Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blobe4f6e6c20b987b7d6e805470b60b843d41401efe
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 12:21-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:12+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/tr/"
10 ">\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: tr\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.7\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
25 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
27 #: db_create.php:61
28 #, php-format
29 msgid "Database %1$s has been created."
30 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
32 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
33 msgid "Database comment: "
34 msgstr "Veritabanı yorumu: "
36 #: db_datadict.php:159 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1352
37 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:70
38 #: libraries/tbl_printview.lib.php:579
39 msgid "Table comments:"
40 msgstr "Tablo yorumları:"
42 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:566
43 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1255
44 #: libraries/insert_edit.lib.php:1620
45 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
46 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
47 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
48 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
49 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
50 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
51 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
52 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
53 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1378
54 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
55 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:574
56 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:316 libraries/tbl_printview.lib.php:473
57 #: libraries/tbl_relation.lib.php:328 libraries/tbl_relation.lib.php:416
58 #: libraries/tbl_relation.lib.php:544 libraries/tbl_tracking.lib.php:727
59 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:814
60 msgid "Column"
61 msgstr "Sütun"
63 #: db_datadict.php:169 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:563
64 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
65 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
66 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
67 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
68 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
69 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
70 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
71 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
72 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
73 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
74 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:951
75 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:980
76 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
77 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
78 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1402
79 #: libraries/server_privileges.lib.php:1815
80 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923 libraries/structure.lib.php:776
81 #: libraries/structure.lib.php:1182
82 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:276
83 #: libraries/tbl_printview.lib.php:474 libraries/tbl_tracking.lib.php:728
84 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:811
85 msgid "Type"
86 msgstr "Türü"
88 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:569
89 #: libraries/TableSearch.class.php:1256 libraries/insert_edit.lib.php:1629
90 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
91 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
92 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
93 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
94 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
95 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
96 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
97 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
98 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1404
99 #: libraries/structure.lib.php:1185
100 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
101 #: libraries/tbl_printview.lib.php:475 libraries/tbl_tracking.lib.php:730
102 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:817
103 msgid "Null"
104 msgstr "Boş"
106 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
108 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
113 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
114 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1405
115 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1186
116 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:288
117 #: libraries/tbl_printview.lib.php:476 libraries/tbl_tracking.lib.php:731
118 msgid "Default"
119 msgstr "Varsayılan"
121 #: db_datadict.php:173 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
122 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
123 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
124 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
125 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
126 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1407
127 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478
128 msgid "Links to"
129 msgstr "Bağlantı verilen"
131 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:53
132 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
133 #: libraries/config/messages.inc.php:132
134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1408
140 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:307
141 #: libraries/tbl_printview.lib.php:480
142 msgid "Comments"
143 msgstr "Yorumlar"
145 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:434
146 #: libraries/Index.class.php:473 libraries/Index.class.php:882
147 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.lib.php:435
148 #: libraries/mult_submits.lib.php:436
149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
150 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
152 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1434
154 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
155 #: libraries/server_privileges.lib.php:2286
156 #: libraries/server_privileges.lib.php:2300
157 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2611
159 #: libraries/server_privileges.lib.php:2942
160 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
161 #: libraries/tbl_printview.lib.php:114 libraries/tbl_tracking.lib.php:772
162 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:849 libraries/tbl_tracking.lib.php:854
163 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
164 msgid "No"
165 msgstr "Hayır"
167 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:435
168 #: libraries/Index.class.php:472 libraries/Index.class.php:882
169 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.inc.php:80
170 #: libraries/mult_submits.inc.php:159 libraries/mult_submits.lib.php:343
171 #: libraries/mult_submits.lib.php:376 libraries/mult_submits.lib.php:429
172 #: libraries/mult_submits.lib.php:430 libraries/mult_submits.lib.php:472
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:481 libraries/mult_submits.lib.php:486
174 #: libraries/mult_submits.lib.php:491 libraries/mult_submits.lib.php:496
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1435
180 #: libraries/server_databases.lib.php:476
181 #: libraries/server_databases.lib.php:486
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2283
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2298
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2939
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
189 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tbl_printview.lib.php:115
190 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:772 libraries/tbl_tracking.lib.php:847
191 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:852 libraries/user_preferences.lib.php:293
192 #: prefs_manage.php:136
193 msgid "Yes"
194 msgstr "Evet"
196 #: db_export.php:29
197 msgid "View dump (schema) of database"
198 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
200 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:68 db_tracking.php:51
201 #: export.php:571 libraries/DBQbe.class.php:268
202 msgid "No tables found in database."
203 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
205 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:444
206 #: libraries/display_export.lib.php:42
207 msgid "Select All"
208 msgstr "Tümünü Seç"
210 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:448
211 #: libraries/display_export.lib.php:48
212 msgid "Unselect All"
213 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
215 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:21
216 msgid "The database name is empty!"
217 msgstr "Veritabanı adı boş!"
219 #: db_operations.php:130
220 #, php-format
221 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
222 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı"
224 #: db_operations.php:136
225 #, php-format
226 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
227 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı"
229 #: db_operations.php:260
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
233 "click %shere%s."
234 msgstr ""
235 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
236 "için %sburaya%s tıklayın."
238 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:81 db_tracking.php:208
239 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/config/messages.inc.php:520
240 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:467
241 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
242 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:305
243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2442
244 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
245 #: libraries/server_privileges.lib.php:3677 libraries/structure.lib.php:757
246 #: libraries/tbl_relation.lib.php:311 libraries/tbl_relation.lib.php:527
247 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:196
248 msgid "Table"
249 msgstr "Tablo"
251 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:353
252 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:32 libraries/import.lib.php:184
253 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1725
254 #: libraries/structure.lib.php:1918 libraries/tbl_printview.lib.php:194
255 msgid "Rows"
256 msgstr "Satır"
258 #: db_printview.php:51 libraries/structure.lib.php:787
259 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:317
260 msgid "Size"
261 msgstr "Boyut"
263 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1116
264 #: libraries/structure.lib.php:731
265 msgid "in use"
266 msgstr "kullanımda"
268 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1042
269 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
270 msgid "Creation:"
271 msgstr "Oluşturma:"
273 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
274 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
275 msgid "Last update:"
276 msgstr "Son güncelleme:"
278 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1068
279 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
280 msgid "Last check:"
281 msgstr "Son kontrol:"
283 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
284 #, php-format
285 msgid "%s table"
286 msgid_plural "%s tables"
287 msgstr[0] "%s tablo"
289 #: db_qbe.php:50
290 msgid "You have to choose at least one column to display"
291 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
293 #: db_qbe.php:70
294 #, php-format
295 msgid "Switch to %svisual builder%s"
296 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
298 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
299 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
300 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:683
301 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
302 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:268
303 msgid "Access denied"
304 msgstr "Erişim engellendi"
306 #: db_tracking.php:75
307 msgid "Tracked tables"
308 msgstr "İzlenen tablolar"
310 #: db_tracking.php:80 libraries/Menu.class.php:214
311 #: libraries/config/messages.inc.php:514
312 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
313 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
314 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
315 #: libraries/server_databases.lib.php:311
316 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426
317 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
318 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
319 #: libraries/server_status.lib.php:351 libraries/tbl_relation.lib.php:288
320 #: libraries/tbl_relation.lib.php:477 libraries/tbl_tracking.lib.php:195
321 msgid "Database"
322 msgstr "Veritabanı"
324 #: db_tracking.php:82
325 msgid "Last version"
326 msgstr "Son sürüm"
328 #: db_tracking.php:83 libraries/tbl_tracking.lib.php:198
329 msgid "Created"
330 msgstr "Oluşturuldu"
332 #: db_tracking.php:84 libraries/tbl_tracking.lib.php:199
333 msgid "Updated"
334 msgstr "Güncellendi"
336 #: db_tracking.php:85 js/messages.php:177 libraries/Menu.class.php:518
337 #: libraries/Util.class.php:4105 libraries/rte/rte_events.lib.php:426
338 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_status.lib.php:363
339 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:200
340 msgid "Status"
341 msgstr "Durum"
343 #: db_tracking.php:86 libraries/Index.class.php:560
344 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
345 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:405
346 #: libraries/server_privileges.lib.php:1818
347 #: libraries/server_privileges.lib.php:1926
348 #: libraries/server_privileges.lib.php:2680
349 #: libraries/server_privileges.lib.php:2847
350 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82 libraries/structure.lib.php:765
351 #: libraries/structure.lib.php:1200
352 msgid "Action"
353 msgstr "Eylem"
355 #: db_tracking.php:87 libraries/navigation/Navigation.class.php:198
356 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:201 tbl_change.php:147
357 msgid "Show"
358 msgstr "Göster"
360 #: db_tracking.php:99 js/messages.php:40
361 msgid "Delete tracking data for this table"
362 msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
364 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:626
365 #: libraries/Util.class.php:3411 libraries/Util.class.php:3412
366 #: libraries/server_databases.lib.php:156 libraries/structure.lib.php:307
367 #: libraries/structure.lib.php:1380 libraries/structure.lib.php:2067
368 #: libraries/structure.lib.php:2069
369 msgid "Drop"
370 msgstr "Kaldır"
372 #: db_tracking.php:120 libraries/tbl_tracking.lib.php:210
373 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:311
374 msgid "active"
375 msgstr "aktif"
377 #: db_tracking.php:122 libraries/tbl_tracking.lib.php:212
378 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:313
379 msgid "not active"
380 msgstr "aktif değil"
382 #: db_tracking.php:143
383 msgid "Versions"
384 msgstr "Sürümler"
386 #: db_tracking.php:146 libraries/tbl_tracking.lib.php:234
387 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:352
388 msgid "Tracking report"
389 msgstr "İzleme raporu"
391 #: db_tracking.php:149 libraries/tbl_tracking.lib.php:241
392 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:676
393 msgid "Structure snapshot"
394 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
396 #: db_tracking.php:203
397 msgid "Untracked tables"
398 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
400 #: db_tracking.php:222 libraries/structure.lib.php:1531
401 msgid "Track table"
402 msgstr "Tabloyu izle"
404 #: db_tracking.php:249
405 msgid "Database Log"
406 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
408 #: error_report.php:20
409 msgid ""
410 "An error has been detected and an error report has been automatically "
411 "submitted based on your settings."
412 msgstr ""
413 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
414 "gönderildi."
416 #: error_report.php:24 error_report.php:33
417 msgid "You may want to refresh the page."
418 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
420 #: error_report.php:31
421 msgid "Thank you for submitting this report."
422 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
424 #: export.php:160
425 msgid "Bad type!"
426 msgstr "Kötü tür!"
428 #: export.php:211
429 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
430 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
432 #: export.php:240
433 msgid "Bad parameters!"
434 msgstr "Kötü parametreler!"
436 #: export.php:339 export.php:370 export.php:940
437 #, php-format
438 msgid "Insufficient space to save the file %s."
439 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
441 #: export.php:511
442 #, php-format
443 msgid ""
444 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
445 msgstr ""
446 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
447 "seçeneğini işaretleyin."
449 #: export.php:520 export.php:529
450 #, php-format
451 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
452 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
454 #: export.php:946
455 #, php-format
456 msgid "Dump has been saved to file %s."
457 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
459 #: file_echo.php:22
460 msgid "Invalid export type"
461 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
463 #: gis_data_editor.php:113
464 #, php-format
465 msgid "Value for the column \"%s\""
466 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
468 #: gis_data_editor.php:141 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:261
469 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
470 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
472 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
473 #: gis_data_editor.php:163
474 msgid "SRID:"
475 msgstr "SRID:"
477 #: gis_data_editor.php:186
478 #, php-format
479 msgid "Geometry %d:"
480 msgstr "Geometri %d:"
482 #: gis_data_editor.php:208
483 msgid "Point:"
484 msgstr "Nokta:"
486 #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:291
487 #: gis_data_editor.php:364 js/messages.php:324
488 msgid "X"
489 msgstr "X"
491 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:295
492 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:325
493 msgid "Y"
494 msgstr "Y"
496 #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289 gis_data_editor.php:362
497 #: js/messages.php:327
498 #, php-format
499 msgid "Point %d"
500 msgstr "Nokta %d"
502 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:302 gis_data_editor.php:375
503 #: js/messages.php:333
504 msgid "Add a point"
505 msgstr "Nokta ekle"
507 #: gis_data_editor.php:264
508 #, php-format
509 msgid "Linestring %d:"
510 msgstr "Satır dizgisi %d:"
512 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
513 msgid "Outer ring:"
514 msgstr "Dış halka:"
516 #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:345
517 #, php-format
518 msgid "Inner ring %d:"
519 msgstr "İç halka %d:"
521 #: gis_data_editor.php:305
522 msgid "Add a linestring"
523 msgstr "Satır dizgisi ekle"
525 #: gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:380 js/messages.php:334
526 msgid "Add an inner ring"
527 msgstr "İç halka ekle"
529 #: gis_data_editor.php:327
530 #, php-format
531 msgid "Polygon %d:"
532 msgstr "Poligon %d:"
534 #: gis_data_editor.php:386 js/messages.php:335
535 msgid "Add a polygon"
536 msgstr "Poligon ekle"
538 #: gis_data_editor.php:392
539 msgid "Add geometry"
540 msgstr "Geometri ekle"
542 #: gis_data_editor.php:398 js/messages.php:225
543 #: libraries/DbSearch.class.php:465 libraries/DisplayResults.class.php:1688
544 #: libraries/TableSearch.class.php:1203 libraries/browse_foreigners.lib.php:51
545 #: libraries/core.lib.php:554 libraries/display_change_password.lib.php:94
546 #: libraries/display_create_table.lib.php:71
547 #: libraries/display_export.lib.php:294 libraries/display_import.lib.php:368
548 #: libraries/index.lib.php:40 libraries/insert_edit.lib.php:1601
549 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636 libraries/operations.lib.php:39
550 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
551 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:650
552 #: libraries/operations.lib.php:703 libraries/operations.lib.php:752
553 #: libraries/operations.lib.php:1066 libraries/operations.lib.php:1343
554 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:284
555 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
556 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:875
557 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1093
559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1690
560 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
561 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
562 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233
563 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:495
564 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:546
565 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:688
566 #: libraries/server_privileges.lib.php:1722
567 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
568 #: libraries/server_privileges.lib.php:3050
569 #: libraries/server_privileges.lib.php:3885
570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:379 libraries/sql_query_form.lib.php:438
571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:507 libraries/structure.lib.php:1599
572 #: libraries/tbl_chart.lib.php:216
573 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:174
574 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:386 libraries/tbl_tracking.lib.php:454
575 #: pmd_pdf.php:158 prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322
576 #: view_create.php:273 view_operations.php:106
577 msgid "Go"
578 msgstr "Git"
580 #: gis_data_editor.php:401
581 msgid "Output"
582 msgstr "Çıktı"
584 #: gis_data_editor.php:404
585 msgid ""
586 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
587 "below into the \"Value\" field"
588 msgstr ""
589 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
590 "alta dizgiyi yapıştırın"
592 #: import.php:116
593 #, php-format
594 msgid ""
595 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
596 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
597 msgstr ""
598 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
599 "yolu olarak %sbelgeden%s yararlanın."
601 #: import.php:284 import.php:550
602 msgid "Showing bookmark"
603 msgstr "Gösterilen yer imi"
605 #: import.php:299 import.php:546
606 msgid "The bookmark has been deleted."
607 msgstr "Yer imi silindi."
609 #: import.php:394 import.php:455 libraries/File.class.php:433
610 #: libraries/File.class.php:526
611 msgid "File could not be read"
612 msgstr "Dosya okunamadı"
614 #: import.php:403 import.php:414 import.php:435 import.php:446
615 #: libraries/File.class.php:605
616 #, php-format
617 msgid ""
618 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
619 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
620 msgstr ""
621 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
622 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
624 #: import.php:461
625 msgid ""
626 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
627 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
628 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
629 msgstr ""
630 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
631 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
632 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
634 #: import.php:481
635 msgid ""
636 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
637 msgstr ""
638 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
639 "dönüştürülemez"
641 #: import.php:519 libraries/display_import.inc.php:32
642 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
643 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
645 #: import.php:553 libraries/sql.lib.php:1021 libraries/sql.lib.php:1804
646 #, php-format
647 msgid "Bookmark %s created"
648 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu"
650 #: import.php:563 import.php:576
651 #, php-format
652 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
653 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
655 #: import.php:591
656 msgid ""
657 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
658 "file and import will resume."
659 msgstr ""
660 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
661 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
663 #: import.php:595
664 msgid ""
665 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
666 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
667 msgstr ""
668 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
669 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
670 "biteremeyeceği anlamına gelir."
672 #: import_status.php:87 libraries/Util.class.php:735
673 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:246 user_password.php:239
674 msgid "Back"
675 msgstr "Geri"
677 #: index.php:115 libraries/Footer.class.php:72
678 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
679 msgstr "phpMyAdmin Gösterim Sunucusu"
681 #: index.php:119
682 #, php-format
683 msgid ""
684 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
685 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
686 "at %s."
687 msgstr ""
688 "Gösterim sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
689 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
690 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
692 #: index.php:129
693 msgid "General Settings"
694 msgstr "Genel Ayarlar"
696 #: index.php:157 libraries/display_change_password.lib.php:46
697 #: user_password.php:233
698 msgid "Change password"
699 msgstr "Parola değiştir"
701 #: index.php:173
702 msgid "Server connection collation"
703 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
705 #: index.php:196
706 msgid "Appearance Settings"
707 msgstr "Görünüm Ayarları"
709 #: index.php:226 prefs_manage.php:281
710 msgid "More settings"
711 msgstr "Daha fazla ayarlar"
713 #: index.php:247
714 msgid "Database server"
715 msgstr "Veritabanı sunucusu"
717 #: index.php:250 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:207
718 msgid "Server:"
719 msgstr "Sunucu:"
721 #: index.php:254
722 msgid "Server type:"
723 msgstr "Sunucu türü:"
725 #: index.php:258 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
726 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:631
727 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
728 msgid "Server version:"
729 msgstr "Sunucu sürümü:"
731 #: index.php:264
732 msgid "Protocol version:"
733 msgstr "Protokol sürümü:"
735 #: index.php:268
736 msgid "User:"
737 msgstr "Kullanıcı:"
739 #: index.php:273
740 msgid "Server charset:"
741 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
743 #: index.php:287
744 msgid "Web server"
745 msgstr "Web sunucusu"
747 #: index.php:303
748 msgid "Database client version:"
749 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
751 #: index.php:307
752 msgid "PHP extension:"
753 msgstr "PHP uzantısı:"
755 #: index.php:321
756 msgid "Show PHP information"
757 msgstr "PHP bilgisini göster"
759 #: index.php:344
760 msgid "Version information:"
761 msgstr "Sürüm bilgisi:"
763 #: index.php:353 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:496
764 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
765 #: libraries/display_export.lib.php:461 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
766 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:241
767 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/server_variables.lib.php:162
768 msgid "Documentation"
769 msgstr "Belgeler"
771 #: index.php:360 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
772 msgid "Wiki"
773 msgstr "Viki"
775 #: index.php:369
776 msgid "Official Homepage"
777 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
779 #: index.php:376
780 msgid "Contribute"
781 msgstr "Katkıda bulun"
783 #: index.php:383
784 msgid "Get support"
785 msgstr "Destek al"
787 #: index.php:390
788 msgid "List of changes"
789 msgstr "Değişikliklerin listesi"
791 #: index.php:412
792 msgid ""
793 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
794 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
795 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
796 "this security hole by setting a password for user 'root'."
797 msgstr ""
798 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
799 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
800 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
801 "gerekmektedir."
803 #: index.php:429
804 msgid ""
805 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
806 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
807 "corrupted!"
808 msgstr ""
809 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
810 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
811 "olabilir!"
813 #: index.php:444
814 msgid ""
815 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
816 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
817 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
818 msgstr ""
819 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
820 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
821 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
823 #: index.php:459
824 msgid ""
825 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
826 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
827 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
828 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
829 msgstr ""
830 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@http://"
831 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
832 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
833 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
834 "dolacaktır."
836 #: index.php:471
837 msgid ""
838 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
839 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
840 msgstr ""
841 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
842 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
843 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
845 #: index.php:483
846 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
847 msgstr ""
848 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
849 "(blowfish_secret)."
851 #: index.php:494
852 msgid ""
853 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
854 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
855 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
856 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
857 msgstr ""
858 "Kur betiği tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala phpMyAdmin "
859 "dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı bunu "
860 "kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren yetkisiz "
861 "insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
863 #: index.php:504
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
867 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
868 msgstr ""
869 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
870 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek için %"
871 "sburaya%s tıklayın."
873 #: index.php:540
874 #, php-format
875 msgid ""
876 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
877 "This may cause unpredictable behavior."
878 msgstr ""
879 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
880 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
882 #: index.php:564
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
886 "issues."
887 msgstr ""
888 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
889 "yararlanın."
891 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:118 sql.php:138
892 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
893 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
895 #: js/messages.php:35
896 msgid "Confirm"
897 msgstr "Onayla"
899 #: js/messages.php:36
900 #, php-format
901 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
902 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
904 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:399
905 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
906 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
908 #: js/messages.php:38
909 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
910 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
912 #: js/messages.php:39
913 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
914 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
916 #: js/messages.php:41
917 msgid "Deleting tracking data"
918 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
920 #: js/messages.php:42
921 msgid "Dropping Primary Key/Index"
922 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
924 #: js/messages.php:43
925 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
926 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
928 #: js/messages.php:44
929 #, php-format
930 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
931 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
933 #: js/messages.php:47
934 msgid "Missing value in the form!"
935 msgstr "Formda eksik değer!"
937 #: js/messages.php:48
938 msgid "Please enter a valid number"
939 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin"
941 #: js/messages.php:49
942 msgid "Please enter a valid length"
943 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin"
945 #: js/messages.php:50
946 msgid "Add Index"
947 msgstr "İndeksi ekle"
949 #: js/messages.php:51
950 msgid "Edit Index"
951 msgstr "İndeksi düzenle"
953 #: js/messages.php:52 libraries/tbl_indexes.lib.php:394
954 #, php-format
955 msgid "Add %s column(s) to index"
956 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
958 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
959 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_chart.lib.php:188
960 msgid "Y Values"
961 msgstr "Y Değeri"
963 #: js/messages.php:59
964 msgid "The host name is empty!"
965 msgstr "Anamakine adı boş!"
967 #: js/messages.php:60
968 msgid "The user name is empty!"
969 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
971 #: js/messages.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:1553
972 #: user_password.php:110
973 msgid "The password is empty!"
974 msgstr "Parola boş!"
976 #: js/messages.php:62 libraries/server_privileges.lib.php:1551
977 #: user_password.php:113
978 msgid "The passwords aren't the same!"
979 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
981 #: js/messages.php:63 libraries/server_privileges.lib.php:1679
982 #: libraries/server_privileges.lib.php:1883
983 #: libraries/server_privileges.lib.php:2004
984 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
985 #: libraries/server_privileges.lib.php:3624
986 msgid "Add user"
987 msgstr "Kullanıcı ekle"
989 #: js/messages.php:64
990 msgid "Reloading Privileges"
991 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
993 #: js/messages.php:65
994 msgid "Removing Selected Users"
995 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
997 #: js/messages.php:66 js/messages.php:123 libraries/tbl_tracking.lib.php:353
998 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:677
999 msgid "Close"
1000 msgstr "Kapat"
1002 #. l10n: Other, small valued, queries
1003 #: js/messages.php:69 libraries/ServerStatusData.class.php:207
1004 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1005 msgid "Other"
1006 msgstr "Diğer"
1008 #. l10n: Thousands separator
1009 #: js/messages.php:71 libraries/Util.class.php:1440
1010 msgid ","
1011 msgstr ","
1013 #. l10n: Decimal separator
1014 #: js/messages.php:73 libraries/Util.class.php:1442
1015 msgid "."
1016 msgstr "."
1018 #: js/messages.php:75
1019 msgid "Connections / Processes"
1020 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1022 #: js/messages.php:78
1023 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1024 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1026 #: js/messages.php:79
1027 msgid ""
1028 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1029 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1030 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1031 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1032 msgstr ""
1033 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1034 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1035 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1036 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1038 #: js/messages.php:81
1039 msgid "Query cache efficiency"
1040 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1042 #: js/messages.php:82
1043 msgid "Query cache usage"
1044 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1046 #: js/messages.php:83
1047 msgid "Query cache used"
1048 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1050 #: js/messages.php:85
1051 msgid "System CPU Usage"
1052 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1054 #: js/messages.php:86
1055 msgid "System memory"
1056 msgstr "Sistem belleği"
1058 #: js/messages.php:87
1059 msgid "System swap"
1060 msgstr "Sistem takası"
1062 #: js/messages.php:89
1063 msgid "Average load"
1064 msgstr "Ortalama yükleme"
1066 #: js/messages.php:90
1067 msgid "Total memory"
1068 msgstr "Toplam bellek"
1070 #: js/messages.php:91
1071 msgid "Cached memory"
1072 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1074 #: js/messages.php:92
1075 msgid "Buffered memory"
1076 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1078 #: js/messages.php:93
1079 msgid "Free memory"
1080 msgstr "Boş bellek"
1082 #: js/messages.php:94
1083 msgid "Used memory"
1084 msgstr "Kullanılan bellek"
1086 #: js/messages.php:96
1087 msgid "Total Swap"
1088 msgstr "Toplam Takas"
1090 #: js/messages.php:97
1091 msgid "Cached Swap"
1092 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1094 #: js/messages.php:98
1095 msgid "Used Swap"
1096 msgstr "Kullanılan Takas"
1098 #: js/messages.php:99
1099 msgid "Free Swap"
1100 msgstr "Serbest Takas"
1102 #: js/messages.php:101
1103 msgid "Bytes sent"
1104 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1106 #: js/messages.php:102
1107 msgid "Bytes received"
1108 msgstr "Alınmış bayt"
1110 #: js/messages.php:103 libraries/server_status.lib.php:220
1111 msgid "Connections"
1112 msgstr "Bağlantılar"
1114 #: js/messages.php:104 libraries/server_status.lib.php:414
1115 msgid "Processes"
1116 msgstr "İşlemler"
1118 #. l10n: shortcuts for Byte
1119 #: js/messages.php:107 libraries/Util.class.php:1386
1120 msgid "B"
1121 msgstr "B"
1123 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1124 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1388
1125 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
1126 msgid "KiB"
1127 msgstr "KiB"
1129 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1130 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1390
1131 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:260
1132 msgid "MiB"
1133 msgstr "MiB"
1135 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1136 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1392
1137 msgid "GiB"
1138 msgstr "GiB"
1140 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1141 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1394
1142 msgid "TiB"
1143 msgstr "TiB"
1145 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1146 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1396
1147 msgid "PiB"
1148 msgstr "PiB"
1150 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1151 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1398
1152 msgid "EiB"
1153 msgstr "EiB"
1155 #: js/messages.php:114
1156 #, php-format
1157 msgid "%d table(s)"
1158 msgstr "%d tablo"
1160 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1161 #: js/messages.php:117
1162 msgid "Questions"
1163 msgstr "Sorular"
1165 #: js/messages.php:118 libraries/server_status.lib.php:129
1166 msgid "Traffic"
1167 msgstr "Trafik"
1169 #: js/messages.php:119 libraries/Menu.class.php:551
1170 #: libraries/Util.class.php:4109 libraries/server_status_monitor.lib.php:299
1171 msgid "Settings"
1172 msgstr "Ayarlar"
1174 #: js/messages.php:120
1175 msgid "Remove chart"
1176 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1178 #: js/messages.php:121
1179 msgid "Edit title and labels"
1180 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1182 #: js/messages.php:122
1183 msgid "Add chart to grid"
1184 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1186 #: js/messages.php:124
1187 msgid "Please add at least one variable to the series"
1188 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1190 #: js/messages.php:125 libraries/DisplayResults.class.php:1325
1191 #: libraries/TableSearch.class.php:856 libraries/TableSearch.class.php:1013
1192 #: libraries/display_export.lib.php:572
1193 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
1194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2579
1195 #: libraries/server_status.lib.php:525
1196 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:278
1197 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:694 pmd_general.php:545
1198 msgid "None"
1199 msgstr "Yok"
1201 #: js/messages.php:126
1202 msgid "Resume monitor"
1203 msgstr "İzlemeye devam et"
1205 #: js/messages.php:127
1206 msgid "Pause monitor"
1207 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1209 #: js/messages.php:129
1210 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1211 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1213 #: js/messages.php:130
1214 msgid "general_log is enabled."
1215 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1217 #: js/messages.php:131
1218 msgid "slow_query_log is enabled."
1219 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1221 #: js/messages.php:132
1222 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1223 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1225 #: js/messages.php:133
1226 msgid "log_output is not set to TABLE."
1227 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1229 #: js/messages.php:134
1230 msgid "log_output is set to TABLE."
1231 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1233 #: js/messages.php:135
1234 #, php-format
1235 msgid ""
1236 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1237 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1238 "depending on your system."
1239 msgstr ""
1240 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1241 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak 0-"
1242 "2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1244 #: js/messages.php:136
1245 #, php-format
1246 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1247 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1249 #: js/messages.php:137
1250 msgid ""
1251 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1252 "restart:"
1253 msgstr ""
1254 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1255 "varsayılana sıfırlanacak:"
1257 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1258 #: js/messages.php:139
1259 #, php-format
1260 msgid "Set log_output to %s"
1261 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1263 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1264 #: js/messages.php:141
1265 #, php-format
1266 msgid "Enable %s"
1267 msgstr "%s etkin"
1269 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1270 #: js/messages.php:143
1271 #, php-format
1272 msgid "Disable %s"
1273 msgstr "%s etkisiz"
1275 #. l10n: %d seconds
1276 #: js/messages.php:145
1277 #, php-format
1278 msgid "Set long_query_time to %ds"
1279 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1281 #: js/messages.php:147
1282 msgid ""
1283 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1284 "database administrator."
1285 msgstr ""
1286 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1287 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1289 #: js/messages.php:150
1290 msgid "Change settings"
1291 msgstr "Değiştirme ayarları"
1293 #: js/messages.php:151
1294 msgid "Current settings"
1295 msgstr "Şu anki ayarlar"
1297 #: js/messages.php:153 libraries/server_status_monitor.lib.php:216
1298 msgid "Chart Title"
1299 msgstr "Çizelge Başlığı"
1301 #. l10n: As in differential values
1302 #: js/messages.php:155
1303 msgid "Differential"
1304 msgstr "Ayırdedici"
1306 #: js/messages.php:156
1307 #, php-format
1308 msgid "Divided by %s"
1309 msgstr "%s tarafından bölen"
1311 #: js/messages.php:157
1312 msgid "Unit"
1313 msgstr "Birim"
1315 #: js/messages.php:159
1316 msgid "From slow log"
1317 msgstr "Yavaş günlükten"
1319 #: js/messages.php:160
1320 msgid "From general log"
1321 msgstr "Genel günlükten"
1323 #: js/messages.php:162
1324 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1325 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1327 #: js/messages.php:164
1328 msgid "Analysing logs"
1329 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1331 #: js/messages.php:165
1332 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1333 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1335 #: js/messages.php:166
1336 msgid "Cancel request"
1337 msgstr "İsteği iptal et"
1339 #: js/messages.php:167
1340 msgid ""
1341 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1342 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1343 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1344 msgstr ""
1345 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1346 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1347 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1349 #: js/messages.php:168
1350 msgid ""
1351 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1352 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1353 "data."
1354 msgstr ""
1355 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1356 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1357 "gruplanır."
1359 #: js/messages.php:169
1360 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1361 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1363 #: js/messages.php:171
1364 msgid "Jump to Log table"
1365 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1367 #: js/messages.php:172
1368 msgid "No data found"
1369 msgstr "Bulunan veri yok"
1371 #: js/messages.php:173
1372 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1373 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1375 #: js/messages.php:175
1376 msgid "Analyzing…"
1377 msgstr "Çözümleniyor…"
1379 #: js/messages.php:176
1380 msgid "Explain output"
1381 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1383 #: js/messages.php:178 js/messages.php:567
1384 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1385 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1386 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1387 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/server_status.lib.php:359
1388 #: libraries/sql.lib.php:471
1389 msgid "Time"
1390 msgstr "Süre"
1392 #: js/messages.php:179
1393 msgid "Total time:"
1394 msgstr "Toplam süre:"
1396 #: js/messages.php:180
1397 msgid "Profiling results"
1398 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1400 #: js/messages.php:181
1401 msgctxt "Display format"
1402 msgid "Table"
1403 msgstr "Tablo"
1405 #: js/messages.php:182
1406 msgid "Chart"
1407 msgstr "Çizelge"
1409 #: js/messages.php:183
1410 msgid "Edit chart"
1411 msgstr "Çizelgeyi düzenle"
1413 #: js/messages.php:184
1414 msgid "Series"
1415 msgstr "Dizi"
1417 #. l10n: A collection of available filters
1418 #: js/messages.php:187
1419 msgid "Log table filter options"
1420 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1422 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1423 #: js/messages.php:189
1424 msgid "Filter"
1425 msgstr "Süzgeç"
1427 #: js/messages.php:190
1428 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1429 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1431 #: js/messages.php:191
1432 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1433 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1435 #: js/messages.php:192
1436 msgid "Sum of grouped rows:"
1437 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1439 #: js/messages.php:193
1440 msgid "Total:"
1441 msgstr "Toplam:"
1443 #: js/messages.php:195
1444 msgid "Loading logs"
1445 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1447 #: js/messages.php:196
1448 msgid "Monitor refresh failed"
1449 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1451 #: js/messages.php:197
1452 msgid ""
1453 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1454 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1455 "reentering your credentials should help."
1456 msgstr ""
1457 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1458 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1459 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1461 #: js/messages.php:198
1462 msgid "Reload page"
1463 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1465 #: js/messages.php:200
1466 msgid "Affected rows:"
1467 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1469 #: js/messages.php:203
1470 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1471 msgstr ""
1472 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1473 "görünmüyor."
1475 #: js/messages.php:205
1476 msgid ""
1477 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1478 msgstr ""
1479 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge ızgarasının yapılması başarısız oldu. "
1480 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1482 #: js/messages.php:206 libraries/Menu.class.php:334
1483 #: libraries/Menu.class.php:433 libraries/Menu.class.php:547
1484 #: libraries/Util.class.php:4108 libraries/Util.class.php:4123
1485 #: libraries/Util.class.php:4139 libraries/config/messages.inc.php:171
1486 #: libraries/display_import.lib.php:108
1487 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:364 prefs_manage.php:238
1488 #: setup/frames/menu.inc.php:25
1489 msgid "Import"
1490 msgstr "İçe Aktar"
1492 #: js/messages.php:207
1493 msgid "Import monitor configuration"
1494 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1496 #: js/messages.php:208
1497 msgid "Please select the file you want to import"
1498 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin"
1500 #: js/messages.php:210
1501 msgid "Analyse Query"
1502 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1504 #: js/messages.php:214
1505 msgid "Advisor system"
1506 msgstr "Danışman sistemi"
1508 #: js/messages.php:215
1509 msgid "Possible performance issues"
1510 msgstr "Olası performans sorunları"
1512 #: js/messages.php:216
1513 msgid "Issue"
1514 msgstr "Sorun"
1516 #: js/messages.php:217
1517 msgid "Recommendation"
1518 msgstr "Tavsiye"
1520 #: js/messages.php:218
1521 msgid "Rule details"
1522 msgstr "Kural ayrıntıları"
1524 #: js/messages.php:219
1525 msgid "Justification"
1526 msgstr "Gerekçe"
1528 #: js/messages.php:220
1529 msgid "Used variable / formula"
1530 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1532 #: js/messages.php:221
1533 msgid "Test"
1534 msgstr "Deneme"
1536 #: js/messages.php:226 libraries/server_variables.lib.php:159
1537 #: pmd_general.php:423 pmd_general.php:460 pmd_general.php:580
1538 #: pmd_general.php:628 pmd_general.php:704 pmd_general.php:758
1539 #: pmd_general.php:821 pmd_general.php:854
1540 msgid "Cancel"
1541 msgstr "İptal"
1543 #: js/messages.php:229 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1544 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
1545 msgid "Loading…"
1546 msgstr "Yükleniyor…"
1548 #: js/messages.php:230
1549 msgid "Processing Request"
1550 msgstr "İstek İşleniyor"
1552 #: js/messages.php:231
1553 msgid "Error in Processing Request"
1554 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1556 #: js/messages.php:232
1557 #, php-format
1558 msgid "Error code: %s"
1559 msgstr "Hata kodu: %s"
1561 #: js/messages.php:233
1562 #, php-format
1563 msgid "Error text: %s"
1564 msgstr "Hata metni: %s"
1566 #: js/messages.php:234 libraries/db_common.inc.php:58
1567 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 libraries/server_databases.lib.php:462
1568 msgid "No databases selected."
1569 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1571 #: js/messages.php:235
1572 msgid "Dropping Column"
1573 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1575 #: js/messages.php:236
1576 msgid "Adding Primary Key"
1577 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1579 #: js/messages.php:237 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1580 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1581 #: pmd_general.php:819
1582 msgid "OK"
1583 msgstr "TAMAM"
1585 #: js/messages.php:238
1586 msgid "Click to dismiss this notification"
1587 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1589 #: js/messages.php:241
1590 msgid "Renaming Databases"
1591 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1593 #: js/messages.php:242
1594 msgid "Reload Database"
1595 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1597 #: js/messages.php:243
1598 msgid "Copying Database"
1599 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1601 #: js/messages.php:244
1602 msgid "Changing Charset"
1603 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1605 #: js/messages.php:246
1606 msgid "Table must have at least one column"
1607 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1609 #: js/messages.php:252
1610 msgid "Insert Table"
1611 msgstr "Tablo Ekle"
1613 #: js/messages.php:253
1614 msgid "Hide indexes"
1615 msgstr "İndeksleri gizle"
1617 #: js/messages.php:254
1618 msgid "Show indexes"
1619 msgstr "İndeksleri göster"
1621 #: js/messages.php:255 libraries/mult_submits.lib.php:412
1622 msgid "Foreign key check:"
1623 msgstr "Dış anahtar kontrolü:"
1625 #: js/messages.php:256 libraries/mult_submits.lib.php:425
1626 msgid "(Enabled)"
1627 msgstr "(Etkinleştirildi)"
1629 #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.lib.php:425
1630 msgid "(Disabled)"
1631 msgstr "(Etkisizleştirildi)"
1633 #: js/messages.php:260
1634 msgid "Searching"
1635 msgstr "Aranıyor"
1637 #: js/messages.php:261
1638 msgid "Hide search results"
1639 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1641 #: js/messages.php:262
1642 msgid "Show search results"
1643 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1645 #: js/messages.php:263
1646 msgid "Browsing"
1647 msgstr "Gözatılıyor"
1649 #: js/messages.php:264
1650 msgid "Deleting"
1651 msgstr "Siliniyor"
1653 #: js/messages.php:267
1654 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1655 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1657 #: js/messages.php:270 libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
1658 msgid "ENUM/SET editor"
1659 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1661 #: js/messages.php:271
1662 #, php-format
1663 msgid "Values for column %s"
1664 msgstr "%s sütunu için değerler"
1666 #: js/messages.php:272
1667 msgid "Values for a new column"
1668 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1670 #: js/messages.php:273
1671 msgid "Enter each value in a separate field"
1672 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin"
1674 #: js/messages.php:274
1675 #, php-format
1676 msgid "Add %d value(s)"
1677 msgstr "%d değer ekle"
1679 #: js/messages.php:277
1680 msgid ""
1681 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1682 msgstr ""
1683 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1684 "birleştirilecektir."
1686 #: js/messages.php:280
1687 msgid "Hide query box"
1688 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1690 #: js/messages.php:281
1691 msgid "Show query box"
1692 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1694 #: js/messages.php:282 libraries/DisplayResults.class.php:3346
1695 #: libraries/Index.class.php:592 libraries/Util.class.php:667
1696 #: libraries/Util.class.php:1212 libraries/Util.class.php:3415
1697 #: libraries/Util.class.php:3416 libraries/config/messages.inc.php:496
1698 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:223
1699 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1700 #: libraries/server_variables.lib.php:154 setup/frames/index.inc.php:176
1701 msgid "Edit"
1702 msgstr "Düzenle"
1704 #: js/messages.php:283
1705 msgid "No rows selected"
1706 msgstr "Seçilen satırlar yok"
1708 #: js/messages.php:284 libraries/DisplayResults.class.php:5038
1709 #: libraries/structure.lib.php:1376 libraries/structure.lib.php:2065
1710 #: querywindow.php:85
1711 msgid "Change"
1712 msgstr "Değiştir"
1714 #: js/messages.php:285
1715 msgid "Query execution time"
1716 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1718 #: js/messages.php:286 libraries/DisplayResults.class.php:761
1719 #: libraries/DisplayResults.class.php:769
1720 #, php-format
1721 msgid "%d is not valid row number."
1722 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1724 #: js/messages.php:289 libraries/insert_edit.lib.php:1514
1725 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
1726 #: libraries/server_variables.lib.php:157
1727 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:141
1728 #: libraries/tbl_relation.lib.php:368 setup/frames/config.inc.php:42
1729 #: setup/frames/index.inc.php:278
1730 msgid "Save"
1731 msgstr "Kaydet"
1733 #: js/messages.php:292
1734 msgid "Hide search criteria"
1735 msgstr "Arama kriterini gizle"
1737 #: js/messages.php:293
1738 msgid "Show search criteria"
1739 msgstr "Arama kriterini göster"
1741 #: js/messages.php:296
1742 msgid "Hide find and replace criteria"
1743 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
1745 #: js/messages.php:297
1746 msgid "Show find and replace criteria"
1747 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
1749 #: js/messages.php:300 libraries/TableSearch.class.php:212
1750 msgid "Zoom Search"
1751 msgstr "Odaklı Arama"
1753 #: js/messages.php:302
1754 msgid "Each point represents a data row."
1755 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1757 #: js/messages.php:304
1758 msgid "Hovering over a point will show its label."
1759 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1761 #: js/messages.php:306
1762 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1763 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
1765 #: js/messages.php:308
1766 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1767 msgstr ""
1768 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
1769 "tıklayın."
1771 #: js/messages.php:310
1772 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1773 msgstr ""
1774 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1775 "tıklayın."
1777 #: js/messages.php:312
1778 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1779 msgstr ""
1780 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1782 #: js/messages.php:314
1783 msgid "Select two columns"
1784 msgstr "İki sütun seçin"
1786 #: js/messages.php:316
1787 msgid "Select two different columns"
1788 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1790 #: js/messages.php:318
1791 msgid "Query results"
1792 msgstr "Sorgu sonuçları"
1794 #: js/messages.php:319
1795 msgid "Data point content"
1796 msgstr "Veri imleci içeriği"
1798 #: js/messages.php:322 js/messages.php:415 libraries/insert_edit.lib.php:2608
1799 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:333 libraries/tbl_indexes.lib.php:369
1800 msgid "Ignore"
1801 msgstr "Yoksay"
1803 #: js/messages.php:323 libraries/DisplayResults.class.php:3349
1804 msgid "Copy"
1805 msgstr "Kopyala"
1807 #: js/messages.php:326
1808 msgid "Point"
1809 msgstr "Nokta"
1811 #: js/messages.php:328
1812 msgid "Linestring"
1813 msgstr "Satır dizgisi"
1815 #: js/messages.php:329
1816 msgid "Polygon"
1817 msgstr "Poligon"
1819 #: js/messages.php:330 libraries/DisplayResults.class.php:1672
1820 msgid "Geometry"
1821 msgstr "Geometri"
1823 #: js/messages.php:331
1824 msgid "Inner Ring"
1825 msgstr "İç Halka"
1827 #: js/messages.php:332
1828 msgid "Outer Ring"
1829 msgstr "Dış Halka"
1831 #: js/messages.php:338
1832 msgid "Add columns"
1833 msgstr "Sütunları ekle"
1835 #: js/messages.php:341
1836 msgid "Select referenced key"
1837 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1839 #: js/messages.php:342
1840 msgid "Select Foreign Key"
1841 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1843 #: js/messages.php:343
1844 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1845 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1847 #: js/messages.php:344 pmd_general.php:95
1848 msgid "Choose column to display"
1849 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1851 #: js/messages.php:346
1852 msgid ""
1853 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1854 "save them. Do you want to continue?"
1855 msgstr ""
1856 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1857 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1859 #: js/messages.php:351
1860 msgid "Add an option for column "
1861 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1863 #: js/messages.php:352
1864 #, php-format
1865 msgid "%d object(s) created"
1866 msgstr "%d nesne oluşturuldu"
1868 #: js/messages.php:355
1869 msgid "Press escape to cancel editing"
1870 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1872 #: js/messages.php:356
1873 msgid ""
1874 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1875 "want to leave this page before saving the data?"
1876 msgstr ""
1877 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1878 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1880 #: js/messages.php:357
1881 msgid "Drag to reorder"
1882 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1884 #: js/messages.php:358
1885 msgid "Click to sort"
1886 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1888 #: js/messages.php:359
1889 msgid "Click to mark/unmark"
1890 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1892 #: js/messages.php:360
1893 msgid "Double-click to copy column name"
1894 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın"
1896 #: js/messages.php:362
1897 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1898 msgstr ""
1899 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1901 #: js/messages.php:364 libraries/DisplayResults.class.php:849
1902 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:359
1903 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:409
1904 #: libraries/server_privileges.lib.php:3109
1905 msgid "Show all"
1906 msgstr "Tümünü göster"
1908 #: js/messages.php:365
1909 msgid ""
1910 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1911 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1912 msgstr ""
1913 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1914 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1915 "çalışmayabilir."
1917 #: js/messages.php:370
1918 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1919 msgstr ""
1920 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
1921 "düzenleyebilirsiniz."
1923 #: js/messages.php:373
1924 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1925 msgstr ""
1926 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
1927 "düzenleyebilirsiniz."
1929 #: js/messages.php:378
1930 msgid "Go to link"
1931 msgstr "Bağlantıya git"
1933 #: js/messages.php:379
1934 msgid "Copy column name"
1935 msgstr "Sütun adını kopyala"
1937 #: js/messages.php:380
1938 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1939 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
1941 #: js/messages.php:381
1942 msgid "Show data row(s)"
1943 msgstr "Veri satır(larını)nı göster"
1945 #: js/messages.php:384
1946 msgid "Generate password"
1947 msgstr "Parola üret"
1949 #: js/messages.php:385 libraries/replication_gui.lib.php:867
1950 msgid "Generate"
1951 msgstr "Üret"
1953 #: js/messages.php:386
1954 msgid "Change Password"
1955 msgstr "Parola Değiştir"
1957 #: js/messages.php:389
1958 msgid "More"
1959 msgstr "Daha Fazla"
1961 #: js/messages.php:392
1962 msgid "Show Panel"
1963 msgstr "Paneli Göster"
1965 #: js/messages.php:393
1966 msgid "Hide Panel"
1967 msgstr "Paneli Gizle"
1969 #: js/messages.php:394
1970 msgid "Show hidden navigation tree items"
1971 msgstr "Gizli rehber ağacı öğelerini göster"
1973 #: js/messages.php:397
1974 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1975 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
1977 #: js/messages.php:400 setup/lib/index.lib.php:157
1978 #, php-format
1979 msgid ""
1980 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1981 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1982 msgstr ""
1983 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
1984 "s, %s tarihinde yayınlandı."
1986 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1987 #: js/messages.php:402
1988 msgid ", latest stable version:"
1989 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1991 #: js/messages.php:403
1992 msgid "up to date"
1993 msgstr "güncel"
1995 #: js/messages.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:5153
1996 #: view_create.php:178
1997 msgid "Create view"
1998 msgstr "Görünüm oluştur"
2000 #: js/messages.php:408
2001 msgid "Send Error Report"
2002 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2004 #: js/messages.php:409
2005 msgid "Submit Error Report"
2006 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2008 #: js/messages.php:411
2009 #, fuzzy
2010 #| msgid "An error has occurred. Do you want to send an error report?"
2011 msgid ""
2012 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2013 "report?"
2014 msgstr "Bir hata meydana geldi. Bir hata raporu göndermek istiyor musunuz?"
2016 #: js/messages.php:413
2017 msgid "Change Report Settings"
2018 msgstr "Rapor Ayarlarını Değiştir"
2020 #: js/messages.php:414
2021 msgid "Show Report Details"
2022 msgstr "Rapor Ayrıntılarını Göster"
2024 #. l10n: Display text for calendar close link
2025 #: js/messages.php:436
2026 msgid "Done"
2027 msgstr "Bitti"
2029 #: js/messages.php:440
2030 msgctxt "Previous month"
2031 msgid "Prev"
2032 msgstr "Önceki"
2034 #: js/messages.php:445
2035 msgctxt "Next month"
2036 msgid "Next"
2037 msgstr "Sonraki"
2039 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2040 #: js/messages.php:448
2041 msgid "Today"
2042 msgstr "Bugün"
2044 #: js/messages.php:452
2045 msgid "January"
2046 msgstr "Ocak"
2048 #: js/messages.php:453
2049 msgid "February"
2050 msgstr "Şubat"
2052 #: js/messages.php:454
2053 msgid "March"
2054 msgstr "Mart"
2056 #: js/messages.php:455
2057 msgid "April"
2058 msgstr "Nisan"
2060 #: js/messages.php:456
2061 msgid "May"
2062 msgstr "Mayıs"
2064 #: js/messages.php:457
2065 msgid "June"
2066 msgstr "Haziran"
2068 #: js/messages.php:458
2069 msgid "July"
2070 msgstr "Temmuz"
2072 #: js/messages.php:459
2073 msgid "August"
2074 msgstr "Ağustos"
2076 #: js/messages.php:460
2077 msgid "September"
2078 msgstr "Eylül"
2080 #: js/messages.php:461
2081 msgid "October"
2082 msgstr "Ekim"
2084 #: js/messages.php:462
2085 msgid "November"
2086 msgstr "Kasım"
2088 #: js/messages.php:463
2089 msgid "December"
2090 msgstr "Aralık"
2092 #. l10n: Short month name
2093 #: js/messages.php:470 libraries/Util.class.php:1597
2094 msgid "Jan"
2095 msgstr "Oca"
2097 #. l10n: Short month name
2098 #: js/messages.php:472 libraries/Util.class.php:1599
2099 msgid "Feb"
2100 msgstr "Şub"
2102 #. l10n: Short month name
2103 #: js/messages.php:474 libraries/Util.class.php:1601
2104 msgid "Mar"
2105 msgstr "Mar"
2107 #. l10n: Short month name
2108 #: js/messages.php:476 libraries/Util.class.php:1603
2109 msgid "Apr"
2110 msgstr "Nis"
2112 #. l10n: Short month name
2113 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1605
2114 msgctxt "Short month name"
2115 msgid "May"
2116 msgstr "May"
2118 #. l10n: Short month name
2119 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1607
2120 msgid "Jun"
2121 msgstr "Haz"
2123 #. l10n: Short month name
2124 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1609
2125 msgid "Jul"
2126 msgstr "Tem"
2128 #. l10n: Short month name
2129 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1611
2130 msgid "Aug"
2131 msgstr "Ağu"
2133 #. l10n: Short month name
2134 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1613
2135 msgid "Sep"
2136 msgstr "Eyl"
2138 #. l10n: Short month name
2139 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1615
2140 msgid "Oct"
2141 msgstr "Eki"
2143 #. l10n: Short month name
2144 #: js/messages.php:490 libraries/Util.class.php:1617
2145 msgid "Nov"
2146 msgstr "Kas"
2148 #. l10n: Short month name
2149 #: js/messages.php:492 libraries/Util.class.php:1619
2150 msgid "Dec"
2151 msgstr "Ara"
2153 #: js/messages.php:498
2154 msgid "Sunday"
2155 msgstr "Pazar"
2157 #: js/messages.php:499
2158 msgid "Monday"
2159 msgstr "Pazartesi"
2161 #: js/messages.php:500
2162 msgid "Tuesday"
2163 msgstr "Salı"
2165 #: js/messages.php:501
2166 msgid "Wednesday"
2167 msgstr "Çarşamba"
2169 #: js/messages.php:502
2170 msgid "Thursday"
2171 msgstr "Perşembe"
2173 #: js/messages.php:503
2174 msgid "Friday"
2175 msgstr "Cuma"
2177 #: js/messages.php:504
2178 msgid "Saturday"
2179 msgstr "Cumartesi"
2181 #. l10n: Short week day name
2182 #: js/messages.php:511
2183 msgid "Sun"
2184 msgstr "Paz"
2186 #. l10n: Short week day name
2187 #: js/messages.php:513 libraries/Util.class.php:1624
2188 msgid "Mon"
2189 msgstr "Ptesi"
2191 #. l10n: Short week day name
2192 #: js/messages.php:515 libraries/Util.class.php:1626
2193 msgid "Tue"
2194 msgstr "Sal"
2196 #. l10n: Short week day name
2197 #: js/messages.php:517 libraries/Util.class.php:1628
2198 msgid "Wed"
2199 msgstr "Çar"
2201 #. l10n: Short week day name
2202 #: js/messages.php:519 libraries/Util.class.php:1630
2203 msgid "Thu"
2204 msgstr "Per"
2206 #. l10n: Short week day name
2207 #: js/messages.php:521 libraries/Util.class.php:1632
2208 msgid "Fri"
2209 msgstr "Cum"
2211 #. l10n: Short week day name
2212 #: js/messages.php:523 libraries/Util.class.php:1634
2213 msgid "Sat"
2214 msgstr "Ctesi"
2216 #. l10n: Minimal week day name
2217 #: js/messages.php:530
2218 msgid "Su"
2219 msgstr "Pz"
2221 #. l10n: Minimal week day name
2222 #: js/messages.php:532
2223 msgid "Mo"
2224 msgstr "Pt"
2226 #. l10n: Minimal week day name
2227 #: js/messages.php:534
2228 msgid "Tu"
2229 msgstr "Sa"
2231 #. l10n: Minimal week day name
2232 #: js/messages.php:536
2233 msgid "We"
2234 msgstr "Ça"
2236 #. l10n: Minimal week day name
2237 #: js/messages.php:538
2238 msgid "Th"
2239 msgstr "Pe"
2241 #. l10n: Minimal week day name
2242 #: js/messages.php:540
2243 msgid "Fr"
2244 msgstr "Cu"
2246 #. l10n: Minimal week day name
2247 #: js/messages.php:542
2248 msgid "Sa"
2249 msgstr "Ct"
2251 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2252 #: js/messages.php:546
2253 msgid "Wk"
2254 msgstr "Hs"
2256 #: js/messages.php:553
2257 msgid "calendar-month-year"
2258 msgstr "calendar-month-year"
2260 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2261 #: js/messages.php:556
2262 msgctxt "Year suffix"
2263 msgid "none"
2264 msgstr "none"
2266 #: js/messages.php:568
2267 msgid "Hour"
2268 msgstr "Saat"
2270 #: js/messages.php:569
2271 msgid "Minute"
2272 msgstr "Dakika"
2274 #: js/messages.php:570
2275 msgid "Second"
2276 msgstr "Saniye"
2278 #: libraries/Advisor.class.php:78
2279 #, php-format
2280 msgid "PHP threw following error: %s"
2281 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
2283 #: libraries/Advisor.class.php:107
2284 #, php-format
2285 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2286 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
2288 #: libraries/Advisor.class.php:124
2289 #, php-format
2290 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2291 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
2293 #: libraries/Advisor.class.php:143
2294 #, php-format
2295 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2296 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
2298 #: libraries/Advisor.class.php:225
2299 #, php-format
2300 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2301 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
2303 #: libraries/Advisor.class.php:398
2304 #, php-format
2305 msgid ""
2306 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2307 msgstr ""
2308 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
2310 #: libraries/Advisor.class.php:415
2311 #, php-format
2312 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2313 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
2315 #: libraries/Advisor.class.php:423
2316 #, php-format
2317 msgid "Unexpected characters on line %s."
2318 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
2320 #: libraries/Advisor.class.php:437
2321 #, php-format
2322 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2323 msgstr ""
2324 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
2326 #: libraries/Advisor.class.php:470
2327 msgid "per second"
2328 msgstr "saniye başına"
2330 #: libraries/Advisor.class.php:473
2331 msgid "per minute"
2332 msgstr "dakika başına"
2334 #: libraries/Advisor.class.php:476 libraries/server_status.lib.php:137
2335 #: libraries/server_status.lib.php:221
2336 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2337 msgid "per hour"
2338 msgstr "saat başına"
2340 #: libraries/Advisor.class.php:479
2341 msgid "per day"
2342 msgstr "gün başına"
2344 #: libraries/Config.class.php:1130
2345 #, php-format
2346 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2347 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
2349 #: libraries/Config.class.php:1160
2350 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2351 msgstr ""
2352 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
2354 #: libraries/Config.class.php:1733
2355 msgid "Font size"
2356 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2358 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1309
2359 #: libraries/DisplayResults.class.php:2038
2360 #: libraries/DisplayResults.class.php:2046 libraries/TableSearch.class.php:827
2361 #: libraries/operations.lib.php:643 libraries/server_databases.lib.php:315
2362 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:452
2363 #: libraries/structure.lib.php:860 libraries/structure.lib.php:877
2364 msgid "Ascending"
2365 msgstr "Küçükten Büyüğe"
2367 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1321
2368 #: libraries/DisplayResults.class.php:2033
2369 #: libraries/DisplayResults.class.php:2051 libraries/TableSearch.class.php:828
2370 #: libraries/operations.lib.php:646 libraries/server_databases.lib.php:315
2371 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:449
2372 #: libraries/structure.lib.php:865 libraries/structure.lib.php:882
2373 msgid "Descending"
2374 msgstr "Büyükten Küçüğe"
2376 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1319
2377 msgid "Column:"
2378 msgstr "Sütun:"
2380 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2381 msgid "Sort:"
2382 msgstr "Sıralama:"
2384 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2385 msgid "Show:"
2386 msgstr "Göster:"
2388 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2389 msgid "Criteria:"
2390 msgstr "Kriter:"
2392 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2393 msgid "Add/Delete criteria rows"
2394 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
2396 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2397 msgid "Add/Delete columns"
2398 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
2400 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2401 msgid "Update Query"
2402 msgstr "Sorguyu Güncelle"
2404 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2405 msgid "Use Tables"
2406 msgstr "Tabloları kullan"
2408 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2409 msgid "Or:"
2410 msgstr "Veya:"
2412 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2413 msgid "And:"
2414 msgstr "Ve:"
2416 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2417 msgid "Ins"
2418 msgstr "Ins"
2420 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2421 msgid "Del"
2422 msgstr "Del"
2424 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2425 msgid "Modify:"
2426 msgstr "Değiştir:"
2428 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2429 msgid "Ins:"
2430 msgstr "Ins:"
2432 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2433 msgid "Del:"
2434 msgstr "Del:"
2436 #: libraries/DBQbe.class.php:1343
2437 #, php-format
2438 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2439 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
2441 #: libraries/DBQbe.class.php:1357 libraries/Util.class.php:1241
2442 msgid "Submit Query"
2443 msgstr "Sorguyu Gönder"
2445 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2051
2446 msgid ""
2447 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2448 "configured)."
2449 msgstr ""
2450 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
2451 "yapılandırılmadı)."
2453 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2056
2454 msgid "The server is not responding."
2455 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
2457 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2061
2458 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2459 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
2461 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2071
2462 msgid "Details…"
2463 msgstr "Ayrıntılar…"
2465 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:402
2466 msgid "at least one of the words"
2467 msgstr "kelimelerin en azından biri"
2469 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:406
2470 msgid "all words"
2471 msgstr "tüm kelimeler"
2473 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:410
2474 msgid "the exact phrase"
2475 msgstr "kesin ifade"
2477 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:411
2478 msgid "as regular expression"
2479 msgstr "kurallı ifade olarak"
2481 #: libraries/DbSearch.class.php:271
2482 #, php-format
2483 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2484 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
2486 #: libraries/DbSearch.class.php:298
2487 #, php-format
2488 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2489 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2490 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
2492 #: libraries/DbSearch.class.php:335
2493 #, php-format
2494 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2495 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2496 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
2498 #: libraries/DbSearch.class.php:350 libraries/Menu.class.php:297
2499 #: libraries/Util.class.php:3189 libraries/Util.class.php:3404
2500 #: libraries/Util.class.php:3405 libraries/Util.class.php:4133
2501 #: libraries/structure.lib.php:1370
2502 msgid "Browse"
2503 msgstr "Gözat"
2505 #: libraries/DbSearch.class.php:357
2506 #, php-format
2507 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2508 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
2510 #: libraries/DbSearch.class.php:361 libraries/DisplayResults.class.php:3418
2511 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021
2512 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:224
2513 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:306
2514 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
2515 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2516 #: libraries/sql_query_form.lib.php:430 libraries/tbl_tracking.lib.php:401
2517 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:502 libraries/tbl_tracking.lib.php:598
2518 #: pmd_general.php:458 setup/frames/index.inc.php:180
2519 #: setup/frames/index.inc.php:290
2520 msgid "Delete"
2521 msgstr "Sil"
2523 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2524 msgid "Search in database"
2525 msgstr "Veritabanında ara"
2527 #: libraries/DbSearch.class.php:390
2528 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2529 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
2531 #: libraries/DbSearch.class.php:399 libraries/TableSearch.class.php:1314
2532 msgid "Find:"
2533 msgstr "Bul:"
2535 #: libraries/DbSearch.class.php:404 libraries/DbSearch.class.php:408
2536 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2537 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
2539 #: libraries/DbSearch.class.php:423
2540 msgid "Inside tables:"
2541 msgstr "Tablo içindekiler:"
2543 #: libraries/DbSearch.class.php:453
2544 msgid "Inside column:"
2545 msgstr "İç sütun:"
2547 #: libraries/DisplayResults.class.php:738
2548 msgid "Save edited data"
2549 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
2551 #: libraries/DisplayResults.class.php:744
2552 msgid "Restore column order"
2553 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
2555 #: libraries/DisplayResults.class.php:815 libraries/Util.class.php:2484
2556 #: libraries/Util.class.php:2488
2557 msgctxt "First page"
2558 msgid "Begin"
2559 msgstr "Başlangıç"
2561 #: libraries/DisplayResults.class.php:818 libraries/Util.class.php:2486
2562 #: libraries/Util.class.php:2489 libraries/server_bin_log.lib.php:171
2563 #: libraries/server_bin_log.lib.php:173
2564 msgctxt "Previous page"
2565 msgid "Previous"
2566 msgstr "Önceki"
2568 #: libraries/DisplayResults.class.php:875 libraries/Util.class.php:2521
2569 #: libraries/Util.class.php:2524 libraries/server_bin_log.lib.php:205
2570 #: libraries/server_bin_log.lib.php:207
2571 msgctxt "Next page"
2572 msgid "Next"
2573 msgstr "Sonraki"
2575 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 libraries/Util.class.php:2522
2576 #: libraries/Util.class.php:2525
2577 msgctxt "Last page"
2578 msgid "End"
2579 msgstr "Son"
2581 #: libraries/DisplayResults.class.php:951 libraries/display_export.lib.php:322
2582 #: libraries/tbl_chart.lib.php:210
2583 msgid "Number of rows:"
2584 msgstr "Satır sayısı:"
2586 #: libraries/DisplayResults.class.php:959
2587 msgid "Mode:"
2588 msgstr "Kip:"
2590 #: libraries/DisplayResults.class.php:961
2591 msgid "horizontal"
2592 msgstr "yatay"
2594 #: libraries/DisplayResults.class.php:962
2595 msgid "horizontal (rotated headers)"
2596 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
2598 #: libraries/DisplayResults.class.php:963
2599 msgid "vertical"
2600 msgstr "dikey"
2602 #: libraries/DisplayResults.class.php:1267
2603 msgid "Sort by key"
2604 msgstr "Anahtara göre sırala"
2606 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608 libraries/TableSearch.class.php:769
2607 #: libraries/import.lib.php:1203 libraries/import.lib.php:1235
2608 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2609 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2610 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2611 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2612 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2613 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2614 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2615 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2616 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2617 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2618 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2619 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2620 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2621 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2622 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2623 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2624 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2625 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2626 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2627 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2628 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982 libraries/structure.lib.php:1710
2630 msgid "Options"
2631 msgstr "Seçenekler"
2633 #: libraries/DisplayResults.class.php:1614
2634 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721
2635 msgid "Partial texts"
2636 msgstr "Kısmi metinler"
2638 #: libraries/DisplayResults.class.php:1615
2639 #: libraries/DisplayResults.class.php:1725
2640 msgid "Full texts"
2641 msgstr "Tam metinler"
2643 #: libraries/DisplayResults.class.php:1630
2644 msgid "Relational key"
2645 msgstr "Bağlantılı anahtar"
2647 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2648 msgid "Relational display column"
2649 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
2651 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2652 msgid "Show binary contents"
2653 msgstr "Binari içerikleri göster"
2655 #: libraries/DisplayResults.class.php:1648
2656 msgid "Show BLOB contents"
2657 msgstr "BLOB içerikleri göster"
2659 #: libraries/DisplayResults.class.php:1653
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2661 msgid "Show binary contents as HEX"
2662 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2664 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
2665 msgid "Hide browser transformation"
2666 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
2668 #: libraries/DisplayResults.class.php:1673
2669 msgid "Well Known Text"
2670 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
2672 #: libraries/DisplayResults.class.php:1674
2673 msgid "Well Known Binary"
2674 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
2676 #: libraries/DisplayResults.class.php:3391
2677 #: libraries/DisplayResults.class.php:3407
2678 msgid "The row has been deleted"
2679 msgstr "Satır silindi"
2681 #: libraries/DisplayResults.class.php:3445
2682 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021 libraries/server_status.lib.php:520
2683 msgid "Kill"
2684 msgstr "Sonlandır"
2686 #: libraries/DisplayResults.class.php:4479 libraries/structure.lib.php:771
2687 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2688 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın"
2690 #: libraries/DisplayResults.class.php:4533 libraries/Message.class.php:180
2691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1447
2692 #: libraries/sql_query_form.lib.php:117 libraries/tbl_relation.lib.php:895
2693 #: tbl_find_replace.php:49 tbl_operations.php:185 tbl_row_action.php:111
2694 #: view_operations.php:62
2695 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
2696 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
2698 #: libraries/DisplayResults.class.php:4870
2699 msgid "in query"
2700 msgstr "sorgu içerisinde"
2702 #: libraries/DisplayResults.class.php:4907 libraries/structure.lib.php:653
2703 #, php-format
2704 msgid ""
2705 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
2706 "s."
2707 msgstr ""
2708 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
2710 #: libraries/DisplayResults.class.php:4920
2711 #, php-format
2712 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2713 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
2715 #: libraries/DisplayResults.class.php:4932
2716 #, php-format
2717 msgid "%d total"
2718 msgstr "toplam %d"
2720 #: libraries/DisplayResults.class.php:4944 libraries/sql.lib.php:1644
2721 #, php-format
2722 msgid "Query took %01.4f sec"
2723 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
2725 #: libraries/DisplayResults.class.php:5028
2726 #: libraries/DisplayResults.class.php:5034 libraries/mult_submits.inc.php:46
2727 #: libraries/server_databases.lib.php:147
2728 #: libraries/server_databases.lib.php:151
2729 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
2730 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:278
2731 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2732 #: libraries/structure.lib.php:1359 libraries/structure.lib.php:1366
2733 msgid "With selected:"
2734 msgstr "Seçilileri:"
2736 #: libraries/DisplayResults.class.php:5032
2737 #: libraries/DisplayResults.class.php:5033
2738 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2739 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2740 #: libraries/server_privileges.lib.php:1005
2741 #: libraries/server_privileges.lib.php:1006
2742 #: libraries/server_privileges.lib.php:2862
2743 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
2744 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230 libraries/structure.lib.php:281
2745 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1362
2746 #: libraries/structure.lib.php:1363
2747 msgid "Check All"
2748 msgstr "Tümünü Seç"
2750 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
2751 #: libraries/DisplayResults.class.php:5321 libraries/Menu.class.php:326
2752 #: libraries/Menu.class.php:424 libraries/Menu.class.php:543
2753 #: libraries/Util.class.php:3417 libraries/Util.class.php:3418
2754 #: libraries/Util.class.php:4107 libraries/Util.class.php:4122
2755 #: libraries/Util.class.php:4138 libraries/config/messages.inc.php:165
2756 #: libraries/display_export.lib.php:163
2757 #: libraries/server_privileges.lib.php:2231
2758 #: libraries/server_privileges.lib.php:2868
2759 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:368 libraries/structure.lib.php:297
2760 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:27
2761 msgid "Export"
2762 msgstr "Dışa Aktar"
2764 #: libraries/DisplayResults.class.php:5209
2765 msgid "Query results operations"
2766 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
2768 #: libraries/DisplayResults.class.php:5245 libraries/Header.class.php:345
2769 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2770 #: libraries/structure.lib.php:1499
2771 msgid "Print view"
2772 msgstr "Baskı görünümü"
2774 #: libraries/DisplayResults.class.php:5263
2775 msgid "Print view (with full texts)"
2776 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
2778 #: libraries/DisplayResults.class.php:5334 libraries/tbl_chart.lib.php:266
2779 msgid "Display chart"
2780 msgstr "Çizelge göster"
2782 #: libraries/DisplayResults.class.php:5359
2783 msgid "Visualize GIS data"
2784 msgstr "GIS verisini görselleştir"
2786 #: libraries/DisplayResults.class.php:5577
2787 msgid "Link not found"
2788 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
2790 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2791 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2792 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
2794 #: libraries/File.class.php:239
2795 msgid "File was not an uploaded file."
2796 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2798 #: libraries/File.class.php:279
2799 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2800 msgstr ""
2801 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2803 #: libraries/File.class.php:282
2804 msgid ""
2805 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2806 "the HTML form."
2807 msgstr ""
2808 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2809 "aşıyor."
2811 #: libraries/File.class.php:285
2812 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2813 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2815 #: libraries/File.class.php:288
2816 msgid "Missing a temporary folder."
2817 msgstr "Eksik geçici klasör."
2819 #: libraries/File.class.php:291
2820 msgid "Failed to write file to disk."
2821 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2823 #: libraries/File.class.php:294
2824 msgid "File upload stopped by extension."
2825 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2827 #: libraries/File.class.php:297
2828 msgid "Unknown error in file upload."
2829 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2831 #: libraries/File.class.php:476
2832 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2833 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın"
2835 #: libraries/File.class.php:494
2836 msgid "Error while moving uploaded file."
2837 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2839 #: libraries/File.class.php:502
2840 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2841 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2843 #: libraries/Footer.class.php:76
2844 #, php-format
2845 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
2846 msgstr "Şu anda %2$s dalından Git gözden geçirme %1$s çalışıyor."
2848 #: libraries/Footer.class.php:83
2849 msgid "Git information missing!"
2850 msgstr "Git bilgisi eksik!"
2852 #: libraries/Footer.class.php:163 libraries/Footer.class.php:167
2853 #: libraries/Footer.class.php:170
2854 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2855 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
2857 #: libraries/Header.class.php:403
2858 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2859 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
2861 #: libraries/Header.class.php:661
2862 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
2863 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2864 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmiş olmalıdır"
2866 #: libraries/Index.class.php:534
2867 msgid "No index defined!"
2868 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2870 #: libraries/Index.class.php:539 libraries/Index.class.php:550
2871 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:42 libraries/index.lib.php:25
2872 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2873 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:806
2874 msgid "Indexes"
2875 msgstr "İndeksler"
2877 #: libraries/Index.class.php:562 libraries/browse_foreigners.lib.php:62
2878 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:66 libraries/tbl_tracking.lib.php:810
2879 msgid "Keyname"
2880 msgstr "Anahtar adı"
2882 #: libraries/Index.class.php:564 libraries/structure.lib.php:1389
2883 #: libraries/structure.lib.php:2075 libraries/structure.lib.php:2085
2884 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:812
2885 msgid "Unique"
2886 msgstr "Benzersiz"
2888 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/tbl_tracking.lib.php:813
2889 msgid "Packed"
2890 msgstr "Paketlendi"
2892 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/tbl_tracking.lib.php:815
2893 msgid "Cardinality"
2894 msgstr "Önemlilik"
2896 #: libraries/Index.class.php:568 libraries/TableSearch.class.php:187
2897 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:21 libraries/mysql_charsets.lib.php:33
2898 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:818
2899 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2900 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2901 #: libraries/structure.lib.php:1183 libraries/structure.lib.php:1718
2902 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:295
2903 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:729 libraries/tbl_tracking.lib.php:816
2904 msgid "Collation"
2905 msgstr "Karşılaştırma"
2907 #: libraries/Index.class.php:571 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1080 libraries/tbl_tracking.lib.php:733
2909 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:818
2910 msgid "Comment"
2911 msgstr "Yorum"
2913 #: libraries/Index.class.php:600
2914 msgid "The primary key has been dropped"
2915 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2917 #: libraries/Index.class.php:609
2918 #, php-format
2919 msgid "Index %s has been dropped."
2920 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
2922 #: libraries/Index.class.php:737
2923 #, php-format
2924 msgid ""
2925 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2926 "removed."
2927 msgstr ""
2928 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2929 "olabilir."
2931 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:368
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:518
2933 msgid "Server"
2934 msgstr "Sunucu"
2936 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/structure.lib.php:677
2937 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1190
2938 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2939 msgid "View"
2940 msgstr "Görünüm"
2942 #: libraries/Menu.class.php:303 libraries/Menu.class.php:403
2943 #: libraries/Util.class.php:3185 libraries/Util.class.php:3192
2944 #: libraries/Util.class.php:3410 libraries/Util.class.php:4118
2945 #: libraries/Util.class.php:4134 libraries/config/setup.forms.php:305
2946 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:368
2947 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:198
2948 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
2949 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2950 #: libraries/import.lib.php:1235 libraries/server_privileges.lib.php:976
2951 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:199
2952 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:723 pmd_general.php:174
2953 msgid "Structure"
2954 msgstr "Yapı"
2956 #: libraries/Menu.class.php:307 libraries/Menu.class.php:407
2957 #: libraries/Menu.class.php:514 libraries/Util.class.php:3186
2958 #: libraries/Util.class.php:3193 libraries/Util.class.php:4104
2959 #: libraries/Util.class.php:4119 libraries/Util.class.php:4135
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:215 querywindow.php:59
2961 msgid "SQL"
2962 msgstr "SQL"
2964 #: libraries/Menu.class.php:310 libraries/Menu.class.php:410
2965 #: libraries/Util.class.php:3187 libraries/Util.class.php:3194
2966 #: libraries/Util.class.php:3406 libraries/Util.class.php:3407
2967 #: libraries/Util.class.php:4120 libraries/Util.class.php:4136
2968 msgid "Search"
2969 msgstr "Ara"
2971 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Util.class.php:3188
2972 #: libraries/Util.class.php:3408 libraries/Util.class.php:3409
2973 #: libraries/Util.class.php:4137 libraries/sql_query_form.lib.php:305
2974 #: libraries/sql_query_form.lib.php:308
2975 msgid "Insert"
2976 msgstr "Ekle"
2978 #: libraries/Menu.class.php:342 libraries/Menu.class.php:445
2979 #: libraries/Util.class.php:4125 libraries/Util.class.php:4140
2980 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:1816
2981 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
2982 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672
2983 #: libraries/server_privileges.lib.php:3585
2984 msgid "Privileges"
2985 msgstr "Yetkiler"
2987 #: libraries/Menu.class.php:351 libraries/Menu.class.php:378
2988 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:3195
2989 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/Util.class.php:4141
2990 #: view_operations.php:92
2991 msgid "Operations"
2992 msgstr "İşlemler"
2994 #: libraries/Menu.class.php:355 libraries/Menu.class.php:471
2995 #: libraries/Util.class.php:4129 libraries/Util.class.php:4142
2996 #: libraries/relation.lib.php:236
2997 msgid "Tracking"
2998 msgstr "İzleme"
3000 #: libraries/Menu.class.php:368 libraries/Menu.class.php:465
3001 #: libraries/Util.class.php:4128 libraries/Util.class.php:4143
3002 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3003 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
3004 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
3005 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
3006 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
3007 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
3008 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
3009 msgid "Triggers"
3010 msgstr "Tetikleyiciler"
3012 #: libraries/Menu.class.php:414 libraries/Menu.class.php:421
3013 #: libraries/Menu.class.php:428
3014 msgid "Database seems to be empty!"
3015 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
3017 #: libraries/Menu.class.php:417 libraries/Util.class.php:4121
3018 msgid "Query"
3019 msgstr "Sorgu"
3021 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/Util.class.php:4126
3022 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
3023 msgid "Routines"
3024 msgstr "Yordamlar"
3026 #: libraries/Menu.class.php:458 libraries/Util.class.php:4127
3027 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3028 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:833
3029 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
3030 msgid "Events"
3031 msgstr "Olaylar"
3033 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4130
3034 #: libraries/relation.lib.php:203
3035 msgid "Designer"
3036 msgstr "Tasarımcı"
3038 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/Util.class.php:4103
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/server_common.lib.php:48
3040 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
3041 msgid "Databases"
3042 msgstr "Veritabanları"
3044 #: libraries/Menu.class.php:533 libraries/Util.class.php:4106
3045 msgid "Users"
3046 msgstr "Kullanıcılar"
3048 #: libraries/Menu.class.php:560 libraries/ServerStatusData.class.php:196
3049 #: libraries/Util.class.php:4110 libraries/server_common.lib.php:36
3050 msgid "Binary log"
3051 msgstr "Binari günlüğü"
3053 #: libraries/Menu.class.php:566 libraries/ServerStatusData.class.php:201
3054 #: libraries/Util.class.php:4111 libraries/server_common.lib.php:42
3055 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
3056 msgid "Replication"
3057 msgstr "Kopya Etme"
3059 #: libraries/Menu.class.php:571 libraries/ServerStatusData.class.php:263
3060 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/server_engines.lib.php:109
3061 #: libraries/server_engines.lib.php:113
3062 msgid "Variables"
3063 msgstr "Değişkenler"
3065 #: libraries/Menu.class.php:575 libraries/Util.class.php:4113
3066 msgid "Charsets"
3067 msgstr "Karakter Grupları"
3069 #: libraries/Menu.class.php:580 libraries/Util.class.php:4114
3070 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3071 msgid "Plugins"
3072 msgstr "Eklentiler"
3074 #: libraries/Menu.class.php:584 libraries/Util.class.php:4115
3075 msgid "Engines"
3076 msgstr "Motorlar"
3078 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:629
3079 #: libraries/core.lib.php:229 libraries/import.lib.php:174
3080 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:187
3081 #: view_operations.php:63
3082 msgid "Error"
3083 msgstr "Hata"
3085 #: libraries/Message.class.php:254
3086 #, php-format
3087 msgid "%1$d row affected."
3088 msgid_plural "%1$d rows affected."
3089 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
3091 #: libraries/Message.class.php:273
3092 #, php-format
3093 msgid "%1$d row deleted."
3094 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3095 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
3097 #: libraries/Message.class.php:292
3098 #, php-format
3099 msgid "%1$d row inserted."
3100 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3101 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
3103 #: libraries/PDF.class.php:71 libraries/Util.class.php:2476
3104 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:393
3105 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1203
3106 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1227
3107 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:434
3108 #: libraries/select_lang.lib.php:533
3109 msgid "Page number:"
3110 msgstr "Sayfa numarası:"
3112 #: libraries/PDF.class.php:127
3113 msgid "Error while creating PDF:"
3114 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
3116 #: libraries/RecentTable.class.php:124
3117 msgid "Could not save recent table"
3118 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
3120 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3121 msgid "Recent tables"
3122 msgstr "Son tablolar"
3124 #: libraries/RecentTable.class.php:175
3125 msgid "There are no recent tables"
3126 msgstr "Son tablolar yok"
3128 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3129 #: libraries/server_status.lib.php:367
3130 msgid "SQL query"
3131 msgstr "SQL sorgusu"
3133 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3134 msgid "Handler"
3135 msgstr "Denetimci"
3137 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3138 msgid "Query cache"
3139 msgstr "Sorgu önbelleği"
3141 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3142 msgid "Threads"
3143 msgstr "İşlemler"
3145 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3146 msgid "Temporary data"
3147 msgstr "Geçici veri"
3149 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3150 msgid "Delayed inserts"
3151 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
3153 #: libraries/ServerStatusData.class.php:199
3154 msgid "Key cache"
3155 msgstr "Anahtar önbelleği"
3157 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3158 msgid "Joins"
3159 msgstr "Birleştirmeler"
3161 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3162 msgid "Sorting"
3163 msgstr "Sıralama"
3165 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3166 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:27
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3168 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3169 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3170 msgid "Tables"
3171 msgstr "Tablolar"
3173 #: libraries/ServerStatusData.class.php:204
3174 msgid "Transaction coordinator"
3175 msgstr "İşlem koordinatörü"
3177 #: libraries/ServerStatusData.class.php:205
3178 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3179 msgid "Files"
3180 msgstr "Dosyalar"
3182 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3183 msgid "Flush (close) all tables"
3184 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
3186 #: libraries/ServerStatusData.class.php:222
3187 msgid "Show open tables"
3188 msgstr "Açık tabloları göster"
3190 #: libraries/ServerStatusData.class.php:231
3191 msgid "Show slave hosts"
3192 msgstr "Slave anamakineleri göster"
3194 #: libraries/ServerStatusData.class.php:238
3195 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3196 msgid "Show master status"
3197 msgstr "Master durumunu göster"
3199 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3200 msgid "Show slave status"
3201 msgstr "Slave durumunu göster"
3203 #: libraries/ServerStatusData.class.php:246
3204 msgid "Flush query cache"
3205 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
3207 #: libraries/ServerStatusData.class.php:265
3208 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3209 msgid "InnoDB Status"
3210 msgstr "InnoDB Durumu"
3212 #: libraries/ServerStatusData.class.php:372
3213 msgid "Query statistics"
3214 msgstr "Sorgu istatistikleri"
3216 #: libraries/ServerStatusData.class.php:376
3217 msgid "All status variables"
3218 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
3220 #: libraries/ServerStatusData.class.php:380
3221 msgid "Monitor"
3222 msgstr "İzleme"
3224 #: libraries/ServerStatusData.class.php:384
3225 msgid "Advisor"
3226 msgstr "Danışman"
3228 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3229 msgid ""
3230 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3231 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
3233 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3234 #, php-format
3235 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3236 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
3238 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3239 #, php-format
3240 msgid "%s is available on this MySQL server."
3241 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
3243 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3244 #, php-format
3245 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3246 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
3248 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3249 #, php-format
3250 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3251 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
3253 #: libraries/Table.class.php:397
3254 msgid "unknown table status: "
3255 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
3257 #: libraries/Table.class.php:802
3258 #, php-format
3259 msgid "Source database `%s` was not found!"
3260 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
3262 #: libraries/Table.class.php:810
3263 #, php-format
3264 msgid "Target database `%s` was not found!"
3265 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
3267 #: libraries/Table.class.php:1253
3268 msgid "Invalid database:"
3269 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
3271 #: libraries/Table.class.php:1267
3272 msgid "Invalid table name:"
3273 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
3275 #: libraries/Table.class.php:1302
3276 #, php-format
3277 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3278 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
3280 #: libraries/Table.class.php:1321
3281 #, php-format
3282 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3283 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
3285 #: libraries/Table.class.php:1467
3286 msgid "Could not save table UI preferences"
3287 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
3289 #: libraries/Table.class.php:1496
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3293 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3294 msgstr ""
3295 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
3296 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
3298 #: libraries/Table.class.php:1643
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3302 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3303 "changed."
3304 msgstr ""
3305 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
3306 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
3307 "lütfen kontrol edin."
3309 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3310 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1602
3311 msgid "Function"
3312 msgstr "İşlev"
3314 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3315 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3316 #: pmd_general.php:794
3317 msgid "Operator"
3318 msgstr "İşletici"
3320 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1257
3321 #: libraries/insert_edit.lib.php:1630 libraries/replication_gui.lib.php:513
3322 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
3323 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3324 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3325 msgid "Value"
3326 msgstr "Değer"
3328 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3329 msgid "Table Search"
3330 msgstr "Tablo Arama"
3332 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1190
3333 msgid "Find and Replace"
3334 msgstr "Bul ve Değiştir"
3336 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1404
3337 msgid "Edit/Insert"
3338 msgstr "Düzenle/Ekle"
3340 #: libraries/TableSearch.class.php:776
3341 msgid "Select columns (at least one):"
3342 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
3344 #: libraries/TableSearch.class.php:796 libraries/insert_edit.lib.php:1236
3345 #: libraries/server_privileges.lib.php:438
3346 msgid "Or"
3347 msgstr "Veya"
3349 #: libraries/TableSearch.class.php:797
3350 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3351 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
3353 #: libraries/TableSearch.class.php:807
3354 msgid "Number of rows per page"
3355 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
3357 #: libraries/TableSearch.class.php:818
3358 msgid "Display order:"
3359 msgstr "Görünüm düzeni:"
3361 #: libraries/TableSearch.class.php:854
3362 msgid "Use this column to label each point"
3363 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
3365 #: libraries/TableSearch.class.php:877
3366 msgid "Maximum rows to plot"
3367 msgstr "Çizim için en fazla satır"
3369 #: libraries/TableSearch.class.php:906 libraries/TableSearch.class.php:1223
3370 #: libraries/sql.lib.php:371 tbl_change.php:142
3371 msgid "Browse foreign values"
3372 msgstr "Dış değerlere gözat"
3374 #: libraries/TableSearch.class.php:1003
3375 msgid "Additional search criteria"
3376 msgstr "İlave arama kriteri"
3378 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3379 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3380 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
3382 #: libraries/TableSearch.class.php:1179
3383 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3384 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
3386 #: libraries/TableSearch.class.php:1234
3387 msgid "Browse/Edit the points"
3388 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
3390 #: libraries/TableSearch.class.php:1241
3391 msgid "How to use"
3392 msgstr "Nasıl kullanılır"
3394 #: libraries/TableSearch.class.php:1246
3395 msgid "Reset zoom"
3396 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
3398 #: libraries/TableSearch.class.php:1316
3399 msgid "Replace with:"
3400 msgstr "Şununla değiştir:"
3402 #: libraries/TableSearch.class.php:1376
3403 msgid "Find and replace - preview"
3404 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
3406 #: libraries/TableSearch.class.php:1380
3407 msgid "Count"
3408 msgstr "Sayı"
3410 #: libraries/TableSearch.class.php:1381
3411 msgid "Original string"
3412 msgstr "Orijinal satır"
3414 #: libraries/TableSearch.class.php:1382
3415 msgid "Replaced string"
3416 msgstr "Değiştirilmiş satır"
3418 #: libraries/TableSearch.class.php:1406
3419 msgid "Replace"
3420 msgstr "Değiştir"
3422 #: libraries/Theme.class.php:170
3423 #, php-format
3424 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3425 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
3427 #: libraries/Theme.class.php:402
3428 msgid "No preview available."
3429 msgstr "Önizleme mevcut değil."
3431 #: libraries/Theme.class.php:404
3432 msgid "take it"
3433 msgstr "Al"
3435 #: libraries/Theme_Manager.class.php:139
3436 #, php-format
3437 msgid "Default theme %s not found!"
3438 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
3440 #: libraries/Theme_Manager.class.php:196
3441 #, php-format
3442 msgid "Theme %s not found!"
3443 msgstr "%s teması bulunamadı!"
3445 #: libraries/Theme_Manager.class.php:276
3446 #, php-format
3447 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3448 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
3450 #: libraries/Theme_Manager.class.php:370
3451 msgid "Theme:"
3452 msgstr "Tema:"
3454 #: libraries/Types.class.php:297
3455 msgid ""
3456 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3457 msgstr ""
3458 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
3459 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
3461 #: libraries/Types.class.php:299
3462 msgid ""
3463 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3464 "65,535"
3465 msgstr ""
3466 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
3467 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
3469 #: libraries/Types.class.php:301
3470 msgid ""
3471 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3472 "0 to 16,777,215"
3473 msgstr ""
3474 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
3475 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
3477 #: libraries/Types.class.php:303
3478 msgid ""
3479 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3480 "range is 0 to 4,294,967,295"
3481 msgstr ""
3482 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
3483 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
3485 #: libraries/Types.class.php:305
3486 msgid ""
3487 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3488 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3489 msgstr ""
3490 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
3491 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
3492 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
3494 #: libraries/Types.class.php:307 libraries/Types.class.php:714
3495 msgid ""
3496 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3497 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3498 msgstr ""
3499 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
3500 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
3502 #: libraries/Types.class.php:309
3503 msgid ""
3504 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
3505 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3506 msgstr ""
3507 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
3508 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
3510 #: libraries/Types.class.php:311
3511 msgid ""
3512 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
3513 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3514 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3515 msgstr ""
3516 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -"
3517 "1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
3518 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
3520 #: libraries/Types.class.php:313
3521 msgid ""
3522 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3523 "FLOAT)"
3524 msgstr ""
3525 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
3526 "anlamlıdır)"
3528 #: libraries/Types.class.php:315
3529 msgid ""
3530 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3531 "64)"
3532 msgstr ""
3533 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
3534 "bit'lerin M'sini saklar"
3536 #: libraries/Types.class.php:317
3537 msgid ""
3538 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3539 "values are considered true"
3540 msgstr ""
3541 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
3542 "değerler true sayılır"
3544 #: libraries/Types.class.php:319
3545 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3546 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
3548 #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:724
3549 #, php-format
3550 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3551 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
3553 #: libraries/Types.class.php:323 libraries/Types.class.php:726
3554 #, php-format
3555 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3556 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
3558 #: libraries/Types.class.php:325
3559 msgid ""
3560 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3561 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3562 msgstr ""
3563 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
3564 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
3565 "sayısı olarak saklanır"
3567 #: libraries/Types.class.php:327 libraries/Types.class.php:730
3568 #, php-format
3569 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3570 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
3572 #: libraries/Types.class.php:329
3573 msgid ""
3574 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3575 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3576 msgstr ""
3577 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
3578 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
3579 "ve 0000"
3581 #: libraries/Types.class.php:331
3582 msgid ""
3583 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3584 "spaces to the specified length when stored"
3585 msgstr ""
3586 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
3587 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
3589 #: libraries/Types.class.php:333 libraries/Types.class.php:732
3590 #, php-format
3591 msgid ""
3592 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3593 "the maximum row size"
3594 msgstr ""
3595 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
3596 "konusudur"
3598 #: libraries/Types.class.php:335
3599 msgid ""
3600 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3601 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3602 msgstr ""
3603 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
3604 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3606 #: libraries/Types.class.php:337 libraries/Types.class.php:734
3607 msgid ""
3608 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3609 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3610 msgstr ""
3611 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
3612 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3614 #: libraries/Types.class.php:339
3615 msgid ""
3616 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3617 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3618 msgstr ""
3619 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
3620 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3622 #: libraries/Types.class.php:341
3623 msgid ""
3624 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3625 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3626 "value in bytes"
3627 msgstr ""
3628 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
3629 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
3630 "saklanır"
3632 #: libraries/Types.class.php:343
3633 msgid ""
3634 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3635 "binary character strings"
3636 msgstr ""
3637 "CHAR türü benzeridir ama binari olmayan karakter dizgileri yerine binari "
3638 "bayt dizgilerini saklar"
3640 #: libraries/Types.class.php:345
3641 msgid ""
3642 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3643 "binary character strings"
3644 msgstr ""
3645 "VARCHAR türü benzeridir ama binari olmayan karakter dizgileri yerine binari "
3646 "bayt dizgilerini saklar"
3648 #: libraries/Types.class.php:347
3649 msgid ""
3650 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3651 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3652 msgstr ""
3653 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
3654 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3656 #: libraries/Types.class.php:349
3657 msgid ""
3658 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3659 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3660 msgstr ""
3661 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
3662 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3664 #: libraries/Types.class.php:351 libraries/Types.class.php:738
3665 msgid ""
3666 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3667 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3668 msgstr ""
3669 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
3670 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3672 #: libraries/Types.class.php:353
3673 msgid ""
3674 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3675 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3676 msgstr ""
3677 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
3678 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3680 #: libraries/Types.class.php:355
3681 msgid ""
3682 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3683 "'' error value"
3684 msgstr ""
3685 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
3686 "\" hata değeridir"
3688 #: libraries/Types.class.php:357
3689 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3690 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
3692 #: libraries/Types.class.php:359
3693 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3694 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
3696 #: libraries/Types.class.php:361
3697 msgid "A point in 2-dimensional space"
3698 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
3700 #: libraries/Types.class.php:363
3701 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3702 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
3704 #: libraries/Types.class.php:365
3705 msgid "A polygon"
3706 msgstr "Poligon"
3708 #: libraries/Types.class.php:367
3709 msgid "A collection of points"
3710 msgstr "Noktalar topluluğu"
3712 #: libraries/Types.class.php:369
3713 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3714 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
3716 #: libraries/Types.class.php:371
3717 msgid "A collection of polygons"
3718 msgstr "Poligonlar topluluğu"
3720 #: libraries/Types.class.php:373
3721 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3722 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
3724 #: libraries/Types.class.php:626 libraries/Types.class.php:976
3725 msgctxt "numeric types"
3726 msgid "Numeric"
3727 msgstr "Sayısal"
3729 #: libraries/Types.class.php:645 libraries/Types.class.php:979
3730 msgctxt "date and time types"
3731 msgid "Date and time"
3732 msgstr "Tarih ve saat"
3734 #: libraries/Types.class.php:654 libraries/Types.class.php:982
3735 msgctxt "string types"
3736 msgid "String"
3737 msgstr "Dizgi"
3739 #: libraries/Types.class.php:675
3740 msgctxt "spatial types"
3741 msgid "Spatial"
3742 msgstr "Uzaysal"
3744 #: libraries/Types.class.php:710
3745 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3746 msgstr ""
3747 "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye kadardır"
3749 #: libraries/Types.class.php:712
3750 msgid ""
3751 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3752 "9,223,372,036,854,775,807"
3753 msgstr ""
3754 "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
3755 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
3757 #: libraries/Types.class.php:716
3758 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3759 msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
3761 #: libraries/Types.class.php:718
3762 msgid "True or false"
3763 msgstr "True veya false"
3765 #: libraries/Types.class.php:720
3766 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3767 msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
3769 #: libraries/Types.class.php:722
3770 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3771 msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
3773 #: libraries/Types.class.php:728
3774 msgid ""
3775 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3776 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3777 msgstr ""
3778 "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
3779 "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
3781 #: libraries/Types.class.php:736
3782 msgid ""
3783 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3784 "comparisons"
3785 msgstr ""
3786 "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için binari "
3787 "karşılaştırma kullanır"
3789 #: libraries/Types.class.php:740
3790 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3791 msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
3793 #: libraries/Util.class.php:255
3794 #, php-format
3795 msgid "Max: %s%s"
3796 msgstr "En fazla: %s%s"
3798 #: libraries/Util.class.php:642 libraries/sql.lib.php:429
3799 msgid "SQL query:"
3800 msgstr "SQL sorgusu:"
3802 #: libraries/Util.class.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3803 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3804 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:311
3805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
3806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:339
3807 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:362
3808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
3809 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3810 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3811 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3812 msgid "MySQL said: "
3813 msgstr "MySQL çıktısı: "
3815 #: libraries/Util.class.php:1137
3816 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3817 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
3819 #: libraries/Util.class.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:497
3820 msgid "Explain SQL"
3821 msgstr "SQL'i açıkla"
3823 #: libraries/Util.class.php:1186
3824 msgid "Skip Explain SQL"
3825 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
3827 #: libraries/Util.class.php:1226
3828 msgid "Without PHP Code"
3829 msgstr "PHP Kodsuz"
3831 #: libraries/Util.class.php:1229 libraries/config/messages.inc.php:499
3832 msgid "Create PHP Code"
3833 msgstr "PHP Kodu oluştur"
3835 #: libraries/Util.class.php:1255 libraries/config/messages.inc.php:498
3836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3837 msgid "Refresh"
3838 msgstr "Yenile"
3840 #: libraries/Util.class.php:1265
3841 msgid "Skip Validate SQL"
3842 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
3844 #: libraries/Util.class.php:1268 libraries/config/messages.inc.php:501
3845 msgid "Validate SQL"
3846 msgstr "SQL'i onayla"
3848 #: libraries/Util.class.php:1309 libraries/sql.lib.php:460
3849 msgid "Profiling"
3850 msgstr "Profil çıkart"
3852 #: libraries/Util.class.php:1321
3853 msgctxt "Inline edit query"
3854 msgid "Inline"
3855 msgstr "Sıralı"
3857 #. l10n: Short week day name
3858 #: libraries/Util.class.php:1622
3859 msgctxt "Short week day name"
3860 msgid "Sun"
3861 msgstr "Paz"
3863 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3864 #: libraries/Util.class.php:1638
3865 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3866 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3867 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
3869 #: libraries/Util.class.php:1985
3870 #, php-format
3871 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3872 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
3874 #: libraries/Util.class.php:2074
3875 msgid "Missing parameter:"
3876 msgstr "Eksik parametreler:"
3878 #: libraries/Util.class.php:2594
3879 #, php-format
3880 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3881 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
3883 #: libraries/Util.class.php:2618
3884 #, php-format
3885 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3886 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
3888 #: libraries/Util.class.php:2799
3889 msgid "Click to toggle"
3890 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
3892 #: libraries/Util.class.php:3323 libraries/sql_query_form.lib.php:475
3893 #: prefs_manage.php:248
3894 msgid "Browse your computer:"
3895 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
3897 #: libraries/Util.class.php:3348
3898 #, php-format
3899 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3900 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
3902 #: libraries/Util.class.php:3377 libraries/insert_edit.lib.php:1233
3903 #: libraries/sql_query_form.lib.php:485
3904 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3905 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
3907 #: libraries/Util.class.php:3388
3908 msgid "There are no files to upload"
3909 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
3911 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/Util.class.php:3414
3912 #: libraries/structure.lib.php:305
3913 msgid "Empty"
3914 msgstr "Boşalt"
3916 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:3420
3917 msgid "Execute"
3918 msgstr "Çalıştır"
3920 #: libraries/Util.class.php:3947
3921 msgid "Print"
3922 msgstr "Yazdır"
3924 #: libraries/Util.class.php:4048 libraries/structure.lib.php:798
3925 #: libraries/structure.lib.php:1771 libraries/tbl_printview.lib.php:239
3926 msgid "Creation"
3927 msgstr "Oluşturma"
3929 #: libraries/Util.class.php:4054 libraries/structure.lib.php:805
3930 #: libraries/structure.lib.php:1779 libraries/tbl_printview.lib.php:250
3931 msgid "Last update"
3932 msgstr "Son güncelleme"
3934 #: libraries/Util.class.php:4060 libraries/structure.lib.php:812
3935 #: libraries/structure.lib.php:1787 libraries/tbl_printview.lib.php:261
3936 msgid "Last check"
3937 msgstr "Son kontrol"
3939 #: libraries/bookmark.lib.php:83
3940 msgid "shared"
3941 msgstr "paylaşılmış"
3943 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:43
3944 msgid "Search:"
3945 msgstr "Arama:"
3947 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:63
3948 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:65
3949 #: libraries/server_collations.lib.php:36
3950 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
3951 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
3952 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
3953 msgid "Description"
3954 msgstr "Açıklama"
3956 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:206
3957 msgid "Use this value"
3958 msgstr "Bu değeri kullan"
3960 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:292
3961 msgid ""
3962 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
3963 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
3964 "cross-window updates."
3965 msgstr ""
3966 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
3967 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
3968 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
3970 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:37 libraries/config/setup.forms.php:314
3971 #: libraries/config/setup.forms.php:350 libraries/config/setup.forms.php:373
3972 #: libraries/config/setup.forms.php:378
3973 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207
3974 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3975 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
3976 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
3977 #: libraries/server_privileges.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:2185
3978 #: libraries/tbl_printview.lib.php:304
3979 msgid "Data"
3980 msgstr "Veri"
3982 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:47 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3983 #: libraries/server_databases.lib.php:183 libraries/server_status.lib.php:180
3984 #: libraries/server_status.lib.php:291 libraries/structure.lib.php:2207
3985 #: libraries/tbl_printview.lib.php:336
3986 msgid "Total"
3987 msgstr "Toplam"
3989 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:52 libraries/structure.lib.php:791
3990 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/tbl_printview.lib.php:320
3991 msgid "Overhead"
3992 msgstr "Ek Yük"
3994 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
3995 msgid "Jump to database"
3996 msgstr "Veritabanına git"
3998 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:143
3999 msgid "Not replicated"
4000 msgstr "Kopya edilmedi"
4002 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
4003 msgid "Replicated"
4004 msgstr "Kopya edildi"
4006 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172
4007 #, php-format
4008 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
4009 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
4011 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177
4012 msgid "Check Privileges"
4013 msgstr "Yetkileri kontrol et"
4015 #: libraries/common.inc.php:581
4016 msgid "Failed to read configuration file"
4017 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
4019 #: libraries/common.inc.php:583
4020 msgid ""
4021 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4022 "shown below."
4023 msgstr ""
4024 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
4025 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
4027 #: libraries/common.inc.php:590
4028 #, php-format
4029 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4030 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
4032 #: libraries/common.inc.php:597
4033 msgid ""
4034 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4035 "configuration file!"
4036 msgstr ""
4037 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
4038 "AYARLANMAK zorundadır!"
4040 #: libraries/common.inc.php:630
4041 #, php-format
4042 msgid "Invalid server index: %s"
4043 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
4045 #: libraries/common.inc.php:641
4046 #, php-format
4047 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4048 msgstr ""
4049 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
4050 "geçirin."
4052 #: libraries/common.inc.php:657
4053 #, php-format
4054 msgid "Server %d"
4055 msgstr "Sunucu %d"
4057 #: libraries/common.inc.php:851
4058 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4059 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
4061 #: libraries/common.inc.php:992
4062 #, php-format
4063 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4064 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
4066 #: libraries/common.inc.php:1085
4067 msgid "Error: Token mismatch"
4068 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
4070 #: libraries/common.inc.php:1117
4071 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4072 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
4074 #: libraries/common.inc.php:1124
4075 msgid "possible exploit"
4076 msgstr "olası kötüye kullanma"
4078 #: libraries/common.inc.php:1133
4079 msgid "numeric key detected"
4080 msgstr "sayısal tuş algılandı"
4082 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
4083 #: libraries/config.values.php:70
4084 msgid "Icons"
4085 msgstr "Simgeler"
4087 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
4088 #: libraries/config.values.php:71
4089 msgid "Text"
4090 msgstr "Metin"
4092 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
4093 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
4094 msgid "Both"
4095 msgstr "Her ikisi"
4097 #: libraries/config.values.php:56
4098 msgid "Nowhere"
4099 msgstr "Hiçbir yeri"
4101 #: libraries/config.values.php:57
4102 msgid "Left"
4103 msgstr "Sol"
4105 #: libraries/config.values.php:58
4106 msgid "Right"
4107 msgstr "Sağ"
4109 #: libraries/config.values.php:75
4110 msgid "Click"
4111 msgstr "Tıkla"
4113 #: libraries/config.values.php:76
4114 msgid "Double click"
4115 msgstr "Çift tıkla"
4117 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4118 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4119 #: libraries/relation.lib.php:103
4120 msgid "Disabled"
4121 msgstr "Etkisiz"
4123 #: libraries/config.values.php:106
4124 msgid "Open"
4125 msgstr "Açık"
4127 #: libraries/config.values.php:107
4128 msgid "Closed"
4129 msgstr "Kapalı"
4131 #: libraries/config.values.php:111
4132 msgid "Ask before sending error reports"
4133 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
4135 #: libraries/config.values.php:112
4136 msgid "Always send error reports"
4137 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
4139 #: libraries/config.values.php:113
4140 msgid "Never send error reports"
4141 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
4143 #: libraries/config.values.php:142
4144 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4145 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4146 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4147 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4148 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4149 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4150 msgid "structure"
4151 msgstr "yapı"
4153 #: libraries/config.values.php:143
4154 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4155 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4156 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4160 msgid "data"
4161 msgstr "veri"
4163 #: libraries/config.values.php:144
4164 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4165 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4166 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4167 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4168 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4169 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4170 msgid "structure and data"
4171 msgstr "yapı ve veri"
4173 #: libraries/config.values.php:147
4174 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4175 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
4177 #: libraries/config.values.php:148
4178 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4179 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
4181 #: libraries/config.values.php:149
4182 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4183 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
4185 #: libraries/config.values.php:177
4186 msgid "complete inserts"
4187 msgstr "tam eklemeler"
4189 #: libraries/config.values.php:178
4190 msgid "extended inserts"
4191 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
4193 #: libraries/config.values.php:179
4194 msgid "both of the above"
4195 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
4197 #: libraries/config.values.php:180
4198 msgid "neither of the above"
4199 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
4201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4202 #: libraries/config/Validator.class.php:537
4203 msgid "Not a positive number"
4204 msgstr "Pozitif sayı değil"
4206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4207 #: libraries/config/Validator.class.php:559
4208 msgid "Not a non-negative number"
4209 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
4211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4212 #: libraries/config/Validator.class.php:515
4213 msgid "Not a valid port number"
4214 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
4216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:589
4218 #: libraries/config/Validator.class.php:577
4219 msgid "Incorrect value"
4220 msgstr "Yanlış değer"
4222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4223 #: libraries/config/Validator.class.php:593
4224 #, php-format
4225 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4226 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
4228 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:551
4229 #, php-format
4230 msgid "Missing data for %s"
4231 msgstr "%s için kayıp veri"
4233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4234 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4235 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:780
4236 msgid "unavailable"
4237 msgstr "kullanılamaz"
4239 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769
4240 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:775
4241 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:782
4242 #, php-format
4243 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4244 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
4246 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:801
4247 #, php-format
4248 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4249 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
4251 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4252 #, php-format
4253 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4254 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
4256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4257 msgid "SQL Validator is disabled"
4258 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
4260 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:824
4261 msgid "SOAP extension not found"
4262 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
4264 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
4265 #, php-format
4266 msgid "maximum %s"
4267 msgstr "en fazla %s"
4269 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4270 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4271 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
4273 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:317
4274 #, php-format
4275 msgid "Set value: %s"
4276 msgstr "Ayar değeri: %s"
4278 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4280 msgid "Restore default value"
4281 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
4283 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
4284 msgid "Allow users to customize this value"
4285 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
4287 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:400
4288 msgid "Apply"
4289 msgstr "Uygula"
4291 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402 libraries/insert_edit.lib.php:1603
4292 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:567 prefs_manage.php:327
4293 #: prefs_manage.php:334
4294 msgid "Reset"
4295 msgstr "Sıfırla"
4297 #: libraries/config/Validator.class.php:224
4298 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4299 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı"
4301 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4302 #: libraries/config/Validator.class.php:241
4303 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4304 msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
4306 #: libraries/config/Validator.class.php:252
4307 #: libraries/config/Validator.class.php:259
4308 msgid "Could not connect to MySQL server"
4309 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
4311 #: libraries/config/Validator.class.php:292
4312 msgid "Empty username while using config authentication method"
4313 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4315 #: libraries/config/Validator.class.php:299
4316 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4317 msgstr ""
4318 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
4319 "boş"
4321 #: libraries/config/Validator.class.php:308
4322 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4323 msgstr ""
4324 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
4326 #: libraries/config/Validator.class.php:356
4327 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4328 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4330 #: libraries/config/Validator.class.php:361
4331 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4332 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4334 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4335 msgid "Incorrect value:"
4336 msgstr "Yanlış değer:"
4338 #: libraries/config/Validator.class.php:454
4339 #, php-format
4340 msgid "Incorrect IP address: %s"
4341 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4344 msgid ""
4345 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4346 msgstr ""
4347 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
4348 "kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4351 msgid "Allow login to any MySQL server"
4352 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4355 msgid ""
4356 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4357 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4358 "cross-frame scripting attacks"
4359 msgstr ""
4360 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
4361 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
4362 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4365 msgid "Allow third party framing"
4366 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4369 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4370 msgstr ""
4371 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4374 msgid ""
4375 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4376 "authentication"
4377 msgstr ""
4378 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
4379 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4382 msgid "Blowfish secret"
4383 msgstr "Blowfish gizliliği"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4386 msgid "Highlight selected rows"
4387 msgstr "Seçili satırları vurgular"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4390 msgid "Row marker"
4391 msgstr "Satır işaretleyicisi"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4394 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4395 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4398 msgid "Highlight pointer"
4399 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4402 msgid ""
4403 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4404 "import and export operations"
4405 msgstr ""
4406 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
4407 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4410 msgid "Bzip2"
4411 msgstr "Bzip2"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4414 msgid ""
4415 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4416 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4417 "kbd] - allows newlines in columns"
4418 msgstr ""
4419 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
4420 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
4421 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4424 msgid "CHAR columns editing"
4425 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4428 msgid ""
4429 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4430 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4431 msgstr ""
4432 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını ([a@http://"
4433 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici "
4434 "kullanın"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4437 msgid "Enable CodeMirror"
4438 msgstr "CodeMirror etkin"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4441 msgid ""
4442 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4443 "columns"
4444 msgstr ""
4445 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az boyut girdi alanlarını "
4446 "tanımlar"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4449 msgid "Minimum size for input field"
4450 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4453 msgid ""
4454 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4455 "columns"
4456 msgstr ""
4457 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla boyut girdi alanlarını "
4458 "tanımlar"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4461 msgid "Maximum size for input field"
4462 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4465 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4466 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4469 msgid "CHAR textarea columns"
4470 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4473 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4474 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4477 msgid "CHAR textarea rows"
4478 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4481 msgid "Check config file permissions"
4482 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4485 msgid ""
4486 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4487 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4488 msgstr ""
4489 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
4490 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
4491 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4494 msgid "Compress on the fly"
4495 msgstr "Anında sıkıştır"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:24
4498 #: setup/frames/index.inc.php:209
4499 msgid "Configuration file"
4500 msgstr "Yapılandırma dosyası"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4503 msgid ""
4504 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4505 "when you're about to lose data"
4506 msgstr ""
4507 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;… yapmak istediğiniz için emin "
4508 "misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmemesidir"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4511 msgid "Confirm DROP queries"
4512 msgstr "DROP sorgularını onayla"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4515 msgid "Debug SQL"
4516 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4519 msgid "Default display direction"
4520 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4523 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4524 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4527 msgid "Default database tab"
4528 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4531 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4532 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4535 msgid "Default server tab"
4536 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4539 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4540 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4543 msgid "Default table tab"
4544 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4547 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4548 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4551 msgid "Hide table structure actions"
4552 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4555 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4556 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4559 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4560 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4563 msgid "Display servers as a list"
4564 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4567 msgid ""
4568 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4569 "the selected tables of a database."
4570 msgstr ""
4571 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
4572 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4575 msgid "Disable multi table maintenance"
4576 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4579 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4580 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4583 msgid "Edit in window"
4584 msgstr "Pencerede düzenle"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4587 msgid "Display errors"
4588 msgstr "Hataları göster"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4591 msgid "Gather errors"
4592 msgstr "Hataları toparla"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4595 msgid ""
4596 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4597 "limit)"
4598 msgstr ""
4599 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
4600 "[kbd]0[/kbd])"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4603 msgid "Maximum execution time"
4604 msgstr "En fazla yürütme süresi"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:305
4607 msgid "Save as file"
4608 msgstr "Dosya olarak kaydet"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:244
4611 msgid "Character set of the file"
4612 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4615 #: libraries/structure.lib.php:1699
4616 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:331
4617 #: libraries/tbl_printview.lib.php:179
4618 msgid "Format"
4619 msgstr "Biçim"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4622 msgid "Compression"
4623 msgstr "Sıkıştırma"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4630 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4631 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4632 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4633 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4634 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4635 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4636 msgid "Put columns names in the first row"
4637 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:246
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4641 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4642 msgid "Columns enclosed with"
4643 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:247
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4647 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4648 msgid "Columns escaped with"
4649 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4656 msgid "Replace NULL with"
4657 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4660 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4661 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:250
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4665 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4666 msgid "Columns terminated with"
4667 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılmış"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:245
4670 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4671 msgid "Lines terminated with"
4672 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4675 msgid "Excel edition"
4676 msgstr "Excel yapısı"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4679 msgid "Database name template"
4680 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4683 msgid "Server name template"
4684 msgstr "Sunucu adı şablonu"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4687 msgid "Table name template"
4688 msgstr "Tablo adı şablonu"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:138
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4693 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4694 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4695 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4696 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4697 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4698 msgid "Dump table"
4699 msgstr "Tabloyu dökümle"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4702 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4703 msgid "Include table caption"
4704 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4707 msgid "Table caption"
4708 msgstr "Tablo başlığı"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4711 msgid "Continued table caption"
4712 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4715 msgid "Label key"
4716 msgstr "Etiket anahtarı"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:135
4720 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4721 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:327
4722 msgid "MIME type"
4723 msgstr "MIME türü"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/tbl_relation.lib.php:214
4727 msgid "Relations"
4728 msgstr "Bağlantılar"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4731 msgid "Export method"
4732 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4735 msgid "Save on server"
4736 msgstr "Sunucuda kaydet"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4739 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_export.lib.php:422
4740 msgid "Overwrite existing file(s)"
4741 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4744 msgid "Remember file name template"
4745 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:195
4748 #: libraries/operations.lib.php:698 libraries/operations.lib.php:1039
4749 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4750 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4753 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4754 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:265
4757 #: libraries/display_export.lib.php:291
4758 msgid "SQL compatibility mode"
4759 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4762 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:278
4763 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4764 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4767 msgid "Creation/Update/Check dates"
4768 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4771 msgid "Use delayed inserts"
4772 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4775 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
4776 msgid "Disable foreign key checks"
4777 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4780 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
4781 msgid "Export views as tables"
4782 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:128
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:136
4786 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1035
4787 #, php-format
4788 msgid "Add %s"
4789 msgstr "%s ekle"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:129
4792 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4793 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4796 msgid "Use ignore inserts"
4797 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4800 msgid "Syntax to use when inserting data"
4801 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4804 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
4805 msgid "Maximal length of created query"
4806 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4809 msgid "Export type"
4810 msgstr "Dışa aktarma türü"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4813 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
4814 msgid "Enclose export in a transaction"
4815 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4818 msgid "Export time in UTC"
4819 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4822 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4823 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4826 msgid "Force SSL connection"
4827 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4830 msgid ""
4831 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4832 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4833 msgstr ""
4834 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
4835 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4838 msgid "Foreign key dropdown order"
4839 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4842 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4843 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4846 msgid "Foreign key limit"
4847 msgstr "Dış anahtar sınırı"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4850 msgid "Browse mode"
4851 msgstr "Gözatma kipi"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4854 msgid "Customize browse mode"
4855 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:160
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:188
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:190 libraries/config/messages.inc.php:218
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4861 msgid "Customize default options"
4862 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/setup.forms.php:251
4865 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4866 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:146
4867 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
4868 msgid "CSV"
4869 msgstr "CSV"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4872 msgid "Developer"
4873 msgstr "Geliştirici"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4876 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4877 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4880 msgid "Edit mode"
4881 msgstr "Düzenleme kipi"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4884 msgid "Customize edit mode"
4885 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4888 msgid "Export defaults"
4889 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4892 msgid "Customize default export options"
4893 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/config/messages.inc.php:210
4896 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4897 msgid "Features"
4898 msgstr "Özellikler"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4901 msgid "General"
4902 msgstr "Genel"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4905 msgid "Set some commonly used options"
4906 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4909 msgid "Import defaults"
4910 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4913 msgid "Customize default common import options"
4914 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4917 msgid "Import / export"
4918 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4921 msgid "Set import and export directories and compression options"
4922 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4925 msgid "LaTeX"
4926 msgstr "LaTeX"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:179
4929 msgid "Databases display options"
4930 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:21
4933 msgid "Navigation panel"
4934 msgstr "Rehber paneli"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:181
4937 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4938 msgstr "Rehber panelinin görünümünü özelleştirir"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/select_server.lib.php:44
4941 #: setup/frames/index.inc.php:141
4942 msgid "Servers"
4943 msgstr "Sunucular"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:183
4946 msgid "Servers display options"
4947 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:185
4950 msgid "Tables display options"
4951 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:186 setup/frames/menu.inc.php:23
4954 msgid "Main panel"
4955 msgstr "Ana panel"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:187
4958 msgid "Microsoft Office"
4959 msgstr "Microsoft Office"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4962 msgid "Other core settings"
4963 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4966 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4967 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4970 msgid "Page titles"
4971 msgstr "Sayfa başlığı"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4974 msgid ""
4975 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4976 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4977 msgstr ""
4978 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
4979 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [doc@cfg_TitleTable]belgeden[/doc] "
4980 "yararlanın."
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4983 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:216
4984 msgid "Query window"
4985 msgstr "Sorgu penceresi"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4988 msgid "Customize query window options"
4989 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4992 msgid "Security"
4993 msgstr "Güvenlik"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4996 msgid ""
4997 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4998 "limit MySQL"
4999 msgstr ""
5000 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
5001 "sınırlandırmaz"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5004 msgid "Basic settings"
5005 msgstr "Temel ayarlar"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5008 msgid "Authentication"
5009 msgstr "Kimlik doğrulaması"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:201
5012 msgid "Authentication settings"
5013 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5016 msgid "Server configuration"
5017 msgstr "Sunucu yapılandırması"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5020 msgid ""
5021 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5022 "what they are for"
5023 msgstr ""
5024 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
5025 "seçenekleri değiştirmeyin"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5028 msgid "Enter server connection parameters"
5029 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5032 msgid "Configuration storage"
5033 msgstr "Yapılandırma depolama"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5036 msgid ""
5037 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5038 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5039 "documentation"
5040 msgstr ""
5041 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
5042 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma depolama"
5043 "[/doc] kısmına bakın"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5046 msgid "Changes tracking"
5047 msgstr "Değişiklikleri izleme"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5050 msgid ""
5051 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
5052 "storage."
5053 msgstr ""
5054 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
5055 "depolaması gerekir."
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5058 msgid "Customize export options"
5059 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5062 msgid "Customize import defaults"
5063 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5066 msgid "Customize navigation panel"
5067 msgstr "Rehber paneli özelleştir"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5070 msgid "Customize main panel"
5071 msgstr "Ana paneli özelleştir"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/config/messages.inc.php:219
5074 #: setup/frames/menu.inc.php:19
5075 msgid "SQL queries"
5076 msgstr "SQL sorguları"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5079 msgid "SQL Query box"
5080 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5083 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
5084 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5087 msgid "SQL queries settings"
5088 msgstr "SQL sorguları ayarları"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5091 msgid "SQL Validator"
5092 msgstr "SQL Onaylayıcı"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5095 msgid ""
5096 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
5097 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
5098 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
5099 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
5100 msgstr ""
5101 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
5102 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/strong] "
5103 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
5104 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
5105 "saklıdır.[/em]"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5108 msgid "Startup"
5109 msgstr "Başlangıç"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5112 msgid "Customize startup page"
5113 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5116 msgid "Database structure"
5117 msgstr "Veritabanı yapısı"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5120 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
5121 msgstr ""
5122 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
5123 "seçin"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5126 msgid "Table structure"
5127 msgstr "Tablo yapısı"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5130 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
5131 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5134 msgid "Tabs"
5135 msgstr "Sekmeler"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5138 msgid "Choose how you want tabs to work"
5139 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5142 msgid "Text fields"
5143 msgstr "Metin alanları"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5146 msgid "Customize text input fields"
5147 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5150 msgid "Texy! text"
5151 msgstr "Texy! metni"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5154 msgid "Warnings"
5155 msgstr "Uyarılar"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5158 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5159 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5162 msgid ""
5163 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5164 "and export operations"
5165 msgstr ""
5166 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
5167 "[/a] sıkıştırma etkin"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5170 msgid "GZip"
5171 msgstr "GZip"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5174 msgid "Extra parameters for iconv"
5175 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5178 msgid ""
5179 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5180 "if one of the queries failed"
5181 msgstr ""
5182 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
5183 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5186 msgid "Ignore multiple statement errors"
5187 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5190 msgid ""
5191 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5192 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5193 "transactions."
5194 msgstr ""
5195 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
5196 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
5197 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5200 msgid "Partial import: allow interrupt"
5201 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:255
5204 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5205 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
5206 msgid "Do not abort on INSERT error"
5207 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
5210 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5211 msgid "Replace table data with file"
5212 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5215 msgid ""
5216 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5217 "table) and only SQL is always available"
5218 msgstr ""
5219 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
5220 "her zaman SQL vardır"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5223 msgid "Format of imported file"
5224 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5227 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
5228 msgid "Use LOCAL keyword"
5229 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/config/messages.inc.php:267
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5233 msgid "Column names in first row"
5234 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5237 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
5238 msgid "Do not import empty rows"
5239 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5242 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5243 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5246 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5247 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5250 msgid "Number of queries to skip from start"
5251 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5254 msgid "Partial import: skip queries"
5255 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5258 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5259 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5262 msgid "Initial state for sliders"
5263 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5266 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5267 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5270 msgid "Number of inserted rows"
5271 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5274 msgid ""
5275 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5276 msgstr ""
5277 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
5278 "karakter sayısıdır"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5281 msgid "Limit column characters"
5282 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5285 msgid ""
5286 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5287 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5288 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5289 msgstr ""
5290 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
5291 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
5292 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
5293 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5296 msgid "Delete all cookies on logout"
5297 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5300 msgid ""
5301 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5302 "authentication mode"
5303 msgstr ""
5304 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
5305 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5308 msgid "Recall user name"
5309 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5312 msgid ""
5313 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5314 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5315 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5316 "recommended for non-trusted environments."
5317 msgstr ""
5318 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
5319 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
5320 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
5321 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5324 msgid "Login cookie store"
5325 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5328 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5329 msgstr ""
5330 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
5331 "olacağını tanımlar"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5334 msgid "Login cookie validity"
5335 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5338 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5339 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5342 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5343 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5346 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5347 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5350 msgid "Maximum displayed SQL length"
5351 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:286 libraries/config/messages.inc.php:293
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5355 msgid "Users cannot set a higher value"
5356 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5359 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5360 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5363 msgid "Maximum databases"
5364 msgstr "En fazla veritabanı"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5367 msgid ""
5368 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5369 msgstr "Rehber ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır"
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5372 msgid "Maximum items in branch"
5373 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5376 msgid ""
5377 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5378 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5379 "shown."
5380 msgstr ""
5381 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
5382 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
5383 "bağlantıları gösterilecektir."
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5386 msgid "Maximum number of rows to display"
5387 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5390 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5391 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5394 msgid "Maximum tables"
5395 msgstr "En fazla tablo"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5398 msgid ""
5399 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5400 "cookie authentication"
5401 msgstr ""
5402 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, görüntülenen "
5403 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5406 msgid "mcrypt warning"
5407 msgstr "mcrypt uyarısı"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5410 msgid ""
5411 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5412 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5413 msgstr ""
5414 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
5415 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5418 msgid "Memory limit"
5419 msgstr "Bellek sınırı"
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5422 msgid "Show logo in navigation panel"
5423 msgstr "Rehber panelinde logoyu göster"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5426 msgid "Display logo"
5427 msgstr "Logoyu görüntüle"
5429 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5430 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5431 msgstr "Rehber panelindeki logoyu işaret eden URL"
5433 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5434 msgid "Logo link URL"
5435 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5438 msgid ""
5439 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5440 "([kbd]new[/kbd])"
5441 msgstr ""
5442 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
5443 "([kbd]new[/kbd]) açar"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5446 msgid "Logo link target"
5447 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
5449 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5450 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5451 msgstr "Sunucu seçimini rehber panelinin en üstünde görüntüler"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5454 msgid "Display servers selection"
5455 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5458 msgid "Target for quick access icon"
5459 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5462 msgid ""
5463 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5464 "display a filter box."
5465 msgstr ""
5466 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
5467 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
5469 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5470 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5471 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısıdır"
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5474 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5475 msgstr ""
5476 "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısıdır"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5479 msgid ""
5480 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5481 "below)"
5482 msgstr ""
5483 "Rehber ağacındaki öğeleri grupla (aşağıda tanımlanan ayıraç tarafından "
5484 "belirlenir)"
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5487 msgid "Group items in the tree"
5488 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5491 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5492 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5495 msgid "Database tree separator"
5496 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5499 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5500 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5503 msgid "Table tree separator"
5504 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
5506 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5507 msgid "Maximum table tree depth"
5508 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5511 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5512 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5515 msgid "Enable highlighting"
5516 msgstr "Vurgulamalar etkin"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5519 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5520 msgstr ""
5521 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5524 msgid "Recently used tables"
5525 msgstr "Son kullanılan tablolar"
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5528 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5529 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5532 msgid "Where to show the table row links"
5533 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5536 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5537 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5540 msgid "Natural order"
5541 msgstr "Doğal sıra"
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:327 libraries/config/messages.inc.php:341
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5545 msgid "Use only icons, only text or both"
5546 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5549 msgid "Table navigation bar"
5550 msgstr "Tablo rehber çubuğu"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5553 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5554 msgstr ""
5555 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5558 msgid "GZip output buffering"
5559 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5562 msgid ""
5563 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5564 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5565 msgstr ""
5566 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
5567 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5570 msgid "Default sorting order"
5571 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5574 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5575 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5578 msgid "Persistent connections"
5579 msgstr "Sürekli bağlantılar"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5582 msgid ""
5583 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5584 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5585 "configuration storage could not be found"
5586 msgstr ""
5587 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
5588 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
5589 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5592 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5593 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5596 msgid ""
5597 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5598 "MySQL library and server is detected"
5599 msgstr ""
5600 "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
5601 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5604 msgid "Server/library difference warning"
5605 msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5608 msgid ""
5609 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5610 "column names in a table are reserved MySQL words"
5611 msgstr ""
5612 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
5613 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5616 msgid "MySQL reserved word warning"
5617 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5620 msgid "How to display the menu tabs"
5621 msgstr "Menü sekmelerinin nasıl görüntüleneceği"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5624 msgid "How to display various action links"
5625 msgstr "Çeşitli eylem bağlantılarının nasıl görüntüleneceği"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5628 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5629 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5632 msgid "Protect binary columns"
5633 msgstr "Binari sütunlarını koru"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5636 msgid ""
5637 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5638 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5639 "(lost by window close)."
5640 msgstr ""
5641 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
5642 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
5643 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
5644 "kapatılmasıyla kaybolur)."
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5647 msgid "Permanent query history"
5648 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5651 msgid "How many queries are kept in history"
5652 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5655 msgid "Query history length"
5656 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5659 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5660 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5663 msgid "Default query window tab"
5664 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5667 msgid "Query window height (in pixels)"
5668 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5671 msgid "Query window height"
5672 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5675 msgid "Query window width (in pixels)"
5676 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5679 msgid "Query window width"
5680 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5683 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5684 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5687 msgid "Recoding engine"
5688 msgstr "Kaydetme motoru"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5691 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5692 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5695 msgid "Remember table's sorting"
5696 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5699 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5700 msgstr ""
5701 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5704 msgid "Repeat headers"
5705 msgstr "Başlıkları tekrarla"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5708 msgid "Grid editing: trigger action"
5709 msgstr "Izgara düzenleme: tetikleme eylemi"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5712 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5713 msgstr "Izgara düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5716 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5717 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5720 msgid "Save directory"
5721 msgstr "Kayıt dizini"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5724 msgid "Leave blank if not used"
5725 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5728 msgid "Host authorization order"
5729 msgstr "Anamakine izin düzeni"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5732 msgid "Leave blank for defaults"
5733 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5736 msgid "Host authorization rules"
5737 msgstr "Anamakine izin kuralları"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5740 msgid "Allow logins without a password"
5741 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5744 msgid "Allow root login"
5745 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5748 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5749 msgstr ""
5750 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
5751 "alan adı"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5754 msgid "HTTP Realm"
5755 msgstr "HTTP Alanı"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5758 msgid ""
5759 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5760 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5761 "swekey.conf)"
5762 msgstr ""
5763 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
5764 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
5765 "swekey.conf)"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5768 msgid "SweKey config file"
5769 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5772 msgid "Authentication method to use"
5773 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:380 setup/frames/index.inc.php:160
5776 msgid "Authentication type"
5777 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5780 msgid ""
5781 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5782 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5783 msgstr ""
5784 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği olmaması için "
5785 "boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5788 msgid "Bookmark table"
5789 msgstr "Yer imi tablosu"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5792 msgid ""
5793 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5794 "pma__column_info[/kbd]"
5795 msgstr ""
5796 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
5797 "pma__column_info[/kbd]"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5800 msgid "Column information table"
5801 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5804 msgid "Compress connection to MySQL server"
5805 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5808 msgid "Compress connection"
5809 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5812 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5813 msgstr ""
5814 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
5815 "bırakın"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5818 msgid "Connection type"
5819 msgstr "Bağlantı türü"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5822 msgid "Control user password"
5823 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5826 msgid ""
5827 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5828 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5829 msgstr ""
5830 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
5831 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5834 msgid "Control user"
5835 msgstr "Denetim kullanıcısı"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5838 msgid ""
5839 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5840 "already defined host"
5841 msgstr ""
5842 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
5843 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5846 msgid "Control host"
5847 msgstr "Denetim anamakinesi"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5850 msgid ""
5851 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5852 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5853 "if the controlhost equals host"
5854 msgstr ""
5855 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
5856 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
5857 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
5858 "bırakın"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5861 msgid "Control port"
5862 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5865 msgid ""
5866 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5867 "kbd]"
5868 msgstr ""
5869 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
5870 "pma__designer_coords[/kbd]"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5873 msgid "Designer table"
5874 msgstr "Tasarımcı tablosu"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5877 msgid ""
5878 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5879 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5880 msgstr ""
5881 "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] ve "
5882 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5885 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5886 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5889 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5890 msgstr ""
5891 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
5892 "kullanmalısınız"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5895 msgid "PHP extension to use"
5896 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5899 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5900 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5903 msgid "Hide databases"
5904 msgstr "Veritabanlarını gizle"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5907 msgid ""
5908 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5909 "kbd]"
5910 msgstr ""
5911 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
5912 "pma__history[/kbd]"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5915 msgid "SQL query history table"
5916 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5919 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5920 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5923 msgid "Server hostname"
5924 msgstr "Sunucu anamakine adı"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5927 msgid "Logout URL"
5928 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5931 msgid ""
5932 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5933 "records are automatically removed"
5934 msgstr ""
5935 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
5936 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5939 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5940 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5943 msgid "Try to connect without password"
5944 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5947 msgid "Connect without password"
5948 msgstr "Parolasız bağlan"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5951 msgid ""
5952 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5953 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5954 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5955 msgstr ""
5956 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
5957 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
5958 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5961 msgid "Show only listed databases"
5962 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:415 libraries/config/messages.inc.php:462
5965 msgid "Leave empty if not using config auth"
5966 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5969 msgid "Password for config auth"
5970 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5973 msgid ""
5974 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5975 msgstr ""
5976 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
5977 "kbd]"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5980 msgid "PDF schema: pages table"
5981 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5984 msgid ""
5985 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5986 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5987 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5988 msgstr ""
5989 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
5990 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
5991 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5994 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
5995 msgid "Database name"
5996 msgstr "Veritabanı adı"
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5999 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6000 msgstr ""
6001 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
6002 "bırakın"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6005 msgid "Server port"
6006 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6009 msgid ""
6010 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6011 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
6012 msgstr ""
6013 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
6014 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6017 msgid "Recently used table"
6018 msgstr "Son kullanılan tablo"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6021 msgid ""
6022 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
6023 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
6024 msgstr ""
6025 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
6026 "istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6029 msgid "Relation table"
6030 msgstr "Bağlantı tablosu"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6033 msgid "SQL command to fetch available databases"
6034 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6037 msgid "SHOW DATABASES command"
6038 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6041 msgid ""
6042 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
6043 "[/a] for an example"
6044 msgstr ""
6045 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
6046 "doğrulaması türlerine[/a] bakın"
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6049 msgid "Signon session name"
6050 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6053 msgid "Signon URL"
6054 msgstr "Oturumu açma URL'si"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6057 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6058 msgstr ""
6059 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6062 msgid "Server socket"
6063 msgstr "Sunucu soketi"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6066 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
6067 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6070 msgid "Use SSL"
6071 msgstr "SSL kullan"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6074 msgid ""
6075 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6076 "kbd]"
6077 msgstr ""
6078 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_coords"
6079 "[/kbd]"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6082 msgid "PDF schema: table coordinates"
6083 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6086 msgid ""
6087 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
6088 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6089 msgstr ""
6090 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
6091 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6094 msgid "Display columns table"
6095 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6098 msgid ""
6099 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
6100 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6101 msgstr ""
6102 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
6103 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6106 msgid "UI preferences table"
6107 msgstr "KA tercihleri tablosu"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6110 msgid ""
6111 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
6112 "the log when creating a database."
6113 msgstr ""
6114 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
6115 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6118 msgid "Add DROP DATABASE"
6119 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6122 msgid ""
6123 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6124 "log when creating a table."
6125 msgstr ""
6126 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
6127 "ifadesi eklenecekse."
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6130 msgid "Add DROP TABLE"
6131 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6134 msgid ""
6135 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6136 "log when creating a view."
6137 msgstr ""
6138 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
6139 "ifadesi eklenecekse."
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6142 msgid "Add DROP VIEW"
6143 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6146 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
6147 msgstr ""
6148 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6151 msgid "Statements to track"
6152 msgstr "İfadelerden izlere"
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6155 msgid ""
6156 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
6157 "[/kbd]"
6158 msgstr ""
6159 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: [kbd]"
6160 "pma__tracking[/kbd]"
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6163 msgid "SQL query tracking table"
6164 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6167 msgid ""
6168 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6169 "automatically."
6170 msgstr ""
6171 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
6172 "oluşturursa."
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6175 msgid "Automatically create versions"
6176 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6179 msgid ""
6180 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6181 "pma__userconfig[/kbd]"
6182 msgstr ""
6183 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
6184 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6187 msgid "User preferences storage table"
6188 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6191 msgid ""
6192 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]pma__users"
6193 "[/kbd]"
6194 msgstr ""
6195 "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
6196 "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6199 msgid "Users table"
6200 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6203 msgid ""
6204 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
6205 "pma__usergroups[/kbd]"
6206 msgstr ""
6207 "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
6208 "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6211 msgid "User groups table"
6212 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6215 msgid ""
6216 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
6217 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6218 msgstr ""
6219 "Rehber öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
6220 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6223 msgid "Hidden navigation items table"
6224 msgstr "Gizli rehber öğeleri tablosu"
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6227 msgid "User for config auth"
6228 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6231 msgid ""
6232 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6233 "hostname instead."
6234 msgstr ""
6235 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
6236 "boş bırakın."
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6239 msgid "Verbose name of this server"
6240 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
6242 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6243 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6244 msgstr ""
6245 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
6246 "görüntülememesidir"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6249 msgid "Allow to display all the rows"
6250 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6253 msgid ""
6254 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6255 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6256 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6257 msgstr ""
6258 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi [kbd]"
6259 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
6260 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6263 msgid "Show password change form"
6264 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6267 msgid "Show create database form"
6268 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6271 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6272 msgstr ""
6273 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu göster veya "
6274 "gizle"
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6277 msgid "Show Creation timestamp"
6278 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6281 msgid ""
6282 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6283 msgstr ""
6284 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu göster "
6285 "veya gizle"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6288 msgid "Show Last update timestamp"
6289 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6292 msgid ""
6293 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6294 msgstr ""
6295 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu göster "
6296 "veya gizle"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6299 msgid "Show Last check timestamp"
6300 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6303 msgid ""
6304 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6305 "a table"
6306 msgstr ""
6307 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
6308 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6311 msgid "Show display direction"
6312 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6315 msgid ""
6316 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6317 "insert mode"
6318 msgstr ""
6319 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
6320 "görüntülenmemesini tanımlar"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6323 msgid "Show field types"
6324 msgstr "Alan türlerini göster"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6327 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6328 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6331 msgid "Show function fields"
6332 msgstr "İşlev alanlarını göster"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6335 msgid "Whether to show hint or not"
6336 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6339 msgid "Show hint"
6340 msgstr "İpucu göster"
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6343 msgid ""
6344 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6345 "output"
6346 msgstr ""
6347 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
6348 "bağlantı gösterir"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6351 msgid "Show phpinfo() link"
6352 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6355 msgid "Show detailed MySQL server information"
6356 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6359 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6360 msgstr ""
6361 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
6362 "görüntülenmemesini tanımlar"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6365 msgid "Show SQL queries"
6366 msgstr "SQL sorgularını göster"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6369 msgid ""
6370 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6371 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar"
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/sql_query_form.lib.php:374
6374 msgid "Retain query box"
6375 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6378 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6379 msgstr ""
6380 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
6381 "kullanımı)"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6384 msgid "Show statistics"
6385 msgstr "İstatistikleri göster"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6388 msgid ""
6389 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6390 msgstr ""
6391 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
6392 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6395 msgid "Skip locked tables"
6396 msgstr "Kilitli tabloları atla"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6399 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6400 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/replication_gui.lib.php:401
6403 #: libraries/replication_gui.lib.php:835 libraries/replication_gui.lib.php:851
6404 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
6405 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461
6406 #: libraries/server_privileges.lib.php:2837
6407 msgid "Password"
6408 msgstr "Parola"
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6411 msgid ""
6412 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6413 "installed"
6414 msgstr ""
6415 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
6416 "gerekir"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6419 msgid "Enable SQL Validator"
6420 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6423 msgid ""
6424 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6425 "kbd])"
6426 msgstr ""
6427 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
6428 "isimsiz'dir[/kbd])"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:506 libraries/tbl_tracking.lib.php:500
6431 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:596
6432 msgid "Username"
6433 msgstr "Kullanıcı Adı"
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6436 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6437 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada bir uyarı görüntülenir"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6440 msgid "Suhosin warning"
6441 msgstr "Suhosin uyarısı"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6444 msgid ""
6445 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6446 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6447 msgstr ""
6448 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
6449 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6452 msgid "Textarea columns"
6453 msgstr "Metin alanı sütunları"
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6456 msgid ""
6457 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6458 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6459 msgstr ""
6460 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
6461 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6464 msgid "Textarea rows"
6465 msgstr "Metin alanı satırları"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6468 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6469 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6472 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6473 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6476 msgid "Default title"
6477 msgstr "Varsayılan başlık"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6480 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6481 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6484 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6485 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6488 msgid ""
6489 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6490 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6491 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6492 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6493 msgstr ""
6494 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
6495 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6496 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
6497 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6500 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6501 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6504 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6505 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6508 msgid "Upload directory"
6509 msgstr "Gönderme dizini"
6511 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6512 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6513 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6516 msgid "Use database search"
6517 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6520 msgid ""
6521 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6522 "checkbox on the right"
6523 msgstr ""
6524 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
6525 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6528 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6529 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:529 setup/frames/index.inc.php:312
6532 msgid "Check for latest version"
6533 msgstr "Son sürümü kontrol et"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6536 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6537 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:531 setup/lib/index.lib.php:117
6540 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:144
6541 #: setup/lib/index.lib.php:156 setup/lib/index.lib.php:164
6542 #: setup/lib/index.lib.php:171
6543 msgid "Version check"
6544 msgstr "Sürüm kontrolü"
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6547 msgid ""
6548 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6549 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6550 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6551 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\""
6552 msgstr ""
6553 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
6554 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
6555 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
6556 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\""
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6559 msgid "Proxy url"
6560 msgstr "Proksi url'si"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6563 msgid ""
6564 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6565 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6566 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6567 msgstr ""
6568 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
6569 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
6570 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6573 msgid "Proxy username"
6574 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6577 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6578 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6581 msgid "Proxy password"
6582 msgstr "Proksi parolası"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6585 msgid ""
6586 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6587 "for import and export operations"
6588 msgstr ""
6589 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
6590 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6593 msgid "ZIP"
6594 msgstr "ZIP"
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6597 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6598 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6601 msgid "Public key for reCaptcha"
6602 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6605 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6606 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin"
6608 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6609 msgid "Private key for reCaptcha"
6610 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6613 msgid ""
6614 "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
6615 msgstr ""
6616 "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için bunun "
6617 "işaretini kaldırın"
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6620 msgid "Enable javascript error reporting"
6621 msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6624 msgid "Choose the default action when sending error reports"
6625 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçin"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6628 msgid "Send error reports"
6629 msgstr "Hata raporlarını gönder"
6631 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6632 msgid "Config authentication"
6633 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
6635 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6636 msgid "Cookie authentication"
6637 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
6639 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6640 msgid "HTTP authentication"
6641 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
6643 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6644 msgid "Signon authentication"
6645 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
6647 #: libraries/config/setup.forms.php:259
6648 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
6649 msgid "CSV using LOAD DATA"
6650 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
6652 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:362
6653 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
6654 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
6655 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6656 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
6658 #: libraries/config/setup.forms.php:275
6659 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
6660 msgid "Quick"
6661 msgstr "Hızlı"
6663 #: libraries/config/setup.forms.php:279
6664 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
6665 msgid "Custom"
6666 msgstr "Özel"
6668 #: libraries/config/setup.forms.php:301
6669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
6670 msgid "Database export options"
6671 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
6673 #: libraries/config/setup.forms.php:334
6674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:227
6675 msgid "CSV for MS Excel"
6676 msgstr "MS Excel için CSV"
6678 #: libraries/config/setup.forms.php:357
6679 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
6680 msgid "Microsoft Word 2000"
6681 msgstr "Microsoft Word 2000"
6683 #: libraries/config/setup.forms.php:366
6684 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
6685 msgid "OpenDocument Text"
6686 msgstr "OpenDocument Metni"
6688 #: libraries/core.lib.php:287
6689 #, php-format
6690 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6691 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
6693 #: libraries/core.lib.php:446
6694 msgid "possible deep recursion attack"
6695 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
6697 #: libraries/database_interface.inc.php:34
6698 #, php-format
6699 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6700 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
6702 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6703 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:224
6704 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6705 msgstr ""
6706 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
6707 "başarısız oldu."
6709 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6710 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6711 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
6713 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6714 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6715 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
6717 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6718 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
6719 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
6720 msgid "No Password"
6721 msgstr "Parola yok"
6723 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6724 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
6725 #: libraries/replication_gui.lib.php:396 libraries/replication_gui.lib.php:831
6726 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
6727 msgid "Password:"
6728 msgstr "Parola:"
6730 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6731 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
6732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1468
6733 msgid "Re-type:"
6734 msgstr "Parola tekrarı:"
6736 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6737 msgid "Password Hashing:"
6738 msgstr "Parola Adreslemesi:"
6740 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6741 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6742 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
6744 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6745 msgid "Create database"
6746 msgstr "Veritabanı oluştur"
6748 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6749 msgid "Create"
6750 msgstr "Oluştur"
6752 #: libraries/display_create_database.lib.php:51
6753 msgid "Create database:"
6754 msgstr "Veritabanı oluştur:"
6756 #: libraries/display_create_database.lib.php:61
6757 #: libraries/server_privileges.lib.php:3734 server_privileges.php:130
6758 #: server_replication.php:32
6759 msgid "No Privileges"
6760 msgstr "Yetkiniz yok"
6762 #: libraries/display_create_table.lib.php:55 pmd_general.php:86
6763 msgid "Create table"
6764 msgstr "Tablo oluştur"
6766 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
6767 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6768 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6769 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6770 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6771 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:979
6772 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1599 libraries/structure.lib.php:1181
6773 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:275
6774 #: setup/frames/index.inc.php:159
6775 msgid "Name"
6776 msgstr "Adı"
6778 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
6779 msgid "Number of columns"
6780 msgstr "Sütun sayısı"
6782 #: libraries/display_export.inc.php:36
6783 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6784 msgstr ""
6785 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
6787 #: libraries/display_export.lib.php:165
6788 msgid "Exporting databases from the current server"
6789 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
6791 #: libraries/display_export.lib.php:168
6792 #, php-format
6793 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6794 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
6796 #: libraries/display_export.lib.php:173
6797 #, php-format
6798 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6799 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
6801 #: libraries/display_export.lib.php:198
6802 msgid "Export Method:"
6803 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
6805 #: libraries/display_export.lib.php:208
6806 msgid "Quick - display only the minimal options"
6807 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
6809 #: libraries/display_export.lib.php:220
6810 msgid "Custom - display all possible options"
6811 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
6813 #: libraries/display_export.lib.php:242
6814 msgid "Database(s):"
6815 msgstr "Veritabanı(ları):"
6817 #: libraries/display_export.lib.php:244
6818 msgid "Table(s):"
6819 msgstr "Tablo(lar):"
6821 #: libraries/display_export.lib.php:264 libraries/display_import.lib.php:333
6822 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6823 msgid "Format:"
6824 msgstr "Biçim:"
6826 #: libraries/display_export.lib.php:269
6827 msgid "Format-specific options:"
6828 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
6830 #: libraries/display_export.lib.php:272
6831 msgid ""
6832 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6833 "options for other formats."
6834 msgstr ""
6835 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
6836 "için seçenekleri yoksay."
6838 #: libraries/display_export.lib.php:283 libraries/display_import.lib.php:350
6839 msgid "Encoding Conversion:"
6840 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
6842 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/sql.lib.php:433
6843 msgid "Rows:"
6844 msgstr "Satırlar:"
6846 #: libraries/display_export.lib.php:319
6847 msgid "Dump some row(s)"
6848 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
6850 #: libraries/display_export.lib.php:334
6851 msgid "Row to begin at:"
6852 msgstr "Başlanacak satır:"
6854 #: libraries/display_export.lib.php:351
6855 msgid "Dump all rows"
6856 msgstr "Tüm satırları dökümle"
6858 #: libraries/display_export.lib.php:367 libraries/display_export.lib.php:634
6859 msgid "Output:"
6860 msgstr "Çıktı:"
6862 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_export.lib.php:411
6863 #, php-format
6864 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6865 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
6867 #: libraries/display_export.lib.php:441
6868 msgid "File name template:"
6869 msgstr "Dosya adı şablonu:"
6871 #: libraries/display_export.lib.php:443
6872 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6873 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
6875 #: libraries/display_export.lib.php:445
6876 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6877 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
6879 #: libraries/display_export.lib.php:447
6880 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6881 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
6883 #: libraries/display_export.lib.php:453
6884 #, php-format
6885 msgid ""
6886 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6887 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6888 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6889 msgstr ""
6890 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
6891 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
6892 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
6893 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
6895 #: libraries/display_export.lib.php:510
6896 msgid "use this for future exports"
6897 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
6899 #: libraries/display_export.lib.php:525 libraries/display_import.lib.php:182
6900 #: libraries/display_import.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:502
6901 msgid "Character set of the file:"
6902 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
6904 #: libraries/display_export.lib.php:570
6905 msgid "Compression:"
6906 msgstr "Sıkıştırma:"
6908 #: libraries/display_export.lib.php:578
6909 msgid "zipped"
6910 msgstr "zip olarak"
6912 #: libraries/display_export.lib.php:585
6913 msgid "gzipped"
6914 msgstr "gzip olarak"
6916 #: libraries/display_export.lib.php:592
6917 msgid "bzipped"
6918 msgstr "bzip olarak"
6920 #: libraries/display_export.lib.php:619
6921 msgid "View output as text"
6922 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
6924 #: libraries/display_export.lib.php:644
6925 msgid "Save output to a file"
6926 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
6928 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6929 #, php-format
6930 msgid "%1$s from %2$s branch"
6931 msgstr "%2$s dalından %1$s"
6933 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6934 msgid "no branch"
6935 msgstr "dal yok"
6937 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6938 msgid "Git revision:"
6939 msgstr "Git gözden geçirme:"
6941 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6942 #, php-format
6943 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6944 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
6946 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6947 #, php-format
6948 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6949 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
6951 #: libraries/display_import.lib.php:74
6952 msgid ""
6953 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6954 "not available."
6955 msgstr ""
6956 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
6957 "mevcut değil."
6959 #: libraries/display_import.lib.php:111
6960 msgid "Importing into the current server"
6961 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
6963 #: libraries/display_import.lib.php:114
6964 #, php-format
6965 msgid "Importing into the database \"%s\""
6966 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
6968 #: libraries/display_import.lib.php:120
6969 #, php-format
6970 msgid "Importing into the table \"%s\""
6971 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
6973 #: libraries/display_import.lib.php:156
6974 #, php-format
6975 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6976 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
6978 #: libraries/display_import.lib.php:162
6979 msgid ""
6980 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6981 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6982 msgstr ""
6983 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
6984 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
6986 #: libraries/display_import.lib.php:225
6987 msgid "File to Import:"
6988 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
6990 #: libraries/display_import.lib.php:248
6991 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6992 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
6994 #: libraries/display_import.lib.php:272
6995 msgid "Partial Import:"
6996 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
6998 #: libraries/display_import.lib.php:279
6999 #, php-format
7000 msgid ""
7001 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
7002 msgstr ""
7003 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
7004 "konumundan devam edecek."
7006 #: libraries/display_import.lib.php:293
7007 msgid ""
7008 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
7009 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
7010 "files, however it can break transactions.)</i>"
7011 msgstr ""
7012 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
7013 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
7014 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
7016 #: libraries/display_import.lib.php:302
7017 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
7018 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
7020 #: libraries/display_import.lib.php:339
7021 msgid "Format-Specific Options:"
7022 msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
7024 #: libraries/display_import.lib.php:447
7025 msgid ""
7026 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
7027 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
7028 "browsers."
7029 msgstr ""
7030 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
7031 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
7032 "bir hatadır."
7034 #: libraries/display_import.lib.php:453
7035 #, php-format
7036 msgid "%s of %s"
7037 msgstr "%s / %s"
7039 #: libraries/display_import.lib.php:454
7040 msgid "Uploading your import file…"
7041 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
7043 #: libraries/display_import.lib.php:455
7044 #, php-format
7045 msgid "%s/sec."
7046 msgstr "%s/san."
7048 #: libraries/display_import.lib.php:456
7049 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
7050 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
7052 #: libraries/display_import.lib.php:457
7053 msgid "About %SEC sec. remaining."
7054 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
7056 #: libraries/display_import.lib.php:459
7057 msgid "The file is being processed, please be patient."
7058 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
7060 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
7061 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:94
7062 msgid "Language"
7063 msgstr "Dil"
7065 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
7066 msgid "Version information"
7067 msgstr "Sürüm bilgisi"
7069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
7070 msgid "Data home directory"
7071 msgstr "Veri ana dizini"
7073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
7074 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7075 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
7077 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
7078 msgid "Data files"
7079 msgstr "Veri dosyaları"
7081 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
7082 msgid "Autoextend increment"
7083 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
7085 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
7086 msgid ""
7087 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7088 "when it becomes full."
7089 msgstr ""
7090 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
7091 "miktarı boyutu."
7093 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
7094 msgid "Buffer pool size"
7095 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
7097 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
7098 msgid ""
7099 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7100 "tables."
7101 msgstr ""
7102 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
7103 "indekslemek için kullanır."
7105 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
7106 msgid "Buffer Pool"
7107 msgstr "Arabellek Havuzu"
7109 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
7110 msgid "Buffer Pool Usage"
7111 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
7113 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
7114 msgid "pages"
7115 msgstr "sayfa"
7117 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
7118 msgid "Free pages"
7119 msgstr "Serbest sayfalar"
7121 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
7122 msgid "Dirty pages"
7123 msgstr "Bozuk sayfalar"
7125 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
7126 msgid "Pages containing data"
7127 msgstr "Veri içeren sayfalar"
7129 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
7130 msgid "Pages to be flushed"
7131 msgstr "Temizlenen sayfalar"
7133 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
7134 msgid "Busy pages"
7135 msgstr "Meşgul sayfalar"
7137 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
7138 msgid "Latched pages"
7139 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
7141 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
7142 msgid "Buffer Pool Activity"
7143 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
7145 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
7146 msgid "Read requests"
7147 msgstr "İstekleri oku"
7149 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
7150 msgid "Write requests"
7151 msgstr "Yazma istekleri"
7153 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
7154 msgid "Read misses"
7155 msgstr "Okuma kaçırıyor"
7157 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
7158 msgid "Write waits"
7159 msgstr "Yazma bekliyor"
7161 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
7162 msgid "Read misses in %"
7163 msgstr "Okuma kaçırması %"
7165 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
7166 msgid "Write waits in %"
7167 msgstr "Yazma beklemesi %"
7169 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
7170 msgid "Data pointer size"
7171 msgstr "Veri imleci boyutu"
7173 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
7174 msgid ""
7175 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7176 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7177 msgstr ""
7178 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
7179 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
7181 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
7182 msgid "Automatic recovery mode"
7183 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
7185 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
7186 msgid ""
7187 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7188 "myisam-recover server startup option."
7189 msgstr ""
7190 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
7191 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
7193 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
7194 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7195 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
7197 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
7198 msgid ""
7199 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7200 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7201 "INFILE)."
7202 msgstr ""
7203 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
7204 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
7205 "INFILE sırasında)."
7207 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7208 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7209 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
7211 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7212 msgid ""
7213 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7214 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7215 "method."
7216 msgstr ""
7217 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
7218 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
7219 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
7221 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7222 msgid "Repair threads"
7223 msgstr "İşlemleri onar"
7225 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7226 msgid ""
7227 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7228 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7229 msgstr ""
7230 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
7231 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
7232 "paralel olarak oluşturulur."
7234 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7235 msgid "Sort buffer size"
7236 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
7238 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7239 msgid ""
7240 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7241 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7242 msgstr ""
7243 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
7244 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
7245 "arabellek miktarı."
7247 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7248 msgid "Index cache size"
7249 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
7251 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7252 msgid ""
7253 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7254 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7255 msgstr ""
7256 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
7257 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
7258 "için kullanılır."
7260 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7261 msgid "Record cache size"
7262 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
7264 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7265 msgid ""
7266 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7267 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7268 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7269 msgstr ""
7270 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
7271 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
7272 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
7273 "için kullanılır."
7275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7276 msgid "Log cache size"
7277 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
7279 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7280 msgid ""
7281 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7282 "transaction log data. The default is 16MB."
7283 msgstr ""
7284 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
7285 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
7287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7288 msgid "Log file threshold"
7289 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
7291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7292 msgid ""
7293 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7294 "default value is 16MB."
7295 msgstr ""
7296 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
7297 "Varsayılan değer 16MB'tır."
7299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7300 msgid "Transaction buffer size"
7301 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
7303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7304 msgid ""
7305 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7306 "buffers of this size). The default is 1MB."
7307 msgstr ""
7308 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
7309 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
7311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7312 msgid "Checkpoint frequency"
7313 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
7315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7316 msgid ""
7317 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7318 "performed. The default value is 24MB."
7319 msgstr ""
7320 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
7321 "Varsayılan değer 24MB'tır."
7323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7324 msgid "Data log threshold"
7325 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
7327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7328 msgid ""
7329 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7330 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7331 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7332 "that can be stored in the database."
7333 msgstr ""
7334 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
7335 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
7336 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
7337 "değişkenin değeri arttırılabilir."
7339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7340 msgid "Garbage threshold"
7341 msgstr "Artık eşiği"
7343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7344 msgid ""
7345 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7346 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7347 msgstr ""
7348 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
7349 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
7351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7352 msgid "Log buffer size"
7353 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
7355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7356 msgid ""
7357 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7358 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7359 "required to write a data log."
7360 msgstr ""
7361 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
7362 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
7363 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
7365 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7366 msgid "Data file grow size"
7367 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
7369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7370 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7371 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
7373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7374 msgid "Row file grow size"
7375 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
7377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7378 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7379 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
7381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7382 msgid "Log file count"
7383 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
7385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7386 msgid ""
7387 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7388 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7389 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7390 "number."
7391 msgstr ""
7392 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
7393 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
7394 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
7395 "numara verilir."
7397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132
7398 #, php-format
7399 msgid ""
7400 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
7401 "sPrimeBase XT Home Page%s."
7402 msgstr ""
7403 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
7404 "bulunabilir."
7406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7407 msgid "Related Links"
7408 msgstr "İlgili Bağlantılar"
7410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:142
7411 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7412 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
7414 #: libraries/error_report.lib.php:274
7415 msgid ""
7416 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
7417 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
7418 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
7419 msgstr ""
7420 "phpMyAdmin bir hatayla karşılaştı. Bu hata hakkındaki verilerin yanı sıra "
7421 "ilgili yapılandırma hakkındaki bilgiyi de sorunun hatasını ayıklamada bize "
7422 "yardımcı olması için phpMyAdmin takımına göndermek amacıyla bilgi topladık."
7424 #: libraries/error_report.lib.php:281
7425 msgid "You may examine the data in the error report:"
7426 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
7428 #: libraries/error_report.lib.php:288
7429 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
7430 msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
7432 #: libraries/error_report.lib.php:296
7433 msgid "Automatically send report next time"
7434 msgstr "Raporu bir dahaki sefere otomatik olarak gönder"
7436 #: libraries/import.lib.php:190 libraries/insert_edit.lib.php:122
7437 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1639
7438 #: tbl_get_field.php:43
7439 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7440 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
7442 #: libraries/import.lib.php:1197
7443 msgid ""
7444 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7445 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
7447 #: libraries/import.lib.php:1198
7448 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7449 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
7451 #: libraries/import.lib.php:1199
7452 msgid ""
7453 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7454 msgstr ""
7455 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
7456 "değiştirin"
7458 #: libraries/import.lib.php:1200
7459 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7460 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
7462 #: libraries/import.lib.php:1206
7463 #, php-format
7464 msgid "Go to database: %s"
7465 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
7467 #: libraries/import.lib.php:1212 libraries/import.lib.php:1253
7468 #, php-format
7469 msgid "Edit settings for %s"
7470 msgstr "%s için ayarları düzenle"
7472 #: libraries/import.lib.php:1238
7473 #, php-format
7474 msgid "Go to table: %s"
7475 msgstr "Şu tabloya git: %s"
7477 #: libraries/import.lib.php:1246
7478 #, php-format
7479 msgid "Structure of %s"
7480 msgstr "%s yapısı"
7482 #: libraries/import.lib.php:1264
7483 #, php-format
7484 msgid "Go to view: %s"
7485 msgstr "Şu görünüme git: %s"
7487 #: libraries/index.lib.php:34
7488 #, php-format
7489 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7490 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
7492 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7493 #: pmd_general.php:183
7494 msgid "Hide"
7495 msgstr "Gizle"
7497 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:142
7498 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
7499 msgid "Binary"
7500 msgstr "Binari"
7502 #: libraries/insert_edit.lib.php:656
7503 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7504 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
7506 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
7507 msgid "Binary - do not edit"
7508 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
7510 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237 libraries/sql_query_form.lib.php:489
7511 msgid "web server upload directory:"
7512 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
7514 #: libraries/insert_edit.lib.php:1454
7515 #, php-format
7516 msgid "Continue insertion with %s rows"
7517 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
7519 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
7520 msgid "and then"
7521 msgstr "ve ondan sonra"
7523 #: libraries/insert_edit.lib.php:1517
7524 msgid "Insert as new row"
7525 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
7527 #: libraries/insert_edit.lib.php:1520
7528 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7529 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
7531 #: libraries/insert_edit.lib.php:1523
7532 msgid "Show insert query"
7533 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
7535 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7536 msgid "Go back to previous page"
7537 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
7539 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546
7540 msgid "Insert another new row"
7541 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
7543 #: libraries/insert_edit.lib.php:1551
7544 msgid "Go back to this page"
7545 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
7547 #: libraries/insert_edit.lib.php:1573
7548 msgid "Edit next row"
7549 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
7551 #: libraries/insert_edit.lib.php:1595
7552 msgid ""
7553 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7554 msgstr ""
7555 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
7556 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
7558 #: libraries/insert_edit.lib.php:1978 libraries/sql.lib.php:1634
7559 msgid "Showing SQL query"
7560 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
7562 #: libraries/insert_edit.lib.php:2003 libraries/sql.lib.php:1614
7563 #, php-format
7564 msgid "Inserted row id: %1$d"
7565 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
7567 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7568 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7569 msgctxt "None encoding conversion"
7570 msgid "None"
7571 msgstr "Yok"
7573 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7574 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7575 msgid "Convert to Kana"
7576 msgstr "Kana'ya dönüştür"
7578 #: libraries/mult_submits.inc.php:252 tbl_replace.php:251
7579 msgid "No change"
7580 msgstr "Değişiklik yok"
7582 #: libraries/mult_submits.lib.php:322
7583 msgid "Replace table prefix:"
7584 msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
7586 #: libraries/mult_submits.lib.php:324
7587 msgid "Copy table with prefix:"
7588 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
7590 #: libraries/mult_submits.lib.php:329
7591 msgid "From"
7592 msgstr "Buradan"
7594 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
7595 msgid "To"
7596 msgstr "Buraya"
7598 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/mult_submits.lib.php:377
7599 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
7600 msgid "Submit"
7601 msgstr "Gönder"
7603 #: libraries/mult_submits.lib.php:364
7604 msgid "Add table prefix:"
7605 msgstr "Tablo ön eki ekle:"
7607 #: libraries/mult_submits.lib.php:367
7608 msgid "Add prefix"
7609 msgstr "Ön ek ekle"
7611 #: libraries/mult_submits.lib.php:401
7612 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7613 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
7615 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:33
7616 msgid "Charset"
7617 msgstr "Karakter Grubu"
7619 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:154
7620 msgid "Bulgarian"
7621 msgstr "Bulgarca"
7623 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:158 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7624 msgid "Simplified Chinese"
7625 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
7627 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:160 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
7628 msgid "Traditional Chinese"
7629 msgstr "Geleneksel Çince"
7631 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:164 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
7632 msgid "case-insensitive"
7633 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
7635 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7636 msgid "case-sensitive"
7637 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
7639 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:170
7640 msgid "Croatian"
7641 msgstr "Hırvatça"
7643 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
7644 msgid "Czech"
7645 msgstr "Çekçe"
7647 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176
7648 msgid "Danish"
7649 msgstr "Danca"
7651 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
7652 msgid "English"
7653 msgstr "İngilizce"
7655 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
7656 msgid "Esperanto"
7657 msgstr "Esperanto"
7659 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
7660 msgid "Estonian"
7661 msgstr "Estçe"
7663 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188 libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7664 msgid "German"
7665 msgstr "Almanca"
7667 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
7668 msgid "dictionary"
7669 msgstr "sözlük"
7671 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7672 msgid "phone book"
7673 msgstr "telefon defteri"
7675 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
7676 msgid "Hungarian"
7677 msgstr "Macarca"
7679 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
7680 msgid "Icelandic"
7681 msgstr "İzlandaca"
7683 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200 libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7684 msgid "Japanese"
7685 msgstr "Japonca"
7687 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
7688 msgid "Latvian"
7689 msgstr "Litvanyaca"
7691 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
7692 msgid "Lithuanian"
7693 msgstr "Litvanyaca"
7695 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7696 msgid "Korean"
7697 msgstr "Korece"
7699 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
7700 msgid "Persian"
7701 msgstr "Farsça"
7703 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
7704 msgid "Polish"
7705 msgstr "Lehçe"
7707 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7708 msgid "West European"
7709 msgstr "Batı Avrupa"
7711 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
7712 msgid "Romanian"
7713 msgstr "Romence"
7715 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7716 msgid "Slovak"
7717 msgstr "Slovakça"
7719 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
7720 msgid "Slovenian"
7721 msgstr "Slovence"
7723 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7724 msgid "Spanish"
7725 msgstr "İspanyolca"
7727 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7728 msgid "Traditional Spanish"
7729 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
7731 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
7732 msgid "Swedish"
7733 msgstr "İsveççe"
7735 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
7736 msgid "Thai"
7737 msgstr "Tayca"
7739 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
7740 msgid "Turkish"
7741 msgstr "Türkçe"
7743 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 libraries/mysql_charsets.lib.php:328
7744 msgid "Ukrainian"
7745 msgstr "Ukraynaca"
7747 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7748 msgid "Unicode"
7749 msgstr "Evrensel Kod"
7751 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7752 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7753 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7754 msgid "multilingual"
7755 msgstr "çokdilli"
7757 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7758 msgid "Central European"
7759 msgstr "Orta Avrupa"
7761 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7762 msgid "Russian"
7763 msgstr "Rusça"
7765 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7766 msgid "Baltic"
7767 msgstr "Baltık"
7769 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
7770 msgid "Armenian"
7771 msgstr "Ermenice"
7773 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7774 msgid "Cyrillic"
7775 msgstr "Kiril"
7777 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:310
7778 msgid "Arabic"
7779 msgstr "Arapça"
7781 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
7782 msgid "Hebrew"
7783 msgstr "İbranice"
7785 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
7786 msgid "Georgian"
7787 msgstr "Gürcüce"
7789 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
7790 msgid "Greek"
7791 msgstr "Yunanca"
7793 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
7794 msgid "Czech-Slovak"
7795 msgstr "Çekçe-Slovakça"
7797 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:340 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
7798 #: libraries/structure.lib.php:1068
7799 msgid "unknown"
7800 msgstr "bilinmiyor"
7802 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7803 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
7804 msgstr "Rehber ağacı yüklenirken bir hata meydana geldi"
7806 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:172
7807 msgid "Events:"
7808 msgstr "Olaylar:"
7810 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:173
7811 msgid "Functions:"
7812 msgstr "İşlevler:"
7814 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:174
7815 msgid "Procedures:"
7816 msgstr "Yordamlar:"
7818 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:175
7819 msgid "Tables:"
7820 msgstr "Tablolar:"
7822 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:176
7823 msgid "Views:"
7824 msgstr "Görünümler:"
7826 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:190
7827 msgid "Home"
7828 msgstr "Giriş"
7830 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:203
7831 msgid "Log out"
7832 msgstr "Oturumu kapat"
7834 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:226
7835 msgid "phpMyAdmin documentation"
7836 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
7838 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:250
7839 msgid "Reload navigation frame"
7840 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7842 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:719
7843 #, php-format
7844 msgid "%s other result found"
7845 msgid_plural "%s other results found"
7846 msgstr[0] "%s diğer sonuç bulundu"
7848 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1044
7849 msgid "Filter databases by name or regex"
7850 msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
7852 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1046
7853 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1079
7854 msgid "Clear fast filter"
7855 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
7857 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1078
7858 msgid "Filter by name or regex"
7859 msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
7861 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7862 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7863 #, php-format
7864 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7865 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
7867 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7868 #, php-format
7869 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7870 msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
7872 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7873 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285
7874 msgid "Columns"
7875 msgstr "Sütun"
7877 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7878 msgctxt "Create new column"
7879 msgid "New"
7880 msgstr "Yeni"
7882 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:31
7883 msgctxt "Create new database"
7884 msgid "New"
7885 msgstr "Yeni"
7887 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7888 msgctxt "Create new event"
7889 msgid "New"
7890 msgstr "Yeni"
7892 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7893 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
7894 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7895 msgid "Functions"
7896 msgstr "İşlevler"
7898 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:39
7899 msgctxt "Create new function"
7900 msgid "New"
7901 msgstr "Yeni"
7903 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7904 msgctxt "Create new index"
7905 msgid "New"
7906 msgstr "Yeni"
7908 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7909 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7910 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7911 msgid "Procedures"
7912 msgstr "Yordamlar"
7914 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:39
7915 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7916 msgctxt "Create new procedure"
7917 msgid "New"
7918 msgstr "Yeni"
7920 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:46
7921 msgctxt "Create new table"
7922 msgid "New"
7923 msgstr "Yeni"
7925 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7926 msgctxt "Create new trigger"
7927 msgid "New"
7928 msgstr "Yeni"
7930 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7931 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7932 msgid "Views"
7933 msgstr "Görünümler"
7935 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:46
7936 msgctxt "Create new view"
7937 msgid "New"
7938 msgstr "Yeni"
7940 #: libraries/operations.lib.php:75
7941 msgid "Rename database to:"
7942 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır:"
7944 #: libraries/operations.lib.php:107
7945 #, php-format
7946 msgid "Database %s has been dropped."
7947 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
7949 #: libraries/operations.lib.php:119
7950 msgid "Remove database"
7951 msgstr "Veritabanını kaldır"
7953 #: libraries/operations.lib.php:125
7954 msgid "Drop the database (DROP)"
7955 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
7957 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1024
7958 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:371
7959 msgid "Structure only"
7960 msgstr "Sadece yapı"
7962 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1025
7963 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:377
7964 msgid "Structure and data"
7965 msgstr "Yapı ve veri"
7967 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1026
7968 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:374
7969 msgid "Data only"
7970 msgstr "Sadece veri"
7972 #: libraries/operations.lib.php:175
7973 msgid "Copy database to:"
7974 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
7976 #: libraries/operations.lib.php:186
7977 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7978 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
7980 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1047
7981 msgid "Add constraints"
7982 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
7984 #: libraries/operations.lib.php:207
7985 msgid "Switch to copied database"
7986 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
7988 #: libraries/operations.lib.php:277
7989 msgid "Edit or export relational schema"
7990 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
7992 #: libraries/operations.lib.php:631
7993 msgid "Alter table order by"
7994 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
7996 #: libraries/operations.lib.php:639
7997 msgid "(singly)"
7998 msgstr "(birer birer)"
8000 #: libraries/operations.lib.php:675
8001 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
8002 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
8004 #: libraries/operations.lib.php:786
8005 msgid "Table options"
8006 msgstr "Tablo seçenekleri"
8008 #: libraries/operations.lib.php:790
8009 msgid "Rename table to"
8010 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
8012 #: libraries/operations.lib.php:798
8013 msgid "Table comments"
8014 msgstr "Tablo yorumları"
8016 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_engines.lib.php:49
8017 msgid "Storage Engine"
8018 msgstr "Depolama Motoru"
8020 #: libraries/operations.lib.php:1007
8021 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
8022 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
8024 #: libraries/operations.lib.php:1062
8025 msgid "Switch to copied table"
8026 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
8028 #: libraries/operations.lib.php:1089
8029 msgid "Table maintenance"
8030 msgstr "Tablo bakımı"
8032 #: libraries/operations.lib.php:1127 libraries/structure.lib.php:309
8033 msgid "Check table"
8034 msgstr "Tabloyu kontrol et"
8036 #: libraries/operations.lib.php:1140
8037 msgid "Defragment table"
8038 msgstr "Tabloyu birleştir"
8040 #: libraries/operations.lib.php:1154 libraries/structure.lib.php:317
8041 msgid "Analyze table"
8042 msgstr "Tabloyu çözümle"
8044 #: libraries/operations.lib.php:1167 libraries/structure.lib.php:314
8045 msgid "Repair table"
8046 msgstr "Tabloyu onar"
8048 #: libraries/operations.lib.php:1182 libraries/structure.lib.php:312
8049 #: libraries/structure.lib.php:1642
8050 msgid "Optimize table"
8051 msgstr "Tabloyu uyarla"
8053 #: libraries/operations.lib.php:1194
8054 #, php-format
8055 msgid "Table %s has been flushed"
8056 msgstr "%s tablosu temizlendi"
8058 #: libraries/operations.lib.php:1201
8059 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8060 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
8062 #: libraries/operations.lib.php:1246 view_operations.php:127
8063 msgid "Delete data or table"
8064 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
8066 #: libraries/operations.lib.php:1254
8067 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8068 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
8070 #: libraries/operations.lib.php:1262
8071 msgid "Delete the table (DROP)"
8072 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
8074 #: libraries/operations.lib.php:1302
8075 msgid "Analyze"
8076 msgstr "Çözümle"
8078 #: libraries/operations.lib.php:1303
8079 msgid "Check"
8080 msgstr "Seç"
8082 #: libraries/operations.lib.php:1304
8083 msgid "Optimize"
8084 msgstr "Uyarla"
8086 #: libraries/operations.lib.php:1305
8087 msgid "Rebuild"
8088 msgstr "Yeniden Oluştur"
8090 #: libraries/operations.lib.php:1306
8091 msgid "Repair"
8092 msgstr "Onar"
8094 #: libraries/operations.lib.php:1313
8095 msgid "Partition maintenance"
8096 msgstr "Bölüm bakımı"
8098 #: libraries/operations.lib.php:1322
8099 #, php-format
8100 msgid "Partition %s"
8101 msgstr "Bölüm %s"
8103 #: libraries/operations.lib.php:1338
8104 msgid "Remove partitioning"
8105 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
8107 #: libraries/operations.lib.php:1364
8108 msgid "Check referential integrity:"
8109 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
8111 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
8112 msgid "This format has no options"
8113 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
8115 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
8116 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8117 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
8119 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
8120 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:166
8121 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
8122 #, php-format
8123 msgid "Welcome to %s"
8124 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
8126 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
8127 #, php-format
8128 msgid ""
8129 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
8130 "1$ssetup script%2$s to create one."
8131 msgstr ""
8132 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
8133 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
8135 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
8136 msgid ""
8137 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8138 "connection. You should check the host, username and password in your "
8139 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8140 "the administrator of the MySQL server."
8141 msgstr ""
8142 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
8143 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
8144 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
8145 "bilgiye uyduğundan emin olun."
8147 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
8148 msgid "Retry to connect"
8149 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
8151 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
8152 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
8153 msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
8155 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
8156 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
8157 msgid "Log in"
8158 msgstr "Oturum aç"
8160 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
8161 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8162 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
8164 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:204
8165 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:214
8166 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8167 msgstr ""
8168 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
8169 "girebilirsiniz."
8171 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
8172 msgid "Username:"
8173 msgstr "Kullanıcı Adı:"
8175 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:231
8176 msgid "Server Choice:"
8177 msgstr "Sunucu Seçimi:"
8179 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:398
8180 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8181 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
8183 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:407
8184 msgid "Please enter correct captcha!"
8185 msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
8187 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:679
8188 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:264
8189 msgid ""
8190 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8191 msgstr ""
8192 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
8193 "bakın)"
8195 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:686
8196 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:271
8197 #, php-format
8198 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8199 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
8201 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:691
8202 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:693
8203 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:280
8204 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8205 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
8207 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
8208 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8209 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
8211 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:107
8212 msgid "Can not find signon authentication script:"
8213 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
8215 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
8216 #, php-format
8217 msgid "File %s does not contain any key id"
8218 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
8220 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
8221 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
8222 msgid "Hardware authentication failed!"
8223 msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız oldu!"
8225 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
8226 msgid "No valid authentication key plugged"
8227 msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
8229 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
8230 msgid "Authenticating…"
8231 msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
8233 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
8234 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
8235 msgid "Columns separated with:"
8236 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
8238 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
8239 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
8240 msgid "Columns enclosed with:"
8241 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
8243 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
8244 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
8245 msgid "Columns escaped with:"
8246 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
8248 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
8249 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
8250 msgid "Lines terminated with:"
8251 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
8253 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
8254 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8255 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8256 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8257 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8258 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8259 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8260 msgid "Replace NULL with:"
8261 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
8263 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
8264 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8265 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8266 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
8268 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8269 msgid "Excel edition:"
8270 msgstr "Excel yapısı:"
8272 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8273 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8274 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8275 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8276 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8277 msgid "Data dump options"
8278 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
8280 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8281 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8282 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1740
8283 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8284 msgid "Dumping data for table"
8285 msgstr "Tablo döküm verisi"
8287 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8288 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8289 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8290 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8291 msgid "Event"
8292 msgstr "Olay"
8294 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8295 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8296 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8297 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8298 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1043
8299 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8300 msgid "Definition"
8301 msgstr "Tanım"
8303 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8304 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8305 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
8306 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8307 msgid "Table structure for table"
8308 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
8310 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8311 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8312 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1496
8313 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8314 msgid "Structure for view"
8315 msgstr "Görünüm yapısı"
8317 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8318 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8319 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1531
8320 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8321 msgid "Stand-in structure for view"
8322 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
8324 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8325 msgid "Content of table @TABLE@"
8326 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
8328 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8329 msgid "(continued)"
8330 msgstr "(devam eden)"
8332 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8333 msgid "Structure of table @TABLE@"
8334 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
8336 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8337 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8338 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8339 msgid "Object creation options"
8340 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
8342 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8343 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8344 msgid "Table caption:"
8345 msgstr "Tablo başlığı:"
8347 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8348 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8349 msgid "Table caption (continued):"
8350 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
8352 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8353 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8354 msgid "Label key:"
8355 msgstr "Etiket anahtarı:"
8357 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8358 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8359 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
8360 msgid "Display foreign key relationships"
8361 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
8363 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8364 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8365 msgid "Display comments"
8366 msgstr "Yorumları göster"
8368 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8369 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8370 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
8371 msgid "Display MIME types"
8372 msgstr "MIME türlerini göster"
8374 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8375 msgid "Put columns names in the first row:"
8376 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy:"
8378 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8379 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:620
8380 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8381 #: libraries/replication_gui.lib.php:407 libraries/replication_gui.lib.php:675
8382 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 libraries/sql.lib.php:421
8383 msgid "Host:"
8384 msgstr "Anamakine:"
8386 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:627
8388 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:425
8389 msgid "Generation Time:"
8390 msgstr "Üretim Zamanı:"
8392 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:633
8394 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8395 msgid "PHP Version:"
8396 msgstr "PHP Sürümü:"
8398 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:783
8400 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:398
8401 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8402 #: libraries/sql.lib.php:423
8403 msgid "Database:"
8404 msgstr "Veritabanı:"
8406 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8407 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
8408 msgid "Data:"
8409 msgstr "Veri:"
8411 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8412 msgid "Structure:"
8413 msgstr "Yapı:"
8415 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8416 msgid "Export table names"
8417 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
8419 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8420 msgid "Export table headers"
8421 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
8423 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8424 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8425 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
8427 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8428 msgid "Report title:"
8429 msgstr "Rapor başlığı:"
8431 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
8432 msgid ""
8433 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8434 "and server version)</i>"
8435 msgstr ""
8436 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
8437 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
8439 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
8440 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8441 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
8443 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
8444 msgid ""
8445 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8446 "checked"
8447 msgstr ""
8448 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
8449 "zaman damgasını dahil et"
8451 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
8452 msgid ""
8453 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8454 msgstr ""
8455 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
8456 "MySQL sunucusu:"
8458 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
8459 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:234
8460 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:257
8461 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:265
8462 #, php-format
8463 msgid "Add %s statement"
8464 msgstr "%s ifadesi ekle"
8466 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8467 msgid "Add statements:"
8468 msgstr "İfadeleri ekle:"
8470 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8471 msgid ""
8472 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8473 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8474 msgstr ""
8475 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
8476 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
8478 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8479 msgid "Data creation options"
8480 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
8482 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:315
8483 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1684
8484 msgid "Truncate table before insert"
8485 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
8487 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:321
8488 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8489 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
8491 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:327
8492 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8493 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
8495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
8496 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:368
8497 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8498 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
8500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:351
8501 msgid "Function to use when dumping data:"
8502 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
8504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:364
8505 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8506 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
8508 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
8509 msgid ""
8510 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8511 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8512 "(1,2,3)</code>"
8513 msgstr ""
8514 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
8515 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
8516 "VALUES (1,2,3)</code>"
8518 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:377
8519 msgid ""
8520 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8521 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8522 "(7,8,9)</code>"
8523 msgstr ""
8524 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
8525 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
8526 "code>"
8528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
8529 msgid ""
8530 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8531 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8532 msgstr ""
8533 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
8534 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8536 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:387
8537 msgid ""
8538 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8539 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8540 msgstr ""
8541 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
8542 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
8544 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:406
8545 msgid ""
8546 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8547 "0x616263)</i>"
8548 msgstr ""
8549 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
8550 "\", 0x616263 olur)</i>"
8552 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
8553 msgid ""
8554 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8555 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8556 msgstr ""
8557 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
8558 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
8559 "etkinleştirir)</i>"
8561 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8562 msgid "Constraints for dumped tables"
8563 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
8565 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
8566 msgid "Constraints for table"
8567 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
8569 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
8570 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8571 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
8573 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
8574 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8575 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
8577 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1513
8578 #, php-format
8579 msgid "Structure for view %s exported as a table"
8580 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
8582 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1601
8583 msgid "Error reading data:"
8584 msgstr "Veri okunması hatası:"
8586 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8587 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8588 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
8590 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8591 msgid "Export contents"
8592 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
8594 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8595 msgid "Table:"
8596 msgstr "Tablo:"
8598 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8599 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8600 msgid ""
8601 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8602 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8603 msgstr ""
8604 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
8605 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
8607 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8608 msgid ""
8609 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8610 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8611 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8612 msgstr ""
8613 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
8614 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
8615 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
8617 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8618 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
8619 msgid "Column names: "
8620 msgstr "Sütun adları: "
8622 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8623 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8624 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8625 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8626 #, php-format
8627 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8628 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
8630 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8634 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8635 msgstr ""
8636 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
8637 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
8639 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8640 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8641 #, php-format
8642 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8643 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
8645 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8646 #, php-format
8647 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8648 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
8650 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:112
8651 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8652 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
8654 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8655 msgid "MediaWiki Table"
8656 msgstr "MedyaViki Tablosu"
8658 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8659 #, php-format
8660 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8661 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
8663 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8664 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8665 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
8667 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8668 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8669 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
8671 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8672 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8673 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8674 msgid ""
8675 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8676 "the issue and try again."
8677 msgstr ""
8678 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
8679 "düzeltin ve tekrar deneyin."
8681 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8682 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8683 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
8685 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8686 msgid "ESRI Shape File"
8687 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
8689 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:148
8690 #, php-format
8691 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8692 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
8694 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:204
8695 msgid ""
8696 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8697 "data"
8698 msgstr ""
8699 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
8700 "geçersiz veri içeriyor"
8702 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:210
8703 #, php-format
8704 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8705 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
8707 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:258
8708 msgid "The imported file does not contain any data"
8709 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
8711 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8712 msgid "SQL compatibility mode:"
8713 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
8715 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8716 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8717 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
8719 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
8720 msgid "XML"
8721 msgstr "XML"
8723 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8724 #, php-format
8725 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8726 msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
8728 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8729 msgid ""
8730 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8731 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8732 msgstr ""
8733 "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
8734 "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
8736 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8737 msgid ""
8738 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8739 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8740 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8741 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8742 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8743 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8744 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8745 "gmdate() function."
8746 msgstr ""
8747 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8748 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8749 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8750 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8751 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8752 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8753 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8754 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8756 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8757 msgid ""
8758 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8759 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8760 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8761 "need to set the first option to the empty string."
8762 msgstr ""
8763 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8764 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8765 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8766 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8767 "gerekir."
8769 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8770 msgid ""
8771 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8772 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8773 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8774 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8775 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8776 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8777 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8778 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8779 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8780 "appears all on one line (Default 1)."
8781 msgstr ""
8782 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8783 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8784 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
8785 "transformations/Text_Plain_External.class.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8786 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8787 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8788 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8789 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8790 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8791 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8793 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8794 msgid ""
8795 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8796 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8797 msgstr ""
8798 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8799 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8801 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8802 msgid ""
8803 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8804 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8805 msgstr ""
8806 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8807 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8809 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8810 msgid "Displays a link to download this image."
8811 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
8813 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8814 msgid ""
8815 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8816 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8817 msgstr ""
8818 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8819 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8821 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8822 msgid ""
8823 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8824 "standard dotted format."
8825 msgstr ""
8826 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8827 "dönüştürür."
8829 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8830 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8831 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8833 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8834 msgid ""
8835 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8836 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8837 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8838 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8839 "(Default: \"…\")."
8840 msgstr ""
8841 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8842 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8843 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8844 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8845 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
8847 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8848 msgid ""
8849 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8850 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8851 "third options are the width and the height in pixels."
8852 msgstr ""
8853 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8854 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8855 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8857 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8858 msgid ""
8859 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8860 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8861 "the link."
8862 msgstr ""
8863 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8864 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8865 "başlıktır."
8867 #: libraries/relation.lib.php:85
8868 msgid "not OK"
8869 msgstr "TAMAM değil"
8871 #: libraries/relation.lib.php:92
8872 msgctxt "Correctly working"
8873 msgid "OK"
8874 msgstr "TAMAM"
8876 #: libraries/relation.lib.php:95
8877 msgid "Enabled"
8878 msgstr "Etkin"
8880 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8881 msgid "General relation features"
8882 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
8884 #: libraries/relation.lib.php:131
8885 msgid "Display Features"
8886 msgstr "Özellikleri göster"
8888 #: libraries/relation.lib.php:148
8889 msgid "Creation of PDFs"
8890 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
8892 #: libraries/relation.lib.php:159
8893 msgid "Displaying Column Comments"
8894 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
8896 #: libraries/relation.lib.php:165
8897 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:328
8898 #: transformation_overview.php:39
8899 msgid "Browser transformation"
8900 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
8902 #: libraries/relation.lib.php:171
8903 msgid ""
8904 "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
8905 msgstr ""
8906 "Lütfen column_comments tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için "
8907 "belgeye bakın."
8909 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:402
8910 msgid "Bookmarked SQL query"
8911 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
8913 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8914 msgid "SQL history"
8915 msgstr "SQL geçmişi"
8917 #: libraries/relation.lib.php:214
8918 msgid "Persistent recently used tables"
8919 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
8921 #: libraries/relation.lib.php:225
8922 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8923 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
8925 #: libraries/relation.lib.php:247
8926 msgid "User preferences"
8927 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
8929 #: libraries/relation.lib.php:264
8930 msgid "Configurable menus"
8931 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
8933 #: libraries/relation.lib.php:275
8934 msgid "Hide/show navigation items"
8935 msgstr "Rehber öğelerini gizle/göster"
8937 #: libraries/relation.lib.php:281
8938 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8939 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
8941 #: libraries/relation.lib.php:285
8942 msgid ""
8943 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8944 msgstr ""
8945 "Gerekli tabloları <code>examples/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
8947 #: libraries/relation.lib.php:291
8948 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8949 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
8951 #: libraries/relation.lib.php:296
8952 msgid ""
8953 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8954 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8955 msgstr ""
8956 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
8957 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
8958 "başlayarak."
8960 #: libraries/relation.lib.php:304
8961 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8962 msgstr ""
8963 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
8964 "oturum açın."
8966 #: libraries/relation.lib.php:1478
8967 msgid "no description"
8968 msgstr "Açıklama yok"
8970 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
8971 #: libraries/server_databases.lib.php:394
8972 msgid "Master replication"
8973 msgstr "Master kopya etme"
8975 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
8976 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8977 msgstr ""
8978 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
8980 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
8981 msgid "Show connected slaves"
8982 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
8984 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:671
8985 msgid "Add slave replication user"
8986 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
8988 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
8989 msgid "Master configuration"
8990 msgstr "Master yapılandırması"
8992 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
8993 msgid ""
8994 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8995 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8996 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8997 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8998 "replicated. Please select the mode:"
8999 msgstr ""
9000 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9001 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9002 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9003 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9004 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9005 "kipi seçin:"
9007 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
9008 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9009 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9011 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
9012 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9013 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9015 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
9016 msgid "Please select databases:"
9017 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9019 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
9020 msgid ""
9021 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9022 "and please restart the MySQL server afterwards."
9023 msgstr ""
9024 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9025 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9027 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
9028 msgid ""
9029 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9030 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9031 "master."
9032 msgstr ""
9033 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9034 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9035 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz."
9037 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
9038 #: libraries/server_databases.lib.php:396
9039 msgid "Slave replication"
9040 msgstr "Slave kopya etme"
9042 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
9043 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9044 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9046 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
9047 msgid "Slave IO Thread not running!"
9048 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9050 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
9051 msgid ""
9052 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9053 msgstr ""
9054 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9055 "istiyor musunuz:"
9057 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
9058 msgid "See slave status table"
9059 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9061 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
9062 msgid "Control slave:"
9063 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9065 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
9066 msgid "Full start"
9067 msgstr "Tam başlat"
9069 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
9070 msgid "Full stop"
9071 msgstr "Tam durdur"
9073 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
9074 msgid "Reset slave"
9075 msgstr "Slave'i sıfırla"
9077 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
9078 msgid "Start SQL Thread only"
9079 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9081 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
9082 msgid "Stop SQL Thread only"
9083 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9085 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
9086 msgid "Start IO Thread only"
9087 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9089 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
9090 msgid "Stop IO Thread only"
9091 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9093 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
9094 msgid "Change or reconfigure master server"
9095 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
9097 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
9098 #, php-format
9099 msgid ""
9100 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9101 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9102 msgstr ""
9103 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9104 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9106 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
9107 msgid "Error management:"
9108 msgstr "Hata yönetimi:"
9110 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
9111 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9112 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9114 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
9115 msgid "Skip current error"
9116 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9118 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
9119 msgid "Skip next"
9120 msgstr "İleri atla"
9122 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
9123 msgid "errors."
9124 msgstr "hata."
9126 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
9127 #, php-format
9128 msgid ""
9129 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9130 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9131 msgstr ""
9132 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9133 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9135 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
9136 msgid "Uncheck All"
9137 msgstr "Hiçbirini Seçme"
9139 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
9140 msgid "Slave configuration"
9141 msgstr "Slave yapılandırması"
9143 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
9144 msgid ""
9145 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
9146 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
9147 msgstr ""
9148 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
9149 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
9151 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:765
9152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
9153 msgid "User name:"
9154 msgstr "Kullanıcı adı:"
9156 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:769
9157 #: libraries/replication_gui.lib.php:785
9158 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
9159 #: libraries/server_privileges.lib.php:1295
9160 msgid "User name"
9161 msgstr "Kullanıcı Adı"
9163 #: libraries/replication_gui.lib.php:419
9164 msgid "Port:"
9165 msgstr "B.Noktası:"
9167 #: libraries/replication_gui.lib.php:500
9168 msgid "Master status"
9169 msgstr "Master durumu"
9171 #: libraries/replication_gui.lib.php:503
9172 msgid "Slave status"
9173 msgstr "Slave durumu"
9175 #: libraries/replication_gui.lib.php:512
9176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
9177 #: libraries/server_variables.lib.php:195 libraries/sql_query_form.lib.php:414
9178 msgid "Variable"
9179 msgstr "Değişken"
9181 #: libraries/replication_gui.lib.php:591 libraries/server_bin_log.lib.php:132
9182 msgid "Server ID"
9183 msgstr "Sunucu ID"
9185 #: libraries/replication_gui.lib.php:592 libraries/replication_gui.lib.php:679
9186 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
9187 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
9188 #: libraries/server_privileges.lib.php:1421
9189 #: libraries/server_privileges.lib.php:1814
9190 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
9192 #: libraries/server_status.lib.php:347
9193 msgid "Host"
9194 msgstr "Anamakine"
9196 #: libraries/replication_gui.lib.php:612
9197 msgid ""
9198 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
9199 "this list."
9200 msgstr ""
9201 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
9202 "şekilde başlar."
9204 #: libraries/replication_gui.lib.php:722
9205 #: libraries/server_privileges.lib.php:1378
9206 msgid "Any host"
9207 msgstr "Herhangi anamakine"
9209 #: libraries/replication_gui.lib.php:727
9210 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386
9211 msgid "Local"
9212 msgstr "Yerel"
9214 #: libraries/replication_gui.lib.php:734
9215 #: libraries/server_privileges.lib.php:1395
9216 msgid "This Host"
9217 msgstr "Bu Anamakine"
9219 #: libraries/replication_gui.lib.php:776
9220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279
9221 msgid "Any user"
9222 msgstr "Herhangi kullanıcı"
9224 #: libraries/replication_gui.lib.php:781 libraries/replication_gui.lib.php:814
9225 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
9226 #: libraries/server_privileges.lib.php:1414
9227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
9228 msgid "Use text field:"
9229 msgstr "Metin alanını kullan:"
9231 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
9232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1405
9233 msgid "Use Host Table"
9234 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
9236 #: libraries/replication_gui.lib.php:824
9237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1425
9238 msgid ""
9239 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
9240 "table are used instead."
9241 msgstr ""
9242 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
9243 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
9245 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
9246 #: libraries/server_privileges.lib.php:1472
9247 msgid "Re-type"
9248 msgstr "Parola tekrarı"
9250 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
9251 msgid "Generate Password:"
9252 msgstr "Parola Üret:"
9254 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
9255 msgid "Unknown error"
9256 msgstr "Bilinmeyen hata"
9258 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
9259 #, php-format
9260 msgid "Unable to connect to master %s."
9261 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9263 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
9264 msgid ""
9265 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9266 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9268 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
9269 msgid "Unable to change master"
9270 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9272 #: libraries/replication_gui.lib.php:967
9273 #, php-format
9274 msgid "Master server changed successfully to %s"
9275 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9277 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
9278 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:307
9279 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
9280 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:358
9281 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
9282 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
9283 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
9284 #, php-format
9285 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9286 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
9288 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
9289 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9290 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
9292 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:336
9293 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
9294 msgid "The backed up query was:"
9295 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
9297 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
9298 #, php-format
9299 msgid "Event %1$s has been modified."
9300 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
9302 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
9303 #, php-format
9304 msgid "Event %1$s has been created."
9305 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
9307 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:378
9308 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
9309 msgid "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
9310 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
9312 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
9313 msgid "Edit event"
9314 msgstr "Olay düzenle"
9316 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
9317 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:476
9318 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1501
9319 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1541
9320 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
9321 msgid "Error in processing request:"
9322 msgstr "İstek işlemede hata:"
9324 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:943
9325 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347 view_create.php:177
9326 msgid "Details"
9327 msgstr "Ayrıntılar"
9329 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
9330 msgid "Event name"
9331 msgstr "Olay adı"
9333 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9334 msgid "Event type"
9335 msgstr "Olay türü"
9337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9338 #, php-format
9339 msgid "Change to %s"
9340 msgstr "%s'a değiştir"
9342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
9343 msgid "Execute at"
9344 msgstr "Çalıştır"
9346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
9347 msgid "Execute every"
9348 msgstr "Çalıştır; her"
9350 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
9351 msgctxt "Start of recurring event"
9352 msgid "Start"
9353 msgstr "Başlama"
9355 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9356 msgctxt "End of recurring event"
9357 msgid "End"
9358 msgstr "Bitiş"
9360 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9361 msgid "On completion preserve"
9362 msgstr "Tamamlamada koruma"
9364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9365 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054
9366 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407 view_create.php:206
9367 msgid "Definer"
9368 msgstr "Tanımlayıcı"
9370 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1121
9372 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9373 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9374 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
9376 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9377 msgid "You must provide an event name"
9378 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
9380 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9381 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9382 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
9384 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9385 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9386 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
9388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9389 msgid "You must provide a valid type for the event."
9390 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
9392 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9393 msgid "You must provide an event definition."
9394 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
9396 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9397 msgid "OFF"
9398 msgstr "KAPALI"
9400 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9401 msgid "ON"
9402 msgstr "AÇIK"
9404 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9405 msgid "Event scheduler status"
9406 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
9408 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9409 msgid "Returns"
9410 msgstr "Dönüşler"
9412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
9413 msgid ""
9414 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9415 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9416 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9417 "problems."
9418 msgstr ""
9419 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
9420 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
9421 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
9422 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
9424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
9425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
9426 #, php-format
9427 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9428 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
9430 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9431 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9432 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
9434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
9435 #, php-format
9436 msgid "Routine %1$s has been modified."
9437 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
9439 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:365
9440 #, php-format
9441 msgid "Routine %1$s has been created."
9442 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
9444 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:446
9445 msgid "Edit routine"
9446 msgstr "Yordamı düzenle"
9448 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946
9449 msgid "Routine name"
9450 msgstr "Yordam adı"
9452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:972
9453 msgid "Parameters"
9454 msgstr "Parametreler"
9456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:978
9457 msgid "Direction"
9458 msgstr "Yön"
9460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:981
9461 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
9462 msgid "Length/Values"
9463 msgstr "Uzunluk/Değerler"
9465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
9466 msgid "Add parameter"
9467 msgstr "Parametre ekle"
9469 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9470 msgid "Remove last parameter"
9471 msgstr "Son parametreyi kaldır"
9473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
9474 msgid "Return type"
9475 msgstr "Dönüş türü"
9477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1012
9478 msgid "Return length/values"
9479 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
9481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
9482 msgid "Return options"
9483 msgstr "Dönüş seçenekleri"
9485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1049
9486 msgid "Is deterministic"
9487 msgstr "Belirleyici"
9489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
9490 msgid "Security type"
9491 msgstr "Güvenlik türü"
9493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
9494 msgid "SQL data access"
9495 msgstr "SQL veri erişimi"
9497 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1137
9498 msgid "You must provide a routine name"
9499 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
9501 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1172
9502 #, php-format
9503 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9504 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
9506 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1194
9507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
9508 msgid ""
9509 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9510 "VARCHAR and VARBINARY."
9511 msgstr ""
9512 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
9513 "değerler vermek zorundasınız."
9515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1217
9516 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9517 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
9519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1236
9520 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9521 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
9523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1296
9524 msgid "You must provide a routine definition."
9525 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
9527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1389
9528 #, php-format
9529 msgid "Execution results of routine %s"
9530 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
9532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
9533 #, php-format
9534 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9535 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9536 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
9538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1528
9539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1536
9540 msgid "Execute routine"
9541 msgstr "Yordamı çalıştır"
9543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1592
9544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1595
9545 msgid "Routine parameters"
9546 msgstr "Yordam parametreleri"
9548 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9549 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9550 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
9552 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9553 #, php-format
9554 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9555 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
9557 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9558 #, php-format
9559 msgid "Trigger %1$s has been created."
9560 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
9562 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9563 msgid "Edit trigger"
9564 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
9566 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9567 msgid "Trigger name"
9568 msgstr "Tetikleyici adı"
9570 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9571 msgctxt "Trigger action time"
9572 msgid "Time"
9573 msgstr "Zaman"
9575 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9576 msgid "You must provide a trigger name"
9577 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
9579 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9580 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9581 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
9583 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9584 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9585 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
9587 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9588 msgid "You must provide a valid table name"
9589 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
9591 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9592 msgid "You must provide a trigger definition."
9593 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
9595 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9596 msgid "Add routine"
9597 msgstr "Yordam ekle"
9599 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9600 #, php-format
9601 msgid "Export of routine %s"
9602 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
9604 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9605 msgid "routine"
9606 msgstr "yordam"
9608 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9609 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9610 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
9612 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9613 #, php-format
9614 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9615 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
9617 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9618 msgid "There are no routines to display."
9619 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
9621 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9622 msgid "Add trigger"
9623 msgstr "Tetikleyici ekle"
9625 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9626 #, php-format
9627 msgid "Export of trigger %s"
9628 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
9630 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9631 msgid "trigger"
9632 msgstr "tetikleyici"
9634 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9635 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9636 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
9638 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9639 #, php-format
9640 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9641 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
9643 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9644 msgid "There are no triggers to display."
9645 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
9647 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9648 msgid "Add event"
9649 msgstr "Olay ekle"
9651 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9652 #, php-format
9653 msgid "Export of event %s"
9654 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
9656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9657 msgid "event"
9658 msgstr "olay"
9660 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9661 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9662 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
9664 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9665 #, php-format
9666 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9667 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
9669 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9670 msgid "There are no events to display."
9671 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
9673 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9674 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9675 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:419
9676 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:439
9677 #, php-format
9678 msgid "The %s table doesn't exist!"
9679 msgstr "%s tablosu yok!"
9681 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9682 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9683 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:461
9684 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:492
9685 #, php-format
9686 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9687 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
9689 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9690 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:876
9691 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:859
9692 #, php-format
9693 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9694 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
9696 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9697 msgid "This page does not contain any tables!"
9698 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
9700 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9701 msgid "SCHEMA ERROR: "
9702 msgstr "ŞEMA HATASI: "
9704 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:898
9705 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
9706 msgid "Relational schema"
9707 msgstr "Bağlantılı şema"
9709 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1195
9710 msgid "Table of contents"
9711 msgstr "İçerik tablosu"
9713 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1380
9714 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1403
9715 #: libraries/structure.lib.php:1184
9716 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
9717 msgid "Attributes"
9718 msgstr "Öznitelikler"
9720 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9721 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1406
9722 #: libraries/structure.lib.php:1187 libraries/tbl_tracking.lib.php:732
9723 msgid "Extra"
9724 msgstr "Ekstra"
9726 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
9727 msgid "Create a page"
9728 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
9730 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:138
9731 msgid "Page name"
9732 msgstr "Sayfa adı"
9734 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9735 msgid "Automatic layout based on"
9736 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
9738 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
9739 msgid "Internal relations"
9740 msgstr "Dahili bağlantılar"
9742 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:163
9743 msgid "FOREIGN KEY"
9744 msgstr "FOREIGN KEY"
9746 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
9747 msgid "Please choose a page to edit"
9748 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
9750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:205
9751 msgid "Select page"
9752 msgstr "Sayfa seç"
9754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
9755 msgid "Select Tables"
9756 msgstr "Tabloları seç"
9758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389 view_create.php:236
9759 msgid "Column names"
9760 msgstr "Sütun adları"
9762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
9763 msgid "Display relational schema"
9764 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
9766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431
9767 msgid "Select Export Relational Type"
9768 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
9770 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:455
9771 msgid "Show grid"
9772 msgstr "Izgara göster"
9774 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9775 msgid "Show color"
9776 msgstr "Rengi göster"
9778 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9779 msgid "Show dimension of tables"
9780 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
9782 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9783 msgid "Same width for all tables"
9784 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
9786 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:472 libraries/structure.lib.php:379
9787 msgid "Data Dictionary"
9788 msgstr "Veri sözlüğü"
9790 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
9791 msgid "Only show keys"
9792 msgstr "Sadece anahtarları göster"
9794 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:476
9795 msgid "Landscape"
9796 msgstr "Peyzaj"
9798 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:477
9799 msgid "Portrait"
9800 msgstr "Portre"
9802 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
9803 msgid "Orientation"
9804 msgstr "Yönlendirme"
9806 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:492
9807 msgid "Paper size"
9808 msgstr "Kağıt boyutu"
9810 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:539
9811 msgid ""
9812 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9813 "like to delete those references?"
9814 msgstr ""
9815 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
9816 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
9818 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:565
9819 msgid "Toggle scratchboard"
9820 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
9822 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:663
9823 msgid "File doesn't exist"
9824 msgstr "Dosya mevcut değil"
9826 #: libraries/select_lang.lib.php:540 libraries/select_lang.lib.php:549
9827 #: libraries/select_lang.lib.php:558
9828 #, php-format
9829 msgid "Unknown language: %1$s."
9830 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
9832 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
9833 msgid "Current Server:"
9834 msgstr "Şu Anki Sunucu:"
9836 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9837 msgid "Select binary log to view"
9838 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
9840 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9841 msgid "Log name"
9842 msgstr "Günlük adı"
9844 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9845 msgid "Position"
9846 msgstr "Konum"
9848 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9849 msgid "Original position"
9850 msgstr "Orijinal konum"
9852 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2176
9853 msgid "Information"
9854 msgstr "Bilgi"
9856 #: libraries/server_bin_log.lib.php:184 libraries/server_status.lib.php:463
9857 msgid "Truncate Shown Queries"
9858 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
9860 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 libraries/server_status.lib.php:468
9861 msgid "Show Full Queries"
9862 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
9864 #: libraries/server_common.lib.php:27
9865 msgid "Server variables and settings"
9866 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
9868 #: libraries/server_common.lib.php:30
9869 msgid "Storage Engines"
9870 msgstr "Depolama Motorları"
9872 #: libraries/server_common.lib.php:39
9873 msgid "Character Sets and Collations"
9874 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
9876 #: libraries/server_common.lib.php:45
9877 msgid "Databases statistics"
9878 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
9880 #: libraries/server_databases.lib.php:363
9881 msgid ""
9882 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9883 "between the web server and the MySQL server."
9884 msgstr ""
9885 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
9886 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
9888 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9889 #: libraries/server_databases.lib.php:372
9890 msgid "Enable Statistics"
9891 msgstr "İstatistikler etkin"
9893 #: libraries/server_databases.lib.php:493
9894 #, php-format
9895 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
9896 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
9897 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
9899 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9900 msgid "Modules"
9901 msgstr "Modüller"
9903 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9904 msgid "Begin"
9905 msgstr "Yukarı"
9907 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9908 msgid "Plugin"
9909 msgstr "Eklenti"
9911 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9912 msgid "Module"
9913 msgstr "Modül"
9915 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9916 msgid "Library"
9917 msgstr "Kütüphane"
9919 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9920 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:197
9921 msgid "Version"
9922 msgstr "Sürüm"
9924 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9925 msgid "Author"
9926 msgstr "Hazırlayan"
9928 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9929 msgid "License"
9930 msgstr "Lisans"
9932 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
9933 msgid "disabled"
9934 msgstr "etkisizleştirildi"
9936 #: libraries/server_privileges.lib.php:167 server_privileges.php:113
9937 msgid "No privileges."
9938 msgstr "Yetkiniz yok."
9940 #: libraries/server_privileges.lib.php:176 server_privileges.php:59
9941 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9942 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
9944 #: libraries/server_privileges.lib.php:249
9945 #: libraries/server_privileges.lib.php:861
9946 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037 server_privileges.php:102
9947 msgid "Allows reading data."
9948 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
9950 #: libraries/server_privileges.lib.php:254
9951 #: libraries/server_privileges.lib.php:866
9952 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038 server_privileges.php:78
9953 msgid "Allows inserting and replacing data."
9954 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
9956 #: libraries/server_privileges.lib.php:259
9957 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
9958 #: libraries/server_privileges.lib.php:1039 server_privileges.php:112
9959 msgid "Allows changing data."
9960 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
9962 #: libraries/server_privileges.lib.php:264
9963 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040 server_privileges.php:68
9964 msgid "Allows deleting data."
9965 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
9967 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9968 #: libraries/server_privileges.lib.php:1066 server_privileges.php:62
9969 msgid "Allows creating new databases and tables."
9970 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
9972 #: libraries/server_privileges.lib.php:274
9973 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:69
9974 msgid "Allows dropping databases and tables."
9975 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
9977 #: libraries/server_privileges.lib.php:279
9978 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 server_privileges.php:96
9979 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9980 msgstr ""
9981 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
9982 "temizlenmesine izin verir."
9984 #: libraries/server_privileges.lib.php:284
9985 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166 server_privileges.php:105
9986 msgid "Allows shutting down the server."
9987 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
9989 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
9990 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158 server_privileges.php:93
9991 msgid "Allows viewing processes of all users"
9992 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
9994 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
9995 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046 server_privileges.php:73
9996 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9997 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
9999 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
10000 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
10001 #: libraries/server_privileges.lib.php:1179 server_privileges.php:94
10002 msgid "Has no effect in this MySQL version."
10003 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
10005 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
10006 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074 server_privileges.php:77
10007 msgid "Allows creating and dropping indexes."
10008 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
10010 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
10011 #: libraries/server_privileges.lib.php:1072 server_privileges.php:60
10012 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
10013 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
10015 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
10016 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170 server_privileges.php:103
10017 msgid "Gives access to the complete list of databases."
10018 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
10020 #: libraries/server_privileges.lib.php:320
10021 #: libraries/server_privileges.lib.php:1150 server_privileges.php:107
10022 msgid ""
10023 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
10024 "required for most administrative operations like setting global variables or "
10025 "killing threads of other users."
10026 msgstr ""
10027 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
10028 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
10029 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
10031 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
10032 #: libraries/server_privileges.lib.php:1084 server_privileges.php:65
10033 msgid "Allows creating temporary tables."
10034 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
10036 #: libraries/server_privileges.lib.php:333
10037 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175 server_privileges.php:79
10038 msgid "Allows locking tables for the current thread."
10039 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
10041 #: libraries/server_privileges.lib.php:338
10042 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188 server_privileges.php:101
10043 msgid "Needed for the replication slaves."
10044 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
10046 #: libraries/server_privileges.lib.php:343
10047 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184 server_privileges.php:99
10048 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
10049 msgstr ""
10050 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
10052 #: libraries/server_privileges.lib.php:348
10053 #: libraries/server_privileges.lib.php:364
10054 #: libraries/server_privileges.lib.php:1104
10055 #: libraries/server_privileges.lib.php:1111 server_privileges.php:67
10056 msgid "Allows creating new views."
10057 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
10059 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
10060 #: libraries/server_privileges.lib.php:1118 server_privileges.php:71
10061 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
10062 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
10064 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
10065 #: libraries/server_privileges.lib.php:1122 server_privileges.php:111
10066 msgid "Allows creating and dropping triggers"
10067 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
10069 #: libraries/server_privileges.lib.php:369
10070 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
10071 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088 server_privileges.php:104
10072 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
10073 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
10075 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
10076 #: libraries/server_privileges.lib.php:1092 server_privileges.php:63
10077 msgid "Allows creating stored routines."
10078 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
10080 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
10081 #: libraries/server_privileges.lib.php:1096 server_privileges.php:61
10082 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
10083 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
10085 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
10086 #: libraries/server_privileges.lib.php:1192 server_privileges.php:66
10087 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
10088 msgstr ""
10089 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
10090 "adlandırılmasına izin verir."
10092 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
10093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098 server_privileges.php:72
10094 msgid "Allows executing stored routines."
10095 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
10097 #: libraries/server_privileges.lib.php:443
10098 #: libraries/server_privileges.lib.php:444
10099 msgctxt "None privileges"
10100 msgid "None"
10101 msgstr "Yok"
10103 #: libraries/server_privileges.lib.php:495
10104 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
10105 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844
10106 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
10107 msgid "User group"
10108 msgstr "Kullanıcı grubu"
10110 #: libraries/server_privileges.lib.php:704
10111 msgid "Resource limits"
10112 msgstr "Kaynak sınırları"
10114 #: libraries/server_privileges.lib.php:706
10115 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
10116 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
10118 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
10119 #: libraries/server_privileges.lib.php:723 server_privileges.php:84
10120 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
10121 msgstr ""
10122 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
10124 #: libraries/server_privileges.lib.php:732
10125 #: libraries/server_privileges.lib.php:741 server_privileges.php:87
10126 msgid ""
10127 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
10128 "execute per hour."
10129 msgstr ""
10130 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
10131 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
10133 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
10134 #: libraries/server_privileges.lib.php:758 server_privileges.php:81
10135 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
10136 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
10138 #: libraries/server_privileges.lib.php:766
10139 #: libraries/server_privileges.lib.php:774 server_privileges.php:91
10140 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
10141 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
10143 #: libraries/server_privileges.lib.php:827
10144 #: libraries/server_privileges.lib.php:1002
10145 #: libraries/server_privileges.lib.php:2664
10146 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
10147 msgid "Table-specific privileges"
10148 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
10150 #: libraries/server_privileges.lib.php:829
10151 #: libraries/server_privileges.lib.php:1009
10152 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
10153 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
10154 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
10156 #: libraries/server_privileges.lib.php:977
10157 msgid "Administration"
10158 msgstr "Yönetim"
10160 #: libraries/server_privileges.lib.php:998
10161 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
10162 msgid "Global privileges"
10163 msgstr "Genel yetkiler"
10165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1000
10166 #: libraries/server_privileges.lib.php:2663
10167 msgid "Database-specific privileges"
10168 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
10170 #: libraries/server_privileges.lib.php:1067 server_privileges.php:64
10171 msgid "Allows creating new tables."
10172 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
10174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:70
10175 msgid "Allows dropping tables."
10176 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
10178 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 server_privileges.php:75
10179 msgid ""
10180 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
10181 msgstr ""
10182 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
10183 "eklenmesine izin verir."
10185 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256
10186 msgid "Login Information"
10187 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
10189 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288
10190 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456
10191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
10192 msgid "Use text field"
10193 msgstr "Metin alanını kullan"
10195 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310
10196 msgid ""
10197 "An account already exists with the same username but possibly a different "
10198 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
10199 msgstr ""
10200 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine olması "
10201 "mümkün. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
10203 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
10204 msgid "Do not change the password"
10205 msgstr "Parolayı değiştirme"
10207 #: libraries/server_privileges.lib.php:1587
10208 #, php-format
10209 msgid "The password for %s was changed successfully."
10210 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
10212 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
10213 #, php-format
10214 msgid "You have revoked the privileges for %s."
10215 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
10217 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
10218 msgid "Database for user"
10219 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
10221 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
10222 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
10223 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."
10225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
10226 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
10227 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
10229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
10230 #, php-format
10231 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;."
10232 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver."
10234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
10235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1906
10236 #, php-format
10237 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10238 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
10240 #: libraries/server_privileges.lib.php:1813
10241 #: libraries/server_privileges.lib.php:1921
10242 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
10243 #: libraries/server_privileges.lib.php:3600
10244 #: libraries/server_privileges.lib.php:3646
10245 #: libraries/server_status.lib.php:343 libraries/server_user_groups.lib.php:38
10246 msgid "User"
10247 msgstr "Kullanıcı"
10249 #: libraries/server_privileges.lib.php:1817
10250 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
10251 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
10252 #: libraries/server_privileges.lib.php:2846
10253 msgid "Grant"
10254 msgstr "Onaylı"
10256 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
10257 msgid "User has been added."
10258 msgstr "Kullanıcı eklendi."
10260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1870
10261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1991
10262 msgctxt "Create new user"
10263 msgid "New"
10264 msgstr "Yeni"
10266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2037
10267 #: libraries/server_privileges.lib.php:2276
10268 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
10269 msgid "Any"
10270 msgstr "Herhangi"
10272 #: libraries/server_privileges.lib.php:2058
10273 msgid "global"
10274 msgstr "genel"
10276 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
10277 msgid "database-specific"
10278 msgstr "Veritabanına özgü"
10280 #: libraries/server_privileges.lib.php:2063
10281 msgid "wildcard"
10282 msgstr "joker"
10284 #: libraries/server_privileges.lib.php:2069
10285 msgid "table-specific"
10286 msgstr "tabloya özgü"
10288 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
10289 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
10290 msgid "No user found."
10291 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
10293 #: libraries/server_privileges.lib.php:2178
10294 msgid "Edit Privileges"
10295 msgstr "Yetkileri düzenle"
10297 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
10298 msgid "Revoke"
10299 msgstr "Geri al"
10301 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
10302 msgid "… keep the old one."
10303 msgstr "… eski olanı sakla."
10305 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
10306 msgid "… delete the old one from the user tables."
10307 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
10309 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
10310 msgid ""
10311 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10312 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
10314 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
10315 msgid ""
10316 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10317 "afterwards."
10318 msgstr ""
10319 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
10321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2391
10322 msgid "Change Login Information / Copy User"
10323 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
10325 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
10326 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
10327 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve …"
10329 #: libraries/server_privileges.lib.php:2677
10330 msgid "Column-specific privileges"
10331 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
10333 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
10334 msgid "Add privileges on the following database:"
10335 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle:"
10337 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
10338 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
10339 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
10341 #: libraries/server_privileges.lib.php:2770
10342 msgid "Add privileges on the following table:"
10343 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
10345 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
10346 msgid "Edit user group"
10347 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
10349 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
10350 msgid "Remove selected users"
10351 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
10353 #: libraries/server_privileges.lib.php:3025
10354 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10355 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
10357 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
10358 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
10359 #: libraries/server_privileges.lib.php:3042
10360 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10361 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
10363 #: libraries/server_privileges.lib.php:3176
10364 msgid "No users selected for deleting!"
10365 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
10367 #: libraries/server_privileges.lib.php:3179
10368 msgid "Reloading the privileges"
10369 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
10371 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
10372 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10373 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
10375 #: libraries/server_privileges.lib.php:3265
10376 #, php-format
10377 msgid "You have updated the privileges for %s."
10378 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
10380 #: libraries/server_privileges.lib.php:3335
10381 #, php-format
10382 msgid "Deleting %s"
10383 msgstr "%s siliniyor"
10385 #: libraries/server_privileges.lib.php:3364
10386 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10387 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
10389 #: libraries/server_privileges.lib.php:3446
10390 #, php-format
10391 msgid "The user %s already exists!"
10392 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
10394 #: libraries/server_privileges.lib.php:3591
10395 #, php-format
10396 msgid "Privileges for %s"
10397 msgstr "%s için yetkiler"
10399 #: libraries/server_privileges.lib.php:3645
10400 msgid "Edit Privileges:"
10401 msgstr "Yetkileri düzenle:"
10403 #: libraries/server_privileges.lib.php:3706 libraries/server_users.lib.php:25
10404 msgid "Users overview"
10405 msgstr "Kullanıcılara genel bakış"
10407 #: libraries/server_privileges.lib.php:3781
10408 #, php-format
10409 msgid ""
10410 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10411 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10412 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
10413 "sreload the privileges%s before you continue."
10414 msgstr ""
10415 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
10416 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
10417 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
10418 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
10420 #: libraries/server_privileges.lib.php:3831
10421 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10422 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
10424 #: libraries/server_privileges.lib.php:4052
10425 msgid "You have added a new user."
10426 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
10428 #: libraries/server_status.lib.php:56
10429 #, php-format
10430 msgid "Network traffic since startup: %s"
10431 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
10433 #: libraries/server_status.lib.php:69
10434 #, php-format
10435 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10436 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
10438 #: libraries/server_status.lib.php:79
10439 msgid ""
10440 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10441 "b> process."
10442 msgstr ""
10443 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
10444 "<b>slave</b> olarak çalışır."
10446 #: libraries/server_status.lib.php:84
10447 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10448 msgstr ""
10449 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
10450 "çalışır."
10452 #: libraries/server_status.lib.php:89
10453 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10454 msgstr ""
10455 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
10456 "çalışır."
10458 #: libraries/server_status.lib.php:103
10459 msgid "Replication status"
10460 msgstr "Kopya etme durumu"
10462 #: libraries/server_status.lib.php:132
10463 msgid ""
10464 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10465 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10466 msgstr ""
10467 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
10468 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
10470 #: libraries/server_status.lib.php:142
10471 msgid "Received"
10472 msgstr "Alınan"
10474 #: libraries/server_status.lib.php:161
10475 msgid "Sent"
10476 msgstr "Gönderilen"
10478 #: libraries/server_status.lib.php:227
10479 msgid "max. concurrent connections"
10480 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
10482 #: libraries/server_status.lib.php:237
10483 msgid "Failed attempts"
10484 msgstr "Başarısız deneme"
10486 #: libraries/server_status.lib.php:264
10487 msgid "Aborted"
10488 msgstr "İptal edilen"
10490 #: libraries/server_status.lib.php:339
10491 msgid "ID"
10492 msgstr "ID"
10494 #: libraries/server_status.lib.php:355
10495 msgid "Command"
10496 msgstr "Komut"
10498 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
10499 msgid "Instructions"
10500 msgstr "Talimatlar"
10502 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
10503 msgid ""
10504 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10505 "analyzing the server status variables."
10506 msgstr ""
10507 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
10508 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
10510 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
10511 msgid ""
10512 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10513 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10514 "system."
10515 msgstr ""
10516 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
10517 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
10519 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
10520 msgid ""
10521 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10522 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10523 "tuning can have a very negative effect on performance."
10524 msgstr ""
10525 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
10526 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
10527 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
10528 "edebilir."
10530 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
10531 msgid ""
10532 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10533 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10534 "no clearly measurable improvement."
10535 msgstr ""
10536 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
10537 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
10538 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
10540 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10541 #, php-format
10542 msgid "%d second"
10543 msgid_plural "%d seconds"
10544 msgstr[0] "%d saniye"
10546 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10547 #, php-format
10548 msgid "%d minute"
10549 msgid_plural "%d minutes"
10550 msgstr[0] "%d dakika"
10552 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10553 msgid "Log statistics"
10554 msgstr "Günlük istatistikleri"
10556 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10557 msgid "Selected time range:"
10558 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10560 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:105
10561 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10562 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10564 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10565 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10566 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10568 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:115
10569 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10570 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10572 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
10573 msgid "Results are grouped by query text."
10574 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10576 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
10577 msgid "Query analyzer"
10578 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10580 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:140
10581 msgid "Monitor Instructions"
10582 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10584 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:142
10585 msgid ""
10586 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10587 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10588 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10589 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10590 "increases server load by up to 15%."
10591 msgstr ""
10592 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10593 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10594 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10595 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10596 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
10598 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:154
10599 msgid ""
10600 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10601 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10602 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10603 "charting features however."
10604 msgstr ""
10605 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10606 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10607 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10608 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10610 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:169
10611 msgid "Using the monitor:"
10612 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10614 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:172
10615 msgid ""
10616 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10617 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10618 "chart using the cog icon on each respective chart."
10619 msgstr ""
10620 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10621 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10622 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10623 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10625 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
10626 msgid ""
10627 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10628 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10629 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10630 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10631 msgstr ""
10632 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10633 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10634 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10635 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10636 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10638 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:188
10639 msgid "Please note:"
10640 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10642 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:191
10643 msgid ""
10644 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10645 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10646 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10647 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10648 msgstr ""
10649 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10650 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10651 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10652 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10653 "izlemeyi gerektirmez."
10655 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
10656 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:323
10657 msgid "Add chart"
10658 msgstr "Çizelge ekle"
10660 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10661 msgid "Preset chart"
10662 msgstr "Hazır çizelge"
10664 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
10665 msgid "Status variable(s)"
10666 msgstr "Durum değişken(leri)i"
10668 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:227
10669 msgid "Select series:"
10670 msgstr "Dizi seç:"
10672 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
10673 msgid "Commonly monitored"
10674 msgstr "Genellikle izlenen"
10676 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:245
10677 msgid "or type variable name:"
10678 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10680 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:252
10681 msgid "Display as differential value"
10682 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
10684 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
10685 msgid "Apply a divisor"
10686 msgstr "Bir bölen uygula"
10688 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:264
10689 msgid "Append unit to data values"
10690 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10692 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:270
10693 msgid "Add this series"
10694 msgstr "Bu diziyi ekle"
10696 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:272
10697 msgid "Clear series"
10698 msgstr "Diziyi temizle"
10700 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
10701 msgid "Series in Chart:"
10702 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10704 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:296
10705 msgid "Start Monitor"
10706 msgstr "İzlemeyi başlat"
10708 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:303
10709 msgid "Instructions/Setup"
10710 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10712 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
10713 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10714 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
10716 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
10717 msgid "Enable charts dragging"
10718 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
10720 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10721 msgid "Refresh rate"
10722 msgstr "Yenileme oranı"
10724 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:339
10725 msgid "Chart columns"
10726 msgstr "Çizelge sütunu"
10728 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355
10729 msgid "Chart arrangement"
10730 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10732 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:358
10733 msgid ""
10734 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10735 "may want to export it if you have a complicated set up."
10736 msgstr ""
10737 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
10738 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10740 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:372
10741 msgid "Reset to default"
10742 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10744 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
10745 #, php-format
10746 msgid "Questions since startup: %s"
10747 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
10749 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
10750 msgid "per hour:"
10751 msgstr "saat başına:"
10753 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
10754 msgid "per minute:"
10755 msgstr "dakika başına:"
10757 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
10758 msgid "per second:"
10759 msgstr "saniye başına:"
10761 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
10762 msgid "Statements"
10763 msgstr "İfadeler"
10765 #. l10n: # = Amount of queries
10766 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
10767 msgid "#"
10768 msgstr "#"
10770 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
10771 #: libraries/server_variables.lib.php:185
10772 msgid "Filters"
10773 msgstr "Süzgeçler"
10775 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
10776 #: libraries/server_variables.lib.php:187
10777 msgid "Containing the word:"
10778 msgstr "İçerdiği kelime:"
10780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
10781 msgid "Show only alert values"
10782 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
10784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
10785 msgid "Filter by category…"
10786 msgstr "Kategoriye göre süz…"
10788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
10789 msgid "Show unformatted values"
10790 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
10792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
10793 msgid "Related links:"
10794 msgstr "İlgili bağlantılar:"
10796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
10797 msgid ""
10798 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10799 "closing the connection properly."
10800 msgstr ""
10801 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
10802 "bağlantılarının sayısıdır."
10804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
10805 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10806 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
10808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
10809 msgid ""
10810 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10811 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10812 "statements from the transaction."
10813 msgstr ""
10814 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size değerini "
10815 "aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış işlemlerin "
10816 "sayısıdır."
10818 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
10819 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10820 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
10822 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
10823 msgid ""
10824 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10825 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
10827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
10828 msgid ""
10829 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10830 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10831 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10832 "based instead of disk-based."
10833 msgstr ""
10834 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
10835 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
10836 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
10837 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
10839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
10840 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10841 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
10843 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
10844 msgid ""
10845 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10846 "while executing statements."
10847 msgstr ""
10848 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
10849 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
10851 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
10852 msgid ""
10853 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10854 "(probably duplicate key)."
10855 msgstr ""
10856 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
10857 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
10859 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
10860 msgid ""
10861 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10862 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10863 msgstr ""
10864 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
10865 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
10867 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
10868 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10869 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
10871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
10872 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10873 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
10875 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
10876 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10877 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
10879 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
10880 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10881 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
10883 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
10884 msgid ""
10885 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10886 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10887 "indicates the number of time tables have been discovered."
10888 msgstr ""
10889 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
10890 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
10891 "keşfedildiğini gösterir."
10893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
10894 msgid ""
10895 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10896 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10897 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10898 msgstr ""
10899 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
10900 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
10901 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
10903 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
10904 msgid ""
10905 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10906 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10907 msgstr ""
10908 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
10909 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
10910 "olduğu belirtisidir."
10912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
10913 msgid ""
10914 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10915 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10916 "if you are doing an index scan."
10917 msgstr ""
10918 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
10919 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
10920 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
10922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
10923 msgid ""
10924 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10925 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
10926 msgstr ""
10927 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
10928 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
10930 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
10931 msgid ""
10932 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10933 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10934 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10935 "you have joins that don't use keys properly."
10936 msgstr ""
10937 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
10938 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
10939 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
10940 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
10941 "birleştirmelere sahipsiniz."
10943 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
10944 msgid ""
10945 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10946 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10947 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10948 "advantage of the indexes you have."
10949 msgstr ""
10950 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
10951 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
10952 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
10953 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
10955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
10956 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10957 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
10959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
10960 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10961 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
10963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
10964 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10965 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
10967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
10968 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10969 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
10971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
10972 msgid "The number of pages currently dirty."
10973 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
10975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
10976 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10977 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
10979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
10980 msgid "The number of free pages."
10981 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
10983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
10984 msgid ""
10985 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10986 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10987 "reason."
10988 msgstr ""
10989 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
10990 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
10991 "taşınamayan sayfalardır."
10993 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
10994 msgid ""
10995 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10996 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10997 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10998 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10999 msgstr ""
11000 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
11001 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
11002 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11003 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
11005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
11006 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11007 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
11009 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
11010 msgid ""
11011 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11012 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11013 msgstr ""
11014 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
11015 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
11017 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
11018 msgid ""
11019 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11020 "InnoDB does a sequential full table scan."
11021 msgstr ""
11022 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
11023 "taraması yaptığı zaman bu olur."
11025 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
11026 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11027 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
11029 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
11030 msgid ""
11031 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11032 "and had to do a single-page read."
11033 msgstr ""
11034 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
11035 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
11037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
11038 msgid ""
11039 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11040 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11041 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11042 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11043 "properly, this value should be small."
11044 msgstr ""
11045 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
11046 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
11047 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
11048 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
11049 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
11051 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
11052 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11053 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
11055 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
11056 msgid "The number of fsync() operations so far."
11057 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
11059 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
11060 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11061 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
11063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
11064 msgid "The current number of pending reads."
11065 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
11067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
11068 msgid "The current number of pending writes."
11069 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
11071 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
11072 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11073 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
11075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
11076 msgid "The total number of data reads."
11077 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
11079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
11080 msgid "The total number of data writes."
11081 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
11083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
11084 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11085 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
11087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
11088 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11089 msgstr ""
11090 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
11091 "sayısıdır."
11093 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
11094 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11095 msgstr ""
11096 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
11097 "sayısıdır."
11099 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
11100 msgid ""
11101 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11102 "wait for it to be flushed before continuing."
11103 msgstr ""
11104 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
11105 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
11107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
11108 msgid "The number of log write requests."
11109 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
11111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
11112 msgid "The number of physical writes to the log file."
11113 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
11115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
11116 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11117 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
11119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
11120 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11121 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
11123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
11124 msgid "Pending log file writes."
11125 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
11127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
11128 msgid "The number of bytes written to the log file."
11129 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
11131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
11132 msgid "The number of pages created."
11133 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
11135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
11136 msgid ""
11137 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11138 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11139 msgstr ""
11140 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
11141 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
11143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
11144 msgid "The number of pages read."
11145 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
11147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
11148 msgid "The number of pages written."
11149 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
11151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
11152 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11153 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
11155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
11156 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11157 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
11159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
11160 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11161 msgstr ""
11162 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
11164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
11165 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11166 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
11168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
11169 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11170 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
11172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
11173 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11174 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
11176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
11177 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11178 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
11180 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
11181 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11182 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
11184 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
11185 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11186 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
11188 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
11189 msgid ""
11190 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11191 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11192 msgstr ""
11193 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
11194 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
11196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
11197 msgid ""
11198 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11199 "determine how much of the key cache is in use."
11200 msgstr ""
11201 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
11202 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
11203 "kullanabilirsiniz."
11205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
11206 msgid ""
11207 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11208 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11209 "one time."
11210 msgstr ""
11211 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
11212 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
11214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
11215 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11216 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
11218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
11219 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11220 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
11222 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
11223 msgid ""
11224 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11225 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11226 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11227 msgstr ""
11228 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
11229 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
11230 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
11232 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
11233 msgid ""
11234 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11235 "requests (calculated value)"
11236 msgstr ""
11237 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
11238 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
11240 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
11241 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11242 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
11244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
11245 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11246 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
11248 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
11249 msgid ""
11250 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11251 msgstr ""
11252 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
11254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
11255 msgid ""
11256 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11257 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11258 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11259 msgstr ""
11260 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
11261 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
11262 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
11263 "olmadığı anlamına gelir."
11265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
11266 msgid ""
11267 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11268 "the server started."
11269 msgstr ""
11270 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
11271 "bağlantı sayısı."
11273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
11274 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11275 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
11277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
11278 msgid ""
11279 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11280 "table cache value is probably too small."
11281 msgstr ""
11282 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
11283 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
11285 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
11286 msgid "The number of files that are open."
11287 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
11289 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
11290 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11291 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
11293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
11294 msgid "The number of tables that are open."
11295 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
11297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
11298 msgid ""
11299 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11300 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11301 "statement."
11302 msgstr ""
11303 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
11304 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
11305 "edebilir."
11307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
11308 msgid "The amount of free memory for query cache."
11309 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
11311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
11312 msgid "The number of cache hits."
11313 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
11315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
11316 msgid "The number of queries added to the cache."
11317 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
11319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
11320 msgid ""
11321 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11322 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11323 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11324 "decide which queries to remove from the cache."
11325 msgstr ""
11326 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
11327 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
11328 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
11329 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
11331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
11332 msgid ""
11333 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11334 "query_cache_type setting)."
11335 msgstr ""
11336 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
11337 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
11339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
11340 msgid "The number of queries registered in the cache."
11341 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
11343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
11344 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11345 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
11347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
11348 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11349 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
11351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
11352 msgid ""
11353 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11354 "should carefully check the indexes of your tables."
11355 msgstr ""
11356 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
11357 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
11359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
11360 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11361 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
11363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
11364 msgid ""
11365 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11366 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11367 msgstr ""
11368 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
11369 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
11370 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
11372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
11373 msgid ""
11374 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11375 "critical even if this is big.)"
11376 msgstr ""
11377 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
11378 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
11380 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
11381 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11382 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
11384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
11385 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11386 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
11388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
11389 msgid ""
11390 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11391 "retried transactions."
11392 msgstr ""
11393 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
11394 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
11396 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
11397 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11398 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
11400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
11401 msgid ""
11402 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11403 "create."
11404 msgstr ""
11405 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
11406 "sayısıdır."
11408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
11409 msgid ""
11410 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11411 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
11413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
11414 msgid ""
11415 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11416 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11417 "system variable."
11418 msgstr ""
11419 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
11420 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
11421 "düşünmelisiniz."
11423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
11424 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11425 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
11427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
11428 msgid "The number of sorted rows."
11429 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
11431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
11432 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11433 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
11435 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
11436 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11437 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
11439 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
11440 msgid ""
11441 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11442 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11443 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11444 "tables or use replication."
11445 msgstr ""
11446 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
11447 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
11448 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
11449 "kopya etmeyi kullanın."
11451 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
11452 msgid ""
11453 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11454 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11455 "raise your thread_cache_size."
11456 msgstr ""
11457 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
11458 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
11459 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
11461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
11462 msgid "The number of currently open connections."
11463 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
11465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
11466 msgid ""
11467 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11468 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11469 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11470 "implementation.)"
11471 msgstr ""
11472 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
11473 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
11474 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
11475 "bir performans artışı vermez.)"
11477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
11478 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11479 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
11481 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
11482 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11483 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
11485 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
11486 #, php-format
11487 msgid "Users of '%s' user group"
11488 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
11490 #: libraries/server_user_groups.lib.php:34
11491 msgid "No users were found belonging to this user group."
11492 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
11494 #: libraries/server_user_groups.lib.php:65 libraries/server_users.lib.php:30
11495 msgid "User groups"
11496 msgstr "Kullanıcı grupları"
11498 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
11499 msgid "Server level tabs"
11500 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
11502 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
11503 msgid "Database level tabs"
11504 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
11506 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
11507 msgid "Table level tabs"
11508 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
11510 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
11511 msgid "View users"
11512 msgstr "Kullanıcıları göster"
11514 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
11515 #: libraries/server_user_groups.lib.php:208
11516 msgid "Add user group"
11517 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
11519 #: libraries/server_user_groups.lib.php:211
11520 #, php-format
11521 msgid "Edit user group: '%s'"
11522 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
11524 #: libraries/server_user_groups.lib.php:227
11525 msgid "User group menu assignments"
11526 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
11528 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
11529 msgid "Group name:"
11530 msgstr "Grup adı:"
11532 #: libraries/server_user_groups.lib.php:268
11533 msgid "Server-level tabs"
11534 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
11536 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
11537 msgid "Database-level tabs"
11538 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
11540 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
11541 msgid "Table-level tabs"
11542 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
11544 #: libraries/server_variables.lib.php:114
11545 msgid "Setting variable failed"
11546 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
11548 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11549 #: libraries/server_variables.lib.php:263
11550 msgid "Session value"
11551 msgstr "Oturum değeri"
11553 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11554 msgid "Global value"
11555 msgstr "Genel değer"
11557 #: libraries/sql.lib.php:419
11558 msgid "SQL result"
11559 msgstr "SQL sonucu"
11561 #: libraries/sql.lib.php:427
11562 msgid "Generated by:"
11563 msgstr "Üreten:"
11565 #: libraries/sql.lib.php:463
11566 msgid "Detailed profile"
11567 msgstr "Ayrıntılı profil"
11569 #: libraries/sql.lib.php:466
11570 msgid "Order"
11571 msgstr "Sıra"
11573 #: libraries/sql.lib.php:468 libraries/sql.lib.php:484
11574 msgid "State"
11575 msgstr "Durum"
11577 #: libraries/sql.lib.php:481
11578 msgid "Summary by state"
11579 msgstr "Duruma göre özet"
11581 #: libraries/sql.lib.php:487
11582 msgid "Total Time"
11583 msgstr "Toplam Süre"
11585 #: libraries/sql.lib.php:489
11586 msgid "% Time"
11587 msgstr "% Süre"
11589 #: libraries/sql.lib.php:491
11590 msgid "Calls"
11591 msgstr "Çağrılar"
11593 #: libraries/sql.lib.php:493
11594 msgid "ø Time"
11595 msgstr "ø Süre"
11597 #: libraries/sql.lib.php:761 libraries/sql.lib.php:781
11598 msgid "Bookmark this SQL query"
11599 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
11601 #: libraries/sql.lib.php:765
11602 msgid "Label:"
11603 msgstr "Etiket:"
11605 #: libraries/sql.lib.php:773 libraries/sql_query_form.lib.php:330
11606 msgid "Let every user access this bookmark"
11607 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
11609 #: libraries/sql.lib.php:1025
11610 msgid "Bookmark not created"
11611 msgstr "Yer imi oluşturulmadı"
11613 #: libraries/sql.lib.php:1183
11614 #, php-format
11615 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11616 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
11618 #: libraries/sql.lib.php:1631
11619 msgid "Showing as PHP code"
11620 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
11622 #: libraries/sql.lib.php:1636
11623 msgid "Validated SQL"
11624 msgstr "Oanylı SQL"
11626 #: libraries/sql.lib.php:1914
11627 msgid ""
11628 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11629 "Edit, Copy and Delete features are not available."
11630 msgstr ""
11631 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenleme, işaretleme "
11632 "kutusu, Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil."
11634 #: libraries/sql.lib.php:1951
11635 #, php-format
11636 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11637 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
11639 #: libraries/sql_query_form.lib.php:190
11640 #, php-format
11641 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11642 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
11644 #: libraries/sql_query_form.lib.php:211 libraries/sql_query_form.lib.php:237
11645 #, php-format
11646 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11647 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
11649 #: libraries/sql_query_form.lib.php:279 setup/frames/index.inc.php:297
11650 msgid "Clear"
11651 msgstr "Temizle"
11653 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
11654 msgid "Bookmark this SQL query:"
11655 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
11657 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
11658 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11659 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
11661 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
11662 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
11663 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
11665 #: libraries/sql_query_form.lib.php:357
11666 msgid "Delimiter"
11667 msgstr "Sınırlayıcı"
11669 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
11670 msgid "Show this query here again"
11671 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
11673 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
11674 msgid "View only"
11675 msgstr "Sadece göster"
11677 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
11678 msgid ""
11679 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
11680 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
11681 msgstr ""
11682 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
11683 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
11684 "olabilir."
11686 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
11687 msgid ""
11688 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
11689 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
11690 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
11691 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
11692 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
11693 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
11694 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
11695 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
11696 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
11697 msgstr ""
11698 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
11699 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
11700 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
11701 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
11702 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
11703 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
11704 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
11705 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
11706 "sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
11707 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
11709 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
11710 msgid "BEGIN CUT"
11711 msgstr "BEGIN CUT"
11713 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
11714 msgid "END CUT"
11715 msgstr "END CUT"
11717 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
11718 msgid "BEGIN RAW"
11719 msgstr "BEGIN RAW"
11721 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11722 msgid "END RAW"
11723 msgstr "END RAW"
11725 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11726 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11727 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
11729 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11730 msgid "Unclosed quote"
11731 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
11733 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11734 msgid "Invalid Identifer"
11735 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
11737 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11738 msgid "Unknown Punctuation String"
11739 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
11741 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11742 #, php-format
11743 msgid ""
11744 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11745 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11746 msgstr ""
11747 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
11748 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
11750 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:340
11751 #, php-format
11752 msgid "Table %s has been emptied"
11753 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
11755 #: libraries/structure.lib.php:91
11756 msgid "Tracking is active."
11757 msgstr "İzleme aktif."
11759 #: libraries/structure.lib.php:98
11760 msgid "Tracking is not active."
11761 msgstr "İzleme aktif değil."
11763 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:358
11764 #: view_operations.php:119
11765 #, php-format
11766 msgid "View %s has been dropped"
11767 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
11769 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:359
11770 #, php-format
11771 msgid "Table %s has been dropped"
11772 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
11774 #: libraries/structure.lib.php:185
11775 msgid "Sum"
11776 msgstr "Toplam"
11778 #: libraries/structure.lib.php:319
11779 msgid "Add prefix to table"
11780 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
11782 #: libraries/structure.lib.php:321
11783 msgid "Replace table prefix"
11784 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
11786 #: libraries/structure.lib.php:323
11787 msgid "Copy table with prefix"
11788 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
11790 #: libraries/structure.lib.php:344
11791 msgid "Check tables having overhead"
11792 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
11794 #: libraries/structure.lib.php:851
11795 msgid "Sort"
11796 msgstr "Sırala"
11798 #: libraries/structure.lib.php:1281 libraries/tbl_tracking.lib.php:786
11799 msgctxt "None for default"
11800 msgid "None"
11801 msgstr "Yok"
11803 #: libraries/structure.lib.php:1331
11804 #, php-format
11805 msgid "Column %s has been dropped"
11806 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11808 #: libraries/structure.lib.php:1385 libraries/structure.lib.php:2071
11809 #: libraries/structure.lib.php:2081
11810 msgid "Primary"
11811 msgstr "Birincil"
11813 #: libraries/structure.lib.php:1393 libraries/structure.lib.php:2073
11814 #: libraries/structure.lib.php:2083 libraries/structure.lib.php:2191
11815 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:303
11816 #: libraries/tbl_printview.lib.php:311
11817 msgid "Index"
11818 msgstr "İndeks"
11820 #: libraries/structure.lib.php:1400 libraries/structure.lib.php:2077
11821 #: libraries/structure.lib.php:2087
11822 msgid "Spatial"
11823 msgstr "Uzaysal"
11825 #: libraries/structure.lib.php:1410 libraries/structure.lib.php:2079
11826 #: libraries/structure.lib.php:2089
11827 msgid "Fulltext"
11828 msgstr "Tam metin"
11830 #: libraries/structure.lib.php:1425 libraries/structure.lib.php:1535
11831 msgid "Move columns"
11832 msgstr "Sütunları taşı"
11834 #: libraries/structure.lib.php:1428
11835 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
11836 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
11838 #: libraries/structure.lib.php:1478 view_create.php:178
11839 msgid "Edit view"
11840 msgstr "Düzenleme görünümü"
11842 #: libraries/structure.lib.php:1511
11843 msgid "Relation view"
11844 msgstr "Bağlantı görünümü"
11846 #: libraries/structure.lib.php:1523
11847 msgid "Propose table structure"
11848 msgstr "Tablo yapısı öner"
11850 #: libraries/structure.lib.php:1557
11851 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:178
11852 msgid "You have to add at least one column."
11853 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
11855 #: libraries/structure.lib.php:1568
11856 msgid "Add column"
11857 msgstr "Sütun ekle"
11859 #: libraries/structure.lib.php:1574
11860 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
11861 #, php-format
11862 msgid "Add %s column(s)"
11863 msgstr "%s sütun ekle"
11865 #: libraries/structure.lib.php:1591
11866 msgid "At End of Table"
11867 msgstr "Tablonun Sonuna"
11869 #: libraries/structure.lib.php:1592
11870 msgid "At Beginning of Table"
11871 msgstr "Tablonun Başına"
11873 #: libraries/structure.lib.php:1593
11874 #, php-format
11875 msgid "After %s"
11876 msgstr "%s Şunun Sonrasına"
11878 #: libraries/structure.lib.php:1687
11879 msgid "Row statistics"
11880 msgstr "Satır istatistikleri"
11882 #: libraries/structure.lib.php:1692 libraries/tbl_printview.lib.php:182
11883 msgid "static"
11884 msgstr "sabit"
11886 #: libraries/structure.lib.php:1694 libraries/tbl_printview.lib.php:184
11887 msgid "dynamic"
11888 msgstr "değişken"
11890 #: libraries/structure.lib.php:1705
11891 msgid "partitioned"
11892 msgstr "bölüme ayrıldı"
11894 #: libraries/structure.lib.php:1742 libraries/tbl_printview.lib.php:205
11895 msgid "Row length"
11896 msgstr "Satır uzunluğu"
11898 #: libraries/structure.lib.php:1755 libraries/tbl_printview.lib.php:219
11899 msgid "Row size"
11900 msgstr "Satır boyutu"
11902 #: libraries/structure.lib.php:1763 libraries/tbl_printview.lib.php:228
11903 msgid "Next autoindex"
11904 msgstr "Sonraki otoindeks"
11906 #: libraries/structure.lib.php:1889 libraries/structure.lib.php:1970
11907 #: libraries/structure.lib.php:1978 libraries/structure.lib.php:1995
11908 #, php-format
11909 msgid "An index has been added on %s"
11910 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11912 #: libraries/structure.lib.php:1960
11913 #, php-format
11914 msgid "A primary key has been added on %s"
11915 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11917 #: libraries/structure.lib.php:2020 libraries/structure.lib.php:2091
11918 msgid "Distinct values"
11919 msgstr "Belirgin değerler"
11921 #: libraries/structure.lib.php:2023 libraries/structure.lib.php:2026
11922 msgid "Add primary key"
11923 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11925 #: libraries/structure.lib.php:2029 libraries/structure.lib.php:2032
11926 msgid "Add index"
11927 msgstr "İndeks ekle"
11929 #: libraries/structure.lib.php:2035 libraries/structure.lib.php:2038
11930 msgid "Add unique index"
11931 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11933 #: libraries/structure.lib.php:2041 libraries/structure.lib.php:2044
11934 msgid "Add SPATIAL index"
11935 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11937 #: libraries/structure.lib.php:2047 libraries/structure.lib.php:2050
11938 msgid "Add FULLTEXT index"
11939 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11941 #: libraries/structure.lib.php:2181
11942 msgid "Space usage"
11943 msgstr "Alan kullanımı"
11945 #: libraries/structure.lib.php:2201 libraries/tbl_printview.lib.php:327
11946 msgid "Effective"
11947 msgstr "Etkili"
11949 #: libraries/structure.lib.php:2382 libraries/tbl_indexes.lib.php:56
11950 #: tbl_addfield.php:84
11951 #, php-format
11952 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11953 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
11955 #: libraries/structure.lib.php:2430 libraries/tbl_tracking.lib.php:916
11956 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:946
11957 msgid "Query error"
11958 msgstr "Sorgu hatası"
11960 #: libraries/structure.lib.php:2528
11961 msgid "The columns have been moved successfully."
11962 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
11964 #: libraries/structure.lib.php:2576
11965 #, php-format
11966 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
11967 msgstr "Sütun adı '%s' MySQL'e ayrılmış bir anahtar kelimedir."
11969 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
11970 msgctxt "Chart type"
11971 msgid "Bar"
11972 msgstr "Çubuk"
11974 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
11975 msgctxt "Chart type"
11976 msgid "Column"
11977 msgstr "Sütun"
11979 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
11980 msgctxt "Chart type"
11981 msgid "Line"
11982 msgstr "Çizgi"
11984 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
11985 msgctxt "Chart type"
11986 msgid "Spline"
11987 msgstr "Şerit"
11989 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
11990 msgctxt "Chart type"
11991 msgid "Area"
11992 msgstr "Alan"
11994 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
11995 msgctxt "Chart type"
11996 msgid "Pie"
11997 msgstr "Dilim"
11999 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
12000 msgctxt "Chart type"
12001 msgid "Timeline"
12002 msgstr "Zaman çizelgesi"
12004 #: libraries/tbl_chart.lib.php:76
12005 msgid "Stacked"
12006 msgstr "İstiflendi"
12008 #: libraries/tbl_chart.lib.php:94
12009 msgid "X-Axis:"
12010 msgstr "X-Ekseni:"
12012 #: libraries/tbl_chart.lib.php:128
12013 msgid "Series:"
12014 msgstr "Dizi:"
12016 #: libraries/tbl_chart.lib.php:181
12017 msgid "X-Axis label:"
12018 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
12020 #: libraries/tbl_chart.lib.php:184
12021 msgid "X Values"
12022 msgstr "X Değeri"
12024 #: libraries/tbl_chart.lib.php:186
12025 msgid "Y-Axis label:"
12026 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
12028 #: libraries/tbl_chart.lib.php:206
12029 msgid "Start row:"
12030 msgstr "Başlangıç satırı:"
12032 #: libraries/tbl_chart.lib.php:272
12033 msgid "Chart title"
12034 msgstr "Çizelge başlığı"
12036 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:72
12037 msgid "Storage Engine:"
12038 msgstr "Depolama Motoru:"
12040 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
12041 msgid "Collation:"
12042 msgstr "Karşılaştırma:"
12044 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:110
12045 msgid "PARTITION definition:"
12046 msgstr "PARTITION tanımı:"
12048 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
12049 msgid "Table name"
12050 msgstr "Tablo adı"
12052 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:281
12053 msgid ""
12054 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12055 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
12056 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12057 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12058 msgstr ""
12059 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
12060 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
12061 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
12062 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
12064 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:291
12065 msgid ""
12066 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12067 "escaping or quotes, using this format: a"
12068 msgstr ""
12069 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
12070 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
12072 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:310
12073 msgid "Move column"
12074 msgstr "Sütunu taşı"
12076 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:317
12077 #, php-format
12078 msgid ""
12079 "For a list of available transformation options and their MIME type "
12080 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
12081 msgstr ""
12082 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
12083 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
12085 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:329
12086 msgid "Transformation options"
12087 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
12089 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:332
12090 msgid ""
12091 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12092 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12093 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12094 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12095 msgstr ""
12096 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
12097 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
12098 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
12099 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
12101 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:752
12102 msgid "first"
12103 msgstr "ilk"
12105 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:761
12106 #, php-format
12107 msgid "after %s"
12108 msgstr "%s sonrasına"
12110 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1049
12111 msgid "ENUM or SET data too long?"
12112 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
12114 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1051
12115 msgid "Get more editing space"
12116 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
12118 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1076
12119 msgctxt "for default"
12120 msgid "None"
12121 msgstr "Yok"
12123 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1077
12124 msgid "As defined:"
12125 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
12127 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
12128 #, php-format
12129 msgid "Tracking of %s is activated."
12130 msgstr "%s izleme aktif edildi."
12132 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
12133 msgid "No data found for GIS visualization."
12134 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
12136 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12137 msgid "Label column"
12138 msgstr "Etiket sütunu"
12140 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12141 msgid "Spatial column"
12142 msgstr "Uzaysal sütun"
12144 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:231
12145 msgid "-- None --"
12146 msgstr "-- Yok --"
12148 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:288
12149 msgid "Display GIS Visualization"
12150 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
12152 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:306
12153 msgid "Redraw"
12154 msgstr "Yeniden Çiz"
12156 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:327
12157 msgid "File name"
12158 msgstr "Dosya adı"
12160 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:343 setup/frames/config.inc.php:41
12161 #: setup/frames/index.inc.php:275
12162 msgid "Download"
12163 msgstr "İndir"
12165 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:114
12166 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12167 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
12169 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:124
12170 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12171 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
12173 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:140
12174 msgid "No index parts defined!"
12175 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
12177 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:260
12178 msgid "Index name:"
12179 msgstr "İndeks adı:"
12181 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:264
12182 msgid ""
12183 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
12184 msgstr ""
12185 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
12186 "zorundadır</b>!"
12188 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
12189 msgid "Comment:"
12190 msgstr "Yorum:"
12192 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:298
12193 msgid "Index type:"
12194 msgstr "İndeks türü:"
12196 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
12197 msgid "Showing tables:"
12198 msgstr "Gösterilen tablolar:"
12200 #: libraries/tbl_printview.lib.php:174
12201 msgid "Row Statistics:"
12202 msgstr "Satır İstatistikleri:"
12204 #: libraries/tbl_printview.lib.php:301
12205 msgid "Space usage:"
12206 msgstr "Alan kullanımı:"
12208 #: libraries/tbl_relation.lib.php:386
12209 msgid "Choose column to display:"
12210 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
12212 #: libraries/tbl_relation.lib.php:419
12213 msgid "Internal relation"
12214 msgstr "Dahili bağlantı"
12216 #: libraries/tbl_relation.lib.php:423
12217 msgid ""
12218 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12219 "relation exists."
12220 msgstr ""
12221 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
12222 "mümkün değildir."
12224 #: libraries/tbl_relation.lib.php:433
12225 msgid "Foreign key constraint"
12226 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
12228 #: libraries/tbl_relation.lib.php:553
12229 msgid "Constraint name"
12230 msgstr "Kısıtlama adı"
12232 #: libraries/tbl_relation.lib.php:584
12233 msgid "No index defined! Create one below"
12234 msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
12236 #: libraries/tbl_relation.lib.php:998
12237 #, php-format
12238 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12239 msgstr ""
12240 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
12242 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:60
12243 #, php-format
12244 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12245 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
12247 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:67
12248 msgid "Track these data definition statements:"
12249 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
12251 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:82
12252 msgid "Track these data manipulation statements:"
12253 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
12255 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:95
12256 msgid "Create version"
12257 msgstr "Sürüm oluştur"
12259 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:119
12260 #, php-format
12261 msgid "Activate tracking for %s"
12262 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
12264 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:125
12265 msgid "Activate now"
12266 msgstr "Hemen aktif et"
12268 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:148
12269 #, php-format
12270 msgid "Deactivate tracking for %s"
12271 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
12273 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:154
12274 msgid "Deactivate now"
12275 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
12277 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:327
12278 msgid "Show versions"
12279 msgstr "Sürümleri göster"
12281 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:356
12282 msgid "Tracking statements"
12283 msgstr "İzleme ifadeleri"
12285 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:389 libraries/tbl_tracking.lib.php:439
12286 #, php-format
12287 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12288 msgstr ""
12289 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
12291 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:397
12292 msgid "Delete tracking data row from report"
12293 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
12295 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:408
12296 msgid "No data"
12297 msgstr "Veri yok"
12299 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:444
12300 msgid "SQL dump (file download)"
12301 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
12303 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:446
12304 msgid "SQL dump"
12305 msgstr "SQL dökümü"
12307 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:449
12308 msgid "This option will replace your table and contained data."
12309 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
12311 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:451
12312 msgid "SQL execution"
12313 msgstr "SQL yürütme"
12315 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:470
12316 #, php-format
12317 msgid "Export as %s"
12318 msgstr "%s olarak dışa aktar"
12320 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:499 libraries/tbl_tracking.lib.php:595
12321 msgid "Date"
12322 msgstr "Tarih"
12324 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:501
12325 msgid "Data manipulation statement"
12326 msgstr "Veri işleme ifadesi"
12328 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:597
12329 msgid "Data definition statement"
12330 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
12332 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:694
12333 #, php-format
12334 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12335 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
12337 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:913
12338 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12339 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
12341 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:943
12342 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12343 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
12345 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:963
12346 msgid ""
12347 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12348 "ensure that you have the privileges to do so."
12349 msgstr ""
12350 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
12351 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
12352 "olun."
12354 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:967
12355 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12356 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
12358 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:977
12359 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12360 msgstr ""
12361 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
12363 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1005
12364 msgid "SQL statements executed."
12365 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
12367 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1023
12368 #, php-format
12369 msgid "Tracking report for table `%s`"
12370 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
12372 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1051
12373 #, php-format
12374 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12375 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
12377 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1073
12378 #, php-format
12379 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12380 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
12382 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1145
12383 #, php-format
12384 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12385 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
12387 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
12388 msgid "Manage your settings"
12389 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
12391 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
12392 msgid "Configuration has been saved"
12393 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
12395 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
12396 #, php-format
12397 msgid ""
12398 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12399 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12400 msgstr ""
12401 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
12402 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
12404 #: libraries/user_preferences.lib.php:128
12405 msgid "Could not save configuration"
12406 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
12408 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
12409 msgid ""
12410 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
12411 "import it for current session?"
12412 msgstr ""
12413 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
12414 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
12416 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
12417 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12418 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
12420 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
12421 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
12422 msgid "Error in ZIP archive:"
12423 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
12425 #: navigation.php:20
12426 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
12427 msgstr "Önemli hata: Rehbere sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
12429 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:87
12430 msgid "Modifications have been saved"
12431 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
12433 #: pmd_general.php:68
12434 msgid "Show/Hide left menu"
12435 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
12437 #: pmd_general.php:72
12438 msgid "View in fullscreen"
12439 msgstr "Tam ekran görünümü"
12441 #: pmd_general.php:76
12442 msgid "Exit fullscreen"
12443 msgstr "Tam ekrandan çık"
12445 #: pmd_general.php:81
12446 msgid "Save position"
12447 msgstr "Konumu kaydet"
12449 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
12450 msgid "Create relation"
12451 msgstr "Bağlantı oluştur"
12453 #: pmd_general.php:99
12454 msgid "Reload"
12455 msgstr "Yeniden yükle"
12457 #: pmd_general.php:103
12458 msgid "Help"
12459 msgstr "Yardım"
12461 #: pmd_general.php:109
12462 msgid "Angular links"
12463 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
12465 #: pmd_general.php:109
12466 msgid "Direct links"
12467 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
12469 #: pmd_general.php:113
12470 msgid "Snap to grid"
12471 msgstr "Kılavuza ayarla"
12473 #: pmd_general.php:119
12474 msgid "Small/Big All"
12475 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
12477 #: pmd_general.php:123
12478 msgid "Toggle small/big"
12479 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
12481 #: pmd_general.php:127
12482 msgid "Toggle relation lines"
12483 msgstr "İlgili satırları değiştir"
12485 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:107
12486 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
12487 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
12489 #: pmd_general.php:140
12490 msgid "Build Query"
12491 msgstr "Sorgu Yarat"
12493 #: pmd_general.php:147
12494 msgid "Move Menu"
12495 msgstr "Menüyü taşı"
12497 #: pmd_general.php:160
12498 msgid "Hide/Show all"
12499 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
12501 #: pmd_general.php:164
12502 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
12503 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
12505 #: pmd_general.php:204
12506 msgid "Number of tables:"
12507 msgstr "Tablo sayısı:"
12509 #: pmd_general.php:453
12510 msgid "Delete relation"
12511 msgstr "Bağlantıyı sil"
12513 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
12514 msgid "Relation operator"
12515 msgstr "Bağlantı işletici"
12517 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
12518 #: pmd_general.php:804
12519 msgid "Except"
12520 msgstr "Hariç"
12522 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
12523 #: pmd_general.php:810
12524 msgid "subquery"
12525 msgstr "alt sorgu"
12527 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
12528 msgid "Rename to"
12529 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
12531 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
12532 msgid "New name"
12533 msgstr "Yeni ad"
12535 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
12536 msgid "Aggregate"
12537 msgstr "Topla"
12539 #: pmd_general.php:845
12540 msgid "Active options"
12541 msgstr "Aktif seçenekler"
12543 #: pmd_pdf.php:53
12544 msgid "Page has been created"
12545 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
12547 #: pmd_pdf.php:56
12548 msgid "Page creation failed"
12549 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
12551 #: pmd_pdf.php:118
12552 msgid "Page:"
12553 msgstr "Sayfa:"
12555 #: pmd_pdf.php:128
12556 msgid "Import from selected page"
12557 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
12559 #: pmd_pdf.php:129
12560 msgid "Export to selected page"
12561 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
12563 #: pmd_pdf.php:131
12564 msgid "Create a page and export to it"
12565 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
12567 #: pmd_pdf.php:143
12568 msgid "New page name: "
12569 msgstr "Yeni sayfa adı: "
12571 #: pmd_pdf.php:146
12572 msgid "Export/Import to scale:"
12573 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
12575 #: pmd_pdf.php:152
12576 msgid "recommended"
12577 msgstr "önerilir"
12579 #: pmd_relation_new.php:36
12580 msgid "Error: relation already exists."
12581 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
12583 #: pmd_relation_new.php:79 pmd_relation_new.php:102
12584 msgid "Error: Relation not added."
12585 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
12587 #: pmd_relation_new.php:80
12588 msgid "FOREIGN KEY relation added"
12589 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
12591 #: pmd_relation_new.php:84
12592 msgid "Error: Relational features are disabled!"
12593 msgstr "Hata: Bağlantılı özellikler etkisizleştirildi!"
12595 #: pmd_relation_new.php:100
12596 msgid "Internal relation added"
12597 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
12599 #: pmd_relation_upd.php:67
12600 msgid "Relation deleted"
12601 msgstr "Bağlantı silindi"
12603 #: pmd_save_pos.php:75
12604 msgid "Error saving coordinates for Designer."
12605 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
12607 #: prefs_forms.php:85
12608 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
12609 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
12611 #: prefs_manage.php:81
12612 msgid "Could not import configuration"
12613 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
12615 #: prefs_manage.php:114
12616 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
12617 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
12619 #: prefs_manage.php:133
12620 msgid "Do you want to import remaining settings?"
12621 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
12623 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
12624 msgid "Saved on: @DATE@"
12625 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
12627 #: prefs_manage.php:246
12628 msgid "Import from file"
12629 msgstr "Dosyadan içe aktar"
12631 #: prefs_manage.php:252
12632 msgid "Import from browser's storage"
12633 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
12635 #: prefs_manage.php:255
12636 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
12637 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
12639 #: prefs_manage.php:261
12640 msgid "You have no saved settings!"
12641 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
12643 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
12644 msgid "This feature is not supported by your web browser"
12645 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
12647 #: prefs_manage.php:270
12648 msgid "Merge with current configuration"
12649 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
12651 #: prefs_manage.php:284
12652 #, php-format
12653 msgid ""
12654 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
12655 "script%s."
12656 msgstr ""
12657 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. %"
12658 "sKur programcığı%s kullanarak."
12660 #: prefs_manage.php:308
12661 msgid "Save to browser's storage"
12662 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
12664 #: prefs_manage.php:312
12665 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
12666 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
12668 #: prefs_manage.php:314
12669 msgid "Existing settings will be overwritten!"
12670 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
12672 #: prefs_manage.php:331
12673 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
12674 msgstr ""
12675 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
12676 "yükleyebilirsiniz."
12678 #: querywindow.php:64
12679 msgid "Import files"
12680 msgstr "Dosyaları içe aktar"
12682 #: querywindow.php:77
12683 msgid "All"
12684 msgstr "Tümü"
12686 #: querywindow.php:154
12687 msgid "SQL history:"
12688 msgstr "SQL geçmişi:"
12690 #: schema_edit.php:37 schema_edit.php:43 schema_edit.php:49 schema_edit.php:54
12691 #, php-format
12692 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
12693 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
12695 #: server_databases.php:112
12696 msgid "No databases"
12697 msgstr "Veritabanı yok"
12699 #: server_export.php:21
12700 msgid "View dump (schema) of databases"
12701 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
12703 #: server_status.php:32
12704 #, php-format
12705 msgid "Thread %s was successfully killed."
12706 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
12708 #: server_status.php:36
12709 #, php-format
12710 msgid ""
12711 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
12712 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
12714 #: setup/frames/form.inc.php:25
12715 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12716 msgstr ""
12717 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
12718 "dizilimini kontrol edin"
12720 #: setup/frames/index.inc.php:51
12721 msgid "Cannot load or save configuration"
12722 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
12724 #: setup/frames/index.inc.php:54
12725 msgid ""
12726 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12727 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12728 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12729 msgstr ""
12730 "Lütfen [doc@setup_script]belge[/doc] içinde açıklandığı gibi phpMyAdmin en "
12731 "yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]yapılandırma[/em] "
12732 "klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya görüntülemenize izin "
12733 "verecektir."
12735 #: setup/frames/index.inc.php:68
12736 msgid ""
12737 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12738 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12739 msgstr ""
12740 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
12741 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
12743 #: setup/frames/index.inc.php:80
12744 #, php-format
12745 msgid ""
12746 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12747 "link[/a] to use a secure connection."
12748 msgstr ""
12749 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
12750 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
12751 "takip edin."
12753 #: setup/frames/index.inc.php:87
12754 msgid "Insecure connection"
12755 msgstr "Güvensiz bağlantı"
12757 #: setup/frames/index.inc.php:116
12758 msgid "Configuration saved."
12759 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
12761 #: setup/frames/index.inc.php:119
12762 msgid ""
12763 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12764 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12765 msgstr ""
12766 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
12767 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
12768 "config dizinini silin."
12770 #: setup/frames/index.inc.php:130 setup/frames/menu.inc.php:15
12771 msgid "Overview"
12772 msgstr "Genel Bakış"
12774 #: setup/frames/index.inc.php:137
12775 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12776 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
12778 #: setup/frames/index.inc.php:190
12779 msgid "There are no configured servers"
12780 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
12782 #: setup/frames/index.inc.php:199
12783 msgid "New server"
12784 msgstr "Yeni sunucu"
12786 #: setup/frames/index.inc.php:230
12787 msgid "Default language"
12788 msgstr "Varsayılan dil"
12790 #: setup/frames/index.inc.php:241
12791 msgid "let the user choose"
12792 msgstr "kullanıcı seçsin"
12794 #: setup/frames/index.inc.php:252
12795 msgid "- none -"
12796 msgstr "- yok -"
12798 #: setup/frames/index.inc.php:256
12799 msgid "Default server"
12800 msgstr "Varsayılan sunucu"
12802 #: setup/frames/index.inc.php:268
12803 msgid "End of line"
12804 msgstr "Satır sonu"
12806 #: setup/frames/index.inc.php:274
12807 msgid "Display"
12808 msgstr "Görüntüle"
12810 #: setup/frames/index.inc.php:284
12811 msgid "Load"
12812 msgstr "Yükle"
12814 #: setup/frames/index.inc.php:307
12815 msgid "phpMyAdmin homepage"
12816 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
12818 #: setup/frames/index.inc.php:309
12819 msgid "Donate"
12820 msgstr "Bağış"
12822 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12823 msgid "Edit server"
12824 msgstr "Sunucuyu düzenle"
12826 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12827 msgid "Add a new server"
12828 msgstr "Yeni sunucu ekle"
12830 #: setup/index.php:22
12831 msgid "Wrong GET file attribute value"
12832 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
12834 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
12835 msgid "Warning"
12836 msgstr "Uyarı"
12838 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
12839 msgid "Submitted form contains errors"
12840 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
12842 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12843 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12844 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
12846 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12847 msgid "Ignore errors"
12848 msgstr "Hataları yoksay"
12850 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12851 msgid "Show form"
12852 msgstr "Formu göster"
12854 #: setup/lib/index.lib.php:118
12855 msgid ""
12856 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12857 "not respond."
12858 msgstr ""
12859 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
12860 "cevap vermiyordur."
12862 #: setup/lib/index.lib.php:132
12863 msgid "Got invalid version string from server"
12864 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
12866 #: setup/lib/index.lib.php:145
12867 msgid "Unparsable version string"
12868 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
12870 #: setup/lib/index.lib.php:165
12871 #, php-format
12872 msgid ""
12873 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12874 "version is %s, released on %s."
12875 msgstr ""
12876 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
12877 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
12879 #: setup/lib/index.lib.php:172
12880 msgid "No newer stable version is available"
12881 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
12883 #: setup/lib/index.lib.php:218
12884 #, php-format
12885 msgid ""
12886 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12887 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12888 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12889 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12890 msgstr ""
12891 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
12892 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
12893 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
12894 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
12895 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
12897 #: setup/lib/index.lib.php:225
12898 msgid ""
12899 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12900 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12901 "you don't need to remember it."
12902 msgstr ""
12903 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
12904 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
12905 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
12906 "hatırlamanıza gerek yoktur."
12908 #: setup/lib/index.lib.php:226
12909 #, php-format
12910 msgid ""
12911 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12912 "unavailable on this system."
12913 msgstr ""
12914 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
12915 "gerektiriyor."
12917 #: setup/lib/index.lib.php:232
12918 msgid ""
12919 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12920 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12921 msgstr ""
12922 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
12923 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
12924 "kontrol edilmelidir."
12926 #: setup/lib/index.lib.php:233
12927 #, php-format
12928 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12929 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
12931 #: setup/lib/index.lib.php:239
12932 #, php-format
12933 msgid ""
12934 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12935 "unavailable on this system."
12936 msgstr ""
12937 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
12938 "gerektiriyor."
12940 #: setup/lib/index.lib.php:246
12941 #, php-format
12942 msgid ""
12943 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
12944 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
12945 msgstr ""
12946 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s %ssession.gc_maxlifetime%s "
12947 "saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine sebep olabilir (şu "
12948 "anki session.gc_maxlifetime %d)."
12950 #: setup/lib/index.lib.php:257
12951 #, php-format
12952 msgid ""
12953 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12954 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12955 msgstr ""
12956 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
12957 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
12958 "riski yaratabilir."
12960 #: setup/lib/index.lib.php:263
12961 #, php-format
12962 msgid ""
12963 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12964 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12965 msgstr ""
12966 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
12967 "tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
12968 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
12970 #: setup/lib/index.lib.php:270
12971 #, php-format
12972 msgid ""
12973 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12974 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12975 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12976 "of users, including you, are connected to."
12977 msgstr ""
12978 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
12979 "sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
12980 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
12981 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
12983 #: setup/lib/index.lib.php:278
12984 #, php-format
12985 msgid ""
12986 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12987 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12988 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12989 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12990 "http[/kbd]."
12991 msgstr ""
12992 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
12993 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
12994 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
12995 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %"
12996 "sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
12997 "kbd] olarak ayarlayın."
12999 #: setup/lib/index.lib.php:284
13000 #, php-format
13001 msgid ""
13002 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
13003 "system."
13004 msgstr ""
13005 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
13007 #: setup/lib/index.lib.php:291
13008 #, php-format
13009 msgid ""
13010 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
13011 "system."
13012 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
13014 #: setup/lib/index.lib.php:324
13015 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
13016 msgstr ""
13017 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
13019 #: setup/lib/index.lib.php:339
13020 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
13021 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
13023 #: setup/lib/index.lib.php:376
13024 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
13025 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
13027 #: setup/lib/index.lib.php:400
13028 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
13029 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
13031 #: setup/lib/index.lib.php:407
13032 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
13033 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
13035 #: setup/validate.php:22
13036 msgid "Wrong data"
13037 msgstr "Yanlış veri"
13039 #: tbl_chart.php:38
13040 msgid "No data to display"
13041 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
13043 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
13044 msgid "No SQL query was set to fetch data."
13045 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
13047 #: tbl_chart.php:124
13048 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
13049 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
13051 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:25
13052 #, php-format
13053 msgid "'%s' database does not exist."
13054 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
13056 #: tbl_create.php:40
13057 #, php-format
13058 msgid "Table %s already exists!"
13059 msgstr "%s tablosu zaten var!"
13061 #: tbl_export.php:28
13062 msgid "View dump (schema) of table"
13063 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
13065 #: tbl_get_field.php:32
13066 msgid "Invalid table name"
13067 msgstr "Geçersiz tablo adı"
13069 #: tbl_move_copy.php:44
13070 msgid "Can't move table to same one!"
13071 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
13073 #: tbl_move_copy.php:46
13074 msgid "Can't copy table to same one!"
13075 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
13077 #: tbl_move_copy.php:56
13078 #, php-format
13079 msgid "Table %s has been moved to %s."
13080 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
13082 #: tbl_move_copy.php:58
13083 #, php-format
13084 msgid "Table %s has been copied to %s."
13085 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
13087 #: tbl_move_copy.php:80
13088 msgid "The table name is empty!"
13089 msgstr "Tablo adı boş!"
13091 #: tbl_structure.php:93
13092 msgid "No column selected."
13093 msgstr "Seçilen sütun yok."
13095 #: themes.php:17 themes.php:22
13096 msgid "Theme"
13097 msgstr "Tema"
13099 #: themes.php:25
13100 msgid "Get more themes!"
13101 msgstr "Daha fazla tema al!"
13103 #: transformation_overview.php:22
13104 msgid "Available MIME types"
13105 msgstr "Mevcut MIME türleri"
13107 #: transformation_overview.php:35
13108 msgid "Available transformations"
13109 msgstr "Mevcut dönüşümler"
13111 #: transformation_overview.php:40
13112 msgctxt "for MIME transformation"
13113 msgid "Description"
13114 msgstr "Açıklama"
13116 #: user_password.php:29
13117 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
13118 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
13120 #: user_password.php:106
13121 msgid "The profile has been updated."
13122 msgstr "Profil güncellendi."
13124 #: view_create.php:225
13125 msgid "VIEW name"
13126 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
13128 #: view_operations.php:96
13129 msgid "Rename view to"
13130 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
13132 #: view_operations.php:133
13133 msgid "Delete the view (DROP)"
13134 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
13136 #: libraries/advisory_rules.txt:49
13137 msgid "Uptime below one day"
13138 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
13140 #: libraries/advisory_rules.txt:52
13141 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
13142 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
13144 #: libraries/advisory_rules.txt:53
13145 msgid ""
13146 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
13147 "longer than a day before running this analyzer"
13148 msgstr ""
13149 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
13150 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
13151 "önerilir"
13153 #: libraries/advisory_rules.txt:54
13154 #, php-format
13155 msgid "The uptime is only %s"
13156 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
13158 #: libraries/advisory_rules.txt:56
13159 msgid "Questions below 1,000"
13160 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
13162 #: libraries/advisory_rules.txt:59
13163 msgid ""
13164 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
13165 "recommendations may not be accurate."
13166 msgstr ""
13167 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
13168 "olmayabilir."
13170 #: libraries/advisory_rules.txt:60
13171 msgid ""
13172 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
13173 "of queries."
13174 msgstr ""
13175 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
13176 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
13178 #: libraries/advisory_rules.txt:61
13179 #, php-format
13180 msgid "Current amount of Questions: %s"
13181 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
13183 #: libraries/advisory_rules.txt:63
13184 msgid "Percentage of slow queries"
13185 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
13187 #: libraries/advisory_rules.txt:66
13188 msgid ""
13189 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
13190 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
13192 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
13193 msgid ""
13194 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
13195 "in the slow query log"
13196 msgstr ""
13197 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
13198 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
13200 #: libraries/advisory_rules.txt:68
13201 #, php-format
13202 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
13203 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
13205 #: libraries/advisory_rules.txt:70
13206 msgid "Slow query rate"
13207 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
13209 #: libraries/advisory_rules.txt:73
13210 msgid ""
13211 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
13212 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
13214 #: libraries/advisory_rules.txt:75
13215 #, php-format
13216 msgid ""
13217 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
13218 "hour."
13219 msgstr ""
13220 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
13221 "azına sahip olmalısınız."
13223 #: libraries/advisory_rules.txt:77
13224 msgid "Long query time"
13225 msgstr "Uzun sorgu süresi"
13227 #: libraries/advisory_rules.txt:80
13228 msgid ""
13229 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13230 "take above 10 seconds are logged."
13231 msgstr ""
13232 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
13233 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
13235 #: libraries/advisory_rules.txt:81
13236 msgid ""
13237 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
13238 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
13239 msgstr ""
13240 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
13241 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
13243 #: libraries/advisory_rules.txt:82
13244 #, php-format
13245 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13246 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
13248 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
13249 msgid "Slow query logging"
13250 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
13252 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
13253 msgid "The slow query log is disabled."
13254 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
13256 #: libraries/advisory_rules.txt:88
13257 msgid ""
13258 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13259 "help troubleshooting badly performing queries."
13260 msgstr ""
13261 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
13262 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
13263 "gidermede yardımcı olacaktır."
13265 #: libraries/advisory_rules.txt:89
13266 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13267 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
13269 #: libraries/advisory_rules.txt:95
13270 msgid ""
13271 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
13272 "help troubleshooting badly performing queries."
13273 msgstr ""
13274 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
13275 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
13276 "gidermede yardımcı olacaktır."
13278 #: libraries/advisory_rules.txt:96
13279 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
13280 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
13282 #: libraries/advisory_rules.txt:100
13283 msgid "Release Series"
13284 msgstr "Diziyi Yayımla"
13286 #: libraries/advisory_rules.txt:103
13287 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
13288 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
13290 #: libraries/advisory_rules.txt:104
13291 msgid ""
13292 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13293 "even more so."
13294 msgstr ""
13295 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
13296 "yükseltmelisiniz."
13298 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
13299 #: libraries/advisory_rules.txt:119
13300 #, php-format
13301 msgid "Current version: %s"
13302 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
13304 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
13305 msgid "Minor Version"
13306 msgstr "İkincil Sürüm"
13308 #: libraries/advisory_rules.txt:110
13309 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13310 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
13312 #: libraries/advisory_rules.txt:111
13313 msgid ""
13314 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13315 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13316 msgstr ""
13317 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
13318 "5.5'e yükseltmelisiniz."
13320 #: libraries/advisory_rules.txt:117
13321 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13322 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
13324 #: libraries/advisory_rules.txt:118
13325 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13326 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
13328 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
13329 #: libraries/advisory_rules.txt:135
13330 msgid "Distribution"
13331 msgstr "Dağıtım"
13333 #: libraries/advisory_rules.txt:124
13334 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13335 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
13337 #: libraries/advisory_rules.txt:125
13338 msgid ""
13339 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13340 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13341 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13342 msgstr ""
13343 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
13344 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
13345 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
13346 "için değil."
13348 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13349 msgid "'source' found in version_comment"
13350 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
13352 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13353 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13354 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
13356 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13357 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13358 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
13360 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13361 msgid "'percona' found in version_comment"
13362 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
13364 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13365 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13366 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
13368 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13369 #, php-format
13370 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13371 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
13373 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13374 msgid "MySQL Architecture"
13375 msgstr "MySQL Yapısı"
13377 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13378 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13379 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
13381 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13382 msgid ""
13383 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13384 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13385 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13386 msgstr ""
13387 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
13388 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
13389 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
13391 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13392 #, php-format
13393 msgid "Available memory on this host: %s"
13394 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
13396 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13397 msgid "Query cache disabled"
13398 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
13400 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13401 msgid "The query cache is not enabled."
13402 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
13404 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13405 msgid ""
13406 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13407 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13408 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13409 "memcached, ignore this recommendation."
13410 msgstr ""
13411 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
13412 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
13413 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
13414 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
13416 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13417 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13418 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
13420 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13421 msgid "Query caching method"
13422 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
13424 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13425 msgid "Suboptimal caching method."
13426 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
13428 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13429 msgid ""
13430 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13431 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13432 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13433 "cache, especially if you have multiple slaves."
13434 msgstr ""
13435 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
13436 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13437 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
13438 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
13440 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13441 #, php-format
13442 msgid ""
13443 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13444 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13445 msgstr ""
13446 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
13447 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
13449 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13450 #, php-format
13451 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13452 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
13454 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13455 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13456 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
13458 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13459 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13460 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
13462 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13463 #, php-format
13464 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13465 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
13467 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13468 msgid "Query Cache usage"
13469 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
13471 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13472 #, php-format
13473 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13474 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
13476 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13477 msgid ""
13478 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13479 "query cache might help as well."
13480 msgstr ""
13481 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
13482 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
13484 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13485 #, php-format
13486 msgid ""
13487 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
13488 "%. It should be above 80%%"
13489 msgstr ""
13490 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
13491 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
13493 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13494 msgid "Query cache fragmentation"
13495 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
13497 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13498 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13499 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
13501 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13502 msgid ""
13503 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13504 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13505 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13506 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13507 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13508 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13509 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13510 "qcache_queries_in_cache"
13511 msgstr ""
13512 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
13513 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
13514 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
13515 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
13516 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
13517 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
13518 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
13519 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13520 "qcache_queries_in_cache"
13522 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13523 #, php-format
13524 msgid ""
13525 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13526 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13527 "value should be below 20%%."
13528 msgstr ""
13529 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
13530 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
13531 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
13533 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13534 msgid "Query cache low memory prunes"
13535 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
13537 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13538 msgid ""
13539 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13540 "cache."
13541 msgstr ""
13542 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
13543 "olmasından dolayı kaldırıldı."
13545 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13546 msgid ""
13547 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13548 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13549 "this in small increments and monitor the results."
13550 msgstr ""
13551 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
13552 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
13553 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
13555 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13556 #, php-format
13557 msgid ""
13558 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13559 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13560 msgstr ""
13561 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
13562 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
13564 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13565 msgid "Query cache max size"
13566 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
13568 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13569 msgid ""
13570 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13571 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13572 msgstr ""
13573 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
13574 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
13576 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13577 msgid ""
13578 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13579 "this value."
13580 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
13582 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13583 #, php-format
13584 msgid "Current query cache size: %s"
13585 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
13587 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13588 msgid "Query cache min result size"
13589 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
13591 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13592 msgid ""
13593 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13594 msgstr ""
13595 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
13597 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13598 msgid ""
13599 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13600 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13601 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13602 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13603 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13604 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13605 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13606 "might reduce efficiency."
13607 msgstr ""
13608 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
13609 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
13610 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
13611 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
13612 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
13613 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
13614 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
13616 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13617 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13618 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
13620 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13621 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13622 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
13624 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13625 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13626 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
13628 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13629 msgid ""
13630 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13631 "depending on your system memory limits"
13632 msgstr ""
13633 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
13634 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır"
13636 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13637 #, php-format
13638 msgid ""
13639 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13640 "%."
13641 msgstr ""
13642 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
13643 "düşük olmalıdır."
13645 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13646 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13647 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
13649 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13650 #, php-format
13651 msgid ""
13652 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13653 msgstr ""
13654 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
13656 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13657 msgid "Sort rows"
13658 msgstr "Satırları sırala"
13660 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13661 msgid "There are lots of rows being sorted."
13662 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
13664 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13665 msgid ""
13666 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13667 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13668 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13669 "sorting"
13670 msgstr ""
13671 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
13672 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
13673 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
13675 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13676 #, php-format
13677 msgid "Sorted rows average: %s"
13678 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
13680 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13681 msgid "Rate of joins without indexes"
13682 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
13684 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13685 msgid "There are too many joins without indexes."
13686 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
13688 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13689 msgid ""
13690 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13691 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13692 msgstr ""
13693 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
13694 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
13695 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
13697 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13698 #, php-format
13699 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13700 msgstr ""
13701 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13703 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13704 msgid "Rate of reading first index entry"
13705 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
13707 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13708 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13709 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
13711 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13712 msgid ""
13713 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13714 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13715 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13716 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13717 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13718 "queries."
13719 msgstr ""
13720 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
13721 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
13722 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
13723 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
13724 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
13725 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
13726 "azaltılabilir."
13728 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13729 #, php-format
13730 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13731 msgstr ""
13732 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13734 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13735 msgid "Rate of reading fixed position"
13736 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
13738 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13739 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13740 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
13742 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13743 msgid ""
13744 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13745 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13746 "applicable."
13747 msgstr ""
13748 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
13749 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
13750 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
13752 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13753 #, php-format
13754 msgid ""
13755 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13756 "per hour"
13757 msgstr ""
13758 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
13759 "olmalıdır"
13761 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13762 msgid "Rate of reading next table row"
13763 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
13765 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13766 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13767 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
13769 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13770 msgid ""
13771 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13772 "where applicable."
13773 msgstr ""
13774 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
13775 "yerlere indeksleri ekler."
13777 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13778 #, php-format
13779 msgid ""
13780 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13781 msgstr ""
13782 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
13783 "olmalıdır"
13785 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13786 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13787 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
13789 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13790 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13791 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
13793 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13794 msgid ""
13795 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13796 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13797 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13798 "other value as well."
13799 msgstr ""
13800 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
13801 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
13802 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
13803 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
13805 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13806 #, php-format
13807 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13808 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13810 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13811 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13812 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
13814 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13815 msgid ""
13816 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13817 "memory."
13818 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
13820 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13821 msgid ""
13822 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13823 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13824 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13825 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13826 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13827 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13828 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13829 msgstr ""
13830 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
13831 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
13832 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13833 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
13834 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
13835 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
13836 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
13837 "kalacaksınız"
13839 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13840 #, php-format
13841 msgid ""
13842 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13843 "below 25%%"
13844 msgstr ""
13845 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
13846 "olmalıdır"
13848 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13849 msgid "Temp disk rate"
13850 msgstr "Geçici disk oranı"
13852 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13853 msgid ""
13854 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13855 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13856 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13857 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13858 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13859 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13860 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13861 msgstr ""
13862 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
13863 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
13864 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13865 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
13866 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
13867 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
13868 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
13870 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13871 #, php-format
13872 msgid ""
13873 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13874 "less than 1 per hour"
13875 msgstr ""
13876 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
13877 "olmalıdır"
13879 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13880 msgid "MyISAM key buffer size"
13881 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
13883 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13884 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13885 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
13887 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13888 msgid ""
13889 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13890 "good start."
13891 msgstr ""
13892 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
13893 "başlangıç için iyidir."
13895 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13896 msgid "key_buffer_size is 0"
13897 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
13899 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13900 #, php-format
13901 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13902 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
13904 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13905 #, php-format
13906 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13907 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
13909 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13910 msgid ""
13911 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13912 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13913 "expectations about what indexes are being used."
13914 msgstr ""
13915 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
13916 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
13917 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
13919 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13920 #, php-format
13921 msgid ""
13922 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13923 msgstr ""
13924 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
13925 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
13927 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13928 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13929 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
13931 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13932 #, php-format
13933 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13934 msgstr ""
13935 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
13936 "olmalıdır"
13938 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13939 msgid "Percentage of index reads from memory"
13940 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
13942 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13943 #, php-format
13944 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13945 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
13947 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13948 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13949 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
13951 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13952 #, php-format
13953 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13954 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
13956 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13957 msgid "Rate of table open"
13958 msgstr "Açık tablo oranı"
13960 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13961 msgid "The rate of opening tables is high."
13962 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
13964 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13965 msgid ""
13966 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13967 "{table_open_cache} might avoid this."
13968 msgstr ""
13969 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
13970 "arttırmak bunu önleyebilir."
13972 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13973 #, php-format
13974 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13975 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
13977 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13978 msgid "Percentage of used open files limit"
13979 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
13981 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13982 msgid ""
13983 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13984 "may get a \"Too many open files\" error."
13985 msgstr ""
13986 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
13987 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
13989 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13990 msgid ""
13991 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13992 "restarting after changing {open_files_limit}."
13993 msgstr ""
13994 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
13995 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
13997 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13998 #, php-format
13999 msgid ""
14000 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
14001 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
14003 #: libraries/advisory_rules.txt:341
14004 msgid "Rate of open files"
14005 msgstr "Açık dosyaların oranı"
14007 #: libraries/advisory_rules.txt:344
14008 msgid "The rate of opening files is high."
14009 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
14011 #: libraries/advisory_rules.txt:346
14012 #, php-format
14013 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
14014 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
14016 #: libraries/advisory_rules.txt:348
14017 #, php-format
14018 msgid "Immediate table locks %%"
14019 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
14021 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
14022 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
14023 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
14025 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
14026 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
14027 msgstr ""
14028 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
14030 #: libraries/advisory_rules.txt:353
14031 #, php-format
14032 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
14033 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
14035 #: libraries/advisory_rules.txt:355
14036 msgid "Table lock wait rate"
14037 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
14039 #: libraries/advisory_rules.txt:360
14040 #, php-format
14041 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
14042 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
14044 #: libraries/advisory_rules.txt:362
14045 msgid "Thread cache"
14046 msgstr "İşlem önbelleği"
14048 #: libraries/advisory_rules.txt:365
14049 msgid ""
14050 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
14051 "MySQL."
14052 msgstr ""
14053 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
14054 "yük olarak sonuçlanır."
14056 #: libraries/advisory_rules.txt:366
14057 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
14058 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
14060 #: libraries/advisory_rules.txt:367
14061 msgid "The thread cache is set to 0"
14062 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
14064 #: libraries/advisory_rules.txt:369
14065 #, php-format
14066 msgid "Thread cache hit rate %%"
14067 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
14069 #: libraries/advisory_rules.txt:372
14070 msgid "Thread cache is not efficient."
14071 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
14073 #: libraries/advisory_rules.txt:373
14074 msgid "Increase {thread_cache_size}."
14075 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
14077 #: libraries/advisory_rules.txt:374
14078 #, php-format
14079 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
14080 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
14082 #: libraries/advisory_rules.txt:376
14083 msgid "Threads that are slow to launch"
14084 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
14086 #: libraries/advisory_rules.txt:379
14087 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
14088 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
14090 #: libraries/advisory_rules.txt:380
14091 msgid ""
14092 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
14093 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
14094 msgstr ""
14095 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
14096 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
14098 #: libraries/advisory_rules.txt:381
14099 #, php-format
14100 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
14101 msgstr ""
14102 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
14104 #: libraries/advisory_rules.txt:383
14105 msgid "Slow launch time"
14106 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
14108 #: libraries/advisory_rules.txt:386
14109 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
14110 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
14112 #: libraries/advisory_rules.txt:387
14113 msgid ""
14114 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
14115 "to launch"
14116 msgstr ""
14117 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
14118 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
14120 #: libraries/advisory_rules.txt:388
14121 #, php-format
14122 msgid "slow_launch_time is set to %s"
14123 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
14125 #: libraries/advisory_rules.txt:392
14126 msgid "Percentage of used connections"
14127 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
14129 #: libraries/advisory_rules.txt:395
14130 msgid ""
14131 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
14132 "{max_connections}."
14133 msgstr ""
14134 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
14135 "yaklaşıyor."
14137 #: libraries/advisory_rules.txt:396
14138 msgid ""
14139 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
14140 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14141 "the code closes database handlers properly."
14142 msgstr ""
14143 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
14144 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
14145 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
14146 "kapattığından emin olun."
14148 #: libraries/advisory_rules.txt:397
14149 #, php-format
14150 msgid ""
14151 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
14152 msgstr ""
14153 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
14154 "altında olmalıdır"
14156 #: libraries/advisory_rules.txt:399
14157 msgid "Percentage of aborted connections"
14158 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
14160 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
14161 msgid "Too many connections are aborted."
14162 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
14164 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
14165 msgid ""
14166 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
14167 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14168 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
14169 "source."
14170 msgstr ""
14171 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
14172 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14173 "source-of-aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı "
14174 "olabilir."
14176 #: libraries/advisory_rules.txt:404
14177 #, php-format
14178 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
14179 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
14181 #: libraries/advisory_rules.txt:406
14182 msgid "Rate of aborted connections"
14183 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
14185 #: libraries/advisory_rules.txt:411
14186 #, php-format
14187 msgid ""
14188 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14189 msgstr ""
14190 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
14192 #: libraries/advisory_rules.txt:413
14193 msgid "Percentage of aborted clients"
14194 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
14196 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
14197 msgid "Too many clients are aborted."
14198 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
14200 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
14201 msgid ""
14202 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
14203 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
14204 "database handler properly. Check your network and code."
14205 msgstr ""
14206 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
14207 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
14208 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
14209 "kodunuzu kontrol edin."
14211 #: libraries/advisory_rules.txt:418
14212 #, php-format
14213 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
14214 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
14216 #: libraries/advisory_rules.txt:420
14217 msgid "Rate of aborted clients"
14218 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
14220 #: libraries/advisory_rules.txt:425
14221 #, php-format
14222 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14223 msgstr ""
14224 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
14226 #: libraries/advisory_rules.txt:429
14227 msgid "Is InnoDB disabled?"
14228 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
14230 #: libraries/advisory_rules.txt:432
14231 msgid "You do not have InnoDB enabled."
14232 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
14234 #: libraries/advisory_rules.txt:433
14235 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
14236 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
14238 #: libraries/advisory_rules.txt:434
14239 msgid "have_innodb is set to 'value'"
14240 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
14242 #: libraries/advisory_rules.txt:436
14243 msgid "InnoDB log size"
14244 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
14246 #: libraries/advisory_rules.txt:439
14247 msgid ""
14248 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
14249 "InnoDB buffer pool."
14250 msgstr ""
14251 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
14252 "bir boyut değil."
14254 #: libraries/advisory_rules.txt:440
14255 #, php-format
14256 msgid ""
14257 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
14258 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
14259 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
14260 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
14261 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
14262 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
14263 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
14264 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14265 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
14266 msgstr ""
14267 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
14268 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
14269 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
14270 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
14271 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
14272 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
14273 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
14274 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
14275 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
14276 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14277 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
14279 #: libraries/advisory_rules.txt:441
14280 #, php-format
14281 msgid ""
14282 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
14283 "it should not be below 20%%"
14284 msgstr ""
14285 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
14286 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
14288 #: libraries/advisory_rules.txt:443
14289 msgid "Max InnoDB log size"
14290 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
14292 #: libraries/advisory_rules.txt:446
14293 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14294 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
14296 #: libraries/advisory_rules.txt:447
14297 #, php-format
14298 msgid ""
14299 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
14300 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
14301 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
14302 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
14303 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
14304 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
14305 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14306 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14307 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14308 msgstr ""
14309 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
14310 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
14311 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
14312 "zamanda <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
14313 "proper-innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, "
14314 "InnoDB günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri "
14315 "ayarlamanız, sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi "
14316 "gittiğini anlamak için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda "
14317 "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
14318 "innodblogfilesize-proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
14320 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14321 #, php-format
14322 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14323 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
14325 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14326 msgid "InnoDB buffer pool size"
14327 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
14329 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14330 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14331 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
14333 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14334 #, php-format
14335 msgid ""
14336 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14337 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14338 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14339 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14340 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14341 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14342 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14343 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14344 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14345 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14346 msgstr ""
14347 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
14348 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
14349 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
14350 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
14351 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
14352 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
14353 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
14354 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
14355 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
14356 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
14358 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14359 #, php-format
14360 msgid ""
14361 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14362 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14363 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14364 "other services running on the same machine."
14365 msgstr ""
14366 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
14367 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
14368 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
14369 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
14371 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14372 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14373 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
14375 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14376 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14377 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
14379 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14380 msgid ""
14381 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14382 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14383 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14384 msgstr ""
14385 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
14386 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
14387 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
14388 "bakın"
14390 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14391 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14392 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
14394 #~ msgid ""
14395 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
14396 #~ "version of phpMyAdmin."
14397 #~ msgstr ""
14398 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
14399 #~ "görünüyorsunuz."
14401 #~ msgid ""
14402 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
14403 #~ "report on the bug tracker."
14404 #~ msgstr ""
14405 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
14406 #~ "hata raporu gönderin."
14408 #~ msgid ""
14409 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
14410 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
14411 #~ msgstr ""
14412 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
14413 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
14415 #~ msgid "Version check proxy url"
14416 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
14418 #~ msgid "Version check proxy username"
14419 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
14421 #~ msgid "Version check proxy password"
14422 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
14424 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
14425 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
14427 #~ msgid "Edit index"
14428 #~ msgstr "İndeksi düzenle"
14430 #~ msgid "Table %1$s has been created."
14431 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
14433 #~ msgid "This is not a number!"
14434 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
14436 #~ msgid "Inline edit of this query"
14437 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
14439 #~ msgid ""
14440 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
14441 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
14443 #~ msgid "Find"
14444 #~ msgstr "Bul"
14446 #~ msgid "Display all tables with the same width"
14447 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
14449 #~ msgid "Iconic table operations"
14450 #~ msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
14452 #~ msgid "Headers every %s rows"
14453 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
14455 #, fuzzy
14456 #~| msgid "Table Search"
14457 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14458 #~ msgstr "Tablo Arama"
14460 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14461 #~ msgstr ""
14462 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
14463 #~ "olmalıdır."
14465 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14466 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
14468 #~ msgid "Open Document"
14469 #~ msgstr "Open Belgesi"
14471 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14472 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
14474 #~ msgid "Count tables"
14475 #~ msgstr "Tabloları say"
14477 #~ msgid ""
14478 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14479 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14480 #~ msgstr ""
14481 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
14482 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
14484 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14485 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
14487 #~| msgid "General relation features"
14488 #~ msgid "General relation features:"
14489 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
14491 #~ msgid "Live traffic chart"
14492 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
14494 #~ msgid "Live conn./process chart"
14495 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
14497 #~ msgid "Live query chart"
14498 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
14500 #~ msgid "Static data"
14501 #~ msgstr "Sabit veri"
14503 #~ msgid "And"
14504 #~ msgstr "Ve"
14506 #~ msgid "Number of rows"
14507 #~ msgstr "Satır sayısı"
14509 #~ msgid "Columns enclosed by"
14510 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
14512 #~ msgid "Columns escaped by"
14513 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
14515 #~ msgid "Replace NULL by"
14516 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
14518 #~ msgid "Lines terminated by"
14519 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
14521 #~ msgid "ltr"
14522 #~ msgstr "ltr"
14524 #~ msgid "Software"
14525 #~ msgstr "Yazılım"
14527 #~ msgid "Software version"
14528 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
14530 #~ msgid "Width"
14531 #~ msgstr "Genişlik"
14533 #~ msgid "Height"
14534 #~ msgstr "Yükseklik"
14536 #~ msgid "Save to file"
14537 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
14539 #~ msgid "Total count"
14540 #~ msgstr "Toplam sayı"
14542 #~ msgid ""
14543 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
14544 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
14545 #~ msgstr ""
14546 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
14547 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
14549 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14550 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
14552 #~ msgid "Enable Ajax"
14553 #~ msgstr "Ajax etkin"
14555 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14556 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
14558 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14559 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
14561 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14562 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
14564 #~ msgid "Connections since last refresh"
14565 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
14567 #~ msgid "Questions since last refresh"
14568 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
14570 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14571 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
14573 #~ msgid "Runtime Information"
14574 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
14576 #~ msgid "Number of data points: "
14577 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
14579 #~ msgid "Refresh rate: "
14580 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
14582 #~ msgid "Run analyzer"
14583 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
14585 #~ msgid "Show more actions"
14586 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
14588 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14589 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
14591 #~ msgid "Synchronize"
14592 #~ msgstr "Eşitle"
14594 #~ msgid "Source database"
14595 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
14597 #~ msgid "Current server"
14598 #~ msgstr "Şu anki sunucu"
14600 #~ msgid "Remote server"
14601 #~ msgstr "Uzak sunucu"
14603 #~ msgid "Difference"
14604 #~ msgstr "Farkı"
14606 #~ msgid "Target database"
14607 #~ msgstr "Hedef veritabanı"
14609 #~ msgid "Click to select"
14610 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
14612 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14613 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
14615 #~ msgid "Could not connect to the source"
14616 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
14618 #~ msgid "Could not connect to the target"
14619 #~ msgstr "Hedefe bağlanamadı"
14621 #~ msgid "Structure Synchronization"
14622 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
14624 #~ msgid "Data Synchronization"
14625 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
14627 #~ msgid "not present"
14628 #~ msgstr "mevcut değil"
14630 #~ msgid "Structure Difference"
14631 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
14633 #~ msgid "Data Difference"
14634 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
14636 #~ msgid "Add column(s)"
14637 #~ msgstr "Sekme(leri) ekle"
14639 #~ msgid "Remove column(s)"
14640 #~ msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
14642 #~ msgid "Alter column(s)"
14643 #~ msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
14645 #~ msgid "Remove index(s)"
14646 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
14648 #~ msgid "Apply index(s)"
14649 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
14651 #~ msgid "Update row(s)"
14652 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
14654 #~ msgid "Insert row(s)"
14655 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
14657 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14658 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
14660 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14661 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
14663 #~ msgid "Synchronize Databases"
14664 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
14666 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14667 #~ msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
14669 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14670 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
14672 #~ msgid "Executed queries"
14673 #~ msgstr "Yürütülmüş sorgular"
14675 #~ msgid "Enter manually"
14676 #~ msgstr "Elle giriş"
14678 #~ msgid "Current connection"
14679 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
14681 #~ msgid "Socket"
14682 #~ msgstr "Soket"
14684 #~ msgid ""
14685 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14686 #~ "Source database will remain unchanged."
14687 #~ msgstr ""
14688 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
14689 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
14691 #, fuzzy
14692 #~| msgid "New"
14693 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14694 #~ msgid "New"
14695 #~ msgstr "Yeni"
14697 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14698 #~ msgstr ""
14699 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
14700 #~ "kullanışlıdır."
14702 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14703 #~ msgstr ""
14704 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
14706 #~ msgid "Display databases as a list"
14707 #~ msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
14709 #~ msgid "Display databases in a tree"
14710 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
14712 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14713 #~ msgstr ""
14714 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
14716 #~ msgid "Use light version"
14717 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
14719 #~ msgid ""
14720 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14721 #~ msgstr ""
14722 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
14723 #~ "veritabanı sayısıdır"
14725 #~ msgid ""
14726 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14727 #~ "comment and the real name"
14728 #~ msgstr ""
14729 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
14730 #~ "gerçek adı çevirecek"
14732 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14733 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
14735 #~ msgid ""
14736 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14737 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14738 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14739 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14740 #~ msgstr ""
14741 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
14742 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
14743 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
14744 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
14746 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14747 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
14749 #~ msgctxt "short form"
14750 #~ msgid "Create table"
14751 #~ msgstr "Tablo oluştur"
14753 #~ msgid "Please select a database"
14754 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
14756 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14757 #~ msgid "en"
14758 #~ msgstr "en"
14760 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14761 #~ msgid "en"
14762 #~ msgstr "en"
14764 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14765 #~ msgid "en"
14766 #~ msgstr "en"
14768 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14769 #~ msgid "en"
14770 #~ msgstr "tr"
14772 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14773 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
14775 #~ msgid "DocSQL"
14776 #~ msgstr "DocSQL"
14778 #~ msgid "Export all"
14779 #~ msgstr "Tümünü dışa Aktar"
14781 #~ msgid "Privileges for all users"
14782 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
14784 #~ msgid "PDF"
14785 #~ msgstr "PDF"
14787 #~ msgid "PHP array"
14788 #~ msgstr "PHP düzeni"
14790 #~ msgid ""
14791 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14792 #~ "author what %s does."
14793 #~ msgstr ""
14794 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
14795 #~ "sorun."
14797 #~ msgid ""
14798 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14799 #~ "function"
14800 #~ msgstr ""
14801 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
14802 #~ "değildir"
14804 #~ msgid "rows"
14805 #~ msgstr "satırda bir başlıklar"
14807 #~ msgid "Usage"
14808 #~ msgstr "Kullanım"
14810 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14811 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
14813 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14814 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
14816 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14817 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
14819 #, fuzzy
14820 #~| msgid "Linestring"
14821 #~ msgid "String"
14822 #~ msgstr "Satır dizgisi"
14824 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14825 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
14827 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14828 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
14830 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
14831 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
14832 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
14834 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
14835 #~ msgid ""
14836 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
14837 #~ "\""
14838 #~ msgstr ""
14839 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
14840 #~ "\\\" arası"
14842 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14843 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
14845 #~ msgid "Show help button"
14846 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
14848 #~ msgid "The remaining columns"
14849 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
14851 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
14852 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14853 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
14855 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
14856 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14857 #~ msgstr ""
14858 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
14859 #~ "arası"
14861 #~ msgid ""
14862 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14863 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14864 #~ "contain."
14865 #~ msgstr ""
14866 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
14867 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
14868 #~ "bakın."
14870 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14871 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
14873 #~ msgid "Most common integer."
14874 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
14876 #~ msgid "Larger-range integer."
14877 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
14879 #~ msgid "Fixed precision number."
14880 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
14882 #~ msgid "Systems native double type."
14883 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
14885 #~ msgid "True or false."
14886 #~ msgstr "True veya false."
14888 #~ msgid ""
14889 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
14890 #~ "table."
14891 #~ msgstr ""
14892 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
14894 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
14895 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
14897 #~| msgid "Data only"
14898 #~ msgid "Dates only."
14899 #~ msgstr "Sadece tarihler."
14901 #~ msgid "Time of day."
14902 #~ msgstr "Günün saati."
14904 #~ msgid "Variable length data."
14905 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
14907 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
14908 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
14910 #~ msgid ""
14911 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
14912 #~ msgstr ""
14913 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
14914 #~ "karşılaştırma kullanır."
14916 #~ msgid "Static lists of strings."
14917 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
14919 #~ msgid ""
14920 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
14921 #~ "is 0 to 255."
14922 #~ msgstr ""
14923 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
14924 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
14926 #~ msgid ""
14927 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
14928 #~ "range is 0 to 65,535."
14929 #~ msgstr ""
14930 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
14931 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
14933 #~ msgid ""
14934 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
14935 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
14936 #~ msgstr ""
14937 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
14938 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
14940 #~ msgid ""
14941 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
14942 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
14943 #~ msgstr ""
14944 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
14945 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
14947 #~ msgid ""
14948 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
14949 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
14950 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
14951 #~ msgstr ""
14952 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
14953 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
14954 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
14956 #~ msgid ""
14957 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
14958 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
14959 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
14960 #~ msgstr ""
14961 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
14962 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
14963 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
14965 #~ msgid ""
14966 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are -"
14967 #~ "3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
14968 #~ "3.402823466E+38."
14969 #~ msgstr ""
14970 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler -"
14971 #~ "3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
14972 #~ "3.402823466E+38'e."
14974 #~ msgid ""
14975 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
14976 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
14977 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
14978 #~ msgstr ""
14979 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
14980 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
14981 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
14983 #~ msgid ""
14984 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
14985 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
14986 #~ msgstr ""
14987 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
14988 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
14990 #~ msgid ""
14991 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
14992 #~ "The default is 1 if M is omitted."
14993 #~ msgstr ""
14994 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
14995 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
14997 #~ msgid ""
14998 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
14999 #~ "false. Nonzero values are considered true."
15000 #~ msgstr ""
15001 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
15002 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
15004 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
15005 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
15007 #~ msgid "of"
15008 #~ msgstr "/"
15010 #~ msgid ""
15011 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
15012 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
15013 #~ "will not refresh automatically."
15014 #~ msgstr ""
15015 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
15016 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
15017 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
15019 #~ msgid "Add a value"
15020 #~ msgstr "Bir değer ekle"
15022 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
15023 #~ msgstr ""
15024 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
15026 #, fuzzy
15027 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
15028 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
15030 #, fuzzy
15031 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
15032 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
15034 #, fuzzy
15035 #~ msgctxt "Correctly setup"
15036 #~ msgid "OK"
15037 #~ msgstr "TAMAM"
15039 #, fuzzy
15040 #~ msgid "All users"
15041 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
15043 #, fuzzy
15044 #~ msgid "All hosts"
15045 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
15047 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
15048 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
15050 #~ msgid "Failed to fetch headers"
15051 #~ msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
15053 #~ msgid "Failed to open remote URL"
15054 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
15056 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
15057 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
15059 #~ msgid ""
15060 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
15061 #~ msgstr ""
15062 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
15063 #~ "emin misiniz?"
15065 #~ msgid "Unknown error while uploading."
15066 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
15068 #~ msgid "PBMS error"
15069 #~ msgstr "PBMS hatası"
15071 #~ msgid "PBMS connection failed:"
15072 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
15074 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
15075 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
15077 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
15078 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
15080 #~ msgid "View image"
15081 #~ msgstr "Resmi göster"
15083 #~ msgid "Play audio"
15084 #~ msgstr "Ses çal"
15086 #~ msgid "View video"
15087 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
15089 #~ msgid "Download file"
15090 #~ msgstr "Dosyayı indir"
15092 #~ msgid "Could not open file: %s"
15093 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
15095 #~ msgid "Garbage Threshold"
15096 #~ msgstr "Artık Eşiği"
15098 #~ msgid ""
15099 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
15100 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
15102 #~ msgid ""
15103 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
15104 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
15105 #~ msgstr ""
15106 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
15107 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
15109 #~ msgid "Repository Threshold"
15110 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
15112 #~ msgid ""
15113 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
15114 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
15115 #~ "is specified."
15116 #~ msgstr ""
15117 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
15118 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
15119 #~ "farzedilir."
15121 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
15122 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
15124 #~ msgid ""
15125 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
15126 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
15127 #~ "database."
15128 #~ msgstr ""
15129 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
15130 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
15131 #~ "sonra silinir."
15133 #~ msgid "Temp Log Threshold"
15134 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
15136 #~ msgid ""
15137 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
15138 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
15139 #~ "unit is specified."
15140 #~ msgstr ""
15141 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
15142 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
15143 #~ "değer bayt farzedilir."
15145 #~ msgid "Max Keep Alive"
15146 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
15148 #~ msgid ""
15149 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
15150 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
15151 #~ "(1/1000)."
15152 #~ msgstr ""
15153 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
15154 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
15155 #~ "(1/1000)."
15157 #~ msgid "Metadata Headers"
15158 #~ msgstr "Üstveri Başlıkları"
15160 #~ msgid ""
15161 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
15162 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
15163 #~ msgstr ""
15164 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
15165 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
15167 #~ msgid ""
15168 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
15169 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
15170 #~ msgstr ""
15171 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
15172 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
15174 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
15175 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
15177 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
15178 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
15180 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
15181 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
15183 #~ msgctxt "Create none database for user"
15184 #~ msgid "None"
15185 #~ msgstr "Yok"
15187 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
15188 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
15190 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
15191 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
15193 #~ msgid ""
15194 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
15195 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
15196 #~ msgstr ""
15197 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
15198 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
15199 #~ "sildiğimizden emin olur"
15201 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
15202 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
15204 #~ msgid "Click to unselect"
15205 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
15207 #~ msgid "Create an index"
15208 #~ msgstr "Bir indeks oluştur"
15210 #~ msgid "Modify an index"
15211 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
15213 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
15214 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
15216 #~ msgid "Too many connections are aborted"
15217 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
15219 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
15220 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
15222 #~ msgid "Create Table"
15223 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
15225 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
15226 #~ msgstr ""
15227 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
15229 #~ msgid ""
15230 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
15231 #~ "maximum number for which vertical model is used"
15232 #~ msgstr ""
15233 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
15234 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
15236 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
15237 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
15239 #~ msgid "Create table on database %s"
15240 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
15242 #~ msgid "Data Label"
15243 #~ msgstr "Veri Etiketi"
15245 #~ msgid "Location of the text file"
15246 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
15248 #~ msgid "MySQL charset"
15249 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
15251 #~ msgid "MySQL client version"
15252 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
15254 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
15255 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
15257 #~ msgid ""
15258 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
15259 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
15260 #~ "appropriate column name."
15261 #~ msgstr ""
15262 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
15263 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
15264 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
15266 #~ msgid ""
15267 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15268 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
15269 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
15270 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
15271 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
15272 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
15273 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
15274 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
15275 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
15276 #~ "measurable improvement.</p>"
15277 #~ msgstr ""
15278 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
15279 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
15280 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
15281 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
15282 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
15283 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
15284 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
15285 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
15286 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
15287 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
15289 #~ msgid "memcached usage"
15290 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
15292 #~ msgid "% open files"
15293 #~ msgstr "% açık dosyalar"
15295 #~ msgid "% connections used"
15296 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
15298 #~ msgid "% aborted connections"
15299 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
15301 #~ msgid "CPU Usage"
15302 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
15304 #~ msgid "Memory Usage"
15305 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
15307 #~ msgid "Swap Usage"
15308 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
15310 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
15311 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
15313 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
15314 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
15316 #~ msgctxt "PDF"
15317 #~ msgid "page"
15318 #~ msgstr "sayfa"
15320 #~ msgid "Inline Edit"
15321 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
15323 #~ msgid "Previous"
15324 #~ msgstr "Önceki"
15326 #~ msgid "Next"
15327 #~ msgstr "Sonraki"
15329 #~ msgid "Create event"
15330 #~ msgstr "Olay oluştur"
15332 #~ msgid "Create routine"
15333 #~ msgstr "Yordam oluştur"
15335 #~ msgid "Create trigger"
15336 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
15338 #~ msgid ""
15339 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
15340 #~ "directory %s."
15341 #~ msgstr ""
15342 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
15343 #~ "temalarınızı kontrol edin."
15345 #~ msgid "The following queries have been executed:"
15346 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
15348 #~ msgid "Switch to"
15349 #~ msgstr "Şuna değiştir"
15351 #~ msgid "settings"
15352 #~ msgstr "ayarlar"
15354 #~ msgid "Refresh rate:"
15355 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
15357 #~ msgid "Clear monitor config"
15358 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
15360 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
15361 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
15363 #~ msgid "Server traffic"
15364 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
15366 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
15367 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
15369 #~ msgid "Value too long in the form!"
15370 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
15372 #~ msgid "Export of event \"%s\""
15373 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
15375 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
15376 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
15378 #~ msgid "Turn it on"
15379 #~ msgstr "Aç"
15381 #~ msgid "Turn it off"
15382 #~ msgstr "Kapat"
15384 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
15385 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
15387 #~ msgid "No trigger with name %s found"
15388 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
15390 #~ msgid "row(s) starting from row #"
15391 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
15393 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
15394 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
15396 #~ msgid ""
15397 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
15398 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
15399 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
15400 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
15401 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
15402 #~ "everything is fine."
15403 #~ msgstr ""
15404 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
15405 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
15406 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
15407 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
15408 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
15409 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
15411 #~ msgid "Dropping Event"
15412 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
15414 #~ msgid "Dropping Procedure"
15415 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
15417 #~ msgid "Theme / Style"
15418 #~ msgstr "Tema / Stil"
15420 #~ msgid "seconds"
15421 #~ msgstr "saniye"
15423 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
15424 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
15426 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
15427 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
15429 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
15430 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
15432 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
15433 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
15435 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
15436 #~ msgid "Reset"
15437 #~ msgstr "Sıfırla"
15439 #~ msgid "Show processes"
15440 #~ msgstr "İşlemleri göster"
15442 #~ msgctxt "for Show status"
15443 #~ msgid "Reset"
15444 #~ msgstr "Sıfırla"
15446 #~ msgid ""
15447 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
15448 #~ "of this MySQL server since its startup."
15449 #~ msgstr ""
15450 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
15451 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
15453 #~ msgid ""
15454 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
15455 #~ "the server."
15456 #~ msgstr ""
15457 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
15458 #~ "gönderildi."
15460 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
15461 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
15463 #~ msgid "Chart generated successfully."
15464 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
15466 #~ msgid ""
15467 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
15468 #~ "6.29[/doc]"
15469 #~ msgstr ""
15470 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
15471 #~ "doc]'a bakın"
15473 #~ msgid "Title"
15474 #~ msgstr "Başlık"
15476 #~ msgid "Area margins"
15477 #~ msgstr "Alan kenarları"
15479 #~ msgid "Legend margins"
15480 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
15482 #~ msgid "Radar"
15483 #~ msgstr "Radar"
15485 #~ msgid "Multi"
15486 #~ msgstr "Çoklu"
15488 #~ msgid "Continuous image"
15489 #~ msgstr "Sürekli imaj"
15491 #~ msgid ""
15492 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
15493 #~ "this to draw the whole chart in one image."
15494 #~ msgstr ""
15495 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
15496 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
15498 #~ msgid ""
15499 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
15500 #~ msgstr ""
15501 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
15502 #~ "normalleştirilir."
15504 #~ msgid ""
15505 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
15506 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
15507 #~ msgstr ""
15508 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
15509 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
15511 #~ msgid "Add a New User"
15512 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
15514 #~ msgid "Create User"
15515 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
15517 #~ msgid "Show table row links on left side"
15518 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
15520 #~ msgid "Show table row links on right side"
15521 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
15523 #~ msgid "Background color"
15524 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
15526 #~ msgid "Choose…"
15527 #~ msgstr "Seçin…"