Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / ja.po
blobc303c93213e4bf890bf7e035eeb5777117f66c3a
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-11-26 00:04+0000\n"
8 "Last-Translator: Joshua PowellNishiyama <nzjpnboy@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/"
10 "ja/>\n"
11 "Language: ja\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "エクスポート形式が正しくありません!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については %s をご覧くだ"
29 "さい。"
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "現在のデータベースのカラムのセントラルリストは空です。"
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "クリックでソート。"
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "%1$s から %2$s の行の表示。"
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "データベースのコメント:"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "テーブルのコメント:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "カラム"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "データ型"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "NULL"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "デフォルト値"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "リンク先"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "コメント"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "主"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "いいえ"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "はい"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません。"
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "テーブル"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "構造"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "データ"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "全選択"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "データベース名が空です!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "データベースを同じ名前でコピーすることはできません。 名前を変更して再試行して"
315 "ください。"
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "データベース %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "データベース %1$s を %2$s にコピーしました。"
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
333 "ださい。"
335 #: db_qbe.php:133
336 msgid "You have to choose at least one column to display!"
337 msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください!"
339 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
340 msgid "Multi-table query"
341 msgstr "複数テーブルクエリ"
343 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
344 msgid "Query by example"
345 msgstr "例によるクエリ"
347 #: db_qbe.php:168
348 #, php-format
349 msgid "Switch to %svisual builder%s"
350 msgstr "%sビジュアル・クエリ・ビルダ%sに切り替える"
352 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
354 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
355 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
356 msgid "Access denied!"
357 msgstr "アクセスが拒否されました!"
359 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
360 msgid "Tracking data deleted successfully."
361 msgstr "追跡データは正常に削除されました。"
363 #: db_tracking.php:64
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
367 msgstr "世代 %1$s を作成しました。SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
369 #: db_tracking.php:95
370 msgid "No tables selected."
371 msgstr "テーブルが選択されていません。"
373 #: db_tracking.php:153
374 msgid "Database Log"
375 msgstr "データベースのログです"
377 #: error_report.php:73
378 msgid ""
379 "An error has been detected and an error report has been automatically "
380 "submitted based on your settings."
381 msgstr ""
382 "エラーが検出されたため、設定内容に基づいてエラー報告を自動的に送信しました。"
384 #: error_report.php:77
385 msgid "Thank you for submitting this report."
386 msgstr "報告をお送りいただいてありがとうございます。"
388 #: error_report.php:81
389 msgid ""
390 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
391 "to be sent."
392 msgstr ""
393 "エラーが検出されたためエラー報告を生成しましたが、送信できませんでした。"
395 #: error_report.php:86
396 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
397 msgstr "問題が発生する場合は、バグ報告を手動で送信してください。"
399 #: error_report.php:90
400 msgid "You may want to refresh the page."
401 msgstr "このページを再ロードすることがほしいみたい。"
403 #: export.php:290
404 msgid "Bad parameters!"
405 msgstr "パラメータが正しくありません!"
407 #: gis_data_editor.php:122
408 #, php-format
409 msgid "Value for the column \"%s\""
410 msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
412 #: gis_data_editor.php:151
413 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
414 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
415 msgstr "ベースレイヤーに OpenStreetMap を使用する"
417 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
418 #: gis_data_editor.php:173
419 msgid "SRID:"
420 msgstr "空間参照識別子:"
422 #: gis_data_editor.php:199
423 #, php-format
424 msgid "Geometry %d:"
425 msgstr "幾何データ %d:"
427 #: gis_data_editor.php:221
428 msgid "Point:"
429 msgstr "座標:"
431 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
432 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
433 msgid "X"
434 msgstr "X"
436 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
437 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
438 msgid "Y"
439 msgstr "Y"
441 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
442 #: js/messages.php:524
443 #, php-format
444 msgid "Point %d"
445 msgstr "座標 %d"
447 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
448 #: js/messages.php:530
449 msgid "Add a point"
450 msgstr "座標を追加する"
452 #: gis_data_editor.php:277
453 #, php-format
454 msgid "Linestring %d:"
455 msgstr "線分 %d:"
457 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
458 msgid "Outer ring:"
459 msgstr "外枠:"
461 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
462 #, php-format
463 msgid "Inner ring %d:"
464 msgstr "内枠 %d:"
466 #: gis_data_editor.php:319
467 msgid "Add a linestring"
468 msgstr "線分を追加する"
470 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
471 msgid "Add an inner ring"
472 msgstr "内輪を追加する"
474 #: gis_data_editor.php:341
475 #, php-format
476 msgid "Polygon %d:"
477 msgstr "ポリゴン %d:"
479 #: gis_data_editor.php:405
480 msgid "Add a polygon"
481 msgstr "ポリゴンを追加する"
483 #: gis_data_editor.php:411
484 msgid "Add geometry"
485 msgstr "幾何データを追加する"
487 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
488 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
489 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
490 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
491 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
492 #: libraries/classes/Normalization.php:216
493 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
494 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
495 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
496 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
497 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
498 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
505 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
507 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
511 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
512 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
513 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
514 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
515 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
516 #: templates/display/import/import.twig:191
517 #: templates/display/export/options_format.twig:18
518 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
519 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
520 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
521 #: templates/database/create_table.twig:21
522 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
523 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
524 #: templates/view_create.twig:116
525 #: templates/display/results/options_block.twig:114
526 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
527 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
529 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
530 msgid "Go"
531 msgstr "実行"
533 #: gis_data_editor.php:420
534 msgid "Output"
535 msgstr "成形結果"
537 #: gis_data_editor.php:423
538 msgid ""
539 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
540 "below into the \"Value\" field."
541 msgstr ""
542 "「関数」の項目で「ST_GeomFromText」を選択して、下の文字列を「値」の項目に貼り"
543 "付けてください。"
545 #: import.php:73
546 msgid "Succeeded"
547 msgstr "成功しました"
549 #: import.php:77 js/messages.php:619
550 msgid "Failed"
551 msgstr "失敗しました"
553 #: import.php:81
554 msgid "Incomplete params"
555 msgstr "不完全なパラメータ"
557 #: import.php:205
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
561 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
562 msgstr ""
563 "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。この制限に関する対策に"
564 "ついては %sドキュメント%s をご覧ください。"
566 #: import.php:382 import.php:584
567 msgid "Showing bookmark"
568 msgstr "表示中のブックマーク"
570 #: import.php:403 import.php:580
571 msgid "The bookmark has been deleted."
572 msgstr "ブックマークを削除しました。"
574 #: import.php:497
575 msgid ""
576 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
577 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
578 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
579 msgstr ""
580 "インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
581 "ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。"
582 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc] をご覧ください。"
584 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
585 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
586 msgstr ""
587 "インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
588 "ください!"
590 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
591 #, php-format
592 msgid "Bookmark %s has been created."
593 msgstr "ブックマーク %s を作成しました。"
595 #: import.php:597
596 #, php-format
597 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
598 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
599 msgstr[0] "インポートは正常に終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
601 #: import.php:628
602 #, php-format
603 msgid ""
604 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
605 "same file%s and import will resume."
606 msgstr ""
607 "スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば%s同じ"
608 "ファイルを再送信%sすればインポートが再開されます。"
610 #: import.php:638
611 msgid ""
612 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
613 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
614 msgstr ""
615 "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。通常、PHP "
616 "の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません。"
618 #: import.php:706 sql.php:164
619 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
620 msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています。"
622 #: import_status.php:108
623 msgid "Could not load the progress of the import."
624 msgstr "インポートの進行状況を読み込めませんでした。"
626 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
627 #: libraries/classes/Export.php:509
628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
629 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
630 msgid "Back"
631 msgstr "戻る"
633 #: index.php:158
634 msgid ""
635 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
636 "you need to logout from all servers."
637 msgstr ""
638 "あるサーバからログアウトされました。phpMyAdminから完全にログアウトするために"
639 "は、全てのサーバからログアウトする必要があります。"
641 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
642 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
643 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
644 msgstr "phpMyAdmin デモ サーバー"
646 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
647 #, php-format
648 msgid ""
649 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
650 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
651 "at %s."
652 msgstr ""
653 "あなたはデモサーバを利用しています。あなたは、ここで何でもできます。しかし、"
654 "root、debian-sys-maintとpmaは変更しないで下さい。詳しい情報は、%sを参照くださ"
655 "い。"
657 #: index.php:216
658 msgid "General settings"
659 msgstr "一般設定"
661 #: index.php:245 js/messages.php:652
662 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
663 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
664 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
665 msgid "Change password"
666 msgstr "パスワードを変更する"
668 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
669 msgid "Server connection collation"
670 msgstr "サーバ接続の照合順序"
672 #: index.php:285
673 msgid "Appearance settings"
674 msgstr "外観の設定"
676 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
677 msgid "More settings"
678 msgstr "詳細設定"
680 #: index.php:340
681 msgid "Database server"
682 msgstr "データベースサーバ"
684 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
685 msgid "Server:"
686 msgstr "サーバ:"
688 #: index.php:347
689 msgid "Server type:"
690 msgstr "サーバの種類:"
692 #: index.php:351
693 msgid "Server connection:"
694 msgstr "サーバの接続:"
696 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
699 msgid "Server version:"
700 msgstr "サーバのバージョン:"
702 #: index.php:361
703 msgid "Protocol version:"
704 msgstr "プロトコル バージョン:"
706 #: index.php:365
707 msgid "User:"
708 msgstr "ユーザ:"
710 #: index.php:370
711 msgid "Server charset:"
712 msgstr "サーバの文字セット:"
714 #: index.php:388
715 msgid "Web server"
716 msgstr "ウェブサーバ"
718 #: index.php:399
719 msgid "Database client version:"
720 msgstr "データベースクライアントのバージョン:"
722 #: index.php:403
723 msgid "PHP extension:"
724 msgstr "PHP 拡張:"
726 #: index.php:417
727 msgid "PHP version:"
728 msgstr "PHP のバージョン:"
730 #: index.php:428
731 msgid "Show PHP information"
732 msgstr "PHP情報を表示する"
734 #: index.php:447
735 msgid "Version information:"
736 msgstr "バージョン情報:"
738 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
739 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
740 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
741 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
742 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
743 #: libraries/classes/Util.php:381
744 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
745 msgid "Documentation"
746 msgstr "ドキュメント"
748 #: index.php:465
749 msgid "Official Homepage"
750 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
752 #: index.php:472
753 msgid "Contribute"
754 msgstr "phpMyAdmin に協力するには"
756 #: index.php:479
757 msgid "Get support"
758 msgstr "サポート"
760 #: index.php:486
761 msgid "List of changes"
762 msgstr "更新履歴"
764 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
765 msgid "License"
766 msgstr "ライセンス"
768 #: index.php:513
769 msgid ""
770 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
771 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
772 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
773 msgstr ""
774 "PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用して"
775 "いるようですが、mbstring 拡張がないと phpMyAdmin は文字列を正しく分割できない"
776 "ため予期しない結果になることがあります。"
778 #: index.php:528
779 msgid ""
780 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
781 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
782 msgstr ""
783 "Curl 拡張モジュールが見つかりませんでした、ストリームラッパーは無効になりま"
784 "す。このためエラーを報告またはバージョン チェックなどいくつかの機能が無効にな"
785 "ります。"
787 #: index.php:543
788 msgid ""
789 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
790 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
791 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
792 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
793 msgstr ""
794 "お使いの PHP のパラメータ [a@https://secure.php.net/manual/ja/session."
795 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
796 "a] が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。こ"
797 "のため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログインの期限が切れるかもしれま"
798 "せん。"
800 #: index.php:562
801 msgid ""
802 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
803 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
804 msgstr ""
805 "ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
806 "りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
807 "の期限が切れます。"
809 #: index.php:577
810 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
811 msgstr ""
812 "設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用の非公開パスフレーズの設定を必要と"
813 "するようになりました。"
815 #: index.php:584
816 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
817 msgstr ""
818 "設定ファイルの中に記述されているパスフレーズ(blowfish_secret)が短すぎます。"
820 #: index.php:598
821 msgid ""
822 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
823 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
824 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
825 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
826 msgstr ""
827 "セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが "
828 "phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら削除する"
829 "ことを強くお勧めします。削除しない場合、誰でも認証なしでサーバの設定をダウン"
830 "ロードすることができるため、サーバのセキュリティが低下します。"
832 #: index.php:616
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
836 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
837 msgstr ""
838 "phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
839 "になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。 "
841 #: index.php:623
842 msgid ""
843 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
844 msgstr "代わりにデータベースの操作タブを使って設定することもできます。"
846 #: index.php:648
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
850 "issues."
851 msgstr ""
852 "Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
853 "ント%sをご覧ください。"
855 #: index.php:662
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
859 "templates and will be slow because of this."
860 msgstr ""
861 "$cfg['TempDir'] (%s) にアクセスできません。phpMyAdmin はテンプレートをキャッ"
862 "シュすることができないため、低速になります。"
864 #: js/messages.php:42
865 msgid "Confirm"
866 msgstr "確認"
868 #: js/messages.php:43
869 #, php-format
870 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
871 msgstr "「%s」を本当に実行しますか?"
873 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
874 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
875 msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
877 #: js/messages.php:47
878 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
879 msgstr ""
880 "同じ名前にデータベースをリネームすることはできません。 名前を変更して再試行し"
881 "てください"
883 #: js/messages.php:49
884 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
885 msgstr "テーブルを完全に削除しようとしています!"
887 #: js/messages.php:51
888 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
889 msgstr "テーブルを完全に空にしようとしています!"
891 #: js/messages.php:52
892 msgid "Delete tracking data for this table?"
893 msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
895 #: js/messages.php:54
896 msgid "Delete tracking data for these tables?"
897 msgstr "これらテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
899 #: js/messages.php:56
900 msgid "Delete tracking data for this version?"
901 msgstr "このバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
903 #: js/messages.php:58
904 msgid "Delete tracking data for these versions?"
905 msgstr "これらのバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
907 #: js/messages.php:59
908 msgid "Delete entry from tracking report?"
909 msgstr "追跡レポートからこのエントリを削除しますか?"
911 #: js/messages.php:60
912 msgid "Deleting tracking data"
913 msgstr "追跡データを削除しています"
915 #: js/messages.php:61
916 msgid "Dropping Primary Key/Index"
917 msgstr "主キー/インデックスを削除しています"
919 #: js/messages.php:62
920 msgid "Dropping Foreign key."
921 msgstr "外部キーを削除しています。"
923 #: js/messages.php:64
924 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
925 msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
927 #: js/messages.php:66
928 #, php-format
929 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
930 msgstr "本当にユーザーグループ「%s」を削除しますか?"
932 #: js/messages.php:68
933 #, php-format
934 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
935 msgstr "本当に検索「%s」の削除を実行しますか?"
937 #: js/messages.php:70
938 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
939 msgstr "保存していない編集がありますが、このページを離れますか?"
941 #: js/messages.php:72
942 msgid ""
943 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
944 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
945 msgstr ""
946 "行数を減らす処理で対象の行にはデータが存在しています。処理を行うと対象行の"
947 "データが失われますが、続行しますか?"
949 #: js/messages.php:74
950 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
951 msgstr "選択されたユーザー「%s」を本当に無効にしますか?"
953 #: js/messages.php:76
954 msgid "Do you really want to delete this central column?"
955 msgstr "本当に中心カラム「%s」の削除を実行しますか?"
957 #: js/messages.php:78
958 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
959 msgstr "選択されたアイテムの削除を本当に実行しますか?"
961 #: js/messages.php:80
962 msgid ""
963 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
964 "the data related to the selected partition(s)!"
965 msgstr ""
966 "選択されたパーティションを本当に削除(DROP)しますか? 選択されたパーティション"
967 "のデータも削除されます!"
969 #: js/messages.php:84
970 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
971 msgstr "選択したパーティションを本当に削除しますか?"
973 #: js/messages.php:86
974 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
975 msgstr "パーティションを削除してもよろしいですか?"
977 #: js/messages.php:87
978 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
979 msgstr "スレーブのリセットを本当に実行しますか?"
981 #: js/messages.php:89
982 msgid ""
983 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
984 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
985 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
986 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
987 "refer to the tips at "
988 msgstr ""
989 "この操作はあなたのデータを新しい文字ソート順序に変換しようとします。まれなこ"
990 "とですが、新しい文字ソート順序に定義されていない文字があった場合、不正なデー"
991 "タが現れる可能性があります。そうなった場合は、操作を撤回するようにお知らせ"
992 "し、ヒントを参照 "
994 #: js/messages.php:95
995 msgid "Garbled Data"
996 msgstr "文字化けしたデータ"
998 #: js/messages.php:97
999 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1000 msgstr "照合順序を変更しデータを変換してもよろしいですか?"
1002 #: js/messages.php:99
1003 msgid ""
1004 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1005 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1006 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1007 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1008 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1009 "</b>"
1010 msgstr ""
1011 "この操作によって、MySQLは照合順序間のデータ値の対応付けを試みます。文字セット"
1012 "に互換性がない場合データが欠落する可能性があり、欠落したデータは単にカラムの"
1013 "照合順序を元に戻しただけでは<b>復元されません</b>。<b>既存のデータの変換を行"
1014 "うには、テーブル構造ページのカラム編集機能(「変更」リンク)の使用が推奨され"
1015 "ます。</b>"
1017 #: js/messages.php:108
1018 msgid ""
1019 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1020 "data?"
1021 msgstr "すべての列の照合順序を変更し、データを変換してもよろしいです?"
1023 #: js/messages.php:112
1024 msgid "Save & close"
1025 msgstr "保存して閉じる"
1027 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1028 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1029 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1030 msgid "Reset"
1031 msgstr "リセット"
1033 #: js/messages.php:114
1034 msgid "Reset all"
1035 msgstr "全てリセット"
1037 #: js/messages.php:117
1038 msgid "Missing value in the form!"
1039 msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
1041 #: js/messages.php:118
1042 msgid "Select at least one of the options!"
1043 msgstr "オプションを一つ以上選択してください!"
1045 #: js/messages.php:119
1046 msgid "Please enter a valid number!"
1047 msgstr "有効なポート番号を入力してください!"
1049 #: js/messages.php:120
1050 msgid "Please enter a valid length!"
1051 msgstr "正しい長さを入力してください!"
1053 #: js/messages.php:121
1054 msgid "Add index"
1055 msgstr "インデックスを追加する"
1057 #: js/messages.php:122
1058 msgid "Edit index"
1059 msgstr "インデックスを編集"
1061 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1062 #, php-format
1063 msgid "Add %s column(s) to index"
1064 msgstr "インデックスに %s 個のカラムを追加する"
1066 #: js/messages.php:124
1067 msgid "Create single-column index"
1068 msgstr "単一カラムのインデックスを作成"
1070 #: js/messages.php:125
1071 msgid "Create composite index"
1072 msgstr "複雑なインデックスを作成"
1074 #: js/messages.php:126
1075 msgid "Composite with:"
1076 msgstr "合成物:"
1078 #: js/messages.php:127
1079 msgid "Please select column(s) for the index."
1080 msgstr "インデックスに使用するカラムを選択してください。"
1082 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1083 #: templates/table/index_form.twig:216
1084 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1085 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1086 msgid "Preview SQL"
1087 msgstr "SQLのプレビュー"
1089 #: js/messages.php:133
1090 msgid "Simulate query"
1091 msgstr "クエリをシミュレート"
1093 #: js/messages.php:134
1094 msgid "Matched rows:"
1095 msgstr "一致した行:"
1097 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1098 msgid "SQL query:"
1099 msgstr "SQL クエリ:"
1101 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1102 #: js/messages.php:139
1103 msgid "Y values"
1104 msgstr "Y軸の値"
1106 #: js/messages.php:142
1107 msgid "Please enter the SQL query first."
1108 msgstr "SQLクエリを最初に入力してください。"
1110 #: js/messages.php:145
1111 msgid "The host name is empty!"
1112 msgstr "ホスト名が空です!"
1114 #: js/messages.php:146
1115 msgid "The user name is empty!"
1116 msgstr "ユーザ名が空です!"
1118 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1119 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1120 msgid "The password is empty!"
1121 msgstr "パスワードが空です!"
1123 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1124 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1125 msgid "The passwords aren't the same!"
1126 msgstr "パスワードが異なっています!"
1128 #: js/messages.php:149
1129 msgid "Removing Selected Users"
1130 msgstr "選択したユーザを削除する"
1132 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1133 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1134 msgid "Close"
1135 msgstr "閉じる"
1137 #: js/messages.php:153
1138 msgid "Template was created."
1139 msgstr "テンプレートが作成されました。"
1141 #: js/messages.php:154
1142 msgid "Template was loaded."
1143 msgstr "テンプレートが読み込まれました。"
1145 #: js/messages.php:155
1146 msgid "Template was updated."
1147 msgstr "テンプレートを更新しました。"
1149 #: js/messages.php:156
1150 msgid "Template was deleted."
1151 msgstr "テンプレートを削除しました。"
1153 #. l10n: Other, small valued, queries
1154 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1155 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1156 msgid "Other"
1157 msgstr "その他"
1159 #. l10n: Thousands separator
1160 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1161 #: libraries/classes/Util.php:1384
1162 msgid ","
1163 msgstr ","
1165 #. l10n: Decimal separator
1166 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1167 #: libraries/classes/Util.php:1382
1168 msgid "."
1169 msgstr "."
1171 #: js/messages.php:165
1172 msgid "Connections / Processes"
1173 msgstr "接続/プロセス"
1175 #: js/messages.php:169
1176 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1177 msgstr "ローカルモニタの環境設定に互換性がありません!"
1179 #: js/messages.php:171
1180 msgid ""
1181 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1182 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1183 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1184 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1185 msgstr ""
1186 "ローカルに保存されていたモニタ環境設定は、新しいモニタ環境との互換性がありま"
1187 "せん。この環境設定ではおそらく機能させることはできないでしょう。<i>設定</i>項"
1188 "目よりモニタ環境設定をデフォルトに戻してください。"
1190 #: js/messages.php:177
1191 msgid "Query cache efficiency"
1192 msgstr "クエリキャッシュ効率"
1194 #: js/messages.php:178
1195 msgid "Query cache usage"
1196 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
1198 #: js/messages.php:179
1199 msgid "Query cache used"
1200 msgstr "使用されているクエリキャッシュ"
1202 #: js/messages.php:181
1203 msgid "System CPU usage"
1204 msgstr "システム CPU の使用状況"
1206 #: js/messages.php:182
1207 msgid "System memory"
1208 msgstr "システムメモリ"
1210 #: js/messages.php:183
1211 msgid "System swap"
1212 msgstr "システムスワップ"
1214 #: js/messages.php:185
1215 msgid "Average load"
1216 msgstr "平均負荷"
1218 #: js/messages.php:186
1219 msgid "Total memory"
1220 msgstr "総メモリ"
1222 #: js/messages.php:187
1223 msgid "Cached memory"
1224 msgstr "キャッシュ割り当てメモリ"
1226 #: js/messages.php:188
1227 msgid "Buffered memory"
1228 msgstr "バッファ割り当てメモリ"
1230 #: js/messages.php:189
1231 msgid "Free memory"
1232 msgstr "空きメモリ"
1234 #: js/messages.php:190
1235 msgid "Used memory"
1236 msgstr "使用中メモリ"
1238 #: js/messages.php:192
1239 msgid "Total swap"
1240 msgstr "総スワップ領域"
1242 #: js/messages.php:193
1243 msgid "Cached swap"
1244 msgstr "キャッシュ割り当てスワップ領域"
1246 #: js/messages.php:194
1247 msgid "Used swap"
1248 msgstr "使用中スワップ領域"
1250 #: js/messages.php:195
1251 msgid "Free swap"
1252 msgstr "空きスワップ領域"
1254 #: js/messages.php:197
1255 msgid "Bytes sent"
1256 msgstr "送信"
1258 #: js/messages.php:198
1259 msgid "Bytes received"
1260 msgstr "受信"
1262 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1263 msgid "Connections"
1264 msgstr "接続"
1266 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1267 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1268 msgid "Processes"
1269 msgstr "プロセス"
1271 #. l10n: shortcuts for Byte
1272 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1273 msgid "B"
1274 msgstr "バイト"
1276 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1277 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1278 #: libraries/classes/Util.php:1266
1279 msgid "KiB"
1280 msgstr "KiB"
1282 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1283 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1284 #: libraries/classes/Util.php:1268
1285 msgid "MiB"
1286 msgstr "MiB"
1288 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1289 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1290 msgid "GiB"
1291 msgstr "GiB"
1293 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1294 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1295 msgid "TiB"
1296 msgstr "TiB"
1298 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1299 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1300 msgid "PiB"
1301 msgstr "PiB"
1303 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1304 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1305 msgid "EiB"
1306 msgstr "EiB"
1308 #: js/messages.php:210
1309 #, php-format
1310 msgid "%d table(s)"
1311 msgstr "%d テーブル"
1313 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1314 #: js/messages.php:213
1315 msgid "Questions"
1316 msgstr "問い合わせ"
1318 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1319 msgid "Traffic"
1320 msgstr "トラフィック"
1322 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1323 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1324 #: libraries/classes/Util.php:3995
1325 msgid "Settings"
1326 msgstr "設定"
1328 #: js/messages.php:216
1329 msgid "Add chart to grid"
1330 msgstr "モニタリンググラフを追加する"
1332 #: js/messages.php:219
1333 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1334 msgstr "少なくとも1つの系列を追加してください!"
1336 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1338 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1339 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1340 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1341 #: libraries/config.values.php:69
1342 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1343 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1344 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1345 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1346 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1347 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1348 msgid "None"
1349 msgstr "なし"
1351 #: js/messages.php:221
1352 msgid "Resume monitor"
1353 msgstr "モニタ再開"
1355 #: js/messages.php:222
1356 msgid "Pause monitor"
1357 msgstr "モニタ一時中断"
1359 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1360 msgid "Start auto refresh"
1361 msgstr "自動更新を開始"
1363 #: js/messages.php:224
1364 msgid "Stop auto refresh"
1365 msgstr "自動更新を停止"
1367 #: js/messages.php:226
1368 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1369 msgstr "general_log および slow_query_log は有効です。"
1371 #: js/messages.php:227
1372 msgid "general_log is enabled."
1373 msgstr "general_log は有効です。"
1375 #: js/messages.php:228
1376 msgid "slow_query_log is enabled."
1377 msgstr "slow_query_log は有効です。"
1379 #: js/messages.php:229
1380 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1381 msgstr "slow_query_log および general_log は無効です。"
1383 #: js/messages.php:230
1384 msgid "log_output is not set to TABLE."
1385 msgstr "log_output はテーブルに設定されていません。"
1387 #: js/messages.php:231
1388 msgid "log_output is set to TABLE."
1389 msgstr "log_output はテーブルに設定されています。"
1391 #: js/messages.php:233
1392 #, php-format
1393 msgid ""
1394 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1395 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1396 "depending on your system."
1397 msgstr ""
1398 "slow_query_log は有効になっていますが、サーバは %d 秒より長くかかるクエリだけ"
1399 "をログに記録します。お使いのシステムによっては、long_query_time を 0~2 秒に"
1400 "設定したほうがいいでしょう。"
1402 #: js/messages.php:237
1403 #, php-format
1404 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1405 msgstr "long_query_time は %d 秒に設定されています。"
1407 #: js/messages.php:239
1408 msgid ""
1409 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1410 "restart:"
1411 msgstr ""
1412 "以下の設定は、グローバルに適用され、サーバの再起動時にはデフォルトにリセット"
1413 "されます。"
1415 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1416 #: js/messages.php:243
1417 #, php-format
1418 msgid "Set log_output to %s"
1419 msgstr "log_output に %s を設定する"
1421 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1422 #: js/messages.php:245
1423 #, php-format
1424 msgid "Enable %s"
1425 msgstr "%s を有効にする"
1427 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1428 #: js/messages.php:247
1429 #, php-format
1430 msgid "Disable %s"
1431 msgstr "%s を無効にする"
1433 #. l10n: %d seconds
1434 #: js/messages.php:249
1435 #, php-format
1436 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1437 msgstr "long_query_time を %d 秒に設定する。"
1439 #: js/messages.php:251
1440 msgid ""
1441 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1442 "database administrator."
1443 msgstr ""
1444 "これらの変数を変更することはできません。root でログインするか、データベース管"
1445 "理者に連絡してください。"
1447 #: js/messages.php:254
1448 msgid "Change settings"
1449 msgstr "設定の変更"
1451 #: js/messages.php:255
1452 msgid "Current settings"
1453 msgstr "現在の設定"
1455 #: js/messages.php:257
1456 msgid "Chart title"
1457 msgstr "グラフの題名"
1459 #. l10n: As in differential values
1460 #: js/messages.php:259
1461 msgid "Differential"
1462 msgstr "差分値"
1464 #: js/messages.php:260
1465 #, php-format
1466 msgid "Divided by %s"
1467 msgstr "除数 %s"
1469 #: js/messages.php:261
1470 msgid "Unit"
1471 msgstr "単位"
1473 #: js/messages.php:263
1474 msgid "From slow log"
1475 msgstr "スロークエリログより"
1477 #: js/messages.php:264
1478 msgid "From general log"
1479 msgstr "一般クエリログより"
1481 #: js/messages.php:266
1482 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1483 msgstr ""
1484 "サーバーログ内にあるこのクエリに記述されたデータベース名が認識できません。"
1486 #: js/messages.php:268
1487 msgid "Analysing logs"
1488 msgstr "ログの解析中"
1490 #: js/messages.php:270
1491 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1492 msgstr ""
1493 "ログの解析および読み込みを行っています。少し時間がかかることがあります。"
1495 #: js/messages.php:271
1496 msgid "Cancel request"
1497 msgstr "キャンセル"
1499 #: js/messages.php:273
1500 msgid ""
1501 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1502 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1503 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1504 msgstr ""
1505 "この列は、グループ化された同一のクエリの数を示しています。しかし、1つの SQL "
1506 "クエリをグループの基準として使用しています。そのため、開始時刻いったような属"
1507 "性は、他クエリでは異なる場合があります。"
1509 #: js/messages.php:278
1510 msgid ""
1511 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1512 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1513 "data."
1514 msgstr ""
1515 "INSERT クエリのグループ化が選択されています。そのため、同じテーブルへの "
1516 "INSERT クエリは挿入されたデータ部は同一のようにみなされて、グループ化が行われ"
1517 "ます。"
1519 #: js/messages.php:283
1520 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1521 msgstr "ログデータを読み込みました。この期間に行われたクエリは以下の通りです。"
1523 #: js/messages.php:285
1524 msgid "Jump to Log table"
1525 msgstr "ログの表に移動する"
1527 #: js/messages.php:286
1528 msgid "No data found"
1529 msgstr "データが存在しません"
1531 #: js/messages.php:288
1532 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1533 msgstr "ログの解析を行いましたが、この期間のデータは見つかりませんでした。"
1535 #: js/messages.php:290
1536 msgid "Analyzing…"
1537 msgstr "解析しています…"
1539 #: js/messages.php:291
1540 msgid "Explain output"
1541 msgstr "EXPLAIN の結果"
1543 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1544 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1545 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1546 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1547 #: libraries/config.values.php:105
1548 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1549 msgid "Status"
1550 msgstr "状態"
1552 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1556 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1557 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1558 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1559 #: libraries/classes/Sql.php:277
1560 msgid "Time"
1561 msgstr "時間"
1563 #: js/messages.php:294
1564 msgid "Total time:"
1565 msgstr "合計時間:"
1567 #: js/messages.php:295
1568 msgid "Profiling results"
1569 msgstr "プロファイリングの結果"
1571 #: js/messages.php:296
1572 msgctxt "Display format"
1573 msgid "Table"
1574 msgstr "表"
1576 #: js/messages.php:297
1577 msgid "Chart"
1578 msgstr "グラフ"
1580 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1581 msgctxt "Alias"
1582 msgid "Database"
1583 msgstr "データベース"
1585 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1586 msgctxt "Alias"
1587 msgid "Table"
1588 msgstr "テーブル"
1590 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1591 msgctxt "Alias"
1592 msgid "Column"
1593 msgstr "カラム"
1595 #. l10n: A collection of available filters
1596 #: js/messages.php:304
1597 msgid "Log table filter options"
1598 msgstr "ログの表のフィルタオプション"
1600 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1601 #: js/messages.php:306
1602 msgid "Filter"
1603 msgstr "フィルター"
1605 #: js/messages.php:307
1606 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1607 msgstr "単語/正規表現でクエリを絞る:"
1609 #: js/messages.php:309
1610 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1611 msgstr ""
1612 "WHERE 節内のデータ部(文字列や数値など)は同一として扱いクエリをまとめる"
1614 #: js/messages.php:310
1615 msgid "Sum of grouped rows:"
1616 msgstr "グループ後の行数:"
1618 #: js/messages.php:311
1619 msgid "Total:"
1620 msgstr "合計:"
1622 #: js/messages.php:313
1623 msgid "Loading logs"
1624 msgstr "ログの読み込み"
1626 #: js/messages.php:314
1627 msgid "Monitor refresh failed"
1628 msgstr "モニタの再描画に失敗しました"
1630 #: js/messages.php:316
1631 msgid ""
1632 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1633 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1634 "reentering your credentials should help."
1635 msgstr ""
1636 "グラフの新しいデータを要求中に、サーバが無効な応答を返しました。セッションが"
1637 "期限切れであるなら、これは正常な動作です。ページを再読み込みしてください。認"
1638 "証はやり直す必要があるかもしれません。"
1640 #: js/messages.php:320
1641 msgid "Reload page"
1642 msgstr "ページの再読み込み"
1644 #: js/messages.php:322
1645 msgid "Affected rows:"
1646 msgstr "変更された行:"
1648 #: js/messages.php:325
1649 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1650 msgstr ""
1651 "設定ファイルの構文解析に失敗しました。有効な JSON コードではないようです。"
1653 #: js/messages.php:328
1654 msgid ""
1655 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1656 msgstr ""
1657 "インポートした設定でのグラフの配置に失敗しました。設定をデフォルトに戻します…"
1659 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1660 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1661 #: libraries/classes/Menu.php:621
1662 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1663 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1664 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1665 #: templates/display/import/import.twig:38
1666 msgid "Import"
1667 msgstr "インポート"
1669 #: js/messages.php:331
1670 msgid "Import monitor configuration"
1671 msgstr "モニタ環境設定のインポート"
1673 #: js/messages.php:333
1674 msgid "Please select the file you want to import."
1675 msgstr "インポートするファイルを選択してください。"
1677 #: js/messages.php:334
1678 msgid "No files available on server for import!"
1679 msgstr "インポートに利用可能なファイルがサーバー上に存在しません!"
1681 #: js/messages.php:336
1682 msgid "Analyse query"
1683 msgstr "クエリを解析する"
1685 #: js/messages.php:340
1686 msgid "Advisor system"
1687 msgstr "アドバイザ・システム"
1689 #: js/messages.php:341
1690 msgid "Possible performance issues"
1691 msgstr "パフォーマンス的に検討が推奨される事象"
1693 #: js/messages.php:342
1694 msgid "Issue"
1695 msgstr "事象"
1697 #: js/messages.php:343
1698 msgid "Recommendation"
1699 msgstr "推奨設定"
1701 #: js/messages.php:344
1702 msgid "Rule details"
1703 msgstr "事象の詳細と判断理由"
1705 #: js/messages.php:345
1706 msgid "Justification"
1707 msgstr "判断理由"
1709 #: js/messages.php:346
1710 msgid "Used variable / formula"
1711 msgstr "判断値の算出方法"
1713 #: js/messages.php:347
1714 msgid "Test"
1715 msgstr "判断基準"
1717 #: js/messages.php:350
1718 msgid "Formatting SQL…"
1719 msgstr "SQLをフォーマットしています…"
1721 #: js/messages.php:351
1722 msgid "No parameters found!"
1723 msgstr "パラメータが見つかりませんでした!"
1725 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1726 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1727 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1728 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1729 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1730 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1731 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1732 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1733 msgid "Cancel"
1734 msgstr "キャンセル"
1736 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1737 msgid "Page-related settings"
1738 msgstr "ページ関連の設定"
1740 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1741 msgid "Apply"
1742 msgstr "適用"
1744 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1745 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1746 msgid "Loading…"
1747 msgstr "読み込み中…"
1749 #: js/messages.php:363
1750 msgid "Request aborted!!"
1751 msgstr "リクエストを中止しました!!"
1753 #: js/messages.php:364
1754 msgid "Processing request"
1755 msgstr "要求を処理しています"
1757 #: js/messages.php:365
1758 msgid "Request failed!!"
1759 msgstr "リクエストは失敗しました!!"
1761 #: js/messages.php:366
1762 msgid "Error in processing request"
1763 msgstr "要求処理中でのエラー"
1765 #: js/messages.php:367
1766 #, php-format
1767 msgid "Error code: %s"
1768 msgstr "エラーコード:%s"
1770 #: js/messages.php:368
1771 #, php-format
1772 msgid "Error text: %s"
1773 msgstr "エラーテキスト:%s"
1775 #: js/messages.php:370
1776 msgid ""
1777 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1778 "network connectivity and server status."
1779 msgstr ""
1780 "ネットワーク接続が失われているようです。接続状況とサーバーの状態を確認してく"
1781 "ださい。"
1783 #: js/messages.php:373
1784 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1785 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1786 msgid "No databases selected."
1787 msgstr "データベースが選択されていません。"
1789 #: js/messages.php:374
1790 msgid "No accounts selected."
1791 msgstr "アカウントが選択されていません。"
1793 #: js/messages.php:375
1794 msgid "Dropping column"
1795 msgstr "カラムを削除しています"
1797 #: js/messages.php:376
1798 msgid "Adding primary key"
1799 msgstr "主キーを追加する"
1801 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1802 #: templates/console/display.twig:129
1803 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1804 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1805 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1806 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1807 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1808 msgid "OK"
1809 msgstr "OK"
1811 #: js/messages.php:378
1812 msgid "Click to dismiss this notification"
1813 msgstr "クリックすると、この通知を破棄します"
1815 #: js/messages.php:381
1816 msgid "Renaming databases"
1817 msgstr "データベースの名称を変更しています"
1819 #: js/messages.php:382
1820 msgid "Copying database"
1821 msgstr "データベースをコピーしています"
1823 #: js/messages.php:383
1824 msgid "Changing charset"
1825 msgstr "文字セットを変更しています"
1827 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1828 msgid "Enable foreign key checks"
1829 msgstr "外部キーのチェックを有効にする"
1831 #: js/messages.php:390
1832 msgid "Failed to get real row count."
1833 msgstr "実際の行数の取得に失敗しました。"
1835 #: js/messages.php:393
1836 msgid "Searching"
1837 msgstr "検索しています"
1839 #: js/messages.php:394
1840 msgid "Hide search results"
1841 msgstr "検索結果を隠す"
1843 #: js/messages.php:395
1844 msgid "Show search results"
1845 msgstr "検索結果を表示する"
1847 #: js/messages.php:396
1848 msgid "Browsing"
1849 msgstr "表示中"
1851 #: js/messages.php:397
1852 msgid "Deleting"
1853 msgstr "削除しています"
1855 #: js/messages.php:398
1856 #, php-format
1857 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1858 msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
1860 #: js/messages.php:402
1861 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1862 msgstr "ストアドファンクションの定義には、RETURN 文を含めなければなりません!"
1864 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1865 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1866 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1867 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1868 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1873 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1874 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1875 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1876 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1877 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1878 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1879 msgid "Export"
1880 msgstr "エクスポート"
1882 #: js/messages.php:405
1883 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1884 msgstr ""
1885 "エクスポートできるルーチンがありません。この操作を実行する権限が無い可能性が"
1886 "あります。"
1888 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1889 msgid "ENUM/SET editor"
1890 msgstr "ENUM/SET エディタ"
1892 #: js/messages.php:409
1893 #, php-format
1894 msgid "Values for column %s"
1895 msgstr "カラム %s に対しての値"
1897 #: js/messages.php:410
1898 msgid "Values for a new column"
1899 msgstr "新しいカラムに対しての値"
1901 #: js/messages.php:411
1902 msgid "Enter each value in a separate field."
1903 msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください。"
1905 #: js/messages.php:412
1906 #, php-format
1907 msgid "Add %d value(s)"
1908 msgstr "値 %d を追加する"
1910 #: js/messages.php:416
1911 msgid ""
1912 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1913 msgstr ""
1914 "注意:ファイルに複数のテーブルが含まれている場合、それらは1つに統合されま"
1915 "す。"
1917 #: js/messages.php:420
1918 msgid "Hide query box"
1919 msgstr "クエリボックスを隠す"
1921 #: js/messages.php:421
1922 msgid "Show query box"
1923 msgstr "クエリボックスを表示"
1925 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1926 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1928 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1929 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1930 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1931 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1932 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1933 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1934 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1935 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1936 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1937 msgid "Edit"
1938 msgstr "編集"
1940 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1941 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1942 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1943 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1944 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1945 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1946 #: setup/frames/index.inc.php:161
1947 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1948 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1949 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1950 #: templates/database/search/results.twig:43
1951 msgid "Delete"
1952 msgstr "削除"
1954 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1955 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1956 #, php-format
1957 msgid "%d is not valid row number."
1958 msgstr "%d は不正な行番号です。"
1960 #: js/messages.php:425
1961 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1962 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1963 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1964 msgid "Browse foreign values"
1965 msgstr "参照されている値を表示する"
1967 #: js/messages.php:426
1968 msgid "No auto-saved query"
1969 msgstr "自動保存されたクエリはありません"
1971 #: js/messages.php:427
1972 #, php-format
1973 msgid "Variable %d:"
1974 msgstr "変数 %d:"
1976 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1977 msgid "Pick"
1978 msgstr "選択"
1980 #: js/messages.php:431
1981 msgid "Column selector"
1982 msgstr "カラムの選択"
1984 #: js/messages.php:432
1985 msgid "Search this list"
1986 msgstr "このリストの検索"
1988 #: js/messages.php:434
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1992 "database %s has columns that are not present in the current table."
1993 msgstr ""
1994 "中央のリストの列はありません。データベース「%s」の中央列リストが現在のテーブ"
1995 "ルの列が存在しないことを確認してください。"
1997 #: js/messages.php:437
1998 msgid "See more"
1999 msgstr "もっと見る"
2001 #: js/messages.php:438
2002 msgid "Are you sure?"
2003 msgstr "本当ですか?"
2005 #: js/messages.php:440
2006 msgid ""
2007 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2008 "want to continue?"
2009 msgstr "この操作はいくつかのカラム定義を変更します。<br/>本当に続けますか?"
2011 #: js/messages.php:443
2012 msgid "Continue"
2013 msgstr "続ける"
2015 #: js/messages.php:446
2016 msgid "Add primary key"
2017 msgstr "主キーを追加する"
2019 #: js/messages.php:447
2020 msgid "Primary key added."
2021 msgstr "主キーを追加しました。"
2023 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2024 msgid "Taking you to next step…"
2025 msgstr "次のステップに進みます…"
2027 #: js/messages.php:450
2028 #, php-format
2029 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2030 msgstr "テーブル「%s」の第1正規形は完了しました。"
2032 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2033 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2034 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2035 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2036 msgid "End of step"
2037 msgstr "最後のステップ"
2039 #: js/messages.php:452
2040 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2041 msgstr "第2正規化 (2NF)"
2043 #. l10n: Display text for calendar close link
2044 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2045 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2046 msgid "Done"
2047 msgstr "決定"
2049 #: js/messages.php:454
2050 msgid "Confirm partial dependencies"
2051 msgstr "部分依存関係の確認"
2053 #: js/messages.php:455
2054 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2055 msgstr "選択された部分的な依存は以下の通りです:"
2057 #: js/messages.php:457
2058 msgid ""
2059 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2060 "determine values of column d and column f."
2061 msgstr ""
2062 "備考:a, b -> d, f は、列「a」と列「b」の値を合わせれば、列「d」と列「f」の値"
2063 "を決定することが出来ます。"
2065 #: js/messages.php:460
2066 msgid "No partial dependencies selected!"
2067 msgstr "部分的な依存が選択されていません!"
2069 #: js/messages.php:463
2070 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2071 msgstr "テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
2073 #: js/messages.php:464
2074 msgid "Hide partial dependencies list"
2075 msgstr "部分従属の一覧を隠す"
2077 #: js/messages.php:466
2078 msgid ""
2079 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2080 "of the table."
2081 msgstr ""
2082 "テーブルのデータサイズと列数に応じて数秒かかる場合があります。しばらくお待ち"
2083 "ください。"
2085 #: js/messages.php:469
2086 msgid "Step"
2087 msgstr "手順"
2089 #: js/messages.php:471
2090 msgid "The following actions will be performed:"
2091 msgstr "次のクエリを実行されます:"
2093 #: js/messages.php:472
2094 #, php-format
2095 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2096 msgstr "カラム '%s' をテーブル '%s' から削除"
2098 #: js/messages.php:473
2099 msgid "Create the following table"
2100 msgstr "以下のテーブルを作成します"
2102 #: js/messages.php:476
2103 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2104 msgstr "第3正規化(3NF)"
2106 #: js/messages.php:477
2107 msgid "Confirm transitive dependencies"
2108 msgstr "過渡的依存性の確認"
2110 #: js/messages.php:478
2111 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2112 msgstr "選択された依存関係はこちらです:"
2114 #: js/messages.php:479
2115 msgid "No dependencies selected!"
2116 msgstr "依存関係が選択されていません!"
2118 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2119 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2120 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2121 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2122 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2123 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2124 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2125 msgid "Save"
2126 msgstr "保存する"
2128 #: js/messages.php:485
2129 msgid "Hide search criteria"
2130 msgstr "検索条件を隠す"
2132 #: js/messages.php:486
2133 msgid "Show search criteria"
2134 msgstr "検索条件を表示する"
2136 #: js/messages.php:487
2137 msgid "Range search"
2138 msgstr "範囲検索"
2140 #: js/messages.php:488
2141 msgid "Column maximum:"
2142 msgstr "最大カラム:"
2144 #: js/messages.php:489
2145 msgid "Column minimum:"
2146 msgstr "最小カラム:"
2148 #: js/messages.php:490
2149 msgid "Minimum value:"
2150 msgstr "最小値:"
2152 #: js/messages.php:491
2153 msgid "Maximum value:"
2154 msgstr "最大値:"
2156 #: js/messages.php:494
2157 msgid "Hide find and replace criteria"
2158 msgstr "検索と置換の条件を隠す"
2160 #: js/messages.php:495
2161 msgid "Show find and replace criteria"
2162 msgstr "検索と置換の条件を表示"
2164 #: js/messages.php:499
2165 msgid "Each point represents a data row."
2166 msgstr "プロット点は、それぞれの行のデータを表します。"
2168 #: js/messages.php:501
2169 msgid "Hovering over a point will show its label."
2170 msgstr "プロット点にマウスカーソルを重ねると、そのラベルが表示されます。"
2172 #: js/messages.php:503
2173 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2174 msgstr "拡大するには、マウスでグラフ内を範囲選択してください。"
2176 #: js/messages.php:505
2177 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2178 msgstr "「Reset zoom」ボタンをクリックすることで元の状態に戻せます。"
2180 #: js/messages.php:507
2181 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2182 msgstr "プロット点をクリックすることで、行のデータの閲覧と編集が可能です。"
2184 #: js/messages.php:509
2185 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2186 msgstr "グラフの右下をドラッグすることで、大きさの調整が行えます。"
2188 #: js/messages.php:512
2189 msgid "Select two columns"
2190 msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
2192 #: js/messages.php:514
2193 msgid "Select two different columns"
2194 msgstr "異なるカラムを 2 つ選択してください"
2196 #: js/messages.php:516
2197 msgid "Data point content"
2198 msgstr "プロット点におけるデータ内容"
2200 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2201 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2202 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2203 msgid "Ignore"
2204 msgstr "無視"
2206 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2207 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2208 msgid "Copy"
2209 msgstr "コピー"
2211 #: js/messages.php:523
2212 msgid "Point"
2213 msgstr "座標"
2215 #: js/messages.php:525
2216 msgid "Linestring"
2217 msgstr "線分"
2219 #: js/messages.php:526
2220 msgid "Polygon"
2221 msgstr "ポリゴン"
2223 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2224 msgid "Geometry"
2225 msgstr "幾何データ"
2227 #: js/messages.php:528
2228 msgid "Inner ring"
2229 msgstr "インナーリング"
2231 #: js/messages.php:529
2232 msgid "Outer ring"
2233 msgstr "アウターリング"
2235 #: js/messages.php:533
2236 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2237 msgstr "暗号化キーをコピーしますか?"
2239 #: js/messages.php:534
2240 msgid "Encryption key"
2241 msgstr "暗号化キー"
2243 #: js/messages.php:538
2244 msgid ""
2245 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2246 "values directly if desired"
2247 msgstr "スライダーで選択できない値はMySQLで入力することができます"
2249 #: js/messages.php:544
2250 msgid ""
2251 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2252 "those values directly if desired"
2253 msgstr "MySQLは日付ピッカー以外の値も求めらます。必要に応じて入力してください"
2255 #: js/messages.php:550
2256 msgid ""
2257 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2258 "confirmation before abandoning changes"
2259 msgstr ""
2260 "あなたがこのページに変更を加えた場合、変更を破棄する前に確認画面が表示される"
2261 "でしょう"
2263 #: js/messages.php:555
2264 msgid "Select referenced key"
2265 msgstr "参照されているキーを選択"
2267 #: js/messages.php:556
2268 msgid "Select Foreign Key"
2269 msgstr "外部キーを選択してください"
2271 #: js/messages.php:558
2272 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2273 msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください!"
2275 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2276 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2277 msgid "Choose column to display"
2278 msgstr "表示するカラムの選択"
2280 #: js/messages.php:561
2281 msgid ""
2282 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2283 "save them. Do you want to continue?"
2284 msgstr ""
2285 "レイアウトの変更を保存していません。保存しないと失われてしまいます。このまま"
2286 "続行しますか?"
2288 #: js/messages.php:564
2289 msgid "value/subQuery is empty"
2290 msgstr "値・サブクエリは空です"
2292 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2293 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2294 msgid "Add tables from other databases"
2295 msgstr "他のデータベースからテーブルを追加"
2297 #: js/messages.php:566
2298 msgid "Page name"
2299 msgstr "ページ名"
2301 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2302 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2303 msgid "Save page"
2304 msgstr "ページの保存"
2306 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2307 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2308 msgid "Save page as"
2309 msgstr "名前を付けてページを保存"
2311 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2312 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2313 msgid "Open page"
2314 msgstr "ページを開く"
2316 #: js/messages.php:570
2317 msgid "Delete page"
2318 msgstr "ページの削除"
2320 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2321 msgid "Untitled"
2322 msgstr "無題"
2324 #: js/messages.php:572
2325 msgid "Please select a page to continue"
2326 msgstr "ページを選択してください"
2328 #: js/messages.php:573
2329 msgid "Please enter a valid page name"
2330 msgstr "有効なページ名を入力してください"
2332 #: js/messages.php:575
2333 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2334 msgstr "現在のページに対する変更を保存しますか?"
2336 #: js/messages.php:576
2337 msgid "Successfully deleted the page"
2338 msgstr "ページの削除に成功しました"
2340 #: js/messages.php:577
2341 msgid "Export relational schema"
2342 msgstr "リレーショナルスキーマをエクスポートする"
2344 #: js/messages.php:578
2345 msgid "Modifications have been saved"
2346 msgstr "修正を保存しました"
2348 #: js/messages.php:581
2349 #, php-format
2350 msgid "%d object(s) created."
2351 msgstr "%d 個のオブジェクトを作成しました。"
2353 #: js/messages.php:582
2354 msgid "Column name"
2355 msgstr "カラム名"
2357 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2358 msgid "Submit"
2359 msgstr "実行する"
2361 #: js/messages.php:586
2362 msgid "Press escape to cancel editing."
2363 msgstr "ESC キーで編集をキャンセルします。"
2365 #: js/messages.php:588
2366 msgid ""
2367 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2368 "want to leave this page before saving the data?"
2369 msgstr ""
2370 "データの一部を変更しましたが保存していません。データを保存せずにこのページか"
2371 "ら移動してもよろしいですか?"
2373 #: js/messages.php:591
2374 msgid "Drag to reorder."
2375 msgstr "ドラッグで並び替えができます。"
2377 #: js/messages.php:592
2378 msgid "Click to sort results by this column."
2379 msgstr "クリックすると、結果をこのカラムを使ってソートします。"
2381 #: js/messages.php:594
2382 msgid ""
2383 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2384 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2385 "ORDER BY clause"
2386 msgstr ""
2387 "Shift+クリックでこの列を ORDER BY句に追加するか、または ASC/DESCを切り替えま"
2388 "す<br /> Ctrl+クリック(またはAlt+クリック、(Macの場合はShift+Option+クリッ"
2389 "ク)すると、この列をORDER BY句から削除します"
2391 #: js/messages.php:598
2392 msgid "Click to mark/unmark."
2393 msgstr "クリックでカラムを反転/解除。"
2395 #: js/messages.php:599
2396 msgid "Double-click to copy column name."
2397 msgstr "ダブルクリックでカラム名をコピーします。"
2399 #: js/messages.php:601
2400 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2401 msgstr "カラムの表示/非表示<br />状態を変更する場合、「▼」をクリック。"
2403 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2404 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2405 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2406 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2407 msgid "Show all"
2408 msgstr "すべて表示"
2410 #: js/messages.php:605
2411 msgid ""
2412 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2413 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2414 msgstr ""
2415 "このテーブルには、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
2416 "ボックス、編集、コピー、削除のリンクに関連する機能は、保存後に動作しない場合"
2417 "があります。"
2419 #: js/messages.php:609
2420 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2421 msgstr "有効な 16 進数の文字列を入力してください。有効な文字は 0-9、A-F です。"
2423 #: js/messages.php:611
2424 msgid ""
2425 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2426 "the browser."
2427 msgstr ""
2428 "本当にすべての行を表示しますか? 大きなテーブルはブラウザをクラッシュさせるこ"
2429 "とがあります。"
2431 #: js/messages.php:614
2432 msgid "Original length"
2433 msgstr "元の長さ"
2435 #: js/messages.php:617
2436 msgid "cancel"
2437 msgstr "キャンセル"
2439 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2440 msgid "Aborted"
2441 msgstr "中断"
2443 #: js/messages.php:620
2444 msgid "Success"
2445 msgstr "成功"
2447 #: js/messages.php:621
2448 msgid "Import status"
2449 msgstr "インポートの状態"
2451 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2452 msgid "Drop files here"
2453 msgstr "ここにファイルをドロップします"
2455 #: js/messages.php:623
2456 msgid "Select database first"
2457 msgstr "最初にデータベースを選択してください"
2459 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2460 #: libraries/classes/Util.php:3886
2461 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2462 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2463 msgid "Print"
2464 msgstr "印刷"
2466 #: js/messages.php:633
2467 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2468 msgstr "ほとんどの値は、直接ダブルクリック<br />することでも、編集できます。"
2470 #: js/messages.php:638
2471 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2472 msgstr "ほとんどの値は、直接クリック<br />することでも、編集できます。"
2474 #: js/messages.php:644
2475 msgid "Go to link:"
2476 msgstr "リンク先へ移動する:"
2478 #: js/messages.php:645
2479 msgid "Copy column name."
2480 msgstr "カラム名のコピー。"
2482 #: js/messages.php:647
2483 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2484 msgstr "右クリックでカラム名をクリップボードにコピーしてください。"
2486 #: js/messages.php:650
2487 msgid "Generate password"
2488 msgstr "パスワードを生成する"
2490 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2491 msgid "Generate"
2492 msgstr "生成する"
2494 #: js/messages.php:655
2495 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2496 msgid "More"
2497 msgstr "その他"
2499 #: js/messages.php:658
2500 msgid "Show panel"
2501 msgstr "パネルを表示"
2503 #: js/messages.php:659
2504 msgid "Hide panel"
2505 msgstr "パネルを隠す"
2507 #: js/messages.php:660
2508 msgid "Show hidden navigation tree items."
2509 msgstr "隠されたナビゲーションツリー項目を表示します。"
2511 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2512 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2513 msgid "Link with main panel"
2514 msgstr "メインパネルへのリンク"
2516 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2517 msgid "Unlink from main panel"
2518 msgstr "メインパネルのリンクを解除"
2520 #: js/messages.php:666
2521 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2522 msgstr "リクエストされたページが履歴にありません。おそらく有効期限切れです。"
2524 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2525 #, php-format
2526 msgid ""
2527 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2528 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2529 msgstr ""
2530 "phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
2531 "します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
2533 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2534 #: js/messages.php:674
2535 msgid ", latest stable version:"
2536 msgstr ", 最終安定バージョン:"
2538 #: js/messages.php:675
2539 msgid "up to date"
2540 msgstr "最新版"
2542 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2543 #: templates/view_create.twig:11
2544 msgid "Create view"
2545 msgstr "ビューを作成する"
2547 #: js/messages.php:680
2548 msgid "Send error report"
2549 msgstr "エラーレポートの送信"
2551 #: js/messages.php:681
2552 msgid "Submit error report"
2553 msgstr "エラーレポートを送信"
2555 #: js/messages.php:683
2556 msgid ""
2557 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2558 "report?"
2559 msgstr "JavaScript の致命的なエラーが発生しました。エラー報告を送信しますか?"
2561 #: js/messages.php:685
2562 msgid "Change report settings"
2563 msgstr "レポート設定の変更"
2565 #: js/messages.php:686
2566 msgid "Show report details"
2567 msgstr "エラーレポートの詳細を表示"
2569 #: js/messages.php:689
2570 msgid ""
2571 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2572 "level!"
2573 msgstr ""
2574 "PHPで設定された低い実行時間制限のため、エクスポートは完了しませんでした!"
2576 #: js/messages.php:693
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2580 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2581 msgstr ""
2582 "警告: このページのフォームは %d個以上のフィールドがあります。 このまま送信す"
2583 "ると、PHPのmax_input_vars設定の制限により、いくつかのフィールドは無視されるこ"
2584 "とがあります。"
2586 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2587 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2588 msgstr "サーバー上でいくつかのエラーが検出されました!"
2590 #: js/messages.php:701
2591 msgid "Please look at the bottom of this window."
2592 msgstr "このウィンドウの一番下を見てください。"
2594 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2595 msgid "Ignore All"
2596 msgstr "全て無視"
2598 #: js/messages.php:715
2599 msgid ""
2600 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2601 msgstr "設定に従って現在これらを送信しています。気長にお待ちください。"
2603 #: js/messages.php:725
2604 msgid "Execute this query again?"
2605 msgstr "このクエリをもう一度実行しますか?"
2607 #: js/messages.php:727
2608 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2609 msgstr "このブックマークを本当に削除しますか?"
2611 #: js/messages.php:729
2612 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2613 msgstr "SQL デバッグ情報を取得中にいくつかのエラーが発生しました。"
2615 #: js/messages.php:731
2616 #, php-format
2617 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2618 msgstr "%s クエリは、%s 回を%s 秒で実行しました。"
2620 #: js/messages.php:732
2621 #, php-format
2622 msgid "%s argument(s) passed"
2623 msgstr "%s個の引数が渡されました"
2625 #: js/messages.php:733
2626 msgid "Show arguments"
2627 msgstr "引数の表示"
2629 #: js/messages.php:734
2630 msgid "Hide arguments"
2631 msgstr "引数を非表示"
2633 #: js/messages.php:735
2634 msgid "Time taken:"
2635 msgstr "所要時間:"
2637 #: js/messages.php:736
2638 msgid ""
2639 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2640 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2641 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2642 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2643 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2644 msgstr ""
2645 "ブラウザのストレージにアクセスする際に問題が発生したため、いくつかの機能は動"
2646 "作しない可能性があります。この問題はストレージをサポートしていないブラウザで"
2647 "ある場合や、ストレージの使用量が制限値に達していることで発生することがありま"
2648 "す。 そのほかに、特にFirefoxではストレージが破損している可能性があるため、"
2649 "「オフラインウェブサイトデータ」の削除で改善する可能性があります。 Safariの場"
2650 "合は一般的に「プライベートモード」の利用がこの問題を引き起こすことがありま"
2651 "す。"
2653 #: js/messages.php:738
2654 msgid "Copy tables to"
2655 msgstr "テーブルのコピー先"
2657 #: js/messages.php:739
2658 msgid "Add table prefix"
2659 msgstr "テーブル接頭辞の追加"
2661 #: js/messages.php:740
2662 msgid "Replace table with prefix"
2663 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
2665 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2666 msgid "Copy table with prefix"
2667 msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
2669 #: js/messages.php:744
2670 msgid "Extremely weak"
2671 msgstr "きわめて脆弱"
2673 #: js/messages.php:745
2674 msgid "Very weak"
2675 msgstr "とても脆弱"
2677 #: js/messages.php:746
2678 msgid "Weak"
2679 msgstr "脆弱"
2681 #: js/messages.php:747
2682 msgid "Good"
2683 msgstr "良好"
2685 #: js/messages.php:748
2686 msgid "Strong"
2687 msgstr "強固"
2689 #: js/messages.php:751
2690 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2691 msgstr "セキュリティキーを有効化している最中にタイムアウトされました。"
2693 #: js/messages.php:752
2694 #, php-format
2695 msgid "Failed security key activation (%s)."
2696 msgstr "セキュリティキー「%s」の有効化が失敗しました。"
2698 #: js/messages.php:755
2699 #, php-format
2700 msgctxt ""
2701 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2702 msgid "Table %s already exists!"
2703 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
2705 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2706 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2707 msgid "Hide"
2708 msgstr "隠す"
2710 #: js/messages.php:786
2711 msgctxt "Previous month"
2712 msgid "Prev"
2713 msgstr "前月"
2715 #: js/messages.php:791
2716 msgctxt "Next month"
2717 msgid "Next"
2718 msgstr "翌月"
2720 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2721 #: js/messages.php:794
2722 msgid "Today"
2723 msgstr "今日"
2725 #: js/messages.php:798
2726 msgid "January"
2727 msgstr "1 月"
2729 #: js/messages.php:799
2730 msgid "February"
2731 msgstr "2 月"
2733 #: js/messages.php:800
2734 msgid "March"
2735 msgstr "3 月"
2737 #: js/messages.php:801
2738 msgid "April"
2739 msgstr "4 月"
2741 #: js/messages.php:802
2742 msgid "May"
2743 msgstr "5 月"
2745 #: js/messages.php:803
2746 msgid "June"
2747 msgstr "6 月"
2749 #: js/messages.php:804
2750 msgid "July"
2751 msgstr "7 月"
2753 #: js/messages.php:805
2754 msgid "August"
2755 msgstr "8 月"
2757 #: js/messages.php:806
2758 msgid "September"
2759 msgstr "9 月"
2761 #: js/messages.php:807
2762 msgid "October"
2763 msgstr "10 月"
2765 #: js/messages.php:808
2766 msgid "November"
2767 msgstr "11 月"
2769 #: js/messages.php:809
2770 msgid "December"
2771 msgstr "12 月"
2773 #. l10n: Short month name
2774 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2775 msgid "Jan"
2776 msgstr "1 月"
2778 #. l10n: Short month name
2779 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2780 msgid "Feb"
2781 msgstr "2 月"
2783 #. l10n: Short month name
2784 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2785 msgid "Mar"
2786 msgstr "3 月"
2788 #. l10n: Short month name
2789 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2790 msgid "Apr"
2791 msgstr "4 月"
2793 #. l10n: Short month name
2794 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2795 msgctxt "Short month name"
2796 msgid "May"
2797 msgstr "5 月"
2799 #. l10n: Short month name
2800 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2801 msgid "Jun"
2802 msgstr "6 月"
2804 #. l10n: Short month name
2805 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2806 msgid "Jul"
2807 msgstr "7 月"
2809 #. l10n: Short month name
2810 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2811 msgid "Aug"
2812 msgstr "8 月"
2814 #. l10n: Short month name
2815 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2816 msgid "Sep"
2817 msgstr "9 月"
2819 #. l10n: Short month name
2820 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2821 msgid "Oct"
2822 msgstr "10 月"
2824 #. l10n: Short month name
2825 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2826 msgid "Nov"
2827 msgstr "11 月"
2829 #. l10n: Short month name
2830 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2831 msgid "Dec"
2832 msgstr "12 月"
2834 #: js/messages.php:844
2835 msgid "Sunday"
2836 msgstr "日"
2838 #: js/messages.php:845
2839 msgid "Monday"
2840 msgstr "月"
2842 #: js/messages.php:846
2843 msgid "Tuesday"
2844 msgstr "火"
2846 #: js/messages.php:847
2847 msgid "Wednesday"
2848 msgstr "水"
2850 #: js/messages.php:848
2851 msgid "Thursday"
2852 msgstr "木"
2854 #: js/messages.php:849
2855 msgid "Friday"
2856 msgstr "金"
2858 #: js/messages.php:850
2859 msgid "Saturday"
2860 msgstr "土"
2862 #. l10n: Short week day name for Sunday
2863 #: js/messages.php:857
2864 msgid "Sun"
2865 msgstr "日"
2867 #. l10n: Short week day name for Monday
2868 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2869 msgid "Mon"
2870 msgstr "月"
2872 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2873 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2874 msgid "Tue"
2875 msgstr "火"
2877 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2878 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2879 msgid "Wed"
2880 msgstr "水"
2882 #. l10n: Short week day name for Thursday
2883 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2884 msgid "Thu"
2885 msgstr "木"
2887 #. l10n: Short week day name for Friday
2888 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2889 msgid "Fri"
2890 msgstr "金"
2892 #. l10n: Short week day name for Saturday
2893 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2894 msgid "Sat"
2895 msgstr "土"
2897 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2898 #: js/messages.php:876
2899 msgid "Su"
2900 msgstr "日"
2902 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2903 #: js/messages.php:878
2904 msgid "Mo"
2905 msgstr "月"
2907 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2908 #: js/messages.php:880
2909 msgid "Tu"
2910 msgstr "火"
2912 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2913 #: js/messages.php:882
2914 msgid "We"
2915 msgstr "水"
2917 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2918 #: js/messages.php:884
2919 msgid "Th"
2920 msgstr "木"
2922 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2923 #: js/messages.php:886
2924 msgid "Fr"
2925 msgstr "金"
2927 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2928 #: js/messages.php:888
2929 msgid "Sa"
2930 msgstr "土"
2932 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2933 #: js/messages.php:892
2934 msgid "Wk"
2935 msgstr "週"
2937 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2938 #. * or "calendar-year-month".
2940 #: js/messages.php:899
2941 msgid "calendar-month-year"
2942 msgstr "calendar-year-month"
2944 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2945 #: js/messages.php:902
2946 msgctxt "Year suffix"
2947 msgid "none"
2948 msgstr "年"
2950 #: js/messages.php:914
2951 msgid "Hour"
2952 msgstr "時"
2954 #: js/messages.php:915
2955 msgid "Minute"
2956 msgstr "分"
2958 #: js/messages.php:916
2959 msgid "Second"
2960 msgstr "秒"
2962 #: js/messages.php:927
2963 msgid "This field is required"
2964 msgstr "このフィールドは必須です"
2966 #: js/messages.php:928
2967 msgid "Please fix this field"
2968 msgstr "この項目を修正してください"
2970 #: js/messages.php:929
2971 msgid "Please enter a valid email address"
2972 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"
2974 #: js/messages.php:930
2975 msgid "Please enter a valid URL"
2976 msgstr "有効なURLを入力してください"
2978 #: js/messages.php:931
2979 msgid "Please enter a valid date"
2980 msgstr "有効な日付を入力してください"
2982 #: js/messages.php:934
2983 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2984 msgstr "有効な日付(ISO準拠)を入力してください"
2986 #: js/messages.php:936
2987 msgid "Please enter a valid number"
2988 msgstr "有効な数値を入力してください"
2990 #: js/messages.php:939
2991 msgid "Please enter a valid credit card number"
2992 msgstr "有効なクレジットカード番号を入力してください"
2994 #: js/messages.php:941
2995 msgid "Please enter only digits"
2996 msgstr "数字のみを入力してください"
2998 #: js/messages.php:944
2999 msgid "Please enter the same value again"
3000 msgstr "同じ値をもう一度入力してください"
3002 #: js/messages.php:948
3003 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3004 msgstr "{0}文字以上を入力してください"
3006 #: js/messages.php:953
3007 msgid "Please enter at least {0} characters"
3008 msgstr "少なくとも {0}文字以上を入力してください"
3010 #: js/messages.php:958
3011 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3012 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
3014 #: js/messages.php:963
3015 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3016 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
3018 #: js/messages.php:968
3019 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3020 msgstr "{0} 以下の値を入力してください"
3022 #: js/messages.php:973
3023 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3024 msgstr "{0} 以上の値を入力してください"
3026 #: js/messages.php:979
3027 msgid "Please enter a valid date or time"
3028 msgstr "有効な日付または時刻を入力してください"
3030 #: js/messages.php:984
3031 msgid "Please enter a valid HEX input"
3032 msgstr "有効な 16 進数の値を入力してください"
3034 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3035 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3036 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3037 #: view_operations.php:72
3038 msgid "Error"
3039 msgstr "エラー"
3041 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3042 #, php-format
3043 msgid "Error when evaluating: %s"
3044 msgstr "評価中にエラーが発生しました:%s"
3046 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3047 #, php-format
3048 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3049 msgstr "事象名「%s」において、前提条件の評価に失敗しました。"
3051 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3052 #, php-format
3053 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3054 msgstr "事象名「%s」において、判断値の算出に失敗しました。"
3056 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3057 #, php-format
3058 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3059 msgstr "事象名「%s」において、判断の判定に失敗しました。"
3061 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3062 #, php-format
3063 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3064 msgstr "事象名「%s」において、表示書式の形成に失敗しました。"
3066 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3067 #, php-format
3068 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3069 msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' は存在しないか、読み取り不可です!"
3071 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3075 msgstr "無効な事象定義(行:%1$s)。前の事象定義の行「%2$s」は予想しました。"
3077 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3078 #, php-format
3079 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3080 msgstr "無効な事象定義がありました (行: %s)。"
3082 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3083 #, php-format
3084 msgid "Unexpected characters on line %s."
3085 msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
3087 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3088 #, php-format
3089 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3090 msgstr ""
3091 "予期しない文字 (行: %1$s)。タブ文字があるべきところに \"%2$s\" がありました。"
3093 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3094 msgid "per second"
3095 msgstr "/ 秒"
3097 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3098 msgid "per minute"
3099 msgstr "/ 分"
3101 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3102 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3103 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3104 msgid "per hour"
3105 msgstr "/ 時"
3107 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3108 msgid "per day"
3109 msgstr "/ 日"
3111 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3112 msgid "Search:"
3113 msgstr "検索:"
3115 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3116 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3117 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3118 msgid "Keyname"
3119 msgstr "キー名"
3121 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3122 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3123 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3124 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3125 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3126 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3127 msgid "Description"
3128 msgstr "説明"
3130 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3131 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3132 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3133 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3134 #: libraries/classes/Util.php:2316
3135 msgid "Page number:"
3136 msgstr "ページ番号:"
3138 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3139 msgid ""
3140 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3141 "feature."
3142 msgstr "構成ストレージは、カラムの中央リスト機能の準備ができていません。"
3144 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3145 #, php-format
3146 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3147 msgstr "「%1$s」は中央リストに既に存在するので、追加できませんでした!"
3149 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3150 msgid "Could not add columns!"
3151 msgstr "カラムを追加できませんでした!"
3153 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3154 #, php-format
3155 msgid ""
3156 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3157 msgstr ""
3158 "Central columns list に存在しないため、 カラム %1$s を削除できませんでした!"
3160 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3161 msgid "Could not remove columns!"
3162 msgstr "カラムを削除できませんでした!"
3164 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3165 msgid "YES"
3166 msgstr "はい"
3168 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3169 msgid "NO"
3170 msgstr "いいえ"
3172 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3173 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3174 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3177 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3178 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3179 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3180 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3181 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3182 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3183 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3184 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3185 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3186 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3187 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3188 msgid "Action"
3189 msgstr "操作"
3191 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3192 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3196 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3197 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3198 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3199 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3200 #: setup/frames/index.inc.php:141
3201 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3202 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3203 #: templates/database/create_table.twig:11
3204 msgid "Name"
3205 msgstr "名前"
3207 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3208 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3209 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3210 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3211 msgid "Length/Values"
3212 msgstr "長さ/値"
3214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3217 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3218 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3219 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3220 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3221 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3222 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3223 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3224 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3225 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3226 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3227 msgid "Collation"
3228 msgstr "照合順序"
3230 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3231 msgid "Attribute"
3232 msgstr "属性"
3234 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3235 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3236 msgid "A_I"
3237 msgstr "オート・インクリメント"
3239 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3240 msgid "Select a table"
3241 msgstr "テーブルを選択してください"
3243 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3244 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3245 msgid "Add column"
3246 msgstr "カラムを追加する"
3248 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3249 msgid "Add new column"
3250 msgstr "新しいカラムを追加する"
3252 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3253 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3254 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3255 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3256 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3257 msgid "Attributes"
3258 msgstr "属性"
3260 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3261 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3262 msgid "Charset"
3263 msgstr "文字セット"
3265 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3266 msgid "Unknown"
3267 msgstr "不明"
3269 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3270 msgctxt "Collation"
3271 msgid "Binary"
3272 msgstr "バイナリ"
3274 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3275 msgctxt "Collation"
3276 msgid "Unicode"
3277 msgstr "Unicode"
3279 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3280 msgctxt "Collation"
3281 msgid "West European"
3282 msgstr "西ヨーロッパ諸語"
3284 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3285 msgctxt "Collation"
3286 msgid "Central European"
3287 msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
3289 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3290 msgctxt "Collation"
3291 msgid "Russian"
3292 msgstr "ロシア語"
3294 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3295 msgctxt "Collation"
3296 msgid "Simplified Chinese"
3297 msgstr "簡体字中国語"
3299 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3300 msgctxt "Collation"
3301 msgid "Traditional Chinese"
3302 msgstr "繁体字中国語"
3304 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3305 msgctxt "Collation"
3306 msgid "Chinese"
3307 msgstr "中国語"
3309 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3310 msgctxt "Collation"
3311 msgid "Japanese"
3312 msgstr "日本語"
3314 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3315 msgctxt "Collation"
3316 msgid "Baltic"
3317 msgstr "バルト諸語"
3319 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3320 msgctxt "Collation"
3321 msgid "Armenian"
3322 msgstr "アルメニア語"
3324 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3325 msgctxt "Collation"
3326 msgid "Cyrillic"
3327 msgstr "キリル諸語"
3329 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3330 msgctxt "Collation"
3331 msgid "Arabic"
3332 msgstr "アラビア語"
3334 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3335 msgctxt "Collation"
3336 msgid "Korean"
3337 msgstr "韓国語"
3339 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3340 msgctxt "Collation"
3341 msgid "Hebrew"
3342 msgstr "ヘブライ語"
3344 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3345 msgctxt "Collation"
3346 msgid "Georgian"
3347 msgstr "グルジア語"
3349 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3350 msgctxt "Collation"
3351 msgid "Greek"
3352 msgstr "ギリシア語"
3354 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3355 msgctxt "Collation"
3356 msgid "Czech-Slovak"
3357 msgstr "チェコ・スロバキア語"
3359 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3360 msgctxt "Collation"
3361 msgid "Ukrainian"
3362 msgstr "ウクライナ語"
3364 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3365 msgctxt "Collation"
3366 msgid "Turkish"
3367 msgstr "トルコ語"
3369 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3370 msgctxt "Collation"
3371 msgid "Swedish"
3372 msgstr "スウェーデン語"
3374 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3375 msgctxt "Collation"
3376 msgid "Thai"
3377 msgstr "タイ語"
3379 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3380 msgctxt "Collation"
3381 msgid "Unknown"
3382 msgstr "不明"
3384 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3385 msgctxt "Collation"
3386 msgid "Bulgarian"
3387 msgstr "ブルガリア語"
3389 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3390 msgctxt "Collation"
3391 msgid "Croatian"
3392 msgstr "クロアチア語"
3394 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3395 msgctxt "Collation"
3396 msgid "Czech"
3397 msgstr "チェコ語"
3399 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3400 msgctxt "Collation"
3401 msgid "Danish"
3402 msgstr "デンマーク語"
3404 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3405 msgctxt "Collation"
3406 msgid "English"
3407 msgstr "英語"
3409 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3410 msgctxt "Collation"
3411 msgid "Esperanto"
3412 msgstr "エスペラント語"
3414 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3415 msgctxt "Collation"
3416 msgid "Estonian"
3417 msgstr "エストニア語"
3419 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3420 msgctxt "Collation"
3421 msgid "German (dictionary order)"
3422 msgstr "ドイツ語(辞書順)"
3424 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3425 msgctxt "Collation"
3426 msgid "German (phone book order)"
3427 msgstr "ドイツ語(電話帳順)"
3429 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3430 msgctxt "Collation"
3431 msgid "Hungarian"
3432 msgstr "ハンガリー語"
3434 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3435 msgctxt "Collation"
3436 msgid "Icelandic"
3437 msgstr "アイスランド語"
3439 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3440 msgctxt "Collation"
3441 msgid "Classical Latin"
3442 msgstr "古典ラテン語"
3444 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3445 msgctxt "Collation"
3446 msgid "Latvian"
3447 msgstr "ラトビア語"
3449 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3450 msgctxt "Collation"
3451 msgid "Lithuanian"
3452 msgstr "リトアニア語"
3454 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3455 msgctxt "Collation"
3456 msgid "Burmese"
3457 msgstr "ビルマ語"
3459 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3460 msgctxt "Collation"
3461 msgid "Persian"
3462 msgstr "ペルシア語"
3464 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3465 msgctxt "Collation"
3466 msgid "Polish"
3467 msgstr "ポーランド語"
3469 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3470 msgctxt "Collation"
3471 msgid "Romanian"
3472 msgstr "ルーマニア語"
3474 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3475 msgctxt "Collation"
3476 msgid "Sinhalese"
3477 msgstr "シンハラ語"
3479 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3480 msgctxt "Collation"
3481 msgid "Slovak"
3482 msgstr "スロバキア語"
3484 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3485 msgctxt "Collation"
3486 msgid "Slovenian"
3487 msgstr "スロベニア語"
3489 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3490 msgctxt "Collation"
3491 msgid "Spanish (modern)"
3492 msgstr "スペイン語(現代)"
3494 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3495 msgctxt "Collation"
3496 msgid "Spanish (traditional)"
3497 msgstr "スペイン語(古典)"
3499 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3500 msgctxt "Collation"
3501 msgid "Vietnamese"
3502 msgstr "ベトナム語"
3504 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3505 msgctxt "Collation variant"
3506 msgid "case-insensitive"
3507 msgstr "大文字小文字を区別しない"
3509 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3510 msgctxt "Collation variant"
3511 msgid "case-sensitive"
3512 msgstr "大文字小文字を区別する"
3514 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3515 msgctxt "Collation variant"
3516 msgid "accent-insensitive"
3517 msgstr "アクセントを区別しない"
3519 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3520 msgctxt "Collation variant"
3521 msgid "accent-sensitive"
3522 msgstr "アクセントを区別する"
3524 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3525 msgctxt "Collation variant"
3526 msgid "kana-sensitive"
3527 msgstr "かなを区別する"
3529 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3530 msgctxt "Collation variant"
3531 msgid "multi-level"
3532 msgstr "マルチレベル"
3534 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3535 msgctxt "Collation variant"
3536 msgid "binary"
3537 msgstr "バイナリ"
3539 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3540 msgctxt "Collation variant"
3541 msgid "no-pad"
3542 msgstr "パッドなし"
3544 #: libraries/classes/Config.php:1132
3545 #, php-format
3546 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3547 msgstr "設定ファイル (%s) は存在しますが、読み込むことができません。"
3549 #: libraries/classes/Config.php:1162
3550 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3551 msgstr ""
3552 "設定ファイルのパーミッションが正しくありません。誰でも書き込み可能になってい"
3553 "ます!"
3555 #: libraries/classes/Config.php:1182
3556 #, php-format
3557 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3558 msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
3560 #: libraries/classes/Config.php:1189
3561 msgid "Failed to read configuration file!"
3562 msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました!"
3564 #: libraries/classes/Config.php:1192
3565 msgid ""
3566 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3567 "shown below."
3568 msgstr ""
3569 "通常、これは構文エラーがあることを意味します。以下に示す全てのエラーを確認し"
3570 "てください。"
3572 #: libraries/classes/Config.php:1511
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3574 msgid "Font size"
3575 msgstr "フォントサイズ"
3577 #: libraries/classes/Config.php:1871
3578 #, php-format
3579 msgid "Invalid server index: %s"
3580 msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
3582 #: libraries/classes/Config.php:1884
3583 #, php-format
3584 msgid "Server %d"
3585 msgstr "サーバ %d"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3588 msgid ""
3589 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3590 msgstr ""
3591 "有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
3592 "MySQL サーバを入力できるようになります。"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3595 msgid "Allow login to any MySQL server"
3596 msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3599 msgid ""
3600 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3601 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3602 "to the given regular expression."
3603 msgstr ""
3604 "MySQLサーバのIPアドレスまたはホスト名を指定した正規表現によりユーザがログイン"
3605 "出来るサーバを制限されます。"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3608 msgid "Restrict login to MySQL server"
3609 msgstr "MySQLサーバーへのログインの制限"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3612 msgid ""
3613 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3614 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3615 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3616 msgstr ""
3617 "有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
3618 "す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃(XSS)を可能にする潜在的な[strong]"
3619 "セキュリティホール[/strong]にもなりえます。"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3622 msgid "Allow third party framing"
3623 msgstr "サードパーティフレームの許可"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3626 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3627 msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3630 msgid ""
3631 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3632 "authentication."
3633 msgstr ""
3634 "[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される非公開パスフレー"
3635 "ズ。"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3638 msgid "Blowfish secret"
3639 msgstr "Blowfish 暗号"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3642 msgid "Highlight selected rows."
3643 msgstr "選択されている行を目立たせます。"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3646 msgid "Row marker"
3647 msgstr "行のマーカ"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3650 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3651 msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3654 msgid "Highlight pointer"
3655 msgstr "ポインタを目立たせる"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3658 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3659 msgstr ""
3660 "インポート操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] 圧縮"
3661 "を有効にします。"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3664 msgid "Bzip2"
3665 msgstr "Bzip2"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3668 msgid ""
3669 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3670 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3671 "kbd] - allows newlines in columns."
3672 msgstr ""
3673 "CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
3674 "す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
3675 "kbd] は改行を入力すことができます。"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3678 msgid "CHAR columns editing"
3679 msgstr "CHAR 系カラムの編集"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3682 msgid ""
3683 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3684 "highlighting and line numbers."
3685 msgstr ""
3686 "構文の色分けや行番号機能がある親切なエディタ ([a@https://codemirror."
3687 "net/]CodeMirror[/a]) を、SQL クエリの編集の際に使用します。"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3690 msgid "Enable CodeMirror"
3691 msgstr "CodeMirror を有効にする"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3694 msgid ""
3695 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3696 "enabled."
3697 msgstr ""
3698 "実行前にクエリのエラーを検出します。コードミラーを有効化する必要があります。"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3701 msgid "Enable linter"
3702 msgstr "SQL 検証を有効にする"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3705 msgid ""
3706 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3707 "columns."
3708 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最小サイズを定義します。"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3711 msgid "Minimum size for input field"
3712 msgstr "入力項目の最小サイズ"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3715 msgid ""
3716 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3717 "columns."
3718 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最大サイズを定義します。"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3721 msgid "Maximum size for input field"
3722 msgstr "入力項目の最大サイズ"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3725 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3726 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数。"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3729 msgid "CHAR textarea columns"
3730 msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3733 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3734 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数。"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3737 msgid "CHAR textarea rows"
3738 msgstr "文字入力用 textarea の行数"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3741 msgid "Check config file permissions"
3742 msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3745 msgid ""
3746 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3747 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3748 msgstr ""
3749 "エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip 圧縮していく方法です。あまり多く"
3750 "のメモリを必要とはしません。gzip ファイル作成で問題が発生した場合、この機能は"
3751 "無効になります。"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3754 msgid "Compress on the fly"
3755 msgstr "逐次圧縮"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3758 msgid ""
3759 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3760 "you're about to lose data."
3761 msgstr ""
3762 "データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?…」という警告を出す"
3763 "かどうか。"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3766 msgid "Confirm DROP queries"
3767 msgstr "DROP クエリの確認"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3770 msgid ""
3771 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3772 msgstr "SQLクエリと実行した時間をコンソールに表示する"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3775 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3776 msgid "Debug SQL"
3777 msgstr "SQL のデバッグ"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3780 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3781 msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ。"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3784 msgid "Default database tab"
3785 msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3788 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3789 msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ。"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3792 msgid "Default server tab"
3793 msgstr "デフォルトのサーバタブ"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3796 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3797 msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ。"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3800 msgid "Default table tab"
3801 msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3804 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3805 msgstr "SQLクエリ内のテーブル名とカラム名のオートコンプリート。"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3808 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3809 msgstr "テーブル名とカラム名のオートコンプリートを有効にする"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3812 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3813 msgstr "テーブル構造の操作欄の折り畳みをしないかどうか。"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3816 msgid "Show column comments"
3817 msgstr "カラムのコメントを表示"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3820 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3821 msgstr "コラムのコメントをテーブルの構造に表示するか"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3824 msgid "Hide table structure actions"
3825 msgstr "テーブル構造の操作欄を折り畳む"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3828 msgid "Default transformations for Hex"
3829 msgstr "16進数(Hex)のデフォルト変換"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3840 msgid ""
3841 "Values for options list for default transformations. These will be "
3842 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3843 msgstr ""
3844 "変換オプションのデフォールトです。テーブル構造ページで設定した場合、オーバー"
3845 "ライドされます。"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3848 msgid "Default transformations for Substring"
3849 msgstr "部分文字列のデフォルト変換"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3852 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3853 msgstr "Bool2Textのデフォルト変換"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3856 msgid "Default transformations for External"
3857 msgstr "External(外部)のデフォルト変換"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3860 msgid "Default transformations for PreApPend"
3861 msgstr "PreApPendのデフォルト変換"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3864 msgid "Default transformations for DateFormat"
3865 msgstr "DateFormatのデフォルト変換"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3868 msgid "Default transformations for Inline"
3869 msgstr "Inlineのデフォルト変換"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3872 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3873 msgstr "TextImageLinkのデフォルト変換"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3876 msgid "Default transformations for TextLink"
3877 msgstr "TextLinkのデフォルト変換"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3880 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3881 msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3884 msgid "Display servers as a list"
3885 msgstr "サーバをリストで表示する"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3888 msgid ""
3889 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3890 "the selected tables of a database."
3891 msgstr ""
3892 "データベースで選択したテーブルを最適化や修復するというような、大量操作する"
3893 "テーブルメンテナンスを無効にします。"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3896 msgid "Disable multi table maintenance"
3897 msgstr "複数のテーブルに対してのメンテナンスを無効にする"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3900 msgid ""
3901 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3902 "limit)."
3903 msgstr ""
3904 "スクリプトの実行が許されている秒数を設定します([kbd]0[/kbd] で制限なし)。"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3907 msgid "Maximum execution time"
3908 msgstr "最大実行時間"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3911 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3912 #, php-format
3913 msgid "Use %s statement"
3914 msgstr "「%s」 コマンドを使用する"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3917 msgid "Save as file"
3918 msgstr "ファイルに保存する"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3922 msgid "Character set of the file"
3923 msgstr "ファイルの文字セット"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3927 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3928 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3929 msgid "Format"
3930 msgstr "フォーマット"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3933 msgid "Compression"
3934 msgstr "圧縮"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3949 msgid "Put columns names in the first row"
3950 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3955 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3956 msgid "Columns enclosed with"
3957 msgstr "カラム囲み記号"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3962 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3963 msgid "Columns escaped with"
3964 msgstr "カラムのエスケープ記号"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3973 msgid "Replace NULL with"
3974 msgstr "NULL の代替文字列:"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3978 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3979 msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3984 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
3985 msgid "Columns terminated with"
3986 msgstr "カラムの終端記号"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3990 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
3991 msgid "Lines terminated with"
3992 msgstr "行の終端記号"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3995 msgid "Excel edition"
3996 msgstr "Excel のエディション"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3999 msgid "Database name template"
4000 msgstr "データベース名のテンプレート"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4003 msgid "Server name template"
4004 msgstr "サーバ名のテンプレート"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4007 msgid "Table name template"
4008 msgstr "テーブル名のテンプレート"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4023 msgid "Dump table"
4024 msgstr "ダンプするテーブル"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4028 msgid "Include table caption"
4029 msgstr "テーブルのキャプションを含める"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4033 msgid "Table caption"
4034 msgstr "テーブルのキャプション"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4038 msgid "Continued table caption"
4039 msgstr "テーブルのキャプション (続き)"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4043 msgid "Label key"
4044 msgstr "ラベルキー"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4050 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4051 msgid "MIME type"
4052 msgstr "MIME タイプ"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4057 msgid "Relationships"
4058 msgstr "関係"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4061 msgid "Export method"
4062 msgstr "エクスポート方法"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4066 msgid "Save on server"
4067 msgstr "サーバ上に保存する"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4071 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4072 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4073 msgid "Overwrite existing file(s)"
4074 msgstr "既存のファイルは上書きする"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4077 msgid "Export as separate files"
4078 msgstr "別々のファイルとしてエクスポート"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4081 msgid "Remember file name template"
4082 msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶しておく"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4085 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4086 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4087 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4088 msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4091 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4092 msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4096 msgid "SQL compatibility mode"
4097 msgstr "SQL 互換モード"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4100 msgid "Creation/Update/Check dates"
4101 msgstr "作成/更新/検査日"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4104 msgid "Use delayed inserts"
4105 msgstr "遅延インサートを使用する"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4109 msgid "Disable foreign key checks"
4110 msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4114 msgid "Export views as tables"
4115 msgstr "ビューをテーブルとしてエクスポートする"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4118 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4119 msgstr "PhpMyAdminの環境保管領域から関連するメタデータをエクスポートする"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4128 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4129 #, php-format
4130 msgid "Add %s"
4131 msgstr "%s を追加する"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4134 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4135 msgstr "BINARYおよびBLOB に 16 進数表記を利用する"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4138 msgid ""
4139 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4140 "creation)"
4141 msgstr ""
4142 "IF NOT EXISTSを追加(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪"
4143 "い)"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4146 msgid "Use ignore inserts"
4147 msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4150 msgid "Syntax to use when inserting data"
4151 msgstr "データを挿入するときに使う構文"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4155 msgid "Maximal length of created query"
4156 msgstr "作成するクエリの最大長"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4159 msgid "Export type"
4160 msgstr "エクスポート形式"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4164 msgid "Enclose export in a transaction"
4165 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4168 msgid "Export time in UTC"
4169 msgstr "エクスポート時間を UTC (協定世界時) にする"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4172 msgid ""
4173 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4174 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4175 msgstr ""
4176 "外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
4177 "るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4180 msgid "Foreign key dropdown order"
4181 msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4184 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4185 msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4188 msgid "Foreign key limit"
4189 msgstr "外部キー制限"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4192 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4193 msgstr "クエリ実行時の外部キーのチェックボックスのデフォルト値です。"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4196 msgid "Foreign key checks"
4197 msgstr "外部キーのチェック"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4200 msgid "Browse mode"
4201 msgstr "表示モード"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4204 msgid "Customize browse mode."
4205 msgstr "表示モードの詳細設定。"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4213 msgid "Customize default options."
4214 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定。"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4217 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4218 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4219 msgid "CSV"
4220 msgstr "CSV"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4223 msgid "Developer"
4224 msgstr "開発者向け"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4227 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4228 msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定。"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4231 msgid "Edit mode"
4232 msgstr "編集モード"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4235 msgid "Customize edit mode."
4236 msgstr "編集モードの詳細設定."
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4239 msgid "Export defaults"
4240 msgstr "エクスポートのデフォルト"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4243 msgid "Customize default export options."
4244 msgstr "デフォルトのエクスポートオプション詳細設定。"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4247 msgid "General"
4248 msgstr "一般"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4251 msgid "Set some commonly used options."
4252 msgstr "共通に使われるオプションの設定。"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4255 msgid "Import defaults"
4256 msgstr "インポートのデフォルト"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4259 msgid "Customize default common import options."
4260 msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定。"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4263 msgid "Import / export"
4264 msgstr "インポート/エクスポート"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4267 msgid "Set import and export directories and compression options."
4268 msgstr ""
4269 "インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してくださ"
4270 "い。"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4273 msgid "LaTeX"
4274 msgstr "LaTeX"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4278 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4280 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4281 msgid "Databases"
4282 msgstr "データベース"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4285 msgid "Databases display options."
4286 msgstr "データベースの表示オプション。"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4289 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4290 msgid "Navigation panel"
4291 msgstr "ナビゲーションパネル"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4294 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4295 msgstr "ナビゲーションパネルの外観をカスタマイズ。"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4298 msgid "Navigation tree"
4299 msgstr "ナビゲーションツリー"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4302 msgid "Customize the navigation tree."
4303 msgstr "ナビゲーションツリーをカスタマイズ。"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4306 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4307 msgid "Servers"
4308 msgstr "サーバ"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4311 msgid "Servers display options."
4312 msgstr "サーバの表示オプション。"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4315 msgid "Tables display options."
4316 msgstr "テーブル表示オプション."
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4319 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4320 msgid "Main panel"
4321 msgstr "メインパネル"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4324 msgid "Microsoft Office"
4325 msgstr "Microsoft Office"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4328 msgid "Other core settings"
4329 msgstr "他の中心的な設定"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4332 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4333 msgstr "どこにも該当しない設定。"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4336 msgid "Page titles"
4337 msgstr "ページタイトル"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4340 msgid ""
4341 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4342 "for magic strings that can be used to get special values."
4343 msgstr ""
4344 "ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
4345 "数は[doc@faq6-27]ドキュメント[/doc]を参照してください。"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4348 msgid "Security"
4349 msgstr "セキュリティ"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4352 msgid ""
4353 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4354 "limit MySQL."
4355 msgstr ""
4356 "phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
4357 "のではないことをご了承ください。"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4360 msgid "Basic settings"
4361 msgstr "基本設定"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4364 msgid "Authentication"
4365 msgstr "認証"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4368 msgid "Authentication settings."
4369 msgstr "認証設定。"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4372 msgid "Server configuration"
4373 msgstr "サーバ設定"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4376 msgid ""
4377 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4378 "what they are for."
4379 msgstr ""
4380 "高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
4381 "ださい。"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4384 msgid "Enter server connection parameters."
4385 msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください。"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4388 msgid "Configuration storage"
4389 msgstr "環境保管領域"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4392 msgid ""
4393 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4394 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4395 "documentation."
4396 msgstr ""
4397 "追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
4398 "ドキュメントの [doc@linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/doc]参照。"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4401 msgid "Changes tracking"
4402 msgstr "変更追跡機能"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4405 msgid ""
4406 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4407 "storage."
4408 msgstr ""
4409 "データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
4410 "必要です。"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4413 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4414 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4415 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4416 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4417 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4418 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4419 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4420 msgid "SQL"
4421 msgstr "SQL"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4424 msgid "SQL Query box"
4425 msgstr "SQL クエリボックス"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4428 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4429 msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定。"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4432 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4433 msgid "SQL queries"
4434 msgstr "SQL クエリ"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4437 msgid "SQL queries settings."
4438 msgstr "SQL クエリの設定。"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4441 msgid "Startup"
4442 msgstr "スタートアップ"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4445 msgid "Customize startup page."
4446 msgstr "スタートアップページの詳細設定。"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4449 msgid "Database structure"
4450 msgstr "データベースの構造"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4453 msgid ""
4454 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4455 msgstr "データベースの構造 (テーブルの一覧) で詳細に表示させるかの選択。"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4459 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4460 msgid "Table structure"
4461 msgstr "テーブルの構造"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4464 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4465 msgstr "テーブルの構造 (カラムの一覧) における設定。"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4468 msgid "Tabs"
4469 msgstr "タブ"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4472 msgid "Choose how you want tabs to work."
4473 msgstr "タブの動作を選択してください。"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4476 msgid "Display relational schema"
4477 msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4480 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4481 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4482 msgid "Paper size"
4483 msgstr "用紙サイズ"
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4486 msgid "Text fields"
4487 msgstr "テキスト入力項目"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4490 msgid "Customize text input fields."
4491 msgstr "テキスト入力項目の詳細設定。"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4494 msgid "Texy! text"
4495 msgstr "Texy! テキスト"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4498 msgid "Customize default options"
4499 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4502 msgid "Warnings"
4503 msgstr "警告"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4506 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4507 msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制。"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4510 #: templates/console/display.twig:4
4511 msgid "Console"
4512 msgstr "コンソール"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4515 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4516 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してgzip圧縮を有効にします。"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4519 msgid "GZip"
4520 msgstr "GZip"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4523 msgid "Extra parameters for iconv"
4524 msgstr "iconv のための追加パラメータ"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4527 msgid ""
4528 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4529 "if one of the queries failed."
4530 msgstr ""
4531 "有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
4532 "けます。"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4535 msgid "Ignore multiple statement errors"
4536 msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4539 msgid ""
4540 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4541 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4542 "transactions."
4543 msgstr ""
4544 "制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
4545 "大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
4546 "ともあります。"
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4549 msgid "Partial import: allow interrupt"
4550 msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4556 msgid "Do not abort on INSERT error"
4557 msgstr "INSERT エラーで中断しない"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4561 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4562 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATEを追加する"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4566 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4567 msgstr "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4570 msgid ""
4571 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4572 "table) and only SQL is always available."
4573 msgstr ""
4574 "デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
4575 "で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4578 msgid "Format of imported file"
4579 msgstr "インポートするファイルの形式"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4582 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4583 msgid "Use LOCAL keyword"
4584 msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4587 msgid "Column names in first row"
4588 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4592 msgid "Do not import empty rows"
4593 msgstr "空の行はインポートしない"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4596 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4597 msgstr "金額は単位を取り除く (例:$5.00 を 5.00)"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4600 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4601 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する (例:12.00% を .12)"
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4604 msgid "Number of queries to skip from start."
4605 msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数。"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4608 msgid "Partial import: skip queries"
4609 msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4612 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4613 msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4616 msgid "Read as multibytes"
4617 msgstr "マルチバイトとして読み込む"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4620 msgid "Initial state for sliders"
4621 msgstr "折り畳みに対しての初期値"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4624 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4625 msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4628 msgid "Number of inserted rows"
4629 msgstr "挿入する行数"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4632 msgid ""
4633 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4634 msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数。"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4637 msgid "Limit column characters"
4638 msgstr "カラムの文字制限"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4641 msgid ""
4642 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4643 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4644 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4645 msgstr ""
4646 "チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
4647 "を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
4648 "を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
4649 "やすくなります。"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4652 msgid "Delete all cookies on logout"
4653 msgstr "ログアウト時にすべてのクッキーを削除する"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4656 msgid ""
4657 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4658 "kbd] authentication mode."
4659 msgstr ""
4660 "[kbd]クッキー[/kbd]認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどう"
4661 "かを定義します。"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4664 msgid "Recall user name"
4665 msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4668 msgid ""
4669 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4670 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4671 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4672 "recommended for non-trusted environments."
4673 msgstr ""
4674 "ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
4675 "トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
4676 "のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
4677 "使う場合に推奨します。"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4680 msgid "Login cookie store"
4681 msgstr "ログインクッキーの保存期間"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4684 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4685 msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4688 msgid "Login cookie validity"
4689 msgstr "ログインクッキーの有効期間"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4692 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4693 msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4696 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4697 msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4700 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4701 msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数。"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4704 msgid "Maximum displayed SQL length"
4705 msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4710 msgid "Users cannot set a higher value"
4711 msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4714 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4715 msgstr "データベースリストに表示されるデータベースの最大数。"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4718 msgid "Maximum databases"
4719 msgstr "データベースの最大数"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4722 msgid ""
4723 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4724 "the navigation tree."
4725 msgstr "ナビゲーションツリーの最初のレベルの各ページに表示できる項目の数。"
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4728 msgid "Maximum items on first level"
4729 msgstr "最初のレベルで最大項目数"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4732 msgid ""
4733 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4734 "tree."
4735 msgstr "ナビゲーションツリーの各ページに表示できる項目数。"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4738 msgid "Maximum items in branch"
4739 msgstr "項目の最大数"
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4742 msgid ""
4743 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4744 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4745 msgstr ""
4746 "結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
4747 "が表示されます。"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4750 msgid "Maximum number of rows to display"
4751 msgstr "行の最大表示数"
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4754 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4755 msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数。"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4758 msgid "Maximum tables"
4759 msgstr "テーブルの最大数"
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4762 msgid ""
4763 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4764 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4765 msgstr ""
4766 "スクリプトが割り当てを許可されているバイト数。例:[kbd]32M[/kbd](制限なしの"
4767 "場合は[kbd]-1[/kbd]、変更なしの場合は[kbd]0[/kbd])。"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4770 msgid "Memory limit"
4771 msgstr "メモリ制限"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4774 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4775 msgstr "ナビゲーション画面でデータベースツリーをセレクタで置き換えます"
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4778 msgid "Show databases navigation as tree"
4779 msgstr "データベースナビゲーションをツリーとして表示する"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4782 msgid "Navigation panel width"
4783 msgstr "ナビゲーションパネル幅"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4786 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4787 msgstr "ナビゲーションパネルを折りたたむには、0に設定します。"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4790 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4791 msgstr ""
4792 "現在のデータベースまたはテーブルを強調表示してメインパネルとリンクします。"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4795 msgid "Show logo in navigation panel."
4796 msgstr "ナビゲーションパネル内にロゴを表示します。"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4799 msgid "Display logo"
4800 msgstr "ロゴを表示する"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4803 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4804 msgstr "ナビゲーションパネルのロゴが指す URL。"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4807 msgid "Logo link URL"
4808 msgstr "ロゴのリンク URL"
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4811 msgid ""
4812 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4813 "([kbd]new[/kbd])."
4814 msgstr ""
4815 "リンク先のページをメインウィンドウ ([kbd]main[/kbd]) または新しいウィンドウ "
4816 "([kbd]new[/kbd]) で開く。"
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4819 msgid "Logo link target"
4820 msgstr "ロゴリンクのターゲット"
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4823 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4824 msgstr "ナビゲーションパネルの上部にサーバ選択を表示します。"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4827 msgid "Display servers selection"
4828 msgstr "サーバ選択を表示する"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4831 msgid "Target for quick access icon"
4832 msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4835 msgid "Target for second quick access icon"
4836 msgstr "2番目のクイックアクセスアイコンのリンク先"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4839 msgid ""
4840 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4841 "display a filter box."
4842 msgstr ""
4843 "入力欄を表示します (テーブル、ビュー、ルーチンおよびイベント) の項目の最小数"
4844 "を定義します。"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4847 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4848 msgstr "項目表示数を絞るための入力欄が現れる最小の項目数"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4851 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4852 msgstr "データベース表示数を絞るための入力欄が現れる最小のデータベース数"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4855 msgid ""
4856 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4857 "the Databases and Tables tabs above)."
4858 msgstr ""
4859 "ナビゲーションツリーの項目をグループ化します(上のデータベースタブとテーブル"
4860 "タブで定義されている区切り記号によって決まります)。"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4863 msgid "Group items in the tree"
4864 msgstr "ツリー内項目をグループ化"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4867 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4868 msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列。"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4871 msgid "Database tree separator"
4872 msgstr "データベースツリーの区切り"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4875 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4876 msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列。"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4879 msgid "Table tree separator"
4880 msgstr "テーブルツリーの区切り"
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4883 msgid "Maximum table tree depth"
4884 msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4887 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4888 msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4891 msgid "Enable highlighting"
4892 msgstr "強調表示を有効にする"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4895 msgid ""
4896 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4897 msgstr "ナビゲーションパネルでツリー展開の設定。"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4900 msgid "Enable navigation tree expansion"
4901 msgstr "ナビゲーションツリーの展開を有効にします"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4904 msgid "Show tables in tree"
4905 msgstr "ツリーでテーブルを表示"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4908 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4909 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のテーブルを表示"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4912 msgid "Show views in tree"
4913 msgstr "ツリーでビューを表示"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4916 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4917 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のビューを表示"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4920 msgid "Show functions in tree"
4921 msgstr "ツリーで関数を表示"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4924 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4925 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下の関数を表示するかどうか"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4928 msgid "Show procedures in tree"
4929 msgstr "ツリーでプロシージャを表示"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4932 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4933 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のプロシージャを表示するかどうか"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4936 msgid "Show events in tree"
4937 msgstr "ツリーでイベントを表示"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4940 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4941 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のイベントを表示"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4944 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4945 msgstr "最近使用したテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4948 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4949 msgstr "お気に入りのテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4952 msgid "Recently used tables"
4953 msgstr "最近使用したテーブル"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4956 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
4957 msgid "Favorite tables"
4958 msgstr "お気に入りのテーブル"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4961 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4962 msgstr "編集、コピー、削除のリンクことです。"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4965 msgid "Where to show the table row links"
4966 msgstr "テーブルの行リンクを表示する場所"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4969 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4970 msgstr "ユニークキーがなくても、テーブルの行リンクを表示する。"
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4973 msgid "Show row links anyway"
4974 msgstr "行リンクを表示"
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4978 msgid "Disable shortcut keys"
4979 msgstr "ショートカットキーを無効にする"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4982 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4983 msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4986 msgid "Natural order"
4987 msgstr "自然順"
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4992 msgid "Use only icons, only text or both."
4993 msgstr ""
4994 "「アイコンのみ表示」または「テキストのみ表示」または「アイコン/テキスト両方表"
4995 "示」。"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4998 msgid "Table navigation bar"
4999 msgstr "テーブルナビゲーションバー"
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5002 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5003 msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5006 msgid "GZip output buffering"
5007 msgstr "GZip の出力バッファリング"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5010 msgid ""
5011 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5012 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5013 msgstr ""
5014 "[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては "
5015 "DESC、それ以外は ASC の並び順にします。"
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5018 msgid "Default sorting order"
5019 msgstr "デフォルトの並び順"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5022 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5023 msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5026 msgid "Persistent connections"
5027 msgstr "永続的な接続"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5030 msgid ""
5031 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5032 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5033 "configuration storage could not be found."
5034 msgstr ""
5035 "phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
5036 "タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5039 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5040 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5043 msgid ""
5044 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5045 "column names in a table are reserved MySQL words."
5046 msgstr ""
5047 "テーブル内のカラム名がMySQL予約語である場合、構造ページに表示されるデフォルト"
5048 "の警告を無効にします。"
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5051 msgid "MySQL reserved word warning"
5052 msgstr "MySQL予約単語警告"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5055 msgid "How to display the menu tabs"
5056 msgstr "メニュータブの表示方法"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5059 msgid "How to display various action links"
5060 msgstr "操作リンクの表示方法"
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5063 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5064 msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5067 msgid "Protect binary columns"
5068 msgstr "バイナリカラムの保護"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5071 msgid ""
5072 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5073 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5074 "(lost by window close)."
5075 msgstr ""
5076 "データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
5077 "環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
5078 "を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5081 msgid "Permanent query history"
5082 msgstr "永続的なクエリの履歴"
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5085 msgid "How many queries are kept in history."
5086 msgstr "履歴に残るクエリの件数。"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5089 msgid "Query history length"
5090 msgstr "クエリ履歴の長さ"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5093 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5094 msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5097 msgid "Recoding engine"
5098 msgstr "コード変換エンジン"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5101 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5102 msgstr "表示している各テーブルのソートが記憶されます。"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5105 msgid "Remember table's sorting"
5106 msgstr "テーブルのソートを記憶する"
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5109 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5110 msgstr "プライマリキーあるテーブルのデフォルト並び順。"
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5113 msgid "Primary key default sort order"
5114 msgstr "プライマリキーのデフォルトの並び順"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5117 msgid ""
5118 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5119 msgstr ""
5120 "カラム名を何行おきに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になります。"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5123 msgid "Repeat headers"
5124 msgstr "カラム名の差し込み間隔"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5127 msgid "Grid editing: trigger action"
5128 msgstr "編集セルのトリガー操作"
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5131 msgid "Relational display"
5132 msgstr "リレーション表示"
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5135 msgid "For display Options"
5136 msgstr "表示のオプション"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5139 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5140 msgstr "編集したセルを一度にすべて保存する"
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5143 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5144 msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ。"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5147 msgid "Save directory"
5148 msgstr "保存ディレクトリ"
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5151 msgid "Leave blank if not used."
5152 msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5155 msgid "Host authorization order"
5156 msgstr "ホストの認証順番"
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5159 msgid "Leave blank for defaults."
5160 msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5163 msgid "Host authorization rules"
5164 msgstr "ホスト認証のルール"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5167 msgid "Allow logins without a password"
5168 msgstr "パスワードなしログインの許可"
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5171 msgid "Allow root login"
5172 msgstr "root ログインの許可"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5175 msgid "Session timezone"
5176 msgstr "セッションタイムゾーン"
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5179 msgid ""
5180 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5181 "database server"
5182 msgstr "タイムゾーンを設定します。(サーバのタイムゾーンと異なっても可能)"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5185 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5186 msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称。"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5189 msgid "HTTP Realm"
5190 msgstr "HTTP 領域"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5193 msgid "Authentication method to use."
5194 msgstr "使用する認証方法。"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5197 msgid "Authentication type"
5198 msgstr "認証タイプ"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5201 msgid ""
5202 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5203 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5204 msgstr ""
5205 "[doc@bookmarks@]ブックマーク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
5206 "[kbd]pma__bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5209 msgid "Bookmark table"
5210 msgstr "ブックマークテーブル"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5213 msgid ""
5214 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5215 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5216 msgstr ""
5217 "カラムのコメントと MIME タイプ機能を使わない場合は空欄にします。"
5218 "[kbd]pma__column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5221 msgid "Column information table"
5222 msgstr "カラム情報テーブル"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5225 msgid "Compress connection to MySQL server."
5226 msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5229 msgid "Compress connection"
5230 msgstr "圧縮通信を行う"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5233 msgid "Control user password"
5234 msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5237 msgid ""
5238 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5239 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5240 msgstr ""
5241 "権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は "
5242 "[doc@linked-tables]wiki[/doc] を参照してください。"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5245 msgid "Control user"
5246 msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5249 msgid ""
5250 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5251 "already defined host."
5252 msgstr ""
5253 "環境保管領域に対しての代替ホスト。空欄で既に定義されているホストを使用しま"
5254 "す。"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5257 msgid "Control host"
5258 msgstr "環境保管領域ホスト"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5261 msgid ""
5262 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5263 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5264 "if the controlhost equals host."
5265 msgstr ""
5266 "環境保管領域を保持しているホストに接続するための代替ポート。 デフォルトのポー"
5267 "トを使用する場合は空白のままにし、環境保管領域のhostがhostと同じの場合、既に"
5268 "定義されているポートを使用します。"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5271 msgid "Control port"
5272 msgstr "環境保管領域ポート"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5275 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5276 msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします。"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5279 msgid ""
5280 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5281 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5282 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5283 msgstr ""
5284 "詳細は [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin "
5285 "issue tracker[/a] と [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5288 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5289 msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5292 msgid "Hide databases"
5293 msgstr "非表示にするデータベース"
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5296 msgid ""
5297 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5298 "kbd]."
5299 msgstr ""
5300 "SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__history[/kbd] と"
5301 "しておくのがいいでしょう。"
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5304 msgid "SQL query history table"
5305 msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5308 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5309 msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名。"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5312 msgid "Server hostname"
5313 msgstr "サーバのホスト名"
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5316 msgid "Logout URL"
5317 msgstr "ログアウト URL"
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5320 msgid ""
5321 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5322 "records are automatically removed."
5323 msgstr ""
5324 "データベースに保管されるテーブル環境設定の上限。古いものから自動的に削除され"
5325 "ます。"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5328 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5329 msgstr "テーブル環境設定の最大保管数"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5332 msgid "QBE saved searches table"
5333 msgstr "QBE保存検索テーブル"
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5336 msgid ""
5337 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5338 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5339 msgstr ""
5340 "QBE保存検索を使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__savedsearches[/"
5341 "kbd] としておくのがいいでしょう。"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5344 msgid "Export templates table"
5345 msgstr "テンプレートテーブルをエクスポート"
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5348 msgid ""
5349 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5350 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5351 msgstr ""
5352 "テンプレートエクスポートを使用しない場合は空欄のままにします。"
5353 "[kbd]pma__export_templates[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5356 msgid "Central columns table"
5357 msgstr "中央カラムテーブル"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5360 msgid ""
5361 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5362 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5363 msgstr ""
5364 "中央カラムを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__central_columns[/kbd] と"
5365 "しておくのがいいでしょう。"
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5368 msgid ""
5369 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5370 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5371 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5372 msgstr ""
5373 "MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
5374 "実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
5375 "ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5378 msgid "Show only listed databases"
5379 msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5383 msgid "Leave empty if not using config auth."
5384 msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5387 msgid "Password for config auth"
5388 msgstr "config 認証用のパスワード"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5391 msgid ""
5392 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5393 msgstr ""
5394 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__pdf_pages[/kbd] "
5395 "としておくのがいいでしょう。"
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5398 msgid "PDF schema: pages table"
5399 msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5402 msgid ""
5403 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5404 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5405 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5406 msgstr ""
5407 "リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
5408 "ては[doc@linked-tables]pmadb[/doc] を参照してください。これらの機能を使わない"
5409 "場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5412 #: templates/server/databases/create.twig:21
5413 msgid "Database name"
5414 msgstr "データベース名"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5417 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5418 msgstr ""
5419 "MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5422 msgid "Server port"
5423 msgstr "サーバのポート"
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5426 msgid ""
5427 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5428 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5429 msgstr ""
5430 "最近使用したテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5431 "ます。[kbd]pma__recent[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5434 msgid "Recently used table"
5435 msgstr "最近使用したテーブル"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5438 msgid ""
5439 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5440 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5441 msgstr ""
5442 "お気に入りのテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5443 "ます。[kbd]pma__favorite[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5446 msgid "Favorites table"
5447 msgstr "お気に入りのテーブル"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5450 msgid ""
5451 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5452 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5453 msgstr ""
5454 "[doc@relations@]リレーションリンク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
5455 "[kbd]pma__relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5458 msgid "Relation table"
5459 msgstr "リレーションテーブル"
5461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5462 msgid ""
5463 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5464 msgstr "設定例は[doc@authentication-modes]認証モード[/doc]を参照してください。"
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5467 msgid "Signon session name"
5468 msgstr "サインオンセッション名"
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5471 msgid "Signon URL"
5472 msgstr "サインオン URL"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5475 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5476 msgstr ""
5477 "MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
5478 "す。"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5481 msgid "Server socket"
5482 msgstr "サーバのソケット"
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5485 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5486 msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5489 msgid "Use SSL"
5490 msgstr "SSL を使用する"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5493 msgid ""
5494 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5495 "kbd]."
5496 msgstr ""
5497 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__table_coords[/kbd] とし"
5498 "ておくのがいいでしょう。"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5501 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5502 msgstr "デザイナとPDF スキーマ:テーブルの座標"
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5505 msgid ""
5506 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5507 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5508 msgstr ""
5509 "表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。"
5510 "[kbd]pma__table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5513 msgid "Display columns table"
5514 msgstr "表示するカラムためのテーブル"
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5517 msgid ""
5518 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5519 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5520 msgstr ""
5521 "テーブルに対する環境設定をセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄"
5522 "にします。[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5525 msgid "UI preferences table"
5526 msgstr "テーブルに対する環境設定を保管するテーブル"
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5529 msgid ""
5530 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5531 "the log when creating a database."
5532 msgstr ""
5533 "データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
5534 "するかどうか。"
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5537 msgid "Add DROP DATABASE"
5538 msgstr "DROP DATABASE を追加する"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5541 msgid ""
5542 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5543 "log when creating a table."
5544 msgstr ""
5545 "テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
5546 "どうか。"
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5549 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5550 msgid "Add DROP TABLE"
5551 msgstr "DROP TABLE を追加する"
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5554 msgid ""
5555 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5556 "log when creating a view."
5557 msgstr ""
5558 "ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
5559 "か。"
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5562 msgid "Add DROP VIEW"
5563 msgstr "DROP VIEW を追加する"
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5566 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5567 msgstr "新しい世代に対して自動生成使用するコマンドのリストを定義します。"
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5570 msgid "Statements to track"
5571 msgstr "追跡するコマンド"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5574 msgid ""
5575 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5576 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5577 msgstr ""
5578 "SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__tracking[/kbd] "
5579 "としておくのがいいでしょう。"
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5582 msgid "SQL query tracking table"
5583 msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5586 msgid ""
5587 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5588 "automatically."
5589 msgstr ""
5590 "SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に世代を作成するかど"
5591 "うか。"
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5594 msgid "Automatically create versions"
5595 msgstr "世代の自動作成"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5598 msgid ""
5599 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5600 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5601 msgstr ""
5602 "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
5603 "[kbd]pma__userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5606 msgid "User preferences storage table"
5607 msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5610 msgid ""
5611 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5612 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5613 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5614 msgstr ""
5615 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザグループテーブルは"
5616 "必要です。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化さ"
5617 "れます。[kbd]pma__users[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5620 msgid "Users table"
5621 msgstr "ユーザテーブル"
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5624 msgid ""
5625 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5626 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5627 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5628 msgstr ""
5629 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザテーブルは必要で"
5630 "す。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化されま"
5631 "す。[kbd]pma__usergroups[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5634 msgid "User groups table"
5635 msgstr "ユーザグループテーブル"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5638 msgid ""
5639 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5640 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5641 msgstr ""
5642 "ナビゲーション項目を表示・非表示する機能を無効化する場合は空欄にします。"
5643 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5646 msgid "Hidden navigation items table"
5647 msgstr "隠されたナビゲーション項目テーブル"
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5650 msgid "User for config auth"
5651 msgstr "config 認証用のユーザ"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5654 msgid ""
5655 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5656 "hostname instead."
5657 msgstr ""
5658 "このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
5659 "まにします。"
5661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5662 msgid "Verbose name of this server"
5663 msgstr "このサーバの詳細な名前"
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5666 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5667 msgstr "「(行を) すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
5669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5670 msgid "Allow to display all the rows"
5671 msgstr "すべての行の表示を許可する"
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5674 msgid ""
5675 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5676 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5677 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5678 msgstr ""
5679 "これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
5680 "ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
5681 "れはパスワード変更コマンドに対して直接実行する機能を制限するものではありませ"
5682 "ん。"
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5685 msgid "Show password change form"
5686 msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5689 msgid "Show create database form"
5690 msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5693 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5694 msgstr "テーブル一覧においてコメントのカラムを表示させるかどうか。"
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5697 msgid "Show table comments"
5698 msgstr "テーブルのコメントを表示"
5700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5701 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5702 msgstr "テーブル一覧において作成日時の列を表示させるかどうか。"
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5705 msgid "Show creation timestamp"
5706 msgstr "作成日時を表示"
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5709 msgid ""
5710 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5711 msgstr "テーブル一覧において最終更新日時のカラムを表示させるかどうか。"
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5714 msgid "Show last update timestamp"
5715 msgstr "最終更新日時を表示"
5717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5718 msgid ""
5719 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5720 msgstr "テーブル一覧において最終検査日時のカラムを表示させるかどうか。"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5723 msgid "Show last check timestamp"
5724 msgstr "最終検査日時を表示"
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5727 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5728 msgstr "テーブル一覧において文字セットのカラムを表示させるかどうか。"
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5731 msgid "Show table charset"
5732 msgstr "テーブルの文字セットを表示"
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5735 msgid ""
5736 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5737 "insert mode."
5738 msgstr "編集/挿入モードでデータ型項目を表示するかどうか定義します。"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5741 msgid "Show field types"
5742 msgstr "データ型項目を表示する"
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5745 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5746 msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5749 msgid "Show function fields"
5750 msgstr "関数項目を表示する"
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5753 msgid "Whether to show hint or not."
5754 msgstr "操作ヒントを表示するかどうか。"
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5757 msgid "Show hint"
5758 msgstr "操作ヒントを表示する"
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5761 msgid ""
5762 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5763 "output."
5764 msgstr ""
5765 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へのリンク"
5766 "を表示します。"
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5769 msgid "Show phpinfo() link"
5770 msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5773 msgid "Show detailed MySQL server information"
5774 msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5777 msgid ""
5778 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5779 msgstr ""
5780 "phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5783 msgid "Show SQL queries"
5784 msgstr "SQL クエリを表示する"
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5787 msgid ""
5788 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5789 msgstr "送信後もクエリボックスを画面上に残しておくかどうかを定義します。"
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5792 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5793 msgid "Retain query box"
5794 msgstr "クエリボックスを保持する"
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5797 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5798 msgstr "データベースやテーブルの状態(領域の使用状況など)の表示を許可します。"
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5801 msgid "Show statistics"
5802 msgstr "統計を表示する"
5804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5805 msgid ""
5806 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5807 msgstr ""
5808 "使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
5809 "データベースを閲覧します。"
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5812 msgid "Skip locked tables"
5813 msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5816 #: libraries/classes/Util.php:1043
5817 msgid "Explain SQL"
5818 msgstr "EXPLAIN で確認"
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5821 #: libraries/classes/Export.php:513
5822 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5823 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5824 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5825 msgid "Refresh"
5826 msgstr "再描画"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5829 #: libraries/classes/Util.php:1109
5830 msgid "Create PHP code"
5831 msgstr "PHP コードの作成"
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5834 msgid ""
5835 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5836 "detected."
5837 msgstr ""
5838 "Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
5839 "この警告の表示が無効化されます。"
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5842 msgid "Suhosin warning"
5843 msgstr "Suhosin 警告"
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5846 msgid ""
5847 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5848 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5849 "`LoginCookieValidity`."
5850 msgstr ""
5851 "PHP設定session.gc_maxlifetimeの値が `LoginCookieValidity`の値より小さい場合、"
5852 "メインページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5855 msgid "Login cookie validity warning"
5856 msgstr "ログインクッキーの有効期間警告"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5859 msgid ""
5860 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5861 "query textareas (*2)."
5862 msgstr ""
5863 "編集モードでの textarea の 1 行の文字数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5866 msgid "Textarea columns"
5867 msgstr "textarea の 1 行の文字数"
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5870 msgid ""
5871 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5872 "query textareas (*2)."
5873 msgstr "編集モードでの textarea の行数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5876 msgid "Textarea rows"
5877 msgstr "textarea の行数"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5880 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5881 msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5884 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
5889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
5890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
5891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
5892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
5893 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5894 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5895 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5896 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5897 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5898 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5899 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5900 msgid "Database"
5901 msgstr "データベース"
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5904 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5905 msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル。"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5908 msgid "Default title"
5909 msgstr "デフォルトタイトル"
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5912 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5913 msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5916 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5917 msgid "Server"
5918 msgstr "サーバ"
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5921 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5922 msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
5925 #: libraries/classes/Menu.php:277
5926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
5927 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
5928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
5929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
5930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
5931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
5933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
5934 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
5935 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
5936 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
5937 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
5938 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5939 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
5940 msgid "Table"
5941 msgstr "テーブル"
5943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
5944 msgid ""
5945 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5946 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5947 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5948 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5949 msgstr ""
5950 "入力プロキシは「[kbd]IP アドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述しま"
5951 "す。以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
5952 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
5953 "ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
5956 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5957 msgstr "信頼されたプロキシのリスト(IP アドレスの許可/拒否)"
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
5960 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5961 msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ。"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
5964 msgid "Upload directory"
5965 msgstr "アップロードディレクトリ"
5967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
5968 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5969 msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
5971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
5972 msgid "Use database search"
5973 msgstr "データベース検索を使用する"
5975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
5976 msgid ""
5977 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5978 "checkbox on the right."
5979 msgstr ""
5980 "無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
5981 "定することはできません。"
5983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
5984 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5985 msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
5987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
5988 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5989 msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
5991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
5992 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
5993 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
5994 msgid "Version check"
5995 msgstr "バージョンの確認"
5997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
5998 msgid ""
5999 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6000 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6001 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6002 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6003 msgstr ""
6004 "エラー報告を送信する時・phpMyAdminの最新バージョン情報通信時のプロキシサーバ"
6005 "設定です。phpMyAdminが直接にインターネットへ接続が出来ない場合、必要となりま"
6006 "す。URL形式:「ホスト名:ポート番号」。"
6008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6009 msgid "Proxy url"
6010 msgstr "プロキシURL"
6012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6013 msgid ""
6014 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6015 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6016 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6017 msgstr ""
6018 "プロキシサーバで認証するユーザ名。デフォルトでは認証は行われません。ユーザー"
6019 "名が供給される場合、基本認証が利用されます。現在、他の認証種類はサポートされ"
6020 "ていません。"
6022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6023 msgid "Proxy username"
6024 msgstr "プロキシユーザ名"
6026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6027 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6028 msgstr "プロキシサーバへログインする為のパスワード。"
6030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6031 msgid "Proxy password"
6032 msgstr "プロキシパスワード"
6034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6035 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6036 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してZIP圧縮を有効にします。"
6038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6039 msgid "ZIP"
6040 msgstr "ZIP"
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6043 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6044 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの公開キーを入力してください。"
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6047 msgid "Public key for reCaptcha"
6048 msgstr "reCaptchaの公開キー"
6050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6051 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6052 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの秘密キーを入力してください。"
6054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6055 msgid "Private key for reCaptcha"
6056 msgstr "reCaptchaの秘密キー"
6058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6059 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6060 msgstr "エラーレポートを送信する際の既定の動作を選択してください。"
6062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6063 msgid "Send error reports"
6064 msgstr "エラーレポートを送信する"
6066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6067 msgid ""
6068 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6069 "will be inserted with Shift+Enter."
6070 msgstr ""
6071 "クエリは、Ctrl + Enterの代わりにEnterキーを押して実行されます。新しい行は"
6072 "Shift + Enterで挿入されます。"
6074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6075 msgid "Enter executes queries in console"
6076 msgstr "Enterでコンソールのクエリを実行します"
6078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6079 msgid ""
6080 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6081 "storage tables automatically."
6082 msgstr ""
6083 "ゼロコンフィギュレーションモードを有効にします。これによりphpMyAdminのコン"
6084 "フィギュレーションストレージテーブルは自動設定されます。"
6086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6087 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6088 msgstr "ゼロコンフィギュレーションモードを有効"
6090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6091 #: templates/console/display.twig:153
6092 msgid "Show query history at start"
6093 msgstr "開始時にクエリ履歴を表示"
6095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6096 #: templates/console/display.twig:149
6097 msgid "Always expand query messages"
6098 msgstr "クエリメッセージを常に展開する"
6100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6101 #: templates/console/display.twig:157
6102 msgid "Show current browsing query"
6103 msgstr "現在のクエリを表示"
6105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6106 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6107 msgstr "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します"
6109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6110 #: templates/console/display.twig:168
6111 msgid "Switch to dark theme"
6112 msgstr "暗いテーマに切り替える"
6114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6115 msgid "Console height"
6116 msgstr "コンソール高さ"
6118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6119 msgid "Console mode"
6120 msgstr "コンソールモード"
6122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6123 #: templates/console/display.twig:64
6124 msgid "Group queries"
6125 msgstr "グループ クエリ"
6127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6128 msgid "Order"
6129 msgstr "順序"
6131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6132 msgid "Order by"
6133 msgstr "並び順"
6135 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6136 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6137 msgid "Not a positive number!"
6138 msgstr "正の値ではありません!"
6140 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6141 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6142 msgid "Not a non-negative number!"
6143 msgstr "負でない値ではありません!"
6145 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6146 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6147 msgid "Not a valid port number!"
6148 msgstr "有効なポート番号ではありません!"
6150 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6151 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6152 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6153 msgid "Incorrect value!"
6154 msgstr "不正な値です!"
6156 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6157 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6158 #, php-format
6159 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6160 msgstr "値は %s 以下でなければいけません!"
6162 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6163 #, php-format
6164 msgid "Missing data for %s"
6165 msgstr "%s ためのデータがありません"
6167 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6168 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6169 msgid "unavailable"
6170 msgstr "使えません"
6172 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6173 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6174 #, php-format
6175 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6176 msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
6178 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6179 #, php-format
6180 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6181 msgstr "圧縮されたインポートが行えません。関数 %s がありません。"
6183 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6184 #, php-format
6185 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6186 msgstr "圧縮エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
6188 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6189 #, php-format
6190 msgid "maximum %s"
6191 msgstr "最大 %s"
6193 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6194 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6195 msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
6197 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6198 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6199 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6200 msgid "Disabled"
6201 msgstr "無効"
6203 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6204 #, php-format
6205 msgid "Set value: %s"
6206 msgstr "値「%s」を設定"
6208 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6209 msgid "Restore default value"
6210 msgstr "デフォルト値に戻す"
6212 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6213 msgid "Allow users to customize this value"
6214 msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
6216 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6217 msgid "Config authentication"
6218 msgstr "Config 認証"
6220 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6221 msgid "HTTP authentication"
6222 msgstr "HTTP 認証"
6224 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6225 msgid "Signon authentication"
6226 msgstr "サインオン認証"
6228 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6229 msgid "Quick"
6230 msgstr "簡易"
6232 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6233 msgid "Custom"
6234 msgstr "詳細"
6236 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6237 msgid "CSV for MS Excel"
6238 msgstr "MS Excel 用の CSV"
6240 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6241 msgid "Microsoft Word 2000"
6242 msgstr "Microsoft Word 2000"
6244 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6245 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6246 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6247 msgstr "OpenDocument スプレッドシート"
6249 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6250 msgid "OpenDocument Text"
6251 msgstr "OpenDocument テキスト"
6253 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6254 msgid "Features"
6255 msgstr "機能"
6257 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6258 msgid "CSV using LOAD DATA"
6259 msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
6261 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6262 msgid "Default transformations"
6263 msgstr "デフォルト変換"
6265 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6266 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6267 msgstr ""
6268 "設定を保存することはできません。送信された設定にエラーが含まれています!"
6270 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6271 #, php-format
6272 msgid ""
6273 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6274 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6275 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6276 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6277 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6278 msgstr ""
6279 "この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
6280 "バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
6281 "れが必要と思われる場合には、%sMySQLサーバにログイン制限を使用%s、または%s信頼"
6282 "されたプロキシリスト%sを使用します。しかしながら、ユーザが数千人もいるような "
6283 "ISP に所属している、含まれている、接続されている場合には、IP アドレスを基にし"
6284 "た保護は信頼性が高いとはいえません。"
6286 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6287 msgid ""
6288 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6289 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6290 msgstr ""
6291 "このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
6292 "とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
6294 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6295 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6296 msgstr ""
6297 "データベースサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
6299 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6300 msgid ""
6301 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6302 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6303 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6304 "thousands of users, including you, are connected to."
6305 msgstr ""
6306 "それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
6307 "(%1$sホスト認証%2$s設定および%3$s信頼されたプロキシのリスト%4%s)を使用して"
6308 "ください。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれ"
6309 "ている、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはい"
6310 "えません。"
6312 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6313 #, php-format
6314 msgid ""
6315 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6316 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6317 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6318 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6319 "[kbd]http[/kbd]."
6320 msgstr ""
6321 "[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
6322 "ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
6323 "ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
6324 "ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%1$s認証タイプ%2$s"
6325 "を [kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
6327 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6328 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6329 msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
6331 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6332 #, php-format
6333 msgid ""
6334 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6335 "system."
6336 msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6338 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6339 #, php-format
6340 msgid ""
6341 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6342 "system."
6343 msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6345 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6346 msgid ""
6347 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6348 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6349 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6350 msgstr ""
6351 "blowfish 暗号のパスフレーズなしで [kbd]cookie[/kbd] 認証が有効にされましたの"
6352 "で、パスフレーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するた"
6353 "めに内部で使用されるもので、外部に知られないようにしておく必要はありますが、"
6354 "管理者がそれを覚えておく必要はありません。"
6356 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6357 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6358 msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 32 文字は必要です。"
6360 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6361 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6362 msgstr "キーは文字、数字[em]それと[/em]特殊文字を含める必要があります。"
6364 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6365 #, php-format
6366 msgid ""
6367 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6368 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6369 "%5$d)."
6370 msgstr ""
6371 "%1$sログインクッキーの有効期間%2$sが %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s を超えて"
6372 "いる場合、セッションがランダムに無効化される原因となります。現在、session."
6373 "gc_maxlifetimeは%5$dです。"
6375 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6376 #, php-format
6377 msgid ""
6378 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6379 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6380 msgstr ""
6381 "%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
6382 "す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
6383 "ます。"
6385 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6386 #, php-format
6387 msgid ""
6388 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6389 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6390 msgstr ""
6391 "[kbd]cookie[/kbd] 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 に"
6392 "していない場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必"
6393 "要があります。"
6395 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6396 #, php-format
6397 msgid ""
6398 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6399 "are unavailable on this system."
6400 msgstr ""
6401 "%1$sBzip2の圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6402 "使用できません。"
6404 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6405 #, php-format
6406 msgid ""
6407 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6408 "are unavailable on this system."
6409 msgstr ""
6410 "%1$sGZipの圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6411 "使用できません。"
6413 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6414 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6415 msgid "Could not connect to the database server!"
6416 msgstr "データベースに接続できませんでした!"
6418 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6419 msgid "Invalid authentication type!"
6420 msgstr "無効な認証タイプ!"
6422 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6423 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6424 msgstr "[kbd]config[/kbd] 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です!"
6426 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6427 msgid ""
6428 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6429 "method!"
6430 msgstr ""
6431 "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です!"
6433 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6434 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6435 msgstr "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です!"
6437 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6438 msgid ""
6439 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6440 msgstr "環境保管領域 を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です!"
6442 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6443 msgid ""
6444 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6445 "storage!"
6446 msgstr "環境保管領域を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です!"
6448 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6449 msgid "Incorrect value:"
6450 msgstr "不正な値です:"
6452 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6453 #, php-format
6454 msgid "Incorrect IP address: %s"
6455 msgstr "不正な IP アドレス:%s"
6457 #: libraries/classes/Console.php:93
6458 #, php-format
6459 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6460 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6461 msgstr[0] "個人用と共用を含む %1$d ブックマークを表示しています"
6463 #: libraries/classes/Console.php:100
6464 msgid "No bookmarks"
6465 msgstr "ブックマークはありません"
6467 #: libraries/classes/Console.php:137
6468 msgid "SQL Query Console"
6469 msgstr "SQL クエリコンソール"
6471 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6472 msgid "Favorite List is full!"
6473 msgstr "お気に入りリストが一杯です!"
6475 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6476 #: tbl_operations.php:435
6477 #, php-format
6478 msgid "Table %s has been emptied."
6479 msgstr "テーブル %s を空にしました。"
6481 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6482 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6483 #, php-format
6484 msgid "View %s has been dropped."
6485 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
6487 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6488 #: tbl_operations.php:454
6489 #, php-format
6490 msgid "Table %s has been dropped."
6491 msgstr "テーブル %s を削除しました。"
6493 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6494 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6498 "%s."
6499 msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
6501 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6502 msgid "unknown"
6503 msgstr "不明"
6505 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6506 msgid "Log name"
6507 msgstr "ログ名"
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6510 msgid "Position"
6511 msgstr "位置"
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6514 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6515 msgid "Event type"
6516 msgstr "イベント種別"
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6519 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6520 msgid "Server ID"
6521 msgstr "サーバ ID"
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6524 msgid "Original position"
6525 msgstr "元の位置"
6527 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6528 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6529 msgid "Information"
6530 msgstr "情報"
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6533 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6534 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6535 #: libraries/classes/Util.php:2331
6536 msgctxt "Previous page"
6537 msgid "Previous"
6538 msgstr "前へ"
6540 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6541 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6542 msgid "Truncate Shown Queries"
6543 msgstr "クエリの表示を切り詰める"
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6546 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6547 msgid "Show Full Queries"
6548 msgstr "クエリ全体を表示"
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6552 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6553 #: libraries/classes/Util.php:2369
6554 msgctxt "Next page"
6555 msgid "Next"
6556 msgstr "次へ"
6558 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6559 #, php-format
6560 msgid "Database %1$s has been created."
6561 msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6564 #, php-format
6565 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6566 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6567 msgstr[0] "%1$d 個のデータベースが正常に削除されました。"
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6570 #: libraries/classes/Import.php:122
6571 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6572 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6573 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6574 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6575 msgid "Rows"
6576 msgstr "行"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6579 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6582 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6583 msgid "Indexes"
6584 msgstr "インデックス"
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6587 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6588 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6589 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6590 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6591 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6592 msgid "Total"
6593 msgstr "合計"
6595 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6596 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6597 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6598 msgid "Overhead"
6599 msgstr "オーバーヘッド"
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6602 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6603 msgid "Not replicated"
6604 msgstr "レプリケーションしていない"
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6607 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6608 msgid "Replicated"
6609 msgstr "レプリケーションしている"
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6612 #, php-format
6613 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6614 msgstr "サーバ変数と設定を表示するのに十分な権限はありません。%s"
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6617 msgid "Setting variable failed"
6618 msgstr "変数の設定に失敗しました"
6620 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6621 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6622 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6623 msgstr "SQLクエリはデータを取得するために設定されませんでした。"
6625 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6626 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6627 msgstr ""
6628 "テーブルには数字コラムがない理由でチャートを表示するデータポイントないです。"
6630 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6631 msgid "No data to display"
6632 msgstr "表示するデータはありません"
6634 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6635 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6636 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6637 #: tbl_addfield.php:96
6638 #, php-format
6639 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6640 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。"
6642 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6643 msgid "Display column was successfully updated."
6644 msgstr "表示カラムは正常に更新されました。"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6647 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6648 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6649 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6650 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6651 #: view_operations.php:69
6652 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6653 msgstr "SQL は正常に実行されました。"
6655 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6656 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6657 msgstr "内部リレーションは正常に更新されました。"
6659 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6660 msgid "Table search"
6661 msgstr "テーブル検索"
6663 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6664 msgid "Zoom search"
6665 msgstr "検索プロット"
6667 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6668 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6669 msgid "Find and replace"
6670 msgstr "検索と置換"
6672 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6673 #, php-format
6674 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6675 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6676 msgstr[0] "'%s'という名前はMySQLの予約語です。"
6678 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6679 msgid "No column selected."
6680 msgstr "カラムが選択されていません。"
6682 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6683 msgid "The columns have been moved successfully."
6684 msgstr "カラムは正常に移動されました。"
6686 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6687 #, php-format
6688 msgid "Failed to get description of column %s!"
6689 msgstr "カラム「%s」の説明を取得に失敗しました!"
6691 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6692 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6693 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6694 msgid "Query error"
6695 msgstr "クエリエラー"
6697 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6698 #, php-format
6699 msgid ""
6700 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6701 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。特権が変更されました。"
6703 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6704 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6705 msgid "Change"
6706 msgstr "変更"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6709 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6710 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6711 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6712 #: libraries/classes/Util.php:3348
6713 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6714 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6715 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6716 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6717 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6718 msgid "Drop"
6719 msgstr "削除"
6721 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6722 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6723 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6724 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6725 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6726 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6727 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6729 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6730 msgid "Index"
6731 msgstr "インデックス"
6733 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6734 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6735 #: libraries/classes/Index.php:721
6736 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6737 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6738 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6739 msgid "Unique"
6740 msgstr "ユニーク"
6742 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6743 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6744 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6745 msgid "Spatial"
6746 msgstr "空間"
6748 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6749 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6750 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6751 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6752 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6753 msgid "Fulltext"
6754 msgstr "全文"
6756 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6757 msgid "Distinct values"
6758 msgstr "件数集計"
6760 #: libraries/classes/Core.php:347
6761 #, php-format
6762 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6763 msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
6765 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6766 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6767 msgid "No change"
6768 msgstr "変更なし"
6770 #: libraries/classes/Core.php:1217
6771 msgid ""
6772 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6773 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6774 "corrupted!"
6775 msgstr ""
6776 "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこのオ"
6777 "プションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
6779 #: libraries/classes/Core.php:1231
6780 msgid ""
6781 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6782 "incompatible with phpMyAdmin!"
6783 msgstr ""
6784 "php.iniでini_getまたはini_set、あるいはその両方を無効にしました。 このオプ"
6785 "ションはphpMyAdminは対応していません!"
6787 #: libraries/classes/Core.php:1282
6788 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6789 msgstr "GLOBALS 変数が書き換えられている可能性があります"
6791 #: libraries/classes/Core.php:1289
6792 msgid "possible exploit"
6793 msgstr "なんらかの攻撃をされている可能性があります"
6795 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6796 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6797 msgstr ""
6798 "スキーマのプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
6799 "ください!"
6801 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6802 msgctxt ""
6803 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6804 "on designer when user tries to set a display field."
6805 msgid ""
6806 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6807 msgstr "phpMyAdmin構成ストレージは「表示機能」に設定されません。"
6809 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6810 msgid "Error: relationship already exists."
6811 msgstr "エラー: リレーションは既に存在しています。"
6813 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6814 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6815 msgstr "外部キーを追加しました。"
6817 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6818 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6819 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
6821 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6822 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6823 msgstr "エラー:カラムのインデックスがない。"
6825 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6826 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6827 msgstr "エラー: リレーション機能は無効になっています!"
6829 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6830 msgid "Internal relationship has been added."
6831 msgstr "内部リレーションを追加しました。"
6833 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6834 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6835 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
6837 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6838 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6839 msgstr "外部キーを追加しました。"
6841 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6842 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6843 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
6845 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6846 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6847 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
6849 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6850 msgid "Internal relationship has been removed."
6851 msgstr "内部リレーションを削除しました。"
6853 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6854 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6855 msgid "Column:"
6856 msgstr "カラム:"
6858 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6859 msgid "Alias:"
6860 msgstr "エイリアス:"
6862 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6863 msgid "Sort:"
6864 msgstr "ソート:"
6866 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6867 msgid "Sort order:"
6868 msgstr "ソート順:"
6870 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6871 msgid "Show:"
6872 msgstr "表示:"
6874 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6875 msgid "Criteria:"
6876 msgstr "条件:"
6878 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6879 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6880 msgid "Update Query"
6881 msgstr "クエリを更新する"
6883 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6884 msgid "Use Tables"
6885 msgstr "利用するテーブル"
6887 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6888 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6889 msgid "Or:"
6890 msgstr "または:"
6892 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6893 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6894 msgid "And:"
6895 msgstr "および:"
6897 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6898 msgid "Ins"
6899 msgstr "挿入"
6901 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6902 msgid "Del"
6903 msgstr "削除"
6905 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6906 msgid "Modify:"
6907 msgstr "修正:"
6909 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6910 msgid "Ins:"
6911 msgstr "挿入:"
6913 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6914 msgid "Del:"
6915 msgstr "削除:"
6917 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
6918 #, php-format
6919 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6920 msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
6922 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
6923 msgid "Submit Query"
6924 msgstr "クエリを実行する"
6926 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6927 msgid "Saved bookmarked search:"
6928 msgstr "保存された条件での検索:"
6930 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
6931 msgid "New bookmark"
6932 msgstr "新しいブックマーク"
6934 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
6935 msgid "Create bookmark"
6936 msgstr "ブックマークの作成"
6938 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
6939 msgid "Update bookmark"
6940 msgstr "ブックマークの編集"
6942 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
6943 msgid "Delete bookmark"
6944 msgstr "ブックマークの削除"
6946 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
6947 msgid "at least one of the words"
6948 msgstr "いずれかの単語を含む"
6950 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
6951 msgid "all of the words"
6952 msgstr "AND検索"
6954 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
6955 msgid "the exact phrase as substring"
6956 msgstr "部分文字列としての正確な句"
6958 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
6959 msgid "the exact phrase as whole field"
6960 msgstr "完全一致"
6962 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
6963 msgid "as regular expression"
6964 msgstr "正規表現"
6966 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
6967 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
6968 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
6969 msgstr "各単語は空白文字 (\" \") で区切ってください。"
6971 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
6972 #, php-format
6973 msgid ""
6974 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
6975 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
6976 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
6977 msgstr ""
6978 "サーバ%2$dのタイムゾーン「%1$s」を使用できません。[em]$cfg['Servers'][%3$d]"
6979 "['SessionTimeZone'][/em]の設定を確認してください。phpMyAdminは現在データベー"
6980 "スサーバのデフォルトのタイムゾーンを使用しています。"
6982 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
6983 msgid "Failed to set configured collation connection!"
6984 msgstr "照合順序接続の設定に失敗しました!"
6986 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
6987 msgid ""
6988 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6989 "configured)."
6990 msgstr ""
6991 "サーバが応答しません (あるいはローカルサーバのソケットが正しく設定されていま"
6992 "せん)。"
6994 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
6995 msgid "The server is not responding."
6996 msgstr "サーバが応答しません。"
6998 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
6999 msgid "Logout and try as another user."
7000 msgstr "ログアウトし、別のユーザーとして試してみてください。"
7002 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7003 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7004 msgstr "データベースがあるディレクトリの権限を確認してください。"
7006 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7007 msgid "Details…"
7008 msgstr "詳細…"
7010 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7011 msgid "Missing connection parameters!"
7012 msgstr "接続パラメータが不足しています!"
7014 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7015 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7016 msgstr ""
7017 "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました。"
7019 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7020 #, php-format
7021 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7022 msgstr "詳しくは%sドキュメンテーション%sを参照してください。"
7024 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7025 msgid ""
7026 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7027 "consider installing the mysqli extension."
7028 msgstr ""
7029 "phpMyAdminで非推奨のmysql拡張機能を使用しています。mysqli拡張機能の導入を検討"
7030 "してください。"
7032 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7033 msgid ""
7034 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7035 "the mysqli extension."
7036 msgstr ""
7037 "PHPの設定でmysql.allow_local_infileを無効にするか、mysqli拡張モジュールをイン"
7038 "ストールしてください。"
7040 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7041 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7042 msgstr "サーバーによりSSL接続が自動的に有効に(強制)されています。"
7044 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7045 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7047 msgid "No Password"
7048 msgstr "パスワード無し"
7050 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7051 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7052 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7053 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7055 msgid "Password:"
7056 msgstr "パスワード:"
7058 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7059 msgid "Enter:"
7060 msgstr "パスワード:"
7062 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7063 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7065 msgid "Re-type:"
7066 msgstr "再入力:"
7068 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7069 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7070 msgid "Password Hashing:"
7071 msgstr "パスワードハッシュ:"
7073 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7075 msgid ""
7076 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7077 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7078 "the server."
7079 msgstr ""
7080 "このメソッドは、<i> SSL接続</i>'、または<i>非暗号化接続の場合、RSA パスワード"
7081 "を利用する</i>必要があります。"
7083 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7084 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7085 msgstr "@SERVER@ はサーバ名に"
7087 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7088 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7089 msgstr "、@DATABASE@ はデータベース名に"
7091 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7092 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7093 msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
7095 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7096 #, php-format
7097 msgid ""
7098 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7099 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7100 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7101 msgstr ""
7102 "この値は %1$sstrftime%2$s を使用して解釈されますので、時刻の書式文字列を使用"
7103 "することができます。また、埋め込み変数変換も行われます(%3$s変換されま"
7104 "す。)。その他のテキストはそのまま使われます。詳細については、%4$sFAQ%5$s を"
7105 "参照してください。"
7107 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7108 msgid "Defined aliases"
7109 msgstr "定義されたエイリアス"
7111 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7112 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7113 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7114 msgstr "エクスポートされた データベース・テーブル・カラムの名前を変更"
7116 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7117 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7118 msgstr ""
7119 "エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
7120 "してください!"
7122 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7123 #, php-format
7124 msgid "%1$s from %2$s branch"
7125 msgstr "%1$s (%2$s ブランチ)"
7127 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7128 msgid "no branch"
7129 msgstr "ブランチ無し"
7131 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7132 msgid "Git revision:"
7133 msgstr "Git のリビジョン:"
7135 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7136 #, php-format
7137 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7138 msgstr "最終コミット: %1$s、%2$s により"
7140 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7141 #, php-format
7142 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7143 msgstr "パッチ作成: %1$s、%2$s により"
7145 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7146 msgid "Save edited data"
7147 msgstr "変更したデータを保存する"
7149 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7150 msgid "Restore column order"
7151 msgstr "カラムの順番を元に戻す"
7153 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7154 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7155 msgid "Filter rows"
7156 msgstr "行フィルタ"
7158 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7159 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7160 msgid "Search this table"
7161 msgstr "このテーブルを検索"
7163 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7164 #: libraries/classes/Util.php:2330
7165 msgctxt "First page"
7166 msgid "Begin"
7167 msgstr "先頭"
7169 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7170 #: libraries/classes/Util.php:2370
7171 msgctxt "Last page"
7172 msgid "End"
7173 msgstr "最後"
7175 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7176 msgid "All"
7177 msgstr "全部"
7179 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7180 msgid "Sort by key"
7181 msgstr "キーでソート"
7183 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7184 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7185 msgid "Partial texts"
7186 msgstr "部分テキスト"
7188 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7189 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7190 msgid "Full texts"
7191 msgstr "全文"
7193 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7194 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7195 #: libraries/classes/Operations.php:814
7196 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7197 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7198 #: libraries/config.values.php:71
7199 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7200 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7201 #: templates/table/search/options.twig:54
7202 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7203 msgid "Descending"
7204 msgstr "降順"
7206 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7207 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7208 #: libraries/classes/Operations.php:811
7209 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7210 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7211 #: libraries/config.values.php:70
7212 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7213 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7214 #: templates/table/search/options.twig:54
7215 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7216 msgid "Ascending"
7217 msgstr "昇順"
7219 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7220 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7221 msgid "The row has been deleted."
7222 msgstr "行を削除しました。"
7224 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7225 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7226 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7227 msgid "Kill"
7228 msgstr "停止"
7230 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7231 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7232 msgstr "正確な数字とは限りません。[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
7234 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7235 #, php-format
7236 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7237 msgstr "行 %1s - %2s の表示"
7239 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7240 #, php-format
7241 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7242 msgstr "合計 %1$d, クエリで %2$d"
7244 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7245 #, php-format
7246 msgid "%d total"
7247 msgstr "合計 %d"
7249 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7250 #, php-format
7251 msgid "Query took %01.4f seconds."
7252 msgstr "クエリの実行時間: %01.4f 秒。"
7254 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7255 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7256 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7257 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7258 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7259 msgid "With selected:"
7260 msgstr "チェックしたものを:"
7262 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7263 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7266 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7267 #: templates/select_all.twig:5
7268 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7269 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7270 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7271 msgid "Check all"
7272 msgstr "すべてチェックする"
7274 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7275 msgid "Copy to clipboard"
7276 msgstr "クリップボードにコピー"
7278 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7279 msgid "Query results operations"
7280 msgstr "クエリ結果操作"
7282 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7283 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7284 msgid "Display chart"
7285 msgstr "グラフで表示する"
7287 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7288 msgid "Visualize GIS data"
7289 msgstr "空間情報のデータを視覚化する"
7291 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7292 msgid "Link not found!"
7293 msgstr "リンクが見つかりません!"
7295 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7296 msgid "Version information"
7297 msgstr "バージョン情報"
7299 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7300 msgid "Data home directory"
7301 msgstr "データのホームディレクトリ"
7303 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7304 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7305 msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス。"
7307 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7308 msgid "Data files"
7309 msgstr "データファイル"
7311 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7312 msgid "Autoextend increment"
7313 msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
7315 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7316 msgid ""
7317 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7318 "when it becomes full."
7319 msgstr ""
7320 "スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
7321 "テーブルの大きさ。"
7323 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7324 msgid "Buffer pool size"
7325 msgstr "バッファプールの大きさ"
7327 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7328 msgid ""
7329 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7330 "tables."
7331 msgstr ""
7332 "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ"
7333 "量。"
7335 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7336 msgid "Buffer Pool"
7337 msgstr "バッファプール"
7339 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7340 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7341 msgid "InnoDB Status"
7342 msgstr "InnoDB ステータス"
7344 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7345 msgid "Buffer Pool Usage"
7346 msgstr "バッファプールの使用量"
7348 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7349 msgid "pages"
7350 msgstr "ページ"
7352 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7353 msgid "Free pages"
7354 msgstr "フリーページ数"
7356 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7357 msgid "Dirty pages"
7358 msgstr "ダーティページ"
7360 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7361 msgid "Pages containing data"
7362 msgstr "データが含まれているページ数"
7364 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7365 msgid "Pages to be flushed"
7366 msgstr "フラッシュ待ちページ数"
7368 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7369 msgid "Busy pages"
7370 msgstr "ビジーなページ数"
7372 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7373 msgid "Latched pages"
7374 msgstr "ラッチされているページ"
7376 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7377 msgid "Buffer Pool Activity"
7378 msgstr "バッファプールの利用状況"
7380 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7381 msgid "Read requests"
7382 msgstr "読み込みリクエスト数"
7384 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7385 msgid "Write requests"
7386 msgstr "書き込みリクエスト数"
7388 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7389 msgid "Read misses"
7390 msgstr "読み込みミス"
7392 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7393 msgid "Write waits"
7394 msgstr "書き込み待ち"
7396 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7397 msgid "Read misses in %"
7398 msgstr "読み込みミス (%)"
7400 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7401 msgid "Write waits in %"
7402 msgstr "書き込み待ち (%)"
7404 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7405 msgid "Data pointer size"
7406 msgstr "データポインタのサイズ"
7408 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7409 msgid ""
7410 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7411 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7412 msgstr ""
7413 "MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE "
7414 "が使用するデフォルトのポインタサイズ (バイト単位)。"
7416 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7417 msgid "Automatic recovery mode"
7418 msgstr "自動修復モード"
7420 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7421 msgid ""
7422 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7423 "myisam-recover server startup option."
7424 msgstr ""
7425 "クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプショ"
7426 "ン --myisam-recover で設定されるもの)。"
7428 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7429 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7430 msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
7432 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7433 msgid ""
7434 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7435 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7436 "INFILE)."
7437 msgstr ""
7438 "MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA "
7439 "INFILE の最中) に利用できる一時ファイルの最大サイズ。"
7441 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7442 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7443 msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
7445 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7446 msgid ""
7447 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7448 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7449 "method."
7450 msgstr ""
7451 "MyISAM のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッ"
7452 "シュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われま"
7453 "す。"
7455 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7456 msgid "Repair threads"
7457 msgstr "スレッドの修復"
7459 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7460 msgid ""
7461 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7462 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7463 msgstr ""
7464 "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロ"
7465 "セスによって (スレッドごとに) 同時作成されます。"
7467 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7468 msgid "Sort buffer size"
7469 msgstr "ソートバッファのサイズ"
7471 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7472 msgid ""
7473 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7474 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7475 msgstr ""
7476 "REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE "
7477 "INDEX や ALTER TABLE でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ。"
7479 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7480 msgid "Index cache size"
7481 msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
7483 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7484 msgid ""
7485 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7486 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7487 msgstr ""
7488 "インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
7489 "割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
7491 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7492 msgid "Record cache size"
7493 msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
7495 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7496 msgid ""
7497 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7498 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7499 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7500 msgstr ""
7501 "テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
7502 "量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
7503 "ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
7505 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7506 msgid "Log cache size"
7507 msgstr "ログキャッシュの大きさ"
7509 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7510 msgid ""
7511 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7512 "transaction log data. The default is 16MB."
7513 msgstr ""
7514 "トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
7515 "シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
7517 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7518 msgid "Log file threshold"
7519 msgstr "ログファイルの閾値"
7521 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7522 msgid ""
7523 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7524 "default value is 16MB."
7525 msgstr ""
7526 "トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
7527 "か。デフォルト値は 16MB です。"
7529 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7530 msgid "Transaction buffer size"
7531 msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
7533 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7534 msgid ""
7535 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7536 "buffers of this size). The default is 1MB."
7537 msgstr ""
7538 "グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
7539 "ファを2つ割り当てます)。デフォルトは 1MB です。"
7541 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7542 msgid "Checkpoint frequency"
7543 msgstr "チェックポイント頻度"
7545 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7546 msgid ""
7547 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7548 "performed. The default value is 24MB."
7549 msgstr ""
7550 "チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
7551 "ルト値は 24MB です。"
7553 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7554 msgid "Data log threshold"
7555 msgstr "データログの閾値"
7557 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7558 msgid ""
7559 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7560 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7561 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7562 "that can be stored in the database."
7563 msgstr ""
7564 "データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
7565 "32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
7566 "で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
7567 "とができます。"
7569 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7570 msgid "Garbage threshold"
7571 msgstr "ガベージ閾値"
7573 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7574 msgid ""
7575 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7576 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7577 msgstr ""
7578 "データログファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
7579 "とります。デフォルトは 50 です。"
7581 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7582 msgid "Log buffer size"
7583 msgstr "ログバッファの大きさ"
7585 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7586 msgid ""
7587 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7588 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7589 "required to write a data log."
7590 msgstr ""
7591 "データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
7592 "エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
7593 "を書き出す必要がある場合のみ)。"
7595 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7596 msgid "Data file grow size"
7597 msgstr "データファイルの増分"
7599 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7600 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7601 msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
7603 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7604 msgid "Row file grow size"
7605 msgstr "行ファイルの増分"
7607 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7608 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7609 msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
7611 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7612 msgid "Log file count"
7613 msgstr "ログファイル数"
7615 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7616 msgid ""
7617 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7618 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7619 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7620 "number."
7621 msgstr ""
7622 "システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
7623 "ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
7624 "ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
7626 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7627 #, php-format
7628 msgid ""
7629 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7630 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7631 msgstr ""
7632 "PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
7633 "ト%sにあります。"
7635 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7636 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7637 msgstr "エラーメッセージが多すぎます。いくつかは表示されません。"
7639 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7640 msgid "Report"
7641 msgstr "レポート"
7643 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7644 msgid "Automatically send report next time"
7645 msgstr "次回、レポートを自動的に送信します"
7647 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7648 #: libraries/classes/Export.php:399
7649 #, php-format
7650 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7651 msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません。"
7653 #: libraries/classes/Export.php:355
7654 #, php-format
7655 msgid ""
7656 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7657 msgstr ""
7658 "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプ"
7659 "ションを有効にしてください。"
7661 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7662 #, php-format
7663 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7664 msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません。"
7666 #: libraries/classes/Export.php:405
7667 #, php-format
7668 msgid "Dump has been saved to file %s."
7669 msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました。"
7671 #: libraries/classes/File.php:260
7672 msgid "File was not an uploaded file."
7673 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"
7675 #: libraries/classes/File.php:300
7676 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7677 msgstr ""
7678 "アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
7679 "upload_max_filesize の値を超えています。"
7681 #: libraries/classes/File.php:306
7682 msgid ""
7683 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7684 "the HTML form."
7685 msgstr ""
7686 "アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
7687 "MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
7689 #: libraries/classes/File.php:312
7690 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7691 msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
7693 #: libraries/classes/File.php:316
7694 msgid "Missing a temporary folder."
7695 msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
7697 #: libraries/classes/File.php:319
7698 msgid "Failed to write file to disk."
7699 msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
7701 #: libraries/classes/File.php:322
7702 msgid "File upload stopped by extension."
7703 msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
7705 #: libraries/classes/File.php:325
7706 msgid "Unknown error in file upload."
7707 msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
7709 #: libraries/classes/File.php:461
7710 msgid "File is a symbolic link"
7711 msgstr "このファイルはシンボリックリンクです"
7713 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7714 msgid "File could not be read!"
7715 msgstr "ファイルを読み込めませんでした!"
7717 #: libraries/classes/File.php:506
7718 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7719 msgstr ""
7720 "アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc] "
7721 "をご覧ください。"
7723 #: libraries/classes/File.php:525
7724 msgid "Error while moving uploaded file."
7725 msgstr "アップロードされたファイルを移動中にエラーが発生しました。"
7727 #: libraries/classes/File.php:533
7728 msgid "Cannot read uploaded file."
7729 msgstr "アップロードされたファイルが読み込めません。"
7731 #: libraries/classes/File.php:613
7732 #, php-format
7733 msgid ""
7734 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7735 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7736 msgstr ""
7737 "サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
7738 "はサポートされていないか設定で無効にされています。"
7740 #: libraries/classes/Footer.php:85
7741 #, php-format
7742 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7743 msgstr "Git %2$sブランチの リビジョン%1$s を実行しています。"
7745 #: libraries/classes/Footer.php:92
7746 msgid "Git information missing!"
7747 msgstr "Gitの情報が不足しています!"
7749 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7750 #: libraries/classes/Footer.php:214
7751 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7752 msgstr "別ウィンドウで開く"
7754 #: libraries/classes/Header.php:390
7755 msgid "Print view"
7756 msgstr "印刷用画面"
7758 #: libraries/classes/Header.php:468
7759 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7760 msgstr "バーをクリックしてページ上部にスクロール"
7762 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7763 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7764 msgstr "Javascript を有効にしてください!"
7766 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7767 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7768 #: tbl_get_field.php:50
7769 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7770 msgstr "返り値が空でした (行数 0)。"
7772 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7773 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7774 msgstr "[ロールバックが発生しました。]"
7776 #: libraries/classes/Import.php:1213
7777 msgid ""
7778 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7779 msgstr ""
7780 "以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
7782 #: libraries/classes/Import.php:1216
7783 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7784 msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
7786 #: libraries/classes/Import.php:1219
7787 msgid ""
7788 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7789 msgstr ""
7790 "「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
7792 #: libraries/classes/Import.php:1221
7793 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7794 msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
7796 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7797 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7813 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7814 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7815 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7816 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7818 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7819 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7820 #: templates/console/display.twig:140
7821 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7822 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7823 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7824 #: templates/table/search/options.twig:1
7825 msgid "Options"
7826 msgstr "オプション"
7828 #: libraries/classes/Import.php:1228
7829 #, php-format
7830 msgid "Go to database: %s"
7831 msgstr "データベース %s に移動"
7833 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7834 #, php-format
7835 msgid "Edit settings for %s"
7836 msgstr "%s に対する設定の変更を行います"
7838 #: libraries/classes/Import.php:1263
7839 #, php-format
7840 msgid "Go to table: %s"
7841 msgstr "テーブル %s に移動"
7843 #: libraries/classes/Import.php:1271
7844 #, php-format
7845 msgid "Structure of %s"
7846 msgstr "%s の構造"
7848 #: libraries/classes/Import.php:1289
7849 #, php-format
7850 msgid "Go to view: %s"
7851 msgstr "ビュー %s に移動"
7853 #: libraries/classes/Import.php:1349
7854 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7855 msgstr "1つのテーブルのUPDATEとDELETEクエリをシミュレートすることができます。"
7857 #: libraries/classes/Import.php:1576
7858 msgid ""
7859 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7860 "engine tables can be rolled back."
7861 msgstr ""
7862 "トランザクションエンジンテーブルを含むINSERT、UPDATE、DELETE、およびREPLACE "
7863 "SQLクエリのみをロールバックできます。"
7865 #: libraries/classes/Index.php:658
7866 #, php-format
7867 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7868 msgstr "%s つのカラムにインデックスを作成する"
7870 #: libraries/classes/Index.php:690
7871 msgid "No index defined!"
7872 msgstr "インデックスが定義されていません!"
7874 #: libraries/classes/Index.php:722
7875 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7876 msgid "Packed"
7877 msgstr "圧縮"
7879 #: libraries/classes/Index.php:724
7880 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7881 msgid "Cardinality"
7882 msgstr "一意な値の数"
7884 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7885 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
7886 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7887 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7888 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7889 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7890 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7891 msgid "Comment"
7892 msgstr "コメント"
7894 #: libraries/classes/Index.php:753
7895 msgid "The primary key has been dropped."
7896 msgstr "主キーを削除しました。"
7898 #: libraries/classes/Index.php:760
7899 #, php-format
7900 msgid "Index %s has been dropped."
7901 msgstr "インデックス %s を削除しました。"
7903 #: libraries/classes/Index.php:890
7904 #, php-format
7905 msgid ""
7906 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7907 "removed."
7908 msgstr ""
7909 "インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
7910 "れません。"
7912 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
7913 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7914 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
7915 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7916 msgid "Function"
7917 msgstr "関数"
7919 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
7920 msgid "Binary"
7921 msgstr "バイナリ"
7923 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
7924 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7925 msgstr "長さによってはこのカラムを<br />編集できなくなる場合もあります。"
7927 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
7928 msgid "Binary - do not edit"
7929 msgstr "バイナリ - 編集不可"
7931 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
7932 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7933 msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません。"
7935 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
7936 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
7937 #: templates/table/search/options.twig:25
7938 msgid "Or"
7939 msgstr "または"
7941 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
7942 msgid "web server upload directory:"
7943 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ:"
7945 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
7946 #: templates/table/search/input_box.twig:38
7947 msgid "Edit/Insert"
7948 msgstr "編集/挿入"
7950 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
7951 msgid "and then"
7952 msgstr "続いて"
7954 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
7955 msgid "Insert as new row"
7956 msgstr "新しい行として挿入する"
7958 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
7959 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7960 msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
7962 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
7963 msgid "Show insert query"
7964 msgstr "挿入クエリ文を表示する"
7966 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
7967 msgid "Go back to previous page"
7968 msgstr "前のページに戻る"
7970 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
7971 msgid "Insert another new row"
7972 msgstr "新しいレコードを追加する"
7974 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
7975 msgid "Go back to this page"
7976 msgstr "このページに戻る"
7978 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
7979 msgid "Edit next row"
7980 msgstr "次の行を編集する"
7982 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
7983 msgid ""
7984 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
7985 msgstr ""
7986 "次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRL+カーソルキーを使うと自"
7987 "由に移動できます。"
7989 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
7990 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
7991 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
7992 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
7993 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
7994 #: templates/table/search/table_header.twig:10
7995 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
7996 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
7997 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
7998 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
7999 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8000 msgid "Value"
8001 msgstr "値"
8003 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8004 msgid "Showing SQL query"
8005 msgstr "SQL クエリを表示"
8007 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8008 #, php-format
8009 msgid "Inserted row id: %1$d"
8010 msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
8012 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8013 msgid "Ignoring unsupported language code."
8014 msgstr "サポートされていない言語のコードを無視します。"
8016 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8017 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8018 msgid "Language"
8019 msgstr "言語"
8021 #: libraries/classes/Linter.php:98
8022 msgid ""
8023 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8024 msgstr ""
8025 "文字列の長さが最大値を超えているため、このクエリに対する構文チェックは無効に"
8026 "なっています。"
8028 #: libraries/classes/Linter.php:164
8029 #, php-format
8030 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8031 msgstr "%1$s (もしかして <code>%2$s</code>)"
8033 #: libraries/classes/Menu.php:277
8034 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8035 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8036 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8037 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8038 msgid "View"
8039 msgstr "ビュー"
8041 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8042 #, php-format
8043 msgid "“%s”"
8044 msgstr "“%s”"
8046 #: libraries/classes/Menu.php:350
8047 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8048 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8049 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8050 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8051 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8052 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8053 #: templates/database/search/results.twig:34
8054 msgid "Browse"
8055 msgstr "表示"
8057 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8058 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8059 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8060 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8061 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8062 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8063 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8064 #: libraries/config.values.php:118
8065 msgid "Search"
8066 msgstr "検索"
8068 #: libraries/classes/Menu.php:377
8069 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8070 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8071 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8072 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8073 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8074 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8075 #: libraries/config.values.php:119
8076 msgid "Insert"
8077 msgstr "挿入"
8079 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8082 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8083 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8084 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8085 msgid "Privileges"
8086 msgstr "特権"
8088 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8089 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8090 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8091 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8092 #: view_operations.php:101
8093 msgid "Operations"
8094 msgstr "操作"
8096 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8097 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8098 #: libraries/classes/Util.php:4029
8099 msgid "Tracking"
8100 msgstr "SQL コマンドの追跡"
8102 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8110 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8111 #: libraries/classes/Util.php:4030
8112 msgid "Triggers"
8113 msgstr "トリガ"
8115 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8116 #: libraries/classes/Menu.php:495
8117 msgid "Database seems to be empty!"
8118 msgstr "データベースが空のようです!"
8120 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8121 msgid "Query"
8122 msgstr "クエリ"
8124 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8125 #: libraries/classes/Util.php:4012
8126 msgid "Routines"
8127 msgstr "ルーチン"
8129 #: libraries/classes/Menu.php:522
8130 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8133 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8134 msgid "Events"
8135 msgstr "イベント"
8137 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8138 msgid "Designer"
8139 msgstr "デザイナ"
8141 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8142 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8143 msgid "Central columns"
8144 msgstr "中央カラム"
8146 #: libraries/classes/Menu.php:607
8147 msgid "User accounts"
8148 msgstr "ユーザアカウント"
8150 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8151 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8152 msgid "Binary log"
8153 msgstr "バイナリログ"
8155 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8156 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8157 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8158 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8159 msgid "Replication"
8160 msgstr "レプリケーション"
8162 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8163 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8164 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8165 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8166 msgid "Variables"
8167 msgstr "変数"
8169 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8170 msgid "Charsets"
8171 msgstr "文字セット"
8173 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8174 msgid "Engines"
8175 msgstr "エンジン"
8177 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8178 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8179 msgid "Plugins"
8180 msgstr "プラグイン"
8182 #: libraries/classes/Message.php:247
8183 #, php-format
8184 msgid "%1$d row affected."
8185 msgid_plural "%1$d rows affected."
8186 msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
8188 #: libraries/classes/Message.php:266
8189 #, php-format
8190 msgid "%1$d row deleted."
8191 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8192 msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
8194 #: libraries/classes/Message.php:285
8195 #, php-format
8196 msgid "%1$d row inserted."
8197 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8198 msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
8200 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8201 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8202 msgid "Structure only"
8203 msgstr "構造のみ"
8205 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8206 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8207 msgid "Structure and data"
8208 msgstr "構造とデータ"
8210 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8211 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8212 msgid "Data only"
8213 msgstr "データのみ"
8215 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8216 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8217 msgstr "AUTO INCREMENT 値を追加する"
8219 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8220 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8221 msgid "Add constraints"
8222 msgstr "制約を追加する"
8224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8225 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8226 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8227 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8228 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8229 msgid "Adjust privileges"
8230 msgstr "特権を編集"
8232 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8233 msgid "From"
8234 msgstr "付け替え元"
8236 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8237 msgid "To"
8238 msgstr "付け替え先"
8240 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8241 msgid "Add prefix"
8242 msgstr "追加する接頭辞"
8244 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8245 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8246 msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
8248 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8249 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8250 msgstr "ナビゲーション画面を読み込み中にエラーが発生しました"
8252 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8253 msgid "Groups:"
8254 msgstr "グループ:"
8256 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8257 msgid "Events:"
8258 msgstr "イベント:"
8260 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8261 msgid "Functions:"
8262 msgstr "関数:"
8264 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8265 msgid "Procedures:"
8266 msgstr "プロシージャ:"
8268 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8269 #: templates/display/export/selection.twig:5
8270 msgid "Tables:"
8271 msgstr "テーブル:"
8273 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8274 msgid "Views:"
8275 msgstr "ビュー:"
8277 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8278 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8279 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8280 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8281 msgid "Show"
8282 msgstr "表示"
8284 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8285 msgid "Home"
8286 msgstr "メインページ"
8288 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8289 msgid "Log out"
8290 msgstr "ログアウト"
8292 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8293 msgid "Empty session data"
8294 msgstr "空のセッション データ"
8296 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8297 msgid "phpMyAdmin documentation"
8298 msgstr "phpMyAdmin のドキュメント"
8300 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8301 msgid "Navigation panel settings"
8302 msgstr "ナビゲーションパネル設定"
8304 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8305 msgid "Reload navigation panel"
8306 msgstr "ナビゲーションパネルの再読み込み"
8308 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8309 msgid ""
8310 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8311 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8312 msgstr ""
8313 "ナビゲーションパネルに大きな項目グループがあり、パフォーマンスに影響を与える"
8314 "可能性があります。ナビゲーションパネルで項目のグループ化を無効にすることを検"
8315 "討してください。"
8317 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8318 #, php-format
8319 msgid "%s result found"
8320 msgid_plural "%s results found"
8321 msgstr[0] "%s が見つかりました"
8323 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8324 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8325 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8326 msgstr "フィルタをここに入力し、Enterで検索"
8328 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8329 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8330 msgid "Clear fast filter"
8331 msgstr "クリアフィルタ"
8333 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8334 msgid "Collapse all"
8335 msgstr "すべて折りたたむ"
8337 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8338 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8339 #, php-format
8340 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8341 msgstr "\"%1$s\" は、デフォルトの \"Node\" を含む無効なクラス名です"
8343 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8344 #, php-format
8345 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8346 msgstr "「%1$s」のクラスをロード出来ませんでした"
8348 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8349 msgid "Expand/Collapse"
8350 msgstr "展開/折りたたみ"
8352 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8353 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8354 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8355 msgid "Columns"
8356 msgstr "カラム"
8358 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8359 msgctxt "Create new column"
8360 msgid "New"
8361 msgstr "新規作成"
8363 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8364 msgid "Database operations"
8365 msgstr "データベース操作"
8367 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8368 msgid "Show hidden items"
8369 msgstr "非表示アイテムの再表示"
8371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8372 msgctxt "Create new database"
8373 msgid "New"
8374 msgstr "新規作成"
8376 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8377 msgctxt "Create new event"
8378 msgid "New"
8379 msgstr "新規作成"
8381 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8382 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8385 msgid "Functions"
8386 msgstr "関数"
8388 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8389 msgctxt "Create new function"
8390 msgid "New"
8391 msgstr "新規作成"
8393 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8394 msgctxt "Create new index"
8395 msgid "New"
8396 msgstr "新規作成"
8398 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8399 msgid "Procedure"
8400 msgstr "プロシージャ"
8402 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8403 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8406 msgid "Procedures"
8407 msgstr "プロシージャ"
8409 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8410 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8411 msgctxt "Create new procedure"
8412 msgid "New"
8413 msgstr "新規作成"
8415 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8416 msgctxt "Create new table"
8417 msgid "New"
8418 msgstr "新規作成"
8420 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8421 msgctxt "Create new trigger"
8422 msgid "New"
8423 msgstr "新規作成"
8425 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8426 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8428 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8429 msgid "Views"
8430 msgstr "ビュー"
8432 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8433 msgctxt "Create new view"
8434 msgid "New"
8435 msgstr "新規作成"
8437 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8438 msgid "Make all columns atomic"
8439 msgstr "すべてのカラムをアトミックにする"
8441 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8442 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8443 msgid "First step of normalization (1NF)"
8444 msgstr "第1正規化(1NF)"
8446 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8447 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8448 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8449 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8450 msgid "Step 1."
8451 msgstr "ステップ 1."
8453 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8454 msgid ""
8455 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8456 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8457 msgstr ""
8458 "複数に分割できるカラムはありませんか? 例えば、「住所」は「番地」、「市区町"
8459 "村」、「都道府県」、「郵便番号」、「国」などに分割できます。"
8461 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8462 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8463 msgstr "このテーブルに存在しないカラムの中央リストを表示"
8465 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8466 msgid ""
8467 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8468 "column', it'll move to next step)."
8469 msgstr ""
8470 "分割可能なカラムを選択(もしくは ’カラムがありません’ を選択)し、次のステッ"
8471 "プに進みます。"
8473 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8474 msgid "Select one…"
8475 msgstr "カラムを 1つ選択してください…"
8477 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8478 msgid "No such column"
8479 msgstr "カラムはありません"
8481 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8482 #: normalization.php:25
8483 msgctxt "string types"
8484 msgid "String"
8485 msgstr "文字列"
8487 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8488 msgid "split into "
8489 msgstr "分割します "
8491 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8492 msgid "Have a primary key"
8493 msgstr "主キーが存在します"
8495 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8496 msgid "Primary key already exists."
8497 msgstr "主キーは既に存在しています。"
8499 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8500 msgid ""
8501 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8502 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8503 msgstr ""
8504 "プライマリーキーがありません。1つ追加してください。<br/>ヒント:プライマリー"
8505 "キーはすべての行を個別に識別できるカラム(や、カラムの組み合わせ)に指定しま"
8506 "す。"
8508 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8509 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8510 msgstr "既存のカラムにプライマリーキーを設定します"
8512 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8513 msgid ""
8514 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8515 msgstr ""
8516 "プライマリキーとして既存のカラムの組み合わせを設定することができない場合"
8518 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8519 msgid "+ Add a new primary key column"
8520 msgstr "+ 主キーカラムを追加"
8522 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8523 msgid "Remove redundant columns"
8524 msgstr "不要なカラムを削除"
8526 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8527 msgid ""
8528 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8529 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8530 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8531 msgstr ""
8532 "複数のカラムを統合して既に存在しているカラムの値になりますか?例:3つのカラ"
8533 "ムがあります:「姓」、「名」、「氏名」。この場合、「氏名」は不要です。"
8535 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8536 msgid ""
8537 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8538 "column, click on 'No redundant column'"
8539 msgstr ""
8540 "不要なカラムにチェックを入れて「削除」をクリック。不要なカラムがない場合、"
8541 "「不要カラムなし」をクリック"
8543 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8544 msgid "Remove selected"
8545 msgstr "選択項目を削除"
8547 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8548 msgid "No redundant column"
8549 msgstr "不要カラムなし"
8551 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8552 msgid "Move repeating groups"
8553 msgstr "連続グループを移動"
8555 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8556 msgid ""
8557 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8558 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8559 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8560 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8561 "should be created."
8562 msgstr ""
8563 "2つ以上近い関係のカラムが同じ特性を繰り返していますか?例:あるテーブルが"
8564 "「本」のデータが入っています。カラムは「book_id」、「author1」、「author2」、"
8565 "「author3」、等々で「繰り返しグループ」が作られています。この場合、新しいテー"
8566 "ブルを作成すべきです。"
8568 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8569 msgid ""
8570 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8571 "'No repeating group'"
8572 msgstr ""
8573 "繰り返しグループのカラムを選択してください。存在していない場合、「繰り返しグ"
8574 "ループ無し」をクリック"
8576 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8577 msgid "No repeating group"
8578 msgstr "繰り返しグループ無し"
8580 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8581 msgid "Step 2."
8582 msgstr "ステップ 2."
8584 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8585 msgid "Find partial dependencies"
8586 msgstr "部分的な依存を見つける"
8588 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8589 #, php-format
8590 msgid ""
8591 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8592 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8593 msgstr ""
8594 "部分依存関係は不可能。理由:主キーのないカラムが存在しない。主キー「%1$s」は"
8595 "テーブルの全てのカラムになっている。"
8597 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8598 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8599 msgid "Table is already in second normal form."
8600 msgstr "テーブルは既に第2正規形になっている。"
8602 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8603 #, php-format
8604 msgid ""
8605 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8606 "the partial dependencies."
8607 msgstr ""
8608 "主キー「%1$s」は複数カラムで作成されています。部分依存関係カラムを確認する必"
8609 "要があります。"
8611 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8612 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8613 msgid ""
8614 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8615 "normalization."
8616 msgstr "正しい正規化を得るために慎重に次の質問に答えてください。"
8618 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8619 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8620 msgstr "+ テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
8622 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8623 msgid ""
8624 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8625 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8626 "value of the column."
8627 msgstr ""
8628 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
8629 "指定してください。"
8631 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8632 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8633 #, php-format
8634 msgid "'%1$s' depends on:"
8635 msgstr "'%1$s'が次に依存します:"
8637 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8638 #, php-format
8639 msgid ""
8640 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8641 "column."
8642 msgstr "部分依存関係は不可能。理由:主キー「%1$s」は1つのカラムしかない。"
8644 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8645 #, php-format
8646 msgid ""
8647 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8648 "create the following tables:"
8649 msgstr ""
8650 "元テーブル「%1$s」を第2正規形になる為、次のテーブルを作成する必要があります:"
8652 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8653 #, php-format
8654 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8655 msgstr "テーブル「%1$s」の第2正規形は完了しました。"
8657 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8658 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8659 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8660 msgid "Error in processing!"
8661 msgstr "処理中にエラーが発生しました!"
8663 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8664 #, php-format
8665 msgid ""
8666 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8667 "create the following tables:"
8668 msgstr ""
8669 "元のテーブル「%1$s」を第3正規形になる為、次のテーブルを作成する必要がありま"
8670 "す:"
8672 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8673 msgid "The third step of normalization is complete."
8674 msgstr "第3正規化が完了しました。"
8676 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8677 #, php-format
8678 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8679 msgstr "選択された繰り返しグループが「%s」のテーブルへ移動されました"
8681 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8682 msgid "Step 3."
8683 msgstr "ステップ 3."
8685 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8686 msgid "Find transitive dependencies"
8687 msgstr "過渡的依存性を検知"
8689 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8690 msgid ""
8691 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8692 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8693 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8694 "in that case you don't have to select any."
8695 msgstr ""
8696 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
8697 "指定してください。<br />※カラムは過渡的依存がない場合、選択する必要がありませ"
8698 "ん。"
8700 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8701 msgid ""
8702 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8703 "primary key columns"
8704 msgstr "テーブルには主キーカラムがないので、過渡的依存性は不可能"
8706 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8707 msgid "Table is already in Third normal form!"
8708 msgstr "テーブルは既に第3正規形になっている!"
8710 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8711 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8712 msgstr "テーブル構造(正規化)を改善します:"
8714 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8715 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8716 msgstr "どのステップまでに正規化するかを選択してください"
8718 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8719 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8720 msgstr "第2正規化(1NF+2NF)"
8722 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8723 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8724 msgstr "第3正規化(1NF+2NF+3NF)"
8726 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8727 msgid ""
8728 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8729 "normalization"
8730 msgstr "ヒント:正しい正規化を得るために慎重に手順に従ってください"
8732 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8733 msgid ""
8734 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8735 "accurate. "
8736 msgstr ""
8737 "この一覧はテーブルのデータサブセットの元で作成されたので、必ずしも正確ではあ"
8738 "りません。 "
8740 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8741 msgid "No partial dependencies found!"
8742 msgstr "部分的な依存が見つかりませんでした!"
8744 #: libraries/classes/Operations.php:104
8745 msgid "Rename database to"
8746 msgstr "データベース名の変更"
8748 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8749 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8750 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8751 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8752 msgid ""
8753 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8754 "to the documentation for more details"
8755 msgstr ""
8756 "この操作を実行する十分な特権がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
8757 "を参照してください"
8759 #: libraries/classes/Operations.php:158
8760 #, php-format
8761 msgid "Database %s has been dropped."
8762 msgstr "データベース %s を削除しました。"
8764 #: libraries/classes/Operations.php:170
8765 msgid "Remove database"
8766 msgstr "データベースの削除"
8768 #: libraries/classes/Operations.php:176
8769 msgid "Drop the database (DROP)"
8770 msgstr "データベースを削除する (DROP)"
8772 #: libraries/classes/Operations.php:222
8773 msgid "Copy database to"
8774 msgstr "データベースのコピー先"
8776 #: libraries/classes/Operations.php:234
8777 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8778 msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
8780 #: libraries/classes/Operations.php:272
8781 msgid "Switch to copied database"
8782 msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
8784 #: libraries/classes/Operations.php:320
8785 msgid "Change all tables collations"
8786 msgstr "すべてのテーブルの照合順序を変更"
8788 #: libraries/classes/Operations.php:326
8789 msgid "Change all tables columns collations"
8790 msgstr "すべてのテーブルのカラム照合順序を変更する"
8792 #: libraries/classes/Operations.php:799
8793 msgid "Alter table order by"
8794 msgstr "テーブルの並び順"
8796 #: libraries/classes/Operations.php:807
8797 msgid "(singly)"
8798 msgstr "(1 回)"
8800 #: libraries/classes/Operations.php:843
8801 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8802 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) へ移動する:"
8804 #: libraries/classes/Operations.php:948
8805 msgid "Rename table to"
8806 msgstr "変更後のテーブル名称"
8808 #: libraries/classes/Operations.php:988
8809 msgid "Table comments"
8810 msgstr "テーブルのコメント"
8812 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8813 msgid "Table options"
8814 msgstr "テーブルオプション"
8816 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8817 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8818 msgid "Storage Engine"
8819 msgstr "ストレージエンジン"
8821 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8822 msgid "Change all column collations"
8823 msgstr "すべてのカラムの照合順序を変更する"
8825 #: libraries/classes/Operations.php:1269
8826 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8827 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) にコピーする:"
8829 #: libraries/classes/Operations.php:1339
8830 msgid "Switch to copied table"
8831 msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
8833 #: libraries/classes/Operations.php:1363
8834 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8835 msgid "Table maintenance"
8836 msgstr "テーブルメンテナンス"
8838 #: libraries/classes/Operations.php:1396
8839 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8840 msgid "Analyze table"
8841 msgstr "テーブルを分析する"
8843 #: libraries/classes/Operations.php:1411
8844 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8845 msgid "Check table"
8846 msgstr "テーブルをチェックする"
8848 #: libraries/classes/Operations.php:1425
8849 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8850 msgid "Checksum table"
8851 msgstr "チェックサム テーブル"
8853 #: libraries/classes/Operations.php:1439
8854 msgid "Defragment table"
8855 msgstr "テーブルのデフラグ"
8857 #: libraries/classes/Operations.php:1451
8858 #, php-format
8859 msgid "Table %s has been flushed."
8860 msgstr "テーブル %s をフラッシュしました。"
8862 #: libraries/classes/Operations.php:1457
8863 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8864 msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
8866 #: libraries/classes/Operations.php:1471
8867 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8868 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8869 msgid "Optimize table"
8870 msgstr "テーブルを最適化する"
8872 #: libraries/classes/Operations.php:1486
8873 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8874 msgid "Repair table"
8875 msgstr "テーブルを修復する"
8877 #: libraries/classes/Operations.php:1532
8878 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8879 #: view_operations.php:138
8880 msgid "Delete data or table"
8881 msgstr "データまたはテーブルの削除"
8883 #: libraries/classes/Operations.php:1540
8884 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8885 msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
8887 #: libraries/classes/Operations.php:1548
8888 msgid "Delete the table (DROP)"
8889 msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
8891 #: libraries/classes/Operations.php:1589
8892 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8893 msgid "Analyze"
8894 msgstr "分析"
8896 #: libraries/classes/Operations.php:1590
8897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8898 msgid "Check"
8899 msgstr "確認"
8901 #: libraries/classes/Operations.php:1591
8902 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8903 msgid "Optimize"
8904 msgstr "最適化"
8906 #: libraries/classes/Operations.php:1592
8907 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8908 msgid "Rebuild"
8909 msgstr "再構築"
8911 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8912 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8913 msgid "Repair"
8914 msgstr "修復"
8916 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8917 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8918 msgid "Truncate"
8919 msgstr "切り捨て"
8921 #: libraries/classes/Operations.php:1608
8922 msgid "Coalesce"
8923 msgstr "合体"
8925 #: libraries/classes/Operations.php:1617
8926 msgid "Partition maintenance"
8927 msgstr "パーティション管理"
8929 #: libraries/classes/Operations.php:1634
8930 #, php-format
8931 msgid "Partition %s"
8932 msgstr "パーティション %s"
8934 #: libraries/classes/Operations.php:1652
8935 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
8936 msgid "Remove partitioning"
8937 msgstr "パーティションを削除"
8939 #: libraries/classes/Operations.php:1678
8940 msgid "Check referential integrity:"
8941 msgstr "参照整合性の確認:"
8943 #: libraries/classes/Operations.php:2067
8944 msgid "Can't move table to same one!"
8945 msgstr "同じテーブルには移動できません!"
8947 #: libraries/classes/Operations.php:2069
8948 msgid "Can't copy table to same one!"
8949 msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
8951 #: libraries/classes/Operations.php:2093
8952 #, php-format
8953 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
8954 msgstr "テーブル%sは%sに移動されました。 特権が変更されました。"
8956 #: libraries/classes/Operations.php:2100
8957 #, php-format
8958 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
8959 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。特権が変更されました。"
8961 #: libraries/classes/Operations.php:2109
8962 #, php-format
8963 msgid "Table %s has been moved to %s."
8964 msgstr "テーブル %s を %s に移動しました。"
8966 #: libraries/classes/Operations.php:2113
8967 #, php-format
8968 msgid "Table %s has been copied to %s."
8969 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。"
8971 #: libraries/classes/Operations.php:2143
8972 msgid "The table name is empty!"
8973 msgstr "テーブル名が空です!"
8975 #: libraries/classes/Pdf.php:131
8976 msgid "Error while creating PDF:"
8977 msgstr "PDF を作成中にエラーが発生しました:"
8979 #: libraries/classes/Plugins.php:578
8980 msgid "This format has no options"
8981 msgstr "この書式にはオプションはありません"
8983 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
8984 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8985 msgstr "接続できません。設定が無効です。"
8987 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
8988 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
8989 #: templates/login/header.twig:5
8990 #, php-format
8991 msgid "Welcome to %s"
8992 msgstr "%s へようこそ"
8994 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
8995 #, php-format
8996 msgid ""
8997 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8998 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8999 msgstr ""
9000 "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプ"
9001 "ト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください。"
9003 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9004 msgid ""
9005 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9006 "connection. You should check the host, username and password in your "
9007 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9008 "the administrator of the MySQL server."
9009 msgstr ""
9010 "MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、"
9011 "ユーザ名、パスワードが MySQL サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認"
9012 "してください。"
9014 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9015 msgid "Retry to connect"
9016 msgstr "接続を再試行"
9018 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9019 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9020 msgstr "セッションが期限切れです。もう一度ログインしてください。"
9022 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9023 msgid "Log in"
9024 msgstr "ログイン"
9026 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9027 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9028 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9029 msgstr ""
9030 "「ホスト名/IP アドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
9032 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9033 msgid "Username:"
9034 msgstr "ユーザ名:"
9036 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9037 msgid "Server Choice:"
9038 msgstr "サーバの選択:"
9040 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9041 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9042 msgstr "reCAPTCHAサービスに接続に失敗しました!"
9044 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9045 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9046 msgstr "入力されたCAPTCHAは間違っている、もう一度お試しください!"
9048 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9049 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9050 msgstr ""
9051 "reCAPTCHA検証がない。adblockによってブロックされている可能性があるでしょう"
9052 "か?"
9054 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9055 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9056 msgstr "このMySQL サーバにログインする許可がありません!"
9058 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9059 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9060 msgstr ""
9061 "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました。"
9063 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9064 msgid "Can not find signon authentication script:"
9065 msgstr "サインオン認証スクリプトが見つかりません:"
9067 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9068 msgid ""
9069 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9070 msgstr ""
9071 "パスワードなしログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されています"
9073 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9074 #, php-format
9075 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9076 msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
9078 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9079 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9080 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9081 msgstr "MySQL サーバにログインできません"
9083 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9084 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9085 msgstr "二要素認証が有効化しています。認証コードを入力してください。"
9087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9088 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9089 #: templates/display/import/import.twig:168
9090 msgid "Format:"
9091 msgstr "フォーマット:"
9093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9094 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9095 msgid "Columns separated with:"
9096 msgstr "カラムの区切り記号:"
9098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9099 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9100 msgid "Columns enclosed with:"
9101 msgstr "カラム囲み記号:"
9103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9104 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9105 msgid "Columns escaped with:"
9106 msgstr "カラムのエスケープ記号:"
9108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9109 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9110 msgid "Lines terminated with:"
9111 msgstr "行の終端記号:"
9113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9120 msgid "Replace NULL with:"
9121 msgstr "NULL の代替文字列:"
9123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9125 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9126 msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
9128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9129 msgid "Excel edition:"
9130 msgstr "Excel のエディション:"
9132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9139 #: libraries/config.values.php:164
9140 msgid "structure"
9141 msgstr "構造"
9143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9150 #: libraries/config.values.php:165
9151 msgid "data"
9152 msgstr "データ"
9154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9161 #: libraries/config.values.php:166
9162 msgid "structure and data"
9163 msgstr "構造とデータ"
9165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9170 msgid "Data dump options"
9171 msgstr "データのダンプオプション"
9173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9177 msgid "Dumping data for table"
9178 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
9180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9183 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9184 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9185 msgid "Event"
9186 msgstr "イベント"
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9191 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9192 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9193 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9194 msgid "Definition"
9195 msgstr "定義"
9197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9201 msgid "Table structure for table"
9202 msgstr "テーブルの構造"
9204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9208 msgid "Structure for view"
9209 msgstr "ビュー用の構造"
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9215 msgid "Stand-in structure for view"
9216 msgstr "ビュー用の代替構造"
9218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9219 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9220 msgstr "JSONをプリティプリント出力する(人間が読める書式を利用)"
9222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9223 msgid "Output unicode characters unescaped"
9224 msgstr "エスケープしないでUnicode文字を出力する"
9226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9227 msgid "Content of table @TABLE@"
9228 msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
9230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9231 msgid "(continued)"
9232 msgstr "(続き)"
9234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9235 msgid "Structure of table @TABLE@"
9236 msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
9238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9241 msgid "Object creation options"
9242 msgstr "生成オプション"
9244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9246 msgid "Table caption:"
9247 msgstr "テーブルのキャプション:"
9249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9251 msgid "Table caption (continued):"
9252 msgstr "テーブルのキャプション (続き):"
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9256 msgid "Label key:"
9257 msgstr "ラベルキー:"
9259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9262 msgid "Display foreign key relationships"
9263 msgstr "外部キーリレーションシップを表示する"
9265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9267 msgid "Display comments"
9268 msgstr "コメントを表示する"
9270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9273 msgid "Display MIME types"
9274 msgstr "MIME タイプを表示する"
9276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9277 msgid "Put columns names in the first row:"
9278 msgstr "1 行目にカラム名を追加する:"
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9283 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9284 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9285 msgid "Host:"
9286 msgstr "ホスト:"
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9291 msgid "Generation Time:"
9292 msgstr "生成日時:"
9294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9297 msgid "PHP Version:"
9298 msgstr "PHP のバージョン:"
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9303 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9304 msgid "Database:"
9305 msgstr "データベース:"
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9309 msgid "Data:"
9310 msgstr "データ:"
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9313 msgid "Structure:"
9314 msgstr "構造:"
9316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9317 msgid "Export table names"
9318 msgstr "テーブル名をエクスポートする"
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9321 msgid "Export table headers"
9322 msgstr "カラム名をエクスポートする"
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9325 msgid "Report title:"
9326 msgstr "レポートのタイトル:"
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9329 msgid "Dumping data"
9330 msgstr "データのダンプ"
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9333 msgid "View structure"
9334 msgstr "ビュー構造"
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9337 msgid "Stand in"
9338 msgstr "Standin"
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9341 msgid ""
9342 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9343 "and server version)</i>"
9344 msgstr ""
9345 "コメントの表示<i>(エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
9346 "まれます)</i>"
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9349 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9350 msgstr "ヘッダに追加する独自コメント (\\n で改行):"
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9353 msgid ""
9354 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9355 "checked"
9356 msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9359 msgid "Export metadata"
9360 msgstr "メタデータのエクスポート"
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9363 msgid ""
9364 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9365 msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性:"
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9368 msgid "Add statements:"
9369 msgstr "追加コマンド:"
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9378 #, php-format
9379 msgid "Add %s statement"
9380 msgstr "%s コマンドを追加する"
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9383 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9384 msgstr "(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪い)"
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9387 #, php-format
9388 msgid "%s value"
9389 msgstr "%s 値"
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9392 msgid ""
9393 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9394 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9395 msgstr ""
9396 "逆クォートでテーブルやカラムの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含むカラ"
9397 "ム名やテーブル名を保護します)</i>"
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9400 msgid "Data creation options"
9401 msgstr "データ作成オプション"
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9405 msgid "Truncate table before insert"
9406 msgstr "挿入前にテーブルを空にする"
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9409 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9410 msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9413 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9414 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9418 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9419 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9422 msgid "Function to use when dumping data:"
9423 msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9426 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9427 msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9430 msgid ""
9431 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9432 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9433 "(1,2,3)</code>"
9434 msgstr ""
9435 "すべての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br /> &nbsp; &nbsp; "
9436 "&nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
9437 "code>"
9439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9440 msgid ""
9441 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9442 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9443 "(7,8,9)</code>"
9444 msgstr ""
9445 "すべての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9446 "例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9449 msgid ""
9450 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9451 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9452 msgstr ""
9453 "上の両方を行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
9454 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9457 msgid ""
9458 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9459 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9460 msgstr ""
9461 "上のどちらでもない<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
9462 "VALUES (1,2,3)</code>"
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9465 msgid ""
9466 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9467 "0x616263)</i>"
9468 msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする <i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9471 msgid ""
9472 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9473 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9474 msgstr ""
9475 "TIMESTAMP のカラムを UTC (協定世界時) でダンプする <i>(ダンプするサーバと読み"
9476 "込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です)</i>"
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9479 msgid "It appears your database uses routines;"
9480 msgstr "データベースはルーチンを利用しているようです;"
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9485 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9486 msgstr "エイリアスエクスポートは確実に動作しない場合があります。"
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9489 msgid "Metadata"
9490 msgstr "メタデータ"
9492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9493 #, php-format
9494 msgid "Metadata for table %s"
9495 msgstr "テーブル %s のメタデータ"
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9498 #, php-format
9499 msgid "Metadata for database %s"
9500 msgstr "データベース %s のメタデータ"
9502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9503 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9504 msgid "Creation:"
9505 msgstr "作成日時:"
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9508 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9509 msgid "Last update:"
9510 msgstr "最終更新:"
9512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9514 msgid "Last check:"
9515 msgstr "最終検査:"
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9518 #, php-format
9519 msgid "Error reading structure for table %s:"
9520 msgstr "テーブル %s の構造の読み取りエラー:"
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9523 msgid "It appears your database uses views;"
9524 msgstr "データベースはビューを利用しているようです;"
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9527 msgid "Constraints for dumped tables"
9528 msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
9530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9531 msgid "Constraints for table"
9532 msgstr "テーブルの制約"
9534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9535 msgid "Indexes for dumped tables"
9536 msgstr "ダンプしたテーブルのインデックス"
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9539 msgid "Indexes for table"
9540 msgstr "テーブルのインデックス"
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9543 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9544 msgstr "ダンプしたテーブルのAUTO_INCREMENT"
9546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9547 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9548 msgstr "テーブルのAUTO_INCREMENT"
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9551 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9552 msgstr "テーブルに含まれている MIME タイプ"
9554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9555 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9556 msgstr "テーブルのリレーション"
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9559 msgid "It appears your table uses triggers;"
9560 msgstr "データベースはトリガを利用しているようです;"
9562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9563 #, php-format
9564 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9565 msgstr "ビュー %s の構造をテーブルとしてエクスポート"
9567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9568 msgid "(See below for the actual view)"
9569 msgstr "(実際のビューを参照するには下にあります)"
9571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9572 #, php-format
9573 msgid "Error reading data for table %s:"
9574 msgstr "テーブル %s のデータ読み取りエラー:"
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9577 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9578 msgstr "生成オプション (すべて推奨)"
9580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9581 msgid "Export contents"
9582 msgstr "内容をエクスポートする"
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9585 msgid "Table:"
9586 msgstr "テーブル:"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9589 msgid "Purpose:"
9590 msgstr "目的:"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9593 msgid "MIME"
9594 msgstr "MIME"
9596 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9597 msgid ""
9598 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9599 msgstr ""
9600 "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する(「ON DUPLICATE KEY "
9601 "UPDATE」を追加)"
9603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9605 msgid ""
9606 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9607 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9608 msgstr ""
9609 "ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
9610 "かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
9612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9613 msgid ""
9614 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9615 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9616 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9617 msgstr ""
9618 "ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
9619 "ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
9620 "ん。"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9624 msgid "Column names: "
9625 msgstr "カラム名: "
9627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9628 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9631 #, php-format
9632 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9633 msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9636 #, php-format
9637 msgid ""
9638 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9639 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9640 msgstr ""
9641 "指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
9642 "れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9645 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9646 #, php-format
9647 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9648 msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)。"
9650 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9651 #, php-format
9652 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9653 msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)。"
9655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9656 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9657 msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
9659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9660 msgid "MediaWiki Table"
9661 msgstr "MediaWiki テーブル"
9663 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9664 #, php-format
9665 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9666 msgstr "以下の行のmediawiki入力の形式が無効です。<br />%s。"
9668 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9669 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9670 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する <i>(例:12.00% を .12)</i>"
9672 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9673 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9674 msgstr "金額は単位を取り除く <i>(例:$5.00 を 5.00)</i>"
9676 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9677 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9679 msgid ""
9680 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9681 "the issue and try again."
9682 msgstr ""
9683 "指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
9684 "を修正して再度試してみてください。"
9686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9687 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9688 msgstr "OpenDocument スプレッドシートを解析できませんでした!"
9690 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9691 msgid "ESRI Shape File"
9692 msgstr "ESRI シェープファイル"
9694 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9695 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9696 #, php-format
9697 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9698 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\"。"
9700 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9701 #, php-format
9702 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9703 msgstr "MySQL の空間拡張が ESRI タイプをサポートしていません: \"%s\"。"
9705 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9706 msgid "The imported file does not contain any data!"
9707 msgstr "インポートされたファイルには、データが含まれていません!"
9709 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9710 msgid "SQL compatibility mode:"
9711 msgstr "SQL 互換モード:"
9713 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9714 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9715 msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9718 msgid "XML"
9719 msgstr "XML"
9721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9724 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9725 #, php-format
9726 msgid "The %s table doesn't exist!"
9727 msgstr "%s テーブルは存在しません!"
9729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9731 #, php-format
9732 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9733 msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9736 msgid "SCHEMA ERROR: "
9737 msgstr "スキーマエラー: "
9739 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9740 msgid "PDF export page"
9741 msgstr "PDFエクスポートページ"
9743 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9744 #, php-format
9745 msgid "Schema of the %s database"
9746 msgstr "データベース %s のスキーマ"
9748 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9749 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9750 msgid "Relational schema"
9751 msgstr "リレーショナルスキーマ"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9754 msgid "Table of contents"
9755 msgstr "テーブルの内容"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9758 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9759 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9760 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9761 msgid "Extra"
9762 msgstr "その他"
9764 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9766 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9767 msgid "Orientation"
9768 msgstr "向き"
9770 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9772 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9773 msgid "Landscape"
9774 msgstr "横向き"
9776 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9777 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9779 msgid "Portrait"
9780 msgstr "縦向き"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9783 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9784 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9785 msgid "Same width for all tables"
9786 msgstr "すべてのテーブルは同じ幅を利用"
9788 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9789 msgid "Show grid"
9790 msgstr "グリッドを表示"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9793 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9794 msgid "Data dictionary"
9795 msgstr "データ辞書"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9798 msgid "Order of the tables"
9799 msgstr "テーブルの順序"
9801 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9802 msgid "Name (Ascending)"
9803 msgstr "テーブル名(昇順)"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9806 msgid "Name (Descending)"
9807 msgstr "テーブル名(降順)"
9809 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9810 msgid "Show color"
9811 msgstr "色表示"
9813 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9814 msgid "Only show keys"
9815 msgstr "キーの表示のみ"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9818 msgid ""
9819 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9820 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9821 msgstr ""
9822 "ブール値をTEXTに変換します。 デフォルトは 「T」と 「F」です。 最初のオプショ"
9823 "ンはTRUE、2番目のオプションはFALSEです。 0以外の値= TRUE。"
9825 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9826 msgid ""
9827 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9828 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9829 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9830 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9831 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9832 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9833 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9834 "gmdate() function."
9835 msgstr ""
9836 "TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
9837 "書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
9838 "す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
9839 "目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
9840 "(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
9841 "の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
9842 "さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
9844 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
9845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9846 #: libraries/classes/Util.php:1522
9847 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9848 msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
9850 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9851 msgid ""
9852 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9853 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9854 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9855 "need to set the first option to the empty string."
9856 msgstr ""
9857 "カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプショ"
9858 "ンにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 つ目のオプショ"
9859 "ンにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプ"
9860 "ションを使う場合は 1 つ目のオプションは空文字列にする必要があります。"
9862 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9863 msgid ""
9864 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9865 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9866 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9867 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9868 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9869 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9870 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9871 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9872 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9873 "appears all on one line (Default 1)."
9874 msgstr ""
9875 "LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
9876 "す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
9877 "HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
9878 "classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php を自分で編集し"
9879 "て利用したいツールを明記しておく必要があります。最初のオプションは利用したい"
9880 "プログラムの数で、2 つ目のオプションはプログラムのパラメータです。3 つ目のオ"
9881 "プションが 1 に設定されている場合は htmlspecialchars() を用いて出力を変換しま"
9882 "す (デフォルトは 1 です)。4 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は禁則処"
9883 "理をせず出力全体が 1 行に収まるようにします (デフォルトは 1 です)。"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9886 msgid ""
9887 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9888 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9889 msgstr ""
9890 "カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カ"
9891 "ラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します。"
9893 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
9894 msgid ""
9895 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9896 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9897 msgstr ""
9898 "データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追"
9899 "加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 ニブルごとです)。"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
9902 msgid "Displays a link to download this image."
9903 msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します。"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
9906 msgid ""
9907 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9908 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9909 msgstr ""
9910 "イメージアップロード機能です。サムネールも表示します。サムネールの設定はpx単"
9911 "位で幅と高さです。既定値は100X100。"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
9914 msgid "Image preview here"
9915 msgstr "イメージプレビューはこちら"
9917 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
9918 msgid ""
9919 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9920 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9921 msgstr ""
9922 "クリック可能なサムネイルを表示します。オプションとして幅と高さの最大値をピク"
9923 "セル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます。"
9925 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
9926 msgid ""
9927 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
9928 "in Internet standard dotted format."
9929 msgstr ""
9930 "BIGINTとして格納されている(IPv4)インターネットネットワークアドレスをイン"
9931 "ターネット標準のドット表記の文字列に変換します。"
9933 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
9934 msgid ""
9935 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
9936 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
9937 "string)."
9938 msgstr ""
9939 "文字列の先頭または末尾にテキストを追加します。 最初のオプションは先頭に追加す"
9940 "るテキスト、2番目のオプションは末尾に追加します(一重引用符で囲み、デフォルト"
9941 "は空の文字列)。"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
9944 msgid ""
9945 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
9946 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
9947 msgstr ""
9948 "正規表現を使用して文字列を検証し、文字列がそれに一致する場合にのみ挿入を実行"
9949 "します。 最初のオプションは正規表現です。"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
9952 #, php-format
9953 msgid "Validation failed for the input string %s."
9954 msgstr "入力文字列%sで検証が失敗しました。"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
9957 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9958 msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します。"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
9961 msgid ""
9962 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9963 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9964 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9965 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9966 "(Default: \"…\")."
9967 msgstr ""
9968 "文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字ス"
9969 "キップするか (デフォルトは 0 です)、2 つ目のオプションは表示するテキストの文"
9970 "字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 つ目のオプションは文字列を切り"
9971 "詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは … です)。"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
9974 msgid ""
9975 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
9976 "input."
9977 msgstr ""
9978 "「TEXT」カラムのファイルアップロード機能です、textarea入力がありません。"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
9981 msgid ""
9982 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9983 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
9984 "third options are the width and the height in pixels."
9985 msgstr ""
9986 "画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプ"
9987 "ションは \"https://www.example.com/\" のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ"
9988 "目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します。"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
9991 msgid ""
9992 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9993 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
9994 "the link."
9995 msgstr ""
9996 "リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプション"
9997 "は \"https://www.example.com/\" のような URL の先頭部分、2 つ目のオプションは"
9998 "リンクのタイトルです。"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10001 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10002 msgstr ""
10003 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネットネットワークアドレスをバイナリに変換する"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10006 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10007 msgstr "JSONの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10009 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10010 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10011 msgstr "SQLの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10013 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10014 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10015 msgstr "XML(またHTML)の構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10017 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10018 msgid ""
10019 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10020 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10021 msgstr ""
10022 "バイナリ文字列として格納されているインターネットネットワークアドレスをイン"
10023 "ターネット標準(IPv4 / IPv6)形式の文字列に変換します。"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10026 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10027 msgstr "テキストの内容を JSONとみなし、構文ハイライト表示します。"
10029 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10030 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10031 msgstr "テキストの内容を XMLとみなし、構文ハイライト表示します。"
10033 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10034 msgid ""
10035 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10036 "the gd PHP extension."
10037 msgstr ""
10038 "GD PHP拡張モジュールが見つかりませんでした。QRcodeはGD PHP拡張モジュールがな"
10039 "いと表示できません。"
10041 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10042 msgid "Authentication Application (2FA)"
10043 msgstr "認証アプリ(二要素認証)"
10045 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10046 msgid ""
10047 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10048 "Google Authenticator or Authy."
10049 msgstr ""
10050 "FreeOTP、Google Authenticator、AuthyなどのHOTPおよびTOTPアプリケーションを使"
10051 "用した認証を提供します。"
10053 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10054 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10055 msgstr "ハードウェアセキュリティキー(FIDO U2F)"
10057 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10058 msgid ""
10059 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10060 msgstr ""
10061 "FIDO U2Fをサポートするハードウェアセキュリティトークンを使用して認証を行いま"
10062 "す。"
10064 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10065 msgid "Simple two-factor authentication"
10066 msgstr "単純な二要素認証"
10068 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10069 msgid "For testing purposes only!"
10070 msgstr "テスト目的のみ!"
10072 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10073 #, php-format
10074 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10075 msgstr "二要素認証に失敗しました: %s"
10077 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10078 msgid "Two-factor authentication failed."
10079 msgstr "二要素認証に失敗しました。"
10081 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10082 msgid "No Two-Factor"
10083 msgstr "二要素認証なし"
10085 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10086 msgid "Login using password only."
10087 msgstr "パスワードのみログインを使用します。"
10089 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10090 msgid "Could not save recent table!"
10091 msgstr "最近使用したテーブルが保存出来ません!"
10093 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10094 msgid "Could not save favorite table!"
10095 msgstr "お気に入りのテーブルを保存できませんでした!"
10097 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10098 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10099 msgid "Remove from Favorites"
10100 msgstr "お気に入りから削除"
10102 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10103 msgid "There are no recent tables."
10104 msgstr "最近使用したテーブルはありません。"
10106 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10107 msgid "There are no favorite tables."
10108 msgstr "お気に入りのテーブルはありません。"
10110 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10111 msgid "Recent tables"
10112 msgstr "最近使用したテーブル"
10114 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10115 msgid "Recent"
10116 msgstr "最近"
10118 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10119 msgid "Favorites"
10120 msgstr "お気に入り"
10122 #: libraries/classes/Relation.php:105
10123 msgid "not OK"
10124 msgstr "NG"
10126 #: libraries/classes/Relation.php:109
10127 msgctxt "Correctly working"
10128 msgid "OK"
10129 msgstr "OK"
10131 #: libraries/classes/Relation.php:112
10132 msgid "Enabled"
10133 msgstr "有効"
10135 #: libraries/classes/Relation.php:116
10136 msgid "Configuration of pmadb…"
10137 msgstr "pmadbの設定…"
10139 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10140 msgid "General relation features"
10141 msgstr "一般的なリレーション機能"
10143 #: libraries/classes/Relation.php:167
10144 msgid "Display Features"
10145 msgstr "表示機能"
10147 #: libraries/classes/Relation.php:184
10148 msgid "Designer and creation of PDFs"
10149 msgstr "デザイナとPDFの作成"
10151 #: libraries/classes/Relation.php:195
10152 msgid "Displaying Column Comments"
10153 msgstr "カラムコメント表示機能"
10155 #: libraries/classes/Relation.php:201
10156 msgid "Browser transformation"
10157 msgstr "ブラウザ変換機能"
10159 #: libraries/classes/Relation.php:208
10160 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10161 msgstr ""
10162 "column_info テーブルの更新方法についてはドキュメンテーションを参照してくださ"
10163 "い。"
10165 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10166 msgid "Bookmarked SQL query"
10167 msgstr "ブックマークされている SQL"
10169 #: libraries/classes/Relation.php:235
10170 msgid "SQL history"
10171 msgstr "SQL 履歴"
10173 #: libraries/classes/Relation.php:246
10174 msgid "Persistent recently used tables"
10175 msgstr "永続的な『最近使用したテーブル』"
10177 #: libraries/classes/Relation.php:257
10178 msgid "Persistent favorite tables"
10179 msgstr "永続的な「お気に入りのテーブル」"
10181 #: libraries/classes/Relation.php:268
10182 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10183 msgstr "永続的な『テーブルに対する環境設定』"
10185 #: libraries/classes/Relation.php:290
10186 msgid "User preferences"
10187 msgstr "ユーザ環境設定"
10189 #: libraries/classes/Relation.php:307
10190 msgid "Configurable menus"
10191 msgstr "ユーザメニュー設定"
10193 #: libraries/classes/Relation.php:318
10194 msgid "Hide/show navigation items"
10195 msgstr "ナビゲーション項目を表示/非表示"
10197 #: libraries/classes/Relation.php:329
10198 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10199 msgstr "「例によるクエリ」検索を保存しています"
10201 #: libraries/classes/Relation.php:340
10202 msgid "Managing Central list of columns"
10203 msgstr "中央リストカラムの管理"
10205 #: libraries/classes/Relation.php:351
10206 msgid "Remembering Designer Settings"
10207 msgstr "デザイナーの設定を記憶"
10209 #: libraries/classes/Relation.php:362
10210 msgid "Saving export templates"
10211 msgstr "エクスポート テンプレートを保存しています"
10213 #: libraries/classes/Relation.php:370
10214 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10215 msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法:"
10217 #: libraries/classes/Relation.php:376
10218 #, php-format
10219 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10220 msgstr "<code>%screate_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
10222 #: libraries/classes/Relation.php:381
10223 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10224 msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
10226 #: libraries/classes/Relation.php:384
10227 msgid ""
10228 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10229 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10230 msgstr ""
10231 "設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
10232 "<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
10234 #: libraries/classes/Relation.php:389
10235 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10236 msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
10238 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10239 msgid "no description"
10240 msgstr "説明がありません"
10242 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10243 msgid ""
10244 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10245 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10246 "phpMyAdmin configuration storage there."
10247 msgstr ""
10248 "「phpMyAdmin」という名前のデータベースを作成するのに必要な権限はありません。"
10249 "任意のデータベースの「操作」タブで、phpMyAdmin環境保管領域を設定が出来ます。"
10251 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10252 #, php-format
10253 msgid ""
10254 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10255 "configuration storage there."
10256 msgstr ""
10257 "「phpmyadmin」データベースを%s作成%s し、phpMyAdmin 環境保管領域をセットアッ"
10258 "プ。"
10260 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10261 #, php-format
10262 msgid ""
10263 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10264 msgstr "現在のデータベースでphpMyAdmin環境保管領域を%s作成%s。"
10266 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10267 #, php-format
10268 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10269 msgstr "不足している環境保管領域のテーブルを%s作成%sします。"
10271 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10272 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10273 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10274 msgid "Master replication"
10275 msgstr "マスタレプリケーション"
10277 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10278 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10279 msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、マスタが設定されています。"
10281 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10282 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10283 msgid "Show master status"
10284 msgstr "マスタステータスの表示"
10286 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10287 msgid "Show connected slaves"
10288 msgstr "接続しているスレーブの表示"
10290 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10291 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10292 msgid "Add slave replication user"
10293 msgstr "スレーブレプリケーションのユーザ追加"
10295 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10296 msgid "Master configuration"
10297 msgstr "マスター設定"
10299 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10300 msgid ""
10301 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10302 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10303 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10304 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10305 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10306 msgstr ""
10307 "このサーバは、レプリケーションプロセスのマスタサーバとして構成されていませ"
10308 "ん。以下のいずれかを選択できます。1つは、いくつかのデータベースを無視して残"
10309 "り全てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレプ"
10310 "リケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータベー"
10311 "スを無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。以下"
10312 "よりいずれかのモードを選択してください。"
10314 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10315 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10316 msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする:"
10318 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10319 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10320 msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする:"
10322 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10323 msgid "Please select databases:"
10324 msgstr "データベースを選択してください:"
10326 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10327 msgid ""
10328 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10329 "and please restart the MySQL server afterwards."
10330 msgstr ""
10331 "my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
10332 "再起動してください。"
10334 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10335 msgid ""
10336 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10337 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10338 "master."
10339 msgstr ""
10340 "MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
10341 "のサーバ<b>が</b>マスタとして設定されていることを知らせるメッセージが表示され"
10342 "ます。"
10344 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10345 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10346 msgid "Slave replication"
10347 msgstr "スレーブレプリケーション"
10349 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10350 msgid "Master connection:"
10351 msgstr "マスター接続:"
10353 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10354 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10355 msgstr "スレーブの SQL スレッドが実行していません!"
10357 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10358 msgid "Slave IO Thread not running!"
10359 msgstr "スレーブの IO スレッドが実行していません!"
10361 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10362 msgid ""
10363 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10364 msgstr ""
10365 "サーバはレプリケーションプロセスではスレーブとして設定されています。どのよう"
10366 "にしたいですか:"
10368 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10369 msgid "See slave status table"
10370 msgstr "スレーブのステータステーブルを閲覧する"
10372 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10373 msgid "Control slave:"
10374 msgstr "スレーブの操作:"
10376 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10377 msgid "Full start"
10378 msgstr "全開始"
10380 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10381 msgid "Full stop"
10382 msgstr "全停止"
10384 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10385 msgid "Reset slave"
10386 msgstr "スレーブのリセット"
10388 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10389 msgid "Start SQL Thread only"
10390 msgstr "SQL スレッドのみ開始"
10392 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10393 msgid "Stop SQL Thread only"
10394 msgstr "SQL スレッドのみ停止"
10396 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10397 msgid "Start IO Thread only"
10398 msgstr "IO スレッドのみ開始"
10400 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10401 msgid "Stop IO Thread only"
10402 msgstr "IO スレッドのみ停止"
10404 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10405 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10406 msgid "Change or reconfigure master server"
10407 msgstr "マスタサーバの変更または再設定"
10409 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10410 #, php-format
10411 msgid ""
10412 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10413 "like to %sconfigure%s it?"
10414 msgstr ""
10415 "このサーバのレプリケーションプロセスには、スレーブが設定されていません。%s設"
10416 "定%sを行いますか?"
10418 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10419 msgid "Error management:"
10420 msgstr "管理エラー:"
10422 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10423 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10424 msgstr ""
10425 "エラーのスキップは、マスタとスレーブの同期を切ることになるかもしれません!"
10427 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10428 msgid "Skip current error"
10429 msgstr "現在のエラーをスキップする"
10431 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10432 #, php-format
10433 msgid "Skip next %s errors."
10434 msgstr "次の %s エラーをスキップします。"
10436 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10437 #, php-format
10438 msgid ""
10439 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10440 "like to %sconfigure%s it?"
10441 msgstr ""
10442 "このサーバのレプリケーションプロセスには、マスタが設定されていません。%s設"
10443 "定%sを行いますか?"
10445 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10446 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10447 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10448 msgid "Unselect all"
10449 msgstr "全選択解除"
10451 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10452 msgid "Slave configuration"
10453 msgstr "スレーブの設定"
10455 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10456 msgid ""
10457 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10458 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10459 msgstr ""
10460 "念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
10461 "さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
10463 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10464 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10466 msgid "User name:"
10467 msgstr "ユーザ名:"
10469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10470 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10471 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10476 msgid "User name"
10477 msgstr "ユーザ名"
10479 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10480 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10481 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10485 msgid "Password"
10486 msgstr "パスワード"
10488 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10489 msgid "Port:"
10490 msgstr "ポート:"
10492 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10493 msgid "Master status"
10494 msgstr "マスタステータス"
10496 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10497 msgid "Slave status"
10498 msgstr "スレーブステータス"
10500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10501 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10502 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10503 msgid "Variable"
10504 msgstr "変数"
10506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10509 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10510 msgid "Host"
10511 msgstr "ホスト"
10513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10514 msgid ""
10515 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10516 "this list."
10517 msgstr ""
10518 "--report-host=host_name オプションで起動したスレーブだけが、このリストに表示"
10519 "されます。"
10521 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10523 msgid "Any host"
10524 msgstr "すべてのホスト"
10526 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10528 msgid "Local"
10529 msgstr "ローカル"
10531 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10533 msgid "This Host"
10534 msgstr "このホスト"
10536 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10538 msgid "Any user"
10539 msgstr "すべてのユーザ"
10541 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10542 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10543 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10545 msgid "Use text field:"
10546 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する:"
10548 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10550 msgid "Use Host Table"
10551 msgstr "ホストテーブルを使う"
10553 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10555 msgid ""
10556 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10557 "table are used instead."
10558 msgstr ""
10559 "ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
10560 "るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
10562 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10564 msgid "Re-type"
10565 msgstr "もう一度入力してください"
10567 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10568 msgid "Generate password:"
10569 msgstr "パスワードを生成する:"
10571 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10572 msgid ""
10573 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10574 "in phpMyAdmin configuration."
10575 msgstr ""
10576 "サーバーへの接続が無効になっています。phpMyAdmin設定で"
10577 "$cfg['AllowArbitraryServer']を有効にしてください。"
10579 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10580 msgid "Replication started successfully."
10581 msgstr "レプリケーションが正常に開始されました。"
10583 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10584 msgid "Error starting replication."
10585 msgstr "レプリケーションの開始エラーです。"
10587 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10588 msgid "Replication stopped successfully."
10589 msgstr "レプリケーションが正常に停止しました。"
10591 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10592 msgid "Error stopping replication."
10593 msgstr "レプリケーションの停止エラーです。"
10595 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10596 msgid "Replication resetting successfully."
10597 msgstr "レプリケーションを正常にリセットしています。"
10599 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10600 msgid "Error resetting replication."
10601 msgstr "レプリケーションのリセットエラーです。"
10603 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10604 msgid "Success."
10605 msgstr "成功しました。"
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10608 msgid "Error."
10609 msgstr "エラー。"
10611 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10612 msgid "Unknown error"
10613 msgstr "不明なエラーです"
10615 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10616 #, php-format
10617 msgid "Unable to connect to master %s."
10618 msgstr "マスタ %s に接続していません。"
10620 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10621 msgid ""
10622 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10623 msgstr ""
10624 "マスタのログの位置が読み込めません。マスター上の特権問題の可能性があります。"
10626 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10627 msgid "Unable to change master!"
10628 msgstr "マスタを切り替えることができません!"
10630 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10631 #, php-format
10632 msgid "Master server changed successfully to %s."
10633 msgstr "マスタサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
10635 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10636 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10637 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10638 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10639 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10640 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10641 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10642 #, php-format
10643 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10644 msgstr "クエリの実行に失敗しました:『%s』"
10646 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10647 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10648 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10649 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10650 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10651 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10652 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10653 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10654 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10655 msgid "MySQL said: "
10656 msgstr "MySQL のメッセージ: "
10658 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10659 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10660 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたイベントの復元に失敗しました。"
10662 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10663 #, php-format
10664 msgid "Event %1$s has been modified."
10665 msgstr "イベント %1$s を変更しました。"
10667 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10668 #, php-format
10669 msgid "Event %1$s has been created."
10670 msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
10672 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10673 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10674 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10675 msgstr "リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:"
10677 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10678 msgid "Edit event"
10679 msgstr "イベントを編集する"
10681 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10682 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10683 msgid "Details"
10684 msgstr "詳細"
10686 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10687 msgid "Event name"
10688 msgstr "イベント名"
10690 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10691 #, php-format
10692 msgid "Change to %s"
10693 msgstr "%s に変更する"
10695 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10696 msgid "Execute at"
10697 msgstr "実行日時"
10699 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10700 msgid "Execute every"
10701 msgstr "実行間隔"
10703 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10704 msgctxt "Start of recurring event"
10705 msgid "Start"
10706 msgstr "開始"
10708 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10709 msgctxt "End of recurring event"
10710 msgid "End"
10711 msgstr "終了"
10713 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10714 msgid "On completion preserve"
10715 msgstr "完了後もイベントを残す"
10717 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10718 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10719 msgid "Definer"
10720 msgstr "定義者"
10722 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10723 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10724 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10725 msgstr "定義者の指定は「ユーザ名@ホスト名」の形式でなければなりません!"
10727 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10728 msgid "You must provide an event name!"
10729 msgstr "イベント名は必須です!"
10731 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10732 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10733 msgstr "有効な実行間隔を指定してください。"
10735 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10736 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10737 msgstr "有効な実行日時を指定してください。"
10739 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10740 msgid "You must provide a valid type for the event."
10741 msgstr "有効な種別イベントを指定してください。"
10743 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10744 msgid "You must provide an event definition."
10745 msgstr "イベントの定義は必須です。"
10747 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10748 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10749 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10750 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10751 msgid "Error in processing request:"
10752 msgstr "要求処理中でのエラー:"
10754 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10755 msgid "OFF"
10756 msgstr "オフ"
10758 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10759 msgid "ON"
10760 msgstr "オン"
10762 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10763 msgid "Event scheduler status"
10764 msgstr "イベントスケジュールの状態"
10766 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10767 msgid "The backed up query was:"
10768 msgstr "バックアップされていたクエリ:"
10770 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10771 msgid ""
10772 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10773 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10774 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10775 "problems."
10776 msgstr ""
10777 "「mysql」拡張を使用されていますが、将来的に PHP で廃止予定になっています。こ"
10778 "の拡張はマルチクエリに対応できていません。[strong]ストアドルーチンの実行が失"
10779 "敗する可能性があります![/strong] 問題を回避するためには、改良された"
10780 "「mysqli」拡張を使用するようにしてください。"
10782 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10783 msgid "Edit routine"
10784 msgstr "ルーチンを編集する"
10786 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10787 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10788 #, php-format
10789 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10790 msgstr "ルーチンタイプが不正です: \"%s\""
10792 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10793 #, php-format
10794 msgid "Routine %1$s has been created."
10795 msgstr "ルーチン %1$s を作成しました。"
10797 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10798 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10799 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたルーチンの復元に失敗しました。"
10801 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10802 #, php-format
10803 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10804 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。特権が変更されました。"
10806 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10807 #, php-format
10808 msgid "Routine %1$s has been modified."
10809 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。"
10811 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
10812 msgid "Routine name"
10813 msgstr "ルーチン名"
10815 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
10816 msgid "Parameters"
10817 msgstr "パラメータ"
10819 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
10820 msgid "Direction"
10821 msgstr "入出力"
10823 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
10824 msgid "Add parameter"
10825 msgstr "パラメータを追加する"
10827 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
10828 msgid "Remove last parameter"
10829 msgstr "最後のパラメータを削除する"
10831 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
10832 msgid "Return type"
10833 msgstr "返り値の種類"
10835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
10836 msgid "Return length/values"
10837 msgstr "返り値の長さ/値"
10839 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
10840 msgid "Return options"
10841 msgstr "返り値のオプション"
10843 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
10844 msgid "Is deterministic"
10845 msgstr "DETERMINISTIC"
10847 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
10848 msgid ""
10849 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10850 "refer to the documentation for more details"
10851 msgstr ""
10852 "この操作を行うのに十分な権限はありません。詳細についてはドキュメンテーション"
10853 "を参照してください"
10855 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
10856 msgid "Security type"
10857 msgstr "SQL SECURITY"
10859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
10860 msgid "SQL data access"
10861 msgstr "データ干渉方式"
10863 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
10864 msgid "You must provide a routine name!"
10865 msgstr "ルーチン名は必須です!"
10867 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
10868 #, php-format
10869 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10870 msgstr "パラメータに対して不正な入出力「%s」が与えられています。"
10872 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
10873 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
10874 msgid ""
10875 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10876 "VARCHAR and VARBINARY."
10877 msgstr ""
10878 "ルーチンパラメータが ENUM、SET、VARCHAR、VARBINARY の場合、長さ/値は必須で"
10879 "す。"
10881 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
10882 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10883 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前とデータ型は必須です。"
10885 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
10886 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10887 msgstr "ルーチンに対して、有効な返り値の種類を指定してください。"
10889 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
10890 msgid "You must provide a routine definition."
10891 msgstr "ルーチンの定義は必須です。"
10893 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
10894 #, php-format
10895 msgid "Execution results of routine %s"
10896 msgstr "ルーチン %s の実行結果"
10898 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
10899 #, php-format
10900 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10901 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10902 msgstr[0] "プロシージャ内の最後のステートメントは %d 行の変更を行いました。"
10904 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
10905 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
10906 msgid "Execute routine"
10907 msgstr "ルーチンを実行する"
10909 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
10910 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
10911 msgid "Routine parameters"
10912 msgstr "ルーチンのパラメータ"
10914 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
10915 msgid "Returns"
10916 msgstr "返り値"
10918 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
10919 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10920 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたトリガの復元に失敗しました。"
10922 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
10923 #, php-format
10924 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10925 msgstr "トリガ %1$s を変更しました。"
10927 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
10928 #, php-format
10929 msgid "Trigger %1$s has been created."
10930 msgstr "トリガ %1$s を作成しました。"
10932 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
10933 msgid "Edit trigger"
10934 msgstr "トリガを編集する"
10936 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
10937 msgid "Trigger name"
10938 msgstr "トリガ名"
10940 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
10941 msgctxt "Trigger action time"
10942 msgid "Time"
10943 msgstr "実行時機"
10945 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
10946 msgid "You must provide a trigger name!"
10947 msgstr "トリガ名は必須です!"
10949 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
10950 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
10951 msgstr "有効な実行時機を指定してください!"
10953 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
10954 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
10955 msgstr "有効なトリガイベントを指定してください!"
10957 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
10958 msgid "You must provide a valid table name!"
10959 msgstr "有効なテーブル名を指定してください!"
10961 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
10962 msgid "You must provide a trigger definition."
10963 msgstr "トリガの定義は必須です。"
10965 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
10966 msgid "Add routine"
10967 msgstr "ルーチンを追加する"
10969 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
10970 #, php-format
10971 msgid "Export of routine %s"
10972 msgstr "ルーチン %s のエクスポート"
10974 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
10975 msgid "routine"
10976 msgstr "ルーチン"
10978 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
10979 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
10980 msgstr "ルーチンを作成する特権がありません。"
10982 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
10983 #, php-format
10984 msgid ""
10985 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10986 "necessary privileges to edit this routine."
10987 msgstr ""
10988 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを編集する"
10989 "為に必要な権限がない可能性があります。"
10991 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
10992 #, php-format
10993 msgid ""
10994 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10995 "necessary privileges to view/export this routine."
10996 msgstr ""
10997 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを表示・エ"
10998 "クスポートする為に必要な権限がない可能性があります。"
11000 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11001 #, php-format
11002 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11003 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のルーチンはありません。"
11005 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11006 msgid "There are no routines to display."
11007 msgstr "表示できるルーチンがありません。"
11009 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11010 msgid "Add trigger"
11011 msgstr "トリガを追加する"
11013 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11014 #, php-format
11015 msgid "Export of trigger %s"
11016 msgstr "トリガ %s をエクスポートする"
11018 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11019 msgid "trigger"
11020 msgstr "トリガ"
11022 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11023 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11024 msgstr "トリガを作成する特権がありません。"
11026 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11027 #, php-format
11028 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11029 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません。"
11031 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11032 msgid "There are no triggers to display."
11033 msgstr "表示できるトリガがありません。"
11035 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11036 msgid "Add event"
11037 msgstr "イベントを追加する"
11039 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11040 #, php-format
11041 msgid "Export of event %s"
11042 msgstr "イベント %s をエクスポートする"
11044 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11045 msgid "event"
11046 msgstr "イベント"
11048 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11049 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11050 msgstr "イベントを作成する特権がありません。"
11052 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11053 #, php-format
11054 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11055 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません。"
11057 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11058 msgid "There are no events to display."
11059 msgstr "表示できるイベントがありません。"
11061 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11062 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11063 msgstr "このブックマークされた検索に名前を付けてください。"
11065 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11066 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11067 msgstr "ブックマーク検索を保存するための情報がありません。"
11069 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11070 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11071 msgid "An entry with this name already exists."
11072 msgstr "この名前のある項目は既に存在しています。"
11074 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11075 msgid "Missing information to delete the search."
11076 msgstr "この検索を削除する為、情報に誤りがあります。"
11078 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11079 msgid "Missing information to load the search."
11080 msgstr "この検索を呼び出すための情報に誤りがあります。"
11082 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11083 msgid "Error while loading the search."
11084 msgstr "検索の読み込み中にエラーが発生しました。"
11086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11087 msgid "No privileges."
11088 msgstr "特権はありません。"
11090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11091 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11092 msgstr "GRANT 以外のすべての特権を付与する。"
11094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11097 msgid "Allows reading data."
11098 msgstr "データの読み込みを許可する。"
11100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11103 msgid "Allows inserting and replacing data."
11104 msgstr "データの挿入、置換を許可する。"
11106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11109 msgid "Allows changing data."
11110 msgstr "データの修正を許可する。"
11112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11114 msgid "Allows deleting data."
11115 msgstr "データの削除を許可する。"
11117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11119 msgid "Allows creating new databases and tables."
11120 msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する。"
11122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11124 msgid "Allows dropping databases and tables."
11125 msgstr "データベースとテーブルの削除を許可する。"
11127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11128 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11129 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11130 msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する。"
11132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11134 msgid "Allows shutting down the server."
11135 msgstr "サーバのシャットダウンを許可する。"
11137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11139 msgid "Allows viewing processes of all users."
11140 msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする。"
11142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11144 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11145 msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する。"
11147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11150 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11151 msgstr "このバージョンの MySQL では無効です。"
11153 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11155 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11156 msgstr "インデックスの作成、削除を許可する。"
11158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11160 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11161 msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する。"
11163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11165 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11166 msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する。"
11168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11170 msgid ""
11171 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11172 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11173 "killing threads of other users."
11174 msgstr ""
11175 "最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユー"
11176 "ザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
11177 "ります。"
11179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11181 msgid "Allows creating temporary tables."
11182 msgstr "一時テーブルの作成を許可する。"
11184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11186 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11187 msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する。"
11189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11191 msgid "Needed for the replication slaves."
11192 msgstr "レプリケーションスレーブでは有効にする必要があります。"
11194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11196 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11197 msgstr "スレーブ/マスタの照会を許可する。"
11199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11203 msgid "Allows creating new views."
11204 msgstr "新しいビューの作成を許可する。"
11206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11208 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11209 msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする。"
11211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11213 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11214 msgstr "トリガの作成・削除を許可する。"
11216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11219 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11220 msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する。"
11222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11224 msgid "Allows creating stored routines."
11225 msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する。"
11227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11229 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11230 msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する。"
11232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11234 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11235 msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する。"
11237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11239 msgid "Allows executing stored routines."
11240 msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する。"
11242 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11243 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11244 msgstr "SSL で暗号化された接続の必要はありません。"
11246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11247 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11248 msgstr "SSL で暗号化された接続が必要です。"
11250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11251 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11252 msgstr "有効なX509証明書が必要です。"
11254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11255 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11256 msgstr "接続に特定の暗号方式を使用する必要があります。"
11258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11259 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11260 msgstr "CAによって発行された有効なX509証明書が必要です。"
11262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11263 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11264 msgstr "この「SUBJECT」を持つ有効なX509証明書が必要です。"
11266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11267 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11268 msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する。"
11270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11271 msgid ""
11272 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11273 "execute per hour."
11274 msgstr ""
11275 "単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する。"
11277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11278 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11279 msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する。"
11281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11282 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11283 msgstr "ユーザの同時接続数を制限する。"
11285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11289 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11290 msgid "Routine"
11291 msgstr "ルーチン"
11293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11294 msgid ""
11295 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11296 "that user possess on this routine."
11297 msgstr ""
11298 "ユーザがこのルーチン内で他のユーザの権限を編集するための権限をユーザに付与す"
11299 "ることを許可します。"
11301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11302 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11303 msgstr "このルーチンの修正と削除を許可する。"
11305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11306 msgid "Allows executing this routine."
11307 msgstr "このルーチンの実行を許可する。"
11309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11312 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11313 msgid "Table-specific privileges"
11314 msgstr "テーブル固有の特権"
11316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11319 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11320 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11321 msgstr "注意: MySQL の特権名は英語で表示されます。"
11323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11324 msgid "Administration"
11325 msgstr "管理"
11327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11329 msgid "Global privileges"
11330 msgstr "グローバル特権"
11332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11333 msgid "Global"
11334 msgstr "グローバル"
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11338 msgid "Database-specific privileges"
11339 msgstr "データベースに固有の特権"
11341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11342 msgid "Allows creating new tables."
11343 msgstr "新しいテーブルの作成を許可する。"
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11346 msgid "Allows dropping tables."
11347 msgstr "テーブルの削除を許可する。"
11349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11350 msgid ""
11351 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11352 msgstr "特権テーブルの再読み込みなしでユーザ・特権の追加を許可する。"
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11355 msgid ""
11356 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11357 "that user possess yourself."
11358 msgstr ""
11359 "ユーザがこのルーチン内で自分を持っている権限でも他のユーザの権限を編集するた"
11360 "めの権限をユーザに付与することを許可します。"
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11364 msgid "Native MySQL authentication"
11365 msgstr "ネイティブMySQL認証"
11367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11368 msgid "SHA256 password authentication"
11369 msgstr "SHA256 パスワード認証"
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11373 msgid "Login Information"
11374 msgstr "ログイン情報"
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11378 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11379 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11380 msgid "Use text field"
11381 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11384 msgid ""
11385 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11386 "hostname."
11387 msgstr ""
11388 "同じユーザ名のアカウントが既に存在していますが、別のホスト名が設定している可"
11389 "能性があります。"
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11392 msgid "Host name:"
11393 msgstr "ホスト名:"
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11399 msgid "Host name"
11400 msgstr "ホスト名"
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11403 msgid "Do not change the password"
11404 msgstr "パスワードは変更しない"
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11407 msgid "Authentication Plugin"
11408 msgstr "認証プラグイン"
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11411 msgid "Password Hashing Method"
11412 msgstr "パスワードハッシュ方式"
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11415 #, php-format
11416 msgid "The password for %s was changed successfully."
11417 msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました。"
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11420 #, php-format
11421 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11422 msgstr "%s の特権を取り消しました。"
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11425 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11426 msgid "Add user account"
11427 msgstr "ユーザアカウントを追加する"
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11430 msgid "Database for user account"
11431 msgstr "ユーザアカウント専用データベース"
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11434 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11435 msgstr "同名のデータベースを作成してすべての特権を与える。"
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11438 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11439 msgstr ""
11440 "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える。"
11442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11443 #, php-format
11444 msgid "Grant all privileges on database %s."
11445 msgstr "データベース %s への全ての特権を与える。"
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11449 #, php-format
11450 msgid "Users having access to \"%s\""
11451 msgstr "\"%s\" にアクセスできるユーザ"
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11454 msgid "User has been added."
11455 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11459 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11460 msgid "Grant"
11461 msgstr "権限委譲"
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11464 msgid "Not enough privilege to view users."
11465 msgstr "ユーザを表示する為に十分な権限はありません。"
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11469 msgid "No user found."
11470 msgstr "ユーザが存在しません。"
11472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11475 msgid "Any"
11476 msgstr "すべて"
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11479 msgid "global"
11480 msgstr "グローバル"
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11483 msgid "database-specific"
11484 msgstr "データベース固有"
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11487 msgid "wildcard"
11488 msgstr "ワイルドカード"
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11491 msgid "table-specific"
11492 msgstr "テーブル固有"
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11495 msgid "Edit privileges"
11496 msgstr "特権を編集"
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11499 msgid "Revoke"
11500 msgstr "取り消し"
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11503 msgid "Edit user group"
11504 msgstr "ユーザグループを編集"
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11507 msgid "… keep the old one."
11508 msgstr "元のユーザも残す。"
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11511 msgid "… delete the old one from the user tables."
11512 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する。"
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11515 msgid ""
11516 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11517 msgstr "元のユーザの特権をすべて無効にしてから削除する。"
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11520 msgid ""
11521 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11522 "afterwards."
11523 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、特権の再読み込みをする。"
11525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11526 msgid "Change login information / Copy user account"
11527 msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザアカウントの複製"
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11530 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11531 msgstr "同じ特権を持つ新しいユーザアカウントを作る…"
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11534 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11535 msgid "Routine-specific privileges"
11536 msgstr "ルーチンに固有の特権"
11538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11539 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11540 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11541 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11542 msgid "User group"
11543 msgstr "ユーザグループ"
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11547 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11548 msgstr "特権テーブルには選択したユーザがいません。"
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11551 msgid "No users selected for deleting!"
11552 msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11555 msgid "Reloading the privileges"
11556 msgstr "特権を再読み込みしています"
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11559 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11560 msgstr "選択されたユーザは正常に削除されました。"
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11563 #, php-format
11564 msgid "You have updated the privileges for %s."
11565 msgstr "%s の特権を更新しました。"
11567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11568 #, php-format
11569 msgid "Deleting %s"
11570 msgstr "%s を削除中です"
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11573 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11574 msgstr "特権を正常に再読み込みしました。"
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11577 #, php-format
11578 msgid "The user %s already exists!"
11579 msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11582 #, php-format
11583 msgid "Privileges for %s"
11584 msgstr "%s に対する特権"
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11587 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11588 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11589 msgid "User"
11590 msgstr "ユーザ"
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11593 msgid "Edit privileges:"
11594 msgstr "特権を編集:"
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11597 msgid "User account"
11598 msgstr "ユーザアカウント"
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11601 msgid ""
11602 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11603 "currently logged in."
11604 msgstr "注意:現在ログインしているユーザーの権限を編集しようとしています。"
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11607 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11608 msgid "User accounts overview"
11609 msgstr "ユーザアカウント概要"
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11612 msgid ""
11613 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11614 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11615 "allows a connection from any (%) host."
11616 msgstr ""
11617 "localhostから任意のユーザーに接続を許可するユーザが存在します。 これにより、"
11618 "そのアカウントのホスト部分で任意ホスト(%)からの接続が許可されている場合、"
11619 "他のユーザーは接続できなくなります。"
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11622 #, php-format
11623 msgid ""
11624 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11625 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11626 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11627 "%sreload the privileges%s before you continue."
11628 msgstr ""
11629 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11630 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11631 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11632 "込み%s をしてください。"
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11635 msgid ""
11636 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11637 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11638 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11639 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11640 "privilege."
11641 msgstr ""
11642 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11643 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11644 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11645 "込み%s する必要がありますが、この利用しているユーザは特権の再読み込みがないで"
11646 "す。"
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11649 msgid "You have added a new user."
11650 msgstr "新しいユーザを追加しました。"
11652 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11653 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11654 msgid "Current server:"
11655 msgstr "現在のサーバ:"
11657 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11658 #, php-format
11659 msgid "Network traffic since startup: %s"
11660 msgstr "起動以後のネットワークトラフィック:%s"
11662 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11663 #, php-format
11664 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11665 msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %1$s (起動時刻: %2$s)。"
11667 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11668 msgid ""
11669 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11670 "b> process."
11671 msgstr ""
11672 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>と<b>ス"
11673 "レーブ</b>として動作しています。"
11675 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11676 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11677 msgstr ""
11678 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>として動作"
11679 "しています。"
11681 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11682 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11683 msgstr ""
11684 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>スレーブ</b>として動"
11685 "作しています。"
11687 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11688 msgid "Replication status"
11689 msgstr "レプリケーションステータス"
11691 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11692 msgid ""
11693 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11694 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11695 msgstr ""
11696 "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバ"
11697 "が報告してくる統計は不正確なことがあります。"
11699 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11700 msgid "Received"
11701 msgstr "受信済"
11703 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11704 msgid "Sent"
11705 msgstr "送信済"
11707 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11708 msgid "Max. concurrent connections"
11709 msgstr "最大同時接続数"
11711 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11712 msgid "Failed attempts"
11713 msgstr "失敗回数"
11715 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11716 msgid "Instructions"
11717 msgstr "アドバイザの利用にあたって"
11719 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11720 msgid ""
11721 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11722 "analyzing the server status variables."
11723 msgstr ""
11724 "アドバイザ・システムは、サーバの状態変数を分析することにより、ふさわしいと思"
11725 "われるサーバ変数の調整方法を提供するものです。"
11727 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11728 msgid ""
11729 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11730 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11731 "system."
11732 msgstr ""
11733 "このシステムは、単純な計算を基にして経験則によって調整方法を提供するため、お"
11734 "使いのシステムに必ずしも当てはまるものではないことに注意してください。"
11736 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11737 msgid ""
11738 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11739 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11740 "tuning can have a very negative effect on performance."
11741 msgstr ""
11742 "設定を変更する前に、(ドキュメントを読んで)変更内容と変更箇所を元に戻す方法"
11743 "を確認しておいてください。間違ったチューニングは、パフォーマンスに非常に悪影"
11744 "響を与える可能性があります。"
11746 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11747 msgid ""
11748 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11749 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11750 "no clearly measurable improvement."
11751 msgstr ""
11752 "システムチューニングの最善のやり方は、一度に行う変更を 1 箇所のみにすることで"
11753 "す。変更の度に、監視やベンチマークを行い、明確な改善が測定されなかった場合は"
11754 "変更した箇所を元に戻します。"
11756 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11757 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11758 msgid "SQL query"
11759 msgstr "実行した SQL"
11761 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11762 msgid "Handler"
11763 msgstr "ハンドラ"
11765 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11766 msgid "Query cache"
11767 msgstr "クエリキャッシュ"
11769 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11770 msgid "Threads"
11771 msgstr "スレッド"
11773 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11774 msgid "Temporary data"
11775 msgstr "一時データ"
11777 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11778 msgid "Delayed inserts"
11779 msgstr "遅延インサート"
11781 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11782 msgid "Key cache"
11783 msgstr "キーキャッシュ"
11785 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11786 msgid "Joins"
11787 msgstr "結合"
11789 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11790 msgid "Sorting"
11791 msgstr "ソート"
11793 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11794 msgid "Transaction coordinator"
11795 msgstr "トランザクションコーディネータ"
11797 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11798 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11799 msgid "Files"
11800 msgstr "ファイル"
11802 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11803 msgid "Flush (close) all tables"
11804 msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
11806 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11807 msgid "Show open tables"
11808 msgstr "開いているテーブルを表示する"
11810 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11811 msgid "Show slave hosts"
11812 msgstr "スレーブホストを表示する"
11814 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11815 msgid "Show slave status"
11816 msgstr "スレーブの状態を表示する"
11818 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11819 msgid "Flush query cache"
11820 msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
11822 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11823 msgid "Query statistics"
11824 msgstr "クエリの統計"
11826 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11827 msgid "All status variables"
11828 msgstr "すべての状態変数"
11830 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11831 msgid "Monitor"
11832 msgstr "モニタ"
11834 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11835 msgid "Advisor"
11836 msgstr "アドバイザ"
11838 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11839 #, php-format
11840 msgid "%d second"
11841 msgid_plural "%d seconds"
11842 msgstr[0] "%d 秒"
11844 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11845 #, php-format
11846 msgid "%d minute"
11847 msgid_plural "%d minutes"
11848 msgstr[0] "%d 分"
11850 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11851 msgid "Log statistics"
11852 msgstr "ログの統計"
11854 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11855 msgid "Selected time range:"
11856 msgstr "選択期間:"
11858 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11859 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11860 msgstr "SELECT、INSERT、UPDATE、DELETE 文のみ取得する"
11862 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11863 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11864 msgstr "結果を扱いやすくするために INSERT 文におけるデータ部を同一のように扱う"
11866 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
11867 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11868 msgstr "ログの統計元を選択することができます。"
11870 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
11871 msgid "Results are grouped by query text."
11872 msgstr "結果はクエリ文でグループ化されます。"
11874 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
11875 msgid "Query analyzer"
11876 msgstr "クエリの解析"
11878 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
11879 msgid "Monitor Instructions"
11880 msgstr "モニタの使用方法"
11882 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11883 msgid ""
11884 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11885 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11886 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11887 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11888 "increases server load by up to 15%."
11889 msgstr ""
11890 "phpMyAdmin モニタは、サーバ構成の最適化を支援し、時間のかかるクエリを追跡する"
11891 "ことができます。後者を行うには、log_output (ログの出力先) にテーブルを設定"
11892 "し、slow_query_log (スロークエリログ) または general_log (一般クエリログ) の"
11893 "いずれかを有効にする必要があります。なお、general_log は大量のデータを生成"
11894 "し、サーバの負荷を 15% 増加させますので、注意するようにしてください。"
11896 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
11897 msgid "Using the monitor:"
11898 msgstr "モニタの使い方:"
11900 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
11901 msgid ""
11902 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11903 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11904 "chart using the cog icon on each respective chart."
11905 msgstr ""
11906 "表示されている全てのグラフは、ブラウザよって一定間隔で更新されます。「設定」"
11907 "のところよりグラフを追加や再描画間隔の変更することができ、それぞれのグラフに"
11908 "ある歯車のアイコンを通じて削除が行えます。"
11910 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
11911 msgid ""
11912 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11913 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11914 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11915 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11916 msgstr ""
11917 "ログからクエリ分析を行うには、グラフで該当期間を選択します。マウスの左ボタン"
11918 "を押したままグラフの上をドラッグするように移動させてください。こうすること"
11919 "で、グラフの任意の期間を選択できます。グループ毎に分類されたクエリが読み込ま"
11920 "れ表示されますので、実行されたクエリを確認することができます。SELECT 文の部分"
11921 "をクリックすることで、更なるクエリ解析が可能です。"
11923 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
11924 msgid "Please note:"
11925 msgstr "注意事項:"
11927 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
11928 msgid ""
11929 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11930 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11931 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11932 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11933 msgstr ""
11934 "general_log (一般クエリログ) を有効にすると、5~15% サーバの負荷が増加するこ"
11935 "とがあります。ログから生成される統計は、負荷が集中する作業であることを認識し"
11936 "ておいてください。このような理由から、一般クエリログは短時間だけモニタするよ"
11937 "うにし、それ以上必要がないのであれば、general_log を無効にして一般クエリログ"
11938 "テーブルを空にしておくのが望ましいです。"
11940 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
11941 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
11942 msgid "Add chart"
11943 msgstr "グラフの追加"
11945 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
11946 msgid "Chart Title"
11947 msgstr "グラフの題名"
11949 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
11950 msgid "Preset chart"
11951 msgstr "プリセットグラフ"
11953 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
11954 msgid "Status variable(s)"
11955 msgstr "状態変数"
11957 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
11958 msgid "Select series:"
11959 msgstr "系列の選択:"
11961 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
11962 msgid "Commonly monitored"
11963 msgstr "一般的なモニタ対象"
11965 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
11966 msgid "or type variable name:"
11967 msgstr "もしくは対象変数名:"
11969 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
11970 msgid "Display as differential value"
11971 msgstr "差分値として表示する"
11973 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
11974 msgid "Apply a divisor"
11975 msgstr "除数を適用する"
11977 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
11978 msgid "Append unit to data values"
11979 msgstr "データ値に単位を追加する"
11981 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
11982 msgid "Add this series"
11983 msgstr "この系列を追加する"
11985 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
11986 msgid "Clear series"
11987 msgstr "系列をクリアする"
11989 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
11990 msgid "Series in chart:"
11991 msgstr "グラフの系列:"
11993 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
11994 msgid "Start Monitor"
11995 msgstr "モニタ開始"
11997 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
11998 msgid "Instructions/Setup"
11999 msgstr "使用方法/セットアップ"
12001 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12002 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12003 msgstr "グラフの再配置完了"
12005 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12006 msgid "Enable charts dragging"
12007 msgstr "グラフをドラッグするを有効"
12009 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12010 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12011 msgid "Refresh rate"
12012 msgstr "再描画間隔"
12014 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12015 msgid "Chart columns"
12016 msgstr "1 段のグラフ数"
12018 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12019 msgid "Chart arrangement"
12020 msgstr "モニタ環境設定"
12022 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12023 msgid ""
12024 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12025 "may want to export it if you have a complicated set up."
12026 msgstr ""
12027 "モニタの環境設定をローカルに保存します。変更されているモニタ環境をエクスポー"
12028 "トできます。"
12030 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12031 msgid "Reset to default"
12032 msgstr "デフォルトに戻す"
12034 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12035 msgid ""
12036 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12037 "web server and the MySQL server."
12038 msgstr ""
12039 "注意: 自動再描画を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量が激増す"
12040 "ることがあります。"
12042 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12043 msgid "ID"
12044 msgstr "ID"
12046 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12047 msgid "Command"
12048 msgstr "コマンド"
12050 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12051 msgid "Progress"
12052 msgstr "進捗"
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12055 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12056 msgid "Filters"
12057 msgstr "フィルタ"
12059 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12060 msgid "Show only active"
12061 msgstr "アクティブのみを表示する"
12063 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12064 #, php-format
12065 msgid "Questions since startup: %s"
12066 msgstr "起動以後の問い合わせ数:%s"
12068 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12069 msgid "per hour:"
12070 msgstr "1時間当たり:"
12072 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12073 msgid "per minute:"
12074 msgstr "一分当たり:"
12076 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12077 msgid "per second:"
12078 msgstr "1秒当たり:"
12080 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12081 msgid "Statements"
12082 msgstr "ステートメント"
12084 #. l10n: # = Amount of queries
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12086 msgid "#"
12087 msgstr "クエリ数"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12090 msgid "Containing the word:"
12091 msgstr "含まれている文字:"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12094 msgid "Show only alert values"
12095 msgstr "警告値のみ表示する"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12098 msgid "Filter by category…"
12099 msgstr "種別による絞り込み…"
12101 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12102 msgid "Show unformatted values"
12103 msgstr "生の値 (書式化なし) で表示する"
12105 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12106 msgid "Related links:"
12107 msgstr "関連リンク:"
12109 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12110 msgid ""
12111 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12112 "closing the connection properly."
12113 msgstr "クライアントが適切に接続を閉じなかったために中断された接続数。"
12115 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12116 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12117 msgstr "MySQL サーバへの接続を試みて失敗した回数。"
12119 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12120 msgid ""
12121 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12122 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12123 "statements from the transaction."
12124 msgstr ""
12125 "一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size の値を超過したた"
12126 "め一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数。"
12128 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12129 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12130 msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数。"
12132 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12133 msgid ""
12134 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12135 msgstr "MySQL サーバへの接続試行回数 (成否に関わらず)。"
12137 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12138 msgid ""
12139 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12140 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12141 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12142 "based instead of disk-based."
12143 msgstr ""
12144 "ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
12145 "Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
12146 "スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
12148 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12149 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12150 msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数。"
12152 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12153 msgid ""
12154 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12155 "while executing statements."
12156 msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数。"
12158 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12159 msgid ""
12160 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12161 "(probably duplicate key)."
12162 msgstr ""
12163 "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数。"
12165 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12166 msgid ""
12167 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12168 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12169 msgstr ""
12170 "使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブ"
12171 "ルの数だけ固有のスレッドが用意されます。"
12173 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12174 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12175 msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数。"
12177 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12178 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12179 msgstr "FLUSH 文の実行回数。"
12181 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12182 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12183 msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数。"
12185 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12186 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12187 msgstr "テーブルから行を削除した回数。"
12189 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12190 msgid ""
12191 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12192 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12193 "indicates the number of time tables have been discovered."
12194 msgstr ""
12195 "MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについ"
12196 "ての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言いますが、"
12197 "Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です。"
12199 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12200 msgid ""
12201 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12202 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12203 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12204 msgstr ""
12205 "インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度"
12206 "もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば SELECT col1 "
12207 "FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)。"
12209 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12210 msgid ""
12211 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12212 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12213 msgstr ""
12214 "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブ"
12215 "ルが適切にインデックスされているものと考えられます。"
12217 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12218 msgid ""
12219 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12220 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12221 "if you are doing an index scan."
12222 msgstr ""
12223 "キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のク"
12224 "エリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加しま"
12225 "す。"
12227 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12228 msgid ""
12229 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12230 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12231 msgstr ""
12232 "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER "
12233 "BY … DESC の最適化に利用されます。"
12235 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12236 msgid ""
12237 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12238 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12239 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12240 "you have joins that don't use keys properly."
12241 msgstr ""
12242 "決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソー"
12243 "トする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
12244 "キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に"
12245 "不適切なところがあります。"
12247 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12248 msgid ""
12249 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12250 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12251 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12252 "advantage of the indexes you have."
12253 msgstr ""
12254 "データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルス"
12255 "キャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
12256 "切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します。"
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12259 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12260 msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数。"
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12263 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12264 msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数。"
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12267 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12268 msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数。"
12270 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12271 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12272 msgstr ""
12273 "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)。"
12275 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12276 msgid "The number of pages currently dirty."
12277 msgstr "現在のダーティページの数。"
12279 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12280 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12281 msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数。"
12283 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12284 msgid "The number of free pages."
12285 msgstr "空きページ数。"
12287 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12288 msgid ""
12289 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12290 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12291 "reason."
12292 msgstr ""
12293 "InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あ"
12294 "るいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュしたり削除し"
12295 "たりできなくなっているページの数です。"
12297 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12298 msgid ""
12299 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12300 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12301 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12302 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12303 msgstr ""
12304 "行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビ"
12305 "ジーになっているページ数。この値は Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12306 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計"
12307 "算できます。"
12309 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12310 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12311 msgstr "ページのバッファプールサイズの合計。"
12313 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12314 msgid ""
12315 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12316 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12317 msgstr ""
12318 "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をラン"
12319 "ダムな順番でスキャンするときに発生します。"
12321 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12322 msgid ""
12323 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12324 "InnoDB does a sequential full table scan."
12325 msgstr ""
12326 "InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
12327 "なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
12329 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12330 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12331 msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数。"
12333 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12334 msgid ""
12335 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12336 "and had to do a single-page read."
12337 msgstr ""
12338 "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなけれ"
12339 "ばならなかった論理読み込みの回数。"
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12342 msgid ""
12343 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12344 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12345 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12346 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12347 "properly, this value should be small."
12348 msgstr ""
12349 "通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ペー"
12350 "ジの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られない場合"
12351 "は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、"
12352 "そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設定され"
12353 "ていれば、この値は小さいはずです。"
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12356 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12357 msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数。"
12359 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12360 msgid "The number of fsync() operations so far."
12361 msgstr "これまでに fsync() を実行した回数。"
12363 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12364 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12365 msgstr "現在保留されている fsync() の回数。"
12367 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12368 msgid "The current number of pending reads."
12369 msgstr "現在保留されている読み込みの数。"
12371 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12372 msgid "The current number of pending writes."
12373 msgstr "現在保留されている書き込みの数。"
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12376 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12377 msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)。"
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12380 msgid "The total number of data reads."
12381 msgstr "データ読み込み回数の合計。"
12383 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12384 msgid "The total number of data writes."
12385 msgstr "データ書き込み回数の合計。"
12387 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12388 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12389 msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)。"
12391 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12392 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12393 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
12395 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12396 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12397 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
12399 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12400 msgid ""
12401 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12402 "wait for it to be flushed before continuing."
12403 msgstr ""
12404 "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生"
12405 "したウェイトの回数。"
12407 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12408 msgid "The number of log write requests."
12409 msgstr "ログ書き込みリクエストの数。"
12411 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12412 msgid "The number of physical writes to the log file."
12413 msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数。"
12415 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12416 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12417 msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数。"
12419 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12420 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12421 msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数。"
12423 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12424 msgid "Pending log file writes."
12425 msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数。"
12427 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12428 msgid "The number of bytes written to the log file."
12429 msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数。"
12431 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12432 msgid "The number of pages created."
12433 msgstr "作成されたページ数。"
12435 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12436 msgid ""
12437 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12438 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12439 msgstr ""
12440 "コンパイル時の InnoDB のページサイズ (デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位"
12441 "で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます。"
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12444 msgid "The number of pages read."
12445 msgstr "読み込んだページ数。"
12447 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12448 msgid "The number of pages written."
12449 msgstr "書き込んだページ数。"
12451 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12452 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12453 msgstr "現在待機中の行ロックの数。"
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12456 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12457 msgstr "行ロック取得に要した平均時間 (単位:ミリ秒)。"
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12460 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12461 msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)。"
12463 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12464 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12465 msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)。"
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12468 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12469 msgstr "行ロック取得時に待機した回数。"
12471 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12472 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12473 msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数。"
12475 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12476 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12477 msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数。"
12479 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12480 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12481 msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数。"
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12484 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12485 msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数。"
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12488 msgid ""
12489 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12490 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12491 msgstr ""
12492 "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの"
12493 "数。以前は Not_flushed_key_blocks でした。"
12495 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12496 msgid ""
12497 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12498 "determine how much of the key cache is in use."
12499 msgstr ""
12500 "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使え"
12501 "ます。"
12503 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12504 msgid ""
12505 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12506 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12507 "one time."
12508 msgstr ""
12509 "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロッ"
12510 "クの最大数です。"
12512 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12513 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12514 msgstr "使われているキーキャッシュの比率 (計算値)"
12516 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12517 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12518 msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数。"
12520 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12521 msgid ""
12522 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12523 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12524 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12525 msgstr ""
12526 "ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそら"
12527 "く key_buffer_size が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/"
12528 "Key_read_requests で計算できます。"
12530 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12531 msgid ""
12532 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12533 "requests (calculated value)"
12534 msgstr ""
12535 "キーキャッシュミスの割合。読み込みリクエストに対する物理読み込みで算出。(計算"
12536 "値)"
12538 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12539 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12540 msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数。"
12542 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12543 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12544 msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数。"
12546 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12547 msgid ""
12548 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12549 msgstr "書き込みリクエストに対する物理書き込みの比率 (計算値)"
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12552 msgid ""
12553 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12554 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12555 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12556 msgstr ""
12557 "クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。"
12558 "クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デ"
12559 "フォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です。"
12561 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12562 msgid ""
12563 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12564 "the server started."
12565 msgstr "サーバが起動してからの同時接続の最大数。"
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12568 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12569 msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数。"
12571 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12572 msgid ""
12573 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12574 "table cache value is probably too small."
12575 msgstr ""
12576 "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらくテーブルキャッ"
12577 "シュの値が小さすぎます。"
12579 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12580 msgid "The number of files that are open."
12581 msgstr "開いているファイルの数。"
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12584 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12585 msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)。"
12587 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12588 msgid "The number of tables that are open."
12589 msgstr "開いているテーブルの数。"
12591 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12592 msgid ""
12593 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12594 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12595 "statement."
12596 msgstr ""
12597 "クエリキャッシュ内の空きメモリのブロック数。この値が高い場合は 断片化が起こっ"
12598 "ていることを示しています。FLUSH QUERY CACHE 文を発行することによって解消され"
12599 "るかもしれません。"
12601 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12602 msgid "The amount of free memory for query cache."
12603 msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量。"
12605 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12606 msgid "The number of cache hits."
12607 msgstr "キャッシュのヒット数。"
12609 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12610 msgid "The number of queries added to the cache."
12611 msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数。"
12613 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12614 msgid ""
12615 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12616 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12617 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12618 "decide which queries to remove from the cache."
12619 msgstr ""
12620 "新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
12621 "たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
12622 "エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
12623 "て削除するクエリを決めます。"
12625 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12626 msgid ""
12627 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12628 "query_cache_type setting)."
12629 msgstr ""
12630 "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッ"
12631 "シュしないことになっている) クエリの数。"
12633 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12634 msgid "The number of queries registered in the cache."
12635 msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数。"
12637 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12638 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12639 msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数。"
12641 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12642 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12643 msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)。"
12645 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12646 msgid ""
12647 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12648 "should carefully check the indexes of your tables."
12649 msgstr ""
12650 "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのイン"
12651 "デックスをよく確認してください。"
12653 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12654 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12655 msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数。"
12657 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12658 msgid ""
12659 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12660 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12661 msgstr ""
12662 "キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
12663 "(0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12666 msgid ""
12667 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12668 "critical even if this is big.)"
12669 msgstr ""
12670 "最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
12671 "ん)"
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12674 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12675 msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数。"
12677 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12678 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12679 msgstr "スレーブの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数。"
12681 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12682 msgid ""
12683 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12684 "retried transactions."
12685 msgstr ""
12686 "レプリケーションスレーブの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起"
12687 "動時からの合計)。"
12689 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12690 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12691 msgstr "このサーバがマスタに接続するスレーブである場合は ON になります。"
12693 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12694 msgid ""
12695 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12696 "create."
12697 msgstr ""
12698 "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数。"
12700 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12701 msgid ""
12702 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12703 msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数。"
12705 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12706 msgid ""
12707 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12708 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12709 "system variable."
12710 msgstr ""
12711 "ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合"
12712 "は sort_buffer_size システム変数の値を増やした方がよいでしょう。"
12714 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12715 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12716 msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数。"
12718 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12719 msgid "The number of sorted rows."
12720 msgstr "ソート済の行数。"
12722 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12723 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12724 msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数。"
12726 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12727 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12728 msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数。"
12730 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12731 msgid ""
12732 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12733 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12734 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12735 "tables or use replication."
12736 msgstr ""
12737 "テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パ"
12738 "フォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それで"
12739 "もだめならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください。"
12741 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12742 msgid ""
12743 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12744 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12745 "raise your thread_cache_size."
12746 msgstr ""
12747 "スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/"
12748 "Connections で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を"
12749 "大きくしてください。"
12751 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12752 msgid "The number of currently open connections."
12753 msgstr "現在開いている接続の数。"
12755 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12756 msgid ""
12757 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12758 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12759 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12760 "implementation.)"
12761 msgstr ""
12762 "接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
12763 "thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
12764 "がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
12766 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12767 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12768 msgstr "スレッドキャッシュのヒット割合 (計算値)"
12770 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12771 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12772 msgstr "スリープしていないスレッドの数。"
12774 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12775 #, php-format
12776 msgid "Users of '%s' user group"
12777 msgstr "「%s 」ユーザグループのユーザ"
12779 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12780 msgid "No users were found belonging to this user group."
12781 msgstr "このユーザグループにユーザが存在しません。"
12783 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12784 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12785 msgid "User groups"
12786 msgstr "ユーザグループ"
12788 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12789 msgid "Server level tabs"
12790 msgstr "サーバレベルのタブ"
12792 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12793 msgid "Database level tabs"
12794 msgstr "データベースレベルのタブ"
12796 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12797 msgid "Table level tabs"
12798 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12800 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12801 msgid "View users"
12802 msgstr "ユーザを表示"
12804 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12805 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12806 msgid "Add user group"
12807 msgstr "ユーザグループを追加する"
12809 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12810 #, php-format
12811 msgid "Edit user group: '%s'"
12812 msgstr "ユーザグループ「%s」を編集"
12814 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12815 msgid "User group menu assignments"
12816 msgstr "ユーザグループのメニューの割り当て"
12818 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12819 msgid "Group name:"
12820 msgstr "グループ名:"
12822 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12823 msgid "Server-level tabs"
12824 msgstr "サーバレベルのタブ"
12826 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12827 msgid "Database-level tabs"
12828 msgstr "データベースレベルのタブ"
12830 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12831 msgid "Table-level tabs"
12832 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12834 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12835 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12836 msgid "Profiling"
12837 msgstr "プロファイリング"
12839 #: libraries/classes/Sql.php:269
12840 msgid "Detailed profile"
12841 msgstr "詳細なプロフィール"
12843 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
12844 msgid "State"
12845 msgstr "状態"
12847 #: libraries/classes/Sql.php:287
12848 msgid "Summary by state"
12849 msgstr "状態によってまとめ"
12851 #: libraries/classes/Sql.php:293
12852 msgid "Total Time"
12853 msgstr "合計時間"
12855 #: libraries/classes/Sql.php:295
12856 msgid "% Time"
12857 msgstr "% 時間"
12859 #: libraries/classes/Sql.php:297
12860 msgid "Calls"
12861 msgstr "呼び出し"
12863 #: libraries/classes/Sql.php:299
12864 msgid "ø Time"
12865 msgstr "ø 時間"
12867 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
12868 msgid "Bookmark this SQL query"
12869 msgstr "この SQL をブックマークする"
12871 #: libraries/classes/Sql.php:608
12872 msgid "Label:"
12873 msgstr "ラベル:"
12875 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
12876 msgid "Let every user access this bookmark"
12877 msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
12879 #: libraries/classes/Sql.php:831
12880 msgid "Bookmark not created!"
12881 msgstr "ブックマークが作成されていません!"
12883 #: libraries/classes/Sql.php:941
12884 #, php-format
12885 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12886 msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
12888 #: libraries/classes/Sql.php:1423
12889 msgid "Showing as PHP code"
12890 msgstr "PHP コードとして表示"
12892 #: libraries/classes/Sql.php:1813
12893 #, php-format
12894 msgid ""
12895 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12896 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12897 msgstr ""
12898 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
12899 "ボックス、編集、コピー、削除機能は利用できません。%s"
12901 #: libraries/classes/Sql.php:1827
12902 #, php-format
12903 msgid ""
12904 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12905 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12906 msgstr ""
12907 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、編集、コ"
12908 "ピー、削除機能は、望ましくない動作を引き起こす可能性があります。%s"
12910 #: libraries/classes/Sql.php:1869
12911 #, php-format
12912 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12913 msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
12915 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
12916 #, php-format
12917 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12918 msgstr "サーバ 「%s」 上でクエリを実行する"
12920 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
12921 #, php-format
12922 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12923 msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
12925 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
12926 #, php-format
12927 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12928 msgstr "テーブル「%s」上でクエリを実行する"
12930 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
12931 #: templates/console/display.twig:7
12932 msgid "Clear"
12933 msgstr "クリア"
12935 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
12936 msgid "Get auto-saved query"
12937 msgstr "自動保存されたクエリを取得"
12939 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
12940 msgid "Bind parameters"
12941 msgstr "バインドパラメータ"
12943 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
12944 msgid "Bookmark this SQL query:"
12945 msgstr "この SQL をブックマークする。"
12947 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
12948 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12949 msgstr "同名のブックマークは差し替える"
12951 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
12952 msgid "Delimiter"
12953 msgstr "デリミタ"
12955 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
12956 msgid "Show this query here again"
12957 msgstr "実行したクエリをここに表示する"
12959 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
12960 msgid "Rollback when finished"
12961 msgstr "完了した後、ロールバック"
12963 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
12964 msgid "shared"
12965 msgstr "共有"
12967 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
12968 msgid "View only"
12969 msgstr "表示のみ"
12971 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
12972 msgid ""
12973 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12974 msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません。"
12976 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
12977 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12978 #, php-format
12979 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12980 msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです。"
12982 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
12983 #, php-format
12984 msgid "%s is available on this MySQL server."
12985 msgstr "%s は有効になっています。"
12987 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
12988 #, php-format
12989 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12990 msgstr "%s は無効になっています。"
12992 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
12993 #, php-format
12994 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12995 msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません。"
12997 #: libraries/classes/Table.php:338
12998 msgid "Unknown table status:"
12999 msgstr "不明なテーブルステータス:"
13001 #: libraries/classes/Table.php:911
13002 #, php-format
13003 msgid "Source database `%s` was not found!"
13004 msgstr "元にするデータベース `%s` が見つかりません!"
13006 #: libraries/classes/Table.php:919
13007 #, php-format
13008 msgid "Target database `%s` was not found!"
13009 msgstr "対象先のデータベース `%s` が見つかりません!"
13011 #: libraries/classes/Table.php:1462
13012 msgid "Invalid database:"
13013 msgstr "不正なデータベースです:"
13015 #: libraries/classes/Table.php:1479
13016 msgid "Invalid table name:"
13017 msgstr "不正なテーブル名:"
13019 #: libraries/classes/Table.php:1514
13020 #, php-format
13021 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13022 msgstr "テーブル 「%1$s」 を 「%2$s」 に名前変更に失敗しました!"
13024 #: libraries/classes/Table.php:1533
13025 #, php-format
13026 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13027 msgstr "テーブル %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
13029 #: libraries/classes/Table.php:1767
13030 msgid "Could not save table UI preferences!"
13031 msgstr "テーブルに対する環境設定が保存できません!"
13033 #: libraries/classes/Table.php:1797
13034 #, php-format
13035 msgid ""
13036 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13037 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13038 msgstr ""
13039 "テーブルに対する環境設定のクリーンアップに失敗しました (参照 $cfg['Servers']"
13040 "[$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13042 #: libraries/classes/Table.php:1950
13043 #, php-format
13044 msgid ""
13045 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13046 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13047 "changed."
13048 msgstr ""
13049 "環境プロパティ「%s」が保存できません。ページ更新の際、変更箇所が維持されるこ"
13050 "とはないでしょう。テーブル構造を変更されたのであれば確認してみてください。"
13052 #: libraries/classes/Table.php:2086
13053 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13054 msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
13056 #: libraries/classes/Table.php:2097
13057 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13058 msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
13060 #: libraries/classes/Table.php:2119
13061 msgid "No index parts defined!"
13062 msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
13064 #: libraries/classes/Table.php:2427
13065 #, php-format
13066 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13067 msgstr ""
13068 "%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
13069 "い)"
13071 #: libraries/classes/Template.php:127
13072 #, php-format
13073 msgid "Error while working with template cache: %s"
13074 msgstr "テンプレートキャッシュの操作中にエラーが発生しました: %s"
13076 #: libraries/classes/Theme.php:186
13077 #, php-format
13078 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13079 msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
13081 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13082 #, php-format
13083 msgid "Default theme %s not found!"
13084 msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
13086 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13087 #, php-format
13088 msgid "Theme %s not found!"
13089 msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
13091 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13092 #, php-format
13093 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13094 msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
13096 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13097 msgid "Theme:"
13098 msgstr "テーマ:"
13100 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13101 msgid "Version"
13102 msgstr "バージョン"
13104 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13105 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13106 msgid "Created"
13107 msgstr "作成日時"
13109 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13110 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13111 msgid "Updated"
13112 msgstr "更新日時"
13114 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13115 msgid "Delete version"
13116 msgstr "世代を削除"
13118 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13119 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13120 msgid "Tracking report"
13121 msgstr "追跡レポート"
13123 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13124 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13125 msgid "Structure snapshot"
13126 msgstr "構造のスナップショット"
13128 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13129 msgid "Tracking statements"
13130 msgstr "追跡しているコマンド"
13132 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13133 msgid "Delete tracking data row from report"
13134 msgstr "レポートからこの追跡データを削除する"
13136 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13137 msgid "No data"
13138 msgstr "データが存在しません"
13140 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13141 #, php-format
13142 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13143 msgstr "種別:%1$s、期間:%2$s-%3$s、ユーザ:%4$sで絞り込む %5$s"
13145 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13146 msgid "SQL dump (file download)"
13147 msgstr "SQL 文のダンプ (ファイルでダウンロード)"
13149 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13150 msgid "SQL dump"
13151 msgstr "SQL 文のダンプ"
13153 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13154 msgid "This option will replace your table and contained data."
13155 msgstr ""
13156 "このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
13158 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13159 msgid "SQL execution"
13160 msgstr "SQL 文を実行"
13162 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13163 #, php-format
13164 msgid "Export as %s"
13165 msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
13167 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13168 msgid "Data manipulation statement"
13169 msgstr "データ操作コマンド"
13171 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13172 msgid "Data definition statement"
13173 msgstr "データ定義コマンド"
13175 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13176 #, php-format
13177 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13178 msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
13180 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13181 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13182 msgstr "追跡データ定義コマンドは正常に削除されました"
13184 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13185 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13186 msgstr "追跡データ操作コマンドは正常に削除されました"
13188 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13189 msgid ""
13190 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13191 "ensure that you have the privileges to do so."
13192 msgstr ""
13193 "作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
13194 "を実行できる特権を持っていることを確認してください。"
13196 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13197 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13198 msgstr ""
13199 "一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
13201 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13202 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13203 msgstr ""
13204 "SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
13205 "さい。"
13207 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13208 #, php-format
13209 msgid "Tracking report for table `%s`"
13210 msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
13212 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13213 #, php-format
13214 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13215 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s でアクティブです。"
13217 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13218 #, php-format
13219 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13220 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s で非アクティブです。"
13222 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13223 #, php-format
13224 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13225 msgstr "%2$s に世代 %1$s が削除されました。"
13227 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13228 #, php-format
13229 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13230 msgstr ""
13231 "世代 %1$s を作成しました。%2$s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
13233 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13234 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13235 msgid "active"
13236 msgstr "アクティブ"
13238 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13239 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13240 msgid "not active"
13241 msgstr "非アクティブ"
13243 #: libraries/classes/Types.php:203
13244 msgid ""
13245 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13246 msgstr "1 バイト整数、符号付きは -128 から 127、符号なしは 0 から 255"
13248 #: libraries/classes/Types.php:208
13249 msgid ""
13250 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13251 "65,535"
13252 msgstr "2 バイト整数、符号付きは -32,768 から 32,767、符号なしは 0 から 65,535"
13254 #: libraries/classes/Types.php:213
13255 msgid ""
13256 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13257 "0 to 16,777,215"
13258 msgstr ""
13259 "3 バイト整数、符号付きは -8,388,608 から 8,388,607、符号なしは 0 から "
13260 "16,777,215"
13262 #: libraries/classes/Types.php:218
13263 msgid ""
13264 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13265 "range is 0 to 4,294,967,295"
13266 msgstr ""
13267 "4 バイト整数、符号付きは -2,147,483,648 から 2,147,483,647、符号なしは 0 か"
13268 "ら 4,294,967,295"
13270 #: libraries/classes/Types.php:224
13271 msgid ""
13272 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13273 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13274 msgstr ""
13275 "8 バイト整数、符号付きは -9,223,372,036,854,775,808 から "
13276 "9,223,372,036,854,775,807、符号なしは 0 から 18,446,744,073,709,551,615"
13278 #: libraries/classes/Types.php:230
13279 msgid ""
13280 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13281 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13282 msgstr ""
13283 "固定小数 (M, D) - 整数部の最大桁数 M は 65 (デフォルトは 10)、小数部のの最大"
13284 "桁数 D は 30 (デフォルトは 0)"
13286 #: libraries/classes/Types.php:236
13287 msgid ""
13288 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13289 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13290 msgstr ""
13291 "単精度浮動小数、有効範囲は -3.402823466E+38 から -1.175494351E-38、0、"
13292 "1.175494351E-38 から 3.402823466E+38"
13294 #: libraries/classes/Types.php:242
13295 msgid ""
13296 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13297 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13298 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13299 msgstr ""
13300 "倍精度浮動小数、有効範囲は -1.7976931348623157E+308 から "
13301 "-2.2250738585072014E-308、0、2.2250738585072014E-308 から 1.7976931348623157E"
13302 "+308"
13304 #: libraries/classes/Types.php:248
13305 msgid ""
13306 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13307 "FLOAT)"
13308 msgstr ""
13309 "DOUBLE と同義 (例外:REAL を FLOAT として扱うモード (REAL_AS_FLOAT) では、"
13310 "FLOAT と 同義になります)"
13312 #: libraries/classes/Types.php:253
13313 msgid ""
13314 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13315 "64)"
13316 msgstr ""
13317 "ビットフィールドタイプ(M)。値ごとにMビットを保管します(デフォルトは1、最大"
13318 "は64です)"
13320 #: libraries/classes/Types.php:258
13321 msgid ""
13322 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13323 "values are considered true"
13324 msgstr "TINYINT(1) と同義、0 が FALSE と見なされ、0 以外が TRUE と見なされます"
13326 #: libraries/classes/Types.php:262
13327 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13328 msgstr ""
13329 "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、符号なし、"
13330 "NULL なし、AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
13332 #: libraries/classes/Types.php:265
13333 #, php-format
13334 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13335 msgstr "日付、有効範囲は %1$s から %2$s"
13337 #: libraries/classes/Types.php:270
13338 #, php-format
13339 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13340 msgstr "日時 (日付と時刻)、有効範囲は %1$s から %2$s"
13342 #: libraries/classes/Types.php:275
13343 msgid ""
13344 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13345 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13346 msgstr ""
13347 "タイムスタンプ、範囲は 1970-01-01 00:00:01 UTC から 2038-01-09 03:14:07 UTC "
13348 "で、1970-01-01 00:00:00 UTC からの経過秒数を示しています"
13350 #: libraries/classes/Types.php:281
13351 #, php-format
13352 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13353 msgstr "時刻、範囲は %1$s から %2$s"
13355 #: libraries/classes/Types.php:285
13356 msgid ""
13357 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13358 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13359 msgstr ""
13360 "年、4 桁 (デフォルト) または 2 桁、有効な値は 2 桁が 70 (1970) から 69 "
13361 "(2069)、4 桁が 1901 から 2155 および 0000"
13363 #: libraries/classes/Types.php:291
13364 msgid ""
13365 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13366 "spaces to the specified length when stored"
13367 msgstr ""
13368 "固定長文字列 (長さは 0-255、デフォルトは 1)、満たない分は右側が空白で埋められ"
13369 "ます"
13371 #: libraries/classes/Types.php:297
13372 #, php-format
13373 msgid ""
13374 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13375 "the maximum row size"
13376 msgstr ""
13377 "可変長文字列 (長さは %s)、長さの有効上限は行の最大サイズの制約を受けます"
13379 #: libraries/classes/Types.php:303
13380 msgid ""
13381 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13382 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13383 msgstr ""
13384 "TEXT カラム、最大長 255 (2^8 - 1)、これの長さは単位がバイトで、1 バイト値で表"
13385 "現できる範囲です"
13387 #: libraries/classes/Types.php:309
13388 msgid ""
13389 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13390 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13391 msgstr ""
13392 "TEXT カラム、最大長 65,535 (2^16 - 1)、これの長さは単位がバイトで、2 バイト値"
13393 "で表現できる範囲です"
13395 #: libraries/classes/Types.php:315
13396 msgid ""
13397 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13398 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13399 msgstr ""
13400 "TEXT カラム、最大長 16,777,215 (2^24 - 1)、これの長さは単位がバイトで、3 バイ"
13401 "ト値で表現できる範囲です"
13403 #: libraries/classes/Types.php:321
13404 msgid ""
13405 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13406 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13407 "value in bytes"
13408 msgstr ""
13409 "TEXT カラム、最大長 4,294,967,295 または 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは単位が"
13410 "バイトで、4 バイト値で表現できる範囲です"
13412 #: libraries/classes/Types.php:327
13413 msgid ""
13414 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13415 "binary character strings"
13416 msgstr ""
13417 "CHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されます"
13419 #: libraries/classes/Types.php:332
13420 msgid ""
13421 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13422 "binary character strings"
13423 msgstr ""
13424 "VARCHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されま"
13425 "す"
13427 #: libraries/classes/Types.php:337
13428 msgid ""
13429 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13430 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13431 msgstr ""
13432 "BLOB カラム、最大 255 (2^8 - 1) バイト、これの長さは 1 バイト値で表現できる範"
13433 "囲です"
13435 #: libraries/classes/Types.php:342
13436 msgid ""
13437 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13438 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13439 msgstr ""
13440 "BLOB カラム、最大 16,777,215 (2^24 - 1) バイト、これの長さは 3 バイト値で表現"
13441 "できる範囲です"
13443 #: libraries/classes/Types.php:348
13444 msgid ""
13445 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13446 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13447 msgstr ""
13448 "BLOB カラム、最大 65,535 (2^16 - 1) バイト、これの長さは 2 バイト値で表現でき"
13449 "る範囲です"
13451 #: libraries/classes/Types.php:353
13452 msgid ""
13453 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13454 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13455 msgstr ""
13456 "BLOB カラム、最大 4,294,967,295 バイトまたは 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは 4 "
13457 "バイト値で表現できる範囲です"
13459 #: libraries/classes/Types.php:359
13460 msgid ""
13461 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13462 "'' error value"
13463 msgstr ""
13464 "列挙型、最大 65,535 個の列挙値または特殊な値 (エラー値 '') を取ることができま"
13465 "す"
13467 #: libraries/classes/Types.php:363
13468 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13469 msgstr "最大 64 メンバに対しての有無を一括で扱う単一の値"
13471 #: libraries/classes/Types.php:365
13472 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13473 msgstr "任意の型の幾何データが保存できるデータ型"
13475 #: libraries/classes/Types.php:367
13476 msgid "A point in 2-dimensional space"
13477 msgstr "2 次元空間の点"
13479 #: libraries/classes/Types.php:369
13480 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13481 msgstr "多点間の線形補間による曲線"
13483 #: libraries/classes/Types.php:371
13484 msgid "A polygon"
13485 msgstr "ポリゴン"
13487 #: libraries/classes/Types.php:373
13488 msgid "A collection of points"
13489 msgstr "座標の集合"
13491 #: libraries/classes/Types.php:376
13492 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13493 msgstr "多点間の線形補間による曲線の集合"
13495 #: libraries/classes/Types.php:379
13496 msgid "A collection of polygons"
13497 msgstr "ポリゴンの集合"
13499 #: libraries/classes/Types.php:381
13500 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13501 msgstr "任意の型の幾何物体の集合"
13503 #: libraries/classes/Types.php:384
13504 msgid ""
13505 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13506 "Notation) documents"
13507 msgstr ""
13508 "JSON(JavaScript Object Notation)文書内のデータを格納し、効率的にデータにア"
13509 "クセスする"
13511 #: libraries/classes/Types.php:718
13512 msgctxt "numeric types"
13513 msgid "Numeric"
13514 msgstr "数値"
13516 #: libraries/classes/Types.php:736
13517 msgctxt "date and time types"
13518 msgid "Date and time"
13519 msgstr "日付・時刻"
13521 #: libraries/classes/Types.php:766
13522 msgctxt "spatial types"
13523 msgid "Spatial"
13524 msgstr "空間データ"
13526 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13527 msgid "The profile has been updated."
13528 msgstr "プロファイルを更新しました。"
13530 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13531 msgid "Password is too long!"
13532 msgstr "パスワードが長すぎます!"
13534 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13535 msgid "Could not save configuration"
13536 msgstr "設定が保存できません"
13538 #: libraries/classes/Util.php:175
13539 #, php-format
13540 msgid "Max: %s%s"
13541 msgstr "最長: %s%s"
13543 #: libraries/classes/Util.php:549
13544 msgid "Static analysis:"
13545 msgstr "静的解析:"
13547 #: libraries/classes/Util.php:552
13548 #, php-format
13549 msgid "%d errors were found during analysis."
13550 msgstr "解析中に %d 個のエラーが見つかりました。"
13552 #: libraries/classes/Util.php:1054
13553 msgid "Skip Explain SQL"
13554 msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
13556 #: libraries/classes/Util.php:1062
13557 #, php-format
13558 msgid "Analyze Explain at %s"
13559 msgstr "「%s」のEXPLAINを分析"
13561 #: libraries/classes/Util.php:1093
13562 msgid "Without PHP code"
13563 msgstr "PHP コードを省略"
13565 #: libraries/classes/Util.php:1100
13566 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13567 msgid "Submit query"
13568 msgstr "クエリを実行する"
13570 #: libraries/classes/Util.php:1166
13571 msgctxt "Inline edit query"
13572 msgid "Edit inline"
13573 msgstr "インラインを編集する"
13575 #. l10n: Short week day name for Sunday
13576 #: libraries/classes/Util.php:1506
13577 msgctxt "Short week day name"
13578 msgid "Sun"
13579 msgstr "日"
13581 #: libraries/classes/Util.php:1543
13582 msgctxt "AM/PM indication in time"
13583 msgid "PM"
13584 msgstr "午後"
13586 #: libraries/classes/Util.php:1545
13587 msgctxt "AM/PM indication in time"
13588 msgid "AM"
13589 msgstr "午前"
13591 #: libraries/classes/Util.php:1847
13592 #, php-format
13593 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13594 msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
13596 #: libraries/classes/Util.php:1882
13597 msgid "Missing parameter:"
13598 msgstr "パラメータがありません:"
13600 #: libraries/classes/Util.php:2440
13601 #, php-format
13602 msgid "Jump to database “%s”."
13603 msgstr "データベース「%s」に移動します。"
13605 #: libraries/classes/Util.php:2465
13606 #, php-format
13607 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13608 msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
13610 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13611 msgid "Browse your computer:"
13612 msgstr "アップロードファイル:"
13614 #: libraries/classes/Util.php:3284
13615 #, php-format
13616 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13617 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ <b>%s</b> から選択する:"
13619 #: libraries/classes/Util.php:3324
13620 msgid "There are no files to upload!"
13621 msgstr "アップロードファイルがありません!"
13623 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13624 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13625 msgid "Empty"
13626 msgstr "空にする"
13628 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13629 msgid "Execute"
13630 msgstr "実行"
13632 #: libraries/classes/Util.php:3861
13633 msgid "SSL is not being used"
13634 msgstr "SSLは使用されていません"
13636 #: libraries/classes/Util.php:3866
13637 msgid "SSL is used with disabled verification"
13638 msgstr "SSLは無効な検証で使用されます"
13640 #: libraries/classes/Util.php:3868
13641 msgid "SSL is used without certification authority"
13642 msgstr "SSLはCAなしで使用されます"
13644 #: libraries/classes/Util.php:3871
13645 msgid "SSL is used"
13646 msgstr "SSLを使用されています"
13648 #: libraries/classes/Util.php:3992
13649 msgid "Users"
13650 msgstr "ユーザ"
13652 #: libraries/classes/Util.php:4687
13653 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13654 msgid "Sort"
13655 msgstr "ソート"
13657 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13658 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13659 msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
13661 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13662 msgid "Error in ZIP archive:"
13663 msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
13665 #: libraries/common.inc.php:200
13666 msgid ""
13667 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13668 "access phpMyAdmin."
13669 msgstr ""
13670 "セッションクッキーの設定に失敗しました。 phpMyAdminにアクセスするのにHTTPSの"
13671 "代わりにHTTPが使用されている可能性があります。"
13673 #: libraries/common.inc.php:344
13674 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13675 msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
13677 #: libraries/common.inc.php:397
13678 #, php-format
13679 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13680 msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください。"
13682 #: libraries/common.inc.php:450
13683 msgid "Error: Token mismatch"
13684 msgstr "エラー: トークンが一致しません"
13686 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13687 #: libraries/config.values.php:88
13688 msgid "Icons"
13689 msgstr "アイコン"
13691 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13692 #: libraries/config.values.php:89
13693 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13694 msgid "Text"
13695 msgstr "テキスト"
13697 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13698 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13699 msgid "Both"
13700 msgstr "両方"
13702 #: libraries/config.values.php:63
13703 msgid "Nowhere"
13704 msgstr "なし"
13706 #: libraries/config.values.php:64
13707 msgid "Left"
13708 msgstr "左"
13710 #: libraries/config.values.php:65
13711 msgid "Right"
13712 msgstr "右"
13714 #: libraries/config.values.php:93
13715 msgid "Click"
13716 msgstr "クリック"
13718 #: libraries/config.values.php:94
13719 msgid "Double click"
13720 msgstr "ダブルクリック"
13722 #: libraries/config.values.php:98
13723 msgid "key"
13724 msgstr "キー"
13726 #: libraries/config.values.php:99
13727 msgid "display column"
13728 msgstr "表示カラム"
13730 #: libraries/config.values.php:103
13731 msgid "Welcome"
13732 msgstr "ようこそ"
13734 #: libraries/config.values.php:123
13735 msgid "Open"
13736 msgstr "開いておく"
13738 #: libraries/config.values.php:124
13739 msgid "Closed"
13740 msgstr "閉じておく"
13742 #: libraries/config.values.php:128
13743 msgid "Ask before sending error reports"
13744 msgstr "エラーレポートを送信する前に確認する"
13746 #: libraries/config.values.php:129
13747 msgid "Always send error reports"
13748 msgstr "常にエラーレポートを送信する"
13750 #: libraries/config.values.php:130
13751 msgid "Never send error reports"
13752 msgstr "エラーレポートを送らない"
13754 #: libraries/config.values.php:133
13755 msgid "Server default"
13756 msgstr "サーバのデフォルト"
13758 #: libraries/config.values.php:134
13759 msgid "Enable"
13760 msgstr "有効"
13762 #: libraries/config.values.php:135
13763 msgid "Disable"
13764 msgstr "無効"
13766 #: libraries/config.values.php:169
13767 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13768 msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
13770 #: libraries/config.values.php:170
13771 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13772 msgstr "詳細 - 設定に必要なすべてのオプションを表示"
13774 #: libraries/config.values.php:172
13775 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13776 msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
13778 #: libraries/config.values.php:201
13779 msgid "complete inserts"
13780 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
13782 #: libraries/config.values.php:202
13783 msgid "extended inserts"
13784 msgstr "長い INSERT 文を作成する"
13786 #: libraries/config.values.php:203
13787 msgid "both of the above"
13788 msgstr "上の両方を行う"
13790 #: libraries/config.values.php:204
13791 msgid "neither of the above"
13792 msgstr "上のどちらでもない"
13794 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
13795 msgid "No collation provided."
13796 msgstr "照合順序が提供されていません。"
13798 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13799 msgid "Success!"
13800 msgstr "成功!"
13802 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13803 msgid "Manage your settings"
13804 msgstr "ユーザ環境設定の管理"
13806 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13807 msgid "Two-factor authentication"
13808 msgstr "二要素認証"
13810 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13811 msgid "Configuration has been saved."
13812 msgstr "設定を保存しました。"
13814 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13815 #, php-format
13816 msgid ""
13817 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13818 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13819 msgstr ""
13820 "環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
13821 "は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
13823 #: navigation.php:24
13824 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13825 msgstr "致命的なエラー:ナビゲーションへのアクセスに使用できるのはAjaxだけです"
13827 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13828 msgid "Incorrect form specified!"
13829 msgstr "不正なフォームが指定された!"
13831 #: prefs_forms.php:82
13832 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13833 msgstr ""
13834 "設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています!"
13836 #: prefs_manage.php:52
13837 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13838 msgstr "phpMyAdmin設定スニペット"
13840 #: prefs_manage.php:53
13841 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13842 msgstr "これをconfig.inc.phpに貼り付けてください"
13844 #: prefs_manage.php:93
13845 msgid "Could not import configuration"
13846 msgstr "設定がインポートできませんでした"
13848 #: prefs_manage.php:121
13849 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13850 msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
13852 #: prefs_manage.php:140
13853 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13854 msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
13856 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
13857 msgid "Saved on: @DATE@"
13858 msgstr "保存日時:@DATE@"
13860 #: prefs_manage.php:236
13861 msgid "Import from file"
13862 msgstr "ファイルから読み込む"
13864 #: prefs_manage.php:244
13865 msgid "Import from browser's storage"
13866 msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
13868 #: prefs_manage.php:247
13869 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13870 msgstr ""
13871 "設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
13872 "キーではありません。"
13874 #: prefs_manage.php:253
13875 msgid "You have no saved settings!"
13876 msgstr "保存されている設定はありません!"
13878 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
13879 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13880 msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません"
13882 #: prefs_manage.php:264
13883 msgid "Merge with current configuration"
13884 msgstr "現在の設定とマージする"
13886 #: prefs_manage.php:281
13887 #, php-format
13888 msgid ""
13889 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13890 "script%s."
13891 msgstr ""
13892 "%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
13893 "より、より多くの設定を行うことができます。"
13895 #: prefs_manage.php:309
13896 msgid "Save as JSON file"
13897 msgstr "JSONファイルとして保存する"
13899 #: prefs_manage.php:314
13900 msgid "Save as PHP file"
13901 msgstr "PHPファイルとして保存する"
13903 #: prefs_manage.php:319
13904 msgid "Save to browser's storage"
13905 msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
13907 #: prefs_manage.php:326
13908 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13909 msgstr ""
13910 "設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
13911 "ではありません。"
13913 #: prefs_manage.php:334
13914 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13915 msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
13917 #: prefs_manage.php:362
13918 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13919 msgstr "すべての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
13921 #: prefs_twofactor.php:29
13922 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13923 msgstr "二要素認証が削除されました。"
13925 #: prefs_twofactor.php:39
13926 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13927 msgstr "二要素認証が設定されました。"
13929 #: server_export.php:25
13930 msgid "View dump (schema) of databases"
13931 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
13933 #: server_privileges.php:74
13934 msgid "Allows deleting historical rows."
13935 msgstr "実績行の削除を許可する。"
13937 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
13938 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
13939 msgid "No Privileges"
13940 msgstr "特権はありません"
13942 #: server_privileges.php:152
13943 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13944 msgstr "ユーザを操作する権限がありません!"
13946 #: server_privileges.php:166
13947 msgid ""
13948 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13949 "password, 'Change password' tab should be used."
13950 msgstr ""
13951 "ユーザ名とホスト名は変更されませんでした。パスワードを変更したい場合は、「パ"
13952 "スワードを変更する」タブを使用してください。"
13954 #: server_status.php:35
13955 msgid "Not enough privilege to view server status."
13956 msgstr "サーバ状態を表示する為に十分な権限はありません。"
13958 #: server_status_advisor.php:33
13959 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13960 msgstr "アドバイザを表示する為に十分な権限はありません。"
13962 #: server_status_processes.php:33
13963 #, php-format
13964 msgid "Thread %s was successfully killed."
13965 msgstr "スレッド %s は正常終了しました。"
13967 #: server_status_processes.php:39
13968 #, php-format
13969 msgid ""
13970 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13971 msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです。"
13973 #: server_status_queries.php:43
13974 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13975 msgstr "クエリ統計を表示するのに十分な権限はありません。"
13977 #: server_status_variables.php:52
13978 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13979 msgstr "ステータス変数を表示する権限は十分ありません。"
13981 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
13982 msgid "Configuration file"
13983 msgstr "設定ファイル"
13985 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
13986 msgid "Download"
13987 msgstr "ダウンロード"
13989 #: setup/frames/index.inc.php:49
13990 msgid ""
13991 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13992 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13993 msgstr ""
13994 "セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
13995 "うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
13997 #: setup/frames/index.inc.php:54
13998 msgid ""
13999 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14000 "to use a secure connection."
14001 msgstr ""
14002 "サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、このリンクをたどり安"
14003 "全な接続を使用するようにしてください。"
14005 #: setup/frames/index.inc.php:58
14006 msgid "Insecure connection"
14007 msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
14009 #: setup/frames/index.inc.php:84
14010 msgid "Configuration saved."
14011 msgstr "設定を保存しました。"
14013 #: setup/frames/index.inc.php:87
14014 msgid ""
14015 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14016 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14017 msgstr ""
14018 "設定は、phpMyAdmin ディレクトリの config/config.inc.php ファイルに保存されて"
14019 "います。それを使用するには、phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにコピーし"
14020 "て、config ディレクトリは削除してください。"
14022 #: setup/frames/index.inc.php:97
14023 msgid "Configuration not saved!"
14024 msgstr "設定は保存されませんでした!"
14026 #: setup/frames/index.inc.php:100
14027 msgid ""
14028 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14029 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14030 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14031 msgstr ""
14032 "[doc@setup_script]ドキュメント[/doc]で説明されるように phpMyAdmin のトップレ"
14033 "ベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/em] フォルダを作成して"
14034 "ください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示するかのみになります。"
14036 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14037 msgid "Overview"
14038 msgstr "一般"
14040 #: setup/frames/index.inc.php:119
14041 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14042 msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
14044 #: setup/frames/index.inc.php:171
14045 msgid "There are no configured servers"
14046 msgstr "設定するサーバがありません"
14048 #: setup/frames/index.inc.php:180
14049 msgid "New server"
14050 msgstr "新しいサーバ"
14052 #: setup/frames/index.inc.php:209
14053 msgid "Default language"
14054 msgstr "デフォルト言語"
14056 #: setup/frames/index.inc.php:219
14057 msgid "let the user choose"
14058 msgstr "ユーザに選択させる"
14060 #: setup/frames/index.inc.php:230
14061 msgid "- none -"
14062 msgstr "- 無し -"
14064 #: setup/frames/index.inc.php:234
14065 msgid "Default server"
14066 msgstr "デフォルトサーバ"
14068 #: setup/frames/index.inc.php:246
14069 msgid "End of line"
14070 msgstr "改行コード"
14072 #: setup/frames/index.inc.php:252
14073 msgid "Display"
14074 msgstr "表示する"
14076 #: setup/frames/index.inc.php:265
14077 msgid "phpMyAdmin homepage"
14078 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
14080 #: setup/frames/index.inc.php:267
14081 msgid "Donate"
14082 msgstr "寄付"
14084 #: setup/frames/index.inc.php:269
14085 msgid "Check for latest version"
14086 msgstr "バージョンアップの確認"
14088 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14089 msgid "Edit server"
14090 msgstr "サーバの編集"
14092 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14093 msgid "Add a new server"
14094 msgstr "新しいサーバの追加"
14096 #: setup/index.php:18
14097 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14098 msgstr "構成は、既に存際しています。セットアップは無効化された!"
14100 #: setup/index.php:28
14101 msgid "Wrong GET file attribute value"
14102 msgstr "GET ファイルのパラメータ値が正しくありません"
14104 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14105 msgid "Warning"
14106 msgstr "警告"
14108 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14109 msgid "Submitted form contains errors"
14110 msgstr "送信された内容にエラーが含まれています"
14112 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14113 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14114 msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください"
14116 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14117 msgid "Ignore errors"
14118 msgstr "エラーを無視する"
14120 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14121 msgid "Show form"
14122 msgstr "フォームを表示する"
14124 #: setup/lib/Index.php:124
14125 msgid ""
14126 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14127 "not respond."
14128 msgstr ""
14129 "バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
14130 "が応答しません。"
14132 #: setup/lib/Index.php:146
14133 msgid "Got invalid version string from server"
14134 msgstr "サーバから取得したバージョン文字列は無効なものです"
14136 #: setup/lib/Index.php:159
14137 msgid "Unparsable version string"
14138 msgstr "解析できないバージョン文字列です"
14140 #: setup/lib/Index.php:179
14141 #, php-format
14142 msgid ""
14143 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14144 "version is %s, released on %s."
14145 msgstr ""
14146 "Git 版を使用されていますので、[kbd]git pull[/kbd] で更新を行ってください。"
14147 "(^^)[br]最新の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
14149 #: setup/lib/Index.php:186
14150 msgid "No newer stable version is available"
14151 msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
14153 #: setup/validate.php:26
14154 msgid "Wrong data"
14155 msgstr "データが正しくありません"
14157 #: setup/validate.php:32
14158 #, php-format
14159 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14160 msgstr "「%s」のデータが間違っているか、検証されていません"
14162 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14163 #, php-format
14164 msgid "'%s' database does not exist."
14165 msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
14167 #: tbl_create.php:46
14168 #, php-format
14169 msgid "Table %s already exists!"
14170 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
14172 #: tbl_export.php:45
14173 msgid "View dump (schema) of table"
14174 msgstr "テーブルのダンプ (スキーマ) 表示"
14176 #: tbl_get_field.php:38
14177 msgid "Invalid table name"
14178 msgstr "テーブル名が不正です"
14180 #: tbl_replace.php:258
14181 #, php-format
14182 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14183 msgstr "行:%1$s ,カラム%2$s ,エラー:%3$s"
14185 #: tbl_row_action.php:73
14186 msgid "No row selected."
14187 msgstr "行が選択されていません。"
14189 #: tbl_tracking.php:34
14190 #, php-format
14191 msgid "Tracking of %s is activated."
14192 msgstr "%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
14194 #: tbl_tracking.php:103
14195 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14196 msgstr "追跡世代データは正常に削除されました。"
14198 #: tbl_tracking.php:108
14199 msgid "No versions selected."
14200 msgstr "世代が選択されていません。"
14202 #: tbl_tracking.php:139
14203 msgid "SQL statements executed."
14204 msgstr "SQL 文が実行されました。"
14206 #: themes.php:22 themes.php:27
14207 msgid "Theme"
14208 msgstr "テーマ"
14210 #: themes.php:30
14211 msgid "Get more themes!"
14212 msgstr "他のテーマを入手する!"
14214 #: transformation_overview.php:24
14215 msgid "Available MIME types"
14216 msgstr "利用できる MIME タイプ"
14218 #: transformation_overview.php:39
14219 msgid "Available browser display transformations"
14220 msgstr "使用可能なブラウザー表示変換"
14222 #: transformation_overview.php:40
14223 msgid "Available input transformations"
14224 msgstr "利用可能な入力変換"
14226 #: transformation_overview.php:43
14227 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14228 msgid "Browser display transformation"
14229 msgstr "ブラウザ表示変換"
14231 #: transformation_overview.php:44
14232 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14233 msgid "Input transformation"
14234 msgstr "入力変換機能"
14236 #: transformation_overview.php:55
14237 msgctxt "for MIME transformation"
14238 msgid "Description"
14239 msgstr "説明"
14241 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14242 msgid "Resource limits"
14243 msgstr "リソースの制限"
14245 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14246 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14247 msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します。"
14249 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14250 msgid "Plugin"
14251 msgstr "プラグイン"
14253 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14254 msgid "Author"
14255 msgstr "作者"
14257 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14258 msgid "disabled"
14259 msgstr "無効"
14261 #: templates/error/report_form.twig:6
14262 msgid ""
14263 "This report automatically includes data about the error and information "
14264 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14265 "team for debugging the error."
14266 msgstr ""
14267 "この報告には、エラーに関するデータと関連する構成設定に関する情報が自動的に含"
14268 "まれます。 エラーをデバッグするためにphpMyAdminチームに送信されます。"
14270 #: templates/error/report_form.twig:12
14271 msgid ""
14272 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14273 "debugging:"
14274 msgstr ""
14275 "このエラーにつながる手順を教えてください。 決定的にデバッグに役立ちます:"
14277 #: templates/error/report_form.twig:19
14278 msgid "You may examine the data in the error report:"
14279 msgstr "エラー報告のデータ確認が出来ます:"
14281 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14282 msgid "Export templates:"
14283 msgstr "テンプレートをエクスポート:"
14285 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14286 msgid "New template:"
14287 msgstr "新しいテンプレート:"
14289 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14290 msgid "Template name"
14291 msgstr "テンプレート名"
14293 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14294 #: templates/server/databases/create.twig:30
14295 msgid "Create"
14296 msgstr "作成"
14298 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14299 msgid "Existing templates:"
14300 msgstr "既存のテンプレート:"
14302 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14303 msgid "Template:"
14304 msgstr "テンプレート:"
14306 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14307 msgid "Update"
14308 msgstr "更新"
14310 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14311 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14312 msgstr "異なる 2 つのカラムによる定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
14314 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14315 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14316 msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
14318 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14319 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14320 msgctxt "None privileges"
14321 msgid "None"
14322 msgstr "なし"
14324 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14325 #, php-format
14326 msgid "Continue insertion with %s rows"
14327 msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
14329 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14330 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14331 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14332 msgid "Create relationship"
14333 msgstr "リレーションを作成"
14335 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14336 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14337 msgstr "データベースに特権を追加:"
14339 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14340 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14341 msgstr ""
14342 "_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
14343 "さい。"
14345 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14346 msgid "in use"
14347 msgstr "使用中"
14349 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14350 msgid "Add privileges on the following table:"
14351 msgstr "テーブルに特権を追加:"
14353 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14354 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14355 msgid "Collapse"
14356 msgstr "折りたたむ"
14358 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14359 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14360 msgid "Expand"
14361 msgstr "展開"
14363 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14364 #: templates/console/display.twig:175
14365 msgid "Requery"
14366 msgstr "再クエリ"
14368 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14369 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14370 msgstr "二要素認証を無効にすることを確認する"
14372 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14373 msgid ""
14374 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14375 "password only."
14376 msgstr ""
14377 "二要素認証を無効にすることで、再びパスワードのみログインが出来るようになりま"
14378 "す。"
14380 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14381 msgid "Disable two-factor authentication"
14382 msgstr "二要素認証が無効にする"
14384 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14385 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14386 msgid "Add to central columns"
14387 msgstr "中央カラムに追加"
14389 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14390 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14391 msgid "Remove from central columns"
14392 msgstr "中央カラムから削除"
14394 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14395 #, php-format
14396 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14397 msgstr "%2$s に世代 %1$s を作成"
14399 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14400 #, php-format
14401 msgid "Create version %1$s"
14402 msgstr "世代「%1$s」を作成する"
14404 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14405 msgid "Track these data definition statements:"
14406 msgstr "追跡するデータ定義コマンド:"
14408 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14409 msgid "Track these data manipulation statements:"
14410 msgstr "追跡するデータ操作コマンド:"
14412 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14413 msgid "Create version"
14414 msgstr "世代を作成する"
14416 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14417 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14418 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14419 msgid "Number of rows:"
14420 msgstr "行数:"
14422 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14423 msgid "File name template:"
14424 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
14426 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14427 msgid "use this for future exports"
14428 msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
14430 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14431 msgid "Browse/Edit the points"
14432 msgstr "結果表示/プロット点の編集"
14434 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14435 msgid "How to use"
14436 msgstr "使い方"
14438 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14439 msgid "Reset zoom"
14440 msgstr "ズームを戻す"
14442 #: templates/display/import/import.twig:40
14443 msgid "Importing into the current server"
14444 msgstr "現在のサーバへのインポート"
14446 #: templates/display/import/import.twig:42
14447 #, php-format
14448 msgid "Importing into the database \"%s\""
14449 msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
14451 #: templates/display/import/import.twig:44
14452 #, php-format
14453 msgid "Importing into the table \"%s\""
14454 msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
14456 #: templates/display/import/import.twig:50
14457 msgid "File to import:"
14458 msgstr "インポートするファイル:"
14460 #: templates/display/import/import.twig:56
14461 #, php-format
14462 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14463 msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
14465 #: templates/display/import/import.twig:58
14466 msgid ""
14467 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14468 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14469 msgstr ""
14470 "圧縮ファイルの名前は<strong>.[フォーマット].[圧縮形式]</strong>で終わっている"
14471 "こと。例:<strong>.sql.zip</strong>"
14473 #: templates/display/import/import.twig:69
14474 #: templates/display/import/import.twig:84
14475 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14476 msgstr "ファイルを任意のページにドラッグアンドドロップすることもできます。"
14478 #: templates/display/import/import.twig:86
14479 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14480 msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません。"
14482 #: templates/display/import/import.twig:97
14483 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14484 msgid "Character set of the file:"
14485 msgstr "ファイルの文字セット:"
14487 #: templates/display/import/import.twig:124
14488 msgid "Partial import:"
14489 msgstr "部分インポート:"
14491 #: templates/display/import/import.twig:129
14492 #, php-format
14493 msgid ""
14494 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14495 msgstr ""
14496 "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されま"
14497 "す。"
14499 #: templates/display/import/import.twig:137
14500 msgid ""
14501 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14502 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14503 "files, however it can break transactions.)</em>"
14504 msgstr ""
14505 "制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにする "
14506 "<em>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れ"
14507 "ることもあります)</em>"
14509 #: templates/display/import/import.twig:144
14510 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14511 msgstr "先頭から数えたスキップするSQLクエリの数:"
14513 #: templates/display/import/import.twig:161
14514 msgid "Other options:"
14515 msgstr "その他のオプション:"
14517 #: templates/display/import/import.twig:174
14518 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14519 msgid "Format-specific options:"
14520 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
14522 #: templates/display/import/import.twig:176
14523 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14524 msgid ""
14525 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14526 "options for other formats."
14527 msgstr ""
14528 "下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
14529 "フォーマットのオプションは無視してください。"
14531 #: templates/display/import/import.twig:185
14532 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14533 msgid "Encoding Conversion:"
14534 msgstr "エンコーディングへの変換:"
14536 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14537 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14538 msgid "Expression"
14539 msgstr "式"
14541 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14542 msgid "Untracked tables"
14543 msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
14545 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14546 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14547 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14548 msgid "Track table"
14549 msgstr "テーブルを追跡する"
14551 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14552 msgid "Hide/Show all"
14553 msgstr "すべて隠す/表示"
14555 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14556 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14557 msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
14559 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14560 msgid "Number of tables:"
14561 msgstr "テーブル数:"
14563 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14564 msgid "Add to Favorites"
14565 msgstr "お気に入りに追加"
14567 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14568 msgid "Use this value"
14569 msgstr "この値を利用する"
14571 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14572 msgid "Edit ENUM/SET values"
14573 msgstr "ENUM/SETの値を編集"
14575 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14576 msgid "Query window"
14577 msgstr "クエリウィンドウ"
14579 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14580 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14581 msgid "select table"
14582 msgstr "テーブルを選択してください"
14584 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14585 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14586 msgid "select column"
14587 msgstr "カラムを選択してください"
14589 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14590 msgid "Table alias"
14591 msgstr "テーブルエイリアス"
14593 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14594 msgid "Column alias"
14595 msgstr "カラムエイリアス"
14597 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14598 msgid "Use this column in criteria"
14599 msgstr "このカラムを条件に利用する"
14601 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14602 msgid "criteria"
14603 msgstr "条件"
14605 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14606 msgid "Add as"
14607 msgstr "次の値として追加する"
14609 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14610 msgid "Another column"
14611 msgstr "別のカラム"
14613 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14614 msgid "Enter criteria as free text"
14615 msgstr "条件を入力してください"
14617 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
14618 msgid "Remove this column"
14619 msgstr "このカラムを削除"
14621 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14622 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14623 msgid "+ Add column"
14624 msgstr "+ カラムを追加"
14626 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
14627 msgid "Update query"
14628 msgstr "クエリを更新する"
14630 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14631 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14632 msgid "Show/Hide tables list"
14633 msgstr "テーブル一覧の表示/非表示"
14635 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14636 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14637 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14638 msgid "View in fullscreen"
14639 msgstr "全画面表示"
14641 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14642 msgid "Exit fullscreen"
14643 msgstr "全画面表示を解除"
14645 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14646 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14647 msgid "New page"
14648 msgstr "新しいページ"
14650 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14651 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14652 msgid "Delete pages"
14653 msgstr "ページを削除"
14655 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14656 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14657 #: templates/database/create_table.twig:7
14658 msgid "Create table"
14659 msgstr "テーブルを作成"
14661 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14662 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14663 msgid "Reload"
14664 msgstr "再読み込み"
14666 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14667 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14668 msgid "Help"
14669 msgstr "ヘルプ"
14671 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14672 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14673 msgid "Angular links"
14674 msgstr "角リンク"
14676 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14677 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14678 msgid "Direct links"
14679 msgstr "直リンク"
14681 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14682 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14683 msgid "Snap to grid"
14684 msgstr "グリッドにあわせる"
14686 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14687 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14688 msgid "Small/Big All"
14689 msgstr "すべてを大きく/小さく"
14691 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14692 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14693 msgid "Toggle small/big"
14694 msgstr "大小を切り替える"
14696 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14697 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14698 msgid "Toggle relationship lines"
14699 msgstr "リレーションラインの表示切替"
14701 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14702 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14703 msgid "Export schema"
14704 msgstr "スキーマのエクスポート"
14706 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14707 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14708 msgid "Build Query"
14709 msgstr "クエリを作成する"
14711 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14712 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14713 msgid "Move Menu"
14714 msgstr "メニューを移動する"
14716 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14717 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14718 msgid "Pin text"
14719 msgstr "ピンテキスト"
14721 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14722 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14723 msgid "Authentication code:"
14724 msgstr "認証コード:"
14726 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14727 msgid ""
14728 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14729 "authentication code and verify your identity."
14730 msgstr ""
14731 "識別を検証するために、装置にある二要素認証アプリを開いて確認してください。"
14733 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14734 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14735 msgid "Move columns"
14736 msgstr "カラムを移動させる"
14738 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14739 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14740 msgstr "ドラックして上下させ、カラムを移動させてください。"
14742 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
14743 #, php-format
14744 msgid "Activate tracking for %s"
14745 msgstr "%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
14747 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
14748 msgid "Activate now"
14749 msgstr "すぐにアクティブにする"
14751 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
14752 #, php-format
14753 msgid "Deactivate tracking for %s"
14754 msgstr "%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
14756 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
14757 msgid "Deactivate now"
14758 msgstr "すぐに非アクティブにする"
14760 #: templates/server/databases/index.twig:24
14761 msgid "No databases"
14762 msgstr "データベースが存在しません"
14764 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14765 msgid "Partition by:"
14766 msgstr "パーティションによって:"
14768 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14769 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14770 msgid "Expression or column list"
14771 msgstr "式またはカラムリスト"
14773 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14774 msgid "Partitions:"
14775 msgstr "パーティション:"
14777 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14778 msgid "Subpartition by:"
14779 msgstr "サブパーティションによって:"
14781 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14782 msgid "Subpartitions:"
14783 msgstr "サブパーティション:"
14785 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14786 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14787 msgid "Partition"
14788 msgstr "パーティション"
14790 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14791 msgid "Values"
14792 msgstr "値"
14794 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14795 msgid "Subpartition"
14796 msgstr "サブパーティション"
14798 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14799 msgid "Engine"
14800 msgstr "エンジン"
14802 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14803 msgid "Data directory"
14804 msgstr "データ ディレクトリ"
14806 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14807 msgid "Index directory"
14808 msgstr "インデックス ディレクトリ"
14810 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14811 msgid "Max rows"
14812 msgstr "最大行数"
14814 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14815 msgid "Min rows"
14816 msgstr "最小行数"
14818 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14819 msgid "Table space"
14820 msgstr "テーブルスペース"
14822 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14823 msgid "Node group"
14824 msgstr "ノードグループ"
14826 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
14827 msgid "first"
14828 msgstr "最初へ"
14830 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14831 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14832 #, php-format
14833 msgid "after %s"
14834 msgstr "%s の後へ"
14836 #: templates/login/header.twig:12
14837 msgid ""
14838 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14839 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14840 "configuration to indicate HTTPS properly."
14841 msgstr ""
14842 "サーバとクライアントの間にHTTPSの不一致があります。 これにより、機能しない"
14843 "phpMyAdminまたはセキュリティリスクが発生する可能性があります。 HTTPSを正しく"
14844 "設定するようにサーバ設定を修正してください。"
14846 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14847 msgid "Select a template"
14848 msgstr "テンプレートを選択してください"
14850 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
14851 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14852 msgstr "読み取り専用の値のため編集できません"
14854 #: templates/console/display.twig:7
14855 msgid "History"
14856 msgstr "履歴"
14858 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14859 msgid "Bookmarks"
14860 msgstr "ブックマーク"
14862 #: templates/console/display.twig:20
14863 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14864 msgstr "クエリを実行するには、Ctrl キーを押しながら Enter キーを押します"
14866 #: templates/console/display.twig:23
14867 msgid "Press Enter to execute query"
14868 msgstr "Enterキーを押してクエリを実行する"
14870 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14871 msgid "Explain"
14872 msgstr "EXPLAIN"
14874 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14875 msgid "Bookmark"
14876 msgstr "ブックマーク"
14878 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14879 msgid "Query failed"
14880 msgstr "問い合わせ失敗"
14882 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14883 msgid "Queried time"
14884 msgstr "問い合わせた時間"
14886 #: templates/console/display.twig:47
14887 msgid "During current session"
14888 msgstr "現在のセッションの間"
14890 #: templates/console/display.twig:64
14891 msgid "ascending"
14892 msgstr "昇順"
14894 #: templates/console/display.twig:64
14895 msgid "descending"
14896 msgstr "降順"
14898 #: templates/console/display.twig:64
14899 msgid "Order:"
14900 msgstr "順序:"
14902 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14903 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14904 msgid "Count"
14905 msgstr "カウント"
14907 #: templates/console/display.twig:64
14908 msgid "Execution order"
14909 msgstr "実行順"
14911 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14912 msgid "Time taken"
14913 msgstr "所要時間"
14915 #: templates/console/display.twig:64
14916 msgid "Order by:"
14917 msgstr "並び順:"
14919 #: templates/console/display.twig:64
14920 msgid "Ungroup queries"
14921 msgstr "クエリのクループを解除"
14923 #: templates/console/display.twig:84
14924 msgid "Show trace"
14925 msgstr "トレースを表示"
14927 #: templates/console/display.twig:84
14928 msgid "Hide trace"
14929 msgstr "トレースを非表示"
14931 #: templates/console/display.twig:99
14932 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14933 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14934 #: templates/export/alias_add.twig:46
14935 msgid "Add"
14936 msgstr "追加"
14938 #: templates/console/display.twig:112
14939 msgid "Add bookmark"
14940 msgstr "ブックマークを追加"
14942 #: templates/console/display.twig:121
14943 msgid "Label"
14944 msgstr "ラベル"
14946 #: templates/console/display.twig:124
14947 msgid "Target database"
14948 msgstr "対象先のデータベース"
14950 #: templates/console/display.twig:127
14951 msgid "Share this bookmark"
14952 msgstr "ブックマークを共有"
14954 #: templates/console/display.twig:140
14955 msgid "Set default"
14956 msgstr "デフォルトに設定"
14958 #: templates/console/display.twig:162
14959 msgid ""
14960 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14961 "this permanent, view settings."
14962 msgstr ""
14963 "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します。永続的にするに"
14964 "は、設定を確認してください。"
14966 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
14967 msgid "Propose table structure"
14968 msgstr "テーブル構造を確認する"
14970 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
14971 msgid "Normalize"
14972 msgstr "正規化"
14974 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
14975 msgid "Track view"
14976 msgstr "追跡の閲覧"
14978 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14979 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14980 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14981 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14982 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14983 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14984 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14985 msgid "Operator"
14986 msgstr "演算子"
14988 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
14989 msgid "Delete relationship"
14990 msgstr "リレーションを削除"
14992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14993 msgid ""
14994 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14995 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
14996 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14997 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14998 msgstr ""
14999 "カラムのデータ型が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'…<br />"
15000 "バックスラッシュ (\"\\\") やシングルクォート (\"'\") を含める必要がある場合"
15001 "は (\\\\xyz や a\\'b のように) その前にバックスラッシュを付けてください。"
15003 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15004 msgid ""
15005 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15006 "escaping or quotes, using this format: a"
15007 msgstr ""
15008 "デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
15009 "ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
15011 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15012 msgid "Virtuality"
15013 msgstr "仮想"
15015 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15016 msgid "Move column"
15017 msgstr "カラムを移動させる"
15019 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15020 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15021 msgid "List of available transformations and their options"
15022 msgstr "利用できる変換機能一覧と関係するオプション"
15024 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15025 msgid "Browser display transformation options"
15026 msgstr "ブラウザ表示変換オプション"
15028 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15029 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15030 msgid ""
15031 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15032 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15033 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15034 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15035 msgstr ""
15036 "変換オプションの値の書式: 'a', 100, b,'c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") や"
15037 "シングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のよ"
15038 "うに) バックスラッシュでエスケープしてください。"
15040 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15041 msgid "Input transformation options"
15042 msgstr "入力変換機能オプション"
15044 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15045 msgid "Active options"
15046 msgstr "アクティブオプション"
15048 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15049 msgid "Select Export Relational Type"
15050 msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
15052 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15053 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15054 msgid "Rename to"
15055 msgstr "変更後の名称"
15057 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15058 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15059 msgid "New name"
15060 msgstr "新しい名前"
15062 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15063 msgid ""
15064 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15065 "import it for current session?"
15066 msgstr ""
15067 "お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
15068 "Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
15069 "ですか?"
15071 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15072 msgid "Delete settings"
15073 msgstr "設定を削除"
15075 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15076 msgid "Add privileges on the following routine:"
15077 msgstr "ルーチンに特権を追加:"
15079 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15080 msgid "Page to open"
15081 msgstr "開くページ"
15083 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15084 msgid "Page to delete"
15085 msgstr "削除するページ"
15087 #: templates/table/index_form.twig:15
15088 msgid "Index name:"
15089 msgstr "インデックス名:"
15091 #: templates/table/index_form.twig:16
15092 msgid ""
15093 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15094 msgstr ""
15095 "主キーは<b>必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければならず、この名前を<b>それ"
15096 "以外に使用してはいけません</b>!"
15098 #: templates/table/index_form.twig:34
15099 msgid "Index choice:"
15100 msgstr "インデックスの選択:"
15102 #: templates/table/index_form.twig:42
15103 msgid "Advanced Options"
15104 msgstr "高度なオプション"
15106 #: templates/table/index_form.twig:48
15107 msgid "Key block size:"
15108 msgstr "キーブロックサイズ:"
15110 #: templates/table/index_form.twig:65
15111 msgid "Index type:"
15112 msgstr "インデックスの種類:"
15114 #: templates/table/index_form.twig:77
15115 msgid "Parser:"
15116 msgstr "パーサー:"
15118 #: templates/table/index_form.twig:93
15119 msgid "Comment:"
15120 msgstr "コメント:"
15122 #: templates/table/index_form.twig:118
15123 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15124 msgid "Size"
15125 msgstr "サイズ"
15127 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15128 msgid "Drag to reorder"
15129 msgstr "ドラッグで並び替えができます"
15131 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15132 #, php-format
15133 msgid "Referenced by %s."
15134 msgstr "%sによって参照されています。"
15136 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15137 msgid "Is a foreign key."
15138 msgstr "外部キーです。"
15140 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15141 msgid "Pick from Central Columns"
15142 msgstr "中央カラムから選択"
15144 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15145 msgid ""
15146 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15147 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15148 "browsers."
15149 msgstr ""
15150 "アップロードされているファイルが最大許容サイズよりもおそらく大きい、もしく"
15151 "は、WebKit がベースのブラウザ (Safari、Google Chrome、Arora など) の既知のバ"
15152 "グです。"
15154 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15155 #, php-format
15156 msgid "%s of %s"
15157 msgstr "%s of %s"
15159 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15160 #, php-format
15161 msgid "%s/sec."
15162 msgstr "%s/秒。"
15164 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15165 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15166 msgstr "残り時間 約 %MIN 分 %SEC 秒。"
15168 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15169 msgid "About %SEC sec. remaining."
15170 msgstr "残り時間 約 %SEC 秒。"
15172 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15173 msgid "The file is being processed, please be patient."
15174 msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
15176 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15177 msgid "Uploading your import file…"
15178 msgstr "インポートファイルをアップロードしています…"
15180 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15181 msgid ""
15182 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15183 "not available."
15184 msgstr ""
15185 "しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
15186 "する機能は利用できません。"
15188 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15189 msgid "Compression:"
15190 msgstr "圧縮:"
15192 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15193 msgid "zipped"
15194 msgstr "zip 形式"
15196 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15197 msgid "gzipped"
15198 msgstr "gzip 形式"
15200 #: templates/export/alias_item.twig:8
15201 msgid "Remove"
15202 msgstr "削除"
15204 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15205 msgid "Showing create queries"
15206 msgstr "作成クエリが表示されている"
15208 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15209 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15210 #, php-format
15211 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15212 msgstr "サーバ上のディレクトリ <strong>%s</strong> に保存する"
15214 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15215 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15216 msgid "Configure two-factor authentication"
15217 msgstr "二要素認証を設定する"
15219 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15220 msgid "Enable two-factor authentication"
15221 msgstr "二要素認証が有効にする"
15223 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15224 #, php-format
15225 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15226 msgstr "外部キー制約 「%s」 が削除されました"
15228 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15229 msgid "Constraint name"
15230 msgstr "制約名"
15232 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15233 msgid ""
15234 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15235 "most likely refuse to authenticate you."
15236 msgstr ""
15237 "PHPMyAdminにアクセスするためにHTTPSを使用していないので、Fido U2Fデバイスは認"
15238 "証するのを拒否するでしょう。"
15240 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15241 msgid "Show/hide columns"
15242 msgstr "カラムの表示/非表示"
15244 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15245 msgid "See table structure"
15246 msgstr "テーブルの構造を参照"
15248 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15249 #, php-format
15250 msgid "Select \"%s\""
15251 msgstr "「%s」を選択"
15253 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15254 #, php-format
15255 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15256 msgstr "カラム「\"%s\"」に対するオプションを追加する。"
15258 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15259 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15260 msgid "Aggregate"
15261 msgstr "集計"
15263 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15264 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15265 msgid "Output:"
15266 msgstr "出力:"
15268 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15269 msgid "Display GIS Visualization"
15270 msgstr "視覚化した空間情報"
15272 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15273 msgid "Label column"
15274 msgstr "ラベルカラム"
15276 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15277 msgid "-- None --"
15278 msgstr "-- なし --"
15280 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15281 msgid "Spatial column"
15282 msgstr "空間情報カラム"
15284 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15285 msgid "Row statistics"
15286 msgstr "行の統計"
15288 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15289 msgid "static"
15290 msgstr "静的"
15292 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15293 msgid "dynamic"
15294 msgstr "動的"
15296 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15297 msgid "partitioned"
15298 msgstr "パーティション有り"
15300 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15301 msgid "Row length"
15302 msgstr "行の長さ"
15304 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15305 msgid "Row size"
15306 msgstr "行のサイズ"
15308 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15309 msgid "Next autoindex"
15310 msgstr "次の自動付番"
15312 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15313 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15314 msgid "Creation"
15315 msgstr "作成日時"
15317 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15318 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15319 msgid "Last update"
15320 msgstr "最終更新"
15322 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15323 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15324 msgid "Last check"
15325 msgstr "最終検査"
15327 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15328 #, php-format
15329 msgid "Add %s column(s)"
15330 msgstr "%s 個のカラムを追加する"
15332 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15333 msgid "at beginning of table"
15334 msgstr "テーブルの先頭"
15336 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15337 msgid "Server variables and settings"
15338 msgstr "サーバ変数と設定値"
15340 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15341 msgid "Storage engines"
15342 msgstr "ストレージエンジン"
15344 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15345 msgid "Character sets and collations"
15346 msgstr "文字セットと照合順序"
15348 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15349 msgid "Databases statistics"
15350 msgstr "データベースの統計"
15352 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15353 msgid ""
15354 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15355 "between the web server and the MySQL server."
15356 msgstr ""
15357 "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量"
15358 "が激増することがあります。"
15360 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15361 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15362 msgid "Enable statistics"
15363 msgstr "統計を有効にする"
15365 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15366 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15367 msgid "Find:"
15368 msgstr "検索条件:"
15370 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15371 msgid "Replace with:"
15372 msgstr "置換文字列:"
15374 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15375 msgid "Use regular expression"
15376 msgstr "正規表現を使用"
15378 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15379 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15380 msgid "Edit partitioning"
15381 msgstr "パーティションを編集"
15383 #: templates/login/twofactor.twig:5
15384 msgid "Verify"
15385 msgstr "検証"
15387 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15388 msgid "Exporting databases from the current server"
15389 msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
15391 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15392 #, php-format
15393 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15394 msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
15396 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15397 #, php-format
15398 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15399 msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
15401 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15402 msgid "Export databases as separate files"
15403 msgstr "データベースを別々のファイルとしてエクスポートする"
15405 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15406 msgid "Export tables as separate files"
15407 msgstr "テーブルを別々のファイルとしてエクスポートする"
15409 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15410 msgid "Session value"
15411 msgstr "セッション値"
15413 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15414 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15415 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15416 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15417 msgid "Except"
15418 msgstr "以外"
15420 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15421 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15422 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15423 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15424 msgid "subquery"
15425 msgstr "サブクエリ"
15427 #: templates/database/create_table.twig:15
15428 msgid "Number of columns"
15429 msgstr "カラム数"
15431 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15432 msgid "Foreign key constraints"
15433 msgstr "外部キー制約"
15435 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15436 msgid "Actions"
15437 msgstr "アクション"
15439 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15440 msgid "Constraint properties"
15441 msgstr "制約プロパティ"
15443 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15444 msgid ""
15445 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15446 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15447 "creating the foreign key."
15448 msgstr ""
15449 "インデックスのないカラムに外部キーを作成すると、自動的にインデックスが作成さ"
15450 "れます。 また、外部キーを作成する前に、まずカラムのインデックスを作成できま"
15451 "す。"
15453 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15454 msgid ""
15455 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15456 msgstr ""
15457 "インデックスのあるカラムのみが表示されます。インデックスを以下に定義できま"
15458 "す。"
15460 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15461 msgid "Foreign key constraint"
15462 msgstr "外部キー制約"
15464 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15465 msgid "+ Add constraint"
15466 msgstr "+ 制約を追加する"
15468 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15469 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15470 msgid "Internal relationships"
15471 msgstr "内部リレーション"
15473 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15474 msgid "Internal relation"
15475 msgstr "内部リレーション"
15477 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15478 msgid ""
15479 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15480 "relation exists."
15481 msgstr ""
15482 "対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
15484 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15485 msgid "Choose column to display:"
15486 msgstr "表示するカラムの選択:"
15488 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15489 msgid "Check tables having overhead"
15490 msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
15492 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15493 msgid "Copy table"
15494 msgstr "テーブルをコピー"
15496 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15497 msgid "Show create"
15498 msgstr "作成を表示する"
15500 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15501 msgid "Prefix"
15502 msgstr "接頭辞"
15504 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15505 msgid "Add prefix to table"
15506 msgstr "接頭辞をテーブル名に追加する"
15508 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15509 msgid "Replace table prefix"
15510 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
15512 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15513 msgid "Add columns to central list"
15514 msgstr "中央リストにカラムを追加する"
15516 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15517 msgid "Remove columns from central list"
15518 msgstr "中央リストからカラムを削除"
15520 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15521 msgid "Make consistent with central list"
15522 msgstr "中央のリストと整合性にする"
15524 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15525 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15526 msgid "Relationship operator"
15527 msgstr "リレーション演算子"
15529 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15530 msgctxt "Create new user"
15531 msgid "New"
15532 msgstr "新規作成"
15534 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15535 msgid ""
15536 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15537 "confirm registration on the device."
15538 msgstr ""
15539 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
15540 "の登録を確認して下さい。"
15542 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15543 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15544 msgctxt "Number"
15545 msgid "#"
15546 msgstr "#"
15548 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15549 msgid "Date"
15550 msgstr "日時"
15552 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15553 msgid "Username"
15554 msgstr "ユーザ名"
15556 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15557 msgid "Add/Delete criteria rows"
15558 msgstr "条件行を追加・削除する"
15560 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15561 msgid "Add/Delete columns"
15562 msgstr "カラムを追加・削除する"
15564 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15565 msgid "Additional search criteria"
15566 msgstr "更なる検索条件"
15568 #: templates/database/search/results.twig:12
15569 #, php-format
15570 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15571 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15572 msgstr[0] "%1$s 件の一致 (テーブル <strong>%2$s</strong>)"
15574 #: templates/database/search/results.twig:56
15575 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15576 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15577 msgstr[0] "<strong>合計:</strong> <em>%count%</em> 件"
15579 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15580 msgid ""
15581 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15582 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15583 msgstr ""
15584 "正確な数字とは限りません。正確な数を得るために番号をクリックしてください。"
15585 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
15587 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15588 msgid "Start row:"
15589 msgstr "開始行:"
15591 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15592 msgid "Select a column."
15593 msgstr "カラムを選択してください。"
15595 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15596 msgid "Tracking is active."
15597 msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
15599 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15600 msgid "Tracking is not active."
15601 msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
15603 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15604 msgid "Search in database"
15605 msgstr "データベース内検索"
15607 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15608 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15609 msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
15611 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15612 msgid "Inside tables:"
15613 msgstr "検索するテーブル:"
15615 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15616 msgid "Inside column:"
15617 msgstr "検索するカラム:"
15619 #: templates/view_create.twig:13
15620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
15621 msgid "Edit view"
15622 msgstr "ビューを編集する"
15624 #: templates/view_create.twig:65
15625 msgid "VIEW name"
15626 msgstr "ビューの名前"
15628 #: templates/view_create.twig:79
15629 msgid "Column names"
15630 msgstr "カラム名"
15632 #: templates/theme_preview.twig:11
15633 msgid "No preview available."
15634 msgstr "プレビューは利用できません。"
15636 #: templates/theme_preview.twig:13
15637 msgid "Take it"
15638 msgstr "これにする"
15640 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15641 msgid "Two-factor authentication status"
15642 msgstr "二要素認証状態"
15644 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15645 msgid ""
15646 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15647 "dependencies to enable authentication backends."
15648 msgstr ""
15649 "二要素認証を関係している依存パッケージがインストールされていないので、二要素"
15650 "認証は使用不可能です。"
15652 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15653 msgid "Following composer packages are missing:"
15654 msgstr "以下のComposerパッケージは存在しません:"
15656 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15657 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15658 msgstr ""
15659 "このユーザアカウントには二要素認証が設定されており、使用可能な状態です。"
15661 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15662 msgid ""
15663 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15664 msgstr "このユーザアカウントは二要素認証が設定されていないが、設定は可能です。"
15666 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15667 msgid ""
15668 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15669 "storage to use it."
15670 msgstr ""
15671 "二要素認証は使用できません。phpMyAdmin環境保管領域を有効にしてください。"
15673 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15674 msgid "You have enabled two factor authentication."
15675 msgstr "二要素認証が有効化しました。"
15677 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15678 msgid "View output as text"
15679 msgstr "出力をテキストで表示する"
15681 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15682 msgid ""
15683 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15684 "confirm login on the device."
15685 msgstr ""
15686 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
15687 "のログインを確認して下さい。"
15689 #: templates/server/databases/create.twig:8
15690 #: templates/server/databases/create.twig:36
15691 msgid "Create database"
15692 msgstr "データベースを作成する"
15694 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15695 msgid "Save to selected page"
15696 msgstr "選択したページに保存"
15698 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15699 msgid "Create a page and save to it"
15700 msgstr "ページを作成し、そこへ保存する"
15702 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15703 msgid "New page name"
15704 msgstr "新しいページ名"
15706 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15707 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15708 msgctxt "None for default"
15709 msgid "None"
15710 msgstr "なし"
15712 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15713 msgid "Rows:"
15714 msgstr "行:"
15716 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15717 msgid "Dump some row(s)"
15718 msgstr "ダンプする行"
15720 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15721 msgid "Row to begin at:"
15722 msgstr "開始行:"
15724 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15725 msgid "Dump all rows"
15726 msgstr "すべての行をダンプする"
15728 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15729 #, php-format
15730 msgid "Column %s has been dropped."
15731 msgstr "カラム %s を削除しました。"
15733 #: templates/toggle_button.twig:3
15734 msgid "Click to toggle"
15735 msgstr "クリックでオン/オフ切り替え"
15737 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15738 #, php-format
15739 msgid "Jump to database '%s'"
15740 msgstr "データベース「%s」に移動"
15742 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15743 #, php-format
15744 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15745 msgstr "データベース「%s」の特権を確認します。"
15747 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15748 msgid "Check privileges"
15749 msgstr "特権をチェックする"
15751 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15752 msgid "Find and replace - preview"
15753 msgstr "検索と置換 - プレビュー"
15755 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15756 msgid "Original string"
15757 msgstr "元の文字列"
15759 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15760 msgid "Replaced string"
15761 msgstr "置換文字列"
15763 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15764 msgid "Replace"
15765 msgstr "置換"
15767 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15768 msgid "Relational key"
15769 msgstr "リレーションキー"
15771 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15772 msgid "Display column for relationships"
15773 msgstr "リレーションのカラムを表示する"
15775 #: templates/display/results/options_block.twig:46
15776 msgid "Show binary contents"
15777 msgstr "バイナリの内容を表示する"
15779 #: templates/display/results/options_block.twig:53
15780 msgid "Show BLOB contents"
15781 msgstr "BLOB の内容を表示する"
15783 #: templates/display/results/options_block.twig:67
15784 msgid "Hide browser transformation"
15785 msgstr "ブラウザ変換機能を隠す"
15787 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15788 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15789 msgid "Well Known Text"
15790 msgstr "空間データをテキストで表示"
15792 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15793 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15794 msgid "Well Known Binary"
15795 msgstr "空間データをバイナリで表示"
15797 #: templates/display/export/method.twig:3
15798 msgid "Export method:"
15799 msgstr "エクスポート方法:"
15801 #: templates/display/export/method.twig:9
15802 msgid "Quick - display only the minimal options"
15803 msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
15805 #: templates/display/export/method.twig:17
15806 msgid "Custom - display all possible options"
15807 msgstr "詳細 - 可能なオプションをすべて表示"
15809 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15810 #, php-format
15811 msgid "%s table"
15812 msgid_plural "%s tables"
15813 msgstr[0] "%s テーブル"
15815 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15816 msgid "Sum"
15817 msgstr "合計"
15819 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15820 msgid ""
15821 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15822 "missing dependencies."
15823 msgstr ""
15824 "設定された二要素認証は利用できません。足りない依存関係をインストールしてくだ"
15825 "さい。"
15827 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15828 msgid "Select binary log to view"
15829 msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
15831 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15832 msgid "Save output to a file"
15833 msgstr "出力をファイルに保存する"
15835 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15836 #, php-format
15837 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15838 msgstr "「%s」MiB より大きいテーブルをスキップ"
15840 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
15841 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15842 msgid "Partitions"
15843 msgstr "パーティション"
15845 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15846 msgid "Relation view"
15847 msgstr "リレーションビュー"
15849 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15850 msgctxt "for default"
15851 msgid "None"
15852 msgstr "なし"
15854 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15855 msgid "As defined:"
15856 msgstr "ユーザ定義:"
15858 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15859 msgid "Select page"
15860 msgstr "ページを選択してください"
15862 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15863 msgid "Remove selected user accounts"
15864 msgstr "選択したユーザアカウントを削除する"
15866 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15867 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15868 msgstr "特権をすべて取り消してユーザを削除する。"
15870 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15871 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15872 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15873 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15874 msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する。"
15876 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
15877 #, php-format
15878 msgid "A primary key has been added on %s."
15879 msgstr "%s に主キーを追加しました。"
15881 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
15882 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
15883 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
15884 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
15885 #, php-format
15886 msgid "An index has been added on %s."
15887 msgstr "%s にインデックスを追加しました。"
15889 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15890 msgid "Table name"
15891 msgstr "テーブル名"
15893 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15894 msgid "column(s)"
15895 msgstr "カラム"
15897 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15898 msgid "Collation:"
15899 msgstr "照合順序:"
15901 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15902 msgid "Storage Engine:"
15903 msgstr "ストレージエンジン:"
15905 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15906 msgid "Connection:"
15907 msgstr "接続:"
15909 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15910 msgid "PARTITION definition:"
15911 msgstr "PARTITION 定義:"
15913 #: templates/table/search/options.twig:6
15914 msgid "Select columns (at least one):"
15915 msgstr "表示するカラム (最低 1 つ):"
15917 #: templates/table/search/options.twig:26
15918 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15919 msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容):"
15921 #: templates/table/search/options.twig:34
15922 msgid "Number of rows per page"
15923 msgstr "ページあたりの行数"
15925 #: templates/table/search/options.twig:45
15926 msgid "Display order:"
15927 msgstr "表示順:"
15929 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
15930 msgid "Tracked tables"
15931 msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
15933 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
15934 msgid "Last version"
15935 msgstr "最後の世代"
15937 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
15938 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
15939 msgid "Delete tracking"
15940 msgstr "追跡を削除します"
15942 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
15943 msgid "Versions"
15944 msgstr "世代"
15946 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15947 msgctxt "Chart type"
15948 msgid "Bar"
15949 msgstr "横棒グラフ"
15951 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15952 msgctxt "Chart type"
15953 msgid "Column"
15954 msgstr "カラム"
15956 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15957 msgctxt "Chart type"
15958 msgid "Line"
15959 msgstr "折れ線グラフ"
15961 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15962 msgctxt "Chart type"
15963 msgid "Spline"
15964 msgstr "曲線グラフ"
15966 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15967 msgctxt "Chart type"
15968 msgid "Area"
15969 msgstr "面グラフ"
15971 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15972 msgctxt "Chart type"
15973 msgid "Pie"
15974 msgstr "円グラフ"
15976 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15977 msgctxt "Chart type"
15978 msgid "Timeline"
15979 msgstr "タイムライン"
15981 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15982 msgctxt "Chart type"
15983 msgid "Scatter"
15984 msgstr "散布図"
15986 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15987 msgid "Stacked"
15988 msgstr "積み上げ形式"
15990 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15991 msgid "Chart title:"
15992 msgstr "グラフの題名:"
15994 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15995 msgid "X-Axis:"
15996 msgstr "X 軸:"
15998 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15999 msgid "Series:"
16000 msgstr "系列:"
16002 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16003 msgid "X-Axis label:"
16004 msgstr "X 軸のラベル:"
16006 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16007 msgid "X Values"
16008 msgstr "X 軸の値"
16010 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16011 msgid "Y-Axis label:"
16012 msgstr "Y 軸のラベル:"
16014 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16015 msgid "Y Values"
16016 msgstr "Y 軸の値"
16018 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16019 msgid "Series names are in a column"
16020 msgstr "系列名はカラムにあります"
16022 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16023 msgid "Series column:"
16024 msgstr "系列カラム:"
16026 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16027 msgid "Value Column:"
16028 msgstr "値カラム:"
16030 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16031 msgid "Save chart as image"
16032 msgstr "グラフをイメージとして保存"
16034 #: templates/export/alias_add.twig:4
16035 msgid "Define new aliases"
16036 msgstr "新しいエイリアスを定義する"
16038 #: templates/export/alias_add.twig:9
16039 msgid "Select database:"
16040 msgstr "データベースを選択してください:"
16042 #: templates/export/alias_add.twig:15
16043 msgid "New database name"
16044 msgstr "新しいデータベース名"
16046 #: templates/export/alias_add.twig:23
16047 msgid "Select table:"
16048 msgstr "テーブルを選択してください:"
16050 #: templates/export/alias_add.twig:29
16051 msgid "New table name"
16052 msgstr "新しいテーブル名"
16054 #: templates/export/alias_add.twig:37
16055 msgid "Select column:"
16056 msgstr "カラムを選択:"
16058 #: templates/export/alias_add.twig:43
16059 msgid "New column name"
16060 msgstr "新しいカラム名"
16062 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16063 #, php-format
16064 msgid "Create %s"
16065 msgstr "「%s」を作成"
16067 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16068 msgctxt "None encoding conversion"
16069 msgid "None"
16070 msgstr "なし"
16072 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16073 msgid "Convert to Kana"
16074 msgstr "全角カナに変換する"
16076 #: templates/display/export/selection.twig:3
16077 msgid "Databases:"
16078 msgstr "データベース:"
16080 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16081 msgid "No partitioning defined!"
16082 msgstr "パーティションが定義されていない!"
16084 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16085 msgid "Partitioned by:"
16086 msgstr "パーティションによって:"
16088 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16089 msgid "Sub partitioned by:"
16090 msgstr "サブパーティションによって:"
16092 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16093 msgid "Data length"
16094 msgstr "データの長さ"
16096 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16097 msgid "Index length"
16098 msgstr "インデックスの長さ"
16100 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16101 msgid "Partition table"
16102 msgstr "パーティションテーブル"
16104 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16105 msgid "Space usage"
16106 msgstr "ディスク使用量"
16108 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16109 msgid "Effective"
16110 msgstr "有効"
16112 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16113 msgid ""
16114 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16115 "device and enter authentication code it generates."
16116 msgstr ""
16117 "以下のQRコードを装置にある二要素認証アプリにスキャンして、生成された認証コー"
16118 "ドを入力してください。"
16120 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16121 msgid ""
16122 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16123 "your device and enter authentication code it generates."
16124 msgstr ""
16125 "以下の秘密キーを装置にある二要素認証アプリに入力して、生成された認証コードを"
16126 "入力してください。"
16128 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16129 msgid "OTP url:"
16130 msgstr "OTP URL :"
16132 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16133 msgid "Secret/key:"
16134 msgstr "秘密キー:"
16136 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16137 msgid "Use this column to label each point"
16138 msgstr "各点のラベルとして使われるカラム"
16140 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16141 msgid "Maximum rows to plot"
16142 msgstr "プロットする結果の最大数"
16144 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16145 msgid "Column-specific privileges"
16146 msgstr "このカラムに固有の特権"
16148 #: url.php:41
16149 msgid "Taking you to the target site."
16150 msgstr "ターゲットサイトにアクセスします。"
16152 #: user_password.php:37
16153 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16154 msgstr "特権不足でアクセスできません!"
16156 #: view_create.php:46
16157 msgid "View name can not be empty!"
16158 msgstr "ビュー名を空にすることはできません!"
16160 #: view_operations.php:105
16161 msgid "Rename view to"
16162 msgstr "変更後のビュー名称"
16164 #: view_operations.php:144
16165 msgid "Delete the view (DROP)"
16166 msgstr "ビューを削除する (DROP)"
16168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16169 msgid "Uptime below one day"
16170 msgstr "稼働時間が 1 日未満"
16172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16173 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16174 msgstr ""
16175 "稼働時間が 1 日未満です。パフォーマンスチューニングが正確でない可能性がありま"
16176 "す。"
16178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16179 msgid ""
16180 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16181 "longer than a day before running this analyzer"
16182 msgstr ""
16183 "統計データをより正確にするために、サーバを 1 日以上稼動させてから解析すること"
16184 "をお勧めします"
16186 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16187 #, php-format
16188 msgid "The uptime is only %s"
16189 msgstr "%s しか稼動していません"
16191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16192 msgid "Questions below 1,000"
16193 msgstr "問い合わせ数が 1,000 未満"
16195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16196 msgid ""
16197 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16198 "recommendations may not be accurate."
16199 msgstr ""
16200 "このサーバで実行された問い合わせ数が 1000 未満と、十分といえる量がありませ"
16201 "ん。推奨事項は正確でない場合があります。"
16203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16204 msgid ""
16205 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16206 "of queries."
16207 msgstr ""
16208 "実行されたクエリが十分な量になるまで、長時間サーバを稼動させたほうがいいで"
16209 "しょう。"
16211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16212 #, php-format
16213 msgid "Current amount of Questions: %s"
16214 msgstr "現在の問い合わせ総数: %s"
16216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16217 msgid "Percentage of slow queries"
16218 msgstr "スロークエリの比率"
16220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16221 msgid ""
16222 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16223 msgstr "クエリの全体量に対して長時間処理であるスロークエリが多く存在します。"
16225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16227 msgid ""
16228 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16229 "in the slow query log"
16230 msgstr ""
16231 "{long_query_time} を増やすか、クエリログからスロークエリを見つけ出し最適化し"
16232 "てみてください"
16234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16235 #, php-format
16236 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16237 msgstr ""
16238 "スロークエリの割合は 5%% 未満がいいと言われています。現在は %s%% です。"
16240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16241 msgid "Slow query rate"
16242 msgstr "スロークエリの割合"
16244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16245 msgid ""
16246 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16247 msgstr ""
16248 "サーバの稼働時間と比較して長時間処理であるスロークエリの比率が高いです。"
16250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16251 #, php-format
16252 msgid ""
16253 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16254 "hour."
16255 msgstr ""
16256 "現在のスロークエリの割合は 1 時間当たり %s です。この値は、1 時間当たり 1%% "
16257 "未満がいいと言われています。"
16259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16260 msgid "Long query time"
16261 msgstr "長いクエリ時間"
16263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16264 msgid ""
16265 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16266 "take above 10 seconds are logged."
16267 msgstr ""
16268 "{long_query_time} は 10 秒以上に設定されています。従って、10 秒を超えるものが"
16269 "スロークエリとしてログに記録されます。"
16271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16272 msgid ""
16273 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16274 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16275 msgstr ""
16276 "環境によっては、{long_query_time} を低い値に設定するほうがいいでしょう。通"
16277 "常、1~5 秒の値が推奨されます。"
16279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16280 #, php-format
16281 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16282 msgstr "long_query_time は現在 %d 秒に設定されています。"
16284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16286 msgid "Slow query logging"
16287 msgstr "スロークエリログ"
16289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16291 msgid "The slow query log is disabled."
16292 msgstr "スロークエリログが無効になっています。"
16294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16295 msgid ""
16296 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16297 "help troubleshooting badly performing queries."
16298 msgstr ""
16299 "{log_slow_queries} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になりま"
16300 "す。これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16303 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16304 msgstr "log_slow_queries が「OFF」に設定されています"
16306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16307 msgid ""
16308 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16309 "help troubleshooting badly performing queries."
16310 msgstr ""
16311 "{slow_query_log} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になります。"
16312 "これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16315 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16316 msgstr "slow_query_log が「OFF」に設定されています"
16318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16319 msgid "Release Series"
16320 msgstr "バージョン系統"
16322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16323 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16324 msgstr "MySQL サーバのバージョンが 5.1 未満です。"
16326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16327 msgid ""
16328 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16329 "even more so."
16330 msgstr ""
16331 "アップグレードを推奨します。MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上していますし、"
16332 "MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16337 #, php-format
16338 msgid "Current version: %s"
16339 msgstr "現在のバージョン: %s"
16341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16343 msgid "Minor Version"
16344 msgstr "マイナーバージョン"
16346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16347 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16348 msgstr "バージョン 5.1.30 (5.1 の 最初の安定版) 未満です。"
16350 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16351 msgid ""
16352 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16353 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16354 msgstr ""
16355 "アップグレードを推奨します。最新バージョンの MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上"
16356 "していますし、MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16359 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16360 msgstr "バージョン 5.5.8 (5.5 の 最初の安定版) 未満です。"
16362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16363 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16364 msgstr "安定版 MySQL 5.5 へのアップグレードを推奨します。"
16366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16368 msgid "Distribution"
16369 msgstr "ディストリビューション"
16371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16372 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16373 msgstr ""
16374 "ご使用のバージョンはソースからコンパイルされたもので、MySQL オフィッシャルの"
16375 "バイナリではありません。"
16377 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16378 msgid ""
16379 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16380 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16381 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16382 msgstr ""
16383 "ユーザが独自にソースからコンパイルしたのでないのであれば、おそらくディストリ"
16384 "ビューションによるパッケージを使用しているものだと思われます。MySQL のマニュ"
16385 "アルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対しては厳格になっていますが、"
16386 "(RedHat、Debian/Ubuntu などのような) ディストリビューションのパッケージに対し"
16387 "ては多少異なる部分もあります。"
16389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16390 msgid "'source' found in version_comment"
16391 msgstr "バージョンコメント (version_comment) に 「source」という文字があります"
16393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16394 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16395 msgstr ""
16396 "MySQL のマニュアルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対してだけ厳格になって"
16397 "います。"
16399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16400 msgid ""
16401 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16402 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16403 msgstr ""
16404 "Percona ドキュメントは<a href=\"https://www.percona.com/software/"
16405 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>にありま"
16406 "す"
16408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16409 msgid "'percona' found in version_comment"
16410 msgstr ""
16411 "バージョンコメント (version_comment) に 「percona」という文字があります"
16413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16414 msgid "MySQL Architecture"
16415 msgstr "MySQL 仕様"
16417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16418 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16419 msgstr "MySQL が、64 ビットのパッケージとしてコンパイルされていません。"
16421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16422 msgid ""
16423 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16424 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16425 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16426 msgstr ""
16427 "メモリ上限が (このサーバ上において) 3 GiB になってしまいますので、MySQL はメ"
16428 "モリを十分活用できないでしょう。64 ビット版の MySQL の導入を検討してみてくだ"
16429 "さい。"
16431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16432 #, php-format
16433 msgid "Available memory on this host: %s"
16434 msgstr "このホスト上の利用可能メモリ: %s"
16436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16437 msgid "Query caching method"
16438 msgstr "クエリのキャッシュ方式"
16440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16441 msgid "Suboptimal caching method."
16442 msgstr "準最適キャッシュ方式です。"
16444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16445 msgid ""
16446 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16447 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16448 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16449 "cache, especially if you have multiple slaves."
16450 msgstr ""
16451 "MySQL のクエリキャッシュをかなり高いトラフィックのデータベースに対して使用し"
16452 "ています。MySQL のクエリキャッシュの代わりに <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16453 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> の使用を検討する価値があ"
16454 "ると思われます。これは、マルチスレーブを使用している場合は、特に推奨されま"
16455 "す。"
16457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16458 #, php-format
16459 msgid ""
16460 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16461 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16462 msgstr ""
16463 "クエリキャッシュが有効で、サーバが毎秒 %d 個のクエリを受信しています。毎秒 "
16464 "100 個を超えるのクエリがある場合、このルールが適用されます。"
16466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16467 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16468 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる比率"
16470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16472 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16473 msgstr "一時テーブルが多くのソートで使われています。"
16475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16477 msgid ""
16478 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16479 "depending on your system memory limits."
16480 msgstr ""
16481 "ご使用のシステムのメモリ環境に合わせて、{sort_buffer_size} と "
16482 "{read_rnd_buffer_size} のいずれかもしくは両方を増加させることを検討してくださ"
16483 "い。"
16485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16486 #, php-format
16487 msgid ""
16488 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16489 "10%%."
16490 msgstr ""
16491 "全ソートの内 %s%% が一時テーブルを使用しています。この値は、10%% 未満がいいと"
16492 "言われています。"
16494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16495 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16496 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる割合"
16498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16499 #, php-format
16500 msgid ""
16501 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16502 msgstr ""
16503 "一時テーブル使用率の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
16504 "ます。"
16506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16507 msgid "Sort rows"
16508 msgstr "行のソート"
16510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16511 msgid "There are lots of rows being sorted."
16512 msgstr "ソートされている行が多く存在します。"
16514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16515 msgid ""
16516 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16517 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16518 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16519 "sorting."
16520 msgstr ""
16521 "多くの行がソートされていても特に問題ないのであれば、多くのソートを必要とする"
16522 "クエリに対して、ORDER BY 節にインデックスのあるカラムを使うのを検討する程度で"
16523 "いいでしょう。そのクエリ結果のソートは、とても速くなるかもしれません。"
16525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16526 #, php-format
16527 msgid "Sorted rows average: %s"
16528 msgstr "ソートされている行の平均:%s"
16530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16531 msgid "Rate of joins without indexes"
16532 msgstr "インデックスを使用しない結合の割合"
16534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16535 msgid "There are too many joins without indexes."
16536 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
16538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16539 msgid ""
16540 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16541 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16542 msgstr ""
16543 "これは結合において、テーブルが全スキャンされていることを示しています。結合条"
16544 "件に合ったカラムにインデックスを追加することで、テーブル結合のスピードは大幅"
16545 "に上がるでしょう。"
16547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16548 #, php-format
16549 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16550 msgstr ""
16551 "テーブル結合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われています"
16553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16554 msgid "Rate of reading first index entry"
16555 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合"
16557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16558 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16559 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合が高いです。"
16561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16562 msgid ""
16563 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16564 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16565 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16566 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16567 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16568 "queries."
16569 msgstr ""
16570 "これは、通常、インデックスの全スキャンが頻繁に行われていることを示していま"
16571 "す。インデックスの全スキャンはテーブルのスキャンよりは速いですが、大きなテー"
16572 "ブルでは CPU リソースを多く必要とします。このテーブルに対して UPDATE や "
16573 "DELETE が多く行われたまたは行われているのであれば、「OPTIMIZE TABLE」を実行す"
16574 "ることでインデックスの全スキャンの減少やスキャンスピードの上昇が見込めるかも"
16575 "しれません。また、インデックスの全スキャンは、クエリを書き直すことでも減らす"
16576 "ことが可能です。"
16578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16579 #, php-format
16580 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16581 msgstr ""
16582 "インデックススキャンの平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
16583 "います"
16585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16586 msgid "Rate of reading fixed position"
16587 msgstr "決まった位置を読み込む割合"
16589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16590 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16591 msgstr "決まった位置のデータを読み込む割合が高いです。"
16593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16594 msgid ""
16595 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16596 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16597 "applicable."
16598 msgstr ""
16599 "多くのクエリがインデックスを使用しない結合クエリを含んでいるために、結果の"
16600 "ソート、テーブルの全スキャン、のいずれかもしくは両方を必要としていることを示"
16601 "しています。該当箇所にインデックスを追加してください。"
16603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16604 #, php-format
16605 msgid ""
16606 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16607 "per hour"
16608 msgstr ""
16609 "決まった位置を読み込む割合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言"
16610 "われています"
16612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16613 msgid "Rate of reading next table row"
16614 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合"
16616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16617 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16618 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合が高いです。"
16620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16621 msgid ""
16622 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16623 "where applicable."
16624 msgstr ""
16625 "多くのクエリがテーブルの全スキャンを行っていることを示しています。該当箇所に"
16626 "インデックスを追加してください。"
16628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16629 #, php-format
16630 msgid ""
16631 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16632 msgstr ""
16633 "テーブルの次行を読み込む割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
16634 "ています"
16636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16637 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16638 msgstr "異なるtmp_table_size と max_heap_table_size"
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16641 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16642 msgstr "{tmp_table_size} と {max_heap_table_size} が同じ値ではありません。"
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16645 msgid ""
16646 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16647 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16648 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16649 "other value as well."
16650 msgstr ""
16651 "いずれか 1 つの変更した場合、メモリ内テーブルのサイズが最大になるように、サー"
16652 "バはいずれか低いほうの値を使用します。ですから、メモリ内テーブルの制限を増や"
16653 "したいのであれば、もう一方の値も増やしたほうがいいでしょう。"
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16656 #, php-format
16657 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16658 msgstr "両者の現在の値は、tmp_table_size が %s、max_heap_table_size が %s です"
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16661 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16662 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される比率"
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16666 msgid ""
16667 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16668 "memory."
16669 msgstr "多くの一時テーブルが、メモリではなくディスク上に展開されています。"
16671 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16672 msgid ""
16673 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16674 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16675 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16676 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16677 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16678 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16679 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16680 msgstr ""
16681 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16682 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16683 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16684 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16685 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16686 "note_id=10150111255065841&comments\">The Pythian Group の記事 (英語)</a>に詳"
16687 "しく記載されています"
16689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16690 #, php-format
16691 msgid ""
16692 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16693 "below 25%%"
16694 msgstr ""
16695 "全一時テーブルの内 %s%% がディスク上に展開されています。この値は、25%% 未満が"
16696 "いいと言われています"
16698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16699 msgid "Temp disk rate"
16700 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される割合"
16702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16703 msgid ""
16704 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16705 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16706 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16707 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16708 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16709 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16710 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16711 msgstr ""
16712 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16713 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16714 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16715 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16716 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16717 "internal-temporary-tables.html\">MySQL ドキュメント</a>に詳しく記載されていま"
16718 "す"
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16721 #, php-format
16722 msgid ""
16723 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16724 "less than 1 per hour"
16725 msgstr ""
16726 "ディスク書き込みを伴う一時テーブル割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がい"
16727 "いと言われています"
16729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16730 msgid "MyISAM key buffer size"
16731 msgstr "MyISAM キーバッファのサイズ"
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16734 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16735 msgstr ""
16736 "キーバッファが初期化されていません。おそらく、MyISAM インデックスはキャッシュ"
16737 "されていません。"
16739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16740 msgid ""
16741 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16742 "good start."
16743 msgstr ""
16744 "お使いの MyISAM インデックスのサイズに合わせた {key_buffer_size} を設定してく"
16745 "ださい。最初の設定としては、64M からがいいでしょう。"
16747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16748 msgid "key_buffer_size is 0"
16749 msgstr "key_buffer_size は 0 です"
16751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16752 #, php-format
16753 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16754 msgstr "使われていた %%MyISAM キーバッファの最大比率"
16756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16758 #, php-format
16759 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16760 msgstr "MyISAM キーバッファ%%(インデックスキャッシュ)の使用率が低いです。"
16762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16764 msgid ""
16765 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16766 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16767 "expectations about what indexes are being used."
16768 msgstr ""
16769 "{key_buffer_size} の必要とするサイズが減少しているようです。ご使用のテーブル"
16770 "でインデックスが削除されていないかよく確認してください。また、クエリあるいは"
16771 "インデックスの使用が想定されるものがないか確認してみてください。"
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16774 #, php-format
16775 msgid ""
16776 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16777 msgstr ""
16778 "使われていた %% MyISAM キーバッファの最大比率: %s%%。この値は、95%% 以上がい"
16779 "いと言われています"
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16782 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16783 msgstr "MyISAM キーバッファの使用比率"
16785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16786 #, php-format
16787 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16788 msgstr ""
16789 "%% MyISAM キーバッファの使用比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われてい"
16790 "ます"
16792 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16793 msgid "Percentage of index reads from memory"
16794 msgstr "メモリから読み込まれるインデックスの比率"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16797 #, php-format
16798 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16799 msgstr "MyISAM キーバッファを使用するインデックス%%の比率が低いです。"
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16802 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16803 msgstr "{key_buffer_size} を増やす必要があるかもしれません。"
16805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16806 #, php-format
16807 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16808 msgstr ""
16809 "メモリから読み込まれるインデックスの比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言"
16810 "われています"
16812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16813 msgid "Rate of table open"
16814 msgstr "テーブルを開く割合"
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16817 msgid "The rate of opening tables is high."
16818 msgstr "テーブルを開く割合が高いです。"
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16821 msgid ""
16822 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16823 "{table_open_cache} might avoid this."
16824 msgstr ""
16825 "テーブルを開くというのは、負荷がかかるディスクへの入出力を行うということで"
16826 "す。{table_open_cache} を大きくすることで、これを緩和できることがあります。"
16828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16829 #, php-format
16830 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16831 msgstr ""
16832 "テーブルを開く割合:%s この値は、1 時間当たり 10 未満が良いと言われています"
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16835 msgid "Percentage of used open files limit"
16836 msgstr "開いているファイルの上限に対する比率"
16838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16839 msgid ""
16840 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16841 "may get a \"Too many open files\" error."
16842 msgstr ""
16843 "開いているファイルの数が最大になりつつあります。エラー「開いているファイルが"
16844 "多すぎます」になるかもしれません。"
16846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16848 msgid ""
16849 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16850 "restarting after changing {open_files_limit}."
16851 msgstr ""
16852 "{open_files_limit} 増やすことを検討してください。{open_files_limit} を変更し"
16853 "て再起動した場合は、エラーログを確認するようにしてください。"
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16856 #, php-format
16857 msgid ""
16858 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16859 msgstr ""
16860 "開いているファイルの数は上限に対して %s%% です。この値は、85%% 未満がいいと言"
16861 "われています"
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16864 msgid "Rate of open files"
16865 msgstr "開いているファイルの割合"
16867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16868 msgid "The rate of opening files is high."
16869 msgstr "開いているファイルの割合が高いです。"
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16872 #, php-format
16873 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16874 msgstr ""
16875 "開いているファイルの割合:%s。この値は、1 時間当たり 5 未満がいいと言われてい"
16876 "ます"
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16879 #, php-format
16880 msgid "Immediate table locks %%"
16881 msgstr "速やかに行われたテーブルロック%%の比率"
16883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16885 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16886 msgstr "テーブルロック要求に対して速やかに取得できないことが多いです。"
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16890 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16891 msgstr ""
16892 "テーブルの最適化もしくは InnoDB のロック待ち時間の減少、のいずれかもしくは両"
16893 "方を行ってください。"
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16896 #, php-format
16897 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16898 msgstr ""
16899 "速やかに行われたテーブルロック: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
16900 "す"
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
16903 msgid "Table lock wait rate"
16904 msgstr "テーブルロックの待つ割合"
16906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
16907 #, php-format
16908 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16909 msgstr ""
16910 "テーブルロックの待つ割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
16911 "ます"
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
16914 msgid "Thread cache"
16915 msgstr "スレッドキャッシュ"
16917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
16918 msgid ""
16919 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16920 "MySQL."
16921 msgstr ""
16922 "スレッドキャッシュが無効になっているため、MySQL への新たな接続に対してのオー"
16923 "バヘッドが大きくなります。"
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
16926 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16927 msgstr ""
16928 "{thread_cache_size} に 0 より大きな値を設定して、スレッドキャッシュを有効にし"
16929 "てください。"
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
16932 msgid "The thread cache is set to 0"
16933 msgstr "スレッドキャッシュは 0 に設定されています"
16935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
16936 #, php-format
16937 msgid "Thread cache hit rate %%"
16938 msgstr "スレッドキャッシュのヒット率%%"
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
16941 msgid "Thread cache is not efficient."
16942 msgstr "スレッドキャッシュが効果的に機能していません。"
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
16945 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16946 msgstr "{thread_cache_size} を増やしてください。"
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
16949 #, php-format
16950 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16951 msgstr ""
16952 "スレッドキャッシュのヒット率: %s%%。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
16954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
16955 msgid "Threads that are slow to launch"
16956 msgstr "起動が遅いスレッド"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
16959 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16960 msgstr "起動が遅いスレッドが多く存在します。"
16962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
16963 msgid ""
16964 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16965 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16966 msgstr ""
16967 "一般的に、比較的単純な操作なわりには、システム全体に負荷がかかっている状態で"
16968 "す。お使いのシステムの負荷を入念にモニタしてみてください。"
16970 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
16971 #, php-format
16972 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16973 msgstr ""
16974 "%s スレッドの開始に %s 秒以上かかっています。この値は、0 がいいと言われていま"
16975 "す"
16977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
16978 msgid "Slow launch time"
16979 msgstr "遅い起動時間"
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
16982 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16983 msgstr "Slow_launch_time が 2 秒を超えています。"
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
16986 msgid ""
16987 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16988 "to launch."
16989 msgstr ""
16990 "起動が遅いスレッドなくなるように、{slow_launch_time} を 1 秒か 2 秒に設定して"
16991 "ください。"
16993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
16994 #, php-format
16995 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16996 msgstr "slow_launch_time は %s に設定されています"
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
16999 msgid "Percentage of used connections"
17000 msgstr "使用されている接続の比率"
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17003 msgid ""
17004 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17005 "{max_connections}."
17006 msgstr ""
17007 "使用されている接続数が {max_connections} の値に達すると、閉じられてしまう接続"
17008 "が発生します。"
17010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17011 msgid ""
17012 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17013 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17014 "the code closes database handlers properly."
17015 msgstr ""
17016 "{max_connections}を増やすか {wait_timeout} を減らしてください。こうすること"
17017 "で、データベースの処理において接続がすぐに切られることはなくなります。念のた"
17018 "め、コード上において、データベースが適切に閉じられているかも確認してみてくだ"
17019 "さい。"
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17022 #, php-format
17023 msgid ""
17024 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17025 msgstr ""
17026 "Max_used_connections は max_connections の %s%% になっています。この値は、"
17027 "80%% 未満がいいと言われています"
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17030 msgid "Percentage of aborted connections"
17031 msgstr "中断された接続の比率"
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17035 msgid "Too many connections are aborted."
17036 msgstr "中断された接続が多いです。"
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17040 msgid ""
17041 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17042 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17043 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17044 msgstr ""
17045 "接続は中断されたというのは、一般的に、認証できなかった場合のことです。<a "
17046 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
17047 "of-aborted_connects/\">この記事 (英語)</a> は、原因を突き止めるのに参考になる"
17048 "かもしれません。"
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17051 #, php-format
17052 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17053 msgstr ""
17054 "全接続のうち %s%% が中断されています。この値は、1%% 未満がいいと言われていま"
17055 "す"
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17058 msgid "Rate of aborted connections"
17059 msgstr "中断された接続の割合"
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17062 #, php-format
17063 msgid ""
17064 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17065 msgstr ""
17066 "中断された接続の割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
17067 "います"
17069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17070 msgid "Percentage of aborted clients"
17071 msgstr "クライアントによって中断された比率"
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17075 msgid "Too many clients are aborted."
17076 msgstr "中断されたクライアントが多いです。"
17078 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17080 msgid ""
17081 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17082 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17083 "database handler properly. Check your network and code."
17084 msgstr ""
17085 "クライアントによって中断されたというのは、一般的に、MySQL への接続が適切に閉"
17086 "じられなかった場合のことです。ネットワークの問題もしくはデータベースへの接続"
17087 "を適切に閉じていないコードが原因と考えられます。ネットワークとコードを確認し"
17088 "てください。"
17090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17091 #, php-format
17092 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17093 msgstr ""
17094 "全クライアントの内 %s%% が中断されています。この値は、2%% 未満がいいと言われ"
17095 "ています"
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17098 msgid "Rate of aborted clients"
17099 msgstr "中断されたクライアントの割合"
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17102 #, php-format
17103 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17104 msgstr ""
17105 "中断されたクライアントの割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
17106 "ています"
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17109 msgid "Is InnoDB disabled?"
17110 msgstr "InnoDB が無効?"
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17113 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17114 msgstr "InnoDB を有効にできていません。"
17116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17117 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17118 msgstr "一般的に、InnoDB はテーブル用のエンジンとして適切な選択となりえます。"
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17121 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17122 msgstr "have_innodb は 'value' に設定されています"
17124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17125 msgid "InnoDB log size"
17126 msgstr "InnoDB のログサイズ"
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17129 msgid ""
17130 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17131 "InnoDB buffer pool."
17132 msgstr ""
17133 "InnoDB のログサイズが適切ではありません。この値は InnoDB バッファプールと関連"
17134 "があります。"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17137 #, php-format
17138 msgid ""
17139 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17140 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17141 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17142 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17143 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17144 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17145 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17146 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17147 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17148 msgstr ""
17149 "特に、InnoDB のテーブルへの書き込みが多いシステムの場合には、"
17150 "{innodb_log_file_size} は {innodb_buffer_pool_size} の 25%% に設定するといい"
17151 "でしょう。しかしながら、この値が大きくなると、データベースが壊れたときの修復"
17152 "に時間がかかるようになります。そのため、この値は 256 MiB を超えないほうがいい"
17153 "と言われています。なお、この変数は簡単には変更できないので注意してください。"
17154 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定して、"
17155 "そうした後にサーバは起動し直す必要があります。そして、全ての設定が正しく設定"
17156 "できているのかを、エラーログで確認しなければなりません。<a href=\"https://"
17157 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17158 "proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧になってください"
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17161 #, php-format
17162 msgid ""
17163 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17164 "it should not be below 20%%"
17165 msgstr ""
17166 "ご使用されている InnoDB のログサイズは、関連のある InnoDB バッファプールの大"
17167 "きさに対して %s%% です。この値は、20%% 未満にしないほうがいいと言われています"
17169 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17170 msgid "Max InnoDB log size"
17171 msgstr "InnoDB の最大ログサイズ"
17173 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17174 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17175 msgstr "InnoDB ログファイルの大きさが、十分にありません。"
17177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17178 #, php-format
17179 msgid ""
17180 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17181 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17182 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17183 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17184 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17185 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17186 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17187 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17188 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17189 msgstr ""
17190 "一般的には、innodb_log_file_size に {innodb_buffer_pool_size} の 25%% の値を"
17191 "設定すれば十分です。innodb_log_file_size の値が非常に大きい場合、データベース"
17192 "が多量に破損した後の修復に時間がかかるようになります。<a href=\"https://www."
17193 "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">こちらの"
17194 "記事 (英語)</a> も参照してください。なお、この変数を変更するには、サーバを停"
17195 "止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定してから、サーバ"
17196 "を起動し直す必要があります。それから、全ての設定が正しく行えたかを確認するた"
17197 "めに、エラーログを確認しなければなりません。設定に関しては、<a href="
17198 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17199 "innodblogfilesize-proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧くだ"
17200 "さい"
17202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17203 #, php-format
17204 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17205 msgstr "使用されている InnoDB のログサイズの総計は、%s MiB です"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17208 msgid "InnoDB buffer pool size"
17209 msgstr "InnoDB のバッファプールの大きさ"
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17212 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17213 msgstr "ご使用されている InnoDB のバッファプールはかなり小さいです。"
17215 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17216 #, php-format
17217 msgid ""
17218 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17219 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17220 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17221 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17222 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17223 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17224 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17225 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17226 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17227 "\">this article</a>"
17228 msgstr ""
17229 "InnoDB のバッファプールは、InnoDB テーブルのパフォーマンスに対して強い影響力"
17230 "を持っています。使用されていないメモリを全てこのバッファに割り当ててくださ"
17231 "い。ストレージエンジンとして InnoDB のみを使用しており、他のサービス (例え"
17232 "ば、ウェブサーバ) を稼動していないデータベースサーバに対しては、使用可能なメ"
17233 "モリの 80%% 以上にあたる大きな値をバッファプール変数に設定するといいでしょ"
17234 "う。そのような状況以外では、使用されている他のサービスや InnoDB ではないテー"
17235 "ブルの使用メモリ量を慎重に見極めながら、この変数を設定する必要があります。大"
17236 "きすぎる値を設定されてしまった場合、システムはメモリスワップをするようにな"
17237 "り、パフォーマンスは著しく低下するようになります。<a href=\"https://www."
17238 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">こちらの記事 "
17239 "(英語)</a> も参考にしてください"
17241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17242 #, php-format
17243 msgid ""
17244 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17245 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17246 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17247 "other services running on the same machine."
17248 msgstr ""
17249 "現在、メモリの %s%% が InnoDB バッファプールに使われています。割り当てが "
17250 "60%% 未満の時にこの事象が表示されるようになりますが、多くの InnoDB テーブルを"
17251 "使用していない、もしくは同マシン上で他のサービスを稼動させていないのであれ"
17252 "ば、ご使用のシステムではこの設定で十分かもしれません。"
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17255 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17256 msgstr "MyISAM における同時挿入"
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17259 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17260 msgstr "{concurrent_insert} に 1 を設定して、同時挿入を有効にしてください"
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17263 msgid ""
17264 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17265 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17266 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17267 msgstr ""
17268 "{concurrent_insert} を 1 に設定すると、一つのテーブル内における読み書きの衝突"
17269 "を減らすことができます。<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/ja/"
17270 "concurrent-inserts.html\">MySQL ドキュメント</a>もご覧になってください"
17272 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17273 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17274 msgstr "concurrent_insert は 0 に設定されています"
17276 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17277 msgid "Query cache disabled"
17278 msgstr "クエリキャッシュが無効"
17280 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17281 msgid "The query cache is not enabled."
17282 msgstr "クエリキャッシュが有効になっていません。"
17284 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17285 msgid ""
17286 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17287 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17288 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17289 "memcached, ignore this recommendation."
17290 msgstr ""
17291 "クエリキャッシュは、的確に設定されているとパフォーマンスがとても改善されるこ"
17292 "とが知られています。クエリキャッシュを有効にするには、{query_cache_size} を "
17293 "2 桁 MiB にして、{query_cache_type} を「ON」に設定してください。<b>注:</"
17294 "b>memcached を使用している場合は、この事象に関することは無視してください。"
17296 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17297 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17298 msgstr ""
17299 "query_cache_size が 0 に設定されているか、query_cache_type が「OFF」に設定さ"
17300 "れています"
17302 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17303 #, php-format
17304 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17305 msgstr "クエリキャッシュ効率 (%%)"
17307 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17308 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17309 msgstr ""
17310 "クエリキャッシュが有効に機能していません。キャッシュのヒット率が低いです。"
17312 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17313 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17314 msgstr "{query_cache_limit} を増やすのを検討してください。"
17316 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17317 #, php-format
17318 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17319 msgstr "現在のクエリキャッシュのヒット率が %s%% と、20%% を下回っています"
17321 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17322 msgid "Query Cache usage"
17323 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
17325 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17326 #, php-format
17327 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17328 msgstr "クエリキャッシュの利用率が 80%% 未満です。"
17330 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17331 msgid ""
17332 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17333 "query cache might help as well."
17334 msgstr ""
17335 "これは、{query_cache_limit} が低すぎることが原因であると考えられます。クエリ"
17336 "キャッシュをフラッシュすることでも改善されるかもしれません。"
17338 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17339 #, php-format
17340 msgid ""
17341 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17342 "%%. It should be above 80%%"
17343 msgstr ""
17344 "クエリキャッシュの総量に対するクエリキャッシュの空きメモリの割合は、%s%% で"
17345 "す。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
17347 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17348 msgid "Query cache fragmentation"
17349 msgstr "クエリキャッシュの断片化"
17351 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17352 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17353 msgstr "クエリキャッシュが非常に断片化しています。"
17355 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17356 msgid ""
17357 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17358 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17359 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17360 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17361 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17362 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17363 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17364 "qcache_queries_in_cache"
17365 msgstr ""
17366 "深刻な断片化は Qcache_lowmem_prunes の (大きな) 増加を示唆しています。"
17367 "{query_cache_size} が小さすぎることが原因で、小さなクエリキャッシュメモリの切"
17368 "り詰めが多数発生したことにより、このようになったものと思われます。今すぐクエ"
17369 "リキャッシュのフラッシュを行えば、しばらくは (長期間クエリキャッシュをロック"
17370 "していたような) 断片化は解消されます。{query_cache_min_res_unit} を小さめな値"
17371 "に慎重に調整することで、断片化をかなり抑制できるかもしれません。設定例とし"
17372 "て、クエリキャッシュの 1 つ当たりの平均使用サイズ ( = (query_cache_size - "
17373 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache ) などがあります"
17375 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17376 #, php-format
17377 msgid ""
17378 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17379 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17380 "value should be below 20%%."
17381 msgstr ""
17382 "キャッシュは現在 %s%% 断片化しています。100%% の断片化とは、クエリキャッシュ"
17383 "が空きと使用済みブロックが交互に現れるパターンになっていることを意味していま"
17384 "す。この値は、20%% 未満がいいと言われています。"
17386 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17387 msgid "Query cache low memory prunes"
17388 msgstr "小さなクエリキャッシュメモリの切り詰め"
17390 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17391 msgid ""
17392 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17393 "cache."
17394 msgstr ""
17395 "キャッシュされたクエリは、クエリキャッシュメモリが小さいためキャッシュから削"
17396 "除されます。"
17398 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17399 msgid ""
17400 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17401 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17402 "this in small increments and monitor the results."
17403 msgstr ""
17404 "{query_cache_size} を増やす必要があるでしょう。しかしながら、大きくなった分だ"
17405 "け、キャッシュ維持に対するオーバヘッドも増加したように感じるかもしれません。"
17406 "少しずつ増やして、結果をモニタするようにしてみてください。"
17408 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17409 #, php-format
17410 msgid ""
17411 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17412 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17413 msgstr ""
17414 "追加クエリに対する削除クエリの割合は、%s%% です。この値は低いほど良いです (こ"
17415 "こでは 0.1%% を超えたらで判断しています)"
17417 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17418 msgid "Query cache max size"
17419 msgstr "クエリキャッシュの最大サイズ"
17421 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17422 msgid ""
17423 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17424 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17425 msgstr ""
17426 "クエリキャッシュサイズが 128 MiB を超えています。クエリキャッシュが大きいと、"
17427 "キャッシュ維持に必要となるオーバヘッドがかさむようになります。"
17429 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17430 msgid ""
17431 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17432 "this value."
17433 msgstr ""
17434 "使用されている環境によりますが、この値を減らすとパフォーマンスがよくなること"
17435 "があります。"
17437 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17438 #, php-format
17439 msgid "Current query cache size: %s"
17440 msgstr "現在のクエリキャッシュサイズ: %s"
17442 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17443 msgid "Query cache min result size"
17444 msgstr "クエリキャッシュの最小結果サイズ"
17446 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17447 msgid ""
17448 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17449 msgstr ""
17450 "クエリキャッシュにおける結果セットの上限サイズは、デフォルトの 1 MiB です。"
17452 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17453 msgid ""
17454 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17455 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17456 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17457 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17458 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17459 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17460 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17461 "might reduce efficiency."
17462 msgstr ""
17463 "{query_cache_limit} を変更 (一般的に増加) したほうが、効率がよくなることが多"
17464 "いです。この変数は、キャッシュされるクエリ結果の上限サイズに直接影響します。"
17465 "(読み込みが多く、書き込みが少しといった) キャッシュに依存しやすく 1 MiB を超"
17466 "えているクエリの結果が多くあるのであれば、{query_cache_limit} を増加させるこ"
17467 "とで効率性は増すでしょう。(度々テーブルが更新されることで無効化され) キャッ"
17468 "シュにほとんど依存できない 1 MiB を超えているクエリの結果が多くあるのであれ"
17469 "ば、{query_cache_limit} を増加させることで効率が悪くかもしれません。"
17471 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17472 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17473 msgstr "query_cache_limit は 1 MiB に設定されています"
17475 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17476 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
17478 #, fuzzy
17479 #~| msgid "Test"
17480 #~ msgctxt "Text context"
17481 #~ msgid "Text"
17482 #~ msgstr "判断基準"
17484 #~ msgid "Customize export options"
17485 #~ msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
17487 #~ msgid "Customize import defaults"
17488 #~ msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
17490 #, fuzzy
17491 #~| msgid "Customize navigation frame"
17492 #~ msgid "Customize navigation panel"
17493 #~ msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
17495 #, fuzzy
17496 #~| msgid "Customize main frame"
17497 #~ msgid "Customize main panel"
17498 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
17500 #, fuzzy
17501 #~| msgid ""
17502 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
17503 #~ msgid ""
17504 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17505 #~ msgstr ""
17506 #~ "フォームセットが正しくありません。setup/frames/form.inc.php 内の "
17507 #~ "$formsets 配列を確認してください。"
17509 #, fuzzy
17510 #~| msgid "unknown"
17511 #~ msgid "Unknonwn"
17512 #~ msgstr "不明"
17514 #~ msgid "Global value"
17515 #~ msgstr "グローバル値"
17517 #, fuzzy
17518 #~| msgid "Height"
17519 #~ msgctxt "Collation variant"
17520 #~ msgid "weight=2"
17521 #~ msgstr "高さ"
17523 #, fuzzy
17524 #~| msgid "Copy column name"
17525 #~ msgid "Old column name"
17526 #~ msgstr "カラム名のコピー"
17528 #~ msgid "You have to add at least one column."
17529 #~ msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください。"
17531 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17532 #~ msgstr "PHP は以下のエラーを返しました: %s"
17534 #~ msgid "German"
17535 #~ msgstr "ドイツ語"
17537 #~ msgid "dictionary"
17538 #~ msgstr "辞書"
17540 #~ msgid "phone book"
17541 #~ msgstr "電話帳"
17543 #~ msgid "Traditional Spanish"
17544 #~ msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
17546 #, fuzzy
17547 #~| msgid "Collation"
17548 #~ msgid "binary collation"
17549 #~ msgstr "照合順序"
17551 #, fuzzy
17552 #~| msgid "case-insensitive"
17553 #~ msgid "case-insensitive collation"
17554 #~ msgstr "大文字小文字を区別しない"
17556 #, fuzzy
17557 #~| msgid "case-sensitive"
17558 #~ msgid "case-sensitive collation"
17559 #~ msgstr "大文字小文字を区別する"
17561 #~ msgid "all words"
17562 #~ msgstr "すべての単語を含む"
17564 #, fuzzy
17565 #~| msgid "Propose table structure"
17566 #~ msgid "Improve table structure"
17567 #~ msgstr "テーブル構造を確認する"
17569 #~ msgid ""
17570 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17571 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17572 #~ msgstr ""
17573 #~ "お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバ"
17574 #~ "のバージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性がありま"
17575 #~ "す。"
17577 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17578 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください。"
17580 #, fuzzy
17581 #~| msgid ""
17582 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17583 #~| "cookie authentication"
17584 #~ msgid ""
17585 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17586 #~ "MySQL library and server is detected."
17587 #~ msgstr ""
17588 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
17589 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
17591 #, fuzzy
17592 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
17593 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17594 #~ msgstr ""
17595 #~ "サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにしてください。"
17597 #~ msgid "Connection type"
17598 #~ msgstr "接続方法"
17600 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17601 #~ msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
17603 #~ msgid "Load"
17604 #~ msgstr "読み込む"
17606 #, fuzzy
17607 #~| msgid "Column names"
17608 #~ msgid "Column parser"
17609 #~ msgstr "カラム名"
17611 #, fuzzy
17612 #~| msgid "%d second"
17613 #~| msgid_plural "%d seconds"
17614 #~ msgid "\"%d\" second"
17615 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17616 #~ msgstr[0] "%d 秒"
17618 #~ msgid "Not implemented yet."
17619 #~ msgstr "実装されていません。"
17621 #~ msgid ""
17622 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17623 #~ "one."
17624 #~ msgstr ""
17625 #~ "新しいステートメントが見つかりましたが、それとその前の間に区切り文字があり"
17626 #~ "ません。"
17628 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17629 #~ msgstr "認識できない alter 操作。"
17631 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17632 #~ msgstr "値 %1$d があるべきですが、 %2$d が見つかりました。"
17634 #~ msgid "Unexpected keyword."
17635 #~ msgstr "予期しないキーワード。"
17637 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17638 #~ msgstr "予期しないCASE式の終了"
17640 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17641 #~ msgstr "シンボル名があるべきです!"
17643 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17644 #~ msgstr "カンマか閉じる括弧があるべきです。"
17646 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17647 #~ msgstr "閉じる括弧があるべきです。"
17649 #~ msgid "Unrecognized data type."
17650 #~ msgstr "認識できないデータ形式。"
17652 #~ msgid "An alias was expected."
17653 #~ msgstr "エイリアスがあるべきです。"
17655 #~ msgid "An alias was previously found."
17656 #~ msgstr "エイリアスが前に見つかっています。"
17658 #~ msgid "Unexpected dot."
17659 #~ msgstr "予期しないドット。"
17661 #~ msgid "An expression was expected."
17662 #~ msgstr "式があるべきです。"
17664 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17665 #~ msgstr "このオプションは \"%1$s\" と競合しています。"
17667 #, fuzzy
17668 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17669 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17670 #~ msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
17672 #, fuzzy
17673 #~| msgid "The number of tables that are open."
17674 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17675 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17677 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17678 #~ msgstr "キーワード \"TO\" があるべきです。"
17680 #, fuzzy
17681 #~| msgid "The number of tables that are open."
17682 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17683 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17685 #, fuzzy
17686 #~| msgid "The row has been deleted."
17687 #~ msgid "A rename operation was expected."
17688 #~ msgstr "行を削除しました"
17690 #, fuzzy
17691 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17692 #~ msgid "Unexpected character."
17693 #~ msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
17695 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17696 #~ msgstr "空白が区切り文字の前にあるべきです。"
17698 #~ msgid "Expected delimiter."
17699 #~ msgstr "区切り文字があるべきです。"
17701 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17702 #~ msgstr "終端クォート %1$s があるべきです。"
17704 #~ msgid "Variable name was expected."
17705 #~ msgstr "変数名があるべきです。"
17707 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17708 #~ msgstr "ステートメントの開始があるべきです。"
17710 #~ msgid "No transaction was previously started."
17711 #~ msgstr "開始されているトランザクションはありません。"
17713 #~ msgid "Unexpected token."
17714 #~ msgstr "予期しないトークン。"
17716 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17717 #~ msgstr "認識できないキーワードです。"
17719 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17720 #~ msgstr "予期しない節の順序。"
17722 #, fuzzy
17723 #~| msgid "The number of tables that are open."
17724 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17725 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17727 #~ msgid "A table name was expected."
17728 #~ msgstr "テーブル名があるべきです。"
17730 #, fuzzy
17731 #~| msgid "The row has been deleted."
17732 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17733 #~ msgstr "行を削除しました"
17735 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17736 #~ msgstr "キーワード \"RETURNS\" があるべきです。"
17738 #, fuzzy
17739 #~| msgid "errors."
17740 #~ msgid "error #1"
17741 #~ msgstr "個"
17743 #, fuzzy
17744 #~| msgid "Gather errors"
17745 #~ msgid "strict error"
17746 #~ msgstr "エラーを収集する"
17748 #, fuzzy
17749 #~| msgid "Cookie authentication"
17750 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17751 #~ msgstr "クッキー認証"
17753 #, fuzzy
17754 #~| msgid "Try to connect without password"
17755 #~ msgid "Try to connect without password."
17756 #~ msgstr "パスワードなしでの接続を試みます。"
17758 #~ msgid "Connect without password"
17759 #~ msgstr "パスワードなしで接続する"
17761 #, fuzzy
17762 #~| msgid ""
17763 #~| "You tried to import an invalid file or the imported file contains "
17764 #~| "invalid data"
17765 #~ msgid ""
17766 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17767 #~ "data!"
17768 #~ msgstr ""
17769 #~ "無効なファイルもしくは無効なデータが含まれているファイルをインポートしよう"
17770 #~ "としました。"
17772 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17773 #~ msgstr "幾何データ型「%s」は、この MySQL でサポートされていません。"
17775 #~ msgid "Wiki"
17776 #~ msgstr "Wiki"
17778 #, fuzzy
17779 #~| msgid ""
17780 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17781 #~| "compression for import and export operations"
17782 #~ msgid ""
17783 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17784 #~ "compression for import and export operations."
17785 #~ msgstr ""
17786 #~ "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/"
17787 #~ "wiki/ZIP_%28%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB"
17788 #~ "%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%83%E3%83%88%29]ZIP[/a] 圧縮を有"
17789 #~ "効にします。"
17791 #~ msgid "Related Links"
17792 #~ msgstr "関連リンク"
17794 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17795 #~ msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
17797 #~ msgid ""
17798 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17799 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17800 #~ msgstr ""
17801 #~ "アップロードされたファイルは、移動できませんでした。なぜなら、サーバは、"
17802 #~ "open_basedirのディレクトリ%s (テンポラリファイル)へのアクセス許可がありま"
17803 #~ "せん。"
17805 #~ msgid "Invalid export type"
17806 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
17808 #, fuzzy
17809 #~| msgid "Column"
17810 #~ msgid "Count:"
17811 #~ msgstr "カラム"
17813 #~ msgid "numeric key detected"
17814 #~ msgstr "グローバル変数から数値キーが検出されました"
17816 #, fuzzy
17817 #~| msgid ""
17818 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17819 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17820 #~| "swekey.conf)"
17821 #~ msgid ""
17822 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17823 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17824 #~ "swekey.conf)."
17825 #~ msgstr ""
17826 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス "
17827 #~ "(ドキュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
17829 #~ msgid "SweKey config file"
17830 #~ msgstr "SweKey 設定ファイル"
17832 #~ msgid "Cookie authentication"
17833 #~ msgstr "クッキー認証"
17835 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17836 #~ msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
17838 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17839 #~ msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
17841 #~ msgid "Authenticating…"
17842 #~ msgstr "認証中…"
17844 #, fuzzy
17845 #~| msgid "Delete relation"
17846 #~ msgid "Total %d bookmark"
17847 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17848 #~ msgstr[0] "リレーションを削除"
17850 #, fuzzy
17851 #~| msgid "The bookmark has been deleted."
17852 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17853 #~ msgstr "ブックマークを削除しました。"
17855 #~ msgid ""
17856 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17857 #~ "configuration file!"
17858 #~ msgstr ""
17859 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] は<b>必ず</b>設定ファイルに設定しなけ"
17860 #~ "ればなりません!"
17862 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17863 #~ msgstr ""
17864 #~ "ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきで"
17865 #~ "す。"
17867 #, fuzzy
17868 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
17869 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17870 #~ msgstr ""
17871 #~ "phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をしま"
17872 #~ "す。"
17874 #~ msgid "Force SSL connection"
17875 #~ msgstr "SSL 接続の推奨"
17877 #, fuzzy
17878 #~| msgid "Replace table prefix"
17879 #~ msgid "Replace table prefix:"
17880 #~ msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
17882 #, fuzzy
17883 #~| msgid "Copy table with prefix"
17884 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17885 #~ msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
17887 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17888 #~ msgstr "4 バイト整数、範囲は -2,147,483,648 から 2,147,483,647"
17890 #~ msgid ""
17891 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17892 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17893 #~ msgstr ""
17894 #~ "8 バイト整数、範囲は -9,223,372,036,854,775,808 から "
17895 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17897 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17898 #~ msgstr "システムでデフォルトの倍精度浮動小数"
17900 #~ msgid "True or false"
17901 #~ msgstr "TRUE または FALSE"
17903 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17904 #~ msgstr ""
17905 #~ "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、NULL なし、"
17906 #~ "AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
17908 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17909 #~ msgstr "汎用一意識別子 (UUID) 保存用"
17911 #~ msgid ""
17912 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17913 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17914 #~ msgstr ""
17915 #~ "タイムスタンプ、範囲は 0001-01-01 00:00:00 UTC から 9999-12-31 23:59:59、"
17916 #~ "TIMESTAMP(6) でマイクロ秒まで保存できるようになります"
17918 #~ msgid ""
17919 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17920 #~ "comparisons"
17921 #~ msgstr "可変長文字列 (長さは 0-65,535)、文字列の比較はバイナリで行われます"
17923 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17924 #~ msgstr "列挙型、定義しておいた列挙リストより値を取ることができます"
17926 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17927 #~ msgstr "深い再帰的な攻撃を受けている可能性があります"
17929 #~ msgid ""
17930 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17931 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17932 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17933 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17934 #~ msgstr ""
17935 #~ "MySQL のデフォルト特権アカウントである root ユーザでパスワードを使用せずに"
17936 #~ "接続しています。お使いの MySQL サーバはこのデフォルト設定で動作しているた"
17937 #~ "め不正アクセス可能な状態になっています。root ユーザのパスワードを設定する"
17938 #~ "ことによって、必ずこのセキュリティホールは閉ざしてください。"
17940 #, fuzzy
17941 #~| msgid "Create database"
17942 #~ msgid "Create database:"
17943 #~ msgstr "データベースを作成する"
17945 #, fuzzy
17946 #~| msgid "Tables"
17947 #~ msgid "tables"
17948 #~ msgstr "テーブル"
17950 #, fuzzy
17951 #~| msgid "Views"
17952 #~ msgid "views"
17953 #~ msgstr "ビュー"
17955 #, fuzzy
17956 #~| msgid "Procedures"
17957 #~ msgid "procedures"
17958 #~ msgstr "プロシージャ"
17960 #, fuzzy
17961 #~| msgid "event"
17962 #~ msgid "events"
17963 #~ msgstr "イベント"
17965 #, fuzzy
17966 #~| msgid "Functions"
17967 #~ msgid "functions"
17968 #~ msgstr "関数"
17970 #, fuzzy
17971 #~| msgid "Filter databases by name"
17972 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17973 #~ msgstr "データベース名を絞る"
17975 #, fuzzy
17976 #~| msgid "Filter tables by name"
17977 #~ msgid "Filter by name or regex"
17978 #~ msgstr "テーブル名を絞る"
17980 #, fuzzy
17981 #~| msgid "Tracking report"
17982 #~ msgid "Taking you to %s."
17983 #~ msgstr "追跡レポート"
17985 #, fuzzy
17986 #~| msgid "Authentication"
17987 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17988 #~ msgstr "認証"
17990 #, fuzzy
17991 #~| msgid "Generate password"
17992 #~ msgid "MySQL native password"
17993 #~ msgstr "パスワードを生成する"
17995 #, fuzzy
17996 #~| msgid "Change password"
17997 #~ msgid "SHA256 password"
17998 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18000 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18001 #~ msgstr "MySQL 4.0 互換"
18003 #~ msgid ""
18004 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18005 #~ "library!"
18006 #~ msgstr ""
18007 #~ "文字セット変換ライブラリがないので、ファイルの文字セットが変換できません!"
18009 #, fuzzy
18010 #~| msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
18011 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18012 #~ msgstr "Drizzle 接続ライブラリが初期化できません"
18014 #~ msgid "Modules"
18015 #~ msgstr "モジュール"
18017 #~ msgid "Module"
18018 #~ msgstr "モジュール"
18020 #~ msgid "Library"
18021 #~ msgstr "ライブラリ"
18023 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18024 #~ msgstr "バージョンの文字列 (%s) が Drizzle のバージョン形態と一致しています"
18026 #~ msgid "Add Index"
18027 #~ msgstr "インデックスを追加する"
18029 #~ msgid "Error in Processing Request"
18030 #~ msgstr "要求処理中でのエラー"
18032 #~ msgid "Adding Primary Key"
18033 #~ msgstr "主キーを追加しています"
18035 #~ msgid "Outer Ring"
18036 #~ msgstr "外輪"
18038 #~ msgid "Change Password"
18039 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18041 #~ msgid "Send Error Report"
18042 #~ msgstr "エラー報告を送信"
18044 #~ msgid "Select All"
18045 #~ msgstr "全選択"
18047 #~ msgid "Database export options"
18048 #~ msgstr "データベースエクスポートオプション"
18050 #~ msgid "Database(s):"
18051 #~ msgstr "データベース:"
18053 #~ msgid "Table(s):"
18054 #~ msgstr "テーブル:"
18056 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18057 #~ msgstr "フォーマット特有のオプション:"
18059 #, fuzzy
18060 #~| msgid "Generate Password"
18061 #~ msgid "Generate Password:"
18062 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18064 #, fuzzy
18065 #~| msgid "Current Server"
18066 #~ msgid "Current Server:"
18067 #~ msgstr "カレントサーバ"
18069 #~ msgid "Edit Privileges"
18070 #~ msgstr "特権を編集"
18072 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18073 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
18075 #~ msgid "Relational display column"
18076 #~ msgstr "リレーション表示カラム"
18078 #~ msgid "Add unique index"
18079 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18081 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18082 #~ msgstr "空間インデックスを追加する"
18084 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18085 #~ msgstr "全文インデックスを追加する"
18087 #~ msgid "Begin"
18088 #~ msgstr "先頭"
18090 #~ msgid ""
18091 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18092 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18093 #~ "problem."
18094 #~ msgstr ""
18095 #~ "SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているような"
18096 #~ "ら問題の解析に役立つかもしれません。"
18098 #~ msgid ""
18099 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18100 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18101 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18102 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18103 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18104 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18105 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18106 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18107 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18108 #~ "in the CUT section below:"
18109 #~ msgstr ""
18110 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
18111 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
18112 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
18113 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
18114 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
18115 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
18116 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
18117 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
18118 #~ "グ報告を送ってください:"
18120 #~ msgid "BEGIN CUT"
18121 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18123 #~ msgid "END CUT"
18124 #~ msgstr "END CUT"
18126 #~ msgid "BEGIN RAW"
18127 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18129 #~ msgid "END RAW"
18130 #~ msgstr "END RAW"
18132 #~ msgid "Unclosed quote"
18133 #~ msgstr "引用符が閉じていません"
18135 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18136 #~ msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
18138 #~ msgid "Invalid Identifer"
18139 #~ msgstr "不正な識別子です"
18141 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18142 #~ msgstr "無効な句読点文字です"
18144 #~ msgid "Add user"
18145 #~ msgstr "ユーザを追加する"
18147 #~ msgid "Export Method:"
18148 #~ msgstr "エクスポート方法:"
18150 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18151 #~ msgstr "視覚化できる空間情報がありません。"
18153 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18154 #~ msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
18156 #~ msgid "Uncheck All"
18157 #~ msgstr "すべてのチェックを外す"
18159 #~ msgid "SQL result"
18160 #~ msgstr "SQL の結果"
18162 #, fuzzy
18163 #~| msgid "Generated by"
18164 #~ msgid "Generated by:"
18165 #~ msgstr "生成環境"
18167 #, fuzzy
18168 #~| msgid "Row Statistics"
18169 #~ msgid "Row Statistics:"
18170 #~ msgstr "行の統計"
18172 #, fuzzy
18173 #~| msgid "Space usage"
18174 #~ msgid "Space usage:"
18175 #~ msgstr "ディスク使用量"
18177 #, fuzzy
18178 #~| msgid "Showing tables"
18179 #~ msgid "Showing tables:"
18180 #~ msgstr "テーブルを表示しています"
18182 #~ msgid "(Enabled)"
18183 #~ msgstr "(有効)"
18185 #~ msgid "(Disabled)"
18186 #~ msgstr "(無効)"
18188 #, fuzzy
18189 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18190 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18191 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18193 #, fuzzy
18194 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18195 #~ msgid "Disable foreign key check"
18196 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18198 #, fuzzy
18199 #~| msgid "Reloading Privileges"
18200 #~ msgid "Realign Privileges"
18201 #~ msgstr "特権を再読み込み"
18203 #~ msgid "Replace table data with file"
18204 #~ msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
18206 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18207 #~ msgstr ""
18208 #~ "Percona ドキュメントは https://www.percona.com/docs/wiki/ にあります"
18210 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18211 #~ msgstr "Drizzle ドキュメントは https://docs.drizzle.org/ にあります"
18213 #~ msgid "Customize query window options"
18214 #~ msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
18216 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18217 #~ msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
18219 #, fuzzy
18220 #~| msgid "Please select a database"
18221 #~ msgid "Please select a database."
18222 #~ msgstr "データベースを選択してください"
18224 #, fuzzy
18225 #~| msgid "Autoextend increment"
18226 #~ msgid "auto_increment"
18227 #~ msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
18229 #~ msgid "Save position"
18230 #~ msgstr "位置を保存"
18232 #, fuzzy
18233 #~| msgid "Save position"
18234 #~ msgid "Save positions as"
18235 #~ msgstr "位置を保存"
18237 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18238 #~ msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s。"
18240 #, fuzzy
18241 #~| msgid "Display databases as a list"
18242 #~ msgid "Disable database expansion"
18243 #~ msgstr "データベースをリストで表示する"
18245 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18246 #~ msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
18248 #, fuzzy
18249 #~| msgid "Table structure"
18250 #~ msgid "Table Structure"
18251 #~ msgstr "テーブルの構造"
18253 #, fuzzy
18254 #~| msgid "Show data row(s)"
18255 #~ msgid "Show data row(s)."
18256 #~ msgstr "データ行の表示"
18258 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18259 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
18261 #~ msgctxt "Inline edit query"
18262 #~ msgid "Inline"
18263 #~ msgstr "インライン"
18265 #, fuzzy
18266 #~| msgid "after %s"
18267 #~ msgid "after"
18268 #~ msgstr "%s の後へ"
18270 #, fuzzy
18271 #~| msgid "Mode"
18272 #~ msgid "Mode:"
18273 #~ msgstr "モード"
18275 #~ msgid "horizontal"
18276 #~ msgstr "水平"
18278 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18279 #~ msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
18281 #~ msgid "vertical"
18282 #~ msgstr "垂直"
18284 #~ msgid "Default display direction"
18285 #~ msgstr "デフォルトの表示方向"
18287 #, fuzzy
18288 #~| msgid ""
18289 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18290 #~| "browsing a table"
18291 #~ msgid ""
18292 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18293 #~ "browsing a table."
18294 #~ msgstr ""
18295 #~ "テーブルを閲覧するときに、表示方向のオプションが表示されるかどうかを定義し"
18296 #~ "ます。"
18298 #~ msgid "Show display direction"
18299 #~ msgstr "表示方向を表示する"
18301 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18302 #~ msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
18304 #~ msgid "At End of Table"
18305 #~ msgstr "テーブルの末尾"
18307 #~ msgid "After %s"
18308 #~ msgstr "指定カラムの後に %s"
18310 #~ msgid "Display errors"
18311 #~ msgstr "エラーを表示する"
18313 #~ msgid "Redraw"
18314 #~ msgstr "再描画"
18316 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18317 #~ msgstr "このページにはテーブルがありません!"
18319 #, fuzzy
18320 #~| msgid "Invalid export type"
18321 #~ msgid "Dia export page"
18322 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18324 #, fuzzy
18325 #~| msgid "Invalid export type"
18326 #~ msgid "EPS export page"
18327 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18329 #, fuzzy
18330 #~| msgid "Invalid export type"
18331 #~ msgid "SVG export page"
18332 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18334 #~ msgid "Relation deleted"
18335 #~ msgstr "リレーションを削除しました"
18337 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18338 #~ msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました。"
18340 #, fuzzy
18341 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
18342 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18343 #~ msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
18345 #~ msgid "Edit in window"
18346 #~ msgstr "ウィンドウで編集する"
18348 #, fuzzy
18349 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18350 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18351 #~ msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ"
18353 #~ msgid "Default query window tab"
18354 #~ msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
18356 #, fuzzy
18357 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18358 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18359 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
18361 #~ msgid "Query window height"
18362 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ"
18364 #, fuzzy
18365 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18366 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18367 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
18369 #~ msgid "Query window width"
18370 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅"
18372 #~ msgid "Show dimension of tables"
18373 #~ msgstr "テーブルの大きさを表示する"
18375 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18376 #~ msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
18378 #~ msgid "Import files"
18379 #~ msgstr "インポートファイル"
18381 #, fuzzy
18382 #~| msgid "SQL history"
18383 #~ msgid "SQL history:"
18384 #~ msgstr "SQL 履歴"
18386 #~ msgid "File doesn't exist"
18387 #~ msgstr "ファイルが存在しません"
18389 #, fuzzy
18390 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18391 #~ msgid "Plugin is disabled"
18392 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18394 #, fuzzy
18395 #~| msgid "Customize main frame"
18396 #~ msgid "Unlink with main panel"
18397 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
18399 #, fuzzy
18400 #~| msgid "No index defined!"
18401 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18402 #~ msgstr "インデックスが定義されていません!"
18404 #, fuzzy
18405 #~| msgid "Export type"
18406 #~ msgid "eps export page"
18407 #~ msgstr "エクスポート形式"
18409 #, fuzzy
18410 #~| msgid "Invalid export type"
18411 #~ msgid "pdf export page"
18412 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18414 #~ msgid ""
18415 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18416 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18417 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18418 #~ "use the server charting features however."
18419 #~ msgstr ""
18420 #~ "残念ながらお使いのデータベースサーバは、phpMyAdmin でデータベースのログを"
18421 #~ "分析するために必要である、テーブルのログ機能をサポートしていません。テーブ"
18422 #~ "ルのログ機能は、MySQL 5.1.6 以降でサポートされています。ですが、サーバのグ"
18423 #~ "ラフモニタ機能は使用することができます。"
18425 #, fuzzy
18426 #~| msgid "Click to sort"
18427 #~ msgid "Click to sort"
18428 #~ msgstr "クリックでソート"
18430 #, fuzzy
18431 #~| msgid "Total"
18432 #~ msgid "Total "
18433 #~ msgstr "合計"
18435 #, fuzzy
18436 #~| msgid "Delete relation"
18437 #~ msgid " bookmarks, "
18438 #~ msgstr "リレーションを削除"
18440 #, fuzzy
18441 #~| msgid "Select two columns"
18442 #~ msgid "Select one ..."
18443 #~ msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
18445 #, fuzzy
18446 #~| msgid "Add unique index"
18447 #~ msgid "Add unique/primary index"
18448 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18450 #, fuzzy
18451 #~| msgid "Move columns"
18452 #~ msgid "Have unique columns"
18453 #~ msgstr "カラムを移動させる"
18455 #, fuzzy
18456 #~| msgid "The user %s already exists!"
18457 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18458 #~ msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
18460 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18461 #~ msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
18463 #~ msgid "Create a page"
18464 #~ msgstr "新しいページを作成する"
18466 #~ msgid "Automatic layout based on"
18467 #~ msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
18469 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18470 #~ msgstr "外部キー"
18472 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18473 #~ msgstr "編集するページを選択してください"
18475 #~ msgid "Select Tables"
18476 #~ msgstr "テーブルを選択してください"
18478 #~ msgid ""
18479 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18480 #~ "like to delete those references?"
18481 #~ msgstr ""
18482 #~ "このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除しま"
18483 #~ "すか?"
18485 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18486 #~ msgstr "スクラッチボードを切り替える"
18488 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18489 #~ msgstr ""
18490 #~ "テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
18492 #, fuzzy
18493 #~| msgid ""
18494 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18495 #~| "cookie authentication"
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18498 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18499 #~ msgstr ""
18500 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
18501 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
18503 #~ msgid "mcrypt warning"
18504 #~ msgstr "mcrypt 警告"
18506 #~ msgid "Designer table"
18507 #~ msgstr "デザイナテーブル"
18509 #, fuzzy
18510 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18511 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18512 #~ msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
18514 #~ msgid "Page has been created."
18515 #~ msgstr "ページが作成されました"
18517 #, fuzzy
18518 #~| msgid "Page creation failed"
18519 #~ msgid "Page creation has failed!"
18520 #~ msgstr "ページの作成に失敗しました"
18522 #, fuzzy
18523 #~| msgid "Page"
18524 #~ msgid "Page:"
18525 #~ msgstr "ページ"
18527 #, fuzzy
18528 #~| msgid "Import from selected page"
18529 #~ msgid "Import from selected page."
18530 #~ msgstr "選択したページからインポートする"
18532 #, fuzzy
18533 #~| msgid "Export/Import to scale"
18534 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18535 #~ msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
18537 #~ msgid "recommended"
18538 #~ msgstr "推奨"
18540 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18541 #~ msgstr "mcrypt から Blowfish を使おうとして失敗しました!"
18543 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18544 #~ msgstr "残念ながら送信できませんでした。"
18546 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18547 #~ msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
18549 #~ msgid ""
18550 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18551 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18552 #~ "block cross-window updates."
18553 #~ msgstr ""
18554 #~ "ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉"
18555 #~ "じたか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしてい"
18556 #~ "るものと思われます。"
18558 #, fuzzy
18559 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
18560 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18561 #~ msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
18563 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18564 #~ msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
18566 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18567 #~ msgstr "SQL の検証をスキップ"
18569 #~ msgid "Validate SQL"
18570 #~ msgstr "SQL の検証"
18572 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18573 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18575 #~ msgid "SOAP extension not found"
18576 #~ msgstr "SOAP 拡張が見つかりません"
18578 #~ msgid "SQL Validator"
18579 #~ msgstr "SQL 文の検証"
18581 #~ msgid ""
18582 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18583 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18584 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18585 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18586 #~ "reserved.[/em]"
18587 #~ msgstr ""
18588 #~ "SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために"
18589 #~ "匿名で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em]"
18590 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
18591 #~ "2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
18593 #, fuzzy
18594 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18595 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18596 #~ msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
18598 #, fuzzy
18599 #~| msgid ""
18600 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18601 #~| "installed"
18602 #~ msgid ""
18603 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18604 #~ "installed."
18605 #~ msgstr ""
18606 #~ "[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている"
18607 #~ "必要があります。"
18609 #, fuzzy
18610 #~| msgid ""
18611 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18612 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18613 #~ msgid ""
18614 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18615 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18616 #~ msgstr ""
18617 #~ "ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは "
18618 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])。"
18620 #~ msgid "Validated SQL"
18621 #~ msgstr "検証した SQL 文"
18623 #~ msgid ""
18624 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18625 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18626 #~ "%s."
18627 #~ msgstr ""
18628 #~ "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP "
18629 #~ "拡張がインストールされているか確認してください。"
18631 #, fuzzy
18632 #~| msgid "Error: Relation not added."
18633 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18634 #~ msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした。"
18636 #, fuzzy
18637 #~| msgid "Copy"
18638 #~ msgid "Copy Salt"
18639 #~ msgstr "コピー"
18641 #, fuzzy
18642 #~| msgid ""
18643 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18644 #~ msgid ""
18645 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18646 #~ msgstr "<b>リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:</b>"
18648 #, fuzzy
18649 #~| msgid ""
18650 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18651 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18652 #~ msgid ""
18653 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18654 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18655 #~ msgstr ""
18656 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18657 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18659 #, fuzzy
18660 #~| msgid ""
18661 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18662 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18663 #~ msgid ""
18664 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18665 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18666 #~ msgstr ""
18667 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18668 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18670 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18671 #~ msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、?"
18673 #~ msgid "Get more editing space"
18674 #~ msgstr "広い編集領域で作業する"
18676 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18677 #~ msgstr "Drizzle サーバに接続できませんでした"
18679 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18680 #~ msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした"
18682 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18683 #~ msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
18685 #~ msgid "Edit title and labels"
18686 #~ msgstr "題名・ラベルの編集"
18688 #~ msgid "Edit chart"
18689 #~ msgstr "グラフの編集"
18691 #~ msgid "Series"
18692 #~ msgstr "系列"
18694 #~ msgid "Reload Database"
18695 #~ msgstr "データベースの再読み込み中"
18697 #~ msgid "Table must have at least one column"
18698 #~ msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
18700 #~ msgid "Insert Table"
18701 #~ msgstr "テーブルを挿入する"
18703 #~ msgid "Hide indexes"
18704 #~ msgstr "インデックスを隠す"
18706 #~ msgid "Show indexes"
18707 #~ msgstr "インデックスを表示する"
18709 #~ msgid "Query results"
18710 #~ msgstr "クエリの結果"
18712 #~ msgid "Add columns"
18713 #~ msgstr "カラムを追加する"
18715 # I think better of "Skip next %s errors."
18716 #~ msgid "Skip next"
18717 #~ msgstr "エラースキップする"
18719 #~ msgid "bzipped"
18720 #~ msgstr "bzip 形式"
18722 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18723 #~ msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
18725 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18726 #~ msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
18728 #~ msgid "PHP extension to use"
18729 #~ msgstr "使用する PHP 拡張"
18731 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18732 #~ msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
18734 #~ msgid ""
18735 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18736 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18737 #~ msgstr ""
18738 #~ "利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の"
18739 #~ "説明%s をご覧ください"
18741 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18742 #~ msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
18744 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18745 #~ msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
18747 #, fuzzy
18748 #~| msgid "New"
18749 #~ msgid "New"
18750 #~ msgstr "新規作成"
18752 #, fuzzy
18753 #~| msgid "Version check"
18754 #~ msgid "Version check proxy url"
18755 #~ msgstr "バージョンの確認"
18757 #, fuzzy
18758 #~| msgid "Version check"
18759 #~ msgid "Version check proxy username"
18760 #~ msgstr "バージョンの確認"
18762 #, fuzzy
18763 #~| msgid "Version check"
18764 #~ msgid "Version check proxy password"
18765 #~ msgstr "バージョンの確認"
18767 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18768 #~ msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
18770 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18771 #~ msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
18773 #~ msgid "This is not a number!"
18774 #~ msgstr "数値ではありません!"
18776 #~ msgid "Inline edit of this query"
18777 #~ msgstr "このクエリをインラインで編集します"
18779 #~ msgid ""
18780 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18781 #~ msgstr ""
18782 #~ "URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
18784 #, fuzzy
18785 #~| msgid "Find:"
18786 #~ msgid "Find"
18787 #~ msgstr "検索条件:"
18789 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18790 #~ msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
18792 #, fuzzy
18793 #~| msgid "Headers every %s rows"
18794 #~ msgid "Headers every %s rows"
18795 #~ msgstr "%s 行毎にヘッダを表示"
18797 #, fuzzy
18798 #~| msgid "Table Search"
18799 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18800 #~ msgstr "テーブル検索"
18802 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18803 #~ msgstr "クッキーを有効にしてください。"
18805 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18806 #~ msgstr "グラフの再配置/編集"
18808 #~ msgid "Open Document"
18809 #~ msgstr "Open Document"
18811 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18812 #~ msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
18814 #~ msgid "Count tables"
18815 #~ msgstr "テーブル数"
18817 #~ msgid ""
18818 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18819 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18820 #~ msgstr ""
18821 #~ "サーバ上のレプリケーションステータスの詳細については、<a href="
18822 #~ "\"#replication\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
18824 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18825 #~ msgstr "テーブルが空のようです!"
18827 #, fuzzy
18828 #~| msgid "General relation features"
18829 #~ msgid "General relation features:"
18830 #~ msgstr "一般的なリレーション機能"
18832 #~ msgid "Live traffic chart"
18833 #~ msgstr "リアルタイムでのトラフィックグラフ"
18835 #~ msgid "Live conn./process chart"
18836 #~ msgstr "リアルタイムでの接続/プロセスグラフ"
18838 #~ msgid "Live query chart"
18839 #~ msgstr "リアルタイムでのクエリグラフ"
18841 #~ msgid "Number of rows"
18842 #~ msgstr "表示行数"
18844 #~ msgid "Columns enclosed by"
18845 #~ msgstr "カラム囲み記号"
18847 #~ msgid "Columns escaped by"
18848 #~ msgstr "カラムのエスケープ記号"
18850 #~ msgid "Replace NULL by"
18851 #~ msgstr "NULL の代替文字列"
18853 #~ msgid "Lines terminated by"
18854 #~ msgstr "行の終端記号"
18856 #~ msgid "ltr"
18857 #~ msgstr "ltr"
18859 #~ msgid "Software"
18860 #~ msgstr "ソフトウェア"
18862 #~ msgid "Software version"
18863 #~ msgstr "ソフトウェアバージョン"
18865 #~ msgid "Width"
18866 #~ msgstr "幅"
18868 #~ msgid "Save to file"
18869 #~ msgstr "ファイルに保存"
18871 #~ msgid "Total count"
18872 #~ msgstr "数量"
18874 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18875 #~ msgstr "画面更新を改善し効率化します"
18877 #~ msgid "Enable Ajax"
18878 #~ msgstr "Ajax を有効にする"
18880 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18881 #~ msgstr "更新間隔中の送信量 (単位:KiB)"
18883 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18884 #~ msgstr "更新間隔中の受信量 (単位:KiB)"
18886 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18887 #~ msgstr "サーバのトラフィック (単位:KiB)"
18889 #~ msgid "Connections since last refresh"
18890 #~ msgstr "更新間隔中の接続数"
18892 #~ msgid "Questions since last refresh"
18893 #~ msgstr "更新間隔中の問い合わせ数"
18895 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18896 #~ msgstr "問い合わせ数 (サーバで実行された命令文)"
18898 #~ msgid "Runtime Information"
18899 #~ msgstr "ランタイム情報"
18901 #, fuzzy
18902 #~| msgid "Number of rows:"
18903 #~ msgid "Number of data points: "
18904 #~ msgstr "行数:"
18906 #~ msgid "Refresh rate: "
18907 #~ msgstr "再描画間隔: "
18909 #~ msgid "Run analyzer"
18910 #~ msgstr "事象の解析をする"
18912 #~ msgid "Show more actions"
18913 #~ msgstr "他の操作を表示します"
18915 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18916 #~ msgstr "%s&nbsp;個のインデックスカラムを追加する"
18918 #~ msgid "Synchronize"
18919 #~ msgstr "同期"
18921 #~ msgid "Source database"
18922 #~ msgstr "元にするデータベース"
18924 #~ msgid "Difference"
18925 #~ msgstr "差分"
18927 #~ msgid "Click to select"
18928 #~ msgstr "クリックで選択"
18930 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18931 #~ msgstr "データベースをマスタと同期させる"
18933 #~ msgid "Could not connect to the source"
18934 #~ msgstr "元のデータベースに接続できませんでした"
18936 #~ msgid "Structure Synchronization"
18937 #~ msgstr "構造の同期"
18939 #~ msgid "Data Synchronization"
18940 #~ msgstr "データの同期"
18942 #~ msgid "not present"
18943 #~ msgstr "存在しません"
18945 #~ msgid "Structure Difference"
18946 #~ msgstr "構造の差分"
18948 #~ msgid "Data Difference"
18949 #~ msgstr "データの差分"
18951 #~ msgid "Remove index(s)"
18952 #~ msgstr "インデックスの削除"
18954 #~ msgid "Apply index(s)"
18955 #~ msgstr "インデックスを適用する"
18957 #~ msgid "Update row(s)"
18958 #~ msgstr "行の更新"
18960 #~ msgid "Insert row(s)"
18961 #~ msgstr "行の挿入"
18963 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18964 #~ msgstr "対象先のテーブルから古い行をすべて削除しますか?"
18966 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18967 #~ msgstr "選択された変更を適用する"
18969 #~ msgid "Synchronize Databases"
18970 #~ msgstr "データベースの同期"
18972 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18973 #~ msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
18975 #~ msgid "Enter manually"
18976 #~ msgstr "手動で入力する"
18978 #~ msgid "Current connection"
18979 #~ msgstr "現在の接続"
18981 #~ msgid "Socket"
18982 #~ msgstr "ソケット"
18984 #~ msgid ""
18985 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18986 #~ "Source database will remain unchanged."
18987 #~ msgstr ""
18988 #~ "対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベー"
18989 #~ "スは変更されません。"
18991 #, fuzzy
18992 #~| msgid "New"
18993 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18994 #~ msgid "New"
18995 #~ msgstr "新規作成"
18997 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18998 #~ msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします。"
19000 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19001 #~ msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
19003 #~ msgid "Display databases in a tree"
19004 #~ msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
19006 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19007 #~ msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
19009 #~ msgid "Use light version"
19010 #~ msgstr "軽快モードを使用する"
19012 #~ msgid ""
19013 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19014 #~ msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
19016 #~ msgid ""
19017 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19018 #~ "comment and the real name"
19019 #~ msgstr ""
19020 #~ "ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメ"
19021 #~ "ントを入れ替えて表示する形なります。"
19023 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19024 #~ msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
19026 #~ msgid ""
19027 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19028 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19029 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19030 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19031 #~ msgstr ""
19032 #~ "[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアス"
19033 #~ "は、$cfg['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子す"
19034 #~ "るために使用されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、"
19035 #~ "テーブル名自体はそのまま変わることありません。"
19037 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19038 #~ msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
19040 #~ msgctxt "short form"
19041 #~ msgid "Create table"
19042 #~ msgstr "テーブルを作成する"
19044 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19045 #~ msgid "en"
19046 #~ msgstr "en"
19048 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19049 #~ msgid "en"
19050 #~ msgstr "ja"
19052 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19053 #~ msgid "en"
19054 #~ msgstr "en"
19056 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19057 #~ msgid "en"
19058 #~ msgstr "ja"
19060 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19061 #~ msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
19063 #~ msgid "DocSQL"
19064 #~ msgstr "DocSQL"
19066 #~ msgid "Privileges for all users"
19067 #~ msgstr "すべてのユーザに対する特権"
19069 #~ msgid "PDF"
19070 #~ msgstr "PDF"
19072 #~ msgid "PHP array"
19073 #~ msgstr "PHP 配列"
19075 #~ msgid ""
19076 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19077 #~ "author what %s does."
19078 #~ msgstr ""
19079 #~ "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認く"
19080 #~ "ださい。"
19082 #~ msgid ""
19083 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19084 #~ "function"
19085 #~ msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
19087 #~ msgid "Usage"
19088 #~ msgstr "使用量"
19090 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19091 #~ msgstr "マウスホイールでズームの調整ができます。"
19093 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19094 #~ msgstr "ドラッグすることでプロットのスクロールが行えます。"
19096 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19097 #~ msgstr "文字列データは、数値に変換されてからプロットされます"
19099 #, fuzzy
19100 #~| msgid "Linestring"
19101 #~ msgid "String"
19102 #~ msgstr "線分"
19104 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19105 #~ msgstr ""
19106 #~ "phpMyAdmin を使用し始める前に、「./config」ディレクトリを削除してくださ"
19107 #~ "い!"
19109 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19110 #~ msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
19112 #~ msgid "Show help button"
19113 #~ msgstr "ヘルプボタンの表示"
19115 #~ msgid "The remaining columns"
19116 #~ msgstr "系列にするカラム"
19118 #~ msgid ""
19119 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19120 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19121 #~ "contain."
19122 #~ msgstr ""
19123 #~ "マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォ"
19124 #~ "ルトでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
19125 #~ "libraries/import.lib.php を参照してください。"
19127 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19128 #~ msgstr "マルチクエリの冗長表示"
19130 #, fuzzy
19131 #~| msgid "Data only"
19132 #~ msgid "Dates only."
19133 #~ msgstr "データのみ"
19135 #~ msgid ""
19136 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19137 #~ "keep the text field empty"
19138 #~ msgstr ""
19139 #~ "「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案しま"
19140 #~ "す。そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
19142 #~ msgid "Suggest new database name"
19143 #~ msgstr "新しいデータベース名の提案"
19145 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19146 #~ msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
19148 #~ msgid "Iconic errors"
19149 #~ msgstr "エラー等のアイコン化"
19151 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19152 #~ msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
19154 #~ msgid "Light tabs"
19155 #~ msgstr "軽めのタブ"
19157 #~ msgid "Use icons on main page"
19158 #~ msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
19160 #~ msgid ""
19161 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19162 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19163 #~ msgstr ""
19164 #~ "pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
19165 #~ "は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
19167 #~ msgid "Verbose check"
19168 #~ msgstr "冗長なチェック"
19170 #~ msgid ""
19171 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19172 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19173 #~ "will not refresh automatically."
19174 #~ msgstr ""
19175 #~ "お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっている"
19176 #~ "ので、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフ"
19177 #~ "レームが自動的に更新されません。"
19179 #~ msgid "Add a value"
19180 #~ msgstr "値を追加する"
19182 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19183 #~ msgstr ""
19184 #~ "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください"
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19188 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
19190 #, fuzzy
19191 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19192 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgctxt "Correctly setup"
19196 #~ msgid "OK"
19197 #~ msgstr "OK"
19199 #, fuzzy
19200 #~ msgid "All users"
19201 #~ msgstr "ユーザを追加する"
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "All hosts"
19205 #~ msgstr "すべてのホスト"
19207 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19208 #~ msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
19210 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19211 #~ msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
19213 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19214 #~ msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
19216 #~ msgid ""
19217 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19218 #~ msgstr ""
19219 #~ "データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろ"
19220 #~ "しいですか?"
19222 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19223 #~ msgstr "アップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
19225 #~ msgid "PBMS error"
19226 #~ msgstr "PBMS エラー"
19228 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19229 #~ msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
19231 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19232 #~ msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
19234 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19235 #~ msgstr "PBMS が BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
19237 #~ msgid "View image"
19238 #~ msgstr "イメージの表示"
19240 #~ msgid "Play audio"
19241 #~ msgstr "オーディオの再生"
19243 #~ msgid "View video"
19244 #~ msgstr "ビデオの再生"
19246 #~ msgid "Download file"
19247 #~ msgstr "ダウンロードファイル"
19249 #~ msgid "Could not open file: %s"
19250 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
19252 #~ msgid "Garbage Threshold"
19253 #~ msgstr "ガベージ閾値"
19255 #~ msgid ""
19256 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19257 #~ msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
19259 #~ msgid ""
19260 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19261 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19262 #~ msgstr ""
19263 #~ "PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デー"
19264 #~ "モンとの HTTP 通信を無効にします。"
19266 #~ msgid "Repository Threshold"
19267 #~ msgstr "格納ファイル閾値"
19269 #~ msgid ""
19270 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19271 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19272 #~ "is specified."
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することが"
19275 #~ "できます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19277 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19278 #~ msgstr "一時 BLOB の有効期間"
19280 #~ msgid ""
19281 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19282 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19283 #~ "database."
19284 #~ msgstr ""
19285 #~ "一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間"
19286 #~ "を経過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合"
19287 #~ "はこの限りではありません。"
19289 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19290 #~ msgstr "一時ログ閾値"
19292 #~ msgid ""
19293 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19294 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19295 #~ "unit is specified."
19296 #~ msgstr ""
19297 #~ "一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用す"
19298 #~ "ることができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19300 #~ msgid "Max Keep Alive"
19301 #~ msgstr "最大接続維持時間"
19303 #~ msgid ""
19304 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19305 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19306 #~ "(1/1000)."
19307 #~ msgstr ""
19308 #~ "接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定"
19309 #~ "します。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 "
19310 #~ "(1/1000) です。"
19312 #~ msgid ""
19313 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19314 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19315 #~ msgstr ""
19316 #~ "「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたとき"
19317 #~ "に、pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
19319 #~ msgid ""
19320 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19321 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19322 #~ msgstr ""
19323 #~ "PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming "
19324 #~ "オフィシャルサイト%sにあります。"
19326 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19327 #~ msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
19329 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19330 #~ msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
19332 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19333 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
19335 #~ msgctxt "Create none database for user"
19336 #~ msgid "None"
19337 #~ msgstr "なし"
19339 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19340 #~ msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
19342 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19343 #~ msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
19345 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19346 #~ msgstr "「table_uiprefs」テーブルに保存できる最大行数。"
19348 #~ msgid "Click to unselect"
19349 #~ msgstr "クリックで選択解除"
19351 #~ msgid "Modify an index"
19352 #~ msgstr "インデックスを修正する"
19354 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19355 #~ msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
19357 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19358 #~ msgstr "中断された接続が多いです。"
19360 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19361 #~ msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
19363 #~ msgid "Create Table"
19364 #~ msgstr "テーブルを作成"
19366 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19367 #~ msgstr ""
19368 #~ "(あるいはローカルの Drizzle サーバのソケットが正しく設定されていません)"
19370 #~ msgid ""
19371 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19372 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19373 #~ msgstr ""
19374 #~ "[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれ"
19375 #~ "か。数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
19377 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19378 #~ msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
19380 #~ msgid "Create table on database %s"
19381 #~ msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
19383 #~ msgid "Data Label"
19384 #~ msgstr "ラベルにするデータ"
19386 #~ msgid "Location of the text file"
19387 #~ msgstr "テキストファイルの位置"
19389 #~ msgid "MySQL charset"
19390 #~ msgstr "MySQL の文字セット"
19392 #~ msgid "MySQL client version"
19393 #~ msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
19395 #~ msgid ""
19396 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19397 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19398 #~ "appropriate column name."
19399 #~ msgstr ""
19400 #~ "表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示"
19401 #~ "するカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をク"
19402 #~ "リックください。"
19404 #~ msgid "memcached usage"
19405 #~ msgstr "ディスク使用量"
19407 #~ msgid "% open files"
19408 #~ msgstr "開いているテーブルを表示する"
19410 #~ msgid "% connections used"
19411 #~ msgstr "接続"
19413 #~ msgid "% aborted connections"
19414 #~ msgstr "圧縮通信を行う"
19416 #~ msgid "CPU Usage"
19417 #~ msgstr "CPU 使用状況"
19419 #~ msgid "Memory Usage"
19420 #~ msgstr "メモリ使用状況"
19422 #~ msgid "Swap Usage"
19423 #~ msgstr "スワップ状況"
19425 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19426 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
19428 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19429 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
19431 #~ msgctxt "PDF"
19432 #~ msgid "page"
19433 #~ msgstr "ページ"
19435 #~ msgid "Inline Edit"
19436 #~ msgstr "インライン編集"
19438 #~ msgid "Previous"
19439 #~ msgstr "前へ"
19441 #~ msgid "Next"
19442 #~ msgstr "次へ"
19444 #~ msgid "Create event"
19445 #~ msgstr "イベントを作成する"
19447 #~ msgid "Create trigger"
19448 #~ msgstr "トリガを作成する"
19450 #~ msgid ""
19451 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19452 #~ "directory %s."
19453 #~ msgstr ""
19454 #~ "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
19456 #~ msgid "Switch to"
19457 #~ msgstr "切り替える:"
19459 #~ msgid "settings"
19460 #~ msgstr "設定"
19462 #~ msgid "Refresh rate:"
19463 #~ msgstr "再描画間隔:"
19465 #~ msgid "Clear monitor config"
19466 #~ msgstr "モニタ設定のクリア"
19468 #~ msgid "Server traffic"
19469 #~ msgstr "サーバのトラフィック"
19471 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19472 #~ msgstr "更新間隔中に発行されたクエリ数"
19474 #~ msgid "Value too long in the form!"
19475 #~ msgstr "フォームに長すぎる値があります!"
19477 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19478 #~ msgstr "イベント \"%s\" をエクスポートする"
19480 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19481 #~ msgstr "トリガ \"%s\" をエクスポートする"
19483 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19484 #~ msgstr "%s という名前のトリガが見つかりません"
19486 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19487 #~ msgstr "開始レコード"
19489 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19490 #~ msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
19492 #~ msgid ""
19493 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19494 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19495 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19496 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19497 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19498 #~ "everything is fine."
19499 #~ msgstr ""
19500 #~ "phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生し"
19501 #~ "たか、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み"
19502 #~ "込んで PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに"
19503 #~ "引用符やセミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題あ"
19504 #~ "りません。"
19506 #~ msgid "Dropping Event"
19507 #~ msgstr "イベント削除中"
19509 #~ msgid "Dropping Procedure"
19510 #~ msgstr "プロシージャ削除中"
19512 #~ msgid "Theme / Style"
19513 #~ msgstr "テーマ / スタイル"
19515 #~ msgid "seconds"
19516 #~ msgstr "秒"
19518 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19519 #~ msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
19521 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19522 #~ msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
19524 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19525 #~ msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
19527 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19528 #~ msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
19530 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19531 #~ msgid "Reset"
19532 #~ msgstr "リセット"
19534 #~ msgctxt "for Show status"
19535 #~ msgid "Reset"
19536 #~ msgstr "リセット"
19538 #~ msgid ""
19539 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19540 #~ "of this MySQL server since its startup."
19541 #~ msgstr ""
19542 #~ "<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワーク"
19543 #~ "トラフィックの統計です"
19545 #~ msgid ""
19546 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19547 #~ "the server."
19548 #~ msgstr ""
19549 #~ "<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
19551 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19552 #~ msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
19554 #~ msgid ""
19555 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19556 #~ "6.29[/doc]"
19557 #~ msgstr ""
19558 #~ "このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。"
19559 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc] を参照してください。"
19561 #~ msgid "Title"
19562 #~ msgstr "タイトル"
19564 #~ msgid "Area margins"
19565 #~ msgstr "グラフの余白"
19567 #~ msgid "Legend margins"
19568 #~ msgstr "説明部の余白"
19570 #~ msgid "Radar"
19571 #~ msgstr "レーダグラフ"
19573 #~ msgid "Multi"
19574 #~ msgstr "マルチ形式"
19576 #~ msgid "Continuous image"
19577 #~ msgstr "連結したイメージにする"
19579 #~ msgid ""
19580 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19581 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19582 #~ msgstr ""
19583 #~ "互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイ"
19584 #~ "メージでグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
19586 #~ msgid ""
19587 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19588 #~ msgstr ""
19589 #~ "レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
19591 #~ msgid ""
19592 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19593 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19594 #~ msgstr ""
19595 #~ "必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
19596 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
19598 #~ msgid "Add a New User"
19599 #~ msgstr "新しいユーザを追加する"
19601 #~ msgid "Show table row links on left side"
19602 #~ msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
19604 #~ msgid "Show table row links on right side"
19605 #~ msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
19607 #~ msgid "Delete the matches for the "
19608 #~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
19610 #~ msgid "Show left delete link"
19611 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
19613 #~ msgid "yes"
19614 #~ msgstr "はい"
19616 #~ msgid "to/from page"
19617 #~ msgstr "開始/終了ページ"
19619 #~ msgid "Disable Statistics"
19620 #~ msgstr "統計を無効にする"
19622 #~ msgid "Display table filter"
19623 #~ msgstr "列コメント表示機能"
19625 #~ msgid ""
19626 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19627 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19628 #~ msgstr ""
19629 #~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
19630 #~ "は%sこちら%sをご覧ください"
19632 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19633 #~ msgstr "重複している行を無視する"
19635 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19636 #~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
19638 #~ msgid "SVG"
19639 #~ msgstr "CSV"
19641 #~ msgid ""
19642 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19643 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19644 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19645 #~ "\\'b')."
19646 #~ msgstr ""
19647 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19648 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19649 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19651 #~ msgid ""
19652 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19653 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19654 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19655 #~ msgstr ""
19656 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19657 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19658 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19660 #~ msgid "server name"
19661 #~ msgstr "サーバ名"
19663 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19664 #~ msgstr "PDF ページを編集する"
19666 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19667 #~ msgstr "データ辞書形式"
19669 #~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
19670 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19672 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19673 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19675 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19676 #~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
19678 #~ msgid "remember template"
19679 #~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
19681 #~ msgid "\"zipped\""
19682 #~ msgstr "\"zip 形式\""
19684 #~ msgid "\"gzipped\""
19685 #~ msgstr "\"gzip 形式\""
19687 #~ msgid "\"bzipped\""
19688 #~ msgstr "\"bzip 形式\""
19690 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
19691 #~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
19693 #~ msgid "Add into comments"
19694 #~ msgstr "追加コメント"
19696 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
19697 #~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
19699 #~ msgid "Interface"
19700 #~ msgstr "インタフェース"
19702 #~ msgctxt "BLOB repository"
19703 #~ msgid "Enabled"
19704 #~ msgstr "有効"
19706 #~ msgctxt "BLOB repository"
19707 #~ msgid "Repair"
19708 #~ msgstr "修復"
19710 #~ msgctxt "BLOB repository"
19711 #~ msgid "Disabled"
19712 #~ msgstr "無効"
19714 #~ msgid ""
19715 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19716 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19717 #~ msgstr ""
19718 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
19719 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
19721 #~ msgid ""
19722 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19723 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19724 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19725 #~ msgstr ""
19726 #~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
19727 #~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
19728 #~ "てください"
19730 #~ msgid ""
19731 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19732 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19733 #~ "configuration."
19734 #~ msgstr ""
19735 #~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
19736 #~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
19738 #~ msgid "Field"
19739 #~ msgstr "フィールド"
19741 #~ msgid "Records"
19742 #~ msgstr "レコード数"
19744 #~ msgid "Fields terminated by"
19745 #~ msgstr "フィールド区切り記号"
19747 #~ msgid "Fields"
19748 #~ msgstr "フィールド"
19750 #~ msgid "Field %s has been dropped."
19751 #~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
19753 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
19754 #~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
19756 #~ msgid ""
19757 #~ "Add custom comment into header (\n"
19758 #~ " splits lines)"
19759 #~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
19761 #~ msgid "Calendar"
19762 #~ msgstr "カレンダー"
19764 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
19765 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
19767 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
19768 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
19770 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
19771 #~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
19773 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
19774 #~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
19776 #~ msgctxt "$strMIME_description"
19777 #~ msgid "Description"
19778 #~ msgstr "説明"
19780 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
19781 #~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
19783 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19784 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
19786 #~ msgid "running on %s"
19787 #~ msgstr "実行環境: %s"
19789 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
19790 #~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
19792 #~ msgid ""
19793 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
19794 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
19795 #~ "properly."
19796 #~ msgstr ""
19797 #~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
19798 #~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
19800 #~ msgid ""
19801 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
19802 #~ "phpMyAdmin won"
19803 #~ msgstr ""
19804 #~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
19805 #~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
19807 #~ msgctxt "None action"
19808 #~ msgid "None"
19809 #~ msgstr "なし"
19811 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
19812 #~ msgstr ""
19813 #~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
19815 #~ msgid "The %s table doesn"
19816 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
19818 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
19819 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
19821 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
19822 #~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] "
19826 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
19827 #~ msgstr ""
19828 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
19829 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
19831 #~ msgid "(or the local MySQL server"
19832 #~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
19834 #~ msgid ""
19835 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19836 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19837 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19838 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19839 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19840 #~ "be . "
19841 #~ msgstr ""
19842 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
19843 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
19844 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
19845 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
19846 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
19847 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
19848 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
19849 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
19850 #~ "グ報告を送ってください:"
19852 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
19853 #~ msgid "CSV"
19854 #~ msgstr "CSV データ"
19856 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
19857 #~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
19859 #~ msgid ""
19860 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
19861 #~ msgstr ""
19862 #~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
19863 #~ "ます"
19865 #~ msgid "has been altered."
19866 #~ msgstr "を変更しました"
19868 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
19869 #~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
19871 #~ msgid ""
19872 #~ "The \"deleted\" users will still be able to access the server as usual "
19873 #~ "until the privileges are reloaded."
19874 #~ msgstr ""
19875 #~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
19876 #~ "きます"
19878 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
19879 #~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
19881 #~ msgid ""
19882 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
19883 #~ msgstr ""
19884 #~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
19886 #~ msgid "Process list"
19887 #~ msgstr "プロセス一覧"
19889 #~ msgid ""
19890 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
19891 #~ "reloaded."
19892 #~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
19894 #~ msgid "Native MS Excel format"
19895 #~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
19897 #~ msgctxt "Create INSERT query"
19898 #~ msgid "Insert"
19899 #~ msgstr "挿入"
19901 #~ msgctxt "Create DELETE query"
19902 #~ msgid "Delete"
19903 #~ msgstr "削除"
19905 #~ msgid "utf-8"
19906 #~ msgstr "utf-8"