Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blobc0620493091a8a35f3d57649193ec86793e36a2f
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 12:21-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-26 05:23+0200\n"
8 "Last-Translator: Chien Wei Lin <cwlin0416@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Traditional Chinese <http://l10n.cihar.com/projects/"
10 "phpmyadmin/master/zh_TW/>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.8-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr "系統上查無 %s 檔案,詳情請參考 www.phpmyadmin.net。"
25 #: db_create.php:61
26 #, php-format
27 msgid "Database %1$s has been created."
28 msgstr "建立資料庫 %1$s 成功。"
30 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
31 msgid "Database comment: "
32 msgstr "資料庫說明: "
34 #: db_datadict.php:159 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1352
35 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:70
36 #: libraries/tbl_printview.lib.php:579
37 msgid "Table comments:"
38 msgstr "表註釋:"
40 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:566
41 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1255
42 #: libraries/insert_edit.lib.php:1620
43 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
44 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
45 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
46 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
47 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
48 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
49 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
50 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
51 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1378
52 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
53 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:574
54 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:316 libraries/tbl_printview.lib.php:473
55 #: libraries/tbl_relation.lib.php:328 libraries/tbl_relation.lib.php:416
56 #: libraries/tbl_relation.lib.php:544 libraries/tbl_tracking.lib.php:727
57 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:814
58 msgid "Column"
59 msgstr "欄位"
61 #: db_datadict.php:169 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:563
62 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
63 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
64 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
65 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
66 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
67 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
68 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
69 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
70 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
71 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
72 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:951
73 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:980
74 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
75 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
76 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1402
77 #: libraries/server_privileges.lib.php:1815
78 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923 libraries/structure.lib.php:776
79 #: libraries/structure.lib.php:1182
80 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:276
81 #: libraries/tbl_printview.lib.php:474 libraries/tbl_tracking.lib.php:728
82 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:811
83 msgid "Type"
84 msgstr "型態"
86 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:569
87 #: libraries/TableSearch.class.php:1256 libraries/insert_edit.lib.php:1629
88 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
89 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
90 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
91 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
92 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
93 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
94 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
95 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
96 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1404
97 #: libraries/structure.lib.php:1185
98 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
99 #: libraries/tbl_printview.lib.php:475 libraries/tbl_tracking.lib.php:730
100 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:817
101 msgid "Null"
102 msgstr "空值"
104 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
106 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
107 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
109 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
111 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
112 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1405
113 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1186
114 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:288
115 #: libraries/tbl_printview.lib.php:476 libraries/tbl_tracking.lib.php:731
116 msgid "Default"
117 msgstr "預設值"
119 #: db_datadict.php:173 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
120 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
121 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
122 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
123 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
124 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1407
125 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478
126 msgid "Links to"
127 msgstr "連結到"
129 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:53
130 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
131 #: libraries/config/messages.inc.php:132
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1408
138 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:307
139 #: libraries/tbl_printview.lib.php:480
140 msgid "Comments"
141 msgstr "說明"
143 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:434
144 #: libraries/Index.class.php:473 libraries/Index.class.php:882
145 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.lib.php:435
146 #: libraries/mult_submits.lib.php:436
147 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1434
152 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
153 #: libraries/server_privileges.lib.php:2286
154 #: libraries/server_privileges.lib.php:2300
155 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
156 #: libraries/server_privileges.lib.php:2611
157 #: libraries/server_privileges.lib.php:2942
158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
159 #: libraries/tbl_printview.lib.php:114 libraries/tbl_tracking.lib.php:772
160 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:849 libraries/tbl_tracking.lib.php:854
161 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
162 msgid "No"
163 msgstr "否"
165 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:435
166 #: libraries/Index.class.php:472 libraries/Index.class.php:882
167 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.inc.php:80
168 #: libraries/mult_submits.inc.php:159 libraries/mult_submits.lib.php:343
169 #: libraries/mult_submits.lib.php:376 libraries/mult_submits.lib.php:429
170 #: libraries/mult_submits.lib.php:430 libraries/mult_submits.lib.php:472
171 #: libraries/mult_submits.lib.php:481 libraries/mult_submits.lib.php:486
172 #: libraries/mult_submits.lib.php:491 libraries/mult_submits.lib.php:496
173 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
174 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1435
178 #: libraries/server_databases.lib.php:476
179 #: libraries/server_databases.lib.php:486
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2283
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2298
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2939
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
187 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tbl_printview.lib.php:115
188 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:772 libraries/tbl_tracking.lib.php:847
189 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:852 libraries/user_preferences.lib.php:293
190 #: prefs_manage.php:136
191 msgid "Yes"
192 msgstr "是"
194 #: db_export.php:29
195 msgid "View dump (schema) of database"
196 msgstr "檢視資料庫結構的匯出資料"
198 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:68 db_tracking.php:51
199 #: export.php:571 libraries/DBQbe.class.php:268
200 msgid "No tables found in database."
201 msgstr "資料庫中沒有任何資料表。"
203 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:444
204 #: libraries/display_export.lib.php:42
205 msgid "Select All"
206 msgstr "全選"
208 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:448
209 #: libraries/display_export.lib.php:48
210 msgid "Unselect All"
211 msgstr "全不選"
213 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:21
214 msgid "The database name is empty!"
215 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
217 #: db_operations.php:130
218 #, php-format
219 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
220 msgstr "資料庫 %1$s 已變更名稱為 %2$s"
222 #: db_operations.php:136
223 #, php-format
224 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
225 msgstr "資料庫 %1$s 已複製爲 %2$s"
227 #: db_operations.php:260
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
231 "click %shere%s."
232 msgstr "phpMyAdmin 進階功能尚未啟動,請點選 %s此處%s 了解詳情。"
234 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:81 db_tracking.php:208
235 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/config/messages.inc.php:520
236 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:467
237 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
238 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:305
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2442
240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
241 #: libraries/server_privileges.lib.php:3677 libraries/structure.lib.php:757
242 #: libraries/tbl_relation.lib.php:311 libraries/tbl_relation.lib.php:527
243 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:196
244 msgid "Table"
245 msgstr "資料表"
247 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:353
248 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:32 libraries/import.lib.php:184
249 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1725
250 #: libraries/structure.lib.php:1918 libraries/tbl_printview.lib.php:194
251 msgid "Rows"
252 msgstr "資料列數"
254 #: db_printview.php:51 libraries/structure.lib.php:787
255 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:317
256 msgid "Size"
257 msgstr "大小"
259 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1116
260 #: libraries/structure.lib.php:731
261 msgid "in use"
262 msgstr "使用中"
264 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1042
265 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
266 msgid "Creation:"
267 msgstr "建立時間:"
269 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
270 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
271 msgid "Last update:"
272 msgstr "最後更新:"
274 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1068
275 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
276 msgid "Last check:"
277 msgstr "最後檢查:"
279 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
280 #, php-format
281 msgid "%s table"
282 msgid_plural "%s tables"
283 msgstr[0] "%s 張資料表"
285 #: db_qbe.php:50
286 msgid "You have to choose at least one column to display"
287 msgstr "您必須至少選擇一個要顯示的欄位"
289 #: db_qbe.php:70
290 #, php-format
291 msgid "Switch to %svisual builder%s"
292 msgstr "切換至 %sVisual Builder%s"
294 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
295 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
296 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:683
297 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
298 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:268
299 msgid "Access denied"
300 msgstr "拒絕存取"
302 #: db_tracking.php:75
303 msgid "Tracked tables"
304 msgstr "已追蹤的資料表"
306 #: db_tracking.php:80 libraries/Menu.class.php:214
307 #: libraries/config/messages.inc.php:514
308 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
309 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
310 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
311 #: libraries/server_databases.lib.php:311
312 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426
313 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
314 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
315 #: libraries/server_status.lib.php:351 libraries/tbl_relation.lib.php:288
316 #: libraries/tbl_relation.lib.php:477 libraries/tbl_tracking.lib.php:195
317 msgid "Database"
318 msgstr "資料庫"
320 #: db_tracking.php:82
321 msgid "Last version"
322 msgstr "最新版本"
324 #: db_tracking.php:83 libraries/tbl_tracking.lib.php:198
325 msgid "Created"
326 msgstr "建立"
328 #: db_tracking.php:84 libraries/tbl_tracking.lib.php:199
329 msgid "Updated"
330 msgstr "更新"
332 #: db_tracking.php:85 js/messages.php:177 libraries/Menu.class.php:518
333 #: libraries/Util.class.php:4105 libraries/rte/rte_events.lib.php:426
334 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_status.lib.php:363
335 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:200
336 msgid "Status"
337 msgstr "狀態"
339 #: db_tracking.php:86 libraries/Index.class.php:560
340 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
341 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:405
342 #: libraries/server_privileges.lib.php:1818
343 #: libraries/server_privileges.lib.php:1926
344 #: libraries/server_privileges.lib.php:2680
345 #: libraries/server_privileges.lib.php:2847
346 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82 libraries/structure.lib.php:765
347 #: libraries/structure.lib.php:1200
348 msgid "Action"
349 msgstr "動作"
351 #: db_tracking.php:87 libraries/navigation/Navigation.class.php:198
352 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:201 tbl_change.php:147
353 msgid "Show"
354 msgstr "顯示"
356 #: db_tracking.php:99 js/messages.php:40
357 msgid "Delete tracking data for this table"
358 msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
360 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:626
361 #: libraries/Util.class.php:3411 libraries/Util.class.php:3412
362 #: libraries/server_databases.lib.php:156 libraries/structure.lib.php:307
363 #: libraries/structure.lib.php:1380 libraries/structure.lib.php:2067
364 #: libraries/structure.lib.php:2069
365 msgid "Drop"
366 msgstr "刪除"
368 #: db_tracking.php:120 libraries/tbl_tracking.lib.php:210
369 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:311
370 msgid "active"
371 msgstr "啓用"
373 #: db_tracking.php:122 libraries/tbl_tracking.lib.php:212
374 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:313
375 msgid "not active"
376 msgstr "停用"
378 #: db_tracking.php:143
379 msgid "Versions"
380 msgstr "版本"
382 #: db_tracking.php:146 libraries/tbl_tracking.lib.php:234
383 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:352
384 msgid "Tracking report"
385 msgstr "追蹤報告"
387 #: db_tracking.php:149 libraries/tbl_tracking.lib.php:241
388 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:676
389 msgid "Structure snapshot"
390 msgstr "結構快照(Snapshot)"
392 #: db_tracking.php:203
393 msgid "Untracked tables"
394 msgstr "尚未追蹤的資料表"
396 #: db_tracking.php:222 libraries/structure.lib.php:1531
397 msgid "Track table"
398 msgstr "追蹤資料表"
400 #: db_tracking.php:249
401 msgid "Database Log"
402 msgstr "資料庫記錄"
404 #: error_report.php:20
405 msgid ""
406 "An error has been detected and an error report has been automatically "
407 "submitted based on your settings."
408 msgstr "已偵測到問題發生,根據你的系統設定錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
410 #: error_report.php:24 error_report.php:33
411 msgid "You may want to refresh the page."
412 msgstr "您需要重新整理頁面。"
414 #: error_report.php:31
415 msgid "Thank you for submitting this report."
416 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
418 #: export.php:160
419 msgid "Bad type!"
420 msgstr "型態錯誤!"
422 #: export.php:211
423 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
424 msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
426 #: export.php:240
427 msgid "Bad parameters!"
428 msgstr "參數錯誤!"
430 #: export.php:339 export.php:370 export.php:940
431 #, php-format
432 msgid "Insufficient space to save the file %s."
433 msgstr "空間不足,無法儲存檔案 %s。"
435 #: export.php:511
436 #, php-format
437 msgid ""
438 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
439 msgstr "檔案 %s 已存在於伺服器, 請更改檔案名稱或選擇「覆寫己存在檔案」選項。"
441 #: export.php:520 export.php:529
442 #, php-format
443 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
444 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
446 #: export.php:946
447 #, php-format
448 msgid "Dump has been saved to file %s."
449 msgstr "匯出資料已儲存至檔案 %s。"
451 #: file_echo.php:22
452 msgid "Invalid export type"
453 msgstr "無效的匯出類型"
455 #: gis_data_editor.php:113
456 #, php-format
457 msgid "Value for the column \"%s\""
458 msgstr "\"%s\" 欄位的值"
460 #: gis_data_editor.php:141 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:261
461 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
462 msgstr "使用 OpenStreetMaps 做為基礎圖層"
464 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
465 #: gis_data_editor.php:163
466 msgid "SRID:"
467 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
469 #: gis_data_editor.php:186
470 #, php-format
471 msgid "Geometry %d:"
472 msgstr "幾何體 %d:"
474 #: gis_data_editor.php:208
475 msgid "Point:"
476 msgstr "點:"
478 #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:291
479 #: gis_data_editor.php:364 js/messages.php:324
480 msgid "X"
481 msgstr "X"
483 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:295
484 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:325
485 msgid "Y"
486 msgstr "Y"
488 #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289 gis_data_editor.php:362
489 #: js/messages.php:327
490 #, php-format
491 msgid "Point %d"
492 msgstr "點 %d"
494 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:302 gis_data_editor.php:375
495 #: js/messages.php:333
496 msgid "Add a point"
497 msgstr "新增一個點"
499 #: gis_data_editor.php:264
500 #, php-format
501 msgid "Linestring %d:"
502 msgstr "一維折線 %d:"
504 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
505 msgid "Outer ring:"
506 msgstr "外環:"
508 #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:345
509 #, php-format
510 msgid "Inner ring %d:"
511 msgstr "內環 %d:"
513 #: gis_data_editor.php:305
514 msgid "Add a linestring"
515 msgstr "新增一維折線"
517 #: gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:380 js/messages.php:334
518 msgid "Add an inner ring"
519 msgstr "新增內環"
521 #: gis_data_editor.php:327
522 #, php-format
523 msgid "Polygon %d:"
524 msgstr "多邊形 %d:"
526 #: gis_data_editor.php:386 js/messages.php:335
527 msgid "Add a polygon"
528 msgstr "新增多邊形"
530 #: gis_data_editor.php:392
531 msgid "Add geometry"
532 msgstr "新增幾何形"
534 #: gis_data_editor.php:398 js/messages.php:225
535 #: libraries/DbSearch.class.php:465 libraries/DisplayResults.class.php:1688
536 #: libraries/TableSearch.class.php:1203 libraries/browse_foreigners.lib.php:51
537 #: libraries/core.lib.php:554 libraries/display_change_password.lib.php:94
538 #: libraries/display_create_table.lib.php:71
539 #: libraries/display_export.lib.php:294 libraries/display_import.lib.php:368
540 #: libraries/index.lib.php:40 libraries/insert_edit.lib.php:1601
541 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636 libraries/operations.lib.php:39
542 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
543 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:650
544 #: libraries/operations.lib.php:703 libraries/operations.lib.php:752
545 #: libraries/operations.lib.php:1066 libraries/operations.lib.php:1343
546 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:284
547 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
548 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:875
549 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
550 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1093
551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1690
552 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:495
556 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:546
557 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:688
558 #: libraries/server_privileges.lib.php:1722
559 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
560 #: libraries/server_privileges.lib.php:3050
561 #: libraries/server_privileges.lib.php:3885
562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:379 libraries/sql_query_form.lib.php:438
563 #: libraries/sql_query_form.lib.php:507 libraries/structure.lib.php:1599
564 #: libraries/tbl_chart.lib.php:216
565 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:174
566 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:386 libraries/tbl_tracking.lib.php:454
567 #: pmd_pdf.php:158 prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322
568 #: view_create.php:273 view_operations.php:106
569 msgid "Go"
570 msgstr "執行"
572 #: gis_data_editor.php:401
573 msgid "Output"
574 msgstr "輸出"
576 #: gis_data_editor.php:404
577 msgid ""
578 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
579 "below into the \"Value\" field"
580 msgstr ""
581 "從 \"Function\" 的欄位中選擇 \"GeomFromText\",然後將下方的字串貼到 \"Value"
582 "\" 欄位"
584 #: import.php:116
585 #, php-format
586 msgid ""
587 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
588 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
589 msgstr "您上傳的檔案過大,請參考 %s說明文件%s 了解如何解決此問題。"
591 #: import.php:284 import.php:550
592 msgid "Showing bookmark"
593 msgstr "顯示書籤"
595 #: import.php:299 import.php:546
596 msgid "The bookmark has been deleted."
597 msgstr "書籤已被刪除。"
599 #: import.php:394 import.php:455 libraries/File.class.php:433
600 #: libraries/File.class.php:526
601 msgid "File could not be read"
602 msgstr "無法讀取檔案"
604 #: import.php:403 import.php:414 import.php:435 import.php:446
605 #: libraries/File.class.php:605
606 #, php-format
607 msgid ""
608 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
609 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
610 msgstr ""
611 "您試圖載入未支援的壓縮檔(%s)。可能是檔案格式尚未被支援或該檔案在您的設定檔中"
612 "被停用。"
614 #: import.php:461
615 msgid ""
616 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
617 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
618 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
619 msgstr ""
620 "沒有接收到要匯入的資料。 可能是檔案名稱沒有被送出或是檔案大小超出 PHP 限制。 "
621 "請參考 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
623 #: import.php:481
624 msgid ""
625 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
626 msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集"
628 #: import.php:519 libraries/display_import.inc.php:32
629 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
630 msgstr "無法載入匯入插件,請檢查您的安裝!"
632 #: import.php:553 libraries/sql.lib.php:1021 libraries/sql.lib.php:1804
633 #, php-format
634 msgid "Bookmark %s created"
635 msgstr "已建立書籤 %s"
637 #: import.php:563 import.php:576
638 #, php-format
639 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
640 msgstr "匯入成功完成,共執行了 %d 個查詢指令。"
642 #: import.php:591
643 msgid ""
644 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
645 "file and import will resume."
646 msgstr ""
647 "Script 執行已逾時,若要繼續完成匯入,請重新送出相同檔案,匯入動作會繼續執行。"
649 #: import.php:595
650 msgid ""
651 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
652 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
653 msgstr ""
654 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是 phpMyAdmin 無法在時間內完成匯入的"
655 "動作,您可增加 PHP 執行時間的限制。"
657 #: import_status.php:87 libraries/Util.class.php:735
658 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:246 user_password.php:239
659 msgid "Back"
660 msgstr "返回"
662 #: index.php:115 libraries/Footer.class.php:72
663 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
664 msgstr "phpMyAdmin 展示主機"
666 #: index.php:119
667 #, php-format
668 msgid ""
669 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
670 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
671 "at %s."
672 msgstr ""
673 "您正在使用展示主機。您可以在此做任何事情,但請勿更改 root、debian-sys-maint "
674 "及 pma 使用者。這兒有更多的資訊 %s。"
676 #: index.php:129
677 msgid "General Settings"
678 msgstr "一般設定"
680 #: index.php:157 libraries/display_change_password.lib.php:46
681 #: user_password.php:233
682 msgid "Change password"
683 msgstr "修改密碼"
685 #: index.php:173
686 msgid "Server connection collation"
687 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
689 #: index.php:196
690 msgid "Appearance Settings"
691 msgstr "外觀設定"
693 #: index.php:226 prefs_manage.php:281
694 msgid "More settings"
695 msgstr "更多設定"
697 #: index.php:247
698 msgid "Database server"
699 msgstr "資料庫伺服器"
701 #: index.php:250 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:207
702 msgid "Server:"
703 msgstr "伺服器:"
705 #: index.php:254
706 msgid "Server type:"
707 msgstr "伺服器類別:"
709 #: index.php:258 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
710 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:631
711 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
712 msgid "Server version:"
713 msgstr "伺服器版本:"
715 #: index.php:264
716 msgid "Protocol version:"
717 msgstr "協定版本:"
719 #: index.php:268
720 msgid "User:"
721 msgstr "使用者:"
723 #: index.php:273
724 msgid "Server charset:"
725 msgstr "伺服器字元集:"
727 #: index.php:287
728 msgid "Web server"
729 msgstr "網頁伺服器"
731 #: index.php:303
732 msgid "Database client version:"
733 msgstr "資料庫用戶端版本:"
735 #: index.php:307
736 msgid "PHP extension:"
737 msgstr "PHP 套件:"
739 #: index.php:321
740 msgid "Show PHP information"
741 msgstr "顯示 PHP 資訊"
743 #: index.php:344
744 msgid "Version information:"
745 msgstr "版本資訊:"
747 #: index.php:353 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:496
748 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
749 #: libraries/display_export.lib.php:461 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
750 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:241
751 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/server_variables.lib.php:162
752 msgid "Documentation"
753 msgstr "說明文件"
755 #: index.php:360 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
756 msgid "Wiki"
757 msgstr "維基百科"
759 #: index.php:369
760 msgid "Official Homepage"
761 msgstr "官方首頁"
763 #: index.php:376
764 msgid "Contribute"
765 msgstr "我要貢獻"
767 #: index.php:383
768 msgid "Get support"
769 msgstr "技術支援"
771 #: index.php:390
772 msgid "List of changes"
773 msgstr "版本沿革"
775 #: index.php:412
776 msgid ""
777 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
778 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
779 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
780 "this security hole by setting a password for user 'root'."
781 msgstr ""
782 "您的設定檔當中使用了 (無設定密碼的 root) 的設定,該設定是 MySQL 預設的管理帳"
783 "號。若您繼續使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建"
784 "議您設定管理者帳號 'root' 的密碼以避免這個安全性的漏洞。"
786 #: index.php:429
787 msgid ""
788 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
789 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
790 "corrupted!"
791 msgstr ""
792 "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,"
793 "可能會導致一些資料損壞!"
795 #: index.php:444
796 msgid ""
797 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
798 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
799 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
800 msgstr ""
801 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元(Multibyte)字元編碼。 若沒"
802 "有 mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成意料之外的錯"
803 "誤。"
805 #: index.php:459
806 msgid ""
807 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
808 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
809 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
810 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
811 msgstr ""
812 "您在 PHP 設定參數中 [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
813 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間"
814 "短於您在 phpMyAdmin 中設定的 Cookies 有效期間,因此您的登入連線有效期間將會比"
815 "您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
817 #: index.php:471
818 msgid ""
819 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
820 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
821 msgstr ""
822 "phpMyAdmin 中所設定的登入 cookie 儲存時間小於 cookie 有效期間,因此您的登入連"
823 "線有效期間將會比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
825 #: index.php:483
826 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
827 msgstr "設定檔案需要設定一組加密密碼 (blowfish_secret)。"
829 #: index.php:494
830 msgid ""
831 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
832 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
833 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
834 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
835 msgstr ""
836 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未被刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定"
837 "完成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成"
838 "威脅。"
840 #: index.php:504
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
844 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
845 msgstr ""
846 "尚未設定 phpMyAdmin 資料庫,某些進階功能將無法使用。請點選 %s此處%s 取得詳細"
847 "資訊。"
849 #: index.php:540
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
853 "This may cause unpredictable behavior."
854 msgstr ""
855 "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一些"
856 "無法預期的問題。"
858 #: index.php:564
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
862 "issues."
863 msgstr "伺服器上執行了 Suhosin。請參考 %s說明文件%s 進一步了解可能造成的問題。"
865 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:118 sql.php:138
866 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
867 msgstr "刪除資料庫 \"DROP DATABASE\" 指令已經被停用。"
869 #: js/messages.php:35
870 msgid "Confirm"
871 msgstr "確認"
873 #: js/messages.php:36
874 #, php-format
875 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
876 msgstr "您確定要執行 \"%s\"?"
878 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:399
879 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
880 msgstr "您正要刪除(DESTROY)一個完整的資料庫!"
882 #: js/messages.php:38
883 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
884 msgstr "您正要刪除(DESTROY)整張資料表!"
886 #: js/messages.php:39
887 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
888 msgstr "您正要清空(TRUNCATE)整張資料表!"
890 #: js/messages.php:41
891 msgid "Deleting tracking data"
892 msgstr "刪除追蹤資料中"
894 #: js/messages.php:42
895 msgid "Dropping Primary Key/Index"
896 msgstr "刪除主鍵(Primary Key)/索引(Index)中"
898 #: js/messages.php:43
899 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
900 msgstr "此操作將會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
902 #: js/messages.php:44
903 #, php-format
904 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
905 msgstr "您確定要刪除群組「%s」?"
907 #: js/messages.php:47
908 msgid "Missing value in the form!"
909 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
911 #: js/messages.php:48
912 msgid "Please enter a valid number"
913 msgstr "請輸入一個有效的數字"
915 #: js/messages.php:49
916 msgid "Please enter a valid length"
917 msgstr "請輸入一個有效的長度"
919 #: js/messages.php:50
920 msgid "Add Index"
921 msgstr "新增索引"
923 #: js/messages.php:51
924 msgid "Edit Index"
925 msgstr "編輯索引"
927 #: js/messages.php:52 libraries/tbl_indexes.lib.php:394
928 #, php-format
929 msgid "Add %s column(s) to index"
930 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
932 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
933 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_chart.lib.php:188
934 msgid "Y Values"
935 msgstr "Y 軸值"
937 #: js/messages.php:59
938 msgid "The host name is empty!"
939 msgstr "您尚未填寫主機名稱!"
941 #: js/messages.php:60
942 msgid "The user name is empty!"
943 msgstr "您尚未填寫使用者帳號!"
945 #: js/messages.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:1553
946 #: user_password.php:110
947 msgid "The password is empty!"
948 msgstr "您尚未填寫密碼!"
950 #: js/messages.php:62 libraries/server_privileges.lib.php:1551
951 #: user_password.php:113
952 msgid "The passwords aren't the same!"
953 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
955 #: js/messages.php:63 libraries/server_privileges.lib.php:1679
956 #: libraries/server_privileges.lib.php:1883
957 #: libraries/server_privileges.lib.php:2004
958 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
959 #: libraries/server_privileges.lib.php:3624
960 msgid "Add user"
961 msgstr "新增使用者"
963 #: js/messages.php:64
964 msgid "Reloading Privileges"
965 msgstr "重新載入權限"
967 #: js/messages.php:65
968 msgid "Removing Selected Users"
969 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
971 #: js/messages.php:66 js/messages.php:123 libraries/tbl_tracking.lib.php:353
972 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:677
973 msgid "Close"
974 msgstr "關閉"
976 #. l10n: Other, small valued, queries
977 #: js/messages.php:69 libraries/ServerStatusData.class.php:207
978 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
979 msgid "Other"
980 msgstr "其他"
982 #. l10n: Thousands separator
983 #: js/messages.php:71 libraries/Util.class.php:1440
984 msgid ","
985 msgstr ","
987 #. l10n: Decimal separator
988 #: js/messages.php:73 libraries/Util.class.php:1442
989 msgid "."
990 msgstr "."
992 #: js/messages.php:75
993 msgid "Connections / Processes"
994 msgstr "連線 / 程序"
996 #: js/messages.php:78
997 msgid "Local monitor configuration incompatible"
998 msgstr "本機的即時監控設定檔不相容"
1000 #: js/messages.php:79
1001 msgid ""
1002 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1003 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1004 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1005 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1006 msgstr ""
1007 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
1008 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
1010 #: js/messages.php:81
1011 msgid "Query cache efficiency"
1012 msgstr "查詢快取有效率"
1014 #: js/messages.php:82
1015 msgid "Query cache usage"
1016 msgstr "查詢快取使用率"
1018 #: js/messages.php:83
1019 msgid "Query cache used"
1020 msgstr "查詢快取已使用"
1022 #: js/messages.php:85
1023 msgid "System CPU Usage"
1024 msgstr "系統 CPU 使用率"
1026 #: js/messages.php:86
1027 msgid "System memory"
1028 msgstr "系統記憶體"
1030 #: js/messages.php:87
1031 msgid "System swap"
1032 msgstr "系統暫存區"
1034 #: js/messages.php:89
1035 msgid "Average load"
1036 msgstr "平均負載"
1038 #: js/messages.php:90
1039 msgid "Total memory"
1040 msgstr "記憶體總計"
1042 #: js/messages.php:91
1043 msgid "Cached memory"
1044 msgstr "已快取記憶體"
1046 #: js/messages.php:92
1047 msgid "Buffered memory"
1048 msgstr "已緩衝記憶體"
1050 #: js/messages.php:93
1051 msgid "Free memory"
1052 msgstr "閒置記憶體"
1054 #: js/messages.php:94
1055 msgid "Used memory"
1056 msgstr "已使用記憶體"
1058 #: js/messages.php:96
1059 msgid "Total Swap"
1060 msgstr "暫存區總計"
1062 #: js/messages.php:97
1063 msgid "Cached Swap"
1064 msgstr "已快取暫存區"
1066 #: js/messages.php:98
1067 msgid "Used Swap"
1068 msgstr "已使用暫存區"
1070 #: js/messages.php:99
1071 msgid "Free Swap"
1072 msgstr "閒置的暫存區"
1074 #: js/messages.php:101
1075 msgid "Bytes sent"
1076 msgstr "已送出的位元組"
1078 #: js/messages.php:102
1079 msgid "Bytes received"
1080 msgstr "已接收的位元組"
1082 #: js/messages.php:103 libraries/server_status.lib.php:220
1083 msgid "Connections"
1084 msgstr "連線"
1086 #: js/messages.php:104 libraries/server_status.lib.php:414
1087 msgid "Processes"
1088 msgstr "程序"
1090 #. l10n: shortcuts for Byte
1091 #: js/messages.php:107 libraries/Util.class.php:1386
1092 msgid "B"
1093 msgstr "B"
1095 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1096 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1388
1097 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
1098 msgid "KiB"
1099 msgstr "KB"
1101 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1102 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1390
1103 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:260
1104 msgid "MiB"
1105 msgstr "MB"
1107 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1108 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1392
1109 msgid "GiB"
1110 msgstr "GB"
1112 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1113 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1394
1114 msgid "TiB"
1115 msgstr "TB"
1117 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1118 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1396
1119 msgid "PiB"
1120 msgstr "PB"
1122 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1123 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1398
1124 msgid "EiB"
1125 msgstr "EB"
1127 #: js/messages.php:114
1128 #, php-format
1129 msgid "%d table(s)"
1130 msgstr "%d 個資料表"
1132 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1133 #: js/messages.php:117
1134 msgid "Questions"
1135 msgstr "查詢次數"
1137 #: js/messages.php:118 libraries/server_status.lib.php:129
1138 msgid "Traffic"
1139 msgstr "流量"
1141 #: js/messages.php:119 libraries/Menu.class.php:551
1142 #: libraries/Util.class.php:4109 libraries/server_status_monitor.lib.php:299
1143 msgid "Settings"
1144 msgstr "設定"
1146 #: js/messages.php:120
1147 msgid "Remove chart"
1148 msgstr "刪除圖表"
1150 #: js/messages.php:121
1151 msgid "Edit title and labels"
1152 msgstr "編輯標題與標籤"
1154 #: js/messages.php:122
1155 msgid "Add chart to grid"
1156 msgstr "新增圖表至格線"
1158 #: js/messages.php:124
1159 msgid "Please add at least one variable to the series"
1160 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列"
1162 #: js/messages.php:125 libraries/DisplayResults.class.php:1325
1163 #: libraries/TableSearch.class.php:856 libraries/TableSearch.class.php:1013
1164 #: libraries/display_export.lib.php:572
1165 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
1166 #: libraries/server_privileges.lib.php:2579
1167 #: libraries/server_status.lib.php:525
1168 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:278
1169 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:694 pmd_general.php:545
1170 msgid "None"
1171 msgstr "無"
1173 #: js/messages.php:126
1174 msgid "Resume monitor"
1175 msgstr "繼續監控"
1177 #: js/messages.php:127
1178 msgid "Pause monitor"
1179 msgstr "暫停監控"
1181 #: js/messages.php:129
1182 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1183 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
1185 #: js/messages.php:130
1186 msgid "general_log is enabled."
1187 msgstr "general_log 已啟用。"
1189 #: js/messages.php:131
1190 msgid "slow_query_log is enabled."
1191 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
1193 #: js/messages.php:132
1194 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1195 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
1197 #: js/messages.php:133
1198 msgid "log_output is not set to TABLE."
1199 msgstr "log_output 尚未被設定為 TABLE。"
1201 #: js/messages.php:134
1202 msgid "log_output is set to TABLE."
1203 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
1205 #: js/messages.php:135
1206 #, php-format
1207 msgid ""
1208 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1209 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1210 "depending on your system."
1211 msgstr ""
1212 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據您的系"
1213 "統狀況將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
1215 #: js/messages.php:136
1216 #, php-format
1217 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1218 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
1220 #: js/messages.php:137
1221 msgid ""
1222 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1223 "restart:"
1224 msgstr "下設定將會套用至資料庫的全域設定直到系統重新啟動後還原預設值:"
1226 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1227 #: js/messages.php:139
1228 #, php-format
1229 msgid "Set log_output to %s"
1230 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
1232 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1233 #: js/messages.php:141
1234 #, php-format
1235 msgid "Enable %s"
1236 msgstr "啓用 %s"
1238 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1239 #: js/messages.php:143
1240 #, php-format
1241 msgid "Disable %s"
1242 msgstr "停用 %s"
1244 #. l10n: %d seconds
1245 #: js/messages.php:145
1246 #, php-format
1247 msgid "Set long_query_time to %ds"
1248 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒"
1250 #: js/messages.php:147
1251 msgid ""
1252 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1253 "database administrator."
1254 msgstr "您無法修改這些變數,請使用 root 帳號登入或是聯絡該資料庫的管理人員。"
1256 #: js/messages.php:150
1257 msgid "Change settings"
1258 msgstr "更改設定"
1260 #: js/messages.php:151
1261 msgid "Current settings"
1262 msgstr "目前設定"
1264 #: js/messages.php:153 libraries/server_status_monitor.lib.php:216
1265 msgid "Chart Title"
1266 msgstr "圖表標題"
1268 #. l10n: As in differential values
1269 #: js/messages.php:155
1270 msgid "Differential"
1271 msgstr "差異"
1273 #: js/messages.php:156
1274 #, php-format
1275 msgid "Divided by %s"
1276 msgstr "使用 %s 切割"
1278 #: js/messages.php:157
1279 msgid "Unit"
1280 msgstr "單位"
1282 #: js/messages.php:159
1283 msgid "From slow log"
1284 msgstr "從緩慢記錄"
1286 #: js/messages.php:160
1287 msgid "From general log"
1288 msgstr "從一般記錄"
1290 #: js/messages.php:162
1291 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1292 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
1294 #: js/messages.php:164
1295 msgid "Analysing logs"
1296 msgstr "分析記錄中"
1298 #: js/messages.php:165
1299 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1300 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
1302 #: js/messages.php:166
1303 msgid "Cancel request"
1304 msgstr "取消請求"
1306 #: js/messages.php:167
1307 msgid ""
1308 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1309 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1310 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1311 msgstr ""
1312 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據其"
1313 "餘的查詢參數,可能會有所不同,如: 開始時間。"
1315 #: js/messages.php:168
1316 msgid ""
1317 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1318 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1319 "data."
1320 msgstr ""
1321 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
1322 "示,但不包含資料。"
1324 #: js/messages.php:169
1325 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1326 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
1328 #: js/messages.php:171
1329 msgid "Jump to Log table"
1330 msgstr "切換至記錄資料表"
1332 #: js/messages.php:172
1333 msgid "No data found"
1334 msgstr "查無資料"
1336 #: js/messages.php:173
1337 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1338 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
1340 #: js/messages.php:175
1341 msgid "Analyzing…"
1342 msgstr "分析中…"
1344 #: js/messages.php:176
1345 msgid "Explain output"
1346 msgstr "輸出說明"
1348 #: js/messages.php:178 js/messages.php:567
1349 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1350 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1351 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1352 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/server_status.lib.php:359
1353 #: libraries/sql.lib.php:471
1354 msgid "Time"
1355 msgstr "時間"
1357 #: js/messages.php:179
1358 msgid "Total time:"
1359 msgstr "總計時間:"
1361 #: js/messages.php:180
1362 msgid "Profiling results"
1363 msgstr "分析結果"
1365 #: js/messages.php:181
1366 msgctxt "Display format"
1367 msgid "Table"
1368 msgstr "資料表"
1370 #: js/messages.php:182
1371 msgid "Chart"
1372 msgstr "圖表"
1374 #: js/messages.php:183
1375 msgid "Edit chart"
1376 msgstr "編輯圖表"
1378 #: js/messages.php:184
1379 msgid "Series"
1380 msgstr "資料序列"
1382 #. l10n: A collection of available filters
1383 #: js/messages.php:187
1384 msgid "Log table filter options"
1385 msgstr "記錄資料表篩選選項"
1387 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1388 #: js/messages.php:189
1389 msgid "Filter"
1390 msgstr "篩選"
1392 #: js/messages.php:190
1393 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1394 msgstr ""
1395 "使用純文字或 <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/regexp.html\" "
1396 "target=\"_blank\">正規表式法(REGEXP)</a> 進行篩選:"
1398 #: js/messages.php:191
1399 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1400 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 的條件中的變數資料"
1402 #: js/messages.php:192
1403 msgid "Sum of grouped rows:"
1404 msgstr "已分組的列數總計:"
1406 #: js/messages.php:193
1407 msgid "Total:"
1408 msgstr "總計:"
1410 #: js/messages.php:195
1411 msgid "Loading logs"
1412 msgstr "讀取記錄中"
1414 #: js/messages.php:196
1415 msgid "Monitor refresh failed"
1416 msgstr "即時監控無法進行重新整理"
1418 #: js/messages.php:197
1419 msgid ""
1420 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1421 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1422 "reentering your credentials should help."
1423 msgstr ""
1424 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是您的 SESSION 已經過期。 請"
1425 "重新整理頁面並重新輸入帳號密碼解決此問題。"
1427 #: js/messages.php:198
1428 msgid "Reload page"
1429 msgstr "重新整理頁面"
1431 #: js/messages.php:200
1432 msgid "Affected rows:"
1433 msgstr "已影響的列數:"
1435 #: js/messages.php:203
1436 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1437 msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。 設定檔看起來不是有效的 JSON 格式。"
1439 #: js/messages.php:205
1440 msgid ""
1441 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1442 msgstr "無法使用匯入的設定檔建立圖表,將重設為預設的設定值…"
1444 #: js/messages.php:206 libraries/Menu.class.php:334
1445 #: libraries/Menu.class.php:433 libraries/Menu.class.php:547
1446 #: libraries/Util.class.php:4108 libraries/Util.class.php:4123
1447 #: libraries/Util.class.php:4139 libraries/config/messages.inc.php:171
1448 #: libraries/display_import.lib.php:108
1449 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:364 prefs_manage.php:238
1450 #: setup/frames/menu.inc.php:25
1451 msgid "Import"
1452 msgstr "匯入"
1454 #: js/messages.php:207
1455 msgid "Import monitor configuration"
1456 msgstr "無法匯入即時監控的設定"
1458 #: js/messages.php:208
1459 msgid "Please select the file you want to import"
1460 msgstr "請選擇您欲匯入的檔案"
1462 #: js/messages.php:210
1463 msgid "Analyse Query"
1464 msgstr "分析查詢"
1466 #: js/messages.php:214
1467 msgid "Advisor system"
1468 msgstr "建議系統"
1470 #: js/messages.php:215
1471 msgid "Possible performance issues"
1472 msgstr "可能影響執行效率的問題"
1474 #: js/messages.php:216
1475 msgid "Issue"
1476 msgstr "問題"
1478 #: js/messages.php:217
1479 msgid "Recommendation"
1480 msgstr "建議"
1482 #: js/messages.php:218
1483 msgid "Rule details"
1484 msgstr "規則詳細資訊"
1486 #: js/messages.php:219
1487 msgid "Justification"
1488 msgstr "實際狀況"
1490 #: js/messages.php:220
1491 msgid "Used variable / formula"
1492 msgstr "使用的變數 / 公式"
1494 #: js/messages.php:221
1495 msgid "Test"
1496 msgstr "檢驗方式"
1498 #: js/messages.php:226 libraries/server_variables.lib.php:159
1499 #: pmd_general.php:423 pmd_general.php:460 pmd_general.php:580
1500 #: pmd_general.php:628 pmd_general.php:704 pmd_general.php:758
1501 #: pmd_general.php:821 pmd_general.php:854
1502 msgid "Cancel"
1503 msgstr "取消"
1505 #: js/messages.php:229 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1506 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
1507 msgid "Loading…"
1508 msgstr "載入中…"
1510 #: js/messages.php:230
1511 msgid "Processing Request"
1512 msgstr "請求處理中"
1514 #: js/messages.php:231
1515 msgid "Error in Processing Request"
1516 msgstr "請求處理發生錯誤"
1518 #: js/messages.php:232
1519 #, php-format
1520 msgid "Error code: %s"
1521 msgstr "錯誤代碼: %s"
1523 #: js/messages.php:233
1524 #, php-format
1525 msgid "Error text: %s"
1526 msgstr "錯誤訊息: %s"
1528 #: js/messages.php:234 libraries/db_common.inc.php:58
1529 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 libraries/server_databases.lib.php:462
1530 msgid "No databases selected."
1531 msgstr "尚未選擇任何資料庫。"
1533 #: js/messages.php:235
1534 msgid "Dropping Column"
1535 msgstr "刪除欄位"
1537 #: js/messages.php:236
1538 msgid "Adding Primary Key"
1539 msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
1541 #: js/messages.php:237 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1542 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1543 #: pmd_general.php:819
1544 msgid "OK"
1545 msgstr "確定"
1547 #: js/messages.php:238
1548 msgid "Click to dismiss this notification"
1549 msgstr "點選關閉此通知"
1551 #: js/messages.php:241
1552 msgid "Renaming Databases"
1553 msgstr "更改資料庫名稱中"
1555 #: js/messages.php:242
1556 msgid "Reload Database"
1557 msgstr "重新載入資料庫"
1559 #: js/messages.php:243
1560 msgid "Copying Database"
1561 msgstr "複製資料庫中"
1563 #: js/messages.php:244
1564 msgid "Changing Charset"
1565 msgstr "更改字元編碼"
1567 #: js/messages.php:246
1568 msgid "Table must have at least one column"
1569 msgstr "資料表至少需要一個欄位"
1571 #: js/messages.php:252
1572 msgid "Insert Table"
1573 msgstr "新增資料表"
1575 #: js/messages.php:253
1576 msgid "Hide indexes"
1577 msgstr "隱藏索引(Index)"
1579 #: js/messages.php:254
1580 msgid "Show indexes"
1581 msgstr "顯示索引(Index)"
1583 #: js/messages.php:255 libraries/mult_submits.lib.php:412
1584 msgid "Foreign key check:"
1585 msgstr "外鍵(Foreign Key)檢查:"
1587 #: js/messages.php:256 libraries/mult_submits.lib.php:425
1588 msgid "(Enabled)"
1589 msgstr "(已啟用)"
1591 #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.lib.php:425
1592 msgid "(Disabled)"
1593 msgstr "(已停用)"
1595 #: js/messages.php:260
1596 msgid "Searching"
1597 msgstr "搜尋中"
1599 #: js/messages.php:261
1600 msgid "Hide search results"
1601 msgstr "隱藏搜尋結果"
1603 #: js/messages.php:262
1604 msgid "Show search results"
1605 msgstr "顯示搜尋結果"
1607 #: js/messages.php:263
1608 msgid "Browsing"
1609 msgstr "瀏覽"
1611 #: js/messages.php:264
1612 msgid "Deleting"
1613 msgstr "刪除"
1615 #: js/messages.php:267
1616 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1617 msgstr "Stored Function 的定義中必須要有 RETURN 敘述句!"
1619 #: js/messages.php:270 libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
1620 msgid "ENUM/SET editor"
1621 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1623 #: js/messages.php:271
1624 #, php-format
1625 msgid "Values for column %s"
1626 msgstr "%s 欄位的值"
1628 #: js/messages.php:272
1629 msgid "Values for a new column"
1630 msgstr "新欄位的值"
1632 #: js/messages.php:273
1633 msgid "Enter each value in a separate field"
1634 msgstr "請分別將資料填入以下欄位"
1636 #: js/messages.php:274
1637 #, php-format
1638 msgid "Add %d value(s)"
1639 msgstr "增加 %d 個值"
1641 #: js/messages.php:277
1642 msgid ""
1643 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1644 msgstr "備註:若檔案中包含多個資料表,它們會被結合成同一個資料表。"
1646 #: js/messages.php:280
1647 msgid "Hide query box"
1648 msgstr "隱藏查詢框"
1650 #: js/messages.php:281
1651 msgid "Show query box"
1652 msgstr "顯示查詢框"
1654 #: js/messages.php:282 libraries/DisplayResults.class.php:3346
1655 #: libraries/Index.class.php:592 libraries/Util.class.php:667
1656 #: libraries/Util.class.php:1212 libraries/Util.class.php:3415
1657 #: libraries/Util.class.php:3416 libraries/config/messages.inc.php:496
1658 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:223
1659 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1660 #: libraries/server_variables.lib.php:154 setup/frames/index.inc.php:176
1661 msgid "Edit"
1662 msgstr "編輯"
1664 #: js/messages.php:283
1665 msgid "No rows selected"
1666 msgstr "尚未選擇任何資料列"
1668 #: js/messages.php:284 libraries/DisplayResults.class.php:5038
1669 #: libraries/structure.lib.php:1376 libraries/structure.lib.php:2065
1670 #: querywindow.php:85
1671 msgid "Change"
1672 msgstr "修改"
1674 #: js/messages.php:285
1675 msgid "Query execution time"
1676 msgstr "查詢執行時間"
1678 #: js/messages.php:286 libraries/DisplayResults.class.php:761
1679 #: libraries/DisplayResults.class.php:769
1680 #, php-format
1681 msgid "%d is not valid row number."
1682 msgstr "%d 不是有效的資料列編號。"
1684 #: js/messages.php:289 libraries/insert_edit.lib.php:1514
1685 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
1686 #: libraries/server_variables.lib.php:157
1687 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:141
1688 #: libraries/tbl_relation.lib.php:368 setup/frames/config.inc.php:42
1689 #: setup/frames/index.inc.php:278
1690 msgid "Save"
1691 msgstr "儲存"
1693 #: js/messages.php:292
1694 msgid "Hide search criteria"
1695 msgstr "隱藏搜尋條件"
1697 #: js/messages.php:293
1698 msgid "Show search criteria"
1699 msgstr "顯示搜尋條件"
1701 #: js/messages.php:296
1702 msgid "Hide find and replace criteria"
1703 msgstr "隱藏搜尋和替換條件"
1705 #: js/messages.php:297
1706 msgid "Show find and replace criteria"
1707 msgstr "顯示尋找並替換條件"
1709 #: js/messages.php:300 libraries/TableSearch.class.php:212
1710 msgid "Zoom Search"
1711 msgstr "圖表搜尋"
1713 #: js/messages.php:302
1714 msgid "Each point represents a data row."
1715 msgstr "每一個點代表一筆資料。"
1717 #: js/messages.php:304
1718 msgid "Hovering over a point will show its label."
1719 msgstr "將滑鼠指到資料點上可以顯示其標籤。"
1721 #: js/messages.php:306
1722 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1723 msgstr "放大,請使用滑鼠選擇一個區域。"
1725 #: js/messages.php:308
1726 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1727 msgstr "點擊「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
1729 #: js/messages.php:310
1730 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1731 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
1733 #: js/messages.php:312
1734 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1735 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
1737 #: js/messages.php:314
1738 msgid "Select two columns"
1739 msgstr "請選擇兩個欄位"
1741 #: js/messages.php:316
1742 msgid "Select two different columns"
1743 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
1745 #: js/messages.php:318
1746 msgid "Query results"
1747 msgstr "查詢結果"
1749 #: js/messages.php:319
1750 msgid "Data point content"
1751 msgstr "資料點內容"
1753 #: js/messages.php:322 js/messages.php:415 libraries/insert_edit.lib.php:2608
1754 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:333 libraries/tbl_indexes.lib.php:369
1755 msgid "Ignore"
1756 msgstr "忽略"
1758 #: js/messages.php:323 libraries/DisplayResults.class.php:3349
1759 msgid "Copy"
1760 msgstr "複製"
1762 #: js/messages.php:326
1763 msgid "Point"
1764 msgstr "點"
1766 #: js/messages.php:328
1767 msgid "Linestring"
1768 msgstr "一維折線"
1770 #: js/messages.php:329
1771 msgid "Polygon"
1772 msgstr "多邊形"
1774 #: js/messages.php:330 libraries/DisplayResults.class.php:1672
1775 msgid "Geometry"
1776 msgstr "幾何形"
1778 #: js/messages.php:331
1779 msgid "Inner Ring"
1780 msgstr "內環"
1782 #: js/messages.php:332
1783 msgid "Outer Ring"
1784 msgstr "外環"
1786 #: js/messages.php:338
1787 msgid "Add columns"
1788 msgstr "新增欄位"
1790 #: js/messages.php:341
1791 msgid "Select referenced key"
1792 msgstr "請選擇參考鍵(Reference Key)"
1794 #: js/messages.php:342
1795 msgid "Select Foreign Key"
1796 msgstr "請選擇外鍵(Foreign Key)"
1798 #: js/messages.php:343
1799 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1800 msgstr "請選擇主鍵(Primary Key)或唯一鍵(Unique Key)"
1802 #: js/messages.php:344 pmd_general.php:95
1803 msgid "Choose column to display"
1804 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
1806 #: js/messages.php:346
1807 msgid ""
1808 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1809 "save them. Do you want to continue?"
1810 msgstr "你尚未儲存修改的資料。請確認是否要捨棄這些資料?"
1812 #: js/messages.php:351
1813 msgid "Add an option for column "
1814 msgstr "新增欄位選項 "
1816 #: js/messages.php:352
1817 #, php-format
1818 msgid "%d object(s) created"
1819 msgstr "已建立 %d 個物件"
1821 #: js/messages.php:355
1822 msgid "Press escape to cancel editing"
1823 msgstr "按下 ESC 取消編輯"
1825 #: js/messages.php:356
1826 msgid ""
1827 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1828 "want to leave this page before saving the data?"
1829 msgstr "有一些修改的資料尚未儲存,你確定要不儲存直接離開本頁?"
1831 #: js/messages.php:357
1832 msgid "Drag to reorder"
1833 msgstr "使用拖曳來重新排序"
1835 #: js/messages.php:358
1836 msgid "Click to sort"
1837 msgstr "點此進行排序"
1839 #: js/messages.php:359
1840 msgid "Click to mark/unmark"
1841 msgstr "點此標記或取消標記"
1843 #: js/messages.php:360
1844 msgid "Double-click to copy column name"
1845 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱"
1847 #: js/messages.php:362
1848 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1849 msgstr "點選下拉箭頭<br />以切換顯示的欄位"
1851 #: js/messages.php:364 libraries/DisplayResults.class.php:849
1852 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:359
1853 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:409
1854 #: libraries/server_privileges.lib.php:3109
1855 msgid "Show all"
1856 msgstr "全部顯示"
1858 #: js/messages.php:365
1859 msgid ""
1860 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1861 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1862 msgstr ""
1863 "此資料表沒有唯一欄位用來辦示資料。 有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法"
1864 "儲存。"
1866 #: js/messages.php:370
1867 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1868 msgstr "您可以雙擊點選表格內容<br />直接做編輯修改。"
1870 #: js/messages.php:373
1871 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1872 msgstr "您可以單擊點選表格內容<br />直接做編輯修改。"
1874 #: js/messages.php:378
1875 msgid "Go to link"
1876 msgstr "前往此連結"
1878 #: js/messages.php:379
1879 msgid "Copy column name"
1880 msgstr "複製欄位名稱"
1882 #: js/messages.php:380
1883 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1884 msgstr "點選右鍵將欄位名稱複製到您的剪貼簿。"
1886 #: js/messages.php:381
1887 msgid "Show data row(s)"
1888 msgstr "顯示資料列"
1890 #: js/messages.php:384
1891 msgid "Generate password"
1892 msgstr "產生密碼"
1894 #: js/messages.php:385 libraries/replication_gui.lib.php:867
1895 msgid "Generate"
1896 msgstr "產生"
1898 #: js/messages.php:386
1899 msgid "Change Password"
1900 msgstr "修改密碼"
1902 #: js/messages.php:389
1903 msgid "More"
1904 msgstr "更多"
1906 #: js/messages.php:392
1907 msgid "Show Panel"
1908 msgstr "顯示控制面板"
1910 #: js/messages.php:393
1911 msgid "Hide Panel"
1912 msgstr "隱藏控制面板"
1914 #: js/messages.php:394
1915 msgid "Show hidden navigation tree items"
1916 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目"
1918 #: js/messages.php:397
1919 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1920 msgstr "已無歷史記錄頁面或頁面已經逾期。"
1922 #: js/messages.php:400 setup/lib/index.lib.php:157
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1926 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1927 msgstr ""
1928 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新的版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
1930 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1931 #: js/messages.php:402
1932 msgid ", latest stable version:"
1933 msgstr ",最新的穩定版本:"
1935 #: js/messages.php:403
1936 msgid "up to date"
1937 msgstr "最新"
1939 #: js/messages.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:5153
1940 #: view_create.php:178
1941 msgid "Create view"
1942 msgstr "新增檢視表"
1944 #: js/messages.php:408
1945 msgid "Send Error Report"
1946 msgstr "傳送錯誤報告"
1948 #: js/messages.php:409
1949 msgid "Submit Error Report"
1950 msgstr "送出錯誤報告"
1952 #: js/messages.php:411
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "An error has occurred. Do you want to send an error report?"
1955 msgid ""
1956 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1957 "report?"
1958 msgstr "發生錯誤,您是否要傳送錯誤報告?"
1960 #: js/messages.php:413
1961 msgid "Change Report Settings"
1962 msgstr "更改報告設定"
1964 #: js/messages.php:414
1965 msgid "Show Report Details"
1966 msgstr "顯示報告詳細資訊"
1968 #. l10n: Display text for calendar close link
1969 #: js/messages.php:436
1970 msgid "Done"
1971 msgstr "完成"
1973 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
1974 #: js/messages.php:440
1975 msgctxt "Previous month"
1976 msgid "Prev"
1977 msgstr "上個月"
1979 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
1980 #: js/messages.php:445
1981 msgctxt "Next month"
1982 msgid "Next"
1983 msgstr "下個月"
1985 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1986 #: js/messages.php:448
1987 msgid "Today"
1988 msgstr "今天"
1990 #: js/messages.php:452
1991 msgid "January"
1992 msgstr "一月"
1994 #: js/messages.php:453
1995 msgid "February"
1996 msgstr "二月"
1998 #: js/messages.php:454
1999 msgid "March"
2000 msgstr "三月"
2002 #: js/messages.php:455
2003 msgid "April"
2004 msgstr "四月"
2006 #: js/messages.php:456
2007 msgid "May"
2008 msgstr "五月"
2010 #: js/messages.php:457
2011 msgid "June"
2012 msgstr "六月"
2014 #: js/messages.php:458
2015 msgid "July"
2016 msgstr "七月"
2018 #: js/messages.php:459
2019 msgid "August"
2020 msgstr "八月"
2022 #: js/messages.php:460
2023 msgid "September"
2024 msgstr "九月"
2026 #: js/messages.php:461
2027 msgid "October"
2028 msgstr "十月"
2030 #: js/messages.php:462
2031 msgid "November"
2032 msgstr "十一月"
2034 #: js/messages.php:463
2035 msgid "December"
2036 msgstr "十二月"
2038 #. l10n: Short month name
2039 #: js/messages.php:470 libraries/Util.class.php:1597
2040 msgid "Jan"
2041 msgstr "一月"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:472 libraries/Util.class.php:1599
2045 msgid "Feb"
2046 msgstr "二月"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:474 libraries/Util.class.php:1601
2050 msgid "Mar"
2051 msgstr "三月"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:476 libraries/Util.class.php:1603
2055 msgid "Apr"
2056 msgstr "四月"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1605
2060 msgctxt "Short month name"
2061 msgid "May"
2062 msgstr "五月"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1607
2066 msgid "Jun"
2067 msgstr "六月"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1609
2071 msgid "Jul"
2072 msgstr "七月"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1611
2076 msgid "Aug"
2077 msgstr "八月"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1613
2081 msgid "Sep"
2082 msgstr "九月"
2084 #. l10n: Short month name
2085 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1615
2086 msgid "Oct"
2087 msgstr "十月"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:490 libraries/Util.class.php:1617
2091 msgid "Nov"
2092 msgstr "十一月"
2094 #. l10n: Short month name
2095 #: js/messages.php:492 libraries/Util.class.php:1619
2096 msgid "Dec"
2097 msgstr "十二月"
2099 #: js/messages.php:498
2100 msgid "Sunday"
2101 msgstr "星期日"
2103 #: js/messages.php:499
2104 msgid "Monday"
2105 msgstr "星期一"
2107 #: js/messages.php:500
2108 msgid "Tuesday"
2109 msgstr "星期二"
2111 #: js/messages.php:501
2112 msgid "Wednesday"
2113 msgstr "星期三"
2115 #: js/messages.php:502
2116 msgid "Thursday"
2117 msgstr "星期四"
2119 #: js/messages.php:503
2120 msgid "Friday"
2121 msgstr "星期五"
2123 #: js/messages.php:504
2124 msgid "Saturday"
2125 msgstr "星期六"
2127 #. l10n: Short week day name
2128 #: js/messages.php:511
2129 msgid "Sun"
2130 msgstr "週日"
2132 #. l10n: Short week day name
2133 #: js/messages.php:513 libraries/Util.class.php:1624
2134 msgid "Mon"
2135 msgstr "週一"
2137 #. l10n: Short week day name
2138 #: js/messages.php:515 libraries/Util.class.php:1626
2139 msgid "Tue"
2140 msgstr "週二"
2142 #. l10n: Short week day name
2143 #: js/messages.php:517 libraries/Util.class.php:1628
2144 msgid "Wed"
2145 msgstr "週三"
2147 #. l10n: Short week day name
2148 #: js/messages.php:519 libraries/Util.class.php:1630
2149 msgid "Thu"
2150 msgstr "週四"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:521 libraries/Util.class.php:1632
2154 msgid "Fri"
2155 msgstr "週五"
2157 #. l10n: Short week day name
2158 #: js/messages.php:523 libraries/Util.class.php:1634
2159 msgid "Sat"
2160 msgstr "週六"
2162 #. l10n: Minimal week day name
2163 #: js/messages.php:530
2164 msgid "Su"
2165 msgstr "日"
2167 #. l10n: Minimal week day name
2168 #: js/messages.php:532
2169 msgid "Mo"
2170 msgstr "一"
2172 #. l10n: Minimal week day name
2173 #: js/messages.php:534
2174 msgid "Tu"
2175 msgstr "二"
2177 #. l10n: Minimal week day name
2178 #: js/messages.php:536
2179 msgid "We"
2180 msgstr "三"
2182 #. l10n: Minimal week day name
2183 #: js/messages.php:538
2184 msgid "Th"
2185 msgstr "四"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:540
2189 msgid "Fr"
2190 msgstr "五"
2192 #. l10n: Minimal week day name
2193 #: js/messages.php:542
2194 msgid "Sa"
2195 msgstr "六"
2197 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2198 #: js/messages.php:546
2199 msgid "Wk"
2200 msgstr "週"
2202 #: js/messages.php:553
2203 msgid "calendar-month-year"
2204 msgstr "calendar-year-month"
2206 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2207 #: js/messages.php:556
2208 msgctxt "Year suffix"
2209 msgid "none"
2210 msgstr "none"
2212 #: js/messages.php:568
2213 msgid "Hour"
2214 msgstr "時"
2216 #: js/messages.php:569
2217 msgid "Minute"
2218 msgstr "分"
2220 #: js/messages.php:570
2221 msgid "Second"
2222 msgstr "秒"
2224 #: libraries/Advisor.class.php:78
2225 #, php-format
2226 msgid "PHP threw following error: %s"
2227 msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
2229 #: libraries/Advisor.class.php:107
2230 #, php-format
2231 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2232 msgstr "在檢查預先狀況時,條件 \"%s\" 失敗。"
2234 #: libraries/Advisor.class.php:124
2235 #, php-format
2236 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2237 msgstr "在計算數值時,條件 \"%s\" 失敗。"
2239 #: libraries/Advisor.class.php:143
2240 #, php-format
2241 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2242 msgstr "在執行測試時,條件 \"%s\" 失敗。"
2244 #: libraries/Advisor.class.php:225
2245 #, php-format
2246 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2247 msgstr "無法產生規則 '%s' 的格式化文字。"
2249 #: libraries/Advisor.class.php:398
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2253 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2255 #: libraries/Advisor.class.php:415
2256 #, php-format
2257 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2258 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2260 #: libraries/Advisor.class.php:423
2261 #, php-format
2262 msgid "Unexpected characters on line %s."
2263 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2265 #: libraries/Advisor.class.php:437
2266 #, php-format
2267 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2268 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該要是「tab」,但我們找到「%2$s」。"
2270 #: libraries/Advisor.class.php:470
2271 msgid "per second"
2272 msgstr "每秒"
2274 #: libraries/Advisor.class.php:473
2275 msgid "per minute"
2276 msgstr "每分鐘"
2278 #: libraries/Advisor.class.php:476 libraries/server_status.lib.php:137
2279 #: libraries/server_status.lib.php:221
2280 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2281 msgid "per hour"
2282 msgstr "每小時"
2284 #: libraries/Advisor.class.php:479
2285 msgid "per day"
2286 msgstr "每天"
2288 #: libraries/Config.class.php:1130
2289 #, php-format
2290 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2291 msgstr "無法讀取已存在的設定檔 %s。"
2293 #: libraries/Config.class.php:1160
2294 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2295 msgstr "設定檔權限錯誤,其他人不應擁有寫入權。"
2297 #: libraries/Config.class.php:1733
2298 msgid "Font size"
2299 msgstr "字體大小"
2301 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1309
2302 #: libraries/DisplayResults.class.php:2038
2303 #: libraries/DisplayResults.class.php:2046 libraries/TableSearch.class.php:827
2304 #: libraries/operations.lib.php:643 libraries/server_databases.lib.php:315
2305 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:452
2306 #: libraries/structure.lib.php:860 libraries/structure.lib.php:877
2307 msgid "Ascending"
2308 msgstr "遞增"
2310 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1321
2311 #: libraries/DisplayResults.class.php:2033
2312 #: libraries/DisplayResults.class.php:2051 libraries/TableSearch.class.php:828
2313 #: libraries/operations.lib.php:646 libraries/server_databases.lib.php:315
2314 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:449
2315 #: libraries/structure.lib.php:865 libraries/structure.lib.php:882
2316 msgid "Descending"
2317 msgstr "遞減"
2319 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1319
2320 msgid "Column:"
2321 msgstr "欄位:"
2323 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2324 msgid "Sort:"
2325 msgstr "排序:"
2327 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2328 msgid "Show:"
2329 msgstr "顯示:"
2331 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2332 msgid "Criteria:"
2333 msgstr "條件:"
2335 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2336 msgid "Add/Delete criteria rows"
2337 msgstr "新增/刪除基準行"
2339 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2340 msgid "Add/Delete columns"
2341 msgstr "新增/刪除欄位"
2343 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2344 msgid "Update Query"
2345 msgstr "更新查詢"
2347 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2348 msgid "Use Tables"
2349 msgstr "使用資料表"
2351 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2352 msgid "Or:"
2353 msgstr "或:"
2355 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2356 msgid "And:"
2357 msgstr "而且:"
2359 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2360 msgid "Ins"
2361 msgstr "新增"
2363 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2364 msgid "Del"
2365 msgstr "刪除"
2367 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2368 msgid "Modify:"
2369 msgstr "修改:"
2371 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2372 msgid "Ins:"
2373 msgstr "插入:"
2375 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2376 msgid "Del:"
2377 msgstr "刪除:"
2379 #: libraries/DBQbe.class.php:1343
2380 #, php-format
2381 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2382 msgstr "在資料庫 <b>%s</b> 執行 SQL 指令:"
2384 #: libraries/DBQbe.class.php:1357 libraries/Util.class.php:1241
2385 msgid "Submit Query"
2386 msgstr "送出查詢"
2388 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2051
2389 msgid ""
2390 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2391 "configured)."
2392 msgstr "伺服器沒有回應(或者是伺服器的 socket 沒有被正確的設定)"
2394 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2056
2395 msgid "The server is not responding."
2396 msgstr "伺服器沒有回應。"
2398 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2061
2399 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2400 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
2402 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2071
2403 msgid "Details…"
2404 msgstr "詳細資訊…"
2406 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:402
2407 msgid "at least one of the words"
2408 msgstr "至少一個字句"
2410 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:406
2411 msgid "all words"
2412 msgstr "所有字句"
2414 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:410
2415 msgid "the exact phrase"
2416 msgstr "完全相同"
2418 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:411
2419 msgid "as regular expression"
2420 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
2422 #: libraries/DbSearch.class.php:271
2423 #, php-format
2424 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2425 msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
2427 #: libraries/DbSearch.class.php:298
2428 #, php-format
2429 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2430 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2431 msgstr[0] "<b>總計:</b> <i>%s</i> 筆資料符合條件"
2433 #: libraries/DbSearch.class.php:335
2434 #, php-format
2435 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2436 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2437 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
2439 #: libraries/DbSearch.class.php:350 libraries/Menu.class.php:297
2440 #: libraries/Util.class.php:3189 libraries/Util.class.php:3404
2441 #: libraries/Util.class.php:3405 libraries/Util.class.php:4133
2442 #: libraries/structure.lib.php:1370
2443 msgid "Browse"
2444 msgstr "瀏覽"
2446 #: libraries/DbSearch.class.php:357
2447 #, php-format
2448 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2449 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
2451 #: libraries/DbSearch.class.php:361 libraries/DisplayResults.class.php:3418
2452 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021
2453 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:224
2454 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:306
2455 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
2456 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2457 #: libraries/sql_query_form.lib.php:430 libraries/tbl_tracking.lib.php:401
2458 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:502 libraries/tbl_tracking.lib.php:598
2459 #: pmd_general.php:458 setup/frames/index.inc.php:180
2460 #: setup/frames/index.inc.php:290
2461 msgid "Delete"
2462 msgstr "刪除"
2464 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2465 msgid "Search in database"
2466 msgstr "搜尋資料庫"
2468 #: libraries/DbSearch.class.php:390
2469 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2470 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:  \"% \"):"
2472 #: libraries/DbSearch.class.php:399 libraries/TableSearch.class.php:1314
2473 msgid "Find:"
2474 msgstr "搜尋:"
2476 #: libraries/DbSearch.class.php:404 libraries/DbSearch.class.php:408
2477 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2478 msgstr "每個單詞用空格「 」分隔。"
2480 #: libraries/DbSearch.class.php:423
2481 msgid "Inside tables:"
2482 msgstr "於下列資料表中:"
2484 #: libraries/DbSearch.class.php:453
2485 msgid "Inside column:"
2486 msgstr "於下列欄位中:"
2488 #: libraries/DisplayResults.class.php:738
2489 msgid "Save edited data"
2490 msgstr "儲存"
2492 #: libraries/DisplayResults.class.php:744
2493 msgid "Restore column order"
2494 msgstr "還原欄位的順序"
2496 #: libraries/DisplayResults.class.php:815 libraries/Util.class.php:2484
2497 #: libraries/Util.class.php:2488
2498 msgctxt "First page"
2499 msgid "Begin"
2500 msgstr "最前頁"
2502 #: libraries/DisplayResults.class.php:818 libraries/Util.class.php:2486
2503 #: libraries/Util.class.php:2489 libraries/server_bin_log.lib.php:171
2504 #: libraries/server_bin_log.lib.php:173
2505 msgctxt "Previous page"
2506 msgid "Previous"
2507 msgstr "上一頁"
2509 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2510 #: libraries/DisplayResults.class.php:875 libraries/Util.class.php:2521
2511 #: libraries/Util.class.php:2524 libraries/server_bin_log.lib.php:205
2512 #: libraries/server_bin_log.lib.php:207
2513 msgctxt "Next page"
2514 msgid "Next"
2515 msgstr "下一頁"
2517 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 libraries/Util.class.php:2522
2518 #: libraries/Util.class.php:2525
2519 msgctxt "Last page"
2520 msgid "End"
2521 msgstr "最末頁"
2523 #: libraries/DisplayResults.class.php:951 libraries/display_export.lib.php:322
2524 #: libraries/tbl_chart.lib.php:210
2525 msgid "Number of rows:"
2526 msgstr "資料列數:"
2528 #: libraries/DisplayResults.class.php:959
2529 msgid "Mode:"
2530 msgstr "座標軸模式:"
2532 #: libraries/DisplayResults.class.php:961
2533 msgid "horizontal"
2534 msgstr "水平"
2536 #: libraries/DisplayResults.class.php:962
2537 msgid "horizontal (rotated headers)"
2538 msgstr "水平 (旋轉標題)"
2540 #: libraries/DisplayResults.class.php:963
2541 msgid "vertical"
2542 msgstr "垂直"
2544 #: libraries/DisplayResults.class.php:1267
2545 msgid "Sort by key"
2546 msgstr "依主鍵排序"
2548 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608 libraries/TableSearch.class.php:769
2549 #: libraries/import.lib.php:1203 libraries/import.lib.php:1235
2550 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2551 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2552 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2553 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2554 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2555 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2556 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2557 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2558 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2559 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2560 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2561 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2562 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2563 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2564 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2565 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2566 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2567 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2568 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2569 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2570 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982 libraries/structure.lib.php:1710
2572 msgid "Options"
2573 msgstr "選項"
2575 #: libraries/DisplayResults.class.php:1614
2576 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721
2577 msgid "Partial texts"
2578 msgstr "部分內容"
2580 #: libraries/DisplayResults.class.php:1615
2581 #: libraries/DisplayResults.class.php:1725
2582 msgid "Full texts"
2583 msgstr "完整內容"
2585 #: libraries/DisplayResults.class.php:1630
2586 msgid "Relational key"
2587 msgstr "關聯鍵"
2589 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2590 msgid "Relational display column"
2591 msgstr "關聯顯示欄位"
2593 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2594 msgid "Show binary contents"
2595 msgstr "顯示二進位內容"
2597 #: libraries/DisplayResults.class.php:1648
2598 msgid "Show BLOB contents"
2599 msgstr "顯示 BLOB 內容"
2601 #: libraries/DisplayResults.class.php:1653
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2603 msgid "Show binary contents as HEX"
2604 msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
2606 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
2607 msgid "Hide browser transformation"
2608 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
2610 #: libraries/DisplayResults.class.php:1673
2611 msgid "Well Known Text"
2612 msgstr "易懂的文字"
2614 #: libraries/DisplayResults.class.php:1674
2615 msgid "Well Known Binary"
2616 msgstr "易懂的二進位檔"
2618 #: libraries/DisplayResults.class.php:3391
2619 #: libraries/DisplayResults.class.php:3407
2620 msgid "The row has been deleted"
2621 msgstr "已刪除該行"
2623 #: libraries/DisplayResults.class.php:3445
2624 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021 libraries/server_status.lib.php:520
2625 msgid "Kill"
2626 msgstr "中止"
2628 #: libraries/DisplayResults.class.php:4479 libraries/structure.lib.php:771
2629 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2630 msgstr "可能近似。請參考 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2632 #: libraries/DisplayResults.class.php:4533 libraries/Message.class.php:180
2633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1447
2634 #: libraries/sql_query_form.lib.php:117 libraries/tbl_relation.lib.php:895
2635 #: tbl_find_replace.php:49 tbl_operations.php:185 tbl_row_action.php:111
2636 #: view_operations.php:62
2637 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
2638 msgstr "您的 SQL 語法已順利執行"
2640 #: libraries/DisplayResults.class.php:4870
2641 msgid "in query"
2642 msgstr "查詢中"
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:4907 libraries/structure.lib.php:653
2645 #, php-format
2646 msgid ""
2647 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
2648 "s."
2649 msgstr "這個檢視至少需包含這個數目的資料,請參考%sdocumentation%s。"
2651 #: libraries/DisplayResults.class.php:4920
2652 #, php-format
2653 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2654 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
2656 #: libraries/DisplayResults.class.php:4932
2657 #, php-format
2658 msgid "%d total"
2659 msgstr "總計 %d 筆"
2661 #: libraries/DisplayResults.class.php:4944 libraries/sql.lib.php:1644
2662 #, php-format
2663 msgid "Query took %01.4f sec"
2664 msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
2666 #: libraries/DisplayResults.class.php:5028
2667 #: libraries/DisplayResults.class.php:5034 libraries/mult_submits.inc.php:46
2668 #: libraries/server_databases.lib.php:147
2669 #: libraries/server_databases.lib.php:151
2670 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
2671 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:278
2672 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2673 #: libraries/structure.lib.php:1359 libraries/structure.lib.php:1366
2674 msgid "With selected:"
2675 msgstr "已選擇項目:"
2677 #: libraries/DisplayResults.class.php:5032
2678 #: libraries/DisplayResults.class.php:5033
2679 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2680 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2681 #: libraries/server_privileges.lib.php:1005
2682 #: libraries/server_privileges.lib.php:1006
2683 #: libraries/server_privileges.lib.php:2862
2684 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
2685 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230 libraries/structure.lib.php:281
2686 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1362
2687 #: libraries/structure.lib.php:1363
2688 msgid "Check All"
2689 msgstr "全選"
2691 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
2692 #: libraries/DisplayResults.class.php:5321 libraries/Menu.class.php:326
2693 #: libraries/Menu.class.php:424 libraries/Menu.class.php:543
2694 #: libraries/Util.class.php:3417 libraries/Util.class.php:3418
2695 #: libraries/Util.class.php:4107 libraries/Util.class.php:4122
2696 #: libraries/Util.class.php:4138 libraries/config/messages.inc.php:165
2697 #: libraries/display_export.lib.php:163
2698 #: libraries/server_privileges.lib.php:2231
2699 #: libraries/server_privileges.lib.php:2868
2700 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:368 libraries/structure.lib.php:297
2701 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:27
2702 msgid "Export"
2703 msgstr "匯出"
2705 #: libraries/DisplayResults.class.php:5209
2706 msgid "Query results operations"
2707 msgstr "查詢結果選項"
2709 #: libraries/DisplayResults.class.php:5245 libraries/Header.class.php:345
2710 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2711 #: libraries/structure.lib.php:1499
2712 msgid "Print view"
2713 msgstr "預覽列印"
2715 #: libraries/DisplayResults.class.php:5263
2716 msgid "Print view (with full texts)"
2717 msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
2719 #: libraries/DisplayResults.class.php:5334 libraries/tbl_chart.lib.php:266
2720 msgid "Display chart"
2721 msgstr "顯示圖表"
2723 #: libraries/DisplayResults.class.php:5359
2724 msgid "Visualize GIS data"
2725 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
2727 #: libraries/DisplayResults.class.php:5577
2728 msgid "Link not found"
2729 msgstr "找不到連結"
2731 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2732 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2733 msgstr "錯誤訊息過多,有一些沒有被顯示出來。"
2735 #: libraries/File.class.php:239
2736 msgid "File was not an uploaded file."
2737 msgstr "檔案上傳失敗。"
2739 #: libraries/File.class.php:279
2740 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2741 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的限制。"
2743 #: libraries/File.class.php:282
2744 msgid ""
2745 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2746 "the HTML form."
2747 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
2749 #: libraries/File.class.php:285
2750 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2751 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分的檔案。"
2753 #: libraries/File.class.php:288
2754 msgid "Missing a temporary folder."
2755 msgstr "找不到暫存資料夾。"
2757 #: libraries/File.class.php:291
2758 msgid "Failed to write file to disk."
2759 msgstr "將檔案寫入硬碟時發生錯誤。"
2761 #: libraries/File.class.php:294
2762 msgid "File upload stopped by extension."
2763 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
2765 #: libraries/File.class.php:297
2766 msgid "Unknown error in file upload."
2767 msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤。"
2769 #: libraries/File.class.php:476
2770 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2771 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參考 [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2773 #: libraries/File.class.php:494
2774 msgid "Error while moving uploaded file."
2775 msgstr "移動暫存檔時發生錯誤,請確認 TempDir 資料夾的寫入權限。"
2777 #: libraries/File.class.php:502
2778 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2779 msgstr "移動上傳的暫存檔後,無法讀取該檔案。"
2781 #: libraries/Footer.class.php:76
2782 #, php-format
2783 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
2784 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
2786 #: libraries/Footer.class.php:83
2787 msgid "Git information missing!"
2788 msgstr "缺少 Git 資訊!"
2790 #: libraries/Footer.class.php:163 libraries/Footer.class.php:167
2791 #: libraries/Footer.class.php:170
2792 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2793 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
2795 #: libraries/Header.class.php:403
2796 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2797 msgstr "點擊bar以回到頁面頂端"
2799 #: libraries/Header.class.php:661
2800 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
2801 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2802 msgstr "必須啟用 Javascript 才能登入"
2804 #: libraries/Index.class.php:534
2805 msgid "No index defined!"
2806 msgstr "沒有已定義的索引!"
2808 #: libraries/Index.class.php:539 libraries/Index.class.php:550
2809 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:42 libraries/index.lib.php:25
2810 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2811 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:806
2812 msgid "Indexes"
2813 msgstr "索引"
2815 #: libraries/Index.class.php:562 libraries/browse_foreigners.lib.php:62
2816 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:66 libraries/tbl_tracking.lib.php:810
2817 msgid "Keyname"
2818 msgstr "鍵名"
2820 #: libraries/Index.class.php:564 libraries/structure.lib.php:1389
2821 #: libraries/structure.lib.php:2075 libraries/structure.lib.php:2085
2822 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:812
2823 msgid "Unique"
2824 msgstr "唯一"
2826 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/tbl_tracking.lib.php:813
2827 msgid "Packed"
2828 msgstr "緊湊"
2830 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/tbl_tracking.lib.php:815
2831 msgid "Cardinality"
2832 msgstr "基數"
2834 #: libraries/Index.class.php:568 libraries/TableSearch.class.php:187
2835 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:21 libraries/mysql_charsets.lib.php:33
2836 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:818
2837 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2838 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2839 #: libraries/structure.lib.php:1183 libraries/structure.lib.php:1718
2840 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:295
2841 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:729 libraries/tbl_tracking.lib.php:816
2842 msgid "Collation"
2843 msgstr "編碼與排序"
2845 #: libraries/Index.class.php:571 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1080 libraries/tbl_tracking.lib.php:733
2847 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:818
2848 msgid "Comment"
2849 msgstr "說明"
2851 #: libraries/Index.class.php:600
2852 msgid "The primary key has been dropped"
2853 msgstr "已刪除主鍵(Primary key)"
2855 #: libraries/Index.class.php:609
2856 #, php-format
2857 msgid "Index %s has been dropped."
2858 msgstr "已刪除索引 %s。"
2860 #: libraries/Index.class.php:737
2861 #, php-format
2862 msgid ""
2863 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2864 "removed."
2865 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 可能是相同的,其中一個將可能被刪除。"
2867 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:368
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:518
2869 msgid "Server"
2870 msgstr "伺服器"
2872 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/structure.lib.php:677
2873 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1190
2874 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2875 msgid "View"
2876 msgstr "檢視表"
2878 #: libraries/Menu.class.php:303 libraries/Menu.class.php:403
2879 #: libraries/Util.class.php:3185 libraries/Util.class.php:3192
2880 #: libraries/Util.class.php:3410 libraries/Util.class.php:4118
2881 #: libraries/Util.class.php:4134 libraries/config/setup.forms.php:305
2882 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:368
2883 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:198
2884 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
2885 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2886 #: libraries/import.lib.php:1235 libraries/server_privileges.lib.php:976
2887 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:199
2888 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:723 pmd_general.php:174
2889 msgid "Structure"
2890 msgstr "結構"
2892 #: libraries/Menu.class.php:307 libraries/Menu.class.php:407
2893 #: libraries/Menu.class.php:514 libraries/Util.class.php:3186
2894 #: libraries/Util.class.php:3193 libraries/Util.class.php:4104
2895 #: libraries/Util.class.php:4119 libraries/Util.class.php:4135
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:215 querywindow.php:59
2897 msgid "SQL"
2898 msgstr "SQL"
2900 #: libraries/Menu.class.php:310 libraries/Menu.class.php:410
2901 #: libraries/Util.class.php:3187 libraries/Util.class.php:3194
2902 #: libraries/Util.class.php:3406 libraries/Util.class.php:3407
2903 #: libraries/Util.class.php:4120 libraries/Util.class.php:4136
2904 msgid "Search"
2905 msgstr "搜尋"
2907 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Util.class.php:3188
2908 #: libraries/Util.class.php:3408 libraries/Util.class.php:3409
2909 #: libraries/Util.class.php:4137 libraries/sql_query_form.lib.php:305
2910 #: libraries/sql_query_form.lib.php:308
2911 msgid "Insert"
2912 msgstr "新增"
2914 #: libraries/Menu.class.php:342 libraries/Menu.class.php:445
2915 #: libraries/Util.class.php:4125 libraries/Util.class.php:4140
2916 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:1816
2917 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
2918 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672
2919 #: libraries/server_privileges.lib.php:3585
2920 msgid "Privileges"
2921 msgstr "權限"
2923 #: libraries/Menu.class.php:351 libraries/Menu.class.php:378
2924 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:3195
2925 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/Util.class.php:4141
2926 #: view_operations.php:92
2927 msgid "Operations"
2928 msgstr "操作"
2930 #: libraries/Menu.class.php:355 libraries/Menu.class.php:471
2931 #: libraries/Util.class.php:4129 libraries/Util.class.php:4142
2932 #: libraries/relation.lib.php:236
2933 msgid "Tracking"
2934 msgstr "追蹤"
2936 #: libraries/Menu.class.php:368 libraries/Menu.class.php:465
2937 #: libraries/Util.class.php:4128 libraries/Util.class.php:4143
2938 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2939 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
2940 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
2941 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
2942 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
2943 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2944 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2945 msgid "Triggers"
2946 msgstr "觸發器"
2948 #: libraries/Menu.class.php:414 libraries/Menu.class.php:421
2949 #: libraries/Menu.class.php:428
2950 msgid "Database seems to be empty!"
2951 msgstr "資料庫是空的!"
2953 #: libraries/Menu.class.php:417 libraries/Util.class.php:4121
2954 msgid "Query"
2955 msgstr "查詢"
2957 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/Util.class.php:4126
2958 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2959 msgid "Routines"
2960 msgstr "預存程序"
2962 #: libraries/Menu.class.php:458 libraries/Util.class.php:4127
2963 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2964 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:833
2965 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2966 msgid "Events"
2967 msgstr "事件"
2969 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4130
2970 #: libraries/relation.lib.php:203
2971 msgid "Designer"
2972 msgstr "設計器"
2974 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/Util.class.php:4103
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/server_common.lib.php:48
2976 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
2977 msgid "Databases"
2978 msgstr "資料庫"
2980 #: libraries/Menu.class.php:533 libraries/Util.class.php:4106
2981 msgid "Users"
2982 msgstr "使用者"
2984 #: libraries/Menu.class.php:560 libraries/ServerStatusData.class.php:196
2985 #: libraries/Util.class.php:4110 libraries/server_common.lib.php:36
2986 msgid "Binary log"
2987 msgstr "二進位記錄"
2989 #: libraries/Menu.class.php:566 libraries/ServerStatusData.class.php:201
2990 #: libraries/Util.class.php:4111 libraries/server_common.lib.php:42
2991 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2992 msgid "Replication"
2993 msgstr "備援"
2995 #: libraries/Menu.class.php:571 libraries/ServerStatusData.class.php:263
2996 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/server_engines.lib.php:109
2997 #: libraries/server_engines.lib.php:113
2998 msgid "Variables"
2999 msgstr "變數"
3001 #: libraries/Menu.class.php:575 libraries/Util.class.php:4113
3002 msgid "Charsets"
3003 msgstr "字元編碼"
3005 #: libraries/Menu.class.php:580 libraries/Util.class.php:4114
3006 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3007 msgid "Plugins"
3008 msgstr "附加元件"
3010 #: libraries/Menu.class.php:584 libraries/Util.class.php:4115
3011 msgid "Engines"
3012 msgstr "引擎"
3014 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:629
3015 #: libraries/core.lib.php:229 libraries/import.lib.php:174
3016 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:187
3017 #: view_operations.php:63
3018 msgid "Error"
3019 msgstr "錯誤"
3021 #: libraries/Message.class.php:254
3022 #, php-format
3023 msgid "%1$d row affected."
3024 msgid_plural "%1$d rows affected."
3025 msgstr[0] "影響了 %1$d 行。"
3027 #: libraries/Message.class.php:273
3028 #, php-format
3029 msgid "%1$d row deleted."
3030 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3031 msgstr[0] "刪除了 %1$d 行。"
3033 #: libraries/Message.class.php:292
3034 #, php-format
3035 msgid "%1$d row inserted."
3036 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3037 msgstr[0] "新增了 %1$d 行。"
3039 #: libraries/PDF.class.php:71 libraries/Util.class.php:2476
3040 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:393
3041 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1203
3042 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1227
3043 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:434
3044 #: libraries/select_lang.lib.php:533
3045 msgid "Page number:"
3046 msgstr "頁碼:"
3048 #: libraries/PDF.class.php:127
3049 msgid "Error while creating PDF:"
3050 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
3052 #: libraries/RecentTable.class.php:124
3053 msgid "Could not save recent table"
3054 msgstr "無法儲存最新資料表"
3056 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3057 msgid "Recent tables"
3058 msgstr "最近使用的資料表"
3060 #: libraries/RecentTable.class.php:175
3061 msgid "There are no recent tables"
3062 msgstr "沒有最近使用的資料表"
3064 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3065 #: libraries/server_status.lib.php:367
3066 msgid "SQL query"
3067 msgstr "SQL 查詢"
3069 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3070 msgid "Handler"
3071 msgstr "處理器"
3073 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3074 msgid "Query cache"
3075 msgstr "查詢快取"
3077 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3078 msgid "Threads"
3079 msgstr "程序"
3081 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3082 msgid "Temporary data"
3083 msgstr "臨時資料"
3085 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3086 msgid "Delayed inserts"
3087 msgstr "延遲新增"
3089 #: libraries/ServerStatusData.class.php:199
3090 msgid "Key cache"
3091 msgstr "鍵快取"
3093 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3094 msgid "Joins"
3095 msgstr "多表查詢"
3097 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3098 msgid "Sorting"
3099 msgstr "排序"
3101 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3102 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:27
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3104 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3105 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3106 msgid "Tables"
3107 msgstr "資料表"
3109 #: libraries/ServerStatusData.class.php:204
3110 msgid "Transaction coordinator"
3111 msgstr "交易協調器"
3113 #: libraries/ServerStatusData.class.php:205
3114 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3115 msgid "Files"
3116 msgstr "檔案"
3118 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3119 msgid "Flush (close) all tables"
3120 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
3122 #: libraries/ServerStatusData.class.php:222
3123 msgid "Show open tables"
3124 msgstr "顯示開啟的表"
3126 #: libraries/ServerStatusData.class.php:231
3127 msgid "Show slave hosts"
3128 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器"
3130 #: libraries/ServerStatusData.class.php:238
3131 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3132 msgid "Show master status"
3133 msgstr "顯示主要(Master)伺服器狀態"
3135 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3136 msgid "Show slave status"
3137 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器狀態"
3139 #: libraries/ServerStatusData.class.php:246
3140 msgid "Flush query cache"
3141 msgstr "強制更新查詢快取"
3143 #: libraries/ServerStatusData.class.php:265
3144 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3145 msgid "InnoDB Status"
3146 msgstr "InnoDB 狀態"
3148 #: libraries/ServerStatusData.class.php:372
3149 msgid "Query statistics"
3150 msgstr "查詢統計"
3152 #: libraries/ServerStatusData.class.php:376
3153 msgid "All status variables"
3154 msgstr "伺服器狀態參數"
3156 #: libraries/ServerStatusData.class.php:380
3157 msgid "Monitor"
3158 msgstr "即時監控"
3160 #: libraries/ServerStatusData.class.php:384
3161 msgid "Advisor"
3162 msgstr "建議"
3164 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3165 msgid ""
3166 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3167 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
3169 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3170 #, php-format
3171 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3172 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
3174 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3175 #, php-format
3176 msgid "%s is available on this MySQL server."
3177 msgstr "MySQL 伺服器支援 %s。"
3179 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3180 #, php-format
3181 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3182 msgstr "%s 在此 MySQL 伺服器上被停用。"
3184 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3185 #, php-format
3186 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3187 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
3189 #: libraries/Table.class.php:397
3190 msgid "unknown table status: "
3191 msgstr "未知的資料表狀態: "
3193 #: libraries/Table.class.php:802
3194 #, php-format
3195 msgid "Source database `%s` was not found!"
3196 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
3198 #: libraries/Table.class.php:810
3199 #, php-format
3200 msgid "Target database `%s` was not found!"
3201 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
3203 #: libraries/Table.class.php:1253
3204 msgid "Invalid database:"
3205 msgstr "無效的資料庫:"
3207 #: libraries/Table.class.php:1267
3208 msgid "Invalid table name:"
3209 msgstr "無效的資料資料表名稱:"
3211 #: libraries/Table.class.php:1302
3212 #, php-format
3213 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3214 msgstr "將表 %1$s 改名爲 %2$s 時發生錯誤"
3216 #: libraries/Table.class.php:1321
3217 #, php-format
3218 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3219 msgstr "已將資料表 %1$s 改名爲 %2$s。"
3221 #: libraries/Table.class.php:1467
3222 msgid "Could not save table UI preferences"
3223 msgstr "無法儲存資料表「介面偏好」"
3225 #: libraries/Table.class.php:1496
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3229 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3230 msgstr ""
3231 "在清空資料表「介面偏好」時發生錯誤。(詳見 $cfg['Servers'][$i]"
3232 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3234 #: libraries/Table.class.php:1643
3235 #, php-format
3236 msgid ""
3237 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3238 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3239 "changed."
3240 msgstr ""
3241 "無法儲存介面偏好「%s」,這個修改在下次將不會生效。請檢查該資料表的架構是否被"
3242 "修改過。"
3244 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3245 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1602
3246 msgid "Function"
3247 msgstr "函數"
3249 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3250 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3251 #: pmd_general.php:794
3252 msgid "Operator"
3253 msgstr "運算子"
3255 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1257
3256 #: libraries/insert_edit.lib.php:1630 libraries/replication_gui.lib.php:513
3257 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
3258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3259 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3260 msgid "Value"
3261 msgstr "值"
3263 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3264 msgid "Table Search"
3265 msgstr "資料表搜尋"
3267 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1190
3268 msgid "Find and Replace"
3269 msgstr "搜尋和替換"
3271 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1404
3272 msgid "Edit/Insert"
3273 msgstr "修改/新增"
3275 #: libraries/TableSearch.class.php:776
3276 msgid "Select columns (at least one):"
3277 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
3279 #: libraries/TableSearch.class.php:796 libraries/insert_edit.lib.php:1236
3280 #: libraries/server_privileges.lib.php:438
3281 msgid "Or"
3282 msgstr "或"
3284 #: libraries/TableSearch.class.php:797
3285 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3286 msgstr "新增搜尋條件 (\"where\" 子句的內容):"
3288 #: libraries/TableSearch.class.php:807
3289 msgid "Number of rows per page"
3290 msgstr "每頁列數"
3292 #: libraries/TableSearch.class.php:818
3293 msgid "Display order:"
3294 msgstr "顯示順序:"
3296 #: libraries/TableSearch.class.php:854
3297 msgid "Use this column to label each point"
3298 msgstr "使用此欄位做為每個資料點的標籤"
3300 #: libraries/TableSearch.class.php:877
3301 msgid "Maximum rows to plot"
3302 msgstr "圖表最多顯示列數"
3304 #: libraries/TableSearch.class.php:906 libraries/TableSearch.class.php:1223
3305 #: libraries/sql.lib.php:371 tbl_change.php:142
3306 msgid "Browse foreign values"
3307 msgstr "瀏覽關聯的值"
3309 #: libraries/TableSearch.class.php:1003
3310 msgid "Additional search criteria"
3311 msgstr "進階搜尋條件"
3313 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3314 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3315 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用 \"QBE 查詢\" (萬用字元: \"%\")"
3317 #: libraries/TableSearch.class.php:1179
3318 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3319 msgstr "執行 \"QBE 查詢\" (萬用字元: \"%\")"
3321 #: libraries/TableSearch.class.php:1234
3322 msgid "Browse/Edit the points"
3323 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
3325 #: libraries/TableSearch.class.php:1241
3326 msgid "How to use"
3327 msgstr "如何使用"
3329 #: libraries/TableSearch.class.php:1246
3330 msgid "Reset zoom"
3331 msgstr "重設縮放大小"
3333 #: libraries/TableSearch.class.php:1316
3334 msgid "Replace with:"
3335 msgstr "替換爲:"
3337 #: libraries/TableSearch.class.php:1376
3338 msgid "Find and replace - preview"
3339 msgstr "尋找和替換-預覽"
3341 #: libraries/TableSearch.class.php:1380
3342 msgid "Count"
3343 msgstr "次數"
3345 #: libraries/TableSearch.class.php:1381
3346 msgid "Original string"
3347 msgstr "原有字串"
3349 #: libraries/TableSearch.class.php:1382
3350 msgid "Replaced string"
3351 msgstr "替換字串"
3353 #: libraries/TableSearch.class.php:1406
3354 msgid "Replace"
3355 msgstr "替換"
3357 #: libraries/Theme.class.php:170
3358 #, php-format
3359 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3360 msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
3362 #: libraries/Theme.class.php:402
3363 msgid "No preview available."
3364 msgstr "沒有預覽圖片。"
3366 #: libraries/Theme.class.php:404
3367 msgid "take it"
3368 msgstr "確定"
3370 #: libraries/Theme_Manager.class.php:139
3371 #, php-format
3372 msgid "Default theme %s not found!"
3373 msgstr "未找到預設佈景主題 %s !"
3375 #: libraries/Theme_Manager.class.php:196
3376 #, php-format
3377 msgid "Theme %s not found!"
3378 msgstr "未找到佈景主題 %s !"
3380 #: libraries/Theme_Manager.class.php:276
3381 #, php-format
3382 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3383 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
3385 #: libraries/Theme_Manager.class.php:370
3386 msgid "Theme:"
3387 msgstr "主題:"
3389 #: libraries/Types.class.php:297
3390 msgid ""
3391 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3392 msgstr "1 位元組整數,有號數範圍由 -128 至 127,無號數範圍由 0 至 255"
3394 #: libraries/Types.class.php:299
3395 msgid ""
3396 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3397 "65,535"
3398 msgstr "2 位元組整數,有號數範圍由 -32,768 至 32,767,無號數範圍由 0 至 65,535"
3400 #: libraries/Types.class.php:301
3401 msgid ""
3402 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3403 "0 to 16,777,215"
3404 msgstr ""
3405 "3 位元組整數,有號數範圍由 -8,388,608 至 8,388,607,無號數範圍由 0 至 "
3406 "16,777,215"
3408 #: libraries/Types.class.php:303
3409 msgid ""
3410 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3411 "range is 0 to 4,294,967,295"
3412 msgstr ""
3413 "四個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-2147483648至2147483647,如果不包含負"
3414 "數,範圍則在0至4294967295"
3416 #: libraries/Types.class.php:305
3417 msgid ""
3418 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3419 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3420 msgstr ""
3421 "8 位元組整數,有號數範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
3422 "9,223,372,036,854,775,807,無號數範圍由 0 至 18,446,744,073,709,551,615"
3424 #: libraries/Types.class.php:307 libraries/Types.class.php:714
3425 msgid ""
3426 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3427 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3428 msgstr ""
3429 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
3431 #: libraries/Types.class.php:309
3432 msgid ""
3433 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
3434 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3435 msgstr ""
3436 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
3437 "3.402823466E+38"
3439 #: libraries/Types.class.php:311
3440 msgid ""
3441 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
3442 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3443 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3444 msgstr ""
3445 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
3446 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
3448 #: libraries/Types.class.php:313
3449 msgid ""
3450 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3451 "FLOAT)"
3452 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
3454 #: libraries/Types.class.php:315
3455 msgid ""
3456 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3457 "64)"
3458 msgstr "位元欄型態 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
3460 #: libraries/Types.class.php:317
3461 msgid ""
3462 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3463 "values are considered true"
3464 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
3466 #: libraries/Types.class.php:319
3467 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3468 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
3470 #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:724
3471 #, php-format
3472 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3473 msgstr "日期的有效範圍爲 %1$s 至 %2$s"
3475 #: libraries/Types.class.php:323 libraries/Types.class.php:726
3476 #, php-format
3477 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3478 msgstr "日期與時間組合的有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
3480 #: libraries/Types.class.php:325
3481 msgid ""
3482 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3483 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3484 msgstr ""
3485 "時間戳記的有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,使用"
3486 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
3488 #: libraries/Types.class.php:327 libraries/Types.class.php:730
3489 #, php-format
3490 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3491 msgstr "時間的有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
3493 #: libraries/Types.class.php:329
3494 msgid ""
3495 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3496 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3497 msgstr ""
3498 "以 4 位數或 2 位數的方式表示年份的有效範圍為 70 (1970) 至 69 (2069) 或 1901 "
3499 "至 2155 和 0000"
3501 #: libraries/Types.class.php:331
3502 msgid ""
3503 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3504 "spaces to the specified length when stored"
3505 msgstr "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會自右邊補足空白"
3507 #: libraries/Types.class.php:333 libraries/Types.class.php:732
3508 #, php-format
3509 msgid ""
3510 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3511 "the maximum row size"
3512 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,最大的有效長度需視資料列大小限制而定"
3514 #: libraries/Types.class.php:335
3515 msgid ""
3516 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3517 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3518 msgstr ""
3519 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
3520 "最前面用來記錄長度"
3522 #: libraries/Types.class.php:337 libraries/Types.class.php:734
3523 msgid ""
3524 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3525 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3526 msgstr ""
3527 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
3528 "組在最前面用來記錄長度"
3530 #: libraries/Types.class.php:339
3531 msgid ""
3532 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3533 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3534 msgstr ""
3535 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
3536 "位元組在最前面用來記錄長度"
3538 #: libraries/Types.class.php:341
3539 msgid ""
3540 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3541 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3542 "value in bytes"
3543 msgstr ""
3544 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時會附加 4 個位元組"
3545 "在最前面用來記錄長度"
3547 #: libraries/Types.class.php:343
3548 msgid ""
3549 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3550 "binary character strings"
3551 msgstr "類似 CHAR 型態,但此類型以二進位的方式儲存字串 而不是字元"
3553 #: libraries/Types.class.php:345
3554 msgid ""
3555 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3556 "binary character strings"
3557 msgstr "類似 VARCHAR 型態,但此類型以二進位的方式儲存字串 而不是字元"
3559 #: libraries/Types.class.php:347
3560 msgid ""
3561 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3562 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3563 msgstr ""
3564 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
3565 "個位元組在最前面用來記錄長度"
3567 #: libraries/Types.class.php:349
3568 msgid ""
3569 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3570 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3571 msgstr ""
3572 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
3573 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
3575 #: libraries/Types.class.php:351 libraries/Types.class.php:738
3576 msgid ""
3577 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3578 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3579 msgstr ""
3580 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
3581 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
3583 #: libraries/Types.class.php:353
3584 msgid ""
3585 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3586 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3587 msgstr ""
3588 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
3589 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
3591 #: libraries/Types.class.php:355
3592 msgid ""
3593 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3594 "'' error value"
3595 msgstr "列舉型態(ENUM)在清單中最多可有 65,535 個值或錯誤值 ''"
3597 #: libraries/Types.class.php:357
3598 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3599 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
3601 #: libraries/Types.class.php:359
3602 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3603 msgstr "類型可以存儲幾何的任何型態"
3605 #: libraries/Types.class.php:361
3606 msgid "A point in 2-dimensional space"
3607 msgstr "2 維空間的點"
3609 #: libraries/Types.class.php:363
3610 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3611 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
3613 #: libraries/Types.class.php:365
3614 msgid "A polygon"
3615 msgstr "一個多邊形"
3617 #: libraries/Types.class.php:367
3618 msgid "A collection of points"
3619 msgstr "一群點的集合"
3621 #: libraries/Types.class.php:369
3622 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3623 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
3625 #: libraries/Types.class.php:371
3626 msgid "A collection of polygons"
3627 msgstr "一個多邊形的集合"
3629 #: libraries/Types.class.php:373
3630 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3631 msgstr "任何類型幾何物件的集合"
3633 #: libraries/Types.class.php:626 libraries/Types.class.php:976
3634 msgctxt "numeric types"
3635 msgid "Numeric"
3636 msgstr "數值"
3638 #: libraries/Types.class.php:645 libraries/Types.class.php:979
3639 msgctxt "date and time types"
3640 msgid "Date and time"
3641 msgstr "日期及時間"
3643 #: libraries/Types.class.php:654 libraries/Types.class.php:982
3644 msgctxt "string types"
3645 msgid "String"
3646 msgstr "字串"
3648 #: libraries/Types.class.php:675
3649 msgctxt "spatial types"
3650 msgid "Spatial"
3651 msgstr "空間類型"
3653 #: libraries/Types.class.php:710
3654 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3655 msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
3657 #: libraries/Types.class.php:712
3658 msgid ""
3659 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3660 "9,223,372,036,854,775,807"
3661 msgstr ""
3662 "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
3663 "9,223,372,036,854,775,807"
3665 #: libraries/Types.class.php:716
3666 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3667 msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
3669 #: libraries/Types.class.php:718
3670 msgid "True or false"
3671 msgstr "True 或 false"
3673 #: libraries/Types.class.php:720
3674 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3675 msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
3677 #: libraries/Types.class.php:722
3678 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3679 msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
3681 #: libraries/Types.class.php:728
3682 msgid ""
3683 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3684 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3685 msgstr ""
3686 "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
3687 "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
3689 #: libraries/Types.class.php:736
3690 msgid ""
3691 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3692 "comparisons"
3693 msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
3695 #: libraries/Types.class.php:740
3696 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3697 msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
3699 #: libraries/Util.class.php:255
3700 #, php-format
3701 msgid "Max: %s%s"
3702 msgstr "上限: %s %s"
3704 #: libraries/Util.class.php:642 libraries/sql.lib.php:429
3705 msgid "SQL query:"
3706 msgstr "SQL 查詢:"
3708 #: libraries/Util.class.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3709 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:311
3711 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
3712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:339
3713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:362
3714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
3715 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3718 msgid "MySQL said: "
3719 msgstr "MySQL 回應: "
3721 #: libraries/Util.class.php:1137
3722 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3723 msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
3725 #: libraries/Util.class.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:497
3726 msgid "Explain SQL"
3727 msgstr "SQL 語句分析"
3729 #: libraries/Util.class.php:1186
3730 msgid "Skip Explain SQL"
3731 msgstr "略過 SQL 語句分析"
3733 #: libraries/Util.class.php:1226
3734 msgid "Without PHP Code"
3735 msgstr "關閉 PHP 程式碼"
3737 #: libraries/Util.class.php:1229 libraries/config/messages.inc.php:499
3738 msgid "Create PHP Code"
3739 msgstr "產生 PHP 程式碼"
3741 #: libraries/Util.class.php:1255 libraries/config/messages.inc.php:498
3742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3743 msgid "Refresh"
3744 msgstr "重新整理"
3746 #: libraries/Util.class.php:1265
3747 msgid "Skip Validate SQL"
3748 msgstr "略過檢驗 SQL"
3750 #: libraries/Util.class.php:1268 libraries/config/messages.inc.php:501
3751 msgid "Validate SQL"
3752 msgstr "檢驗 SQL"
3754 #: libraries/Util.class.php:1309 libraries/sql.lib.php:460
3755 msgid "Profiling"
3756 msgstr "效能分析"
3758 #: libraries/Util.class.php:1321
3759 msgctxt "Inline edit query"
3760 msgid "Inline"
3761 msgstr "本頁編輯"
3763 #. l10n: Short week day name
3764 #: libraries/Util.class.php:1622
3765 msgctxt "Short week day name"
3766 msgid "Sun"
3767 msgstr "週日"
3769 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3770 #: libraries/Util.class.php:1638
3771 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3772 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3773 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
3775 #: libraries/Util.class.php:1985
3776 #, php-format
3777 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3778 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
3780 #: libraries/Util.class.php:2074
3781 msgid "Missing parameter:"
3782 msgstr "未填寫必要的參數:"
3784 #: libraries/Util.class.php:2594
3785 #, php-format
3786 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3787 msgstr "切換到資料庫「%s」。"
3789 #: libraries/Util.class.php:2618
3790 #, php-format
3791 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3792 msgstr "%s 功能受到一個已知的問題影響,詳情請參考 %s"
3794 #: libraries/Util.class.php:2799
3795 msgid "Click to toggle"
3796 msgstr "點此切換"
3798 #: libraries/Util.class.php:3323 libraries/sql_query_form.lib.php:475
3799 #: prefs_manage.php:248
3800 msgid "Browse your computer:"
3801 msgstr "由電腦上傳:"
3803 #: libraries/Util.class.php:3348
3804 #, php-format
3805 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3806 msgstr "由網頁伺服器上傳目錄中選擇 <b>%s</b>:"
3808 #: libraries/Util.class.php:3377 libraries/insert_edit.lib.php:1233
3809 #: libraries/sql_query_form.lib.php:485
3810 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3811 msgstr "設定之上傳目錄錯誤,無法使用。"
3813 #: libraries/Util.class.php:3388
3814 msgid "There are no files to upload"
3815 msgstr "目前無可上傳的檔案"
3817 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/Util.class.php:3414
3818 #: libraries/structure.lib.php:305
3819 msgid "Empty"
3820 msgstr "清空"
3822 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:3420
3823 msgid "Execute"
3824 msgstr "執行"
3826 #: libraries/Util.class.php:3947
3827 msgid "Print"
3828 msgstr "列印"
3830 #: libraries/Util.class.php:4048 libraries/structure.lib.php:798
3831 #: libraries/structure.lib.php:1771 libraries/tbl_printview.lib.php:239
3832 msgid "Creation"
3833 msgstr "建立時間"
3835 #: libraries/Util.class.php:4054 libraries/structure.lib.php:805
3836 #: libraries/structure.lib.php:1779 libraries/tbl_printview.lib.php:250
3837 msgid "Last update"
3838 msgstr "最後更新"
3840 #: libraries/Util.class.php:4060 libraries/structure.lib.php:812
3841 #: libraries/structure.lib.php:1787 libraries/tbl_printview.lib.php:261
3842 msgid "Last check"
3843 msgstr "最後檢查"
3845 #: libraries/bookmark.lib.php:83
3846 msgid "shared"
3847 msgstr "已共享"
3849 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:43
3850 msgid "Search:"
3851 msgstr "搜尋:"
3853 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:63
3854 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:65
3855 #: libraries/server_collations.lib.php:36
3856 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
3857 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
3858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
3859 msgid "Description"
3860 msgstr "說明"
3862 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:206
3863 msgid "Use this value"
3864 msgstr "使用此值"
3866 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:292
3867 msgid ""
3868 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
3869 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
3870 "cross-window updates."
3871 msgstr "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
3873 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:37 libraries/config/setup.forms.php:314
3874 #: libraries/config/setup.forms.php:350 libraries/config/setup.forms.php:373
3875 #: libraries/config/setup.forms.php:378
3876 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207
3877 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3878 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
3879 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
3880 #: libraries/server_privileges.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:2185
3881 #: libraries/tbl_printview.lib.php:304
3882 msgid "Data"
3883 msgstr "資料"
3885 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:47 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3886 #: libraries/server_databases.lib.php:183 libraries/server_status.lib.php:180
3887 #: libraries/server_status.lib.php:291 libraries/structure.lib.php:2207
3888 #: libraries/tbl_printview.lib.php:336
3889 msgid "Total"
3890 msgstr "總計"
3892 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:52 libraries/structure.lib.php:791
3893 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/tbl_printview.lib.php:320
3894 msgid "Overhead"
3895 msgstr "資料分散"
3897 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
3898 msgid "Jump to database"
3899 msgstr "切換到資料庫"
3901 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:143
3902 msgid "Not replicated"
3903 msgstr "尚未備援"
3905 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
3906 msgid "Replicated"
3907 msgstr "已備援"
3909 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172
3910 #, php-format
3911 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3912 msgstr "檢查資料庫 「%s」 之權限."
3914 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177
3915 msgid "Check Privileges"
3916 msgstr "檢查權限"
3918 #: libraries/common.inc.php:581
3919 msgid "Failed to read configuration file"
3920 msgstr "無法讀取設定檔"
3922 #: libraries/common.inc.php:583
3923 msgid ""
3924 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3925 "shown below."
3926 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查下列顯示的錯誤。"
3928 #: libraries/common.inc.php:590
3929 #, php-format
3930 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3931 msgstr "無法讀取預設設定: %1$s"
3933 #: libraries/common.inc.php:597
3934 msgid ""
3935 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3936 "configuration file!"
3937 msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]。"
3939 #: libraries/common.inc.php:630
3940 #, php-format
3941 msgid "Invalid server index: %s"
3942 msgstr "無效的伺服器索引: %s"
3944 #: libraries/common.inc.php:641
3945 #, php-format
3946 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3947 msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱錯誤,請檢查設定檔案。"
3949 #: libraries/common.inc.php:657
3950 #, php-format
3951 msgid "Server %d"
3952 msgstr "伺服器 %d"
3954 #: libraries/common.inc.php:851
3955 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3956 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
3958 #: libraries/common.inc.php:992
3959 #, php-format
3960 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3961 msgstr "您應升級到 %s %s 或更新版本。"
3963 #: libraries/common.inc.php:1085
3964 msgid "Error: Token mismatch"
3965 msgstr "錯誤: 連線資訊失效,請重新連線"
3967 #: libraries/common.inc.php:1117
3968 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3969 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
3971 #: libraries/common.inc.php:1124
3972 msgid "possible exploit"
3973 msgstr "$_REQUEST 數量過多(駭客?)"
3975 #: libraries/common.inc.php:1133
3976 msgid "numeric key detected"
3977 msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
3979 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
3980 #: libraries/config.values.php:70
3981 msgid "Icons"
3982 msgstr "圖示"
3984 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
3985 #: libraries/config.values.php:71
3986 msgid "Text"
3987 msgstr "文字"
3989 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
3990 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
3991 msgid "Both"
3992 msgstr "全部"
3994 #: libraries/config.values.php:56
3995 msgid "Nowhere"
3996 msgstr "全部皆否"
3998 #: libraries/config.values.php:57
3999 msgid "Left"
4000 msgstr "左"
4002 #: libraries/config.values.php:58
4003 msgid "Right"
4004 msgstr "右"
4006 #: libraries/config.values.php:75
4007 msgid "Click"
4008 msgstr "點擊"
4010 #: libraries/config.values.php:76
4011 msgid "Double click"
4012 msgstr "雙擊"
4014 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4015 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4016 #: libraries/relation.lib.php:103
4017 msgid "Disabled"
4018 msgstr "已關閉"
4020 #: libraries/config.values.php:106
4021 msgid "Open"
4022 msgstr "開啓"
4024 #: libraries/config.values.php:107
4025 msgid "Closed"
4026 msgstr "關閉"
4028 #: libraries/config.values.php:111
4029 msgid "Ask before sending error reports"
4030 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
4032 #: libraries/config.values.php:112
4033 msgid "Always send error reports"
4034 msgstr "往後不詢問直接傳送錯誤報告"
4036 #: libraries/config.values.php:113
4037 msgid "Never send error reports"
4038 msgstr "永不傳送錯誤報告"
4040 #: libraries/config.values.php:142
4041 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4042 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4043 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4044 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4045 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4046 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4047 msgid "structure"
4048 msgstr "結構"
4050 #: libraries/config.values.php:143
4051 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4052 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4053 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4054 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4056 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4057 msgid "data"
4058 msgstr "資料"
4060 #: libraries/config.values.php:144
4061 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4062 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4063 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4064 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4065 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4066 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4067 msgid "structure and data"
4068 msgstr "結構與資料"
4070 #: libraries/config.values.php:147
4071 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4072 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
4074 #: libraries/config.values.php:148
4075 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4076 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
4078 #: libraries/config.values.php:149
4079 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4080 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
4082 #: libraries/config.values.php:177
4083 msgid "complete inserts"
4084 msgstr "完整新增"
4086 #: libraries/config.values.php:178
4087 msgid "extended inserts"
4088 msgstr "擴充新增"
4090 #: libraries/config.values.php:179
4091 msgid "both of the above"
4092 msgstr "以上皆是"
4094 #: libraries/config.values.php:180
4095 msgid "neither of the above"
4096 msgstr "以上皆非"
4098 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4099 #: libraries/config/Validator.class.php:537
4100 msgid "Not a positive number"
4101 msgstr "輸入值不是正數"
4103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4104 #: libraries/config/Validator.class.php:559
4105 msgid "Not a non-negative number"
4106 msgstr "輸入值不是非負數"
4108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4109 #: libraries/config/Validator.class.php:515
4110 msgid "Not a valid port number"
4111 msgstr "錯誤的連結埠"
4113 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:589
4115 #: libraries/config/Validator.class.php:577
4116 msgid "Incorrect value"
4117 msgstr "輸入的值不正確"
4119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4120 #: libraries/config/Validator.class.php:593
4121 #, php-format
4122 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4123 msgstr "輸入的值應小於等於 %s"
4125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:551
4126 #, php-format
4127 msgid "Missing data for %s"
4128 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
4130 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:780
4133 msgid "unavailable"
4134 msgstr "無法使用"
4136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769
4137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:775
4138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:782
4139 #, php-format
4140 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4141 msgstr "\"%s\" 功能需要 %s 擴充套件"
4143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:801
4144 #, php-format
4145 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4146 msgstr "因為缺少函式 %s,壓縮匯入功能無法執行。"
4148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4149 #, php-format
4150 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4151 msgstr "因為缺少缺少函式 %s,壓縮匯出功能無法執行。"
4153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4154 msgid "SQL Validator is disabled"
4155 msgstr "SQL 檢驗器已停用"
4157 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:824
4158 msgid "SOAP extension not found"
4159 msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
4161 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
4162 #, php-format
4163 msgid "maximum %s"
4164 msgstr "最大 %s"
4166 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4167 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4168 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定中。"
4170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:317
4171 #, php-format
4172 msgid "Set value: %s"
4173 msgstr "設定值: %s"
4175 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4177 msgid "Restore default value"
4178 msgstr "還原預設值"
4180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
4181 msgid "Allow users to customize this value"
4182 msgstr "允許使用者自訂此值"
4184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:400
4185 msgid "Apply"
4186 msgstr "應用"
4188 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402 libraries/insert_edit.lib.php:1603
4189 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:567 prefs_manage.php:327
4190 #: prefs_manage.php:334
4191 msgid "Reset"
4192 msgstr "重新設定"
4194 #: libraries/config/Validator.class.php:224
4195 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4196 msgstr "無法初始化 MySQL 連結函式庫"
4198 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4199 #: libraries/config/Validator.class.php:241
4200 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4201 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
4203 #: libraries/config/Validator.class.php:252
4204 #: libraries/config/Validator.class.php:259
4205 msgid "Could not connect to MySQL server"
4206 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
4208 #: libraries/config/Validator.class.php:292
4209 msgid "Empty username while using config authentication method"
4210 msgstr "使用 config 認證方式時 config 認證方式的帳號不能爲空"
4212 #: libraries/config/Validator.class.php:299
4213 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4214 msgstr "使用 singon 認證方式時 Signon 連線名不能爲空"
4216 #: libraries/config/Validator.class.php:308
4217 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4218 msgstr "使用 singon 認證方式時登入網址不能爲空"
4220 #: libraries/config/Validator.class.php:356
4221 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4222 msgstr "使用 PMA 資料庫時控制使用者不能爲空"
4224 #: libraries/config/Validator.class.php:361
4225 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4226 msgstr "使用 PMA 資料時控制使用者的密碼不能爲空"
4228 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4229 msgid "Incorrect value:"
4230 msgstr "輸入的值不正確:"
4232 #: libraries/config/Validator.class.php:454
4233 #, php-format
4234 msgid "Incorrect IP address: %s"
4235 msgstr "%s 是一個錯誤的 IP 網址"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4238 msgid ""
4239 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4240 msgstr "如果啓用,使用者可以在 cookie 認證方式中輸入任意 MySQL 伺服器"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4243 msgid "Allow login to any MySQL server"
4244 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4247 msgid ""
4248 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4249 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4250 "cross-frame scripting attacks"
4251 msgstr ""
4252 "開啓虍功能將允許其它網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,這潛藏跨框架腳本攻擊"
4253 "(Cross-frame scripting attack)的[strong]安全漏洞[/strong]"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4256 msgid "Allow third party framing"
4257 msgstr "允許第三方框架頁使用"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4260 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4261 msgstr "顯示 &quot;刪除資料庫&quot; 連結給普通使用者"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4264 msgid ""
4265 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4266 "authentication"
4267 msgstr "加密密碼用在當使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式時,加密 cookie 使用"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4270 msgid "Blowfish secret"
4271 msgstr "Blowfish 加密密碼"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4274 msgid "Highlight selected rows"
4275 msgstr "加強顯示已選擇的資料列"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4278 msgid "Row marker"
4279 msgstr "加強顯示資料列"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4282 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4283 msgstr "加強顯示滑鼠指標所在的資料列"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4286 msgid "Highlight pointer"
4287 msgstr "加強顯示滑鼠指標"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4290 msgid ""
4291 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4292 "import and export operations"
4293 msgstr ""
4294 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] 壓縮"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4297 msgid "Bzip2"
4298 msgstr "Bzip2"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4301 msgid ""
4302 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4303 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4304 "kbd] - allows newlines in columns"
4305 msgstr ""
4306 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時可使用何種編輯元件,[kbd]文字方塊(input)"
4307 "[/kbd] - 可以限制輸入長度,[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4310 msgid "CHAR columns editing"
4311 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4314 msgid ""
4315 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4316 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4317 msgstr ""
4318 "使用 [a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a] 編輯器來編輯 SQL 查詢語法 (具語"
4319 "法加強顯示和行號功能)"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4322 msgid "Enable CodeMirror"
4323 msgstr "使用 CodeMirror"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4326 msgid ""
4327 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4328 "columns"
4329 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位至少輸入的字數"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4332 msgid "Minimum size for input field"
4333 msgstr "至少的輸入字數"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4336 msgid ""
4337 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4338 "columns"
4339 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多輸入的字數"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4342 msgid "Maximum size for input field"
4343 msgstr "最多的輸入字數"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4346 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4347 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的寬度 (字數)"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4350 msgid "CHAR textarea columns"
4351 msgstr "CHAR 文字框寬度"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4354 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4355 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的列數"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4358 msgid "CHAR textarea rows"
4359 msgstr "CHAR 文字框列數"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4362 msgid "Check config file permissions"
4363 msgstr "檢查設定檔權限"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4366 msgid ""
4367 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4368 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4369 msgstr ""
4370 "使 gzip/bzip2 即時壓縮,不需大量記憶體即可進行。如果建立壓縮檔案時發生錯誤,"
4371 "請停用該選項"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4374 msgid "Compress on the fly"
4375 msgstr "即時壓縮"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:24
4378 #: setup/frames/index.inc.php:209
4379 msgid "Configuration file"
4380 msgstr "設定檔案"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4383 msgid ""
4384 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4385 "when you're about to lose data"
4386 msgstr "是否顯示確認訊息,當查詢可能造成資料遺失時 (&quot;您真的要…&quot;)"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4389 msgid "Confirm DROP queries"
4390 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4393 msgid "Debug SQL"
4394 msgstr "SQL 偵錯"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4397 msgid "Default display direction"
4398 msgstr "預設顯示模式"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4401 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4402 msgstr "在進入資料庫標籤時預設顯示的頁面"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4405 msgid "Default database tab"
4406 msgstr "預設資料庫頁籤"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4409 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4410 msgstr "在進入伺服器標籤時預設顯示的頁面"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4413 msgid "Default server tab"
4414 msgstr "預設伺服器標籤"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4417 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4418 msgstr "在進入資料表標籤時預設顯示的頁面"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4421 msgid "Default table tab"
4422 msgstr "預設資料表標籤"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4425 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4426 msgstr "是否應隱藏資料表結構操作"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4429 msgid "Hide table structure actions"
4430 msgstr "隱藏資料表結構動作"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4433 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4434 msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4437 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4438 msgstr "不使用下拉式選單改採清單方式顯示伺服器清單"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4441 msgid "Display servers as a list"
4442 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4445 msgid ""
4446 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4447 "the selected tables of a database."
4448 msgstr "關閉多張資料表的操作列,如: 最佳化(Optimize)或修復(Repair)。"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4451 msgid "Disable multi table maintenance"
4452 msgstr "關閉多張資料表的操作列"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4455 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4456 msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4459 msgid "Edit in window"
4460 msgstr "在視窗中編輯"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4463 msgid "Display errors"
4464 msgstr "顯示錯誤"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4467 msgid "Gather errors"
4468 msgstr "收集錯誤"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4471 msgid ""
4472 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4473 "limit)"
4474 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (秒,[kbd]0[/kbd] 爲不設限)"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4477 msgid "Maximum execution time"
4478 msgstr "執行時間限制"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:305
4481 msgid "Save as file"
4482 msgstr "另存新檔"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:244
4485 msgid "Character set of the file"
4486 msgstr "檔案編碼"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4489 #: libraries/structure.lib.php:1699
4490 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:331
4491 #: libraries/tbl_printview.lib.php:179
4492 msgid "Format"
4493 msgstr "格式"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4496 msgid "Compression"
4497 msgstr "壓縮"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4504 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4505 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4506 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4507 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4508 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4509 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4510 msgid "Put columns names in the first row"
4511 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:246
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4515 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4516 msgid "Columns enclosed with"
4517 msgstr "內容分隔符號"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:247
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4521 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4522 msgid "Columns escaped with"
4523 msgstr "內容跳脫符號"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4530 msgid "Replace NULL with"
4531 msgstr "將 NULL 替換爲"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4534 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4535 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:250
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4539 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4540 msgid "Columns terminated with"
4541 msgstr "欄位內容換行使用字元為"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:245
4544 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4545 msgid "Lines terminated with"
4546 msgstr "換行符號"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4549 msgid "Excel edition"
4550 msgstr "Excel 版本"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4553 msgid "Database name template"
4554 msgstr "資料庫名稱樣板"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4557 msgid "Server name template"
4558 msgstr "伺服器名稱樣板"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4561 msgid "Table name template"
4562 msgstr "資料表名稱樣板"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:138
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4567 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4568 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4569 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4570 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4571 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4572 msgid "Dump table"
4573 msgstr "匯出資料表"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4576 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4577 msgid "Include table caption"
4578 msgstr "顯示資料表標題"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4581 msgid "Table caption"
4582 msgstr "資料表標題"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4585 msgid "Continued table caption"
4586 msgstr "換頁時重複資料表標題"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4589 msgid "Label key"
4590 msgstr "標籤鍵值"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:135
4594 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4595 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:327
4596 msgid "MIME type"
4597 msgstr "MIME 類型"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/tbl_relation.lib.php:214
4601 msgid "Relations"
4602 msgstr "關聯"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4605 msgid "Export method"
4606 msgstr "匯出方式"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4609 msgid "Save on server"
4610 msgstr "儲存在伺服器上"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4613 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_export.lib.php:422
4614 msgid "Overwrite existing file(s)"
4615 msgstr "覆蓋既有檔案"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4618 msgid "Remember file name template"
4619 msgstr "記錄樣板檔案名稱"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:195
4622 #: libraries/operations.lib.php:698 libraries/operations.lib.php:1039
4623 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4624 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)數值"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4627 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4628 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱使用反引號(`)"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:265
4631 #: libraries/display_export.lib.php:291
4632 msgid "SQL compatibility mode"
4633 msgstr "SQL 相容模式"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4636 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:278
4637 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4638 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4641 msgid "Creation/Update/Check dates"
4642 msgstr "建立/更新/檢查日期"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4645 msgid "Use delayed inserts"
4646 msgstr "使用延遲新增"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4649 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
4650 msgid "Disable foreign key checks"
4651 msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4654 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
4655 msgid "Export views as tables"
4656 msgstr "將視表匯出成資料表"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:128
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:136
4660 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1035
4661 #, php-format
4662 msgid "Add %s"
4663 msgstr "加入 %s"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:129
4666 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4667 msgstr "爲 BLOB 欄位使用16進位 (HEX)"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4670 msgid "Use ignore inserts"
4671 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT)"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4674 msgid "Syntax to use when inserting data"
4675 msgstr "在新增資料時使用的語法"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4678 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
4679 msgid "Maximal length of created query"
4680 msgstr "建立查詢指令最大長度"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4683 msgid "Export type"
4684 msgstr "匯出類型"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4687 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
4688 msgid "Enclose export in a transaction"
4689 msgstr "匯出資料使用交易(Transcation)的方式包裝"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4692 msgid "Export time in UTC"
4693 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4696 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4697 msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4700 msgid "Force SSL connection"
4701 msgstr "強制 SSL 連線"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4704 msgid ""
4705 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4706 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4707 msgstr ""
4708 "外鍵下拉選單中選項的排序順序,[kbd]content[/kbd] 爲關聯內容,[kbd]id[/kbd] 爲"
4709 "鍵值"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4712 msgid "Foreign key dropdown order"
4713 msgstr "外鍵下拉選單順序"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4716 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4717 msgstr "下拉選單中選項個數的限制"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4720 msgid "Foreign key limit"
4721 msgstr "外鍵數量限制"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4724 msgid "Browse mode"
4725 msgstr "瀏覽模式"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4728 msgid "Customize browse mode"
4729 msgstr "自訂瀏覽模式"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:160
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:188
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:190 libraries/config/messages.inc.php:218
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4735 msgid "Customize default options"
4736 msgstr "自定預設選項"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/setup.forms.php:251
4739 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4740 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:146
4741 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
4742 msgid "CSV"
4743 msgstr "CSV"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4746 msgid "Developer"
4747 msgstr "開發人員"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4750 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4751 msgstr "phpMyAdmin 開發設定"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4754 msgid "Edit mode"
4755 msgstr "編輯模式"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4758 msgid "Customize edit mode"
4759 msgstr "自訂編輯模式"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4762 msgid "Export defaults"
4763 msgstr "匯出選項"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4766 msgid "Customize default export options"
4767 msgstr "自訂匯出選項的預設值"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/config/messages.inc.php:210
4770 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4771 msgid "Features"
4772 msgstr "功能"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4775 msgid "General"
4776 msgstr "一般"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4779 msgid "Set some commonly used options"
4780 msgstr "設定某些常用選項"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4783 msgid "Import defaults"
4784 msgstr "匯入選項"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4787 msgid "Customize default common import options"
4788 msgstr "自訂匯入選項的預設值"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4791 msgid "Import / export"
4792 msgstr "匯入 / 匯出"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4795 msgid "Set import and export directories and compression options"
4796 msgstr "設定匯入和匯出資料夾以及壓縮選項"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4799 msgid "LaTeX"
4800 msgstr "LaTeX"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:179
4803 msgid "Databases display options"
4804 msgstr "資料庫顯示選項"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:21
4807 msgid "Navigation panel"
4808 msgstr "導覽面板"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:181
4811 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4812 msgstr "自訂導覽面板"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/select_server.lib.php:44
4815 #: setup/frames/index.inc.php:141
4816 msgid "Servers"
4817 msgstr "伺服器"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:183
4820 msgid "Servers display options"
4821 msgstr "伺服器顯示選項"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:185
4824 msgid "Tables display options"
4825 msgstr "資料表顯示選項"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:186 setup/frames/menu.inc.php:23
4828 msgid "Main panel"
4829 msgstr "主面板"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:187
4832 msgid "Microsoft Office"
4833 msgstr "微軟 Office"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4836 msgid "Other core settings"
4837 msgstr "其他核心設定"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4840 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4841 msgstr "其他設定"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4844 msgid "Page titles"
4845 msgstr "頁面標題"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4848 msgid ""
4849 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4850 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4851 msgstr ""
4852 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參考 [doc@cfg_TitleTable]說明文件[/doc] 中的變"
4853 "數字串會替換為特殊內容。"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4856 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:216
4857 msgid "Query window"
4858 msgstr "查詢視窗"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4861 msgid "Customize query window options"
4862 msgstr "自訂查詢視窗選項"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4865 msgid "Security"
4866 msgstr "安全性"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4869 msgid ""
4870 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4871 "limit MySQL"
4872 msgstr "注意: phpMyAdmin 只是一個使用者接口,其功能不會對 MySQL 有限制"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4875 msgid "Basic settings"
4876 msgstr "基本設定"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4879 msgid "Authentication"
4880 msgstr "認證"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4883 msgid "Authentication settings"
4884 msgstr "認證設定"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4887 msgid "Server configuration"
4888 msgstr "伺服器設定"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4891 msgid ""
4892 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4893 "what they are for"
4894 msgstr "進階伺服器設定,如果您不知道這些是什麼,請不要修改"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4897 msgid "Enter server connection parameters"
4898 msgstr "伺服器連線參數"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4901 msgid "Configuration storage"
4902 msgstr "進階功能"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4905 msgid ""
4906 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4907 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4908 "documentation"
4909 msgstr ""
4910 "設定 phpMyAdmin 進階功能以開啟其他進階功能,請參考 [doc@linked-tables]"
4911 "phpMyAdmin 進階功能[/doc]"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4914 msgid "Changes tracking"
4915 msgstr "修改追蹤"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4918 msgid ""
4919 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4920 "storage."
4921 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 進階功能。"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4924 msgid "Customize export options"
4925 msgstr "自訂匯出選項"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4928 msgid "Customize import defaults"
4929 msgstr "自訂匯入選項"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4932 msgid "Customize navigation panel"
4933 msgstr "自訂導覽面板"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4936 msgid "Customize main panel"
4937 msgstr "自訂主面板"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/config/messages.inc.php:219
4940 #: setup/frames/menu.inc.php:19
4941 msgid "SQL queries"
4942 msgstr "SQL 查詢"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4945 msgid "SQL Query box"
4946 msgstr "SQL 查詢框"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4949 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4950 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框中的連結"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4953 msgid "SQL queries settings"
4954 msgstr "SQL 語法設定"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4957 msgid "SQL Validator"
4958 msgstr "SQL 檢驗器"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4961 msgid ""
4962 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4963 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4964 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4965 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4966 msgstr ""
4967 "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於統"
4968 "計[/strong]。[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器[/a],"
4969 "版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4972 msgid "Startup"
4973 msgstr "起始頁"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4976 msgid "Customize startup page"
4977 msgstr "自訂起始頁"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4980 msgid "Database structure"
4981 msgstr "資料庫結構"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4984 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4985 msgstr "選擇那些細節要顯示在資料庫結構中 (資料表清單)"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4988 msgid "Table structure"
4989 msgstr "資料表結構"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4992 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4993 msgstr "設定資料表結構 (欄位清單)"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4996 msgid "Tabs"
4997 msgstr "頁籤"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5000 msgid "Choose how you want tabs to work"
5001 msgstr "選擇您想讓標籤怎樣工作"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5004 msgid "Text fields"
5005 msgstr "文字欄位"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5008 msgid "Customize text input fields"
5009 msgstr "自定文字輸入框"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5012 msgid "Texy! text"
5013 msgstr "Texy! 文字"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5016 msgid "Warnings"
5017 msgstr "警告訊息"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5020 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5021 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5024 msgid ""
5025 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5026 "and export operations"
5027 msgstr ""
5028 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip [/a] 壓縮"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5031 msgid "GZip"
5032 msgstr "GZip"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5035 msgid "Extra parameters for iconv"
5036 msgstr "iconv 的額外參數"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5039 msgid ""
5040 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5041 "if one of the queries failed"
5042 msgstr ""
5043 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有一條或多條指令發生錯誤,"
5044 "phpMyAdmin 仍會繼續執行其他的指令"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5047 msgid "Ignore multiple statement errors"
5048 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5051 msgid ""
5052 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5053 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5054 "transactions."
5055 msgstr ""
5056 "允許在程式偵測到執行時間快到上限時自動中斷匯入。若要匯入大型檔案這是很好的方"
5057 "法之一,不過使用這種方法會破壞指令中的交易(Trnsaction)動作。"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5060 msgid "Partial import: allow interrupt"
5061 msgstr "部分匯入: 允許中斷"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:255
5064 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5065 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
5066 msgid "Do not abort on INSERT error"
5067 msgstr "新增錯誤時不中斷程式"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
5070 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5071 msgid "Replace table data with file"
5072 msgstr "使用檔案取代資料表資料"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5075 msgid ""
5076 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5077 "table) and only SQL is always available"
5078 msgstr ""
5079 "預設格式,此列表根據位置(資料庫或資料表)不同將有所改變,只有 SQL 總是可用的"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5082 msgid "Format of imported file"
5083 msgstr "匯入檔案的格式"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5086 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
5087 msgid "Use LOCAL keyword"
5088 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/config/messages.inc.php:267
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5092 msgid "Column names in first row"
5093 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5096 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
5097 msgid "Do not import empty rows"
5098 msgstr "不匯入空行"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5101 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5102 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 將以 5.00 匯入)"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5105 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5106 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 將以 .12 匯入)"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5109 msgid "Number of queries to skip from start"
5110 msgstr "自文件開始略過的查詢數"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5113 msgid "Partial import: skip queries"
5114 msgstr "部分匯入: 跳過查詢"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5117 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5118 msgstr "請勿為數值為零的資料加上 AUTO_INCREMENT 屬性"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5121 msgid "Initial state for sliders"
5122 msgstr "Slider 初始狀態"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5125 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5126 msgstr "一次可以新增的資料列數"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5129 msgid "Number of inserted rows"
5130 msgstr "新增的列數"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5133 msgid ""
5134 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5135 msgstr "瀏覽非數字欄位時所顯示的最大字元數"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5138 msgid "Limit column characters"
5139 msgstr "限制欄位字元數"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5142 msgid ""
5143 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5144 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5145 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5146 msgstr ""
5147 "如果設爲 TRUE,在登出時將會自動刪除所有伺服器的 Cookies。如果設爲 FALSE,在您"
5148 "登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出。"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5151 msgid "Delete all cookies on logout"
5152 msgstr "登出時刪除所有 cookies"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5155 msgid ""
5156 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5157 "authentication mode"
5158 msgstr "定義在 cookie 認證方式中是否顯示上次登入的帳號"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5161 msgid "Recall user name"
5162 msgstr "顯示上次登入的帳號"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5165 msgid ""
5166 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5167 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5168 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5169 "recommended for non-trusted environments."
5170 msgstr ""
5171 "設定瀏覽器可儲存登入用的 cookie 時間(秒)。預設爲 0,代表不保留 cookie 直至瀏"
5172 "覽器關閉即刪除。建議在不安全的環境下使用此預設值。"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5175 msgid "Login cookie store"
5176 msgstr "儲存登入 cookie"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5179 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5180 msgstr "定義使用 cookie 方式登入的有效期限 (秒)"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5183 msgid "Login cookie validity"
5184 msgstr "登入 cookie 有效期"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5187 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5188 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5191 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5192 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5195 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5196 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5199 msgid "Maximum displayed SQL length"
5200 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:286 libraries/config/messages.inc.php:293
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5204 msgid "Users cannot set a higher value"
5205 msgstr "使用者不能設定更大的值"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5208 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5209 msgstr "在資料庫清單中最多顯示的資料庫數量"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5212 msgid "Maximum databases"
5213 msgstr "最大資料庫數量"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5216 msgid ""
5217 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5218 msgstr "每一頁導覽樹最多可以顯示的項目數量"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5221 msgid "Maximum items in branch"
5222 msgstr "導覽樹分支項目數量限制"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5225 msgid ""
5226 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5227 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5228 "shown."
5229 msgstr ""
5230 "瀏覽查詢結果時一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
5231 "「下一頁」的連結。"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5234 msgid "Maximum number of rows to display"
5235 msgstr "顯示的上限列數"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5238 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5239 msgstr "在資料表清單中最多顯示的資料表數量"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5242 msgid "Maximum tables"
5243 msgstr "最大資料表數量"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5246 msgid ""
5247 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5248 "cookie authentication"
5249 msgstr "停用在使用 cookie 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5252 msgid "mcrypt warning"
5253 msgstr "mcrypt 的警告"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5256 msgid ""
5257 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5258 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5259 msgstr ""
5260 "執行 Script 時可配置的記憶體大小,例 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]0[/kbd]爲不限制)"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5263 msgid "Memory limit"
5264 msgstr "記憶體限制"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5267 msgid "Show logo in navigation panel"
5268 msgstr "在導覽面板中顯示 logo"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5271 msgid "Display logo"
5272 msgstr "顯示 Logo"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5275 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5276 msgstr "導覽面板中 Logo 所連結的網址"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5279 msgid "Logo link URL"
5280 msgstr "Logo 連結網址"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5283 msgid ""
5284 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5285 "([kbd]new[/kbd])"
5286 msgstr "使用主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 或新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5289 msgid "Logo link target"
5290 msgstr "Logo 連結目標"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5293 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5294 msgstr "在導覽面板上方顯示伺服器選擇"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5297 msgid "Display servers selection"
5298 msgstr "顯示伺服器選擇"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5301 msgid "Target for quick access icon"
5302 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5305 msgid ""
5306 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5307 "display a filter box."
5308 msgstr "設定顯示篩選框需要超過多少項目數量 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5311 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5312 msgstr "顯示篩選框要超過的項目數量"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5315 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5316 msgstr "顯示過濾框的最少資料庫數量"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5319 msgid ""
5320 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5321 "below)"
5322 msgstr "將導覽樹內的項目分組 (依後面定義的分隔符號來分組)"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5325 msgid "Group items in the tree"
5326 msgstr "將導覽樹內的項目分組"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5329 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5330 msgstr "會依據此分隔符號將資料庫分爲不同階層的樹狀"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5333 msgid "Database tree separator"
5334 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5337 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5338 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分爲不同階層的樹狀"
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5341 msgid "Table tree separator"
5342 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5345 msgid "Maximum table tree depth"
5346 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5349 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5350 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時加強標示"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5353 msgid "Enable highlighting"
5354 msgstr "開啟加強標示"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5357 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5358 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5361 msgid "Recently used tables"
5362 msgstr "最近使用的資料表"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5365 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5366 msgstr "這些是編輯、複製和刪除的連結"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5369 msgid "Where to show the table row links"
5370 msgstr "用來顯示資料列的連結"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5373 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5374 msgstr "爲資料庫和資料表名稱使用自然排序"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5377 msgid "Natural order"
5378 msgstr "自然排序"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:327 libraries/config/messages.inc.php:341
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5382 msgid "Use only icons, only text or both"
5383 msgstr "僅使用圖示、文字或都使用"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5386 msgid "Table navigation bar"
5387 msgstr "資料表導覽欄"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5390 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5391 msgstr "使用 GZip 輸出快取以加快 HTTP 傳輸速度"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5394 msgid "GZip output buffering"
5395 msgstr "GZip 輸出快取"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5398 msgid ""
5399 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5400 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5401 msgstr ""
5402 "[kbd]SMART[/kbd] - 如: 對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
5403 "序,其他欄位遞增"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5406 msgid "Default sorting order"
5407 msgstr "預設排序"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5410 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5411 msgstr "在連線到 MySQL 資料庫時使用持續連線"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5414 msgid "Persistent connections"
5415 msgstr "持續連線"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5418 msgid ""
5419 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5420 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5421 "configuration storage could not be found"
5422 msgstr ""
5423 "停用在缺少 phpMyAdmin 進階功能所需資料表時在資料庫結構頁面中顯示的預設警告訊"
5424 "息"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5427 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5428 msgstr "未安裝 phpMyAdmin 進階功能資料表的警告"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5431 msgid ""
5432 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5433 "MySQL library and server is detected"
5434 msgstr "停用偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5437 msgid "Server/library difference warning"
5438 msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5441 msgid ""
5442 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5443 "column names in a table are reserved MySQL words"
5444 msgstr "停用如果資料表欄位是 MySQL 保留字時,在結構頁面顯示的預設警告訊息"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5447 msgid "MySQL reserved word warning"
5448 msgstr "MySQL 保留字警告"
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5451 msgid "How to display the menu tabs"
5452 msgstr "如何顯示選單標籤頁"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5455 msgid "How to display various action links"
5456 msgstr "如何顯示各種操作連結"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5459 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5460 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5463 msgid "Protect binary columns"
5464 msgstr "保護二進位欄位"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5467 msgid ""
5468 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5469 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5470 "(lost by window close)."
5471 msgstr ""
5472 "開啟使用資料庫保存查詢歷史記錄 (需要開啟 phpMyAdmin 進階功能)。如果未開啟上述"
5473 "功能,將採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽器關閉為止)。"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5476 msgid "Permanent query history"
5477 msgstr "保存查詢歷史記錄"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5480 msgid "How many queries are kept in history"
5481 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5484 msgid "Query history length"
5485 msgstr "查詢歷史記錄數量"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5488 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5489 msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁面"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5492 msgid "Default query window tab"
5493 msgstr "查詢視窗預設頁籤"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5496 msgid "Query window height (in pixels)"
5497 msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5500 msgid "Query window height"
5501 msgstr "查詢視窗高度"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5504 msgid "Query window width (in pixels)"
5505 msgstr "查詢視窗寬度 (像素)"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5508 msgid "Query window width"
5509 msgstr "查詢視窗寬度"
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5512 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5513 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函數"
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5516 msgid "Recoding engine"
5517 msgstr "編碼引擎"
5519 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5520 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5521 msgstr "再次瀏覽資料表時,之前的排序偏好會被記錄"
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5524 msgid "Remember table's sorting"
5525 msgstr "記錄資料表的排序偏好"
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5528 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5529 msgstr "每 X 儲存格重複標題,要關閉此功能請設爲 [kbd]0[/kbd]"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5532 msgid "Repeat headers"
5533 msgstr "重複標題"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5536 msgid "Grid editing: trigger action"
5537 msgstr "資料格編輯: 觸發動作"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5540 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5541 msgstr "資料格編輯: 立刻保存所有已編輯資料"
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5544 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5545 msgstr "伺服器上用來儲存匯出檔案的資料夾"
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5548 msgid "Save directory"
5549 msgstr "儲存資料夾"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5552 msgid "Leave blank if not used"
5553 msgstr "不使用請留空"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5556 msgid "Host authorization order"
5557 msgstr "主機認證模式"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5560 msgid "Leave blank for defaults"
5561 msgstr "預設請留空"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5564 msgid "Host authorization rules"
5565 msgstr "主機認證規則"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5568 msgid "Allow logins without a password"
5569 msgstr "允許空密碼登入"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5572 msgid "Allow root login"
5573 msgstr "允許 root 使用者登入"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5576 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5577 msgstr "使用 HTTP 基本認證時顯示給使用者的提示資訊"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5580 msgid "HTTP Realm"
5581 msgstr "HTTP 提示資訊"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5584 msgid ""
5585 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5586 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5587 "swekey.conf)"
5588 msgstr ""
5589 "[a@http://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案根資"
5590 "料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5593 msgid "SweKey config file"
5594 msgstr "SweKey 設定檔案"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5597 msgid "Authentication method to use"
5598 msgstr "要使用的認證方式"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:380 setup/frames/index.inc.php:160
5601 msgid "Authentication type"
5602 msgstr "認證方式"
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5605 msgid ""
5606 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5607 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5608 msgstr ""
5609 "在不支援[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]書籤[/a]功能時請留空,建議"
5610 "用: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5613 msgid "Bookmark table"
5614 msgstr "書籤表"
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5617 msgid ""
5618 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5619 "pma__column_info[/kbd]"
5620 msgstr "無欄位註解/MIME類型時留空白。建議值: [kbd]pma__column_info[/kbd]"
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5623 msgid "Column information table"
5624 msgstr "列資訊表"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5627 msgid "Compress connection to MySQL server"
5628 msgstr "壓縮連線到 MySQL 伺服器"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5631 msgid "Compress connection"
5632 msgstr "壓縮連線"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5635 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5636 msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5639 msgid "Connection type"
5640 msgstr "連接方式"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5643 msgid "Control user password"
5644 msgstr "控制使用者的密碼"
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5647 msgid ""
5648 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5649 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5650 msgstr ""
5651 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參考 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
5652 "pma/controluser]wiki [/a]"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5655 msgid "Control user"
5656 msgstr "控制使用者"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5659 msgid ""
5660 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5661 "already defined host"
5662 msgstr "儲存設定檔的備用主機,留空以使用預先定義的主機"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5665 msgid "Control host"
5666 msgstr "管理伺服器"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5669 msgid ""
5670 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5671 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5672 "if the controlhost equals host"
5673 msgstr "儲存設定檔的備用連接埠,留空以使用預先定義的連接埠"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5676 msgid "Control port"
5677 msgstr "管理連接埠"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5680 msgid ""
5681 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5682 "kbd]"
5683 msgstr "不使用設計功能請留空,建議值: [kbd]pma__designer_coords[/kbd]"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5686 msgid "Designer table"
5687 msgstr "設計表"
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5690 msgid ""
5691 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5692 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5693 msgstr ""
5694 "詳情請參考  [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA 問題追蹤系"
5695 "統[/a] 與 [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5698 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5699 msgstr "停用 INFORMATION_SCHEMA"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5702 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5703 msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5706 msgid "PHP extension to use"
5707 msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5710 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5711 msgstr "該正則表達式 (PCRE,Perl 相容) 所符合的資料庫將被隱藏"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5714 msgid "Hide databases"
5715 msgstr "隱藏資料庫"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5718 msgid ""
5719 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5720 "kbd]"
5721 msgstr "不使用 SQL 查詢歷史功能請留空,建議值: [kbd]pma__history[/kbd]"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5724 msgid "SQL query history table"
5725 msgstr "SQL 查詢歷史表"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5728 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5729 msgstr "MySQL 伺服器的主機名"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5732 msgid "Server hostname"
5733 msgstr "伺服器主機名"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5736 msgid "Logout URL"
5737 msgstr "登出網址"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5740 msgid ""
5741 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5742 "records are automatically removed"
5743 msgstr "資料表的偏好設定是有限的,比較舊的資料會被自動取代"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5746 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5747 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5750 msgid "Try to connect without password"
5751 msgstr "嘗試用空密碼連線"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5754 msgid "Connect without password"
5755 msgstr "用空密碼連線"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5758 msgid ""
5759 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5760 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5761 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5762 msgstr ""
5763 "您可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反"
5764 "斜線。例: 用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而不是 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5767 msgid "Show only listed databases"
5768 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:415 libraries/config/messages.inc.php:462
5771 msgid "Leave empty if not using config auth"
5772 msgstr "如果不使用 config 認證方式,請留空"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5775 msgid "Password for config auth"
5776 msgstr "config 認證方式的密碼"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5779 msgid ""
5780 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5781 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5784 msgid "PDF schema: pages table"
5785 msgstr "PDF 大綱: 資料表頁"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5788 msgid ""
5789 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5790 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5791 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5792 msgstr ""
5793 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫,請參考  [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
5794 "pma/pmadb]pmadb [/a] 取得更多資訊。留空則關閉此功能,建議為:  [kbd]phpmyadmin"
5795 "[/kbd]"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5798 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
5799 msgid "Database name"
5800 msgstr "資料庫名稱"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5803 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5804 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空爲預設"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5807 msgid "Server port"
5808 msgstr "伺服器端口"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5811 msgid ""
5812 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5813 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5814 msgstr ""
5815 "如果不想要自動使用最近的資料表,本欄為請留空。建議設定: [kbd]pma_config[/kbd]"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5818 msgid "Recently used table"
5819 msgstr "最近使用的資料表"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5822 msgid ""
5823 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5824 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5825 msgstr ""
5826 "不使用[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]關聯連結 [/a]功能請留空,建"
5827 "議值: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5830 msgid "Relation table"
5831 msgstr "關係表"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5834 msgid "SQL command to fetch available databases"
5835 msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5838 msgid "SHOW DATABASES command"
5839 msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5842 msgid ""
5843 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5844 "[/a] for an example"
5845 msgstr ""
5846 "請參考 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]認證模式[/a] 中的"
5847 "範例"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5850 msgid "Signon session name"
5851 msgstr "Signon 連線名稱"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5854 msgid "Signon URL"
5855 msgstr "登入網址"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5858 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5859 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連線埠,留空爲預設"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5862 msgid "Server socket"
5863 msgstr "伺服器套接字 (socket)"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5866 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5867 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5870 msgid "Use SSL"
5871 msgstr "使用 SSL"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5874 msgid ""
5875 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5876 "kbd]"
5877 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值: [kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5880 msgid "PDF schema: table coordinates"
5881 msgstr "PDF 大綱: 資料表同時"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5884 msgid ""
5885 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5886 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5887 msgstr "描述顯示欄位的表,不使用請留空,建議值: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5890 msgid "Display columns table"
5891 msgstr "顯示欄位表"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5894 msgid ""
5895 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5896 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5897 msgstr "不在資料表中儲存跨連線 UI 偏好時請留空,建議值:[kbd]pma__config[/kbd]"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5900 msgid "UI preferences table"
5901 msgstr "「介面偏好」資料表"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5904 msgid ""
5905 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5906 "the log when creating a database."
5907 msgstr ""
5908 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5911 msgid "Add DROP DATABASE"
5912 msgstr "加入 DROP DATABASE"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5915 msgid ""
5916 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5917 "log when creating a table."
5918 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5921 msgid "Add DROP TABLE"
5922 msgstr "加入 DROP TABLE"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5925 msgid ""
5926 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5927 "log when creating a view."
5928 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP 視表 IF EXISTS 指令。"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5931 msgid "Add DROP VIEW"
5932 msgstr "加入 DROP VIEW"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5935 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5936 msgstr "給新版的自動建立指定一個指令清單。"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5939 msgid "Statements to track"
5940 msgstr "要追蹤的指令"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5943 msgid ""
5944 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5945 "[/kbd]"
5946 msgstr "不使用 SQL 查詢追蹤功能請留空,建議值: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5949 msgid "SQL query tracking table"
5950 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5953 msgid ""
5954 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5955 "automatically."
5956 msgstr "設定追蹤系統是否自動爲資料表和檢視表建立版本。"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5959 msgid "Automatically create versions"
5960 msgstr "自動建立版本"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5963 msgid ""
5964 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5965 "pma__userconfig[/kbd]"
5966 msgstr "不在資料庫中儲存使用者偏好請留空,建議值: [kbd]pma__config[/kbd]"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5969 msgid "User preferences storage table"
5970 msgstr "使用者偏好表"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5973 msgid ""
5974 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]pma__users"
5975 "[/kbd]"
5976 msgstr "空白為禁用配置的選單功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5979 msgid "Users table"
5980 msgstr "使用者資料表"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5983 msgid ""
5984 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
5985 "pma__usergroups[/kbd]"
5986 msgstr "空白為禁用配置的選單功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5989 msgid "User groups table"
5990 msgstr "使用者群組資料表"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5993 msgid ""
5994 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5995 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
5996 msgstr ""
5997 "空白為禁用隱藏和顯示項目的功能,建議值:[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6000 msgid "Hidden navigation items table"
6001 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6004 msgid "User for config auth"
6005 msgstr "config 認證方式的帳號"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6008 msgid ""
6009 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6010 "hostname instead."
6011 msgstr "填寫易於使用者理解的伺服器描述,填空將顯示主機名稱。"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6014 msgid "Verbose name of this server"
6015 msgstr "伺服器名稱"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6018 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6019 msgstr "設定是否給使用者顯示一個 &quot;顯示所有 (記錄)&quot; 的按鈕"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6022 msgid "Allow to display all the rows"
6023 msgstr "允許顯示所有行"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6026 msgid ""
6027 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6028 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6029 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6030 msgstr ""
6031 "注意: 該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因爲密碼是儲存在設定檔案中,該"
6032 "選項也不限制直接執行可實現相同功能的指令"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6035 msgid "Show password change form"
6036 msgstr "顯示修改密碼"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6039 msgid "Show create database form"
6040 msgstr "顯示建立資料庫表單"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6043 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6044 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位創建的時間戳記"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6047 msgid "Show Creation timestamp"
6048 msgstr "顯示建立時間戳記"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6051 msgid ""
6052 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6053 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位更新的時間戳記"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6056 msgid "Show Last update timestamp"
6057 msgstr "顯示最後更新的時間戳記"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6060 msgid ""
6061 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6062 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位最後檢查的時間戳記"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6065 msgid "Show Last check timestamp"
6066 msgstr "顯示最後檢查時間戳記"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6069 msgid ""
6070 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6071 "a table"
6072 msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6075 msgid "Show display direction"
6076 msgstr "文字方向"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6079 msgid ""
6080 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6081 "insert mode"
6082 msgstr "定義在編輯/新增模式中是否顯示欄位型態"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6085 msgid "Show field types"
6086 msgstr "顯示欄位類型"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6089 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6090 msgstr "在編輯/新增模式中顯示函數欄位"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6093 msgid "Show function fields"
6094 msgstr "顯示函數列"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6097 msgid "Whether to show hint or not"
6098 msgstr "是否顯示使用提示"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6101 msgid "Show hint"
6102 msgstr "顯示提示"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6105 msgid ""
6106 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6107 "output"
6108 msgstr ""
6109 "顯示 [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 輸出的連結"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6112 msgid "Show phpinfo() link"
6113 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6116 msgid "Show detailed MySQL server information"
6117 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6120 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6121 msgstr "定義是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 查詢"
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6124 msgid "Show SQL queries"
6125 msgstr "顯示 SQL 查詢"
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6128 msgid ""
6129 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6130 msgstr "是否讓查詢的對話框在送出查詢後繼續保留"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/sql_query_form.lib.php:374
6133 msgid "Retain query box"
6134 msgstr "持續顯示查詢文字框"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6137 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6138 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如: 空間使用)"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6141 msgid "Show statistics"
6142 msgstr "顯示統計"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6145 msgid ""
6146 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6147 msgstr "將已鎖定的資料表在資料庫中顯示爲使用中"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6150 msgid "Skip locked tables"
6151 msgstr "跳過鎖定的資料表"
6153 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6154 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6155 msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器"
6157 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/replication_gui.lib.php:401
6158 #: libraries/replication_gui.lib.php:835 libraries/replication_gui.lib.php:851
6159 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
6160 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461
6161 #: libraries/server_privileges.lib.php:2837
6162 msgid "Password"
6163 msgstr "密碼"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6166 msgid ""
6167 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6168 "installed"
6169 msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6172 msgid "Enable SQL Validator"
6173 msgstr "啓用 SQL 檢驗器"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6176 msgid ""
6177 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6178 "kbd])"
6179 msgstr "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])"
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:506 libraries/tbl_tracking.lib.php:500
6182 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:596
6183 msgid "Username"
6184 msgstr "使用者名"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6187 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6188 msgstr "若檢測到 Suhosin 將在首頁顯示的警告訊息"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6191 msgid "Suhosin warning"
6192 msgstr "Suhosin 的警告"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6195 msgid ""
6196 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6197 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6198 msgstr ""
6199 "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 "
6200 "(*1.25)"
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6203 msgid "Textarea columns"
6204 msgstr "文字框寬度 (字數)"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6207 msgid ""
6208 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6209 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6210 msgstr ""
6211 "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 "
6212 "(*1.25)"
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6215 msgid "Textarea rows"
6216 msgstr "文字框列數"
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6219 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6220 msgstr "當選擇資料庫時瀏覽器視窗顯示的標題"
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6223 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6224 msgstr "當未選擇任何項目時瀏覽器視窗顯示的標題"
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6227 msgid "Default title"
6228 msgstr "預設標題"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6231 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6232 msgstr "當選擇伺服器時瀏覽器視窗顯示的標題"
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6235 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6236 msgstr "當選擇資料表時瀏覽器視窗顯示的標題"
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6239 msgid ""
6240 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6241 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6242 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6243 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6244 msgstr ""
6245 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信認的 HTTP 標頭[/kbd]。下列例子為指定 phpMyAdmin "
6246 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
6247 "頭: [br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6250 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6251 msgstr "可信認的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6254 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6255 msgstr "伺服器上用來存放匯入檔案的資料夾"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6258 msgid "Upload directory"
6259 msgstr "上傳資料夾"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6262 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6263 msgstr "允許搜尋整個資料庫"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6266 msgid "Use database search"
6267 msgstr "使用資料庫搜尋"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6270 msgid ""
6271 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6272 "checkbox on the right"
6273 msgstr "停用時,使用者不能設定下列選項,右側的複選框被忽略"
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6276 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6277 msgstr "啓用設定選項中的開發人員頁籤"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:529 setup/frames/index.inc.php:312
6280 msgid "Check for latest version"
6281 msgstr "檢查更新"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6284 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6285 msgstr "允許在 phpMyAdmin 首頁面中檢查最新版本"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:531 setup/lib/index.lib.php:117
6288 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:144
6289 #: setup/lib/index.lib.php:156 setup/lib/index.lib.php:164
6290 #: setup/lib/index.lib.php:171
6291 msgid "Version check"
6292 msgstr "檢查更新"
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6295 msgid ""
6296 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6297 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6298 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6299 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\""
6300 msgstr ""
6301 "代理伺服器(Proxy)的 URL 是用來取得 phpMyAdmin 版本的最新資訊或傳送錯誤報告使"
6302 "用。若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路的話,將會需要此設定。格式為:"
6303 "\"主機名稱:埠號\""
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6306 msgid "Proxy url"
6307 msgstr "代理伺服器網址"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6310 msgid ""
6311 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6312 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6313 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6314 msgstr ""
6315 "使用代理伺服器進行身份驗證的使用者名稱,預設無身份驗證。如果提供了使用者名"
6316 "稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6319 msgid "Proxy username"
6320 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6323 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6324 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6327 msgid "Proxy password"
6328 msgstr "代理伺服器密碼"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6331 msgid ""
6332 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6333 "for import and export operations"
6334 msgstr ""
6335 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP "
6336 "[/a] 壓縮"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6339 msgid "ZIP"
6340 msgstr "ZIP"
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6343 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6344 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6347 msgid "Public key for reCaptcha"
6348 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6351 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6352 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6355 msgid "Private key for reCaptcha"
6356 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6359 msgid ""
6360 "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
6361 msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6364 msgid "Enable javascript error reporting"
6365 msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6368 msgid "Choose the default action when sending error reports"
6369 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6372 msgid "Send error reports"
6373 msgstr "傳送錯誤報告"
6375 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6376 msgid "Config authentication"
6377 msgstr "Config 認證"
6379 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6380 msgid "Cookie authentication"
6381 msgstr "Cookie 認證"
6383 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6384 msgid "HTTP authentication"
6385 msgstr "HTTP 認證"
6387 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6388 msgid "Signon authentication"
6389 msgstr "Signon 認證"
6391 #: libraries/config/setup.forms.php:259
6392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
6393 msgid "CSV using LOAD DATA"
6394 msgstr "CSV 使用 LOAD DATA"
6396 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:362
6397 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
6398 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
6399 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6400 msgstr "OpenOffice 表格"
6402 #: libraries/config/setup.forms.php:275
6403 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
6404 msgid "Quick"
6405 msgstr "快速"
6407 #: libraries/config/setup.forms.php:279
6408 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
6409 msgid "Custom"
6410 msgstr "自訂"
6412 #: libraries/config/setup.forms.php:301
6413 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
6414 msgid "Database export options"
6415 msgstr "資料庫匯出選項"
6417 #: libraries/config/setup.forms.php:334
6418 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:227
6419 msgid "CSV for MS Excel"
6420 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
6422 #: libraries/config/setup.forms.php:357
6423 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
6424 msgid "Microsoft Word 2000"
6425 msgstr "微軟 Word 2000"
6427 #: libraries/config/setup.forms.php:366
6428 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
6429 msgid "OpenDocument Text"
6430 msgstr "OpenOffice 檔案"
6432 #: libraries/core.lib.php:287
6433 #, php-format
6434 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6435 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
6437 #: libraries/core.lib.php:446
6438 msgid "possible deep recursion attack"
6439 msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
6441 #: libraries/database_interface.inc.php:34
6442 #, php-format
6443 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6444 msgstr "請參考 %sour 文件 %s 以取得更多的資訊。"
6446 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6447 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:224
6448 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6449 msgstr "使用設定檔案中定義的控制使用者連線失敗。"
6451 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6452 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6453 msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
6455 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6456 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6457 msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
6459 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6460 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
6461 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
6462 msgid "No Password"
6463 msgstr "無密碼"
6465 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6466 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
6467 #: libraries/replication_gui.lib.php:396 libraries/replication_gui.lib.php:831
6468 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
6469 msgid "Password:"
6470 msgstr "密碼:"
6472 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6473 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
6474 #: libraries/server_privileges.lib.php:1468
6475 msgid "Re-type:"
6476 msgstr "重新輸入:"
6478 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6479 msgid "Password Hashing:"
6480 msgstr "密碼加密方式:"
6482 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6483 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6484 msgstr "MySQL 4.0 相容"
6486 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6487 msgid "Create database"
6488 msgstr "建立新資料庫"
6490 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6491 msgid "Create"
6492 msgstr "建立"
6494 #: libraries/display_create_database.lib.php:51
6495 msgid "Create database:"
6496 msgstr "建立新資料庫:"
6498 #: libraries/display_create_database.lib.php:61
6499 #: libraries/server_privileges.lib.php:3734 server_privileges.php:130
6500 #: server_replication.php:32
6501 msgid "No Privileges"
6502 msgstr "無權限"
6504 #: libraries/display_create_table.lib.php:55 pmd_general.php:86
6505 msgid "Create table"
6506 msgstr "建立資料表"
6508 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
6509 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6510 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6511 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6512 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6513 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:979
6514 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1599 libraries/structure.lib.php:1181
6515 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:275
6516 #: setup/frames/index.inc.php:159
6517 msgid "Name"
6518 msgstr "名稱"
6520 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
6521 msgid "Number of columns"
6522 msgstr "欄位數"
6524 #: libraries/display_export.inc.php:36
6525 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6526 msgstr "無法載入匯出插件,請檢查安裝!"
6528 #: libraries/display_export.lib.php:165
6529 msgid "Exporting databases from the current server"
6530 msgstr "正在從目前伺服器中匯出資料庫"
6532 #: libraries/display_export.lib.php:168
6533 #, php-format
6534 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6535 msgstr "正在匯出資料庫  \"%s \" 中的資料表"
6537 #: libraries/display_export.lib.php:173
6538 #, php-format
6539 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6540 msgstr "正在匯出資料表  \"%s \" 中的資料列"
6542 #: libraries/display_export.lib.php:198
6543 msgid "Export Method:"
6544 msgstr "匯出方式:"
6546 #: libraries/display_export.lib.php:208
6547 msgid "Quick - display only the minimal options"
6548 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
6550 #: libraries/display_export.lib.php:220
6551 msgid "Custom - display all possible options"
6552 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
6554 #: libraries/display_export.lib.php:242
6555 msgid "Database(s):"
6556 msgstr "資料庫:"
6558 #: libraries/display_export.lib.php:244
6559 msgid "Table(s):"
6560 msgstr "資料表:"
6562 #: libraries/display_export.lib.php:264 libraries/display_import.lib.php:333
6563 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6564 msgid "Format:"
6565 msgstr "格式:"
6567 #: libraries/display_export.lib.php:269
6568 msgid "Format-specific options:"
6569 msgstr "格式選項:"
6571 #: libraries/display_export.lib.php:272
6572 msgid ""
6573 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6574 "options for other formats."
6575 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其它格式請忽略。"
6577 #: libraries/display_export.lib.php:283 libraries/display_import.lib.php:350
6578 msgid "Encoding Conversion:"
6579 msgstr "轉換編碼:"
6581 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/sql.lib.php:433
6582 msgid "Rows:"
6583 msgstr "記錄:"
6585 #: libraries/display_export.lib.php:319
6586 msgid "Dump some row(s)"
6587 msgstr "匯出部份資料列"
6589 #: libraries/display_export.lib.php:334
6590 msgid "Row to begin at:"
6591 msgstr "起始列數:"
6593 #: libraries/display_export.lib.php:351
6594 msgid "Dump all rows"
6595 msgstr "匯出所有資料列"
6597 #: libraries/display_export.lib.php:367 libraries/display_export.lib.php:634
6598 msgid "Output:"
6599 msgstr "輸出:"
6601 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_export.lib.php:411
6602 #, php-format
6603 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6604 msgstr "儲存到伺服器上的 <b>%s</b> 資料夾中"
6606 #: libraries/display_export.lib.php:441
6607 msgid "File name template:"
6608 msgstr "檔案名稱樣版:"
6610 #: libraries/display_export.lib.php:443
6611 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6612 msgstr "@SERVER@ 會替換為伺服器名稱"
6614 #: libraries/display_export.lib.php:445
6615 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6616 msgstr ",@DATABASE@ 會替換為資料庫名稱"
6618 #: libraries/display_export.lib.php:447
6619 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6620 msgstr ",@TABLE@ 會替換為資料表名稱"
6622 #: libraries/display_export.lib.php:453
6623 #, php-format
6624 msgid ""
6625 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6626 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6627 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6628 msgstr ""
6629 "此數值會使用 %1$sstrftime%2$s 來解析,所以您可以使用時間格式的字串。除此之"
6630 "外,以下資料格式也會被轉換: %3$s。其他的文字則會保持原樣。請參考 %4$s常見問"
6631 "題 (FAQ)%5$s 了解詳情。"
6633 #: libraries/display_export.lib.php:510
6634 msgid "use this for future exports"
6635 msgstr "以後也使用此設定"
6637 #: libraries/display_export.lib.php:525 libraries/display_import.lib.php:182
6638 #: libraries/display_import.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:502
6639 msgid "Character set of the file:"
6640 msgstr "檔案編碼:"
6642 #: libraries/display_export.lib.php:570
6643 msgid "Compression:"
6644 msgstr "壓縮:"
6646 #: libraries/display_export.lib.php:578
6647 msgid "zipped"
6648 msgstr "zip 壓縮"
6650 #: libraries/display_export.lib.php:585
6651 msgid "gzipped"
6652 msgstr "gzip 壓縮"
6654 #: libraries/display_export.lib.php:592
6655 msgid "bzipped"
6656 msgstr "bzip 壓縮"
6658 #: libraries/display_export.lib.php:619
6659 msgid "View output as text"
6660 msgstr "直接使用文字區塊顯示"
6662 #: libraries/display_export.lib.php:644
6663 msgid "Save output to a file"
6664 msgstr "儲存爲檔案"
6666 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6667 #, php-format
6668 msgid "%1$s from %2$s branch"
6669 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
6671 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6672 msgid "no branch"
6673 msgstr "沒有分支"
6675 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6676 msgid "Git revision:"
6677 msgstr "Git 版號:"
6679 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6680 #, php-format
6681 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6682 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
6684 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6685 #, php-format
6686 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6687 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
6689 #: libraries/display_import.lib.php:74
6690 msgid ""
6691 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6692 "not available."
6693 msgstr "正在上傳,沒有詳細資訊,請稍候。"
6695 #: libraries/display_import.lib.php:111
6696 msgid "Importing into the current server"
6697 msgstr "匯入到目前伺服器"
6699 #: libraries/display_import.lib.php:114
6700 #, php-format
6701 msgid "Importing into the database \"%s\""
6702 msgstr "匯入到資料庫  \"%s \""
6704 #: libraries/display_import.lib.php:120
6705 #, php-format
6706 msgid "Importing into the table \"%s\""
6707 msgstr "匯入到資料表  \"%s \""
6709 #: libraries/display_import.lib.php:156
6710 #, php-format
6711 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6712 msgstr "可使用已壓縮 (%s) 或未壓縮的檔案。"
6714 #: libraries/display_import.lib.php:162
6715 msgid ""
6716 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6717 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6718 msgstr "壓縮檔案名稱必須以 <b>.[格式].[壓縮方式]</b> 結尾。如: <b>.sql.zip</b>"
6720 #: libraries/display_import.lib.php:225
6721 msgid "File to Import:"
6722 msgstr "要匯入的檔案:"
6724 #: libraries/display_import.lib.php:248
6725 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6726 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
6728 #: libraries/display_import.lib.php:272
6729 msgid "Partial Import:"
6730 msgstr "部分匯入:"
6732 #: libraries/display_import.lib.php:279
6733 #, php-format
6734 msgid ""
6735 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6736 msgstr "上一個匯入操作超時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
6738 #: libraries/display_import.lib.php:293
6739 msgid ""
6740 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6741 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6742 "files, however it can break transactions.)</i>"
6743 msgstr ""
6744 "允許中斷匯入的動作,當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制時。<i>(若要匯入"
6745 "大型檔案這是很好的方法之一,不過使用這種方法會破壞指令中的交易(Trnsaction)動"
6746 "作。)</i>"
6748 #: libraries/display_import.lib.php:302
6749 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6750 msgstr "從首列起要跳過的列數:"
6752 #: libraries/display_import.lib.php:339
6753 msgid "Format-Specific Options:"
6754 msgstr "格式選項:"
6756 #: libraries/display_import.lib.php:447
6757 msgid ""
6758 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6759 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6760 "browsers."
6761 msgstr ""
6762 "上傳的檔案可能超過了限制的大小,也可能是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, "
6763 "Google Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
6765 #: libraries/display_import.lib.php:453
6766 #, php-format
6767 msgid "%s of %s"
6768 msgstr "%s 之 %s"
6770 #: libraries/display_import.lib.php:454
6771 msgid "Uploading your import file…"
6772 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
6774 #: libraries/display_import.lib.php:455
6775 #, php-format
6776 msgid "%s/sec."
6777 msgstr "%s/每秒"
6779 #: libraries/display_import.lib.php:456
6780 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6781 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
6783 #: libraries/display_import.lib.php:457
6784 msgid "About %SEC sec. remaining."
6785 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
6787 #: libraries/display_import.lib.php:459
6788 msgid "The file is being processed, please be patient."
6789 msgstr "檔案正在處理中,請稍候。"
6791 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6792 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:94
6793 msgid "Language"
6794 msgstr "語系"
6796 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6797 msgid "Version information"
6798 msgstr "版本資訊"
6800 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6801 msgid "Data home directory"
6802 msgstr "資料主資料夾"
6804 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6805 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6806 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案的公共路徑."
6808 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6809 msgid "Data files"
6810 msgstr "資料檔案"
6812 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6813 msgid "Autoextend increment"
6814 msgstr "自動增加"
6816 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6817 msgid ""
6818 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6819 "when it becomes full."
6820 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
6822 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6823 msgid "Buffer pool size"
6824 msgstr "快取池大小"
6826 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6827 msgid ""
6828 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6829 "tables."
6830 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引要使用的記憶體快取大小。"
6832 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6833 msgid "Buffer Pool"
6834 msgstr "快取池"
6836 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6837 msgid "Buffer Pool Usage"
6838 msgstr "快取池使用情況"
6840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6841 msgid "pages"
6842 msgstr "頁數"
6844 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6845 msgid "Free pages"
6846 msgstr "空閒頁"
6848 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6849 msgid "Dirty pages"
6850 msgstr "異動(未儲存)頁"
6852 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6853 msgid "Pages containing data"
6854 msgstr "非空頁"
6856 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6857 msgid "Pages to be flushed"
6858 msgstr "要重新整理的頁"
6860 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6861 msgid "Busy pages"
6862 msgstr "負載頁"
6864 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6865 msgid "Latched pages"
6866 msgstr "鎖定頁"
6868 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6869 msgid "Buffer Pool Activity"
6870 msgstr "快取池操作"
6872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6873 msgid "Read requests"
6874 msgstr "讀請求"
6876 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6877 msgid "Write requests"
6878 msgstr "寫請求"
6880 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6881 msgid "Read misses"
6882 msgstr "讀缺失數"
6884 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6885 msgid "Write waits"
6886 msgstr "寫等待數"
6888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6889 msgid "Read misses in %"
6890 msgstr "讀缺失率"
6892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6893 msgid "Write waits in %"
6894 msgstr "寫等待率"
6896 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6897 msgid "Data pointer size"
6898 msgstr "資料指標大小"
6900 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6901 msgid ""
6902 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6903 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6904 msgstr ""
6905 "預設資料指標的大小 (單位: 字元),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立 "
6906 "MyISAM 資料表。"
6908 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6909 msgid "Automatic recovery mode"
6910 msgstr "自動恢復模式"
6912 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6913 msgid ""
6914 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6915 "myisam-recover server startup option."
6916 msgstr ""
6917 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 表,可在啓動時使用 --myisam-recover 參數。"
6919 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6920 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6921 msgstr "臨時排序檔案的最大大小"
6923 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6924 msgid ""
6925 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6926 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6927 "INFILE)."
6928 msgstr ""
6929 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的臨時檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
6930 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
6932 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6933 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6934 msgstr "建立索引的臨時檔案最大大小"
6936 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6937 msgid ""
6938 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6939 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6940 "method."
6941 msgstr ""
6942 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的臨時檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
6943 "取。"
6945 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6946 msgid "Repair threads"
6947 msgstr "修復程序"
6949 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6950 msgid ""
6951 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6952 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6953 msgstr ""
6954 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
6955 "都有自己的程序) 建立。"
6957 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6958 msgid "Sort buffer size"
6959 msgstr "排序快取大小"
6961 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6962 msgid ""
6963 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6964 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6965 msgstr ""
6966 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
6967 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的快取大小。"
6969 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6970 msgid "Index cache size"
6971 msgstr "索引快取大小"
6973 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6974 msgid ""
6975 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6976 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6977 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
6979 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6980 msgid "Record cache size"
6981 msgstr "記錄快取大小"
6983 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6984 msgid ""
6985 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6986 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6987 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6988 msgstr ""
6989 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
6990 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
6992 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6993 msgid "Log cache size"
6994 msgstr "記錄快取大小"
6996 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6997 msgid ""
6998 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6999 "transaction log data. The default is 16MB."
7000 msgstr "用於快取交易(Transaction)記錄的記憶體大小。預設值爲 16MB。"
7002 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7003 msgid "Log file threshold"
7004 msgstr "記錄檔案門檻值"
7006 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7007 msgid ""
7008 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7009 "default value is 16MB."
7010 msgstr ""
7011 "新記錄建立及回滾(Rollover)之前的交易(Transaction)記錄大小。預設值爲 16MB。"
7013 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7014 msgid "Transaction buffer size"
7015 msgstr "交易快取大小"
7017 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7018 msgid ""
7019 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7020 "buffers of this size). The default is 1MB."
7021 msgstr ""
7022 "全域交易記錄緩衝區大小(資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值爲 1MB。"
7024 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7025 msgid "Checkpoint frequency"
7026 msgstr "檢查點頻率"
7028 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7029 msgid ""
7030 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7031 "performed. The default value is 24MB."
7032 msgstr ""
7033 "在執行檢查點(Checkpoint)之前最大可以寫入交易(Transaction)記錄的資料大小。預設"
7034 "值爲 24MB。"
7036 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7037 msgid "Data log threshold"
7038 msgstr "資料記錄門檻值"
7040 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7041 msgid ""
7042 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7043 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7044 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7045 "that can be stored in the database."
7046 msgstr ""
7047 "資料記錄檔案的最大大小。預設值爲 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
7048 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
7050 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7051 msgid "Garbage threshold"
7052 msgstr "垃圾門檻值"
7054 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7055 msgid ""
7056 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7057 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7058 msgstr "資料記錄檔案中壓縮前無效資料所佔的比例。值域爲 1 到 99,預設值爲50。"
7060 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7061 msgid "Log buffer size"
7062 msgstr "記錄緩衝區(Buffer)大小"
7064 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7065 msgid ""
7066 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7067 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7068 "required to write a data log."
7069 msgstr ""
7070 "寫入資料記錄時使用的快取大小。預設值爲 256MB。資料引擎會爲每一個需要進行資料"
7071 "記錄寫入的程序分配一個快取區。"
7073 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7074 msgid "Data file grow size"
7075 msgstr "資料檔案增長大小"
7077 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7078 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7079 msgstr "處理器資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
7081 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7082 msgid "Row file grow size"
7083 msgstr "行檔案增長大小"
7085 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7086 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7087 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
7089 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7090 msgid "Log file count"
7091 msgstr "記錄檔案總數"
7093 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7094 msgid ""
7095 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7096 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7097 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7098 "number."
7099 msgstr ""
7100 "系統會維護的交易記錄檔(pbxt/system/*.xt)數量 。如果記錄檔數量大於此值,舊的記"
7101 "錄將會被刪除或者使用下一個編號重新命名。"
7103 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132
7104 #, php-format
7105 msgid ""
7106 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
7107 "sPrimeBase XT Home Page%s."
7108 msgstr "有關 PBXT 的更相關資訊請可以 %sPrimeBase XT 首頁%s 中找到。"
7110 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7111 msgid "Related Links"
7112 msgstr "相關連結"
7114 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:142
7115 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7116 msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
7118 #: libraries/error_report.lib.php:274
7119 msgid ""
7120 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
7121 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
7122 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
7123 msgstr ""
7124 "phpMyAdmin 已發生錯誤,系統已收集錯誤資訊與相關的系統設定並傳送給 phpMyAdmin "
7125 "開發團隊以協助問題的解決。"
7127 #: libraries/error_report.lib.php:281
7128 msgid "You may examine the data in the error report:"
7129 msgstr "您可以檢視錯誤報告內的資料:"
7131 #: libraries/error_report.lib.php:288
7132 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
7133 msgstr "請說明造成此問題的原因:"
7135 #: libraries/error_report.lib.php:296
7136 msgid "Automatically send report next time"
7137 msgstr "下次自動回傳錯誤報告"
7139 #: libraries/import.lib.php:190 libraries/insert_edit.lib.php:122
7140 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1639
7141 #: tbl_get_field.php:43
7142 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7143 msgstr "MySQL 回傳的查詢結果為空 (即零行)。"
7145 #: libraries/import.lib.php:1197
7146 msgid ""
7147 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7148 msgstr "下列結構被建立或修改。您可以:"
7150 #: libraries/import.lib.php:1198
7151 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7152 msgstr "點選結構的名稱查看內容"
7154 #: libraries/import.lib.php:1199
7155 msgid ""
7156 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7157 msgstr "點選相應的  \"選項 \" 連結修改它的設定"
7159 #: libraries/import.lib.php:1200
7160 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7161 msgstr "點選「結構」連結以編輯"
7163 #: libraries/import.lib.php:1206
7164 #, php-format
7165 msgid "Go to database: %s"
7166 msgstr "前往資料庫: %s"
7168 #: libraries/import.lib.php:1212 libraries/import.lib.php:1253
7169 #, php-format
7170 msgid "Edit settings for %s"
7171 msgstr "修改 %s 的設定"
7173 #: libraries/import.lib.php:1238
7174 #, php-format
7175 msgid "Go to table: %s"
7176 msgstr "前往資料表: %s"
7178 #: libraries/import.lib.php:1246
7179 #, php-format
7180 msgid "Structure of %s"
7181 msgstr "%s 的結構"
7183 #: libraries/import.lib.php:1264
7184 #, php-format
7185 msgid "Go to view: %s"
7186 msgstr "前往檢視: %s"
7188 #: libraries/index.lib.php:34
7189 #, php-format
7190 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7191 msgstr "在第 %s 個欄位建立索引"
7193 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7194 #: pmd_general.php:183
7195 msgid "Hide"
7196 msgstr "隱藏"
7198 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:142
7199 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
7200 msgid "Binary"
7201 msgstr "二進位"
7203 #: libraries/insert_edit.lib.php:656
7204 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7205 msgstr "因長度問題,<br /> 該欄位可能無法編輯"
7207 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
7208 msgid "Binary - do not edit"
7209 msgstr "二進位 - 無法編輯"
7211 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237 libraries/sql_query_form.lib.php:489
7212 msgid "web server upload directory:"
7213 msgstr "網站伺服器上傳資料夾:"
7215 #: libraries/insert_edit.lib.php:1454
7216 #, php-format
7217 msgid "Continue insertion with %s rows"
7218 msgstr "繼續新增 %s 列"
7220 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
7221 msgid "and then"
7222 msgstr "然後"
7224 #: libraries/insert_edit.lib.php:1517
7225 msgid "Insert as new row"
7226 msgstr "以新資料列新增"
7228 #: libraries/insert_edit.lib.php:1520
7229 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7230 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
7232 #: libraries/insert_edit.lib.php:1523
7233 msgid "Show insert query"
7234 msgstr "顯示新增指令"
7236 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7237 msgid "Go back to previous page"
7238 msgstr "返回上一頁"
7240 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546
7241 msgid "Insert another new row"
7242 msgstr "新增其他新資料列"
7244 #: libraries/insert_edit.lib.php:1551
7245 msgid "Go back to this page"
7246 msgstr "返回到本頁"
7248 #: libraries/insert_edit.lib.php:1573
7249 msgid "Edit next row"
7250 msgstr "編輯下一行"
7252 #: libraries/insert_edit.lib.php:1595
7253 msgid ""
7254 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7255 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個數值,或 CTRL+方向鍵 作隨意移動"
7257 #: libraries/insert_edit.lib.php:1978 libraries/sql.lib.php:1634
7258 msgid "Showing SQL query"
7259 msgstr "顯示 SQL 查詢"
7261 #: libraries/insert_edit.lib.php:2003 libraries/sql.lib.php:1614
7262 #, php-format
7263 msgid "Inserted row id: %1$d"
7264 msgstr "新增的資料列行 id: %1$d"
7266 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7267 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7268 msgctxt "None encoding conversion"
7269 msgid "None"
7270 msgstr "無"
7272 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7273 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7274 msgid "Convert to Kana"
7275 msgstr "轉換爲假名"
7277 #: libraries/mult_submits.inc.php:252 tbl_replace.php:251
7278 msgid "No change"
7279 msgstr "無更改"
7281 #: libraries/mult_submits.lib.php:322
7282 msgid "Replace table prefix:"
7283 msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
7285 #: libraries/mult_submits.lib.php:324
7286 msgid "Copy table with prefix:"
7287 msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
7289 #: libraries/mult_submits.lib.php:329
7290 msgid "From"
7291 msgstr "從"
7293 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
7294 msgid "To"
7295 msgstr "至"
7297 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/mult_submits.lib.php:377
7298 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
7299 msgid "Submit"
7300 msgstr "送出"
7302 #: libraries/mult_submits.lib.php:364
7303 msgid "Add table prefix:"
7304 msgstr "新增資料表的前綴文字:"
7306 #: libraries/mult_submits.lib.php:367
7307 msgid "Add prefix"
7308 msgstr "新增前綴文字"
7310 #: libraries/mult_submits.lib.php:401
7311 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7312 msgstr "您真的要執行下列的查詢?"
7314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:33
7315 msgid "Charset"
7316 msgstr "字元編碼"
7318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:154
7319 msgid "Bulgarian"
7320 msgstr "保加利亞語"
7322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:158 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7323 msgid "Simplified Chinese"
7324 msgstr "簡體中文"
7326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:160 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
7327 msgid "Traditional Chinese"
7328 msgstr "正體中文"
7330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:164 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
7331 msgid "case-insensitive"
7332 msgstr "不區分大小寫"
7334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7335 msgid "case-sensitive"
7336 msgstr "區分大小寫"
7338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:170
7339 msgid "Croatian"
7340 msgstr "克羅地亞語"
7342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
7343 msgid "Czech"
7344 msgstr "捷克語"
7346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176
7347 msgid "Danish"
7348 msgstr "丹麥語"
7350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
7351 msgid "English"
7352 msgstr "英語"
7354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
7355 msgid "Esperanto"
7356 msgstr "世界語"
7358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
7359 msgid "Estonian"
7360 msgstr "愛沙尼亞語"
7362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188 libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7363 msgid "German"
7364 msgstr "德語"
7366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
7367 msgid "dictionary"
7368 msgstr "字典"
7370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7371 msgid "phone book"
7372 msgstr "電話本"
7374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
7375 msgid "Hungarian"
7376 msgstr "匈牙利語"
7378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
7379 msgid "Icelandic"
7380 msgstr "冰島語"
7382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200 libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7383 msgid "Japanese"
7384 msgstr "日語"
7386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
7387 msgid "Latvian"
7388 msgstr "拉脫維亞語"
7390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
7391 msgid "Lithuanian"
7392 msgstr "立陶宛語"
7394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7395 msgid "Korean"
7396 msgstr "朝鮮語"
7398 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
7399 msgid "Persian"
7400 msgstr "波斯語"
7402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
7403 msgid "Polish"
7404 msgstr "波蘭語"
7406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7407 msgid "West European"
7408 msgstr "西歐"
7410 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
7411 msgid "Romanian"
7412 msgstr "羅馬尼亞語"
7414 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7415 msgid "Slovak"
7416 msgstr "斯洛伐克語"
7418 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
7419 msgid "Slovenian"
7420 msgstr "斯洛文尼亞語"
7422 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7423 msgid "Spanish"
7424 msgstr "西班牙語"
7426 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7427 msgid "Traditional Spanish"
7428 msgstr "傳統西班牙語"
7430 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
7431 msgid "Swedish"
7432 msgstr "瑞典語"
7434 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
7435 msgid "Thai"
7436 msgstr "泰語"
7438 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
7439 msgid "Turkish"
7440 msgstr "土耳其語"
7442 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 libraries/mysql_charsets.lib.php:328
7443 msgid "Ukrainian"
7444 msgstr "烏克蘭語"
7446 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7447 msgid "Unicode"
7448 msgstr "Unicode"
7450 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7453 msgid "multilingual"
7454 msgstr "多語言"
7456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7457 msgid "Central European"
7458 msgstr "中歐"
7460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7461 msgid "Russian"
7462 msgstr "俄語"
7464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7465 msgid "Baltic"
7466 msgstr "巴拉克語"
7468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
7469 msgid "Armenian"
7470 msgstr "亞美尼亞語"
7472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7473 msgid "Cyrillic"
7474 msgstr "西里爾語"
7476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:310
7477 msgid "Arabic"
7478 msgstr "阿拉伯語"
7480 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
7481 msgid "Hebrew"
7482 msgstr "希伯來語"
7484 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
7485 msgid "Georgian"
7486 msgstr "喬治亞語"
7488 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
7489 msgid "Greek"
7490 msgstr "希臘語"
7492 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
7493 msgid "Czech-Slovak"
7494 msgstr "捷克斯洛伐克語"
7496 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:340 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
7497 #: libraries/structure.lib.php:1068
7498 msgid "unknown"
7499 msgstr "未知"
7501 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7502 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
7503 msgstr "讀取導覽樹時發生錯誤"
7505 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:172
7506 msgid "Events:"
7507 msgstr "事件:"
7509 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:173
7510 msgid "Functions:"
7511 msgstr "函數:"
7513 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:174
7514 msgid "Procedures:"
7515 msgstr "Procedure:"
7517 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:175
7518 msgid "Tables:"
7519 msgstr "資料表:"
7521 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:176
7522 msgid "Views:"
7523 msgstr "視表:"
7525 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:190
7526 msgid "Home"
7527 msgstr "首頁"
7529 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:203
7530 msgid "Log out"
7531 msgstr "登出"
7533 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:226
7534 msgid "phpMyAdmin documentation"
7535 msgstr "phpMyAdmin 檔案"
7537 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:250
7538 msgid "Reload navigation frame"
7539 msgstr "重新整理導覽區"
7541 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:719
7542 #, php-format
7543 msgid "%s other result found"
7544 msgid_plural "%s other results found"
7545 msgstr[0] "找到 %s 個其他結果"
7547 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1044
7548 msgid "Filter databases by name or regex"
7549 msgstr "依名稱或正規表示法篩選資料庫"
7551 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1046
7552 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1079
7553 msgid "Clear fast filter"
7554 msgstr "清除快速篩選器"
7556 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1078
7557 msgid "Filter by name or regex"
7558 msgstr "依名稱或正規表示法篩選"
7560 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7561 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7562 #, php-format
7563 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7564 msgstr "不正確的類別名稱 \"%1$s\",使用預設的 \"Node\""
7566 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7567 #, php-format
7568 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7569 msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
7571 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285
7573 msgid "Columns"
7574 msgstr "欄位"
7576 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7577 msgctxt "Create new column"
7578 msgid "New"
7579 msgstr "新增"
7581 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:31
7582 msgctxt "Create new database"
7583 msgid "New"
7584 msgstr "新增"
7586 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7587 msgctxt "Create new event"
7588 msgid "New"
7589 msgstr "新增"
7591 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7592 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
7593 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7594 msgid "Functions"
7595 msgstr "函數"
7597 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:39
7598 msgctxt "Create new function"
7599 msgid "New"
7600 msgstr "新增"
7602 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7603 msgctxt "Create new index"
7604 msgid "New"
7605 msgstr "新增"
7607 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7608 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7609 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7610 msgid "Procedures"
7611 msgstr "Procedure"
7613 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:39
7614 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7615 msgctxt "Create new procedure"
7616 msgid "New"
7617 msgstr "新增"
7619 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:46
7620 msgctxt "Create new table"
7621 msgid "New"
7622 msgstr "新增"
7624 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7625 msgctxt "Create new trigger"
7626 msgid "New"
7627 msgstr "新增"
7629 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7630 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7631 msgid "Views"
7632 msgstr "檢視表"
7634 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:46
7635 msgctxt "Create new view"
7636 msgid "New"
7637 msgstr "新增"
7639 #: libraries/operations.lib.php:75
7640 msgid "Rename database to:"
7641 msgstr "將資料庫改名為:"
7643 #: libraries/operations.lib.php:107
7644 #, php-format
7645 msgid "Database %s has been dropped."
7646 msgstr "資料庫 %s 已被刪除。"
7648 #: libraries/operations.lib.php:119
7649 msgid "Remove database"
7650 msgstr "刪除資料庫"
7652 #: libraries/operations.lib.php:125
7653 msgid "Drop the database (DROP)"
7654 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
7656 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1024
7657 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:371
7658 msgid "Structure only"
7659 msgstr "僅結構"
7661 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1025
7662 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:377
7663 msgid "Structure and data"
7664 msgstr "結構和資料"
7666 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1026
7667 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:374
7668 msgid "Data only"
7669 msgstr "僅資料"
7671 #: libraries/operations.lib.php:175
7672 msgid "Copy database to:"
7673 msgstr "複製資料庫到:"
7675 #: libraries/operations.lib.php:186
7676 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7677 msgstr "複製前建立資料庫(CREATE DATABASE)"
7679 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1047
7680 msgid "Add constraints"
7681 msgstr "加入限制(Constraint)"
7683 #: libraries/operations.lib.php:207
7684 msgid "Switch to copied database"
7685 msgstr "切換到複製的資料庫"
7687 #: libraries/operations.lib.php:277
7688 msgid "Edit or export relational schema"
7689 msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
7691 #: libraries/operations.lib.php:631
7692 msgid "Alter table order by"
7693 msgstr "修改資料表的排序依"
7695 #: libraries/operations.lib.php:639
7696 msgid "(singly)"
7697 msgstr "(單一)"
7699 #: libraries/operations.lib.php:675
7700 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7701 msgstr "移動資料表到 (資料庫名<b>.</b>資料表名稱):"
7703 #: libraries/operations.lib.php:786
7704 msgid "Table options"
7705 msgstr "資料表選項"
7707 #: libraries/operations.lib.php:790
7708 msgid "Rename table to"
7709 msgstr "重新命名資料表為"
7711 #: libraries/operations.lib.php:798
7712 msgid "Table comments"
7713 msgstr "資料表說明"
7715 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_engines.lib.php:49
7716 msgid "Storage Engine"
7717 msgstr "儲存引擎"
7719 #: libraries/operations.lib.php:1007
7720 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7721 msgstr "複製資料表到 (資料庫名稱<b>.</b>資料表名稱):"
7723 #: libraries/operations.lib.php:1062
7724 msgid "Switch to copied table"
7725 msgstr "切換到複製的資料表"
7727 #: libraries/operations.lib.php:1089
7728 msgid "Table maintenance"
7729 msgstr "資料表維護"
7731 #: libraries/operations.lib.php:1127 libraries/structure.lib.php:309
7732 msgid "Check table"
7733 msgstr "檢查資料表"
7735 #: libraries/operations.lib.php:1140
7736 msgid "Defragment table"
7737 msgstr "重組資料表"
7739 #: libraries/operations.lib.php:1154 libraries/structure.lib.php:317
7740 msgid "Analyze table"
7741 msgstr "分析資料表"
7743 #: libraries/operations.lib.php:1167 libraries/structure.lib.php:314
7744 msgid "Repair table"
7745 msgstr "修復資料表"
7747 #: libraries/operations.lib.php:1182 libraries/structure.lib.php:312
7748 #: libraries/structure.lib.php:1642
7749 msgid "Optimize table"
7750 msgstr "最佳化資料表"
7752 #: libraries/operations.lib.php:1194
7753 #, php-format
7754 msgid "Table %s has been flushed"
7755 msgstr "已更新資料表 %s"
7757 #: libraries/operations.lib.php:1201
7758 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7759 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
7761 #: libraries/operations.lib.php:1246 view_operations.php:127
7762 msgid "Delete data or table"
7763 msgstr "刪除資料或資料表"
7765 #: libraries/operations.lib.php:1254
7766 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7767 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
7769 #: libraries/operations.lib.php:1262
7770 msgid "Delete the table (DROP)"
7771 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
7773 #: libraries/operations.lib.php:1302
7774 msgid "Analyze"
7775 msgstr "分析"
7777 #: libraries/operations.lib.php:1303
7778 msgid "Check"
7779 msgstr "檢查"
7781 #: libraries/operations.lib.php:1304
7782 msgid "Optimize"
7783 msgstr "最佳化"
7785 #: libraries/operations.lib.php:1305
7786 msgid "Rebuild"
7787 msgstr "重建"
7789 #: libraries/operations.lib.php:1306
7790 msgid "Repair"
7791 msgstr "修復"
7793 #: libraries/operations.lib.php:1313
7794 msgid "Partition maintenance"
7795 msgstr "分區維護"
7797 #: libraries/operations.lib.php:1322
7798 #, php-format
7799 msgid "Partition %s"
7800 msgstr "分區 %s"
7802 #: libraries/operations.lib.php:1338
7803 msgid "Remove partitioning"
7804 msgstr "刪除分區"
7806 #: libraries/operations.lib.php:1364
7807 msgid "Check referential integrity:"
7808 msgstr "檢查引用完整性:"
7810 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
7811 msgid "This format has no options"
7812 msgstr "該格式沒有選項"
7814 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7815 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7816 msgstr "無法連線: 設定錯誤."
7818 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7819 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:166
7820 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
7821 #, php-format
7822 msgid "Welcome to %s"
7823 msgstr "歡迎使用 %s"
7825 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7826 #, php-format
7827 msgid ""
7828 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
7829 "1$ssetup script%2$s to create one."
7830 msgstr "您可能還沒有建立設定檔案。您可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
7832 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7833 msgid ""
7834 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7835 "connection. You should check the host, username and password in your "
7836 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7837 "the administrator of the MySQL server."
7838 msgstr ""
7839 "phpMyAdmin 嘗試連線到 MySQL 伺服器,但伺服器拒絕連線。您應該檢查設定檔案中的"
7840 "主機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所給出的資訊一致。"
7842 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7843 msgid "Retry to connect"
7844 msgstr "重試連接"
7846 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7847 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7848 msgstr ""
7849 "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"http://www.question-defense.com/"
7850 "tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資料</a>)"
7852 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7853 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
7854 msgid "Log in"
7855 msgstr "登入"
7857 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7858 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7859 msgstr "您的連線已過期,請重新登入。"
7861 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:204
7862 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:214
7863 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7864 msgstr "您可以輸入以空格分隔的 主機名/IP網址 和 連結埠。"
7866 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7867 msgid "Username:"
7868 msgstr "使用者名稱:"
7870 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:231
7871 msgid "Server Choice:"
7872 msgstr "選擇伺服器:"
7874 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:398
7875 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
7876 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再試一次!"
7878 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:407
7879 msgid "Please enter correct captcha!"
7880 msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
7882 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:679
7883 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:264
7884 msgid ""
7885 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7886 msgstr "禁止無密碼登入 (請參考 AllowNoPassword)"
7888 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:686
7889 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:271
7890 #, php-format
7891 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
7892 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登錄。"
7894 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:691
7895 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:693
7896 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:280
7897 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7898 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
7900 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
7901 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7902 msgstr "帳號/密碼錯誤,拒絕訪問。"
7904 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:107
7905 msgid "Can not find signon authentication script:"
7906 msgstr "無法找到對應的認證指令:"
7908 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
7909 #, php-format
7910 msgid "File %s does not contain any key id"
7911 msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
7913 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
7914 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
7915 msgid "Hardware authentication failed!"
7916 msgstr "硬體身份驗證失敗!"
7918 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
7919 msgid "No valid authentication key plugged"
7920 msgstr "無有效的認証密鑰"
7922 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
7923 msgid "Authenticating…"
7924 msgstr "正在認證…"
7926 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
7927 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7928 msgid "Columns separated with:"
7929 msgstr "欄位分隔符號:"
7931 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
7932 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7933 msgid "Columns enclosed with:"
7934 msgstr "內容分隔符號:"
7936 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
7937 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7938 msgid "Columns escaped with:"
7939 msgstr "內容跳脫符號:"
7941 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
7942 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7943 msgid "Lines terminated with:"
7944 msgstr "換行符號:"
7946 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
7947 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7948 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7949 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7950 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7951 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7952 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7953 msgid "Replace NULL with:"
7954 msgstr "將 NULL 替換爲:"
7956 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
7957 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7958 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7959 msgstr "刪除欄位中的回車換行符號"
7961 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
7962 msgid "Excel edition:"
7963 msgstr "Excel 版本:"
7965 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7966 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7967 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7968 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7969 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7970 msgid "Data dump options"
7971 msgstr "資料匯出選項"
7973 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7974 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
7975 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1740
7976 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7977 msgid "Dumping data for table"
7978 msgstr "資料表的匯出資料"
7980 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
7981 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
7982 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
7983 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7984 msgid "Event"
7985 msgstr "事件"
7987 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
7988 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
7989 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
7990 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1043
7992 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7993 msgid "Definition"
7994 msgstr "定義"
7996 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
7997 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
7998 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
7999 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8000 msgid "Table structure for table"
8001 msgstr "資料表結構"
8003 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8004 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8005 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1496
8006 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8007 msgid "Structure for view"
8008 msgstr "檢視表結構"
8010 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8011 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8012 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1531
8013 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8014 msgid "Stand-in structure for view"
8015 msgstr "替換檢視表以便查看"
8017 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8018 msgid "Content of table @TABLE@"
8019 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
8021 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8022 msgid "(continued)"
8023 msgstr "(持續的)"
8025 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8026 msgid "Structure of table @TABLE@"
8027 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
8029 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8030 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8031 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8032 msgid "Object creation options"
8033 msgstr "物件建立選項"
8035 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8036 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8037 msgid "Table caption:"
8038 msgstr "表的標題:"
8040 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8041 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8042 msgid "Table caption (continued):"
8043 msgstr "表的標題(續上):"
8045 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8046 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8047 msgid "Label key:"
8048 msgstr "標籤鍵值:"
8050 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8051 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
8053 msgid "Display foreign key relationships"
8054 msgstr "顯示外鍵的關聯"
8056 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8057 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8058 msgid "Display comments"
8059 msgstr "顯示說明"
8061 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8062 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8063 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
8064 msgid "Display MIME types"
8065 msgstr "顯示 MIME 類型"
8067 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8068 msgid "Put columns names in the first row:"
8069 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
8071 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8072 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:620
8073 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8074 #: libraries/replication_gui.lib.php:407 libraries/replication_gui.lib.php:675
8075 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 libraries/sql.lib.php:421
8076 msgid "Host:"
8077 msgstr "主機:"
8079 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8080 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:627
8081 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:425
8082 msgid "Generation Time:"
8083 msgstr "產生時間:"
8085 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8086 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:633
8087 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8088 msgid "PHP Version:"
8089 msgstr "PHP 版本:"
8091 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8092 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:783
8093 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:398
8094 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8095 #: libraries/sql.lib.php:423
8096 msgid "Database:"
8097 msgstr "資料庫:"
8099 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8100 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
8101 msgid "Data:"
8102 msgstr "資料:"
8104 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8105 msgid "Structure:"
8106 msgstr "結構:"
8108 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8109 msgid "Export table names"
8110 msgstr "匯出的資料表名稱"
8112 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8113 msgid "Export table headers"
8114 msgstr "匯出資料表的標題"
8116 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8117 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8118 msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
8120 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8121 msgid "Report title:"
8122 msgstr "報告標題:"
8124 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
8125 msgid ""
8126 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8127 "and server version)</i>"
8128 msgstr "顯示說明 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
8130 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
8131 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8132 msgstr "在檔案檔頭新增自訂說明 (\\n 爲換行):"
8134 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
8135 msgid ""
8136 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8137 "checked"
8138 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
8140 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
8141 msgid ""
8142 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8143 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
8145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
8146 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:234
8147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:257
8148 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:265
8149 #, php-format
8150 msgid "Add %s statement"
8151 msgstr "加入 %s 指令"
8153 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8154 msgid "Add statements:"
8155 msgstr "加入指令(Statement):"
8157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8158 msgid ""
8159 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8160 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8161 msgstr ""
8162 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
8163 "表)</i>"
8165 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8166 msgid "Data creation options"
8167 msgstr "資料建立選項"
8169 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:315
8170 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1684
8171 msgid "Truncate table before insert"
8172 msgstr "資料表新增前先清除舊資料"
8174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:321
8175 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8176 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
8178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:327
8179 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8180 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
8182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
8183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:368
8184 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8185 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
8187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:351
8188 msgid "Function to use when dumping data:"
8189 msgstr "匯出資料時使用的函數:"
8191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:364
8192 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8193 msgstr "新增資料時使用的語法:"
8195 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
8196 msgid ""
8197 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8198 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8199 "(1,2,3)</code>"
8200 msgstr ""
8201 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 圴加上欄位名稱 <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
8202 "如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8204 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:377
8205 msgid ""
8206 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8207 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8208 "(7,8,9)</code>"
8209 msgstr ""
8210 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
8211 "如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8213 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
8214 msgid ""
8215 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8216 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8217 msgstr ""
8218 "以上皆是<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
8219 "col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8221 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:387
8222 msgid ""
8223 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8224 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8225 msgstr ""
8226 "以上皆非<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8227 "(1,2,3)</code>"
8229 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:406
8230 msgid ""
8231 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8232 "0x616263)</i>"
8233 msgstr ""
8234 "匯出二進位欄位時用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例: \"abc\" 將使用 0x616263 表示)</"
8235 "i>"
8237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
8238 msgid ""
8239 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8240 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8241 msgstr ""
8242 "匯出 TIMESTAMP 欄位時用 UTC 時區 <i>(可讓 TIMESTAMP 欄位匯出的資料並重新載入"
8243 "到不同時區的伺服器)</i>"
8245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8246 msgid "Constraints for dumped tables"
8247 msgstr "已匯出資料表的限制(Constraint)"
8249 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
8250 msgid "Constraints for table"
8251 msgstr "資料表的 Constraints"
8253 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
8254 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8255 msgstr "MIME 類型表"
8257 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
8258 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8259 msgstr "表的關聯"
8261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1513
8262 #, php-format
8263 msgid "Structure for view %s exported as a table"
8264 msgstr "將視表 %s 結構匯出成資料表"
8266 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1601
8267 msgid "Error reading data:"
8268 msgstr "讀取資料錯誤:"
8270 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8271 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8272 msgstr "物件建立選項 (推薦全選)"
8274 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8275 msgid "Export contents"
8276 msgstr "匯出內容"
8278 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8279 msgid "Table:"
8280 msgstr "資料表:"
8282 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8283 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8284 msgid ""
8285 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8286 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8287 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,首行將被認爲是資料)</i>"
8289 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8290 msgid ""
8291 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8292 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8293 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8294 msgstr ""
8295 "若檔案每行的資料和資料庫中的順序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱間"
8296 "用半角逗號分隔且不能用引號括起。"
8298 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8299 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
8300 msgid "Column names: "
8301 msgstr "欄位名稱: "
8303 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8304 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8305 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8306 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8307 #, php-format
8308 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8309 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時有無效參數"
8311 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8312 #, php-format
8313 msgid ""
8314 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8315 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8316 msgstr ""
8317 "無效欄位 (%s)!請檢查欄位名稱是否拼寫正確,使用半角逗號分隔,並且不要用引號括"
8318 "起。"
8320 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8321 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8322 #, php-format
8323 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8324 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
8326 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8327 #, php-format
8328 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8329 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
8331 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:112
8332 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8333 msgstr "該插件不支援匯入檔案!"
8335 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8336 msgid "MediaWiki Table"
8337 msgstr "MediaWiki 表"
8339 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8340 #, php-format
8341 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8342 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br />%s."
8344 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8345 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8346 msgstr "匯入百分數爲小數 <i>(如: 12.00% 將被匯入爲 .12)</i>"
8348 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8349 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8350 msgstr "匯入貨幣 <i>(如: $5.00 將被匯入爲 5.00)</i>"
8352 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8353 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8354 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8355 msgid ""
8356 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8357 "the issue and try again."
8358 msgstr "該 XML 檔案有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
8360 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8361 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8362 msgstr "無法解析 OpenOffice 表格!"
8364 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8365 msgid "ESRI Shape File"
8366 msgstr ""
8367 "<a href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/ESRI\" target=\"_blank\">ESRI</a> <a "
8368 "href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/Shapefile\" target=\"_blank\">Shape "
8369 "File</a>"
8371 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:148
8372 #, php-format
8373 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8374 msgstr "在匯入 ESRI Shapefile 時發生錯誤: 「%s」"
8376 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:204
8377 msgid ""
8378 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8379 "data"
8380 msgstr "您匯入了不正確的檔案或是內涵不正確的內容"
8382 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:210
8383 #, php-format
8384 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8385 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
8387 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:258
8388 msgid "The imported file does not contain any data"
8389 msgstr "匯入的檔案中沒有包含任何資料"
8391 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8392 msgid "SQL compatibility mode:"
8393 msgstr "SQL 相容模式:"
8395 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8396 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8397 msgstr "不要在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
8399 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
8400 msgid "XML"
8401 msgstr "XML"
8403 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8404 #, php-format
8405 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8406 msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
8408 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8409 msgid ""
8410 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8411 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8412 msgstr ""
8413 "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字串)。"
8415 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8416 msgid ""
8417 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8418 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8419 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8420 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8421 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8422 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8423 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8424 "gmdate() function."
8425 msgstr ""
8426 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
8427 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
8428 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 \"local \" 或  \"utc "
8429 "\" ),所以填  \"local \" (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和“utc”(請參考 "
8430 "PHP 的 gmdate() 函數文檔) 所得到的結果是不一樣的。"
8432 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8433 msgid ""
8434 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8435 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8436 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8437 "need to set the first option to the empty string."
8438 msgstr ""
8439 "欄位中顯示一個二進位資料的下載連線。第一個選項是檔案名稱,或使用第二個選項,"
8440 "用資料表中的一個欄位值作爲檔案名稱。如果想使用欄位值作爲檔案名稱,第一個選項"
8441 "必須留空。"
8443 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8444 msgid ""
8445 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8446 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8447 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8448 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8449 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8450 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8451 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8452 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8453 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8454 "appears all on one line (Default 1)."
8455 msgstr ""
8456 "僅 LINUX: 調用外部程序並透過標準輸入傳入欄位資料。返回此套用程序的標準輸出,"
8457 "預設爲 Tidy,可以很好的列印 HTML 程式碼。爲了安全起見,您需要手動編輯 "
8458 "libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External.class.php 檔案來加入可"
8459 "以運行的工具。第一個選項是您想要使用的程序編號,第二個選項是程序的參數。第三"
8460 "個參數如果設爲 1 的話將會用 htmlspecialchars() 處理輸出 (預設爲 1)。第四個參"
8461 "數如果設爲 1 的話,將禁止換行,確保所有內容顯示在一行中 (預設爲 1)。"
8463 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8464 msgid ""
8465 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8466 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8467 msgstr ""
8468 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容爲合法的 HTML "
8469 "程式碼。"
8471 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8472 msgid ""
8473 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8474 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8475 msgstr ""
8476 "顯示 16 進位的資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值爲一個字元寬度)。"
8478 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8479 msgid "Displays a link to download this image."
8480 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
8482 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8483 msgid ""
8484 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8485 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8486 msgstr "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可按像素指定最大寬度或高度。"
8488 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8489 msgid ""
8490 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8491 "standard dotted format."
8492 msgstr "將一個 IPv4 (互聯網協定第四版) 網址轉換成點分十進位標準格式。"
8494 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8495 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8496 msgstr "將文字以 SQL 語法醒目提示顯示。"
8498 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8499 msgid ""
8500 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8501 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8502 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8503 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8504 "(Default: \"…\")."
8505 msgstr ""
8506 "顯示部分字元串。第一個選項定義了文字開始輸出的字數 (預設爲 0)。第二個選項是要"
8507 "返回的字數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取的時候,將會加在字元串之前/"
8508 "後的輸出 (預設爲:  \"… \")。"
8510 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8511 msgid ""
8512 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8513 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8514 "third options are the width and the height in pixels."
8515 msgstr ""
8516 "顯示圖片和連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似  \"http://www.example."
8517 "com/ \" 這樣的 URL 前綴。第二和第三個選項是以像素爲單位的寬度和高度。"
8519 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8520 msgid ""
8521 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8522 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8523 "the link."
8524 msgstr ""
8525 "顯示連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似 \"http://www.example.com/ \" "
8526 "這樣的 URL 前綴。第二個選項是連結的標題。"
8528 #: libraries/relation.lib.php:85
8529 msgid "not OK"
8530 msgstr "錯誤"
8532 #: libraries/relation.lib.php:92
8533 msgctxt "Correctly working"
8534 msgid "OK"
8535 msgstr "確定"
8537 #: libraries/relation.lib.php:95
8538 msgid "Enabled"
8539 msgstr "已啓用"
8541 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8542 msgid "General relation features"
8543 msgstr "一般關聯功能"
8545 #: libraries/relation.lib.php:131
8546 msgid "Display Features"
8547 msgstr "顯示功能"
8549 #: libraries/relation.lib.php:148
8550 msgid "Creation of PDFs"
8551 msgstr "建立 PDF"
8553 #: libraries/relation.lib.php:159
8554 msgid "Displaying Column Comments"
8555 msgstr "顯示欄位說明"
8557 #: libraries/relation.lib.php:165
8558 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:328
8559 #: transformation_overview.php:39
8560 msgid "Browser transformation"
8561 msgstr "瀏覽器轉換"
8563 #: libraries/relation.lib.php:171
8564 msgid ""
8565 "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
8566 msgstr "請參見檔案中關於如何更新您的 column_comments 表。"
8568 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:402
8569 msgid "Bookmarked SQL query"
8570 msgstr "SQL 查詢書籤"
8572 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8573 msgid "SQL history"
8574 msgstr "SQL 歷史"
8576 #: libraries/relation.lib.php:214
8577 msgid "Persistent recently used tables"
8578 msgstr "使用最近的資料表"
8580 #: libraries/relation.lib.php:225
8581 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8582 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
8584 #: libraries/relation.lib.php:247
8585 msgid "User preferences"
8586 msgstr "使用者偏好"
8588 #: libraries/relation.lib.php:264
8589 msgid "Configurable menus"
8590 msgstr "配置選單"
8592 #: libraries/relation.lib.php:275
8593 msgid "Hide/show navigation items"
8594 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
8596 #: libraries/relation.lib.php:281
8597 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8598 msgstr "快速設定進階功能:"
8600 #: libraries/relation.lib.php:285
8601 msgid ""
8602 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8603 msgstr "透過 <code>examples/create_tables.sql</code> 建立必需的資料表。"
8605 #: libraries/relation.lib.php:291
8606 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8607 msgstr "建立一個 pma 使用者並授權存取上一步操作中所建立的資料表的權限。"
8609 #: libraries/relation.lib.php:296
8610 msgid ""
8611 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8612 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8613 msgstr ""
8614 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 中啓用進階功能,請參考 <code>config."
8615 "sample.inc.php</code> 中的範例。"
8617 #: libraries/relation.lib.php:304
8618 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8619 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
8621 #: libraries/relation.lib.php:1478
8622 msgid "no description"
8623 msgstr "無說明"
8625 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
8626 #: libraries/server_databases.lib.php:394
8627 msgid "Master replication"
8628 msgstr "主要(Master)備援伺服器"
8630 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
8631 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8632 msgstr "此伺服器已被設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。"
8634 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
8635 msgid "Show connected slaves"
8636 msgstr "顯示已連線的次要(Slave)伺服器"
8638 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:671
8639 msgid "Add slave replication user"
8640 msgstr "新增次要(Slave)伺服器使用者"
8642 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
8643 msgid "Master configuration"
8644 msgstr "主伺服器設定"
8646 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
8647 msgid ""
8648 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8649 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8650 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8651 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8652 "replicated. Please select the mode:"
8653 msgstr ""
8654 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您可以選擇複製所有但忽"
8655 "略某些資料庫 (當您想備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模"
8656 "式:"
8658 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
8659 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8660 msgstr "複製所有資料庫,除了:"
8662 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
8663 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8664 msgstr "忽略所有資料庫;備援(Replicate):"
8666 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
8667 msgid "Please select databases:"
8668 msgstr "請選擇資料庫:"
8670 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
8671 msgid ""
8672 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8673 "and please restart the MySQL server afterwards."
8674 msgstr ""
8675 "現在,將下列文字新增到您的 my.cnf 檔案末端,然後重新啓動 MySQL 伺服器。"
8677 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
8678 msgid ""
8679 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8680 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8681 "master."
8682 msgstr ""
8683 "當 MySQL 伺服器重新啓動後,請點選 執行 按鈕。您應該看見一條提示資訊說此伺服器"
8684 "<b>已經</b>被設定爲主伺服器。"
8686 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
8687 #: libraries/server_databases.lib.php:396
8688 msgid "Slave replication"
8689 msgstr "次要(Slave)備援伺服器"
8691 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
8692 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8693 msgstr "從 SQL 程序未啓動!"
8695 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
8696 msgid "Slave IO Thread not running!"
8697 msgstr "從 IO 程序未啓動!"
8699 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
8700 msgid ""
8701 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8702 msgstr "伺服器已被設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您是否要:"
8704 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
8705 msgid "See slave status table"
8706 msgstr "查看從伺服器狀態"
8708 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
8709 msgid "Control slave:"
8710 msgstr "控制 slave 伺服器:"
8712 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
8713 msgid "Full start"
8714 msgstr "全部啓動"
8716 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
8717 msgid "Full stop"
8718 msgstr "全部停止"
8720 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
8721 msgid "Reset slave"
8722 msgstr "重設次要(Slave)伺服器"
8724 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
8725 msgid "Start SQL Thread only"
8726 msgstr "僅啓動 SQL 程序"
8728 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
8729 msgid "Stop SQL Thread only"
8730 msgstr "僅停止 SQL 程序"
8732 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
8733 msgid "Start IO Thread only"
8734 msgstr "僅啓動 IO 程序"
8736 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
8737 msgid "Stop IO Thread only"
8738 msgstr "僅停止 IO 程序"
8740 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
8741 msgid "Change or reconfigure master server"
8742 msgstr "修改或重新設定主要(Master)伺服器"
8744 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
8745 #, php-format
8746 msgid ""
8747 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8748 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8749 msgstr ""
8750 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">"
8751 "設定</a>嗎?"
8753 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8754 msgid "Error management:"
8755 msgstr "錯誤管理:"
8757 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
8758 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8759 msgstr "忽略錯誤可能導致主從伺服器間不同步!"
8761 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
8762 msgid "Skip current error"
8763 msgstr "忽略目前錯誤"
8765 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
8766 msgid "Skip next"
8767 msgstr "忽略下"
8769 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
8770 msgid "errors."
8771 msgstr "個錯誤。"
8773 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8777 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8778 msgstr ""
8779 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">"
8780 "設定</a>嗎?"
8782 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
8783 msgid "Uncheck All"
8784 msgstr "全不選"
8786 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
8787 msgid "Slave configuration"
8788 msgstr "從伺服器設定"
8790 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
8791 msgid ""
8792 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8793 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8794 msgstr ""
8795 "請確保在您的設定檔案 (my.cnf) 中具有唯一的伺服器標識 (server-id) 。若沒有,請"
8796 "新增此行到 [mysqld] 一節中:"
8798 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:765
8799 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
8800 msgid "User name:"
8801 msgstr "帳號:"
8803 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:769
8804 #: libraries/replication_gui.lib.php:785
8805 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
8806 #: libraries/server_privileges.lib.php:1295
8807 msgid "User name"
8808 msgstr "帳號"
8810 #: libraries/replication_gui.lib.php:419
8811 msgid "Port:"
8812 msgstr "連接埠:"
8814 #: libraries/replication_gui.lib.php:500
8815 msgid "Master status"
8816 msgstr "主伺服器狀態"
8818 #: libraries/replication_gui.lib.php:503
8819 msgid "Slave status"
8820 msgstr "從伺服器狀態"
8822 #: libraries/replication_gui.lib.php:512
8823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
8824 #: libraries/server_variables.lib.php:195 libraries/sql_query_form.lib.php:414
8825 msgid "Variable"
8826 msgstr "變數"
8828 #: libraries/replication_gui.lib.php:591 libraries/server_bin_log.lib.php:132
8829 msgid "Server ID"
8830 msgstr "伺服器 ID"
8832 #: libraries/replication_gui.lib.php:592 libraries/replication_gui.lib.php:679
8833 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
8834 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
8835 #: libraries/server_privileges.lib.php:1421
8836 #: libraries/server_privileges.lib.php:1814
8837 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
8838 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
8839 #: libraries/server_status.lib.php:347
8840 msgid "Host"
8841 msgstr "主機"
8843 #: libraries/replication_gui.lib.php:612
8844 msgid ""
8845 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8846 "this list."
8847 msgstr "僅透過 --report-host=主機名 參數啓動的從伺服器可見。"
8849 #: libraries/replication_gui.lib.php:722
8850 #: libraries/server_privileges.lib.php:1378
8851 msgid "Any host"
8852 msgstr "任意主機"
8854 #: libraries/replication_gui.lib.php:727
8855 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386
8856 msgid "Local"
8857 msgstr "本地"
8859 #: libraries/replication_gui.lib.php:734
8860 #: libraries/server_privileges.lib.php:1395
8861 msgid "This Host"
8862 msgstr "此主機"
8864 #: libraries/replication_gui.lib.php:776
8865 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279
8866 msgid "Any user"
8867 msgstr "任意使用者"
8869 #: libraries/replication_gui.lib.php:781 libraries/replication_gui.lib.php:814
8870 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
8871 #: libraries/server_privileges.lib.php:1414
8872 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
8873 msgid "Use text field:"
8874 msgstr "使用文字欄位:"
8876 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
8877 #: libraries/server_privileges.lib.php:1405
8878 msgid "Use Host Table"
8879 msgstr "使用主機表"
8881 #: libraries/replication_gui.lib.php:824
8882 #: libraries/server_privileges.lib.php:1425
8883 msgid ""
8884 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8885 "table are used instead."
8886 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被主機資料表中的資料所替換。"
8888 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
8889 #: libraries/server_privileges.lib.php:1472
8890 msgid "Re-type"
8891 msgstr "重新輸入"
8893 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
8894 msgid "Generate Password:"
8895 msgstr "產生密碼:"
8897 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
8898 msgid "Unknown error"
8899 msgstr "未知錯誤"
8901 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
8902 #, php-format
8903 msgid "Unable to connect to master %s."
8904 msgstr "無法連線到主伺服器 %s。"
8906 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
8907 msgid ""
8908 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8909 msgstr "無法讀取主要(Master)伺服器記錄。主要伺服器的權限設定可能有問題。"
8911 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
8912 msgid "Unable to change master"
8913 msgstr "無法修改主伺服器"
8915 #: libraries/replication_gui.lib.php:967
8916 #, php-format
8917 msgid "Master server changed successfully to %s"
8918 msgstr "主伺服器成功修改至 %s"
8920 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8921 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:307
8922 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
8923 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:358
8924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
8925 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8926 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8927 #, php-format
8928 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8929 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤: 「%s」"
8931 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8932 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8933 msgstr "抱歉,系統回復被刪除的事件時失敗。"
8935 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:336
8936 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8937 msgid "The backed up query was:"
8938 msgstr "備份用的查詢是:"
8940 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8941 #, php-format
8942 msgid "Event %1$s has been modified."
8943 msgstr "事件 %1$s 已被修改。"
8945 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8946 #, php-format
8947 msgid "Event %1$s has been created."
8948 msgstr "建立事件 %1$s 成功。"
8950 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:378
8951 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8952 msgid "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
8953 msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
8955 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8956 msgid "Edit event"
8957 msgstr "編輯事件"
8959 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
8960 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:476
8961 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1501
8962 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1541
8963 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8964 msgid "Error in processing request:"
8965 msgstr "處理要求時發生錯誤:"
8967 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:943
8968 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347 view_create.php:177
8969 msgid "Details"
8970 msgstr "詳細資訊"
8972 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8973 msgid "Event name"
8974 msgstr "事件名稱"
8976 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
8977 msgid "Event type"
8978 msgstr "事件類型"
8980 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8981 #, php-format
8982 msgid "Change to %s"
8983 msgstr "修改為 %s"
8985 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8986 msgid "Execute at"
8987 msgstr "執行於"
8989 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8990 msgid "Execute every"
8991 msgstr "執行每個"
8993 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8994 msgctxt "Start of recurring event"
8995 msgid "Start"
8996 msgstr "起始"
8998 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8999 msgctxt "End of recurring event"
9000 msgid "End"
9001 msgstr "結束"
9003 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9004 msgid "On completion preserve"
9005 msgstr "完成時保留"
9007 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054
9009 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407 view_create.php:206
9010 msgid "Definer"
9011 msgstr "定義"
9013 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9014 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1121
9015 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9016 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9017 msgstr "定義必須是 \"username@hostname\" 格式"
9019 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9020 msgid "You must provide an event name"
9021 msgstr "您必須為事件指定一個名稱"
9023 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9024 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9025 msgstr "您必須為事件指定一個正確的時間間隔。"
9027 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9028 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9029 msgstr "您必須為事件指定一個正確的執行時間。"
9031 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9032 msgid "You must provide a valid type for the event."
9033 msgstr "您必須為事件指定一個正確的類型。"
9035 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9036 msgid "You must provide an event definition."
9037 msgstr "您必須為事件給予一個正確的定義。"
9039 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9040 msgid "OFF"
9041 msgstr "關閉"
9043 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9044 msgid "ON"
9045 msgstr "開啟"
9047 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9048 msgid "Event scheduler status"
9049 msgstr "事件排程狀態"
9051 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9052 msgid "Returns"
9053 msgstr "返回"
9055 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
9056 msgid ""
9057 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9058 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9059 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9060 "problems."
9061 msgstr ""
9062 "您目前使用 PHP 已不建議使用的擴充套件 'mysql',該擴充套件無法處理多查詢,並且"
9063 "[strong]在執行某些預存程序(Stored routine)的可能會導致失敗[/strong],請使用 "
9064 "'mysqli' 擴充套件以避免發生錯誤。"
9066 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
9067 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
9068 #, php-format
9069 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9070 msgstr "無效的預存程序類型: \"%s\""
9072 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9073 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9074 msgstr "很抱歉,還原的被刪除的預存程序失敗。"
9076 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
9077 #, php-format
9078 msgid "Routine %1$s has been modified."
9079 msgstr "預存程序 %1$s 已被修改。"
9081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:365
9082 #, php-format
9083 msgid "Routine %1$s has been created."
9084 msgstr "預存程序 %1$s 已建立。"
9086 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:446
9087 msgid "Edit routine"
9088 msgstr "編輯預存程序"
9090 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946
9091 msgid "Routine name"
9092 msgstr "預存程序名稱"
9094 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:972
9095 msgid "Parameters"
9096 msgstr "參數"
9098 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:978
9099 msgid "Direction"
9100 msgstr "I/O"
9102 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:981
9103 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
9104 msgid "Length/Values"
9105 msgstr "長度/值"
9107 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
9108 msgid "Add parameter"
9109 msgstr "新增參數"
9111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9112 msgid "Remove last parameter"
9113 msgstr "移除最後的參數"
9115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
9116 msgid "Return type"
9117 msgstr "返回類型"
9119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1012
9120 msgid "Return length/values"
9121 msgstr "返回長度/值"
9123 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
9124 msgid "Return options"
9125 msgstr "返回選項"
9127 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1049
9128 msgid "Is deterministic"
9129 msgstr "確定性"
9131 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
9132 msgid "Security type"
9133 msgstr "安全類型"
9135 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
9136 msgid "SQL data access"
9137 msgstr "SQL 資料存取"
9139 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1137
9140 msgid "You must provide a routine name"
9141 msgstr "您必須提供一個預存程序名稱"
9143 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1172
9144 #, php-format
9145 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9146 msgstr "給予的參數方向 \"%s\" 無效。"
9148 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1194
9149 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
9150 msgid ""
9151 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9152 "VARCHAR and VARBINARY."
9153 msgstr ""
9154 "您必須為預存程序提供長度/數值的參數型別為列舉、集合、VARCHAR 和 VARBINARY。"
9156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1217
9157 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9158 msgstr "你必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
9160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1236
9161 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9162 msgstr "您必須提供一個有效的返回類型的預存程序。"
9164 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1296
9165 msgid "You must provide a routine definition."
9166 msgstr "您必須提供一個預存程序的定義。"
9168 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1389
9169 #, php-format
9170 msgid "Execution results of routine %s"
9171 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
9173 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
9174 #, php-format
9175 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9176 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9177 msgstr[0] "程序中最後一個語句影響了 %d 行"
9179 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1528
9180 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1536
9181 msgid "Execute routine"
9182 msgstr "執行預存程序"
9184 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1592
9185 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1595
9186 msgid "Routine parameters"
9187 msgstr "預存程序的參數"
9189 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9190 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9191 msgstr "很抱歉,還原已刪除的觸發器失敗。"
9193 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9194 #, php-format
9195 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9196 msgstr "觸發器 %1$s 已被修改。"
9198 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9199 #, php-format
9200 msgid "Trigger %1$s has been created."
9201 msgstr "建立觸發器 %1$s 成功。"
9203 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9204 msgid "Edit trigger"
9205 msgstr "編輯觸發器"
9207 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9208 msgid "Trigger name"
9209 msgstr "觸發器名稱"
9211 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9212 msgctxt "Trigger action time"
9213 msgid "Time"
9214 msgstr "時間"
9216 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9217 msgid "You must provide a trigger name"
9218 msgstr "您必須提供一個觸發器名稱"
9220 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9221 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9222 msgstr "您必須為觸發器提供一個有效的時機"
9224 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9225 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9226 msgstr "您必須為事件指定一個正確觸發條件"
9228 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9229 msgid "You must provide a valid table name"
9230 msgstr "您必須提供一個合法的資料表名稱"
9232 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9233 msgid "You must provide a trigger definition."
9234 msgstr "您必須提供一個觸發器的定義。"
9236 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9237 msgid "Add routine"
9238 msgstr "新增預存程序"
9240 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9241 #, php-format
9242 msgid "Export of routine %s"
9243 msgstr "匯出預存程序 %s"
9245 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9246 msgid "routine"
9247 msgstr "預存程序"
9249 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9250 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9251 msgstr "您無建立預存程序的權限"
9253 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9254 #, php-format
9255 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9256 msgstr "在資料庫 %2$s 中無此預存程序名稱 %1$s"
9258 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9259 msgid "There are no routines to display."
9260 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
9262 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9263 msgid "Add trigger"
9264 msgstr "新增觸發器"
9266 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9267 #, php-format
9268 msgid "Export of trigger %s"
9269 msgstr "匯出觸發器 %s"
9271 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9272 msgid "trigger"
9273 msgstr "觸發器"
9275 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9276 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9277 msgstr "您無建立觸發器的權限"
9279 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9280 #, php-format
9281 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9282 msgstr "資料庫 %2$s 中無此觸發器 %1$s"
9284 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9285 msgid "There are no triggers to display."
9286 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
9288 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9289 msgid "Add event"
9290 msgstr "新增事件"
9292 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9293 #, php-format
9294 msgid "Export of event %s"
9295 msgstr "匯出事件 %s"
9297 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9298 msgid "event"
9299 msgstr "事件"
9301 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9302 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9303 msgstr "您沒有足夠的權限建立一個事件"
9305 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9306 #, php-format
9307 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9308 msgstr "在資料庫 %2$s 中找不到名為 %1$s 的事件"
9310 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9311 msgid "There are no events to display."
9312 msgstr "沒有事件可供顯示。"
9314 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9315 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9316 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:419
9317 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:439
9318 #, php-format
9319 msgid "The %s table doesn't exist!"
9320 msgstr "資料表 %s 不存在!"
9322 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9323 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9324 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:461
9325 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:492
9326 #, php-format
9327 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9328 msgstr "請設定表 %s 的座標"
9330 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9331 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:876
9332 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:859
9333 #, php-format
9334 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9335 msgstr "資料庫 %s 的大綱 - 第 %s 頁"
9337 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9338 msgid "This page does not contain any tables!"
9339 msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
9341 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9342 msgid "SCHEMA ERROR: "
9343 msgstr "大綱錯誤: "
9345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:898
9346 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
9347 msgid "Relational schema"
9348 msgstr "關聯綱要(Schema)"
9350 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1195
9351 msgid "Table of contents"
9352 msgstr "目錄"
9354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1380
9355 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1403
9356 #: libraries/structure.lib.php:1184
9357 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
9358 msgid "Attributes"
9359 msgstr "屬性"
9361 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9362 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1406
9363 #: libraries/structure.lib.php:1187 libraries/tbl_tracking.lib.php:732
9364 msgid "Extra"
9365 msgstr "額外資訊"
9367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
9368 msgid "Create a page"
9369 msgstr "建立新頁面"
9371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:138
9372 msgid "Page name"
9373 msgstr "頁面名稱"
9375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9376 msgid "Automatic layout based on"
9377 msgstr "自動排版依據"
9379 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
9380 msgid "Internal relations"
9381 msgstr "內部關聯"
9383 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:163
9384 msgid "FOREIGN KEY"
9385 msgstr "外鍵(Foreign Key)"
9387 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
9388 msgid "Please choose a page to edit"
9389 msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
9391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:205
9392 msgid "Select page"
9393 msgstr "選擇頁面"
9395 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
9396 msgid "Select Tables"
9397 msgstr "選擇資料表"
9399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389 view_create.php:236
9400 msgid "Column names"
9401 msgstr "欄位名稱"
9403 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
9404 msgid "Display relational schema"
9405 msgstr "顯示關聯綱要(Schema)"
9407 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431
9408 msgid "Select Export Relational Type"
9409 msgstr "選擇要匯出關聯類型"
9411 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:455
9412 msgid "Show grid"
9413 msgstr "顯示網格"
9415 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9416 msgid "Show color"
9417 msgstr "顯示顏色"
9419 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9420 msgid "Show dimension of tables"
9421 msgstr "顯示資料表尺寸"
9423 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9424 msgid "Same width for all tables"
9425 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
9427 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:472 libraries/structure.lib.php:379
9428 msgid "Data Dictionary"
9429 msgstr "資料字典"
9431 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
9432 msgid "Only show keys"
9433 msgstr "僅顯示鍵值"
9435 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:476
9436 msgid "Landscape"
9437 msgstr "橫向"
9439 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:477
9440 msgid "Portrait"
9441 msgstr "縱向"
9443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
9444 msgid "Orientation"
9445 msgstr "方向"
9447 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:492
9448 msgid "Paper size"
9449 msgstr "紙張大小"
9451 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:539
9452 msgid ""
9453 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9454 "like to delete those references?"
9455 msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
9457 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:565
9458 msgid "Toggle scratchboard"
9459 msgstr "顯示/隱藏草稿"
9461 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:663
9462 msgid "File doesn't exist"
9463 msgstr "檔案不存在"
9465 #: libraries/select_lang.lib.php:540 libraries/select_lang.lib.php:549
9466 #: libraries/select_lang.lib.php:558
9467 #, php-format
9468 msgid "Unknown language: %1$s."
9469 msgstr "未知的語言: %1$s。"
9471 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
9472 msgid "Current Server:"
9473 msgstr "目前伺服器:"
9475 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9476 msgid "Select binary log to view"
9477 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
9479 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9480 msgid "Log name"
9481 msgstr "記錄檔名稱"
9483 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9484 msgid "Position"
9485 msgstr "位置"
9487 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9488 msgid "Original position"
9489 msgstr "原始位置"
9491 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2176
9492 msgid "Information"
9493 msgstr "資訊"
9495 #: libraries/server_bin_log.lib.php:184 libraries/server_status.lib.php:463
9496 msgid "Truncate Shown Queries"
9497 msgstr "截斷顯示的查詢"
9499 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 libraries/server_status.lib.php:468
9500 msgid "Show Full Queries"
9501 msgstr "顯示完整查詢"
9503 #: libraries/server_common.lib.php:27
9504 msgid "Server variables and settings"
9505 msgstr "伺服器變數和設定"
9507 #: libraries/server_common.lib.php:30
9508 msgid "Storage Engines"
9509 msgstr "儲存引擎"
9511 #: libraries/server_common.lib.php:39
9512 msgid "Character Sets and Collations"
9513 msgstr "字元編碼與排序規則"
9515 #: libraries/server_common.lib.php:45
9516 msgid "Databases statistics"
9517 msgstr "資料庫統計"
9519 #: libraries/server_databases.lib.php:363
9520 msgid ""
9521 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9522 "between the web server and the MySQL server."
9523 msgstr ""
9524 "注意: 在此啓用資料庫統計可能導致網站伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
9526 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9527 #: libraries/server_databases.lib.php:372
9528 msgid "Enable Statistics"
9529 msgstr "啓用統計"
9531 #: libraries/server_databases.lib.php:493
9532 #, php-format
9533 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
9534 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
9535 msgstr[0] ""
9536 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
9537 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
9539 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9540 msgid "Modules"
9541 msgstr "模組"
9543 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9544 msgid "Begin"
9545 msgstr "開始"
9547 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9548 msgid "Plugin"
9549 msgstr "插件"
9551 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9552 msgid "Module"
9553 msgstr "模組"
9555 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9556 msgid "Library"
9557 msgstr "函式庫"
9559 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9560 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:197
9561 msgid "Version"
9562 msgstr "版本"
9564 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9565 msgid "Author"
9566 msgstr "作者"
9568 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9569 msgid "License"
9570 msgstr "授權"
9572 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
9573 msgid "disabled"
9574 msgstr "已關閉"
9576 #: libraries/server_privileges.lib.php:167 server_privileges.php:113
9577 msgid "No privileges."
9578 msgstr "沒有權限。"
9580 #: libraries/server_privileges.lib.php:176 server_privileges.php:59
9581 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9582 msgstr "除了GRANT以外,包括了所有的權限。"
9584 #: libraries/server_privileges.lib.php:249
9585 #: libraries/server_privileges.lib.php:861
9586 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037 server_privileges.php:102
9587 msgid "Allows reading data."
9588 msgstr "允許讀取資料。"
9590 #: libraries/server_privileges.lib.php:254
9591 #: libraries/server_privileges.lib.php:866
9592 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038 server_privileges.php:78
9593 msgid "Allows inserting and replacing data."
9594 msgstr "允許新增與替換資料。"
9596 #: libraries/server_privileges.lib.php:259
9597 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
9598 #: libraries/server_privileges.lib.php:1039 server_privileges.php:112
9599 msgid "Allows changing data."
9600 msgstr "允許改變資料。"
9602 #: libraries/server_privileges.lib.php:264
9603 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040 server_privileges.php:68
9604 msgid "Allows deleting data."
9605 msgstr "允許刪除資料。"
9607 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9608 #: libraries/server_privileges.lib.php:1066 server_privileges.php:62
9609 msgid "Allows creating new databases and tables."
9610 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
9612 #: libraries/server_privileges.lib.php:274
9613 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:69
9614 msgid "Allows dropping databases and tables."
9615 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
9617 #: libraries/server_privileges.lib.php:279
9618 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 server_privileges.php:96
9619 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9620 msgstr "允許重新載入伺服器設定並重新整理伺服器的快取。"
9622 #: libraries/server_privileges.lib.php:284
9623 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166 server_privileges.php:105
9624 msgid "Allows shutting down the server."
9625 msgstr "允許關閉伺服器。"
9627 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
9628 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158 server_privileges.php:93
9629 msgid "Allows viewing processes of all users"
9630 msgstr "允許查看所有使用者的程序"
9632 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
9633 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046 server_privileges.php:73
9634 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9635 msgstr "允許從檔案中匯入資料以及將資料匯出至檔案。"
9637 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
9638 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
9639 #: libraries/server_privileges.lib.php:1179 server_privileges.php:94
9640 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9641 msgstr "在此版本的 MySQL 中無效。"
9643 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
9644 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074 server_privileges.php:77
9645 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9646 msgstr "允許建立和刪除索引。"
9648 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
9649 #: libraries/server_privileges.lib.php:1072 server_privileges.php:60
9650 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9651 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
9653 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
9654 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170 server_privileges.php:103
9655 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9656 msgstr "允許訪問完整的資料庫列表。"
9658 #: libraries/server_privileges.lib.php:320
9659 #: libraries/server_privileges.lib.php:1150 server_privileges.php:107
9660 msgid ""
9661 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9662 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9663 "killing threads of other users."
9664 msgstr ""
9665 "允許在到達連線數量限制時仍可登入資料庫。擁有最高管理權限可設定全域變數或中止"
9666 "其他使用者的執行序。"
9668 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9669 #: libraries/server_privileges.lib.php:1084 server_privileges.php:65
9670 msgid "Allows creating temporary tables."
9671 msgstr "允許建立暫存資料表。"
9673 #: libraries/server_privileges.lib.php:333
9674 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175 server_privileges.php:79
9675 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9676 msgstr "允許鎖定目前執行序的資料表。"
9678 #: libraries/server_privileges.lib.php:338
9679 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188 server_privileges.php:101
9680 msgid "Needed for the replication slaves."
9681 msgstr "使用次要(Slave)備援伺服器所需的權限。"
9683 #: libraries/server_privileges.lib.php:343
9684 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184 server_privileges.php:99
9685 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9686 msgstr "允許使用者查詢次要(Slaves)/主要(masters)備援伺服器在哪。"
9688 #: libraries/server_privileges.lib.php:348
9689 #: libraries/server_privileges.lib.php:364
9690 #: libraries/server_privileges.lib.php:1104
9691 #: libraries/server_privileges.lib.php:1111 server_privileges.php:67
9692 msgid "Allows creating new views."
9693 msgstr "允許建立檢視表(View)."
9695 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
9696 #: libraries/server_privileges.lib.php:1118 server_privileges.php:71
9697 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9698 msgstr "允許為事件設定排程"
9700 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
9701 #: libraries/server_privileges.lib.php:1122 server_privileges.php:111
9702 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9703 msgstr "允許建立和刪除觸發器(Trigger)"
9705 #: libraries/server_privileges.lib.php:369
9706 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
9707 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088 server_privileges.php:104
9708 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9709 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
9711 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
9712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1092 server_privileges.php:63
9713 msgid "Allows creating stored routines."
9714 msgstr "允許建立預存程序(Stored routine)。"
9716 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
9717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1096 server_privileges.php:61
9718 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9719 msgstr "允許修改或刪除已預存程序(Stored routine)。"
9721 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
9722 #: libraries/server_privileges.lib.php:1192 server_privileges.php:66
9723 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9724 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
9726 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
9727 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098 server_privileges.php:72
9728 msgid "Allows executing stored routines."
9729 msgstr "允許執行預存程序(Stored routine)。"
9731 #: libraries/server_privileges.lib.php:443
9732 #: libraries/server_privileges.lib.php:444
9733 msgctxt "None privileges"
9734 msgid "None"
9735 msgstr "無"
9737 #: libraries/server_privileges.lib.php:495
9738 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
9739 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844
9740 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
9741 msgid "User group"
9742 msgstr "使用者群組"
9744 #: libraries/server_privileges.lib.php:704
9745 msgid "Resource limits"
9746 msgstr "資源限制"
9748 #: libraries/server_privileges.lib.php:706
9749 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9750 msgstr "注意: 設定為 0 即代表無限制。"
9752 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
9753 #: libraries/server_privileges.lib.php:723 server_privileges.php:84
9754 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9755 msgstr "使用者每小時可發送到伺服器的查詢數限制。"
9757 #: libraries/server_privileges.lib.php:732
9758 #: libraries/server_privileges.lib.php:741 server_privileges.php:87
9759 msgid ""
9760 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9761 "execute per hour."
9762 msgstr "使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數限制。"
9764 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
9765 #: libraries/server_privileges.lib.php:758 server_privileges.php:81
9766 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9767 msgstr "使用者每小時可開啟的新連線數限制。"
9769 #: libraries/server_privileges.lib.php:766
9770 #: libraries/server_privileges.lib.php:774 server_privileges.php:91
9771 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9772 msgstr "使用者可同時連線的數量限制。"
9774 #: libraries/server_privileges.lib.php:827
9775 #: libraries/server_privileges.lib.php:1002
9776 #: libraries/server_privileges.lib.php:2664
9777 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
9778 msgid "Table-specific privileges"
9779 msgstr "指定資料表權限"
9781 #: libraries/server_privileges.lib.php:829
9782 #: libraries/server_privileges.lib.php:1009
9783 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
9784 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9785 msgstr "注意: MySQL 權限名稱會以英文顯示"
9787 #: libraries/server_privileges.lib.php:977
9788 msgid "Administration"
9789 msgstr "管理"
9791 #: libraries/server_privileges.lib.php:998
9792 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
9793 msgid "Global privileges"
9794 msgstr "全域權限"
9796 #: libraries/server_privileges.lib.php:1000
9797 #: libraries/server_privileges.lib.php:2663
9798 msgid "Database-specific privileges"
9799 msgstr "指定資料庫權限"
9801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1067 server_privileges.php:64
9802 msgid "Allows creating new tables."
9803 msgstr "允許建立新資料表。"
9805 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:70
9806 msgid "Allows dropping tables."
9807 msgstr "允許刪除資料表。"
9809 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 server_privileges.php:75
9810 msgid ""
9811 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9812 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
9814 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256
9815 msgid "Login Information"
9816 msgstr "登入資訊"
9818 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288
9819 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456
9820 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
9821 msgid "Use text field"
9822 msgstr "使用文字方塊"
9824 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310
9825 msgid ""
9826 "An account already exists with the same username but possibly a different "
9827 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
9828 msgstr ""
9829 "這個帳號已存在相同的使用者名稱,但可能是不同的主機名稱。請確定您要繼續嗎?"
9831 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9832 msgid "Do not change the password"
9833 msgstr "不修改密碼"
9835 #: libraries/server_privileges.lib.php:1587
9836 #, php-format
9837 msgid "The password for %s was changed successfully."
9838 msgstr "%s 的密碼已修改。"
9840 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
9841 #, php-format
9842 msgid "You have revoked the privileges for %s."
9843 msgstr "您已移除 %s 的權限。"
9845 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
9846 msgid "Database for user"
9847 msgstr "使用者資料庫"
9849 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
9850 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
9851 msgstr "建立與使用者同名的資料庫並授予所有權限。"
9853 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
9854 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
9855 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
9857 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
9858 #, php-format
9859 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;."
9860 msgstr "授予資料庫“%s”的所有權限。"
9862 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
9863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1906
9864 #, php-format
9865 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9866 msgstr "可以存取 &quot;%s&quot; 的使用者"
9868 #: libraries/server_privileges.lib.php:1813
9869 #: libraries/server_privileges.lib.php:1921
9870 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
9871 #: libraries/server_privileges.lib.php:3600
9872 #: libraries/server_privileges.lib.php:3646
9873 #: libraries/server_status.lib.php:343 libraries/server_user_groups.lib.php:38
9874 msgid "User"
9875 msgstr "使用者"
9877 #: libraries/server_privileges.lib.php:1817
9878 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9879 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
9880 #: libraries/server_privileges.lib.php:2846
9881 msgid "Grant"
9882 msgstr "授權"
9884 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
9885 msgid "User has been added."
9886 msgstr "已新增使用者。"
9888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1870
9889 #: libraries/server_privileges.lib.php:1991
9890 msgctxt "Create new user"
9891 msgid "New"
9892 msgstr "新增"
9894 #: libraries/server_privileges.lib.php:2037
9895 #: libraries/server_privileges.lib.php:2276
9896 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
9897 msgid "Any"
9898 msgstr "任意"
9900 #: libraries/server_privileges.lib.php:2058
9901 msgid "global"
9902 msgstr "全域"
9904 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
9905 msgid "database-specific"
9906 msgstr "指定資料庫"
9908 #: libraries/server_privileges.lib.php:2063
9909 msgid "wildcard"
9910 msgstr "萬用字元"
9912 #: libraries/server_privileges.lib.php:2069
9913 msgid "table-specific"
9914 msgstr "指定資料表"
9916 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
9917 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
9918 msgid "No user found."
9919 msgstr "未找到使用者。"
9921 #: libraries/server_privileges.lib.php:2178
9922 msgid "Edit Privileges"
9923 msgstr "編輯權限"
9925 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9926 msgid "Revoke"
9927 msgstr "移除"
9929 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
9930 msgid "… keep the old one."
9931 msgstr "… 保留舊使用者。"
9933 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
9934 msgid "… delete the old one from the user tables."
9935 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
9937 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
9938 msgid ""
9939 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9940 msgstr "… 移除舊使用者的所有權限,然後刪除舊使用者。"
9942 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
9943 msgid ""
9944 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9945 "afterwards."
9946 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
9948 #: libraries/server_privileges.lib.php:2391
9949 msgid "Change Login Information / Copy User"
9950 msgstr "修改登入資訊/複製使用者"
9952 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
9953 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9954 msgstr "建立具有相同權限的新使用者然後 …"
9956 #: libraries/server_privileges.lib.php:2677
9957 msgid "Column-specific privileges"
9958 msgstr "指定欄位權限"
9960 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
9961 msgid "Add privileges on the following database:"
9962 msgstr "在下列資料庫新增權限:"
9964 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
9965 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
9966 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用用 \\ 轉義。"
9968 #: libraries/server_privileges.lib.php:2770
9969 msgid "Add privileges on the following table:"
9970 msgstr "在下列資料表新增權限:"
9972 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
9973 msgid "Edit user group"
9974 msgstr "編輯使用者群組"
9976 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
9977 msgid "Remove selected users"
9978 msgstr "刪除選中的使用者"
9980 #: libraries/server_privileges.lib.php:3025
9981 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9982 msgstr "移除使用者所有權限,然後刪除使用者。"
9984 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
9985 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
9986 #: libraries/server_privileges.lib.php:3042
9987 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9988 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
9990 #: libraries/server_privileges.lib.php:3176
9991 msgid "No users selected for deleting!"
9992 msgstr "沒有選擇要刪除的使用者!"
9994 #: libraries/server_privileges.lib.php:3179
9995 msgid "Reloading the privileges"
9996 msgstr "重新載入權限"
9998 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
9999 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10000 msgstr "已成功刪除選中的使用者。"
10002 #: libraries/server_privileges.lib.php:3265
10003 #, php-format
10004 msgid "You have updated the privileges for %s."
10005 msgstr "您已更新了 %s 的權限。"
10007 #: libraries/server_privileges.lib.php:3335
10008 #, php-format
10009 msgid "Deleting %s"
10010 msgstr "正在刪除 %s"
10012 #: libraries/server_privileges.lib.php:3364
10013 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10014 msgstr "已成功重新載入權限。"
10016 #: libraries/server_privileges.lib.php:3446
10017 #, php-format
10018 msgid "The user %s already exists!"
10019 msgstr "使用者 %s 己存在!"
10021 #: libraries/server_privileges.lib.php:3591
10022 #, php-format
10023 msgid "Privileges for %s"
10024 msgstr "權限 %s"
10026 #: libraries/server_privileges.lib.php:3645
10027 msgid "Edit Privileges:"
10028 msgstr "編輯權限:"
10030 #: libraries/server_privileges.lib.php:3706 libraries/server_users.lib.php:25
10031 msgid "Users overview"
10032 msgstr "檢視使用者"
10034 #: libraries/server_privileges.lib.php:3781
10035 #, php-format
10036 msgid ""
10037 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10038 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10039 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
10040 "sreload the privileges%s before you continue."
10041 msgstr ""
10042 "注意: phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
10043 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
10044 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
10046 #: libraries/server_privileges.lib.php:3831
10047 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10048 msgstr "在權限表內找不到選中的使用者。"
10050 #: libraries/server_privileges.lib.php:4052
10051 msgid "You have added a new user."
10052 msgstr "您已新增了一個新使用者。"
10054 #: libraries/server_status.lib.php:56
10055 #, php-format
10056 msgid "Network traffic since startup: %s"
10057 msgstr "啟動後的網路流量: %s"
10059 #: libraries/server_status.lib.php:69
10060 #, php-format
10061 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10062 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經執行了 %1$s。"
10064 #: libraries/server_status.lib.php:79
10065 msgid ""
10066 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10067 "b> process."
10068 msgstr ""
10069 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時扮演<b>主要(Master)伺服器</b>和<b>次要"
10070 "(Slave)伺服器</b>的身份。"
10072 #: libraries/server_status.lib.php:84
10073 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10074 msgstr ""
10075 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>主要(Master)伺服器</b>的身份。"
10077 #: libraries/server_status.lib.php:89
10078 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10079 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>次要(Slave)伺服器</b>的身份。"
10081 #: libraries/server_status.lib.php:103
10082 msgid "Replication status"
10083 msgstr "備援狀態"
10085 #: libraries/server_status.lib.php:132
10086 msgid ""
10087 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10088 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10089 msgstr ""
10090 "在高負載的伺服器上,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 返回的統計值可能會不正"
10091 "確。"
10093 #: libraries/server_status.lib.php:142
10094 msgid "Received"
10095 msgstr "已接收"
10097 #: libraries/server_status.lib.php:161
10098 msgid "Sent"
10099 msgstr "已發送"
10101 #: libraries/server_status.lib.php:227
10102 msgid "max. concurrent connections"
10103 msgstr "最大同時連線數"
10105 #: libraries/server_status.lib.php:237
10106 msgid "Failed attempts"
10107 msgstr "嘗試失敗"
10109 #: libraries/server_status.lib.php:264
10110 msgid "Aborted"
10111 msgstr "中斷連線"
10113 #: libraries/server_status.lib.php:339
10114 msgid "ID"
10115 msgstr "ID"
10117 #: libraries/server_status.lib.php:355
10118 msgid "Command"
10119 msgstr "指令"
10121 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
10122 msgid "Instructions"
10123 msgstr "說明"
10125 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
10126 msgid ""
10127 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10128 "analyzing the server status variables."
10129 msgstr "建議系統可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
10131 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
10132 msgid ""
10133 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10134 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10135 "system."
10136 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
10138 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
10139 msgid ""
10140 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10141 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10142 "tuning can have a very negative effect on performance."
10143 msgstr ""
10144 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
10145 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
10147 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
10148 msgid ""
10149 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10150 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10151 "no clearly measurable improvement."
10152 msgstr ""
10153 "最好的調校您系統的方法是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有"
10154 "明顯的改善,那麼還原這個變更。"
10156 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10157 #, php-format
10158 msgid "%d second"
10159 msgid_plural "%d seconds"
10160 msgstr[0] "%d 秒"
10162 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10163 #, php-format
10164 msgid "%d minute"
10165 msgid_plural "%d minutes"
10166 msgstr[0] "%d 分"
10168 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10169 msgid "Log statistics"
10170 msgstr "記錄統計"
10172 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10173 msgid "Selected time range:"
10174 msgstr "選擇時間範圍:"
10176 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:105
10177 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10178 msgstr "只取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
10180 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10181 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10182 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
10184 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:115
10185 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10186 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
10188 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
10189 msgid "Results are grouped by query text."
10190 msgstr "分組查詢本文的結果。"
10192 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
10193 msgid "Query analyzer"
10194 msgstr "查詢分析"
10196 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:140
10197 msgid "Monitor Instructions"
10198 msgstr "即時監控說明"
10200 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:142
10201 msgid ""
10202 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10203 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10204 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10205 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10206 "increases server load by up to 15%."
10207 msgstr ""
10208 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者您需要"
10209 "將 log_output 設為 'TABLE',並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意 "
10210 "general_log 會產生大量的資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
10212 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:154
10213 msgid ""
10214 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10215 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10216 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10217 "charting features however."
10218 msgstr ""
10219 "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進行資"
10220 "料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以使用伺服"
10221 "器圖表的功能。"
10223 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:169
10224 msgid "Using the monitor:"
10225 msgstr "使用即時監控:"
10227 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:172
10228 msgid ""
10229 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10230 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10231 "chart using the cog icon on each respective chart."
10232 msgstr ""
10233 "您瀏覽器在固定的時間內會刷新顯示所有圖表。你可以增加圖表和更改 '設置' 下的更"
10234 "新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
10236 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
10237 msgid ""
10238 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10239 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10240 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10241 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10242 msgstr ""
10243 "要從日誌中來顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定"
10244 "後將會載入分好组別的查詢,然後您可以點擊任意 SELECT 語句做進一步分析。"
10246 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:188
10247 msgid "Please note:"
10248 msgstr "請注意:"
10250 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:191
10251 msgid ""
10252 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10253 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10254 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10255 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10256 msgstr ""
10257 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外請注意從記錄生成統計資訊是"
10258 "沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並禁用 general_log,一但不再使用監控"
10259 "時應該要將這個表清空。"
10261 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
10262 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:323
10263 msgid "Add chart"
10264 msgstr "新增圖表"
10266 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10267 msgid "Preset chart"
10268 msgstr "預設圖表"
10270 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
10271 msgid "Status variable(s)"
10272 msgstr "變數狀態"
10274 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:227
10275 msgid "Select series:"
10276 msgstr "選擇序列:"
10278 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
10279 msgid "Commonly monitored"
10280 msgstr "常用的即時監控"
10282 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:245
10283 msgid "or type variable name:"
10284 msgstr "或變數型態名稱:"
10286 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:252
10287 msgid "Display as differential value"
10288 msgstr "顯示為差異的值"
10290 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
10291 msgid "Apply a divisor"
10292 msgstr "用於除數"
10294 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:264
10295 msgid "Append unit to data values"
10296 msgstr "在資料後面增加單位"
10298 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:270
10299 msgid "Add this series"
10300 msgstr "新增這個序列"
10302 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:272
10303 msgid "Clear series"
10304 msgstr "清除序列"
10306 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
10307 msgid "Series in Chart:"
10308 msgstr "圖表中的序列:"
10310 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:296
10311 msgid "Start Monitor"
10312 msgstr "開始監控"
10314 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:303
10315 msgid "Instructions/Setup"
10316 msgstr "說明/安裝程式"
10318 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
10319 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10320 msgstr "完成拖拉 (重新排列) 圖表"
10322 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
10323 msgid "Enable charts dragging"
10324 msgstr "啓用圖表拖放"
10326 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10327 msgid "Refresh rate"
10328 msgstr "更新頻率"
10330 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:339
10331 msgid "Chart columns"
10332 msgstr "圖表欄位"
10334 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355
10335 msgid "Chart arrangement"
10336 msgstr "圖表排列"
10338 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:358
10339 msgid ""
10340 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10341 "may want to export it if you have a complicated set up."
10342 msgstr "圖表的排列存已儲到瀏覽器的本機儲存區。如果您的設定很複雜最好將之匯出。"
10344 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:372
10345 msgid "Reset to default"
10346 msgstr "還原預設值"
10348 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
10349 #, php-format
10350 msgid "Questions since startup: %s"
10351 msgstr "自啟動以來的查詢次數: %s"
10353 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
10354 msgid "per hour:"
10355 msgstr "每小時:"
10357 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
10358 msgid "per minute:"
10359 msgstr "每分鐘:"
10361 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
10362 msgid "per second:"
10363 msgstr "每秒:"
10365 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
10366 msgid "Statements"
10367 msgstr "說明"
10369 #. l10n: # = Amount of queries
10370 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
10371 msgid "#"
10372 msgstr "查詢數量"
10374 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
10375 #: libraries/server_variables.lib.php:185
10376 msgid "Filters"
10377 msgstr "篩選"
10379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
10380 #: libraries/server_variables.lib.php:187
10381 msgid "Containing the word:"
10382 msgstr "包含這個字:"
10384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
10385 msgid "Show only alert values"
10386 msgstr "只顯示警示值"
10388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
10389 msgid "Filter by category…"
10390 msgstr "按分類篩選…"
10392 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
10393 msgid "Show unformatted values"
10394 msgstr "顯示未格式化的值"
10396 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
10397 msgid "Related links:"
10398 msgstr "相關連結:"
10400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
10401 msgid ""
10402 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10403 "closing the connection properly."
10404 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
10406 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
10407 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10408 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器。"
10410 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
10411 msgid ""
10412 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10413 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10414 "statements from the transaction."
10415 msgstr ""
10416 "使用暫存二進位記錄快取的交易,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案儲"
10417 "存交易指令的數量。"
10419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
10420 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10421 msgstr "交易使用暫存二進位記錄快取的數量。"
10423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
10424 msgid ""
10425 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10426 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
10428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
10429 msgid ""
10430 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10431 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10432 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10433 "based instead of disk-based."
10434 msgstr ""
10435 "伺服器執行指令時自動在硬碟上建立的臨時表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
10436 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,讓伺服器使用記憶體來儲存臨時表而非硬"
10437 "碟。"
10439 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
10440 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10441 msgstr "mysqld 已建立的臨時檔案的數量。"
10443 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
10444 msgid ""
10445 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10446 "while executing statements."
10447 msgstr "伺服器執行指令時自動在記憶體中建立的臨時表的數量。"
10449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
10450 msgid ""
10451 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10452 "(probably duplicate key)."
10453 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
10455 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
10456 msgid ""
10457 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10458 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10459 msgstr "正在使用的延遲新增處理程序的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的程序。"
10461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
10462 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10463 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
10465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
10466 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10467 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
10469 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
10470 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10471 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
10473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
10474 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10475 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
10477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
10478 msgid ""
10479 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10480 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10481 "indicates the number of time tables have been discovered."
10482 msgstr ""
10483 "如果知道一個資料表的名稱,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 集羣儲存引擎,這被稱爲“發"
10484 "現”Handler_discovery 表明瞭一個資料表被發現的次數。"
10486 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
10487 msgid ""
10488 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10489 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10490 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10491 msgstr ""
10492 "讀取一個索引入口點的次數。如果該值很大,說明您的伺服器執行了很多完整索引掃"
10493 "描。例如,假設欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
10495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
10496 msgid ""
10497 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10498 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10499 msgstr ""
10500 "根據索引讀取行的請求數。如果該值很大,說明您的查詢和表都建立了很好的索引。"
10502 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
10503 msgid ""
10504 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10505 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10506 "if you are doing an index scan."
10507 msgstr ""
10508 "根據索引順序讀取下一行的請求數。如果您在查詢一個已索引的欄位且限制了範圍,或"
10509 "進行完整表掃描,該值將會不斷增長。"
10511 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
10512 msgid ""
10513 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10514 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
10515 msgstr ""
10516 "根據索引順序讀取上一行的請求數。這種讀取方式通常用於最佳化帶有 ORDER BY … "
10517 "DESC 的查詢。"
10519 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
10520 msgid ""
10521 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10522 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10523 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10524 "you have joins that don't use keys properly."
10525 msgstr ""
10526 "根據固定位置讀取行的請求數。如果您執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您可能"
10527 "有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢。"
10529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
10530 msgid ""
10531 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10532 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10533 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10534 "advantage of the indexes you have."
10535 msgstr ""
10536 "從資料檔案中讀取行的請求數。如果您在掃描很多表,該值會很大。通常情況下這意味"
10537 "着您的表沒有做好索引,或者您的查詢指令沒有使用好索引欄位。"
10539 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
10540 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10541 msgstr "內部回滾 (ROLLBACK) 指令數。"
10543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
10544 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10545 msgstr "資料表中更新行的請求數。"
10547 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
10548 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10549 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
10551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
10552 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10553 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
10555 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
10556 msgid "The number of pages currently dirty."
10557 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
10559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
10560 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10561 msgstr "請求更新的快取池頁數。"
10563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
10564 msgid "The number of free pages."
10565 msgstr "空閒頁數。"
10567 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
10568 msgid ""
10569 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10570 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10571 "reason."
10572 msgstr ""
10573 "InnoDB 快取池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
10574 "被重新整理或刪除的。"
10576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
10577 msgid ""
10578 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10579 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10580 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10581 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10582 msgstr ""
10583 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
10584 "公式計算:  Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10585 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
10587 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
10588 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10589 msgstr "快取池總大小 (單位: 頁)。"
10591 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
10592 msgid ""
10593 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10594 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10595 msgstr ""
10596 "InnoDB 原始化的“隨機”預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢時"
10597 "發生。"
10599 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
10600 msgid ""
10601 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10602 "InnoDB does a sequential full table scan."
10603 msgstr ""
10604 "InnoDB 原始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
10606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
10607 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10608 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀請求數。"
10610 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
10611 msgid ""
10612 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10613 "and had to do a single-page read."
10614 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時無法從快取池中取得而執行單頁讀取的次數。"
10616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
10617 msgid ""
10618 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10619 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10620 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10621 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10622 "properly, this value should be small."
10623 msgstr ""
10624 "寫入 InnoDB 快取池通常在後臺進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
10625 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果快取池大小設定正"
10626 "確,這個值應該會很小。"
10628 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
10629 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10630 msgstr "寫入 InnoDB 快取池的次數。"
10632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
10633 msgid "The number of fsync() operations so far."
10634 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
10636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
10637 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10638 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
10640 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
10641 msgid "The current number of pending reads."
10642 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
10644 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
10645 msgid "The current number of pending writes."
10646 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
10648 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
10649 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10650 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
10652 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
10653 msgid "The total number of data reads."
10654 msgstr "資料讀取總數。"
10656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
10657 msgid "The total number of data writes."
10658 msgstr "資料寫入總數。"
10660 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
10661 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10662 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
10664 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
10665 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10666 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
10668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
10669 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10670 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
10672 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
10673 msgid ""
10674 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10675 "wait for it to be flushed before continuing."
10676 msgstr "因記錄快取太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
10678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
10679 msgid "The number of log write requests."
10680 msgstr "記錄寫入請求數。"
10682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
10683 msgid "The number of physical writes to the log file."
10684 msgstr "記錄物理寫入次數。"
10686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
10687 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10688 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
10690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
10691 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10692 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
10694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
10695 msgid "Pending log file writes."
10696 msgstr "目前待執行的記錄寫入數。"
10698 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
10699 msgid "The number of bytes written to the log file."
10700 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
10702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
10703 msgid "The number of pages created."
10704 msgstr "已建立的頁數。"
10706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
10707 msgid ""
10708 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10709 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10710 msgstr ""
10711 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁爲單位進行統計,頁大小可以很方"
10712 "便地將這些值轉化爲字元數。"
10714 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
10715 msgid "The number of pages read."
10716 msgstr "已讀取的頁數。"
10718 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
10719 msgid "The number of pages written."
10720 msgstr "已寫入的頁數。"
10722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
10723 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10724 msgstr "目前正等待列鎖定(Row Lock)的數量。"
10726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
10727 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10728 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
10730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
10731 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10732 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
10734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
10735 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10736 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
10738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
10739 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10740 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
10742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
10743 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10744 msgstr "從 InnoDB 資料表中刪除的列數。"
10746 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
10747 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10748 msgstr "新增到 InnoDB 資料表中的列數。"
10750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
10751 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10752 msgstr "從 InnoDB 資料表中讀取的列數。"
10754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
10755 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10756 msgstr "InnoDB 中更新的列數。"
10758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
10759 msgid ""
10760 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10761 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10762 msgstr ""
10763 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名爲 Not_flushed_key_blocks。"
10765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
10766 msgid ""
10767 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10768 "determine how much of the key cache is in use."
10769 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。您可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
10771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
10772 msgid ""
10773 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10774 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10775 "one time."
10776 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
10778 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
10779 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10780 msgstr "已使用鍵值緩存的百分比(計算值)"
10782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
10783 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10784 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
10786 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
10787 msgid ""
10788 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10789 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10790 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10791 msgstr ""
10792 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則說明您的 key_buffer_size "
10793 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
10795 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
10796 msgid ""
10797 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10798 "requests (calculated value)"
10799 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數相比計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
10801 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
10802 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10803 msgstr "將一個鍵塊寫入快取的請求數。"
10805 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
10806 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10807 msgstr "將鍵塊物理寫入到硬碟的次數。"
10809 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
10810 msgid ""
10811 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
10812 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值(計算值)"
10814 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
10815 msgid ""
10816 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10817 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10818 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10819 msgstr ""
10820 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
10821 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
10823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
10824 msgid ""
10825 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10826 "the server started."
10827 msgstr "自伺服器啟動以來的最大的同時連線數量。"
10829 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
10830 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10831 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
10833 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
10834 msgid ""
10835 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10836 "table cache value is probably too small."
10837 msgstr "已經開啟的表個數。如果該值很大,則說明表快取大小可能設定過小。"
10839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
10840 msgid "The number of files that are open."
10841 msgstr "已開啟的檔案個數。"
10843 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
10844 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10845 msgstr "已開啟的stream個數 (主要用於記錄)。"
10847 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
10848 msgid "The number of tables that are open."
10849 msgstr "已開啟的資料表個數。"
10851 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
10852 msgid ""
10853 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10854 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10855 "statement."
10856 msgstr ""
10857 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
10858 "CACHE 語句解決。"
10860 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
10861 msgid "The amount of free memory for query cache."
10862 msgstr "查詢快取中空閒的記憶體總數。"
10864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
10865 msgid "The number of cache hits."
10866 msgstr "快取命中數。"
10868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
10869 msgid "The number of queries added to the cache."
10870 msgstr "加入到快取的查詢數。"
10872 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
10873 msgid ""
10874 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10875 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10876 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10877 "decide which queries to remove from the cache."
10878 msgstr ""
10879 "爲快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
10880 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
10882 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
10883 msgid ""
10884 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10885 "query_cache_type setting)."
10886 msgstr ""
10887 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因爲 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
10888 "查詢)。"
10890 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
10891 msgid "The number of queries registered in the cache."
10892 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
10894 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
10895 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10896 msgstr "查詢快取中的總塊數。"
10898 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
10899 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10900 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
10902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
10903 msgid ""
10904 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10905 "should carefully check the indexes of your tables."
10906 msgstr ""
10907 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不爲0,您應該仔細檢查是否已經爲表建立了適當"
10908 "的索引。"
10910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
10911 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10912 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
10914 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
10915 msgid ""
10916 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10917 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10918 msgstr ""
10919 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數。(如果該值不爲 0,您應該仔細"
10920 "檢查是否已經爲表建立了適當的索引。)"
10922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
10923 msgid ""
10924 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10925 "critical even if this is big.)"
10926 msgstr ""
10927 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數。(即使該值很大,通常也不會有致命的影"
10928 "響。)"
10930 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
10931 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10932 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
10934 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
10935 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10936 msgstr "目前由從 SQL 程序開啟的臨時表的數量。"
10938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
10939 msgid ""
10940 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10941 "retried transactions."
10942 msgstr "自伺服器啟動開始從次要(Slave)備援伺服所接收到的交易(Transaction)總數。"
10944 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
10945 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10946 msgstr "如果該值爲 ON,則這臺伺服器是一臺已經連線到主伺服器的從伺服器。"
10948 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
10949 msgid ""
10950 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10951 "create."
10952 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的程序數量。"
10954 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
10955 msgid ""
10956 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10957 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
10959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
10960 msgid ""
10961 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10962 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10963 "system variable."
10964 msgstr ""
10965 "排序算法使用歸併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
10966 "sort_buffer_size 的值。"
10968 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
10969 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10970 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
10972 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
10973 msgid "The number of sorted rows."
10974 msgstr "已排序的列數。"
10976 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
10977 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10978 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
10980 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
10981 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10982 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
10984 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
10985 msgid ""
10986 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10987 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10988 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10989 "tables or use replication."
10990 msgstr ""
10991 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且您遇到了性能方面的問題,"
10992 "則應該首先檢查您的查詢指令,然後使用備援操作來分開表。"
10994 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
10995 msgid ""
10996 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10997 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10998 "raise your thread_cache_size."
10999 msgstr ""
11000 "程序快取中程序的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得出如"
11001 "果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
11003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
11004 msgid "The number of currently open connections."
11005 msgstr "目前開啟的連線數。"
11007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
11008 msgid ""
11009 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11010 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11011 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11012 "implementation.)"
11013 msgstr ""
11014 "目前用於控制連線的程序數。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
11015 "thread_cache_size 的值 (如果程序狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提升)"
11017 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
11018 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11019 msgstr "執行序緩存命中率(計算值)"
11021 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
11022 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11023 msgstr "非睡眠狀態的程序數量。"
11025 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
11026 #, php-format
11027 msgid "Users of '%s' user group"
11028 msgstr "使用者群組 '%s' 清單"
11030 #: libraries/server_user_groups.lib.php:34
11031 msgid "No users were found belonging to this user group."
11032 msgstr "這個使用者群組為空的。"
11034 #: libraries/server_user_groups.lib.php:65 libraries/server_users.lib.php:30
11035 msgid "User groups"
11036 msgstr "使用者群組"
11038 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
11039 msgid "Server level tabs"
11040 msgstr "主機分頁"
11042 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
11043 msgid "Database level tabs"
11044 msgstr "資料庫分頁"
11046 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
11047 msgid "Table level tabs"
11048 msgstr "資料表分頁"
11050 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
11051 msgid "View users"
11052 msgstr "檢視使用者"
11054 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
11055 #: libraries/server_user_groups.lib.php:208
11056 msgid "Add user group"
11057 msgstr "新增使用者群組"
11059 #: libraries/server_user_groups.lib.php:211
11060 #, php-format
11061 msgid "Edit user group: '%s'"
11062 msgstr "編輯使用者群組: '%s'"
11064 #: libraries/server_user_groups.lib.php:227
11065 msgid "User group menu assignments"
11066 msgstr "使用者群組選單分配"
11068 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
11069 msgid "Group name:"
11070 msgstr "群組名稱:"
11072 #: libraries/server_user_groups.lib.php:268
11073 msgid "Server-level tabs"
11074 msgstr "主機級別標籤頁"
11076 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
11077 msgid "Database-level tabs"
11078 msgstr "資料庫級別標籤頁"
11080 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
11081 msgid "Table-level tabs"
11082 msgstr "資料表級別標籤頁"
11084 #: libraries/server_variables.lib.php:114
11085 msgid "Setting variable failed"
11086 msgstr "設定變數失敗"
11088 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11089 #: libraries/server_variables.lib.php:263
11090 msgid "Session value"
11091 msgstr "連線值"
11093 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11094 msgid "Global value"
11095 msgstr "全域值"
11097 #: libraries/sql.lib.php:419
11098 msgid "SQL result"
11099 msgstr "SQL 查詢結果"
11101 #: libraries/sql.lib.php:427
11102 msgid "Generated by:"
11103 msgstr "產生者:"
11105 #: libraries/sql.lib.php:463
11106 msgid "Detailed profile"
11107 msgstr "性能明細"
11109 #: libraries/sql.lib.php:466
11110 msgid "Order"
11111 msgstr "順序"
11113 #: libraries/sql.lib.php:468 libraries/sql.lib.php:484
11114 msgid "State"
11115 msgstr "狀態"
11117 #: libraries/sql.lib.php:481
11118 msgid "Summary by state"
11119 msgstr "狀態總結"
11121 #: libraries/sql.lib.php:487
11122 msgid "Total Time"
11123 msgstr "總計耗時"
11125 #: libraries/sql.lib.php:489
11126 msgid "% Time"
11127 msgstr "% 時間"
11129 #: libraries/sql.lib.php:491
11130 msgid "Calls"
11131 msgstr "次呼叫"
11133 #: libraries/sql.lib.php:493
11134 msgid "ø Time"
11135 msgstr "ø 時間"
11137 #: libraries/sql.lib.php:761 libraries/sql.lib.php:781
11138 msgid "Bookmark this SQL query"
11139 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤"
11141 #: libraries/sql.lib.php:765
11142 msgid "Label:"
11143 msgstr "標籤:"
11145 #: libraries/sql.lib.php:773 libraries/sql_query_form.lib.php:330
11146 msgid "Let every user access this bookmark"
11147 msgstr "讓所有使用者均可訪問此書籤"
11149 #: libraries/sql.lib.php:1025
11150 msgid "Bookmark not created"
11151 msgstr "書籤並未建立"
11153 #: libraries/sql.lib.php:1183
11154 #, php-format
11155 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11156 msgstr "使用書籤 \"%s\" 作爲預設的查詢。"
11158 #: libraries/sql.lib.php:1631
11159 msgid "Showing as PHP code"
11160 msgstr "顯示的內容爲 PHP 程式碼"
11162 #: libraries/sql.lib.php:1636
11163 msgid "Validated SQL"
11164 msgstr "已校驗的 SQL"
11166 #: libraries/sql.lib.php:1914
11167 msgid ""
11168 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11169 "Edit, Copy and Delete features are not available."
11170 msgstr ""
11171 "目前選擇的項目不含唯一(Unique)的資料欄位,將無法執行修改、複製、刪除等相關的"
11172 "功能。"
11174 #: libraries/sql.lib.php:1951
11175 #, php-format
11176 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11177 msgstr "資料表 `%s` 的索引存在問題"
11179 #: libraries/sql_query_form.lib.php:190
11180 #, php-format
11181 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11182 msgstr "在伺服器 %s 執行 SQL 查詢"
11184 #: libraries/sql_query_form.lib.php:211 libraries/sql_query_form.lib.php:237
11185 #, php-format
11186 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11187 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
11189 #: libraries/sql_query_form.lib.php:279 setup/frames/index.inc.php:297
11190 msgid "Clear"
11191 msgstr "清除"
11193 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
11194 msgid "Bookmark this SQL query:"
11195 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤:"
11197 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
11198 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11199 msgstr "替換現有的同名書籤"
11201 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
11202 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
11203 msgstr "不從視窗外覆蓋此查詢"
11205 #: libraries/sql_query_form.lib.php:357
11206 msgid "Delimiter"
11207 msgstr "指令分割符號"
11209 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
11210 msgid "Show this query here again"
11211 msgstr "在此再次顯示此查詢"
11213 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
11214 msgid "View only"
11215 msgstr "僅查看"
11217 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
11218 msgid ""
11219 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
11220 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
11221 msgstr ""
11222 "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這可"
11223 "能對您解決問題有一定的幫助。"
11225 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
11226 msgid ""
11227 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
11228 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
11229 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
11230 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
11231 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
11232 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
11233 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
11234 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
11235 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
11236 msgstr ""
11237 "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確及是"
11238 "否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。您還可"
11239 "以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL 服務器的"
11240 "錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命令行界面執"
11241 "行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指令,然後和下面剪"
11242 "切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
11244 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
11245 msgid "BEGIN CUT"
11246 msgstr "開始剪切"
11248 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
11249 msgid "END CUT"
11250 msgstr "結束剪切"
11252 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
11253 msgid "BEGIN RAW"
11254 msgstr "開始原文"
11256 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11257 msgid "END RAW"
11258 msgstr "結束原文"
11260 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11261 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11262 msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
11264 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11265 msgid "Unclosed quote"
11266 msgstr "引號不配對"
11268 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11269 msgid "Invalid Identifer"
11270 msgstr "無效的識別符號"
11272 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11273 msgid "Unknown Punctuation String"
11274 msgstr "未知的標點符號字元串"
11276 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11277 #, php-format
11278 msgid ""
11279 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11280 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11281 msgstr ""
11282 "SQL 檢驗程序無法原始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP 擴充"
11283 "套件。"
11285 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:340
11286 #, php-format
11287 msgid "Table %s has been emptied"
11288 msgstr "已清空表 %s"
11290 #: libraries/structure.lib.php:91
11291 msgid "Tracking is active."
11292 msgstr "追蹤已啓用。"
11294 #: libraries/structure.lib.php:98
11295 msgid "Tracking is not active."
11296 msgstr "追蹤已停用。"
11298 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:358
11299 #: view_operations.php:119
11300 #, php-format
11301 msgid "View %s has been dropped"
11302 msgstr "已刪除檢視表 %s"
11304 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:359
11305 #, php-format
11306 msgid "Table %s has been dropped"
11307 msgstr "已刪除表 %s"
11309 #: libraries/structure.lib.php:185
11310 msgid "Sum"
11311 msgstr "總計"
11313 #: libraries/structure.lib.php:319
11314 msgid "Add prefix to table"
11315 msgstr "資料表名稱增加前綴文字"
11317 #: libraries/structure.lib.php:321
11318 msgid "Replace table prefix"
11319 msgstr "覆蓋資料表名稱的前綴文字"
11321 #: libraries/structure.lib.php:323
11322 msgid "Copy table with prefix"
11323 msgstr "複製資料表名稱的前綴文字"
11325 #: libraries/structure.lib.php:344
11326 msgid "Check tables having overhead"
11327 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
11329 #: libraries/structure.lib.php:851
11330 msgid "Sort"
11331 msgstr "排序"
11333 #: libraries/structure.lib.php:1281 libraries/tbl_tracking.lib.php:786
11334 msgctxt "None for default"
11335 msgid "None"
11336 msgstr "無"
11338 #: libraries/structure.lib.php:1331
11339 #, php-format
11340 msgid "Column %s has been dropped"
11341 msgstr "已刪除欄位 %s"
11343 #: libraries/structure.lib.php:1385 libraries/structure.lib.php:2071
11344 #: libraries/structure.lib.php:2081
11345 msgid "Primary"
11346 msgstr "主鍵"
11348 #: libraries/structure.lib.php:1393 libraries/structure.lib.php:2073
11349 #: libraries/structure.lib.php:2083 libraries/structure.lib.php:2191
11350 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:303
11351 #: libraries/tbl_printview.lib.php:311
11352 msgid "Index"
11353 msgstr "索引"
11355 #: libraries/structure.lib.php:1400 libraries/structure.lib.php:2077
11356 #: libraries/structure.lib.php:2087
11357 msgid "Spatial"
11358 msgstr "空間"
11360 #: libraries/structure.lib.php:1410 libraries/structure.lib.php:2079
11361 #: libraries/structure.lib.php:2089
11362 msgid "Fulltext"
11363 msgstr "全文搜尋"
11365 #: libraries/structure.lib.php:1425 libraries/structure.lib.php:1535
11366 msgid "Move columns"
11367 msgstr "移動欄位"
11369 #: libraries/structure.lib.php:1428
11370 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
11371 msgstr "請上下拖曳來移動欄位順序。"
11373 #: libraries/structure.lib.php:1478 view_create.php:178
11374 msgid "Edit view"
11375 msgstr "編輯檢視表"
11377 #: libraries/structure.lib.php:1511
11378 msgid "Relation view"
11379 msgstr "關聯清單"
11381 #: libraries/structure.lib.php:1523
11382 msgid "Propose table structure"
11383 msgstr "分析資料表結構"
11385 #: libraries/structure.lib.php:1557
11386 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:178
11387 msgid "You have to add at least one column."
11388 msgstr "至少要增加一個欄位。"
11390 #: libraries/structure.lib.php:1568
11391 msgid "Add column"
11392 msgstr "新增欄位"
11394 #: libraries/structure.lib.php:1574
11395 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
11396 #, php-format
11397 msgid "Add %s column(s)"
11398 msgstr "增加 %s 個欄位"
11400 #: libraries/structure.lib.php:1591
11401 msgid "At End of Table"
11402 msgstr "於表結尾"
11404 #: libraries/structure.lib.php:1592
11405 msgid "At Beginning of Table"
11406 msgstr "於表開頭"
11408 #: libraries/structure.lib.php:1593
11409 #, php-format
11410 msgid "After %s"
11411 msgstr "於 %s 之後"
11413 #: libraries/structure.lib.php:1687
11414 msgid "Row statistics"
11415 msgstr "資料列統計資訊"
11417 #: libraries/structure.lib.php:1692 libraries/tbl_printview.lib.php:182
11418 msgid "static"
11419 msgstr "靜態"
11421 #: libraries/structure.lib.php:1694 libraries/tbl_printview.lib.php:184
11422 msgid "dynamic"
11423 msgstr "動態"
11425 #: libraries/structure.lib.php:1705
11426 msgid "partitioned"
11427 msgstr "已分區"
11429 #: libraries/structure.lib.php:1742 libraries/tbl_printview.lib.php:205
11430 msgid "Row length"
11431 msgstr "資料列長度"
11433 #: libraries/structure.lib.php:1755 libraries/tbl_printview.lib.php:219
11434 msgid "Row size"
11435 msgstr "資料列大小"
11437 #: libraries/structure.lib.php:1763 libraries/tbl_printview.lib.php:228
11438 msgid "Next autoindex"
11439 msgstr "下個自動索引"
11441 #: libraries/structure.lib.php:1889 libraries/structure.lib.php:1970
11442 #: libraries/structure.lib.php:1978 libraries/structure.lib.php:1995
11443 #, php-format
11444 msgid "An index has been added on %s"
11445 msgstr "已將 %s 設爲索引"
11447 #: libraries/structure.lib.php:1960
11448 #, php-format
11449 msgid "A primary key has been added on %s"
11450 msgstr "已將 %s 設爲主鍵(Primary key)"
11452 #: libraries/structure.lib.php:2020 libraries/structure.lib.php:2091
11453 msgid "Distinct values"
11454 msgstr "顯示相異值"
11456 #: libraries/structure.lib.php:2023 libraries/structure.lib.php:2026
11457 msgid "Add primary key"
11458 msgstr "新增主鍵"
11460 #: libraries/structure.lib.php:2029 libraries/structure.lib.php:2032
11461 msgid "Add index"
11462 msgstr "新增索引"
11464 #: libraries/structure.lib.php:2035 libraries/structure.lib.php:2038
11465 msgid "Add unique index"
11466 msgstr "新增唯一鍵"
11468 #: libraries/structure.lib.php:2041 libraries/structure.lib.php:2044
11469 msgid "Add SPATIAL index"
11470 msgstr "新增空間索引"
11472 #: libraries/structure.lib.php:2047 libraries/structure.lib.php:2050
11473 msgid "Add FULLTEXT index"
11474 msgstr "新增全文索引"
11476 #: libraries/structure.lib.php:2181
11477 msgid "Space usage"
11478 msgstr "已用空間"
11480 #: libraries/structure.lib.php:2201 libraries/tbl_printview.lib.php:327
11481 msgid "Effective"
11482 msgstr "有效"
11484 #: libraries/structure.lib.php:2382 libraries/tbl_indexes.lib.php:56
11485 #: tbl_addfield.php:84
11486 #, php-format
11487 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11488 msgstr "已成功修改資料表 %1$s"
11490 #: libraries/structure.lib.php:2430 libraries/tbl_tracking.lib.php:916
11491 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:946
11492 msgid "Query error"
11493 msgstr "查詢錯誤"
11495 #: libraries/structure.lib.php:2528
11496 msgid "The columns have been moved successfully."
11497 msgstr "欄位已移動成功。"
11499 #: libraries/structure.lib.php:2576
11500 #, php-format
11501 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
11502 msgstr "欄位名稱 '%s' 是 MySQL 保留字。"
11504 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
11505 msgctxt "Chart type"
11506 msgid "Bar"
11507 msgstr "長條圖"
11509 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
11510 msgctxt "Chart type"
11511 msgid "Column"
11512 msgstr "欄位"
11514 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
11515 msgctxt "Chart type"
11516 msgid "Line"
11517 msgstr "折線圖"
11519 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
11520 msgctxt "Chart type"
11521 msgid "Spline"
11522 msgstr "曲線圖"
11524 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
11525 msgctxt "Chart type"
11526 msgid "Area"
11527 msgstr "面積圖"
11529 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
11530 msgctxt "Chart type"
11531 msgid "Pie"
11532 msgstr "圓餅圖"
11534 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
11535 msgctxt "Chart type"
11536 msgid "Timeline"
11537 msgstr "時間軸"
11539 #: libraries/tbl_chart.lib.php:76
11540 msgid "Stacked"
11541 msgstr "堆疊圖"
11543 #: libraries/tbl_chart.lib.php:94
11544 msgid "X-Axis:"
11545 msgstr "X 軸座標:"
11547 #: libraries/tbl_chart.lib.php:128
11548 msgid "Series:"
11549 msgstr "資料序列:"
11551 #: libraries/tbl_chart.lib.php:181
11552 msgid "X-Axis label:"
11553 msgstr "X 軸標籤:"
11555 #: libraries/tbl_chart.lib.php:184
11556 msgid "X Values"
11557 msgstr "X 軸值"
11559 #: libraries/tbl_chart.lib.php:186
11560 msgid "Y-Axis label:"
11561 msgstr "Y 軸標籤:"
11563 #: libraries/tbl_chart.lib.php:206
11564 msgid "Start row:"
11565 msgstr "開始列:"
11567 #: libraries/tbl_chart.lib.php:272
11568 msgid "Chart title"
11569 msgstr "圖表標題"
11571 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:72
11572 msgid "Storage Engine:"
11573 msgstr "儲存引擎:"
11575 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
11576 msgid "Collation:"
11577 msgstr "排序規則:"
11579 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:110
11580 msgid "PARTITION definition:"
11581 msgstr "分區定義:"
11583 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
11584 msgid "Table name"
11585 msgstr "資料表名稱"
11587 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:281
11588 msgid ""
11589 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
11590 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
11591 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
11592 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11593 msgstr ""
11594 "如果欄位類型為 \"enum\" 或 \"set\",請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…<br />"
11595 "如果您需要輸入反斜線(\"\\\")或單引號(\"'\"),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' "
11596 "or 'a\\'b')。"
11598 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:291
11599 msgid ""
11600 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
11601 "escaping or quotes, using this format: a"
11602 msgstr "欄位預設值,請輸入一個值,不可加反斜線或引號,如: a"
11604 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:310
11605 msgid "Move column"
11606 msgstr "移動欄位"
11608 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:317
11609 #, php-format
11610 msgid ""
11611 "For a list of available transformation options and their MIME type "
11612 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
11613 msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
11615 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:329
11616 msgid "Transformation options"
11617 msgstr "轉換選項"
11619 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:332
11620 msgid ""
11621 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
11622 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
11623 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
11624 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11625 msgstr ""
11626 "請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a',100,b,'c'…<br />如果您需要在值中輸入反斜槓 "
11627 "(\"\\\")或單引號(\"'\"),請在前面加上反斜槓 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
11629 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:752
11630 msgid "first"
11631 msgstr "第一個"
11633 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:761
11634 #, php-format
11635 msgid "after %s"
11636 msgstr "於 %s 之後"
11638 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1049
11639 msgid "ENUM or SET data too long?"
11640 msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
11642 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1051
11643 msgid "Get more editing space"
11644 msgstr "取得更多編輯空間"
11646 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1076
11647 msgctxt "for default"
11648 msgid "None"
11649 msgstr "無"
11651 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1077
11652 msgid "As defined:"
11653 msgstr "定義:"
11655 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
11656 #, php-format
11657 msgid "Tracking of %s is activated."
11658 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
11660 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
11661 msgid "No data found for GIS visualization."
11662 msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
11664 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
11665 msgid "Label column"
11666 msgstr "標籤欄位"
11668 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
11669 msgid "Spatial column"
11670 msgstr "空間欄位"
11672 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:231
11673 msgid "-- None --"
11674 msgstr "-- 無 --"
11676 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:288
11677 msgid "Display GIS Visualization"
11678 msgstr "顯示可視化地理訊息"
11680 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:306
11681 msgid "Redraw"
11682 msgstr "重繪"
11684 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:327
11685 msgid "File name"
11686 msgstr "檔案名稱"
11688 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:343 setup/frames/config.inc.php:41
11689 #: setup/frames/index.inc.php:275
11690 msgid "Download"
11691 msgstr "下載"
11693 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:114
11694 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11695 msgstr "主鍵的名稱必須稱爲 \"PRIMARY\"!"
11697 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:124
11698 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11699 msgstr "無法將索引改爲主鍵 (PRIMARY) !"
11701 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:140
11702 msgid "No index parts defined!"
11703 msgstr "沒有定義的索引部分!"
11705 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:260
11706 msgid "Index name:"
11707 msgstr "索引名稱:"
11709 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:264
11710 msgid ""
11711 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
11712 msgstr "“PRIMARY”<b>必須</b>而且<b>只能</b>作爲主鍵的名稱!"
11714 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
11715 msgid "Comment:"
11716 msgstr "說明:"
11718 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:298
11719 msgid "Index type:"
11720 msgstr "索引類型:"
11722 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
11723 msgid "Showing tables:"
11724 msgstr "顯示資料表:"
11726 #: libraries/tbl_printview.lib.php:174
11727 msgid "Row Statistics:"
11728 msgstr "行統計:"
11730 #: libraries/tbl_printview.lib.php:301
11731 msgid "Space usage:"
11732 msgstr "已用空間:"
11734 #: libraries/tbl_relation.lib.php:386
11735 msgid "Choose column to display:"
11736 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
11738 #: libraries/tbl_relation.lib.php:419
11739 msgid "Internal relation"
11740 msgstr "內部關聯"
11742 #: libraries/tbl_relation.lib.php:423
11743 msgid ""
11744 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11745 "relation exists."
11746 msgstr "當對應的 FOREIGN KEY 存在時,則不需要內部的關聯。"
11748 #: libraries/tbl_relation.lib.php:433
11749 msgid "Foreign key constraint"
11750 msgstr "外鍵與限制(Constraint)"
11752 #: libraries/tbl_relation.lib.php:553
11753 msgid "Constraint name"
11754 msgstr "限制名稱"
11756 #: libraries/tbl_relation.lib.php:584
11757 msgid "No index defined! Create one below"
11758 msgstr "尚未定義索引,請於下方建立一個索引"
11760 #: libraries/tbl_relation.lib.php:998
11761 #, php-format
11762 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11763 msgstr "在 %1$s 建立外鍵時發生錯誤 (檢查資料類型)"
11765 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:60
11766 #, php-format
11767 msgid "Create version %1$s of %2$s"
11768 msgstr "爲 %2$s 建立版本 %1$s"
11770 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:67
11771 msgid "Track these data definition statements:"
11772 msgstr "追蹤下列資料定義指令:"
11774 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:82
11775 msgid "Track these data manipulation statements:"
11776 msgstr "追蹤下列資料操作指令:"
11778 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:95
11779 msgid "Create version"
11780 msgstr "建立版本"
11782 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:119
11783 #, php-format
11784 msgid "Activate tracking for %s"
11785 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
11787 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:125
11788 msgid "Activate now"
11789 msgstr "立即啓用"
11791 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:148
11792 #, php-format
11793 msgid "Deactivate tracking for %s"
11794 msgstr "停用 %s 的追蹤"
11796 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:154
11797 msgid "Deactivate now"
11798 msgstr "立即停用"
11800 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:327
11801 msgid "Show versions"
11802 msgstr "查看版本"
11804 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:356
11805 msgid "Tracking statements"
11806 msgstr "追蹤指令"
11808 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:389 libraries/tbl_tracking.lib.php:439
11809 #, php-format
11810 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
11811 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
11813 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:397
11814 msgid "Delete tracking data row from report"
11815 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
11817 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:408
11818 msgid "No data"
11819 msgstr "沒有資料"
11821 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:444
11822 msgid "SQL dump (file download)"
11823 msgstr "SQL 匯出 (檔案下載)"
11825 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:446
11826 msgid "SQL dump"
11827 msgstr "SQL 匯出"
11829 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:449
11830 msgid "This option will replace your table and contained data."
11831 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
11833 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:451
11834 msgid "SQL execution"
11835 msgstr "執行 SQL 指令"
11837 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:470
11838 #, php-format
11839 msgid "Export as %s"
11840 msgstr "匯出爲 %s"
11842 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:499 libraries/tbl_tracking.lib.php:595
11843 msgid "Date"
11844 msgstr "日期"
11846 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:501
11847 msgid "Data manipulation statement"
11848 msgstr "資料操作指令"
11850 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:597
11851 msgid "Data definition statement"
11852 msgstr "資料定義指令"
11854 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:694
11855 #, php-format
11856 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11857 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
11859 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:913
11860 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11861 msgstr "追蹤資料定義已刪除"
11863 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:943
11864 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11865 msgstr "追蹤資料操作已刪除"
11867 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:963
11868 msgid ""
11869 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11870 "ensure that you have the privileges to do so."
11871 msgstr ""
11872 "您可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料匯出,請先確認您是否有足夠的權限。"
11874 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:967
11875 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11876 msgstr "如果您不需要,請註解以下兩行。"
11878 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:977
11879 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11880 msgstr "SQL 指令已匯出,您可以複製或者執行。"
11882 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1005
11883 msgid "SQL statements executed."
11884 msgstr "SQL 指令已執行。"
11886 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1023
11887 #, php-format
11888 msgid "Tracking report for table `%s`"
11889 msgstr "`%s` 的追蹤報告"
11891 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1051
11892 #, php-format
11893 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
11894 msgstr "在版本 %2$s 已啟用 %1$s 的追。"
11896 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1073
11897 #, php-format
11898 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
11899 msgstr "在版本 %2$s 已停用 %1$s 的追蹤。"
11901 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1145
11902 #, php-format
11903 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
11904 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
11906 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
11907 msgid "Manage your settings"
11908 msgstr "管理您的設定"
11910 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
11911 msgid "Configuration has been saved"
11912 msgstr "設定已儲存"
11914 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
11915 #, php-format
11916 msgid ""
11917 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
11918 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
11919 msgstr ""
11920 "您的偏好設定僅作用於本次連線。永久儲存需要開啟 %sphpMyAdmin 進階功能%s。"
11922 #: libraries/user_preferences.lib.php:128
11923 msgid "Could not save configuration"
11924 msgstr "無法儲存設定"
11926 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
11927 msgid ""
11928 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
11929 "import it for current session?"
11930 msgstr "您的瀏覽器中有目前域的 phpMyAdmin 設定。是否匯入到目前連線中?"
11932 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
11933 msgid "No files found inside ZIP archive!"
11934 msgstr "ZIP 包中未找到檔案!"
11936 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
11937 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
11938 msgid "Error in ZIP archive:"
11939 msgstr "ZIP 包中有錯誤:"
11941 #: navigation.php:20
11942 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
11943 msgstr "錯誤: 只能經由 AJAX 使用導覽"
11945 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:87
11946 msgid "Modifications have been saved"
11947 msgstr "已儲存修改"
11949 #: pmd_general.php:68
11950 msgid "Show/Hide left menu"
11951 msgstr "顯示/隱藏左側選單"
11953 #: pmd_general.php:72
11954 msgid "View in fullscreen"
11955 msgstr "在全螢幕檢視"
11957 #: pmd_general.php:76
11958 msgid "Exit fullscreen"
11959 msgstr "退出全螢幕"
11961 #: pmd_general.php:81
11962 msgid "Save position"
11963 msgstr "儲存位置"
11965 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
11966 msgid "Create relation"
11967 msgstr "建立關聯"
11969 #: pmd_general.php:99
11970 msgid "Reload"
11971 msgstr "重新載入"
11973 #: pmd_general.php:103
11974 msgid "Help"
11975 msgstr "幫助"
11977 #: pmd_general.php:109
11978 msgid "Angular links"
11979 msgstr "規則連線"
11981 #: pmd_general.php:109
11982 msgid "Direct links"
11983 msgstr "直接連線"
11985 #: pmd_general.php:113
11986 msgid "Snap to grid"
11987 msgstr "對齊網格"
11989 #: pmd_general.php:119
11990 msgid "Small/Big All"
11991 msgstr "全部收縮/展開"
11993 #: pmd_general.php:123
11994 msgid "Toggle small/big"
11995 msgstr "反向收縮/展開"
11997 #: pmd_general.php:127
11998 msgid "Toggle relation lines"
11999 msgstr "請點選關聯行"
12001 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:107
12002 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
12003 msgstr "爲 PDF 大綱匯入/匯出座標"
12005 #: pmd_general.php:140
12006 msgid "Build Query"
12007 msgstr "產生查詢"
12009 #: pmd_general.php:147
12010 msgid "Move Menu"
12011 msgstr "移動選單"
12013 #: pmd_general.php:160
12014 msgid "Hide/Show all"
12015 msgstr "全部隱藏/顯示"
12017 #: pmd_general.php:164
12018 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
12019 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的表"
12021 #: pmd_general.php:204
12022 msgid "Number of tables:"
12023 msgstr "資料表數量:"
12025 #: pmd_general.php:453
12026 msgid "Delete relation"
12027 msgstr "刪除關聯"
12029 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
12030 msgid "Relation operator"
12031 msgstr "關聯運算子"
12033 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
12034 #: pmd_general.php:804
12035 msgid "Except"
12036 msgstr "例外"
12038 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
12039 #: pmd_general.php:810
12040 msgid "subquery"
12041 msgstr "子查詢"
12043 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
12044 msgid "Rename to"
12045 msgstr "改名爲"
12047 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
12048 msgid "New name"
12049 msgstr "新名稱"
12051 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
12052 msgid "Aggregate"
12053 msgstr "聚合"
12055 #: pmd_general.php:845
12056 msgid "Active options"
12057 msgstr "目前選項"
12059 #: pmd_pdf.php:53
12060 msgid "Page has been created"
12061 msgstr "已建立頁面"
12063 #: pmd_pdf.php:56
12064 msgid "Page creation failed"
12065 msgstr "頁面建立失敗"
12067 #: pmd_pdf.php:118
12068 msgid "Page:"
12069 msgstr "頁面:"
12071 #: pmd_pdf.php:128
12072 msgid "Import from selected page"
12073 msgstr "從所選頁匯入"
12075 #: pmd_pdf.php:129
12076 msgid "Export to selected page"
12077 msgstr "匯出至所選頁"
12079 #: pmd_pdf.php:131
12080 msgid "Create a page and export to it"
12081 msgstr "匯出至新頁"
12083 #: pmd_pdf.php:143
12084 msgid "New page name: "
12085 msgstr "新頁面名: "
12087 #: pmd_pdf.php:146
12088 msgid "Export/Import to scale:"
12089 msgstr "按比例匯出/匯入:"
12091 #: pmd_pdf.php:152
12092 msgid "recommended"
12093 msgstr "推薦"
12095 #: pmd_relation_new.php:36
12096 msgid "Error: relation already exists."
12097 msgstr "錯誤: 關聯已存在。"
12099 #: pmd_relation_new.php:79 pmd_relation_new.php:102
12100 msgid "Error: Relation not added."
12101 msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
12103 #: pmd_relation_new.php:80
12104 msgid "FOREIGN KEY relation added"
12105 msgstr "已新增外鍵關聯"
12107 #: pmd_relation_new.php:84
12108 msgid "Error: Relational features are disabled!"
12109 msgstr "錯誤:關聯未啟用!"
12111 #: pmd_relation_new.php:100
12112 msgid "Internal relation added"
12113 msgstr "已新增內部關聯"
12115 #: pmd_relation_upd.php:67
12116 msgid "Relation deleted"
12117 msgstr "已刪除關聯"
12119 #: pmd_save_pos.php:75
12120 msgid "Error saving coordinates for Designer."
12121 msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
12123 #: prefs_forms.php:85
12124 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
12125 msgstr "無法儲存設定,送出的表單中有錯誤"
12127 #: prefs_manage.php:81
12128 msgid "Could not import configuration"
12129 msgstr "無法匯入設定"
12131 #: prefs_manage.php:114
12132 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
12133 msgstr "部分設定含有錯誤的資料。"
12135 #: prefs_manage.php:133
12136 msgid "Do you want to import remaining settings?"
12137 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
12139 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
12140 msgid "Saved on: @DATE@"
12141 msgstr "儲存於: @DATE@"
12143 #: prefs_manage.php:246
12144 msgid "Import from file"
12145 msgstr "從檔案匯入"
12147 #: prefs_manage.php:252
12148 msgid "Import from browser's storage"
12149 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
12151 #: prefs_manage.php:255
12152 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
12153 msgstr "使用瀏覽器的本地儲存記錄匯入設定。"
12155 #: prefs_manage.php:261
12156 msgid "You have no saved settings!"
12157 msgstr "您尚未儲存設定!"
12159 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
12160 msgid "This feature is not supported by your web browser"
12161 msgstr "您所使用的瀏覽器不支援此功能"
12163 #: prefs_manage.php:270
12164 msgid "Merge with current configuration"
12165 msgstr "與目前設定合併"
12167 #: prefs_manage.php:284
12168 #, php-format
12169 msgid ""
12170 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
12171 "script%s."
12172 msgstr ""
12173 "您可以透過修改 config.inc.php 檔案進行更多設定,如透過使用%s安裝指令%s。"
12175 #: prefs_manage.php:308
12176 msgid "Save to browser's storage"
12177 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
12179 #: prefs_manage.php:312
12180 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
12181 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本地記錄。"
12183 #: prefs_manage.php:314
12184 msgid "Existing settings will be overwritten!"
12185 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
12187 #: prefs_manage.php:331
12188 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
12189 msgstr "您可以重新設定所有設定恢復爲預設值。"
12191 #: querywindow.php:64
12192 msgid "Import files"
12193 msgstr "匯入檔案"
12195 #: querywindow.php:77
12196 msgid "All"
12197 msgstr "全部"
12199 #: querywindow.php:154
12200 msgid "SQL history:"
12201 msgstr "SQL 歷史:"
12203 #: schema_edit.php:37 schema_edit.php:43 schema_edit.php:49 schema_edit.php:54
12204 #, php-format
12205 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
12206 msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
12208 #: server_databases.php:112
12209 msgid "No databases"
12210 msgstr "無資料庫"
12212 #: server_export.php:21
12213 msgid "View dump (schema) of databases"
12214 msgstr "檢視資料庫結構的匯出資料"
12216 #: server_status.php:32
12217 #, php-format
12218 msgid "Thread %s was successfully killed."
12219 msgstr "已中止程序 %s。"
12221 #: server_status.php:36
12222 #, php-format
12223 msgid ""
12224 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
12225 msgstr "phpMyAdmin 無法中止程序 %s。該程序可能已經關閉。"
12227 #: setup/frames/form.inc.php:25
12228 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12229 msgstr "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列"
12231 #: setup/frames/index.inc.php:51
12232 msgid "Cannot load or save configuration"
12233 msgstr "無法載入或儲存設定"
12235 #: setup/frames/index.inc.php:54
12236 msgid ""
12237 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12238 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12239 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12240 msgstr ""
12241 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]檔案[/doc]中所述的網站伺服"
12242 "器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則您只能下載或顯示配置。"
12244 #: setup/frames/index.inc.php:68
12245 msgid ""
12246 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12247 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12248 msgstr "您現在沒有使用安全連線,所有資料(包括敏感資訊,如密碼)均爲純文字傳輸!"
12250 #: setup/frames/index.inc.php:80
12251 #, php-format
12252 msgid ""
12253 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12254 "link[/a] to use a secure connection."
12255 msgstr "如果您的伺服器已經設定好支援 HTTPS,請[a@%s]點選這裏[/a]使用安全連線。"
12257 #: setup/frames/index.inc.php:87
12258 msgid "Insecure connection"
12259 msgstr "非安全連線"
12261 #: setup/frames/index.inc.php:116
12262 msgid "Configuration saved."
12263 msgstr "設定已儲存。"
12265 #: setup/frames/index.inc.php:119
12266 msgid ""
12267 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12268 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12269 msgstr ""
12270 "配置保存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將它複製到上層後再"
12271 "刪除 config 目錄。"
12273 #: setup/frames/index.inc.php:130 setup/frames/menu.inc.php:15
12274 msgid "Overview"
12275 msgstr "概要"
12277 #: setup/frames/index.inc.php:137
12278 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12279 msgstr "顯示隱藏資訊 (#MSG_COUNT)"
12281 #: setup/frames/index.inc.php:190
12282 msgid "There are no configured servers"
12283 msgstr "沒有設定好的伺服器"
12285 #: setup/frames/index.inc.php:199
12286 msgid "New server"
12287 msgstr "建立伺服器"
12289 #: setup/frames/index.inc.php:230
12290 msgid "Default language"
12291 msgstr "預設語言"
12293 #: setup/frames/index.inc.php:241
12294 msgid "let the user choose"
12295 msgstr "讓使用者選擇"
12297 #: setup/frames/index.inc.php:252
12298 msgid "- none -"
12299 msgstr "- 無 -"
12301 #: setup/frames/index.inc.php:256
12302 msgid "Default server"
12303 msgstr "預設伺服器"
12305 #: setup/frames/index.inc.php:268
12306 msgid "End of line"
12307 msgstr "換行符號"
12309 #: setup/frames/index.inc.php:274
12310 msgid "Display"
12311 msgstr "顯示"
12313 #: setup/frames/index.inc.php:284
12314 msgid "Load"
12315 msgstr "讀取"
12317 #: setup/frames/index.inc.php:307
12318 msgid "phpMyAdmin homepage"
12319 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外鏈,英文)"
12321 #: setup/frames/index.inc.php:309
12322 msgid "Donate"
12323 msgstr "贊助"
12325 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12326 msgid "Edit server"
12327 msgstr "編輯伺服器"
12329 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12330 msgid "Add a new server"
12331 msgstr "新增伺服器"
12333 #: setup/index.php:22
12334 msgid "Wrong GET file attribute value"
12335 msgstr "GET 頁面錯誤"
12337 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
12338 msgid "Warning"
12339 msgstr "警告"
12341 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
12342 msgid "Submitted form contains errors"
12343 msgstr "送出的表單中有錯誤"
12345 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12346 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12347 msgstr "嘗試恢復錯誤參數爲預設值"
12349 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12350 msgid "Ignore errors"
12351 msgstr "忽略錯誤"
12353 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12354 msgid "Show form"
12355 msgstr "顯示資料表單"
12357 #: setup/lib/index.lib.php:118
12358 msgid ""
12359 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12360 "not respond."
12361 msgstr "讀取版本資訊失敗。你可能為離線或是更新伺服器未回應。"
12363 #: setup/lib/index.lib.php:132
12364 msgid "Got invalid version string from server"
12365 msgstr "從伺服器取得版本錯誤"
12367 #: setup/lib/index.lib.php:145
12368 msgid "Unparsable version string"
12369 msgstr "無法解析版本"
12371 #: setup/lib/index.lib.php:165
12372 #, php-format
12373 msgid ""
12374 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12375 "version is %s, released on %s."
12376 msgstr ""
12377 "您現在使用的是 Git 開發版,請透過 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正"
12378 "式版爲 %s,於 %s 發佈。"
12380 #: setup/lib/index.lib.php:172
12381 msgid "No newer stable version is available"
12382 msgstr "沒有更新的可用版本"
12384 #: setup/lib/index.lib.php:218
12385 #, php-format
12386 msgid ""
12387 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12388 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12389 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12390 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12391 msgstr ""
12392 "該%s選項%s應該被關閉以防止有人嘗試暴力破解 MySQL 伺服器。如果有必要,您可以使"
12393 "用%s可信代理表%s。但如果您和許多人共用一個 IP 網址,該措施的安全性將下降。"
12395 #: setup/lib/index.lib.php:225
12396 msgid ""
12397 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12398 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12399 "you don't need to remember it."
12400 msgstr ""
12401 "您開啟了 Cookies 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一個短語密"
12402 "碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
12404 #: setup/lib/index.lib.php:226
12405 #, php-format
12406 msgid ""
12407 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12408 "unavailable on this system."
12409 msgstr "此系統目前不支援 %sBzip2 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12411 #: setup/lib/index.lib.php:232
12412 msgid ""
12413 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12414 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12415 msgstr ""
12416 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
12417 "寫入的權限。"
12419 #: setup/lib/index.lib.php:233
12420 #, php-format
12421 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12422 msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
12424 #: setup/lib/index.lib.php:239
12425 #, php-format
12426 msgid ""
12427 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12428 "unavailable on this system."
12429 msgstr "此系統目前不支援 %sGZip 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12431 #: setup/lib/index.lib.php:246
12432 #, php-format
12433 msgid ""
12434 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
12435 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
12436 msgstr ""
12437 "如果%s登錄 cookie 有效期%s超過 %ssession.gc_maxlifetime%s 的值則可能導致連線"
12438 "隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %d)。"
12440 #: setup/lib/index.lib.php:257
12441 #, php-format
12442 msgid ""
12443 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12444 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12445 msgstr ""
12446 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
12447 "會增加安全風險。"
12449 #: setup/lib/index.lib.php:263
12450 #, php-format
12451 msgid ""
12452 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12453 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12454 msgstr ""
12455 "如果使用 cookie 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不爲 0,%s登入 cookie 有效期%s"
12456 "的值不能超過前者。"
12458 #: setup/lib/index.lib.php:270
12459 #, php-format
12460 msgid ""
12461 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12462 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12463 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12464 "of users, including you, are connected to."
12465 msgstr ""
12466 "如果有必要,您可以使用額外的保護設定 - %s主機認證%s和%s可信代理表%s。但如果您"
12467 "和許多人共用一個 IP 網址,該措施的安全性將下降。"
12469 #: setup/lib/index.lib.php:278
12470 #, php-format
12471 msgid ""
12472 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12473 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12474 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12475 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12476 "http[/kbd]."
12477 msgstr ""
12478 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且爲了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
12479 "在常用主機上不建議這樣設定。如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就能夠進入 "
12480 "phpMyAdmin 的管理界面。建議將%s認證方式%s設定爲 [kbd]cookie 認證[/kbd]或 "
12481 "[kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
12483 #: setup/lib/index.lib.php:284
12484 #, php-format
12485 msgid ""
12486 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12487 "system."
12488 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12490 #: setup/lib/index.lib.php:291
12491 #, php-format
12492 msgid ""
12493 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12494 "system."
12495 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
12497 #: setup/lib/index.lib.php:324
12498 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12499 msgstr "如果資料庫支援,您應該使用 SSL 連線。"
12501 #: setup/lib/index.lib.php:339
12502 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12503 msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
12505 #: setup/lib/index.lib.php:376
12506 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12507 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
12509 #: setup/lib/index.lib.php:400
12510 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12511 msgstr "密碼太短,至少應有 8 個字元。"
12513 #: setup/lib/index.lib.php:407
12514 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12515 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
12517 #: setup/validate.php:22
12518 msgid "Wrong data"
12519 msgstr "錯誤的資料"
12521 #: tbl_chart.php:38
12522 msgid "No data to display"
12523 msgstr "無資料可顯示"
12525 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12526 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12527 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
12529 #: tbl_chart.php:124
12530 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12531 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
12533 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:25
12534 #, php-format
12535 msgid "'%s' database does not exist."
12536 msgstr "資料庫 '%s' 不存在。"
12538 #: tbl_create.php:40
12539 #, php-format
12540 msgid "Table %s already exists!"
12541 msgstr "資料表 %s 已存在!"
12543 #: tbl_export.php:28
12544 msgid "View dump (schema) of table"
12545 msgstr "檢視資料表結構的匯出資料"
12547 #: tbl_get_field.php:32
12548 msgid "Invalid table name"
12549 msgstr "無效的資料表名稱"
12551 #: tbl_move_copy.php:44
12552 msgid "Can't move table to same one!"
12553 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
12555 #: tbl_move_copy.php:46
12556 msgid "Can't copy table to same one!"
12557 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
12559 #: tbl_move_copy.php:56
12560 #, php-format
12561 msgid "Table %s has been moved to %s."
12562 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
12564 #: tbl_move_copy.php:58
12565 #, php-format
12566 msgid "Table %s has been copied to %s."
12567 msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s。"
12569 #: tbl_move_copy.php:80
12570 msgid "The table name is empty!"
12571 msgstr "資料表名稱不能爲空!"
12573 #: tbl_structure.php:93
12574 msgid "No column selected."
12575 msgstr "尚未選擇欄位。"
12577 #: themes.php:17 themes.php:22
12578 msgid "Theme"
12579 msgstr "佈景主題"
12581 #: themes.php:25
12582 msgid "Get more themes!"
12583 msgstr "取得更多的佈景主題!"
12585 #: transformation_overview.php:22
12586 msgid "Available MIME types"
12587 msgstr "可用的 MIME 類型"
12589 #: transformation_overview.php:35
12590 msgid "Available transformations"
12591 msgstr "可用的轉換"
12593 #: transformation_overview.php:40
12594 msgctxt "for MIME transformation"
12595 msgid "Description"
12596 msgstr "說明"
12598 #: user_password.php:29
12599 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12600 msgstr "權限不足!"
12602 #: user_password.php:106
12603 msgid "The profile has been updated."
12604 msgstr "設定檔案己更新。"
12606 #: view_create.php:225
12607 msgid "VIEW name"
12608 msgstr "檢視表名稱"
12610 #: view_operations.php:96
12611 msgid "Rename view to"
12612 msgstr "將檢視表更名為"
12614 #: view_operations.php:133
12615 msgid "Delete the view (DROP)"
12616 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
12618 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12619 msgid "Uptime below one day"
12620 msgstr "執行時間不到一天"
12622 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12623 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12624 msgstr "執行時間不到 1 天,效能調整的數據可能不準確。"
12626 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12627 msgid ""
12628 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12629 "longer than a day before running this analyzer"
12630 msgstr "若要取得更準確的平均數據,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
12632 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12633 #, php-format
12634 msgid "The uptime is only %s"
12635 msgstr "僅執行了 %s"
12637 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12638 msgid "Questions below 1,000"
12639 msgstr "查詢次數低於 1,000"
12641 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12642 msgid ""
12643 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12644 "recommendations may not be accurate."
12645 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠精確。"
12647 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12648 msgid ""
12649 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12650 "of queries."
12651 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行更多的查詢指令。"
12653 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12654 #, php-format
12655 msgid "Current amount of Questions: %s"
12656 msgstr "目前查詢的次數: %s"
12658 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12659 msgid "Percentage of slow queries"
12660 msgstr "緩慢查詢百分比"
12662 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12663 msgid ""
12664 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12665 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
12667 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12668 msgid ""
12669 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12670 "in the slow query log"
12671 msgstr "您可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
12673 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12674 #, php-format
12675 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12676 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
12678 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12679 msgid "Slow query rate"
12680 msgstr "緩慢查詢率"
12682 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12683 msgid ""
12684 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12685 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
12687 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12688 #, php-format
12689 msgid ""
12690 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12691 "hour."
12692 msgstr "你的緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
12694 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12695 msgid "Long query time"
12696 msgstr "超長查詢時間"
12698 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12699 msgid ""
12700 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12701 "take above 10 seconds are logged."
12702 msgstr ""
12703 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
12704 "錄。"
12706 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12707 msgid ""
12708 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12709 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12710 msgstr ""
12711 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
12713 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12714 #, php-format
12715 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12716 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
12718 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12719 msgid "Slow query logging"
12720 msgstr "緩慢查詢記錄"
12722 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12723 msgid "The slow query log is disabled."
12724 msgstr "未啟用緩慢查詢記錄(Slow query log)。"
12726 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12727 msgid ""
12728 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12729 "help troubleshooting badly performing queries."
12730 msgstr ""
12731 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {log_slow_queries} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障"
12732 "排除。"
12734 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12735 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12736 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 'OFF'"
12738 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12739 msgid ""
12740 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12741 "help troubleshooting badly performing queries."
12742 msgstr ""
12743 "要啟用緩慢查詢記錄請將 {slow_query_log} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障排"
12744 "除。"
12746 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12747 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12748 msgstr "slow_query_log 目前設定為 'OFF'"
12750 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12751 msgid "Release Series"
12752 msgstr "釋放序列"
12754 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12755 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12756 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
12758 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12759 msgid ""
12760 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12761 "even more so."
12762 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5,以獲得更好的性能。"
12764 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12765 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12766 #, php-format
12767 msgid "Current version: %s"
12768 msgstr "目前版本: %s"
12770 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12771 msgid "Minor Version"
12772 msgstr "次要版本"
12774 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12775 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12776 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 官方第一個推薦版本)。"
12778 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12779 msgid ""
12780 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12781 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12782 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5 最近的版本,以獲得更好的性能。"
12784 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12785 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12786 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 官方第一個推薦版本)。"
12788 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12789 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12790 msgstr "您應升級到 MySQL 5.5 的一個穩定版本"
12792 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12793 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12794 msgid "Distribution"
12795 msgstr "發行版"
12797 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12798 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12799 msgstr ""
12800 "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所釋出的已編譯版本。"
12802 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12803 msgid ""
12804 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12805 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12806 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12807 msgstr ""
12808 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版(Distribution)所修"
12809 "改的套件版本。而 MySQL 操作文件是依據的官方版本所搛寫,並不是依據發行版的套"
12810 "件 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu 等)。"
12812 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12813 msgid "'source' found in version_comment"
12814 msgstr "在 version_comment 中找到 'source'"
12816 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12817 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12818 msgstr "MySQL 手冊只基於的官方的編譯版本。"
12820 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12821 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12822 msgstr "Percona 的文檔在 http://www.percona.com/docs/wiki/"
12824 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12825 msgid "'percona' found in version_comment"
12826 msgstr "在 version_comment 中找到的 'percona'"
12828 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12829 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12830 msgstr "Drizzle 文檔在 http://docs.drizzle.org/"
12832 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12833 #, php-format
12834 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12835 msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
12837 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12838 msgid "MySQL Architecture"
12839 msgstr "MySQL 架構"
12841 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12842 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12843 msgstr "MySQL 並不是編譯為 64 位元套件。"
12845 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12846 msgid ""
12847 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12848 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12849 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12850 msgstr ""
12851 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
12852 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
12854 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12855 #, php-format
12856 msgid "Available memory on this host: %s"
12857 msgstr "此主機上的可用記憶體: %s"
12859 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12860 msgid "Query cache disabled"
12861 msgstr "查詢快取未啟用"
12863 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12864 msgid "The query cache is not enabled."
12865 msgstr "未啟用查詢快取(Query cache)。"
12867 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12868 msgid ""
12869 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12870 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12871 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12872 "memcached, ignore this recommendation."
12873 msgstr ""
12874 "正確的設定查詢快取可以大幅增進效能。將 {query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB "
12875 "值,並將 {query_cache_type} 設定為 'ON',即可啟用查詢快取。<b>注意:</b> 若您"
12876 "已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
12878 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12879 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12880 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 'OFF'"
12882 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12883 msgid "Query caching method"
12884 msgstr "查詢快取方法"
12886 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12887 msgid "Suboptimal caching method."
12888 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
12890 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12891 msgid ""
12892 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12893 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12894 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12895 "cache, especially if you have multiple slaves."
12896 msgstr ""
12897 "您在一台有相當大流量的資料庫上使用的 MySQL 查詢快取。除非您有多台資料庫,否則"
12898 "可以考慮使用 <a href=\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached."
12899 "html\"> memcached</a> 來取代 MySQL 查詢快取。"
12901 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12902 #, php-format
12903 msgid ""
12904 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12905 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12906 msgstr ""
12907 "查詢快取已啟用,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
12908 "則。"
12910 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12911 #, php-format
12912 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12913 msgstr "查詢快取效能(%%)"
12915 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12916 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12917 msgstr "查詢快取命中率過低,並不是有效。"
12919 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12920 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12921 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
12923 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12924 #, php-format
12925 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12926 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
12928 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12929 msgid "Query Cache usage"
12930 msgstr "查詢快取使用狀況"
12932 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12933 #, php-format
12934 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12935 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
12937 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12938 msgid ""
12939 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12940 "query cache might help as well."
12941 msgstr ""
12942 "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能可以改善狀況。"
12944 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12945 #, php-format
12946 msgid ""
12947 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12948 "%. It should be above 80%%"
12949 msgstr "目前閒置查詢快取記憶體為全部查詢快取的大小的 %s%%,這個值應高於 80%%"
12951 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12952 msgid "Query cache fragmentation"
12953 msgstr "查詢快取片段狀況"
12955 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12956 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12957 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
12959 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12960 msgid ""
12961 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12962 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12963 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12964 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12965 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12966 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12967 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12968 "qcache_queries_in_cache"
12969 msgstr ""
12970 "快取資料嚴重分散會促使 Qcache_lowmem_prunes 增加。  這可能是因為 "
12971 "{query_cache_size} 太小導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。 若要即時短"
12972 "暫的解決問題您可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段時間)。 小"
12973 "心調整將 {query_cache_min_res_unit} 降低也可以解決問題,註: 您可以可將其設為"
12974 "查詢大小的平均值,使用以下公式:  (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12975 "qcache_queries_in_cache"
12977 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12978 #, php-format
12979 msgid ""
12980 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12981 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12982 "value should be below 20%%."
12983 msgstr ""
12984 "快取資料目前的分散率為 %s%%,當 100%% 分散時代表查詢快取變成直接替換資料無快"
12985 "取作用,此值應低於 20%%。"
12987 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12988 msgid "Query cache low memory prunes"
12989 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
12991 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12992 msgid ""
12993 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12994 "cache."
12995 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
12997 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12998 msgid ""
12999 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13000 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13001 "this in small increments and monitor the results."
13002 msgstr ""
13003 "你可能需要增加 {query_cache_size},但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主"
13004 "因是過度增加快取,因此請小幅增加快取並監控結果。"
13006 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13007 #, php-format
13008 msgid ""
13009 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13010 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13011 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低是越好 (警戒比例: 0.1%%)"
13013 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13014 msgid "Query cache max size"
13015 msgstr "查詢快取最大大小"
13017 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13018 msgid ""
13019 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13020 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13021 msgstr "查詢快取超过 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
13023 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13024 msgid ""
13025 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13026 "this value."
13027 msgstr "根據您的環境,減少這個值可能可以提高效能。"
13029 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13030 #, php-format
13031 msgid "Current query cache size: %s"
13032 msgstr "目前查詢快取大小: %s"
13034 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13035 msgid "Query cache min result size"
13036 msgstr "查詢快取最小結果大小"
13038 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13039 msgid ""
13040 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13041 msgstr "查詢快取的上限為預設的 1 MB。"
13043 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13044 msgid ""
13045 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13046 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13047 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13048 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13049 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13050 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13051 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13052 "might reduce efficiency."
13053 msgstr ""
13054 "更改 {query_cache_limit} 可以提高效率 (通常是增加),這個變數用來限制可以儲存"
13055 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
13056 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
13057 "結果是不適合快取的 (當資料表更新時快取就會無效) 那麼增加 {query_cache_limit} "
13058 "就會降地效率。如果許多查詢結果在 1 MB 以上存入快取狀態良好 (多次讀取、少量寫"
13059 "入),那麼增加 {query_cache_limit} 可以提高效率。反之,在存入快取狀態是不良 "
13060 "(往往因資料表更新而失效) 的情況下,增加 {query_cache_limit} 反而會降低效率。"
13062 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13063 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13064 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
13066 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13067 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13068 msgstr "因排序建立的臨時表百分比"
13070 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13071 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13072 msgstr "太多排序產生的臨時表。"
13074 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13075 msgid ""
13076 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13077 "depending on your system memory limits"
13078 msgstr ""
13079 "根據您的系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}"
13081 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13082 #, php-format
13083 msgid ""
13084 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13085 "%."
13086 msgstr "有 %s%% 的排序會產生臨時表,這個值應低於 10%%。"
13088 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13089 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13090 msgstr "排序產生的臨時表比率"
13092 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13093 #, php-format
13094 msgid ""
13095 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13096 msgstr "平均臨時表: %s,此值應每小時小於 1。"
13098 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13099 msgid "Sort rows"
13100 msgstr "排序筆數"
13102 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13103 msgid "There are lots of rows being sorted."
13104 msgstr "有大量的資料被排序。"
13106 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13107 msgid ""
13108 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13109 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13110 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13111 "sorting"
13112 msgstr ""
13113 "大量的排序不是什麼嚴重的問題,但請您確保在 ORDER BY 子句中使用索引欄位來排"
13114 "序,以加速排序的執行速度"
13116 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13117 #, php-format
13118 msgid "Sorted rows average: %s"
13119 msgstr "平均排序筆數: %s"
13121 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13122 msgid "Rate of joins without indexes"
13123 msgstr "未使用索引的資料表合併(Join)比率"
13125 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13126 msgid "There are too many joins without indexes."
13127 msgstr "有太多的資料表合併(Join)未使用索引。"
13129 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13130 msgid ""
13131 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13132 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13133 msgstr ""
13134 "這代表資料表合併(Join)時會掃描完整的資料表內容,,將合併條件中所使用的欄位設定"
13135 "為索引欄位可大幅加快資料表合併時的速度"
13137 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13138 #, php-format
13139 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13140 msgstr "平均資料表合併次數: %s,此值每小時應小於 1"
13142 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13143 msgid "Rate of reading first index entry"
13144 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
13146 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13147 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13148 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
13150 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13151 msgid ""
13152 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13153 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13154 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13155 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13156 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13157 "queries."
13158 msgstr ""
13159 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引(Full index scan)。雖然掃描全部索引會比掃描資"
13160 "料表速度還要快,但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表"
13161 "有大量的更新和刪除操作,執行 'OPTIMIZE TABLE' 可以減少掃描全部索引的次數或提"
13162 "升速度,除此之外只能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
13164 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13165 #, php-format
13166 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13167 msgstr "平均掃瞄索引次數: %s,此值每小時應小於 1"
13169 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13170 msgid "Rate of reading fixed position"
13171 msgstr "讀取固定位置資料比率"
13173 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13174 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13175 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
13177 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13178 msgid ""
13179 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13180 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13181 "applicable."
13182 msgstr ""
13183 "這表示許多查詢的結果需要排序或掃描全部資料表(Full table scan),這包括未使用索"
13184 "引的資料表合併(Join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
13186 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13187 #, php-format
13188 msgid ""
13189 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13190 "per hour"
13191 msgstr "平均固定位置讀取次數: %s,這個值每小時應小於 1"
13193 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13194 msgid "Rate of reading next table row"
13195 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
13197 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13198 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13199 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
13201 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13202 msgid ""
13203 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13204 "where applicable."
13205 msgstr "這表示有許多查詢做了整個資料表的掃描,請適時地增加索引。"
13207 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13208 #, php-format
13209 msgid ""
13210 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13211 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數: %s,此值每小時應小於 1"
13213 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13214 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13215 msgstr "tmp_table_size 對 max_heap_table_size"
13217 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13218 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13219 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
13221 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13222 msgid ""
13223 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13224 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13225 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13226 "other value as well."
13227 msgstr ""
13228 "如果您是有意更改其中之一: 伺服器會使用較低的值來決定記憶體中資料表的最大大"
13229 "小。如果您想要增加的記憶體中資料表大小,您應該同時增加另一個值。"
13231 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13232 #, php-format
13233 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13234 msgstr "目前的值是 tmp_table_size: %s,max_heap_table_size: %s"
13236 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13237 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13238 msgstr "臨時表在磁碟的比率"
13240 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13241 msgid ""
13242 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13243 "memory."
13244 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟而非保存在記憶體。"
13246 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13247 msgid ""
13248 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13249 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13250 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13251 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13252 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13253 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13254 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13255 msgstr ""
13256 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
13257 "仍然會寫到磁碟與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢條件避免在暫存資料"
13258 "表中儲存 BLOB 或 TEXT 型態的欄位或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 <a "
13259 "href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
13260 "\">Pythian 小組文章</a> 文中所提到的狀況"
13262 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13263 #, php-format
13264 msgid ""
13265 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13266 "below 25%%"
13267 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
13269 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13270 msgid "Temp disk rate"
13271 msgstr "暫存磁碟比率"
13273 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13274 msgid ""
13275 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13276 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13277 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13278 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13279 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13280 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13281 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13282 msgstr ""
13283 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
13284 "仍然會寫到磁碟與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢條件避免在暫存資料"
13285 "表中儲存 BLOB 或 TEXT 型態的欄位或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 <a "
13286 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
13287 "\">MySQL 說明文件</a> 中所提到的狀況"
13289 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13290 #, php-format
13291 msgid ""
13292 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13293 "less than 1 per hour"
13294 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率: %s,此值每小時應小於 1"
13296 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13297 msgid "MyISAM key buffer size"
13298 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區(Key buffer)大小"
13300 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13301 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13302 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
13304 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13305 msgid ""
13306 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13307 "good start."
13308 msgstr ""
13309 "請根據您的 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 "
13310 "64M。"
13312 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13313 msgid "key_buffer_size is 0"
13314 msgstr "key_buffer_size 為 0"
13316 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13317 #, php-format
13318 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13319 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
13321 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13322 #, php-format
13323 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13324 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
13326 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13327 msgid ""
13328 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13329 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13330 "expectations about what indexes are being used."
13331 msgstr ""
13332 "您可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢查資料表是否曾刪除過索引或檢查查"
13333 "詢是否如預期的使用了索引。"
13335 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13336 #, php-format
13337 msgid ""
13338 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13339 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%: %s%%,此值應該要在 95%% 以上"
13341 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13342 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13343 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比例"
13345 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13346 #, php-format
13347 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13348 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
13350 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13351 msgid "Percentage of index reads from memory"
13352 msgstr "從記憶體中讀取索引的比例"
13354 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13355 #, php-format
13356 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13357 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比例太低。"
13359 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13360 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13361 msgstr "您可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
13363 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13364 #, php-format
13365 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13366 msgstr "從記憶體中讀取索引: %s%%, 這個值應該在 95%% 以上"
13368 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13369 msgid "Rate of table open"
13370 msgstr "資料表開啟比率"
13372 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13373 msgid "The rate of opening tables is high."
13374 msgstr "資料表開啟比率過高。"
13376 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13377 msgid ""
13378 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13379 "{table_open_cache} might avoid this."
13380 msgstr ""
13381 "開啟資料表會大量使用磁碟存取,請增加 {table_open_cache} 可以避免此問題。"
13383 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13384 #, php-format
13385 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13386 msgstr "資料表開啟比率: %s,此值應該每小時低於 10"
13388 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13389 msgid "Percentage of used open files limit"
13390 msgstr "已使用檔案開啟限制比例"
13392 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13393 msgid ""
13394 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13395 "may get a \"Too many open files\" error."
13396 msgstr ""
13397 "檔案開啟的數量已接近限制,您可能會發生開啟過多檔案 \"Too many open files\" 的"
13398 "錯誤。"
13400 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13401 msgid ""
13402 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13403 "restarting after changing {open_files_limit}."
13404 msgstr ""
13405 "請評估增加 {open_files_limit},並在更改  {open_files_limit} 設定值後重新啟動"
13406 "伺服器檢查錯誤記錄是否有異常。"
13408 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13409 #, php-format
13410 msgid ""
13411 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13412 msgstr "檔案開啟的數量已達允許的 %s%%,此值應低於 85%%"
13414 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13415 msgid "Rate of open files"
13416 msgstr "檔案開啟比率"
13418 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13419 msgid "The rate of opening files is high."
13420 msgstr "檔案開啟比率過高。"
13422 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13423 #, php-format
13424 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13425 msgstr "檔案開啟次數: %s,此值應該每小時低於 5"
13427 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13428 #, php-format
13429 msgid "Immediate table locks %%"
13430 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
13432 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13433 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13434 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
13436 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13437 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13438 msgstr "最佳化查詢或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
13440 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13441 #, php-format
13442 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13443 msgstr "立即資料表鎖定: %s%%,這個值應該在 95%% 以上"
13445 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13446 msgid "Table lock wait rate"
13447 msgstr "資料表鎖定等待率"
13449 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13450 #, php-format
13451 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13452 msgstr "資料表鎖定等待率: %s,這個值應該每小時低於 1"
13454 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13455 msgid "Thread cache"
13456 msgstr "執行緒快取"
13458 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13459 msgid ""
13460 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13461 "MySQL."
13462 msgstr "執行緒快取未啟用,在新連線到 MySQL 時消耗更多額外資源。"
13464 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13465 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13466 msgstr "設定 {thread_cache_size} > 0 以啟用執行緒快取。"
13468 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13469 msgid "The thread cache is set to 0"
13470 msgstr "執行緒快取(Thread cache)目前設定為 0"
13472 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13473 #, php-format
13474 msgid "Thread cache hit rate %%"
13475 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
13477 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13478 msgid "Thread cache is not efficient."
13479 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
13481 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13482 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13483 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
13485 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13486 #, php-format
13487 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13488 msgstr "執行緒快取命中率: %s%%,這個值應該在 80%% 以上"
13490 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13491 msgid "Threads that are slow to launch"
13492 msgstr "執行緒為緩慢的啟動"
13494 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13495 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13496 msgstr "有太多執行緒為緩慢的啟動。"
13498 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13499 msgid ""
13500 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13501 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13502 msgstr "這通常發生在系統超載的情況下,您需要仔細地監控您的系統負載。"
13504 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13505 #, php-format
13506 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13507 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
13509 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13510 msgid "Slow launch time"
13511 msgstr "緩慢啟動時間"
13513 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13514 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13515 msgstr "Slow_launch_threads 已超過 2"
13517 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13518 msgid ""
13519 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13520 "to launch"
13521 msgstr "設定 {slow_launch_time} 為 1 或 2, 以校正緩慢啟動的執行緒數量"
13523 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13524 #, php-format
13525 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13526 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
13528 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13529 msgid "Percentage of used connections"
13530 msgstr "已使用的連線百分比"
13532 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13533 msgid ""
13534 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13535 "{max_connections}."
13536 msgstr "最大已用連線數接近 {max_connections}。"
13538 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13539 msgid ""
13540 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13541 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13542 "the code closes database handlers properly."
13543 msgstr ""
13544 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束資料庫連線者更"
13545 "快速的被移除,以確保程式碼能正確的結束資料庫連線。"
13547 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13548 #, php-format
13549 msgid ""
13550 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13551 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
13553 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13554 msgid "Percentage of aborted connections"
13555 msgstr "已中斷的連線百分比"
13557 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13558 msgid "Too many connections are aborted."
13559 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
13561 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13562 msgid ""
13563 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13564 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13565 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13566 "source."
13567 msgstr ""
13568 "連線通常會因此無法取得授權而中斷,請參考 <a href=\"http://www."
13569 "mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
13570 "aborted_connects/\">此文章</a> 可能對您追查連線中斷的原因有所幫助。"
13572 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13573 #, php-format
13574 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13575 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
13577 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13578 msgid "Rate of aborted connections"
13579 msgstr "中斷連線比率"
13581 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13582 #, php-format
13583 msgid ""
13584 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13585 msgstr "已中斷的連線的比率是 %s,此值應每小時小於 1"
13587 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13588 msgid "Percentage of aborted clients"
13589 msgstr "客戶連線不正常中斷比例"
13591 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13592 msgid "Too many clients are aborted."
13593 msgstr "有太多的客戶連線不正常中斷。"
13595 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13596 msgid ""
13597 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13598 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13599 "database handler properly. Check your network and code."
13600 msgstr ""
13601 "通常是客戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
13602 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
13604 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13605 #, php-format
13606 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13607 msgstr "有 %s%% 的用戶不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
13609 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13610 msgid "Rate of aborted clients"
13611 msgstr "客戶連線不正常中斷比率"
13613 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13614 #, php-format
13615 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13616 msgstr "客戶連線不正常中斷比率為 %s,此值每小時應低於 1"
13618 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13619 msgid "Is InnoDB disabled?"
13620 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
13622 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13623 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13624 msgstr "您未啟用 InnoDB。"
13626 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13627 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13628 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
13630 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13631 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13632 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
13634 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13635 msgid "InnoDB log size"
13636 msgstr "InnoDB 記錄大小"
13638 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13639 msgid ""
13640 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13641 "InnoDB buffer pool."
13642 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
13644 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13645 #, php-format
13646 msgid ""
13647 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13648 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13649 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13650 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13651 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13652 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13653 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13654 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13655 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13656 msgstr ""
13657 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,您應設定 "
13658 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值"
13659 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
13660 "意,修改這個數值必須關閉伺服器並刪除所有已存在的 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf "
13661 "設定檔中設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參考 <a "
13662 "href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13663 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
13665 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13666 #, php-format
13667 msgid ""
13668 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13669 "it should not be below 20%%"
13670 msgstr "您的 InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%% ,此值不應低於 20%%"
13672 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13673 msgid "Max InnoDB log size"
13674 msgstr "InnoDB 記錄大小限制"
13676 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13677 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13678 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小限制。"
13680 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13681 #, php-format
13682 msgid ""
13683 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13684 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13685 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13686 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13687 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13688 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13689 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13690 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13691 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13692 msgstr ""
13693 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就已足"
13694 "夠。過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參考 "
13695 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13696 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。修改這個數值必須關閉伺服器並刪除所有已"
13697 "存在的 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf 設定檔中設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯"
13698 "誤記錄查看是否一切順利。請參考 <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
13699 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
13700 "章</a>"
13702 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13703 #, php-format
13704 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13705 msgstr "你的 InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
13707 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13708 msgid "InnoDB buffer pool size"
13709 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
13711 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13712 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13713 msgstr "您的 InnoDB 緩衝池過小。"
13715 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13716 #, php-format
13717 msgid ""
13718 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13719 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13720 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13721 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13722 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13723 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13724 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13725 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13726 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13727 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13728 msgstr ""
13729 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的性能有重大影響,請將您剩餘的記憶體分配給此緩衝"
13730 "區。如果資料庫伺服器僅有 InnoDB 作為儲存引擎,並沒有運行的其他服務 (如網頁伺"
13731 "服器),您可以將高達 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,您需要仔細評"
13732 "估其他服務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此變數。如果將它"
13733 "設置得太高,您的系統將會開始記憶體和磁碟的切換,因而大大降低性能。請參考 <a "
13734 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13735 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
13737 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13738 #, php-format
13739 msgid ""
13740 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13741 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13742 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13743 "other services running on the same machine."
13744 msgstr ""
13745 "您目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果您指派少於 60%% 將觸發此規則,"
13746 "然而也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此機器,所以這樣也許"
13747 "十分適用於您的系統。"
13749 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13750 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13751 msgstr "MyISAM 同時新增"
13753 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13754 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13755 msgstr "啟用 {concurrent_insert} 設定為 1"
13757 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13758 msgid ""
13759 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13760 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13761 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13762 msgstr ""
13763 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參考 <a "
13764 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
13765 "\">MySQL 文件</a>"
13767 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13768 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13769 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
13771 #~ msgid "Version check proxy url"
13772 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
13774 #~ msgid "Version check proxy username"
13775 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
13777 #~ msgid "Version check proxy password"
13778 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
13780 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
13781 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
13783 #~ msgid "Edit index"
13784 #~ msgstr "編輯索引"
13786 #~ msgid "Table %1$s has been created."
13787 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
13789 #~ msgid "This is not a number!"
13790 #~ msgstr "這不是一個數字!"
13792 #~ msgid "Inline edit of this query"
13793 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
13795 #~ msgid ""
13796 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
13797 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
13799 #, fuzzy
13800 #~| msgid "Find:"
13801 #~ msgid "Find"
13802 #~ msgstr "搜尋:"
13804 #~ msgid "Display all tables with the same width"
13805 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
13807 #~ msgid "Iconic table operations"
13808 #~ msgstr "資料表操作顯示"
13810 #~ msgid "Headers every %s rows"
13811 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
13813 #, fuzzy
13814 #~| msgid "Table Search"
13815 #~ msgid "Enable reCaptcha"
13816 #~ msgstr "資料表搜尋"
13818 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13819 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
13821 #, fuzzy
13822 #~| msgid "Remove database"
13823 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
13824 #~ msgstr "刪除資料庫"
13826 #~ msgid "Open Document"
13827 #~ msgstr "開啟檔案"
13829 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13830 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
13832 #~ msgid "Count tables"
13833 #~ msgstr "統計資料表"
13835 #~ msgid ""
13836 #~ "For further information about replication status on the server, please "
13837 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
13838 #~ msgstr ""
13839 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
13840 #~ "資訊</a>。"
13842 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13843 #~ msgstr "資料表是空的!"
13845 #, fuzzy
13846 #~| msgid "General relation features"
13847 #~ msgid "General relation features:"
13848 #~ msgstr "一般關聯功能"
13850 #~ msgid "Live traffic chart"
13851 #~ msgstr "即時流量圖表"
13853 #~ msgid "Live conn./process chart"
13854 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
13856 #~ msgid "Live query chart"
13857 #~ msgstr "即時查詢圖表"
13859 #~ msgid "Static data"
13860 #~ msgstr "靜態資料"
13862 #~ msgid "And"
13863 #~ msgstr "且"
13865 #~ msgid "Number of rows"
13866 #~ msgstr "顯示數量"
13868 #~ msgid "Columns enclosed by"
13869 #~ msgstr "欄位包裝字元"
13871 #~ msgid "Columns escaped by"
13872 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
13874 #~ msgid "Replace NULL by"
13875 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
13877 #~ msgid "Lines terminated by"
13878 #~ msgstr "換行符號"
13880 #~ msgid "ltr"
13881 #~ msgstr "ltr"
13883 #~ msgid "Software"
13884 #~ msgstr "軟體"
13886 #~ msgid "Software version"
13887 #~ msgstr "軟體版本"
13889 #~ msgid "Width"
13890 #~ msgstr "寬"
13892 #~ msgid "Height"
13893 #~ msgstr "高"
13895 #, fuzzy
13896 #~| msgid "Save as file"
13897 #~ msgid "Save to file"
13898 #~ msgstr "另存檔案"
13900 #~ msgid "Total count"
13901 #~ msgstr "總數量"
13903 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13904 #~ msgstr "提高重新整理效率"
13906 #~ msgid "Enable Ajax"
13907 #~ msgstr "啟用 Ajax"
13909 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13910 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
13912 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13913 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
13915 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13916 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
13918 #~ msgid "Connections since last refresh"
13919 #~ msgstr "最後一次連線"
13921 #, fuzzy
13922 #~| msgid "Connections since last refresh"
13923 #~ msgid "Questions since last refresh"
13924 #~ msgstr "最後一次連線"
13926 #~ msgid "Runtime Information"
13927 #~ msgstr "運行資訊"
13929 #, fuzzy
13930 #~| msgid "Number of rows:"
13931 #~ msgid "Number of data points: "
13932 #~ msgstr "記錄數:"
13934 #, fuzzy
13935 #~| msgid "Refresh"
13936 #~ msgid "Refresh rate: "
13937 #~ msgstr "重新整理"
13939 #, fuzzy
13940 #~| msgid "Query type"
13941 #~ msgid "Run analyzer"
13942 #~ msgstr "查詢方式"
13944 #~ msgid "Show more actions"
13945 #~ msgstr "顯示更多操作"
13947 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13948 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
13950 #~ msgid "Synchronize"
13951 #~ msgstr "同步"
13953 #~ msgid "Source database"
13954 #~ msgstr "來源資料庫"
13956 #~ msgid "Current server"
13957 #~ msgstr "目前伺服器"
13959 #~ msgid "Remote server"
13960 #~ msgstr "遠程伺服器"
13962 #~ msgid "Difference"
13963 #~ msgstr "差異"
13965 #~ msgid "Target database"
13966 #~ msgstr "目標資料庫"
13968 #~ msgid "Click to select"
13969 #~ msgstr "點擊選取"
13971 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13972 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
13974 #~ msgid "Could not connect to the source"
13975 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
13977 #~ msgid "Could not connect to the target"
13978 #~ msgstr "無法連線到目標資料庫"
13980 #~ msgid "Structure Synchronization"
13981 #~ msgstr "結構同步"
13983 #~ msgid "Data Synchronization"
13984 #~ msgstr "資料同步"
13986 #~ msgid "not present"
13987 #~ msgstr "未找到"
13989 #~ msgid "Structure Difference"
13990 #~ msgstr "結構差異"
13992 #~ msgid "Data Difference"
13993 #~ msgstr "資料差異"
13995 #~ msgid "Add column(s)"
13996 #~ msgstr "新增欄位"
13998 #~ msgid "Remove column(s)"
13999 #~ msgstr "刪除欄位"
14001 #~ msgid "Alter column(s)"
14002 #~ msgstr "修改欄位"
14004 #~ msgid "Remove index(s)"
14005 #~ msgstr "刪除索引"
14007 #~ msgid "Apply index(s)"
14008 #~ msgstr "增加索引"
14010 #~ msgid "Update row(s)"
14011 #~ msgstr "更新行"
14013 #~ msgid "Insert row(s)"
14014 #~ msgstr "增加行"
14016 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14017 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
14019 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14020 #~ msgstr "套用選中的修改"
14022 #~ msgid "Synchronize Databases"
14023 #~ msgstr "同步資料庫"
14025 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14026 #~ msgstr "選中的資料表已根據來源資料表同步"
14028 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14029 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
14031 #, fuzzy
14032 #~ msgid "Executed queries"
14033 #~ msgstr "SQL 查詢"
14035 #~ msgid "Enter manually"
14036 #~ msgstr "手動輸入"
14038 #~ msgid "Current connection"
14039 #~ msgstr "目前連線"
14041 #~ msgid "Socket"
14042 #~ msgstr "連線埠"
14044 #~ msgid ""
14045 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14046 #~ "Source database will remain unchanged."
14047 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
14049 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14050 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
14052 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14053 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
14055 #~ msgid "Display databases as a list"
14056 #~ msgstr "顯示資料庫爲列表"
14058 #~ msgid "Display databases in a tree"
14059 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
14061 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14062 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
14064 #~ msgid "Use light version"
14065 #~ msgstr "使用輕量級版本"
14067 #~ msgid ""
14068 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14069 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
14071 #~ msgid ""
14072 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14073 #~ "comment and the real name"
14074 #~ msgstr ""
14075 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
14077 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14078 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
14080 #~ msgid ""
14081 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14082 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14083 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14084 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14085 #~ msgstr ""
14086 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 $cfg"
14087 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,資料"
14088 #~ "表自己的名字並不改變"
14090 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14091 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
14093 #~ msgctxt "short form"
14094 #~ msgid "Create table"
14095 #~ msgstr "新建資料表"
14097 #~ msgid "Please select a database"
14098 #~ msgstr "請選擇資料庫"
14100 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14101 #~ msgid "en"
14102 #~ msgstr "zh"
14104 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14105 #~ msgid "en"
14106 #~ msgstr "en"
14108 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14109 #~ msgid "en"
14110 #~ msgstr "zh"
14112 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14113 #~ msgid "en"
14114 #~ msgstr "zh"
14116 #, fuzzy
14117 #~| msgid "Do you really want to "
14118 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14119 #~ msgstr "您真的要"
14121 #~ msgid "DocSQL"
14122 #~ msgstr "DocSQL"
14124 #, fuzzy
14125 #~| msgid "Export"
14126 #~ msgid "Export all"
14127 #~ msgstr "匯出"
14129 #, fuzzy
14130 #~| msgid "Privileges"
14131 #~ msgid "Privileges for all users"
14132 #~ msgstr "權限"
14134 #~ msgid "PDF"
14135 #~ msgstr "PDF"
14137 #~ msgid "PHP array"
14138 #~ msgstr "PHP 陣列"
14140 #~ msgid ""
14141 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14142 #~ "author what %s does."
14143 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
14145 #~ msgid ""
14146 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14147 #~ "function"
14148 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
14150 #~ msgid "rows"
14151 #~ msgstr "瀏覽"
14153 #~ msgid "Usage"
14154 #~ msgstr "已用"
14156 #, fuzzy
14157 #~| msgid "Lines terminated by"
14158 #~ msgid "String"
14159 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
14161 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14162 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
14164 #~ msgid "Show help button"
14165 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
14167 #, fuzzy
14168 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
14169 #~ msgid "The remaining columns"
14170 #~ msgstr "文字框列"
14172 #~ msgid ""
14173 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14174 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14175 #~ "contain."
14176 #~ msgstr ""
14177 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
14178 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
14180 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14181 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
14183 #, fuzzy
14184 #~| msgid "Data only"
14185 #~ msgid "Dates only."
14186 #~ msgstr "僅資料"
14188 #~ msgid ""
14189 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14190 #~ "possible) or keep the text field empty"
14191 #~ msgstr "如果可能,在 &quot;建立資料庫&quot; 表單中建議一個名字,或留空"
14193 #~ msgid "Suggest new database name"
14194 #~ msgstr "建議新資料庫名"
14196 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14197 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
14199 #~ msgid "Iconic errors"
14200 #~ msgstr "錯誤圖示"
14202 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14203 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
14205 #~ msgid "Light tabs"
14206 #~ msgstr "簡化標籤"
14208 #~ msgid "Use icons on main page"
14209 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
14211 #~ msgid ""
14212 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14213 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14214 #~ msgstr ""
14215 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
14217 #~ msgid "Verbose check"
14218 #~ msgstr "詳細檢查"
14220 #~ msgid ""
14221 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
14222 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
14223 #~ "will not refresh automatically."
14224 #~ msgstr ""
14225 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
14226 #~ "框架將不能自動重新整理"
14228 #, fuzzy
14229 #~ msgid "Add a value"
14230 #~ msgstr "+ 增加"
14232 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14233 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
14235 #, fuzzy
14236 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14237 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
14239 #, fuzzy
14240 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14241 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
14243 #, fuzzy
14244 #~ msgctxt "Correctly setup"
14245 #~ msgid "OK"
14246 #~ msgstr "確定"
14248 #, fuzzy
14249 #~ msgid "All users"
14250 #~ msgstr "新增使用者"
14252 #, fuzzy
14253 #~ msgid "All hosts"
14254 #~ msgstr "任意主機"
14256 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14257 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
14259 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14260 #~ msgstr "文件表頭資訊取得失敗"
14262 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14263 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
14265 # BLOB: binary and text object
14266 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14267 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
14269 #~ msgid ""
14270 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14271 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
14273 #, fuzzy
14274 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14275 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
14277 #~ msgid "PBMS error"
14278 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
14280 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14281 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
14283 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14284 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
14286 #, fuzzy
14287 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14288 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
14290 #~ msgid "View image"
14291 #~ msgstr "查看圖片"
14293 #~ msgid "Play audio"
14294 #~ msgstr "播放音效"
14296 #~ msgid "View video"
14297 #~ msgstr "播放影片"
14299 #~ msgid "Download file"
14300 #~ msgstr "下載檔案"
14302 #~ msgid "Could not open file: %s"
14303 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
14305 #~ msgid "Garbage Threshold"
14306 #~ msgstr "垃圾閾值"
14308 #~ msgid ""
14309 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14310 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
14312 #~ msgid ""
14313 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14314 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14315 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
14317 #~ msgid "Repository Threshold"
14318 #~ msgstr "庫閾值"
14320 #~ msgid ""
14321 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14322 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14323 #~ "is specified."
14324 #~ msgstr ""
14325 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
14326 #~ "默認單位:字元"
14328 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14329 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
14331 #~ msgid ""
14332 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14333 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14334 #~ "database."
14335 #~ msgstr ""
14336 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
14337 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
14339 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14340 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
14342 #~ msgid ""
14343 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14344 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14345 #~ "unit is specified."
14346 #~ msgstr ""
14347 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
14348 #~ "位,預設爲字元"
14350 #~ msgid "Max Keep Alive"
14351 #~ msgstr "最大保持連線"
14353 #~ msgid ""
14354 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14355 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14356 #~ "(1/1000)."
14357 #~ msgstr ""
14358 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
14359 #~ "毫秒"
14361 #~ msgid "Metadata Headers"
14362 #~ msgstr "後設資料頭"
14364 #~ msgid ""
14365 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14366 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14367 #~ msgstr ""
14368 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
14370 #~ msgid ""
14371 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14372 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14373 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
14375 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14376 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
14378 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14379 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
14381 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14382 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
14384 #~ msgctxt "Create none database for user"
14385 #~ msgid "None"
14386 #~ msgstr "無"
14388 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14389 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
14391 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14392 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
14394 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14395 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
14397 #~ msgid "Click to unselect"
14398 #~ msgstr "點擊取消"
14400 #~ msgid "Modify an index"
14401 #~ msgstr "修改索引"
14403 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14404 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
14406 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14407 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
14409 #~ msgid "Create Table"
14410 #~ msgstr "建立資料表"
14412 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14413 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
14415 #~ msgid ""
14416 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14417 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14418 #~ msgstr ""
14419 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
14420 #~ "式的最大數值"
14422 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14423 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
14425 #~ msgid "Create table on database %s"
14426 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
14428 #~ msgid "Data Label"
14429 #~ msgstr "標籤"
14431 #~ msgid "Location of the text file"
14432 #~ msgstr "文字檔案的位置"
14434 #~ msgid "MySQL charset"
14435 #~ msgstr "MySQL 字集"
14437 #~ msgid "MySQL client version"
14438 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
14440 #~ msgid ""
14441 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14442 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14443 #~ "appropriate column name."
14444 #~ msgstr ""
14445 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
14446 #~ "擇需要的欄位名稱"
14448 #~ msgid "memcached usage"
14449 #~ msgstr "已用空間"
14451 #~ msgid "% open files"
14452 #~ msgstr "顯示開啟的表"
14454 #~ msgid "% connections used"
14455 #~ msgstr "連線"
14457 #~ msgid "% aborted connections"
14458 #~ msgstr "壓縮連線"
14460 #~ msgid "CPU Usage"
14461 #~ msgstr "已用"
14463 #~ msgid "Swap Usage"
14464 #~ msgstr "已用"
14466 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14467 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
14469 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14470 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
14472 #~ msgctxt "PDF"
14473 #~ msgid "page"
14474 #~ msgstr "頁數"
14476 #~ msgid "Inline Edit"
14477 #~ msgstr "快速編輯"
14479 #~ msgid "Previous"
14480 #~ msgstr "上一個"
14482 #~ msgid "Next"
14483 #~ msgstr "下個月"
14485 #~ msgid "Create event"
14486 #~ msgstr "新建視圖"
14488 #~ msgid "Create routine"
14489 #~ msgstr "建立關聯"
14491 #~ msgid "Create trigger"
14492 #~ msgstr "新建視圖"
14494 #~ msgid ""
14495 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14496 #~ "directory %s."
14497 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
14499 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14500 #~ msgstr "下列查詢被執行:"
14502 #~ msgid "Switch to"
14503 #~ msgstr "切換到"
14505 #~ msgid "settings"
14506 #~ msgstr "設定"
14508 #~ msgid "Refresh rate:"
14509 #~ msgstr "重新整理"
14511 #~ msgid "Clear monitor config"
14512 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
14514 #~ msgid "Server traffic"
14515 #~ msgstr "選擇伺服器"
14517 #~ msgid "Value too long in the form!"
14518 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
14520 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14521 #~ msgstr "匯出內容"
14523 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14524 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
14526 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14527 #~ msgstr "行,起始行 #"
14529 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14530 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
14532 #~ msgid ""
14533 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14534 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14535 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14536 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14537 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14538 #~ "everything is fine."
14539 #~ msgstr ""
14540 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
14541 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
14542 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
14543 #~ "則代表沒有任何問題。"
14545 #~ msgid "Dropping Event"
14546 #~ msgstr "刪除中"
14548 #~ msgid "Dropping Procedure"
14549 #~ msgstr "執行刪除過程中"
14551 #~ msgid "Theme / Style"
14552 #~ msgstr "佈景主題/風格"
14554 #~ msgid "seconds"
14555 #~ msgstr "秒"
14557 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14558 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
14560 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14561 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
14563 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14564 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
14566 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14567 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
14569 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14570 #~ msgid "Reset"
14571 #~ msgstr "重設"
14573 #~ msgid "Show processes"
14574 #~ msgstr "顯示程序"
14576 #~ msgctxt "for Show status"
14577 #~ msgid "Reset"
14578 #~ msgstr "重置"
14580 #~ msgid ""
14581 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14582 #~ "of this MySQL server since its startup."
14583 #~ msgstr ""
14584 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
14586 #~ msgid ""
14587 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14588 #~ "the server."
14589 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
14591 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14592 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
14594 #~ msgid "Chart generated successfully."
14595 #~ msgstr "圖表產生成功"
14597 #~ msgid ""
14598 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14599 #~ "6.29[/doc]"
14600 #~ msgstr ""
14601 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
14603 #~ msgid "Title"
14604 #~ msgstr "標題"
14606 #~ msgid "Area margins"
14607 #~ msgstr "區域邊距"
14609 #~ msgid "Legend margins"
14610 #~ msgstr "圖例邊距"
14612 #~ msgid "Radar"
14613 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
14615 #~ msgid "Multi"
14616 #~ msgstr "並列"
14618 #~ msgid "Continuous image"
14619 #~ msgstr "連續圖片"
14621 #~ msgid ""
14622 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14623 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14624 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
14626 #~ msgid ""
14627 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14628 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
14630 #~ msgid ""
14631 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14632 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14633 #~ msgstr ""
14634 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation.html#faq6-29"
14635 #~ "\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
14637 #~ msgid "Add a New User"
14638 #~ msgstr "新增新使用者"
14640 #~ msgid "Create User"
14641 #~ msgstr "建立使用者"
14643 #~ msgid "Show table row links on left side"
14644 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
14646 #~ msgid "Show table row links on right side"
14647 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"