Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blobd3553017532a9eb27b73e79726e2032ed1d65faa
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.6.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-08-01 11:04+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-07-09 15:21+0000\n"
8 "Last-Translator: Saulo Castro <saulocastrolp@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/4-6/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:33
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite www."
25 "phpmyadmin.net para maiores informações."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia."
31 #: db_central_columns.php:130
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Clique para organizar."
35 #: db_central_columns.php:149
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:57 libraries/operations.lib.php:34
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Comentário do banco de dados"
44 #: db_datadict.php:104 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:88
46 msgid "Table comments:"
47 msgstr "Comentários de tabela:"
49 #: db_datadict.php:113 libraries/Index.php:697
50 #: libraries/insert_edit.lib.php:1577
51 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
52 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
54 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
55 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
57 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
59 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
60 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
62 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:990
63 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
64 #: templates/table/index_form.phtml:124
65 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
68 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:178
69 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:190
70 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
71 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
72 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
73 msgid "Column"
74 msgstr "Coluna"
76 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:694
77 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1380
78 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
79 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
80 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
81 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
82 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
83 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
84 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
85 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
86 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
87 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
89 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/rte/rte_list.lib.php:106
90 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
93 #: libraries/server_privileges.lib.php:2641 libraries/tracking.lib.php:893
94 #: libraries/tracking.lib.php:987
95 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
96 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
97 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
98 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
99 msgid "Type"
100 msgstr "Tipo"
102 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:700
103 #: libraries/central_columns.lib.php:705 libraries/central_columns.lib.php:1381
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1586
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
112 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
114 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
115 #: libraries/tracking.lib.php:895 libraries/tracking.lib.php:993
116 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
117 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
118 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
119 msgid "Null"
120 msgstr "Nulo"
122 #: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:698
123 #: libraries/central_columns.lib.php:1380
124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
125 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
128 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
130 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
131 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
132 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
133 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
134 #: libraries/replication_gui.lib.php:151 libraries/tracking.lib.php:896
135 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
136 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
137 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
138 msgid "Default"
139 msgstr "Padrão"
141 #: db_datadict.php:118 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
142 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
143 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
144 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
145 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
146 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
147 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
148 msgid "Links to"
149 msgstr "Links para"
151 #: db_datadict.php:120 libraries/config/messages.inc.php:161
152 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
153 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
157 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
158 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
159 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
160 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
161 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
162 msgid "Comments"
163 msgstr "Comentários"
165 #: db_datadict.php:155
166 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
167 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
168 #: libraries/tracking.lib.php:935
169 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
170 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:21
171 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:61
172 msgid "Primary"
173 msgstr "Primária"
175 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
176 #: libraries/Index.php:604 libraries/IndexColumn.php:141
177 #: libraries/central_columns.lib.php:963
178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280 libraries/mult_submits.lib.php:446
179 #: libraries/mult_submits.lib.php:460
180 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
181 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
182 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
184 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2821
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:3009
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:3666
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3689 libraries/tracking.lib.php:946
190 #: libraries/tracking.lib.php:1025 libraries/tracking.lib.php:1030
191 #: prefs_manage.php:142 templates/prefs_autoload.phtml:13
192 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
193 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
195 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
196 msgid "No"
197 msgstr "Não"
199 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:519 libraries/Index.php:566
200 #: libraries/Index.php:603 libraries/IndexColumn.php:143
201 #: libraries/central_columns.lib.php:963
202 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280
203 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:192
204 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:752
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1431
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1440
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1445
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1450
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1455
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:216
211 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/mult_submits.lib.php:388
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:417 libraries/mult_submits.lib.php:444
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:458
214 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
216 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
217 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
218 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
219 #: libraries/server_privileges.lib.php:2821
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:3006
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:3027
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3689 libraries/tracking.lib.php:946
224 #: libraries/tracking.lib.php:1023 libraries/tracking.lib.php:1028
225 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:12
226 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
229 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
230 msgid "Yes"
231 msgstr "Sim"
233 #: db_export.php:47
234 msgid "View dump (schema) of database"
235 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
237 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:379 libraries/DbQbe.php:324
238 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:151
239 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:917
240 msgid "No tables found in database."
241 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
243 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:126
244 #: libraries/config/messages.inc.php:277
245 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:336
246 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
247 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
248 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
249 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
250 msgid "Tables"
251 msgstr "Tabelas"
253 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:323 libraries/Menu.php:430
254 #: libraries/Util.php:3415 libraries/Util.php:3425 libraries/Util.php:3431
255 #: libraries/Util.php:3711 libraries/Util.php:4348 libraries/Util.php:4365
256 #: libraries/central_columns.lib.php:725 libraries/config.values.php:39
257 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
258 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:320
259 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
263 #: libraries/import.lib.php:1300 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
264 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:52
265 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 libraries/tracking.lib.php:887
267 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
268 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
269 msgid "Structure"
270 msgstr "Estrutura"
272 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:333
273 #: libraries/config/setup.forms.php:369 libraries/config/setup.forms.php:392
274 #: libraries/config/setup.forms.php:397
275 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
279 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:346
280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238
281 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:15
282 msgid "Data"
283 msgstr "Dados"
285 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:442
286 #: libraries/display_export.lib.php:42 libraries/replication_gui.lib.php:377
287 msgid "Select all"
288 msgstr "Selecionar todos"
290 #: db_operations.php:52 tbl_create.php:21
291 msgid "The database name is empty!"
292 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
294 #: db_operations.php:140
295 #, php-format
296 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
297 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
299 #: db_operations.php:152
300 #, php-format
301 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
302 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
304 #: db_operations.php:282
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
308 msgstr ""
309 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
310 "aqui%s."
312 #: db_qbe.php:125
313 msgid "You have to choose at least one column to display!"
314 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
316 #: db_qbe.php:143
317 #, php-format
318 msgid "Switch to %svisual builder%s"
319 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
321 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:108
322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:93
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:108
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:77
325 msgid "Access denied!"
326 msgstr "Acesso negado!"
328 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
329 msgid "Tracking data deleted successfully."
330 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
332 #: db_tracking.php:61
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
336 msgstr ""
337 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
338 "eles."
340 #: db_tracking.php:92
341 msgid "No tables selected."
342 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
344 #: db_tracking.php:149
345 msgid "Database Log"
346 msgstr "Registro de log do banco de dados"
348 #: error_report.php:68
349 msgid ""
350 "An error has been detected and an error report has been automatically "
351 "submitted based on your settings."
352 msgstr ""
353 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
354 "baseado em suas configurações."
356 #: error_report.php:72
357 msgid "Thank you for submitting this report."
358 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
360 #: error_report.php:76
361 msgid ""
362 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
363 "to be sent."
364 msgstr ""
365 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
366 "envio."
368 #: error_report.php:81
369 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
370 msgstr ""
371 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
372 "manualmente."
374 #: error_report.php:85
375 msgid "You may want to refresh the page."
376 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
378 #: export.php:190 schema_export.php:64
379 msgid "Bad type!"
380 msgstr "Tipo incorreto!"
382 #: export.php:277
383 msgid "Bad parameters!"
384 msgstr "Parâmetros incorretos!"
386 #: file_echo.php:22
387 msgid "Invalid export type"
388 msgstr "Formato de exportação inválido"
390 #: gis_data_editor.php:117
391 #, php-format
392 msgid "Value for the column \"%s\""
393 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
395 #: gis_data_editor.php:145
396 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
397 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
398 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
400 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
401 #: gis_data_editor.php:167
402 msgid "SRID:"
403 msgstr "SRID:"
405 #: gis_data_editor.php:193
406 #, php-format
407 msgid "Geometry %d:"
408 msgstr "Geometria %d:"
410 #: gis_data_editor.php:215
411 msgid "Point:"
412 msgstr "Ponto:"
414 #: gis_data_editor.php:216 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299
415 #: gis_data_editor.php:372 js/messages.php:508
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
419 #: gis_data_editor.php:219 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
420 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:509
421 msgid "Y"
422 msgstr "Y"
424 #: gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297 gis_data_editor.php:370
425 #: js/messages.php:511
426 #, php-format
427 msgid "Point %d"
428 msgstr "Ponto %d"
430 #: gis_data_editor.php:254 gis_data_editor.php:310 gis_data_editor.php:388
431 #: js/messages.php:517
432 msgid "Add a point"
433 msgstr "Adicione um ponto"
435 #: gis_data_editor.php:271
436 #, php-format
437 msgid "Linestring %d:"
438 msgstr "Cadeia de linha %d:"
440 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
441 msgid "Outer ring:"
442 msgstr "Anel externo:"
444 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
445 #, php-format
446 msgid "Inner ring %d:"
447 msgstr "Anel interno %d:"
449 #: gis_data_editor.php:313
450 msgid "Add a linestring"
451 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
453 #: gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:393 js/messages.php:518
454 msgid "Add an inner ring"
455 msgstr "Adicionar um anel interno"
457 #: gis_data_editor.php:335
458 #, php-format
459 msgid "Polygon %d:"
460 msgstr "Polígono %d:"
462 #: gis_data_editor.php:399
463 msgid "Add a polygon"
464 msgstr "Adicionar polígono"
466 #: gis_data_editor.php:405
467 msgid "Add geometry"
468 msgstr "Adicionar geometria"
470 #: gis_data_editor.php:411 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:463
471 #: libraries/DisplayResults.php:1797 libraries/browse_foreigners.lib.php:139
472 #: libraries/display_change_password.lib.php:147
473 #: libraries/display_export.lib.php:400 libraries/display_export.lib.php:406
474 #: libraries/display_import.lib.php:396 libraries/index.lib.php:41
475 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556 libraries/insert_edit.lib.php:1593
476 #: libraries/normalization.lib.php:162 libraries/normalization.lib.php:819
477 #: libraries/operations.lib.php:41 libraries/operations.lib.php:106
478 #: libraries/operations.lib.php:256 libraries/operations.lib.php:299
479 #: libraries/operations.lib.php:796 libraries/operations.lib.php:866
480 #: libraries/operations.lib.php:915 libraries/operations.lib.php:1326
481 #: libraries/operations.lib.php:1643
482 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:215
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:120 libraries/replication_gui.lib.php:159
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 libraries/replication_gui.lib.php:461
485 #: libraries/replication_gui.lib.php:891 libraries/rte/rte_events.lib.php:512
486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:2314
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3152
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3770
493 #: libraries/server_user_groups.lib.php:286
494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:370 libraries/sql_query_form.lib.php:430
495 #: libraries/tracking.lib.php:546 libraries/tracking.lib.php:666
496 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:354 server_privileges.php:304
497 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:68
498 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
499 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
500 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
501 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
502 #: templates/table/index_form.phtml:243
503 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
504 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:294
505 #: view_operations.php:116
506 msgid "Go"
507 msgstr "Executar"
509 #: gis_data_editor.php:414
510 msgid "Output"
511 msgstr "Saída"
513 #: gis_data_editor.php:417
514 msgid ""
515 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
516 "below into the \"Value\" field."
517 msgstr ""
518 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
519 "campo \"Value\"."
521 #: import.php:54
522 msgid "Succeeded"
523 msgstr "Sucesso"
525 #: import.php:58 js/messages.php:592
526 msgid "Failed"
527 msgstr "Falha"
529 #: import.php:62
530 msgid "Incomplete params"
531 msgstr "Parâmetros incompletos"
533 #: import.php:186
534 #, php-format
535 msgid ""
536 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
537 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
538 msgstr ""
539 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
540 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
542 #: import.php:362 import.php:667
543 msgid "Showing bookmark"
544 msgstr "Exibindo marcadores"
546 #: import.php:378 import.php:663
547 msgid "The bookmark has been deleted."
548 msgstr "O marcador foi removido."
550 #: import.php:476
551 #, php-format
552 msgid ""
553 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
554 "without access to the %s directory (for temporary files)."
555 msgstr ""
556 "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
557 "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
558 "temporários)."
560 #: import.php:492 import.php:569 libraries/File.php:424 libraries/File.php:517
561 msgid "File could not be read!"
562 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
564 #: import.php:503 import.php:518 import.php:543 import.php:558
565 #: libraries/File.php:584
566 #, php-format
567 msgid ""
568 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
569 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
570 msgstr ""
571 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
572 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
573 "configuração."
575 #: import.php:576
576 msgid ""
577 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
578 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
579 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
580 msgstr ""
581 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
582 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
583 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
585 #: import.php:628 libraries/display_import.lib.php:662
586 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
587 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
589 #: import.php:670 libraries/sql.lib.php:779 libraries/sql.lib.php:1559
590 #, php-format
591 msgid "Bookmark %s has been created."
592 msgstr "Marcador %s criado."
594 #: import.php:680
595 #, php-format
596 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
597 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
598 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
599 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
601 #: import.php:711
602 #, php-format
603 msgid ""
604 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
605 "same file%s and import will resume."
606 msgstr ""
607 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
608 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
610 #: import.php:721
611 msgid ""
612 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
613 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
614 msgstr ""
615 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
616 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
617 "que você aumente o tempo limite do PHP."
619 #: import_status.php:107
620 msgid "Could not load the progress of the import."
621 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
623 #: import_status.php:116 js/messages.php:448 js/messages.php:600
624 #: libraries/Util.php:804 libraries/export.lib.php:516
625 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:297 user_password.php:294
626 msgid "Back"
627 msgstr "Voltar"
629 #: index.php:147 libraries/Footer.php:68
630 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
631 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
633 #: index.php:151
634 #, php-format
635 msgid ""
636 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
637 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
638 "at %s."
639 msgstr ""
640 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
641 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
642 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
644 #: index.php:161
645 msgid "General settings"
646 msgstr "Configurações gerais"
648 #: index.php:191 js/messages.php:625
649 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
650 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:288
651 msgid "Change password"
652 msgstr "Alterar a senha"
654 #: index.php:208
655 msgid "Server connection collation"
656 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
658 #: index.php:230
659 msgid "Appearance settings"
660 msgstr "Configurações do Tema"
662 #: index.php:262 prefs_manage.php:284
663 msgid "More settings"
664 msgstr "Mais configurações"
666 #: index.php:284
667 msgid "Database server"
668 msgstr "Servidor de banco de dados"
670 #: index.php:287 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:161
671 msgid "Server:"
672 msgstr "Servidor:"
674 #: index.php:291
675 msgid "Server type:"
676 msgstr "Tipo de servidor:"
678 #: index.php:295 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
679 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:692
680 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
681 msgid "Server version:"
682 msgstr "Versão do servidor:"
684 #: index.php:301
685 msgid "Protocol version:"
686 msgstr "Versão de protocolo:"
688 #: index.php:305
689 msgid "User:"
690 msgstr "Usuário:"
692 #: index.php:310
693 msgid "Server charset:"
694 msgstr "Charset do servidor:"
696 #: index.php:322
697 msgid "Web server"
698 msgstr "Servidor web"
700 #: index.php:333
701 msgid "Database client version:"
702 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
704 #: index.php:337
705 msgid "PHP extension:"
706 msgstr "Extensão do PHP:"
708 #: index.php:351
709 msgid "PHP version:"
710 msgstr "Versão do PHP:"
712 #: index.php:362
713 msgid "Show PHP information"
714 msgstr "Mostrar informações do PHP"
716 #: index.php:381
717 msgid "Version information:"
718 msgstr "Informações da versão:"
720 #: index.php:390 libraries/Util.php:451 libraries/Util.php:518
721 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:163
722 #: libraries/display_export.lib.php:575 libraries/engines/Pbxt.php:166
723 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:198
724 #: libraries/sanitizing.lib.php:138
725 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
726 msgid "Documentation"
727 msgstr "Documentação"
729 #: index.php:399
730 msgid "Official Homepage"
731 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
733 #: index.php:406
734 msgid "Contribute"
735 msgstr "Contribuir"
737 #: index.php:413
738 msgid "Get support"
739 msgstr "Obter suporte"
741 #: index.php:420
742 msgid "List of changes"
743 msgstr "Lista de mudanças"
745 #: index.php:427 templates/server/plugins/section.phtml:12
746 msgid "License"
747 msgstr "Licença"
749 #: index.php:447
750 msgid ""
751 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
752 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
753 "corrupted!"
754 msgstr ""
755 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
756 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
758 #: index.php:462
759 msgid ""
760 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
761 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
762 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
763 msgstr ""
764 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
765 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
766 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
767 "inesperados."
769 #: index.php:477
770 msgid ""
771 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
772 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
773 msgstr ""
774 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
775 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
776 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
778 #: index.php:492
779 msgid ""
780 "Your PHP parameter [a@https://php.net/manual/en/session.configuration."
781 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
782 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
783 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
784 msgstr ""
785 "Seu parâmetro PHP [a@https://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
786 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
787 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login poderá "
788 "expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
790 #: index.php:511
791 msgid ""
792 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
793 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
794 msgstr ""
795 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
796 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
797 "phpMyAdmin."
799 #: index.php:527
800 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
801 msgstr ""
802 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
803 "(blowfish_secret)."
805 #: index.php:540
806 msgid ""
807 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
808 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
809 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
810 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
811 msgstr ""
812 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
813 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
814 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
815 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
816 "downloads de suas configurações."
818 #: index.php:556
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
822 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
823 msgstr ""
824 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
825 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
826 "%s. "
828 #: index.php:563
829 msgid ""
830 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
831 msgstr ""
832 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
833 "configurá-lo lá."
835 #: index.php:606
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
839 "This may cause unpredictable behavior."
840 msgstr ""
841 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
842 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
844 #: index.php:634
845 #, php-format
846 msgid ""
847 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
848 "issues."
849 msgstr ""
850 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
851 "possíveis problemas."
853 #: js/messages.php:39 libraries/import.lib.php:207 sql.php:165
854 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
855 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
857 #: js/messages.php:45
858 msgid "Confirm"
859 msgstr "Confirmar"
861 #: js/messages.php:46
862 #, php-format
863 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
864 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
866 #: js/messages.php:48 libraries/mult_submits.lib.php:440
867 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
868 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
870 #: js/messages.php:50
871 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
872 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
874 #: js/messages.php:52
875 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
876 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
878 #: js/messages.php:53
879 msgid "Delete tracking data for this table?"
880 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
882 #: js/messages.php:55
883 msgid "Delete tracking data for these tables?"
884 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
886 #: js/messages.php:57
887 msgid "Delete tracking data for this version?"
888 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
890 #: js/messages.php:59
891 msgid "Delete tracking data for these versions?"
892 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
894 #: js/messages.php:60
895 msgid "Delete entry from tracking report?"
896 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
898 #: js/messages.php:61
899 msgid "Deleting tracking data"
900 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
902 #: js/messages.php:62
903 msgid "Dropping Primary Key/Index"
904 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
906 #: js/messages.php:63
907 msgid "Dropping Foreign key."
908 msgstr "Descartando chave estrangeira."
910 #: js/messages.php:65
911 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
912 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
914 #: js/messages.php:67
915 #, php-format
916 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
917 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
919 #: js/messages.php:69
920 #, php-format
921 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
922 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
924 #: js/messages.php:71
925 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
926 msgstr ""
927 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
928 "sair desta página antes de salvar os dados?"
930 #: js/messages.php:73
931 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
932 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
934 #: js/messages.php:75
935 msgid "Do you really want to delete this central column?"
936 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
938 #: js/messages.php:77
939 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
940 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
942 #: js/messages.php:79
943 msgid ""
944 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
945 "the data related to the selected partition(s)!"
946 msgstr ""
947 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) seleciona(s)? Isso também irá "
948 "DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) seleciona(s)!"
950 #: js/messages.php:83
951 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
952 msgstr "Você realmente deseja LIMPAR a(s) partição(ões) seleciona(s)?"
954 #: js/messages.php:85
955 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
956 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) seleciona(s)?"
958 #: js/messages.php:86
959 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
960 msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
962 #: js/messages.php:88
963 msgid ""
964 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
965 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
966 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
967 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
968 "refer to the tips at "
969 msgstr ""
970 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
971 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
972 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
973 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
974 "siga as dicas em "
976 #: js/messages.php:94
977 msgid "Garbled Data"
978 msgstr "Dados Ilegíveis"
980 #: js/messages.php:96
981 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
982 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
984 #: js/messages.php:98
985 msgid ""
986 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
987 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
988 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
989 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
990 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
991 "</b>"
992 msgstr ""
993 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
994 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
995 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
996 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
997 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link \"Alterar"
998 "\") na página de estrutura da tabela. </b>"
1000 #: js/messages.php:107
1001 msgid ""
1002 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1003 "data?"
1004 msgstr ""
1005 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
1006 "os dados?"
1008 #: js/messages.php:111
1009 msgid "Save & close"
1010 msgstr "Salvar & fechar"
1012 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1013 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560 prefs_manage.php:360 prefs_manage.php:371
1014 msgid "Reset"
1015 msgstr "Resetar"
1017 #: js/messages.php:113
1018 msgid "Reset all"
1019 msgstr "Redefinir tudo"
1021 #: js/messages.php:116
1022 msgid "Missing value in the form!"
1023 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
1025 #: js/messages.php:117
1026 msgid "Select at least one of the options!"
1027 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
1029 #: js/messages.php:118
1030 msgid "Please enter a valid number!"
1031 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
1033 #: js/messages.php:119
1034 msgid "Please enter a valid length!"
1035 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
1037 #: js/messages.php:120
1038 msgid "Add index"
1039 msgstr "Adicionar índice"
1041 #: js/messages.php:121
1042 msgid "Edit index"
1043 msgstr "Editar índice"
1045 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:237
1046 #, php-format
1047 msgid "Add %s column(s) to index"
1048 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
1050 #: js/messages.php:123
1051 msgid "Create single-column index"
1052 msgstr "Criar um índice de coluna única"
1054 #: js/messages.php:124
1055 msgid "Create composite index"
1056 msgstr "Criar índice composto"
1058 #: js/messages.php:125
1059 msgid "Composite with:"
1060 msgstr "Composto com:"
1062 #: js/messages.php:126
1063 msgid "Please select column(s) for the index."
1064 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
1066 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1067 msgid "You have to add at least one column."
1068 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
1070 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1558
1071 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1072 #: templates/table/index_form.phtml:242
1073 #: templates/table/relation/common_form.phtml:126
1074 msgid "Preview SQL"
1075 msgstr "Ver SQL"
1077 #: js/messages.php:135
1078 msgid "Simulate query"
1079 msgstr "Simular query"
1081 #: js/messages.php:136
1082 msgid "Matched rows:"
1083 msgstr "Linhas afetadas:"
1085 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:705
1086 msgid "SQL query:"
1087 msgstr "Query SQL:"
1089 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1090 #: js/messages.php:141
1091 msgid "Y values"
1092 msgstr "Valores Y"
1094 #: js/messages.php:144
1095 msgid "The host name is empty!"
1096 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
1098 #: js/messages.php:145
1099 msgid "The user name is empty!"
1100 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
1102 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1992
1103 #: user_password.php:116
1104 msgid "The password is empty!"
1105 msgstr "A senha está em branco!"
1107 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1990
1108 #: user_password.php:120
1109 msgid "The passwords aren't the same!"
1110 msgstr "As senhas não são iguais!"
1112 #: js/messages.php:148
1113 msgid "Removing Selected Users"
1114 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
1116 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:471
1117 #: libraries/tracking.lib.php:841
1118 msgid "Close"
1119 msgstr "Fechar"
1121 #: js/messages.php:152
1122 msgid "Template was created."
1123 msgstr "Template foi criado."
1125 #: js/messages.php:153
1126 msgid "Template was loaded."
1127 msgstr "O template foi carregado."
1129 #: js/messages.php:154
1130 msgid "Template was updated."
1131 msgstr "Template foi atualizado."
1133 #: js/messages.php:155
1134 msgid "Template was deleted."
1135 msgstr "Template foi excluído."
1137 #. l10n: Other, small valued, queries
1138 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:130
1139 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1140 msgid "Other"
1141 msgstr "Outro"
1143 #. l10n: Thousands separator
1144 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1499
1145 msgid ","
1146 msgstr ","
1148 #. l10n: Decimal separator
1149 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1501
1150 msgid "."
1151 msgstr "."
1153 #: js/messages.php:164
1154 msgid "Connections / Processes"
1155 msgstr "Conexões / processos"
1157 #: js/messages.php:168
1158 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1159 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
1161 #: js/messages.php:170
1162 msgid ""
1163 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1164 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1165 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1166 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1167 msgstr ""
1168 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1169 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1170 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1171 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1173 #: js/messages.php:176
1174 msgid "Query cache efficiency"
1175 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1177 #: js/messages.php:177
1178 msgid "Query cache usage"
1179 msgstr "Uso do cache de consulta"
1181 #: js/messages.php:178
1182 msgid "Query cache used"
1183 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1185 #: js/messages.php:180
1186 msgid "System CPU usage"
1187 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1189 #: js/messages.php:181
1190 msgid "System memory"
1191 msgstr "Memória do sistema"
1193 #: js/messages.php:182
1194 msgid "System swap"
1195 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1197 #: js/messages.php:184
1198 msgid "Average load"
1199 msgstr "Carga média"
1201 #: js/messages.php:185
1202 msgid "Total memory"
1203 msgstr "Memória total do sistema"
1205 #: js/messages.php:186
1206 msgid "Cached memory"
1207 msgstr "Cache de memória"
1209 #: js/messages.php:187
1210 msgid "Buffered memory"
1211 msgstr "Memória em buffer"
1213 #: js/messages.php:188
1214 msgid "Free memory"
1215 msgstr "Memória livre"
1217 #: js/messages.php:189
1218 msgid "Used memory"
1219 msgstr "Memória usada"
1221 #: js/messages.php:191
1222 msgid "Total swap"
1223 msgstr "Total swap"
1225 #: js/messages.php:192
1226 msgid "Cached swap"
1227 msgstr "Swap em cache"
1229 #: js/messages.php:193
1230 msgid "Used swap"
1231 msgstr "Swap utilizada"
1233 #: js/messages.php:194
1234 msgid "Free swap"
1235 msgstr "Swap disponível"
1237 #: js/messages.php:196
1238 msgid "Bytes sent"
1239 msgstr "Bytes enviados"
1241 #: js/messages.php:197
1242 msgid "Bytes received"
1243 msgstr "Bytes recebidos"
1245 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1246 msgid "Connections"
1247 msgstr "Conexões"
1249 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:428
1250 #: libraries/server_status_processes.lib.php:129
1251 msgid "Processes"
1252 msgstr "Processos"
1254 #. l10n: shortcuts for Byte
1255 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1444
1256 msgid "B"
1257 msgstr "Bytes"
1259 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1260 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1446
1261 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1262 msgid "KiB"
1263 msgstr "KB"
1265 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1266 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1448
1267 #: libraries/display_export.lib.php:842
1268 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1269 msgid "MiB"
1270 msgstr "MB"
1272 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1273 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1450
1274 msgid "GiB"
1275 msgstr "GB"
1277 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1278 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1452
1279 msgid "TiB"
1280 msgstr "TB"
1282 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1283 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1454
1284 msgid "PiB"
1285 msgstr "PB"
1287 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1288 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1456
1289 msgid "EiB"
1290 msgstr "EB"
1292 #: js/messages.php:209
1293 #, php-format
1294 msgid "%d table(s)"
1295 msgstr "%d tabela(s)"
1297 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1298 #: js/messages.php:212
1299 msgid "Questions"
1300 msgstr "Requisições"
1302 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1303 msgid "Traffic"
1304 msgstr "Tráfego"
1306 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:585 libraries/Util.php:4339
1307 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1308 msgid "Settings"
1309 msgstr "Configurações"
1311 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1312 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1313 # depends of the context.
1314 #: js/messages.php:215
1315 msgid "Add chart to grid"
1316 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1318 #: js/messages.php:218
1319 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1320 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
1322 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1491
1323 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1324 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2171
1325 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1326 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1327 #: libraries/server_status_processes.lib.php:288
1328 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1329 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1330 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1331 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1332 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1333 msgid "None"
1334 msgstr "Nenhum"
1336 #: js/messages.php:220
1337 msgid "Resume monitor"
1338 msgstr "Continuar o monitoramento"
1340 #: js/messages.php:221
1341 msgid "Pause monitor"
1342 msgstr "Pausar o monitoramento"
1344 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:36
1345 msgid "Start auto refresh"
1346 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
1348 #: js/messages.php:223
1349 msgid "Stop auto refresh"
1350 msgstr "Parar a Atualização Automática"
1352 #: js/messages.php:225
1353 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1354 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1356 #: js/messages.php:226
1357 msgid "general_log is enabled."
1358 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1360 #: js/messages.php:227
1361 msgid "slow_query_log is enabled."
1362 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1364 #: js/messages.php:228
1365 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1366 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1368 #: js/messages.php:229
1369 msgid "log_output is not set to TABLE."
1370 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1372 #: js/messages.php:230
1373 msgid "log_output is set to TABLE."
1374 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1376 #: js/messages.php:232
1377 #, php-format
1378 msgid ""
1379 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1380 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1381 "depending on your system."
1382 msgstr ""
1383 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1384 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1385 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1387 #: js/messages.php:236
1388 #, php-format
1389 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1390 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1392 #: js/messages.php:238
1393 msgid ""
1394 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1395 "restart:"
1396 msgstr ""
1397 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1398 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1400 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1401 #: js/messages.php:242
1402 #, php-format
1403 msgid "Set log_output to %s"
1404 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1406 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1407 #: js/messages.php:244
1408 #, php-format
1409 msgid "Enable %s"
1410 msgstr "Habilitar %s"
1412 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1413 #: js/messages.php:246
1414 #, php-format
1415 msgid "Disable %s"
1416 msgstr "Desabilitar %s"
1418 #. l10n: %d seconds
1419 #: js/messages.php:248
1420 #, php-format
1421 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1422 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
1424 #: js/messages.php:250
1425 msgid ""
1426 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1427 "database administrator."
1428 msgstr ""
1429 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1430 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1431 "de dados."
1433 #: js/messages.php:253
1434 msgid "Change settings"
1435 msgstr "Alterar configurações"
1437 #: js/messages.php:254
1438 msgid "Current settings"
1439 msgstr "Configurações atuais"
1441 #: js/messages.php:256
1442 msgid "Chart title"
1443 msgstr "Título do gráfico"
1445 #. l10n: As in differential values
1446 #: js/messages.php:258
1447 msgid "Differential"
1448 msgstr "Diferencial"
1450 #: js/messages.php:259
1451 #, php-format
1452 msgid "Divided by %s"
1453 msgstr "Dividido por %s"
1455 #: js/messages.php:260
1456 msgid "Unit"
1457 msgstr "Unidade"
1459 #: js/messages.php:262
1460 msgid "From slow log"
1461 msgstr "Do log lento"
1463 #: js/messages.php:263
1464 msgid "From general log"
1465 msgstr "Do relatório geral"
1467 #: js/messages.php:265
1468 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1469 msgstr ""
1470 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
1471 "servidor."
1473 #: js/messages.php:267
1474 msgid "Analysing logs"
1475 msgstr "Analisando relatórios"
1477 #: js/messages.php:269
1478 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1479 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1481 #: js/messages.php:270
1482 msgid "Cancel request"
1483 msgstr "Cancelar solicitação"
1485 #: js/messages.php:272
1486 msgid ""
1487 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1488 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1489 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1490 msgstr ""
1491 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1492 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1493 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1494 "de início, podem ser diferentes."
1496 #: js/messages.php:277
1497 msgid ""
1498 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1499 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1500 "data."
1501 msgstr ""
1502 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1503 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1504 "inseridos."
1506 #: js/messages.php:282
1507 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1508 msgstr ""
1509 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1510 "tempo:"
1512 #: js/messages.php:284
1513 msgid "Jump to Log table"
1514 msgstr "Ir para a tabela de log"
1516 #: js/messages.php:285
1517 msgid "No data found"
1518 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1520 #: js/messages.php:287
1521 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1522 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1524 #: js/messages.php:289
1525 msgid "Analyzing…"
1526 msgstr "Analisando…"
1528 #: js/messages.php:290
1529 msgid "Explain output"
1530 msgstr "Demonstrar saída"
1532 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:551 libraries/Util.php:4335
1533 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:396
1534 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:104
1535 #: libraries/server_status_processes.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:284
1536 #: libraries/tracking.lib.php:1623
1537 msgid "Status"
1538 msgstr "Status"
1540 #: js/messages.php:292 js/messages.php:870
1541 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1542 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1543 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1544 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1545 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:93
1546 #: libraries/server_status_processes.lib.php:87 libraries/sql.lib.php:239
1547 msgid "Time"
1548 msgstr "Tempo"
1550 #: js/messages.php:293
1551 msgid "Total time:"
1552 msgstr "Tempo total:"
1554 #: js/messages.php:294
1555 msgid "Profiling results"
1556 msgstr "Representação dos resultados"
1558 #: js/messages.php:295
1559 msgctxt "Display format"
1560 msgid "Table"
1561 msgstr "Tabela"
1563 #: js/messages.php:296
1564 msgid "Chart"
1565 msgstr "Grafico"
1567 #. l10n: A collection of available filters
1568 #: js/messages.php:299
1569 msgid "Log table filter options"
1570 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1572 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1573 #: js/messages.php:301
1574 msgid "Filter"
1575 msgstr "Filtro"
1577 #: js/messages.php:302
1578 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1579 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1581 #: js/messages.php:304
1582 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1583 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1585 #: js/messages.php:305
1586 msgid "Sum of grouped rows:"
1587 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1589 #: js/messages.php:306
1590 msgid "Total:"
1591 msgstr "Total:"
1593 #: js/messages.php:308
1594 msgid "Loading logs"
1595 msgstr "Carregando logs"
1597 #: js/messages.php:309
1598 msgid "Monitor refresh failed"
1599 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1601 #: js/messages.php:311
1602 msgid ""
1603 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1604 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1605 "reentering your credentials should help."
1606 msgstr ""
1607 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1608 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1609 "as suas credenciais deve resolver."
1611 #: js/messages.php:315
1612 msgid "Reload page"
1613 msgstr "Recarregar página"
1615 #: js/messages.php:317
1616 msgid "Affected rows:"
1617 msgstr "Linhas afetadas:"
1619 #: js/messages.php:320
1620 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1621 msgstr ""
1622 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1623 "JSON válido."
1625 #: js/messages.php:323
1626 msgid ""
1627 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1628 msgstr ""
1629 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1630 "Resetando para a configuração padrão…"
1632 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:358 libraries/Menu.php:460
1633 #: libraries/Menu.php:581 libraries/Util.php:4338 libraries/Util.php:4353
1634 #: libraries/Util.php:4370 libraries/config/messages.inc.php:261
1635 #: libraries/display_import.lib.php:103
1636 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:237
1637 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1638 msgid "Import"
1639 msgstr "Importar"
1641 #: js/messages.php:326
1642 msgid "Import monitor configuration"
1643 msgstr "Importar configuração do monitor"
1645 #: js/messages.php:328
1646 msgid "Please select the file you want to import."
1647 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1649 #: js/messages.php:329
1650 msgid "No files available on server for import!"
1651 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1653 #: js/messages.php:331
1654 msgid "Analyse query"
1655 msgstr "Analisar consulta"
1657 #: js/messages.php:335
1658 msgid "Advisor system"
1659 msgstr "Sistema de assessoria"
1661 #: js/messages.php:336
1662 msgid "Possible performance issues"
1663 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1665 #: js/messages.php:337
1666 msgid "Issue"
1667 msgstr "Questão"
1669 #: js/messages.php:338
1670 msgid "Recommendation"
1671 msgstr "Recomendações"
1673 #: js/messages.php:339
1674 msgid "Rule details"
1675 msgstr "Detalhes da regra"
1677 #: js/messages.php:340
1678 msgid "Justification"
1679 msgstr "Justificação"
1681 #: js/messages.php:341
1682 msgid "Used variable / formula"
1683 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1685 #: js/messages.php:342
1686 msgid "Test"
1687 msgstr "Teste"
1689 #: js/messages.php:345
1690 msgid "Formatting SQL…"
1691 msgstr "Formatando SQL…"
1693 #: js/messages.php:346
1694 msgid "No parameters found!"
1695 msgstr "Parâmetros incorretos!"
1697 #: js/messages.php:350
1698 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1699 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1700 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1701 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1702 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1703 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1704 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1705 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1706 msgid "Cancel"
1707 msgstr "Cancelar"
1709 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:456
1710 msgid "Page-related settings"
1711 msgstr "Configurações da página"
1713 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:422
1714 msgid "Apply"
1715 msgstr "Aplicar"
1717 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:58
1718 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1719 msgid "Loading…"
1720 msgstr "Carregando…"
1722 #: js/messages.php:358
1723 msgid "Request aborted!!"
1724 msgstr "Requisição abortada!!"
1726 #: js/messages.php:359
1727 msgid "Processing request"
1728 msgstr "Processando o pedido"
1730 #: js/messages.php:360
1731 msgid "Request failed!!"
1732 msgstr "Requisição falhou!!"
1734 #: js/messages.php:361
1735 msgid "Error in processing request"
1736 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1738 #: js/messages.php:362
1739 #, php-format
1740 msgid "Error code: %s"
1741 msgstr "Código do erro: %s"
1743 #: js/messages.php:363
1744 #, php-format
1745 msgid "Error text: %s"
1746 msgstr "Texto do erro: %s"
1748 #: js/messages.php:364
1749 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:186
1750 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.lib.php:30
1751 msgid "No databases selected."
1752 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1754 #: js/messages.php:365
1755 msgid "Dropping column"
1756 msgstr "Excluíndo coluna"
1758 #: js/messages.php:366
1759 msgid "Adding primary key"
1760 msgstr "Adicionando chave primária"
1762 #: js/messages.php:367
1763 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1764 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1765 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1766 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1767 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1768 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1769 msgid "OK"
1770 msgstr "OK"
1772 #: js/messages.php:368
1773 msgid "Click to dismiss this notification"
1774 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1776 #: js/messages.php:371
1777 msgid "Renaming databases"
1778 msgstr "Renomeando banco de dados"
1780 #: js/messages.php:372
1781 msgid "Copying database"
1782 msgstr "Copiando o banco de dados"
1784 #: js/messages.php:373
1785 msgid "Changing charset"
1786 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
1788 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3297
1789 msgid "Enable foreign key checks"
1790 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
1792 #: js/messages.php:380
1793 msgid "Failed to get real row count."
1794 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1796 #: js/messages.php:383
1797 msgid "Searching"
1798 msgstr "Pesquisando"
1800 #: js/messages.php:384
1801 msgid "Hide search results"
1802 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1804 #: js/messages.php:385
1805 msgid "Show search results"
1806 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1808 #: js/messages.php:386
1809 msgid "Browsing"
1810 msgstr "Navegando"
1812 #: js/messages.php:387
1813 msgid "Deleting"
1814 msgstr "Apagando"
1816 #: js/messages.php:391
1817 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1818 msgstr ""
1819 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1821 #: js/messages.php:392 libraries/DisplayResults.php:4861
1822 #: libraries/DisplayResults.php:5144 libraries/Menu.php:350
1823 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Menu.php:577 libraries/Util.php:3718
1824 #: libraries/Util.php:3719 libraries/Util.php:4337 libraries/Util.php:4352
1825 #: libraries/Util.php:4369 libraries/config/messages.inc.php:255
1826 #: libraries/display_export.lib.php:168 libraries/rte/rte_list.lib.php:149
1827 #: libraries/server_privileges.lib.php:2483
1828 #: libraries/server_privileges.lib.php:2562
1829 #: libraries/server_privileges.lib.php:2911
1830 #: libraries/server_privileges.lib.php:3578
1831 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:302
1832 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1833 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1834 msgid "Export"
1835 msgstr "Exportar"
1837 #: js/messages.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:740
1838 msgid "ENUM/SET editor"
1839 msgstr "Editor ENUM/SET"
1841 #: js/messages.php:396
1842 #, php-format
1843 msgid "Values for column %s"
1844 msgstr "Valores para coluna %s"
1846 #: js/messages.php:397
1847 msgid "Values for a new column"
1848 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1850 #: js/messages.php:398
1851 msgid "Enter each value in a separate field."
1852 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1854 #: js/messages.php:399
1855 #, php-format
1856 msgid "Add %d value(s)"
1857 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1859 #: js/messages.php:403
1860 msgid ""
1861 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1862 msgstr ""
1863 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1865 #: js/messages.php:407
1866 msgid "Hide query box"
1867 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1869 #: js/messages.php:408
1870 msgid "Show query box"
1871 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1873 #: js/messages.php:409 libraries/Console.php:88 libraries/Console.php:199
1874 #: libraries/DisplayResults.php:3479 libraries/DisplayResults.php:4845
1875 #: libraries/Index.php:721 libraries/Util.php:734 libraries/Util.php:1244
1876 #: libraries/Util.php:3716 libraries/Util.php:3717
1877 #: libraries/central_columns.lib.php:848 libraries/central_columns.lib.php:1191
1878 #: libraries/config/messages.inc.php:896
1879 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:193
1880 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1881 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1882 msgid "Edit"
1883 msgstr "Editar"
1885 #: js/messages.php:410 libraries/Console.php:89 libraries/DbSearch.php:361
1886 #: libraries/DisplayResults.php:3548 libraries/DisplayResults.php:4829
1887 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1196
1888 #: libraries/display_export.lib.php:223
1889 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1890 #: libraries/sql_query_form.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:490
1891 #: setup/frames/index.inc.php:197 setup/frames/index.inc.php:304
1892 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1893 msgid "Delete"
1894 msgstr "Remover"
1896 #: js/messages.php:411 libraries/DisplayResults.php:926
1897 #: libraries/DisplayResults.php:934
1898 #, php-format
1899 msgid "%d is not valid row number."
1900 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1902 #: js/messages.php:412
1903 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:426
1904 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:913
1905 #: libraries/sql.lib.php:193 tbl_change.php:158
1906 msgid "Browse foreign values"
1907 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1909 #: js/messages.php:413
1910 msgid "No auto-saved query"
1911 msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
1913 #: js/messages.php:414
1914 #, php-format
1915 msgid "Variable %d:"
1916 msgstr "Variável %d:"
1918 #: js/messages.php:417 libraries/normalization.lib.php:883
1919 msgid "Pick"
1920 msgstr "Escolher"
1922 #: js/messages.php:418
1923 msgid "Column selector"
1924 msgstr "Seletor de Coluna"
1926 #: js/messages.php:419
1927 msgid "Search this list"
1928 msgstr "Procurar nesta tabela"
1930 #: js/messages.php:421
1931 #, php-format
1932 msgid ""
1933 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1934 "database %s has columns that are not present in the current table."
1935 msgstr ""
1936 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
1937 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
1938 "atual."
1940 #: js/messages.php:424
1941 msgid "See more"
1942 msgstr "Visualizar Mais"
1944 #: js/messages.php:425
1945 msgid "Are you sure?"
1946 msgstr "Você tem certeza?"
1948 #: js/messages.php:427
1949 msgid ""
1950 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1951 "want to continue?"
1952 msgstr ""
1953 "Esta ação pode mudar alguns de definição colunas. <br/> Tem certeza de que "
1954 "deseja continuar?"
1956 #: js/messages.php:430
1957 msgid "Continue"
1958 msgstr "Continuar"
1960 #: js/messages.php:433
1961 msgid "Add primary key"
1962 msgstr "Adicionar chave primária"
1964 #: js/messages.php:434
1965 msgid "Primary key added."
1966 msgstr "Chave Primária adicionada."
1968 #: js/messages.php:435 libraries/normalization.lib.php:188
1969 msgid "Taking you to next step…"
1970 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
1972 #: js/messages.php:437
1973 #, php-format
1974 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1975 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
1977 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:449
1978 #: libraries/normalization.lib.php:496 libraries/normalization.lib.php:581
1979 #: libraries/normalization.lib.php:641
1980 msgid "End of step"
1981 msgstr "Fim da etapa"
1983 #: js/messages.php:439
1984 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1985 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
1987 #. l10n: Display text for calendar close link
1988 #: js/messages.php:440 js/messages.php:739 libraries/normalization.lib.php:285
1989 msgid "Done"
1990 msgstr "Concluído"
1992 #: js/messages.php:441
1993 msgid "Confirm partial dependencies"
1994 msgstr "Confirme dependências parciais"
1996 #: js/messages.php:442
1997 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1998 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
2000 #: js/messages.php:444
2001 msgid ""
2002 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2003 "determine values of column d and column f."
2004 msgstr ""
2005 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
2006 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
2008 #: js/messages.php:447
2009 msgid "No partial dependencies selected!"
2010 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
2012 #: js/messages.php:450
2013 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2014 msgstr ""
2015 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
2017 #: js/messages.php:451
2018 msgid "Hide partial dependencies list"
2019 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
2021 #: js/messages.php:453
2022 msgid ""
2023 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2024 "of the table."
2025 msgstr ""
2026 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
2027 "dos dados e número de colunas da tabela."
2029 #: js/messages.php:456
2030 msgid "Step"
2031 msgstr "Etapa"
2033 #: js/messages.php:458
2034 msgid "The following actions will be performed:"
2035 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
2037 #: js/messages.php:459
2038 #, php-format
2039 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2040 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
2042 #: js/messages.php:460
2043 msgid "Create the following table"
2044 msgstr "Criar a seguinte tabela"
2046 #: js/messages.php:463
2047 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2048 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
2050 #: js/messages.php:464
2051 msgid "Confirm transitive dependencies"
2052 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
2054 #: js/messages.php:465
2055 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2056 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
2058 #: js/messages.php:466
2059 msgid "No dependencies selected!"
2060 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
2062 #: js/messages.php:469 libraries/central_columns.lib.php:1212
2063 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468 setup/frames/config.inc.php:43
2064 #: setup/frames/index.inc.php:292
2065 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2066 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2067 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2068 #: templates/table/relation/common_form.phtml:127
2069 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2070 msgid "Save"
2071 msgstr "Salvar"
2073 #: js/messages.php:472
2074 msgid "Hide search criteria"
2075 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
2077 #: js/messages.php:473
2078 msgid "Show search criteria"
2079 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
2081 #: js/messages.php:474
2082 msgid "Range search"
2083 msgstr "Intervalo de pesquisa"
2085 #: js/messages.php:475
2086 msgid "Column maximum:"
2087 msgstr "Máximo de colunas:"
2089 #: js/messages.php:476
2090 msgid "Column minimum:"
2091 msgstr "Mínimo de colunas:"
2093 #: js/messages.php:477
2094 msgid "Minimum value:"
2095 msgstr "Valor mínimo:"
2097 #: js/messages.php:478
2098 msgid "Maximum value:"
2099 msgstr "Valor máximo:"
2101 #: js/messages.php:481
2102 msgid "Hide find and replace criteria"
2103 msgstr "Ocultar critério de substituição"
2105 #: js/messages.php:482
2106 msgid "Show find and replace criteria"
2107 msgstr "Exibir critério de substituição"
2109 #: js/messages.php:486
2110 msgid "Each point represents a data row."
2111 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
2113 #: js/messages.php:488
2114 msgid "Hovering over a point will show its label."
2115 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
2117 #: js/messages.php:490
2118 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2119 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
2121 #: js/messages.php:492
2122 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2123 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
2125 #: js/messages.php:494
2126 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2127 msgstr ""
2128 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
2130 #: js/messages.php:496
2131 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2132 msgstr ""
2133 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
2134 "direito."
2136 #: js/messages.php:499
2137 msgid "Select two columns"
2138 msgstr "Selecione duas colunas"
2140 #: js/messages.php:501
2141 msgid "Select two different columns"
2142 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
2144 #: js/messages.php:503
2145 msgid "Data point content"
2146 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
2148 #: js/messages.php:506 js/messages.php:660 js/messages.php:677
2149 #: libraries/ErrorHandler.php:345 libraries/insert_edit.lib.php:2589
2150 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:199
2151 msgid "Ignore"
2152 msgstr "Ignorar"
2154 #: js/messages.php:507 libraries/DisplayResults.php:3482
2155 #: libraries/DisplayResults.php:4850
2156 msgid "Copy"
2157 msgstr "Copiar"
2159 #: js/messages.php:510
2160 msgid "Point"
2161 msgstr "Ponto"
2163 #: js/messages.php:512
2164 msgid "Linestring"
2165 msgstr "Linha"
2167 #: js/messages.php:513
2168 msgid "Polygon"
2169 msgstr "Polígono"
2171 #: js/messages.php:514 libraries/DisplayResults.php:1781
2172 msgid "Geometry"
2173 msgstr "Geometria"
2175 #: js/messages.php:515
2176 msgid "Inner ring"
2177 msgstr "Aro interno"
2179 #: js/messages.php:516
2180 msgid "Outer ring"
2181 msgstr "Anel externo"
2183 #: js/messages.php:520
2184 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2185 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
2187 #: js/messages.php:521
2188 msgid "Encryption key"
2189 msgstr "Chave de encriptação"
2191 #: js/messages.php:525
2192 msgid ""
2193 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2194 "confirmation before abandoning changes"
2195 msgstr ""
2196 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
2197 "confirmação antes de abandonar as alterações"
2199 #: js/messages.php:530
2200 msgid "Select referenced key"
2201 msgstr "Selecionar chave referenciada"
2203 #: js/messages.php:531
2204 msgid "Select Foreign Key"
2205 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
2207 #: js/messages.php:533
2208 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2209 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
2211 #: js/messages.php:534 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2212 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2213 msgid "Choose column to display"
2214 msgstr "Marque a coluna para exibir"
2216 #: js/messages.php:536
2217 msgid ""
2218 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2219 "save them. Do you want to continue?"
2220 msgstr ""
2221 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
2222 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
2224 #: js/messages.php:539
2225 msgid "Page name"
2226 msgstr "Nome da página"
2228 #: js/messages.php:540 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2229 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2230 msgid "Save page"
2231 msgstr "Selecionar página"
2233 #: js/messages.php:541 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2234 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2235 msgid "Save page as"
2236 msgstr "Salvar página como"
2238 #: js/messages.php:542 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2239 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2240 msgid "Open page"
2241 msgstr "Páginas livres"
2243 #: js/messages.php:543
2244 msgid "Delete page"
2245 msgstr "Apagar página"
2247 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2248 msgid "Untitled"
2249 msgstr "Sem título"
2251 #: js/messages.php:545
2252 msgid "Please select a page to continue"
2253 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
2255 #: js/messages.php:546
2256 msgid "Please enter a valid page name"
2257 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2259 #: js/messages.php:548
2260 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2261 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
2263 #: js/messages.php:549
2264 msgid "Successfully deleted the page"
2265 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
2267 #: js/messages.php:550
2268 msgid "Export relational schema"
2269 msgstr "Exportar esquema relacional"
2271 #: js/messages.php:551
2272 msgid "Modifications have been saved"
2273 msgstr "Modificações foram salvas"
2275 #: js/messages.php:554
2276 #, php-format
2277 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2278 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
2280 #: js/messages.php:555
2281 #, php-format
2282 msgid "%d object(s) created."
2283 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
2285 #: js/messages.php:556 libraries/sql_query_form.lib.php:409
2286 msgid "Submit"
2287 msgstr "Submit"
2289 #: js/messages.php:559
2290 msgid "Press escape to cancel editing."
2291 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
2293 #: js/messages.php:561
2294 msgid ""
2295 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2296 "want to leave this page before saving the data?"
2297 msgstr ""
2298 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
2299 "sair desta página antes de salvar os dados?"
2301 #: js/messages.php:564
2302 msgid "Drag to reorder."
2303 msgstr "Arraste para reordenar."
2305 #: js/messages.php:565
2306 msgid "Click to sort results by this column."
2307 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
2309 #: js/messages.php:567
2310 msgid ""
2311 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2312 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2313 "ORDER BY clause"
2314 msgstr ""
2315 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
2316 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
2317 "DECRESCENTE) .<br />- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) "
2318 "para remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2320 #: js/messages.php:571
2321 msgid "Click to mark/unmark."
2322 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2324 #: js/messages.php:572
2325 msgid "Double-click to copy column name."
2326 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2328 #: js/messages.php:574
2329 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2330 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna."
2332 #: js/messages.php:576 libraries/DisplayResults.php:1033
2333 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:287
2334 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:340
2335 #: libraries/server_privileges.lib.php:3838
2336 msgid "Show all"
2337 msgstr "Mostrar tudo"
2339 #: js/messages.php:578
2340 msgid ""
2341 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2342 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2343 msgstr ""
2344 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2345 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2346 "salvar."
2348 #: js/messages.php:582
2349 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2350 msgstr ""
2351 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2352 "0-9, A-F."
2354 #: js/messages.php:584
2355 msgid ""
2356 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2357 "the browser."
2358 msgstr ""
2359 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2360 "travar o nevegador."
2362 #: js/messages.php:587
2363 msgid "Original length"
2364 msgstr "Tamanho original"
2366 #: js/messages.php:590
2367 msgid "cancel"
2368 msgstr "Cancelar"
2370 #: js/messages.php:591 libraries/server_status.lib.php:277
2371 msgid "Aborted"
2372 msgstr "Abortado"
2374 #: js/messages.php:593
2375 msgid "Success"
2376 msgstr "Sucesso"
2378 #: js/messages.php:594
2379 msgid "Import status"
2380 msgstr "Importar estado"
2382 #: js/messages.php:595 libraries/navigation/Navigation.php:111
2383 msgid "Drop files here"
2384 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2386 #: js/messages.php:596
2387 msgid "Select database first"
2388 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2390 #: js/messages.php:599 libraries/DisplayResults.php:5036
2391 #: libraries/Util.php:4230
2392 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2393 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2394 msgid "Print"
2395 msgstr "Imprimir"
2397 #: js/messages.php:606
2398 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2399 msgstr ""
2400 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
2401 "eles."
2403 #: js/messages.php:611
2404 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2405 msgstr ""
2406 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
2407 "eles."
2409 #: js/messages.php:617
2410 msgid "Go to link:"
2411 msgstr "Ir para o link:"
2413 #: js/messages.php:618
2414 msgid "Copy column name."
2415 msgstr "Copiar nome da coluna."
2417 #: js/messages.php:620
2418 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2419 msgstr ""
2420 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2421 "área de transferência."
2423 #: js/messages.php:623
2424 msgid "Generate password"
2425 msgstr "Gerar senha"
2427 #: js/messages.php:624 libraries/replication_gui.lib.php:883
2428 msgid "Generate"
2429 msgstr "Gerar"
2431 #: js/messages.php:628
2432 msgid "More"
2433 msgstr "Mais"
2435 #: js/messages.php:631
2436 msgid "Show panel"
2437 msgstr "Mostrar painel"
2439 #: js/messages.php:632
2440 msgid "Hide panel"
2441 msgstr "Ocultar painel"
2443 #: js/messages.php:633
2444 msgid "Show hidden navigation tree items."
2445 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2447 #: js/messages.php:634 libraries/config/messages.inc.php:479
2448 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2449 msgid "Link with main panel"
2450 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2452 #: js/messages.php:635 libraries/navigation/NavigationTree.php:1437
2453 msgid "Unlink from main panel"
2454 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2456 #: js/messages.php:639
2457 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2458 msgstr ""
2459 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2461 #: js/messages.php:643 setup/lib/index.lib.php:169
2462 #, php-format
2463 msgid ""
2464 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2465 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2466 msgstr ""
2467 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2468 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2470 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2471 #: js/messages.php:647
2472 msgid ", latest stable version:"
2473 msgstr ", última versão estável:"
2475 #: js/messages.php:648
2476 msgid "up to date"
2477 msgstr "atualizado(a)"
2479 #: js/messages.php:650 libraries/DisplayResults.php:4967 view_create.php:200
2480 msgid "Create view"
2481 msgstr "Criar view"
2483 #: js/messages.php:653
2484 msgid "Send error report"
2485 msgstr "Enviar relatório de erros"
2487 #: js/messages.php:654
2488 msgid "Submit error report"
2489 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
2491 #: js/messages.php:656
2492 msgid ""
2493 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2494 "report?"
2495 msgstr ""
2496 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2497 "erros?"
2499 #: js/messages.php:658
2500 msgid "Change report settings"
2501 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
2503 #: js/messages.php:659
2504 msgid "Show report details"
2505 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
2507 #: js/messages.php:662
2508 msgid ""
2509 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2510 "level!"
2511 msgstr ""
2512 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2513 "configurações do PHP!"
2515 #: js/messages.php:666
2516 #, php-format
2517 msgid ""
2518 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2519 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2520 msgstr ""
2521 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2522 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2524 #: js/messages.php:672 js/messages.php:685
2525 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2526 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2528 #: js/messages.php:674
2529 msgid "Please look at the bottom of this window."
2530 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2532 #: js/messages.php:680 libraries/ErrorHandler.php:349
2533 msgid "Ignore All"
2534 msgstr "Ignorar Tudo"
2536 #: js/messages.php:688
2537 msgid ""
2538 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2539 msgstr ""
2540 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2541 "favor, seja paciente."
2543 #: js/messages.php:698
2544 msgid "Execute this query again?"
2545 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2547 #: js/messages.php:700
2548 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2549 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2551 #: js/messages.php:702
2552 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2553 msgstr ""
2554 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
2556 #: js/messages.php:704
2557 #, php-format
2558 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2559 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
2561 #: js/messages.php:705
2562 #, php-format
2563 msgid "%s argument(s) passed"
2564 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
2566 #: js/messages.php:706
2567 msgid "Show arguments"
2568 msgstr "Mostrar comentários"
2570 #: js/messages.php:707
2571 msgid "Hide arguments"
2572 msgstr "Ocultar resultados"
2574 #: js/messages.php:708 libraries/Console.php:306
2575 msgid "Time taken:"
2576 msgstr "Tempo gasto:"
2578 #: js/messages.php:709
2579 msgid ""
2580 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2581 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2582 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2583 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2584 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2585 msgstr ""
2586 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
2587 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
2588 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
2589 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
2590 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
2591 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
2593 #: js/messages.php:711
2594 msgid "Copy tables to"
2595 msgstr "Copiar tabelas para"
2597 #: js/messages.php:712
2598 msgid "Add table prefix"
2599 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
2601 #: js/messages.php:713
2602 msgid "Replace table with prefix"
2603 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
2605 #: js/messages.php:714 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2606 msgid "Copy table with prefix"
2607 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
2609 #: js/messages.php:743
2610 msgctxt "Previous month"
2611 msgid "Prev"
2612 msgstr "Anterior"
2614 #: js/messages.php:748
2615 msgctxt "Next month"
2616 msgid "Next"
2617 msgstr "Próximo"
2619 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2620 #: js/messages.php:751
2621 msgid "Today"
2622 msgstr "Hoje"
2624 #: js/messages.php:755
2625 msgid "January"
2626 msgstr "Janeiro"
2628 #: js/messages.php:756
2629 msgid "February"
2630 msgstr "Fevereiro"
2632 #: js/messages.php:757
2633 msgid "March"
2634 msgstr "Março"
2636 #: js/messages.php:758
2637 msgid "April"
2638 msgstr "Abril"
2640 #: js/messages.php:759
2641 msgid "May"
2642 msgstr "Maio"
2644 #: js/messages.php:760
2645 msgid "June"
2646 msgstr "Junho"
2648 #: js/messages.php:761
2649 msgid "July"
2650 msgstr "Julho"
2652 #: js/messages.php:762
2653 msgid "August"
2654 msgstr "Agosto"
2656 #: js/messages.php:763
2657 msgid "September"
2658 msgstr "Setembro"
2660 #: js/messages.php:764
2661 msgid "October"
2662 msgstr "Outubro"
2664 #: js/messages.php:765
2665 msgid "November"
2666 msgstr "Novembro"
2668 #: js/messages.php:766
2669 msgid "December"
2670 msgstr "Dezembro"
2672 #. l10n: Short month name
2673 #: js/messages.php:773 libraries/Util.php:1665
2674 msgid "Jan"
2675 msgstr "Jan"
2677 #. l10n: Short month name
2678 #: js/messages.php:775 libraries/Util.php:1667
2679 msgid "Feb"
2680 msgstr "Fev"
2682 #. l10n: Short month name
2683 #: js/messages.php:777 libraries/Util.php:1669
2684 msgid "Mar"
2685 msgstr "Mar"
2687 #. l10n: Short month name
2688 #: js/messages.php:779 libraries/Util.php:1671
2689 msgid "Apr"
2690 msgstr "Abr"
2692 #. l10n: Short month name
2693 #: js/messages.php:781 libraries/Util.php:1673
2694 msgctxt "Short month name"
2695 msgid "May"
2696 msgstr "Mai"
2698 #. l10n: Short month name
2699 #: js/messages.php:783 libraries/Util.php:1675
2700 msgid "Jun"
2701 msgstr "Jun"
2703 #. l10n: Short month name
2704 #: js/messages.php:785 libraries/Util.php:1677
2705 msgid "Jul"
2706 msgstr "Jul"
2708 #. l10n: Short month name
2709 #: js/messages.php:787 libraries/Util.php:1679
2710 msgid "Aug"
2711 msgstr "Ago"
2713 #. l10n: Short month name
2714 #: js/messages.php:789 libraries/Util.php:1681
2715 msgid "Sep"
2716 msgstr "Set"
2718 #. l10n: Short month name
2719 #: js/messages.php:791 libraries/Util.php:1683
2720 msgid "Oct"
2721 msgstr "Out"
2723 #. l10n: Short month name
2724 #: js/messages.php:793 libraries/Util.php:1685
2725 msgid "Nov"
2726 msgstr "Nov"
2728 #. l10n: Short month name
2729 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1687
2730 msgid "Dec"
2731 msgstr "Dez"
2733 #: js/messages.php:801
2734 msgid "Sunday"
2735 msgstr "Domingo"
2737 #: js/messages.php:802
2738 msgid "Monday"
2739 msgstr "Segunda"
2741 #: js/messages.php:803
2742 msgid "Tuesday"
2743 msgstr "Terça"
2745 #: js/messages.php:804
2746 msgid "Wednesday"
2747 msgstr "Quarta"
2749 #: js/messages.php:805
2750 msgid "Thursday"
2751 msgstr "Quinta"
2753 #: js/messages.php:806
2754 msgid "Friday"
2755 msgstr "Sexta"
2757 #: js/messages.php:807
2758 msgid "Saturday"
2759 msgstr "Sábado"
2761 #. l10n: Short week day name
2762 #: js/messages.php:814
2763 msgid "Sun"
2764 msgstr "Dom"
2766 #. l10n: Short week day name
2767 #: js/messages.php:816 libraries/Util.php:1692
2768 msgid "Mon"
2769 msgstr "Seg"
2771 #. l10n: Short week day name
2772 #: js/messages.php:818 libraries/Util.php:1694
2773 msgid "Tue"
2774 msgstr "Ter"
2776 #. l10n: Short week day name
2777 #: js/messages.php:820 libraries/Util.php:1696
2778 msgid "Wed"
2779 msgstr "Qua"
2781 #. l10n: Short week day name
2782 #: js/messages.php:822 libraries/Util.php:1698
2783 msgid "Thu"
2784 msgstr "Qui"
2786 #. l10n: Short week day name
2787 #: js/messages.php:824 libraries/Util.php:1700
2788 msgid "Fri"
2789 msgstr "Sex"
2791 #. l10n: Short week day name
2792 #: js/messages.php:826 libraries/Util.php:1702
2793 msgid "Sat"
2794 msgstr "Sab"
2796 #. l10n: Minimal week day name
2797 #: js/messages.php:833
2798 msgid "Su"
2799 msgstr "Dom"
2801 #. l10n: Minimal week day name
2802 #: js/messages.php:835
2803 msgid "Mo"
2804 msgstr "Seg"
2806 #. l10n: Minimal week day name
2807 #: js/messages.php:837
2808 msgid "Tu"
2809 msgstr "Ter"
2811 #. l10n: Minimal week day name
2812 #: js/messages.php:839
2813 msgid "We"
2814 msgstr "Qua"
2816 #. l10n: Minimal week day name
2817 #: js/messages.php:841
2818 msgid "Th"
2819 msgstr "Qui"
2821 #. l10n: Minimal week day name
2822 #: js/messages.php:843
2823 msgid "Fr"
2824 msgstr "Sex"
2826 #. l10n: Minimal week day name
2827 #: js/messages.php:845
2828 msgid "Sa"
2829 msgstr "Sab"
2831 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2832 #: js/messages.php:849
2833 msgid "Wk"
2834 msgstr "Sem"
2836 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2837 #. * or "calendar-year-month".
2839 #: js/messages.php:856
2840 msgid "calendar-month-year"
2841 msgstr "calendário-mês-ano"
2843 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2844 #: js/messages.php:859
2845 msgctxt "Year suffix"
2846 msgid "none"
2847 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2849 #: js/messages.php:871
2850 msgid "Hour"
2851 msgstr "Hora"
2853 #: js/messages.php:872
2854 msgid "Minute"
2855 msgstr "Minuto"
2857 #: js/messages.php:873
2858 msgid "Second"
2859 msgstr "Segundo"
2861 #: js/messages.php:884
2862 msgid "This field is required"
2863 msgstr "Este campo é obrigatório"
2865 #: js/messages.php:885
2866 msgid "Please fix this field"
2867 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
2869 #: js/messages.php:886
2870 msgid "Please enter a valid email address"
2871 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
2873 #: js/messages.php:887
2874 msgid "Please enter a valid URL"
2875 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
2877 #: js/messages.php:888
2878 msgid "Please enter a valid date"
2879 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2881 #: js/messages.php:891
2882 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2883 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2885 #: js/messages.php:893
2886 msgid "Please enter a valid number"
2887 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2889 #: js/messages.php:896
2890 msgid "Please enter a valid credit card number"
2891 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2893 #: js/messages.php:898
2894 msgid "Please enter only digits"
2895 msgstr "Por favor, digite apenas números"
2897 #: js/messages.php:901
2898 msgid "Please enter the same value again"
2899 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2901 #: js/messages.php:905
2902 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2903 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
2905 #: js/messages.php:910
2906 msgid "Please enter at least {0} characters"
2907 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
2909 #: js/messages.php:915
2910 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2911 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
2913 #: js/messages.php:920
2914 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2915 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
2917 #: js/messages.php:925
2918 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2919 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2921 #: js/messages.php:930
2922 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2923 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2925 #: js/messages.php:936
2926 msgid "Please enter a valid date or time"
2927 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
2929 #: js/messages.php:941
2930 msgid "Please enter a valid HEX input"
2931 msgstr "Por favor, digite um número HEXADECIMAL válido"
2933 #: js/messages.php:946 libraries/Message.php:200 libraries/Util.php:681
2934 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:99
2935 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175 view_operations.php:73
2936 msgid "Error"
2937 msgstr "Erro"
2939 #: libraries/Advisor.php:162
2940 #, php-format
2941 msgid "PHP threw following error: %s"
2942 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2944 #: libraries/Advisor.php:193
2945 #, php-format
2946 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2947 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2949 #: libraries/Advisor.php:210
2950 #, php-format
2951 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2952 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2954 #: libraries/Advisor.php:229
2955 #, php-format
2956 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2957 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2959 #: libraries/Advisor.php:309
2960 #, php-format
2961 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2962 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2964 #: libraries/Advisor.php:481
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2968 msgstr ""
2969 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2970 "anterior."
2972 #: libraries/Advisor.php:500
2973 #, php-format
2974 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2975 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2977 #: libraries/Advisor.php:508
2978 #, php-format
2979 msgid "Unexpected characters on line %s."
2980 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2982 #: libraries/Advisor.php:523
2983 #, php-format
2984 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2985 msgstr ""
2986 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2987 "\"."
2989 #: libraries/Config.php:1138
2990 #, php-format
2991 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2992 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
2994 #: libraries/Config.php:1168
2995 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2996 msgstr ""
2997 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
2998 "escrita por qualquer um!"
3000 #: libraries/Config.php:1531
3001 msgid "Font size"
3002 msgstr "Tamanho da fonte"
3004 #: libraries/Console.php:85 libraries/Console.php:195 libraries/Console.php:298
3005 msgid "Collapse"
3006 msgstr "Expandir/Recolher"
3008 #: libraries/Console.php:86 libraries/Console.php:197 libraries/Console.php:299
3009 msgid "Expand"
3010 msgstr "Expandir"
3012 #: libraries/Console.php:87 libraries/Console.php:198
3013 msgid "Requery"
3014 msgstr "Fazer novo consulta"
3016 #: libraries/Console.php:91 libraries/Console.php:205 libraries/Menu.php:220
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:926 libraries/mult_submits.lib.php:334
3018 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3019 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3020 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3021 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
3022 #: libraries/server_privileges.lib.php:3170
3023 #: libraries/server_privileges.lib.php:3341
3024 #: libraries/server_privileges.lib.php:3343
3025 #: libraries/server_privileges.lib.php:4601
3026 #: libraries/server_status_processes.lib.php:79
3027 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3028 #: templates/table/relation/common_form.phtml:24
3029 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:149
3030 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3031 msgid "Database"
3032 msgstr "Banco de dados"
3034 #: libraries/Console.php:100
3035 #, php-format
3036 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3037 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3038 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
3039 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
3041 #: libraries/Console.php:107
3042 msgid "No bookmarks"
3043 msgstr "Sem marcador(es)"
3045 #: libraries/Console.php:168
3046 msgid "During current session"
3047 msgstr "Durante a sessão atual"
3049 #: libraries/Console.php:200
3050 msgid "Explain"
3051 msgstr "Demonstrar SQL"
3053 #: libraries/Console.php:201 libraries/Util.php:1330 libraries/sql.lib.php:228
3054 msgid "Profiling"
3055 msgstr "Perfil"
3057 #: libraries/Console.php:203
3058 msgid "Bookmark"
3059 msgstr "Marcadores"
3061 #: libraries/Console.php:204
3062 msgid "Query failed"
3063 msgstr "Falha na consulta"
3065 #: libraries/Console.php:208
3066 msgid "Queried time"
3067 msgstr "Tempo de execução da consulta"
3069 #: libraries/Console.php:215
3070 msgid "SQL Query Console"
3071 msgstr "Caixa de consulta SQL"
3073 #: libraries/Console.php:216
3074 msgid "Console"
3075 msgstr "Console"
3077 #: libraries/Console.php:219 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3078 #: setup/frames/index.inc.php:311
3079 msgid "Clear"
3080 msgstr "Limpar"
3082 #: libraries/Console.php:222
3083 msgid "History"
3084 msgstr "Histórico"
3086 #: libraries/Console.php:225 libraries/Console.php:355
3087 #: libraries/DisplayResults.php:1718 libraries/import.lib.php:1266
3088 #: libraries/import.lib.php:1301 libraries/mult_submits.lib.php:339
3089 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3090 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3091 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3092 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3093 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:46
3094 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3095 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3096 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3097 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3098 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3099 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3100 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:81
3101 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3102 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3103 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3104 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3105 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3106 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:57
3107 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:52
3108 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3109 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:56
3110 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923 templates/table/index_form.phtml:49
3111 #: templates/table/search/options.phtml:2
3112 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3113 msgid "Options"
3114 msgstr "Opções"
3116 #: libraries/Console.php:229 libraries/Console.php:317
3117 msgid "Bookmarks"
3118 msgstr "Favoritos"
3120 #: libraries/Console.php:233 libraries/Console.php:271
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3122 msgid "Debug SQL"
3123 msgstr "Depurar SQL"
3125 #: libraries/Console.php:242
3126 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3127 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
3129 #: libraries/Console.php:244
3130 msgid "Press Enter to execute query"
3131 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
3133 #: libraries/Console.php:262
3134 msgid "ascending"
3135 msgstr "ascendente"
3137 #: libraries/Console.php:265
3138 msgid "descending"
3139 msgstr "descendente"
3141 #: libraries/Console.php:268
3142 msgid "Order:"
3143 msgstr "Ordem:"
3145 #: libraries/Console.php:274 templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3146 msgid "Count"
3147 msgstr "Contagem"
3149 #: libraries/Console.php:277
3150 msgid "Execution order"
3151 msgstr "Ordem de execução"
3153 #: libraries/Console.php:280
3154 msgid "Time taken"
3155 msgstr "Tempo gasto"
3157 #: libraries/Console.php:283
3158 msgid "Order by:"
3159 msgstr "Ordenar por:"
3161 #: libraries/Console.php:286
3162 msgid "Group queries"
3163 msgstr "Agrupar consultas"
3165 #: libraries/Console.php:289
3166 msgid "Ungroup queries"
3167 msgstr "Desagrupar consultas"
3169 #: libraries/Console.php:300
3170 msgid "Show trace"
3171 msgstr "Mostrar rastro"
3173 #: libraries/Console.php:302
3174 msgid "Hide trace"
3175 msgstr "Ocultar rastro"
3177 #: libraries/Console.php:304
3178 msgid "Count:"
3179 msgstr "Contagem:"
3181 #: libraries/Console.php:321 libraries/Util.php:1300
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:898
3183 #: libraries/server_status_processes.lib.php:235
3184 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
3185 msgid "Refresh"
3186 msgstr "Atualizar"
3188 #: libraries/Console.php:324
3189 msgid "Add"
3190 msgstr "Adicionar"
3192 #: libraries/Console.php:333
3193 msgid "Add bookmark"
3194 msgstr "Adicionar marcador"
3196 #: libraries/Console.php:337
3197 msgid "Label"
3198 msgstr "Rótulo"
3200 #: libraries/Console.php:339
3201 msgid "Target database"
3202 msgstr "Banco de Dados destino"
3204 #: libraries/Console.php:342
3205 msgid "Share this bookmark"
3206 msgstr "Compartilhar marcador"
3208 #: libraries/Console.php:359
3209 msgid "Set default"
3210 msgstr "Definir padrão"
3212 #: libraries/Console.php:363
3213 msgid "Always expand query messages"
3214 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
3216 #: libraries/Console.php:365
3217 msgid "Show query history at start"
3218 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
3220 #: libraries/Console.php:367
3221 msgid "Show current browsing query"
3222 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
3224 #: libraries/Console.php:370
3225 msgid ""
3226 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3227 "this permanent, view settings."
3228 msgstr ""
3229 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
3230 "definir como permanente, vá em configurações."
3232 #: libraries/Console.php:374
3233 msgid "Switch to dark theme"
3234 msgstr "Mudar para o tema escuro"
3236 #: libraries/DatabaseInterface.php:1528
3237 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3238 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
3240 #: libraries/DatabaseInterface.php:2139
3241 msgid ""
3242 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3243 "configured)."
3244 msgstr ""
3245 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
3246 "configurado corretamente)."
3248 #: libraries/DatabaseInterface.php:2144
3249 msgid "The server is not responding."
3250 msgstr "O servidor não está respondendo."
3252 #: libraries/DatabaseInterface.php:2150
3253 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3254 msgstr ""
3255 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
3257 #: libraries/DatabaseInterface.php:2161
3258 msgid "Details…"
3259 msgstr "Detalhes…"
3261 #: libraries/DatabaseInterface.php:2380
3262 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3263 msgstr ""
3264 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
3265 "falhou."
3267 #: libraries/DbQbe.php:403 libraries/DisplayResults.php:2263
3268 #: libraries/DisplayResults.php:2269 libraries/config.values.php:70
3269 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:539
3270 #: libraries/operations.lib.php:789
3271 #: libraries/server_status_processes.lib.php:166
3272 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3273 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3274 #: templates/table/search/options.phtml:68
3275 msgid "Ascending"
3276 msgstr "Ascendente"
3278 #: libraries/DbQbe.php:406 libraries/DisplayResults.php:2259
3279 #: libraries/DisplayResults.php:2273 libraries/config.values.php:71
3280 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:539
3281 #: libraries/operations.lib.php:792
3282 #: libraries/server_status_processes.lib.php:163
3283 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3284 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3285 #: templates/table/search/options.phtml:69
3286 msgid "Descending"
3287 msgstr "Descendente"
3289 #: libraries/DbQbe.php:465 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3290 msgid "Column:"
3291 msgstr "Campo:"
3293 #: libraries/DbQbe.php:511
3294 msgid "Alias:"
3295 msgstr "Apelido:"
3297 #: libraries/DbQbe.php:564
3298 msgid "Sort:"
3299 msgstr "Ordenar:"
3301 #: libraries/DbQbe.php:628
3302 msgid "Sort order:"
3303 msgstr "Ordenar por:"
3305 #: libraries/DbQbe.php:677
3306 msgid "Show:"
3307 msgstr "Mostrar:"
3309 #: libraries/DbQbe.php:726
3310 msgid "Criteria:"
3311 msgstr "Critério:"
3313 #: libraries/DbQbe.php:795
3314 msgid "Add/Delete criteria rows"
3315 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
3317 #: libraries/DbQbe.php:795
3318 msgid "Add/Delete columns"
3319 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
3321 #: libraries/DbQbe.php:822 libraries/DbQbe.php:854
3322 msgid "Update Query"
3323 msgstr "Atualizar query"
3325 #: libraries/DbQbe.php:837
3326 msgid "Use Tables"
3327 msgstr "Usar tabelas"
3329 #: libraries/DbQbe.php:875 libraries/DbQbe.php:986
3330 msgid "Or:"
3331 msgstr "Ou:"
3333 #: libraries/DbQbe.php:879 libraries/DbQbe.php:971
3334 msgid "And:"
3335 msgstr "E:"
3337 #: libraries/DbQbe.php:884
3338 msgid "Ins"
3339 msgstr "Inserir"
3341 #: libraries/DbQbe.php:887
3342 msgid "Del"
3343 msgstr "Deletar"
3345 #: libraries/DbQbe.php:903
3346 msgid "Modify:"
3347 msgstr "Modificar:"
3349 #: libraries/DbQbe.php:966
3350 msgid "Ins:"
3351 msgstr "Inserir:"
3353 #: libraries/DbQbe.php:981
3354 msgid "Del:"
3355 msgstr "Deletar:"
3357 #: libraries/DbQbe.php:1845
3358 #, php-format
3359 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3360 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
3362 #: libraries/DbQbe.php:1864
3363 msgid "Submit Query"
3364 msgstr "Enviar query"
3366 #: libraries/DbQbe.php:1878
3367 msgid "Saved bookmarked search:"
3368 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
3370 #: libraries/DbQbe.php:1880
3371 msgid "New bookmark"
3372 msgstr "Novo marcador"
3374 #: libraries/DbQbe.php:1906
3375 msgid "Create bookmark"
3376 msgstr "Criar marcador"
3378 #: libraries/DbQbe.php:1909
3379 msgid "Update bookmark"
3380 msgstr "Atualizar marcador"
3382 #: libraries/DbQbe.php:1911
3383 msgid "Delete bookmark"
3384 msgstr "Excluir marcador"
3386 #: libraries/DbSearch.php:96 libraries/DbSearch.php:400
3387 msgid "at least one of the words"
3388 msgstr "pelo menos uma das palavras"
3390 #: libraries/DbSearch.php:97 libraries/DbSearch.php:404
3391 msgid "all words"
3392 msgstr "todas as palavras"
3394 #: libraries/DbSearch.php:98 libraries/DbSearch.php:408
3395 msgid "the exact phrase"
3396 msgstr "a frase exata"
3398 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:409
3399 msgid "as regular expression"
3400 msgstr "como expressão regular"
3402 #: libraries/DbSearch.php:266
3403 #, php-format
3404 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3405 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
3407 #: libraries/DbSearch.php:293
3408 #, php-format
3409 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3410 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3411 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
3412 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
3414 #: libraries/DbSearch.php:330
3415 #, php-format
3416 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3417 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3418 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
3419 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
3421 #: libraries/DbSearch.php:350 libraries/Menu.php:317 libraries/Util.php:3419
3422 #: libraries/Util.php:3429 libraries/Util.php:3705 libraries/Util.php:3706
3423 #: libraries/Util.php:4364 libraries/config.values.php:43
3424 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3425 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3426 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3427 msgid "Browse"
3428 msgstr "Visualizar"
3430 #: libraries/DbSearch.php:357
3431 #, php-format
3432 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3433 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
3435 #: libraries/DbSearch.php:384
3436 msgid "Search in database"
3437 msgstr "Procurar no banco de dados"
3439 #: libraries/DbSearch.php:388
3440 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3441 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
3443 #: libraries/DbSearch.php:397 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3444 msgid "Find:"
3445 msgstr "Procurar:"
3447 #: libraries/DbSearch.php:402 libraries/DbSearch.php:406
3448 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3449 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
3451 #: libraries/DbSearch.php:421
3452 msgid "Inside tables:"
3453 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
3455 #: libraries/DbSearch.php:446 libraries/display_export.lib.php:48
3456 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
3457 msgid "Unselect all"
3458 msgstr "Desmarcar todos"
3460 #: libraries/DbSearch.php:451
3461 msgid "Inside column:"
3462 msgstr "Dentro do campo:"
3464 #: libraries/DisplayResults.php:903
3465 msgid "Save edited data"
3466 msgstr "Salvar dados editados"
3468 #: libraries/DisplayResults.php:909
3469 msgid "Restore column order"
3470 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
3472 #: libraries/DisplayResults.php:957 libraries/central_columns.lib.php:659
3473 msgid "Filter rows"
3474 msgstr "Filtrar linhas"
3476 #: libraries/DisplayResults.php:959 libraries/central_columns.lib.php:661
3477 msgid "Search this table"
3478 msgstr "Procurar nesta tabela"
3480 #: libraries/DisplayResults.php:990 libraries/Util.php:2609
3481 #: libraries/Util.php:2612
3482 msgctxt "First page"
3483 msgid "Begin"
3484 msgstr "Início"
3486 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2610
3487 #: libraries/Util.php:2613
3488 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:193
3489 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:195
3490 msgctxt "Previous page"
3491 msgid "Previous"
3492 msgstr "Anterior"
3494 #: libraries/DisplayResults.php:1059 libraries/Util.php:2641
3495 #: libraries/Util.php:2651
3496 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:227
3497 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:229
3498 msgctxt "Next page"
3499 msgid "Next"
3500 msgstr "Próximo"
3502 #: libraries/DisplayResults.php:1089 libraries/Util.php:2642
3503 #: libraries/Util.php:2652
3504 msgctxt "Last page"
3505 msgid "End"
3506 msgstr "Fim"
3508 #: libraries/DisplayResults.php:1132
3509 msgid "All"
3510 msgstr "Todos"
3512 #: libraries/DisplayResults.php:1142 libraries/display_export.lib.php:435
3513 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3514 msgid "Number of rows:"
3515 msgstr "Número de linhas:"
3517 #: libraries/DisplayResults.php:1435
3518 msgid "Sort by key"
3519 msgstr "Ordenar pela chave"
3521 #: libraries/DisplayResults.php:1724 libraries/DisplayResults.php:1830
3522 msgid "Partial texts"
3523 msgstr "Textos parciais"
3525 #: libraries/DisplayResults.php:1725 libraries/DisplayResults.php:1834
3526 msgid "Full texts"
3527 msgstr "Textos completos"
3529 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3530 msgid "Relational key"
3531 msgstr "Chave de relação"
3533 #: libraries/DisplayResults.php:1742
3534 msgid "Display column for relations"
3535 msgstr "Exibir coluna por relações"
3537 #: libraries/DisplayResults.php:1755
3538 msgid "Show binary contents"
3539 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
3541 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3542 msgid "Show BLOB contents"
3543 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
3545 #: libraries/DisplayResults.php:1773
3546 msgid "Hide browser transformation"
3547 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
3549 #: libraries/DisplayResults.php:1782
3550 msgid "Well Known Text"
3551 msgstr "Texto bem conhecido"
3553 #: libraries/DisplayResults.php:1783
3554 msgid "Well Known Binary"
3555 msgstr "Binário bem conhecido"
3557 #: libraries/DisplayResults.php:3524 libraries/DisplayResults.php:3539
3558 msgid "The row has been deleted."
3559 msgstr "Registro eliminado."
3561 #: libraries/DisplayResults.php:3575 libraries/DisplayResults.php:4829
3562 #: libraries/server_status_processes.lib.php:282
3563 msgid "Kill"
3564 msgstr "Finalizar"
3566 #: libraries/DisplayResults.php:4267
3567 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3568 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3570 #: libraries/DisplayResults.php:4340 libraries/Message.php:181
3571 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3572 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:639
3573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3574 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:72
3575 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3576 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
3578 #: libraries/DisplayResults.php:4687
3579 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:753
3580 #, php-format
3581 msgid ""
3582 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3583 "%s."
3584 msgstr ""
3585 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
3586 "%sdocumentação%s."
3588 #: libraries/DisplayResults.php:4700
3589 #, php-format
3590 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3591 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
3593 #: libraries/DisplayResults.php:4715
3594 #, php-format
3595 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3596 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
3598 #: libraries/DisplayResults.php:4720
3599 #, php-format
3600 msgid "%d total"
3601 msgstr "%d no total"
3603 #: libraries/DisplayResults.php:4732 libraries/sql.lib.php:1374
3604 #, php-format
3605 msgid "Query took %01.4f seconds."
3606 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
3608 #: libraries/DisplayResults.php:4834 libraries/DisplayResults.php:4841
3609 #: libraries/Util.php:4635 libraries/Util.php:4641
3610 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3611 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3612 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3613 msgid "With selected:"
3614 msgstr "Com marcados:"
3616 #: libraries/DisplayResults.php:4838 libraries/DisplayResults.php:4840
3617 #: libraries/Util.php:4637 libraries/Util.php:4638
3618 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
3619 #: libraries/server_privileges.lib.php:1273
3620 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
3621 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3622 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3623 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3624 msgid "Check all"
3625 msgstr "Marcar todos"
3627 #: libraries/DisplayResults.php:5013
3628 msgid "Copy to clipboard"
3629 msgstr "Copiar para a área de transferência"
3631 #: libraries/DisplayResults.php:5069
3632 msgid "Query results operations"
3633 msgstr "Operações resultantes das consultas"
3635 #: libraries/DisplayResults.php:5157 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3636 msgid "Display chart"
3637 msgstr "Exibir gráfico"
3639 #: libraries/DisplayResults.php:5182
3640 msgid "Visualize GIS data"
3641 msgstr "Visualisar dados GIS"
3643 #: libraries/DisplayResults.php:5368
3644 msgid "Link not found!"
3645 msgstr "Link não encontrado!"
3647 #: libraries/ErrorHandler.php:65
3648 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3649 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
3651 #: libraries/ErrorHandler.php:334
3652 msgid "Report"
3653 msgstr "Reportar"
3655 #: libraries/ErrorHandler.php:339 templates/error/report_form.phtml:27
3656 msgid "Automatically send report next time"
3657 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
3659 #: libraries/File.php:223
3660 msgid "File was not an uploaded file."
3661 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
3663 #: libraries/File.php:263
3664 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3665 msgstr ""
3666 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
3667 "upload_max_filesize no php.ini."
3669 #: libraries/File.php:269
3670 msgid ""
3671 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3672 "the HTML form."
3673 msgstr ""
3674 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
3675 "foi definida no formulário HTML."
3677 #: libraries/File.php:275
3678 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3679 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
3681 #: libraries/File.php:279
3682 msgid "Missing a temporary folder."
3683 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
3685 #: libraries/File.php:282
3686 msgid "Failed to write file to disk."
3687 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
3689 #: libraries/File.php:285
3690 msgid "File upload stopped by extension."
3691 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
3693 #: libraries/File.php:288
3694 msgid "Unknown error in file upload."
3695 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
3697 #: libraries/File.php:465
3698 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3699 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3701 #: libraries/File.php:484
3702 msgid "Error while moving uploaded file."
3703 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
3705 #: libraries/File.php:492
3706 msgid "Cannot read uploaded file."
3707 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
3709 #: libraries/Footer.php:72
3710 #, php-format
3711 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3712 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
3714 #: libraries/Footer.php:79
3715 msgid "Git information missing!"
3716 msgstr "Faltando informações do Git!"
3718 #: libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:203 libraries/Footer.php:206
3719 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3720 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
3722 #: libraries/Header.php:377
3723 msgid "Print view"
3724 msgstr "Imprimir view"
3726 #: libraries/Header.php:463
3727 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3728 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
3730 #: libraries/Header.php:768 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:132
3731 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3732 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
3734 #: libraries/Index.php:665
3735 msgid "No index defined!"
3736 msgstr "Nenhum índice definido!"
3738 #: libraries/Index.php:670 libraries/Index.php:681
3739 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:351
3740 #: libraries/index.lib.php:23
3741 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3742 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3743 #: libraries/tracking.lib.php:982
3744 msgid "Indexes"
3745 msgstr "Índices"
3747 #: libraries/Index.php:691 libraries/central_columns.lib.php:684
3748 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
3749 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:105 libraries/server_privileges.lib.php:2644
3750 #: libraries/server_privileges.lib.php:3564
3751 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79 libraries/tracking.lib.php:285
3752 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1474
3753 #: libraries/tracking.lib.php:1624
3754 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3755 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3756 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3757 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3758 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:34
3759 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3760 msgid "Action"
3761 msgstr "Ação"
3763 #: libraries/Index.php:693 libraries/browse_foreigners.lib.php:156
3764 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160 libraries/tracking.lib.php:986
3765 msgid "Keyname"
3766 msgstr "Nome da chave"
3768 #: libraries/Index.php:695
3769 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3770 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
3771 #: libraries/tracking.lib.php:988
3772 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3773 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:25
3774 msgid "Unique"
3775 msgstr "Único"
3777 #: libraries/Index.php:696 libraries/tracking.lib.php:989
3778 msgid "Packed"
3779 msgstr "Pacote"
3781 #: libraries/Index.php:698 libraries/tracking.lib.php:991
3782 msgid "Cardinality"
3783 msgstr "Cardinalidade"
3785 #: libraries/Index.php:699 libraries/central_columns.lib.php:700
3786 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
3787 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:330
3788 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:286
3789 #: libraries/operations.lib.php:1061 libraries/tracking.lib.php:894
3790 #: libraries/tracking.lib.php:992
3791 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3792 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3793 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3794 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3795 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3796 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3797 msgid "Collation"
3798 msgstr "Colação"
3800 #: libraries/Index.php:701 libraries/rte/rte_events.lib.php:499
3801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:898
3802 #: libraries/tracking.lib.php:994
3803 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3804 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3805 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
3806 msgid "Comment"
3807 msgstr "Comentário"
3809 #: libraries/Index.php:729
3810 msgid "The primary key has been dropped."
3811 msgstr "A chave primária foi deletada."
3813 #: libraries/Index.php:738
3814 #, php-format
3815 msgid "Index %s has been dropped."
3816 msgstr "Índice %s foi eliminado."
3818 #: libraries/Index.php:755 libraries/Util.php:3712 libraries/Util.php:3713
3819 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:389
3820 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1179
3821 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1180
3822 #: libraries/operations.lib.php:1592 libraries/rte/rte_list.lib.php:153
3823 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3824 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:75
3825 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3826 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:179
3827 msgid "Drop"
3828 msgstr "Eliminar"
3830 #: libraries/Index.php:872
3831 #, php-format
3832 msgid ""
3833 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3834 "removed."
3835 msgstr ""
3836 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
3837 "removida."
3839 #: libraries/Language.php:195 libraries/PDF.php:71 libraries/Util.php:2598
3840 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:324
3841 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3842 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3843 msgid "Page number:"
3844 msgstr "Número da página:"
3846 #: libraries/LanguageManager.php:867
3847 msgid "Ignoring unsupported language code."
3848 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
3850 #: libraries/Linter.php:99
3851 msgid ""
3852 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3853 msgstr ""
3854 "A análise está desativada para esta consulta porque excede o comprimento "
3855 "máximo.."
3857 #: libraries/Linter.php:165
3858 #, php-format
3859 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3860 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
3862 #: libraries/Menu.php:201 libraries/ServerStatusData.php:424
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:934
3864 msgid "Server"
3865 msgstr "Servidor"
3867 #: libraries/Menu.php:249 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3868 #: libraries/tbl_info.inc.php:61
3869 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3870 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3871 msgid "View"
3872 msgstr "Visualizar"
3874 #: libraries/Menu.php:249 libraries/config/messages.inc.php:936
3875 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:90
3876 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:333
3877 #: libraries/server_privileges.lib.php:1267
3878 #: libraries/server_privileges.lib.php:3188
3879 #: libraries/server_privileges.lib.php:3347
3880 #: libraries/server_privileges.lib.php:3349
3881 #: libraries/server_privileges.lib.php:4615 libraries/tracking.lib.php:1473
3882 #: libraries/tracking.lib.php:1619
3883 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3884 #: templates/table/relation/common_form.phtml:25
3885 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:160
3886 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3887 msgid "Table"
3888 msgstr "Tabela"
3890 #: libraries/Menu.php:331 libraries/Menu.php:434 libraries/Menu.php:547
3891 #: libraries/Util.php:3416 libraries/Util.php:3426 libraries/Util.php:3432
3892 #: libraries/Util.php:4334 libraries/Util.php:4349 libraries/Util.php:4366
3893 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3894 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3896 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
3897 msgid "SQL"
3898 msgstr "SQL"
3900 #: libraries/Menu.php:334 libraries/Menu.php:437 libraries/Util.php:3417
3901 #: libraries/Util.php:3427 libraries/Util.php:3433 libraries/Util.php:3707
3902 #: libraries/Util.php:3708 libraries/Util.php:4350 libraries/Util.php:4367
3903 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3904 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3905 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
3906 msgid "Search"
3907 msgstr "Procurar"
3909 #: libraries/Menu.php:344 libraries/Util.php:3418 libraries/Util.php:3428
3910 #: libraries/Util.php:3709 libraries/Util.php:3710 libraries/Util.php:4368
3911 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3912 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
3913 #: libraries/sql_query_form.lib.php:286 libraries/sql_query_form.lib.php:289
3914 msgid "Insert"
3915 msgstr "Inserir"
3917 #: libraries/Menu.php:368 libraries/Menu.php:472 libraries/Util.php:4355
3918 #: libraries/Util.php:4371 libraries/config.values.php:107
3919 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2642
3920 #: libraries/server_privileges.lib.php:4487
3921 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3922 msgid "Privileges"
3923 msgstr "Privilégios"
3925 #: libraries/Menu.php:377 libraries/Menu.php:385 libraries/Menu.php:464
3926 #: libraries/Util.php:3420 libraries/Util.php:3434 libraries/Util.php:4354
3927 #: libraries/Util.php:4372 libraries/config.values.php:113
3928 #: view_operations.php:102
3929 msgid "Operations"
3930 msgstr "Operações"
3932 #: libraries/Menu.php:390 libraries/Menu.php:494 libraries/Util.php:4359
3933 #: libraries/Util.php:4373 libraries/relation.lib.php:264
3934 msgid "Tracking"
3935 msgstr "Monitoramento"
3937 #: libraries/Menu.php:402 libraries/Menu.php:488 libraries/Util.php:4358
3938 #: libraries/Util.php:4374
3939 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3940 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
3941 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
3942 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3943 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2019
3944 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
3945 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
3946 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3947 msgid "Triggers"
3948 msgstr "Gatilhos"
3950 #: libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455
3951 msgid "Database seems to be empty!"
3952 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
3954 #: libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:4351
3955 msgid "Query"
3956 msgstr "Consulta"
3958 #: libraries/Menu.php:477 libraries/Util.php:4356
3959 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3960 msgid "Routines"
3961 msgstr "Rotinas"
3963 #: libraries/Menu.php:482 libraries/Util.php:4357
3964 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
3965 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:952
3966 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
3967 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3968 msgid "Events"
3969 msgstr "Eventos"
3971 #: libraries/Menu.php:500 libraries/Util.php:4360
3972 msgid "Designer"
3973 msgstr "Designer"
3975 #: libraries/Menu.php:509 libraries/Util.php:4361
3976 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
3977 msgid "Central columns"
3978 msgstr "Colunas centrais"
3980 #: libraries/Menu.php:543 libraries/Util.php:4333
3981 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3983 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1268
3984 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4601
3985 msgid "Databases"
3986 msgstr "Bancos de dados"
3988 #: libraries/Menu.php:567
3989 msgid "User accounts"
3990 msgstr "Contas de usuário"
3992 #: libraries/Menu.php:594 libraries/ServerStatusData.php:119
3993 #: libraries/Util.php:4340 libraries/server_common.lib.php:33
3994 msgid "Binary log"
3995 msgstr "Log binário"
3997 #: libraries/Menu.php:600 libraries/ServerStatusData.php:124
3998 #: libraries/Util.php:4341 libraries/server_common.lib.php:39
3999 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4000 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4001 msgid "Replication"
4002 msgstr "Replicação"
4004 #: libraries/Menu.php:605 libraries/ServerStatusData.php:191
4005 #: libraries/Util.php:4342 libraries/config.values.php:106
4006 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
4007 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4008 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4009 msgid "Variables"
4010 msgstr "Variáveis"
4012 #: libraries/Menu.php:609 libraries/Util.php:4343
4013 msgid "Charsets"
4014 msgstr "Charsets"
4016 #: libraries/Menu.php:613 libraries/Util.php:4345
4017 msgid "Engines"
4018 msgstr "Motores"
4020 #: libraries/Menu.php:617 libraries/Util.php:4344
4021 #: libraries/server_common.lib.php:30
4022 msgid "Plugins"
4023 msgstr "Plugins"
4025 #: libraries/Message.php:255
4026 #, php-format
4027 msgid "%1$d row affected."
4028 msgid_plural "%1$d rows affected."
4029 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
4030 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
4032 #: libraries/Message.php:274
4033 #, php-format
4034 msgid "%1$d row deleted."
4035 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4036 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
4037 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
4039 #: libraries/Message.php:293
4040 #, php-format
4041 msgid "%1$d row inserted."
4042 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4043 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
4044 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
4046 #: libraries/PDF.php:127
4047 msgid "Error while creating PDF:"
4048 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
4050 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:133
4051 msgid "Could not save recent table!"
4052 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
4054 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:137
4055 msgid "Could not save favorite table!"
4056 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
4058 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
4059 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
4060 # depends of the context.
4061 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:207
4062 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4063 msgid "Remove from Favorites"
4064 msgstr "Remover dos Favorites"
4066 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:229
4067 msgid "There are no recent tables."
4068 msgstr "Não existem tabelas recentes."
4070 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:230
4071 msgid "There are no favorite tables."
4072 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
4074 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:245
4075 msgid "Recent tables"
4076 msgstr "Tabelas recentes"
4078 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4079 msgid "Recent"
4080 msgstr "Recente"
4082 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249 libraries/config/messages.inc.php:545
4083 msgid "Favorite tables"
4084 msgstr "Tabelas favoritas"
4086 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251
4087 msgid "Favorites"
4088 msgstr "Favoritos"
4090 #: libraries/SavedSearches.php:246
4091 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4092 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
4094 #: libraries/SavedSearches.php:261
4095 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4096 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
4098 #: libraries/SavedSearches.php:283 libraries/SavedSearches.php:320
4099 msgid "An entry with this name already exists."
4100 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
4102 #: libraries/SavedSearches.php:347
4103 msgid "Missing information to delete the search."
4104 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
4106 #: libraries/SavedSearches.php:375
4107 msgid "Missing information to load the search."
4108 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
4110 #: libraries/SavedSearches.php:394
4111 msgid "Error while loading the search."
4112 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
4114 #: libraries/ServerStatusData.php:113
4115 #: libraries/server_status_processes.lib.php:99
4116 msgid "SQL query"
4117 msgstr "Query SQL"
4119 #: libraries/ServerStatusData.php:116
4120 msgid "Handler"
4121 msgstr "Manipulador"
4123 #: libraries/ServerStatusData.php:117
4124 msgid "Query cache"
4125 msgstr "Cache de query"
4127 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4128 msgid "Threads"
4129 msgstr "Processos"
4131 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4132 msgid "Temporary data"
4133 msgstr "Dados temporários"
4135 #: libraries/ServerStatusData.php:121
4136 msgid "Delayed inserts"
4137 msgstr "Inserções atrasadas"
4139 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4140 msgid "Key cache"
4141 msgstr "Chave do cache"
4143 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4144 msgid "Joins"
4145 msgstr "Junções"
4147 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4148 msgid "Sorting"
4149 msgstr "Ordenação"
4151 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4152 msgid "Transaction coordinator"
4153 msgstr "Coordenador de transações"
4155 #: libraries/ServerStatusData.php:128
4156 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4157 msgid "Files"
4158 msgstr "Arquivos"
4160 #: libraries/ServerStatusData.php:144
4161 msgid "Flush (close) all tables"
4162 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
4164 #: libraries/ServerStatusData.php:150
4165 msgid "Show open tables"
4166 msgstr "Exibir tabelas abertas"
4168 #: libraries/ServerStatusData.php:159
4169 msgid "Show slave hosts"
4170 msgstr "Exibir servidores escravos"
4172 #: libraries/ServerStatusData.php:166 libraries/replication_gui.lib.php:48
4173 msgid "Show master status"
4174 msgstr "Exibir status do mestre"
4176 #: libraries/ServerStatusData.php:169
4177 msgid "Show slave status"
4178 msgstr "Exibir status dos escravos"
4180 #: libraries/ServerStatusData.php:174
4181 msgid "Flush query cache"
4182 msgstr "Nivelar cache de consultas"
4184 #: libraries/ServerStatusData.php:194 libraries/engines/Innodb.php:140
4185 msgid "InnoDB Status"
4186 msgstr "Status do InnoDB"
4188 #: libraries/ServerStatusData.php:432
4189 msgid "Query statistics"
4190 msgstr "Estatísticas de consultas"
4192 #: libraries/ServerStatusData.php:436
4193 msgid "All status variables"
4194 msgstr "Todas as variáveis de status"
4196 #: libraries/ServerStatusData.php:440
4197 msgid "Monitor"
4198 msgstr "Monitor"
4200 #: libraries/ServerStatusData.php:444
4201 msgid "Advisor"
4202 msgstr "Assessor"
4204 #: libraries/ServerStatusData.php:488
4205 #, php-format
4206 msgid "%d second"
4207 msgid_plural "%d seconds"
4208 msgstr[0] "%d segundo"
4209 msgstr[1] "%d segundos"
4211 #: libraries/ServerStatusData.php:493
4212 #, php-format
4213 msgid "%d minute"
4214 msgid_plural "%d minutes"
4215 msgstr[0] "%d minuto"
4216 msgstr[1] "%d minutos"
4218 #: libraries/StorageEngine.php:281
4219 msgid ""
4220 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4221 msgstr ""
4222 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
4223 "armazenamento."
4225 #: libraries/StorageEngine.php:384
4226 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4227 #, php-format
4228 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4229 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
4231 #: libraries/StorageEngine.php:387
4232 #, php-format
4233 msgid "%s is available on this MySQL server."
4234 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
4236 #: libraries/StorageEngine.php:390
4237 #, php-format
4238 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4239 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
4241 #: libraries/StorageEngine.php:395
4242 #, php-format
4243 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4244 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
4246 #: libraries/Table.php:347
4247 msgid "Unknown table status:"
4248 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
4250 #: libraries/Table.php:735
4251 #, php-format
4252 msgid "Source database `%s` was not found!"
4253 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
4255 #: libraries/Table.php:743
4256 #, php-format
4257 msgid "Target database `%s` was not found!"
4258 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
4260 #: libraries/Table.php:1280
4261 msgid "Invalid database:"
4262 msgstr "Banco de dados inválido:"
4264 #: libraries/Table.php:1294
4265 msgid "Invalid table name:"
4266 msgstr "Nome de tabela inválido:"
4268 #: libraries/Table.php:1329
4269 #, php-format
4270 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4271 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
4273 #: libraries/Table.php:1348
4274 #, php-format
4275 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4276 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
4278 #: libraries/Table.php:1533
4279 msgid "Could not save table UI preferences!"
4280 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
4282 #: libraries/Table.php:1563
4283 #, php-format
4284 msgid ""
4285 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4286 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4287 msgstr ""
4288 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
4289 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4291 #: libraries/Table.php:1716
4292 #, php-format
4293 msgid ""
4294 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4295 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4296 "changed."
4297 msgstr ""
4298 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
4299 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
4300 "estrutura da tabela foi alterada."
4302 #: libraries/Table.php:1852
4303 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4304 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
4306 #: libraries/Table.php:1863
4307 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4308 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
4310 #: libraries/Table.php:1885
4311 msgid "No index parts defined!"
4312 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
4314 #: libraries/Table.php:2203
4315 #, php-format
4316 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4317 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
4319 #: libraries/Theme.php:168
4320 #, php-format
4321 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4322 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
4324 #: libraries/Theme.php:400
4325 msgid "No preview available."
4326 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
4328 #: libraries/Theme.php:402
4329 msgid "take it"
4330 msgstr "tome"
4332 #: libraries/ThemeManager.php:135
4333 #, php-format
4334 msgid "Default theme %s not found!"
4335 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
4337 #: libraries/ThemeManager.php:192
4338 #, php-format
4339 msgid "Theme %s not found!"
4340 msgstr "Tema %s não encontrado!"
4342 #: libraries/ThemeManager.php:272
4343 #, php-format
4344 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4345 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
4347 #: libraries/ThemeManager.php:366
4348 msgid "Theme:"
4349 msgstr "Tema:"
4351 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4352 msgid ""
4353 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4354 msgstr ""
4355 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
4356 "sinal vai de 0 a 255"
4358 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4359 msgid ""
4360 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4361 "65,535"
4362 msgstr ""
4363 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
4364 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
4366 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4367 msgid ""
4368 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4369 "0 to 16,777,215"
4370 msgstr ""
4371 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
4372 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
4374 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4375 msgid ""
4376 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4377 "range is 0 to 4,294,967,295"
4378 msgstr ""
4379 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
4380 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
4382 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4383 msgid ""
4384 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4385 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4386 msgstr ""
4387 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
4388 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
4389 "18.446.744.073.709.551.615"
4391 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4392 msgid ""
4393 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4394 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4395 msgstr ""
4396 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
4397 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
4399 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4400 msgid ""
4401 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4402 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4403 msgstr ""
4404 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
4405 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
4407 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4408 msgid ""
4409 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4410 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4411 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4412 msgstr ""
4413 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
4414 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
4415 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
4417 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4418 msgid ""
4419 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4420 "FLOAT)"
4421 msgstr ""
4422 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
4423 "para FLOAT)"
4425 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4426 msgid ""
4427 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4428 "64)"
4429 msgstr ""
4430 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
4431 "padrão, 64 no máximo)"
4433 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4434 msgid ""
4435 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4436 "values are considered true"
4437 msgstr ""
4438 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
4439 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
4441 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4442 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4443 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4445 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4446 #, php-format
4447 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4448 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
4450 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4451 #, php-format
4452 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4453 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
4455 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4456 msgid ""
4457 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4458 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4459 msgstr ""
4460 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
4461 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
4462 "00:00:00 UTC)"
4464 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4465 #, php-format
4466 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4467 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
4469 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4470 msgid ""
4471 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4472 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4473 msgstr ""
4474 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
4475 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
4477 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4478 msgid ""
4479 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4480 "spaces to the specified length when stored"
4481 msgstr ""
4482 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
4483 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
4485 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4486 #, php-format
4487 msgid ""
4488 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4489 "the maximum row size"
4490 msgstr ""
4491 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
4492 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
4494 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4495 msgid ""
4496 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4497 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4498 msgstr ""
4499 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
4500 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
4501 "valor em bytes"
4503 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4504 msgid ""
4505 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4506 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4507 msgstr ""
4508 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
4509 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
4510 "do valor em bytes"
4512 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4513 msgid ""
4514 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4515 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4516 msgstr ""
4517 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
4518 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
4519 "do valor em bytes"
4521 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4522 msgid ""
4523 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4524 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4525 "value in bytes"
4526 msgstr ""
4527 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
4528 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
4529 "comprimento do valor em bytes"
4531 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4532 msgid ""
4533 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4534 "binary character strings"
4535 msgstr ""
4536 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
4537 "strings de caracteres não-binários"
4539 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4540 msgid ""
4541 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4542 "binary character strings"
4543 msgstr ""
4544 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
4545 "strings de caracteres não-binários"
4547 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4548 msgid ""
4549 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4550 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4551 msgstr ""
4552 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
4553 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
4554 "bytes"
4556 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4557 msgid ""
4558 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4559 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4560 msgstr ""
4561 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
4562 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
4563 "valor em bytes"
4565 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4566 msgid ""
4567 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4568 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4569 msgstr ""
4570 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
4571 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
4572 "bytes"
4574 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4575 msgid ""
4576 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4577 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4578 msgstr ""
4579 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
4580 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
4581 "comprimento do valor em bytes"
4583 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4584 msgid ""
4585 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4586 "'' error value"
4587 msgstr ""
4588 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
4589 "especial de erro ''"
4591 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4592 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4593 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
4595 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4596 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4597 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
4599 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4600 msgid "A point in 2-dimensional space"
4601 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
4603 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4604 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4605 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
4607 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4608 msgid "A polygon"
4609 msgstr "Um polígono"
4611 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4612 msgid "A collection of points"
4613 msgstr "Uma coleção de pontos"
4615 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4616 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4617 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
4619 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4620 msgid "A collection of polygons"
4621 msgstr "Uma coleção de polígonos"
4623 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4624 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4625 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
4627 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4628 msgid ""
4629 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4630 "Notation) documents"
4631 msgstr ""
4632 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
4633 "(JavaScript Object Notation)"
4635 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4636 msgctxt "numeric types"
4637 msgid "Numeric"
4638 msgstr "Numérico"
4640 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4641 msgctxt "date and time types"
4642 msgid "Date and time"
4643 msgstr "Data e Tempo"
4645 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:157
4646 #: normalization.php:23
4647 msgctxt "string types"
4648 msgid "String"
4649 msgstr "String"
4651 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4652 msgctxt "spatial types"
4653 msgid "Spatial"
4654 msgstr "Espacial"
4656 #: libraries/Util.php:269
4657 #, php-format
4658 msgid "Max: %s%s"
4659 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
4661 #: libraries/Util.php:688
4662 msgid "Static analysis:"
4663 msgstr "Análise estática:"
4665 #: libraries/Util.php:691
4666 #, php-format
4667 msgid "%d errors were found during analysis."
4668 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
4670 #: libraries/Util.php:754 libraries/rte/rte_events.lib.php:113
4671 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:122 libraries/rte/rte_events.lib.php:153
4672 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:228
4673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
4674 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:369
4675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4676 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:88 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:97
4677 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
4678 msgid "MySQL said: "
4679 msgstr "Mensagem do MySQL: "
4681 #: libraries/Util.php:1208 libraries/config/messages.inc.php:897
4682 msgid "Explain SQL"
4683 msgstr "Demonstrar SQL"
4685 #: libraries/Util.php:1219
4686 msgid "Skip Explain SQL"
4687 msgstr "Pular demonstração do SQL"
4689 #: libraries/Util.php:1227
4690 #, php-format
4691 msgid "Analyze Explain at %s"
4692 msgstr "Explicação da analise em %s"
4694 #: libraries/Util.php:1258
4695 msgid "Without PHP code"
4696 msgstr "Sem código PHP"
4698 #: libraries/Util.php:1270
4699 msgid "Submit query"
4700 msgstr "Pesquisar"
4702 #: libraries/Util.php:1281 libraries/config/messages.inc.php:899
4703 msgid "Create PHP code"
4704 msgstr "Criar código PHP"
4706 #: libraries/Util.php:1344
4707 msgctxt "Inline edit query"
4708 msgid "Edit inline"
4709 msgstr "Editar índice"
4711 #. l10n: Short week day name
4712 #: libraries/Util.php:1690
4713 msgctxt "Short week day name"
4714 msgid "Sun"
4715 msgstr "Dom"
4717 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4718 #: libraries/Util.php:1706
4719 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69
4720 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4721 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
4723 #: libraries/Util.php:2093
4724 #, php-format
4725 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4726 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
4728 #: libraries/Util.php:2189
4729 msgid "Missing parameter:"
4730 msgstr "Parâmetro ausente:"
4732 #: libraries/Util.php:2722
4733 #, php-format
4734 msgid "Jump to database \"%s\"."
4735 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
4737 #: libraries/Util.php:2747
4738 #, php-format
4739 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4740 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
4742 #: libraries/Util.php:2958
4743 msgid "Click to toggle"
4744 msgstr "Clique para alternar"
4746 #: libraries/Util.php:3624 prefs_manage.php:247
4747 msgid "Browse your computer:"
4748 msgstr "Procurar no seu computador:"
4750 #: libraries/Util.php:3649
4751 #, php-format
4752 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4753 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
4755 #: libraries/Util.php:3678 libraries/insert_edit.lib.php:1176
4756 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4757 msgstr ""
4758 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
4760 #: libraries/Util.php:3689
4761 msgid "There are no files to upload!"
4762 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
4764 #: libraries/Util.php:3714 libraries/Util.php:3715
4765 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4766 msgid "Empty"
4767 msgstr "Limpar"
4769 #: libraries/Util.php:3720 libraries/Util.php:3721
4770 msgid "Execute"
4771 msgstr "Executar"
4773 #: libraries/Util.php:4336
4774 msgid "Users"
4775 msgstr "Usuários"
4777 #: libraries/advisor.lib.php:20
4778 msgid "per second"
4779 msgstr "por segundo"
4781 #: libraries/advisor.lib.php:23
4782 msgid "per minute"
4783 msgstr "por minuto"
4785 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4786 #: libraries/server_status.lib.php:234
4787 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4788 msgid "per hour"
4789 msgstr "por hora"
4791 #: libraries/advisor.lib.php:29
4792 msgid "per day"
4793 msgstr "por dia"
4795 #: libraries/bookmark.lib.php:94
4796 msgid "shared"
4797 msgstr "compartilhado"
4799 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:133
4800 msgid "Search:"
4801 msgstr "Procurar:"
4803 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4804 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:159
4805 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
4806 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4807 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4808 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4809 msgid "Description"
4810 msgstr "Descrição"
4812 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:255
4813 msgid "Use this value"
4814 msgstr "Usar este valor"
4816 #: libraries/central_columns.lib.php:152
4817 msgid ""
4818 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4819 "feature."
4820 msgstr ""
4821 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
4822 "colunas recurso."
4824 #: libraries/central_columns.lib.php:280
4825 #, php-format
4826 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4827 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
4829 #: libraries/central_columns.lib.php:295
4830 msgid "Could not add columns!"
4831 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
4833 #: libraries/central_columns.lib.php:370
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4837 msgstr ""
4838 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
4839 "de colunas centrais!"
4841 #: libraries/central_columns.lib.php:382
4842 msgid "Could not remove columns!"
4843 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
4845 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4846 msgid "YES"
4847 msgstr "Sim"
4849 #: libraries/central_columns.lib.php:527
4850 msgid "NO"
4851 msgstr "Não"
4853 #: libraries/central_columns.lib.php:692 libraries/central_columns.lib.php:1380
4854 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4855 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4856 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4857 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4858 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76 libraries/rte/rte_list.lib.php:88
4859 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:103 libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
4860 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:176
4861 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4862 #: templates/database/create_table.phtml:11
4863 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
4864 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4865 msgid "Name"
4866 msgstr "Nome"
4868 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1380
4869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
4870 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4871 msgid "Length/Values"
4872 msgstr "Tamanho/Valores"
4874 #: libraries/central_columns.lib.php:703
4875 msgid "Attribute"
4876 msgstr "Atributos"
4878 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1381
4879 msgid "A_I"
4880 msgstr "Tamanho"
4882 #: libraries/central_columns.lib.php:747
4883 msgid "Select a table"
4884 msgstr "Selecionar tabela"
4886 #: libraries/central_columns.lib.php:801
4887 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4888 msgid "Add column"
4889 msgstr "Adicionar coluna"
4891 #: libraries/central_columns.lib.php:813
4892 msgid "Select a column."
4893 msgstr "Selecionar coluna."
4895 #: libraries/central_columns.lib.php:1260
4896 msgid "Add new column"
4897 msgstr "Adicionar nova coluna"
4899 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
4900 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4901 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4902 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4903 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4904 msgid "Attributes"
4905 msgstr "Atributos"
4907 #: libraries/common.inc.php:503
4908 msgid "Failed to read configuration file!"
4909 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
4911 #: libraries/common.inc.php:506
4912 msgid ""
4913 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4914 "shown below."
4915 msgstr ""
4916 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
4917 "qualquer erro mostrado abaixo."
4919 #: libraries/common.inc.php:515
4920 #, php-format
4921 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4922 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
4924 #: libraries/common.inc.php:549
4925 #, php-format
4926 msgid "Invalid server index: %s"
4927 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4929 #: libraries/common.inc.php:561
4930 #, php-format
4931 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4932 msgstr ""
4933 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
4935 #: libraries/common.inc.php:579
4936 #, php-format
4937 msgid "Server %d"
4938 msgstr "Servidor %d"
4940 #: libraries/common.inc.php:719
4941 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4942 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
4944 #: libraries/common.inc.php:860
4945 #, php-format
4946 msgid ""
4947 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4948 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4949 "currently using the default time zone of the database server."
4950 msgstr ""
4951 "Não é possível usar o fuso horário de %1$s para o servidor %2$d. Por favor, "
4952 "verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
4953 "em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário padrão do servidor "
4954 "de banco de dados."
4956 #: libraries/common.inc.php:900
4957 #, php-format
4958 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4959 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
4961 #: libraries/common.inc.php:1001
4962 msgid "Error: Token mismatch"
4963 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
4965 #: libraries/common.inc.php:1019
4966 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4967 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
4969 #: libraries/common.inc.php:1026
4970 msgid "possible exploit"
4971 msgstr "Possível exploit"
4973 #: libraries/common.inc.php:1035
4974 msgid "numeric key detected"
4975 msgstr "tecla numérica detectada"
4977 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4978 #: libraries/config.values.php:88
4979 msgid "Icons"
4980 msgstr "Ícones"
4982 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4983 #: libraries/config.values.php:89
4984 msgid "Text"
4985 msgstr "Texto"
4987 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4988 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4989 msgid "Both"
4990 msgstr "Ambos"
4992 #: libraries/config.values.php:63
4993 msgid "Nowhere"
4994 msgstr "Lugar nenhum"
4996 #: libraries/config.values.php:64
4997 msgid "Left"
4998 msgstr "Esquerda"
5000 #: libraries/config.values.php:65
5001 msgid "Right"
5002 msgstr "Direita"
5004 #: libraries/config.values.php:93
5005 msgid "Click"
5006 msgstr "Clique"
5008 #: libraries/config.values.php:94
5009 msgid "Double click"
5010 msgstr "Clique duplo"
5012 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5013 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234 libraries/relation.lib.php:98
5014 #: libraries/relation.lib.php:106
5015 msgid "Disabled"
5016 msgstr "Desabilitado"
5018 #: libraries/config.values.php:98
5019 msgid "key"
5020 msgstr "Chave"
5022 #: libraries/config.values.php:99
5023 msgid "display column"
5024 msgstr "Exibir coluna"
5026 #: libraries/config.values.php:103
5027 msgid "Welcome"
5028 msgstr "Bem-vindo"
5030 #: libraries/config.values.php:123
5031 msgid "Open"
5032 msgstr "Abrir"
5034 #: libraries/config.values.php:124
5035 msgid "Closed"
5036 msgstr "Fechado"
5038 #: libraries/config.values.php:128
5039 msgid "Ask before sending error reports"
5040 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
5042 #: libraries/config.values.php:129
5043 msgid "Always send error reports"
5044 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
5046 #: libraries/config.values.php:130
5047 msgid "Never send error reports"
5048 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
5050 #: libraries/config.values.php:133
5051 msgid "Server default"
5052 msgstr "Servidor padrão"
5054 #: libraries/config.values.php:134
5055 msgid "Enable"
5056 msgstr "Habilitar"
5058 #: libraries/config.values.php:135
5059 msgid "Disable"
5060 msgstr "Desabilitar"
5062 #: libraries/config.values.php:164
5063 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5064 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5065 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5066 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5067 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:209
5069 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5070 msgid "structure"
5071 msgstr "estrutura"
5073 #: libraries/config.values.php:165
5074 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5075 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5076 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5077 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5078 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5079 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5080 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5081 msgid "data"
5082 msgstr "dados"
5084 #: libraries/config.values.php:166
5085 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5086 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5087 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5088 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5089 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5090 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5091 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5092 msgid "structure and data"
5093 msgstr "estrutura e dados"
5095 #: libraries/config.values.php:169
5096 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5097 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
5099 #: libraries/config.values.php:170
5100 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5101 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
5103 #: libraries/config.values.php:172
5104 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5105 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
5107 #: libraries/config.values.php:201
5108 msgid "complete inserts"
5109 msgstr "inserções completas"
5111 #: libraries/config.values.php:202
5112 msgid "extended inserts"
5113 msgstr "inserções extendidas"
5115 #: libraries/config.values.php:203
5116 msgid "both of the above"
5117 msgstr "ambos acima"
5119 #: libraries/config.values.php:204
5120 msgid "neither of the above"
5121 msgstr "nenhuma das acima"
5123 #: libraries/config/FormDisplay.php:98 libraries/config/Validator.php:552
5124 msgid "Not a positive number!"
5125 msgstr "Não é um número positivo!"
5127 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:574
5128 msgid "Not a non-negative number!"
5129 msgstr "Não é um número negativo!"
5131 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:530
5132 msgid "Not a valid port number!"
5133 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5135 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/FormDisplay.php:658
5136 #: libraries/config/Validator.php:595
5137 msgid "Incorrect value!"
5138 msgstr "Valor incorreto!"
5140 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/Validator.php:611
5141 #, php-format
5142 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5143 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5145 #: libraries/config/FormDisplay.php:618
5146 #, php-format
5147 msgid "Missing data for %s"
5148 msgstr "Dados faltando para %s"
5150 #: libraries/config/FormDisplay.php:808 libraries/config/FormDisplay.php:814
5151 #: libraries/config/FormDisplay.php:821
5152 msgid "unavailable"
5153 msgstr "indisponível"
5155 #: libraries/config/FormDisplay.php:810 libraries/config/FormDisplay.php:816
5156 #: libraries/config/FormDisplay.php:823
5157 #, php-format
5158 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5159 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5161 #: libraries/config/FormDisplay.php:843
5162 #, php-format
5163 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5164 msgstr ""
5165 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5167 #: libraries/config/FormDisplay.php:851
5168 #, php-format
5169 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5170 msgstr ""
5171 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5173 #: libraries/config/FormDisplay.php:864
5174 #, php-format
5175 msgid "maximum %s"
5176 msgstr "máximo %s"
5178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:232
5179 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5180 msgstr ""
5181 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5183 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:331
5184 #, php-format
5185 msgid "Set value: %s"
5186 msgstr "Definir valor: %s"
5188 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:614
5190 msgid "Restore default value"
5191 msgstr "Restaurar valor padrão"
5193 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:350
5194 msgid "Allow users to customize this value"
5195 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
5197 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5198 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5199 msgstr ""
5200 "As configurações não podem salvas, a configuração enviada contém erros!"
5202 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:157
5203 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5204 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
5206 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:196
5207 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5208 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
5210 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:335
5211 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5212 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
5214 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:345
5215 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5216 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
5218 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:370
5219 #, php-format
5220 msgid ""
5221 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5222 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5223 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5224 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5225 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5226 msgstr ""
5227 "Esta %soption%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
5228 "fazer login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
5229 "é necessária, use %srestrict login to MySQL server%s ou %strusted proxies "
5230 "list%s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem não ser "
5231 "confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas de "
5232 "usuários, incluindo você, estão conectados."
5234 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:390
5235 msgid ""
5236 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5237 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5238 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5239 msgstr ""
5240 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
5241 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
5242 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
5244 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:396
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5248 "unavailable on this system."
5249 msgstr ""
5250 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
5251 "indisponíveis neste sistema."
5253 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:406
5254 msgid ""
5255 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5256 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5257 msgstr ""
5258 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
5259 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
5260 "servidor."
5262 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:411
5263 #, php-format
5264 msgid ""
5265 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5266 "unavailable on this system."
5267 msgstr ""
5268 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
5269 "disponíveis neste sistema."
5271 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:422
5272 #, php-format
5273 msgid ""
5274 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5275 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5276 msgstr ""
5277 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de %ssession.gc_maxlifetime%s "
5278 "pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
5279 "gc_maslifetime é %d)."
5281 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:438
5282 #, php-format
5283 msgid ""
5284 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5285 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5286 msgstr ""
5287 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
5288 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
5289 "segurança como o roubo de identidade."
5291 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:449
5292 #, php-format
5293 msgid ""
5294 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5295 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5296 msgstr ""
5297 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
5298 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
5299 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
5301 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5305 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5306 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5307 "of users, including you, are connected to."
5308 msgstr ""
5309 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
5310 "%shost authenticaion%s e %strusted proxies list%s. No entando, proteções "
5311 "baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP pertence a um servidor "
5312 "ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão conectados."
5314 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:478
5315 #, php-format
5316 msgid ""
5317 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5318 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5319 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5320 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5321 "[kbd]http[/kbd]."
5322 msgstr ""
5323 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
5324 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
5325 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
5326 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para "
5327 "[kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
5329 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:491
5330 #, php-format
5331 msgid ""
5332 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5333 "system."
5334 msgstr ""
5335 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5336 "sistema."
5338 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:502
5339 #, php-format
5340 msgid ""
5341 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5342 "system."
5343 msgstr ""
5344 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5345 "sistema."
5347 #: libraries/config/Validator.php:246 libraries/config/Validator.php:253
5348 msgid "Could not connect to the database server!"
5349 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
5351 #: libraries/config/Validator.php:286
5352 #, fuzzy
5353 #| msgid "Authentication type"
5354 msgid "Invalid authentication type!"
5355 msgstr "Tipo de autenticação"
5357 #: libraries/config/Validator.php:293
5358 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5359 msgstr ""
5360 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
5361 "autenticação!"
5363 #: libraries/config/Validator.php:301
5364 msgid ""
5365 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5366 "method!"
5367 msgstr ""
5368 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
5369 "autenticação!"
5371 #: libraries/config/Validator.php:310
5372 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5373 msgstr ""
5374 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
5376 #: libraries/config/Validator.php:361
5377 msgid ""
5378 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5379 msgstr ""
5380 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
5381 "storage!"
5383 #: libraries/config/Validator.php:368
5384 msgid ""
5385 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5386 "storage!"
5387 msgstr ""
5388 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
5389 "de configurações do phpMyAdmin!"
5391 #: libraries/config/Validator.php:458
5392 msgid "Incorrect value:"
5393 msgstr "Valor incorreto:"
5395 #: libraries/config/Validator.php:467
5396 #, php-format
5397 msgid "Incorrect IP address: %s"
5398 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5401 msgid ""
5402 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5403 msgstr ""
5404 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
5405 "formulário de login com autenticação de cookies."
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5408 msgid "Allow login to any MySQL server"
5409 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5412 msgid ""
5413 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5414 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5415 "to the given regular expression."
5416 msgstr ""
5417 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
5418 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
5419 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5422 msgid "Restrict login to MySQL server"
5423 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5426 msgid ""
5427 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5428 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5429 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5430 msgstr ""
5431 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
5432 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
5433 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5436 msgid "Allow third party framing"
5437 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5440 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5441 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5444 msgid ""
5445 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5446 "authentication."
5447 msgstr ""
5448 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
5449 "[kbd]cookie[/kbd]."
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5452 msgid "Blowfish secret"
5453 msgstr "Segredo Blowfish"
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5456 msgid "Highlight selected rows."
5457 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5460 msgid "Row marker"
5461 msgstr "Marcador de linha"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5464 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5465 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5468 msgid "Highlight pointer"
5469 msgstr "Destacar apontador"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5472 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5473 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5476 msgid "Bzip2"
5477 msgstr "Bzip2"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5480 msgid ""
5481 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5482 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5483 "kbd] - allows newlines in columns."
5484 msgstr ""
5485 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
5486 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
5487 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5490 msgid "CHAR columns editing"
5491 msgstr "Edição de colunas CHAR"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5494 msgid ""
5495 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5496 "highlighting and line numbers."
5497 msgstr ""
5498 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
5499 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5502 msgid "Enable CodeMirror"
5503 msgstr "Habilitar CodeMirror"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5506 msgid ""
5507 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5508 "enabled."
5509 msgstr ""
5510 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
5511 "habilitado."
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5514 msgid "Enable linter"
5515 msgstr "Habilitar Verificador"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5518 msgid ""
5519 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5520 "columns."
5521 msgstr ""
5522 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
5523 "VARCHAR."
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5526 msgid "Minimum size for input field"
5527 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5530 msgid ""
5531 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5532 "columns."
5533 msgstr ""
5534 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
5535 "VARCHAR."
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5538 msgid "Maximum size for input field"
5539 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5542 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5543 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5546 msgid "CHAR textarea columns"
5547 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5550 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5551 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5554 msgid "CHAR textarea rows"
5555 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5558 msgid "Check config file permissions"
5559 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5562 msgid ""
5563 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5564 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5565 msgstr ""
5566 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
5567 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
5568 "recurso."
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5571 msgid "Compress on the fly"
5572 msgstr "Compressão imediata"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5575 #: setup/frames/index.inc.php:226
5576 msgid "Configuration file"
5577 msgstr "Arquivo de configuração"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5580 msgid ""
5581 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5582 "you're about to lose data."
5583 msgstr ""
5584 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5587 msgid "Confirm DROP queries"
5588 msgstr "Confirma queries DROP"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5591 msgid ""
5592 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5593 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5596 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5597 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5600 msgid "Default database tab"
5601 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5604 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5605 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5608 msgid "Default server tab"
5609 msgstr "Aba de servidor padrão"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5612 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5613 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5616 msgid "Default table tab"
5617 msgstr "Aba de tabela padrão"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5620 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5621 msgstr "Autocomplete os nomes de tabelas e colunas nas consultas SQL."
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5624 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5625 msgstr "Habilitar o preenchimento automático de nomes de tabelas e colunas"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5628 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5629 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5632 msgid "Show column comments"
5633 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5636 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5637 msgstr ""
5638 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
5639 "estrutada"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5642 msgid "Hide table structure actions"
5643 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5646 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5647 msgstr ""
5648 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5651 msgid "Display servers as a list"
5652 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5655 msgid ""
5656 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5657 "the selected tables of a database."
5658 msgstr ""
5659 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
5660 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5663 msgid "Disable multi table maintenance"
5664 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5667 msgid ""
5668 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5669 "limit)."
5670 msgstr ""
5671 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
5672 "para não ter limite)."
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5675 msgid "Maximum execution time"
5676 msgstr "Tempo máximo de execução"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5679 #, php-format
5680 msgid "Use %s statement"
5681 msgstr "Use a declaração %s"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:317
5684 msgid "Save as file"
5685 msgstr "Salvar como arquivo"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5688 msgid "Character set of the file"
5689 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5692 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5693 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5694 msgid "Format"
5695 msgstr "Formato"
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5698 msgid "Compression"
5699 msgstr "Compressão"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5706 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5707 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5708 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5709 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5710 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5711 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5712 msgid "Put columns names in the first row"
5713 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5717 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5718 msgid "Columns enclosed with"
5719 msgstr "Colunas delimitadas por"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5723 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5724 msgid "Columns escaped with"
5725 msgstr "Campos divididos com"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5732 msgid "Replace NULL with"
5733 msgstr "Substituir NULL com"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5736 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5737 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5741 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5742 msgid "Columns terminated with"
5743 msgstr "Colunas terminadas com"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5746 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5747 msgid "Lines terminated with"
5748 msgstr "Linhas terminadas com"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5751 msgid "Excel edition"
5752 msgstr "Edição do Excel"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5755 msgid "Database name template"
5756 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5759 msgid "Server name template"
5760 msgstr "Modelo de nome do servidor"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5763 msgid "Table name template"
5764 msgstr "Modelo de nome da tabela"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5769 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5770 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5771 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5772 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5773 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5774 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5775 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:204
5776 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5777 msgid "Dump table"
5778 msgstr "Despejar tabela"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5781 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5782 msgid "Include table caption"
5783 msgstr "Incluir legenda da tabela"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5786 msgid "Table caption"
5787 msgstr "Legenda de tabela"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5790 msgid "Continued table caption"
5791 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5794 msgid "Label key"
5795 msgstr "Rótulo da chave"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5799 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5800 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5801 msgid "MIME type"
5802 msgstr "Tipo MIME"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5806 msgid "Relations"
5807 msgstr "Relações"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5810 msgid "Export method"
5811 msgstr "Método de exportação"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5814 msgid "Save on server"
5815 msgstr "Salvar em servidor"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5818 #: libraries/display_export.lib.php:501 libraries/display_export.lib.php:536
5819 msgid "Overwrite existing file(s)"
5820 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5823 msgid "Export as separate files"
5824 msgstr "Exportar como arquivos separados"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5827 msgid "Remember file name template"
5828 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:221
5831 #: libraries/operations.lib.php:844 libraries/operations.lib.php:1280
5832 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5833 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5836 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5837 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5840 #: libraries/display_export.lib.php:396
5841 msgid "SQL compatibility mode"
5842 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5845 msgid "Creation/Update/Check dates"
5846 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5849 msgid "Use delayed inserts"
5850 msgstr "Usar inserções demoradas"
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5853 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:150
5854 msgid "Disable foreign key checks"
5855 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5858 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:164
5859 msgid "Export views as tables"
5860 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5863 #, fuzzy
5864 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
5865 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5866 msgstr ""
5867 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
5868 "perdidas."
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:216
5874 #: libraries/operations.lib.php:1276
5875 #, php-format
5876 msgid "Add %s"
5877 msgstr "Adicionar %s"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5880 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5881 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5884 msgid ""
5885 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5886 "creation)"
5887 msgstr ""
5888 "Adicionar IF NOT EXISTS (menos eficiente como os índices serão gerados "
5889 "durante a criação da tabela)"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5892 msgid "Use ignore inserts"
5893 msgstr "Usar inserções ignoradas"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5896 msgid "Syntax to use when inserting data"
5897 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5900 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:436
5901 msgid "Maximal length of created query"
5902 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5905 msgid "Export type"
5906 msgstr "Tipo de exportação"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5909 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:136
5910 msgid "Enclose export in a transaction"
5911 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5914 msgid "Export time in UTC"
5915 msgstr "Exportar horário em UTC"
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5918 msgid ""
5919 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5920 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5921 msgstr ""
5922 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
5923 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
5924 "chave."
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5927 msgid "Foreign key dropdown order"
5928 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5931 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5932 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5935 msgid "Foreign key limit"
5936 msgstr "Limite de chave estrangeira"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5941 msgstr "valor padrão para foreign key checa checkbox por qualquer consultas."
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5944 msgid "Foreign key checks"
5945 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5948 msgid "Browse mode"
5949 msgstr "Modo de navegação"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5952 msgid "Customize browse mode."
5953 msgstr "Personalizar modo de navegação."
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
5958 msgid "Customize default options."
5959 msgstr "Personalizar opções padrão."
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:266
5962 #: libraries/config/setup.forms.php:344
5963 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
5964 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
5965 msgid "CSV"
5966 msgstr "CSV"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5969 msgid "Developer"
5970 msgstr "Desenvolvedor"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5973 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5974 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5977 msgid "Edit mode"
5978 msgstr "Modo de edição"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:254
5981 msgid "Customize edit mode."
5982 msgstr "Personalizar modo de edição."
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5985 msgid "Export defaults"
5986 msgstr "Padrões de exportação"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5989 msgid "Customize default export options."
5990 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
5993 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5994 msgid "Features"
5995 msgstr "Funções"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5998 msgid "General"
5999 msgstr "Geral"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6002 msgid "Set some commonly used options."
6003 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6006 msgid "Import defaults"
6007 msgstr "Padrões de importação"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6010 msgid "Customize default common import options."
6011 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6014 msgid "Import / export"
6015 msgstr "Importar / exportar"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6018 msgid "Set import and export directories and compression options."
6019 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6022 msgid "LaTeX"
6023 msgstr "LaTeX"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6026 msgid "Databases display options."
6027 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:24
6030 msgid "Navigation panel"
6031 msgstr "Painel de navegação"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6034 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6035 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6038 #, fuzzy
6039 #| msgid "Navigation panel"
6040 msgid "Navigation tree"
6041 msgstr "Painel de navegação"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6044 #, fuzzy
6045 #| msgid "Customize navigation panel"
6046 msgid "Customize the navigation tree."
6047 msgstr "Personalizar painel de navegação"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:43
6050 #: setup/frames/index.inc.php:158
6051 msgid "Servers"
6052 msgstr "Servidores"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6055 msgid "Servers display options."
6056 msgstr "Opções de exibição de servidores."
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6059 msgid "Tables display options."
6060 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:25
6063 msgid "Main panel"
6064 msgstr "Painel principal"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6067 msgid "Microsoft Office"
6068 msgstr "Microsoft Office"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6071 msgid "Other core settings"
6072 msgstr "Outras configurações principais"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6075 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6076 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6079 msgid "Page titles"
6080 msgstr "Títulos de páginas"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6083 msgid ""
6084 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6085 "for magic strings that can be used to get special values."
6086 msgstr ""
6087 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
6088 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
6089 "para conseguir valores especiais."
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6092 msgid "Security"
6093 msgstr "Segurança"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6096 msgid ""
6097 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6098 "limit MySQL."
6099 msgstr ""
6100 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
6101 "funcionalidades não limitam o MySQL."
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6104 msgid "Basic settings"
6105 msgstr "Configurações básicas"
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6108 msgid "Authentication"
6109 msgstr "Autenticação"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6112 msgid "Authentication settings."
6113 msgstr "Configurações de autenticação."
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6116 msgid "Server configuration"
6117 msgstr "Configuração do servidor"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6120 msgid ""
6121 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6122 "what they are for."
6123 msgstr ""
6124 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
6125 "você saiba para que elas servem."
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6128 msgid "Enter server connection parameters."
6129 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6132 msgid "Configuration storage"
6133 msgstr "Configuração de armazenamento"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6136 msgid ""
6137 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6138 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6139 "documentation."
6140 msgstr ""
6141 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
6142 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
6143 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6146 msgid "Changes tracking"
6147 msgstr "Monitoramento de mudanças"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6150 msgid ""
6151 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6152 "storage."
6153 msgstr ""
6154 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
6155 "de configurações do phpMyAdmin."
6157 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6158 msgid "Customize export options"
6159 msgstr "Personalizar opções de exportação"
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6162 msgid "Customize import defaults"
6163 msgstr "Personalizar padrões de importação"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6166 msgid "Customize navigation panel"
6167 msgstr "Personalizar painel de navegação"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6170 msgid "Customize main panel"
6171 msgstr "Personalizar painel principal"
6173 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6174 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6175 msgid "SQL queries"
6176 msgstr "Queries SQL"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6179 msgid "SQL Query box"
6180 msgstr "Caixa de query SQL"
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6183 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6184 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6187 msgid "SQL queries settings."
6188 msgstr "Configurações de queries SQL."
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6191 msgid "Startup"
6192 msgstr "Inicialização"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6195 msgid "Customize startup page."
6196 msgstr "Personalizar página inicial."
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6199 msgid "Database structure"
6200 msgstr "Estrutura de banco de dados"
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6203 msgid ""
6204 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6205 msgstr ""
6206 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
6207 "(lista de tabelas)."
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6210 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6211 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6212 msgid "Table structure"
6213 msgstr "Estrutura da tabela"
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6216 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6217 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6220 msgid "Tabs"
6221 msgstr "Abas"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6224 msgid "Choose how you want tabs to work."
6225 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6228 msgid "Display relational schema"
6229 msgstr "Mostrar esquema relacional"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6232 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6233 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6234 msgid "Paper size"
6235 msgstr "Tamanho do papel"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6238 msgid "Text fields"
6239 msgstr "Campos de texto"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6242 msgid "Customize text input fields."
6243 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6246 msgid "Texy! text"
6247 msgstr "Texto Texy!"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6250 msgid "Customize default options"
6251 msgstr "Personalizar opções padrão"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6254 msgid "Warnings"
6255 msgstr "Avisos"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6258 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6259 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6262 #, fuzzy
6263 #| msgid ""
6264 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
6265 #| "import and export operations."
6266 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6267 msgstr ""
6268 "Habilitar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
6269 "operações de importação e exportação."
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6272 msgid "GZip"
6273 msgstr "GZip"
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6276 msgid "Extra parameters for iconv"
6277 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6280 msgid ""
6281 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6282 "if one of the queries failed."
6283 msgstr ""
6284 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
6285 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6288 msgid "Ignore multiple statement errors"
6289 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6292 msgid ""
6293 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6294 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6295 "transactions."
6296 msgstr ""
6297 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
6298 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
6299 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6302 msgid "Partial import: allow interrupt"
6303 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6306 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6307 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6308 msgid "Do not abort on INSERT error"
6309 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6312 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6313 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6316 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6317 msgstr ""
6318 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6321 msgid ""
6322 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6323 "table) and only SQL is always available."
6324 msgstr ""
6325 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
6326 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6329 msgid "Format of imported file"
6330 msgstr "Formato do arquivo importado"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6333 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6334 msgid "Use LOCAL keyword"
6335 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6339 msgid "Column names in first row"
6340 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6343 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:80
6344 msgid "Do not import empty rows"
6345 msgstr "Não importar linhas vazias"
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6348 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6349 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6352 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6353 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6356 msgid "Number of queries to skip from start."
6357 msgstr "Número de queries a pular do começo."
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6360 msgid "Partial import: skip queries"
6361 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6364 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6365 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6368 msgid "Read as multibytes"
6369 msgstr "Ler como multibytes"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6372 msgid "Initial state for sliders"
6373 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
6375 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6376 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6377 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6380 msgid "Number of inserted rows"
6381 msgstr "Número de linhas inseridas"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6384 msgid ""
6385 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6386 msgstr ""
6387 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
6388 "modo de navegação."
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6391 msgid "Limit column characters"
6392 msgstr "Limite de caracteres por campo"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6395 msgid ""
6396 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6397 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6398 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6399 msgstr ""
6400 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
6401 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
6402 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
6403 "vários servidores."
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6406 msgid "Delete all cookies on logout"
6407 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6410 msgid ""
6411 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6412 "kbd] authentication mode."
6413 msgstr ""
6414 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
6415 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6418 msgid "Recall user name"
6419 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6422 msgid ""
6423 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6424 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6425 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6426 "recommended for non-trusted environments."
6427 msgstr ""
6428 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
6429 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
6430 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
6431 "recomendado para ambientes não confiáveis."
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6434 msgid "Login cookie store"
6435 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6438 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6439 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6442 msgid "Login cookie validity"
6443 msgstr "Validade do cookie de login"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6446 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6447 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6450 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6451 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6454 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6455 msgstr ""
6456 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
6458 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6459 msgid "Maximum displayed SQL length"
6460 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6464 msgid "Users cannot set a higher value"
6465 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6468 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6469 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6472 msgid "Maximum databases"
6473 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6476 msgid ""
6477 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6478 "the navigation tree."
6479 msgstr ""
6480 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
6481 "navegação em cada página."
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6484 msgid "Maximum items on first level"
6485 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6488 msgid ""
6489 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6490 "tree."
6491 msgstr ""
6492 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
6493 "navegação."
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6496 msgid "Maximum items in branch"
6497 msgstr "Máximo de itens no ramo"
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6500 msgid ""
6501 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6502 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6503 msgstr ""
6504 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
6505 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
6506 "apresentados."
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6509 msgid "Maximum number of rows to display"
6510 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6513 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6514 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6517 msgid "Maximum tables"
6518 msgstr "Número máximo de tabelas"
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6521 #, fuzzy
6522 #| msgid ""
6523 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6524 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6525 msgid ""
6526 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6527 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6528 msgstr ""
6529 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
6530 "ou ([kbd]0[/kbd] para não haver limite)."
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6533 msgid "Memory limit"
6534 msgstr "Limite de memória"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6537 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6538 msgstr ""
6539 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6542 msgid "Show databases navigation as tree"
6543 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6546 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6547 msgstr ""
6548 "Vincule com o painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados "
6549 "atual."
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6552 msgid "Show logo in navigation panel."
6553 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação."
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6556 msgid "Display logo"
6557 msgstr "Exibir logo"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6560 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6561 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar."
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6564 msgid "Logo link URL"
6565 msgstr "Link URL do logo"
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6568 msgid ""
6569 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6570 "([kbd]new[/kbd])."
6571 msgstr ""
6572 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
6573 "janela ([kbd]new[/kbd])."
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6576 msgid "Logo link target"
6577 msgstr "Alvo do link da logo"
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6580 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6581 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6584 msgid "Display servers selection"
6585 msgstr "Exibe seleção de servidores"
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6588 msgid "Target for quick access icon"
6589 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6592 msgid "Target for second quick access icon"
6593 msgstr "Alvo para segundo ícone de acesso rápido"
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6596 msgid ""
6597 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6598 "display a filter box."
6599 msgstr ""
6600 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
6601 "mostrar uma caixa de filtro."
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6604 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6605 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6608 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6609 msgstr ""
6610 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6613 msgid ""
6614 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6615 "the Databases and Tables tabs above)."
6616 msgstr ""
6617 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
6618 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6621 msgid "Group items in the tree"
6622 msgstr "Agrupar itens na árvore"
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6625 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6626 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6629 msgid "Database tree separator"
6630 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
6632 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6633 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6634 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6637 msgid "Table tree separator"
6638 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6641 msgid "Maximum table tree depth"
6642 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6645 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6646 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6649 msgid "Enable highlighting"
6650 msgstr "Habilita destaque"
6652 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6653 msgid ""
6654 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6655 msgstr ""
6656 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
6657 "navegação."
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6660 msgid "Enable navigation tree expansion"
6661 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6664 #, fuzzy
6665 #| msgid "Show/Hide tables list"
6666 msgid "Show tables in tree"
6667 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6670 #, fuzzy
6671 #| msgid ""
6672 #| "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation "
6673 #| "panel."
6674 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6675 msgstr ""
6676 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
6677 "navegação."
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6680 #, fuzzy
6681 #| msgid "Show versions"
6682 msgid "Show views in tree"
6683 msgstr "Exibir versões"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6686 #, fuzzy
6687 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6688 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6689 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6692 #, fuzzy
6693 #| msgid "Show function fields"
6694 msgid "Show functions in tree"
6695 msgstr "Mostra campos de função"
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6698 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6699 msgstr ""
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6702 #, fuzzy
6703 #| msgid "Show processes"
6704 msgid "Show procedures in tree"
6705 msgstr "Mostrar os Processos"
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6708 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6709 msgstr ""
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6712 msgid "Show events in tree"
6713 msgstr "Mostrar eventos"
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6716 #, fuzzy
6717 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6718 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6719 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6722 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6723 msgstr ""
6724 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6727 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6728 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6731 msgid "Recently used tables"
6732 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6735 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6736 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6739 msgid "Where to show the table row links"
6740 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6743 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6744 msgstr ""
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6747 msgid "Show row links anyway"
6748 msgstr ""
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6751 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6752 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6755 msgid "Natural order"
6756 msgstr "Ordem natural"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:555 libraries/config/messages.inc.php:586
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6760 msgid "Use only icons, only text or both."
6761 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6764 msgid "Table navigation bar"
6765 msgstr "Barra de navegação com ícones"
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6768 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6769 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6772 msgid "GZip output buffering"
6773 msgstr "Buffer de saída GZip"
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6776 msgid ""
6777 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6778 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6779 msgstr ""
6780 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
6781 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6784 msgid "Default sorting order"
6785 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6788 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6789 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6792 msgid "Persistent connections"
6793 msgstr "Conexões persistentes"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6796 msgid ""
6797 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6798 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6799 "configuration storage could not be found."
6800 msgstr ""
6801 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
6802 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
6803 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:574
6806 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6807 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6810 msgid ""
6811 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6812 "MySQL library and server is detected."
6813 msgstr ""
6814 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
6815 "as bibliotecas do MySQL e do servidor."
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6818 msgid "Server/library difference warning"
6819 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6822 msgid ""
6823 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6824 "column names in a table are reserved MySQL words."
6825 msgstr ""
6826 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
6827 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
6829 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6830 msgid "MySQL reserved word warning"
6831 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
6833 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6834 msgid "How to display the menu tabs"
6835 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6838 msgid "How to display various action links"
6839 msgstr "Como exibir vários links de ação"
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6842 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6843 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
6845 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6846 msgid "Protect binary columns"
6847 msgstr "Proteger colunas binárias"
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6850 msgid ""
6851 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6852 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6853 "(lost by window close)."
6854 msgstr ""
6855 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
6856 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
6857 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
6858 "perdido se a janela for fechada)."
6860 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6861 msgid "Permanent query history"
6862 msgstr "Histórico de consultas permanente"
6864 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6865 msgid "How many queries are kept in history."
6866 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
6868 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6869 msgid "Query history length"
6870 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
6872 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6873 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6874 msgstr ""
6875 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
6876 "caracteres."
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6879 msgid "Recoding engine"
6880 msgstr "Mecanismo de gravação"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6883 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6884 msgstr ""
6885 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6888 msgid "Remember table's sorting"
6889 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6892 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6893 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6896 msgid "Primary key default sort order"
6897 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
6899 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6900 msgid ""
6901 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6902 msgstr ""
6903 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
6904 "funcionalidade."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6907 msgid "Repeat headers"
6908 msgstr "Repetir cabeçalhos"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6911 msgid "Grid editing: trigger action"
6912 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6915 msgid "Relational display"
6916 msgstr "Exibição relacional"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6919 msgid "For display Options"
6920 msgstr "Para exibir as Opções"
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6923 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6924 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6927 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6928 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6931 msgid "Save directory"
6932 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6935 msgid "Leave blank if not used."
6936 msgstr "Deixe em branco se não usado."
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6939 msgid "Host authorization order"
6940 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6943 msgid "Leave blank for defaults."
6944 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6947 msgid "Host authorization rules"
6948 msgstr "Regras de autorização do servidor"
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6951 msgid "Allow logins without a password"
6952 msgstr "Permitir login sem uma senha"
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6955 msgid "Allow root login"
6956 msgstr "Permitir login como root"
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6959 msgid "Session timezone"
6960 msgstr "Fuso horário da sessão"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6963 msgid ""
6964 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6965 "database server"
6966 msgstr ""
6967 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
6968 "servidor de banco de dados"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6971 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6972 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:634
6975 msgid "HTTP Realm"
6976 msgstr "Domínio HTTP"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:636
6979 #, fuzzy
6980 #| msgid ""
6981 #| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
6982 #| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6983 #| "swekey.conf)."
6984 msgid ""
6985 "The path for the config file for SweKey hardware authentication (not located "
6986 "in your document root; suggested: /etc/swekey.conf)."
6987 msgstr ""
6988 "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
6989 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
6990 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6993 msgid "SweKey config file"
6994 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
6996 #: libraries/config/messages.inc.php:641
6997 msgid "Authentication method to use."
6998 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
7000 #: libraries/config/messages.inc.php:642 setup/frames/index.inc.php:177
7001 msgid "Authentication type"
7002 msgstr "Tipo de autenticação"
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7005 #, fuzzy
7006 #| msgid ""
7007 #| "Leave blank for no [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/"
7008 #| "a] support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7009 msgid ""
7010 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7011 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7012 msgstr ""
7013 "Deixe em branco para não permitir [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7014 "bookmark]marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7016 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7017 msgid "Bookmark table"
7018 msgstr "Tabela de favoritos"
7020 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7021 msgid ""
7022 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7023 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7024 msgstr ""
7025 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: "
7026 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7029 msgid "Column information table"
7030 msgstr "Tabela de informação de coluna"
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7033 msgid "Compress connection to MySQL server."
7034 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7037 msgid "Compress connection"
7038 msgstr "Conexão compactada"
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7041 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7042 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
7044 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7045 msgid "Connection type"
7046 msgstr "Tipo de conexão"
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7049 msgid "Control user password"
7050 msgstr "Senha do usuário controlador"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7053 #, fuzzy
7054 #| msgid ""
7055 #| "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
7056 #| "information available on [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7057 #| "controluser]wiki[/a]."
7058 msgid ""
7059 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7060 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7061 msgstr ""
7062 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
7063 "mais informações disponíveis na [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7064 "controluser]wiki[/a]."
7066 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7067 msgid "Control user"
7068 msgstr "Usuário controlador"
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7071 msgid ""
7072 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7073 "already defined host."
7074 msgstr ""
7075 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
7076 "usar um servidor já definido."
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7079 msgid "Control host"
7080 msgstr "Controle de host"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7083 msgid ""
7084 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7085 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7086 "if the controlhost equals host."
7087 msgstr ""
7088 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
7089 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
7090 "controlhost for igual ao host."
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7093 msgid "Control port"
7094 msgstr "Porta de controle"
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7097 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7098 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7101 msgid ""
7102 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7103 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7104 msgstr ""
7105 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7106 "rastreador de bugs [/a] e [a@https://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7109 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7110 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
7112 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7113 msgid "Hide databases"
7114 msgstr "Ocultar bancos de dados"
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7117 msgid ""
7118 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7119 "kbd]."
7120 msgstr ""
7121 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
7122 "[kbd]pma_history[/kbd]."
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7125 msgid "SQL query history table"
7126 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7129 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7130 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7133 msgid "Server hostname"
7134 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7137 msgid "Logout URL"
7138 msgstr "URL de logout"
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7141 msgid ""
7142 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7143 "records are automatically removed."
7144 msgstr ""
7145 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
7146 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7149 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7150 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7153 msgid "QBE saved searches table"
7154 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7157 msgid ""
7158 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7159 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7160 msgstr ""
7161 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
7162 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7164 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7165 #, fuzzy
7166 #| msgid "Export views as tables"
7167 msgid "Export templates table"
7168 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
7170 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid ""
7173 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7174 #| "kbd]."
7175 msgid ""
7176 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7177 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7178 msgstr ""
7179 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
7180 "kbd]."
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7183 msgid "Central columns table"
7184 msgstr "Tabela de colunas centrais"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7187 msgid ""
7188 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7189 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7190 msgstr ""
7191 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
7192 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7195 msgid "Try to connect without password."
7196 msgstr "Tenta conectar sem senha."
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7199 msgid "Connect without password"
7200 msgstr "Conectar sem senha"
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7203 msgid ""
7204 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7205 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7206 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7207 msgstr ""
7208 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
7209 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
7211 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7212 msgid "Show only listed databases"
7213 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
7215 #: libraries/config/messages.inc.php:720 libraries/config/messages.inc.php:829
7216 msgid "Leave empty if not using config auth."
7217 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7220 msgid "Password for config auth"
7221 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7224 msgid ""
7225 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7226 msgstr ""
7227 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
7228 "kbd]."
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7231 msgid "PDF schema: pages table"
7232 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
7234 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid ""
7237 #| "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@https://"
7238 #| "wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave "
7239 #| "blank for no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7240 msgid ""
7241 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7242 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7243 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7244 msgstr ""
7245 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
7246 "[a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações "
7247 "completa. Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/"
7248 "kbd]."
7250 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7251 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7252 msgid "Database name"
7253 msgstr "Nome do banco de dados"
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7256 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7257 msgstr ""
7258 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
7260 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7261 msgid "Server port"
7262 msgstr "Porta do servidor"
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7265 msgid ""
7266 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7267 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7268 msgstr ""
7269 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
7270 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7273 msgid "Recently used table"
7274 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7277 msgid ""
7278 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7279 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7280 msgstr ""
7281 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
7282 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7285 msgid "Favorites table"
7286 msgstr "Tabelas favoritas"
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid ""
7291 #| "Leave blank for no [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7292 #| "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7293 msgid ""
7294 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7295 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7296 msgstr ""
7297 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7298 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]."
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7301 msgid "Relation table"
7302 msgstr "Tabela de relacionamentos"
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid ""
7307 #| "See [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7308 #| "types[/a] for an example."
7309 msgid ""
7310 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7311 msgstr ""
7312 "Veja os [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
7313 "autenticação [/a] para ver um exemplo."
7315 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7316 msgid "Signon session name"
7317 msgstr "Nome da sessão de Signon"
7319 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7320 msgid "Signon URL"
7321 msgstr "URL de Signon"
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7324 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7325 msgstr ""
7326 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
7327 "padrão."
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7330 msgid "Server socket"
7331 msgstr "Socket do servidor"
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7334 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7335 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7338 msgid "Use SSL"
7339 msgstr "Utilizar SSL"
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7342 msgid ""
7343 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7344 "kbd]."
7345 msgstr ""
7346 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
7347 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7349 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7350 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7351 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
7353 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7354 msgid ""
7355 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7356 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7357 msgstr ""
7358 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
7359 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7361 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7362 msgid "Display columns table"
7363 msgstr "Exibir tabela de colunas"
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7366 msgid ""
7367 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7368 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7369 msgstr ""
7370 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
7371 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
7372 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7375 msgid "UI preferences table"
7376 msgstr "Tabela de preferências visuais"
7378 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7379 msgid ""
7380 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7381 "the log when creating a database."
7382 msgstr ""
7383 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7384 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
7386 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7387 msgid "Add DROP DATABASE"
7388 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
7390 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7391 msgid ""
7392 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7393 "log when creating a table."
7394 msgstr ""
7395 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7396 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
7398 #: libraries/config/messages.inc.php:787 libraries/mult_submits.lib.php:347
7399 msgid "Add DROP TABLE"
7400 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
7402 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7403 msgid ""
7404 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7405 "log when creating a view."
7406 msgstr ""
7407 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7408 "linha do log quando estiver criando uma view."
7410 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7411 msgid "Add DROP VIEW"
7412 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7415 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7416 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
7418 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7419 msgid "Statements to track"
7420 msgstr "Comandos a rastrear"
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7423 msgid ""
7424 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7425 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7426 msgstr ""
7427 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
7428 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7431 msgid "SQL query tracking table"
7432 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7435 msgid ""
7436 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7437 "automatically."
7438 msgstr ""
7439 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
7440 "automaticamente."
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7443 msgid "Automatically create versions"
7444 msgstr "Criar versões automaticamente"
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7447 msgid ""
7448 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7449 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7450 msgstr ""
7451 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
7452 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7454 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7455 msgid "User preferences storage table"
7456 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
7458 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7459 #, fuzzy
7460 #| msgid ""
7461 #| "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7462 #| "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7463 #| "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7464 msgid ""
7465 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7466 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7467 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7468 msgstr ""
7469 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
7470 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
7471 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
7473 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7474 msgid "Users table"
7475 msgstr "Tabelas dos usuários"
7477 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7478 msgid ""
7479 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7480 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7481 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7482 msgstr ""
7483 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
7484 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
7485 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7487 #: libraries/config/messages.inc.php:823
7488 msgid "User groups table"
7489 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
7491 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7492 msgid ""
7493 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7494 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7495 msgstr ""
7496 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
7497 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7500 msgid "Hidden navigation items table"
7501 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:830
7504 msgid "User for config auth"
7505 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
7507 #: libraries/config/messages.inc.php:832
7508 msgid ""
7509 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7510 "hostname instead."
7511 msgstr ""
7512 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
7513 "nome do computador."
7515 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7516 msgid "Verbose name of this server"
7517 msgstr "Nome completo deste servidor"
7519 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7520 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7521 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
7523 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7524 msgid "Allow to display all the rows"
7525 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
7527 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7528 msgid ""
7529 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7530 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7531 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7532 msgstr ""
7533 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
7534 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
7535 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7538 msgid "Show password change form"
7539 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7542 msgid "Show create database form"
7543 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid ""
7548 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7549 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7550 msgstr ""
7551 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
7552 "tabelas."
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7555 msgid "Show table comments"
7556 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7559 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7560 msgstr ""
7561 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
7562 "tabelas."
7564 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7565 #, fuzzy
7566 #| msgid "Show Creation timestamp"
7567 msgid "Show creation timestamp"
7568 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7571 msgid ""
7572 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7573 msgstr ""
7574 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
7575 "para todas tabelas."
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7578 #, fuzzy
7579 #| msgid "Show Last update timestamp"
7580 msgid "Show last update timestamp"
7581 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
7583 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7584 msgid ""
7585 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7586 msgstr ""
7587 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
7588 "para todas tabelas."
7590 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7591 #, fuzzy
7592 #| msgid "Show Last check timestamp"
7593 msgid "Show last check timestamp"
7594 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7597 msgid ""
7598 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7599 "insert mode."
7600 msgstr ""
7601 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
7602 "editar/inserir."
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7605 msgid "Show field types"
7606 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7609 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7610 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7613 msgid "Show function fields"
7614 msgstr "Mostra campos de função"
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7617 msgid "Whether to show hint or not."
7618 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:873
7621 msgid "Show hint"
7622 msgstr "Exibir dica"
7624 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7625 msgid ""
7626 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7627 "output."
7628 msgstr ""
7629 "Exibe link para saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
7630 "php]phpinfo()[/a]."
7632 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7633 msgid "Show phpinfo() link"
7634 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
7636 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7637 msgid "Show detailed MySQL server information"
7638 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7641 msgid ""
7642 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7643 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
7645 #: libraries/config/messages.inc.php:883
7646 msgid "Show SQL queries"
7647 msgstr "Mostrar consultas SQL"
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7650 msgid ""
7651 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7652 msgstr ""
7653 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
7655 #: libraries/config/messages.inc.php:887 libraries/sql_query_form.lib.php:352
7656 msgid "Retain query box"
7657 msgstr "Manter caixa de consulta"
7659 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7660 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7661 msgstr ""
7662 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
7663 "espaço)."
7665 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7666 msgid "Show statistics"
7667 msgstr "Mostrar estatísticas"
7669 #: libraries/config/messages.inc.php:893
7670 msgid ""
7671 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7672 msgstr ""
7673 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
7674 "bloqueadas."
7676 #: libraries/config/messages.inc.php:895
7677 msgid "Skip locked tables"
7678 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:901
7681 #, fuzzy
7682 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7683 msgid ""
7684 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7685 "detected."
7686 msgstr ""
7687 "Um alerta é exibido na página principal se o pacote Suhosin for detectado."
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:904
7690 msgid "Suhosin warning"
7691 msgstr "Aviso do Suhosin"
7693 #: libraries/config/messages.inc.php:906
7694 msgid ""
7695 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7696 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7697 "`LoginCookieValidity`."
7698 msgstr ""
7699 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
7700 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
7701 "`LoginCookieValidity`."
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7704 msgid "Login cookie validity warning"
7705 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:914
7708 #, fuzzy
7709 #| msgid ""
7710 #| "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for "
7711 #| "SQL query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7712 msgid ""
7713 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7714 "query textareas (*2)."
7715 msgstr ""
7716 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
7717 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta."
7719 #: libraries/config/messages.inc.php:917
7720 msgid "Textarea columns"
7721 msgstr "Colunas da caixa de texto"
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:919
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid ""
7726 #| "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7727 #| "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7728 msgid ""
7729 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7730 "query textareas (*2)."
7731 msgstr ""
7732 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
7733 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
7734 "de consulta."
7736 #: libraries/config/messages.inc.php:922
7737 msgid "Textarea rows"
7738 msgstr "Linhas da caixa de texto"
7740 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7741 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7742 msgstr ""
7743 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
7745 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7746 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7747 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
7749 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7750 msgid "Default title"
7751 msgstr "Título padrão"
7753 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7754 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7755 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
7757 #: libraries/config/messages.inc.php:935
7758 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7759 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
7761 #: libraries/config/messages.inc.php:938
7762 msgid ""
7763 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7764 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7765 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7766 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7767 msgstr ""
7768 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
7769 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
7770 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
7771 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7773 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7774 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7775 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
7777 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7778 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7779 msgstr ""
7780 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
7781 "importação."
7783 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7784 msgid "Upload directory"
7785 msgstr "Diretório de upload"
7787 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7788 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7789 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
7791 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7792 msgid "Use database search"
7793 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
7795 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7796 msgid ""
7797 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7798 "checkbox on the right."
7799 msgstr ""
7800 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
7801 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
7803 #: libraries/config/messages.inc.php:954
7804 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7805 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:955 setup/frames/index.inc.php:325
7808 msgid "Check for latest version"
7809 msgstr "Verificar a última versão"
7811 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7812 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7813 msgstr ""
7814 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
7816 #: libraries/config/messages.inc.php:959 setup/lib/index.lib.php:120
7817 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:156
7818 #: setup/lib/index.lib.php:168 setup/lib/index.lib.php:176
7819 #: setup/lib/index.lib.php:183
7820 msgid "Version check"
7821 msgstr "Verificação de versão"
7823 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7824 msgid ""
7825 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7826 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7827 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7828 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7829 msgstr ""
7830 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
7831 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
7832 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
7833 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
7835 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7836 msgid "Proxy url"
7837 msgstr "URL de Proxy"
7839 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7840 msgid ""
7841 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7842 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7843 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7844 msgstr ""
7845 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
7846 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
7847 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
7849 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7850 msgid "Proxy username"
7851 msgstr "Usuário de Proxy"
7853 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7854 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7855 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
7857 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7858 msgid "Proxy password"
7859 msgstr "Senha de Proxy"
7861 #: libraries/config/messages.inc.php:978
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid ""
7864 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
7865 #| "import and export operations."
7866 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7867 msgstr ""
7868 "Habilitar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
7869 "operações de importação e exportação."
7871 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7872 msgid "ZIP"
7873 msgstr "ZIP"
7875 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7876 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7877 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
7879 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7880 msgid "Public key for reCaptcha"
7881 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
7883 #: libraries/config/messages.inc.php:987
7884 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7885 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
7887 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7888 msgid "Private key for reCaptcha"
7889 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
7891 #: libraries/config/messages.inc.php:992
7892 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7893 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
7895 #: libraries/config/messages.inc.php:994
7896 msgid "Send error reports"
7897 msgstr "Enviar relatório de erros"
7899 #: libraries/config/messages.inc.php:997
7900 msgid ""
7901 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7902 "will be inserted with Shift+Enter."
7903 msgstr ""
7904 "Queries são executadas pressionando Enter (no lugar de Ctrl + enter). Nova "
7905 "linhas serão inseridas com Shift + Enter."
7907 #: libraries/config/messages.inc.php:1000
7908 #, fuzzy
7909 #| msgid "Executed queries"
7910 msgid "Enter executes queries in console"
7911 msgstr "Consultas executadas"
7913 #: libraries/config/messages.inc.php:1003
7914 msgid ""
7915 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7916 "storage tables automatically."
7917 msgstr ""
7918 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
7919 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
7921 #: libraries/config/messages.inc.php:1006
7922 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7923 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
7925 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7926 msgid "Config authentication"
7927 msgstr "Configurar autenticação"
7929 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7930 msgid "Cookie authentication"
7931 msgstr "Autenticação por cookie"
7933 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7934 msgid "HTTP authentication"
7935 msgstr "Autenticação por HTTP"
7937 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7938 msgid "Signon authentication"
7939 msgstr "Autenticação Signon"
7941 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7942 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7943 msgid "CSV using LOAD DATA"
7944 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
7946 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
7947 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7948 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7949 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7950 msgstr "Planilha Open-Document"
7952 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7953 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7954 msgid "Quick"
7955 msgstr "Rápido"
7957 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7958 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7959 msgid "Custom"
7960 msgstr "Personalizado"
7962 #: libraries/config/setup.forms.php:353
7963 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7964 msgid "CSV for MS Excel"
7965 msgstr "CSV para dados MS Excel"
7967 #: libraries/config/setup.forms.php:376
7968 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7969 msgid "Microsoft Word 2000"
7970 msgstr "Microsoft Word 2000"
7972 #: libraries/config/setup.forms.php:385
7973 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7974 msgid "OpenDocument Text"
7975 msgstr "Texto Open-Document"
7977 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:266
7978 msgid "Favorite List is full!"
7979 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
7981 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:544
7982 #: tbl_operations.php:380
7983 #, php-format
7984 msgid "Table %s has been emptied."
7985 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
7987 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:565
7988 #: tbl_operations.php:398 view_operations.php:131
7989 #, php-format
7990 msgid "View %s has been dropped."
7991 msgstr "A view %s foi apagada."
7993 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:566
7994 #: tbl_operations.php:399
7995 #, php-format
7996 msgid "Table %s has been dropped."
7997 msgstr "A tabela %s foi apagada."
7999 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:969
8000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
8001 msgid "unknown"
8002 msgstr "desconhecido"
8004 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:151
8005 msgid "Log name"
8006 msgstr "Nome do log"
8008 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8009 msgid "Position"
8010 msgstr "Posição"
8012 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8013 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:411
8014 msgid "Event type"
8015 msgstr "Tipo de evento"
8017 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8018 #: libraries/replication_gui.lib.php:618
8019 msgid "Server ID"
8020 msgstr "ID do servidor"
8022 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8023 msgid "Original position"
8024 msgstr "Posição original"
8026 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8027 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
8028 msgid "Information"
8029 msgstr "Informação"
8031 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:206
8032 #: libraries/server_status_processes.lib.php:177
8033 msgid "Truncate Shown Queries"
8034 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
8036 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:210
8037 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
8038 msgid "Show Full Queries"
8039 msgstr "Mostrar consultas completas"
8041 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:119
8042 msgid "No databases"
8043 msgstr "Nenhum banco de dados"
8045 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:159
8046 #, php-format
8047 msgid "Database %1$s has been created."
8048 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
8050 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
8051 #, php-format
8052 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8053 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8054 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
8055 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
8057 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:341
8058 #: libraries/import.lib.php:109
8059 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8060 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8061 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
8062 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
8063 msgid "Rows"
8064 msgstr "Linhas"
8066 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:356
8067 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8068 #: libraries/server_status.lib.php:304
8069 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8070 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:43
8071 msgid "Total"
8072 msgstr "Total"
8074 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:361
8075 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8076 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:30
8077 msgid "Overhead"
8078 msgstr "Sobrecarga"
8080 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:479
8081 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8082 msgid "Not replicated"
8083 msgstr "Não replicado"
8085 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:492
8086 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8087 msgid "Replicated"
8088 msgstr "Replicado"
8090 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:562
8091 msgid ""
8092 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8093 "between the web server and the MySQL server."
8094 msgstr ""
8095 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
8096 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
8098 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:571
8099 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:577
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Enable Statistics"
8102 msgid "Enable statistics"
8103 msgstr "Habilitar estatísticas"
8105 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:110
8106 #, fuzzy, php-format
8107 #| msgid "Not enough privilege to view users."
8108 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8109 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
8111 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:220
8112 msgid "Setting variable failed"
8113 msgstr "Erro na atribuição da variável"
8115 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
8116 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:97
8117 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8118 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
8120 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:151
8121 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8122 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
8124 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8125 msgid "No data to display"
8126 msgstr "Sem dados para mostrar"
8128 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
8129 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:713
8130 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:962
8131 #: tbl_addfield.php:90
8132 #, php-format
8133 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8134 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8136 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8137 msgid "Display column was successfully updated."
8138 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8140 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8141 msgid "Internal relations were successfully updated."
8142 msgstr "As relações internas foram atualizadas com êxito."
8144 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:837
8145 msgid "Table search"
8146 msgstr "pesquisar tabela"
8148 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
8149 msgid "Zoom search"
8150 msgstr "pesquisa detalhada"
8152 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:849
8153 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8154 msgid "Find and replace"
8155 msgstr "Pesquisar e substituir"
8157 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:163
8158 #, php-format
8159 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8160 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8161 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
8162 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
8164 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:251
8165 msgid "No column selected."
8166 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
8168 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:466
8169 msgid "The columns have been moved successfully."
8170 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8172 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:724
8173 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1011
8174 #: libraries/tracking.lib.php:1109
8175 msgid "Query error"
8176 msgstr "Erro de consulta"
8178 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:956
8179 #, fuzzy, php-format
8180 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8181 msgid ""
8182 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8183 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8185 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1178
8186 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8187 msgid "Change"
8188 msgstr "Alterar"
8190 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
8191 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8192 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:939
8193 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8194 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8195 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:29
8196 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:66
8197 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:22
8198 msgid "Index"
8199 msgstr "Índice"
8201 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
8202 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
8203 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8204 msgid "Spatial"
8205 msgstr "Espacial"
8207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8209 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8210 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:38
8211 msgid "Fulltext"
8212 msgstr "Texto completo"
8214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8215 msgid "Distinct values"
8216 msgstr "Procurar valores distintos"
8218 #: libraries/core.lib.php:306
8219 #, php-format
8220 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8221 msgstr ""
8222 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
8224 #: libraries/core.lib.php:852 libraries/mult_submits.inc.php:332
8225 #: tbl_operations.php:210 tbl_replace.php:312 templates/preview_sql.phtml:3
8226 msgid "No change"
8227 msgstr "Nenhuma alteração"
8229 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8230 #, php-format
8231 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8232 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
8234 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8235 msgid ""
8236 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8237 "consider installing the mysqli extension."
8238 msgstr ""
8239 "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
8240 "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
8242 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8243 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8244 msgstr ""
8245 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8246 "instalação!"
8248 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8249 #: libraries/replication_gui.lib.php:860
8250 #: libraries/server_privileges.lib.php:1789
8251 msgid "No Password"
8252 msgstr "Sem senha"
8254 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8255 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
8256 #: libraries/replication_gui.lib.php:422 libraries/replication_gui.lib.php:851
8257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
8258 msgid "Password:"
8259 msgstr "Senha:"
8261 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8262 #: libraries/replication_gui.lib.php:871
8263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1805
8264 msgid "Re-type:"
8265 msgstr "Re-digite:"
8267 #: libraries/display_change_password.lib.php:105
8268 #: libraries/display_change_password.lib.php:138
8269 msgid "Password Hashing:"
8270 msgstr "Hashing de senha:"
8272 #: libraries/display_change_password.lib.php:118
8273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1848
8274 msgid ""
8275 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8276 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8277 "the server."
8278 msgstr ""
8280 #: libraries/display_export.lib.php:170
8281 msgid "Exporting databases from the current server"
8282 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
8284 #: libraries/display_export.lib.php:173
8285 #, php-format
8286 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8287 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
8289 #: libraries/display_export.lib.php:178
8290 #, php-format
8291 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8292 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
8294 #: libraries/display_export.lib.php:198
8295 #, fuzzy
8296 #| msgid "Export type"
8297 msgid "Export templates:"
8298 msgstr "Tipo de exportação"
8300 #: libraries/display_export.lib.php:203
8301 #, fuzzy
8302 #| msgid "File name template:"
8303 msgid "New template:"
8304 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
8306 #: libraries/display_export.lib.php:206
8307 #, fuzzy
8308 #| msgid "Table name"
8309 msgid "Template name"
8310 msgstr "Nome da Tabela"
8312 #: libraries/display_export.lib.php:208
8313 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8314 msgid "Create"
8315 msgstr "Criar"
8317 #: libraries/display_export.lib.php:215
8318 #, fuzzy
8319 #| msgid "File name template:"
8320 msgid "Existing templates:"
8321 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
8323 #: libraries/display_export.lib.php:216
8324 #, fuzzy
8325 #| msgid "Temp disk rate"
8326 msgid "Template:"
8327 msgstr "Taxa de temporários em disco"
8329 #: libraries/display_export.lib.php:221
8330 #, fuzzy
8331 #| msgid "Updated"
8332 msgid "Update"
8333 msgstr "Atualizado"
8335 #: libraries/display_export.lib.php:243
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "Select a table"
8338 msgid "Select a template"
8339 msgstr "Selecionar tabela"
8341 #: libraries/display_export.lib.php:292
8342 #, fuzzy
8343 #| msgid "Export method"
8344 msgid "Export method:"
8345 msgstr "Método de exportação"
8347 #: libraries/display_export.lib.php:302
8348 msgid "Quick - display only the minimal options"
8349 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
8351 #: libraries/display_export.lib.php:314
8352 msgid "Custom - display all possible options"
8353 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
8355 #: libraries/display_export.lib.php:336
8356 #, fuzzy
8357 #| msgid "Databases"
8358 msgid "Databases:"
8359 msgstr "Bancos de dados"
8361 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/navigation/Navigation.php:195
8362 msgid "Tables:"
8363 msgstr "Tabelas:"
8365 #: libraries/display_export.lib.php:358 libraries/display_import.lib.php:361
8366 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8367 msgid "Format:"
8368 msgstr "Formato:"
8370 #: libraries/display_export.lib.php:374 libraries/display_import.lib.php:367
8371 msgid "Format-specific options:"
8372 msgstr "Opções específicas de formato:"
8374 #: libraries/display_export.lib.php:377
8375 msgid ""
8376 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8377 "options for other formats."
8378 msgstr ""
8379 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
8380 "ignorar as opções de outros formatos."
8382 #: libraries/display_export.lib.php:388 libraries/display_import.lib.php:378
8383 msgid "Encoding Conversion:"
8384 msgstr "Codificação de conversão:"
8386 #: libraries/display_export.lib.php:424
8387 msgid "Rows:"
8388 msgstr "Registros:"
8390 #: libraries/display_export.lib.php:432
8391 msgid "Dump some row(s)"
8392 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
8394 #: libraries/display_export.lib.php:448
8395 msgid "Row to begin at:"
8396 msgstr "Começar na linha:"
8398 #: libraries/display_export.lib.php:465
8399 msgid "Dump all rows"
8400 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
8402 #: libraries/display_export.lib.php:481 libraries/display_export.lib.php:772
8403 msgid "Output:"
8404 msgstr "Saída:"
8406 #: libraries/display_export.lib.php:490 libraries/display_export.lib.php:525
8407 #, php-format
8408 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8409 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
8411 #: libraries/display_export.lib.php:555
8412 msgid "File name template:"
8413 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
8415 #: libraries/display_export.lib.php:557
8416 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8417 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
8419 #: libraries/display_export.lib.php:559
8420 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8421 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
8423 #: libraries/display_export.lib.php:561
8424 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8425 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
8427 #: libraries/display_export.lib.php:567
8428 #, php-format
8429 msgid ""
8430 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8431 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8432 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8433 msgstr ""
8434 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
8435 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
8436 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
8437 "para detalhes."
8439 #: libraries/display_export.lib.php:624
8440 msgid "use this for future exports"
8441 msgstr "use este para futuras exportações"
8443 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:177
8444 #: libraries/display_import.lib.php:191
8445 msgid "Character set of the file:"
8446 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
8448 #: libraries/display_export.lib.php:689
8449 msgid "Compression:"
8450 msgstr "Compressão:"
8452 #: libraries/display_export.lib.php:697
8453 msgid "zipped"
8454 msgstr "compactado"
8456 #: libraries/display_export.lib.php:704
8457 msgid "gzipped"
8458 msgstr "compactado com gzip"
8460 #: libraries/display_export.lib.php:731
8461 msgid "View output as text"
8462 msgstr "Ver saida como texto"
8464 #: libraries/display_export.lib.php:751
8465 #, fuzzy
8466 #| msgid "Export views as tables"
8467 msgid "Export databases as separate files"
8468 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
8470 #: libraries/display_export.lib.php:753
8471 #, fuzzy
8472 #| msgid "Export table headers"
8473 msgid "Export tables as separate files"
8474 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
8476 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8477 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8478 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
8480 #: libraries/display_export.lib.php:808
8481 msgid "Save output to a file"
8482 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
8484 #: libraries/display_export.lib.php:841
8485 msgid "Skip tables larger than"
8486 msgstr "Pular tabelas maiores que"
8488 #: libraries/display_export.lib.php:936
8489 msgid "Select database"
8490 msgstr "Selecionar base de dados"
8492 #: libraries/display_export.lib.php:938
8493 msgid "Select table"
8494 msgstr "Selecionar tabela"
8496 #: libraries/display_export.lib.php:954
8497 msgid "New database name"
8498 msgstr "Nome da nova base de dados"
8500 #: libraries/display_export.lib.php:978
8501 msgid "New table name"
8502 msgstr "Nome da nova tabela"
8504 #: libraries/display_export.lib.php:988
8505 msgid "Old column name"
8506 msgstr "Nome da antiga coluna"
8508 #: libraries/display_export.lib.php:989
8509 msgid "New column name"
8510 msgstr "Novo nome da coluna"
8512 #: libraries/display_export.lib.php:1066
8513 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8514 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
8516 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8517 #, php-format
8518 msgid "%1$s from %2$s branch"
8519 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
8521 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8522 msgid "no branch"
8523 msgstr "nenhum ramo"
8525 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8526 msgid "Git revision:"
8527 msgstr "Revisão do Git:"
8529 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8530 #, php-format
8531 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8532 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
8534 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8535 #, php-format
8536 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8537 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
8539 #: libraries/display_import.lib.php:69
8540 msgid ""
8541 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8542 "not available."
8543 msgstr ""
8544 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
8545 "estão disponíveis."
8547 #: libraries/display_import.lib.php:106
8548 msgid "Importing into the current server"
8549 msgstr "Importando para o servidor atual"
8551 #: libraries/display_import.lib.php:109
8552 #, php-format
8553 msgid "Importing into the database \"%s\""
8554 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
8556 #: libraries/display_import.lib.php:115
8557 #, php-format
8558 msgid "Importing into the table \"%s\""
8559 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
8561 #: libraries/display_import.lib.php:151
8562 #, php-format
8563 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8564 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
8566 #: libraries/display_import.lib.php:157
8567 msgid ""
8568 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8569 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8570 msgstr ""
8571 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato]."
8572 "[compactação]</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
8574 #: libraries/display_import.lib.php:221
8575 #, fuzzy
8576 #| msgid "File to Import:"
8577 msgid "File to import:"
8578 msgstr "Arquivo a importar:"
8580 #: libraries/display_import.lib.php:231 libraries/display_import.lib.php:251
8581 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8582 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
8584 #: libraries/display_import.lib.php:254
8585 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8586 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
8588 #: libraries/display_import.lib.php:281
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Partial Import:"
8591 msgid "Partial import:"
8592 msgstr "Importação parcial:"
8594 #: libraries/display_import.lib.php:288
8595 #, php-format
8596 msgid ""
8597 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8598 msgstr ""
8599 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
8600 "continuar na posição %d."
8602 #: libraries/display_import.lib.php:302
8603 msgid ""
8604 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8605 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8606 "files, however it can break transactions.)</i>"
8607 msgstr ""
8608 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
8609 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
8610 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
8612 #: libraries/display_import.lib.php:312
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid ""
8615 #| "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), "
8616 #| "starting from the first one:"
8617 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8618 msgstr ""
8619 "Pular este número de consultas (para SQL) ou linhas (para outros formatos), "
8620 "iniciando da primeira:"
8622 #: libraries/display_import.lib.php:342
8623 #, fuzzy
8624 #| msgid "Other Options:"
8625 msgid "Other options:"
8626 msgstr "Outras Opções:"
8628 #: libraries/display_import.lib.php:480
8629 msgid ""
8630 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8631 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8632 "browsers."
8633 msgstr ""
8634 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
8635 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
8636 "Google Chrome, Arora etc)."
8638 #: libraries/display_import.lib.php:486
8639 #, php-format
8640 msgid "%s of %s"
8641 msgstr "%s de %s"
8643 #: libraries/display_import.lib.php:487
8644 msgid "Uploading your import file…"
8645 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
8647 #: libraries/display_import.lib.php:488
8648 #, php-format
8649 msgid "%s/sec."
8650 msgstr "%s/s."
8652 #: libraries/display_import.lib.php:489
8653 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8654 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
8656 #: libraries/display_import.lib.php:490
8657 msgid "About %SEC sec. remaining."
8658 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
8660 #: libraries/display_import.lib.php:492
8661 msgid "The file is being processed, please be patient."
8662 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
8664 #: libraries/display_select_lang.lib.php:39
8665 #: libraries/display_select_lang.lib.php:40 setup/frames/index.inc.php:98
8666 msgid "Language"
8667 msgstr "Linguagem"
8669 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8670 msgid "Version information"
8671 msgstr "Informações da versão"
8673 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8674 msgid "Data home directory"
8675 msgstr "Diretório raiz de dados"
8677 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8678 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8679 msgstr ""
8680 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
8681 "InnoDB."
8683 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8684 msgid "Data files"
8685 msgstr "Arquivos de dados"
8687 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8688 msgid "Autoextend increment"
8689 msgstr "Incremento de auto-extensão"
8691 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8692 msgid ""
8693 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8694 "when it becomes full."
8695 msgstr ""
8696 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
8697 "quando ele ficar cheio."
8699 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8700 msgid "Buffer pool size"
8701 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
8703 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8704 msgid ""
8705 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8706 "tables."
8707 msgstr ""
8708 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
8709 "de suas tabelas."
8711 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8712 msgid "Buffer Pool"
8713 msgstr "Pool de buffer"
8715 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8716 msgid "Buffer Pool Usage"
8717 msgstr "Uso da pool de buffer"
8719 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8720 msgid "pages"
8721 msgstr "páginas"
8723 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8724 msgid "Free pages"
8725 msgstr "Páginas livres"
8727 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8728 msgid "Dirty pages"
8729 msgstr "Páginas sujas"
8731 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8732 msgid "Pages containing data"
8733 msgstr "Páginas contendo dados"
8735 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8736 msgid "Pages to be flushed"
8737 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8739 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8740 msgid "Busy pages"
8741 msgstr "Página ocupadas"
8743 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8744 msgid "Latched pages"
8745 msgstr "Páginas trancadas"
8747 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8748 msgid "Buffer Pool Activity"
8749 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8751 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8752 msgid "Read requests"
8753 msgstr "Requests de leitura"
8755 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8756 msgid "Write requests"
8757 msgstr "Requests de escrita"
8759 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8760 msgid "Read misses"
8761 msgstr "Falhas de leitura"
8763 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8764 msgid "Write waits"
8765 msgstr "Escrever as esperas"
8767 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8768 msgid "Read misses in %"
8769 msgstr "Falhas de leitura em %"
8771 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8772 msgid "Write waits in %"
8773 msgstr "Esperas de escrita em %"
8775 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8776 msgid "Data pointer size"
8777 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8779 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8780 msgid ""
8781 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8782 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8783 msgstr ""
8784 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8785 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8787 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8788 msgid "Automatic recovery mode"
8789 msgstr "Modo de recuperação automático"
8791 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8792 msgid ""
8793 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8794 "myisam-recover server startup option."
8795 msgstr ""
8796 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8797 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8799 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8800 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8801 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8803 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8804 msgid ""
8805 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8806 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8807 "INFILE)."
8808 msgstr ""
8809 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8810 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8811 "INFILE)."
8813 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8814 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8815 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8817 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8818 msgid ""
8819 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8820 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8821 "method."
8822 msgstr ""
8823 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8824 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8825 "prefira o método de cache de chaves."
8827 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8828 msgid "Repair threads"
8829 msgstr "Processos de reparo"
8831 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8832 msgid ""
8833 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8834 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8835 msgstr ""
8836 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8837 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8838 "processo de ordenação."
8840 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8841 msgid "Sort buffer size"
8842 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8844 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8845 msgid ""
8846 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8847 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8848 msgstr ""
8849 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8850 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8852 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8853 msgid "Index cache size"
8854 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8856 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8857 msgid ""
8858 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8859 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8860 msgstr ""
8861 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8862 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8863 "de índice."
8865 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8866 msgid "Record cache size"
8867 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8869 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8870 msgid ""
8871 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8872 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8873 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8874 msgstr ""
8875 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
8876 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
8877 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8878 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
8880 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8881 msgid "Log cache size"
8882 msgstr "Tamanho do cache de log"
8884 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8885 msgid ""
8886 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8887 "transaction log data. The default is 16MB."
8888 msgstr ""
8889 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8890 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
8892 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8893 msgid "Log file threshold"
8894 msgstr "Limite de arquivo de log"
8896 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8897 msgid ""
8898 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8899 "default value is 16MB."
8900 msgstr ""
8901 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8902 "criados. O valor padrão é 16MB."
8904 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8905 msgid "Transaction buffer size"
8906 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8908 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8909 msgid ""
8910 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8911 "buffers of this size). The default is 1MB."
8912 msgstr ""
8913 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
8914 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
8916 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8917 msgid "Checkpoint frequency"
8918 msgstr "Frequência de checkpoint"
8920 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8921 msgid ""
8922 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8923 "performed. The default value is 24MB."
8924 msgstr ""
8925 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
8926 "realizado. O valor padrão é 24MB."
8928 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8929 msgid "Data log threshold"
8930 msgstr "Limite do log de dados"
8932 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8933 msgid ""
8934 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8935 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8936 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8937 "that can be stored in the database."
8938 msgstr ""
8939 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
8940 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
8941 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
8942 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8944 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8945 msgid "Garbage threshold"
8946 msgstr "Limite de lixo"
8948 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8949 msgid ""
8950 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8951 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8952 msgstr ""
8953 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
8954 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
8956 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8957 msgid "Log buffer size"
8958 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8960 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8961 msgid ""
8962 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8963 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8964 "required to write a data log."
8965 msgstr ""
8966 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
8967 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8968 "escrever um log de dados."
8970 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8971 msgid "Data file grow size"
8972 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
8974 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8975 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8976 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
8978 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8979 msgid "Row file grow size"
8980 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
8982 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8983 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8984 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8986 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8987 msgid "Log file count"
8988 msgstr "Contagem de arquivos de log"
8990 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8991 msgid ""
8992 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8993 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8994 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8995 "number."
8996 msgstr ""
8997 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
8998 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
8999 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
9000 "próximo número da contagem de logs."
9002 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
9003 #, php-format
9004 msgid ""
9005 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9006 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9007 msgstr ""
9008 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
9009 "Inicial da PrimeBase XT%s."
9011 #: libraries/export.lib.php:120 libraries/export.lib.php:155
9012 #: libraries/export.lib.php:379
9013 #, php-format
9014 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9015 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
9017 #: libraries/export.lib.php:335
9018 #, php-format
9019 msgid ""
9020 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9021 msgstr ""
9022 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
9023 "opção de sobrescrever."
9025 #: libraries/export.lib.php:343 libraries/export.lib.php:351
9026 #, php-format
9027 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9028 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
9030 #: libraries/export.lib.php:385
9031 #, php-format
9032 msgid "Dump has been saved to file %s."
9033 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
9035 #: libraries/import.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:122
9036 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1368
9037 #: tbl_get_field.php:45
9038 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9039 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
9041 #: libraries/import.lib.php:288 libraries/sql.lib.php:1382
9042 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9043 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9045 #: libraries/import.lib.php:1254
9046 msgid ""
9047 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9048 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9050 #: libraries/import.lib.php:1257
9051 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9052 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9054 #: libraries/import.lib.php:1260
9055 msgid ""
9056 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9057 msgstr ""
9058 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9059 "correspondente."
9061 #: libraries/import.lib.php:1262
9062 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9063 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9065 #: libraries/import.lib.php:1269
9066 #, php-format
9067 msgid "Go to database: %s"
9068 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
9070 #: libraries/import.lib.php:1275 libraries/import.lib.php:1319
9071 #, php-format
9072 msgid "Edit settings for %s"
9073 msgstr "Editar as configurações para %s"
9075 #: libraries/import.lib.php:1304
9076 #, php-format
9077 msgid "Go to table: %s"
9078 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9080 #: libraries/import.lib.php:1312
9081 #, php-format
9082 msgid "Structure of %s"
9083 msgstr "Estrutura do %s"
9085 #: libraries/import.lib.php:1330
9086 #, php-format
9087 msgid "Go to view: %s"
9088 msgstr "Ir para a view: %s"
9090 #: libraries/import.lib.php:1390
9091 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9092 msgstr ""
9093 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
9095 #: libraries/import.lib.php:1613
9096 msgid ""
9097 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9098 "engine tables can be rolled back."
9099 msgstr ""
9100 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
9101 "de motor transacional  podem ser repetidas."
9103 #: libraries/index.lib.php:35
9104 #, php-format
9105 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9106 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
9108 #: libraries/insert_edit.lib.php:231
9109 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:48
9110 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9111 msgid "Hide"
9112 msgstr "Ocultar"
9114 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
9115 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9116 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
9117 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9118 msgid "Function"
9119 msgstr "Função"
9121 #: libraries/insert_edit.lib.php:397 libraries/mysql_charsets.lib.php:153
9122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9123 msgid "Binary"
9124 msgstr "Binário"
9126 #: libraries/insert_edit.lib.php:599
9127 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9128 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável."
9130 #: libraries/insert_edit.lib.php:1051
9131 msgid "Binary - do not edit"
9132 msgstr "Binário - não edite"
9134 #: libraries/insert_edit.lib.php:1179 libraries/server_privileges.lib.php:470
9135 #: templates/table/search/options.phtml:36
9136 msgid "Or"
9137 msgstr "Ou"
9139 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180
9140 msgid "web server upload directory:"
9141 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
9143 #: libraries/insert_edit.lib.php:1358 templates/table/search/input_box.phtml:46
9144 msgid "Edit/Insert"
9145 msgstr "Inserir/Editar"
9147 #: libraries/insert_edit.lib.php:1408
9148 #, php-format
9149 msgid "Continue insertion with %s rows"
9150 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
9152 #: libraries/insert_edit.lib.php:1438
9153 msgid "and then"
9154 msgstr "e então"
9156 #: libraries/insert_edit.lib.php:1471
9157 msgid "Insert as new row"
9158 msgstr "Inserir como um novo registro"
9160 #: libraries/insert_edit.lib.php:1474
9161 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9162 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
9164 #: libraries/insert_edit.lib.php:1477
9165 msgid "Show insert query"
9166 msgstr "Exibir consulta insert"
9168 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9169 msgid "Go back to previous page"
9170 msgstr "Ir para a página anterior"
9172 #: libraries/insert_edit.lib.php:1500
9173 msgid "Insert another new row"
9174 msgstr "Inserir um registro novo"
9176 #: libraries/insert_edit.lib.php:1505
9177 msgid "Go back to this page"
9178 msgstr "Voltar para esta página"
9180 #: libraries/insert_edit.lib.php:1528
9181 msgid "Edit next row"
9182 msgstr "Editar o próximo registro"
9184 #: libraries/insert_edit.lib.php:1550
9185 #, fuzzy
9186 #| msgid ""
9187 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9188 msgid ""
9189 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9190 msgstr ""
9191 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
9192 "em qualquer direção"
9194 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587 libraries/replication_gui.lib.php:542
9195 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
9197 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9198 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9199 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9200 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9201 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9202 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9203 msgid "Value"
9204 msgstr "Valor"
9206 #: libraries/insert_edit.lib.php:1951 libraries/sql.lib.php:1365
9207 msgid "Showing SQL query"
9208 msgstr "Exibindo consulta SQL"
9210 #: libraries/insert_edit.lib.php:1976 libraries/sql.lib.php:1343
9211 #, php-format
9212 msgid "Inserted row id: %1$d"
9213 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
9215 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9216 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:150
9217 msgctxt "None encoding conversion"
9218 msgid "None"
9219 msgstr "Nenhuma"
9221 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9222 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:161
9223 msgid "Convert to Kana"
9224 msgstr "Converter para Katakana"
9226 #: libraries/mult_submits.inc.php:329
9227 msgid "Success!"
9228 msgstr "Sucesso!"
9230 #: libraries/mult_submits.lib.php:341 libraries/operations.lib.php:169
9231 #: libraries/operations.lib.php:1263 libraries/tracking.lib.php:531
9232 msgid "Structure only"
9233 msgstr "Somente estrutura"
9235 #: libraries/mult_submits.lib.php:343 libraries/operations.lib.php:170
9236 #: libraries/operations.lib.php:1264 libraries/tracking.lib.php:537
9237 msgid "Structure and data"
9238 msgstr "Estrutura e dados"
9240 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9241 #: libraries/operations.lib.php:1265 libraries/tracking.lib.php:534
9242 msgid "Data only"
9243 msgstr "Somente dados"
9245 #: libraries/mult_submits.lib.php:349
9246 #, fuzzy
9247 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9248 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9249 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
9251 #: libraries/mult_submits.lib.php:351 libraries/operations.lib.php:225
9252 #: libraries/operations.lib.php:1288
9253 msgid "Add constraints"
9254 msgstr "Adicionar restrições"
9256 #: libraries/mult_submits.lib.php:353 libraries/operations.lib.php:100
9257 #: libraries/operations.lib.php:243 libraries/operations.lib.php:862
9258 #: libraries/operations.lib.php:953 libraries/operations.lib.php:1307
9259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9260 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9261 #, fuzzy
9262 #| msgid "Edit Privileges"
9263 msgid "Adjust privileges"
9264 msgstr "Editar Privilégios"
9266 #: libraries/mult_submits.lib.php:375
9267 msgid "From"
9268 msgstr "De"
9270 #: libraries/mult_submits.lib.php:381
9271 msgid "To"
9272 msgstr "Para"
9274 #: libraries/mult_submits.lib.php:409
9275 msgid "Add prefix"
9276 msgstr "Adicionar índice"
9278 #: libraries/mult_submits.lib.php:442
9279 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9280 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
9282 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:43
9283 msgid "Charset"
9284 msgstr "Conjunto de caracteres"
9286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165
9287 msgid "Bulgarian"
9288 msgstr "Búlgaro"
9290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169 libraries/mysql_charsets.lib.php:303
9291 msgid "Simplified Chinese"
9292 msgstr "Chinês simplificado"
9294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171 libraries/mysql_charsets.lib.php:323
9295 msgid "Traditional Chinese"
9296 msgstr "Chinês tradicional"
9298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:175 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9299 msgid "case-insensitive"
9300 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
9302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:178 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
9303 msgid "case-sensitive"
9304 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
9306 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:181
9307 msgid "Croatian"
9308 msgstr "Croata"
9310 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:184
9311 msgid "Czech"
9312 msgstr "Tcheco"
9314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:187
9315 msgid "Danish"
9316 msgstr "Dinamarquês"
9318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:190
9319 msgid "English"
9320 msgstr "Inglês"
9322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:193
9323 msgid "Esperanto"
9324 msgstr "Esperanto"
9326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:196
9327 msgid "Estonian"
9328 msgstr "Estoniano"
9330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199 libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9331 msgid "German"
9332 msgstr "Alemão"
9334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:199
9335 msgid "dictionary"
9336 msgstr "dicionário"
9338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202
9339 msgid "phone book"
9340 msgstr "agenda de telefones"
9342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:205
9343 msgid "Hungarian"
9344 msgstr "Húngaro"
9346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:208
9347 msgid "Icelandic"
9348 msgstr "Islandês"
9350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:211 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9351 msgid "Japanese"
9352 msgstr "Japonês"
9354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
9355 msgid "Latvian"
9356 msgstr "Letonês"
9358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:217
9359 msgid "Lithuanian"
9360 msgstr "Lituânio"
9362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
9363 msgid "Korean"
9364 msgstr "Coreano"
9366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223
9367 msgid "Persian"
9368 msgstr "Persa"
9370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
9371 msgid "Polish"
9372 msgstr "Polonês"
9374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229 libraries/mysql_charsets.lib.php:286
9375 msgid "West European"
9376 msgstr "Oeste Europeu"
9378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
9379 msgid "Romanian"
9380 msgstr "Romeno"
9382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
9383 msgid "Sinhalese"
9384 msgstr "Cingalês"
9386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
9387 msgid "Slovak"
9388 msgstr "Eslováquio"
9390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
9391 msgid "Slovenian"
9392 msgstr "Eslovênio"
9394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
9395 msgid "Spanish"
9396 msgstr "Espanhol"
9398 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
9399 msgid "Traditional Spanish"
9400 msgstr "Espanhol Tradicional"
9402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
9403 msgid "Swedish"
9404 msgstr "Sueco"
9406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253 libraries/mysql_charsets.lib.php:356
9407 msgid "Thai"
9408 msgstr "Tailandês"
9410 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
9411 msgid "Turkish"
9412 msgstr "Turco"
9414 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
9415 msgid "Ukrainian"
9416 msgstr "Ucraniano"
9418 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9419 msgid "Unicode"
9420 msgstr "Unicode"
9422 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262 libraries/mysql_charsets.lib.php:277
9423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9424 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9425 msgid "multilingual"
9426 msgstr "multi-linguagem"
9428 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265
9429 msgid "Vietnamese"
9430 msgstr "Vietnamita"
9432 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9433 msgid "Central European"
9434 msgstr "Europeu Central"
9436 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298
9437 msgid "Russian"
9438 msgstr "Russo"
9440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315
9441 msgid "Baltic"
9442 msgstr "Báltico"
9444 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
9445 msgid "Armenian"
9446 msgstr "Armênio"
9448 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
9449 msgid "Cyrillic"
9450 msgstr "Cirílico"
9452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
9453 msgid "Arabic"
9454 msgstr "Árabe"
9456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:335
9457 msgid "Hebrew"
9458 msgstr "Hebreu"
9460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
9461 msgid "Georgian"
9462 msgstr "Georgiano"
9464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341
9465 msgid "Greek"
9466 msgstr "Grego"
9468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
9469 msgid "Czech-Slovak"
9470 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
9472 #: libraries/navigation/Navigation.php:53
9473 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9474 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
9476 #: libraries/navigation/Navigation.php:191
9477 #, fuzzy
9478 #| msgid "Group name:"
9479 msgid "Groups:"
9480 msgstr "Nome do Grupo:"
9482 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9483 msgid "Events:"
9484 msgstr "Eventos:"
9486 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9487 msgid "Functions:"
9488 msgstr "Funções:"
9490 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9491 msgid "Procedures:"
9492 msgstr "Procedimentos:"
9494 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9495 msgid "Views:"
9496 msgstr "Views:"
9498 #: libraries/navigation/Navigation.php:218 libraries/tracking.lib.php:286
9499 #: libraries/tracking.lib.php:1625 tbl_change.php:163
9500 msgid "Show"
9501 msgstr "Mostrar"
9503 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9504 msgid "Home"
9505 msgstr "Principal"
9507 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9508 msgid "Log out"
9509 msgstr "Sair"
9511 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid "Dumping data for table"
9514 msgid "Empty session data"
9515 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
9517 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:188
9518 msgid "phpMyAdmin documentation"
9519 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
9521 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:208
9522 #, fuzzy
9523 #| msgid "Navigation panel"
9524 msgid "Navigation panel settings"
9525 msgstr "Painel de navegação"
9527 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:219
9528 msgid "Reload navigation panel"
9529 msgstr "Recarregar painel de navegação"
9531 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:748
9532 msgid ""
9533 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9534 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9535 msgstr ""
9536 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9537 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
9539 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:942
9540 #, php-format
9541 msgid "%s result found"
9542 msgid_plural "%s results found"
9543 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9544 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9546 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1364
9547 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1401
9548 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9549 msgstr ""
9551 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9552 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1402
9553 msgid "Clear fast filter"
9554 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9556 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1428
9557 msgid "Collapse all"
9558 msgstr "Reduzir tudo"
9560 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9561 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:35
9562 #, php-format
9563 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9564 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9566 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:63
9567 #, fuzzy, php-format
9568 #| msgid "Could not add columns!"
9569 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9570 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
9572 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:799
9573 msgid "Expand/Collapse"
9574 msgstr "Expandir/Recolher"
9576 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9577 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9579 msgid "Columns"
9580 msgstr "Colunas"
9582 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
9583 msgctxt "Create new column"
9584 msgid "New"
9585 msgstr "Nova coluna"
9587 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:39
9588 msgid "Database operations"
9589 msgstr "Operações com banco de dados"
9591 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:697
9592 msgid "Show hidden items"
9593 msgstr "Exibir itens ocultos"
9595 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9596 msgctxt "Create new database"
9597 msgid "New"
9598 msgstr "Novo BD"
9600 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9601 msgctxt "Create new event"
9602 msgid "New"
9603 msgstr "Novo evento"
9605 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9606 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9607 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:569
9608 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9609 msgid "Functions"
9610 msgstr "Funções"
9612 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9613 msgctxt "Create new function"
9614 msgid "New"
9615 msgstr "Nova função"
9617 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9618 msgctxt "Create new index"
9619 msgid "New"
9620 msgstr "Novo índice"
9622 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9623 msgid "Procedure"
9624 msgstr "Procedimento"
9626 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9627 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9628 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:558
9629 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9630 msgid "Procedures"
9631 msgstr "Procedimentos"
9633 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9634 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9635 msgctxt "Create new procedure"
9636 msgid "New"
9637 msgstr "Nova procedure"
9639 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9640 msgctxt "Create new table"
9641 msgid "New"
9642 msgstr "Nova tabela"
9644 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9645 msgctxt "Create new trigger"
9646 msgid "New"
9647 msgstr "Novo trigger"
9649 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9650 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9651 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9652 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9653 msgid "Views"
9654 msgstr "Views"
9656 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9657 msgctxt "Create new view"
9658 msgid "New"
9659 msgstr "Nova view"
9661 #: libraries/normalization.lib.php:128
9662 msgid "Make all columns atomic"
9663 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9665 #: libraries/normalization.lib.php:130 libraries/normalization.lib.php:807
9666 msgid "First step of normalization (1NF)"
9667 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
9669 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:184
9670 #: libraries/normalization.lib.php:232 libraries/normalization.lib.php:270
9671 msgid "Step 1."
9672 msgstr "Passo 1."
9674 #: libraries/normalization.lib.php:135
9675 msgid ""
9676 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9677 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9678 msgstr ""
9679 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9680 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9682 #: libraries/normalization.lib.php:142
9683 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9684 msgstr ""
9685 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9686 "tabela(s)"
9688 #: libraries/normalization.lib.php:145
9689 #, fuzzy
9690 #| msgid ""
9691 #| "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9692 #| "such column', it'll move to next step)"
9693 msgid ""
9694 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9695 "column', it'll move to next step)."
9696 msgstr ""
9697 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma. (se selecionar "
9698 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)"
9700 #: libraries/normalization.lib.php:152 normalization.php:17
9701 msgid "Select one…"
9702 msgstr "Selecionar uma…"
9704 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9705 msgid "No such column"
9706 msgstr "Nenhuma coluna"
9708 #: libraries/normalization.lib.php:160
9709 msgid "split into "
9710 msgstr "dividir em "
9712 #: libraries/normalization.lib.php:181
9713 msgid "Have a primary key"
9714 msgstr "Ter uma chave primária"
9716 #: libraries/normalization.lib.php:187
9717 msgid "Primary key already exists."
9718 msgstr "Já existe uma chave primária."
9720 #: libraries/normalization.lib.php:192
9721 msgid ""
9722 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9723 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9724 msgstr ""
9725 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma. <br/>Dica: A chave "
9726 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9727 "todas as linhas."
9729 #: libraries/normalization.lib.php:199
9730 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9731 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9733 #: libraries/normalization.lib.php:204
9734 msgid ""
9735 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9736 msgstr ""
9737 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9738 "primária"
9740 #: libraries/normalization.lib.php:208
9741 msgid "+ Add a new primary key column"
9742 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9744 #: libraries/normalization.lib.php:231
9745 msgid "Remove redundant columns"
9746 msgstr "Remover colunas redundantes"
9748 #: libraries/normalization.lib.php:234
9749 msgid ""
9750 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9751 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9752 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9753 msgstr ""
9754 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9755 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9756 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9758 #: libraries/normalization.lib.php:240
9759 msgid ""
9760 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9761 "column, click on 'No redundant column'"
9762 msgstr ""
9763 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9764 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9766 #: libraries/normalization.lib.php:245
9767 msgid "Remove selected"
9768 msgstr "Remover selecionados"
9770 #: libraries/normalization.lib.php:246
9771 msgid "No redundant column"
9772 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9774 #: libraries/normalization.lib.php:269
9775 msgid "Move repeating groups"
9776 msgstr "Mover grupos repetidos"
9778 #: libraries/normalization.lib.php:272
9779 msgid ""
9780 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9781 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9782 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9783 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9784 "should be created."
9785 msgstr ""
9786 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9787 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9788 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9789 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9790 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9792 #: libraries/normalization.lib.php:280
9793 msgid ""
9794 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9795 "'No repeating group'"
9796 msgstr ""
9797 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9798 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9800 #: libraries/normalization.lib.php:286
9801 msgid "No repeating group"
9802 msgstr "Não há grupo repetido"
9804 #: libraries/normalization.lib.php:315
9805 msgid "Step 2."
9806 msgstr "Passo 2."
9808 #: libraries/normalization.lib.php:315
9809 msgid "Find partial dependencies"
9810 msgstr "Encontre dependências parciais"
9812 #: libraries/normalization.lib.php:337
9813 #, php-format
9814 msgid ""
9815 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9816 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9817 msgstr ""
9818 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9819 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9820 "colunas da tabela.."
9822 #: libraries/normalization.lib.php:342 libraries/normalization.lib.php:384
9823 msgid "Table is already in second normal form."
9824 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9826 #: libraries/normalization.lib.php:347
9827 #, php-format
9828 msgid ""
9829 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9830 "the partial dependencies."
9831 msgstr ""
9832 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9833 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9835 #: libraries/normalization.lib.php:351 libraries/normalization.lib.php:723
9836 msgid ""
9837 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9838 "normalization."
9839 msgstr ""
9840 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
9841 "normalização correta."
9843 #: libraries/normalization.lib.php:355
9844 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9845 msgstr ""
9846 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9848 #: libraries/normalization.lib.php:359
9849 msgid ""
9850 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9851 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9852 "value of the column."
9853 msgstr ""
9854 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9855 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9856 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9858 #: libraries/normalization.lib.php:369 libraries/normalization.lib.php:761
9859 #, php-format
9860 msgid "'%1$s' depends on:"
9861 msgstr "'%1$s' depende de:"
9863 #: libraries/normalization.lib.php:380
9864 #, php-format
9865 msgid ""
9866 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9867 "column."
9868 msgstr ""
9869 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária  ( %1$s ) tem "
9870 "apenas uma coluna."
9872 #: libraries/normalization.lib.php:408
9873 #, php-format
9874 msgid ""
9875 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9876 "create the following tables:"
9877 msgstr ""
9878 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
9879 "criar as tabelas a seguir:"
9881 #: libraries/normalization.lib.php:444
9882 #, php-format
9883 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9884 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9886 #: libraries/normalization.lib.php:484 libraries/normalization.lib.php:629
9887 #: libraries/normalization.lib.php:694
9888 msgid "Error in processing!"
9889 msgstr "Erro no processamento!"
9891 #: libraries/normalization.lib.php:530
9892 #, php-format
9893 msgid ""
9894 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9895 "create the following tables:"
9896 msgstr ""
9897 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
9898 "criar as tabelas a seguir:"
9900 #: libraries/normalization.lib.php:577
9901 msgid "The third step of normalization is complete."
9902 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9904 #: libraries/normalization.lib.php:673
9905 #, php-format
9906 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9907 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9909 #: libraries/normalization.lib.php:720
9910 msgid "Step 3."
9911 msgstr "Passo 3."
9913 #: libraries/normalization.lib.php:720
9914 msgid "Find transitive dependencies"
9915 msgstr "Localizar dependências transitivas"
9917 #: libraries/normalization.lib.php:727
9918 msgid ""
9919 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9920 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9921 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9922 "in that case you don't have to select any."
9923 msgstr ""
9924 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9925 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9926 "para determinar o valor da coluna. <br />Nota: uma coluna pode não ter "
9927 "nenhuma dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar "
9928 "qualquer uma."
9930 #: libraries/normalization.lib.php:774
9931 msgid ""
9932 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9933 "primary key columns"
9934 msgstr ""
9935 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9936 "coluna de chave não primária"
9938 #: libraries/normalization.lib.php:778
9939 msgid "Table is already in Third normal form!"
9940 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9942 #: libraries/normalization.lib.php:803
9943 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9944 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
9946 #: libraries/normalization.lib.php:804
9947 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9948 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9950 #: libraries/normalization.lib.php:808
9951 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9952 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9954 #: libraries/normalization.lib.php:809
9955 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9956 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9958 #: libraries/normalization.lib.php:816
9959 msgid ""
9960 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9961 "normalization"
9962 msgstr ""
9963 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9964 "normalização correta"
9966 #: libraries/normalization.lib.php:877
9967 msgid ""
9968 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9969 "accurate. "
9970 msgstr ""
9971 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9972 "necessariamente exata. "
9974 #: libraries/normalization.lib.php:893
9975 msgid "No partial dependencies found!"
9976 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9978 #: libraries/operations.lib.php:77
9979 msgid "Rename database to"
9980 msgstr "Renomear banco de dados para"
9982 #: libraries/operations.lib.php:93 libraries/operations.lib.php:237
9983 #: libraries/operations.lib.php:856 libraries/operations.lib.php:947
9984 #: libraries/operations.lib.php:1301
9985 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9986 #, fuzzy
9987 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9988 msgid ""
9989 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9990 "to the documentation for more details"
9991 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
9993 #: libraries/operations.lib.php:131
9994 #, php-format
9995 msgid "Database %s has been dropped."
9996 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
9998 #: libraries/operations.lib.php:143
9999 msgid "Remove database"
10000 msgstr "Remover banco de dados"
10002 #: libraries/operations.lib.php:149
10003 msgid "Drop the database (DROP)"
10004 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
10006 #: libraries/operations.lib.php:199
10007 msgid "Copy database to"
10008 msgstr "Copiar banco de dados para"
10010 #: libraries/operations.lib.php:212
10011 msgid "CREATE DATABASE before copying"
10012 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
10014 #: libraries/operations.lib.php:253
10015 msgid "Switch to copied database"
10016 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
10018 #: libraries/operations.lib.php:777
10019 msgid "Alter table order by"
10020 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
10022 #: libraries/operations.lib.php:785
10023 msgid "(singly)"
10024 msgstr "(singularmente)"
10026 #: libraries/operations.lib.php:821
10027 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
10028 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
10030 #: libraries/operations.lib.php:930
10031 msgid "Rename table to"
10032 msgstr "Renomear a tabela para"
10034 #: libraries/operations.lib.php:970
10035 msgid "Table comments"
10036 msgstr "Comentários da tabela"
10038 #: libraries/operations.lib.php:1043
10039 msgid "Table options"
10040 msgstr "Opções da tabela"
10042 #: libraries/operations.lib.php:1050 templates/server/engines/engines.phtml:4
10043 msgid "Storage Engine"
10044 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
10046 #: libraries/operations.lib.php:1075
10047 #, fuzzy
10048 #| msgid "Make all columns atomic"
10049 msgid "Change all column collations"
10050 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
10052 #: libraries/operations.lib.php:1246
10053 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10054 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
10056 #: libraries/operations.lib.php:1322
10057 msgid "Switch to copied table"
10058 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
10060 #: libraries/operations.lib.php:1349
10061 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
10062 msgid "Table maintenance"
10063 msgstr "Manutenção de tabelas"
10065 #: libraries/operations.lib.php:1387
10066 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
10067 msgid "Analyze table"
10068 msgstr "Analizar tabela"
10070 #: libraries/operations.lib.php:1402
10071 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
10072 msgid "Check table"
10073 msgstr "Verificar tabela"
10075 #: libraries/operations.lib.php:1416
10076 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10077 #, fuzzy
10078 #| msgid "Check table"
10079 msgid "Checksum table"
10080 msgstr "Verificar tabela"
10082 #: libraries/operations.lib.php:1430
10083 msgid "Defragment table"
10084 msgstr "Desfragmentar tabela"
10086 #: libraries/operations.lib.php:1442
10087 #, php-format
10088 msgid "Table %s has been flushed."
10089 msgstr "A tabela %s foi limpa."
10091 #: libraries/operations.lib.php:1448
10092 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10093 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
10095 #: libraries/operations.lib.php:1462
10096 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10097 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:59
10098 msgid "Optimize table"
10099 msgstr "Otimizar tabela"
10101 #: libraries/operations.lib.php:1477
10102 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10103 msgid "Repair table"
10104 msgstr "Reparar tabela"
10106 #: libraries/operations.lib.php:1523
10107 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
10108 #: view_operations.php:139
10109 msgid "Delete data or table"
10110 msgstr "Remover dados ou tabela"
10112 #: libraries/operations.lib.php:1531
10113 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10114 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
10116 #: libraries/operations.lib.php:1539
10117 msgid "Delete the table (DROP)"
10118 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
10120 #: libraries/operations.lib.php:1579
10121 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:171
10122 msgid "Analyze"
10123 msgstr "Analizar"
10125 #: libraries/operations.lib.php:1580
10126 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:172
10127 msgid "Check"
10128 msgstr "Verificar"
10130 #: libraries/operations.lib.php:1581
10131 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
10132 msgid "Optimize"
10133 msgstr "Otimizar"
10135 #: libraries/operations.lib.php:1582
10136 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
10137 msgid "Rebuild"
10138 msgstr "Reconstruir"
10140 #: libraries/operations.lib.php:1583
10141 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
10142 msgid "Repair"
10143 msgstr "Reparar"
10145 #: libraries/operations.lib.php:1584
10146 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
10147 msgid "Truncate"
10148 msgstr "Truncar"
10150 #: libraries/operations.lib.php:1594
10151 #, fuzzy
10152 #| msgid "Collapse"
10153 msgid "Coalesce"
10154 msgstr "Expandir/Recolher"
10156 #: libraries/operations.lib.php:1603
10157 msgid "Partition maintenance"
10158 msgstr "Manutenção da partição"
10160 #: libraries/operations.lib.php:1620
10161 #, php-format
10162 msgid "Partition %s"
10163 msgstr "Partição %s"
10165 #: libraries/operations.lib.php:1638
10166 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
10167 msgid "Remove partitioning"
10168 msgstr "Remover particionamento"
10170 #: libraries/operations.lib.php:1664
10171 msgid "Check referential integrity:"
10172 msgstr "Verificar integridade referencial:"
10174 #: libraries/operations.lib.php:2079
10175 msgid "Can't move table to same one!"
10176 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
10178 #: libraries/operations.lib.php:2081
10179 msgid "Can't copy table to same one!"
10180 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
10182 #: libraries/operations.lib.php:2105
10183 #, fuzzy, php-format
10184 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
10185 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10186 msgstr "Tabela %s movida para %s."
10188 #: libraries/operations.lib.php:2112
10189 #, fuzzy, php-format
10190 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
10191 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10192 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10194 #: libraries/operations.lib.php:2121
10195 #, php-format
10196 msgid "Table %s has been moved to %s."
10197 msgstr "Tabela %s movida para %s."
10199 #: libraries/operations.lib.php:2125
10200 #, php-format
10201 msgid "Table %s has been copied to %s."
10202 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10204 #: libraries/operations.lib.php:2147
10205 msgid "The table name is empty!"
10206 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10208 #: libraries/plugin_interface.lib.php:571
10209 msgid "This format has no options"
10210 msgstr "Esse formato não tem opções"
10212 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:104
10213 msgid ""
10214 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10215 msgstr ""
10216 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
10217 "AllowNoPassword)"
10219 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:111
10220 #, php-format
10221 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10222 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
10224 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:120
10225 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
10226 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10227 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
10229 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10230 msgid "Show color"
10231 msgstr "Mostrar cor"
10233 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10234 msgid "Only show keys"
10235 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10237 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:84
10238 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10239 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
10241 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:98
10242 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:114
10243 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:82
10244 #, php-format
10245 msgid "Welcome to %s"
10246 msgstr "Bem-vindo ao %s"
10248 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:114
10249 #, php-format
10250 msgid ""
10251 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10252 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10253 msgstr ""
10254 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
10255 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
10257 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:134
10258 msgid ""
10259 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10260 "connection. You should check the host, username and password in your "
10261 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10262 "the administrator of the MySQL server."
10263 msgstr ""
10264 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
10265 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
10266 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
10267 "do servidor MySQL."
10269 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:162
10270 msgid "Retry to connect"
10271 msgstr "Tente se conectar novamente"
10273 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:126
10274 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10275 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10277 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:150
10278 msgid "Log in"
10279 msgstr "Entrar"
10281 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:158
10282 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:168
10283 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10284 msgstr ""
10285 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
10286 "espaço."
10288 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:173
10289 msgid "Username:"
10290 msgstr "Usuário:"
10292 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185
10293 msgid "Server Choice:"
10294 msgstr "Escolha de servidor:"
10296 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:309
10297 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10298 msgstr ""
10299 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10301 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:313
10302 msgid "Please enter correct captcha!"
10303 msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
10305 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:339
10306 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10307 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10309 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:87
10310 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10311 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
10313 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:84
10314 msgid "Can not find signon authentication script:"
10315 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10317 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:145
10318 #, php-format
10319 msgid "File %s does not contain any key id"
10320 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
10322 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:193
10323 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:214
10324 msgid "Hardware authentication failed!"
10325 msgstr "Falha na autenticação de hardware!"
10327 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:201
10328 msgid "No valid authentication key plugged"
10329 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
10331 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:234
10332 msgid "Authenticating…"
10333 msgstr "Autenticando…"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10336 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10337 msgid "Columns separated with:"
10338 msgstr "Colunas separadas com:"
10340 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10341 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10342 msgid "Columns enclosed with:"
10343 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10345 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10346 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10347 msgid "Columns escaped with:"
10348 msgstr "Campos divididos com:"
10350 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10351 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10352 msgid "Lines terminated with:"
10353 msgstr "Linhas terminadas com:"
10355 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10356 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10357 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10358 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10359 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10360 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10361 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10362 msgid "Replace NULL with:"
10363 msgstr "Substituir NULL com:"
10365 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10366 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10367 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10368 msgstr ""
10369 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
10371 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10372 msgid "Excel edition:"
10373 msgstr "Edição do Excel:"
10375 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10376 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10377 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10378 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10379 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10380 msgid "Data dump options"
10381 msgstr "Opções de dump de dados"
10383 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10384 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2331
10386 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10387 msgid "Dumping data for table"
10388 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
10390 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10391 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10392 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10393 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10394 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:94 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:365
10395 msgid "Event"
10396 msgstr "Evento"
10398 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10399 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10400 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10401 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10402 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
10403 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:379
10404 msgid "Definition"
10405 msgstr "Definição"
10407 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10408 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1988
10410 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10411 msgid "Table structure for table"
10412 msgstr "Estrutura para tabela"
10414 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10415 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10416 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2058
10417 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10418 msgid "Structure for view"
10419 msgstr "Estrutura para view"
10421 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10422 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10423 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2103
10424 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10425 msgid "Stand-in structure for view"
10426 msgstr "Estrutura stand-in para view"
10428 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:65
10429 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10430 msgstr ""
10432 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10433 msgid "Content of table @TABLE@"
10434 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10436 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10437 msgid "(continued)"
10438 msgstr "(continuação)"
10440 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10441 msgid "Structure of table @TABLE@"
10442 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
10444 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10445 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10446 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:223
10447 msgid "Object creation options"
10448 msgstr "Opções de criação de objetos"
10450 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10451 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10452 msgid "Table caption:"
10453 msgstr "Legenda de tabela:"
10455 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10456 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10457 msgid "Table caption (continued):"
10458 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
10460 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10461 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10462 msgid "Label key:"
10463 msgstr "Rótulo de chave:"
10465 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10466 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10467 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:120
10468 msgid "Display foreign key relationships"
10469 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10471 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10472 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10473 msgid "Display comments"
10474 msgstr "Exibir comentários"
10476 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10477 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10478 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:127
10479 msgid "Display MIME types"
10480 msgstr "Exibir os tipos MIME"
10482 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10483 msgid "Put columns names in the first row:"
10484 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
10486 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10487 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:682
10488 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10489 #: libraries/replication_gui.lib.php:433 libraries/replication_gui.lib.php:703
10490 msgid "Host:"
10491 msgstr "Host:"
10493 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10494 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:688
10495 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10496 msgid "Generation Time:"
10497 msgstr "Tempo de geração:"
10499 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:694
10501 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10502 msgid "PHP Version:"
10503 msgstr "Versão do PHP:"
10505 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10506 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:883
10507 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10508 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10509 msgid "Database:"
10510 msgstr "Banco de dados:"
10512 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10513 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2171
10514 msgid "Data:"
10515 msgstr "Dados:"
10517 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10518 msgid "Structure:"
10519 msgstr "Estrutura:"
10521 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10522 msgid "Export table names"
10523 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10525 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10526 msgid "Export table headers"
10527 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10529 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10530 msgid "Report title:"
10531 msgstr "Título do relatório:"
10533 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10534 #, fuzzy
10535 #| msgid "Dumping data for table"
10536 msgid "Dumping data"
10537 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
10539 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10540 #, fuzzy
10541 #| msgid "structure"
10542 msgid "View structure"
10543 msgstr "estrutura"
10545 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10546 #, fuzzy
10547 #| msgid "and then"
10548 msgid "Stand in"
10549 msgstr "e então"
10551 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:98
10552 msgid ""
10553 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10554 "and server version)</i>"
10555 msgstr ""
10556 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10557 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10559 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:106
10560 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10561 msgstr ""
10562 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10564 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:112
10565 msgid ""
10566 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10567 "checked"
10568 msgstr ""
10569 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10570 "verificação dos bancos de dados"
10572 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:171
10573 #, fuzzy
10574 #| msgid "Export method"
10575 msgid "Export metadata"
10576 msgstr "Método de exportação"
10578 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:186
10579 msgid ""
10580 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10581 msgstr ""
10582 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10583 "compatibilidade de saída com:"
10585 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:231
10586 msgid "Add statements:"
10587 msgstr "Adicionar instruções:"
10589 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:239
10590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:248
10591 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:269
10592 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:278
10593 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:302
10594 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:309
10595 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:318
10596 #, php-format
10597 msgid "Add %s statement"
10598 msgstr "Adicionar comando %s"
10600 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:285
10601 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10602 msgstr ""
10604 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:293
10605 #, fuzzy, php-format
10606 #| msgid "Session value"
10607 msgid "%s value"
10608 msgstr "Valor da sessão"
10610 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:327
10611 msgid ""
10612 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10613 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10614 msgstr ""
10615 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10616 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10618 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:341
10619 msgid "Data creation options"
10620 msgstr "Opções de criação de dados"
10622 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:346
10623 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2277
10624 msgid "Truncate table before insert"
10625 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10627 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:353
10628 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10629 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10631 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:359
10632 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10633 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10635 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:371
10636 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:405
10637 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10638 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10640 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:385
10641 msgid "Function to use when dumping data:"
10642 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
10644 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:400
10645 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10646 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10648 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:410
10649 msgid ""
10650 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10651 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10652 "(1,2,3)</code>"
10653 msgstr ""
10654 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
10655 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10657 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:415
10658 msgid ""
10659 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10660 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10661 "(7,8,9)</code>"
10662 msgstr ""
10663 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
10664 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10666 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:420
10667 msgid ""
10668 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10669 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10670 msgstr ""
10671 "ambos acima<br/> &nbsp; &nbsp; &nbsp;  Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10672 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10674 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:425
10675 msgid ""
10676 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10677 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10678 msgstr ""
10679 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10680 "(1,2,3)</code>"
10682 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:444
10683 msgid ""
10684 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10685 "0x616263)</i>"
10686 msgstr ""
10687 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
10688 "\" seria 0x616263)</i>"
10690 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:454
10691 msgid ""
10692 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10693 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10694 msgstr ""
10695 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
10696 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10698 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:515
10699 #, fuzzy
10700 #| msgid "It appears your database uses functions;"
10701 msgid "It appears your database uses routines;"
10702 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza funções;"
10704 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:518
10705 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1531
10706 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2048
10707 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10708 msgstr "exportar alias pode não funcionar confiantemente em todos os casos."
10710 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:997
10711 #, fuzzy
10712 #| msgid "Missing data for %s"
10713 msgid "Metadata"
10714 msgstr "Dados faltando para %s"
10716 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1067
10717 #, fuzzy, php-format
10718 #| msgid "Missing data for %s"
10719 msgid "Metadata for table %s"
10720 msgstr "Dados faltando para %s"
10722 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1074
10723 #, fuzzy, php-format
10724 #| msgid "Missing data for %s"
10725 msgid "Metadata for database %s"
10726 msgstr "Dados faltando para %s"
10728 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1406
10729 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10730 msgid "Creation:"
10731 msgstr "Criação:"
10733 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1419
10734 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10735 msgid "Last update:"
10736 msgstr "Última atualização:"
10738 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1432
10739 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10740 msgid "Last check:"
10741 msgstr "Última verificação:"
10743 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1479
10744 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10745 msgid "in use"
10746 msgstr "em uso"
10748 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1528
10749 msgid "It appears your database uses views;"
10750 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
10752 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1705
10753 msgid "Constraints for dumped tables"
10754 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
10756 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1706
10757 msgid "Constraints for table"
10758 msgstr "Restrições para tabelas"
10760 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1736
10761 msgid "Indexes for dumped tables"
10762 msgstr "Índices de tabelas apagadas"
10764 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1737
10765 msgid "Indexes for table"
10766 msgstr "Índices de tabela"
10768 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1765
10769 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10770 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas apagadas"
10772 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1766
10773 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10774 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10776 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1841
10777 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10778 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
10780 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1864
10781 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10782 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10784 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2045
10785 msgid "It appears your table uses triggers;"
10786 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10788 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2082
10789 #, php-format
10790 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10791 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10793 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2106
10794 msgid "(See below for the actual view)"
10795 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
10797 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2192
10798 msgid "Error reading data:"
10799 msgstr "Erro ao ler dados:"
10801 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10802 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10803 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10805 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10806 msgid "Export contents"
10807 msgstr "Exportar conteúdo"
10809 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10810 msgid "Table:"
10811 msgstr "Tabela:"
10813 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10814 msgid "Purpose:"
10815 msgstr ""
10817 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10818 msgid "MIME"
10819 msgstr "MIME"
10821 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10822 msgid ""
10823 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10824 msgstr ""
10825 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10826 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10828 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10829 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:72
10830 msgid ""
10831 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10832 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10833 msgstr ""
10834 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10835 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10837 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10838 msgid ""
10839 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10840 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10841 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10842 msgstr ""
10843 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10844 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10845 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10847 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10848 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10849 msgid "Column names: "
10850 msgstr "Nome das colunas: "
10852 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10853 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10854 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10855 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10856 #, php-format
10857 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10858 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10860 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10861 #, php-format
10862 msgid ""
10863 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10864 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10865 msgstr ""
10866 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10867 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10868 "entre aspas."
10870 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10871 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10872 #, php-format
10873 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10874 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10876 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10877 #, php-format
10878 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10879 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10881 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:109
10882 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10883 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10885 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10886 msgid "MediaWiki Table"
10887 msgstr "Tabela MediaWiki"
10889 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10890 #, php-format
10891 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10892 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
10894 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:86
10895 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10896 msgstr ""
10897 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10899 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:92
10900 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10901 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
10903 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:160
10904 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:119
10905 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:184
10906 msgid ""
10907 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10908 "the issue and try again."
10909 msgstr ""
10910 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10911 "corrija o problema e tente novamente."
10913 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:171
10914 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10915 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
10917 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:49
10918 msgid "ESRI Shape File"
10919 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
10921 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:138
10922 #, php-format
10923 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10924 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
10926 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:195
10927 msgid ""
10928 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10929 "data!"
10930 msgstr ""
10931 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
10932 "inválidos!"
10934 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:201
10935 #, php-format
10936 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10937 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10939 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:250
10940 msgid "The imported file does not contain any data!"
10941 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
10943 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10944 msgid "SQL compatibility mode:"
10945 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10947 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10948 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10949 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10951 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:52
10952 msgid "XML"
10953 msgstr "XML"
10955 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:57
10956 #, php-format
10957 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10958 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
10960 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:288
10961 msgid "SCHEMA ERROR: "
10962 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10964 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10965 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10966 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10967 msgid "Orientation"
10968 msgstr "Orientação"
10970 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10971 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10972 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10973 msgid "Landscape"
10974 msgstr "Paisagem"
10976 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10977 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10978 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10979 msgid "Portrait"
10980 msgstr "Retrato"
10982 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10983 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10984 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10985 msgid "Same width for all tables"
10986 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10988 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10989 msgid "Show grid"
10990 msgstr "Mostrar grade"
10992 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10993 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10994 #, fuzzy
10995 #| msgid "Data Dictionary"
10996 msgid "Data dictionary"
10997 msgstr "Dicionário de dados"
10999 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
11000 #, fuzzy
11001 #| msgid "neither of the above"
11002 msgid "Order of the tables"
11003 msgstr "nenhuma das acima"
11005 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
11006 #, fuzzy
11007 #| msgid "Ascending"
11008 msgid "Name (Ascending)"
11009 msgstr "Ascendente"
11011 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
11012 #, fuzzy
11013 #| msgid "Descending"
11014 msgid "Name (Descending)"
11015 msgstr "Descendente"
11017 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
11018 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
11019 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
11020 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
11021 #, php-format
11022 msgid "The %s table doesn't exist!"
11023 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
11025 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
11026 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
11027 #, php-format
11028 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11029 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
11031 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
11032 msgid "PDF export page"
11033 msgstr "Página de exportação PDF"
11035 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
11036 #, php-format
11037 msgid "Schema of the %s database"
11038 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11040 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
11041 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
11042 msgid "Relational schema"
11043 msgstr "Esquema relacional"
11045 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
11046 msgid "Table of contents"
11047 msgstr "Tabela de conteúdos"
11049 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
11050 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
11051 #: libraries/tracking.lib.php:897
11052 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
11053 msgid "Extra"
11054 msgstr "Extra"
11056 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
11057 msgid ""
11058 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11059 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11060 msgstr ""
11061 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
11062 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
11064 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:31
11065 msgid ""
11066 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11067 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11068 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11069 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11070 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11071 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11072 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11073 "gmdate() function."
11074 msgstr ""
11075 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11076 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11077 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
11078 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
11079 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
11080 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
11081 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
11082 "isso é feito usando a função gmdate()."
11084 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
11085 msgid ""
11086 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11087 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11088 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11089 "need to set the first option to the empty string."
11090 msgstr ""
11091 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
11092 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
11093 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
11094 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
11095 "vazia."
11097 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
11098 #, fuzzy
11099 #| msgid ""
11100 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11101 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11102 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11103 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11104 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
11105 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11106 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11107 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11108 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11109 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11110 msgid ""
11111 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11112 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11113 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11114 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11115 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
11116 "first option is then the number of the program you want to use and the "
11117 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11118 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11119 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11120 "appears all on one line (Default 1)."
11121 msgstr ""
11122 "SOMENTE LINUX: Executa um aplicativo externo e alimenta-o com dados da "
11123 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
11124 "padrão é organizado, para imprimir-bonito o código HTML. Por razões de "
11125 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/plugins/"
11126 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php e listar as ferramentas "
11127 "que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o número do "
11128 "programa que você deseja usar e a segunda opção são os parâmetros para o "
11129 "programa. A terceira opção, se configurado para 1, irá converter a saída "
11130 "usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se configurado para 1, "
11131 "prevenirá a quebra e garantirá que a saída apareça toda em uma linha (Padrão "
11132 "1)."
11134 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
11135 msgid ""
11136 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11137 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11138 msgstr ""
11139 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11140 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11142 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
11143 msgid ""
11144 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11145 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11146 msgstr ""
11147 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11148 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
11149 "pedaços)."
11151 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11152 msgid "Displays a link to download this image."
11153 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
11155 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
11156 msgid ""
11157 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11158 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11159 msgstr ""
11160 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11161 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
11163 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
11164 msgid "Image preview here"
11165 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11167 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
11168 msgid ""
11169 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11170 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11171 msgstr ""
11172 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
11173 "pixels. A proporção original é preservada."
11175 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11176 #, fuzzy
11177 #| msgid ""
11178 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11179 #| "standard dotted format."
11180 msgid ""
11181 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11182 "in Internet standard dotted format."
11183 msgstr ""
11184 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
11185 "padrão de Internet."
11187 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11188 msgid ""
11189 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11190 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11191 "string)."
11192 msgstr ""
11193 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11194 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
11196 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11197 msgid ""
11198 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11199 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11200 msgstr ""
11201 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11202 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
11203 "é a Expressão Regular."
11205 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11206 #, php-format
11207 msgid "Validation failed for the input string %s."
11208 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
11210 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11211 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11212 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11214 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11215 msgid ""
11216 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11217 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11218 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11219 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11220 "(Default: \"…\")."
11221 msgstr ""
11222 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
11223 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
11224 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
11225 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
11226 "(Padrão: \"...\")."
11228 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11229 msgid ""
11230 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11231 "input."
11232 msgstr ""
11233 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11234 "área de texto para a entrada."
11236 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
11237 msgid ""
11238 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11239 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11240 "third options are the width and the height in pixels."
11241 msgstr ""
11242 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
11243 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11244 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
11246 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
11247 msgid ""
11248 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11249 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11250 "the link."
11251 msgstr ""
11252 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
11253 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11254 "para o link."
11256 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11257 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11258 msgstr ""
11260 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11261 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11262 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
11264 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11265 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11266 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11268 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11269 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11270 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11272 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid ""
11275 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11276 #| "standard dotted format."
11277 msgid ""
11278 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11279 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11280 msgstr ""
11281 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
11282 "padrão de Internet."
11284 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11285 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11286 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
11288 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11289 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11290 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
11292 #: libraries/pmd_common.php:551
11293 msgid "Error: relation already exists."
11294 msgstr "Erro: relação já existe."
11296 #: libraries/pmd_common.php:597
11297 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11298 msgstr "Relação de FOREIGN KEY foi adicionada."
11300 #: libraries/pmd_common.php:603
11301 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11302 msgstr "Erro: Relação de FOREIGN KEY não pôde ser adicionada!"
11304 #: libraries/pmd_common.php:608
11305 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11306 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
11308 #: libraries/pmd_common.php:613
11309 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11310 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
11312 #: libraries/pmd_common.php:635
11313 msgid "Internal relation has been added."
11314 msgstr "Adicionado modelo interno."
11316 #: libraries/pmd_common.php:641
11317 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11318 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relação interna!"
11320 #: libraries/pmd_common.php:679
11321 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11322 msgstr "Relação de FOREIGN KEY foi removida."
11324 #: libraries/pmd_common.php:685
11325 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11326 msgstr "Erro: Relação de FOREIGN KEY não pode ser removida!"
11328 #: libraries/pmd_common.php:712
11329 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11330 msgstr "Erro: Relação interna não pode ser removida!"
11332 #: libraries/pmd_common.php:716
11333 msgid "Internal relation has been removed."
11334 msgstr "Relação interna foi removida."
11336 #: libraries/relation.lib.php:90
11337 msgid "not OK"
11338 msgstr "não está OK"
11340 #: libraries/relation.lib.php:94
11341 msgctxt "Correctly working"
11342 msgid "OK"
11343 msgstr "OK"
11345 #: libraries/relation.lib.php:97
11346 msgid "Enabled"
11347 msgstr "Habilitado"
11349 #: libraries/relation.lib.php:101
11350 msgid "Configuration of pmadb…"
11351 msgstr "Configuração de pmadb…"
11353 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
11354 msgid "General relation features"
11355 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
11357 #: libraries/relation.lib.php:152
11358 msgid "Display Features"
11359 msgstr "Exibir funcionalidades"
11361 #: libraries/relation.lib.php:169
11362 msgid "Designer and creation of PDFs"
11363 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
11365 #: libraries/relation.lib.php:180
11366 msgid "Displaying Column Comments"
11367 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
11369 #: libraries/relation.lib.php:186
11370 msgid "Browser transformation"
11371 msgstr "Transformações do navegador"
11373 #: libraries/relation.lib.php:193
11374 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11375 msgstr ""
11376 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11377 "column_info. "
11379 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:393
11380 msgid "Bookmarked SQL query"
11381 msgstr "Consulta SQL marcada"
11383 #: libraries/relation.lib.php:220
11384 msgid "SQL history"
11385 msgstr "Histórico SQL"
11387 #: libraries/relation.lib.php:231
11388 msgid "Persistent recently used tables"
11389 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11391 #: libraries/relation.lib.php:242
11392 msgid "Persistent favorite tables"
11393 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11395 #: libraries/relation.lib.php:253
11396 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11397 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
11399 #: libraries/relation.lib.php:275
11400 msgid "User preferences"
11401 msgstr "Preferências do usuário"
11403 #: libraries/relation.lib.php:292
11404 msgid "Configurable menus"
11405 msgstr "Menus Configuráveis"
11407 #: libraries/relation.lib.php:303
11408 msgid "Hide/show navigation items"
11409 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11411 #: libraries/relation.lib.php:314
11412 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11413 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11415 #: libraries/relation.lib.php:325
11416 msgid "Managing Central list of columns"
11417 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
11419 #: libraries/relation.lib.php:336
11420 #, fuzzy
11421 #| msgid "Remember table's sorting"
11422 msgid "Remembering Designer Settings"
11423 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
11425 #: libraries/relation.lib.php:347
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Invalid export type"
11428 msgid "Saving export templates"
11429 msgstr "Formato de exportação inválido"
11431 #: libraries/relation.lib.php:355
11432 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11433 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11435 #: libraries/relation.lib.php:361
11436 #, php-format
11437 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11438 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
11440 #: libraries/relation.lib.php:366
11441 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11442 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11444 #: libraries/relation.lib.php:369
11445 msgid ""
11446 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11447 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11448 msgstr ""
11449 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
11450 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11452 #: libraries/relation.lib.php:374
11453 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11454 msgstr ""
11455 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
11456 "atualizado."
11458 #: libraries/relation.lib.php:1673
11459 msgid "no description"
11460 msgstr "sem descrição"
11462 #: libraries/relation.lib.php:1866
11463 msgid ""
11464 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11465 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11466 "phpMyAdmin configuration storage there."
11467 msgstr ""
11469 #: libraries/relation.lib.php:1981
11470 #, fuzzy, php-format
11471 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11472 msgid ""
11473 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11474 "configuration storage there."
11475 msgstr ""
11476 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11477 "perdidas."
11479 #: libraries/relation.lib.php:1989
11480 #, php-format
11481 msgid ""
11482 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11483 msgstr ""
11484 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
11485 "atual."
11487 #: libraries/relation.lib.php:1997
11488 #, php-format
11489 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11490 msgstr ""
11491 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11492 "perdidas."
11494 #: libraries/replication_gui.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:343
11495 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11496 msgid "Master replication"
11497 msgstr "Replicação de master"
11499 #: libraries/replication_gui.lib.php:45
11500 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11501 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
11503 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
11504 msgid "Show connected slaves"
11505 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
11507 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:699
11508 msgid "Add slave replication user"
11509 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
11511 #: libraries/replication_gui.lib.php:86
11512 msgid "Master configuration"
11513 msgstr "Configuração mestre"
11515 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11516 #, fuzzy
11517 #| msgid ""
11518 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
11519 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11520 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
11521 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11522 #| "replicated. Please select the mode:"
11523 msgid ""
11524 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11525 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11526 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11527 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11528 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11529 msgstr ""
11530 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
11531 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
11532 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
11533 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
11534 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
11536 #: libraries/replication_gui.lib.php:97
11537 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11538 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
11540 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11541 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11542 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
11544 #: libraries/replication_gui.lib.php:103
11545 msgid "Please select databases:"
11546 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
11548 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
11549 msgid ""
11550 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11551 "and please restart the MySQL server afterwards."
11552 msgstr ""
11553 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
11554 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
11556 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
11557 msgid ""
11558 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11559 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11560 "master."
11561 msgstr ""
11562 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
11563 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
11564 "<b>está</b> configurado como master."
11566 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
11567 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11568 msgid "Slave replication"
11569 msgstr "Replicação de slave"
11571 #: libraries/replication_gui.lib.php:147
11572 msgid "Master connection:"
11573 msgstr "Conexão mestre:"
11575 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
11576 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11577 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
11579 #: libraries/replication_gui.lib.php:219
11580 msgid "Slave IO Thread not running!"
11581 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
11583 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11584 msgid ""
11585 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11586 msgstr ""
11587 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
11588 "deseja:"
11590 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
11591 msgid "See slave status table"
11592 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
11594 #: libraries/replication_gui.lib.php:242
11595 msgid "Control slave:"
11596 msgstr "Controlar escravo:"
11598 #: libraries/replication_gui.lib.php:248
11599 msgid "Full start"
11600 msgstr "Inicialização completa"
11602 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11603 msgid "Full stop"
11604 msgstr "Paralisação completa"
11606 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11607 msgid "Reset slave"
11608 msgstr "Reiniciar escravo"
11610 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11611 msgid "Start SQL Thread only"
11612 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
11614 #: libraries/replication_gui.lib.php:258
11615 msgid "Stop SQL Thread only"
11616 msgstr "Somente parar o processo SQL"
11618 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11619 msgid "Start IO Thread only"
11620 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
11622 #: libraries/replication_gui.lib.php:265
11623 msgid "Stop IO Thread only"
11624 msgstr "Somente parar o processo IO"
11626 #: libraries/replication_gui.lib.php:274 libraries/replication_gui.lib.php:401
11627 msgid "Change or reconfigure master server"
11628 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
11630 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
11631 #, php-format
11632 msgid ""
11633 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11634 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11635 msgstr ""
11636 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
11637 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
11639 #: libraries/replication_gui.lib.php:307
11640 msgid "Error management:"
11641 msgstr "Administração de erros:"
11643 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11644 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11645 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
11647 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11648 msgid "Skip current error"
11649 msgstr "Pular erro atual"
11651 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
11652 #, php-format
11653 msgid "Skip next %s errors."
11654 msgstr "Pular próximos %s erros."
11656 #: libraries/replication_gui.lib.php:346
11657 #, php-format
11658 msgid ""
11659 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11660 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11661 msgstr ""
11662 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
11663 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
11665 #: libraries/replication_gui.lib.php:400
11666 msgid "Slave configuration"
11667 msgstr "Configuração do escravo"
11669 #: libraries/replication_gui.lib.php:403
11670 msgid ""
11671 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11672 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11673 msgstr ""
11674 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
11675 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
11676 "seção [mysqld]:"
11678 #: libraries/replication_gui.lib.php:410 libraries/replication_gui.lib.php:788
11679 #: libraries/server_privileges.lib.php:1614
11680 msgid "User name:"
11681 msgstr "Nome de usuário:"
11683 #: libraries/replication_gui.lib.php:416 libraries/replication_gui.lib.php:792
11684 #: libraries/replication_gui.lib.php:805
11685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1619
11686 #: libraries/server_privileges.lib.php:1641
11687 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
11688 #: libraries/server_privileges.lib.php:3551
11689 msgid "User name"
11690 msgstr "Nome do usuário"
11692 #: libraries/replication_gui.lib.php:427 libraries/replication_gui.lib.php:855
11693 #: libraries/replication_gui.lib.php:867
11694 #: libraries/server_privileges.lib.php:1780
11695 #: libraries/server_privileges.lib.php:1797
11696 #: libraries/server_privileges.lib.php:3553
11697 msgid "Password"
11698 msgstr "Senha"
11700 #: libraries/replication_gui.lib.php:445
11701 msgid "Port:"
11702 msgstr "Porta:"
11704 #: libraries/replication_gui.lib.php:529
11705 msgid "Master status"
11706 msgstr "Status do master"
11708 #: libraries/replication_gui.lib.php:532
11709 msgid "Slave status"
11710 msgstr "Status do(s) slave(s)"
11712 #: libraries/replication_gui.lib.php:541
11713 #: libraries/server_status_variables.lib.php:216
11714 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11715 msgid "Variable"
11716 msgstr "Variável"
11718 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/replication_gui.lib.php:707
11719 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
11720 #: libraries/server_status_processes.lib.php:75
11721 msgid "Host"
11722 msgstr "Servidor"
11724 #: libraries/replication_gui.lib.php:639
11725 msgid ""
11726 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11727 "this list."
11728 msgstr ""
11729 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
11730 "visíveis nesta lista."
11732 #: libraries/replication_gui.lib.php:745
11733 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
11734 msgid "Any host"
11735 msgstr "Qualquer host"
11737 #: libraries/replication_gui.lib.php:750
11738 #: libraries/server_privileges.lib.php:1723
11739 msgid "Local"
11740 msgstr "Local"
11742 #: libraries/replication_gui.lib.php:757
11743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1732
11744 msgid "This Host"
11745 msgstr "Este host"
11747 #: libraries/replication_gui.lib.php:796
11748 #: libraries/server_privileges.lib.php:1625
11749 msgid "Any user"
11750 msgstr "Qualquer usuário"
11752 #: libraries/replication_gui.lib.php:801 libraries/replication_gui.lib.php:834
11753 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
11754 #: libraries/server_privileges.lib.php:1751
11755 msgid "Use text field:"
11756 msgstr "Usar campo de texto:"
11758 #: libraries/replication_gui.lib.php:828
11759 #: libraries/server_privileges.lib.php:1742
11760 msgid "Use Host Table"
11761 msgstr "Usar tabela Host"
11763 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
11764 #: libraries/server_privileges.lib.php:1768
11765 msgid ""
11766 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11767 "table are used instead."
11768 msgstr ""
11769 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
11770 "na tabela Host são usados no lugar."
11772 #: libraries/replication_gui.lib.php:875
11773 #: libraries/server_privileges.lib.php:1809
11774 msgid "Re-type"
11775 msgstr "Re-digite"
11777 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
11778 #, fuzzy
11779 #| msgid "Generate password"
11780 msgid "Generate password:"
11781 msgstr "Gerar senha"
11783 #: libraries/replication_gui.lib.php:917
11784 msgid "Replication started successfully."
11785 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11787 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11788 msgid "Error starting replication."
11789 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11791 #: libraries/replication_gui.lib.php:921
11792 msgid "Replication stopped successfully."
11793 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11795 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11796 msgid "Error stopping replication."
11797 msgstr "Erro ao parar replicação."
11799 #: libraries/replication_gui.lib.php:925
11800 msgid "Replication resetting successfully."
11801 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11803 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11804 msgid "Error resetting replication."
11805 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11807 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11808 msgid "Success."
11809 msgstr "Sucesso."
11811 #: libraries/replication_gui.lib.php:930
11812 msgid "Error."
11813 msgstr "Erro."
11815 #: libraries/replication_gui.lib.php:975
11816 msgid "Unknown error"
11817 msgstr "Erro desconhecido"
11819 #: libraries/replication_gui.lib.php:985
11820 #, php-format
11821 msgid "Unable to connect to master %s."
11822 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11824 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
11825 msgid ""
11826 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11827 msgstr ""
11828 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11829 "de permissões no mestre."
11831 #: libraries/replication_gui.lib.php:1014
11832 msgid "Unable to change master!"
11833 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11835 #: libraries/replication_gui.lib.php:1018
11836 #, php-format
11837 msgid "Master server changed successfully to %s."
11838 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11840 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:109 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
11841 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:149 libraries/rte/rte_routines.lib.php:224
11842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
11843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:365
11844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11845 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:84 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:93
11846 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:125
11847 #, php-format
11848 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11849 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11851 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:129
11852 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11853 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
11855 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:136
11856 #, php-format
11857 msgid "Event %1$s has been modified."
11858 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11860 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:156
11861 #, php-format
11862 msgid "Event %1$s has been created."
11863 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11865 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:170 libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
11866 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:146
11867 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11868 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
11870 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:223
11871 msgid "Edit event"
11872 msgstr "Editar evento"
11874 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387 libraries/rte/rte_routines.lib.php:882
11875 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:325 view_create.php:199
11876 msgid "Details"
11877 msgstr "Detalhes"
11879 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390
11880 msgid "Event name"
11881 msgstr "Nome do evento"
11883 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:433 libraries/rte/rte_routines.lib.php:905
11884 #, php-format
11885 msgid "Change to %s"
11886 msgstr "Alterar para %s"
11888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:439
11889 msgid "Execute at"
11890 msgstr "Executar em"
11892 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11893 msgid "Execute every"
11894 msgstr "Executar sempre"
11896 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:466
11897 msgctxt "Start of recurring event"
11898 msgid "Start"
11899 msgstr "Início"
11901 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475
11902 msgctxt "End of recurring event"
11903 msgid "End"
11904 msgstr "Final"
11906 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:489
11907 msgid "On completion preserve"
11908 msgstr "Guardar após a conclusão"
11910 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:494 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11911 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:385 view_create.php:228
11912 msgid "Definer"
11913 msgstr "Definidor"
11915 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:538 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11916 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:424
11917 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11918 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11920 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:545
11921 msgid "You must provide an event name!"
11922 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
11924 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:560
11925 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11926 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
11928 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:579
11929 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11930 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
11932 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:583
11933 msgid "You must provide a valid type for the event."
11934 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
11936 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
11937 msgid "You must provide an event definition."
11938 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
11940 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11941 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:156
11942 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11943 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11944 msgid "Error in processing request:"
11945 msgstr "Erro no processamento do request:"
11947 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11948 msgid "OFF"
11949 msgstr "Desligado"
11951 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11952 msgid "ON"
11953 msgstr "Ligado"
11955 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11956 msgid "Event scheduler status"
11957 msgstr "Status do agendador de eventos"
11959 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11960 msgid "The backed up query was:"
11961 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
11963 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79
11964 msgid "Returns"
11965 msgstr "Retornos"
11967 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
11968 msgid ""
11969 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11970 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11971 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11972 "problems."
11973 msgstr ""
11974 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
11975 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11976 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11977 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:126
11980 msgid "Edit routine"
11981 msgstr "Editar rotina"
11983 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:205
11984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11985 #, php-format
11986 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11987 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11989 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
11990 #, php-format
11991 msgid "Routine %1$s has been created."
11992 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11994 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:377
11995 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11996 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11998 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:433
11999 #, fuzzy, php-format
12000 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
12001 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
12002 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
12004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:438
12005 #, php-format
12006 msgid "Routine %1$s has been modified."
12007 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
12009 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
12010 msgid "Routine name"
12011 msgstr "Nome das rotinas"
12013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:911
12014 msgid "Parameters"
12015 msgstr "Parâmetros"
12017 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
12018 msgid "Direction"
12019 msgstr "Direção"
12021 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:940
12022 msgid "Add parameter"
12023 msgstr "Adicionar parâmetro"
12025 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
12026 msgid "Remove last parameter"
12027 msgstr "Remover último parâmetro"
12029 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:949
12030 msgid "Return type"
12031 msgstr "Tipo de returno"
12033 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:955
12034 msgid "Return length/values"
12035 msgstr "Retornar comprimento/valores"
12037 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
12038 msgid "Return options"
12039 msgstr "Opções de retorno"
12041 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992
12042 msgid "Is deterministic"
12043 msgstr "É determinístico"
12045 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
12046 msgid ""
12047 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
12048 "refer to the documentation for more details"
12049 msgstr ""
12051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
12052 msgid "Security type"
12053 msgstr "Tipo de segurança"
12055 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
12056 msgid "SQL data access"
12057 msgstr "Acesso de dados SQL"
12059 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
12060 msgid "You must provide a routine name!"
12061 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
12063 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
12064 #, php-format
12065 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
12066 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
12068 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
12069 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
12070 msgid ""
12071 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
12072 "VARCHAR and VARBINARY."
12073 msgstr ""
12074 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
12075 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
12077 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
12078 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
12079 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
12081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
12082 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
12083 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
12085 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
12086 msgid "You must provide a routine definition."
12087 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
12089 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
12090 #, php-format
12091 msgid "Execution results of routine %s"
12092 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
12094 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
12095 #, php-format
12096 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
12097 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
12098 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
12099 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
12101 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
12102 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
12103 msgid "Execute routine"
12104 msgstr "Executar rotina"
12106 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
12107 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
12108 msgid "Routine parameters"
12109 msgstr "Parâmetros da rotina"
12111 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:105
12112 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12113 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
12115 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
12116 #, php-format
12117 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12118 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
12120 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:132
12121 #, php-format
12122 msgid "Trigger %1$s has been created."
12123 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
12125 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:208
12126 msgid "Edit trigger"
12127 msgstr "Editar gatilho"
12129 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:328
12130 msgid "Trigger name"
12131 msgstr "Nome do gatilho"
12133 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:351
12134 msgctxt "Trigger action time"
12135 msgid "Time"
12136 msgstr "Momento de ação do gatilho"
12138 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:431
12139 msgid "You must provide a trigger name!"
12140 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
12142 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:438
12143 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12144 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
12146 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
12147 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12148 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
12150 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:453
12151 msgid "You must provide a valid table name!"
12152 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
12154 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
12155 msgid "You must provide a trigger definition."
12156 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
12158 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12159 msgid "Add routine"
12160 msgstr "Adicionar rotina"
12162 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12163 #, php-format
12164 msgid "Export of routine %s"
12165 msgstr "Exportação de rotina %s"
12167 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12168 msgid "routine"
12169 msgstr "rotina"
12171 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12172 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12173 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
12175 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12176 #, php-format
12177 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12178 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
12180 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12181 msgid "There are no routines to display."
12182 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
12184 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12185 msgid "Add trigger"
12186 msgstr "Adicionar gatilho"
12188 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12189 #, php-format
12190 msgid "Export of trigger %s"
12191 msgstr "Exportação do gatilho %s"
12193 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12194 msgid "trigger"
12195 msgstr "gatilho"
12197 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12198 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12199 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
12201 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12202 #, php-format
12203 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12204 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
12206 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12207 msgid "There are no triggers to display."
12208 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
12210 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12211 msgid "Add event"
12212 msgstr "Adicionar evento"
12214 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12215 #, php-format
12216 msgid "Export of event %s"
12217 msgstr "Exportação do evento %s"
12219 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12220 msgid "event"
12221 msgstr "evento"
12223 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12224 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12225 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
12227 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12228 #, php-format
12229 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12230 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
12232 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12233 msgid "There are no events to display."
12234 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
12236 #: libraries/select_server.lib.php:40 libraries/select_server.lib.php:45
12237 #, fuzzy
12238 #| msgid "Current server"
12239 msgid "Current server:"
12240 msgstr "Servidor atual"
12242 #: libraries/server_common.lib.php:24
12243 msgid "Server variables and settings"
12244 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
12246 #: libraries/server_common.lib.php:27
12247 msgid "Storage Engines"
12248 msgstr "Mecanismos de Armazenamento"
12250 #: libraries/server_common.lib.php:36
12251 msgid "Character Sets and Collations"
12252 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
12254 #: libraries/server_common.lib.php:42
12255 msgid "Databases statistics"
12256 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
12259 msgid "No privileges."
12260 msgstr "Sem privilégios."
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
12263 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12264 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1305 server_privileges.php:99
12269 msgid "Allows reading data."
12270 msgstr "Permitir leitura de dados."
12272 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1136
12274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1306 server_privileges.php:75
12275 msgid "Allows inserting and replacing data."
12276 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12279 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1307 server_privileges.php:109
12281 msgid "Allows changing data."
12282 msgstr "Permitir modificar dados."
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:1308 server_privileges.php:65
12286 msgid "Allows deleting data."
12287 msgstr "Permitir apagar dados."
12289 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12290 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:59
12291 msgid "Allows creating new databases and tables."
12292 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:66
12296 msgid "Allows dropping databases and tables."
12297 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:1430 server_privileges.php:93
12301 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12302 msgstr ""
12303 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434 server_privileges.php:102
12307 msgid "Allows shutting down the server."
12308 msgstr "Permitir desligar o servidor."
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1426 server_privileges.php:90
12312 msgid "Allows viewing processes of all users."
12313 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
12315 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:70
12317 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12318 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:1146
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447 server_privileges.php:91
12323 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12324 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:74
12328 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12329 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12332 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:57
12333 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12334 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:1438 server_privileges.php:100
12338 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12339 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12342 #: libraries/server_privileges.lib.php:1418 server_privileges.php:104
12343 msgid ""
12344 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12345 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12346 "killing threads of other users."
12347 msgstr ""
12348 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
12349 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12350 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:62
12354 msgid "Allows creating temporary tables."
12355 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:1443 server_privileges.php:76
12359 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12360 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456 server_privileges.php:98
12364 msgid "Needed for the replication slaves."
12365 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12368 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452 server_privileges.php:96
12369 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12370 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12374 #: libraries/server_privileges.lib.php:1372
12375 #: libraries/server_privileges.lib.php:1379 server_privileges.php:64
12376 msgid "Allows creating new views."
12377 msgstr "Permitir criar novas views."
12379 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12380 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386 server_privileges.php:68
12381 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12382 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:1390 server_privileges.php:108
12386 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12387 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12391 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:101
12392 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12393 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12396 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:60
12397 msgid "Allows creating stored routines."
12398 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12401 #: libraries/server_privileges.lib.php:1364 server_privileges.php:58
12402 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12403 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
12405 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12406 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460 server_privileges.php:63
12407 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12408 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
12410 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12411 #: libraries/server_privileges.lib.php:1366 server_privileges.php:69
12412 msgid "Allows executing stored routines."
12413 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12417 msgctxt "None privileges"
12418 msgid "None"
12419 msgstr "Nenhum privilégio"
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12422 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:3560
12424 #: libraries/server_user_groups.lib.php:75
12425 msgid "User group"
12426 msgstr "Grupo de usuários"
12428 #: libraries/server_privileges.lib.php:730
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12431 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12432 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
12435 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12436 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
12438 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
12439 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12440 msgstr ""
12442 #: libraries/server_privileges.lib.php:803
12443 #: libraries/server_privileges.lib.php:812
12444 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12445 msgstr ""
12446 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
12448 #: libraries/server_privileges.lib.php:823
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:832
12450 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12451 msgstr ""
12452 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
12454 #: libraries/server_privileges.lib.php:843
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:852
12456 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12457 msgstr ""
12458 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
12460 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12461 msgid "Resource limits"
12462 msgstr "Limites de recursos"
12464 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12465 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12466 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
12468 #: libraries/server_privileges.lib.php:885
12469 #: libraries/server_privileges.lib.php:896 server_privileges.php:81
12470 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12471 msgstr ""
12472 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
12474 #: libraries/server_privileges.lib.php:905
12475 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:84
12476 msgid ""
12477 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12478 "execute per hour."
12479 msgstr ""
12480 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
12481 "usuário pode executar por hora."
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:926
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:935 server_privileges.php:78
12485 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12486 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:943
12489 #: libraries/server_privileges.lib.php:953 server_privileges.php:88
12490 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12491 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
12493 #: libraries/server_privileges.lib.php:1003
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:3353
12495 #: libraries/server_privileges.lib.php:3355
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:4630
12497 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12498 #, fuzzy
12499 #| msgid "Routines"
12500 msgid "Routine"
12501 msgstr "Rotinas"
12503 #: libraries/server_privileges.lib.php:1035
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:1409 server_privileges.php:72
12505 msgid ""
12506 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12507 msgstr ""
12508 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
12509 "privilégios."
12511 #: libraries/server_privileges.lib.php:1042
12512 #, fuzzy
12513 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12514 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12515 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
12517 #: libraries/server_privileges.lib.php:1047
12518 #, fuzzy
12519 #| msgid "Allows executing stored routines."
12520 msgid "Allows executing this routine."
12521 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
12523 #: libraries/server_privileges.lib.php:1097
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266
12525 #: libraries/server_privileges.lib.php:3348
12526 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12527 msgid "Table-specific privileges"
12528 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
12530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1100
12531 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:3556
12533 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12534 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12535 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240
12538 msgid "Administration"
12539 msgstr "Administração"
12541 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260
12542 #: libraries/server_privileges.lib.php:3554
12543 msgid "Global privileges"
12544 msgstr "Privilégios globais"
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1261
12547 msgid "Global"
12548 msgstr "Global"
12550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1263
12551 #: libraries/server_privileges.lib.php:3342
12552 msgid "Database-specific privileges"
12553 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
12555 #: libraries/server_privileges.lib.php:1335 server_privileges.php:61
12556 msgid "Allows creating new tables."
12557 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
12559 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:67
12560 msgid "Allows dropping tables."
12561 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
12563 #: libraries/server_privileges.lib.php:1541
12564 #, fuzzy
12565 #| msgid "Cookie authentication"
12566 msgid "Native MySQL authentication"
12567 msgstr "Autenticação por cookie"
12569 #: libraries/server_privileges.lib.php:1543
12570 #, fuzzy
12571 #| msgid "Signon authentication"
12572 msgid "SHA256 password authentication"
12573 msgstr "Autenticação Signon"
12575 #: libraries/server_privileges.lib.php:1557
12576 #, fuzzy
12577 #| msgid "Cookie authentication"
12578 msgid "Native MySQL Authentication"
12579 msgstr "Autenticação por cookie"
12581 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
12582 #: libraries/server_privileges.lib.php:3134
12583 msgid "Login Information"
12584 msgstr "Informação de login"
12586 #: libraries/server_privileges.lib.php:1634
12587 #: libraries/server_privileges.lib.php:1792
12588 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12589 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12590 msgid "Use text field"
12591 msgstr "Usar campo texto"
12593 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12594 msgid ""
12595 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12596 "hostname."
12597 msgstr ""
12598 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
12599 "nome de servidor diferente."
12601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
12602 #, fuzzy
12603 #| msgid "User name:"
12604 msgid "Host name:"
12605 msgstr "Nome de usuário:"
12607 #: libraries/server_privileges.lib.php:1674
12608 #: libraries/server_privileges.lib.php:1759
12609 #: libraries/server_privileges.lib.php:2640
12610 #: libraries/server_privileges.lib.php:3552
12611 #, fuzzy
12612 #| msgid "Log name"
12613 msgid "Host name"
12614 msgstr "Nome do log"
12616 #: libraries/server_privileges.lib.php:1782
12617 msgid "Do not change the password"
12618 msgstr "Não mudar a senha"
12620 #: libraries/server_privileges.lib.php:1828
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "Authentication"
12623 msgid "Authentication Plugin"
12624 msgstr "Autenticação"
12626 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "Password Hashing:"
12629 msgid "Password Hashing Method"
12630 msgstr "Hashing de senha:"
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:2119
12633 #, php-format
12634 msgid "The password for %s was changed successfully."
12635 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:2166
12638 #, php-format
12639 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12640 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12642 #: libraries/server_privileges.lib.php:2267
12643 #: libraries/server_privileges.lib.php:4559
12644 #, fuzzy
12645 #| msgid "Add user group"
12646 msgid "Add user account"
12647 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
12649 #: libraries/server_privileges.lib.php:2276
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid "Database for user"
12652 msgid "Database for user account"
12653 msgstr "Banco de dados para usuário"
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:2280
12656 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12657 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12659 #: libraries/server_privileges.lib.php:2286
12660 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12661 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
12663 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
12664 #, php-format
12665 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12666 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'."
12668 #: libraries/server_privileges.lib.php:2460
12669 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
12670 #, php-format
12671 msgid "Users having access to \"%s\""
12672 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
12674 #: libraries/server_privileges.lib.php:2495
12675 msgid "User has been added."
12676 msgstr "Usuário foi adicionado."
12678 #: libraries/server_privileges.lib.php:2643
12679 #: libraries/server_privileges.lib.php:3562
12680 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12681 msgid "Grant"
12682 msgstr "Conceder/Grant"
12684 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12685 msgid "Not enough privilege to view users."
12686 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12688 #: libraries/server_privileges.lib.php:2678
12689 #: libraries/server_privileges.lib.php:4033
12690 msgid "No user found."
12691 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12693 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
12694 #: libraries/server_privileges.lib.php:2999
12695 #: libraries/server_privileges.lib.php:3638
12696 msgid "Any"
12697 msgstr "Qualquer"
12699 #: libraries/server_privileges.lib.php:2763
12700 msgid "global"
12701 msgstr "global"
12703 #: libraries/server_privileges.lib.php:2766
12704 msgid "database-specific"
12705 msgstr "específico de banco de dados"
12707 #: libraries/server_privileges.lib.php:2768
12708 msgid "wildcard"
12709 msgstr "coringa"
12711 #: libraries/server_privileges.lib.php:2774
12712 msgid "table-specific"
12713 msgstr "específico de tabela"
12715 #: libraries/server_privileges.lib.php:2905
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Edit Privileges:"
12718 msgid "Edit privileges"
12719 msgstr "Editar privilégios:"
12721 #: libraries/server_privileges.lib.php:2908
12722 msgid "Revoke"
12723 msgstr "Revogar"
12725 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
12726 msgid "Edit user group"
12727 msgstr "Editar grupo de usuários"
12729 #: libraries/server_privileges.lib.php:3113
12730 msgid "… keep the old one."
12731 msgstr "… manter o antigo."
12733 #: libraries/server_privileges.lib.php:3114
12734 msgid "… delete the old one from the user tables."
12735 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
12737 #: libraries/server_privileges.lib.php:3116
12738 msgid ""
12739 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12740 msgstr ""
12741 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
12743 #: libraries/server_privileges.lib.php:3120
12744 msgid ""
12745 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12746 "afterwards."
12747 msgstr ""
12748 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
12750 #: libraries/server_privileges.lib.php:3135
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12753 msgid "Change login information / Copy user account"
12754 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
12756 #: libraries/server_privileges.lib.php:3141
12757 #, fuzzy
12758 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12759 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12760 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
12762 #: libraries/server_privileges.lib.php:3354
12763 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Column-specific privileges"
12766 msgid "Routine-specific privileges"
12767 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
12769 #: libraries/server_privileges.lib.php:3739
12770 #, fuzzy
12771 #| msgid "Remove selected users"
12772 msgid "Remove selected user accounts"
12773 msgstr "Remover os usuários selecionados"
12775 #: libraries/server_privileges.lib.php:3745
12776 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12777 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
12779 #: libraries/server_privileges.lib.php:3753
12780 #: libraries/server_privileges.lib.php:3759
12781 #: libraries/server_privileges.lib.php:3762
12782 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12783 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
12785 #: libraries/server_privileges.lib.php:3906
12786 msgid "No users selected for deleting!"
12787 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12789 #: libraries/server_privileges.lib.php:3909
12790 msgid "Reloading the privileges"
12791 msgstr "Recarregando os privilégios"
12793 #: libraries/server_privileges.lib.php:3928
12794 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12795 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12797 #: libraries/server_privileges.lib.php:4003
12798 #, php-format
12799 msgid "You have updated the privileges for %s."
12800 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12802 #: libraries/server_privileges.lib.php:4110
12803 #, php-format
12804 msgid "Deleting %s"
12805 msgstr "Eliminando %s"
12807 #: libraries/server_privileges.lib.php:4140
12808 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12809 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12811 #: libraries/server_privileges.lib.php:4231
12812 #, php-format
12813 msgid "The user %s already exists!"
12814 msgstr "O usuário %s já existe!"
12816 #: libraries/server_privileges.lib.php:4501
12817 #, php-format
12818 msgid "Privileges for %s"
12819 msgstr "Privilégios para %s"
12821 #: libraries/server_privileges.lib.php:4510
12822 #: libraries/server_status_processes.lib.php:71
12823 #: libraries/server_user_groups.lib.php:36
12824 msgid "User"
12825 msgstr "Usuário"
12827 #: libraries/server_privileges.lib.php:4551
12828 msgctxt "Create new user"
12829 msgid "New"
12830 msgstr "Novo usuário"
12832 #: libraries/server_privileges.lib.php:4580
12833 #, fuzzy
12834 #| msgid "Edit Privileges:"
12835 msgid "Edit privileges:"
12836 msgstr "Editar privilégios:"
12838 #: libraries/server_privileges.lib.php:4581
12839 #, fuzzy
12840 #| msgid "User group"
12841 msgid "User account"
12842 msgstr "Grupo de usuários"
12844 #: libraries/server_privileges.lib.php:4655
12845 msgid ""
12846 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12847 "currently logged in."
12848 msgstr ""
12849 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
12851 #: libraries/server_privileges.lib.php:4675 libraries/server_users.lib.php:21
12852 #, fuzzy
12853 #| msgid "Users overview"
12854 msgid "User accounts overview"
12855 msgstr "Visão geral dos usuários"
12857 #: libraries/server_privileges.lib.php:4744
12858 msgid ""
12859 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12860 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12861 "allows a connection from any (%) host."
12862 msgstr ""
12864 #: libraries/server_privileges.lib.php:4785
12865 #, php-format
12866 msgid ""
12867 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12868 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12869 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12870 "%sreload the privileges%s before you continue."
12871 msgstr ""
12872 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
12873 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
12874 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
12875 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
12877 #: libraries/server_privileges.lib.php:4804
12878 #, fuzzy
12879 #| msgid ""
12880 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12881 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12882 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12883 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12884 msgid ""
12885 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12886 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12887 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12888 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12889 "privilege."
12890 msgstr ""
12891 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
12892 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
12893 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
12894 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
12896 #: libraries/server_privileges.lib.php:4854
12897 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12898 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
12900 #: libraries/server_privileges.lib.php:5078
12901 msgid "You have added a new user."
12902 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12904 #: libraries/server_status.lib.php:57
12905 #, php-format
12906 msgid "Network traffic since startup: %s"
12907 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
12909 #: libraries/server_status.lib.php:70
12910 #, php-format
12911 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12912 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
12914 #: libraries/server_status.lib.php:91
12915 msgid ""
12916 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12917 "b> process."
12918 msgstr ""
12919 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
12920 "de <b>replicação</b>."
12922 #: libraries/server_status.lib.php:96
12923 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12924 msgstr ""
12925 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
12926 "<b>replicação</b>."
12928 #: libraries/server_status.lib.php:101
12929 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12930 msgstr ""
12931 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
12932 "<b>replicação</b>."
12934 #: libraries/server_status.lib.php:113
12935 msgid "Replication status"
12936 msgstr "Status de replicação"
12938 #: libraries/server_status.lib.php:143
12939 msgid ""
12940 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12941 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12942 msgstr ""
12943 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
12944 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
12946 #: libraries/server_status.lib.php:154
12947 msgid "Received"
12948 msgstr "Recebido"
12950 #: libraries/server_status.lib.php:173
12951 msgid "Sent"
12952 msgstr "Enviar"
12954 #: libraries/server_status.lib.php:240
12955 #, fuzzy
12956 #| msgid "max. concurrent connections"
12957 msgid "Max. concurrent connections"
12958 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
12960 #: libraries/server_status.lib.php:250
12961 msgid "Failed attempts"
12962 msgstr "Tentativas falhadas"
12964 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12965 msgid "Instructions"
12966 msgstr "Instruções"
12968 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12969 msgid ""
12970 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12971 "analyzing the server status variables."
12972 msgstr ""
12973 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
12974 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
12976 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12977 msgid ""
12978 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12979 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12980 "system."
12981 msgstr ""
12982 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
12983 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
12985 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12986 msgid ""
12987 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12988 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12989 "tuning can have a very negative effect on performance."
12990 msgstr ""
12991 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
12992 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
12993 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
12994 "performance."
12996 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12997 msgid ""
12998 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12999 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
13000 "no clearly measurable improvement."
13001 msgstr ""
13002 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
13003 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
13004 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
13006 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
13007 msgid "Log statistics"
13008 msgstr "Estatísticas de log"
13010 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
13011 msgid "Selected time range:"
13012 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
13014 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
13015 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
13016 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
13018 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
13019 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
13020 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
13022 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
13023 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
13024 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
13026 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
13027 msgid "Results are grouped by query text."
13028 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
13030 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
13031 msgid "Query analyzer"
13032 msgstr "Analisador de consulta"
13034 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
13035 msgid "Monitor Instructions"
13036 msgstr "Instruções do monitor"
13038 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
13039 msgid ""
13040 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
13041 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
13042 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
13043 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
13044 "increases server load by up to 15%."
13045 msgstr ""
13046 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
13047 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
13048 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
13049 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
13050 "carga do servidor em até 15%."
13052 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
13053 msgid "Using the monitor:"
13054 msgstr "Usando o monitor:"
13056 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
13057 msgid ""
13058 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13059 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13060 "chart using the cog icon on each respective chart."
13061 msgstr ""
13062 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
13063 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
13064 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
13065 "em cada gráfico."
13067 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
13068 msgid ""
13069 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13070 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13071 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13072 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13073 msgstr ""
13074 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
13075 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
13076 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
13077 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
13078 "para, então, analisá-los."
13080 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
13081 msgid "Please note:"
13082 msgstr "Favor perceber que:"
13084 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
13085 msgid ""
13086 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13087 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13088 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13089 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13090 msgstr ""
13091 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
13092 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
13093 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
13094 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
13095 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
13097 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
13098 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
13099 msgid "Add chart"
13100 msgstr "Adicionar gráfico"
13102 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
13103 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
13104 # depends of the context.
13105 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
13106 msgid "Chart Title"
13107 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
13109 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
13110 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
13111 # depends of the context.
13112 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
13113 msgid "Preset chart"
13114 msgstr "Gráfico predefinido"
13116 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
13117 msgid "Status variable(s)"
13118 msgstr "Variável(is) de status"
13120 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
13121 msgid "Select series:"
13122 msgstr "Selecione série:"
13124 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
13125 msgid "Commonly monitored"
13126 msgstr "Normalmente monitorado"
13128 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
13129 msgid "or type variable name:"
13130 msgstr "ou digite o nome da variável:"
13132 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
13133 msgid "Display as differential value"
13134 msgstr "Exibir como valor diferencial"
13136 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13137 msgid "Apply a divisor"
13138 msgstr "Aplicar um divisor"
13140 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
13141 msgid "Append unit to data values"
13142 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
13144 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
13145 msgid "Add this series"
13146 msgstr "Adicionar esta série"
13148 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
13149 msgid "Clear series"
13150 msgstr "Limpar séries"
13152 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "Series in Chart:"
13155 msgid "Series in chart:"
13156 msgstr "Séries no gráfico:"
13158 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
13159 msgid "Start Monitor"
13160 msgstr "Iniciar monitor"
13162 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
13163 msgid "Instructions/Setup"
13164 msgstr "Instruções/Configurações"
13166 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
13167 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13168 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
13170 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
13171 msgid "Enable charts dragging"
13172 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
13174 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
13175 #: libraries/server_status_processes.lib.php:28
13176 msgid "Refresh rate"
13177 msgstr "Taxa de atualização"
13179 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
13180 msgid "Chart columns"
13181 msgstr "Colunas do gráfico"
13183 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
13184 msgid "Chart arrangement"
13185 msgstr "Organização de gráficos"
13187 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
13188 msgid ""
13189 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13190 "may want to export it if you have a complicated set up."
13191 msgstr ""
13192 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
13193 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
13195 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
13196 msgid "Reset to default"
13197 msgstr "Resetar para o padrão"
13199 #: libraries/server_status_processes.lib.php:23
13200 msgid ""
13201 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13202 "web server and the MySQL server."
13203 msgstr ""
13204 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
13205 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
13207 #: libraries/server_status_processes.lib.php:67
13208 msgid "ID"
13209 msgstr "ID"
13211 #: libraries/server_status_processes.lib.php:83
13212 msgid "Command"
13213 msgstr "Comando"
13215 #: libraries/server_status_processes.lib.php:95
13216 msgid "Progress"
13217 msgstr ""
13219 #: libraries/server_status_processes.lib.php:232
13220 #: libraries/server_status_variables.lib.php:36
13221 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:2
13222 msgid "Filters"
13223 msgstr "Filtros"
13225 #: libraries/server_status_processes.lib.php:240
13226 msgid "Show only active"
13227 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
13229 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13230 #, php-format
13231 msgid "Questions since startup: %s"
13232 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
13234 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13235 msgid "per hour:"
13236 msgstr "por hora:"
13238 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13239 msgid "per minute:"
13240 msgstr "por minuto:"
13242 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13243 msgid "per second:"
13244 msgstr "por segundo:"
13246 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
13247 msgid "Statements"
13248 msgstr "Comandos"
13250 #. l10n: # = Amount of queries
13251 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:891
13252 msgid "#"
13253 msgstr "#"
13255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:41
13256 #: templates/server/variables/variable_filter.phtml:4
13257 msgid "Containing the word:"
13258 msgstr "Contendo a palavra:"
13260 #: libraries/server_status_variables.lib.php:49
13261 msgid "Show only alert values"
13262 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
13264 #: libraries/server_status_variables.lib.php:54
13265 msgid "Filter by category…"
13266 msgstr "Filtrar por categoria…"
13268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:75
13269 msgid "Show unformatted values"
13270 msgstr "Exibir valores não formatados"
13272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:95
13273 msgid "Related links:"
13274 msgstr "Links relacionados:"
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:330
13277 msgid ""
13278 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13279 "closing the connection properly."
13280 msgstr ""
13281 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
13282 "a conexão de forma apropriada."
13284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:334
13285 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13286 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:337
13289 msgid ""
13290 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13291 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13292 "statements from the transaction."
13293 msgstr ""
13294 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
13295 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
13296 "armazenar enunciados da transação."
13298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:342
13299 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13300 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
13302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:345
13303 msgid ""
13304 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13305 msgstr ""
13306 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
13308 #: libraries/server_status_variables.lib.php:349
13309 msgid ""
13310 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13311 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13312 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13313 "based instead of disk-based."
13314 msgstr ""
13315 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
13316 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
13317 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
13318 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
13320 #: libraries/server_status_variables.lib.php:356
13321 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13322 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
13324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:359
13325 msgid ""
13326 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13327 "while executing statements."
13328 msgstr ""
13329 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
13330 "servidor enquanto executava os enunciados."
13332 #: libraries/server_status_variables.lib.php:363
13333 msgid ""
13334 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13335 "(probably duplicate key)."
13336 msgstr ""
13337 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
13338 "(provavelmente chave duplicada)."
13340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:367
13341 msgid ""
13342 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13343 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13344 msgstr ""
13345 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
13346 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
13348 #: libraries/server_status_variables.lib.php:372
13349 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13350 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
13352 #: libraries/server_status_variables.lib.php:375
13353 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13354 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
13356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:378
13357 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13358 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
13360 #: libraries/server_status_variables.lib.php:381
13361 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13362 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
13364 #: libraries/server_status_variables.lib.php:384
13365 msgid ""
13366 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13367 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13368 "indicates the number of time tables have been discovered."
13369 msgstr ""
13370 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
13371 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
13372 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
13374 #: libraries/server_status_variables.lib.php:390
13375 msgid ""
13376 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13377 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13378 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13379 msgstr ""
13380 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
13381 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
13382 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:396
13385 msgid ""
13386 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13387 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13388 msgstr ""
13389 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
13390 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
13391 "corretamente indexadas."
13393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:401
13394 msgid ""
13395 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13396 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13397 "if you are doing an index scan."
13398 msgstr ""
13399 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
13400 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
13401 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
13403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:406
13404 msgid ""
13405 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13406 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13407 msgstr ""
13408 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
13409 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
13411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:410
13412 msgid ""
13413 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13414 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13415 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13416 "you have joins that don't use keys properly."
13417 msgstr ""
13418 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
13419 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
13420 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
13421 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
13422 "chaves corretamente."
13424 #: libraries/server_status_variables.lib.php:417
13425 msgid ""
13426 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13427 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13428 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13429 "advantage of the indexes you have."
13430 msgstr ""
13431 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
13432 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
13433 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
13434 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
13436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:424
13437 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13438 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
13440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:427
13441 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13442 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
13444 #: libraries/server_status_variables.lib.php:430
13445 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13446 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
13448 #: libraries/server_status_variables.lib.php:433
13449 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13450 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
13452 #: libraries/server_status_variables.lib.php:436
13453 msgid "The number of pages currently dirty."
13454 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
13456 #: libraries/server_status_variables.lib.php:439
13457 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13458 msgstr ""
13459 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
13460 "niveladas."
13462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:443
13463 msgid "The number of free pages."
13464 msgstr "O número de páginas livres."
13466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:446
13467 msgid ""
13468 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13469 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13470 "reason."
13471 msgstr ""
13472 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
13473 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
13474 "ou removidas por alguma outra razão."
13476 #: libraries/server_status_variables.lib.php:451
13477 msgid ""
13478 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13479 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13480 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13481 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13482 msgstr ""
13483 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
13484 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
13485 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13486 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13488 #: libraries/server_status_variables.lib.php:458
13489 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13490 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
13492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:461
13493 msgid ""
13494 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13495 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13496 msgstr ""
13497 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
13498 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
13499 "em ordem aleatória."
13501 #: libraries/server_status_variables.lib.php:466
13502 msgid ""
13503 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13504 "InnoDB does a sequential full table scan."
13505 msgstr ""
13506 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
13507 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
13509 #: libraries/server_status_variables.lib.php:470
13510 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13511 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
13513 #: libraries/server_status_variables.lib.php:473
13514 msgid ""
13515 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13516 "and had to do a single-page read."
13517 msgstr ""
13518 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
13519 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
13521 #: libraries/server_status_variables.lib.php:477
13522 msgid ""
13523 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13524 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13525 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13526 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13527 "properly, this value should be small."
13528 msgstr ""
13529 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
13530 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
13531 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
13532 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
13533 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
13534 "pequeno."
13536 #: libraries/server_status_variables.lib.php:485
13537 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13538 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
13540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:488
13541 msgid "The number of fsync() operations so far."
13542 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:491
13545 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13546 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:494
13549 msgid "The current number of pending reads."
13550 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:497
13553 msgid "The current number of pending writes."
13554 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:500
13557 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13558 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:503
13561 msgid "The total number of data reads."
13562 msgstr "O número total de leituras de dados."
13564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:506
13565 msgid "The total number of data writes."
13566 msgstr "O número total de escritas de dados."
13568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:509
13569 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13570 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
13572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:512
13573 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13574 msgstr ""
13575 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
13576 "escrita)."
13578 #: libraries/server_status_variables.lib.php:516
13579 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13580 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
13582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:519
13583 msgid ""
13584 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13585 "wait for it to be flushed before continuing."
13586 msgstr ""
13587 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
13588 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
13590 #: libraries/server_status_variables.lib.php:523
13591 msgid "The number of log write requests."
13592 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
13594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:526
13595 msgid "The number of physical writes to the log file."
13596 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
13598 #: libraries/server_status_variables.lib.php:529
13599 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13600 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
13602 #: libraries/server_status_variables.lib.php:532
13603 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13604 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
13606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:535
13607 msgid "Pending log file writes."
13608 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
13610 #: libraries/server_status_variables.lib.php:538
13611 msgid "The number of bytes written to the log file."
13612 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
13614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:541
13615 msgid "The number of pages created."
13616 msgstr "O número de páginas criadas."
13618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:544
13619 msgid ""
13620 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13621 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13622 msgstr ""
13623 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
13624 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
13625 "convertidos em bytes."
13627 #: libraries/server_status_variables.lib.php:549
13628 msgid "The number of pages read."
13629 msgstr "O número de páginas lidas."
13631 #: libraries/server_status_variables.lib.php:552
13632 msgid "The number of pages written."
13633 msgstr "O número de páginas escritas."
13635 #: libraries/server_status_variables.lib.php:555
13636 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13637 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
13639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:558
13640 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13641 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
13643 #: libraries/server_status_variables.lib.php:561
13644 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13645 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
13647 #: libraries/server_status_variables.lib.php:564
13648 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13649 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
13651 #: libraries/server_status_variables.lib.php:567
13652 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13653 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
13655 #: libraries/server_status_variables.lib.php:570
13656 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13657 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
13659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:573
13660 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13661 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
13663 #: libraries/server_status_variables.lib.php:576
13664 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13665 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
13667 #: libraries/server_status_variables.lib.php:579
13668 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13669 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
13671 #: libraries/server_status_variables.lib.php:582
13672 msgid ""
13673 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13674 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13675 msgstr ""
13676 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
13677 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
13679 #: libraries/server_status_variables.lib.php:587
13680 msgid ""
13681 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13682 "determine how much of the key cache is in use."
13683 msgstr ""
13684 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
13685 "determinar quanto do key cache está em uso."
13687 #: libraries/server_status_variables.lib.php:591
13688 msgid ""
13689 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13690 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13691 "one time."
13692 msgstr ""
13693 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
13694 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
13696 #: libraries/server_status_variables.lib.php:596
13697 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13698 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
13700 #: libraries/server_status_variables.lib.php:599
13701 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13702 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
13704 #: libraries/server_status_variables.lib.php:602
13705 msgid ""
13706 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13707 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13708 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13709 msgstr ""
13710 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
13711 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
13712 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
13714 #: libraries/server_status_variables.lib.php:608
13715 msgid ""
13716 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13717 "requests (calculated value)"
13718 msgstr ""
13719 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
13720 "pedidos de leitura (valor calculado)"
13722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:612
13723 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13724 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
13726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:615
13727 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13728 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
13730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:618
13731 msgid ""
13732 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13733 msgstr ""
13734 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
13735 "calculado)"
13737 #: libraries/server_status_variables.lib.php:622
13738 msgid ""
13739 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13740 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13741 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13742 msgstr ""
13743 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
13744 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
13745 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
13746 "consulta foi compilada ainda."
13748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:628
13749 msgid ""
13750 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13751 "the server started."
13752 msgstr ""
13753 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
13754 "inicialização do servidor."
13756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:632
13757 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13758 msgstr ""
13759 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
13761 #: libraries/server_status_variables.lib.php:635
13762 msgid ""
13763 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13764 "table cache value is probably too small."
13765 msgstr ""
13766 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
13767 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
13769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:639
13770 msgid "The number of files that are open."
13771 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
13773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:642
13774 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13775 msgstr ""
13776 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
13778 #: libraries/server_status_variables.lib.php:645
13779 msgid "The number of tables that are open."
13780 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
13782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:648
13783 msgid ""
13784 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13785 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13786 "statement."
13787 msgstr ""
13788 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
13789 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
13790 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
13792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:653
13793 msgid "The amount of free memory for query cache."
13794 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
13796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:656
13797 msgid "The number of cache hits."
13798 msgstr "O número de hits do cache."
13800 #: libraries/server_status_variables.lib.php:659
13801 msgid "The number of queries added to the cache."
13802 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
13804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:662
13805 msgid ""
13806 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13807 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13808 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13809 "decide which queries to remove from the cache."
13810 msgstr ""
13811 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
13812 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
13813 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
13814 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
13816 #: libraries/server_status_variables.lib.php:669
13817 msgid ""
13818 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13819 "query_cache_type setting)."
13820 msgstr ""
13821 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
13822 "devido à configuração em query_cache_type)."
13824 #: libraries/server_status_variables.lib.php:673
13825 msgid "The number of queries registered in the cache."
13826 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
13828 #: libraries/server_status_variables.lib.php:676
13829 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13830 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
13832 #: libraries/server_status_variables.lib.php:679
13833 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13834 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
13836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:682
13837 msgid ""
13838 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13839 "should carefully check the indexes of your tables."
13840 msgstr ""
13841 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
13842 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
13844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:686
13845 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13846 msgstr ""
13847 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
13848 "referência."
13850 #: libraries/server_status_variables.lib.php:689
13851 msgid ""
13852 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13853 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13854 msgstr ""
13855 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
13856 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
13857 "suas tabelas.)"
13859 #: libraries/server_status_variables.lib.php:694
13860 msgid ""
13861 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13862 "critical even if this is big.)"
13863 msgstr ""
13864 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
13865 "não é crítico mesmo se for grande.)"
13867 #: libraries/server_status_variables.lib.php:698
13868 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13869 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
13871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:701
13872 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13873 msgstr ""
13874 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
13876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:705
13877 msgid ""
13878 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13879 "retried transactions."
13880 msgstr ""
13881 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
13882 "escravo tentou refazer transações."
13884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:709
13885 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13886 msgstr ""
13887 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
13889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:712
13890 msgid ""
13891 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13892 "create."
13893 msgstr ""
13894 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
13895 "serem criadas."
13897 #: libraries/server_status_variables.lib.php:716
13898 msgid ""
13899 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13900 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
13902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:720
13903 msgid ""
13904 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13905 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13906 "system variable."
13907 msgstr ""
13908 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
13909 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
13910 "sort_buffer_size do sistema."
13912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:725
13913 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13914 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
13916 #: libraries/server_status_variables.lib.php:728
13917 msgid "The number of sorted rows."
13918 msgstr "O número de linhas ordenadas."
13920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:731
13921 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13922 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
13924 #: libraries/server_status_variables.lib.php:734
13925 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13926 msgstr ""
13927 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
13929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:737
13930 msgid ""
13931 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13932 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13933 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13934 "tables or use replication."
13935 msgstr ""
13936 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
13937 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
13938 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
13939 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
13941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:743
13942 msgid ""
13943 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13944 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13945 "raise your thread_cache_size."
13946 msgstr ""
13947 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
13948 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
13949 "deve aumentar seu thread_cache_size."
13951 #: libraries/server_status_variables.lib.php:748
13952 msgid "The number of currently open connections."
13953 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
13955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:751
13956 msgid ""
13957 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13958 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13959 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13960 "implementation.)"
13961 msgstr ""
13962 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
13963 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
13964 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
13965 "implementação de processos.)"
13967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:758
13968 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13969 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
13971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:761
13972 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13973 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
13975 #: libraries/server_user_groups.lib.php:19
13976 #, php-format
13977 msgid "Users of '%s' user group"
13978 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
13980 #: libraries/server_user_groups.lib.php:32
13981 msgid "No users were found belonging to this user group."
13982 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
13984 #: libraries/server_user_groups.lib.php:61 libraries/server_users.lib.php:29
13985 msgid "User groups"
13986 msgstr "Grupos de usuários"
13988 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
13989 msgid "Server level tabs"
13990 msgstr "Guias de Servidor"
13992 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13993 msgid "Database level tabs"
13994 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
13996 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13997 msgid "Table level tabs"
13998 msgstr "Guias de Tabelas"
14000 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
14001 msgid "View users"
14002 msgstr "Ver usuários"
14004 #: libraries/server_user_groups.lib.php:145
14005 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
14006 msgid "Add user group"
14007 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
14009 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
14010 #, php-format
14011 msgid "Edit user group: '%s'"
14012 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
14014 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
14015 msgid "User group menu assignments"
14016 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
14018 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
14019 msgid "Group name:"
14020 msgstr "Nome do Grupo:"
14022 #: libraries/server_user_groups.lib.php:273
14023 msgid "Server-level tabs"
14024 msgstr "Guias do Servidor"
14026 #: libraries/server_user_groups.lib.php:276
14027 msgid "Database-level tabs"
14028 msgstr "Guias do Banco de Dados"
14030 #: libraries/server_user_groups.lib.php:279
14031 msgid "Table-level tabs"
14032 msgstr "Guias de Tabelas"
14034 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:48
14035 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:68
14036 msgid "Not implemented yet."
14037 msgstr ""
14039 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:229
14040 #, fuzzy
14041 #| msgid "Iconic table operations"
14042 msgid "Unrecognized alter operation."
14043 msgstr "Operações de tabela icônicas"
14045 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
14046 #, php-format
14047 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
14048 msgstr ""
14050 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
14051 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
14052 msgstr ""
14054 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:119
14055 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
14056 msgid "An opening bracket was expected."
14057 msgstr ""
14059 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:225
14060 #, fuzzy
14061 #| msgid "Table name template"
14062 msgid "A symbol name was expected!"
14063 msgstr "Modelo de nome da tabela"
14065 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:257
14066 #, fuzzy
14067 #| msgid "No tables selected."
14068 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
14069 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
14071 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
14072 msgid "A closing bracket was expected."
14073 msgstr ""
14075 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
14076 msgid "Unrecognized data type."
14077 msgstr ""
14079 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:249
14080 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:392
14081 #, fuzzy
14082 #| msgid "No tables selected."
14083 msgid "An alias was expected."
14084 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
14086 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:330
14087 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:349
14088 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:381
14089 msgid "An alias was previously found."
14090 msgstr ""
14092 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:362
14093 msgid "Unexpected dot."
14094 msgstr ""
14096 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:99
14097 #, fuzzy
14098 #| msgid "No versions selected."
14099 msgid "An expression was expected."
14100 msgstr "Não há versões selecionadas."
14102 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
14103 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
14104 msgid "An offset was expected."
14105 msgstr ""
14107 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
14108 #, php-format
14109 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14110 msgstr ""
14112 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
14113 #, fuzzy
14114 #| msgid "The number of tables that are open."
14115 msgid "The old name of the table was expected."
14116 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
14118 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
14119 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14120 msgstr ""
14122 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:128
14123 #, fuzzy
14124 #| msgid "The number of tables that are open."
14125 msgid "The new name of the table was expected."
14126 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
14128 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:146
14129 #, fuzzy
14130 #| msgid "The row has been deleted."
14131 msgid "A rename operation was expected."
14132 msgstr "Registro eliminado."
14134 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:267
14135 #, fuzzy
14136 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14137 msgid "Unexpected character."
14138 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
14140 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:304
14141 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14142 msgstr ""
14144 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:322
14145 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:338
14146 msgid "Expected delimiter."
14147 msgstr ""
14149 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:784
14150 #, fuzzy, php-format
14151 #| msgid "Event %1$s has been created."
14152 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14153 msgstr "O evento %1$s foi criado."
14155 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:824
14156 #, fuzzy
14157 #| msgid "Table name template"
14158 msgid "Variable name was expected."
14159 msgstr "Modelo de nome da tabela"
14161 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:431
14162 #, fuzzy
14163 #| msgid "at beginning of table"
14164 msgid "Unexpected beginning of statement."
14165 msgstr "No início da tabela"
14167 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:450
14168 msgid "Unrecognized statement type."
14169 msgstr ""
14171 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:532
14172 msgid "No transaction was previously started."
14173 msgstr ""
14175 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:246
14176 #, fuzzy
14177 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14178 msgid "Unexpected token."
14179 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
14181 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:284
14182 msgid "This type of clause was previously parsed."
14183 msgstr ""
14185 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:312
14186 msgid ""
14187 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14188 msgstr ""
14190 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:332
14191 msgid "Unrecognized keyword."
14192 msgstr ""
14194 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:368
14195 #, fuzzy
14196 #| msgid "The number of tables that are open."
14197 msgid "The name of the entity was expected."
14198 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
14200 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:407
14201 #, fuzzy
14202 #| msgid "The row has been deleted."
14203 msgid "At least one column definition was expected."
14204 msgstr "Registro eliminado."
14206 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:518
14207 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14208 msgstr ""
14210 #: libraries/sql.lib.php:231
14211 msgid "Detailed profile"
14212 msgstr "Perfil detalhado"
14214 #: libraries/sql.lib.php:234
14215 msgid "Order"
14216 msgstr "Ordem"
14218 #: libraries/sql.lib.php:236 libraries/sql.lib.php:252
14219 msgid "State"
14220 msgstr "Estado"
14222 #: libraries/sql.lib.php:249
14223 msgid "Summary by state"
14224 msgstr "Índice por estado"
14226 #: libraries/sql.lib.php:255
14227 msgid "Total Time"
14228 msgstr "Tempo Total"
14230 #: libraries/sql.lib.php:257
14231 msgid "% Time"
14232 msgstr "% Tempo"
14234 #: libraries/sql.lib.php:259
14235 msgid "Calls"
14236 msgstr "Chamadas"
14238 #: libraries/sql.lib.php:261
14239 msgid "ø Time"
14240 msgstr "ø Tempo"
14242 #: libraries/sql.lib.php:567 libraries/sql.lib.php:585
14243 msgid "Bookmark this SQL query"
14244 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
14246 #: libraries/sql.lib.php:571
14247 msgid "Label:"
14248 msgstr "Rótulo:"
14250 #: libraries/sql.lib.php:578 libraries/sql_query_form.lib.php:312
14251 msgid "Let every user access this bookmark"
14252 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
14254 #: libraries/sql.lib.php:783
14255 msgid "Bookmark not created!"
14256 msgstr "Marcador não criado!"
14258 #: libraries/sql.lib.php:892
14259 #, php-format
14260 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14261 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
14263 #: libraries/sql.lib.php:1362
14264 msgid "Showing as PHP code"
14265 msgstr "Exibindo como código PHP"
14267 #: libraries/sql.lib.php:1734
14268 #, fuzzy, php-format
14269 #| msgid ""
14270 #| "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14271 #| "Edit, Copy and Delete features are not available."
14272 msgid ""
14273 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14274 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14275 msgstr ""
14276 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
14277 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis."
14279 #: libraries/sql.lib.php:1748
14280 #, fuzzy, php-format
14281 #| msgid ""
14282 #| "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14283 #| "Edit, Copy and Delete features are not available."
14284 msgid ""
14285 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14286 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14287 msgstr ""
14288 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
14289 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis."
14291 #: libraries/sql.lib.php:1790
14292 #, php-format
14293 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14294 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
14296 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14297 #, php-format
14298 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14299 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
14301 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14302 #, php-format
14303 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14304 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
14306 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14307 #, fuzzy, php-format
14308 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14309 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14310 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
14312 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14313 msgid "Get auto-saved query"
14314 msgstr "Obter consulta auto-salva"
14316 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14317 #, fuzzy
14318 #| msgid "Bad parameters!"
14319 msgid "Bind parameters"
14320 msgstr "Parâmetros incorretos!"
14322 #: libraries/sql_query_form.lib.php:304
14323 msgid "Bookmark this SQL query:"
14324 msgstr "Marcar essa query SQL:"
14326 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
14327 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14328 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
14330 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332
14331 msgid "Delimiter"
14332 msgstr "Delimitadores"
14334 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
14335 msgid "Show this query here again"
14336 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
14338 #: libraries/sql_query_form.lib.php:359
14339 msgid "Rollback when finished"
14340 msgstr "Recuar quando finalizado"
14342 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413
14343 msgid "View only"
14344 msgstr "Apenas visualizar"
14346 #: libraries/tracking.lib.php:72
14347 #, php-format
14348 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14349 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14351 #: libraries/tracking.lib.php:77
14352 #, php-format
14353 msgid "Create version %1$s"
14354 msgstr "Criar versão %1$s"
14356 #: libraries/tracking.lib.php:82
14357 msgid "Track these data definition statements:"
14358 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14360 #: libraries/tracking.lib.php:148
14361 msgid "Track these data manipulation statements:"
14362 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14364 #: libraries/tracking.lib.php:177
14365 msgid "Create version"
14366 msgstr "Criar versão"
14368 #: libraries/tracking.lib.php:205
14369 #, php-format
14370 msgid "Activate tracking for %s"
14371 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
14373 #: libraries/tracking.lib.php:207
14374 msgid "Activate now"
14375 msgstr "Ativar agora"
14377 #: libraries/tracking.lib.php:210
14378 #, php-format
14379 msgid "Deactivate tracking for %s"
14380 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
14382 #: libraries/tracking.lib.php:212
14383 msgid "Deactivate now"
14384 msgstr "Desativar agora"
14386 #: libraries/tracking.lib.php:281 templates/server/plugins/section.phtml:10
14387 msgid "Version"
14388 msgstr "Versão"
14390 #: libraries/tracking.lib.php:282 libraries/tracking.lib.php:1621
14391 msgid "Created"
14392 msgstr "Criado"
14394 #: libraries/tracking.lib.php:283 libraries/tracking.lib.php:1622
14395 msgid "Updated"
14396 msgstr "Atualizado"
14398 #: libraries/tracking.lib.php:293 libraries/tracking.lib.php:363
14399 msgid "Delete version"
14400 msgstr "Excluir versão"
14402 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:470
14403 #: libraries/tracking.lib.php:1635
14404 msgid "Tracking report"
14405 msgstr "Relatório de monitoramento"
14407 #: libraries/tracking.lib.php:297 libraries/tracking.lib.php:840
14408 #: libraries/tracking.lib.php:1638
14409 msgid "Structure snapshot"
14410 msgstr "Vizualização da estrutura"
14412 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1442
14413 #: libraries/tracking.lib.php:1742
14414 msgid "active"
14415 msgstr "ativo"
14417 #: libraries/tracking.lib.php:432 libraries/tracking.lib.php:1444
14418 #: libraries/tracking.lib.php:1737
14419 msgid "not active"
14420 msgstr "inativo"
14422 #: libraries/tracking.lib.php:474
14423 msgid "Tracking statements"
14424 msgstr "Rastreando instruções"
14426 #: libraries/tracking.lib.php:486
14427 msgid "Delete tracking data row from report"
14428 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
14430 #: libraries/tracking.lib.php:497
14431 msgid "No data"
14432 msgstr "Nenhum dado"
14434 #: libraries/tracking.lib.php:586 libraries/tracking.lib.php:635
14435 #, php-format
14436 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14437 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
14439 #: libraries/tracking.lib.php:656
14440 msgid "SQL dump (file download)"
14441 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
14443 #: libraries/tracking.lib.php:658
14444 msgid "SQL dump"
14445 msgstr "Despejar SQL"
14447 #: libraries/tracking.lib.php:661
14448 msgid "This option will replace your table and contained data."
14449 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
14451 #: libraries/tracking.lib.php:663
14452 msgid "SQL execution"
14453 msgstr "Execução SQL"
14455 #: libraries/tracking.lib.php:668
14456 #, php-format
14457 msgid "Export as %s"
14458 msgstr "Exportar como %s"
14460 #: libraries/tracking.lib.php:694
14461 msgid "Data manipulation statement"
14462 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
14464 #: libraries/tracking.lib.php:771
14465 msgid "Data definition statement"
14466 msgstr "Instrução de definição de dados"
14468 #: libraries/tracking.lib.php:803
14469 msgid "Date"
14470 msgstr "Data"
14472 #: libraries/tracking.lib.php:804
14473 msgid "Username"
14474 msgstr "Nome de usuário"
14476 #: libraries/tracking.lib.php:858
14477 #, php-format
14478 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14479 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
14481 #: libraries/tracking.lib.php:962
14482 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14483 msgctxt "None for default"
14484 msgid "None"
14485 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
14487 #: libraries/tracking.lib.php:1064
14488 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14489 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
14491 #: libraries/tracking.lib.php:1074
14492 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14493 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
14495 #: libraries/tracking.lib.php:1128
14496 msgid ""
14497 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14498 "ensure that you have the privileges to do so."
14499 msgstr ""
14500 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
14501 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
14503 #: libraries/tracking.lib.php:1132
14504 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14505 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
14507 #: libraries/tracking.lib.php:1142
14508 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14509 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
14511 #: libraries/tracking.lib.php:1189
14512 #, php-format
14513 msgid "Tracking report for table `%s`"
14514 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
14516 #: libraries/tracking.lib.php:1219
14517 #, php-format
14518 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14519 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
14521 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14522 #, php-format
14523 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14524 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
14526 #: libraries/tracking.lib.php:1314
14527 #, php-format
14528 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14529 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
14531 #: libraries/tracking.lib.php:1345
14532 #, php-format
14533 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14534 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
14536 #: libraries/tracking.lib.php:1463
14537 msgid "Untracked tables"
14538 msgstr "Tabelas não monitoradas"
14540 #: libraries/tracking.lib.php:1496 libraries/tracking.lib.php:1520
14541 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14542 msgid "Track table"
14543 msgstr "Monitorar tabela"
14545 #: libraries/tracking.lib.php:1608
14546 msgid "Tracked tables"
14547 msgstr "Tabelas rastreadas"
14549 #: libraries/tracking.lib.php:1620
14550 msgid "Last version"
14551 msgstr "Última versão"
14553 #: libraries/tracking.lib.php:1633 libraries/tracking.lib.php:1716
14554 msgid "Delete tracking"
14555 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
14557 #: libraries/tracking.lib.php:1634
14558 msgid "Versions"
14559 msgstr "Versões"
14561 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14562 msgid "Manage your settings"
14563 msgstr "Gerencie suas configurações"
14565 #: libraries/user_preferences.inc.php:56 prefs_manage.php:306
14566 msgid "Configuration has been saved."
14567 msgstr "A configuração foi salva."
14569 #: libraries/user_preferences.inc.php:77
14570 #, php-format
14571 msgid ""
14572 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14573 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14574 msgstr ""
14575 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
14576 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
14578 #: libraries/user_preferences.lib.php:133
14579 msgid "Could not save configuration"
14580 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
14582 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14583 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14584 msgid "Error in ZIP archive:"
14585 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
14587 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14588 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14589 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
14591 #: navigation.php:21
14592 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14593 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
14595 #: prefs_forms.php:88
14596 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14597 msgstr ""
14598 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14600 #: prefs_manage.php:86
14601 msgid "Could not import configuration"
14602 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
14604 #: prefs_manage.php:118
14605 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14606 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
14608 #: prefs_manage.php:137
14609 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14610 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
14612 #: prefs_manage.php:230 prefs_manage.php:259
14613 msgid "Saved on: @DATE@"
14614 msgstr "Salvo em: @DATE@"
14616 #: prefs_manage.php:245
14617 msgid "Import from file"
14618 msgstr "Importar do arquivo"
14620 #: prefs_manage.php:253
14621 msgid "Import from browser's storage"
14622 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
14624 #: prefs_manage.php:256
14625 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14626 msgstr ""
14627 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
14629 #: prefs_manage.php:262
14630 msgid "You have no saved settings!"
14631 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
14633 #: prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:346
14634 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14635 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
14637 #: prefs_manage.php:273
14638 msgid "Merge with current configuration"
14639 msgstr "Mesclar com configuração atual"
14641 #: prefs_manage.php:289
14642 #, php-format
14643 msgid ""
14644 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14645 "script%s."
14646 msgstr ""
14647 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
14648 "usando %sscript de configuração%s."
14650 #: prefs_manage.php:322
14651 msgid "Save to browser's storage"
14652 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
14654 #: prefs_manage.php:329
14655 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14656 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
14658 #: prefs_manage.php:337
14659 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14660 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
14662 #: prefs_manage.php:365
14663 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14664 msgstr ""
14665 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
14666 "padrões."
14668 #: server_export.php:27
14669 msgid "View dump (schema) of databases"
14670 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
14672 #: server_privileges.php:130 server_replication.php:32
14673 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
14674 msgid "No Privileges"
14675 msgstr "Sem privilégios"
14677 #: server_privileges.php:146
14678 msgid ""
14679 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14680 "password, 'Change password' tab should be used."
14681 msgstr ""
14683 #: server_status.php:35
14684 #, fuzzy
14685 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14686 msgid "Not enough privilege to view server status."
14687 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
14689 #: server_status_advisor.php:33
14690 #, fuzzy
14691 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14692 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14693 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
14695 #: server_status_processes.php:33
14696 #, php-format
14697 msgid "Thread %s was successfully killed."
14698 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
14700 #: server_status_processes.php:39
14701 #, php-format
14702 msgid ""
14703 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14704 msgstr ""
14705 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
14706 "esteja fechado."
14708 #: server_status_queries.php:42
14709 #, fuzzy
14710 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14711 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14712 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
14714 #: server_status_variables.php:52
14715 #, fuzzy
14716 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14717 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14718 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
14720 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:289
14721 msgid "Download"
14722 msgstr "Download"
14724 #: setup/frames/form.inc.php:25
14725 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14726 msgstr ""
14727 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php!"
14729 #: setup/frames/index.inc.php:57
14730 msgid "Cannot load or save configuration"
14731 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
14733 #: setup/frames/index.inc.php:60 setup/frames/index.inc.php:135
14734 msgid ""
14735 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14736 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14737 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14738 msgstr ""
14739 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
14740 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
14741 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
14742 "baixá-la ou exibi-la."
14744 #: setup/frames/index.inc.php:75
14745 msgid ""
14746 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14747 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14748 msgstr ""
14749 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
14750 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
14751 "criptografia!"
14753 #: setup/frames/index.inc.php:86
14754 #, php-format
14755 msgid ""
14756 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14757 "link[/a] to use a secure connection."
14758 msgstr ""
14759 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
14760 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
14762 #: setup/frames/index.inc.php:91
14763 msgid "Insecure connection"
14764 msgstr "Conexão insegura"
14766 #: setup/frames/index.inc.php:119
14767 msgid "Configuration saved."
14768 msgstr "Configuração salva."
14770 #: setup/frames/index.inc.php:122
14771 msgid ""
14772 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14773 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14774 msgstr ""
14775 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
14776 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
14777 "config."
14779 #: setup/frames/index.inc.php:132
14780 #, fuzzy
14781 #| msgid "Configuration saved."
14782 msgid "Configuration not saved!"
14783 msgstr "Configuração salva."
14785 #: setup/frames/index.inc.php:147 setup/frames/menu.inc.php:19
14786 msgid "Overview"
14787 msgstr "Visão geral"
14789 #: setup/frames/index.inc.php:154
14790 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14791 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
14793 #: setup/frames/index.inc.php:207
14794 msgid "There are no configured servers"
14795 msgstr "Não existem servidores configurados"
14797 #: setup/frames/index.inc.php:216
14798 msgid "New server"
14799 msgstr "Novo servidor"
14801 #: setup/frames/index.inc.php:245
14802 msgid "Default language"
14803 msgstr "Idioma padrão"
14805 #: setup/frames/index.inc.php:255
14806 msgid "let the user choose"
14807 msgstr "deixar o usuário escolher"
14809 #: setup/frames/index.inc.php:266
14810 msgid "- none -"
14811 msgstr "- nenhum -"
14813 #: setup/frames/index.inc.php:270
14814 msgid "Default server"
14815 msgstr "Servidor padrão"
14817 #: setup/frames/index.inc.php:282
14818 msgid "End of line"
14819 msgstr "Fim de linha"
14821 #: setup/frames/index.inc.php:288
14822 msgid "Display"
14823 msgstr "Exibir"
14825 #: setup/frames/index.inc.php:298
14826 msgid "Load"
14827 msgstr "Carregar"
14829 #: setup/frames/index.inc.php:321
14830 msgid "phpMyAdmin homepage"
14831 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
14833 #: setup/frames/index.inc.php:323
14834 msgid "Donate"
14835 msgstr "Doar"
14837 #: setup/frames/servers.inc.php:31
14838 msgid "Edit server"
14839 msgstr "Editar servidor"
14841 #: setup/frames/servers.inc.php:41
14842 msgid "Add a new server"
14843 msgstr "Adicionar novo servidor"
14845 #: setup/index.php:22
14846 msgid "Wrong GET file attribute value"
14847 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
14849 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14850 msgid "Warning"
14851 msgstr "Aviso"
14853 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14854 msgid "Submitted form contains errors"
14855 msgstr "O formulário submetido contém erros"
14857 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14858 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14859 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
14861 #: setup/lib/form_processing.lib.php:58
14862 msgid "Ignore errors"
14863 msgstr "Ignorar erros"
14865 #: setup/lib/form_processing.lib.php:62
14866 msgid "Show form"
14867 msgstr "Mostrar formulário"
14869 #: setup/lib/index.lib.php:122
14870 msgid ""
14871 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14872 "not respond."
14873 msgstr ""
14874 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
14875 "atualização não responde."
14877 #: setup/lib/index.lib.php:144
14878 msgid "Got invalid version string from server"
14879 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
14881 #: setup/lib/index.lib.php:157
14882 msgid "Unparsable version string"
14883 msgstr "Versão de string não analisável"
14885 #: setup/lib/index.lib.php:177
14886 #, php-format
14887 msgid ""
14888 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14889 "version is %s, released on %s."
14890 msgstr ""
14891 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
14892 "mais nova é %s, lançada em %s."
14894 #: setup/lib/index.lib.php:184
14895 msgid "No newer stable version is available"
14896 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
14898 #: setup/validate.php:24
14899 msgid "Wrong data"
14900 msgstr "Dados incorretos"
14902 #: setup/validate.php:30
14903 #, php-format
14904 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14905 msgstr ""
14907 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:26
14908 #, php-format
14909 msgid "'%s' database does not exist."
14910 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
14912 #: tbl_create.php:40
14913 #, php-format
14914 msgid "Table %s already exists!"
14915 msgstr "A tabela %s já existe!"
14917 #: tbl_export.php:44
14918 msgid "View dump (schema) of table"
14919 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
14921 #: tbl_get_field.php:33
14922 msgid "Invalid table name"
14923 msgstr "Nome de tabela inválido"
14925 #: tbl_replace.php:238
14926 #, php-format
14927 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14928 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
14930 #: tbl_row_action.php:71
14931 #, fuzzy
14932 #| msgid "No versions selected."
14933 msgid "No row selected."
14934 msgstr "Não há versões selecionadas."
14936 #: tbl_tracking.php:35
14937 #, php-format
14938 msgid "Tracking of %s is activated."
14939 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
14941 #: tbl_tracking.php:104
14942 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14943 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
14945 #: tbl_tracking.php:109
14946 msgid "No versions selected."
14947 msgstr "Não há versões selecionadas."
14949 #: tbl_tracking.php:140
14950 msgid "SQL statements executed."
14951 msgstr "Instruções SQL executadas."
14953 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14954 msgctxt "for default"
14955 msgid "None"
14956 msgstr "Padrão: none"
14958 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14959 msgid "As defined:"
14960 msgstr "Como definido:"
14962 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:48
14963 msgid "Table name"
14964 msgstr "Nome da Tabela"
14966 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14967 msgid "Collation:"
14968 msgstr "Colação:"
14970 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:96
14971 msgid "Storage Engine:"
14972 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
14974 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:101
14975 msgid "Connection:"
14976 msgstr "Conexão(ões):"
14978 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14979 msgid "PARTITION definition:"
14980 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
14982 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14983 msgid "Edit ENUM/SET values"
14984 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14986 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14987 #, php-format
14988 msgid "Referenced by %s."
14989 msgstr "Referenciado por %s."
14991 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14992 msgid "Is a foreign key."
14993 msgstr "É uma chave estrangeira."
14995 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14996 msgid "Pick from Central Columns"
14997 msgstr "Escolher através das colunas centrais"
14999 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
15000 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
15001 #, fuzzy
15002 #| msgid "Compression"
15003 msgid "Expression"
15004 msgstr "Compressão"
15006 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
15007 msgid "first"
15008 msgstr "primeiro"
15010 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
15011 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
15012 #, php-format
15013 msgid "after %s"
15014 msgstr "depois de %s"
15016 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
15017 #, fuzzy
15018 #| msgid "partitioned"
15019 msgid "Partition by:"
15020 msgstr "particionado"
15022 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
15023 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
15024 #, fuzzy
15025 #| msgid "Values for column %s"
15026 msgid "Expression or column list"
15027 msgstr "Valores para coluna %s"
15029 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
15030 #, fuzzy
15031 #| msgid "Partition %s"
15032 msgid "Partitions:"
15033 msgstr "Partição %s"
15035 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
15036 #, fuzzy
15037 #| msgid "partitioned"
15038 msgid "Subpartition by:"
15039 msgstr "particionado"
15041 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
15042 #, fuzzy
15043 #| msgid "partitioned"
15044 msgid "Subpartitions:"
15045 msgstr "particionado"
15047 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
15048 #, fuzzy
15049 #| msgid "Partition %s"
15050 msgid "Partition"
15051 msgstr "Partição %s"
15053 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
15054 #, fuzzy
15055 #| msgid "Value"
15056 msgid "Values"
15057 msgstr "Valor"
15059 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
15060 #, fuzzy
15061 #| msgid "partitioned"
15062 msgid "Subpartition"
15063 msgstr "particionado"
15065 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
15066 msgid "Engine"
15067 msgstr "Engine"
15069 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
15070 #, fuzzy
15071 #| msgid "Data home directory"
15072 msgid "Data directory"
15073 msgstr "Diretório raiz de dados"
15075 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
15076 #, fuzzy
15077 #| msgid "Save directory"
15078 msgid "Index directory"
15079 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
15081 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
15082 #, fuzzy
15083 #| msgid "Matched rows:"
15084 msgid "Max rows"
15085 msgstr "Linhas afetadas:"
15087 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
15088 #, fuzzy
15089 #| msgid "rows"
15090 msgid "Min rows"
15091 msgstr "Visualizar"
15093 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
15094 #, fuzzy
15095 #| msgid "Table search"
15096 msgid "Table space"
15097 msgstr "pesquisar tabela"
15099 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
15100 #, fuzzy
15101 #| msgid "User group"
15102 msgid "Node group"
15103 msgstr "Grupo de usuários"
15105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
15106 msgid ""
15107 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15108 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15109 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15110 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15111 msgstr ""
15112 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
15113 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
15114 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
15115 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15117 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
15118 msgid ""
15119 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15120 "escaping or quotes, using this format: a"
15121 msgstr ""
15122 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
15123 "ou citações, usando este formato: a"
15125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
15126 msgid "Virtuality"
15127 msgstr ""
15129 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
15130 msgid "Move column"
15131 msgstr "Mover coluna(s)"
15133 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
15134 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
15135 msgid "List of available transformations and their options"
15136 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
15138 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
15139 #: transformation_overview.php:41
15140 msgid "Browser display transformation"
15141 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
15143 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
15144 msgid "Browser display transformation options"
15145 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
15147 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
15148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
15149 msgid ""
15150 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15151 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15152 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15153 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15154 msgstr ""
15155 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
15156 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
15157 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
15158 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15160 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
15161 #: transformation_overview.php:42
15162 msgid "Input transformation"
15163 msgstr "Transformação de dado"
15165 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
15166 msgid "Input transformation options"
15167 msgstr "Opções de transformação de dado"
15169 #: templates/database/create_table.phtml:7
15170 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
15171 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
15172 msgid "Create table"
15173 msgstr "Criar tabela"
15175 #: templates/database/create_table.phtml:15
15176 msgid "Number of columns"
15177 msgstr "Número de colunas"
15179 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15180 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
15181 msgid "Aggregate"
15182 msgstr "Agregar"
15184 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15185 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
15186 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
15187 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
15188 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
15189 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
15190 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
15191 msgid "Operator"
15192 msgstr "Operador"
15194 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
15195 #, fuzzy
15196 #| msgid "Move columns"
15197 msgid "Show/hide columns"
15198 msgstr "Mover campo(s)"
15200 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
15201 #, fuzzy
15202 #| msgid "Table structure"
15203 msgid "See table structure"
15204 msgstr "Estrutura da tabela"
15206 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15207 msgid "Delete relation"
15208 msgstr "Apagar relacionamento"
15210 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15211 msgid "Page to open"
15212 msgstr "Páginas para abrir"
15214 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15215 msgid "Page to delete"
15216 msgstr "Páginas para remover"
15218 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15219 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15220 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15221 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15222 msgid "Except"
15223 msgstr "Exceto"
15225 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15226 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15227 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15228 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15229 msgid "subquery"
15230 msgstr "sub-consulta"
15232 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15233 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15234 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15235 msgid "Create relation"
15236 msgstr "Criar relacionamento"
15238 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15239 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15240 msgid "Relation operator"
15241 msgstr "Operador de relacionamento"
15243 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15244 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15245 msgid "Rename to"
15246 msgstr "Renomear para"
15248 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15249 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15250 msgid "New name"
15251 msgstr "Novo nome"
15253 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15254 msgid "Save to selected page"
15255 msgstr "Salvar para a página selecionada"
15257 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15258 msgid "Create a page and save to it"
15259 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
15261 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15262 msgid "New page name"
15263 msgstr "Novo nome da página"
15265 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15266 msgid "Select page"
15267 msgstr "Selecionar página"
15269 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15270 msgid "Active options"
15271 msgstr "Opções ativas"
15273 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15274 msgid "Select Export Relational Type"
15275 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
15277 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15278 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15279 msgid "Show/Hide tables list"
15280 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
15282 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15283 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15284 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15285 msgid "View in fullscreen"
15286 msgstr "Ver em tela cheia"
15288 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15289 msgid "Exit fullscreen"
15290 msgstr "Sair da tela cheia"
15292 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15293 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15294 msgid "New page"
15295 msgstr "Nova página"
15297 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15298 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15299 msgid "Delete pages"
15300 msgstr "Apagar páginas"
15302 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15303 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15304 msgid "Reload"
15305 msgstr "Recarregar"
15307 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15308 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15309 msgid "Help"
15310 msgstr "Ajuda"
15312 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15313 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15314 msgid "Angular links"
15315 msgstr "Links angulares"
15317 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15318 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15319 msgid "Direct links"
15320 msgstr "Links diretos"
15322 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15323 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15324 msgid "Snap to grid"
15325 msgstr "Ajustar à grade"
15327 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15328 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15329 msgid "Small/Big All"
15330 msgstr "Tudo pequeno/grande"
15332 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15333 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15334 msgid "Toggle small/big"
15335 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
15337 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15338 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15339 msgid "Toggle relation lines"
15340 msgstr "Alternar linhas de relação"
15342 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15343 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15344 msgid "Export schema"
15345 msgstr "Exportar estrutura"
15347 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15348 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15349 msgid "Build Query"
15350 msgstr "Construir consulta"
15352 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15353 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15354 msgid "Move Menu"
15355 msgstr "Mover Menu"
15357 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15358 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15359 msgid "Pin text"
15360 msgstr "Texto fixado"
15362 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15363 msgid "Hide/Show all"
15364 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
15366 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15367 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15368 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
15370 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15371 msgid "Number of tables:"
15372 msgstr "Número de tabelas:"
15374 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15375 #, php-format
15376 msgid "%s table"
15377 msgid_plural "%s tables"
15378 msgstr[0] "%s tabela"
15379 msgstr[1] "%s tabelas"
15381 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15382 msgid "Sum"
15383 msgstr "Soma"
15385 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15386 msgid "Check tables having overhead"
15387 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
15389 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15390 #, fuzzy
15391 #| msgid "Copy"
15392 msgid "Copy table"
15393 msgstr "Copiar"
15395 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15396 msgid "Show create"
15397 msgstr "Mostrar create"
15399 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15400 #, fuzzy
15401 #| msgid "Add prefix"
15402 msgid "Prefix"
15403 msgstr "Adicionar índice"
15405 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15406 msgid "Add prefix to table"
15407 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15409 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15410 msgid "Replace table prefix"
15411 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
15413 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15414 msgid "Add columns to central list"
15415 msgstr "Adicionar colunas a lista central"
15417 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15418 msgid "Remove columns from central list"
15419 msgstr "Remover colunas da lista central"
15421 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15422 msgid "Make consistent with central list"
15423 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15425 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15426 msgid "Add to Favorites"
15427 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15429 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15430 msgid "Showing create queries"
15431 msgstr "Mostrar consultas create"
15433 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15434 msgid "Sort"
15435 msgstr "Ordenar"
15437 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15438 msgid ""
15439 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15440 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15441 msgstr ""
15442 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
15443 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15445 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15446 #: templates/table/index_form.phtml:127
15447 msgid "Size"
15448 msgstr "Tamanho"
15450 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15451 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15452 msgid "Creation"
15453 msgstr "Criação"
15455 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15456 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15457 msgid "Last update"
15458 msgstr "Última atualização"
15460 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15461 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15462 msgid "Last check"
15463 msgstr "Última verificação"
15465 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15466 msgid "Tracking is active."
15467 msgstr "Rastreamento está ativo."
15469 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15470 msgid "Tracking is not active."
15471 msgstr "Rastreamento não está ativo."
15473 #: templates/error/report_form.phtml:7
15474 #, fuzzy
15475 #| msgid ""
15476 #| "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this "
15477 #| "error as well as information about relevant configuration settings to "
15478 #| "send to the phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15479 msgid ""
15480 "This report automatically includes data about the error and information "
15481 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15482 "team for debugging the error."
15483 msgstr ""
15484 "O phpMyAdmin encontrou um erro. Coletamos dados sobre este erro assim como "
15485 "informações relevantes sobre configurações para enviar à equipe do "
15486 "phpMyAdmin para nos ajudar a depurar o problema."
15488 #: templates/error/report_form.phtml:14
15489 msgid ""
15490 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15491 "debugging:"
15492 msgstr ""
15494 #: templates/error/report_form.phtml:21
15495 msgid "You may examine the data in the error report:"
15496 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15498 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15499 msgid ""
15500 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15501 "import it for current session?"
15502 msgstr ""
15503 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15504 "importá-lo para a sessão atual?"
15506 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15507 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15508 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15510 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15511 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15512 msgstr ""
15513 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15514 "literalmente."
15516 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15517 #, fuzzy
15518 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15519 msgid "Add privileges on the following routine:"
15520 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15522 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15523 msgid "Add privileges on the following table:"
15524 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15526 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15527 msgid "Column-specific privileges"
15528 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
15530 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15531 msgid "Select binary log to view"
15532 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15534 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15535 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15536 msgid "Create database"
15537 msgstr "Criar banco de dados"
15539 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15540 msgid "Jump to database"
15541 msgstr "Ir para banco de dados"
15543 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15544 #, php-format
15545 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15546 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
15548 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15549 #, fuzzy
15550 #| msgid "Check Privileges"
15551 msgid "Check privileges"
15552 msgstr "Verificar privilégios"
15554 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15555 msgid "Plugin"
15556 msgstr "Plugin"
15558 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15559 msgid "Author"
15560 msgstr "Autor"
15562 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
15563 msgid "disabled"
15564 msgstr "desabilitado"
15566 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15567 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15568 msgid "Session value"
15569 msgstr "Valor da sessão"
15571 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15572 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15573 msgstr ""
15575 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15576 msgid "Global value"
15577 msgstr "Valor global"
15579 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15580 msgid "Start row:"
15581 msgstr "Linha inicial:"
15583 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15584 msgctxt "Chart type"
15585 msgid "Bar"
15586 msgstr "Barra"
15588 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15589 msgctxt "Chart type"
15590 msgid "Column"
15591 msgstr "Coluna"
15593 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15594 msgctxt "Chart type"
15595 msgid "Line"
15596 msgstr "Linha"
15598 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15599 msgctxt "Chart type"
15600 msgid "Spline"
15601 msgstr "Spline"
15603 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15604 msgctxt "Chart type"
15605 msgid "Area"
15606 msgstr "Área"
15608 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15609 msgctxt "Chart type"
15610 msgid "Pie"
15611 msgstr "Setor"
15613 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15614 msgctxt "Chart type"
15615 msgid "Timeline"
15616 msgstr "Cronologia"
15618 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15619 msgctxt "Chart type"
15620 msgid "Scatter"
15621 msgstr "Espalhado"
15623 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15624 msgid "Stacked"
15625 msgstr "Empilhado"
15627 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
15628 #, fuzzy
15629 #| msgid "Chart title"
15630 msgid "Chart title:"
15631 msgstr "Título do gráfico"
15633 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:58
15634 msgid "X-Axis:"
15635 msgstr "Eixo X:"
15637 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:73
15638 msgid "Series:"
15639 msgstr "Série:"
15641 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15642 msgid "X-Axis label:"
15643 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
15645 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:106
15646 msgid "X Values"
15647 msgstr "Valores X"
15649 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15650 msgid "Y-Axis label:"
15651 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
15653 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:111
15654 msgid "Y Values"
15655 msgstr "Valores Y"
15657 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:117
15658 msgid "Series names are in a column"
15659 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
15661 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:120
15662 msgid "Series column:"
15663 msgstr "Coluna de série:"
15665 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:134
15666 #, fuzzy
15667 #| msgid "Value column:"
15668 msgid "Value Column:"
15669 msgstr "Coluna de valor:"
15671 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:154
15672 msgid "Save chart as image"
15673 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
15675 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15676 msgid "Display GIS Visualization"
15677 msgstr "Mostrar visualização GIS"
15679 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15680 msgid "Label column"
15681 msgstr "Rótulo da coluna"
15683 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15684 msgid "-- None --"
15685 msgstr "-- nenhum --"
15687 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15688 msgid "Spatial column"
15689 msgstr "Coluna espacial"
15691 #: templates/table/index_form.phtml:16
15692 msgid "Index name:"
15693 msgstr "Nome do índice:"
15695 #: templates/table/index_form.phtml:19
15696 msgid ""
15697 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15698 msgstr ""
15699 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
15701 #: templates/table/index_form.phtml:40
15702 msgid "Index choice:"
15703 msgstr "Escolha de índice:"
15705 #: templates/table/index_form.phtml:57
15706 msgid "Key block size:"
15707 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
15709 #: templates/table/index_form.phtml:74
15710 msgid "Index type:"
15711 msgstr "Tipo de índice:"
15713 #: templates/table/index_form.phtml:86
15714 msgid "Parser:"
15715 msgstr "Verificador:"
15717 #: templates/table/index_form.phtml:102
15718 msgid "Comment:"
15719 msgstr "Cometário:"
15721 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:195
15722 msgid "Drag to reorder"
15723 msgstr "Arraste para reordenar"
15725 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15726 msgid "Foreign key constraints"
15727 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
15729 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15730 msgid "Actions"
15731 msgstr "Ações"
15733 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15734 msgid "Constraint properties"
15735 msgstr "Propriedades da restrição"
15737 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
15738 msgid ""
15739 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15740 msgstr ""
15741 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
15742 "abaixo."
15744 #: templates/table/relation/common_form.phtml:17
15745 msgid "Foreign key constraint"
15746 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
15748 #: templates/table/relation/common_form.phtml:59
15749 msgid "+ Add constraint"
15750 msgstr "+ Adicionar restrição"
15752 #: templates/table/relation/common_form.phtml:69
15753 #: templates/table/relation/common_form.phtml:75
15754 msgid "Internal relations"
15755 msgstr "Relações internas"
15757 #: templates/table/relation/common_form.phtml:79
15758 msgid "Internal relation"
15759 msgstr "Relações internas"
15761 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15762 msgid ""
15763 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15764 "relation exists."
15765 msgstr ""
15766 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
15767 "correspondente existe."
15769 #: templates/table/relation/common_form.phtml:110
15770 msgid "Choose column to display:"
15771 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
15773 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:17
15774 #, php-format
15775 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15776 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
15778 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:86
15779 msgid "Constraint name"
15780 msgstr "Nome da restrição"
15782 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:141
15783 msgid "+ Add column"
15784 msgstr "+ Adicionar coluna"
15786 #: templates/table/search/options.phtml:8
15787 msgid "Select columns (at least one):"
15788 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
15790 #: templates/table/search/options.phtml:37
15791 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15792 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
15794 #: templates/table/search/options.phtml:45
15795 msgid "Number of rows per page"
15796 msgstr "Número de registros por página"
15798 #: templates/table/search/options.phtml:56
15799 msgid "Display order:"
15800 msgstr "Ordenado por:"
15802 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15803 msgid "Use this column to label each point"
15804 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
15806 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15807 msgid "Maximum rows to plot"
15808 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
15810 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15811 msgid "Find and replace - preview"
15812 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
15814 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15815 msgid "Original string"
15816 msgstr "String original"
15818 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15819 msgid "Replaced string"
15820 msgstr "String substituída"
15822 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15823 msgid "Replace"
15824 msgstr "Substituir"
15826 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15827 msgid "Additional search criteria"
15828 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
15830 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15831 msgid "Replace with:"
15832 msgstr "Substituir com:"
15834 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15835 msgid "Use regular expression"
15836 msgstr "Use expressões regulares"
15838 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15839 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15840 msgstr ""
15841 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
15842 "diferentes"
15844 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15845 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15846 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
15848 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15849 msgid "Browse/Edit the points"
15850 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
15852 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15853 msgid "How to use"
15854 msgstr "Como usar"
15856 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15857 msgid "Reset zoom"
15858 msgstr "Resetar zoom"
15860 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15861 msgid "Relation view"
15862 msgstr "Visão de relação(ões)"
15864 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15865 #, php-format
15866 msgid "A primary key has been added on %s."
15867 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
15869 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15870 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15871 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15872 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15873 #, php-format
15874 msgid "An index has been added on %s."
15875 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
15877 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15878 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:50
15879 msgid "Remove from central columns"
15880 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
15882 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15883 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
15884 msgid "Add to central columns"
15885 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
15887 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15888 #, php-format
15889 msgid "Add %s column(s)"
15890 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
15892 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15893 msgid "at beginning of table"
15894 msgstr "No início da tabela"
15896 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:5
15897 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:183
15898 #, fuzzy
15899 #| msgid "Partition %s"
15900 msgid "Partitions"
15901 msgstr "Partição %s"
15903 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:9
15904 #, fuzzy
15905 #| msgid "No index defined!"
15906 msgid "No partitioning defined!"
15907 msgstr "Nenhum índice definido!"
15909 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15910 #, fuzzy
15911 #| msgid "partitioned"
15912 msgid "Partitioned by:"
15913 msgstr "particionado"
15915 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:17
15916 #, fuzzy
15917 #| msgid "partitioned"
15918 msgid "Sub partitioned by:"
15919 msgstr "particionado"
15921 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
15922 #, fuzzy
15923 #| msgid "Row length"
15924 msgid "Data length"
15925 msgstr "Comprimento do registro"
15927 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15928 #, fuzzy
15929 #| msgid "Row length"
15930 msgid "Index length"
15931 msgstr "Comprimento do registro"
15933 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:135
15934 #, fuzzy
15935 #| msgid "partitioned"
15936 msgid "Partition table"
15937 msgstr "particionado"
15939 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
15940 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15941 #, fuzzy
15942 #| msgid "Remove partitioning"
15943 msgid "Edit partitioning"
15944 msgstr "Remover particionamento"
15946 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:200
15947 msgid "Edit view"
15948 msgstr "Tela de edição"
15950 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
15951 #, fuzzy
15952 #| msgid "Table comments:"
15953 msgid "Table comments: "
15954 msgstr "Comentários de tabela:"
15956 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
15957 msgid "Space usage"
15958 msgstr "Uso do espaço"
15960 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:35
15961 msgid "Effective"
15962 msgstr "Efetivo"
15964 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15965 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15966 msgid "Move columns"
15967 msgstr "Mover campo(s)"
15969 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15970 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15971 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
15973 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15974 msgid "Propose table structure"
15975 msgstr "Propor estrutura de tabela"
15977 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15978 msgid "Improve table structure"
15979 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
15981 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15982 msgid "Track view"
15983 msgstr "Modo de visão"
15985 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15986 msgid "Row statistics"
15987 msgstr "Estatísticas do registro"
15989 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15990 msgid "static"
15991 msgstr "estático"
15993 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15994 msgid "dynamic"
15995 msgstr "dinâmico"
15997 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15998 msgid "partitioned"
15999 msgstr "particionado"
16001 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
16002 msgid "Row length"
16003 msgstr "Comprimento do registro"
16005 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
16006 msgid "Row size"
16007 msgstr "Tamanho do registro"
16009 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
16010 msgid "Next autoindex"
16011 msgstr "Próximo auto-índice"
16013 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
16014 #, php-format
16015 msgid "Column %s has been dropped."
16016 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16018 #: themes.php:17 themes.php:22
16019 msgid "Theme"
16020 msgstr "Tema"
16022 #: themes.php:25
16023 msgid "Get more themes!"
16024 msgstr "Obter mais temas!"
16026 #: transformation_overview.php:22
16027 msgid "Available MIME types"
16028 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
16030 #: transformation_overview.php:37
16031 msgid "Available browser display transformations"
16032 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
16034 #: transformation_overview.php:38
16035 msgid "Available input transformations"
16036 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
16038 #: transformation_overview.php:53
16039 msgctxt "for MIME transformation"
16040 msgid "Description"
16041 msgstr "Descrição"
16043 #: url.php:36
16044 #, fuzzy
16045 #| msgid "Taking you to next step…"
16046 msgid "Taking you to the target site."
16047 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
16049 #: user_password.php:34
16050 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16051 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
16053 #: user_password.php:112
16054 msgid "The profile has been updated."
16055 msgstr "O perfil foi atualizado."
16057 #: view_create.php:44
16058 msgid "View name can not be empty"
16059 msgstr ""
16061 #: view_create.php:247
16062 msgid "VIEW name"
16063 msgstr "Nome da VIEW"
16065 #: view_create.php:258
16066 msgid "Column names"
16067 msgstr "Nome das colunas"
16069 #: view_operations.php:106
16070 msgid "Rename view to"
16071 msgstr "Renomear view para"
16073 #: view_operations.php:145
16074 msgid "Delete the view (DROP)"
16075 msgstr "Remover view (DROP)"
16077 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16078 msgid "Uptime below one day"
16079 msgstr "Uptime menor que um dia"
16081 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16082 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16083 msgstr ""
16084 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16086 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16087 msgid ""
16088 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16089 "longer than a day before running this analyzer"
16090 msgstr ""
16091 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16092 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16094 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16095 #, php-format
16096 msgid "The uptime is only %s"
16097 msgstr "O uptime é somente %s"
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16100 msgid "Questions below 1,000"
16101 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16104 msgid ""
16105 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16106 "recommendations may not be accurate."
16107 msgstr ""
16108 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16109 "podem não estar precisas."
16111 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16112 msgid ""
16113 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16114 "of queries."
16115 msgstr ""
16116 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16117 "número maior de consultas."
16119 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16120 #, php-format
16121 msgid "Current amount of Questions: %s"
16122 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16124 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16125 msgid "Percentage of slow queries"
16126 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
16128 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16129 msgid ""
16130 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16131 msgstr ""
16132 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
16134 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16135 msgid ""
16136 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16137 "in the slow query log"
16138 msgstr ""
16139 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16140 "queries listadas no log de consultas lentas"
16142 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16143 #, php-format
16144 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16145 msgstr ""
16146 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16147 "é de %s%%."
16149 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16150 msgid "Slow query rate"
16151 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16153 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16154 msgid ""
16155 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16156 msgstr ""
16157 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16160 #, php-format
16161 msgid ""
16162 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16163 "hour."
16164 msgstr ""
16165 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16166 "1%% por hora."
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16169 msgid "Long query time"
16170 msgstr "Tempo de consulta grande"
16172 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16173 msgid ""
16174 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16175 "take above 10 seconds are logged."
16176 msgstr ""
16177 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16178 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16180 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16181 msgid ""
16182 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16183 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16184 msgstr ""
16185 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16186 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16189 #, php-format
16190 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16191 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16193 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16194 msgid "Slow query logging"
16195 msgstr "Log de queries lentas"
16197 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16198 msgid "The slow query log is disabled."
16199 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16201 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16202 msgid ""
16203 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16204 "help troubleshooting badly performing queries."
16205 msgstr ""
16206 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16207 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16209 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16210 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16211 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16214 msgid ""
16215 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16216 "help troubleshooting badly performing queries."
16217 msgstr ""
16218 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16219 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16221 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16222 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16223 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16225 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16226 msgid "Release Series"
16227 msgstr "Série de Lançamento"
16229 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16230 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16231 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16233 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16234 msgid ""
16235 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16236 "even more so."
16237 msgstr ""
16238 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16239 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16241 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16242 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16243 #, php-format
16244 msgid "Current version: %s"
16245 msgstr "Versão atual: %s"
16247 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16248 msgid "Minor Version"
16249 msgstr "Versão Menor"
16251 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16252 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16253 msgstr ""
16254 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16257 msgid ""
16258 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16259 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16260 msgstr ""
16261 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16262 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16265 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16266 msgstr ""
16267 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16269 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16270 #, fuzzy
16271 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16272 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16273 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
16275 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16276 msgid "Distribution"
16277 msgstr "Distribuição"
16279 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16280 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16281 msgstr ""
16282 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16283 "MySQL."
16285 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16286 msgid ""
16287 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16288 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16289 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16290 msgstr ""
16291 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16292 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16293 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16294 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16296 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16297 msgid "'source' found in version_comment"
16298 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16300 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16301 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16302 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16304 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16305 msgid ""
16306 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16307 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16308 msgstr ""
16310 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16311 msgid "'percona' found in version_comment"
16312 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16314 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16315 msgid "MySQL Architecture"
16316 msgstr "Arquitetura MySQL"
16318 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16319 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16320 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16322 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16323 msgid ""
16324 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16325 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16326 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16327 msgstr ""
16328 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16329 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16330 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16331 "bit do MySQL."
16333 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16334 #, php-format
16335 msgid "Available memory on this host: %s"
16336 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16338 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16339 msgid "Query cache disabled"
16340 msgstr "Cache de query desabilitado"
16342 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16343 msgid "The query cache is not enabled."
16344 msgstr "O cache de query não está habilitado."
16346 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16347 msgid ""
16348 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16349 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16350 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16351 "memcached, ignore this recommendation."
16352 msgstr ""
16353 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
16354 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
16355 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
16356 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
16358 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16359 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16360 msgstr ""
16361 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
16362 "'OFF'"
16364 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16365 msgid "Query caching method"
16366 msgstr "Método de cache de query"
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16369 msgid "Suboptimal caching method."
16370 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16372 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16373 msgid ""
16374 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16375 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16376 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16377 "cache, especially if you have multiple slaves."
16378 msgstr ""
16379 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16380 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16381 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16382 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16383 "tem vários slaves."
16385 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16386 #, php-format
16387 msgid ""
16388 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16389 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16390 msgstr ""
16391 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16392 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16395 #, php-format
16396 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16397 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
16399 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16400 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16401 msgstr ""
16402 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
16404 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16405 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16406 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16409 #, php-format
16410 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16411 msgstr ""
16412 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
16414 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16415 msgid "Query Cache usage"
16416 msgstr "Uso do cache de query"
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16419 #, php-format
16420 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16421 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
16423 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16424 msgid ""
16425 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16426 "query cache might help as well."
16427 msgstr ""
16428 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
16429 "o cache de consultas também pode ajudar."
16431 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16432 #, php-format
16433 msgid ""
16434 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16435 "%%. It should be above 80%%"
16436 msgstr ""
16437 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
16438 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
16440 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16441 msgid "Query cache fragmentation"
16442 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
16444 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16445 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16446 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
16448 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16449 msgid ""
16450 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16451 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16452 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16453 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16454 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16455 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16456 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16457 "qcache_queries_in_cache"
16458 msgstr ""
16459 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
16460 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
16461 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
16462 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
16463 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
16464 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
16465 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
16466 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16467 "qcache_queries_in_cache"
16469 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16470 #, php-format
16471 msgid ""
16472 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16473 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16474 "value should be below 20%%."
16475 msgstr ""
16476 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
16477 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
16478 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16481 msgid "Query cache low memory prunes"
16482 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16485 msgid ""
16486 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16487 "cache."
16488 msgstr ""
16489 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
16490 "de query."
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16493 msgid ""
16494 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16495 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16496 "this in small increments and monitor the results."
16497 msgstr ""
16498 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
16499 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
16500 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16503 #, php-format
16504 msgid ""
16505 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16506 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16507 msgstr ""
16508 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
16509 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
16511 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16512 msgid "Query cache max size"
16513 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
16515 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16516 msgid ""
16517 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16518 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16519 msgstr ""
16520 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
16521 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
16523 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16524 msgid ""
16525 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16526 "this value."
16527 msgstr ""
16528 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
16529 "este valor."
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16532 #, php-format
16533 msgid "Current query cache size: %s"
16534 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
16536 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16537 msgid "Query cache min result size"
16538 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16541 msgid ""
16542 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16543 msgstr ""
16544 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
16545 "MB."
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16548 msgid ""
16549 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16550 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16551 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16552 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16553 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16554 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16555 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16556 "might reduce efficiency."
16557 msgstr ""
16558 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
16559 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
16560 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
16561 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
16562 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
16563 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
16564 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
16565 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
16567 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16568 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16569 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
16571 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16572 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16573 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16575 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16576 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16577 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16579 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16580 #, fuzzy
16581 #| msgid ""
16582 #| "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16583 #| "depending on your system memory limits"
16584 msgid ""
16585 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16586 "depending on your system memory limits."
16587 msgstr ""
16588 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16589 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
16591 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16592 #, php-format
16593 msgid ""
16594 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16595 "10%%."
16596 msgstr ""
16597 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16598 "ser menor do que 10%%."
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16601 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16602 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16605 #, php-format
16606 msgid ""
16607 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16608 msgstr ""
16609 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16610 "hora."
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16613 msgid "Sort rows"
16614 msgstr "Ordenar linhas"
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16617 msgid "There are lots of rows being sorted."
16618 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16620 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16621 #, fuzzy
16622 #| msgid ""
16623 #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16624 #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16625 #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
16626 #| "faster sorting"
16627 msgid ""
16628 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16629 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16630 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16631 "sorting."
16632 msgstr ""
16633 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
16634 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
16635 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
16636 "ordenação muito mais rápida"
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16639 #, php-format
16640 msgid "Sorted rows average: %s"
16641 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
16643 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16644 msgid "Rate of joins without indexes"
16645 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
16647 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16648 msgid "There are too many joins without indexes."
16649 msgstr "Existem joins demais sem índices."
16651 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16652 #, fuzzy
16653 #| msgid ""
16654 #| "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16655 #| "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
16656 #| "joins"
16657 msgid ""
16658 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16659 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16660 msgstr ""
16661 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
16662 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
16663 "bastante a união das tabelas"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16666 #, php-format
16667 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16668 msgstr ""
16669 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16672 msgid "Rate of reading first index entry"
16673 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16676 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16677 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16680 msgid ""
16681 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16682 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16683 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16684 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16685 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16686 "queries."
16687 msgstr ""
16688 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
16689 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
16690 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
16691 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
16692 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
16693 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
16695 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16696 #, php-format
16697 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16698 msgstr ""
16699 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
16700 "hora"
16702 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16703 msgid "Rate of reading fixed position"
16704 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
16706 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16707 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16708 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16711 msgid ""
16712 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16713 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16714 "applicable."
16715 msgstr ""
16716 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
16717 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
16718 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16721 #, php-format
16722 msgid ""
16723 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16724 "per hour"
16725 msgstr ""
16726 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
16727 "menor do que 1 por hora"
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16730 msgid "Rate of reading next table row"
16731 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16734 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16735 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
16737 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16738 msgid ""
16739 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16740 "where applicable."
16741 msgstr ""
16742 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
16743 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
16745 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16746 #, php-format
16747 msgid ""
16748 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16749 msgstr ""
16750 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
16751 "menor do que 1 por hora"
16753 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16754 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16755 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
16757 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16758 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16759 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16762 msgid ""
16763 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16764 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16765 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16766 "other value as well."
16767 msgstr ""
16768 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
16769 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
16770 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
16771 "outro valor também."
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16774 #, php-format
16775 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16776 msgstr ""
16777 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
16778 "%s"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16781 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16782 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16785 msgid ""
16786 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16787 "memory."
16788 msgstr ""
16789 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
16790 "mantidas na memória."
16792 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16793 msgid ""
16794 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16795 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16796 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16797 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16798 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16799 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16800 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16801 msgstr ""
16802 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
16803 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
16804 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
16805 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
16806 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
16807 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
16808 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
16809 "Group</a>"
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16812 #, php-format
16813 msgid ""
16814 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16815 "below 25%%"
16816 msgstr ""
16817 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
16818 "valor deveria ser menor do que 25%%"
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16821 msgid "Temp disk rate"
16822 msgstr "Taxa de temporários em disco"
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16825 msgid ""
16826 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16827 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16828 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16829 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16830 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16831 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16832 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16833 msgstr ""
16834 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
16835 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
16836 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
16837 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
16838 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
16839 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16840 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
16842 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16843 #, php-format
16844 msgid ""
16845 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16846 "less than 1 per hour"
16847 msgstr ""
16848 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
16849 "deveria ser menor do que 1 por hora"
16851 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16852 msgid "MyISAM key buffer size"
16853 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
16855 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16856 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16857 msgstr ""
16858 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
16860 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16861 msgid ""
16862 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16863 "good start."
16864 msgstr ""
16865 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
16866 "MB é um bom começo."
16868 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16869 msgid "key_buffer_size is 0"
16870 msgstr "key_buffer_size é 0"
16872 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16873 #, php-format
16874 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16875 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16878 #, php-format
16879 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16880 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
16882 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16883 msgid ""
16884 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16885 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16886 "expectations about what indexes are being used."
16887 msgstr ""
16888 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
16889 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
16890 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
16892 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16893 #, php-format
16894 msgid ""
16895 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16896 msgstr ""
16897 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
16898 "valor esteja acima de 95%%"
16900 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16901 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16902 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16905 #, php-format
16906 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16907 msgstr ""
16908 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
16909 "que 95%%"
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16912 msgid "Percentage of index reads from memory"
16913 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
16915 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16916 #, php-format
16917 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16918 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
16920 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16921 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16922 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
16924 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16925 #, php-format
16926 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16927 msgstr ""
16928 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
16930 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16931 msgid "Rate of table open"
16932 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
16934 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16935 msgid "The rate of opening tables is high."
16936 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16939 msgid ""
16940 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16941 "{table_open_cache} might avoid this."
16942 msgstr ""
16943 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
16944 "evitar isso."
16946 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16947 #, php-format
16948 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16949 msgstr ""
16950 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
16952 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16953 msgid "Percentage of used open files limit"
16954 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
16956 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16957 msgid ""
16958 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16959 "may get a \"Too many open files\" error."
16960 msgstr ""
16961 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
16962 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
16964 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16965 msgid ""
16966 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16967 "restarting after changing {open_files_limit}."
16968 msgstr ""
16969 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
16970 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
16972 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16973 #, php-format
16974 msgid ""
16975 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16976 msgstr ""
16977 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
16978 "que 85%%"
16980 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16981 msgid "Rate of open files"
16982 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
16984 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16985 msgid "The rate of opening files is high."
16986 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
16988 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16989 #, php-format
16990 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16991 msgstr ""
16992 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
16994 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16995 #, php-format
16996 msgid "Immediate table locks %%"
16997 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17000 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17001 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17004 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17005 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
17007 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17008 #, php-format
17009 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17010 msgstr ""
17011 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17013 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17014 msgid "Table lock wait rate"
17015 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
17017 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17018 #, php-format
17019 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17020 msgstr ""
17021 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17022 "por hora"
17024 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17025 msgid "Thread cache"
17026 msgstr "Cache de threads"
17028 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17029 msgid ""
17030 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17031 "MySQL."
17032 msgstr ""
17033 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17034 "conexões ao MySQL."
17036 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17037 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17038 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17040 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17041 msgid "The thread cache is set to 0"
17042 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17044 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17045 #, php-format
17046 msgid "Thread cache hit rate %%"
17047 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17050 msgid "Thread cache is not efficient."
17051 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17053 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17054 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17055 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17057 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17058 #, php-format
17059 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17060 msgstr ""
17061 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17062 "80%%"
17064 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17065 msgid "Threads that are slow to launch"
17066 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17068 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17069 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17070 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17072 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17073 msgid ""
17074 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17075 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17076 msgstr ""
17077 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17078 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17079 "seu sistema com cuidado."
17081 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17082 #, php-format
17083 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17084 msgstr ""
17085 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17086 "ser 0"
17088 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17089 msgid "Slow launch time"
17090 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17092 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17093 #, fuzzy
17094 #| msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
17095 msgid "Slow_launch_threads is above 2s."
17096 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
17098 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17099 #, fuzzy
17100 #| msgid ""
17101 #| "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are "
17102 #| "slow to launch"
17103 msgid ""
17104 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17105 "to launch."
17106 msgstr ""
17107 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17108 "estão lentas para iniciar"
17110 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17111 #, php-format
17112 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17113 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
17115 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17116 msgid "Percentage of used connections"
17117 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
17119 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17120 msgid ""
17121 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17122 "{max_connections}."
17123 msgstr ""
17124 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
17125 "{max_connections}."
17127 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17128 msgid ""
17129 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17130 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17131 "the code closes database handlers properly."
17132 msgstr ""
17133 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17134 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
17135 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
17136 "de bancos de dados corretamente."
17138 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17139 #, php-format
17140 msgid ""
17141 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17142 msgstr ""
17143 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
17144 "ser abaixo de 80%%"
17146 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17147 msgid "Percentage of aborted connections"
17148 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
17150 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17151 msgid "Too many connections are aborted."
17152 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
17154 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17155 msgid ""
17156 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17157 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17158 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17159 msgstr ""
17160 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17161 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17162 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17163 "que aconteceu."
17165 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17166 #, php-format
17167 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17168 msgstr ""
17169 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
17171 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17172 msgid "Rate of aborted connections"
17173 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
17175 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17176 #, php-format
17177 msgid ""
17178 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17179 msgstr ""
17180 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
17181 "hora"
17183 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17184 msgid "Percentage of aborted clients"
17185 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
17187 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17188 msgid "Too many clients are aborted."
17189 msgstr "Muitos clientes são abortados."
17191 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17192 msgid ""
17193 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17194 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17195 "database handler properly. Check your network and code."
17196 msgstr ""
17197 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
17198 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
17199 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
17200 "códigos."
17202 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17203 #, php-format
17204 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17205 msgstr ""
17206 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
17208 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17209 msgid "Rate of aborted clients"
17210 msgstr "Taxa de clientes abortados"
17212 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17213 #, php-format
17214 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17215 msgstr ""
17216 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
17217 "hora"
17219 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17220 msgid "Is InnoDB disabled?"
17221 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17223 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17224 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17225 msgstr "O InnoDB não está ativado."
17227 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17228 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17229 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
17231 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17232 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17233 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
17235 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17236 msgid "InnoDB log size"
17237 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
17239 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17240 msgid ""
17241 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17242 "InnoDB buffer pool."
17243 msgstr ""
17244 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
17245 "pool do InnoDB."
17247 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17248 #, php-format
17249 msgid ""
17250 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17251 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17252 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17253 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17254 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17255 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17256 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17257 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17258 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17259 msgstr ""
17260 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
17261 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17262 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
17263 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
17264 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
17265 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
17266 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
17267 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
17268 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17269 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
17271 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17272 #, php-format
17273 msgid ""
17274 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17275 "it should not be below 20%%"
17276 msgstr ""
17277 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
17278 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
17280 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17281 msgid "Max InnoDB log size"
17282 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17284 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17285 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17286 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
17288 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17289 #, php-format
17290 msgid ""
17291 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17292 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17293 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17294 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17295 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17296 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17297 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17298 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17299 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17300 msgstr ""
17301 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
17302 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
17303 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
17304 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
17305 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
17306 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
17307 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
17308 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
17309 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17310 "proper-way.html\">este post</a>"
17312 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17313 #, php-format
17314 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17315 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
17317 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17318 msgid "InnoDB buffer pool size"
17319 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
17321 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17322 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17323 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
17325 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17326 #, php-format
17327 msgid ""
17328 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17329 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17330 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17331 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17332 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17333 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17334 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17335 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17336 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17337 "\">this article</a>"
17338 msgstr ""
17339 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17340 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17341 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17342 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17343 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17344 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17345 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17346 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17347 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17348 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17349 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17350 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17352 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17353 #, php-format
17354 msgid ""
17355 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17356 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17357 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17358 "other services running on the same machine."
17359 msgstr ""
17360 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
17361 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
17362 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
17363 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
17365 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17366 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17367 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
17369 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17370 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17371 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
17373 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17374 msgid ""
17375 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17376 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17377 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17378 msgstr ""
17379 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17380 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
17381 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17383 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17384 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17385 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
17387 #, fuzzy
17388 #~| msgid "Column names"
17389 #~ msgid "Column parser"
17390 #~ msgstr "Nome das colunas"
17392 #, fuzzy
17393 #~| msgid "%d second"
17394 #~| msgid_plural "%d seconds"
17395 #~ msgid "\"%d\" second"
17396 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17397 #~ msgstr[0] "%d segundo"
17398 #~ msgstr[1] "%d segundos"
17400 #, fuzzy
17401 #~| msgid "errors."
17402 #~ msgid "error #1"
17403 #~ msgstr "erros."
17405 #, fuzzy
17406 #~| msgid "Gather errors"
17407 #~ msgid "strict error"
17408 #~ msgstr "Reunir erros"
17410 #~ msgid "Wiki"
17411 #~ msgstr "Wiki"
17413 #~ msgid ""
17414 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17415 #~ "compression for import and export operations."
17416 #~ msgstr ""
17417 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17418 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
17420 #~ msgid "Related Links"
17421 #~ msgstr "Links relacionados"
17423 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17424 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
17426 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17427 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
17429 #~ msgid "Total %d bookmark"
17430 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17431 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
17432 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
17434 #~ msgid "private"
17435 #~ msgstr "Privado"
17437 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17438 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
17440 #~ msgid ""
17441 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17442 #~ "configuration file!"
17443 #~ msgstr ""
17444 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
17445 #~ "seu arquivo de configuração!"
17447 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17448 #~ msgstr ""
17449 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
17451 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17452 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
17454 #~ msgid "Force SSL connection"
17455 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
17457 #~ msgid ""
17458 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17459 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17460 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17461 #~ msgstr ""
17462 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
17463 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
17464 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
17465 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
17467 #~ msgid "Replace table prefix:"
17468 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
17470 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17471 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
17473 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17474 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
17476 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17477 #~ msgstr ""
17478 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
17480 #~ msgid ""
17481 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17482 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17483 #~ msgstr ""
17484 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
17485 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
17487 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17488 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
17490 #~ msgid "True or false"
17491 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
17493 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17494 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17496 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17497 #~ msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
17499 #~ msgid ""
17500 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17501 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17502 #~ msgstr ""
17503 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
17504 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
17506 #~ msgid ""
17507 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17508 #~ "comparisons"
17509 #~ msgstr ""
17510 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
17511 #~ "para todas as comparações"
17513 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17514 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
17516 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17517 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
17519 #~ msgid ""
17520 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17521 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17522 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17523 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17524 #~ msgstr ""
17525 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
17526 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
17527 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
17528 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
17530 #~ msgid "Create database:"
17531 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
17533 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17534 #~ msgstr ""
17535 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
17536 #~ "o que procura"
17538 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17539 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
17541 #~ msgid "tables"
17542 #~ msgstr "tabelas"
17544 #~ msgid "views"
17545 #~ msgstr "visualizações"
17547 #~ msgid "procedures"
17548 #~ msgstr "Procedimentos"
17550 #~ msgid "events"
17551 #~ msgstr "evento"
17553 #~ msgid "functions"
17554 #~ msgstr "Funções"
17556 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17557 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
17559 #~ msgid "Filter by name or regex"
17560 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
17562 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17563 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
17565 #~ msgid "Taking you to %s."
17566 #~ msgstr "Levando você para %s."
17568 #, fuzzy
17569 #~| msgid "Authentication"
17570 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17571 #~ msgstr "Autenticação"
17573 #, fuzzy
17574 #~| msgid "Generate password"
17575 #~ msgid "MySQL native password"
17576 #~ msgstr "Gerar senha"
17578 #, fuzzy
17579 #~| msgid "Change password"
17580 #~ msgid "SHA256 password"
17581 #~ msgstr "Alterar a senha"
17583 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17584 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
17586 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17587 #~ msgstr ""
17588 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
17589 #~ "encontrado"
17591 #~ msgid ""
17592 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17593 #~ "library!"
17594 #~ msgstr ""
17595 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
17596 #~ "biblioteca de conversão!"
17598 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17599 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
17601 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17602 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
17604 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17605 #~ msgstr ""
17606 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
17608 #~ msgid "Modules"
17609 #~ msgstr "Módulos"
17611 #~ msgid "Module"
17612 #~ msgstr "Módulo"
17614 #~ msgid "Library"
17615 #~ msgstr "Biblioteca"
17617 #~ msgid "Require SSL"
17618 #~ msgstr "Requer SSL"
17620 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17621 #~ msgstr ""
17622 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
17624 #~ msgid "Add Index"
17625 #~ msgstr "Adicionar índice"
17627 #~ msgid "Error in Processing Request"
17628 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
17630 #~ msgid "Adding Primary Key"
17631 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
17633 #~ msgid "Outer Ring"
17634 #~ msgstr "Anel externo"
17636 #~ msgid "Change Password"
17637 #~ msgstr "Alterar senha"
17639 #~ msgid "Send Error Report"
17640 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
17642 #~ msgid "Select All"
17643 #~ msgstr "Selecionar todos"
17645 #~ msgid "Database export options"
17646 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
17648 #~ msgid "Database(s):"
17649 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
17651 #~ msgid "Table(s):"
17652 #~ msgstr "Tabela(s):"
17654 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17655 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
17657 #~ msgid "Generate Password:"
17658 #~ msgstr "Gerar senha:"
17660 #~ msgid "Current Server:"
17661 #~ msgstr "Servidor atual:"
17663 #~ msgid "Edit Privileges"
17664 #~ msgstr "Editar Privilégios"
17666 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17667 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
17669 #~ msgid "Relational display column"
17670 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
17672 #~ msgid "Add unique index"
17673 #~ msgstr "Adicionar índice único"
17675 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17676 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
17678 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17679 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
17681 #~ msgid "Begin"
17682 #~ msgstr "Início"
17684 #~ msgid ""
17685 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17686 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17687 #~ "problem."
17688 #~ msgstr ""
17689 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
17690 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
17692 #~ msgid ""
17693 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17694 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17695 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17696 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17697 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17698 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17699 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17700 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17701 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17702 #~ "in the CUT section below:"
17703 #~ msgstr ""
17704 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
17705 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
17706 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
17707 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
17708 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
17709 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
17710 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
17711 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
17712 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
17713 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
17714 #~ "seção CUT abaixo:"
17716 #~ msgid "BEGIN CUT"
17717 #~ msgstr "BEGIN CUT"
17719 #~ msgid "END CUT"
17720 #~ msgstr "END CUT"
17722 #~ msgid "BEGIN RAW"
17723 #~ msgstr "BEGIN RAW"
17725 #~ msgid "END RAW"
17726 #~ msgstr "END RAW"
17728 #~ msgid "Unclosed quote"
17729 #~ msgstr "Citação não fechada"
17731 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17732 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
17734 #~ msgid "Invalid Identifer"
17735 #~ msgstr "Identificador inválido"
17737 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17738 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
17740 #~ msgid "Add user"
17741 #~ msgstr "Adicionar usuário"
17743 #~ msgid "Export Method:"
17744 #~ msgstr "Método de exportação:"
17746 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17747 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
17749 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17750 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
17752 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17753 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
17755 #~ msgid "Uncheck All"
17756 #~ msgstr "Desmarcar todos"
17758 #~ msgid "SQL result"
17759 #~ msgstr "Resultado SQL"
17761 #~ msgid "Generated by:"
17762 #~ msgstr "Gerado por:"
17764 #~ msgid "Row Statistics:"
17765 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
17767 #~ msgid "Space usage:"
17768 #~ msgstr "Uso de espaço:"
17770 #~ msgid "Showing tables:"
17771 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
17773 #~ msgid "(Enabled)"
17774 #~ msgstr "(Habilitado)"
17776 #~ msgid "(Disabled)"
17777 #~ msgstr "(Desabilitado)"
17779 #, fuzzy
17780 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17781 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17782 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
17784 #, fuzzy
17785 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17786 #~ msgid "Disable foreign key check"
17787 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
17789 #, fuzzy
17790 #~| msgid "Reloading Privileges"
17791 #~ msgid "Realign Privileges"
17792 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
17794 #~ msgid "Replace table data with file"
17795 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
17797 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17798 #~ msgstr ""
17799 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
17801 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17802 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
17804 #~ msgid "Query window"
17805 #~ msgstr "Janela de query"
17807 #~ msgid "Customize query window options"
17808 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
17810 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17811 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
17813 #~ msgid "Please select a database."
17814 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
17816 #~ msgid "auto_increment"
17817 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
17819 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17820 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
17822 #~ msgid "Save position"
17823 #~ msgstr "Salvar posição"
17825 #~ msgid "Save positions as"
17826 #~ msgstr "Salvar posição em"
17828 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17829 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
17831 #~ msgid "Disable database expansion"
17832 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
17834 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17835 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
17837 #, fuzzy
17838 #~| msgid "Table structure"
17839 #~ msgid "Table Structure"
17840 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
17842 #~ msgid "Show data row(s)."
17843 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
17845 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17846 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
17848 #~ msgctxt "Inline edit query"
17849 #~ msgid "Inline"
17850 #~ msgstr "Em linha"
17852 #, fuzzy
17853 #~| msgid "after %s"
17854 #~ msgid "after"
17855 #~ msgstr "depois %s"
17857 #~ msgid "Mode:"
17858 #~ msgstr "Modo:"
17860 #~ msgid "horizontal"
17861 #~ msgstr "horizontal"
17863 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17864 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
17866 #~ msgid "vertical"
17867 #~ msgstr "vertical"
17869 #~ msgid "Default display direction"
17870 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
17872 #~ msgid ""
17873 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17874 #~ "browsing a table."
17875 #~ msgstr ""
17876 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
17877 #~ "uma tabela."
17879 #~ msgid "Show display direction"
17880 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
17882 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17883 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
17885 #~ msgid "At End of Table"
17886 #~ msgstr "No final da tabela"
17888 #~ msgid "After %s"
17889 #~ msgstr "Depois %s"
17891 #~ msgid "Display errors"
17892 #~ msgstr "Exibir erros"
17894 #~ msgid "Redraw"
17895 #~ msgstr "Redesenhar"
17897 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17898 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
17900 #, fuzzy
17901 #~| msgid "Invalid export type"
17902 #~ msgid "Dia export page"
17903 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
17905 #, fuzzy
17906 #~| msgid "Invalid export type"
17907 #~ msgid "EPS export page"
17908 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
17910 #, fuzzy
17911 #~| msgid "Invalid export type"
17912 #~ msgid "SVG export page"
17913 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
17915 #~ msgid "Relation deleted"
17916 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
17918 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17919 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
17921 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17922 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
17924 #~ msgid "Edit in window"
17925 #~ msgstr "Editar em janela"
17927 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17928 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
17930 #~ msgid "Default query window tab"
17931 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
17933 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17934 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
17936 #~ msgid "Query window height"
17937 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
17939 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17940 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
17942 #~ msgid "Query window width"
17943 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
17945 #~ msgid "Show dimension of tables"
17946 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
17948 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17949 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
17951 #~ msgid "Import files"
17952 #~ msgstr "Importar arquivos"
17954 #~ msgid "SQL history:"
17955 #~ msgstr "Histórico SQL:"
17957 #~ msgid "File doesn't exist"
17958 #~ msgstr "Arquivo não existe"
17960 #~ msgid "Plugin is disabled"
17961 #~ msgstr "Plugin está desativado"
17963 #, fuzzy
17964 #~| msgid "Customize main panel"
17965 #~ msgid "Unlink with main panel"
17966 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
17968 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17969 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
17971 #, fuzzy
17972 #~| msgid "Export type"
17973 #~ msgid "eps export page"
17974 #~ msgstr "Tipo de exportação"
17976 #, fuzzy
17977 #~| msgid "Invalid export type"
17978 #~ msgid "pdf export page"
17979 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
17981 #~ msgid ""
17982 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17983 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17984 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17985 #~ "use the server charting features however."
17986 #~ msgstr ""
17987 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
17988 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
17989 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
17990 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
17991 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
17993 #~ msgid "Click to sort"
17994 #~ msgstr "Clique para organizar"
17996 #~ msgid ""
17997 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17998 #~ "configured!"
17999 #~ msgstr ""
18000 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
18001 #~ "completamente configurado!"
18003 #, fuzzy
18004 #~| msgid "Total"
18005 #~ msgid "Total "
18006 #~ msgstr "Total"
18008 #, fuzzy
18009 #~| msgid "New bookmark"
18010 #~ msgid " bookmarks, "
18011 #~ msgstr "Novo marcador"
18013 #, fuzzy
18014 #~| msgid "Select a column."
18015 #~ msgid "Select one ..."
18016 #~ msgstr "Selecionar coluna."
18018 #, fuzzy
18019 #~| msgid "Add unique index"
18020 #~ msgid "Add unique/primary index"
18021 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18023 #, fuzzy
18024 #~| msgid "Move columns"
18025 #~ msgid "Have unique columns"
18026 #~ msgstr "Mover campo(s)"
18028 #, fuzzy
18029 #~| msgid "The user %s already exists!"
18030 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18031 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
18033 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18034 #~ msgstr ""
18035 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
18037 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18038 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
18040 #~ msgid "Create a page"
18041 #~ msgstr "Criar uma nova página"
18043 #~ msgid "Automatic layout based on"
18044 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
18046 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18047 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
18049 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18050 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
18052 #~ msgid "Select Tables"
18053 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
18055 #~ msgid ""
18056 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18057 #~ "like to delete those references?"
18058 #~ msgstr ""
18059 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
18060 #~ "de eliminar essas referências?"
18062 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18063 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
18065 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18066 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
18068 #~ msgid ""
18069 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18070 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18071 #~ msgstr ""
18072 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
18073 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
18075 #~ msgid "mcrypt warning"
18076 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
18078 #~ msgid "Designer table"
18079 #~ msgstr "Tabela de desenho"
18081 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18082 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
18084 #~ msgid "Page has been created."
18085 #~ msgstr "A página foi criada."
18087 #~ msgid "Page creation has failed!"
18088 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
18090 #~ msgid "Page:"
18091 #~ msgstr "Página:"
18093 #~ msgid "Import from selected page."
18094 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
18096 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18097 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
18099 #~ msgid "recommended"
18100 #~ msgstr "recomendado"
18102 #~ msgid ""
18103 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18104 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18105 #~ msgstr ""
18106 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
18107 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
18109 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18110 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
18112 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18113 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
18115 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18116 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
18118 #~ msgid ""
18119 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18120 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18121 #~ "block cross-window updates."
18122 #~ msgstr ""
18123 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
18124 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
18125 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
18127 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18128 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
18130 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18131 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
18133 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18134 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
18136 #~ msgid "Validate SQL"
18137 #~ msgstr "Validar SQL"
18139 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18140 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
18142 #~ msgid "SOAP extension not found"
18143 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
18145 #~ msgid "SQL Validator"
18146 #~ msgstr "Validador SQL"
18148 #~ msgid ""
18149 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18150 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18151 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18152 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18153 #~ "reserved.[/em]"
18154 #~ msgstr ""
18155 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
18156 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
18157 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18158 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18159 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
18161 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18162 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
18164 #~ msgid ""
18165 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18166 #~ "installed."
18167 #~ msgstr ""
18168 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
18169 #~ "instalado(a)."
18171 #~ msgid ""
18172 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18173 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18174 #~ msgstr ""
18175 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
18176 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
18178 #~ msgid "Validated SQL"
18179 #~ msgstr "SQL validado"
18181 #~ msgid ""
18182 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18183 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18184 #~ "%s."
18185 #~ msgstr ""
18186 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
18187 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
18189 #, fuzzy
18190 #~| msgid "Error: Relation not added."
18191 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18192 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
18194 #~ msgid ""
18195 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18196 #~ msgstr ""
18197 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
18198 #~ "</b>"
18200 #, fuzzy
18201 #~| msgid ""
18202 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18203 #~| "criteria."
18204 #~ msgid ""
18205 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18206 #~ "the new criteria."
18207 #~ msgstr ""
18208 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
18209 #~ "critério."
18211 #, fuzzy
18212 #~| msgid ""
18213 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18214 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
18215 #~ msgid ""
18216 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18217 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18218 #~ msgstr ""
18219 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
18220 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18222 #, fuzzy
18223 #~| msgid ""
18224 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18225 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
18226 #~ msgid ""
18227 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18228 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18229 #~ msgstr ""
18230 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
18231 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
18233 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18234 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
18236 #~ msgid "Get more editing space"
18237 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
18239 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18240 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
18242 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18243 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
18245 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18246 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
18248 #~ msgid "Edit title and labels"
18249 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
18251 #~ msgid "Edit chart"
18252 #~ msgstr "Editar gráfico"
18254 #~ msgid "Series"
18255 #~ msgstr "Grupos"
18257 #~ msgid "Reload Database"
18258 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
18260 #~ msgid "Table must have at least one column"
18261 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
18263 #~ msgid "Insert Table"
18264 #~ msgstr "Inserir tabela"
18266 #~ msgid "Hide indexes"
18267 #~ msgstr "Ocultar índices"
18269 #~ msgid "Show indexes"
18270 #~ msgstr "Mostrar índices"
18272 #~ msgid "Query results"
18273 #~ msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
18275 #~ msgid "Add columns"
18276 #~ msgstr "Adicionar colunas"
18278 #~ msgid "Skip next"
18279 #~ msgstr "Pular próximo"
18281 #~ msgid "bzipped"
18282 #~ msgstr "compactado com bzip"
18284 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18285 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
18287 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18288 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
18290 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18291 #~ msgstr ""
18292 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
18294 #~ msgid "PHP extension to use"
18295 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
18297 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18298 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
18300 #~ msgid ""
18301 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18302 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18303 #~ msgstr ""
18304 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
18305 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18309 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
18312 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
18314 #~ msgid ""
18315 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18316 #~ msgstr ""
18317 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
18318 #~ "javascript"
18320 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18321 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
18323 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18324 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
18326 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18327 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
18329 #~| msgctxt "Create new column"
18330 #~| msgid "New"
18331 #~ msgid "New"
18332 #~ msgstr "Novo"
18334 #~ msgid ""
18335 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18336 #~ "version of phpMyAdmin."
18337 #~ msgstr ""
18338 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
18339 #~ "do phpMyAdmin."
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18343 #~ "report on the bug tracker."
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
18346 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18350 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18351 #~ msgstr ""
18352 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
18353 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
18355 #~ msgid "Version check proxy url"
18356 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
18358 #~ msgid "Version check proxy username"
18359 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
18361 #~ msgid "Version check proxy password"
18362 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
18364 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18365 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
18367 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18368 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
18370 #~ msgid "This is not a number!"
18371 #~ msgstr "Isto não é um número!"
18373 #~ msgid "Inline edit of this query"
18374 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
18376 #~ msgid ""
18377 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18378 #~ msgstr ""
18379 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
18380 #~ "checar a versão."
18382 #, fuzzy
18383 #~| msgid "Find:"
18384 #~ msgid "Find"
18385 #~ msgstr "Procurar:"
18387 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18388 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
18390 #~ msgid "Headers every %s rows"
18391 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
18393 #, fuzzy
18394 #~| msgid "Table Search"
18395 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18396 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
18398 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18399 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
18401 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18402 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
18404 #~ msgid "Open Document"
18405 #~ msgstr "Open Document"
18407 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18408 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
18410 #~ msgid "Count tables"
18411 #~ msgstr "Contar tabelas"
18413 #~ msgid ""
18414 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18415 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18416 #~ msgstr ""
18417 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
18418 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
18420 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18421 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
18423 #~| msgid "General relation features"
18424 #~ msgid "General relation features:"
18425 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
18427 #~ msgid "Live traffic chart"
18428 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
18430 #~ msgid "Live conn./process chart"
18431 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
18433 #~ msgid "Live query chart"
18434 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
18436 #~ msgid "Number of rows"
18437 #~ msgstr "Número de linhas"
18439 #~ msgid "Columns enclosed by"
18440 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
18442 #~ msgid "Columns escaped by"
18443 #~ msgstr "Colunas divididas por"
18445 #~ msgid "Replace NULL by"
18446 #~ msgstr "Substituir NULL por"
18448 #~ msgid "Lines terminated by"
18449 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
18451 #~ msgid "ltr"
18452 #~ msgstr "ltr"
18454 #~ msgid "Software"
18455 #~ msgstr "Programa"
18457 #~ msgid "Software version"
18458 #~ msgstr "Versão do programa"
18460 #~ msgid "Width"
18461 #~ msgstr "Largura"
18463 #~ msgid "Height"
18464 #~ msgstr "Altura"
18466 #~ msgid "Save to file"
18467 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
18469 #~ msgid "Total count"
18470 #~ msgstr "Total"
18472 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18473 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
18475 #~ msgid "Enable Ajax"
18476 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
18478 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18479 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
18481 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18482 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
18484 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18485 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
18487 #~ msgid "Connections since last refresh"
18488 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
18490 #~ msgid "Questions since last refresh"
18491 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
18493 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18494 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
18496 #~ msgid "Runtime Information"
18497 #~ msgstr "Informações de Runtime"
18499 #~ msgid "Number of data points: "
18500 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
18502 #~ msgid "Refresh rate: "
18503 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
18505 #~ msgid "Run analyzer"
18506 #~ msgstr "Executar analisador"
18508 #~ msgid "Show more actions"
18509 #~ msgstr "Exibir mais ações"
18511 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18512 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
18514 #~ msgid "Synchronize"
18515 #~ msgstr "Sincronizar"
18517 #~ msgid "Source database"
18518 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
18520 #~ msgid "Remote server"
18521 #~ msgstr "Servidor remoto"
18523 #~ msgid "Difference"
18524 #~ msgstr "Diferença"
18526 #~ msgid "Click to select"
18527 #~ msgstr "Clique para selecionar"
18529 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18530 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
18532 #~ msgid "Could not connect to the source"
18533 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
18535 #~ msgid "Structure Synchronization"
18536 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
18538 #~ msgid "Data Synchronization"
18539 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
18541 #~ msgid "not present"
18542 #~ msgstr "não presente"
18544 #~ msgid "Structure Difference"
18545 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
18547 #~ msgid "Data Difference"
18548 #~ msgstr "Diferença de Dados"
18550 #~ msgid "Add column(s)"
18551 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
18553 #~ msgid "Alter column(s)"
18554 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
18556 #~ msgid "Remove index(s)"
18557 #~ msgstr "Remover índice(s)"
18559 #~ msgid "Apply index(s)"
18560 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
18562 #~ msgid "Update row(s)"
18563 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
18565 #~ msgid "Insert row(s)"
18566 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
18568 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18569 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
18571 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18572 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
18574 #~ msgid "Synchronize Databases"
18575 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
18577 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18578 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
18580 #~ msgid "Enter manually"
18581 #~ msgstr "Inserir manualmente"
18583 #~ msgid "Current connection"
18584 #~ msgstr "Conexão atual"
18586 #~ msgid "Socket"
18587 #~ msgstr "Socket"
18589 #~ msgid ""
18590 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18591 #~ "Source database will remain unchanged."
18592 #~ msgstr ""
18593 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
18594 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
18596 #~| msgid "New"
18597 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18598 #~ msgid "New"
18599 #~ msgstr "Novo"
18601 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18602 #~ msgstr ""
18603 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
18605 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18606 #~ msgstr ""
18607 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
18609 #~ msgid "Display databases in a tree"
18610 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
18612 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18613 #~ msgstr ""
18614 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
18616 #~ msgid "Use light version"
18617 #~ msgstr "Usar versão light"
18619 #~ msgid ""
18620 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18621 #~ msgstr ""
18622 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
18623 #~ "de banco de dados"
18625 #~ msgid ""
18626 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18627 #~ "comment and the real name"
18628 #~ msgstr ""
18629 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
18630 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
18632 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18633 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
18635 #~ msgid ""
18636 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18637 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18638 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18639 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18640 #~ msgstr ""
18641 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
18642 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
18643 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
18644 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
18646 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18647 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
18649 #~ msgctxt "short form"
18650 #~ msgid "Create table"
18651 #~ msgstr "Criar tabela"
18653 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18654 #~ msgid "en"
18655 #~ msgstr "ing"
18657 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18658 #~ msgid "en"
18659 #~ msgstr "ing"
18661 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18662 #~ msgid "en"
18663 #~ msgstr "ing"
18665 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18666 #~ msgid "en"
18667 #~ msgstr "pt_BR"
18669 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18670 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
18672 #~ msgid "DocSQL"
18673 #~ msgstr "DocSQL"
18675 #~| msgid "Privileges"
18676 #~ msgid "Privileges for all users"
18677 #~ msgstr "Privilégios"
18679 #~ msgid "PDF"
18680 #~ msgstr "PDF"
18682 #~ msgid "PHP array"
18683 #~ msgstr "Array PHP"
18685 #~ msgid ""
18686 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18687 #~ "author what %s does."
18688 #~ msgstr ""
18689 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
18690 #~ "o que %s faz."
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18694 #~ "function"
18695 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
18697 #~ msgid "Usage"
18698 #~ msgstr "Uso"
18700 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18701 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
18703 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18704 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
18706 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18707 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
18709 #~| msgid "Linestring"
18710 #~ msgid "String"
18711 #~ msgstr "Linha"
18713 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18714 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
18716 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18717 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
18719 #~ msgid "Show help button"
18720 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
18722 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
18723 #~ msgid "The remaining columns"
18724 #~ msgstr "As colunas restantes"
18726 #~ msgid ""
18727 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18728 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18729 #~ "contain."
18730 #~ msgstr ""
18731 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
18732 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
18733 #~ "instrução pode conter por padrão."
18735 #~| msgid "Data only"
18736 #~ msgid "Dates only."
18737 #~ msgstr "Dados apenas"
18739 #~ msgid ""
18740 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18741 #~ "keep the text field empty"
18742 #~ msgstr ""
18743 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados"
18744 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
18746 #~ msgid "Suggest new database name"
18747 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
18749 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18750 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
18752 #~ msgid "Iconic errors"
18753 #~ msgstr "Erros nos ícones"
18755 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18756 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
18758 #~ msgid "Light tabs"
18759 #~ msgstr "Abas claras"
18761 #~ msgid "Use icons on main page"
18762 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
18764 #~ msgid ""
18765 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18766 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18767 #~ msgstr ""
18768 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
18769 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
18771 #~ msgid "Verbose check"
18772 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
18774 #~ msgid "Add a value"
18775 #~ msgstr "Adicionar um valor"
18777 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18778 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
18780 #, fuzzy
18781 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18782 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
18784 #, fuzzy
18785 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18786 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
18788 #, fuzzy
18789 #~ msgctxt "Correctly setup"
18790 #~ msgid "OK"
18791 #~ msgstr "OK"
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "All users"
18795 #~ msgstr "Adicionar usuário"
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "All hosts"
18799 #~ msgstr "Qualquer servidor"
18801 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18802 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
18804 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18805 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
18807 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18808 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
18810 #~ msgid ""
18811 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18812 #~ msgstr ""
18813 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
18814 #~ "de dados %s?"
18816 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18817 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
18819 #~ msgid "PBMS error"
18820 #~ msgstr "Erro PBMS"
18822 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18823 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
18825 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18826 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
18828 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18829 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
18831 #~ msgid "View image"
18832 #~ msgstr "Visualizar imagem"
18834 #~ msgid "Play audio"
18835 #~ msgstr "Executar áudio"
18837 #~ msgid "View video"
18838 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
18840 #~ msgid "Download file"
18841 #~ msgstr "Baixar arquivo"
18843 #~ msgid "Could not open file: %s"
18844 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
18846 #~ msgctxt "Create none database for user"
18847 #~ msgid "None"
18848 #~ msgstr "Nenhum"
18850 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18851 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
18853 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18854 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
18856 #~ msgid "Click to unselect"
18857 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
18859 #~ msgid "Modify an index"
18860 #~ msgstr "Modificar um índice"
18862 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18863 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
18865 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18866 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
18868 #~ msgid "Create Table"
18869 #~ msgstr "Criar nova tabela"
18871 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18872 #~ msgstr ""
18873 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
18875 #~ msgid ""
18876 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18877 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18878 #~ msgstr ""
18879 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
18880 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
18882 #~ msgid "Create table on database %s"
18883 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
18885 #~ msgid "Data Label"
18886 #~ msgstr "Nome"
18888 #~ msgid "Location of the text file"
18889 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
18891 #~ msgid "MySQL charset"
18892 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
18894 #~ msgid "MySQL client version"
18895 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
18897 #~ msgid ""
18898 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18899 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18900 #~ "appropriate column name."
18901 #~ msgstr ""
18902 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
18903 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
18904 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
18906 #~ msgid "memcached usage"
18907 #~ msgstr "Uso do espaço"
18909 #~ msgid "% open files"
18910 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
18912 #~ msgid "% connections used"
18913 #~ msgstr "Conexões"
18915 #~ msgid "% aborted connections"
18916 #~ msgstr "Conexões persistentes"
18918 #~ msgid "CPU Usage"
18919 #~ msgstr "Uso"
18921 #~ msgid "Memory Usage"
18922 #~ msgstr "2. Utilização"
18924 #~ msgid "Swap Usage"
18925 #~ msgstr "Uso"
18927 #~ msgctxt "PDF"
18928 #~ msgid "page"
18929 #~ msgstr "páginas"
18931 #~ msgid "Inline Edit"
18932 #~ msgstr "Editar linha"
18934 #~ msgid "Previous"
18935 #~ msgstr "Anterior"
18937 #~ msgid "Next"
18938 #~ msgstr "Próximo"
18940 #~ msgid "Create event"
18941 #~ msgstr "Criar usuário"
18943 #~ msgid "Create trigger"
18944 #~ msgstr "Criar usuário"
18946 #~ msgid ""
18947 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18948 #~ "directory %s."
18949 #~ msgstr ""
18950 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
18951 #~ "diretório %s."
18953 #~ msgid "Switch to"
18954 #~ msgstr "Mudar para"
18956 #~ msgid "Refresh rate:"
18957 #~ msgstr "Atualizar"
18959 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18960 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
18962 #~ msgid "Server traffic"
18963 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
18965 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18966 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
18968 #~ msgid "Value too long in the form!"
18969 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
18971 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18972 #~ msgstr "Tipo de exportação"
18974 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18975 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
18977 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18978 #~ msgstr "registro(s) começando de"
18980 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18981 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
18983 #~ msgid ""
18984 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18985 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18986 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18987 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18988 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18989 #~ "everything is fine."
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
18992 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
18993 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
18994 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
18995 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
18996 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
18997 #~ "certo."
18999 #~ msgid "Dropping Event"
19000 #~ msgstr "Remoção de eventos"
19002 #~ msgid "Dropping Procedure"
19003 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
19005 #~ msgid "Theme / Style"
19006 #~ msgstr "Tema / Estilo"
19008 #~ msgid "seconds"
19009 #~ msgstr "Segundo"
19011 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19012 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
19014 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19015 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
19017 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19018 #~ msgid "Reset"
19019 #~ msgstr "Resetar"
19021 #~ msgctxt "for Show status"
19022 #~ msgid "Reset"
19023 #~ msgstr "Restaurar"
19025 #~ msgid ""
19026 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19027 #~ "of this MySQL server since its startup."
19028 #~ msgstr ""
19029 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
19030 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
19032 #~ msgid ""
19033 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19034 #~ "the server."
19035 #~ msgstr ""
19036 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
19037 #~ "enviadas para o servidor."
19039 #~ msgid ""
19040 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19041 #~ "6.29[/doc]"
19042 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
19044 #~ msgid "Title"
19045 #~ msgstr "Título"
19047 #~ msgid "Continuous image"
19048 #~ msgstr "Imagem contínua"
19050 #~ msgid ""
19051 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19052 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19053 #~ msgstr ""
19054 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
19055 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
19057 #~ msgid "Add a New User"
19058 #~ msgstr "Adicionar usuário"
19060 #~ msgid "Create User"
19061 #~ msgstr "Criar usuário"