1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-11-02 01:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Stefan Murariu <stefan.murariu@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
19 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
21 msgstr "Tip incorect!"
23 #: changelog.php:48 license.php:40
26 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
29 "Fișierul %s nu este disponibil în acest sistem, te rog vizitează %s pentru "
30 "mai multe informații."
32 #: db_central_columns.php:134
34 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
35 msgstr "Arăt rândurile %1$s - %2$s."
38 msgid "View dump (schema) of database"
39 msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
41 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
42 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
43 #: templates/database/structure/index.twig:19
44 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
45 msgid "No tables found in database."
46 msgstr "Niciun tabel găsit în baza de date."
48 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
49 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
51 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
52 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
53 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
54 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
58 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
61 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
62 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
63 #: libraries/classes/Menu.php:462
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
66 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
67 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
68 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
69 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
70 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
71 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
72 #: libraries/config.values.php:177
73 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
74 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
75 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
79 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
82 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
83 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
84 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
85 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
89 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
90 #: templates/database/search/main.twig:32
91 #: templates/display/export/select_options.twig:4
92 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
94 msgstr "Selectează tot"
96 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
97 msgid "The database name is empty!"
98 msgstr "Numele bazei de date este gol!"
100 #: db_operations.php:80
101 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
103 "Nu se poate copia baza de date cu același nume. Schimbă numele și încearcă "
106 #: db_operations.php:171
108 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
109 msgstr "Baza de date %1$s a fost redenumită în %2$s."
111 #: db_operations.php:183
113 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
114 msgstr "Baza de date %1$s a fost copiată în %2$s."
116 #: db_operations.php:310
119 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
121 "Spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin a fost dezactivat. %sAflă "
125 msgid "You have to choose at least one column to display!"
126 msgstr "Trebuie să alegi cel puțin o coloană pentru afișare!"
128 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
129 msgid "Multi-table query"
130 msgstr "Interogare în mai multe tabele"
132 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
134 #| msgid "Query failed"
135 msgid "Query by example"
136 msgstr "Interogare eșuată"
140 msgid "Switch to %svisual builder%s"
141 msgstr "Comută la %sconstructorul vizual%s"
143 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
144 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
146 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
147 msgid "Access denied!"
148 msgstr "Acces refuzat!"
150 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
151 msgid "Tracking data deleted successfully."
152 msgstr "Datele de urmărire au fost șterse cu succes."
154 #: db_tracking.php:69
157 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
159 "Versiunea %1$s a fost creată pentru tabelele selectate, urmărirea este "
162 #: db_tracking.php:95
163 msgid "No tables selected."
164 msgstr "Nicio bază de date selectată."
166 #: db_tracking.php:128
168 msgstr "Jurnal bază de date"
170 #: error_report.php:80
172 "An error has been detected and an error report has been automatically "
173 "submitted based on your settings."
175 "A fost detectată o eroare și a fost trimis automat un raport de erori în "
176 "baza setărilor tale."
178 #: error_report.php:84
179 msgid "Thank you for submitting this report."
180 msgstr "Îți mulțumim pentru trimiterea acest raport."
182 #: error_report.php:88
184 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
187 "O eroare a fost detectată și a fost generat un raport de eroare, dar nu a "
190 #: error_report.php:93
191 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
193 "Dacă întâmpini orice fel de probleme, te rog trimite manual un raport de "
196 #: error_report.php:97
197 msgid "You may want to refresh the page."
198 msgstr "Poate vrei să reîmprospătezi pagina."
201 msgid "Bad parameters!"
202 msgstr "Parametri greșiți!"
208 #: import.php:90 js/messages.php:628
213 msgid "Incomplete params"
214 msgstr "Parametrii incompleți"
219 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
220 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
222 "Probabil ai încercat să încarci un fișier care este prea mare. Te rog "
223 "consultă %sdocumentația%s pentru o soluție ocolitoare pentru această limită."
225 #: import.php:396 import.php:602
226 msgid "Showing bookmark"
227 msgstr "Arăt semn de carte"
229 #: import.php:417 import.php:598
230 msgid "The bookmark has been deleted."
231 msgstr "Semnul de carte a fost șters."
235 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
236 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
237 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
239 "Nicio dată primită pentru import. Fie nu a fost trimis niciun fișier, ori "
240 "fie dimensiunea fișierului a depășit dimensiunea maximă permisă de "
241 "configurarea ta PHP. Vezi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
243 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
244 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
245 msgstr "Nu am putut încărca module de import, te rog verifică-ți instalarea!"
247 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
249 msgid "Bookmark %s has been created."
250 msgstr "Semnul de carte %s a fost creat."
254 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
255 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
256 msgstr[0] "Importul a fost finalizat cu succes, o interogare executată."
257 msgstr[1] "Importul a fost finalizat cu succes, %d interogări executate."
258 msgstr[2] "Importul a fost finalizat cu succes, %d de interogări executate."
263 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
264 "same file%s and import will resume."
266 "Timpul de executare a scriptului a expirat, dacă vrei să termini importul, "
267 "te rog %sretrimite același fișier%s și importul va fi reluat."
271 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
272 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
274 "Totuși, la ultima rulare, nu au fost interpretate niciun fel de date, de "
275 "obicei asta înseamnă că phpMyAdmin nu va putea finaliza acest import decât "
276 "dacă mărești limitele de timp php."
278 #: import.php:728 sql.php:185
279 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
280 msgstr "Declarațiile „ELIMINĂ BAZA DE DATE” sunt dezactivate."
282 #: import_status.php:112
283 msgid "Could not load the progress of the import."
284 msgstr "Nu pot încărca progresul importului."
286 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
287 #: libraries/classes/Export.php:531
288 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
289 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
293 #: js/messages.php:46
297 #: js/messages.php:47
299 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
300 msgstr "Sigur vrei să execuți „%s”?"
302 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
303 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
304 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI o bază de date întreagă!"
306 #: js/messages.php:51
307 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
309 "Baza de date nu poate fi redenumită cu același nume. Schimbă numele și "
312 #: js/messages.php:53
313 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
314 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI un tabel întreg!"
316 #: js/messages.php:55
317 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
318 msgstr "Ești pe cale să TRUNCHIEZI un tabel întreg!"
320 #: js/messages.php:56
321 msgid "Delete tracking data for this table?"
322 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru acest tabel?"
324 #: js/messages.php:58
325 msgid "Delete tracking data for these tables?"
326 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste tabele?"
328 #: js/messages.php:60
329 msgid "Delete tracking data for this version?"
330 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru această versiune?"
332 #: js/messages.php:62
333 msgid "Delete tracking data for these versions?"
334 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste versiuni?"
336 #: js/messages.php:63
337 msgid "Delete entry from tracking report?"
338 msgstr "Ștergi intrarea din raportul de urmărire?"
340 #: js/messages.php:64
341 msgid "Deleting tracking data"
342 msgstr "Șterg datele de urmărire"
344 #: js/messages.php:65
345 msgid "Dropping Primary Key/Index"
346 msgstr "Elimin cheia principală/indexul"
348 #: js/messages.php:66
349 msgid "Dropping Foreign key."
350 msgstr "Elimin cheia străină."
352 #: js/messages.php:68
353 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
354 msgstr "Această operație ar putea dura mult timp. Continui oricum?"
356 #: js/messages.php:70
358 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
359 msgstr "Sigur vrei să ștergi grupul de utilizatori „%s”?"
361 #: js/messages.php:72
363 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
364 msgstr "Sigur vrei să ștergi căutarea „%s”?"
366 #: js/messages.php:74
367 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
368 msgstr "Ai modificări nesalvate; sigur vrei să părăsești această pagină?"
370 #: js/messages.php:76
372 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
373 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
376 #: js/messages.php:78
377 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
378 msgstr "Sigur vrei să revoci utilizatorul selectat (utilizatorii selectați)?"
380 #: js/messages.php:80
381 msgid "Do you really want to delete this central column?"
382 msgstr "Sigur vrei să ștergi această coloană centrală?"
384 #: js/messages.php:82
385 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
386 msgstr "Sigur vrei să ștergi elementele selectate?"
388 #: js/messages.php:84
390 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
391 "the data related to the selected partition(s)!"
393 "Sigur vrei să ELIMINI partiția selectată (partițiile selectate)? De "
394 "asemenea, se vor ȘTERGE și datele legate de partiția selectată (partițiile "
397 #: js/messages.php:88
398 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
399 msgstr "Sigur vrei să TRUNCHIEZI partiția selectată (partițiile selectate)?"
401 #: js/messages.php:90
402 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
403 msgstr "Sigur vrei să înlături partiționarea?"
405 #: js/messages.php:91
406 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
407 msgstr "Sigur vrei să RESETEZI SCLAV?"
409 #: js/messages.php:93
411 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
412 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
413 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
414 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
415 "refer to the tips at "
417 "Această operație va încerca să-ți convertească datele la noua colaționare. "
418 "În cazuri rare, în special când un caracter nu există în noua colaționare, "
419 "acest proces ar putea duce la apariția incorectă a datelor sub noua "
420 "colaționare; în acest caz, îți sugerăm să revii la colaționarea originală și "
421 "să vezi sfaturile de la "
423 #: js/messages.php:99
425 msgstr "Date confuze"
427 #: js/messages.php:101
428 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
429 msgstr "Sigur vrei să schimbi colaționarea și să convertești datele?"
431 #: js/messages.php:103
433 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
434 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
435 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
436 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
437 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
441 #: js/messages.php:112
443 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
446 "Sigur vrei să schimbi toate colaționările coloanelor și să convertești "
449 #: js/messages.php:116
451 msgstr "Salvează și închide"
453 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
454 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
455 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
456 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
460 #: js/messages.php:118
462 msgstr "Resetează tot"
464 #: js/messages.php:121
465 msgid "Missing value in the form!"
466 msgstr "Lipsește valoarea în formular!"
468 #: js/messages.php:122
469 msgid "Select at least one of the options!"
470 msgstr "Selectează cel puțin una din opțiuni!"
472 #: js/messages.php:123
473 msgid "Please enter a valid number!"
474 msgstr "Te rog introdu un număr valid!"
476 #: js/messages.php:124
477 msgid "Please enter a valid length!"
478 msgstr "Te rog introdu o lungime validă!"
480 #: js/messages.php:125
482 msgstr "Adaugă indexul"
484 #: js/messages.php:126
486 msgstr "Editează indexul"
488 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
490 msgid "Add %s column(s) to index"
491 msgstr "Adaugă o coloană (%s coloane) la index"
493 #: js/messages.php:128
494 msgid "Create single-column index"
495 msgstr "Creează indexul pe o singură coloană"
497 #: js/messages.php:129
498 msgid "Create composite index"
499 msgstr "Creează index compus"
501 #: js/messages.php:130
502 msgid "Composite with:"
505 #: js/messages.php:131
506 msgid "Please select column(s) for the index."
507 msgstr "Te rog selectează coloana (coloanele) pentru index."
509 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
510 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
511 #: templates/table/index_form.twig:220
512 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
514 msgstr "Previzualizare SQL"
516 #: js/messages.php:137
517 msgid "Simulate query"
518 msgstr "Simulează o interogare"
520 #: js/messages.php:138
521 msgid "Matched rows:"
522 msgstr "Rânduri identice:"
524 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
526 msgstr "Interogare SQL:"
528 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
529 #: js/messages.php:143
533 #: js/messages.php:146
535 #| msgid "Please enter the same value again"
536 msgid "Please enter the SQL query first."
537 msgstr "Te rog introdu din nou aceeași valoare"
539 #: js/messages.php:149
540 msgid "The host name is empty!"
541 msgstr "Numele gazdei este gol!"
543 #: js/messages.php:150
544 msgid "The user name is empty!"
545 msgstr "Numele de utilizator este gol!"
547 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
548 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
549 msgid "The password is empty!"
550 msgstr "Parola este goală!"
552 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
553 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
554 msgid "The passwords aren't the same!"
555 msgstr "Parolele nu sunt identice!"
557 #: js/messages.php:153
558 msgid "Removing Selected Users"
559 msgstr "Înlătur utilizatorii selectați"
561 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
562 #: libraries/classes/Tracking.php:682
566 #: js/messages.php:157
567 msgid "Template was created."
568 msgstr "Șablonul a fost creat."
570 #: js/messages.php:158
571 msgid "Template was loaded."
572 msgstr "Șablonul a fost încărcat."
574 #: js/messages.php:159
575 msgid "Template was updated."
576 msgstr "Șablonul a fost actualizat."
578 #: js/messages.php:160
579 msgid "Template was deleted."
580 msgstr "Șablonul a fost șters."
582 #. l10n: Other, small valued, queries
583 #: js/messages.php:163
584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
585 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
589 #. l10n: Thousands separator
590 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
591 #: libraries/classes/Util.php:1439
595 #. l10n: Decimal separator
596 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
597 #: libraries/classes/Util.php:1437
601 #: js/messages.php:169
602 msgid "Connections / Processes"
603 msgstr "Conexiuni/procese"
605 #: js/messages.php:173
606 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
607 msgstr "Configurarea monitorizării locale este incompatibilă!"
609 #: js/messages.php:175
611 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
612 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
613 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
614 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
616 "Configurarea de aranjare a diagramelor în memoria locală a navigatoarelor "
617 "tale nu mai este compatibilă cu cea mai nouă versiune a ferestrei de dialog "
618 "a monitorului. Este foarte probabil ca actuala configurare nu mai "
619 "funcționeze. Te rog resetează-ți configurarea la valorile implicite în "
620 "meniul <i>Setări</i>."
622 #: js/messages.php:181
623 msgid "Query cache efficiency"
624 msgstr "Eficiență cache interogări"
626 #: js/messages.php:182
627 msgid "Query cache usage"
628 msgstr "Folosire cache interogări"
630 #: js/messages.php:183
631 msgid "Query cache used"
632 msgstr "Cache interogări folosit"
634 #: js/messages.php:185
635 msgid "System CPU usage"
636 msgstr "Utilizare CPU sistem"
638 #: js/messages.php:186
639 msgid "System memory"
640 msgstr "Memorie sistem"
642 #: js/messages.php:187
644 msgstr "Schimb de sistem"
646 #: js/messages.php:189
648 msgstr "Încărcare medie"
650 #: js/messages.php:190
652 msgstr "Memorie totală"
654 #: js/messages.php:191
655 msgid "Cached memory"
656 msgstr "Memorie în cache"
658 #: js/messages.php:192
659 msgid "Buffered memory"
660 msgstr "Memorie tampon"
662 #: js/messages.php:193
664 msgstr "Memorie disponibilă"
666 #: js/messages.php:194
668 msgstr "Memorie folosită"
670 #: js/messages.php:196
672 msgstr "Schimb total"
674 #: js/messages.php:197
676 msgstr "Schimb în cache"
678 #: js/messages.php:198
680 msgstr "Schimb folosit"
682 #: js/messages.php:199
684 msgstr "Schimb disponibil"
686 #: js/messages.php:201
688 msgstr "Octeți trimiși"
690 #: js/messages.php:202
691 msgid "Bytes received"
692 msgstr "Octeți primiți"
694 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
698 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
699 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
703 #. l10n: shortcuts for Byte
704 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
708 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
709 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
714 #. l10n: shortcuts for Megabyte
715 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
720 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
721 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
725 #. l10n: shortcuts for Terabyte
726 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
730 #. l10n: shortcuts for Petabyte
731 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
735 #. l10n: shortcuts for Exabyte
736 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
740 #: js/messages.php:214
743 msgstr "Un tabel (%d tabele)"
745 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
746 #: js/messages.php:217
750 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
754 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
755 #: libraries/classes/Util.php:4201
756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
760 #: js/messages.php:220
761 msgid "Add chart to grid"
762 msgstr "Adaugă diagramă la grilă"
764 #: js/messages.php:223
765 msgid "Please add at least one variable to the series!"
766 msgstr "Te rog adaugă cel puțin o variabilă la serie!"
768 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
770 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
771 #: libraries/config.values.php:113
772 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
773 #: templates/database/designer/main.twig:592
774 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
775 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
776 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
777 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
778 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
779 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
783 #: js/messages.php:225
784 msgid "Resume monitor"
785 msgstr "Reia monitorizarea"
787 #: js/messages.php:226
788 msgid "Pause monitor"
789 msgstr "Întrerupe monitorizarea"
791 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
792 msgid "Start auto refresh"
793 msgstr "Pornește împrospătarea automată"
795 #: js/messages.php:228
796 msgid "Stop auto refresh"
797 msgstr "Oprește împrospătarea automată"
799 #: js/messages.php:230
800 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
801 msgstr "general_log și slow_query_log sunt activate."
803 #: js/messages.php:231
804 msgid "general_log is enabled."
805 msgstr "general_log este activat."
807 #: js/messages.php:232
808 msgid "slow_query_log is enabled."
809 msgstr "slow_query_log este activat."
811 #: js/messages.php:233
812 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
813 msgstr "slow_query_log și general_log sunt dezactivate."
815 #: js/messages.php:234
816 msgid "log_output is not set to TABLE."
817 msgstr "log_output nu este setat în TABEL."
819 #: js/messages.php:235
820 msgid "log_output is set to TABLE."
821 msgstr "log_output este setat în TABEL."
823 #: js/messages.php:237
826 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
827 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
828 "depending on your system."
830 "slow_query_log este activat, dar serverul înregistrează numai interogările "
831 "mai mari de %d secunde. Este recomandat să setezi long_query_time la 0-2 "
832 "secunde, în funcție de sistemul tău."
834 #: js/messages.php:241
836 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
837 msgstr "long_query_time este setat la %d secunde."
839 #: js/messages.php:243
841 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
844 "Următoarele setări vor fi aplicate global și resetate la valorile implicite "
845 "după repornirea serverului:"
847 #. l10n: %s is FILE or TABLE
848 #: js/messages.php:247
850 msgid "Set log_output to %s"
851 msgstr "Setează log_output la %s"
853 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
854 #: js/messages.php:249
857 msgstr "Activează %s"
859 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
860 #: js/messages.php:251
863 msgstr "Dezactivează %s"
866 #: js/messages.php:253
868 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
869 msgstr "Setează long_query_time la %d secunde."
871 #: js/messages.php:255
873 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
874 "database administrator."
876 "Nu poți modifica aceste variabile. Te rog autentifică-te în rădăcină sau "
877 "contactează administratorul bazei de date."
879 #: js/messages.php:258
880 msgid "Change settings"
881 msgstr "Modifică setările"
883 #: js/messages.php:259
884 msgid "Current settings"
885 msgstr "Setări curente"
887 #: js/messages.php:261
889 msgstr "Titlu diagramă"
891 #. l10n: As in differential values
892 #: js/messages.php:263
896 #: js/messages.php:264
898 msgid "Divided by %s"
899 msgstr "Împărțit la %s"
901 #: js/messages.php:265
905 #: js/messages.php:267
906 msgid "From slow log"
907 msgstr "Din jurnalul lent"
909 #: js/messages.php:268
910 msgid "From general log"
911 msgstr "Din jurnalul general"
913 #: js/messages.php:270
914 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
916 "Numele bazei de date este necunoscut pentru această interogare în jurnalele "
919 #: js/messages.php:272
920 msgid "Analysing logs"
921 msgstr "Analizez jurnalele"
923 #: js/messages.php:274
924 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
925 msgstr "Analizez și încarc jurnalele. Asta poate dura ceva timp."
927 #: js/messages.php:275
928 msgid "Cancel request"
929 msgstr "Anulează cererea"
931 #: js/messages.php:277
933 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
934 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
935 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
937 "Această coloana arată numărul de interogări identice care sunt grupate "
938 "împreună. Totuși, numai interogarea SQL în sine a fost folosită drept "
939 "criteriu de grupare, așa că celelalte atribute ale interogărilor, cum ar fi "
940 "ora de pornire, pot să difere."
942 #: js/messages.php:282
944 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
945 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
948 "Deoarece a fost selectată gruparea interogărilor INSERT, interogările INSERT "
949 "din același tabel sunt și ele grupate împreună, ignorând datele introduse."
951 #: js/messages.php:287
952 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
953 msgstr "Date jurnal încărcate. Interogări executate în acest interval de timp:"
955 #: js/messages.php:289
956 msgid "Jump to Log table"
957 msgstr "Sari la tabelul Jurnal"
959 #: js/messages.php:290
960 msgid "No data found"
961 msgstr "N-am găsit date"
963 #: js/messages.php:292
964 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
965 msgstr "Jurnal analizat, dar n-am găsit date în acest interval de timp."
967 #: js/messages.php:294
971 #: js/messages.php:295
972 msgid "Explain output"
973 msgstr "Explică ieșirea"
975 #: js/messages.php:296
976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
977 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
978 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
979 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
980 #: templates/table/tracking/main.twig:31
984 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
989 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
990 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
994 #: js/messages.php:298
998 #: js/messages.php:299
999 msgid "Profiling results"
1000 msgstr "Profilez rezultatele"
1002 #: js/messages.php:300
1003 msgctxt "Display format"
1007 #: js/messages.php:301
1011 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1014 msgstr "Bază de date"
1016 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1021 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1026 #. l10n: A collection of available filters
1027 #: js/messages.php:308
1028 msgid "Log table filter options"
1029 msgstr "Opțiuni filtrare tabel jurnal"
1031 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1032 #: js/messages.php:310
1036 #: js/messages.php:311
1037 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1038 msgstr "Filtrează interogările după cuvântul/expresia obișnuită:"
1040 #: js/messages.php:313
1041 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1042 msgstr "Grupează interogările, ignorând datele variabile din clauzele UNDE"
1044 #: js/messages.php:314
1045 msgid "Sum of grouped rows:"
1046 msgstr "Sumă rânduri grupate:"
1048 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1052 #: js/messages.php:317
1053 msgid "Loading logs"
1054 msgstr "Încarc jurnale"
1056 #: js/messages.php:318
1057 msgid "Monitor refresh failed"
1058 msgstr "Reîmprospătarea monitorizării a eșuat"
1060 #: js/messages.php:320
1063 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1064 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1065 "reentering your credentials should help."
1067 "În timpul solicitării datelor noi de tip diagramă serverul a returnat un "
1068 "răspuns invalid. Acest lucru este cel mai probabil din cauză că a expirat "
1069 "sesiunea. Reîncărcarea paginii şi reautentificarea ar trebui să ajute."
1071 #: js/messages.php:324
1073 msgstr "Reîncarcă pagina"
1075 #: js/messages.php:326
1076 msgid "Affected rows:"
1077 msgstr "Rânduri afectate:"
1079 #: js/messages.php:329
1080 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1082 "Interpretarea fișierului de configurare a eșuat. Se pare că nu este un cod "
1085 #: js/messages.php:332
1087 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1089 "Construirea grilei de diagrame cu configurarea importată a eșuat. Resetez la "
1090 "configurarea implicită…"
1092 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1093 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1094 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1095 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1096 #: templates/display/import/import.twig:38
1097 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1102 #: js/messages.php:335
1103 msgid "Import monitor configuration"
1104 msgstr "Importă configurarea monitorizării"
1106 #: js/messages.php:337
1107 msgid "Please select the file you want to import."
1108 msgstr "Te rog selectează fișierul pe care vrei să-l imporți."
1110 #: js/messages.php:339
1112 #| msgid "Please enter a valid page name"
1113 msgid "Please enter a valid table name."
1114 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
1116 #: js/messages.php:341
1118 #| msgid "Please enter a valid page name"
1119 msgid "Please enter a valid database name."
1120 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
1122 #: js/messages.php:342
1123 msgid "No files available on server for import!"
1124 msgstr "Nu este disponibil pe server niciun fișier pentru import!"
1126 #: js/messages.php:344
1127 msgid "Analyse query"
1128 msgstr "Analizează interogarea"
1130 #: js/messages.php:348
1131 msgid "Advisor system"
1132 msgstr "Sistem de consultanță"
1134 #: js/messages.php:349
1135 msgid "Possible performance issues"
1136 msgstr "Probleme de performanță posibile"
1138 #: js/messages.php:350
1142 #: js/messages.php:351
1143 msgid "Recommendation"
1144 msgstr "Recomandare"
1146 #: js/messages.php:352
1147 msgid "Rule details"
1148 msgstr "Detalii regulă"
1150 #: js/messages.php:353
1151 msgid "Justification"
1152 msgstr "Justificare"
1154 #: js/messages.php:354
1155 msgid "Used variable / formula"
1156 msgstr "Variabilă/formulă folosită"
1158 #: js/messages.php:355
1162 #: js/messages.php:358
1163 msgid "Formatting SQL…"
1164 msgstr "Formatez SQL…"
1166 #: js/messages.php:359
1167 msgid "No parameters found!"
1168 msgstr "Niciun parametru găsit!"
1170 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1171 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1172 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1173 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1174 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1175 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1176 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1177 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1178 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1179 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1180 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1182 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1183 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1184 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1188 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1189 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1191 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1192 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1193 #: templates/database/create_table.twig:21
1194 #: templates/database/search/main.twig:63
1195 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1196 #: templates/display/import/import.twig:192
1197 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1198 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1199 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1200 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1201 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1202 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1203 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1204 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1205 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1206 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1207 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1208 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1209 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1210 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1211 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1212 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1213 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1214 #: templates/view_create.twig:116
1218 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1219 #: templates/database/designer/main.twig:394
1220 #: templates/database/designer/main.twig:672
1221 #: templates/database/designer/main.twig:738
1222 #: templates/database/designer/main.twig:877
1223 #: templates/database/designer/main.twig:962
1224 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1225 #: templates/server/variables/index.twig:12
1229 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1230 msgid "Page-related settings"
1231 msgstr "Setări legate de pagini"
1233 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1237 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1238 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1242 #: js/messages.php:371
1243 msgid "Request aborted!!"
1244 msgstr "Cerere anulată!"
1246 #: js/messages.php:372
1247 msgid "Processing request"
1248 msgstr "Procesez cererea"
1250 #: js/messages.php:373
1251 msgid "Request failed!!"
1252 msgstr "Cerere eșuată!"
1254 #: js/messages.php:374
1255 msgid "Error in processing request"
1256 msgstr "Eroare la procesarea cererii"
1258 #: js/messages.php:375
1260 msgid "Error code: %s"
1261 msgstr "Cod eroare: %s"
1263 #: js/messages.php:376
1265 msgid "Error text: %s"
1266 msgstr "Text eroare: %s"
1268 #: js/messages.php:378
1270 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1271 "network connectivity and server status."
1273 "Se pare că a fost pierdută conexiunea la server. Te rog verifică "
1274 "conectivitatea rețelei și starea serverului."
1276 #: js/messages.php:381
1277 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1278 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1279 msgid "No databases selected."
1280 msgstr "Nicio bază de date selectată."
1282 #: js/messages.php:382
1283 msgid "No accounts selected."
1284 msgstr "Niciun cont selectat."
1286 #: js/messages.php:383
1287 msgid "Dropping column"
1288 msgstr "Elimin coloana"
1290 #: js/messages.php:384
1291 msgid "Adding primary key"
1292 msgstr "Adaug cheia principală"
1294 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1295 #: templates/database/designer/main.twig:341
1296 #: templates/database/designer/main.twig:670
1297 #: templates/database/designer/main.twig:734
1298 #: templates/database/designer/main.twig:873
1299 #: templates/database/designer/main.twig:958
1300 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1304 #: js/messages.php:386
1305 msgid "Click to dismiss this notification"
1306 msgstr "Dă clic pentru a respinge această notificare"
1308 #: js/messages.php:389
1309 msgid "Renaming databases"
1310 msgstr "Redenumesc bazele de date"
1312 #: js/messages.php:390
1313 msgid "Copying database"
1314 msgstr "Copiez baza de date"
1316 #: js/messages.php:391
1317 msgid "Changing charset"
1318 msgstr "Schimb setul de caractere"
1320 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1321 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1322 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1327 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1333 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1334 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1335 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1336 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1337 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1338 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1339 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1340 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1341 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1347 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1348 msgid "Enable foreign key checks"
1349 msgstr "Activează verificările cheilor străine"
1351 #: js/messages.php:398
1352 msgid "Failed to get real row count."
1353 msgstr "Obținerea numărul real de rânduri a eșuat."
1355 #: js/messages.php:401
1359 #: js/messages.php:402
1360 msgid "Hide search results"
1361 msgstr "Ascunde rezultatele de căutare"
1363 #: js/messages.php:403
1364 msgid "Show search results"
1365 msgstr "Afișează rezultatele de căutare"
1367 #: js/messages.php:404
1371 #: js/messages.php:405
1375 #: js/messages.php:406
1377 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1378 msgstr "Ștergi potrivirile pentru tabelul %s?"
1380 #: js/messages.php:410
1381 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1382 msgstr "Definiția unei funcții stocate trebuie să conțină o declarație RETURN!"
1384 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1385 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1386 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1387 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1388 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1393 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1394 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1395 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1396 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1397 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1398 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1402 #: js/messages.php:413
1403 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1405 "Nicio rutină nu poate fi exportată. Pot să lipsească privilegiile necesare."
1407 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1408 msgid "ENUM/SET editor"
1409 msgstr "Editor ENUM/SET"
1411 #: js/messages.php:417
1413 msgid "Values for column %s"
1414 msgstr "Valori pentru coloana %s"
1416 #: js/messages.php:418
1417 msgid "Values for a new column"
1418 msgstr "Valori pentru o coloană nouă"
1420 #: js/messages.php:419
1421 msgid "Enter each value in a separate field."
1422 msgstr "Introdu fiecare valoare într-un câmp separat."
1424 #: js/messages.php:420
1426 msgid "Add %d value(s)"
1427 msgstr "Adaugă o valoare (%d valori)"
1429 #: js/messages.php:424
1431 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1433 "Notă: Dacă fișierul conține mai multe tabele, ele vor fi combinate într-unul "
1436 #: js/messages.php:428
1437 msgid "Hide query box"
1438 msgstr "Ascunde caseta de interogare"
1440 #: js/messages.php:429
1441 msgid "Show query box"
1442 msgstr "Arată caseta de interogare"
1444 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1446 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1448 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1449 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1450 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1451 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1452 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1453 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1454 #: templates/server/variables/index.twig:38
1455 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1459 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1460 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1462 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1463 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1464 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1465 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1467 #: templates/database/designer/main.twig:392
1468 #: templates/database/search/results.twig:43
1469 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1470 #: templates/setup/home/index.twig:62
1474 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1475 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1477 msgid "%d is not valid row number."
1478 msgstr "%d nu este un număr de rând valid."
1480 #: js/messages.php:433
1481 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1483 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1484 msgid "Browse foreign values"
1485 msgstr "Răsfoiește valorile străine"
1487 #: js/messages.php:434
1488 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1491 #: js/messages.php:435
1493 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1497 #: js/messages.php:436
1499 msgid "Variable %d:"
1500 msgstr "Variabila %d:"
1502 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1506 #: js/messages.php:440
1507 msgid "Column selector"
1508 msgstr "Selector de coloană"
1510 #: js/messages.php:441
1511 msgid "Search this list"
1512 msgstr "Caută această listă"
1514 #: js/messages.php:443
1517 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1518 "database %s has columns that are not present in the current table."
1520 "Nicio coloană în lista centrală. Asigură-te că lista de coloane centrală "
1521 "pentru baza de date %s are coloane care nu sunt prezente în tabelul curent."
1523 #: js/messages.php:446
1525 msgstr "Vezi mai mult"
1527 #: js/messages.php:447
1528 msgid "Are you sure?"
1531 #: js/messages.php:449
1534 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1535 #| "you want to continue?"
1537 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1540 "Această acțiune poate modifica definiția unor coloane.<br/>Sigur vrei să "
1543 #: js/messages.php:452
1547 #: js/messages.php:455
1548 msgid "Add primary key"
1549 msgstr "Adaugă cheia principală"
1551 #: js/messages.php:456
1552 msgid "Primary key added."
1553 msgstr "Cheie principală adăugată."
1555 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1556 msgid "Taking you to next step…"
1557 msgstr "Te duc la pasul următor…"
1559 #: js/messages.php:459
1561 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1562 msgstr "Primul pas de normalizare este finalizat pentru tabelul „%s”."
1564 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1565 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1566 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1569 msgstr "Sfârșitul pasului"
1571 #: js/messages.php:461
1572 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1573 msgstr "Al doilea pas de normalizare (2NF)"
1575 #. l10n: Display text for calendar close link
1576 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1577 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1581 #: js/messages.php:463
1582 msgid "Confirm partial dependencies"
1583 msgstr "Confirmă dependențele parțiale"
1585 #: js/messages.php:464
1586 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1587 msgstr "Dependențele parțiale selectate sunt următoarele:"
1589 #: js/messages.php:466
1591 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1592 "determine values of column d and column f."
1594 "Notă: a, b -> d, f înseamnă că valorile coloanelor a și b combinate împreună "
1595 "pot determina valorile coloanei d și coloanei f."
1597 #: js/messages.php:469
1598 msgid "No partial dependencies selected!"
1599 msgstr "Nicio dependență parțială selectată!"
1601 #: js/messages.php:472
1602 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1603 msgstr "Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
1605 #: js/messages.php:473
1606 msgid "Hide partial dependencies list"
1607 msgstr "Ascunde lista dependențelor parțiale"
1609 #: js/messages.php:475
1611 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1614 "Ai răbdare! Poate dura câteva secunde în funcție de cantitatea de date și "
1615 "numărul de coloane din tabel."
1617 #: js/messages.php:478
1621 #: js/messages.php:480
1622 msgid "The following actions will be performed:"
1623 msgstr "Vor fi efectuate următoarele acțiuni:"
1625 #: js/messages.php:481
1627 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1628 msgstr "Elimină coloanele %s din tabelul %s"
1630 #: js/messages.php:482
1631 msgid "Create the following table"
1632 msgstr "Creează tabelul următor"
1634 #: js/messages.php:485
1635 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1636 msgstr "Al treilea pas de normalizare (3NF)"
1638 #: js/messages.php:486
1639 msgid "Confirm transitive dependencies"
1640 msgstr "Confirmă dependențele tranzitive"
1642 #: js/messages.php:487
1643 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1644 msgstr "Dependențele selectate sunt următoarele:"
1646 #: js/messages.php:488
1647 msgid "No dependencies selected!"
1648 msgstr "Nicio dependență selectată!"
1650 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1651 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1652 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1653 #: templates/server/variables/index.twig:9
1654 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1655 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1656 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1660 #: js/messages.php:494
1661 msgid "Hide search criteria"
1662 msgstr "Ascunde criteriul de căutare"
1664 #: js/messages.php:495
1665 msgid "Show search criteria"
1666 msgstr "Arată criteriul de căutare"
1668 #: js/messages.php:496
1669 msgid "Range search"
1670 msgstr "Interval de căutare"
1672 #: js/messages.php:497
1673 msgid "Column maximum:"
1674 msgstr "Maxim coloană:"
1676 #: js/messages.php:498
1677 msgid "Column minimum:"
1678 msgstr "Minim coloană:"
1680 #: js/messages.php:499
1681 msgid "Minimum value:"
1682 msgstr "Valoare minimă:"
1684 #: js/messages.php:500
1685 msgid "Maximum value:"
1686 msgstr "Valoare maximă:"
1688 #: js/messages.php:503
1689 msgid "Hide find and replace criteria"
1690 msgstr "Ascunde criteriul găsește și înlocuiește"
1692 #: js/messages.php:504
1693 msgid "Show find and replace criteria"
1694 msgstr "Arată criteriul găsește și înlocuiește"
1696 #: js/messages.php:508
1697 msgid "Each point represents a data row."
1698 msgstr "Fiecare punct reprezintă un rând de date."
1700 #: js/messages.php:510
1701 msgid "Hovering over a point will show its label."
1702 msgstr "La trecerea peste un punct, i se va afișa eticheta."
1704 #: js/messages.php:512
1705 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1706 msgstr "Pentru a mări, selectează o secțiune a plotului cu mausul."
1708 #: js/messages.php:514
1709 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1711 "Dă clic pe pe butonul de resetare a măririi pentru a reveni la starea "
1714 #: js/messages.php:516
1715 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1717 "Dă clic pe un punct de date pentru a vedea sau chiar edita rândul de date."
1719 #: js/messages.php:518
1720 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1721 msgstr "Plotul poate fi redimensionat trăgând de colțul din dreapta jos."
1723 #: js/messages.php:521
1724 msgid "Select two columns"
1725 msgstr "Selectează două coloane"
1727 #: js/messages.php:523
1728 msgid "Select two different columns"
1729 msgstr "Selectează două coloane diferite"
1731 #: js/messages.php:525
1732 msgid "Data point content"
1733 msgstr "Conținut punct de date"
1735 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1736 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1737 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1741 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1742 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1746 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1747 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1753 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1760 #: js/messages.php:532
1764 #: js/messages.php:533
1769 #: js/messages.php:534
1771 msgstr "Șir de linii"
1773 #: js/messages.php:535
1777 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1781 #: js/messages.php:537
1783 msgstr "Inel interior"
1785 #: js/messages.php:538
1787 msgstr "Inel exterior"
1789 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1790 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1793 msgstr "Adaugă un punct"
1795 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1796 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1797 msgid "Add an inner ring"
1798 msgstr "Adăugă un inel interior"
1800 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1801 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1802 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1803 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1808 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1809 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1810 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1815 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1821 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1822 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1823 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1824 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1825 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1826 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1827 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1829 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1830 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1831 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1832 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1836 #: js/messages.php:542
1837 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1838 msgstr "Vrei să copiezi cheia de criptare?"
1840 #: js/messages.php:543
1841 msgid "Encryption key"
1842 msgstr "Cheie de criptare"
1844 #: js/messages.php:547
1846 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1847 "values directly if desired"
1849 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin cursor; "
1850 "tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
1852 #: js/messages.php:553
1854 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1855 "those values directly if desired"
1857 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin selectorul "
1858 "de date; tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
1860 #: js/messages.php:559
1862 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1863 "confirmation before abandoning changes"
1865 "Indică că ai făcut modificări în această pagină; ți se va cere confirmarea "
1866 "înainte de abandonare"
1868 #: js/messages.php:564
1869 msgid "Select referenced key"
1870 msgstr "Selectează cheia de referință"
1872 #: js/messages.php:565
1873 msgid "Select Foreign Key"
1874 msgstr "Selectează cheia străină"
1876 #: js/messages.php:567
1877 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1878 msgstr "Te rog selectează cheia principală sau o cheie unică!"
1880 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1881 #: templates/database/designer/main.twig:103
1882 msgid "Choose column to display"
1883 msgstr "Alege coloana pentru afișare"
1885 #: js/messages.php:570
1887 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1888 "save them. Do you want to continue?"
1890 "Nu ai salvat modificările în aranjament. Ele vor fi pierdute dacă nu le "
1891 "salvezi. Vrei să continui?"
1893 #: js/messages.php:573
1894 msgid "value/subQuery is empty"
1897 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1898 #: templates/database/designer/main.twig:45
1899 msgid "Add tables from other databases"
1900 msgstr "Adaugă tabele din alte baze de date"
1902 #: js/messages.php:575
1904 msgstr "Nume pagină"
1906 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1907 #: templates/database/designer/main.twig:68
1909 msgstr "Salvează pagina"
1911 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1912 #: templates/database/designer/main.twig:75
1913 msgid "Save page as"
1914 msgstr "Salvează pagina ca"
1916 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1917 #: templates/database/designer/main.twig:61
1919 msgstr "Deschide pagina"
1921 #: js/messages.php:579
1923 msgstr "Șterge pagina"
1925 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1929 #: js/messages.php:581
1930 msgid "Please select a page to continue"
1931 msgstr "Te rog selectează o pagină pentru a continua"
1933 #: js/messages.php:582
1934 msgid "Please enter a valid page name"
1935 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
1937 #: js/messages.php:584
1938 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1939 msgstr "Vrei să salvezi modificările în pagina actuală?"
1941 #: js/messages.php:585
1942 msgid "Successfully deleted the page"
1943 msgstr "Pagină ștearsă cu succes"
1945 #: js/messages.php:586
1946 msgid "Export relational schema"
1947 msgstr "Exportă schema relațională"
1949 #: js/messages.php:587
1950 msgid "Modifications have been saved"
1951 msgstr "Modificările au fost salvate"
1953 #: js/messages.php:590
1955 msgid "%d object(s) created."
1956 msgstr "Un obiect creat (%d obiecte create)."
1958 #: js/messages.php:591
1960 #| msgid "Column names"
1962 msgstr "Nume coloane"
1964 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1968 #: js/messages.php:595
1969 msgid "Press escape to cancel editing."
1970 msgstr "Apasă Esc pentru a anula editarea."
1972 #: js/messages.php:597
1974 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1975 "want to leave this page before saving the data?"
1977 "Ai editat unele date și ele nu au fost salvate. Sigur vrei să părăsești "
1978 "această pagină înainte de salvarea datele?"
1980 #: js/messages.php:600
1981 msgid "Drag to reorder."
1982 msgstr "Trage pentru a reordona."
1984 #: js/messages.php:601
1985 msgid "Click to sort results by this column."
1986 msgstr "Dă clic pentru a sorta rezultatele după această coloană."
1988 #: js/messages.php:603
1991 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1992 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1993 #| "column from ORDER BY clause"
1995 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1996 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1997 "from ORDER BY clause"
1999 "Shift+Clic pentru a adăuga această coloană la ORDONEAZĂ DUPĂ sau pentru a "
2000 "comuta ASC/DESC.<br />- Ctrl+Clic sau Alt+Clic (Mac: Shift+Option+Clic) "
2001 "pentru a înlătura coloana din ORDONEAZĂ DUPĂ"
2003 #: js/messages.php:607
2004 msgid "Click to mark/unmark."
2005 msgstr "Dă clic pentru a marca/anula marcarea."
2007 #: js/messages.php:608
2008 msgid "Double-click to copy column name."
2009 msgstr "Dă dublu clic pentru a copia numele coloanei."
2011 #: js/messages.php:610
2013 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2014 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2015 msgstr "Dă clic pe săgeată jos<br />pentru a comuta vizibilitatea coloanei."
2017 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2018 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2019 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2020 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2024 #: js/messages.php:614
2026 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2027 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2029 "Acest tabel nu conține o coloană unică. Funcționalitățile legate de "
2030 "legăturile de editare grilă, bife, editare, copiere și ștergere ar putea să "
2031 "nu funcționeze după salvare."
2033 #: js/messages.php:618
2034 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2036 "Te rog introdu un șir hexazecimal valid. Caracterele valide sunt 0-9, A-F."
2038 #: js/messages.php:620
2040 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2043 "Chiar vrei să vezi toate rândurile? Un tabel foarte mare ar putea prăbuși "
2046 #: js/messages.php:623
2047 msgid "Original length"
2048 msgstr "Lungime originală"
2050 #: js/messages.php:626
2054 #: js/messages.php:627
2055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2059 #: js/messages.php:629
2063 #: js/messages.php:630
2064 msgid "Import status"
2065 msgstr "Stare import"
2067 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2068 msgid "Drop files here"
2069 msgstr "Aruncă fișiere aici"
2071 #: js/messages.php:632
2072 msgid "Select database first"
2073 msgstr "Mai întâi selectează baza de date"
2075 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2076 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2077 #: templates/database/structure/index.twig:12
2078 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2082 #: js/messages.php:642
2085 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2086 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2088 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br/>dând dublu-clic direct pe "
2091 #: js/messages.php:647
2093 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2094 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2096 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br/>dând clic direct pe ele."
2098 #: js/messages.php:653
2100 msgstr "Du-te la legătura:"
2102 #: js/messages.php:654
2103 msgid "Copy column name."
2104 msgstr "Copiază numele coloanei."
2106 #: js/messages.php:656
2107 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2108 msgstr "Dă clic dreapta pe numele coloanei pentru a-l copia în clipboard."
2110 #: js/messages.php:659
2111 msgid "Generate password"
2112 msgstr "Generează parola"
2114 #: js/messages.php:660
2115 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2119 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2120 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2121 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2122 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2123 msgid "Change password"
2124 msgstr "Schimbă parola"
2126 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2130 #: js/messages.php:667
2132 msgstr "Arată panoul"
2134 #: js/messages.php:668
2136 msgstr "Ascunde panoul"
2138 #: js/messages.php:669
2139 msgid "Show hidden navigation tree items."
2140 msgstr "Arată elementele de navigare ascunse."
2142 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2143 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2144 msgid "Link with main panel"
2145 msgstr "Leagă la panoul principal"
2147 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2148 msgid "Unlink from main panel"
2149 msgstr "Anulează legătura din panoul principal"
2151 #: js/messages.php:675
2152 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2154 "Pagina solicitată nu a fost găsită în istoric, este posibil să fi expirat."
2156 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2159 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2160 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2162 "Este disponibilă o nouă versiune a phpMyAdmin și ar trebui să faci "
2163 "actualizarea. Noua versiune %s a fost lansată pe %s."
2165 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2166 #: js/messages.php:683
2167 msgid ", latest stable version:"
2168 msgstr ", ultima versiune stabilă:"
2170 #: js/messages.php:684
2174 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2175 #: templates/view_create.twig:11
2177 msgstr "Creează vizualizarea"
2179 #: js/messages.php:689
2180 msgid "Send error report"
2181 msgstr "Trimite raportul de erori"
2183 #: js/messages.php:690
2184 msgid "Submit error report"
2185 msgstr "Trimite raportul de erori"
2187 #: js/messages.php:692
2189 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2192 "A apărut o eroare JavaScript fatală. Vrei să trimiți un raport de erori?"
2194 #: js/messages.php:694
2195 msgid "Change report settings"
2196 msgstr "Modifică setări rapoarte"
2198 #: js/messages.php:695
2199 msgid "Show report details"
2200 msgstr "Arată detalii raport"
2202 #: js/messages.php:698
2204 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2207 "Exportul tău este incomplet din cauza unei limite de execuție reduse la "
2210 #: js/messages.php:702
2213 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2214 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2216 "Avertizare: un formular din această pagină are mai mult de %d câmpuri. La "
2217 "trimitere, unele dintre câmpuri pot fi ignorate datorită configurării PHP "
2220 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2221 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2222 msgstr "Au fost detectate unele erori pe server!"
2224 #: js/messages.php:710
2225 msgid "Please look at the bottom of this window."
2226 msgstr "Te rog uită-te în partea de jos a acestei ferestre."
2228 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2232 #: js/messages.php:724
2234 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2236 "În funcție de setările tale, aceste sunt trimise acum, te rog ai răbdare."
2238 #: js/messages.php:732
2240 #| msgid "Successfully deleted the page"
2241 msgid "Successfully copied!"
2242 msgstr "Pagină ștearsă cu succes"
2244 #: js/messages.php:733
2246 #| msgid "Copying database"
2247 msgid "Copying failed!"
2248 msgstr "Copiez baza de date"
2250 #: js/messages.php:736
2251 msgid "Execute this query again?"
2252 msgstr "Execuți această interogare din nou?"
2254 #: js/messages.php:738
2255 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2256 msgstr "Sigur vrei să ștergi acest semn de carte?"
2258 #: js/messages.php:740
2259 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2260 msgstr "Au apărut erori în timpul obținerii informațiilor de depanare SQL."
2262 #: js/messages.php:742
2264 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2265 msgstr "%s interogări executate de %s ori în %s secunde."
2267 #: js/messages.php:743
2269 msgid "%s argument(s) passed"
2270 msgstr "Un argument trecut (%s argumente trecute)"
2272 #: js/messages.php:744
2273 msgid "Show arguments"
2274 msgstr "Arată argumente"
2276 #: js/messages.php:745
2277 msgid "Hide arguments"
2278 msgstr "Ascunde argumente"
2280 #: js/messages.php:746
2284 #: js/messages.php:747
2286 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2287 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2288 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2289 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2290 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2293 #: js/messages.php:749
2294 msgid "Copy tables to"
2295 msgstr "Copiază tabelele în"
2297 #: js/messages.php:750
2298 msgid "Add table prefix"
2299 msgstr "Adaugă prefix tabel"
2301 #: js/messages.php:751
2302 msgid "Replace table with prefix"
2303 msgstr "Înlocuiește tabelul cu prefix"
2305 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2306 msgid "Copy table with prefix"
2307 msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
2309 #: js/messages.php:755
2310 msgid "Extremely weak"
2311 msgstr "Extrem de slabă"
2313 #: js/messages.php:756
2315 msgstr "Foarte slabă"
2317 #: js/messages.php:757
2321 #: js/messages.php:758
2325 #: js/messages.php:759
2329 #: js/messages.php:762
2330 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2331 msgstr "A expirat așteptarea pentru activarea cheii de securitate."
2333 #: js/messages.php:763
2335 msgid "Failed security key activation (%s)."
2336 msgstr "Activarea cheii de securitate a eșuat (%s)."
2338 #: js/messages.php:766
2339 #, fuzzy, php-format
2340 #| msgid "Table %s already exists!"
2342 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2343 msgid "Table %s already exists!"
2344 msgstr "Tabelul %s există deja!"
2346 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2347 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2351 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2352 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2353 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2354 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2358 #: js/messages.php:794
2359 msgctxt "Previous month"
2363 #: js/messages.php:799
2364 msgctxt "Next month"
2368 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2369 #: js/messages.php:802
2373 #: js/messages.php:806
2377 #: js/messages.php:807
2381 #: js/messages.php:808
2385 #: js/messages.php:809
2389 #: js/messages.php:810
2393 #: js/messages.php:811
2397 #: js/messages.php:812
2401 #: js/messages.php:813
2405 #: js/messages.php:814
2409 #: js/messages.php:815
2413 #: js/messages.php:816
2417 #: js/messages.php:817
2421 #. l10n: Short month name
2422 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2443 msgctxt "Short month name"
2447 #. l10n: Short month name
2448 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2452 #. l10n: Short month name
2453 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2462 #. l10n: Short month name
2463 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2467 #. l10n: Short month name
2468 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2472 #. l10n: Short month name
2473 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2482 #: js/messages.php:852
2486 #: js/messages.php:853
2490 #: js/messages.php:854
2494 #: js/messages.php:855
2498 #: js/messages.php:856
2502 #: js/messages.php:857
2506 #: js/messages.php:858
2510 #. l10n: Short week day name for Sunday
2511 #: js/messages.php:865
2515 #. l10n: Short week day name for Monday
2516 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2520 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2521 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2525 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2526 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2530 #. l10n: Short week day name for Thursday
2531 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2535 #. l10n: Short week day name for Friday
2536 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2540 #. l10n: Short week day name for Saturday
2541 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2545 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2546 #: js/messages.php:884
2550 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2551 #: js/messages.php:886
2555 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2556 #: js/messages.php:888
2560 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2561 #: js/messages.php:890
2565 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2566 #: js/messages.php:892
2570 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2571 #: js/messages.php:894
2575 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2576 #: js/messages.php:896
2580 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2581 #: js/messages.php:900
2585 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2586 #. * or "calendar-year-month".
2588 #: js/messages.php:907
2590 msgid "calendar-month-year"
2591 msgstr "calendar-month-year"
2593 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2594 #: js/messages.php:910
2595 msgctxt "Year suffix"
2599 #: js/messages.php:922
2603 #: js/messages.php:923
2607 #: js/messages.php:924
2611 #: js/messages.php:935
2612 msgid "This field is required"
2613 msgstr "Acest câmp este obligatoriu"
2615 #: js/messages.php:936
2616 msgid "Please fix this field"
2617 msgstr "Te rog corectează acest câmp"
2619 #: js/messages.php:937
2620 msgid "Please enter a valid email address"
2621 msgstr "Te rog introdu o adresă de email validă"
2623 #: js/messages.php:938
2624 msgid "Please enter a valid URL"
2625 msgstr "Te rog introdu un URL valid"
2627 #: js/messages.php:939
2628 msgid "Please enter a valid date"
2629 msgstr "Te rog introdu o dată validă"
2631 #: js/messages.php:942
2632 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2633 msgstr "Te rog introdu o dată validă (ISO)"
2635 #: js/messages.php:944
2636 msgid "Please enter a valid number"
2637 msgstr "Te rog introdu un număr valid"
2639 #: js/messages.php:947
2640 msgid "Please enter a valid credit card number"
2641 msgstr "Te rog introdu un număr de card de credit valid"
2643 #: js/messages.php:949
2644 msgid "Please enter only digits"
2645 msgstr "Te rog introdu numai cifre"
2647 #: js/messages.php:952
2648 msgid "Please enter the same value again"
2649 msgstr "Te rog introdu din nou aceeași valoare"
2651 #: js/messages.php:956
2652 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2653 msgstr "Te rog introdu nu mai mult de {0} caractere"
2655 #: js/messages.php:961
2656 msgid "Please enter at least {0} characters"
2657 msgstr "Te rog introdu cel puțin {0} caractere"
2659 #: js/messages.php:966
2660 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2661 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1} caractere ca lungime"
2663 #: js/messages.php:971
2664 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2665 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1}"
2667 #: js/messages.php:976
2668 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2669 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mică sau egală cu {0}"
2671 #: js/messages.php:981
2672 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2673 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mare sau egală cu {0}"
2675 #: js/messages.php:987
2676 msgid "Please enter a valid date or time"
2677 msgstr "Te rog introdu o dată sau o oră validă"
2679 #: js/messages.php:992
2680 msgid "Please enter a valid HEX input"
2681 msgstr "Te rog introdu o intrare HEX validă"
2683 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2684 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2685 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2686 #: view_operations.php:85
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2692 msgid "Error when evaluating: %s"
2693 msgstr "Eroare la evaluare: %s"
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2697 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2698 msgstr "Evaluarea precondiției pentru regula „%s” a eșuat."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2702 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2703 msgstr "Calcularea valorii pentru regula „%s” a eșuat."
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2707 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2708 msgstr "Rularea testului pentru regula „%s” a eșuat."
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2712 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2713 msgstr "Formatarea șirului pentru regula „%s” a eșuat."
2715 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2717 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2719 "Eroare la citirea fișierului: fișierul „%s” nu există sau nu poate fi citit!"
2721 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2724 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2726 "Declarație invalidă a regulii pe linia %1$s, linia așteptată %2$s a regulii "
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2731 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2732 msgstr "Declarație invalidă a regulii pe linia %s."
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2736 msgid "Unexpected characters on line %s."
2737 msgstr "Caractere neașteptate pe linia %s."
2739 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2741 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2743 "Caracter neașteptat pe linia %1$s. Era așteptată o filă, dar am găsit „%2$s”."
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2749 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2753 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2754 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2755 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2756 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2760 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2764 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2768 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2769 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2770 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2774 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2775 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2776 #: templates/server/collations/index.twig:11
2777 #: templates/server/engines/index.twig:10
2778 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2779 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2783 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2784 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2787 #: libraries/classes/Util.php:2401
2788 msgid "Page number:"
2789 msgstr "Număr pagină:"
2791 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2793 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2796 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
2797 "a funcționalității coloane."
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2801 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2802 msgstr "Nu am putut adăuga %1$s, deoarece există deja în lista centrală!"
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2805 msgid "Could not add columns!"
2806 msgstr "Nu am putut adăuga coloanele!"
2808 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2811 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2813 "Nu am putut înlătura coloana (coloanele) %1$s, deoarece nu există în lista "
2816 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2817 msgid "Could not remove columns!"
2818 msgstr "Nu am putut înlătura coloanele!"
2820 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2824 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2828 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2833 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2835 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2836 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2838 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2840 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2841 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2845 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2846 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2855 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2857 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2860 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2862 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2863 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2865 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2866 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2867 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2868 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2869 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2870 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2874 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2875 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2876 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2877 msgid "Length/Values"
2878 msgstr "Lungime/valori"
2880 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2889 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2891 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2892 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2893 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2894 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2895 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2896 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2898 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2902 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2903 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2904 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2905 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2906 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2907 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2908 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2909 #: templates/server/databases/index.twig:37
2910 #: templates/server/databases/index.twig:120
2911 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2912 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2913 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2914 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2915 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2917 msgstr "Colaționare"
2919 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2922 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2927 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2928 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2937 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2939 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2940 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2941 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2942 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2943 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2944 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2945 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2950 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2951 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2952 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2956 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2960 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2965 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2966 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2971 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2972 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2974 msgid "West European"
2975 msgstr "Vest European"
2977 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2979 msgid "Central European"
2980 msgstr "Central European"
2982 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2983 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2988 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2990 msgid "Simplified Chinese"
2991 msgstr "Chineză simplificată"
2993 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2995 msgid "Traditional Chinese"
2996 msgstr "Chineză tradițională"
2998 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2999 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3004 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3010 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3015 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3020 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3025 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3030 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3036 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3041 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3046 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3051 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3053 msgid "Czech-Slovak"
3054 msgstr "Cehoslovacă"
3056 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3057 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3062 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3063 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3068 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3074 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3075 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3078 msgstr "Thailandeză"
3080 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3083 msgstr "Necunoscută"
3085 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3090 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3095 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3100 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3105 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3110 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3115 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3120 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3123 msgid "German (dictionary order)"
3124 msgstr "Germană (literară)"
3126 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3127 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3129 msgid "German (phone book order)"
3130 msgstr "Germană (uzuală)"
3132 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3137 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3142 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3144 msgid "Classical Latin"
3145 msgstr "Latină clasică"
3147 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3152 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3157 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3162 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3167 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3172 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3177 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3182 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3187 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3192 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3195 msgid "Spanish (modern)"
3196 msgstr "Spaniolă (modernă)"
3198 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3199 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3201 msgid "Spanish (traditional)"
3202 msgstr "Spaniolă (tradițională)"
3204 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3209 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3210 msgctxt "Collation variant"
3211 msgid "case-insensitive"
3212 msgstr "insensibil la majuscule"
3214 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3215 msgctxt "Collation variant"
3216 msgid "case-sensitive"
3217 msgstr "sensibil la majuscule"
3219 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3220 msgctxt "Collation variant"
3221 msgid "accent-insensitive"
3222 msgstr "insensibil la accent"
3224 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3225 msgctxt "Collation variant"
3226 msgid "accent-sensitive"
3227 msgstr "sensibil la accent"
3229 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3231 #| msgctxt "Collation variant"
3232 #| msgid "accent-sensitive"
3233 msgctxt "Collation variant"
3234 msgid "kana-sensitive"
3235 msgstr "sensibil la accent"
3237 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3238 msgctxt "Collation variant"
3240 msgstr "mai multe niveluri"
3242 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3243 msgctxt "Collation variant"
3247 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3248 msgctxt "Collation variant"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3254 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3256 "Dacă este activată, utilizatorul poate introduce orice server MySQL în "
3257 "formularul de autentificare pentru autentificarea cu cookie-uri."
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3260 msgid "Allow login to any MySQL server"
3261 msgstr "Permite autentificarea la orice server MySQL"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3265 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3266 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3267 "to the given regular expression."
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3271 msgid "Restrict login to MySQL server"
3272 msgstr "Restricționează autentificarea la serverul MySQL"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3276 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3277 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3278 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3282 msgid "Allow third party framing"
3283 msgstr "Permite încadrarea terților"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3286 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3287 msgstr "Arată legătura „Elimină baza de date” utilizatorilor obișnuiți"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3291 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3294 "Frază de acces secretă folosită pentru criptarea cookie-urilor în "
3295 "autentificarea cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3299 msgid "Blowfish secret"
3300 msgstr "Secret blowfish"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3303 msgid "Highlight selected rows."
3304 msgstr "Evidențiază rândurile selectate."
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3308 msgstr "Marcator de rând"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3311 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3312 msgstr "Evidențiază rândul indicat de cursorul mausului."
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3315 msgid "Highlight pointer"
3316 msgstr "Evidențiază indicatorul"
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3319 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3320 msgstr "Activează compresia bzip2 pentru operațiile de import."
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3328 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3329 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3330 "kbd] - allows newlines in columns."
3332 "Definește ce tip de comenzi de editare ar trebui să fie folosite pentru "
3333 "coloanele CHAR și VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitarea lungimii "
3334 "intrării, [kbd]textarea[/kbd] - permite linii noi în coloane."
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3337 msgid "CHAR columns editing"
3338 msgstr "Editare coloane CHAR"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3342 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3343 "highlighting and line numbers."
3345 "Folosește un editor prietenos pentru editarea interogărilor SQL (CodeMirror) "
3346 "cu evidențierea sintaxei și a numerele de linie."
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3349 msgid "Enable CodeMirror"
3350 msgstr "Activează CodeMirror"
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3354 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3357 "Găsește toate erorile în interogare înainte de a o executa. CodeMirror "
3358 "trebuie să fie activat."
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3361 msgid "Enable linter"
3362 msgstr "Activează linter-ul"
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3366 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3369 "Definește dimensiunea minimă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
3370 "coloanele CHAR și VARCHAR."
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3373 msgid "Minimum size for input field"
3374 msgstr "Dimensiune minimă pentru câmpul de intrare"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3378 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3381 "Definește dimensiunea maximă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
3382 "coloanele CHAR și VARCHAR."
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3385 msgid "Maximum size for input field"
3386 msgstr "Dimensiune maximă pentru câmpul de intrare"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3389 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3390 msgstr "Număr de coloane pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3393 msgid "CHAR textarea columns"
3394 msgstr "Coloane zonă text CHAR"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3397 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3398 msgstr "Număr de rânduri pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3401 msgid "CHAR textarea rows"
3402 msgstr "Rânduri zonă text CHAR"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3405 msgid "Check config file permissions"
3406 msgstr "Verifică permisiuni fișier de configurare"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3410 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3411 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3413 "Comprimă exporturile gzip pe loc fără a avea nevoie de multă memorie; dacă "
3414 "întâmpini probleme cu fișierele gzip create, dezactivează această "
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3418 msgid "Compress on the fly"
3419 msgstr "Comprimă pe loc"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3423 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3424 "you're about to lose data."
3426 "Dacă ar trebui afișată o avertizare („Sigur vrei să…”) când ești pe cale să "
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3430 msgid "Confirm DROP queries"
3431 msgstr "Confirmă interogările DROP"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3435 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3437 "Interogări SQL din jurnal și timpul lor de execuție, pentru a fi afișate în "
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3441 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3443 msgstr "Depanare SQL"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3446 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3447 msgstr "Fila care este afișată când introduci o bază de date."
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3450 msgid "Default database tab"
3451 msgstr "Fila implicită a bazei de date"
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3454 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3455 msgstr "Fila care este afișată când introduci un server."
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3458 msgid "Default server tab"
3459 msgstr "Filă implicită server"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3462 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3463 msgstr "Fila care este afișată când introduci un tabel."
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3466 msgid "Default table tab"
3467 msgstr "Filă implicită tabel"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3470 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3472 "Completarea automată a numelor tabelelor și coloanelor din interogările SQL."
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3475 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3476 msgstr "Activează completarea automată pentru numele tabelelor și a coloanelor"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3479 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3480 msgstr "Dacă acțiunile structurii tabelului ar trebui să fie ascunse."
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3483 msgid "Show column comments"
3484 msgstr "Arată comentarii în coloană"
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3487 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3489 "Dacă comentariile din coloană ar trebui arătate în vizualizarea structurii "
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3493 msgid "Hide table structure actions"
3494 msgstr "Ascunde acțiunile structurii tabelului"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3497 msgid "Default transformations for Hex"
3498 msgstr "Transformări implicite pentru Hex"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3510 "Values for options list for default transformations. These will be "
3511 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3513 "Valori pentru lista de opțiuni pentru transformările implicite. Acestea vor "
3514 "fi contramandate dacă transformarea este completă în pagina structurii "
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3518 msgid "Default transformations for Substring"
3519 msgstr "Transformări implicite pentru subșiruri"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3522 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3523 msgstr "Transformări implicite pentru Bool2Text"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3526 msgid "Default transformations for External"
3527 msgstr "Transformări implicite pentru extern"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3530 msgid "Default transformations for PreApPend"
3531 msgstr "Transformări implicite pentru PreApPend"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3534 msgid "Default transformations for DateFormat"
3535 msgstr "Transformări implicite pentru format dată"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3538 msgid "Default transformations for Inline"
3539 msgstr "Transformări implicite pentru în-linie"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3542 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3543 msgstr "Transformări implicite pentru legătură imagine text"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3546 msgid "Default transformations for TextLink"
3547 msgstr "Transformări implicite pentru legătură text"
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3550 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3551 msgstr "Arată listele de servere ca o listă în loc de un meniu derulant."
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3554 msgid "Display servers as a list"
3555 msgstr "Afișează serverele ca o listă"
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3559 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3560 "the selected tables of a database."
3562 "Dezactivează operațiile de mentenanță în masă pentru tabele, cum ar fi "
3563 "optimizarea sau repararea tabelelor selectate într-o bază de date."
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3566 msgid "Disable multi table maintenance"
3567 msgstr "Dezactivează mentenanța pentru mai multe tabele"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3571 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3574 "Setează numărul de secunde în care un script are voie să ruleze ([kbd]0[/"
3575 "kbd] pentru nicio limită)."
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3578 msgid "Maximum execution time"
3579 msgstr "Timp maxim de execuție"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3582 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3584 msgid "Use %s statement"
3585 msgstr "Folosește declarația %s"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3588 msgid "Save as file"
3589 msgstr "Salvează ca fișier"
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3593 msgid "Character set of the file"
3594 msgstr "Setul de caractere al fișierului"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3598 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3599 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3620 msgid "Put columns names in the first row"
3621 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând"
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3627 msgid "Columns enclosed with"
3628 msgstr "Coloane închise cu"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3634 msgid "Columns escaped with"
3635 msgstr "Coloane escapate cu"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3644 msgid "Replace NULL with"
3645 msgstr "Înlocuiește NUL cu"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3649 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3650 msgstr "Înlătură caracterele CRLF în coloane"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3656 msgid "Columns terminated with"
3657 msgstr "Coloane terminate cu"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3661 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3662 msgid "Lines terminated with"
3663 msgstr "Linii terminate cu"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3666 msgid "Excel edition"
3667 msgstr "Ediție Excel"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3670 msgid "Database name template"
3671 msgstr "Șablon nume bază de date"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3674 msgid "Server name template"
3675 msgstr "Șablon nume server"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3678 msgid "Table name template"
3679 msgstr "Șablon nume tabel"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3699 msgid "Include table caption"
3700 msgstr "Include text asociat tabel"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3711 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3712 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3713 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3714 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3720 msgid "Table caption"
3721 msgstr "Text asociat tabel"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3726 msgid "Continued table caption"
3727 msgstr "Continuare captură tabel"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3732 msgstr "Cheie etichetă"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3740 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3741 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3742 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3744 #| msgid "MIME type"
3745 msgid "Media (MIME) type"
3746 msgstr "Tip de MIME"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3751 msgid "Relationships"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3755 msgid "Export method"
3756 msgstr "Metodă de export"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3760 msgid "Save on server"
3761 msgstr "Salvează pe server"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3765 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3766 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3767 msgid "Overwrite existing file(s)"
3768 msgstr "Suprascrie fișierul existent (fișierele existente)"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3771 msgid "Export as separate files"
3772 msgstr "Exportă ca fișiere separate"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3775 msgid "Remember file name template"
3776 msgstr "Ține minte șablonul nume fișier"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3779 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3780 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3781 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3782 msgstr "Adaugă valoarea AUTO_INCREMENT"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3785 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3786 msgstr "Include numele tabelelor și coloanelor între ghilimele"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3790 msgid "SQL compatibility mode"
3791 msgstr "Mod de compatibilitate SQL"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3794 msgid "Creation/Update/Check dates"
3795 msgstr "Creare/actualizare/verificare date"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3798 msgid "Use delayed inserts"
3799 msgstr "Folosește inserări întârziate"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3803 msgid "Disable foreign key checks"
3804 msgstr "Dezactivează verificările cheilor străine"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3808 msgid "Export views as tables"
3809 msgstr "Exportă vizualizări ca tabele"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3812 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3814 "Exportă metadate similare din spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3823 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3829 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3830 msgstr "Folosește hexazecimale pentru BINAR și BLOB"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3834 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3837 "Adaugă DACĂ NU EXISTĂ (mai puțin eficientă pe măsură ce se vor genera "
3838 "indexuri în timpul creării tabelului)"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3842 msgid "Exclude definition of current user"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3847 #, fuzzy, php-format
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3853 msgid "Use ignore inserts"
3854 msgstr "Folosește inserări de ignorare"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3857 msgid "Syntax to use when inserting data"
3858 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3862 msgid "Maximal length of created query"
3863 msgstr "Lungime maximă a interogării create"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3867 msgstr "Tip de export"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3871 msgid "Enclose export in a transaction"
3872 msgstr "Include exportul într-o tranzacție"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3875 msgid "Export time in UTC"
3876 msgstr "Oră export în format UTC"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3880 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3881 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3883 "Sortează ordinea pentru elementele dintr-o casetă cu o listă derulantă de "
3884 "chei străine; [kbd]conținut[/kbd] este data de referință, [kbd]id[/kbd] este "
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3888 msgid "Foreign key dropdown order"
3889 msgstr "Ordine listă derulantă chei străine"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3892 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3894 "Va fi folosită o listă derulantă dacă sunt prezente mai puține elemente."
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3897 msgid "Foreign key limit"
3898 msgstr "Limită chei străine"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3901 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3903 "Valoare implicită pentru bifa verificărilor cheilor străine pentru anumite "
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3907 msgid "Foreign key checks"
3908 msgstr "Verificări chei străine"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3912 msgstr "Mod răsfoire"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3915 msgid "Customize browse mode."
3916 msgstr "Personalizează modul de răsfoire."
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3924 msgid "Customize default options."
3925 msgstr "Personalizează opțiunile implicite."
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3928 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3929 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3935 msgstr "Dezvoltator"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3938 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3939 msgstr "Setări pentru dezvoltatorii phpMyAdmin."
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3943 msgstr "Mod editare"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3946 msgid "Customize edit mode."
3947 msgstr "Personalizează modul de editare."
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3950 msgid "Export defaults"
3951 msgstr "Exportă valorile implicite"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3954 msgid "Customize default export options."
3955 msgstr "Personalizează opțiunile de export implicite."
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3962 msgid "Set some commonly used options."
3963 msgstr "Setează câteva opțiuni folosite în mod obișnuit."
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3966 msgid "Import defaults"
3967 msgstr "Importă valorile implicite"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3970 msgid "Customize default common import options."
3971 msgstr "Personalizează opțiunile de import obișnuite și implicite."
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3974 msgid "Import / export"
3975 msgstr "Import/export"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3978 msgid "Set import and export directories and compression options."
3979 msgstr "Setează directorii de import și export și opțiunile de comprimare."
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3988 #: libraries/config.values.php:157
3989 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3990 #: templates/server/databases/index.twig:6
3992 msgstr "Baze de date"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3995 msgid "Databases display options."
3996 msgstr "Opțiuni afișare baze de date."
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3999 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4000 msgid "Navigation panel"
4001 msgstr "Panou de navigare"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4004 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4005 msgstr "Personalizează aspectul panoului de navigare."
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4008 msgid "Navigation tree"
4009 msgstr "Arbore de navigare"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4012 msgid "Customize the navigation tree."
4013 msgstr "Personalizează arborele de navigare."
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4016 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4021 msgid "Servers display options."
4022 msgstr "Opțiuni afișare servere."
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4025 msgid "Tables display options."
4026 msgstr "Opțiuni afișare tabele."
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4029 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4031 msgstr "Panou principal"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4034 msgid "Microsoft Office"
4035 msgstr "Microsoft Office"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4038 msgid "Other core settings"
4039 msgstr "Alte setări de bază"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4042 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4043 msgstr "Setări care nu se potrivesc în altă parte."
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4047 msgstr "Titluri pagină"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4051 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4052 "for magic strings that can be used to get special values."
4054 "Specifică textul din bara de titlu a navigatorului. Vezi "
4055 "[doc@faq6-27]documentația[/doc] pentru șiruri magice care pot fi folosite "
4056 "pentru a obține valori speciale."
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4064 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4067 "Te rog reține că phpMyAdmin este doar o interfață pentru utilizatori și "
4068 "funcționalitățile sale nu limitează MySQL."
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4071 msgid "Basic settings"
4072 msgstr "Setări de bază"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4075 msgid "Authentication"
4076 msgstr "Autentificare"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4079 msgid "Authentication settings."
4080 msgstr "Setări autentificare."
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4083 msgid "Server configuration"
4084 msgstr "Configurare server"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4088 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4089 "what they are for."
4091 "Configurare avansată server, nu modifica aceste opțiuni decât dacă știi "
4092 "pentru ce sunt ele."
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4095 msgid "Enter server connection parameters."
4096 msgstr "Introdu parametrii de conectare la server."
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4099 msgid "Configuration storage"
4100 msgstr "Spațiu de stocare pentru configurare"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4104 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4105 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4108 "Configurează spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a avea "
4109 "acces la funcționalități suplimentare, vezi [doc@linked-tables]spațiu de "
4110 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin[/doc] în documentație."
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4113 msgid "Changes tracking"
4114 msgstr "Urmărire modificări"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4118 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4121 "Urmărirea modificărilor făcute în baza de date. Necesită spațiul de stocare "
4122 "pentru configurarea phpMyAdmin."
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4125 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4126 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4127 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4128 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4129 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4130 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4131 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4136 msgid "SQL Query box"
4137 msgstr "Casetă interogare SQL"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4140 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4141 msgstr "Personalizează legăturile arătate în casetele de interogare SQL."
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4144 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4146 msgstr "Interogări SQL"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4149 msgid "SQL queries settings."
4150 msgstr "Setări interogări SQL."
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4157 msgid "Customize startup page."
4158 msgstr "Personalizează pagina de pornire."
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4161 msgid "Database structure"
4162 msgstr "Structură bază de date"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4166 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4168 "Alege ce detalii vrei să arăți în structura bazei de date (lista de tabele)."
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4172 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4173 msgid "Table structure"
4174 msgstr "Structură tabel"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4177 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4178 msgstr "Setări pentru structura tabelului (lista de coloane)."
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4185 msgid "Choose how you want tabs to work."
4186 msgstr "Alege cum vrei să funcționeze filele."
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4189 msgid "Display relational schema"
4190 msgstr "Afișează schema de relaționare"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4193 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4194 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4196 msgstr "Dimensiune hârtie"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4200 msgstr "Câmpuri text"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4203 msgid "Customize text input fields."
4204 msgstr "Personalizează câmpurile de intrare text."
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4211 msgid "Customize default options"
4212 msgstr "Personalizează opțiunile implicite"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4219 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4220 msgstr "Dezactivează unele dintre avertizările afișate de phpMyAdmin."
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4223 #: templates/console/display.twig:4
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4228 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4229 msgstr "Activează compresia gzip pentru operațiile de import și export."
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4236 msgid "Extra parameters for iconv"
4237 msgstr "Parametri suplimentari pentru iconv"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4241 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4242 "if one of the queries failed."
4244 "Dacă este activată, phpMyAdmin continuă calcularea interogărilor cu mai "
4245 "multe declarații, chiar dacă una dintre interogări a eșuat."
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4248 msgid "Ignore multiple statement errors"
4249 msgstr "Ignoră erorile pentru mai multe declarații"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4253 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4254 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4257 "Permite întreruperea importului dacă scriptul detectează că se apropie de "
4258 "limita de timp. Aceasta ar putea fi o modalitate bună pentru a importa "
4259 "fișiere mari, dar totuși poate întrerupe tranzacțiile."
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4262 msgid "Enable drag and drop import"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4266 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4270 msgid "Partial import: allow interrupt"
4271 msgstr "Import parțial: permite întreruperi"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4275 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4276 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4277 msgid "Do not abort on INSERT error"
4278 msgstr "Nu anulează la eroarea de INSERARE"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4282 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4287 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4288 msgstr "Actualizează datele când sunt găsite chei duplicat la import"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4292 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4293 "table) and only SQL is always available."
4295 "Format implicit; fii convins că această listă depinde de locație (bază de "
4296 "date, tabel) și numai SQL este întotdeauna disponibil."
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4299 msgid "Format of imported file"
4300 msgstr "Format pentru fișierul importat"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4303 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4304 msgid "Use LOCAL keyword"
4305 msgstr "Folosește cuvântul cheie LOCAL"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4308 msgid "Column names in first row"
4309 msgstr "Numele coloanelor în primul rând"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4312 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4313 msgid "Do not import empty rows"
4314 msgstr "Nu importa rânduri goale"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4317 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4318 msgstr "Importă monede (5.00$ în 5.00)"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4321 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4322 msgstr "Importă procentele ca zecimale corecte (12.00% în .12)"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4325 msgid "Number of queries to skip from start."
4326 msgstr "Număr de interogări de sărit de la început."
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4329 msgid "Partial import: skip queries"
4330 msgstr "Import parțial: omite interogările"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4333 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4334 msgstr "Nu folosi AUTO_INCREMENT pentru valorile zero"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4337 msgid "Read as multibytes"
4338 msgstr "Citește ca multi-octeți"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4341 msgid "Initial state for sliders"
4342 msgstr "Stare inițială pentru carusele"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4345 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4346 msgstr "Câte rânduri pot fi inserate la un moment dat."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4349 msgid "Number of inserted rows"
4350 msgstr "Număr de rânduri inserate"
4352 # Numărul maxim de caractere afișate în orice coloană non-numerică în vederea de cautare
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4355 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4357 "Numărul maxim de caractere arătat în orice coloană nenumerică în "
4358 "vizualizarea de răsfoire."
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4361 msgid "Limit column characters"
4362 msgstr "Limitează caracterele coloanei"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4367 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4368 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4369 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4371 "Dacă este TRUE, delogarea șterge cookie-urile pentru toate serverele; când "
4372 "este FALSE, delogarea are loc doar pentru serverul curent. Setând valoarea "
4373 "la FALSE facilitează uitarea delogării de pe alte servere când ești conectat "
4374 "la mai multe servere."
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4377 msgid "Delete all cookies on logout"
4378 msgstr "Șterge toate cookie-urile la dezautentificare"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4382 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4383 "kbd] authentication mode."
4385 "Definește dacă autentificarea anterioară ar trebui să fie amintită sau nu în "
4386 "modul de autentificare cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4389 msgid "Recall user name"
4390 msgstr "Reamintește numele de utilizator"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4394 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4395 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4396 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4397 "recommended for non-trusted environments."
4399 "Definește cât timp (în secunde) ar trebui stocat în navigator un cookie de "
4400 "autentificare. Valoarea implicită, 0, înseamnă că va fi stocat doar pentru "
4401 "sesiunea curentă și va fi șters îndată ce închizi fereastra navigatorului. "
4402 "Acest lucru este recomandat pentru mediile nesigure."
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4405 msgid "Login cookie store"
4406 msgstr "Stocare cookie-uri de autentificare"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4409 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4410 msgstr "Definește cât timp (în secunde) este valid un cookie de autentificare."
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4413 msgid "Login cookie validity"
4414 msgstr "Validitate cookie-uri de autentificare"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4417 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4418 msgstr "Dublează dimensiunea zonei text pentru coloanele cu MULT TEXT."
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4421 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4422 msgstr "Zonă text mai mare pentru MULT TEXT"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4425 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4426 msgstr "Numărul maxim de caractere folosit când este afișată o interogare SQL."
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4429 msgid "Maximum displayed SQL length"
4430 msgstr "Lungime maximă SQL de afișat"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4435 msgid "Users cannot set a higher value"
4436 msgstr "Utilizatorii nu pot seta o valoare mai mare"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4439 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4440 msgstr "Numărul maxim de baze de date afișat în lista cu baze de date."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4443 msgid "Maximum databases"
4444 msgstr "Număr maxim baze de date"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4448 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4449 "the navigation tree."
4451 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină pe primul nivel "
4452 "al arborelui de navigare."
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4455 msgid "Maximum items on first level"
4456 msgstr "Număr maxim de elemente pe primul nivel"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4460 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4463 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină a arborelui de "
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4467 msgid "Maximum items in branch"
4468 msgstr "Număr maxim de elemente în ramură"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4472 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4473 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4475 "Număr de rânduri afișat la răsfoirea unui set de rezultate. Dacă setul de "
4476 "rezultate conține mai multe rânduri, vor fi afișate legăturile „Anterior” și "
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4480 msgid "Maximum number of rows to display"
4481 msgstr "Număr maxim de rânduri de afișat"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4484 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4485 msgstr "Numărul maxim de tabele afișat în lista cu tabele."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4488 msgid "Maximum tables"
4489 msgstr "Număr maxim de tabele"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4493 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4494 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4496 "Numărul de octeți pe care un script poate să-l aloce, de exemplu: [kbd]32M[/"
4497 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] pentru nicio limită și ([kbd]0[/kbd] pentru nicio "
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4501 msgid "Memory limit"
4502 msgstr "Limită de memorie"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4505 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4507 "În panoul de navigare, înlocuiește arborele bazei de date cu un selector"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4510 msgid "Show databases navigation as tree"
4511 msgstr "Arată navigarea în baza de date sub formă de arbore"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4514 msgid "Navigation panel width"
4515 msgstr "Lățime panou de navigare"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4518 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4519 msgstr "Setează la 0 pentru a restrânge panoul de navigare."
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4522 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4524 "Conectează-te cu panoul principal prin evidențierea bazei de date curente "
4525 "sau a tabelului actual."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4528 msgid "Show logo in navigation panel."
4529 msgstr "Arată logo în panoul de navigare."
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4532 msgid "Display logo"
4533 msgstr "Afișează logo"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4536 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4537 msgstr "URL-ul la care va indica logoul din panoul de navigare."
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4540 msgid "Logo link URL"
4541 msgstr "URL legătură logo"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4545 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4548 "Deschide pagina legată în fereastra principală ([kbd]principală[/kbd]) sau "
4549 "într-o fereastră nouă ([kbd]nouă[/kbd])."
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4552 msgid "Logo link target"
4553 msgstr "Destinație legătură logo"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4556 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4557 msgstr "Afișează alegerea serverului în partea de sus a panoului de navigare."
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4560 msgid "Display servers selection"
4561 msgstr "Afișează selecția serverelor"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4564 msgid "Target for quick access icon"
4565 msgstr "Destinație pentru icon de acces rapid"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4568 msgid "Target for second quick access icon"
4569 msgstr "Destinație pentru al doilea icon de acces rapid"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4573 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4574 "display a filter box."
4576 "Definește numărul minim de elemente (tabele, vizualizări, rutine și "
4577 "evenimente) pentru a afișa o casetă de filtre."
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4580 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4581 msgstr "Număr minim de elemente pentru a afișa caseta de filtre"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4584 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4586 "Număr minim de baze de date pentru a afișa caseta de filtrare a bazelor de "
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4591 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4592 "the Databases and Tables tabs above)."
4594 "Grupează elementele în arborele de navigare (determinate de separatorul "
4595 "definit în filele Baze de date și Tabele de mai sus)."
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4598 msgid "Group items in the tree"
4599 msgstr "Grupează elemente în arbore"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4602 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4603 msgstr "Șir care separă bazele de date pe diferite niveluri în arbore."
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4606 msgid "Database tree separator"
4607 msgstr "Separator arbore bază de date"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4610 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4611 msgstr "Șir care separă tabelele pe diferite niveluri în arbore."
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4614 msgid "Table tree separator"
4615 msgstr "Separator arbore tabel"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4618 msgid "Maximum table tree depth"
4619 msgstr "Adâncime maximă arbore de tabele"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4622 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4623 msgstr "Evidențiază serverul sub cursorul mausului."
4625 # Activați evidențierea
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4627 msgid "Enable highlighting"
4628 msgstr "Activează evidențierea"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4632 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4634 "Fie pentru a oferi posibilitatea de a extinde arborele în panoul de navigare."
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4637 msgid "Enable navigation tree expansion"
4638 msgstr "Activează extinderea arborelui în navigare"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4641 msgid "Show tables in tree"
4642 msgstr "Arată tabele în arbore"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4645 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4646 msgstr "Fie pentru a arăta tabelele bazei de date în arborele de navigare"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4649 msgid "Show views in tree"
4650 msgstr "Arată vizualizări în arbore"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4653 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4654 msgstr "Fie pentru a arăta vizualizările bazei de date în arborele de navigare"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4657 msgid "Show functions in tree"
4658 msgstr "Arată funcții în arbore"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4661 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4662 msgstr "Fie pentru a arăta funcțiile bazei de date în arborele de navigare"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4665 msgid "Show procedures in tree"
4666 msgstr "Arată proceduri în arbore"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4669 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4670 msgstr "Fie pentru a arăta procedurile bazei de date în arborele de navigare"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4673 msgid "Show events in tree"
4674 msgstr "Arată evenimente în arbore"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4677 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4678 msgstr "Fie pentru a arăta evenimentele bazei de date în arborele de navigare"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4682 #| msgid "Copying database"
4683 msgid "Expand single database"
4684 msgstr "Copiez baza de date"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4688 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4689 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4690 msgstr "Fie pentru a arăta evenimentele bazei de date în arborele de navigare"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4693 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4695 "Număr maxim de tabele folosite recent; setează la 0 pentru dezactivare."
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4698 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4699 msgstr "Număr maxim de tabele favorite; setează la 0 pentru dezactivare."
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4702 msgid "Recently used tables"
4703 msgstr "Tabele folosite recent"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4706 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4707 msgid "Favorite tables"
4708 msgstr "Tabele favorite"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4711 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4712 msgstr "Acestea sunt legăturile de editare, copiere și ștergere."
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4715 msgid "Where to show the table row links"
4716 msgstr "Unde să fie arătate legăturile rândurilor din tabel"
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4719 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4721 "Fie pentru a arăta legăturile rândurilor chiar și în absența unei chei unice."
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4724 msgid "Show row links anyway"
4725 msgstr "Arată oricum legăturile rândurilor"
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4729 msgid "Disable shortcut keys"
4730 msgstr "Dezactivează scurtăturile de taste"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4733 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4735 "Folosește ordinea naturală pentru sortarea numelor tabelelor și bazelor de "
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4739 msgid "Natural order"
4740 msgstr "Ordine naturală"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4745 msgid "Use only icons, only text or both."
4746 msgstr "Folosește numai iconuri, numai text sau ambele."
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4749 msgid "Table navigation bar"
4750 msgstr "Bară de navigare tabel"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4753 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4755 "Folosește tamponul de ieșire GZip pentru a crește viteza în transferurile "
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4759 msgid "GZip output buffering"
4760 msgstr "Tampon de ieșire GZip"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4764 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4765 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4767 "[kbd]INTELIGENT[/kbd] - adică ordine descrescătoare pentru coloane de tipul "
4768 "ORĂ, DATĂ, DATĂ ȘI ORĂ și DATARE, în caz contrar ordine crescătoare."
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4771 msgid "Default sorting order"
4772 msgstr "Ordine de sortare implicită"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4775 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4776 msgstr "Folosește conexiuni persistente la bazele de date MySQL."
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4779 msgid "Persistent connections"
4780 msgstr "Conexiuni persistente"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4784 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4785 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4786 "configuration storage could not be found."
4788 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina cu detalii de "
4789 "structură bază de date dacă oricare dintre tabelele necesare pentru stocarea "
4790 "configurării phpMyAdmin nu a putut fi găsit."
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4793 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4794 msgstr "Lipsesc tabelele de stocare pentru configurarea phpMyAdmin"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4798 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4799 "column names in a table are reserved MySQL words."
4801 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina Structură "
4802 "dacă în numele coloanelor dintr-un tabel sunt rezervate cuvintele MySQL."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4805 msgid "MySQL reserved word warning"
4806 msgstr "Avertizare cuvânt MySQL rezervat"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4809 msgid "How to display the menu tabs"
4810 msgstr "Cum se afișează filele de meniu"
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4813 msgid "How to display various action links"
4814 msgstr "Cum se afișează diferite legături de acțiune"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4817 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4818 msgstr "Dezactivează coloanele BLOB și BINAR de la editare."
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4821 msgid "Protect binary columns"
4822 msgstr "Protejează coloanele binare"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4826 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4827 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4828 "(lost by window close)."
4830 "Activează dacă vrei istoricul interogărilor în funcție de bazele de date "
4831 "(necesită spațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin). Dacă "
4832 "dezactivezi, se folosesc rutine JS pentru a afișa istoricul interogărilor "
4833 "(se pierde la închiderea ferestrei)."
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4836 msgid "Permanent query history"
4837 msgstr "Istoric interogări permanent"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4840 msgid "How many queries are kept in history."
4841 msgstr "Câte interogări sunt păstrate în istoric."
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4844 msgid "Query history length"
4845 msgstr "Durată istoric interogări"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4848 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4850 "Selectează care funcții vor fi folosite pentru conversia seturilor de "
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4854 msgid "Recoding engine"
4855 msgstr "Motor de recodare"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4858 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4860 "Când se răsfoiesc tabele, este memorată ordinea de sortare a fiecărui tabel."
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4863 msgid "Remember table's sorting"
4864 msgstr "Memorează sortarea tabelului"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4867 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4868 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru tabele cu o cheie principală."
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4871 msgid "Primary key default sort order"
4872 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru cheie principală"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4876 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4878 "Repetă anteturile la fiecare X celule, [kbd]0[/kbd] dezactivează această "
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4882 msgid "Repeat headers"
4883 msgstr "Repetă anteturile"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4886 msgid "Grid editing: trigger action"
4887 msgstr "Editare grilă: declanșează acțiunea"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4890 msgid "Relational display"
4891 msgstr "Afișare relațională"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4894 msgid "For display Options"
4895 msgstr "Pentru opțiuni de afișare"
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4898 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4899 msgstr "Editare grilă: salvează simultan toate celulele editate"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4902 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4903 msgstr "Directorii unde exporturile pot fi salvate pe server."
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4906 msgid "Save directory"
4907 msgstr "Salvează directorul"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4910 msgid "Leave blank if not used."
4911 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești."
4913 # Ordinea de autorizare a gazdelor
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4915 msgid "Host authorization order"
4916 msgstr "Ordine de autorizare gazde"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4919 msgid "Leave blank for defaults."
4920 msgstr "Lasă gol pentru implicite."
4922 # Reguli de autorizare a gazdelor
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4924 msgid "Host authorization rules"
4925 msgstr "Reguli de autorizare gazde"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4928 msgid "Allow logins without a password"
4929 msgstr "Permite autentificări fără o parolă"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4932 msgid "Allow root login"
4933 msgstr "Permite autentificare în rădăcină"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4936 msgid "Session timezone"
4937 msgstr "Fus orar sesiune"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4941 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4944 "Setează fusul orar real; probabil este diferit de cel al serverului bazei de "
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4949 #| msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4950 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4952 "Numele HTTP Basic Auth Realm ce va fi afișat când se face autentificarea HTTP"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4960 msgid "Authentication method to use."
4961 msgstr "Metodă de autentificare de folosit."
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4964 #: templates/setup/home/index.twig:44
4965 msgid "Authentication type"
4966 msgstr "Tip de autentificare"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4970 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4971 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4973 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@bookmarks@]semne de carte[/doc], "
4974 "sugestie: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4977 msgid "Bookmark table"
4978 msgstr "Tabel semne de carte"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4983 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4984 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4986 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4987 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4989 "Lasă gol pentru niciun comentariu/tip de mime în coloane, sugestie: "
4990 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4993 msgid "Column information table"
4994 msgstr "Tabel informații coloane"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4997 msgid "Compress connection to MySQL server."
4998 msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL."
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5001 msgid "Compress connection"
5002 msgstr "Comprimă conexiunea"
5004 # Parola pentru utilizatorul de control
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5006 msgid "Control user password"
5007 msgstr "Controlează parola utilizatorului"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5011 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5012 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5014 "Un utilizator MySQL special configurat cu permisiuni limitate, mai multe "
5015 "informații sunt disponibile în [doc@linked-tables]documentație[/doc]."
5017 # Utilizator de control
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5019 msgid "Control user"
5020 msgstr "Utilizator de control"
5022 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5025 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5026 "already defined host."
5028 "O altă gazdă care să dețină spațiul de stocarea al configurației; lasă gol "
5029 "pentru a folosi gazda deja definită."
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5033 msgid "Control host"
5034 msgstr "Gazdă de control"
5036 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5039 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5040 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5041 "if the controlhost equals host."
5043 "Un alt port pentru conectare la gazda care deține spațiul de stocarea al "
5044 "configurației; lasă gol pentru a folosi portul implicit sau portul deja "
5045 "definit, dacă gazda de control este identică cu gazda."
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5049 msgid "Control port"
5050 msgstr "Port de control"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5053 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5054 msgstr "Ascunde bazele de date care se potrivesc cu expresia obișnuită (PCRE)."
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5058 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5059 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5060 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5062 "Mai multe informații la [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5063 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] și [a@https://bugs.mysql."
5064 "com/19588]Erori MySQL[/a]"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5067 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5068 msgstr "Dezactivează folosirea INFORMATION_SCHEMA"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5071 msgid "Hide databases"
5072 msgstr "Ascunde bazele de date"
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5076 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5079 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru istoricul interogărilor SQL, sugestie: "
5080 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5083 msgid "SQL query history table"
5084 msgstr "Tabel istoric interogări SQL"
5086 # Numele gazdei pe care rulează serverul MySQL
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5088 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5089 msgstr "Numele gazdei unde rulează serverul MySQL."
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5092 msgid "Server hostname"
5093 msgstr "Nume gazdă server"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5097 msgstr "URL dezautentificare"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5101 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5102 "records are automatically removed."
5104 "Limitează numărul preferințelor din tabelele care sunt stocate în baza de "
5105 "date, înregistrările cele mai vechi sunt înlăturate automat."
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5108 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5109 msgstr "Număr maxim de preferințe din tabel de stocat"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5112 msgid "QBE saved searches table"
5113 msgstr "Tabel căutări salvate QBE"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5117 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5118 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5120 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru căutări salvate QBE, sugestie: "
5121 "[kbd]ma__savedsearches[/kbd]."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5124 msgid "Export templates table"
5125 msgstr "Tabel export șabloane"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5129 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5130 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5132 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru export șabloane, sugestie: "
5133 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5136 msgid "Central columns table"
5137 msgstr "Tabel coloane centrale"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5141 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5142 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5144 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru coloane centrale, sugestie: "
5145 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5149 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5150 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5151 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5153 "Poți folosi metacaractere MySQL (% și _), să le escapezi dacă vrei să "
5154 "folosești instanțele lor literale, adică folosește [kbd]'my\\_db'[/kbd] și "
5155 "nu [kbd]'my_db'[/kbd]."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5158 msgid "Show only listed databases"
5159 msgstr "Arată numai bazele de date listate"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5163 msgid "Leave empty if not using config auth."
5164 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești config auth."
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5167 msgid "Password for config auth"
5168 msgstr "Parolă pentru config auth"
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5172 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5174 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru PDF schema, sugestie: "
5175 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5178 msgid "PDF schema: pages table"
5179 msgstr "PDF schema: tabel pagini"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5183 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5184 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5185 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5187 "Bază de date folosită pentru funcționalitățile relații, semne de carte și "
5188 "PDF. Vezi [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pentru informații complete. Lasă "
5189 "gol dacă nu vrei suport. Sugestie: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5192 #: templates/server/databases/index.twig:33
5193 msgid "Database name"
5194 msgstr "Nume bază de date"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5197 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5198 msgstr "Portul la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5202 msgstr "Port server"
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5206 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5207 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5209 "Lasă gol pentru niciun tabel folosit recent „persistent” în sesiuni, "
5210 "sugestie: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5213 msgid "Recently used table"
5214 msgstr "Tabel folosit recent"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5218 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5219 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5221 "Lasă gol pentru niciun tabel favorit „persistent” în sesiuni, sugestie: "
5222 "[kbd]pma__favorite[/kbd]."
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5225 msgid "Favorites table"
5226 msgstr "Tabel favorite"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5230 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5231 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5233 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@relations@]relation-links[/doc], "
5234 "sugestie: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5237 msgid "Relation table"
5238 msgstr "Tabel relații"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5242 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5244 "Ca exemplu, vezi [doc@authentication-modes]tipuri de autentificare[/doc]."
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5247 msgid "Signon session name"
5248 msgstr "Nume sesiune signon"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5255 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5256 msgstr "Socket la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5259 msgid "Server socket"
5260 msgstr "Socket server"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5263 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5264 msgstr "Activează SSL pentru conectarea la serverul MySQL."
5266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5268 msgstr "Folosește SSL"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5272 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5275 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru schema PDF, sugestie: "
5276 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5279 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5280 msgstr "Designer și schemă PDF: coordonate tabel"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5284 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5285 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5287 "Tabel care descrie afișarea coloanelor, lasă gol dacă nu vrei suport; "
5288 "sugestie: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5291 msgid "Display columns table"
5292 msgstr "Tabel afișare coloane"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5296 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5297 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5299 "Lasă gol pentru nicio preferință UI „persistentă„ pentru tabele în sesiuni, "
5300 "sugestie: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5303 msgid "UI preferences table"
5304 msgstr "Tabel preferințe UI"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5308 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5309 "the log when creating a database."
5311 "Dacă există o declarație ELIMINĂ BAZA DE DATE ea va fi adăugată ca prima "
5312 "linie în jurnal la crearea unei baze de date."
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5315 msgid "Add DROP DATABASE"
5316 msgstr "Adaugă ELIMINĂ BAZA DE DATE"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5320 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5321 "log when creating a table."
5323 "Dacă există o declarație ELIMINĂ TABELUL ea va fi adăugată ca prima linie în "
5324 "jurnal la crearea unei baze de date."
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5327 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5328 msgid "Add DROP TABLE"
5329 msgstr "Adaugă ELIMINĂ TABELUL"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5333 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5334 "log when creating a view."
5336 "Dacă există o declarație ELIMINĂ VIZUALIZAREA ea va fi adăugată ca prima "
5337 "linie în jurnal la crearea unei vizualizări."
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5340 msgid "Add DROP VIEW"
5341 msgstr "Adaugă ELIMINĂ VIZUALIZAREA"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5344 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5346 "Definește lista de declarații pe care crearea automată o folosește pentru "
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5350 msgid "Statements to track"
5351 msgstr "Declarații de urmărit"
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5355 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5356 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5358 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru urmărirea interogărilor SQL, sugestie: "
5359 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5361 # Tabelul de urmărire interogări SQL
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5363 msgid "SQL query tracking table"
5364 msgstr "Tabel urmărire interogări SQL"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5368 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5371 "Dacă mecanismul de urmărire creează automat versiuni pentru tabele și "
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5375 msgid "Automatically create versions"
5376 msgstr "Creează automat versiuni"
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5380 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5381 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5383 "Lasă gol pentru nicio stocare a preferințelor utilizatorilor în baza de "
5384 "date, sugestie: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5387 msgid "User preferences storage table"
5388 msgstr "Tabel stocare preferințe utilizatori"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5392 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5393 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5394 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5396 "Atât acest tabel cât și tabelul grupurilor de utilizatori sunt necesare "
5397 "pentru a activa funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai "
5398 "a unui tabel gol va dezactiva această funcționalitate, sugestie: "
5399 "[kbd]pma__users[/kbd]."
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5403 msgstr "Tabel utilizatori"
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5407 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5408 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5409 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5411 "Atât acest tabel cât și tabelul utilizatorilor sunt necesare pentru a activa "
5412 "funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai a unui tabel gol "
5413 "va dezactiva această funcționalitate, sugestie: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5416 msgid "User groups table"
5417 msgstr "Tabel grupuri de utilizatori"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5421 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5422 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5424 "Lasă gol pentru a dezactiva funcționalitatea de a ascunde sau arăta "
5425 "elementele de navigare, sugestie: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5428 msgid "Hidden navigation items table"
5429 msgstr "Tabel elemente de navigare ascunse"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5432 msgid "User for config auth"
5433 msgstr "Utilizator pentru config auth"
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5437 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5440 "O descriere prietenoasă a acestui server. Lasă gol pentru a afișa numele "
5441 "gazdei în acest loc."
5443 # Numele "pe larg" al acestui server
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5445 msgid "Verbose name of this server"
5446 msgstr "Numele întreg al acestui server"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5449 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5451 "Dacă un utilizator ar vrea să fie afișat un buton „arată toate (rândurile)”."
5453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5454 msgid "Allow to display all the rows"
5455 msgstr "Permite afișarea tuturor rândurilor"
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5459 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5460 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5461 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5463 "Te rog reține că această activare nu are niciun efect în modul autentificare "
5464 "[kbd]config[/kbd], deoarece parola este setată în fișierul de configurare; "
5465 "acest lucru nu limitează capacitatea de a executa aceeași comandă direct."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5468 msgid "Show password change form"
5469 msgstr "Arată formular schimbare parolă"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5472 msgid "Show create database form"
5473 msgstr "Arată formular creare bază de date"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5476 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5478 "Arată sau ascunde o coloană care afișează comentariile pentru toate tabelele."
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5481 msgid "Show table comments"
5482 msgstr "Arată comentarii tabele"
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5485 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5487 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea creării pentru toate "
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5491 msgid "Show creation timestamp"
5492 msgstr "Arată datare creare"
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5496 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5498 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei actualizări pentru "
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5502 msgid "Show last update timestamp"
5503 msgstr "Arată datare ultima actualizare"
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5507 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5509 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei verificări pentru "
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5513 msgid "Show last check timestamp"
5514 msgstr "Arată datare ultima verificare"
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5517 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5519 "Arată sau ascunde o coloană care afișează setul de caractere pentru toate "
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5523 msgid "Show table charset"
5524 msgstr "Arată set de caractere tabel"
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5528 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5531 "Definește dacă trebuie, sau nu, să fie afișate inițial tipurile de câmp în "
5532 "modul editare/inserare."
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5535 msgid "Show field types"
5536 msgstr "Arată tipuri de câmp"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5539 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5540 msgstr "Afișează câmpurile de funcții în modul editare/inserare."
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5543 msgid "Show function fields"
5544 msgstr "Arată câmpuri funcții"
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5547 msgid "Whether to show hint or not."
5548 msgstr "Dacă să fie arătată o sugestie sau nu."
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5552 msgstr "Arată sugestie"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5556 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5559 "Arată o legătură la ieșirea [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5560 "php]phpinfo()[/a]."
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5563 msgid "Show phpinfo() link"
5564 msgstr "Arată legătura phpinfo()"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5567 msgid "Show detailed MySQL server information"
5568 msgstr "Arată informații detaliate despre serverul MySQL"
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5572 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5574 "Definește dacă ar trebui să fie afișate interogările SQL generate de "
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5578 msgid "Show SQL queries"
5579 msgstr "Arată interogări SQL"
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5583 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5585 "Definește dacă caseta de interogare ar trebui să rămână pe ecran după "
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5589 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5590 msgid "Retain query box"
5591 msgstr "Reține caseta de interogare"
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5594 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5596 "Permite afișarea statisticilor pentru baze de date și tabele (de exemplu, "
5597 "utilizare spațiu)."
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5600 msgid "Show statistics"
5601 msgstr "Arată statistici"
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5605 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5607 "Marchează tabelele folosite și face posibilă afișarea bazelor de date cu "
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5611 msgid "Skip locked tables"
5612 msgstr "Omite tabele blocate"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5615 #: libraries/classes/Util.php:1099
5617 msgstr "Explică SQL"
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5620 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5621 #: templates/console/display.twig:99
5622 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5623 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5625 msgstr "Reîmprospătează"
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5628 #: libraries/classes/Util.php:1164
5629 msgid "Create PHP code"
5630 msgstr "Creează cod PHP"
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5634 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5637 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
5638 "dacă este detectat Suhosin."
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5641 msgid "Suhosin warning"
5642 msgstr "Avertizare Suhosin"
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5646 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5647 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5648 "`LoginCookieValidity`."
5650 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
5651 "dacă valoarea setării PHP session.gc_maxlifetime este mai mică decât "
5652 "valoarea „LoginCookieValidity”."
5654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5655 msgid "Login cookie validity warning"
5656 msgstr "Avertizare validitate cookie-uri autentificare"
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5660 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5661 "query textareas (*2)."
5663 "Dimensiunea zonei text (coloane) în modul editare, această valoare va fi "
5664 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
5666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5667 msgid "Textarea columns"
5668 msgstr "Coloane zonă text"
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5672 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5673 "query textareas (*2)."
5675 "Dimensiunea zonei text (rânduri) în modul editare, această valoare va fi "
5676 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5679 msgid "Textarea rows"
5680 msgstr "Rânduri zonă text"
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5683 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5684 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectată o bază de date."
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5687 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5688 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5697 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5698 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5699 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5700 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5701 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5703 msgstr "Bază de date"
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5706 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5707 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când nu este selectat nimic."
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5710 msgid "Default title"
5711 msgstr "Titlu implicit"
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5714 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5715 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un server."
5717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5718 #: templates/server/status/base.twig:5
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5723 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5724 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un tabel."
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5728 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5735 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5736 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5737 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5738 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5739 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5740 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5747 #| "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following "
5748 #| "example specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5749 #| "Forwarded-For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5750 #| "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5752 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5753 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5754 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5755 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5757 "Proxy-uri de intrare ca [kbd] IP: header HTTP de încredere [/kbd]. Următorul "
5758 "exemplu specifică faptul că phpMyAdmin ar trebui să încredere într-un antet "
5759 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) provenind de la proxy 1.2.3.4: [br]"
5760 "[kbd] 1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR [/kbd]"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5763 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5764 msgstr "Lista proxy-urilor de încredere pentru permite/refuză IP"
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5767 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5768 msgstr "Director pe server unde poți încărca fișierele pentru import."
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5771 msgid "Upload directory"
5772 msgstr "Director încărcări"
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5775 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5776 msgstr "Permite căutarea în întreaga bază de date."
5778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5779 msgid "Use database search"
5780 msgstr "Folosește căutarea în baza de date"
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5784 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5785 "checkbox on the right."
5787 "Când este dezactivată, utilizatorii nu pot seta niciuna din opțiunile de mai "
5788 "jos, indiferent de bifa din dreapta."
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5791 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5792 msgstr "Activează fila Dezvoltator în setări"
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5795 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5797 "Activează verificarea pentru ultima versiune pe pagina principală phpMyAdmin."
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5800 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5801 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5802 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5803 msgid "Version check"
5804 msgstr "Verificare versiune"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5808 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5809 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5810 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5811 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5820 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5821 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5822 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5824 "Numele de utilizator pentru autentificarea cu proxy. În mod implicit, nu se "
5825 "face nicio autentificare. Dacă este furnizat un nume de utilizator, se va "
5826 "face autentificarea de bază. În prezent, nu este acceptat niciun alt tip de "
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5830 msgid "Proxy username"
5831 msgstr "Nume utilizator proxy"
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5834 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5835 msgstr "Parola pentru autentificarea cu proxy."
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5838 msgid "Proxy password"
5839 msgstr "Parolă proxy"
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5842 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5843 msgstr "Activează compresia ZIP pentru operațiile de import și export."
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5850 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5851 msgstr "Introdu cheia publică pentru serviciul tău reCaptcha."
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5854 msgid "Public key for reCaptcha"
5855 msgstr "Cheie publică pentru reCaptcha"
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5858 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5859 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5862 msgid "Private key for reCaptcha"
5863 msgstr "Cheie privată pentru reCaptcha"
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5866 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5867 msgstr "Alege acțiunea implicită când trimiți rapoarte de erori."
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5870 msgid "Send error reports"
5871 msgstr "Trimite rapoarte de erori"
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5875 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5876 "will be inserted with Shift+Enter."
5878 "Interogările sunt executate apăsând Enter (în loc de Ctrl+Enter). Vor fi "
5879 "inserate linii noi cu Shift+Enter."
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5882 msgid "Enter executes queries in console"
5883 msgstr "Introdu execută interogări în consola"
5885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5887 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5888 "storage tables automatically."
5890 "Activează modul Configurare zero care îți permite să inițializezi automat "
5891 "tabelele de stocare a configurației phpMyAdmin."
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5894 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5895 msgstr "Activează modul Configurare zero"
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5898 #: templates/console/display.twig:153
5899 msgid "Show query history at start"
5900 msgstr "Arată istoricul interogărilor la început"
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5903 #: templates/console/display.twig:149
5904 msgid "Always expand query messages"
5905 msgstr "Extinde întotdeauna mesajele de interogare"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5908 #: templates/console/display.twig:157
5909 msgid "Show current browsing query"
5910 msgstr "Arată interogarea răsfoită acum"
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5913 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5915 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift + "
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5919 #: templates/console/display.twig:168
5920 msgid "Switch to dark theme"
5921 msgstr "Comută la tema întunecată"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5924 msgid "Console height"
5925 msgstr "Înălțime consolă"
5927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5928 msgid "Console mode"
5929 msgstr "Mod consolă"
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5932 #: templates/console/display.twig:64
5933 msgid "Group queries"
5934 msgstr "Grupează interogările"
5936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5937 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5943 msgstr "Ordonează după"
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5946 msgid "Server connection collation"
5947 msgstr "Colaționare conexiune server"
5949 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5950 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5951 msgid "Not a positive number!"
5952 msgstr "Nu este un număr pozitiv!"
5954 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5955 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5956 msgid "Not a non-negative number!"
5957 msgstr "Nu este un număr negativ!"
5959 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5960 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5961 msgid "Not a valid port number!"
5962 msgstr "Nu este un număr valid de port!"
5964 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5965 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5966 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5967 msgid "Incorrect value!"
5968 msgstr "Valoare incorectă!"
5970 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5971 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5973 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5974 msgstr "Valoarea trebuie să fie mai mică sau egală cu %s!"
5976 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5978 msgid "Missing data for %s"
5979 msgstr "Lipsesc date pentru %s"
5981 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5982 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5984 msgstr "indisponibil"
5986 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5989 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5990 msgstr "„%s” necesită extensia %s"
5992 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5994 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5995 msgstr "Importul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
5997 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5999 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6000 msgstr "Exportul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
6002 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6007 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6008 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
6009 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6010 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6011 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6012 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6013 msgid "Documentation"
6014 msgstr "Documentație"
6016 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6017 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6018 msgstr "Această setare este dezactivată, nu va fi aplicată la configurarea ta."
6020 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6021 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6022 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6024 msgstr "Dezactivată"
6026 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
6028 msgid "Set value: %s"
6029 msgstr "Setează valoarea: %s"
6031 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6032 msgid "Restore default value"
6033 msgstr "Restaurează valoarea implicită"
6035 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6036 msgid "Allow users to customize this value"
6037 msgstr "Permite utilizatorilor să personalizeze această valoare"
6039 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6040 msgid "Config authentication"
6041 msgstr "Autentificare config"
6043 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6044 msgid "HTTP authentication"
6045 msgstr "Autentificare HTTP"
6047 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6048 msgid "Signon authentication"
6049 msgstr "Autentificare Signon"
6051 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6055 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6057 msgstr "Personalizat"
6059 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6060 msgid "CSV for MS Excel"
6061 msgstr "CSV pentru MS Excel"
6063 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6064 msgid "Microsoft Word 2000"
6065 msgstr "Microsoft Word 2000"
6067 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6068 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6069 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6070 msgstr "Foaie de calcul OpenDocument"
6072 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6073 msgid "OpenDocument Text"
6074 msgstr "Text OpenDocument"
6076 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6078 msgstr "Funcționalități"
6080 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6081 msgid "CSV using LOAD DATA"
6082 msgstr "CSV folosind LOAD DATA"
6084 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6085 msgid "Default transformations"
6086 msgstr "Transformări implicite"
6088 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6089 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6090 msgstr "Nu pot salva setările, formularul de configurare trimis conține erori!"
6092 #: libraries/classes/Config.php:1156
6094 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6095 msgstr "Fișierul de configurare existent (%s) nu poate fi citit."
6097 #: libraries/classes/Config.php:1186
6098 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6100 "Permisiuni greșite la fișierul de configurare, nu ar trebui să poată fi "
6103 #: libraries/classes/Config.php:1206
6105 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6106 msgstr "Nu am putut încărca configurarea implicită de la: %1$s"
6108 #: libraries/classes/Config.php:1213
6109 msgid "Failed to read configuration file!"
6110 msgstr "Citirea fișierului de configurare a eșuat!"
6112 #: libraries/classes/Config.php:1216
6114 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6117 "De obicei, asta înseamnă că are o eroare de sintaxă, te rog verifică toate "
6118 "erorile de mai jos."
6120 #: libraries/classes/Config.php:1791
6122 msgid "Invalid server index: %s"
6123 msgstr "Index server invalid: %s"
6125 #: libraries/classes/Config.php:1804
6126 #, fuzzy, php-format
6130 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6133 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6134 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6135 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6136 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6137 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6140 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6142 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6143 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6145 "Această valoare ar trebui verificată de două ori pentru a te asigura că "
6146 "acest director nu este accesibil pentru toată lumea și nici nu poate fi "
6147 "citit sau scris de alți utilizatori pe serverul tău."
6149 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6150 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6152 "Ar trebui să folosești conexiuni SSL dacă serverul bazei de date le suportă."
6154 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6156 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6157 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6158 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6159 "thousands of users, including you, are connected to."
6162 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6165 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6166 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6167 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6168 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6171 "Ai setat tipul de autentificare [kbd]config[/kbd] și ai inclus numele de "
6172 "utilizator și parola pentru autentificarea automată, care nu este o opțiune "
6173 "de dorit pentru gazdele live. Oricine știe sau îți ghicește URL-ul "
6174 "phpMyAdmin poate accesa direct panoul tău phpMyAdmin. Setează %1$stipul de "
6175 "autentificare%2$s la [kbd]cookie[/kbd] sau [kbd]http[/kbd]."
6177 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6178 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6179 msgstr "Permiți conectarea la server fără o parolă."
6181 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6184 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6187 "%sDecompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
6190 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6193 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6196 "%sCompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
6199 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6201 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6202 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6203 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6206 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6207 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6208 msgstr "Cheia este prea scurtă, ea trebuie să aibă cel puțin 32 de caractere."
6210 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6211 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6213 "Cheia ar trebui să conțină litere, numere [em]și[/em] caractere speciale."
6215 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6218 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6219 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6222 "%1$sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%2$s, care este mai mare "
6223 "decât %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s, poate provoca o invalidare aleatorie a "
6224 "sesiunii (acum session.gc_maxlifetime is %5$d)."
6226 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6229 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6230 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6232 "%sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%s ar trebui setată la maxim "
6233 "1800 de secunde (30 de minute). Valorile mai mari de 1800 de secunde pot "
6234 "reprezenta un risc de securitate, cum ar fi impersonalizarea."
6236 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6239 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6240 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6242 "Dacă folosești [kbd]cookie-uri[/kbd] de autentificare și %sstocarea cookie-"
6243 "urilor de autentificare%s nu este 0, %svalabilitatea cookie-urilor de "
6244 "autentificare%s trebuie să fie setată la o valoare mai mică sau egală cu "
6247 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6250 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6251 "are unavailable on this system."
6253 "%1$sCompresia și decompresia Bzip2%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
6254 "disponibile pe acest sistem."
6256 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6259 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6260 "are unavailable on this system."
6262 "%1$sCompresia și decompresia GZip%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
6263 "disponibile pe acest sistem."
6265 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6266 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6267 msgid "Could not connect to the database server!"
6268 msgstr "Nu am putut conecta serverul bazei de date!"
6270 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6271 msgid "Invalid authentication type!"
6272 msgstr "Tip de autentificare invalid!"
6274 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6275 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6277 "Golește numele de utilizator în timpul folosirii metodei de autentificare "
6278 "[kbd]config[/kbd]!"
6280 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6282 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6285 "Golește numele sesiunii signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
6286 "[kbd]config[/kbd]!"
6288 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6289 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6291 "Golește URL-ul signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
6292 "[kbd]config[/kbd]!"
6294 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6296 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6298 "Golește utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii spațiului de "
6299 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
6301 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6303 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6306 "Golește parola utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii "
6307 "spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
6309 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6310 msgid "Incorrect value:"
6311 msgstr "Valoare incorectă:"
6313 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6315 msgid "Incorrect IP address: %s"
6316 msgstr "Adresă IP incorectă: %s"
6318 #: libraries/classes/Console.php:102
6320 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6321 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6322 msgstr[0] "Arăt un semn de carte (atât privat cât și partajat)"
6323 msgstr[1] "Arăt %1$d semne de carte (atât private cât și partajate)"
6324 msgstr[2] "Arăt %1$d de semne de carte (atât private cât și partajate)"
6326 #: libraries/classes/Console.php:109
6327 msgid "No bookmarks"
6328 msgstr "Niciun semn de carte"
6330 #: libraries/classes/Console.php:143
6331 msgid "SQL Query Console"
6332 msgstr "Consolă interogare SQL"
6334 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6335 msgid "Favorite List is full!"
6336 msgstr "Lista de favorite este plină!"
6338 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6339 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6341 msgid "View %s has been dropped."
6342 msgstr "Vizualizarea %s a fost eliminată."
6344 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6345 #: tbl_operations.php:478
6347 msgid "Table %s has been dropped."
6348 msgstr "Tabelul %s a fost eliminat."
6350 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6351 #: tbl_operations.php:459
6353 msgid "Table %s has been emptied."
6354 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
6356 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6357 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6360 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6363 "Această vizualizare are cel puțin acest număr de rânduri. Te rog vezi "
6366 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6370 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6372 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6373 "you need to logout from all servers."
6375 "Ai fost dezautentificat de pe un server, pentru a te dezautentifica complet "
6376 "din phpMyAdmin trebuie să te dezautentifici din toate serverele."
6378 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6379 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6380 msgid "More settings"
6381 msgstr "Mai multe setări"
6383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6384 msgid "Show PHP information"
6385 msgstr "Arată informații despre PHP"
6387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6390 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6391 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6393 "Spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin nu este complet configurat, "
6394 "unele dintre funcționalitățile avansate au fost dezactivate. %sAflă de ce%s. "
6396 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6398 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6400 "Sau, alternativ, du-te la fila „Operații” a oricărei baze de date și "
6403 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6405 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6406 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6407 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6409 "Extensia PHP mbstring nu a fost găsită și se pare că folosești un set de "
6410 "caractere multi-octet. Fără extensia mbstring, phpMyAdmin nu poate să "
6411 "împartă corect șirurile și pot apărea rezultate neașteptate."
6413 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6415 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6416 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6418 "Extensia curl nu a fost găsită, iar allow_url_fopen este dezactivat. Din "
6419 "această cauză, unele funcționalități, cum ar fi raportarea erorilor sau "
6420 "verificarea versiunii, sunt dezactivate."
6422 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6424 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6425 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6426 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6427 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6429 "Parametrul tău PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6430 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] este mai "
6431 "mic decât valabilitatea cookie-urilor configurată în phpMyAdmin, de aceea "
6432 "autentificarea ta ar putea expira mai devreme decât este configurată în "
6435 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6437 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6438 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6440 "Perioada de stocare a cookie-urilor de autentificare este mai mică decât "
6441 "valabilitatea configurată în phpMyAdmim, de aceea autentificarea ta va "
6442 "expira mai devreme decât este configurată în phpMyAdmin."
6444 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6446 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6447 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6448 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6451 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6452 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6454 "Fișierul de configurare necesită acum o frază de acces secretă "
6455 "(blowfish_secret)."
6457 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6458 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6460 "Fraza de acces secretă din configurare (blowfish_secret) este prea scurtă."
6462 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6464 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6465 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6466 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6467 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6469 "Directorul [code]config[/code], care este folosit de scriptul de "
6470 "inițializare, încă există în directorul phpMyAdmin. Este recomandat să-l "
6471 "înlături după ce phpMyAdmin a fost configurat. Altfel, securitatea "
6472 "serverului tău poate fi compromisă de persoane neautorizate care îți "
6473 "descarcă configurarea."
6475 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6478 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6481 "Serverul rulează cu Suhosin. Te rog consultă %sdocumentația%s pentru "
6482 "posibile probleme."
6484 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6487 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6488 "templates and will be slow because of this."
6490 "$cfg['TempDir'] (%s) nu este accesibil. phpMyAdmin nu poate memora în cache "
6491 "șabloane și va fi lent din cauza asta."
6493 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6495 msgid "Database %1$s has been created."
6496 msgstr "Baza de date %1$s a fost creată."
6498 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6500 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6501 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6502 msgstr[0] "O bază de data a fost eliminată cu succes."
6503 msgstr[1] "%1$d baze de data au fost eliminate cu succes."
6504 msgstr[2] "%1$d de baze de data au fost eliminate cu succes."
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6507 #: libraries/classes/Import.php:128
6508 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6509 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6510 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6511 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6515 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6516 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6517 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6518 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6519 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6524 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6526 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6527 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6532 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6533 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6540 msgid "Thread %s was successfully killed."
6541 msgstr "Firul de execuție %s a fost oprit cu succes."
6543 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6546 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6548 "phpMyAdmin nu a putut să oprească firul de execuție %s. Probabil el a fost "
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6557 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6562 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6563 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6564 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6572 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6577 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6579 msgstr "Interogare SQL"
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6590 msgid "Max. concurrent connections"
6591 msgstr "Nr. maxim conexiuni concurente"
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6594 msgid "Failed attempts"
6595 msgstr "Încercări eșuate"
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6599 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6600 "closing the connection properly."
6602 "Numărul de conexiuni care au eșuat deoarece clientul nu a închis cum trebuie "
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6606 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6607 msgstr "Numărul de încercări eșuate la conectarea cu serverul MySQL."
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6611 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6612 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6613 "statements from the transaction."
6615 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar, "
6616 "dar care a depășit valoarea binlog_cache_size și a folosit un fișier "
6617 "temporar pentru a stoca declarații din tranzacție."
6619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6620 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6622 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar."
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6626 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6627 msgstr "Numărul de încercări de conectare (reușite sau nu) la serverul MySQL."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6631 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6632 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6633 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6634 "based instead of disk-based."
6636 "Numărul de tabele temporare pe disc create automat de server în timp ce "
6637 "execută declarațiile. Dacă Created_tmp_disk_tables este mare, poate vrei să "
6638 "mărești valoarea tmp_table_size pentru a determina ca tabelele temporare să "
6639 "se bazeze pe memorie în loc de disc."
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6642 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6643 msgstr "Câte fișiere temporare a creat mysqld."
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6647 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6648 "while executing statements."
6650 "Numărul de tabele temporare create automat de server în memorie în timpul "
6651 "executării declarațiilor."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6655 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6656 "(probably duplicate key)."
6658 "Numărul de rânduri scrise cu INSERT DELAYED pentru care a apărut o eroare "
6659 "(probabil cheie duplicat)."
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6663 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6664 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6666 "Numărul de fire de execuție în uz gestionate prin INSERT DELAYED. Fiecare "
6667 "tabel pe care se folosește INSERT DELAYED își are propriul fir de execuție."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6670 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6671 msgstr "Numărul de rânduri INSERT DELAYED scrise."
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6674 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6675 msgstr "Numărul de declarații FLUSH executate."
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6678 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6679 msgstr "Numărul de declarații interne COMMIT."
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6682 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6683 msgstr "De câte ori a fost șters un rând dintr-un tabel."
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6687 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6688 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6689 "indicates the number of time tables have been discovered."
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6694 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6695 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6696 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6701 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6702 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6704 "Numărul de cereri de citire a unui rând pe baza unei chei. Dacă este mare, "
6705 "este un indicator bun că interogările și tabelele tale sunt indexate "
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6710 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6711 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6712 "if you are doing an index scan."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6717 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6718 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6723 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6724 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6725 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6726 "you have joins that don't use keys properly."
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6731 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6732 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6733 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6734 "advantage of the indexes you have."
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6738 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6739 msgstr "Numărul de declarații interne ROLLBACK."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6742 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6743 msgstr "Numărul de cereri pentru a actualiza un rând într-un tabel."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6746 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6747 msgstr "Numărul de cereri pentru a insera un rând într-un tabel."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6750 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6751 msgstr "Numărul de pagini care conțin date (curate sau murdare)."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6754 msgid "The number of pages currently dirty."
6755 msgstr "Numărul de pagini acum murdare."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6758 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6759 msgstr "Numărul de pagini buffer pool pentru care s-a cerute să fie golite."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6762 msgid "The number of free pages."
6763 msgstr "Numărul de pagini libere."
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6767 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6768 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6771 "Numărul de pagini blocate în buffer pool InnoDB. Acestea sunt pagini care "
6772 "sunt în prezent citite sau scrise sau care nu pot fi golite sau înlăturate "
6773 "dintr-un alt motiv."
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6777 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6778 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6779 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6780 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6784 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6785 msgstr "Dimensiune totală buffer pool, în pagini."
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6789 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6790 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6795 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6796 "InnoDB does a sequential full table scan."
6799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6800 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6801 msgstr "Numărul de cereri de citire logice pe care le-a făcut InnoDB."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6805 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6806 "and had to do a single-page read."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6811 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6812 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6813 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6814 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6815 "properly, this value should be small."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6819 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6820 msgstr "Numărul de scrieri făcute în buffer pool InnoDB."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6823 msgid "The number of fsync() operations so far."
6824 msgstr "Numărul de operații fsync() până acum."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6827 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6828 msgstr "Numărul curent de operații fsync() în așteptare."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6831 msgid "The current number of pending reads."
6832 msgstr "Numărul curent de citiri în așteptare."
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6835 msgid "The current number of pending writes."
6836 msgstr "Numărul curent de scrieri în așteptare."
6838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6839 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6840 msgstr "Cantitatea de date citită până acum, în octeți."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6843 msgid "The total number of data reads."
6844 msgstr "Numărul total de citiri de date."
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6847 msgid "The total number of data writes."
6848 msgstr "Numărul total de scrieri de date."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6851 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6852 msgstr "Cantitatea de date scrisă până acum, în octeți."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6855 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6857 "Numărul de pagini care au fost scrise pentru operații de scriere dublă."
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6860 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6861 msgstr "Numărul de operații de scriere dublă care au fost efectuate."
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6865 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6866 "wait for it to be flushed before continuing."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6870 msgid "The number of log write requests."
6871 msgstr "Numărul de cereri de scriere în jurnal."
6873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6874 msgid "The number of physical writes to the log file."
6875 msgstr "Numărul de scrieri fizice în fișierul jurnal."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6878 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6879 msgstr "Numărul de scrieri fsync() făcute în fișierul jurnal."
6881 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6882 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6886 msgid "Pending log file writes."
6887 msgstr "Scrieri în așteptare pentru fișierul jurnal."
6889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6890 msgid "The number of bytes written to the log file."
6891 msgstr "Numărul de octeți scriși în fișierul jurnal."
6893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6894 msgid "The number of pages created."
6895 msgstr "Numărul de pagini create."
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6899 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6900 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6902 "Dimensiunea paginii InnoDB compilate (valoare implicită 16 KO). Multe valori "
6903 "sunt numărate în pagini; dimensiunea paginii le permite să fie ușor "
6904 "convertite în octeți."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6907 msgid "The number of pages read."
6908 msgstr "Numărul de pagini citite."
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6911 msgid "The number of pages written."
6912 msgstr "Numărul de pagini scrise."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6915 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6916 msgstr "Numărul de blocări de rând care este așteptat în prezent."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6919 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6920 msgstr "Durata medie pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6923 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6925 "Timpul total petrecut pentru obținerea blocărilor de rând, în milisecunde."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6928 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6929 msgstr "Durata maximă pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6932 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6933 msgstr "De câte ori a trebuit să fie așteptată o blocare de rând."
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6936 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6937 msgstr "Numărul de rânduri șterse din tabelele InnoDB."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6940 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6941 msgstr "Numărul de rânduri inserate în tabelele InnoDB."
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6944 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6945 msgstr "Numărul de rânduri citite din tabelele InnoDB."
6947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6948 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6949 msgstr "Numărul de rânduri actualizate în tabelele InnoDB."
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6953 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6954 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6959 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6960 "determine how much of the key cache is in use."
6962 "Numărul de blocuri neutilizate din cache-ul chei. Poți folosi această "
6963 "valoare pentru a determina cât de mult este folosit cache-ul chei."
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6967 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6968 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6971 "Numărul de blocuri utilizate în cache-ul chei. Această valoare are un nivel "
6972 "maxim care indică numărul maxim de blocuri care au fost în uz la un moment "
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6976 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6977 msgstr "Procent din cache-ul chei folosit (valoare calculată)"
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6980 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6981 msgstr "Numărul de cereri pentru a citi un bloc de chei din cache."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6985 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6986 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6987 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6989 "Numărul de citiri fizice ale unui bloc de chei de pe disc. Dacă Key_reads "
6990 "este mare, apoi valoarea ta key_buffer_size este probabil prea mică. Rata "
6991 "pierderii de cache poate fi calculată ca Key_reads/Key_read_requests."
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6995 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6996 "requests (calculated value)"
6998 "Pierderea cache chei este calculată ca rata citirilor fizice în comparație "
6999 "cu cererile de citire (valoare calculată)"
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7002 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7003 msgstr "Numărul de cereri pentru a scrie un bloc de chei în cache."
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7006 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7007 msgstr "Numărul de scrieri fizice ale unui bloc de chei pe disc."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7011 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7013 "Procent din scrieri fizice comparate cu cererile de scriere (valoare "
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7018 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7019 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7020 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7025 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7026 "the server started."
7028 "Numărul maxim de conexiuni care au fost utilizate simultan de la pornirea "
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7032 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7034 "Numărul de rânduri care așteaptă să fie scrise în cozile INSERT DELAYED."
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7038 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7039 "table cache value is probably too small."
7041 "Numărul de tabele care au fost deschise. Dacă tabelele deschise sunt mari, "
7042 "valoarea cache-ului tabele este probabil prea mică."
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7045 msgid "The number of files that are open."
7046 msgstr "Numărul de fișiere care sunt deschise."
7048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7049 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7051 "Numărul de fluxuri care sunt deschise (folosite în principal pentru "
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7055 msgid "The number of tables that are open."
7056 msgstr "Numărul de tabele care sunt deschise."
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7060 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7061 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7064 "Numărul de blocuri de memorie libere din cache-ul interogări. Valorile mari "
7065 "pot indica probleme de fragmentare, care pot fi rezolvate prin emiterea unei "
7066 "declarații FLUSH QUERY CACHE."
7068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7069 msgid "The amount of free memory for query cache."
7070 msgstr "Cantitatea de memorie liberă pentru cache interogări."
7072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7073 msgid "The number of cache hits."
7074 msgstr "Numărul de vizite în cache."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7077 msgid "The number of queries added to the cache."
7078 msgstr "Numărul de interogări adăugate la cache."
7080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7082 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7083 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7084 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7085 "decide which queries to remove from the cache."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7090 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7091 "query_cache_type setting)."
7093 "Numărul de interogări care nu sunt memorate în cache (nu pot fi memorate în "
7094 "cache sau nu sunt memorate în cache din cauza setării query_cache_type)."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7097 msgid "The number of queries registered in the cache."
7098 msgstr "Numărul de interogări înregistrate în cache."
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7101 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7102 msgstr "Numărul total de blocuri în cache-ul interogări."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7105 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7110 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7111 "should carefully check the indexes of your tables."
7113 "Numărul de asocieri care nu folosesc indexuri. Dacă această valoare nu este "
7114 "0, trebuie să verifici cu atenție indexurile tabelelor tale."
7116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7117 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7119 "Numărul de asocieri care au folosit o căutare într-un interval într-un tabel "
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7124 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7125 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7127 "Numărul de asocieri fără chei care verifică utilizarea cheilor după fiecare "
7128 "rând. (Dacă nu este 0, ar trebui să verifici cu atenție indexurile tabelelor "
7131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7133 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7134 "critical even if this is big.)"
7136 "Numărul de asocieri care au folosit intervale în primul tabel. (În mod "
7137 "normal, nu este o valoare critică chiar dacă este mare.)"
7139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7140 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7142 "Numărul de asocieri care au efectuat o scanare completă a primului tabel."
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7145 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7147 "Numărul de tabele temporare deschise acum de firul de execuție SQL sclav."
7149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7151 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7152 "retried transactions."
7154 "Numărul total de replicări (de la pornire) ale firului de execuție SQL sclav "
7155 "care a reluat tranzacțiile."
7157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7158 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7160 "Este PORNIT dacă acest server este un sclav care este conectat la un master."
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7164 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7167 "Numărul de fire de execuție cărora le-a luat mai mult de slow_launch_time "
7168 "secunde pentru creare."
7170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7172 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7174 "Numărul de interogări cărora le-a luat mai mult de long_query_time secunde."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7178 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7179 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7183 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7184 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7185 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute cu intervale."
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7188 msgid "The number of sorted rows."
7189 msgstr "Numărul de rânduri sortate."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7192 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7193 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute prin scanarea tabelului."
7195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7196 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7197 msgstr "De câte ori a fost obținută imediat o blocare de tabel."
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7201 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7202 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7203 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7204 "tables or use replication."
7207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7209 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7210 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7211 "raise your thread_cache_size."
7213 "Numărul de fire în cache fire de execuție. Rata de succes a cache-ului poate "
7214 "fi calculată ca Threads_created/conexiuni. Dacă această valoare este roșie, "
7215 "ar trebui să crești thread_cache_size."
7217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7218 msgid "The number of currently open connections."
7219 msgstr "Numărul de conexiuni deschise acum."
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7223 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7224 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7225 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7230 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7231 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție (valoare calculată)"
7233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7234 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7238 msgid "Setting variable failed"
7239 msgstr "Setarea variabilei a eșuat"
7241 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7242 msgid "Incorrect form specified!"
7243 msgstr "Formular specificat incorect!"
7245 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7247 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7248 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7250 "Nu folosești o conexiune securizată; toate datele (inclusiv informațiile "
7251 "potențial sensibile, cum ar fi parolele) sunt transferate necriptate!"
7253 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7255 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7256 "to use a secure connection."
7258 "Dacă serverul tău este configurat să accepte și solicitări HTTPS, urmărește "
7259 "această legătură pentru a folosi o conexiune securizată."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7262 msgid "Insecure connection"
7263 msgstr "Conexiune nesigură"
7265 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7266 msgid "Configuration saved."
7267 msgstr "Configurare salvată."
7269 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7271 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7272 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7274 "Configurarea a fost salvată în fișierul config/config.inc.php în directorul "
7275 "de nivel superior phpMyAdmin, copiază-l la primul nivel și șterge "
7276 "configurarea directorului pentru a-l utiliza."
7278 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7279 msgid "Configuration not saved!"
7280 msgstr "Configurare nesalvată!"
7282 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7284 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7285 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7286 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7288 "Te rog creează dosarul [em]config[/em] care poate fi scris pe serverul web "
7289 "în directorul phpMyAdmin de nivel superior așa cum este descris în "
7290 "[doc@setup_script]documentație[/doc]. Altfel, vei putea numai să-l descarci "
7293 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7294 msgid "let the user choose"
7295 msgstr "lasă la alegerea utilizatorului"
7297 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7299 msgstr "- niciunul -"
7301 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7302 msgid "Default language"
7303 msgstr "Limbă implicită"
7305 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7306 msgid "Default server"
7307 msgstr "Server implicit"
7309 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7311 msgstr "Sfârșit de linie"
7313 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7314 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7315 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7316 msgstr "Nu a fost setată nicio interogare SQL pentru aducerea datelor."
7318 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7319 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7322 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7323 msgid "No data to display"
7324 msgstr "Nu sunt date de afișat"
7326 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7327 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7328 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7329 #: tbl_addfield.php:120
7331 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7332 msgstr "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes."
7334 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7335 msgid "Display column was successfully updated."
7336 msgstr "Coloana de afișare a fost actualizată cu succes."
7338 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7339 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7340 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7341 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7342 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7343 #: view_operations.php:82
7344 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7345 msgstr "Interogarea SQL a fost executată cu succes."
7347 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7348 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7349 msgstr "Relațiile interne au fost actualizate cu succes."
7351 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7352 msgid "Table search"
7353 msgstr "Căutare în tabel"
7355 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7357 msgstr "Mărește căutarea"
7359 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7360 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7361 msgid "Find and replace"
7362 msgstr "Caută și înlocuiește"
7364 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7366 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7367 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7368 msgstr[0] "Numele „%s” este un cuvânt cheie rezervat pentru MySQL."
7369 msgstr[1] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
7370 msgstr[2] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7373 msgid "No column selected."
7374 msgstr "Nicio coloană selectată."
7376 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7377 msgid "The columns have been moved successfully."
7378 msgstr "Coloanele au fost mutate cu succes."
7380 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7382 msgid "Failed to get description of column %s!"
7383 msgstr "Obținerea descrierii coloanei %s a eșuat!"
7385 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7386 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7387 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7389 msgstr "Eroare de interogare"
7391 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7394 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7396 "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes. Privilegiile au fost ajustate."
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7405 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7406 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7407 #: libraries/classes/Util.php:3450
7408 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7409 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7410 #: templates/server/databases/index.twig:300
7411 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7412 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7413 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7417 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7418 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7420 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7421 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7423 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7427 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7430 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7431 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7432 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7434 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7435 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7441 #: libraries/classes/Index.php:718
7442 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7444 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7450 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7454 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7455 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7456 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7460 msgstr "Text întreg"
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7463 msgid "Distinct values"
7464 msgstr "Valori distincte"
7466 #: libraries/classes/Core.php:361
7468 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7469 msgstr "Extensia %s lipsește. Te rog verifică-ți configurarea PHP."
7471 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7472 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7474 msgstr "Nicio modificare"
7476 #: libraries/classes/Core.php:1238
7478 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7479 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7482 "Ai activat mbstring.func_overload în configurarea ta PHP. Această opțiune "
7483 "este incompatibilă cu phpMyAdmin și ar putea provoca deteriorarea unor date!"
7485 #: libraries/classes/Core.php:1252
7487 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7488 "requires these functions!"
7491 #: libraries/classes/Core.php:1267
7492 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7493 msgstr "Încercare suprascriere GLOBALE"
7495 #: libraries/classes/Core.php:1274
7496 msgid "possible exploit"
7497 msgstr "vulnerabilitate potențială"
7499 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7502 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7505 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7506 "on designer when user tries to set a display field."
7508 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7510 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
7511 "a funcționalității coloane."
7513 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7514 msgid "Error: relationship already exists."
7515 msgstr "Eroare: relația există deja."
7517 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7518 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7519 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost adăugată."
7521 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7522 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7523 msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi adăugată!"
7525 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7526 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7527 msgstr "Eroare: lipsește indexul pe coloană (coloane)."
7529 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7530 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7531 msgstr "Eroare: funcționalitățile relaționale sunt dezactivate!"
7533 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7534 msgid "Internal relationship has been added."
7535 msgstr "Relația internă a fost adăugată."
7537 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7538 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7539 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi adăugată!"
7541 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7542 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7543 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost înlăturată."
7545 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7546 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7547 msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi înlăturată!"
7549 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7550 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7551 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi înlăturată!"
7553 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7554 msgid "Internal relationship has been removed."
7555 msgstr "Relația internă a fost înlăturată."
7557 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7558 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7560 "Nu am putut încărca modulele din schemă, te rog verifică-ți instalarea!"
7562 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7565 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7566 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7567 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7569 "Nu pot folosi fusul orar „%1$s” pentru serverul %2$d. te rog verifică "
7570 "setarea de configurare pentru [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7571 "em]. phpMyAdmin folosește în prezent fusul orar implicit al serverului de "
7574 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7575 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7576 msgstr "Setarea conexiunii de colaționare configurată a eșuat!"
7578 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7580 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7583 "Serverul nu răspunde (sau socket-ul serverului local nu este configurat "
7586 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7587 msgid "The server is not responding."
7588 msgstr "Serverul nu răspunde."
7590 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7591 msgid "Logout and try as another user."
7592 msgstr "Dezautentifică-te și încearcă ca un alt utilizator."
7594 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7595 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7596 msgstr "Te rog verifică privilegiile directorului care conține baza de date."
7598 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7602 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7603 msgid "Missing connection parameters!"
7604 msgstr "Lipsesc parametrii de conectare!"
7606 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7607 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7609 "Conexiunea pentru utilizatorul de control definit în configurarea ta a eșuat."
7611 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7613 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7614 msgstr "Vezi %sdocumentația noastră%s pentru mai multe informații."
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7617 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7621 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7625 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7629 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7631 msgstr "Ordine de sortare:"
7633 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7637 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7641 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7642 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7643 msgid "Update Query"
7644 msgstr "Actualizează interogarea"
7646 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7648 msgstr "Folosește tabele"
7650 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7651 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7655 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7656 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7660 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7665 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7670 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7674 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7679 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7684 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7686 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7687 msgstr "Interogare SQL în baza de date <b>%s</b>:"
7689 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7690 msgid "Submit Query"
7691 msgstr "Trimite interogarea"
7693 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7694 msgid "Saved bookmarked search:"
7695 msgstr "Căutarea marcată cu semn de carte a fost salvată:"
7697 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7698 msgid "New bookmark"
7699 msgstr "Semn de carte nou"
7701 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7702 msgid "Create bookmark"
7703 msgstr "Creează semn de carte"
7705 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7706 msgid "Update bookmark"
7707 msgstr "Actualizează semnul de carte"
7709 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7710 msgid "Delete bookmark"
7711 msgstr "Șterge semnul de carte"
7713 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7714 msgid "at least one of the words"
7715 msgstr "cel puțin unul dintre cuvinte"
7717 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7718 msgid "all of the words"
7719 msgstr "toate cuvintele"
7721 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7722 msgid "the exact phrase as substring"
7723 msgstr "fraza exactă ca subșir"
7725 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7726 msgid "the exact phrase as whole field"
7727 msgstr "fraza exactă ca întreg câmp"
7729 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7730 msgid "as regular expression"
7731 msgstr "ca expresie obișnuită"
7733 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7734 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7735 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7736 msgstr "Cuvintele sunt separate printr-un caracter spațiu („ ”)."
7738 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7739 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7740 msgstr "Conexiunea SSL a fost impusă de server, este activată automat."
7742 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7745 msgstr "Nicio parolă"
7747 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7748 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7750 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7751 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7755 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7759 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7761 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7763 msgstr "Tastează din nou:"
7765 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7766 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7768 #| msgid "Password Hashing"
7769 msgid "Password Hashing:"
7770 msgstr "Criptare Parola"
7772 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7775 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7776 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7779 "Această metodă necesită folosirea unei „<i>conexiuni SSL</i>” sau a unei "
7780 "„<i>conexiuni necriptate care criptează parola folosind RSA</i>”; în timpul "
7781 "conectării la server."
7783 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7784 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7785 msgstr "@SERVER@ va deveni numele serverului"
7787 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7788 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7789 msgstr ", @DATABASE@ va deveni numele bazei de date"
7791 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7792 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7793 msgstr ", @TABLE@ va deveni numele tabelului"
7795 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7798 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7799 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7800 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7802 "Această valoare este interpretată folosind %1$sstrftime%2$s, deci poți "
7803 "folosi șiruri de formatare pentru timp. În plus, vor avea loc următoarele "
7804 "transformări: %3$s. Orice alt text va fi păstrat așa cum este. Vezi "
7805 "%4$sÎntrebări frecvente%5$s pentru detalii."
7807 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7808 msgid "Defined aliases"
7809 msgstr "Aliasuri definite"
7811 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7812 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7813 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7814 msgstr "Redenumește bazele de date/tabelele/coloanele exportate"
7816 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7817 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7818 msgstr "Nu am putut încărca modulele de export, te rog verifică-ți instalarea!"
7820 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7822 msgid "%1$s from %2$s branch"
7823 msgstr "%1$s din ramura %2$s"
7825 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7827 msgstr "nicio ramură"
7829 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7830 msgid "Git revision:"
7831 msgstr "Revizie Git:"
7833 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7835 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7836 msgstr "consemnat pe %1$s de %2$s"
7838 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7840 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7841 msgstr "scris pe %1$s de %2$s"
7843 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7844 #: libraries/classes/Util.php:2416
7845 msgctxt "First page"
7849 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7850 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7851 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7852 msgctxt "Previous page"
7856 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7857 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7858 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7863 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7864 #: libraries/classes/Util.php:2454
7869 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7870 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7871 msgid "Partial texts"
7872 msgstr "Texte parțiale"
7874 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7875 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7877 msgstr "Texte întregi"
7879 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7880 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7881 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7882 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7883 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7884 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7885 #: templates/server/databases/index.twig:108
7886 #: templates/server/databases/index.twig:125
7887 #: templates/server/databases/index.twig:144
7888 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7889 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7891 msgstr "Descrescător"
7893 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7894 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7895 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7896 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7897 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7898 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7899 #: templates/server/databases/index.twig:106
7900 #: templates/server/databases/index.twig:123
7901 #: templates/server/databases/index.twig:142
7902 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7903 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7907 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7908 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7909 msgid "The row has been deleted."
7910 msgstr "Rândul a fost șters."
7912 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7913 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7914 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7919 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7920 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7922 "Poate fi aproximativ. Vezi [doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
7924 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7926 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7927 msgstr "Arăt rândurile %1s - %2s"
7929 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7931 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7932 msgstr "%1$d în total, %2$d în interogare"
7934 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7939 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7941 msgid "Query took %01.4f seconds."
7942 msgstr "Interogarea a durat %01.4f secunde."
7944 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7945 msgid "Copy to clipboard"
7946 msgstr "Copiază în clipboard"
7948 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7949 msgid "Query results operations"
7950 msgstr "Operații rezultate interogări"
7952 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7953 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7954 msgid "Display chart"
7955 msgstr "Afișează diagrama"
7957 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
7958 msgid "Visualize GIS data"
7959 msgstr "Vizualizează datelor GIS"
7961 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
7962 msgid "Link not found!"
7963 msgstr "Legătură negăsită!"
7965 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7966 msgid "Version information"
7967 msgstr "Informații despre versiune"
7969 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7970 msgid "Data home directory"
7971 msgstr "Director de date la bază"
7973 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7974 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7976 "Partea comună a căii directorilor pentru toate fișierele de date InnoDB."
7978 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7980 msgstr "Fișiere cu date"
7982 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7983 msgid "Autoextend increment"
7984 msgstr "Extinde automat incrementarea"
7986 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7988 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7989 "when it becomes full."
7991 "Dimensiunea incrementării pentru extinderea dimensiunii unui spațiu de tabel "
7992 "cu extindere automată atunci când se umple."
7994 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7995 msgid "Buffer pool size"
7996 msgstr "Dimensiune Buffer pool"
7998 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8000 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8004 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8006 msgstr "Buffer Pool"
8008 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8009 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8010 msgid "InnoDB Status"
8011 msgstr "Stare InnoDB"
8013 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8014 msgid "Buffer Pool Usage"
8015 msgstr "Folosire Buffer Pool"
8017 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8021 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8023 msgstr "Pagini libere"
8025 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8027 msgstr "Pagini murdare"
8029 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8030 msgid "Pages containing data"
8031 msgstr "Pagini care conțin date"
8033 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8034 msgid "Pages to be flushed"
8035 msgstr "Pagini care trebuie golite"
8037 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8039 msgstr "Pagini ocupate"
8041 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8042 msgid "Latched pages"
8043 msgstr "Pagini închise"
8045 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8046 msgid "Buffer Pool Activity"
8047 msgstr "Activitate Buffer Pool"
8049 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8050 msgid "Read requests"
8051 msgstr "Cereri de citire"
8053 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8054 msgid "Write requests"
8055 msgstr "Cereri de scriere"
8057 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8059 msgstr "Neînțelegeri de citire"
8061 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8063 msgstr "Întârzieri de scriere"
8065 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8066 msgid "Read misses in %"
8067 msgstr "Neînțelegeri de citire în %"
8069 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8070 msgid "Write waits in %"
8071 msgstr "Întârzieri de scriere în %"
8073 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8074 msgid "Data pointer size"
8075 msgstr "Dimensiune indicator de date"
8077 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8079 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8080 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8082 "Dimensiune implicită indicator, în octeți, care să fie folosită de CREEAZĂ "
8083 "TABEL pentru tabelele MyISAM când nu este specificată nici o opțiune "
8086 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8087 msgid "Automatic recovery mode"
8088 msgstr "Mod recuperare automată"
8090 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8092 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8093 "myisam-recover server startup option."
8095 "Modul pentru recuperarea automată a tabelelor MyISAM deteriorate, așa cum "
8096 "este setat prin opțiunea de pornire a serverului --myisam-recover."
8098 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8099 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8100 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere de sortare temporare"
8102 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8104 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8105 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8108 "Dimensiunea maximă a fișierului temporar MySQL care este permisă să se "
8109 "utilizeze în timpul recreării unui index MyISAM (în timpul operațiilor "
8110 "REPARĂ TABELUL, MODIFICĂ TABELUL sau ÎNCARCĂ DATE ÎN FIȘIER)."
8112 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8113 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8114 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere temporare la crearea indexului"
8116 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8118 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8119 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8122 "Dacă fișierul temporar utilizat pentru crearea rapidă a indexului MyISAM "
8123 "este mai mare decât utilizarea cache-ului cheie prin suma specificată aici, "
8124 "se preferă metoda cache cheie."
8126 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8127 msgid "Repair threads"
8128 msgstr "Repară firele de execuție"
8130 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8132 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8133 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8135 "Dacă această valoare este mai mare decât 1, indexurile tabelului MyISAM sunt "
8136 "create în paralel (fiecare index în firul său de execuție) în timpul "
8137 "reparării prin procesul de sortare."
8139 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8140 msgid "Sort buffer size"
8141 msgstr "Sortează dimensiune tampon"
8143 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8146 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8147 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8149 "Tamponul alocat la sortarea indexurilor MyISAM în timpul unei operațiuni "
8150 "REPAIR TABLE sau la crearea indexurilor cu CREATE INDEX sau ALTER TABLE."
8152 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8153 msgid "Index cache size"
8154 msgstr "Dimensiune cache index"
8156 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8158 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8159 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8161 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de index. Valoarea implicită este de "
8162 "32 MO. Memoria alocată aici este folosită numai pentru a memora în cache "
8165 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8166 msgid "Record cache size"
8167 msgstr "Dimensiune cache înregistrări"
8169 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8171 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8172 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8173 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8175 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de înregistrări folosit pentru a "
8176 "memora în cache datele tabelului. Valoarea implicită este de 32 MO. Această "
8177 "memorie este folosită pentru a memora în cache modificările la datele "
8178 "gestionate (.xtd) și fișierele (.xtr) care indică rândul."
8180 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8181 msgid "Log cache size"
8182 msgstr "Dimensiune cache jurnal"
8184 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8186 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8187 "transaction log data. The default is 16MB."
8189 "Memoria alocată pentru cache-ul jurnalului de tranzacții folosită pentru a "
8190 "memora în cache datele din jurnalul de tranzacții. Valoarea implicită este "
8193 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8194 msgid "Log file threshold"
8195 msgstr "Prag fișier jurnal"
8197 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8199 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8200 "default value is 16MB."
8202 "Dimensiunea unui jurnal de tranzacții înainte de raportare și de crearea "
8203 "unui nou jurnal. Valoarea implicită este de 16 MO."
8205 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8206 msgid "Transaction buffer size"
8207 msgstr "Dimensiune tampon tranzacții"
8209 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8211 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8212 "buffers of this size). The default is 1MB."
8214 "Dimensiunea tamponului global pentru jurnalul de tranzacții (motorul alocă 2 "
8215 "tampoane de această dimensiune). Valoarea implicită este de 1 MO."
8217 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8218 msgid "Checkpoint frequency"
8219 msgstr "Frecvență puncte de control"
8221 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8223 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8224 "performed. The default value is 24MB."
8226 "Cantitatea de date înscrisă în jurnalul de tranzacții înainte de trecerea "
8227 "unui punct de control. Valoarea implicită este de 24 MO."
8229 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8230 msgid "Data log threshold"
8231 msgstr "Prag jurnal de date"
8233 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8235 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8236 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8237 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8238 "that can be stored in the database."
8240 "Dimensiunea maximă a unui fișier jurnal de date. Valoarea implicită este de "
8241 "64 MO. PBXT poate crea maxim de 32.000 de jurnale de date, care sunt "
8242 "folosite de toate tabelele. Deci valoarea acestei variabile poate fi mărită "
8243 "pentru a crește cantitatea totală de date care poate fi stocată în baza de "
8246 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8247 msgid "Garbage threshold"
8250 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8252 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8253 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8255 "Procentul gunoiului într-un fișier jurnal de date înainte de a fi compactat. "
8256 "Este o valoare cuprinsă între 1 și 99. Valoarea implicită este 50."
8258 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8259 msgid "Log buffer size"
8260 msgstr "Dimensiune tampon jurnal"
8262 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8264 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8265 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8266 "required to write a data log."
8268 "Dimensiunea tamponului folosit la scrierea unui jurnal de date. Valoarea "
8269 "implicită este de 256 MO. Motorul alocă un tampon per fir de execuție, dar "
8270 "numai dacă firul este necesar pentru a scrie un jurnal de date."
8272 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8273 msgid "Data file grow size"
8274 msgstr "Dimensiune creștere fișier de date"
8276 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8277 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8278 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor de date (.xtd) gestionate."
8280 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8281 msgid "Row file grow size"
8282 msgstr "Dimensiune creștere fișier de rânduri"
8284 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8285 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8286 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor care indică rânduri (.xtr)."
8288 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8289 msgid "Log file count"
8290 msgstr "Număr fișiere jurnal"
8292 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8294 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8295 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8296 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8299 "Acesta este numărul de fișiere jurnal de tranzacții (pbxt/system/xlog*.xt) "
8300 "pe care sistemul îl va menține. Dacă numărul de jurnale depășește această "
8301 "valoare jurnalele vechi vor fi șterse, altfel ele sunt redenumite și li se "
8302 "dă numărul următor cel mai mare."
8304 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8307 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8308 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8310 "Documentația și alte informații despre PBXT pot fi găsite pe %sPrimeBase XT "
8313 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8314 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8315 msgstr "Prea multe mesaje de eroare, unele nu sunt afișate."
8317 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8321 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8322 msgid "Automatically send report next time"
8323 msgstr "Trimite automat raportul data viitoare"
8325 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8326 #: libraries/classes/Export.php:418
8328 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8329 msgstr "Spațiu insuficient pentru a salva fișierul %s."
8331 #: libraries/classes/Export.php:367
8334 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8336 "Fișierul %s există deja pe server, schimbă-i numele sau verifică opțiunea de "
8339 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8341 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8342 msgstr "Serverul web nu are permisiunea de a salva fișierul %s."
8344 #: libraries/classes/Export.php:424
8346 msgid "Dump has been saved to file %s."
8347 msgstr "Dump-ul a fost salvat în fișierul %s."
8349 #: libraries/classes/File.php:262
8350 msgid "File was not an uploaded file."
8351 msgstr "Fișierul nu era un fișier încărcat."
8353 #: libraries/classes/File.php:304
8354 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8356 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea upload_max_filesize din php.ini."
8358 #: libraries/classes/File.php:310
8360 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8363 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea MAX_FILE_SIZE care a fost "
8364 "specificată în formularul HTML."
8366 #: libraries/classes/File.php:316
8367 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8368 msgstr "Fișierul încărcat a fost încărcat numai parțial."
8370 #: libraries/classes/File.php:320
8371 msgid "Missing a temporary folder."
8372 msgstr "Lipsește un dosar temporar."
8374 #: libraries/classes/File.php:323
8375 msgid "Failed to write file to disk."
8376 msgstr "Scrierea fișierului pe disc a eșuat."
8378 #: libraries/classes/File.php:326
8379 msgid "File upload stopped by extension."
8380 msgstr "Încărcarea fișierului a fost oprită de o extensie."
8382 #: libraries/classes/File.php:329
8383 msgid "Unknown error in file upload."
8384 msgstr "Eroare necunoscută în încărcarea fișierului."
8386 #: libraries/classes/File.php:469
8387 msgid "File is a symbolic link"
8388 msgstr "Fișierul este o legătură simbolică"
8390 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8391 msgid "File could not be read!"
8392 msgstr "Fișierul nu a putut fi citit!"
8394 #: libraries/classes/File.php:514
8395 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8397 "Eroare la mutarea fișierului încărcat, vezi [doc@faq1-11]Întrebări frecvente "
8400 #: libraries/classes/File.php:533
8401 msgid "Error while moving uploaded file."
8402 msgstr "Eroare în timpul mutării fișierului încărcat."
8404 #: libraries/classes/File.php:541
8405 msgid "Cannot read uploaded file."
8406 msgstr "Nu pot citi fișierul încărcat."
8408 #: libraries/classes/File.php:621
8411 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8412 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8414 "Ai încercat să încarci un fișier cu o compresie nesuportată (%s). Fie "
8415 "suportul pentru aceasta compresie nu este implementat, ori fie este "
8416 "dezactivată de configurarea ta."
8418 #: libraries/classes/Footer.php:80
8419 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8420 #: templates/home/index.twig:16
8421 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8422 msgstr "Server demonstrativ phpMyAdmin"
8424 #: libraries/classes/Footer.php:84
8426 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8427 msgstr "În prezent se rulează revizia Git %1$s din ramura %2$s."
8429 #: libraries/classes/Footer.php:91
8430 msgid "Git information missing!"
8431 msgstr "Informațiile despre Git lipsesc!"
8433 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8434 #: libraries/classes/Footer.php:213
8435 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8436 msgstr "Deschide fereastră phpMyAdmin nouă"
8438 #: libraries/classes/Header.php:384
8440 msgstr "Vizualizare imprimare"
8442 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8444 #: tbl_get_field.php:75
8445 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8446 msgstr "MySQL a returnat un set de rezultate gol (adică zero rânduri)."
8448 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8449 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8450 msgstr "[ROLLBACK s-a făcut.]"
8452 #: libraries/classes/Import.php:1243
8454 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8456 "Structurile următoare fie au fost create ori fie modificate. Aici poți:"
8458 #: libraries/classes/Import.php:1246
8459 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8460 msgstr "Vezi conținutul unei structuri dând clic pe numele ei."
8462 #: libraries/classes/Import.php:1249
8464 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8465 msgstr "Modifică orice setare dând clic pe legătura corespondentă „Opțiuni”."
8467 #: libraries/classes/Import.php:1251
8468 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8469 msgstr "Editează structura urmărind legătura „Structură”."
8471 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8472 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8488 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8490 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8493 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8494 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8495 #: templates/console/display.twig:140
8496 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8497 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8498 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8499 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8503 #: libraries/classes/Import.php:1258
8505 msgid "Go to database: %s"
8506 msgstr "Du-te la baza de date: %s"
8508 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8510 msgid "Edit settings for %s"
8511 msgstr "Editează setările pentru %s"
8513 #: libraries/classes/Import.php:1292
8515 msgid "Go to table: %s"
8516 msgstr "Du-te la tabelul: %s"
8518 #: libraries/classes/Import.php:1300
8520 msgid "Structure of %s"
8521 msgstr "Structura %s"
8523 #: libraries/classes/Import.php:1318
8525 msgid "Go to view: %s"
8526 msgstr "Du-te la vizualizarea: %s"
8528 #: libraries/classes/Import.php:1376
8529 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8531 "Pot fi simulate numai interogările ACTUALIZEAZĂ și ȘTERGE pentru tabele "
8534 #: libraries/classes/Import.php:1603
8536 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8537 "engine tables can be rolled back."
8539 "Numai interogările SQL INSEREAZĂ, ACTUALIZEAZĂ, ȘTERGE și ÎNLOCUIEȘTE care "
8540 "conțin tabele de motoare tranzacționale pot fi derulate înapoi."
8542 #: libraries/classes/Index.php:655
8544 msgid "Create an index on %s columns"
8545 msgstr "Creează un index pe coloanele %s"
8547 #: libraries/classes/Index.php:687
8548 msgid "No index defined!"
8549 msgstr "Niciun index definit!"
8551 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8552 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8555 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8556 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8557 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8558 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8559 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8560 #: templates/server/databases/index.twig:160
8561 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8562 #: templates/server/variables/index.twig:27
8563 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8564 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8565 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8566 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8570 #: libraries/classes/Index.php:719
8571 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8575 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8576 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8585 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8586 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8587 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8588 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8589 #: templates/table/index_form.twig:119
8590 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8591 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8592 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8593 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8594 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8595 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8596 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8597 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8598 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8599 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8600 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8604 #: libraries/classes/Index.php:721
8605 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8607 msgstr "Cardinalitate"
8609 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8610 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8611 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8612 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8613 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8614 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8615 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8619 #: libraries/classes/Index.php:750
8620 msgid "The primary key has been dropped."
8621 msgstr "Cheia principală a fost eliminată."
8623 #: libraries/classes/Index.php:757
8625 msgid "Index %s has been dropped."
8626 msgstr "Indexul %s a fost eliminat."
8628 #: libraries/classes/Index.php:886
8631 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8634 "Indexurile %1$s și %2$s par să fie egale și unul ar putea fi înlăturat."
8636 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8637 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8638 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8639 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8643 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8647 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8649 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8650 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8652 "Datorită lungimii sale,<br /> probabil această coloană nu poată fi editată."
8654 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8655 msgid "Binary - do not edit"
8656 msgstr "Binar - nu edita"
8658 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8659 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8660 msgstr "Directorul pe care l-ai setat pentru încărcare nu poate fi găsit."
8662 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8663 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8664 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8668 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8669 msgid "web server upload directory:"
8670 msgstr "director încărcare pe server web:"
8672 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8673 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8675 msgstr "Editează/inserează"
8677 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8681 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8682 msgid "Insert as new row"
8683 msgstr "Inserează ca rând nou"
8685 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8686 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8687 msgstr "Inserează ca rând nou și ignoră erorile"
8689 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8690 msgid "Show insert query"
8691 msgstr "Arată interogarea inserată"
8693 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8694 msgid "Go back to previous page"
8695 msgstr "Mergi înapoi la pagina anterioară"
8697 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8698 msgid "Insert another new row"
8699 msgstr "Inserează un alt rând nou"
8701 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8702 msgid "Go back to this page"
8703 msgstr "Mergi înapoi la acestă pagină"
8705 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8706 msgid "Edit next row"
8707 msgstr "Editează rândul următor"
8709 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8711 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8713 "Folosește tasta TAB pentru a trece de la o valoare la alta sau CTRL+săgeți "
8714 "pentru a merge oriunde."
8716 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8717 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8718 #: templates/database/designer/main.twig:488
8719 #: templates/database/designer/main.twig:653
8720 #: templates/database/designer/main.twig:859
8721 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8722 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8723 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8724 #: templates/server/variables/index.twig:29
8725 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8726 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8730 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8731 msgid "Showing SQL query"
8732 msgstr "Arăt interogarea SQL"
8734 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8736 msgid "Inserted row id: %1$d"
8737 msgstr "ID rând inserat: %1$d"
8739 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8740 msgid "Ignoring unsupported language code."
8741 msgstr "Ignor codul de limbă neacceptat."
8743 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8744 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8745 #: templates/setup/home/index.twig:9
8749 #: libraries/classes/Linter.php:104
8751 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8753 "Verificarea codului sursă pentru această interogare este dezactivată "
8754 "deoarece depășește lungimea maximă."
8756 #: libraries/classes/Linter.php:171
8758 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8759 msgstr "%1$s (lângă <code>%2$s</code>)"
8761 #: libraries/classes/Menu.php:268
8762 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8763 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8764 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8765 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8769 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8774 #: libraries/classes/Menu.php:342
8775 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8776 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8777 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8778 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8779 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8780 #: templates/database/search/results.twig:34
8781 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8785 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8786 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8787 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8788 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8789 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8790 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8791 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8792 #: libraries/config.values.php:181
8796 #: libraries/classes/Menu.php:376
8797 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8798 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8799 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8800 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8801 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8802 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8803 #: libraries/config.values.php:183
8807 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8810 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8811 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8812 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8816 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8817 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8818 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8819 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8820 #: templates/table/operations/view.twig:7
8824 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8825 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8826 #: libraries/classes/Util.php:4235
8830 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8831 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8838 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8839 #: libraries/classes/Util.php:4236
8841 msgstr "Declanșatori"
8843 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8844 #: libraries/classes/Menu.php:494
8845 msgid "Database seems to be empty!"
8846 msgstr "Baza de date pare să fie goală!"
8848 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8852 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8853 #: libraries/classes/Util.php:4218
8857 #: libraries/classes/Menu.php:521
8858 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8861 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8865 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8869 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8870 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8871 msgid "Central columns"
8872 msgstr "Coloane centrale"
8874 #: libraries/classes/Menu.php:606
8875 msgid "User accounts"
8876 msgstr "Conturi utilizator"
8878 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8879 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8881 msgstr "Jurnal binar"
8883 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8884 #: libraries/classes/Util.php:4203
8885 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8886 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8887 #: templates/server/replication/index.twig:3
8892 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8893 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8894 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8895 #: templates/server/engines/show.twig:22
8899 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8901 msgstr "Seturi de caractere"
8903 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8907 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8908 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8912 #: libraries/classes/Message.php:252
8914 msgid "%1$d row affected."
8915 msgid_plural "%1$d rows affected."
8916 msgstr[0] "Un rând afectat."
8917 msgstr[1] "%1$d rânduri afectate."
8918 msgstr[2] "%1$d de rânduri afectate."
8920 #: libraries/classes/Message.php:271
8922 msgid "%1$d row deleted."
8923 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8924 msgstr[0] "Un rând șters."
8925 msgstr[1] "%1$d rânduri șterse."
8926 msgstr[2] "%1$d de rânduri șterse."
8928 #: libraries/classes/Message.php:290
8930 msgid "%1$d row inserted."
8931 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8932 msgstr[0] "Un rând inserat."
8933 msgstr[1] "%1$d rânduri inserate."
8934 msgstr[2] "%1$d de rânduri inserate."
8936 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8937 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8938 msgid "Structure only"
8939 msgstr "Numai structură"
8941 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8942 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8943 msgid "Structure and data"
8944 msgstr "Structură și date"
8946 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8947 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8951 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8952 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8953 msgstr "Adaugă valoarea INCREMENTARE AUTOMATĂ"
8955 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8956 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8957 msgid "Add constraints"
8958 msgstr "Adaugă constrângeri"
8960 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8961 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8962 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8963 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8965 msgid "Adjust privileges"
8966 msgstr "Ajustează privilegiile"
8968 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8972 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8976 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8978 msgstr "Adaugă prefix"
8980 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8981 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8982 msgstr "Sigur vrei să execuți interogarea următoare?"
8984 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8988 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8990 msgstr "Evenimente:"
8992 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8996 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9000 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9001 #: templates/display/export/selection.twig:5
9005 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9007 msgstr "Vizualizări:"
9009 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9011 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9012 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9014 "Există grupuri mari de elemente în panoul de navigare, care pot afecta "
9015 "performanța. Ia în considerare dezactivarea grupării elementelor în panoul "
9018 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9024 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9026 msgid "%s result found"
9027 msgid_plural "%s results found"
9028 msgstr[0] "Un rezultat găsit"
9029 msgstr[1] "%s rezultate găsite"
9030 msgstr[2] "%s de rezultate găsite"
9032 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9033 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9034 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9035 msgstr "Tastează pentru a le filtra, apasă Enter pentru a căuta tot"
9037 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9038 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9039 msgid "Clear fast filter"
9040 msgstr "Filtru rapid de curățare"
9042 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9043 msgid "Collapse all"
9044 msgstr "Restrânge tot"
9046 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9047 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9049 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9050 msgstr "Nume clasă invalid „%1$s”, folosind implicit „Node”"
9052 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9054 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9055 msgstr "Nu am putut încărca clasa „%1$s”"
9057 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9058 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9059 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9063 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9064 msgctxt "Create new column"
9068 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9069 msgctxt "Create new database"
9073 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9074 msgid "Database operations"
9075 msgstr "Operații bază de date"
9077 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9078 msgid "Show hidden items"
9079 msgstr "Arată elementele ascunse"
9081 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9082 msgctxt "Create new event"
9086 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9087 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9094 msgctxt "Create new function"
9098 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9099 msgctxt "Create new index"
9103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9104 msgid "Expand/Collapse"
9105 msgstr "Extinde/restrânge"
9107 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9108 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9114 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9115 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9116 msgctxt "Create new procedure"
9120 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9124 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9125 msgctxt "Create new table"
9129 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9130 msgctxt "Create new trigger"
9134 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9135 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9137 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9139 msgstr "Vizualizări"
9141 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9142 msgctxt "Create new view"
9146 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9147 msgid "Make all columns atomic"
9148 msgstr "Face toate coloanele atomice"
9150 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9151 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9152 msgid "First step of normalization (1NF)"
9153 msgstr "Primul pas al normalizării (1NF)"
9155 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9156 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9157 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9158 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9162 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9164 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9165 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9167 "Ai vreo coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane? De exemplu: "
9168 "adresa poate fi împărțită în stradă, oraș, țară și cod poștal."
9170 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9171 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9172 msgstr "Arată-mi lista centrală a coloanelor care nu sunt încă în acest tabel"
9174 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9176 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9177 "column', it'll move to next step)."
9179 "Selectează o coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane (la "
9180 "selectarea „nicio astfel de coloană” se va trece la pasul următor)."
9182 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9184 msgstr "Selectează una…"
9186 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9187 msgid "No such column"
9188 msgstr "Nicio astfel de coloană"
9190 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9191 #: normalization.php:40
9192 msgctxt "string types"
9196 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9198 msgstr "împarte în "
9200 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9201 msgid "Have a primary key"
9202 msgstr "Ai o cheie principală"
9204 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9205 msgid "Primary key already exists."
9206 msgstr "Cheia principală există deja."
9208 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9211 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9212 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9214 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9215 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9217 "Nu există nicio cheie principală; te rog adaugă una.<br/>Sugestie: o cheie "
9218 "principală este o coloană (sau o combinație de coloane) care identifică în "
9219 "mod unic toate rândurile."
9221 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9222 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9223 msgstr "Adaugă o cheie principală la coloanele existente"
9225 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9227 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9229 "Dacă nu este posibilă combinarea coloanelor existente ca o cheie principală"
9231 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9232 msgid "+ Add a new primary key column"
9233 msgstr "+ Adaugă o nouă cheie principală la coloană"
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9236 msgid "Remove redundant columns"
9237 msgstr "Înlătură coloanele redundante"
9239 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9241 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9242 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9243 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9245 "Ai un grup de coloane care prin combinare dau o coloană existentă? De "
9246 "exemplu, dacă ai first_name, last_name și full_name atunci prin combinare "
9247 "first_name și last_name dă full_name care este redundant."
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9251 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9252 "column, click on 'No redundant column'"
9254 "Bifează coloanele care sunt redundante și dă clic pe înlătură. Dacă nu "
9255 "există nicio coloană redundantă, dă clic pe ”Nicio coloană redundantă”"
9257 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9258 msgid "Remove selected"
9259 msgstr "Înlătură cele selectate"
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9262 msgid "No redundant column"
9263 msgstr "Nicio coloană redundantă"
9265 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9266 msgid "Move repeating groups"
9267 msgstr "Mută grupurile repetate"
9269 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9271 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9272 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9273 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9274 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9275 "should be created."
9277 "Ai un grup de două sau mai multe coloane care sunt strâns legate și toate "
9278 "repetă același atribut? De exemplu, un tabel care conține date despre cărți "
9279 "ar putea avea coloane precum book_id, autor1, autor2, autor3 și așa mai "
9280 "departe, care formează un grup repetat. În acest caz, ar trebui creat un "
9281 "tabel nou (book_id, autor)."
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9285 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9286 "'No repeating group'"
9288 "Bifează coloanele care formează un grup repetat. Dacă nu există un astfel de "
9289 "grup, dă clic pe „Niciun grup repetat”"
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9292 msgid "No repeating group"
9293 msgstr "Niciun grup repetat"
9295 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9299 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9300 msgid "Find partial dependencies"
9301 msgstr "Găsește dependențe parțiale"
9303 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9306 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9307 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9309 "Nu există posibile dependențe parțiale pentru că nu există nicio coloană "
9310 "care nu este principală deoarece cheia principală (%1$s) este compusă din "
9311 "toate coloanele din tabel."
9313 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9314 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9315 msgid "Table is already in second normal form."
9316 msgstr "Tabelul este deja în a doua formă normală."
9318 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9321 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9322 "the partial dependencies."
9324 "Cheia principală (%1$s) constă din mai multe coloane, deci trebuie să găsim "
9325 "dependențele parțiale."
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9330 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9333 "Te rog răspunde la următoarele întrebări cu atenție pentru a obține o "
9334 "normalizare corectă."
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9337 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9338 msgstr "+ Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
9340 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9342 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9343 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9344 "value of the column."
9346 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
9347 "coloanele din setul dat, ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
9348 "determina valoarea coloanei."
9350 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9353 msgid "'%1$s' depends on:"
9354 msgstr "„%1$s” depinde de:"
9356 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9359 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9362 "Nu există posibile dependențe parțiale deoarece cheia principală (%1$s) are "
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9368 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9369 "create the following tables:"
9371 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a doua formă normală, trebuie să "
9372 "creăm următoarele tabele:"
9374 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9376 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9377 msgstr "Al doilea pas al normalizării este finalizat pentru tabelul „%1$s”."
9379 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9380 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9382 msgid "Error in processing!"
9383 msgstr "Eroare la procesare!"
9385 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9388 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9389 "create the following tables:"
9391 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a treia formă normală, trebuie să "
9392 "creăm următoarele tabele:"
9394 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9395 msgid "The third step of normalization is complete."
9396 msgstr "Al treilea pas al normalizării este finalizat."
9398 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9400 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9401 msgstr "Grupul repetat selectat a fost mutat în tabelul „%s”"
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9407 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9408 msgid "Find transitive dependencies"
9409 msgstr "Găsește dependențe tranzitive"
9411 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9414 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9415 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9416 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9417 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9419 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9420 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9421 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9422 "that case you don't have to select any."
9424 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
9425 "coloanele din setul dat ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
9426 "determina valoarea coloanei.<br />Notă: o coloană poate să nu aibă nicio "
9427 "dependență tranzitivă, în acest caz nu trebuie să selectezi niciuna."
9429 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9431 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9432 "primary key columns"
9434 "Nu există posibile dependențe tranzitive deoarece tabelul nu are nicio "
9435 "coloană cu o cheie care nu este principală"
9437 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9438 msgid "Table is already in Third normal form!"
9439 msgstr "Tabelul este deja în a treia formă normală!"
9441 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9442 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9443 msgstr "Îmbunătățește structura tabelului (normalizare):"
9445 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9446 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9447 msgstr "Selectează până la ce pas vrei să normalizezi"
9449 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9450 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9451 msgstr "Al doilea pas al normalizării (1NF+2NF)"
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9454 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9455 msgstr "Al treilea pas al normalizării (1NF+2NF+3NF)"
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9459 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9462 "Sugestie: te rog urmează procedura cu atenție pentru a obține normalizarea "
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9467 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9470 "Această listă se bazează pe un subgrup al datelor din tabel și nu este "
9471 "neapărat corectă. "
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9474 msgid "No partial dependencies found!"
9475 msgstr "Nicio dependență parțială găsită!"
9477 #: libraries/classes/Operations.php:63
9478 msgid "Database comment"
9479 msgstr "Comentariu bază de date"
9481 #: libraries/classes/Operations.php:107
9482 msgid "Rename database to"
9483 msgstr "Redenumește baza de date în"
9485 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9486 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9487 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9488 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9490 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9491 "to the documentation for more details"
9493 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operație; te rog "
9494 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
9496 #: libraries/classes/Operations.php:161
9498 msgid "Database %s has been dropped."
9499 msgstr "Baza de date %s a fost eliminată."
9501 #: libraries/classes/Operations.php:173
9502 msgid "Remove database"
9503 msgstr "Înlătură baza de date"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:179
9506 msgid "Drop the database (DROP)"
9507 msgstr "Elimină baza de date (ELIMINĂ)"
9509 #: libraries/classes/Operations.php:225
9510 msgid "Copy database to"
9511 msgstr "Copiază baza de date în"
9513 #: libraries/classes/Operations.php:240
9514 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9515 msgstr "CREEAZĂ BAZĂ DE DATE înainte de copiere"
9517 #: libraries/classes/Operations.php:278
9518 msgid "Switch to copied database"
9519 msgstr "Comută la baza de date copiată"
9521 #: libraries/classes/Operations.php:337
9522 msgid "Change all tables collations"
9523 msgstr "Schimbă toate colaționările tabelelor"
9525 #: libraries/classes/Operations.php:343
9526 msgid "Change all tables columns collations"
9527 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor din tabele"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:841
9530 msgid "Alter table order by"
9531 msgstr "Modifică ordinea tabelelor după"
9533 #: libraries/classes/Operations.php:849
9535 msgstr "(individual)"
9537 #: libraries/classes/Operations.php:885
9538 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9539 msgstr "Mută tabelul la (bază de date<b>.</b>tabel)"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9542 msgid "Rename table to"
9543 msgstr "Redenumește tabelul în"
9545 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9546 msgid "Table comments"
9547 msgstr "Comentarii tabel"
9549 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9550 msgid "Table options"
9551 msgstr "Opțiuni tabel"
9553 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9554 msgid "Storage Engine"
9555 msgstr "Motor de stocare"
9557 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9558 msgid "Change all column collations"
9559 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9562 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9563 msgstr "Copiază tabelul în (bază de date<b>.</b>tabel)"
9565 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9566 msgid "Switch to copied table"
9567 msgstr "Comută la tabelul copiat"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9570 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9571 msgid "Table maintenance"
9572 msgstr "Mentenanță tabel"
9574 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9575 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9576 msgid "Analyze table"
9577 msgstr "Analizează tabelul"
9579 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9580 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9582 msgstr "Verifică tabelul"
9584 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9585 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9587 #| msgid "Check table"
9588 msgid "Checksum table"
9589 msgstr "Verificare tabel"
9591 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9592 msgid "Defragment table"
9593 msgstr "Defragmentare tabel"
9595 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9597 msgid "Table %s has been flushed."
9598 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
9600 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9601 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9602 msgstr "Golește tabelul (FLUSH)"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9605 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9606 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9607 msgid "Optimize table"
9608 msgstr "Optimizează tabelul"
9610 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9611 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9612 msgid "Repair table"
9613 msgstr "Repară tabelul"
9615 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9616 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9617 #: templates/table/operations/view.twig:28
9618 msgid "Delete data or table"
9619 msgstr "Șterge datele sau tabelul"
9621 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9622 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9623 msgstr "Golește tabelul (TRUNCATE)"
9625 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9626 msgid "Delete the table (DROP)"
9627 msgstr "Șterge tabelul (DROP)"
9629 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9634 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9635 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9639 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9640 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9642 msgstr "Optimizează"
9644 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9645 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9647 msgstr "Reconstruiește"
9649 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9654 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9655 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9659 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9663 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9664 msgid "Partition maintenance"
9665 msgstr "Mentenanță partiție"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9669 msgid "Partition %s"
9670 msgstr "Partiție %s"
9672 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9673 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9674 msgid "Remove partitioning"
9675 msgstr "Înlătură partiționarea"
9677 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9678 msgid "Check referential integrity:"
9679 msgstr "Verifică integritatea referențială:"
9681 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9682 msgid "Can't move table to same one!"
9683 msgstr "Nu pot muta tabelul în el însuși!"
9685 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9686 msgid "Can't copy table to same one!"
9687 msgstr "Nu pot copia tabelul în el însuși!"
9689 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9691 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9692 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
9694 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9696 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9697 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
9699 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9701 msgid "Table %s has been moved to %s."
9702 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s."
9704 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9706 msgid "Table %s has been copied to %s."
9707 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s."
9709 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9710 msgid "The table name is empty!"
9711 msgstr "Numele tabelului este gol!"
9713 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9714 msgid "Error while creating PDF:"
9715 msgstr "Eroare la crearea PDF-ului:"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9718 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9719 msgstr "Nu pot conecta: setări invalide."
9721 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9722 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9723 #: templates/login/header.twig:8
9725 msgid "Welcome to %s"
9726 msgstr "Bun venit la %s"
9728 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9731 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9732 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9734 "Probabil nu ai creat un fișier de configurare. Poți folosi %1$sscriptul de "
9735 "inițializare%2$s pentru a crea unul."
9737 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9739 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9740 "connection. You should check the host, username and password in your "
9741 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9742 "the administrator of the MySQL server."
9744 "phpMyAdmin a încercat să se conecteze la serverul MySQL, dar acesta a "
9745 "respins conexiunea. Verifică gazda, numele de utilizator și parola în "
9746 "configurarea ta și asigură-te că ele corespund cu informațiile furnizate de "
9747 "administratorul serverului MySQL."
9749 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9750 msgid "Retry to connect"
9751 msgstr "Reîncearcă să te conectezi"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9754 #: templates/home/index.twig:19
9757 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9758 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9761 "Folosești serverul demonstrativ. Poți face orice aici, dar te rog nu "
9762 "modifica rădăcina, devian-sys-maint sau utilizatorii pma. Mai multe "
9763 "informații sunt disponibile la %s."
9765 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9766 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9767 msgstr "Sesiunea ta a expirat. Te rog autentifică-te din nou."
9769 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9771 msgstr "Autentificare"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9774 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9775 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9777 "Poți introduce numele gazdei/adresa IP și portul separat printr-un spațiu."
9779 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9780 #: templates/home/index.twig:97
9784 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9786 msgstr "Nume utilizator:"
9788 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9789 msgid "Server Choice:"
9790 msgstr "Alegere server:"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9793 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9794 msgstr "Conectarea la serviciul reCAPTCHA a eșuat!"
9796 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9797 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9798 msgstr "Captcha introdusă este greșită, încearcă din nou!"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9801 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9802 msgstr "Lipsește verificarea reCAPTCHA, poate a fost blocată de adblock?"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9805 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9806 msgstr "Nu ai voie să te autentifici în acest server MySQL!"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9809 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9810 msgstr "Nume de utilizator incorect/parolă incorectă. Acces refuzat."
9812 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9813 msgid "Can not find signon authentication script:"
9814 msgstr "Nu pot găsi scriptul de autentificare signon:"
9816 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9818 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9820 "Autentificarea fără o parolă este interzisă de configurarea ta (vezi Permite "
9823 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9825 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9826 msgstr "Nicio activitate timp de %s secunde, te rog autentifică-te din nou."
9828 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9829 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9830 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9831 msgstr "Nu te pot autentifica în serverul MySQL"
9833 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9834 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9836 "Ai activat autentificarea pe două niveluri, te rog confirmă autentificarea."
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9839 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9840 #: templates/display/import/import.twig:169
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9845 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9846 msgid "Columns separated with:"
9847 msgstr "Coloane separate cu:"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9850 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9851 msgid "Columns enclosed with:"
9852 msgstr "Coloane închise cu:"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9855 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9856 msgid "Columns escaped with:"
9857 msgstr "Coloane escapate cu:"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9860 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9861 msgid "Lines terminated with:"
9862 msgstr "Linii terminate cu:"
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9871 msgid "Replace NULL with:"
9872 msgstr "Înlocuiește NULL cu:"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9876 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9880 msgid "Excel edition:"
9881 msgstr "Ediție Excel:"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9890 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9891 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9892 #: libraries/config.values.php:342
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9903 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9904 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9905 #: libraries/config.values.php:343
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9916 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9917 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9918 #: libraries/config.values.php:344
9919 msgid "structure and data"
9920 msgstr "structură și date"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9927 msgid "Data dump options"
9928 msgstr "Opțiuni dump date"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9934 msgid "Dumping data for table"
9935 msgstr "Eliminarea datelor din tabel"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9944 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9946 msgstr "Legături la"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9952 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9960 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9961 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9969 msgid "Table structure for table"
9970 msgstr "Structură tabel pentru tabel"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9976 msgid "Structure for view"
9977 msgstr "Structură pentru vizualizare"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9983 msgid "Stand-in structure for view"
9984 msgstr "Substitut structură pentru vizualizare"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9987 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9989 "Ieșire JSON imprimată frumos (folosește formatarea care poate fi citită de "
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9993 msgid "Output unicode characters unescaped"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9997 msgid "Content of table @TABLE@"
9998 msgstr "Conținut tabel @TABLE@"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10001 msgid "(continued)"
10002 msgstr "(continuare)"
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10005 msgid "Structure of table @TABLE@"
10006 msgstr "Structura tabelului @TABLE@"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10011 msgid "Object creation options"
10012 msgstr "Opțiuni creare obiect"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10016 msgid "Table caption:"
10017 msgstr "Text asociat tabel:"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10021 msgid "Table caption (continued):"
10022 msgstr "Text asociat tabel (continuare):"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10027 msgstr "Cheie etichetă:"
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10032 msgid "Display foreign key relationships"
10033 msgstr "Afișează relațiile cheilor străine"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10037 msgid "Display comments"
10038 msgstr "Afișează comentarii"
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10044 #| msgid "Display MIME types"
10045 msgid "Display media (MIME) types"
10046 msgstr "Afișează tipuri de MIME"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10049 msgid "Put columns names in the first row:"
10050 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând:"
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10055 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10056 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10063 msgid "Generation Time:"
10064 msgstr "Timp de generare:"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10069 #: templates/home/index.twig:109
10070 msgid "Server version:"
10071 msgstr "Versiune server:"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10076 msgid "PHP Version:"
10077 msgstr "Versiune PHP:"
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10084 msgstr "Bază de date:"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10093 msgstr "Structură:"
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10096 msgid "Export table names"
10097 msgstr "Exportă nume tabele"
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10100 msgid "Export table headers"
10101 msgstr "Exportă anteturi tabele"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10104 msgid "Report title:"
10105 msgstr "Titlu raport:"
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10108 msgid "Dumping data"
10109 msgstr "Eliminarea datelor"
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10112 msgid "View structure"
10113 msgstr "Vezi structura"
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10117 msgstr "Substituent"
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10121 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10122 "and server version)</i>"
10124 "Afișează comentarii <i>(include informații, cum ar fi datarea exportului, "
10125 "versiunea PHP și versiunea serverului)</i>"
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10128 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10129 msgstr "Comentariu antet personalizat suplimentar (\\n separă liniile):"
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10133 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10136 "Include datarea când au fost create bazele de date, când au fost actualizate "
10137 "și verificate ultima dată"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10140 msgid "Export metadata"
10141 msgstr "Exportă metadate"
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10145 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10147 "Sistem baze de date sau server MySQL mai vechi pentru a maximiza "
10148 "compatibilitatea ieșirilor cu:"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10151 msgid "Add statements:"
10152 msgstr "Adaugă declarații:"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10162 msgid "Add %s statement"
10163 msgstr "Adaugă declarație %s"
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10166 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10168 "(mai puțin eficientă, deoarece indexurile vor fi generate în timpul creării "
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10174 msgstr "Valoare %s"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10178 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10179 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10181 "Închide numele tabelelor și coloanelor cu ghilimele<i>(Protejează numele "
10182 "coloanelor și tabelelor formate cu caractere speciale sau cuvinte cheie)</i>"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10185 msgid "Data creation options"
10186 msgstr "Opțiuni creare date"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10190 msgid "Truncate table before insert"
10191 msgstr "Trunchiază tabelul înainte de inserare"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10194 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10195 msgstr "În loc de declarațiile <code>INSEREAZĂ</code>, folosește:"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10198 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10199 msgstr "Declarații <code>INSERT DELAYED</code>"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10203 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10204 msgstr "Declarații <code>INSERT IGNORE</code>"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10207 msgid "Function to use when dumping data:"
10208 msgstr "Funcție de folosit când se elimină date:"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10211 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10212 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date:"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10217 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
10218 #| " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10219 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10221 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10222 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10225 "include numele coloanelor în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</code><br /"
10226 "> Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,col_B,"
10227 "col_C) VALORILE (1,2,3)</code>"
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10232 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
10233 #| " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10234 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10236 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10237 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10240 "inserează mai multe rînduri în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</code><br /"
10241 "> Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,col_B,"
10242 "col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10247 #| "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10248 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10250 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10251 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10253 "ambele de mai sus<br /> Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
10254 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10259 #| "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT "
10260 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10262 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10263 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10265 "niciuna de mai sus<br /> Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
10266 "tbl_name VALORILE (1,2,3)</code>"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10270 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10273 "Elimină coloanele binare în notație hexazecimală <i>(de exemplu, „abc” "
10274 "devine 0x616263)</i>"
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10278 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10279 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10281 "Elimină coloanele DATARE în UTC <i>(permite coloanelor DATARE să fie "
10282 "eliminate și reîncărcate între servere în diferite fusuri orare)</i>"
10284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10285 msgid "It appears your database uses routines;"
10286 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește rutine;"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10291 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10292 msgstr "exportul aliasului poate să nu funcționeze fiabil în toate cazurile."
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10300 msgid "Metadata for table %s"
10301 msgstr "Metadate pentru tabelul %s"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10305 msgid "Metadata for database %s"
10306 msgstr "Metadate pentru baza de date %s"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10309 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10315 msgid "Last update:"
10316 msgstr "Ultima actualizare:"
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10320 msgid "Last check:"
10321 msgstr "Ultima verificare:"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10325 msgid "Error reading structure for table %s:"
10326 msgstr "Eroare la citirea structurii tabelului %s:"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10329 msgid "It appears your database uses views;"
10330 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește vizualizări;"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10333 msgid "Constraints for dumped tables"
10334 msgstr "Constrângeri pentru tabele eliminate"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10337 msgid "Constraints for table"
10338 msgstr "Constrângeri pentru tabele"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10341 msgid "Indexes for dumped tables"
10342 msgstr "Indexuri pentru tabele eliminate"
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10345 msgid "Indexes for table"
10346 msgstr "Indexuri pentru tabele"
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10349 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10350 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele eliminate"
10352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10353 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10354 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10358 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10359 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10360 msgstr "TIPURI DE MIME PENTRU TABELE"
10362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10363 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10364 msgstr "RELAȚII PENTRU TABELE"
10366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10367 msgid "It appears your table uses triggers;"
10368 msgstr "Se pare că tabelul tău folosește declanșatori;"
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10372 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10373 msgstr "Structură pentru vizualizarea %s exportată ca un tabel"
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10376 msgid "(See below for the actual view)"
10377 msgstr "(Vezi mai jos vizualizarea actuală)"
10379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10381 msgid "Error reading data for table %s:"
10382 msgstr "Eroare la citirea datelor pentru tabelul %s:"
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10385 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10386 msgstr "Opțiuni creare obiect (toate sunt recomandate)"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10389 msgid "Export contents"
10390 msgstr "Exportă conținuturi"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10396 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10400 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10402 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10406 msgid "Name of the new table (optional):"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10410 msgid "Name of the new database (optional):"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10414 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10415 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10419 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10421 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10422 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10424 "Prima linie a fișierului conține numele coloanelor din tabel <i>(dacă "
10425 "aceasta nu este bifată, prima linie va deveni o parte a datelor)</i>"
10427 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10429 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10430 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10431 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10433 "Dacă datele din fiecare rând al fișierului nu sunt în aceeași ordine ca și "
10434 "în baza de date, înscrie aici numele coloanelor corespunzătoare. Numele "
10435 "coloanelor trebuie să fie separate prin virgule și să nu fie închise între "
10438 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10440 #| msgid "Column names: "
10441 msgid "Column names:"
10442 msgstr "Nume coloane: "
10444 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10445 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10449 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10450 msgstr "Parametru invalid pentru importul CSV: %s"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10455 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10456 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10458 "Coloana specificată (%s) este invalidă. Asigură-te că numele coloanelor sunt "
10459 "scrise corect, sunt separate prin virgule și nu sunt închise între ghilimele."
10461 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10462 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10464 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10465 msgstr "Format invalid pentru intrarea CSV pe linia %d."
10467 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10469 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10470 msgstr "Număr de coloane invalid în intrarea CSV pe linia %d."
10472 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10473 msgid "Column names: "
10474 msgstr "Nume coloane: "
10476 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10477 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10478 msgstr "Acest modul nu suportă importuri comprimate!"
10480 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10481 msgid "MediaWiki Table"
10482 msgstr "Tabel MediaWiki"
10484 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10485 #, fuzzy, php-format
10486 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10487 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10488 msgstr "Format invalid pentru intrarea mediawiki pe linia: <br />%s."
10490 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10491 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10493 "Importă procentele ca zecimale corecte <i>(de exemplu, 12.00% în .12)</i>"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10496 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10503 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10504 "the issue and try again."
10506 "Fișierul XML specificat a fost fie deteriorat ori fie incomplet. Te rog "
10507 "corectează problema și reîncearcă."
10509 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10510 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10511 msgstr "Nu am putut interpreta foaia de calcul OpenDocument!"
10513 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10514 msgid "ESRI Shape File"
10515 msgstr "ESRI Shapefile"
10517 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10520 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10521 msgstr "A apărut o eroare la importarea ESRI Shapefile: „%s”."
10523 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10525 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10526 msgstr "Extensia spațială MySQL nu acceptă tipul ESRI „%s”."
10528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10529 msgid "The imported file does not contain any data!"
10530 msgstr "Fișierul importat nu conține niciun fel de date!"
10532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10533 msgid "SQL compatibility mode:"
10534 msgstr "Mod compatibilitate SQL:"
10536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10537 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10538 msgstr "Nu folosi <code>AUTO_INCREMENT</code> pentru valorile zero"
10540 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10544 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10545 msgid "This format has no options"
10546 msgstr "Acest format nu are nicio opțiune"
10548 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10549 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10550 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10551 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10553 msgid "The %s table doesn't exist!"
10554 msgstr "Tabelul %s nu există!"
10556 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10557 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10559 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10560 msgstr "Schema bazei de date %s - pagina %s"
10562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10563 msgid "SCHEMA ERROR: "
10564 msgstr "EROARE SCHEMĂ: "
10566 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10567 msgid "PDF export page"
10568 msgstr "Pagină export PDF"
10570 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10572 msgid "Schema of the %s database"
10573 msgstr "Schema bazei de date %s"
10575 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10577 msgid "Relational schema"
10578 msgstr "Schemă relațională"
10580 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10581 msgid "Table of contents"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10585 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10586 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10587 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10588 msgid "Table comments:"
10589 msgstr "Comentarii tabel:"
10591 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10592 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10593 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10594 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10596 msgstr "Suplimentar"
10598 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10600 msgstr "Arată culoarea"
10602 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10603 msgid "Only show keys"
10604 msgstr "Arată numai chei"
10606 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10607 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10609 msgid "Orientation"
10612 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10614 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10618 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10619 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10624 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10627 msgid "Same width for all tables"
10628 msgstr "Aceeași lățime pentru toate tabelele"
10630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10632 msgstr "Arată grila"
10634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10635 #: templates/database/structure/index.twig:15
10636 msgid "Data dictionary"
10637 msgstr "Dicționar de date"
10639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10640 msgid "Order of the tables"
10641 msgstr "Ordinea tabelelor"
10643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10644 msgid "Name (Ascending)"
10645 msgstr "Nume (crescător)"
10647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10648 msgid "Name (Descending)"
10649 msgstr "Nume (descrescător)"
10651 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10653 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10654 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10657 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10660 #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
10661 #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed "
10662 #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/"
10663 #| "time format string. Third option determines whether you t to see local "
10664 #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to "
10665 #| "that, date format has different value - for \"local\" the documentation "
10666 #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() "
10669 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10670 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10671 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10672 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10673 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10674 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10675 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10676 "gmdate() function."
10678 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
10679 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10680 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10681 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10682 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10683 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10684 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10685 "gmdate() function."
10687 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10688 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10689 #: libraries/classes/Util.php:1590
10690 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10691 msgstr "%B %d, %Y la %I:%M %p"
10693 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10695 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10696 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10697 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10698 "need to set the first option to the empty string."
10700 "Afișează o legătură pentru a descărca datele binare ale unei coloane. Poți "
10701 "folosi prima opțiune pentru a specifica numele fișierului sau folosește a "
10702 "doua opțiune pentru a specifica numele unei coloane care conține numele "
10703 "fișierului. Dacă folosești a doua opțiune, trebuie să setezi prima opțiune "
10706 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10709 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
10710 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
10711 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
10712 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
10713 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
10714 #| "the number of the program you want to and the second option is the "
10715 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
10716 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
10717 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
10720 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10721 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10722 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10723 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10724 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10725 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10726 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10727 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10728 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10729 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10731 "NUMAI LINUX: Lanseaza o aplicatie externa și trimite datele prin input "
10732 "standard. Returneaza standard output a aplicatiei. Default este Tidy, pentru "
10733 "listarea codului HTML. Din motive de securitate, va trebui sa editati manual "
10734 "fisierul libraries/transformations/text_plain__external.inc.php și să "
10735 "inserați uneltele permise să ruleze. Prima opțiune este apoi numărul de "
10736 "programe care vor fi utilizate și a doua opțiune sînt parametri pentru "
10737 "program. Al treilea parametru, dacă este stabilit la 1 va transforma ieșirea "
10738 "folosind htmlspecialchars() (implicit este 1). Un al patrulea parametru, "
10739 "dacă este stabilit la 1, va aplica NOWRAP la conținut, astfel încît întregul "
10740 "output va fi afișat fără reformatare (implicit 1)"
10742 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10745 "You are using the external transformation command line options field, which "
10746 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10747 "directly to the definition in %s."
10750 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10752 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10753 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10755 "Afișează conținutul coloanei așa cum este, fără a o rula prin "
10756 "htmlspecialchars(). Adică, coloana acceptă să conțină HTML valid."
10758 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10760 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10761 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10764 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10765 msgid "Displays a link to download this image."
10766 msgstr "Afișează o legătură pentru a descărca această imagine."
10768 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10770 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10771 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10773 "Funcționalitate de încărcare imagini, care afișează și o miniatură. "
10774 "Opțiunile sunt lățimea și înălțimea miniaturii în pixeli. Valoarea implicită "
10777 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10778 msgid "Image preview here"
10779 msgstr "Previzualizare imagine aici"
10781 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10783 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10784 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10786 "Afișează o miniatură pe care se poate da clic. Opțiunile sunt lățimea și "
10787 "înălțimea maximă în pixeli. Este păstrat raportul de aspect original."
10789 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10791 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10792 "in Internet standard dotted format."
10795 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10797 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10798 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10802 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10804 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10805 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10807 "Validează șirul folosind expresia obișnuită și efectuează inserarea numai "
10808 "dacă șirul se potrivește. Prima opțiune este expresia obișnuită."
10810 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10812 msgid "Validation failed for the input string %s."
10813 msgstr "Validarea pentru șirul de intrare a eșuat %s."
10815 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10816 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10817 msgstr "Formatează textul ca o interogare SQL cu evidențierea sintaxei."
10819 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10822 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10823 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10824 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10825 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10826 "(Default: \"…\")."
10828 "Afișează doar o parte a firului de executie. Prima optiune este un offset "
10829 "pentru definirea punctului de început a outputului de text (Default 0). A "
10830 "doua optiune este un offset de text returnat. Daca este gol, returneaza "
10831 "textul ramas. A treia optiune defineste caracterele care vor fi atasate la "
10832 "output la returnarea unui substring (Default: …) ."
10834 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10836 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10839 "Funcționalitate de încărcare fișiere pentru coloanele TEXT. Nu are o zonă "
10840 "text pentru intrare."
10842 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10844 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10845 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10846 "third options are the width and the height in pixels."
10848 "Afișează o imagine și o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima "
10849 "opțiune este un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua și "
10850 "a treia sunt lățimea și înălțimea în pixeli."
10852 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10854 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10855 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10858 "Afișează o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima opțiune este "
10859 "un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua opțiune este "
10860 "titlul legăturii."
10862 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10863 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10864 msgstr "Convertește o adresă de rețea Internet în format (IPv4/IPv6) la binar"
10866 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10867 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10868 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru JSON."
10870 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10871 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10872 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru SQL."
10874 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10875 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10876 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru XML (și HTML)."
10878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10880 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10881 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10883 "Convertește o adresă de rețea Internet stocată ca un șir binar într-un șir "
10884 "în format standard pentru Internet (IPv4/IPv6)."
10886 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10887 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10888 msgstr "Formatează textul ca JSON cu evidențierea sintaxei."
10890 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10891 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10892 msgstr "Formatează textul ca XML cu evidențierea sintaxei."
10894 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10895 msgid "Authentication Application (2FA)"
10896 msgstr "Aplicație autentificare (2FA)"
10898 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10900 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10901 "Google Authenticator or Authy."
10903 "Furnizează autentificarea folosind aplicațiile HOTP și TOTP, cum ar fi "
10904 "FreeOTP, Google Authenticator sau Authy."
10906 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10907 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10908 msgstr "Cheie de securitate hardware (FIDO U2F)"
10910 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10912 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10914 "Furnizează autentificare folosind tokenuri de securitate hardware care "
10915 "suportă FIDO U2F."
10917 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10919 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10920 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat: %s"
10922 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10923 msgid "Two-factor authentication failed."
10924 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat."
10926 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10928 #| msgid "Two-factor authentication"
10929 msgid "No Two-Factor Authentication"
10930 msgstr "Autentificare pe două niveluri"
10932 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10933 msgid "Login using password only."
10934 msgstr "Autentificare folosind numai parola."
10936 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10937 msgid "Simple two-factor authentication"
10938 msgstr "Autentificare pe două niveluri simplă"
10940 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10941 msgid "For testing purposes only!"
10942 msgstr "Numai pentru testare!"
10944 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10945 msgid "Could not save recent table!"
10946 msgstr "Nu am putut salva tabelul recent!"
10948 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10949 msgid "Could not save favorite table!"
10950 msgstr "Nu am putut salva tabelul favorit!"
10952 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10953 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10954 msgid "Remove from Favorites"
10955 msgstr "Înlătură din favorite"
10957 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10958 msgid "There are no recent tables."
10959 msgstr "Nu există niciun tabel recent."
10961 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10962 msgid "There are no favorite tables."
10963 msgstr "Nu există niciun tabel favorit."
10965 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10966 msgid "Recent tables"
10967 msgstr "Tabele recente"
10969 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10973 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10977 #: libraries/classes/Relation.php:122
10979 msgstr "nu este OK"
10981 #: libraries/classes/Relation.php:126
10982 msgctxt "Correctly working"
10986 #: libraries/classes/Relation.php:129
10990 #: libraries/classes/Relation.php:133
10991 msgid "Configuration of pmadb…"
10992 msgstr "Configurarea pmadb…"
10994 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10995 msgid "General relation features"
10996 msgstr "Funcționalități generale relații"
10998 #: libraries/classes/Relation.php:184
10999 msgid "Display Features"
11000 msgstr "Afișează funcționalități"
11002 #: libraries/classes/Relation.php:201
11003 msgid "Designer and creation of PDFs"
11004 msgstr "Designer și crearea de PDF-uri"
11006 #: libraries/classes/Relation.php:212
11007 msgid "Displaying Column Comments"
11008 msgstr "Afișez comentarii coloană"
11010 #: libraries/classes/Relation.php:218
11011 msgid "Browser transformation"
11012 msgstr "Transformare navigator"
11014 #: libraries/classes/Relation.php:225
11015 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11017 "Te rog vezi documentația despre modul de actualizare a tabelului tău "
11020 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11021 msgid "Bookmarked SQL query"
11022 msgstr "Interogare SQL marcată cu semn de carte"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:252
11025 msgid "SQL history"
11026 msgstr "Istoric SQL"
11028 #: libraries/classes/Relation.php:263
11029 msgid "Persistent recently used tables"
11030 msgstr "Tabele persistente folosite recent"
11032 #: libraries/classes/Relation.php:274
11033 msgid "Persistent favorite tables"
11034 msgstr "Tabele persistente favorite"
11036 #: libraries/classes/Relation.php:285
11037 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11038 msgstr "Preferințe UI pentru tabele persistente"
11040 #: libraries/classes/Relation.php:307
11041 msgid "User preferences"
11042 msgstr "Preferințe utilizator"
11044 #: libraries/classes/Relation.php:324
11045 msgid "Configurable menus"
11046 msgstr "Meniuri configurabile"
11048 #: libraries/classes/Relation.php:335
11049 msgid "Hide/show navigation items"
11050 msgstr "Ascunde/arată elementele de navigare"
11052 #: libraries/classes/Relation.php:346
11053 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11054 msgstr "Salvez căutările interogare după exemplu"
11056 #: libraries/classes/Relation.php:357
11057 msgid "Managing Central list of columns"
11058 msgstr "Administrez lista centrală a coloanelor"
11060 #: libraries/classes/Relation.php:368
11061 msgid "Remembering Designer Settings"
11062 msgstr "Memorez setările pentru designer"
11064 #: libraries/classes/Relation.php:379
11065 msgid "Saving export templates"
11066 msgstr "Salvez șabloanele de export"
11068 #: libraries/classes/Relation.php:386
11069 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11070 msgstr "Pași rapizi pentru a inițializa funcționalitățile avansate:"
11072 #: libraries/classes/Relation.php:392
11074 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11075 msgstr "Creează tabelele necesare cu <code>%screate_tables.sql</code>."
11077 #: libraries/classes/Relation.php:397
11078 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11079 msgstr "Creează un utilizator pma și dă acces la aceste tabele."
11081 #: libraries/classes/Relation.php:400
11083 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11084 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11086 "Activează funcționalități avansate în fișierul de configurare (<code>config."
11087 "inc.php</code>), de exemplu începând cu <code>config.sample.inc.php</code>."
11089 #: libraries/classes/Relation.php:405
11090 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11092 "Reautentifică-te în phpMyAdmin pentru a încărca fișierul de configurare "
11095 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11096 msgid "no description"
11097 msgstr "nicio descriere"
11099 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11101 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11102 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11103 "phpMyAdmin configuration storage there."
11105 "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o bază de date numită "
11106 "„phpmyadmin”. Poți merge la fila „Operații” a oricărei baze de date pentru a "
11107 "inițializa acolo spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin."
11109 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11112 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11113 "configuration storage there."
11115 "%sCreează%s o bază de date numită „phpMyAdmin” și inițializează spațiul de "
11116 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin acolo."
11118 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11121 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11123 "%sCreează%s spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin în baza de "
11126 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11128 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11130 "%sCreează%s tabelele spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin "
11133 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11135 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11136 "in phpMyAdmin configuration."
11138 "Conexiunea la server este dezactivată, te rog activează "
11139 "$cfg['AllowArbitraryServer'] în configurarea phpMyAdmin."
11141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11142 msgid "Replication started successfully."
11143 msgstr "Replicare începută cu succes."
11145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11146 msgid "Error starting replication."
11147 msgstr "Eroare la începerea replicării."
11149 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11150 msgid "Replication stopped successfully."
11151 msgstr "Replicare oprită cu succes."
11153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11154 msgid "Error stopping replication."
11155 msgstr "Eroare la oprirea replicării."
11157 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11158 msgid "Replication resetting successfully."
11159 msgstr "Replicare resetată cu succes."
11161 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11162 msgid "Error resetting replication."
11163 msgstr "Eroare la resetarea replicării."
11165 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11169 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11173 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11174 msgid "Unknown error"
11175 msgstr "Eroare necunoscută"
11177 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11179 msgid "Unable to connect to master %s."
11180 msgstr "Nu pot face conexiunea la master %s."
11182 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11184 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11186 "Nu pot citi poziția jurnalului master. Posibilă problemă de privilegii la "
11189 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11190 msgid "Unable to change master!"
11191 msgstr "Nu pot schimba master-ul!"
11193 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11195 msgid "Master server changed successfully to %s."
11196 msgstr "Serverul master schimbat cu succes în %s."
11198 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11199 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11200 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11201 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11202 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11203 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11204 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11205 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11207 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11208 msgstr "Următoarea interogare a eșuat: „%s”"
11210 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11211 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11212 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11213 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11214 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11215 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11216 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11217 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11218 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11219 msgid "MySQL said: "
11220 msgstr "MySQL zice: "
11222 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11223 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11224 msgstr "Regretăm, nu am putut restaura evenimentul eliminat."
11226 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11228 msgid "Event %1$s has been modified."
11229 msgstr "Evenimentul %1$s a fost modificat."
11231 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11233 msgid "Event %1$s has been created."
11234 msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
11236 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11237 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11238 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11239 msgstr "Au apărut una sau mai multe erori în timpul procesării cererii tale:"
11241 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11243 msgstr "Editează evenimentul"
11245 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11246 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11250 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11252 msgstr "Nume eveniment"
11254 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11256 msgstr "Tip de eveniment"
11258 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11260 msgid "Change to %s"
11261 msgstr "Schimbă în %s"
11263 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11265 msgstr "Execută la"
11267 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11268 msgid "Execute every"
11269 msgstr "Execută fiecare"
11271 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11272 msgctxt "Start of recurring event"
11276 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11277 msgctxt "End of recurring event"
11281 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11282 msgid "On completion preserve"
11283 msgstr "Păstrare definitivă"
11285 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11286 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11291 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11292 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11294 #| msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
11295 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11297 "Datele introduse aici trebuie sa fie în format-ul \"nume-de-"
11298 "utilizator@numele-gazdei\" (username@hostname)"
11300 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11301 msgid "You must provide an event name!"
11302 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de eveniment!"
11304 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11305 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11306 msgstr "Trebuie să furnizezi o valoare validă a intervalului pentru eveniment."
11308 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11309 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11310 msgstr "Trebuie să furnizezi un timp valid de execuție pentru eveniment."
11312 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11313 msgid "You must provide a valid type for the event."
11314 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip valid de eveniment."
11316 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11317 msgid "You must provide an event definition."
11318 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a evenimentului."
11320 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11321 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11322 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11323 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11324 msgid "Error in processing request:"
11325 msgstr "Eroare la procesarea cererii:"
11327 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11331 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11335 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11336 msgid "Event scheduler status"
11337 msgstr "Stare programator de evenimente"
11339 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11340 msgid "The backed up query was:"
11341 msgstr "Interogarea de siguranță era:"
11343 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11345 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11346 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11347 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11350 "Folosești extensia învechită „mysql” a PHP, care nu este capabilă să "
11351 "gestioneze mai multe interogări. [strong]Execuția unor rutine stocate poate "
11352 "eșua![/strong] Te rog folosește extensia îmbunătățită „mysqli” pentru a "
11353 "evita orice problemă."
11355 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11356 msgid "Edit routine"
11357 msgstr "Editează rutina"
11359 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11360 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11362 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11363 msgstr "Tip de rutină invalid: „%s”"
11365 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11367 msgid "Routine %1$s has been created."
11368 msgstr "Rutina %1$s a fost creată."
11370 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11371 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11372 msgstr "Regretăm, nu am reușit să restaurăm rutina eliminată."
11374 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11376 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11377 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată. Privilegiile au fost ajustate."
11379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11381 msgid "Routine %1$s has been modified."
11382 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată."
11384 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11385 msgid "Routine name"
11386 msgstr "Nume rutină"
11388 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11392 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11396 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11397 msgid "Add parameter"
11398 msgstr "Adaugă parametru"
11400 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11401 msgid "Remove last parameter"
11402 msgstr "Înlătură ultimul parametru"
11404 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11405 msgid "Return type"
11406 msgstr "Tip de revenire"
11408 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11409 msgid "Return length/values"
11410 msgstr "Lungime/valori revenire"
11412 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11413 msgid "Return options"
11414 msgstr "Opțiuni revenire"
11416 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11417 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11418 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11420 msgstr "Set de caractere"
11422 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11423 msgid "Is deterministic"
11424 msgstr "Este determinat"
11426 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11428 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11429 "refer to the documentation for more details"
11431 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operațiune; Te rog "
11432 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
11434 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11435 msgid "Security type"
11436 msgstr "Tip de securitate"
11438 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11439 msgid "SQL data access"
11440 msgstr "Acces la date SQL"
11442 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11443 msgid "You must provide a routine name!"
11444 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de rutină!"
11446 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11448 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11449 msgstr "Direcție dată „%s” este invalidă pentru parametru."
11451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11452 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11454 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11455 "VARCHAR and VARBINARY."
11457 "Trebuie să furnizezi lungimea/valorile pentru parametrii rutinei de tipul "
11458 "ENUM, SET, VARCHAR și VARBINARY."
11460 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11461 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11463 "Trebuie să furnizezi un nume și un tip pentru fiecare parametru al rutinei."
11465 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11466 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11467 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip de revenire valid pentru rutină."
11469 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11470 msgid "You must provide a routine definition."
11471 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a rutinei."
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11475 msgid "Execution results of routine %s"
11476 msgstr "Rezultate de execuție ale rutinei %s"
11478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11480 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11481 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11482 msgstr[0] "Un rând afectat de ultima declarație din cadrul procedurii."
11483 msgstr[1] "%d rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
11484 msgstr[2] "%d de rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
11486 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11487 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11488 msgid "Execute routine"
11489 msgstr "Execută rutina"
11491 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11492 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11493 msgid "Routine parameters"
11494 msgstr "Parametri rutină"
11496 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11500 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11501 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11502 msgstr "Regret, restaurarea declanșatorului eliminat a eșuat."
11504 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11506 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11507 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost modificat."
11509 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11511 msgid "Trigger %1$s has been created."
11512 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost creat."
11514 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11515 msgid "Edit trigger"
11516 msgstr "Editează declanșatorul"
11518 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11519 msgid "Trigger name"
11520 msgstr "Nume declanșator"
11522 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11523 msgctxt "Trigger action time"
11527 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11528 msgid "You must provide a trigger name!"
11529 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de declanșator!"
11531 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11532 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11533 msgstr "Trebuie să furnizezi o sincronizare validă pentru declanșator!"
11535 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11536 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11537 msgstr "Trebuie să furnizezi un eveniment valid pentru declanșator!"
11539 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11540 msgid "You must provide a valid table name!"
11541 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de tabel valid!"
11543 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11544 msgid "You must provide a trigger definition."
11545 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție pentru declanșator."
11547 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11548 msgid "Add routine"
11549 msgstr "Adaugă rutină"
11551 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11553 msgid "Export of routine %s"
11554 msgstr "Exportul rutinei %s"
11556 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11560 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11561 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11562 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o rutină."
11564 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11567 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11568 "necessary privileges to edit this routine."
11570 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
11571 "blocate privilegiile necesare pentru a edita această rutină."
11573 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11576 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11577 "necessary privileges to view/export this routine."
11579 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
11580 "blocate privilegiile necesare pentru a vedea/exporta această rutină."
11582 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11584 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11585 msgstr "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s."
11587 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11588 msgid "There are no routines to display."
11589 msgstr "Nu există nicio rutină de afișat."
11591 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11592 msgid "Add trigger"
11593 msgstr "Adaugă declanșator"
11595 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11597 msgid "Export of trigger %s"
11598 msgstr "Exportul declanșatorului %s"
11600 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11602 msgstr "declanșator"
11604 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11605 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11606 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un declanșator."
11608 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11610 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11611 msgstr "Niciun declanșator cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
11613 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11614 msgid "There are no triggers to display."
11615 msgstr "Nu există niciun declanșator de afișat."
11617 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11619 msgstr "Adaugă eveniment"
11621 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11623 msgid "Export of event %s"
11624 msgstr "Exportul evenimentului %s"
11626 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11630 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11631 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11632 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un eveniment."
11634 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11636 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11637 msgstr "Niciun eveniment cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
11639 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11640 msgid "There are no events to display."
11641 msgstr "Nu există niciun eveniment de afișat."
11643 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11644 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11646 "Te rog furnizează un nume pentru această căutare marcată cu semn de carte."
11648 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11649 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11651 "Lipsesc informații pentru a putea salva căutarea marcată cu semn de carte."
11653 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11654 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11655 msgid "An entry with this name already exists."
11656 msgstr "Există deja o intrare cu acest nume."
11658 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11659 msgid "Missing information to delete the search."
11660 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a șterge căutarea."
11662 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11663 msgid "Missing information to load the search."
11664 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a încărca căutarea."
11666 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11667 msgid "Error while loading the search."
11668 msgstr "Eroare în timpul încărcării căutării."
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11671 msgid "No privileges."
11672 msgstr "Niciun privilegiu."
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11675 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11676 msgstr "Include toate privilegiile, cu excepția ACORDĂ."
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11681 msgid "Allows reading data."
11682 msgstr "Permite citirea datelor."
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11687 msgid "Allows inserting and replacing data."
11688 msgstr "Permite inserarea și înlocuirea datelor."
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11693 msgid "Allows changing data."
11694 msgstr "Permite modificarea datelor."
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11698 msgid "Allows deleting data."
11699 msgstr "Permite ștergerea datelor."
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11703 msgid "Allows creating new databases and tables."
11704 msgstr "Permite crearea de baze de date și tabele noi."
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11708 msgid "Allows dropping databases and tables."
11709 msgstr "Permite eliminarea bazelor de date și tabelelor."
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11713 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11715 "Permite reîncărcarea setărilor serverului și golirea memoriei cache a "
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11720 msgid "Allows shutting down the server."
11721 msgstr "Permite oprirea serverului."
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11725 msgid "Allows viewing processes of all users."
11726 msgstr "Permite vizualizarea proceselor pentru toți utilizatorii."
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11730 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11731 msgstr "Permite importul datelor din fișiere și exportul datelor în fișiere."
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11736 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11737 msgstr "Nu are niciun efect în această versiune MySQL."
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11741 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11742 msgstr "Permite crearea și eliminarea indexurilor."
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11746 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11747 msgstr "Permite modificarea structurii tabelelor existente."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11751 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11752 msgstr "Dă acces la lista completă de baze de date."
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11757 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11758 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11759 "killing threads of other users."
11761 "Permite conexiuni, chiar dacă s-a atins numărul maxim de conexiuni; este "
11762 "necesară pentru majoritatea operațiunilor administrative, cum ar fi setarea "
11763 "variabilelor globale sau oprirea firelor de execuție a altor utilizatori."
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11767 msgid "Allows creating temporary tables."
11768 msgstr "Permite crearea tabelelor temporare."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11772 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11773 msgstr "Permite blocarea tabelelor pentru firul de execuție curent."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11777 msgid "Needed for the replication slaves."
11778 msgstr "Necesară pentru sclavii de replicare."
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11782 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11783 msgstr "Permite utilizatorului să întrebe unde sunt serverele sclav/master."
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11789 msgid "Allows creating new views."
11790 msgstr "Permite crearea de vizualizări noi."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11794 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11796 "Permite inițializarea evenimentelor pentru programatorul de evenimente."
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11800 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11801 msgstr "Permite crearea și eliminarea declanșatorilor."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11806 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11807 msgstr "Permite executarea interogărilor ARATĂ CREARE VIZUALIZARE."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11811 msgid "Allows creating stored routines."
11812 msgstr "Permite crearea de rutine stocate."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11816 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11817 msgstr "Permite modificarea și eliminarea rutinelor stocate."
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11821 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11822 msgstr "Permite crearea, eliminarea și redenumirea conturilor utilizatorilor."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11826 msgid "Allows executing stored routines."
11827 msgstr "Permite executarea rutinelor stocate."
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11830 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11831 msgstr "Nu necesită conexiuni criptate prin SSL."
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11834 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11835 msgstr "Necesită conexiuni criptate prin SSL."
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11838 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11839 msgstr "Necesită un certificat X509 valid."
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11842 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11843 msgstr "Necesită utilizarea unei anumite metode de cifrare pentru o conexiune."
11845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11846 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11847 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid emis de acest CA."
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11850 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11851 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid cu acest subiect."
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11854 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11856 "Limitează numărul de interogări pe care utilizatorul îl poate trimite la "
11857 "server într-o oră."
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11861 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11862 "execute per hour."
11864 "Limitează numărul de comenzi, care modifică orice tabel sau bază de date, pe "
11865 "care utilizatorul îl poate executa într-o oră."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11868 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11870 "Limitează numărul de conexiuni noi pe care utilizatorul îl poate deschide "
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11874 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11876 "Limitează numărul conexiunilor simultane pe care utilizatorul îl poate avea."
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11882 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11888 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11889 "that user possess on this routine."
11891 "Permite utilizatorului care are privilegii pentru această rutină să dea "
11892 "privilegii altor utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11895 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11896 msgstr "Permite modificarea și eliminarea acestei rutine."
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11899 msgid "Allows executing this routine."
11900 msgstr "Permite executarea acestei rutine."
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11905 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11906 msgid "Table-specific privileges"
11907 msgstr "Privilegii specifice tabelului"
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11912 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11913 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11914 msgstr "Notă: numele privilegiilor MySQL sunt în limba engleză."
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11917 msgid "Administration"
11918 msgstr "Administrare"
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11922 msgid "Global privileges"
11923 msgstr "Privilegii globale"
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11931 msgid "Database-specific privileges"
11932 msgstr "Privilegii specifice bazei de date"
11934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11936 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11937 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11939 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11940 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11942 msgstr "Bifează tot"
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11945 msgid "Allows creating new tables."
11946 msgstr "Permite crearea de tabele noi."
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11949 msgid "Allows dropping tables."
11950 msgstr "Permite eliminarea tabelelor."
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11954 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11956 "Permite adăugarea de utilizatori și privilegii fără a reîncărca tabelele de "
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11961 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11962 "that user possess yourself."
11964 "Permite utilizatorului care are privilegii să dea privilegii altor "
11965 "utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11969 msgid "Native MySQL authentication"
11970 msgstr "Autentificare nativă MySQL"
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11973 msgid "SHA256 password authentication"
11974 msgstr "Autentificare cu parolă SHA256"
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11978 msgid "Login Information"
11979 msgstr "Informații despre autentificare"
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11982 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11983 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11985 msgstr "Nume utilizator:"
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11991 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11992 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11993 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11995 msgstr "Nume utilizator"
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11998 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12000 msgstr "Oricare utilizator"
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12004 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12005 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12006 msgid "Use text field"
12007 msgstr "Folosește câmp text"
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12011 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12014 "Există deja un cont cu același nume de utilizator, dar probabil la un alt "
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12019 msgstr "Nume gazdă:"
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12026 msgstr "Nume gazdă"
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12029 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12031 msgstr "Orice gazdă"
12033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12034 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12040 msgstr "Această gazdă"
12042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12043 msgid "Use Host Table"
12044 msgstr "Folosește tabel gazde"
12046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12047 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12048 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12049 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12050 msgid "Use text field:"
12051 msgstr "Folosește câmp text:"
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12054 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12056 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12057 "table are used instead."
12059 "Când tabelul Gazde este folosit, acest câmp este ignorat și sunt folosite în "
12060 "schimb valorile stocate în tabelul Gazde."
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12065 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12066 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12067 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12072 msgid "Do not change the password"
12073 msgstr "Nu schimba parola"
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12076 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12078 msgstr "Tastează din nou"
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12081 msgid "Authentication Plugin"
12082 msgstr "Modul de autentificare"
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12086 #| msgid "Password Hashing"
12087 msgid "Password Hashing Method"
12088 msgstr "Criptare Parola"
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12092 msgid "The password for %s was changed successfully."
12093 msgstr "Parola pentru %s a fost schimbată cu succes."
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12097 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12098 msgstr "Ai revocat privilegiile pentru %s."
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12101 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12102 msgid "Add user account"
12103 msgstr "Adaugă cont utilizator"
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12106 msgid "Database for user account"
12107 msgstr "Bază de date pentru utilizatorul actual"
12109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12110 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12111 msgstr "Creează o bază de date cu același nume și acordă toate privilegiile."
12113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12114 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12115 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru nume metacaracter (username\\_%)."
12117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12119 msgid "Grant all privileges on database %s."
12120 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru baza de date „%s”."
12122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12125 msgid "Users having access to \"%s\""
12126 msgstr "Utilizatori care au acces la „%s”"
12128 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12129 msgid "User has been added."
12130 msgstr "Utilizatorul a fost adăugat."
12132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12134 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12139 msgid "Not enough privilege to view users."
12140 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea utilizatorii."
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
12144 msgid "No user found."
12145 msgstr "Niciun utilizator găsit."
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12153 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12158 msgid "database-specific"
12159 msgstr "specific bazei de date"
12161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12163 msgstr "metacaracter"
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12166 msgid "table-specific"
12167 msgstr "specific tabelului"
12169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12170 msgid "Edit privileges"
12171 msgstr "Editează privilegiile"
12173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12178 msgid "Edit user group"
12179 msgstr "Editează grupul de utilizatori"
12181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12182 msgid "… keep the old one."
12183 msgstr "… păstrează-l pe cel vechi."
12185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12186 msgid "… delete the old one from the user tables."
12187 msgstr "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori."
12189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12191 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12192 msgstr "…revocă toate privilegiile active din cel vechi și apoi șterge-l."
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12196 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12199 "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori și apoi reîncarcă "
12202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12203 msgid "Change login information / Copy user account"
12204 msgstr "Modifică informațiile de autentificare/copiază contul utilizatorului"
12206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12207 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12208 msgstr "Creează un cont de utilizator nou cu aceleași privilegii și…"
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12211 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12212 msgid "Routine-specific privileges"
12213 msgstr "Privilegii specifice rutinei"
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12216 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12217 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12218 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12220 msgstr "Grup de utilizatori"
12222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12224 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12225 msgstr "Utilizatorul selectat nu a fost găsit în tabelul de privilegii."
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12228 msgid "No users selected for deleting!"
12229 msgstr "Niciun utilizator selectat pentru ștergere!"
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12232 msgid "Reloading the privileges"
12233 msgstr "Reîncarc privilegiile"
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12236 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12237 msgstr "Utilizatorii selectați au fost șterși cu succes."
12239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12241 msgid "You have updated the privileges for %s."
12242 msgstr "Ai actualizat privilegiile pentru %s."
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12246 msgid "Deleting %s"
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12250 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12251 msgstr "Privilegiile au fost reîncărcate cu succes."
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12255 msgid "The user %s already exists!"
12256 msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
12258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12260 msgid "Privileges for %s"
12261 msgstr "Privilegii pentru %s"
12263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12264 msgid "Edit privileges:"
12265 msgstr "Editează privilegiile:"
12267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12268 msgid "User account"
12269 msgstr "Cont utilizator"
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12273 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12274 "currently logged in."
12276 "Notă: încerci să editezi privilegiile utilizatorului cu care ești "
12277 "autentificat acum."
12279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12280 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12281 msgid "User accounts overview"
12282 msgstr "Prezentare generală conturi utilizatori"
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12286 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12287 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12288 "allows a connection from any (%) host."
12290 "Un cont de utilizator permite oricărui utilizator din localhost să se "
12291 "conecteze. Acest lucru va împiedica conectarea altor utilizatori dacă partea "
12292 "gazdă a contului lor permite o conexiune de la orice gazdă (%)."
12294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12297 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12298 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12299 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12300 "%sreload the privileges%s before you continue."
12302 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
12303 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
12304 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
12305 "În acest caz, ar trebui %ssă reîncarci privilegiile%s înainte de a continua."
12307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12309 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12310 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12311 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12312 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12315 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
12316 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
12317 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
12318 "În acest caz, privilegiile ar trebui să fie reîncărcate, dar în prezent nu "
12319 "ai privilegiul REÎNCARCĂ."
12321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12322 msgid "You have added a new user."
12323 msgstr "Ai adăugat un utilizator nou."
12325 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12326 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12327 msgid "Current server:"
12328 msgstr "Server curent:"
12330 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12334 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12335 msgid "Query cache"
12336 msgstr "Cache interogări"
12338 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12340 msgstr "Fire de execuție"
12342 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12343 msgid "Temporary data"
12344 msgstr "Date temporare"
12346 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12347 msgid "Delayed inserts"
12348 msgstr "Inserări întârziate"
12350 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12352 msgstr "Cache cheie"
12354 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12358 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12362 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12363 msgid "Transaction coordinator"
12364 msgstr "Coordonator tranzacție"
12366 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12367 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12371 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12372 msgid "Flush (close) all tables"
12373 msgstr "Golește (închide) toate tabelele"
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12376 msgid "Show open tables"
12377 msgstr "Arată tabele deschise"
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12380 msgid "Show slave hosts"
12381 msgstr "Arată gazde sclav"
12383 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12384 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12385 msgid "Show master status"
12386 msgstr "Arată stare master"
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12389 msgid "Show slave status"
12390 msgstr "Arată stare sclav"
12392 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12393 msgid "Flush query cache"
12394 msgstr "Golește cache interogări"
12396 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12398 msgid "Users of '%s' user group"
12399 msgstr "Utilizatorii din grupul de utilizatori „%s”"
12401 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12402 msgid "No users were found belonging to this user group."
12403 msgstr "Niciun utilizator găsit care să aparțină acestui grup de utilizatori."
12405 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12406 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12407 msgid "User groups"
12408 msgstr "Grupuri de utilizatori"
12410 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12411 msgid "Server level tabs"
12412 msgstr "File la nivel de server"
12414 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12415 msgid "Database level tabs"
12416 msgstr "File la nivel de bază de date"
12418 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12419 msgid "Table level tabs"
12420 msgstr "File la nivel de tabel"
12422 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12424 msgstr "Vezi utilizatorii"
12426 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12427 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12428 msgid "Add user group"
12429 msgstr "Adaugă grup de utilizatori"
12431 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12433 msgid "Edit user group: '%s'"
12434 msgstr "Editează grupul de utilizatori: „%s”"
12436 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12437 msgid "User group menu assignments"
12438 msgstr "Sarcini meniu grup de utilizatori"
12440 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12441 msgid "Group name:"
12442 msgstr "Nume grup:"
12444 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12445 msgid "Server-level tabs"
12446 msgstr "File la nivel de server"
12448 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12449 msgid "Database-level tabs"
12450 msgstr "File la nivel de bază de date"
12452 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12453 msgid "Table-level tabs"
12454 msgstr "File la nivel de tabel"
12456 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12458 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12461 "Citirea versiunii a eșuat. Poate că ești offline sau serverul de actualizare "
12464 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12465 msgid "Got invalid version string from server"
12466 msgstr "A primit de la server un șir de versiuni invalid"
12468 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12469 msgid "Unparsable version string"
12470 msgstr "Șir versiuni care nu poate fi interpretat"
12472 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12475 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12476 "version is %s, released on %s."
12479 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12480 msgid "No newer stable version is available"
12481 msgstr "Nu este disponibilă nicio versiune stabilă mai nouă"
12483 #: libraries/classes/Sql.php:711
12484 msgid "Bookmark not created!"
12485 msgstr "Semn de carte necreat!"
12487 #: libraries/classes/Sql.php:830
12489 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12490 msgstr "Folosește semnul de carte „%s” ca interogare de răsfoire implicită."
12492 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12493 msgid "Showing as PHP code"
12494 msgstr "Arăt drept cod PHP"
12496 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12499 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12500 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12502 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
12503 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge nu sunt disponibile. %s"
12505 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12508 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12509 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12511 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
12512 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge pot duce la un comportament "
12515 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12517 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12518 msgstr "Probleme cu indexurile tabelului „%s”"
12520 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12522 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12523 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL pe serverul „%s”"
12525 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12527 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12528 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în baza de date %s"
12530 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12532 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12533 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în tabelul %s"
12535 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12536 #: templates/setup/home/index.twig:106
12540 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12541 msgid "Get auto-saved query"
12542 msgstr "Ia interogarea salvată automat"
12544 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12545 msgid "Bind parameters"
12546 msgstr "Parametri legați"
12548 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12549 msgid "Bookmark this SQL query:"
12550 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL:"
12552 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12553 msgid "Let every user access this bookmark"
12554 msgstr "Permite tuturor utilizatorilor să acceseze acest semn de carte"
12556 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12557 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12558 msgstr "Înlocuiește semnul de carte existent cu același nume"
12560 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12562 msgstr "Delimitator"
12564 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12565 msgid "Show this query here again"
12566 msgstr "Arată această interogare din nou, aici"
12568 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12569 msgid "Rollback when finished"
12570 msgstr "Restaurează când termini"
12572 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12576 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12578 msgstr "Numai vizualizare"
12580 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12582 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12584 "Nu există informații detaliate de stare disponibile pentru motorul de "
12587 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12588 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12590 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12591 msgstr "%s este motorul de stocare implicit pe acest server MySQL."
12593 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12595 msgid "%s is available on this MySQL server."
12596 msgstr "%s este disponibil pe acest server MySQL."
12598 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12600 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12601 msgstr "%s a fost dezactivat pentru acest server MySQL."
12603 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12605 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12606 msgstr "Acest server MySQL nu suportă motorul de stocare %s."
12608 #: libraries/classes/Table.php:343
12609 msgid "Unknown table status:"
12610 msgstr "Stare tabel necunoscută:"
12612 #: libraries/classes/Table.php:1004
12614 msgid "Source database `%s` was not found!"
12615 msgstr "Baza de date sursă „%s” nu a fost găsită!"
12617 #: libraries/classes/Table.php:1012
12619 msgid "Target database `%s` was not found!"
12620 msgstr "Baza de date țintă „%s” nu a fost găsită!"
12622 #: libraries/classes/Table.php:1559
12623 msgid "Invalid database:"
12624 msgstr "Bază de date invalidă:"
12626 #: libraries/classes/Table.php:1576
12627 msgid "Invalid table name:"
12628 msgstr "Nume tabel invalid:"
12630 #: libraries/classes/Table.php:1613
12632 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12633 msgstr "Redenumirea tabelului %1$s în %2$s a eșuat!"
12635 #: libraries/classes/Table.php:1634
12637 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12638 msgstr "Tabelul %1$s a fost redenumit în %2$s."
12640 #: libraries/classes/Table.php:1871
12641 msgid "Could not save table UI preferences!"
12642 msgstr "Nu am putut salva preferințele UI tabel!"
12644 #: libraries/classes/Table.php:1902
12647 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12648 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12650 "Ștergerea preferințelor UI tabel a eșuat (vezi $cfg['Servers'][$i]"
12651 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12653 #: libraries/classes/Table.php:2053
12656 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12657 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12660 "Nu pot salva proprietatea UI „%s”. Modificările făcute nu vor rămâne salvate "
12661 "după ce reîncarci pagina. Te rog verifică dacă structura tabelului a fost "
12664 #: libraries/classes/Table.php:2191
12665 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12666 msgstr "Numele cheii principale trebuie să fie „PRIMARY”!"
12668 #: libraries/classes/Table.php:2202
12669 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12670 msgstr "Nu pot redenumi indexul în PRIMARY!"
12672 #: libraries/classes/Table.php:2224
12673 msgid "No index parts defined!"
12674 msgstr "Nicio parte de index definită!"
12676 #: libraries/classes/Table.php:2548
12678 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12679 msgstr "Eroare la crearea cheii străine pe %1$s (verifică tipurile dedate)"
12681 #: libraries/classes/Template.php:118
12683 msgid "Error while working with template cache: %s"
12684 msgstr "Eroare în timpul lucrului cu cache-ul șablonului: %s"
12686 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12688 msgid "Default theme %s not found!"
12689 msgstr "Tema implicită %s negăsită!"
12691 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12693 msgid "Theme %s not found!"
12694 msgstr "Tema %s negăsită!"
12696 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12698 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12699 msgstr "Cale temă negăsită pentru tema %s!"
12701 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12705 #: libraries/classes/Theme.php:205
12707 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12708 msgstr "Nicio cale validă de imagine găsită pentru tema %s!"
12710 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12711 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12712 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12713 msgid "Tracking report"
12714 msgstr "Raport de urmărire"
12716 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12717 msgid "Tracking statements"
12718 msgstr "Declarații de urmărire"
12720 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12721 msgid "Delete tracking data row from report"
12722 msgstr "Șterge rândul cu date de urmărire din raport"
12724 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12726 msgstr "Nu există date"
12728 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12730 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12731 msgstr "Arată %1$s cu date de la %2$s la %3$s de utilizatorul %4$s %5$s"
12733 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12734 msgid "SQL dump (file download)"
12735 msgstr "Dump SQL (descărcare fișier)"
12737 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12741 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12742 msgid "This option will replace your table and contained data."
12743 msgstr "Această opțiune își va înlocui tabelul și datele pe care le conține."
12745 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12746 msgid "SQL execution"
12747 msgstr "Execuție SQL"
12749 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12751 msgid "Export as %s"
12752 msgstr "Exportă ca %s"
12754 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12755 msgid "Data manipulation statement"
12756 msgstr "Declarație manipulare date"
12758 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12759 msgid "Data definition statement"
12760 msgstr "Declarație definiție date"
12762 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12763 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12764 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12765 msgid "Structure snapshot"
12766 msgstr "Instantaneu structură"
12768 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12770 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12771 msgstr "Instantaneu versiune %s (cod SQL)"
12773 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12774 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12775 msgstr "Definiția datelor de urmărire ștearsă cu succes"
12777 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12778 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12779 msgstr "Manipularea datelor de urmărire ștearsă cu succes"
12781 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12783 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12784 "ensure that you have the privileges to do so."
12786 "Poți executa dump-ul prin crearea și folosirea unei baze de date temporare. "
12787 "Asigură-te că ai privilegii să faci asta."
12789 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12790 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12793 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12794 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12795 msgstr "Declarații SQL exportate. Te rog copiază dump-ul sau execută-l."
12797 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12799 msgid "Tracking report for table `%s`"
12800 msgstr "Raport de urmărire pentru tabelul „%s”"
12802 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12804 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12805 msgstr "Urmărirea %1$s a fost activată la versiunea %2$s."
12807 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12809 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12810 msgstr "Urmărirea %1$s a fost dezactivată la versiunea %2$s."
12812 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12814 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12815 msgstr "Versiunea %1$s a %2$s a fost ștearsă."
12817 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12819 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12820 msgstr "Versiunea %1$s a fost creată, urmărirea %2$s este activă."
12822 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12823 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12827 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12828 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12832 #: libraries/classes/Types.php:207
12835 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12837 "Un întreg de 1 octet, are valori de la -128 la 127, iar un întreg fără semn "
12838 "are valori de 0 la 255"
12840 #: libraries/classes/Types.php:212
12843 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12846 "Un întreg de 2 octeţi, are valori de la -32,768 la 32,767, iar un întreg "
12847 "fără semn are valori de 0 la 65,535"
12849 #: libraries/classes/Types.php:217
12852 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12855 "Un întreg de 3 octeţi, are valori de la -8,388,608 la 8,388,607, iar un "
12856 "întreg fără semn are valori de 0 la 16,777,215"
12858 #: libraries/classes/Types.php:222
12861 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12862 "range is 0 to 4,294,967,295"
12864 "Un întreg de 4 octeţi, are valori de la -2,147,483,648 la 2,147,483,647, iar "
12865 "un întreg fără semn are valori de 0 la 4,294,967,295"
12867 #: libraries/classes/Types.php:228
12870 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12871 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12873 "Un întreg de 8 octeţi, are valori de la -9,223,372,036,854,775,808 la "
12874 "9,223,372,036,854,775,807 , iar un întreg fără semn are valori de 0 la "
12875 "18,446,744,073,709,551,615"
12877 #: libraries/classes/Types.php:234
12880 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12881 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12883 "Un număr cu punct fix (M, D) - numărul maxim de cifre (M) este 65 (implicit "
12884 "10), numărul maxim de zecimale(D) este 30 (implicit 0)"
12886 #: libraries/classes/Types.php:240
12889 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12890 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12892 "Un număr cu virgulă mobilă, valorile permise sunt -3.402823466E+38 până la "
12893 "-1.175494351E-38, 0, şi 1.175494351E-38 până la 3.402823466E+38"
12895 #: libraries/classes/Types.php:246
12898 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12899 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12900 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12902 "Un număr cu virgulă mobilă cu dublă precizie, valorile permise sunt "
12903 "-1.7976931348623157E+308 până la -2.2250738585072014E-308, 0, şi "
12904 "2.2250738585072014E-308 până la 1.7976931348623157E+308"
12906 #: libraries/classes/Types.php:252
12908 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12912 #: libraries/classes/Types.php:257
12914 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12918 #: libraries/classes/Types.php:262
12921 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12922 "values are considered true"
12924 "Un sinonim pentru TINYINT(1), o valoare nulă este considerată fals, valorile "
12925 "nenule sunt considerate adevărate"
12927 #: libraries/classes/Types.php:266
12929 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12930 msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
12932 #: libraries/classes/Types.php:269
12934 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12935 msgstr "O dată, intervalul suportat este de %1$s la %2$s"
12937 #: libraries/classes/Types.php:275
12939 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12941 "O combinație de dată și oră, intervalul suportat este de la %1$s la %2$s"
12943 #: libraries/classes/Types.php:281
12945 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12946 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12949 #: libraries/classes/Types.php:287
12951 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12952 msgstr "O perioadă de timp, intervalul este de la %1$s la %2$s"
12954 #: libraries/classes/Types.php:293
12956 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12957 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12959 "Un an, în format de patru cifre (4, implicit) sau în format de două cifre "
12960 "(2), valorile admise sunt de la 70 (1970) la 69(2069) sau de la 1901 la 2155 "
12963 #: libraries/classes/Types.php:299
12965 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12966 "spaces to the specified length when stored"
12968 "Un șir de o lungime fixă (0-255, implicit 1) care este mereu umplut cu "
12969 "spații în dreapta, până la lungimea specificată, când este stocat"
12971 #: libraries/classes/Types.php:305
12974 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12975 "the maximum row size"
12977 "Un șir de o lungime variabilă (%s), lungimea maximă efectivă depinde de "
12978 "dimensiunea maximă a rândului"
12980 #: libraries/classes/Types.php:312
12982 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12983 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12985 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 255 (2^8 - 1) de caractere, stocate cu "
12986 "un prefix de un octet care indică lungimea valorii în octeți"
12988 #: libraries/classes/Types.php:318
12990 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12991 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12993 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 65.535 (2^16-1) de caractere, stocate "
12994 "cu un prefix de doi octeți care indică lungimea valorii în octeți"
12996 #: libraries/classes/Types.php:324
12998 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12999 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13001 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 16.777.215 (2^24 - 1) de caractere, "
13002 "stocate cu un prefix de trei octeți care indică lungimea valorii în octeți"
13004 #: libraries/classes/Types.php:330
13006 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13007 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13010 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 4.294.967.295 (2^32 - 1) de caractere "
13011 "sau 4 GiO, stocate cu un prefix de patru octeți care indică lungimea valorii "
13014 #: libraries/classes/Types.php:336
13017 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13018 "binary character strings"
13020 "Similar cu tipul CHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât siruri "
13021 "de caractere non-binare"
13023 #: libraries/classes/Types.php:341
13026 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13027 "binary character strings"
13029 "Similar cu tipul VARCHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât "
13030 "șiruri de caractere non-binare"
13032 #: libraries/classes/Types.php:346
13034 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13035 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13038 #: libraries/classes/Types.php:351
13040 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13041 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13044 #: libraries/classes/Types.php:357
13046 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13047 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13050 #: libraries/classes/Types.php:362
13052 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13053 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13056 #: libraries/classes/Types.php:368
13058 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13061 "O enumerare, aleasă din lista de până la 65.535 de valori sau valoarea "
13062 "specială de eroare ''"
13064 #: libraries/classes/Types.php:372
13065 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13066 msgstr "O singură valoare aleasă dintr-un set de până la 64 de membri"
13068 #: libraries/classes/Types.php:374
13069 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13070 msgstr "Un tip care poate stoca o geometrie de orice tip"
13072 #: libraries/classes/Types.php:376
13073 msgid "A point in 2-dimensional space"
13074 msgstr "Un punct într-un plan bidimensional"
13076 #: libraries/classes/Types.php:378
13077 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13078 msgstr "O curbă cu interpolare liniară între două puncte"
13080 #: libraries/classes/Types.php:380
13082 msgstr "Un poligon"
13084 #: libraries/classes/Types.php:382
13085 msgid "A collection of points"
13086 msgstr "O colecție de puncte"
13088 #: libraries/classes/Types.php:385
13089 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13090 msgstr "O colecție de curbe cu interpolare liniară între puncte"
13092 #: libraries/classes/Types.php:388
13093 msgid "A collection of polygons"
13094 msgstr "O colecție de poligoane"
13096 #: libraries/classes/Types.php:390
13097 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13098 msgstr "O colecție de obiecte geometrice de orice tip"
13100 #: libraries/classes/Types.php:393
13102 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13103 "Notation) documents"
13105 "Stochează și permite accesul eficient la date în documentele JSON "
13106 "(JavaScript Object Notation)"
13108 #: libraries/classes/Types.php:726
13109 msgctxt "numeric types"
13113 #: libraries/classes/Types.php:744
13114 msgctxt "date and time types"
13115 msgid "Date and time"
13116 msgstr "Dată și oră"
13118 #: libraries/classes/Types.php:774
13119 msgctxt "spatial types"
13123 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13124 msgid "The profile has been updated."
13125 msgstr "Profilul a fost actualizat."
13127 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13128 msgid "Password is too long!"
13129 msgstr "Parola este prea lungă!"
13131 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13132 msgid "Manage your settings"
13133 msgstr "Administrează-ți setările"
13135 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13136 msgid "Two-factor authentication"
13137 msgstr "Autentificare pe două niveluri"
13139 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13140 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13141 msgid "Configuration has been saved."
13142 msgstr "Configurarea a fost salvată."
13144 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13147 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13148 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13150 "Preferințele tale vor fi salvate numai pentru sesiunea curentă. Stocarea lor "
13151 "permanentă necesită %sspațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin%s."
13153 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13154 msgid "Could not save configuration"
13155 msgstr "Nu am putut salva configurarea"
13157 #: libraries/classes/Util.php:173
13160 msgstr "Maxim: %s%s"
13162 #: libraries/classes/Util.php:601
13163 msgid "Static analysis:"
13164 msgstr "Analiză statică:"
13166 #: libraries/classes/Util.php:604
13168 msgid "%d errors were found during analysis."
13169 msgstr "Au fost găsite %d erori în timpul analizei."
13171 #: libraries/classes/Util.php:1110
13172 msgid "Skip Explain SQL"
13173 msgstr "Sari peste Explică SQL"
13175 #: libraries/classes/Util.php:1118
13177 msgid "Analyze Explain at %s"
13180 #: libraries/classes/Util.php:1148
13181 msgid "Without PHP code"
13182 msgstr "Fără cod PHP"
13184 #: libraries/classes/Util.php:1155
13185 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13186 msgid "Submit query"
13187 msgstr "Trimite interogarea"
13189 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13190 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13192 msgstr "Creez profilul"
13194 #: libraries/classes/Util.php:1218
13195 msgctxt "Inline edit query"
13196 msgid "Edit inline"
13197 msgstr "Editează în-linie"
13199 #. l10n: Short week day name for Sunday
13200 #: libraries/classes/Util.php:1573
13201 msgctxt "Short week day name"
13205 #: libraries/classes/Util.php:1611
13206 msgctxt "AM/PM indication in time"
13210 #: libraries/classes/Util.php:1613
13211 msgctxt "AM/PM indication in time"
13215 #: libraries/classes/Util.php:1917
13217 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13218 msgstr "%s zile, %s ore, %s minute și %s secunde"
13220 #: libraries/classes/Util.php:1952
13221 msgid "Missing parameter:"
13222 msgstr "Lipsește parametrul:"
13224 #: libraries/classes/Util.php:2525
13226 msgid "Jump to database “%s”."
13227 msgstr "Sari la baza de date „%s”."
13229 #: libraries/classes/Util.php:2553
13231 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13232 msgstr "Funcționalitatea %s este afectată de o eroare cunoscută, vezi %s"
13234 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13235 msgid "Browse your computer:"
13236 msgstr "Caută în calculatorul tău:"
13238 #: libraries/classes/Util.php:3387
13240 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13241 msgstr "Selectează de pe serverul web un director pentru încărcări <b>%s</b>:"
13243 #: libraries/classes/Util.php:3427
13244 msgid "There are no files to upload!"
13245 msgstr "Niciun fișier pentru încărcare!"
13247 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13252 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13256 #: libraries/classes/Util.php:4085
13257 msgid "SSL is not being used"
13258 msgstr "Nu se folosește SSL"
13260 #: libraries/classes/Util.php:4090
13261 msgid "SSL is used with disabled verification"
13262 msgstr "Este folosit SSL cu verificarea dezactivată"
13264 #: libraries/classes/Util.php:4092
13265 msgid "SSL is used without certification authority"
13266 msgstr "Este folosit SSL fără autoritatea de certificare"
13268 #: libraries/classes/Util.php:4095
13269 msgid "SSL is used"
13270 msgstr "Este folosit SSL"
13272 #: libraries/classes/Util.php:4198
13274 msgstr "Utilizatori"
13276 #: libraries/classes/Util.php:4891
13277 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13281 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13282 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13283 msgstr "Niciun fișier găsit în arhiva ZIP!"
13285 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13286 msgid "Error in ZIP archive:"
13287 msgstr "Eroare în arhiva ZIP:"
13289 #: libraries/common.inc.php:205
13291 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13292 "access phpMyAdmin."
13294 "Setarea cookie-urilor de sesiune a eșuat. Probabil folosești HTTP în loc de "
13295 "HTTPS pentru a accesa phpMyAdmin."
13297 #: libraries/common.inc.php:356
13298 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13299 msgstr "Metodă de autentificare invalidă setată în configurare:"
13301 #: libraries/common.inc.php:409
13303 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13304 msgstr "Ar trebui să actualizezi %s %s sau ulterioară."
13306 #: libraries/common.inc.php:464
13307 msgid "Error: Token mismatch"
13308 msgstr "Eroare: tokenul nu se potrivește"
13310 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13311 #: libraries/config.values.php:140
13315 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13316 #: libraries/config.values.php:141
13317 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13321 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13322 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13326 #: libraries/config.values.php:107
13330 #: libraries/config.values.php:108
13334 #: libraries/config.values.php:109
13338 #: libraries/config.values.php:145
13342 #: libraries/config.values.php:146
13343 msgid "Double click"
13344 msgstr "Clic dublu"
13346 #: libraries/config.values.php:150
13350 #: libraries/config.values.php:151
13351 msgid "display column"
13352 msgstr "afișează coloana"
13354 #: libraries/config.values.php:155
13356 msgstr "Bine ai venit"
13358 #: libraries/config.values.php:188
13362 #: libraries/config.values.php:189
13366 #: libraries/config.values.php:193
13367 msgid "Ask before sending error reports"
13368 msgstr "Întreabă înainte de trimiterea rapoartelor de erori"
13370 #: libraries/config.values.php:194
13371 msgid "Always send error reports"
13372 msgstr "Trimite mereu rapoarte de erori"
13374 #: libraries/config.values.php:195
13375 msgid "Never send error reports"
13376 msgstr "Nu trimite niciodată rapoarte de erori"
13378 #: libraries/config.values.php:198
13379 msgid "Server default"
13380 msgstr "Server implicit"
13382 #: libraries/config.values.php:199
13386 #: libraries/config.values.php:200
13388 msgstr "Dezactivează"
13390 #: libraries/config.values.php:252
13391 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13392 msgstr "Rapid - afișează numai opțiunile minime pentru configurare"
13394 #: libraries/config.values.php:253
13395 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13396 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile pentru configurare"
13398 #: libraries/config.values.php:255
13399 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13400 msgstr "Personalizat - ca mai sus, dar fără alegerea rapid/personalizat"
13402 #: libraries/config.values.php:323
13403 msgid "complete inserts"
13404 msgstr "inserări complete"
13406 #: libraries/config.values.php:324
13407 msgid "extended inserts"
13408 msgstr "inserări extinse"
13410 #: libraries/config.values.php:325
13411 msgid "both of the above"
13412 msgstr "ambele de mai sus"
13414 #: libraries/config.values.php:326
13415 msgid "neither of the above"
13416 msgstr "niciuna din cele de sus"
13418 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13419 msgid "No collation provided."
13422 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13423 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13424 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13425 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13426 msgid "With selected:"
13427 msgstr "Cu cele selectate:"
13429 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13433 #: navigation.php:35
13434 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13435 msgstr "Eroare fatală: navigarea poate fi accesată numai prin AJAX"
13437 #: prefs_manage.php:63
13438 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13439 msgstr "Fragment configurare phpMyAdmin"
13441 #: prefs_manage.php:64
13442 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13443 msgstr "Plasează-l în config.inc.php"
13445 #: prefs_manage.php:104
13446 msgid "Could not import configuration"
13447 msgstr "Nu am putut importa configurarea"
13449 #: prefs_twofactor.php:41
13450 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13451 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost înlăturată."
13453 #: prefs_twofactor.php:51
13454 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13455 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost configurată."
13457 #: server_export.php:30
13458 msgid "View dump (schema) of databases"
13459 msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
13461 #: server_privileges.php:89
13463 #| msgid "Allows deleting data."
13464 msgid "Allows deleting historical rows."
13465 msgstr "Permite ștergerea datelor."
13467 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13468 msgid "No Privileges"
13469 msgstr "Niciun privilegiu"
13471 #: server_privileges.php:167
13473 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13474 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13475 msgstr "Nu ai privilegii pentru a gestiona utilizatorii!"
13477 #: server_privileges.php:181
13479 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13480 "password, 'Change password' tab should be used."
13482 "Numele de utilizator și numele gazdei nu s-au schimbat. Dacă vrei să schimbi "
13483 "numai parola, trebuie să folosești fila „Schimbă parola”."
13485 #: setup/index.php:28
13486 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13487 msgstr "Configurarea există deja, inițializarea este dezactivată!"
13489 #: setup/validate.php:31
13491 msgstr "Date greșite"
13493 #: setup/validate.php:37
13495 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13496 msgstr "Date greșite sau nicio validare pentru %s"
13498 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13500 msgid "'%s' database does not exist."
13501 msgstr "Baza de date „%s” nu există."
13503 #: tbl_create.php:72
13505 msgid "Table %s already exists!"
13506 msgstr "Tabelul %s există deja!"
13508 #: tbl_export.php:58
13509 msgid "View dump (schema) of table"
13510 msgstr "Vezi dump-ul (schema) tabelului"
13512 #: tbl_get_field.php:54
13513 msgid "Invalid table name"
13514 msgstr "Nume tabel invalid"
13516 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13517 #: tbl_get_field.php:62
13519 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13520 msgid "There is an issue with your request."
13521 msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
13523 #: tbl_replace.php:266
13525 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13526 msgstr "Rând: %1$s, coloană: %2$s, eroare: %3$s"
13528 #: tbl_row_action.php:76
13529 msgid "No row selected."
13530 msgstr "Niciun rând selectat."
13532 #: tbl_tracking.php:45
13534 msgid "Tracking of %s is activated."
13535 msgstr "Urmărirea %s este activată."
13537 #: tbl_tracking.php:121
13538 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13539 msgstr "Urmărirea versiunilor a fost ștearsă cu succes."
13541 #: tbl_tracking.php:126
13542 msgid "No versions selected."
13543 msgstr "Nicio versiune selectată."
13545 #: tbl_tracking.php:157
13546 msgid "SQL statements executed."
13547 msgstr "Declarații SQL executate."
13549 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13550 msgctxt "for default"
13554 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13555 msgid "As defined:"
13556 msgstr "Așa cum este definit:"
13558 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13560 msgstr "Nume tabel"
13562 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13563 #: templates/console/display.twig:99
13564 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13565 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13566 #: templates/export/alias_add.twig:46
13570 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13572 msgstr "coloană(e)"
13574 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13576 msgstr "Colaționare:"
13578 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13579 msgid "Storage Engine:"
13580 msgstr "Motor de stocare:"
13582 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13583 msgid "Connection:"
13584 msgstr "Conexiune:"
13586 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13587 msgid "PARTITION definition:"
13588 msgstr "Definiție PARTIȚIE:"
13590 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13591 msgid "Edit ENUM/SET values"
13592 msgstr "Editează valorile ENUM/SET"
13594 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13596 msgid "Referenced by %s."
13597 msgstr "Face referire la %s."
13599 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13600 msgid "Is a foreign key."
13601 msgstr "Este o cheie străină."
13603 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13604 msgid "Pick from Central Columns"
13605 msgstr "Alege din coloanele centrale"
13607 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13608 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13612 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13616 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13617 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13622 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13623 msgid "Partition by:"
13624 msgstr "Partiție de:"
13626 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13627 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13628 msgid "Expression or column list"
13629 msgstr "Expresie sau listă de coloane"
13631 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13632 msgid "Partitions:"
13635 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13636 msgid "Subpartition by:"
13637 msgstr "Sub-partiție de:"
13639 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13640 msgid "Subpartitions:"
13641 msgstr "Sub-partiții:"
13643 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13644 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13648 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13652 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13653 msgid "Subpartition"
13654 msgstr "Sub-partiție"
13656 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13660 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13661 msgid "Data directory"
13662 msgstr "Director de date"
13664 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13665 msgid "Index directory"
13666 msgstr "Director de indexuri"
13668 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13670 msgstr "Număr maxim de rânduri"
13672 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13674 msgstr "Număr minim de rânduri"
13676 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13677 msgid "Table space"
13678 msgstr "Spațiu tabel"
13680 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13682 msgstr "Grup de noduri"
13684 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13687 #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13688 #| "mat: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
13689 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
13690 #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13692 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13693 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13694 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13695 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13697 "Dacă câmpul este „enum” sau „set”, vă rugăm să adăugați valori folosind "
13698 "formatul: 'a','b','c'…<br />Daca aveti nevoie sa puneti bara intoarsa "
13699 "(backslash) (\"\\\") sau semnul (\"'\") la aceste valori, folosiți exemplul "
13700 "( '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13702 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13704 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13705 "escaping or quotes, using this format: a"
13707 "Pentru valori implicite, te rog introdu o singură valoare, fără linie oblică "
13708 "sau ghilimele, folosind acest format: a"
13710 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13712 msgstr "Virtualitate"
13714 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13715 msgid "Move column"
13716 msgstr "Mută coloana"
13718 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13719 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13720 msgid "List of available transformations and their options"
13721 msgstr "Lista transformărilor disponibile și opțiunile lor"
13723 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13724 #: templates/transformation_overview.twig:18
13725 msgid "Browser display transformation"
13726 msgstr "Transformare afișare navigator"
13728 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13729 msgid "Browser display transformation options"
13730 msgstr "Opțiuni transformare afișare navigator"
13732 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13733 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13736 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13737 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13738 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13739 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13741 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13742 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13743 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13744 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13746 "Te rog introdu valorile pentru opțiunile de transformare folosind acest "
13747 "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să pui o linie oblică („\\”) sau "
13748 "un apostrof („'”) între aceste valori, precede-le cu o linie oblică "
13749 "(exemplu, '\\\\xyz' sau 'a\\'b')."
13751 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13752 #: templates/transformation_overview.twig:37
13753 msgid "Input transformation"
13754 msgstr "Transformare intrare"
13756 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13757 msgid "Input transformation options"
13758 msgstr "Opțiuni transformare intrări"
13760 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13761 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13765 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13766 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13770 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13771 #: templates/console/display.twig:175
13773 msgstr "Reinterogare"
13775 #: templates/console/display.twig:7
13779 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13781 msgstr "Semne de carte"
13783 #: templates/console/display.twig:20
13784 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13785 msgstr "Apasă Ctrl+Enter pentru a executa interogarea"
13787 #: templates/console/display.twig:23
13788 msgid "Press Enter to execute query"
13789 msgstr "Apasă Enter pentru a executa interogarea"
13791 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13795 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13797 msgstr "Semn de carte"
13799 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13800 msgid "Query failed"
13801 msgstr "Interogare eșuată"
13803 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13804 msgid "Queried time"
13805 msgstr "Timp de interogare"
13807 #: templates/console/display.twig:47
13808 msgid "During current session"
13809 msgstr "În timpul sesiunii curente"
13811 #: templates/console/display.twig:64
13815 #: templates/console/display.twig:64
13817 msgstr "descrescător"
13819 #: templates/console/display.twig:64
13823 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13824 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13828 #: templates/console/display.twig:64
13829 msgid "Execution order"
13830 msgstr "Ordine de execuție"
13832 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13836 #: templates/console/display.twig:64
13838 msgstr "Ordonează după:"
13840 #: templates/console/display.twig:64
13841 msgid "Ungroup queries"
13842 msgstr "Degrupează interogările"
13844 #: templates/console/display.twig:84
13846 msgstr "Arată urmărirea"
13848 #: templates/console/display.twig:84
13850 msgstr "Ascunde urmărirea"
13852 #: templates/console/display.twig:112
13853 msgid "Add bookmark"
13854 msgstr "Adaugă semn de carte"
13856 #: templates/console/display.twig:121
13860 #: templates/console/display.twig:124
13861 msgid "Target database"
13862 msgstr "Bază de date de destinație"
13864 #: templates/console/display.twig:127
13865 msgid "Share this bookmark"
13866 msgstr "Partajează acest semn de carte"
13868 #: templates/console/display.twig:140
13869 msgid "Set default"
13870 msgstr "Setează la implicit"
13872 #: templates/console/display.twig:162
13874 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13875 "this permanent, view settings."
13877 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift + "
13878 "Enter. Pentru a face asta permanent, vizualizează setările."
13880 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13882 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13883 msgstr "Creează versiunea %1$s din %2$s"
13885 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13887 msgid "Create version %1$s"
13888 msgstr "Creează versiunea %1$s"
13890 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13891 msgid "Track these data definition statements:"
13892 msgstr "Urmărește aceste declarații de definiție a datelor:"
13894 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13895 msgid "Track these data manipulation statements:"
13896 msgstr "Urmărește aceste declarații de manipulare a datelor:"
13898 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13899 msgid "Create version"
13900 msgstr "Creează versiunea"
13902 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13903 msgid "Add new column"
13904 msgstr "Adaugă coloană nouă"
13906 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13907 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13909 msgid "Length/Value"
13910 msgstr "Lungime/Setare"
13912 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13913 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13917 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13919 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13920 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13921 msgstr "Lista centrală de coloane pentru baza de date curentă este goală."
13923 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13924 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13925 msgid "Filter rows"
13926 msgstr "Filtrează rândurile"
13928 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13929 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13930 msgid "Search this table"
13931 msgstr "Caută acest tabel"
13933 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13934 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13936 msgstr "Adaugă coloană"
13938 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13939 msgid "Select a table"
13940 msgstr "Selectează un tabel"
13942 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13943 msgid "Select a column."
13944 msgstr "Selectează o coloană."
13946 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13947 msgid "Click to sort."
13948 msgstr "Dă clic pentru a sorta."
13950 #: templates/database/create_table.twig:7
13951 #: templates/database/designer/main.twig:86
13952 #: templates/database/designer/main.twig:89
13953 msgid "Create table"
13954 msgstr "Creează tabel"
13956 #: templates/database/create_table.twig:15
13957 msgid "Number of columns"
13958 msgstr "Număr de coloane"
13960 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13962 #| msgid "Database comment"
13963 msgid "Database comment:"
13964 msgstr "Comentariu bază de date"
13966 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13967 msgid "Show/hide columns"
13968 msgstr "Arată/ascunde coloane"
13970 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13971 msgid "See table structure"
13972 msgstr "Vezi structura tabelului"
13974 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13975 #, fuzzy, php-format
13976 #| msgid "Select all"
13977 msgid "Select \"%s\""
13978 msgstr "Selectează tot"
13980 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13982 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13983 msgstr "Adaugă o opțiune pentru coloana „%s”."
13985 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13986 msgid "Page to open"
13987 msgstr "Pagină de deschis"
13989 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13990 msgid "Page to delete"
13991 msgstr "Pagină de șters"
13993 #: templates/database/designer/main.twig:21
13994 #: templates/database/designer/main.twig:27
13995 msgid "Show/Hide tables list"
13996 msgstr "Arată/ascunde lista de tabele"
13998 #: templates/database/designer/main.twig:31
13999 #: templates/database/designer/main.twig:37
14000 #: templates/database/designer/main.twig:38
14001 msgid "View in fullscreen"
14002 msgstr "Vezi în ecran complet"
14004 #: templates/database/designer/main.twig:36
14005 msgid "Exit fullscreen"
14006 msgstr "Ieși din ecran complet"
14008 #: templates/database/designer/main.twig:50
14009 #: templates/database/designer/main.twig:54
14011 msgstr "Pagină nouă"
14013 #: templates/database/designer/main.twig:79
14014 #: templates/database/designer/main.twig:82
14015 msgid "Delete pages"
14016 msgstr "Șterge paginile"
14018 #: templates/database/designer/main.twig:93
14019 #: templates/database/designer/main.twig:96
14020 #: templates/database/designer/main.twig:275
14021 msgid "Create relationship"
14022 msgstr "Creează relație"
14024 #: templates/database/designer/main.twig:107
14025 #: templates/database/designer/main.twig:110
14029 #: templates/database/designer/main.twig:116
14030 #: templates/database/designer/main.twig:119
14034 #: templates/database/designer/main.twig:124
14035 #: templates/database/designer/main.twig:127
14036 msgid "Angular links"
14037 msgstr "Legături unghiulare"
14039 #: templates/database/designer/main.twig:124
14040 #: templates/database/designer/main.twig:127
14041 msgid "Direct links"
14042 msgstr "Legături directe"
14044 #: templates/database/designer/main.twig:131
14045 #: templates/database/designer/main.twig:133
14047 msgid "Snap to grid"
14048 msgstr "Aliniere la grilă"
14050 #: templates/database/designer/main.twig:137
14051 #: templates/database/designer/main.twig:143
14052 msgid "Small/Big All"
14053 msgstr "Tot mic/mare"
14055 #: templates/database/designer/main.twig:147
14056 #: templates/database/designer/main.twig:150
14057 msgid "Toggle small/big"
14058 msgstr "Comută pe mic/mare"
14060 #: templates/database/designer/main.twig:154
14061 #: templates/database/designer/main.twig:157
14062 msgid "Toggle relationship lines"
14063 msgstr "Comută liniile de relație"
14065 #: templates/database/designer/main.twig:162
14066 #: templates/database/designer/main.twig:165
14067 msgid "Export schema"
14068 msgstr "Exportă schema"
14070 #: templates/database/designer/main.twig:173
14071 #: templates/database/designer/main.twig:176
14072 msgid "Build Query"
14073 msgstr "Construiește interogarea"
14075 #: templates/database/designer/main.twig:181
14076 #: templates/database/designer/main.twig:185
14078 msgstr "Mută meniul"
14080 #: templates/database/designer/main.twig:189
14081 #: templates/database/designer/main.twig:194
14083 msgstr "Prinde textul"
14085 #: templates/database/designer/main.twig:206
14086 msgid "Hide/Show all"
14087 msgstr "Ascunde/arată tot"
14089 #: templates/database/designer/main.twig:216
14090 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14091 msgstr "Ascunde/arată tabelele fără nicio relație"
14093 #: templates/database/designer/main.twig:227
14094 msgid "Number of tables:"
14095 msgstr "Număr de tabele:"
14097 #: templates/database/designer/main.twig:385
14098 msgid "Delete relationship"
14099 msgstr "Șterge relația"
14101 #: templates/database/designer/main.twig:449
14102 #: templates/database/designer/main.twig:614
14103 msgid "Relationship operator"
14104 msgstr "Operator relație"
14106 #: templates/database/designer/main.twig:478
14107 #: templates/database/designer/main.twig:643
14108 #: templates/database/designer/main.twig:849
14109 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14111 msgstr "Cu excepția"
14113 #: templates/database/designer/main.twig:490
14114 #: templates/database/designer/main.twig:655
14115 #: templates/database/designer/main.twig:861
14116 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14118 msgstr "sub-interogare"
14120 #: templates/database/designer/main.twig:499
14121 #: templates/database/designer/main.twig:715
14123 msgstr "Redenumește în"
14125 #: templates/database/designer/main.twig:505
14126 #: templates/database/designer/main.twig:723
14130 #: templates/database/designer/main.twig:514
14131 #: templates/database/designer/main.twig:920
14135 #: templates/database/designer/main.twig:520
14136 #: templates/database/designer/main.twig:584
14137 #: templates/database/designer/main.twig:789
14138 #: templates/database/designer/main.twig:820
14139 #: templates/database/designer/main.twig:928
14140 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14141 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14145 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14146 msgid "Active options"
14147 msgstr "Opțiuni active"
14149 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14150 msgid "Save to selected page"
14151 msgstr "Salvează în pagina selectată"
14153 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14154 msgid "Create a page and save to it"
14155 msgstr "Creează o pagină și salvează în ea"
14157 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14158 msgid "New page name"
14159 msgstr "Nume pagină nouă"
14161 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14162 msgid "Select page"
14163 msgstr "Selectează pagina"
14165 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14166 msgid "Select Export Relational Type"
14167 msgstr "Selectează tipul relațional de export"
14169 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14170 msgid "Query window"
14171 msgstr "Fereastră interogare"
14173 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14174 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14175 msgid "select table"
14176 msgstr "selectează tabelul"
14178 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14179 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14180 msgid "select column"
14181 msgstr "selectează coloana"
14183 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14184 msgid "Table alias"
14185 msgstr "Alias tabel"
14187 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14188 msgid "Column alias"
14189 msgstr "Alias coloană"
14191 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14192 msgid "Use this column in criteria"
14193 msgstr "Folosește această coloană în criteriu"
14195 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14199 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14203 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14204 msgid "Another column"
14205 msgstr "O altă coloană"
14207 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14208 msgid "Enter criteria as free text"
14209 msgstr "Introdu criteriul ca text disponibil"
14211 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14212 msgid "Remove this column"
14213 msgstr "Înlătură această coloană"
14215 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14216 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14217 msgid "+ Add column"
14218 msgstr "+ Adaugă coloană"
14220 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14221 msgid "Update query"
14222 msgstr "Actualizează interogarea"
14224 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14225 msgid "Add/Delete criteria rows"
14226 msgstr "Adaugă/șterge rândurile de criterii"
14228 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14229 msgid "Add/Delete columns"
14230 msgstr "Adaugă/șterge coloane"
14232 #: templates/database/search/main.twig:5
14233 msgid "Search in database"
14234 msgstr "Caută în baza de date"
14236 #: templates/database/search/main.twig:8
14237 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14238 msgstr "Cuvinte sau valori de căutat (metacaracter: „%”):"
14240 #: templates/database/search/main.twig:15
14241 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14245 #: templates/database/search/main.twig:29
14246 msgid "Inside tables:"
14247 msgstr "În interiorul tabelelor:"
14249 #: templates/database/search/main.twig:35
14250 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14251 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14252 msgid "Unselect all"
14253 msgstr "Anulează toată selectarea"
14255 #: templates/database/search/main.twig:56
14256 msgid "Inside column:"
14257 msgstr "În interiorul coloanei:"
14259 #: templates/database/search/results.twig:12
14261 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14262 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14263 msgstr[0] "O potrivire în <strong>%2$s</strong>"
14264 msgstr[1] "%1$s potriviri în <strong>%2$s</strong>"
14265 msgstr[2] "%1$s de potriviri în <strong>%2$s</strong>"
14267 #: templates/database/search/results.twig:56
14268 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14269 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14270 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>o</em> potrivire"
14271 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> potriviri"
14272 msgstr[2] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> de potriviri"
14274 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14277 msgid_plural "%s tables"
14278 msgstr[0] "%s tabel"
14279 msgstr[1] "%s tabele"
14280 msgstr[2] "%s de tabele"
14282 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14286 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14288 msgid "Check tables having overhead"
14289 msgstr "Verificare depășit"
14291 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14293 msgstr "Copiază tabelul"
14295 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14296 msgid "Show create"
14297 msgstr "Arată creează"
14299 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14303 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14304 msgid "Add prefix to table"
14305 msgstr "Adaugă prefix la tabel"
14307 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14308 msgid "Replace table prefix"
14309 msgstr "Înlocuiește prefix tabel"
14311 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14312 msgid "Add columns to central list"
14313 msgstr "Adaugă coloane la lista centrală"
14315 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14316 msgid "Remove columns from central list"
14317 msgstr "Înlătură coloanele din lista centrală"
14319 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14320 msgid "Make consistent with central list"
14321 msgstr "Asigură consecvență în lista centrală"
14323 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14324 msgid "Add to Favorites"
14325 msgstr "Adaugă la favorite"
14327 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14330 msgstr "Creează %s"
14332 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14333 msgid "Showing create queries"
14334 msgstr "Arăt creează interogări"
14336 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14337 #: templates/server/databases/index.twig:217
14338 #: templates/server/databases/index.twig:229
14339 msgid "Not replicated"
14340 msgstr "Nereprodus"
14342 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14343 #: templates/server/databases/index.twig:213
14344 #: templates/server/databases/index.twig:225
14348 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14352 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14354 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14355 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14357 "Poate fi aproximativ. Dă clic pe număr pentru a obține valoarea exactă. Vezi "
14358 "[doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
14360 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14361 #: templates/table/index_form.twig:122
14363 msgstr "Dimensiune"
14365 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14366 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14370 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14371 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14372 msgid "Last update"
14373 msgstr "Ultima actualizare"
14375 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14376 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14378 msgstr "Ultima verificare"
14380 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14381 msgid "Tracking is active."
14382 msgstr "Urmărirea este activă."
14384 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14385 msgid "Tracking is not active."
14386 msgstr "Urmărirea nu este activă."
14388 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14389 msgid "Tracked tables"
14390 msgstr "Tabele urmărite"
14392 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14393 msgid "Last version"
14394 msgstr "Ultima versiune"
14396 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14397 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14401 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14402 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14404 msgstr "Actualizată"
14406 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14407 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14408 msgid "Delete tracking"
14409 msgstr "Șterge urmărirea"
14411 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14415 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14416 msgid "Untracked tables"
14417 msgstr "Tabele neurmărite"
14419 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14420 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14421 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14422 msgid "Track table"
14423 msgstr "Urmărește tabelul"
14425 #: templates/display/export/method.twig:3
14426 msgid "Export method:"
14427 msgstr "Metodă de export:"
14429 #: templates/display/export/method.twig:9
14430 msgid "Quick - display only the minimal options"
14431 msgstr "Rapid - afișează numai opțiuni minime"
14433 #: templates/display/export/method.twig:17
14434 msgid "Custom - display all possible options"
14435 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile"
14437 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14438 msgid "Exporting databases from the current server"
14439 msgstr "Export bazele de date de pe serverul curent"
14441 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14443 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14444 msgstr "Export tabelele din baza de date „%s”"
14446 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14448 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14449 msgstr "Export rândurile din tabelul „%s”"
14451 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14452 #: templates/display/import/import.twig:175
14453 msgid "Format-specific options:"
14454 msgstr "Opțiuni specifice pentru format:"
14456 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14457 #: templates/display/import/import.twig:177
14459 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14460 "options for other formats."
14462 "Derulează în jos pentru a completa opțiunile pentru formatul selectat și "
14463 "ignoră opțiunile pentru alte formate."
14465 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14466 #: templates/display/import/import.twig:186
14467 msgid "Encoding Conversion:"
14468 msgstr "Codarea conversiei:"
14470 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14471 #: templates/display/import/import.twig:97
14472 msgid "Character set of the file:"
14473 msgstr "Setul de caractere al fișierului:"
14475 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14476 msgid "Compression:"
14477 msgstr "Compresie:"
14479 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14481 msgstr "arhivat cu zip"
14483 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14485 msgstr "arhivat cu gzip"
14487 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14488 msgid "File name template:"
14489 msgstr "Șablon nume fișier:"
14491 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14492 msgid "use this for future exports"
14493 msgstr "folosește asta exporturi viitoare"
14495 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14496 msgid "View output as text"
14497 msgstr "Vizualizează ieșirea ca text"
14499 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14500 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14502 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14503 msgstr "Salvează pe server în directorul <strong>%s</strong>"
14505 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14506 msgid "Export databases as separate files"
14507 msgstr "Exportă bazele de date ca fișiere separate"
14509 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14510 msgid "Export tables as separate files"
14511 msgstr "Exportă tabelele ca fișiere separate"
14513 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14514 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14518 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14519 msgid "Save output to a file"
14520 msgstr "Salvează ieșirea într-un fișier"
14522 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14524 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14525 msgstr "Sari peste tabelele mai mari de %s MiO"
14527 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14531 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14532 msgid "Dump some row(s)"
14533 msgstr "Dump câteva rânduri"
14535 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14536 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14537 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14538 msgid "Number of rows:"
14539 msgstr "Număr de rânduri:"
14541 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14542 msgid "Row to begin at:"
14543 msgstr "Rând pentru a începe la:"
14545 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14546 msgid "Dump all rows"
14547 msgstr "Dump la toate rândurile"
14549 #: templates/display/export/selection.twig:3
14551 msgstr "Baze de date:"
14553 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14554 msgid "Export templates:"
14555 msgstr "Exportă șabloane:"
14557 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14558 msgid "New template:"
14559 msgstr "Șablon nou:"
14561 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14562 msgid "Template name"
14563 msgstr "Nume șablon"
14565 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14566 #: templates/server/databases/index.twig:51
14570 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14571 msgid "Existing templates:"
14572 msgstr "Șabloane existente:"
14574 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14578 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14580 msgstr "Actualizează"
14582 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14583 msgid "Select a template"
14584 msgstr "Selectează un șablon"
14586 #: templates/display/import/import.twig:40
14587 msgid "Importing into the current server"
14588 msgstr "Import în serverul curent"
14590 #: templates/display/import/import.twig:42
14592 msgid "Importing into the database \"%s\""
14593 msgstr "Import în baza de date „%s”"
14595 #: templates/display/import/import.twig:44
14597 msgid "Importing into the table \"%s\""
14598 msgstr "Import în tabelul „%s\"”"
14600 #: templates/display/import/import.twig:50
14601 msgid "File to import:"
14602 msgstr "Fișier de importat:"
14604 #: templates/display/import/import.twig:56
14606 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14607 msgstr "Fișierul poate fi comprimat (%s) sau necomprimat."
14609 #: templates/display/import/import.twig:58
14611 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14612 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14614 "Numele unui fișier comprimat trebuie să se termine în <strong>.[format]."
14615 "[compresie]</strong>. Exemplu: <strong>.sql.zip</strong>"
14617 #: templates/display/import/import.twig:69
14618 #: templates/display/import/import.twig:84
14619 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14620 msgstr "De asemenea, poți trage și plasa un fișier în orice pagină."
14622 #: templates/display/import/import.twig:91
14623 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14624 msgstr "Încărcările de fișiere nu sunt permise pe acest server."
14626 #: templates/display/import/import.twig:125
14627 msgid "Partial import:"
14628 msgstr "Import parțial:"
14630 #: templates/display/import/import.twig:130
14633 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14635 "Importul anterior a expirat, după retrimitere va continua din poziția %d."
14637 #: templates/display/import/import.twig:138
14640 #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to "
14641 #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however "
14642 #| "it can break transactions."
14644 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14645 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14646 "files, however it can break transactions.)</em>"
14648 "Permite întreruperea importului în cazul în care scriptul detectează că se "
14649 "apropie de limita de timp. Aceasta poate fi o metodă bună de a importa "
14650 "fișiere mari, deși poate strica tranzacții."
14652 #: templates/display/import/import.twig:145
14653 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14654 msgstr "Sari peste acest număr de interogări (pentru SQL) începând cu prima:"
14656 #: templates/display/import/import.twig:162
14657 msgid "Other options:"
14658 msgstr "Alte opțiuni:"
14660 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14662 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14663 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14666 "Fișierul încărcat este probabil mai mare decât dimensiunea maximă permisă "
14667 "sau aceasta este o eroare cunoscută în navigatoarele bazate pe webkit "
14668 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
14670 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14675 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14680 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14681 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14682 msgstr "Cam %MIN min. %SEC sec. rămase."
14684 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14685 msgid "About %SEC sec. remaining."
14686 msgstr "Cam %SEC sec. rămase."
14688 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14689 msgid "The file is being processed, please be patient."
14690 msgstr "Fișierul este procesat, te rog ai răbdare."
14692 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14693 msgid "Uploading your import file…"
14694 msgstr "Încarc fișierul tău de import…"
14696 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14698 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14701 "Te rog ai răbdare, fișierul este încărcat acum. Nu sunt disponibile detalii "
14702 "despre încărcare."
14704 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14705 msgid "Relational key"
14706 msgstr "Cheie relațională"
14708 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14709 msgid "Display column for relationships"
14710 msgstr "Afișează coloana pentru relații"
14712 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14713 msgid "Show binary contents"
14714 msgstr "Arată conținut binar"
14716 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14717 msgid "Show BLOB contents"
14718 msgstr "Arată conținut BLOB"
14720 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14721 msgid "Hide browser transformation"
14722 msgstr "Ascunde transformarea navigatorului"
14724 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14725 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14726 msgid "Well Known Text"
14727 msgstr "Text bine cunoscut"
14729 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14730 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14731 msgid "Well Known Binary"
14732 msgstr "Binar Popular"
14734 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14736 #| msgid "Sort by key"
14737 msgid "Sort by key:"
14738 msgstr "Sortează după cheie"
14740 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14741 msgid "Save edited data"
14742 msgstr "Salvează datele editate"
14744 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14745 msgid "Restore column order"
14746 msgstr "Restaurează ordinea coloanelor"
14748 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14752 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14753 msgctxt "None encoding conversion"
14757 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14758 msgid "Convert to Kana"
14761 #: templates/error/report_form.twig:6
14763 "This report automatically includes data about the error and information "
14764 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14765 "team for debugging the error."
14767 "Acest raport include automat date despre erori și informații despre setările "
14768 "de configurare relevante. El va fi trimis echipei phpMyAdmin pentru "
14769 "depanarea erorilor."
14771 #: templates/error/report_form.twig:12
14773 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14776 "Poți să ne spui pașii care conduc la această eroare? Ne ajută decisiv la "
14779 #: templates/error/report_form.twig:19
14780 msgid "You may examine the data in the error report:"
14781 msgstr "Poți examina datele în raportul de erori:"
14783 #: templates/export/alias_add.twig:4
14784 msgid "Define new aliases"
14785 msgstr "Definește aliasuri noi"
14787 #: templates/export/alias_add.twig:9
14788 msgid "Select database:"
14789 msgstr "Selectează baza de date:"
14791 #: templates/export/alias_add.twig:15
14792 msgid "New database name"
14793 msgstr "Nume bază de date nouă"
14795 #: templates/export/alias_add.twig:23
14796 msgid "Select table:"
14797 msgstr "Selectează tabelul:"
14799 #: templates/export/alias_add.twig:29
14800 msgid "New table name"
14801 msgstr "Nume tabel nou"
14803 #: templates/export/alias_add.twig:37
14804 msgid "Select column:"
14805 msgstr "Selectează coloana:"
14807 #: templates/export/alias_add.twig:43
14808 msgid "New column name"
14809 msgstr "Nume coloană nouă"
14811 #: templates/export/alias_item.twig:8
14815 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14816 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14820 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14821 msgid "Containing the word:"
14822 msgstr "Conținând cuvântul:"
14824 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14826 msgid "Value for the column \"%s\""
14827 msgstr "Valoare pentru coloana „%s”"
14829 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14830 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14831 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14832 msgstr "Folosește OpenStreetMaps ca strat de bază"
14834 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14837 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14841 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14843 msgid "Geometry %d:"
14844 msgstr "Geometrie %d:"
14846 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14850 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14851 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14852 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14853 #, fuzzy, php-format
14854 #| msgid "Point %d"
14858 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14860 msgid "Linestring %d:"
14861 msgstr "Șir de linii %d:"
14863 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14864 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14865 msgid "Outer ring:"
14866 msgstr "Inel exterior:"
14868 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14869 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14871 msgid "Inner ring %d:"
14872 msgstr "Inel interior %d:"
14874 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14875 msgid "Add a linestring"
14876 msgstr "Adaugă un șir de linii"
14878 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14880 msgid "Polygon %d:"
14881 msgstr "Poligon %d:"
14883 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14884 msgid "Add a polygon"
14885 msgstr "Adaugă un poligon"
14887 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14888 msgid "Add geometry"
14889 msgstr "Adaugă geometrie"
14891 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14895 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14897 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14898 "below into the \"Value\" field."
14900 "Alege „GeomFromText” din coloana „Funcție” și plasează șirul mai jos în "
14901 "câmpul „Valoare”."
14903 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14904 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14905 msgstr "Javascript trebuie să fie activat peste acest punct!"
14907 #: templates/header.twig:54
14908 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14909 msgstr "Dă clic pe bară pentru a derula în partea de sus a paginii"
14911 #: templates/home/index.twig:28
14912 msgid "General settings"
14913 msgstr "Setări generale"
14915 #: templates/home/index.twig:45
14917 #| msgid "Server connection collation"
14918 msgid "Server connection collation:"
14919 msgstr "Colaționare conexiune server"
14921 #: templates/home/index.twig:72
14922 msgid "Appearance settings"
14923 msgstr "Setări aspect"
14925 #: templates/home/index.twig:94
14926 msgid "Database server"
14927 msgstr "Server bază de date"
14929 #: templates/home/index.twig:101
14930 msgid "Server type:"
14931 msgstr "Tip de server:"
14933 #: templates/home/index.twig:105
14934 msgid "Server connection:"
14935 msgstr "Conexiune server:"
14937 #: templates/home/index.twig:113
14938 msgid "Protocol version:"
14939 msgstr "Versiune protocol:"
14941 #: templates/home/index.twig:117
14943 msgstr "Utilizator:"
14945 #: templates/home/index.twig:121
14946 msgid "Server charset:"
14947 msgstr "Set de caractere server:"
14949 #: templates/home/index.twig:132
14951 msgstr "Server web"
14953 #: templates/home/index.twig:139
14954 msgid "Database client version:"
14955 msgstr "Versiune client bază de date:"
14957 #: templates/home/index.twig:143
14958 msgid "PHP extension:"
14959 msgstr "Extensie PHP:"
14961 #: templates/home/index.twig:150
14962 msgid "PHP version:"
14963 msgstr "Versiune PHP:"
14965 #: templates/home/index.twig:165
14966 msgid "Version information:"
14967 msgstr "Informații despre versiune:"
14969 #: templates/home/index.twig:175
14970 msgid "Official Homepage"
14971 msgstr "Prima pagină oficială"
14973 #: templates/home/index.twig:180
14975 msgstr "Adu-ți contribuția"
14977 #: templates/home/index.twig:185
14978 msgid "Get support"
14979 msgstr "Obții suport"
14981 #: templates/home/index.twig:190
14982 msgid "List of changes"
14983 msgstr "Listă de modificări"
14985 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14989 #: templates/login/header.twig:15
14991 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14992 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14993 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14996 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14998 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14999 "device and enter authentication code it generates."
15001 "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două niveluri "
15002 "pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl generează."
15004 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15005 msgid "Secret/key:"
15008 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15009 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15010 msgid "Authentication code:"
15011 msgstr "Cod de autentificare:"
15013 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15015 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15016 "authentication code and verify your identity."
15018 "Deschide aplicația autentificare pe două niveluri pe dispozitivul tău pentru "
15019 "a-ți vedea codul de autentificare și pentru a-ți verifica identitatea."
15021 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15023 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15024 "missing dependencies."
15026 "Autentificarea pe două niveluri configurată nu este disponibilă, te rog "
15027 "instalează dependențe care lipsesc."
15029 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15031 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15032 "confirm registration on the device."
15034 "Te rog conectează dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
15035 "Apoi confirmă înregistrarea pe dispozitiv."
15037 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15039 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15040 "most likely refuse to authenticate you."
15042 "Nu folosești https pentru a accesa phpMyAdmin, prin urmare, dispozitivul "
15043 "FIDO U2F probabil va refuza să te autentifice."
15045 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15047 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15048 "confirm login on the device."
15050 "Te rog conectează-ți dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
15051 "Apoi confirmă autentificarea pe dispozitiv."
15053 #: templates/login/twofactor.twig:5
15057 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15061 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15063 msgstr "Prima pagină"
15065 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15066 msgid "Empty session data"
15067 msgstr "Golește datele sesiunii"
15069 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15071 msgstr "Dezautentificare"
15073 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15074 msgid "phpMyAdmin documentation"
15075 msgstr "Documentație phpMyAdmin"
15077 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15078 msgid "Navigation panel settings"
15079 msgstr "Setări panou navigare"
15081 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15082 msgid "Reload navigation panel"
15083 msgstr "Reîncarcă panoul de navigare"
15085 #: templates/navigation/main.twig:68
15086 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15087 msgstr "A apărut o eroare la încărcarea afișării de navigare"
15089 #: templates/navigation/main.twig:89
15091 #| msgid "SQL dump"
15095 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15097 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15098 "import it for current session?"
15100 "Navigatorul tău are configurarea phpMyAdmin pentru acest domeniu. Vrei s-o "
15101 "imporți pentru sesiunea curentă?"
15103 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15104 msgid "Delete settings"
15105 msgstr "Șterge setările"
15107 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15108 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15109 msgstr "Nu pot salva setările, formularul trimis conține erori!"
15111 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15112 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15113 msgstr "Configurarea conține date incorecte pentru anumite câmpuri."
15115 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15116 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15117 msgstr "Vrei să imporți setările rămase?"
15119 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15120 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15121 msgid "Saved on: @DATE@"
15122 msgstr "Salvat pe: @DATE@"
15124 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15125 msgid "Import from file"
15126 msgstr "Importă din fișier"
15128 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15129 msgid "Import from browser's storage"
15130 msgstr "Importă din depozitul navigatorului"
15132 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15133 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15135 "Setările vor fi importate din spațiul de stocare local al navigatorului tău."
15137 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15138 msgid "You have no saved settings!"
15139 msgstr "Nu ai setări salvate!"
15141 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15142 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15143 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15144 msgstr "Această funcționalitate nu este suportată de navigatorul tău web"
15146 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15147 msgid "Merge with current configuration"
15148 msgstr "Îmbină cu configurarea actuală"
15150 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15153 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15156 "Poți seta mai multe setări modificând config.inc.php, de exemplu folosind "
15157 "%sscriptul de inițializare%s."
15159 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15161 #| msgid "Save as file"
15162 msgid "Save as JSON file"
15163 msgstr "Salvează ca fișier"
15165 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15166 msgid "Save as PHP file"
15167 msgstr "Salvează ca fișier PHP"
15169 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15170 msgid "Save to browser's storage"
15171 msgstr "Salvează în spațiul de stocare al navigatorului"
15173 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15174 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15176 "Setările vor fi salvate în spațiul de stocare local al navigatorului tău."
15178 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15179 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15180 msgstr "Setările existente vor fi contramandate!"
15182 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15183 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15185 "Poți să resetezi toate setările și să le restaurezi la valorile implicite."
15187 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15188 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15189 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15190 msgid "Configure two-factor authentication"
15191 msgstr "Configurează autentificarea pe două niveluri"
15193 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15194 msgid "Enable two-factor authentication"
15195 msgstr "Activează autentificarea pe două niveluri"
15197 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15198 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15199 msgstr "Confirmă dezactivarea autentificării pe două niveluri"
15201 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15203 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15206 "Prin dezactivarea autentificării pe două niveluri, vei putea să te "
15207 "autentifici din nou folosind numai parola."
15209 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15210 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15211 msgid "Disable two-factor authentication"
15212 msgstr "Dezactivează autentificarea pe două niveluri"
15214 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15215 msgid "Two-factor authentication status"
15216 msgstr "Stare autentificare pe două niveluri"
15218 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15220 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15221 "dependencies to enable authentication backends."
15223 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, te rog instalează "
15224 "dependințe opționale pentru a activa părțile administrative de autentificare."
15226 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15227 msgid "Following composer packages are missing:"
15228 msgstr "Următoarele pachete de compoziții lipsesc:"
15230 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15231 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15233 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă și configurată pentru acest "
15236 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15238 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15240 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă, dar nu este configurată "
15241 "pentru acest cont."
15243 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15245 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15246 "storage to use it."
15248 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, activează spațiul de "
15249 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a o utiliza."
15251 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15252 msgid "You have enabled two factor authentication."
15253 msgstr "Ai activat autentificarea pe două niveluri."
15255 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15256 msgid "Select binary log to view"
15257 msgstr "Selectează jurnalul binar pentru vizualizare"
15259 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15260 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15262 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15263 msgid "Truncate shown queries"
15264 msgstr "Taie interogările afișate"
15266 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15267 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15269 #| msgid "Show Full Queries"
15270 msgid "Show full queries"
15271 msgstr "Arată toate interogările"
15273 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15275 msgstr "Nume jurnal"
15277 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15281 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15282 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15286 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15287 msgid "Original position"
15288 msgstr "Poziție originală"
15290 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15291 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15292 msgid "Information"
15293 msgstr "Informații"
15295 #: templates/server/collations/index.twig:3
15296 msgid "Character sets and collations"
15297 msgstr "Seturi de caractere și colaționări"
15299 #: templates/server/databases/index.twig:4
15300 msgid "Databases statistics"
15301 msgstr "Statistici baze de date"
15303 #: templates/server/databases/index.twig:19
15304 #: templates/server/databases/index.twig:57
15305 msgid "Create database"
15306 msgstr "Creează bază de date"
15308 #: templates/server/databases/index.twig:68
15310 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15311 msgid "No privileges to create databases"
15312 msgstr "Verifică privilegiile pentru baza de date „%s”."
15314 #: templates/server/databases/index.twig:153
15315 #: templates/server/replication/index.twig:14
15316 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15317 msgid "Master replication"
15318 msgstr "Replicare master"
15320 #: templates/server/databases/index.twig:157
15321 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15322 msgid "Slave replication"
15323 msgstr "Replicare sclav"
15325 #: templates/server/databases/index.twig:179
15327 msgid "Jump to database '%s'"
15328 msgstr "Sari la baza de date „%s”"
15330 #: templates/server/databases/index.twig:241
15332 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15333 msgstr "Verifică privilegiile pentru baza de date „%s”."
15335 #: templates/server/databases/index.twig:242
15336 msgid "Check privileges"
15337 msgstr "Verifică privilegiile"
15339 #: templates/server/databases/index.twig:310
15341 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15342 "between the web server and the MySQL server."
15344 "Notă: Activarea statisticilor bazei de date aici poate cauza un trafic "
15345 "intens între serverul web și serverul MySQL."
15347 #: templates/server/databases/index.twig:313
15348 #: templates/server/databases/index.twig:314
15349 msgid "Enable statistics"
15350 msgstr "Activează statisticile"
15352 #: templates/server/databases/index.twig:322
15353 msgid "No databases"
15354 msgstr "Nicio bază de date"
15356 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15357 msgid "Storage engines"
15358 msgstr "Motoare de stocare"
15360 #: templates/server/engines/show.twig:47
15362 #| msgid "Storage engines"
15363 msgid "Unknown storage engine."
15364 msgstr "Motoare de stocare"
15366 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15370 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15374 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15378 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15384 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15386 msgstr "dezactivat"
15388 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15390 #| msgid "Deleting"
15394 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15400 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15401 msgctxt "Create new user"
15405 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15406 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15407 msgctxt "None privileges"
15411 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15412 msgid "Remove selected user accounts"
15413 msgstr "Înlătură conturile utilizatorilor selectați"
15415 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15416 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15417 msgstr "Revocă toate privilegiile active pentru utilizatori și apoi le șterge."
15419 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15420 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15421 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15422 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15423 msgstr "Elimină bazele de date care are același nume ca utilizatorii."
15425 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15426 msgid "Column-specific privileges"
15427 msgstr "Privilegii specifice coloanelor"
15429 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15430 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15431 msgstr "Adaugă privilegii pentru următoarele baze de date:"
15433 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15434 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15436 "Metacaracterele % și _ trebuie să fie escapate cu un \\ pentru a fi folosite "
15439 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15440 msgid "Add privileges on the following table:"
15441 msgstr "Adaugă privilegii la următorul tabel:"
15443 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15444 msgid "Add privileges on the following routine:"
15445 msgstr "Adaugă privilegii la următoarea rutină:"
15447 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15448 msgid "Resource limits"
15449 msgstr "Limitele resursă"
15451 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15452 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15453 msgstr "Notă: Setarea acestor opțiuni la 0 (zero) înlătură limita."
15455 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15456 msgid "Slave configuration"
15457 msgstr "Configurare sclav"
15459 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15460 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15461 msgid "Change or reconfigure master server"
15462 msgstr "Schimbă sau reconfigurează serverul master"
15464 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15466 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15467 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15469 "Asigură-te că ai un ID unic de server în fișierul tău de configurare (my."
15470 "cnf). Dacă nu, te rog adaugă următoarea linie în secțiunea [mysqld]:"
15472 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15476 #: templates/server/replication/index.twig:16
15477 #, fuzzy, php-format
15479 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15480 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15482 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15483 "like to %sconfigure%s it?"
15485 "Acest server nu este configurat ca master într-un proces de replicare. Vrei "
15486 "să-l <a href=\"%s\">configurezi</a>?"
15488 #: templates/server/replication/index.twig:35
15490 #| msgid "No privileges."
15491 msgid "No privileges"
15492 msgstr "Niciun privilegiu."
15494 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15495 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15496 msgid "Add slave replication user"
15497 msgstr "Adaugă utilizator de replicare slav"
15499 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15501 #| msgid "This Host"
15503 msgstr "Această gazdă"
15505 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15507 #| msgid "Use Host Table"
15508 msgid "Use host table"
15509 msgstr "Folosește tabel gazde"
15511 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15513 #| msgid "No Password"
15514 msgid "No password"
15515 msgstr "Nicio parolă"
15517 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15518 msgid "Generate password:"
15519 msgstr "Generează parola:"
15521 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15522 msgid "Master configuration"
15523 msgstr "Configurare master"
15525 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15527 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15528 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15529 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15530 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15531 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15533 "Acest server nu este configurat ca un master într-un proces de replicare. "
15534 "Poți alege fie între replicarea tuturor bazele de date și ignorarea unora "
15535 "dintre ele (util dacă vrei să ai duplicate după majoritatea bazelor de date) "
15536 "ori fie să ignori implicit toate bazele de date și să permiți să fie "
15537 "replicate numai anumite baze de date. Te rog selectează modul:"
15539 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15540 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15541 msgstr "Fă duplicate pentru toate bazele de date; ignoră:"
15543 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15544 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15545 msgstr "Ignoră toate bazele de date; fă duplicate:"
15547 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15548 msgid "Please select databases:"
15549 msgstr "Te rog selectează bazele de date:"
15551 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15553 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15554 "and please restart the MySQL server afterwards."
15556 "Acum, adaugă următoarele linii la sfârșitul secțiunii [mysqld] în my.cnf și "
15557 "apoi te rog repornește serverul MySQL."
15559 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15562 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15563 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15564 #| "configured as master."
15566 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15567 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15568 "configured as master."
15570 "După ce ai repornit serverul MySQL, te rog dă clic pe butonul Execută. Apoi "
15571 "ar trebui să vezi un mesaj care te informează că acest server <b>este</b> "
15572 "configurat ca master."
15574 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15575 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15576 msgstr "Acest server este configurat ca master într-un proces de replicare."
15578 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15579 msgid "Show connected slaves"
15580 msgstr "Arată sclavi conectați"
15582 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15584 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15587 "Numai sclavii care pornit cu opțiunea --report-host=host_name sunt vizibili "
15588 "în această listă."
15590 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15591 msgid "Master connection:"
15592 msgstr "Conexiune master:"
15594 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15595 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15596 msgstr "Firul de execuție SQL sclav nu rulează!"
15598 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15599 msgid "Slave IO Thread not running!"
15600 msgstr "Firul de execuție IO sclav nu rulează!"
15602 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15604 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15606 "Serverul este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei să:"
15608 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15609 msgid "See slave status table"
15610 msgstr "Vezi tabel stare sclav"
15612 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15613 msgid "Control slave:"
15614 msgstr "Sclav de control:"
15616 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15617 msgid "Reset slave"
15618 msgstr "Resetează sclavii"
15620 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15621 msgid "Start SQL Thread only"
15622 msgstr "Pornește numai firul de execuție SQL"
15624 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15625 msgid "Stop SQL Thread only"
15626 msgstr "Oprește numai firul de execuție SQL"
15628 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15629 msgid "Start IO Thread only"
15630 msgstr "Pornește numai firul de execuție IO"
15632 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15633 msgid "Stop IO Thread only"
15634 msgstr "Oprește numai firul de execuție IO"
15636 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15637 msgid "Error management:"
15638 msgstr "Administrare erori:"
15640 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15641 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15643 "Omiterea erorilor ar putea duce la o desincronizare între master și sclav!"
15645 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15646 msgid "Skip current error"
15647 msgstr "Omite eroare curentă"
15649 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15651 msgid "Skip next %s errors."
15652 msgstr "Sari peste următoarele %s erori."
15654 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15655 #, fuzzy, php-format
15657 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15658 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15660 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15661 "like to %sconfigure%s it?"
15663 "Acest server nu este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei "
15664 "să-l <a href=\"%s\">configurezi</a>?"
15666 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15667 msgid "Master status"
15668 msgstr "Stare master"
15670 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15671 msgid "Slave status"
15672 msgstr "Stare sclav"
15674 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15675 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15676 #: templates/server/variables/index.twig:28
15680 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15681 msgid "Instructions"
15682 msgstr "Instrucțiuni"
15684 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15686 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15687 "analyzing the server status variables."
15689 "Sistemul de consultanță poate furniza recomandări pentru variabilele "
15690 "serverului analizând variabilele de stare ale serverului."
15692 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15694 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15695 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15698 "Reține, totuși, că acest sistem furnizează recomandări bazate pe calcule "
15699 "simple și de regulă ele nu se aplică neapărat sistemului tău."
15701 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15703 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15704 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15705 "tuning can have a very negative effect on performance."
15707 "Înainte de a modifica orice configurație, asigură-te că știi ceea ce schimbi "
15708 "(citind documentați) și că poți anula modificarea. O ajustare greșită poate "
15709 "avea un efect foarte negativ asupra performanței."
15711 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15713 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15714 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15715 "no clearly measurable improvement."
15717 "Cea mai bună modalitate de a-ți ajusta sistemul ar fi să modifici numai o "
15718 "singură setare, pe rând, să examinezi sau să faci o analiză comparativă a "
15719 "bazei de date și să anulezi modificarea dacă nu a fost nicio îmbunătățire "
15720 "măsurabilă în mod clar."
15722 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15723 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15724 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea consultantul."
15726 #: templates/server/status/base.twig:15
15727 msgid "Query statistics"
15728 msgstr "Statistici interogări"
15730 #: templates/server/status/base.twig:20
15731 msgid "All status variables"
15732 msgstr "Toate variabilele de stare"
15734 #: templates/server/status/base.twig:25
15736 msgstr "Monitorizare"
15738 #: templates/server/status/base.twig:30
15740 msgstr "Consultanță"
15742 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15743 msgid "Start Monitor"
15744 msgstr "Pornește monitorizarea"
15746 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15747 msgid "Instructions/Setup"
15748 msgstr "Instrucțiuni/inițializare"
15750 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15751 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15752 msgstr "Am terminat tragerea (rearanjarea) diagramelor"
15754 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15757 msgstr "Adaugă diagramă"
15759 # Activați evidențierea
15760 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15761 msgid "Enable charts dragging"
15762 msgstr "Activează tragerea diagramelor"
15764 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15765 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15766 msgid "Refresh rate"
15767 msgstr "Rată de împrospătare"
15769 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15770 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15771 #, fuzzy, php-format
15772 #| msgid "%d second"
15773 #| msgid_plural "%d seconds"
15775 msgstr "%d secundă"
15777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15778 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15779 #, fuzzy, php-format
15780 #| msgid "%d second"
15781 #| msgid_plural "%d seconds"
15783 msgstr "%d secundă"
15785 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15786 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15787 #, fuzzy, php-format
15788 #| msgid "per minute"
15792 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15793 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15794 #, fuzzy, php-format
15795 #| msgid "per minute"
15799 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15800 msgid "Chart columns"
15801 msgstr "Coloane diagrame"
15803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15804 msgid "Chart arrangement"
15805 msgstr "Aranjament diagrame"
15807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15809 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15810 "may want to export it if you have a complicated set up."
15812 "Aranjamentul diagramelor este stocat în spațiul de stocare local al "
15813 "navigatoarelor. Poți să-l exporți dacă ai o inițializare complicată."
15815 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15816 msgid "Reset to default"
15817 msgstr "Resetează la valorile implicite"
15819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15820 msgid "Monitor Instructions"
15821 msgstr "Instrucțiuni pentru monitorizare"
15823 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15825 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15826 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15827 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15828 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15829 "increases server load by up to 15%."
15831 "Monitorizarea phpMyAdmin te poate ajuta în optimizarea configurării "
15832 "serverului și să urmărești interogările intensive de timp. Pentru cele din "
15833 "urmă va trebui să setezi log_output în „TABEL” și să ai activat fie "
15834 "slow_query_log ori fie general_log. Rețineți, totuși, că general_log produce "
15835 "o mulțime de date și crește încărcarea serverului cu până la 15%."
15837 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15838 msgid "Using the monitor:"
15839 msgstr "Folosind monitorizarea:"
15841 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15843 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15844 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15845 "chart using the cog icon on each respective chart."
15847 "Navigatorul tău va actualiza toate diagramele afișate într-un interval de "
15848 "timp precis. Poți adăuga diagrame și să schimbi rata de reîmprospătare în "
15849 "„Setări” sau să înlături orice diagramă folosind iconul diagramei respective."
15851 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15853 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15854 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15855 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15856 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15858 "Pentru a afișa interogările din jurnale, selectează perioada de timp "
15859 "relevantă pe orice diagramă ținând apăsat butonul stâng al mausului și "
15860 "trecând peste diagramă. Odată confirmată, se va încărca un tabel de "
15861 "interogări grupate, acolo poți da clic pe oricare dintre declarațiile "
15862 "SELECTEAZĂ pentru a le analiza în continuare."
15864 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15865 msgid "Please note:"
15866 msgstr "Te rog reține:"
15868 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15870 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15871 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15872 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15873 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15875 "Activarea general_log poate crește încărcarea serverului cu 5-15%. De "
15876 "asemenea, reține că generarea statisticilor din jurnale este o sarcină de "
15877 "încărcare intensivă, deci este recomandat să selectezi numai o perioadă "
15878 "scurtă de timp, să dezactivezi general_log și să-i golești tabelul după ce "
15879 "monitorizarea nu mai este necesară."
15881 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15882 msgid "Chart Title"
15883 msgstr "Titlu diagramă"
15885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15886 msgid "Preset chart"
15887 msgstr "Pre-setează diagrama"
15889 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15890 msgid "Status variable(s)"
15891 msgstr "Variabilă (variabile) de stare"
15893 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15894 msgid "Select series:"
15895 msgstr "Selectează seria:"
15897 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15898 msgid "Commonly monitored"
15899 msgstr "Monitorizate frecvent"
15901 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15902 msgid "or type variable name:"
15903 msgstr "sau nume tip de variabilă:"
15905 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15906 msgid "Display as differential value"
15907 msgstr "Afișează ca valoare diferențială"
15909 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15910 msgid "Apply a divisor"
15911 msgstr "Aplică un divizor"
15913 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15914 msgid "Append unit to data values"
15915 msgstr "Atașează o unitate la valorile datelor"
15917 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15918 msgid "Add this series"
15919 msgstr "Adaugă această serie"
15921 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15922 msgid "Clear series"
15923 msgstr "Anulează seria"
15925 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15926 msgid "Series in chart:"
15927 msgstr "Serie în diagramă:"
15929 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15930 msgid "Log statistics"
15931 msgstr "Statistici jurnale"
15933 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15934 msgid "Selected time range:"
15935 msgstr "Perioadă de timp selectată:"
15937 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15938 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15941 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15942 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15944 "Înlătură datele variabile în declarațiile INSEREAZĂ pentru o grupare mai bună"
15946 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15947 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15948 msgstr "Alege din care jurnal vrei să fie generate statisticile."
15950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15951 msgid "Results are grouped by query text."
15952 msgstr "Rezultatele sunt grupate după textul interogării."
15954 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15955 msgid "Query analyzer"
15956 msgstr "Analizator interogare"
15958 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15959 msgid "Show only active"
15960 msgstr "Arată numai active"
15962 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15964 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15965 "web server and the MySQL server."
15967 "Notă: activarea aici a reîmprospătării automate poate genera trafic intens "
15968 "între serverul web și serverul MySQL."
15970 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15971 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15973 #| msgid "Questions since startup: %s"
15974 msgid "Questions since startup:"
15975 msgstr "Întrebări de la pornire: %s"
15977 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15981 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15982 msgid "per minute:"
15985 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15986 msgid "per second:"
15987 msgstr "pe secundă:"
15989 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15991 msgstr "Declarații"
15993 #. l10n: # = Amount of queries
15994 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15998 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15999 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16000 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea statisticile de interogare."
16002 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16004 msgid "Network traffic since startup: %s"
16005 msgstr "Trafic în rețea de la pornire: %s"
16007 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16009 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16010 msgstr "Acest server MySQL rulează pentru %1$s. A pornit pe %2$s."
16012 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16014 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16015 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16017 "Pe un server aglomerat, poate fi depășit numărul de octeți, astfel "
16018 "statisticile raportate de serverul MySQL pot fi incorecte."
16020 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16022 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16025 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> și <b>sclav</b> în procesul "
16026 "de <b>replicare</b>."
16028 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16029 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16031 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> în procesul de "
16032 "<b>replicare</b>."
16034 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16035 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16037 "Acest server MySQL funcționează ca <b>sclav</b> în procesul de <b>replicare</"
16040 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16041 msgid "Replication status"
16042 msgstr "Stare replicare"
16044 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16045 msgid "Not enough privilege to view server status."
16046 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea starea serverului."
16048 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16049 msgid "Show only alert values"
16050 msgstr "Arată numai valori de alertă"
16052 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16053 msgid "Filter by category…"
16054 msgstr "Filtrează după categoria…"
16056 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16057 msgid "Show unformatted values"
16058 msgstr "Arată valori neformatate"
16060 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16061 msgid "Related links:"
16062 msgstr "Legături similare:"
16064 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16065 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16066 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea variabilele stării."
16068 #: templates/server/variables/index.twig:3
16069 msgid "Server variables and settings"
16070 msgstr "Variabile și setări server"
16072 #: templates/server/variables/index.twig:40
16073 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16075 "Aceasta este o variabilă care poate fi doar citită și nu poate fi editată"
16077 #: templates/server/variables/index.twig:66
16078 msgid "Session value"
16079 msgstr "Valoare sesiune"
16081 #: templates/server/variables/index.twig:75
16083 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16085 "Nu există suficiente privilegii pentru a vedea variabilele și setările "
16088 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16090 msgstr "Prezentare generală"
16092 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16093 msgid "Configuration file"
16094 msgstr "Fișier de configurare"
16096 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16100 #: templates/setup/error.twig:2
16102 msgstr "Avertizare"
16104 #: templates/setup/error.twig:3
16105 msgid "Submitted form contains errors"
16106 msgstr "Formularul trimis conține erori"
16108 #: templates/setup/error.twig:6
16109 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16110 msgstr "Încearcă să readuci câmpurile eronate la valorile lor implicite"
16112 #: templates/setup/error.twig:14
16113 msgid "Ignore errors"
16114 msgstr "Ignoră erorile"
16116 #: templates/setup/error.twig:18
16118 msgstr "Arată formularul"
16120 #: templates/setup/home/index.twig:23
16122 #| msgid "Show hidden items"
16123 msgid "Show hidden messages"
16124 msgstr "Arată elementele ascunse"
16126 #: templates/setup/home/index.twig:73
16127 msgid "There are no configured servers"
16128 msgstr "Nu există niciun server configurat"
16130 #: templates/setup/home/index.twig:82
16132 msgstr "Server nou"
16134 #: templates/setup/home/index.twig:104
16138 #: templates/setup/home/index.twig:116
16139 msgid "phpMyAdmin homepage"
16140 msgstr "Pagină principală phpMyAdmin"
16142 #: templates/setup/home/index.twig:117
16146 #: templates/setup/home/index.twig:118
16147 msgid "Check for latest version"
16148 msgstr "Verifică ultima versiune"
16150 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16151 msgid "Edit server"
16152 msgstr "Editează serverul"
16154 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16155 msgid "Add a new server"
16156 msgstr "Adaugă un server nou"
16158 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16159 msgid "Bookmark this SQL query"
16160 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL"
16162 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16166 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16167 msgid "Detailed profile"
16168 msgstr "Profil detaliat"
16170 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16174 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16175 msgid "Summary by state"
16176 msgstr "Rezumat după stare"
16178 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16180 msgstr "Timp total"
16182 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16186 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16190 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16194 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16196 msgstr "Rând de început:"
16198 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16199 msgid "Use this value"
16200 msgstr "Folosește această valoare"
16202 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16203 msgctxt "Chart type"
16207 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16208 msgctxt "Chart type"
16212 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16213 msgctxt "Chart type"
16217 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16218 msgctxt "Chart type"
16222 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16223 msgctxt "Chart type"
16227 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16228 msgctxt "Chart type"
16230 msgstr "Diagramă circulară"
16232 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16233 msgctxt "Chart type"
16235 msgstr "Cronologie"
16237 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16238 msgctxt "Chart type"
16242 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16246 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16247 msgid "Chart title:"
16248 msgstr "Titlu diagramă:"
16250 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16254 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16258 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16259 msgid "X-Axis label:"
16260 msgstr "Etichetă axă X:"
16262 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16266 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16267 msgid "Y-Axis label:"
16268 msgstr "Etichetă axă Y:"
16270 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16274 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16275 msgid "Series names are in a column"
16276 msgstr "Numele de serii sunt într-o coloană"
16278 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16279 msgid "Series column:"
16280 msgstr "Coloană serii:"
16282 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16283 msgid "Value Column:"
16284 msgstr "Coloană de valori:"
16286 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16287 msgid "Save chart as image"
16288 msgstr "Salvează diagrama ca imagine"
16290 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16291 msgid "Display GIS Visualization"
16292 msgstr "Afișează vizualizarea GIS"
16294 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16295 msgid "Label column"
16296 msgstr "Coloană de etichete"
16298 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16300 msgstr "-- Niciunul --"
16302 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16303 msgid "Spatial column"
16304 msgstr "Coloană spațială"
16306 #: templates/table/index_form.twig:15
16307 msgid "Index name:"
16308 msgstr "Nume index:"
16310 #: templates/table/index_form.twig:16
16312 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16314 "„PRIMARY” <b>trebuie</b> să fie <b>numai</b> numele unei chei principale!"
16316 #: templates/table/index_form.twig:34
16317 msgid "Index choice:"
16318 msgstr "Alegere index:"
16320 #: templates/table/index_form.twig:42
16321 msgid "Advanced Options"
16322 msgstr "Opțiuni avansate"
16324 #: templates/table/index_form.twig:52
16325 msgid "Key block size:"
16326 msgstr "Dimensiune bloc chei:"
16328 #: templates/table/index_form.twig:69
16329 msgid "Index type:"
16330 msgstr "Tip de index:"
16332 #: templates/table/index_form.twig:81
16334 msgstr "Interpretor:"
16336 #: templates/table/index_form.twig:97
16338 msgstr "Comentariu:"
16340 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16341 msgid "Drag to reorder"
16342 msgstr "Trage pentru a reordona"
16344 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16346 msgid "Continue insertion with %s rows"
16347 msgstr "Continuă inserarea cu %s rânduri"
16349 #: templates/table/operations/view.twig:11
16350 msgid "Rename view to"
16351 msgstr "Redenumește vizualizarea în"
16353 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16354 msgid "Relation view"
16355 msgstr "Vizualizare relație"
16357 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16358 msgid "Foreign key constraints"
16359 msgstr "Constrângeri cheie străină"
16361 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16365 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16366 msgid "Constraint properties"
16367 msgstr "Proprietăți constrângere"
16369 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16371 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16372 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16373 "creating the foreign key."
16375 "Crearea unei chei străine pe o coloană neindexată creează automat un index "
16376 "pentru ea. Alternativ, poți defini un index mai jos, înainte de crearea "
16379 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16381 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16382 msgstr "Vor fi afișate numai coloanele cu index. Poți defini un index mai jos."
16384 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16385 msgid "Foreign key constraint"
16386 msgstr "Constrângere cheie străină"
16388 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16389 msgid "+ Add constraint"
16390 msgstr "+ Adaugă constrângere"
16392 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16393 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16394 msgid "Internal relationships"
16395 msgstr "Relații interne"
16397 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16398 msgid "Internal relation"
16399 msgstr "Relație internă"
16401 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16403 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16406 "Nu este necesară o relație internă când există o relație CHEIE STRĂINĂ "
16409 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16410 msgid "Choose column to display:"
16411 msgstr "Alege coloana de afișat:"
16413 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16415 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16416 msgstr "Constrângerea cheii străine %s a fost eliminată"
16418 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16419 msgid "Constraint name"
16420 msgstr "Nume constrângere"
16422 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16423 msgid "Find and replace - preview"
16424 msgstr "Caută și înlocuiește - previzualizare"
16426 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16427 msgid "Original string"
16428 msgstr "Șir original"
16430 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16431 msgid "Replaced string"
16432 msgstr "Șir înlocuit"
16434 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16436 msgstr "Înlocuiește"
16438 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16439 msgid "Additional search criteria"
16440 msgstr "Criteriu de căutare suplimentar"
16442 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16443 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16445 "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”) pentru două coloane "
16448 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16449 msgid "Use this column to label each point"
16450 msgstr "Folosește această coloana pentru a eticheta fiecare punct"
16452 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16453 msgid "Maximum rows to plot"
16454 msgstr "Număr maxim de rânduri de trasat"
16456 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16457 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16458 msgstr "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”)"
16460 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16461 msgid "Select columns (at least one):"
16462 msgstr "Selectează coloane (cel puțin una):"
16464 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16465 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16466 msgstr "Adaugă condiții de căutare (corpul propoziției „unde”):"
16468 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16469 msgid "Number of rows per page"
16470 msgstr "Număr de rânduri per pagină"
16472 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16473 msgid "Display order:"
16474 msgstr "Ordine de afișare:"
16476 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16477 msgid "Replace with:"
16478 msgstr "Înlocuiește cu:"
16480 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16481 msgid "Use regular expression"
16482 msgstr "Folosește expresia obișnuită"
16484 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16485 msgid "Browse/Edit the points"
16486 msgstr "Răsfoiește/editează punctele"
16488 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16490 msgstr "Cum să folosești"
16492 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16494 msgstr "Resetează zoom-ul"
16496 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16501 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16502 msgid "No partitioning defined!"
16503 msgstr "Nicio partiționare definită!"
16505 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16506 msgid "Partitioned by:"
16507 msgstr "Partiționat de:"
16509 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16510 msgid "Sub partitioned by:"
16511 msgstr "Sub-partiționat de:"
16513 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16514 msgid "Data length"
16515 msgstr "Lungime date"
16517 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16518 msgid "Index length"
16519 msgstr "Lungime index"
16521 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16522 msgid "Partition table"
16523 msgstr "Tabel de partiții"
16525 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16526 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16527 msgid "Edit partitioning"
16528 msgstr "Editează partiționarea"
16530 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16532 #| msgid "MIME type"
16533 msgid "Media (MIME) type:"
16534 msgstr "Tip de MIME"
16536 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16537 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16538 msgctxt "None for default"
16542 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16544 msgid "Column %s has been dropped."
16545 msgstr "Coloana %s a fost eliminată."
16547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16549 msgid "A primary key has been added on %s."
16550 msgstr "A fost adăugată o cheie principală pe %s."
16552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16553 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16554 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16555 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16557 msgid "An index has been added on %s."
16558 msgstr "A fost adăugat un index pe %s."
16560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16562 msgid "Remove from central columns"
16563 msgstr "Înlătură din coloanele centrale"
16565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16566 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16567 msgid "Add to central columns"
16568 msgstr "Adaugă în coloanele centrale"
16570 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16572 msgid "Move columns"
16573 msgstr "Mută coloane"
16575 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16576 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16577 msgstr "Mută coloanele trăgându-le în sus și jos."
16579 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16580 #: templates/view_create.twig:13
16582 msgstr "Editează vizualizarea"
16584 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16585 msgid "Propose table structure"
16586 msgstr "Propune structura de tabel"
16588 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16590 msgstr "Normalizează"
16592 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16594 msgstr "Urmărește vizualizarea"
16596 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16598 msgid "Add %s column(s)"
16599 msgstr "Adaugă coloane %s"
16601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16602 msgid "at beginning of table"
16603 msgstr "la începutul tabelului"
16605 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16606 msgid "Space usage"
16607 msgstr "Utilizare spațiu"
16609 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16613 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16614 msgid "Row statistics"
16615 msgstr "Statistici rânduri"
16617 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16621 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16625 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16626 msgid "partitioned"
16627 msgstr "partiționat"
16629 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16631 msgstr "Lungime rând"
16633 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16635 msgstr "Dimensiune rând"
16637 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16638 msgid "Next autoindex"
16639 msgstr "Următorul index automat"
16641 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16642 msgid "Delete version"
16643 msgstr "Șterge versiunea"
16645 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16647 msgid "Activate tracking for %s"
16648 msgstr "Activează urmărirea pentru %s"
16650 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16651 msgid "Activate now"
16652 msgstr "Activează acum"
16654 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16656 msgid "Deactivate tracking for %s"
16657 msgstr "Dezactivează urmărirea pentru %s"
16659 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16660 msgid "Deactivate now"
16661 msgstr "Dezactivează acum"
16663 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16664 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16669 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16673 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16675 msgstr "Nume utilizator"
16677 #: templates/theme_preview.twig:11
16678 msgid "No preview available."
16679 msgstr "Nicio previzualizare disponibilă."
16681 #: templates/theme_preview.twig:13
16685 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16689 #: templates/themes.twig:4
16690 msgid "Get more themes!"
16691 msgstr "Ia mai multe teme!"
16693 #: templates/toggle_button.twig:3
16694 msgid "Click to toggle"
16695 msgstr "Dă clic pentru a comuta"
16697 #: templates/transformation_overview.twig:1
16699 #| msgid "Available MIME types"
16700 msgid "Available media (MIME) types"
16701 msgstr "Tipuri de MIME disponibile"
16703 #: templates/transformation_overview.twig:13
16704 msgid "Available browser display transformations"
16705 msgstr "Transformări afișare navigator disponibile"
16707 #: templates/transformation_overview.twig:19
16708 #: templates/transformation_overview.twig:38
16710 #| msgid "Description"
16711 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16712 msgid "Description"
16715 #: templates/transformation_overview.twig:32
16716 msgid "Available input transformations"
16717 msgstr "Transformări de intrare disponibile"
16719 #: templates/view_create.twig:65
16721 msgstr "Nume VIZUALIZARE"
16723 #: templates/view_create.twig:79
16724 msgid "Column names"
16725 msgstr "Nume coloane"
16728 msgid "Taking you to the target site."
16729 msgstr "Te duc la situl de destinație."
16731 #: user_password.php:48
16732 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16733 msgstr "Nu ai suficiente privilegii pentru a fi aici, chiar acum!"
16735 #: view_create.php:60
16736 msgid "View name can not be empty!"
16737 msgstr "Numele vizualizării nu poate fi gol!"
16739 #: view_operations.php:127
16740 msgid "Delete the view (DROP)"
16741 msgstr "Șterge vizualizarea (DROP)"
16743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16744 msgid "Uptime below one day"
16745 msgstr "Timp de funcționare sub o zi"
16747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16748 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16750 "Timpul de funcționare este sub o zi, ajustarea performanței poate să nu fie "
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16755 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16756 "longer than a day before running this analyzer"
16758 "Pentru a obține date mult mai precise, este recomandat să lași serverul să "
16759 "ruleze mai mult de o zi, înainte de a rula acest analizor"
16761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16763 msgid "The uptime is only %s"
16764 msgstr "Timpul de funcționare este de numai %s"
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16767 msgid "Questions below 1,000"
16768 msgstr "Sub 1000 de întrebări"
16770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16772 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16773 "recommendations may not be accurate."
16775 "Au fost rulate pe acest server sub 1000 de întrebări. Recomandările s-ar "
16776 "putea să nu fie precise."
16778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16780 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16783 "Lasă serverul să ruleze o perioadă mai îndelungată de timp până ce a "
16784 "executat o foarte multe interogări."
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16788 msgid "Current amount of Questions: %s"
16789 msgstr "Total întrebări acum: %s"
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16792 msgid "Percentage of slow queries"
16793 msgstr "Procent de interogări lente"
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16797 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16799 "Există o mulțime de interogări lente în comparație cu totalul interogărilor."
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16804 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16805 "in the slow query log"
16807 "Poate vrei să mărești {long_query_time} sau să optimizezi interogările "
16808 "listate în jurnalul interogărilor lente"
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16812 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16814 "Rata de interogări lente trebuie să fie sub 5%%, valoarea ta este %s%%."
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16817 msgid "Slow query rate"
16818 msgstr "Rată interogări lente"
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16822 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16824 "Există un procent mare de interogări lente în comparație cu timpul de "
16825 "funcționare al serverului."
16827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16830 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16833 "Ai o rată de interogări lente de %s pe oră, ar trebui să ai mai puțin de 1%% "
16836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16837 msgid "Long query time"
16838 msgstr "Durată interogări lente"
16840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16842 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16843 "take above 10 seconds are logged."
16845 "{long_query_time} este setat la 10 secunde sau mai mult, așadar sunt "
16846 "înregistrate numai interogările lente care durează peste 10 secunde."
16848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16850 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16851 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16853 "Este recomandat să setezi {long_query_time} la o valoare mai mică, în "
16854 "funcție de mediul tău. De obicei, este sugerată o valoare de 1-5 secunde."
16856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16858 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16859 msgstr "long_query_time este setat acum la %d."
16861 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16863 msgid "Slow query logging"
16864 msgstr "Jurnalizare interogări lente"
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16868 msgid "The slow query log is disabled."
16869 msgstr "Jurnalul interogări lente este dezactivat."
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16873 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16874 "help troubleshooting badly performing queries."
16876 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {log_slow_queries} la "
16877 "”PORNIT”. Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe "
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16881 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16882 msgstr "long_query_time este setat la „OPRIT”"
16884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16886 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16887 "help troubleshooting badly performing queries."
16889 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {slow_query_log} la ”PORNIT”. "
16890 "Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe slabe."
16892 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16893 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16894 msgstr "long_query_time este setat la ”OPRIT”"
16896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16897 msgid "Release Series"
16898 msgstr "Lansează serii"
16900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16901 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16902 msgstr "Versiunea serverului MySQL este mai mică decât versiunea 5.1."
16904 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16906 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16909 "Ar trebui să actualizezi, MySQL 5.1 a îmbunătățit performanța, iar MySQL 5.5 "
16910 "a adus alte îmbunătățiri."
16912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16916 msgid "Current version: %s"
16917 msgstr "Versiunea actuală: %s"
16919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16920 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16921 msgid "Minor Version"
16922 msgstr "Versiune minoră"
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16925 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16930 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16931 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16933 "Ar trebui să actualizezi, versiunile recente ale MySQL 5.1 au îmbunătățit "
16934 "performanța, iar MySQL 5.5 a adus alte îmbunătățiri."
16936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16937 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16941 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16942 msgstr "Ar trebui să actualizezi, la o versiune stabilă a MySQL 5.5."
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16946 msgid "Distribution"
16947 msgstr "Distribuție"
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16950 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16955 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16956 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16957 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16959 "Dacă nu ai compilat din sursă, este posibil să folosești un pachet modificat "
16960 "de o distribuție. Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale "
16961 "MySQL, nu pentru toate distribuțiile de pachete (cum ar fi RedHat, Debian/"
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16965 msgid "'source' found in version_comment"
16966 msgstr "„sursă” găsită în version_comment"
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16969 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16970 msgstr "Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale MySQL."
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16974 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16975 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16977 "Documentația Percona este la <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16978 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16981 msgid "'percona' found in version_comment"
16982 msgstr "„percona” găsit în version_comment"
16984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16985 msgid "MySQL Architecture"
16986 msgstr "Arhitectură MySQL"
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16989 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16990 msgstr "MySQL nu este compilat ca un pachet de 64 de biți."
16992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16994 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16995 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16996 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16998 "Capacitatea memoriei tale depășește 3 GiO (presupunând că serverul este pe "
16999 "localhost), probabil MySQL nu poate să-ți acceseze toată. Poate iei în "
17000 "considerare instalarea versiunii MySQL pe 64 de biți."
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17004 msgid "Available memory on this host: %s"
17005 msgstr "Memorie disponibilă pe această gazdă: %s"
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17008 msgid "Query caching method"
17009 msgstr "Metodă de memorare în cache a interogărilor"
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17012 msgid "Suboptimal caching method."
17013 msgstr "Metodă de memorare în cache sub cea optimă."
17015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17017 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17018 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17019 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17020 "cache, especially if you have multiple slaves."
17022 "Folosești cache interogări MySQL pentru o bază de date cu trafic destul de "
17023 "mare. Poate trebuie să iei în considerare folosirea <a href=\"https://dev."
17024 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> în loc de "
17025 "cache interogări MySQL, mai ales dacă ai mai mulți sclavi."
17027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17030 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17031 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17033 "Cache-ul interogări este activat și serverul primește %d de interogări pe "
17034 "secundă. Această regulă se activează dacă există mai mult de 100 de "
17035 "interogări pe secundă."
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17038 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17039 msgstr "Procentul de sortări care generează tabele temporare"
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17043 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17044 msgstr "Prea multe sortări generează tabele temporare."
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17049 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17050 "depending on your system memory limits."
17052 "Ia în considerare creșterea {sort_buffer_size} și/sau "
17053 "{read_rnd_buffer_size}, în funcție de limitele memoriei sistemului tău."
17055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17058 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17061 "%s%% din sortări generează tabele temporare, această valoare ar trebui să "
17062 "fie mai mică de 10%%."
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17065 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17066 msgstr "Rata de sortări care generează tabele temporare"
17068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17071 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17073 "Medie tabele temporare: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât "
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17078 msgstr "Sortează rânduri"
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17081 msgid "There are lots of rows being sorted."
17082 msgstr "Există o mulțime de rânduri sortate."
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17086 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17087 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17088 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17094 msgid "Sorted rows average: %s"
17095 msgstr "Medie rânduri sortate: %s"
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17098 msgid "Rate of joins without indexes"
17099 msgstr "Rată de asocieri fără indexuri"
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17102 msgid "There are too many joins without indexes."
17103 msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17107 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17108 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17113 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17115 "Medie asocieri tabel: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
17118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17119 msgid "Rate of reading first index entry"
17120 msgstr "Rată de citire a primei intrări de index"
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17123 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17124 msgstr "Rata de citire a primei intrări de index este mare."
17126 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17128 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17129 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17130 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17131 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17132 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17138 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17140 "Medie scanări index: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17144 msgid "Rate of reading fixed position"
17145 msgstr "Rată de citire din poziție fixă"
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17148 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17149 msgstr "Rata de citire a datelor dintr-o poziție fixă este mare."
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17153 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17154 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17161 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17164 "Medie rată de citire din poziție fixă: %s, această valoare ar trebui să fie "
17165 "mai mică decât 1 pe oră"
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17168 msgid "Rate of reading next table row"
17169 msgstr "Rată de citire a următorului rând de tabel"
17171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17172 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17173 msgstr "Rata de citire a următorului rând de tabel este mare."
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17177 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17178 "where applicable."
17180 "Aceasta indică că multe interogări fac scanări complete de tabele. Adaugă "
17181 "indexuri, dacă este cazul."
17183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17186 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17188 "Rată de citire a următorului rând de tabel: %s, această valoare ar trebui să "
17189 "fie mai mică decât 1 pe oră"
17191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17192 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17193 msgstr "Diferite tmp_table_size și max_heap_table_size"
17195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17196 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17197 msgstr "{tmp_table_size} și {max_heap_table_size} nu sunt identice."
17199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17201 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17202 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17203 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17204 "other value as well."
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17209 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17210 msgstr "Valorile curente sunt tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17213 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17214 msgstr "Procentul de tabele temporare pe disc"
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17219 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17222 "Multe tabele temporare sunt scrise pe disc în loc să fie păstrate în memorie."
17224 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17226 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17227 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17228 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17229 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17230 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17231 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17232 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17238 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17241 "%s%% din toate tabelele temporare sunt scrise pe disc, această valoare ar "
17242 "trebui să fie sub 25%%"
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17245 msgid "Temp disk rate"
17246 msgstr "Rată temporare pe disc"
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17250 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17251 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17252 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17253 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17254 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17255 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17256 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17262 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17263 "less than 1 per hour"
17265 "Rată de tabele temporare care sunt scrise pe disc: %s, această valoare ar "
17266 "trebui să fie mai mică decât 1 pe oră"
17268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17269 msgid "MyISAM key buffer size"
17270 msgstr "Dimensiune tampon cheie MyISAM"
17272 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17273 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17275 "Tamponul cheii nu este inițializat. Niciun index MyISAM nu va fi memorat în "
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17280 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17283 "Setează {key_buffer_size} în funcție de dimensiunea indexurilor tale MyISAM. "
17284 "64 M este un început bun."
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17287 msgid "key_buffer_size is 0"
17288 msgstr "key_buffer_size este 0"
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17292 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17293 msgstr "%% maxim tampon cheie MyISAM folosit vreodată"
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17298 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17299 msgstr "Tamponul cheie MyISAM folosit (cache index) %% este mic."
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17304 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17305 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17306 "expectations about what indexes are being used."
17308 "Poate vrei să reduci dimensiunea {key_buffer_size}, să-ți reexaminezi "
17309 "tabelele pentru a vedea dacă indexurile au fost înlăturate sau să examinezi "
17310 "interogările și așteptările cu privire la indexurile care sunt utilizate."
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17315 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17317 "%% tampon maxim cheie MyISAM folosit vreodată: %s%%, această valoare ar "
17318 "trebui să fie mai mare de 95%%"
17320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17321 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17322 msgstr "Procentul tamponului cheie MyISAM folosit"
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17326 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17328 "%% tampon cheie MyISAM folosit: %s%%, această valoare trebuie să fie mai "
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17332 msgid "Percentage of index reads from memory"
17333 msgstr "Procentul de citiri index din memorie"
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17337 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17338 msgstr "%% de indexuri care folosește tamponul cheii MyISAM este mic."
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17341 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17342 msgstr "Probabil trebuie să mărești {key_buffer_size}."
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17346 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17348 "Citiri index din memorie: %s%%, această valoare trebuie să fie mai mare de "
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17352 msgid "Rate of table open"
17353 msgstr "Rată de deschidere tabel"
17355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17356 msgid "The rate of opening tables is high."
17357 msgstr "Rata de deschidere a tabelelor este mare."
17359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17361 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17362 "{table_open_cache} might avoid this."
17364 "Deschiderea tabelelor necesită intrări/ieșiri pe disc, care sunt "
17365 "costisitoare. Creșterea {table_open_cache} ar putea evita acest lucru."
17367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17369 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17371 "Rată tabele deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 10 "
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17375 msgid "Percentage of used open files limit"
17376 msgstr "Procentul limitei de fișiere deschise folosite"
17378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17380 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17381 "may get a \"Too many open files\" error."
17383 "Numărul de fișiere deschise se apropie de numărul maxim de fișiere care pot "
17384 "fi deschise. Probabil vei primi o eroare „Prea multe fișiere deschise”."
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17389 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17390 "restarting after changing {open_files_limit}."
17392 "Ia în considerare creșterea {open_files_limit} și verifică jurnalul de erori "
17393 "când repornești, după modificarea {open_files_limit}."
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17398 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17400 "Numărul de fișiere deschise este %s%% din limită. Ar trebui să fie sub 85%%"
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17403 msgid "Rate of open files"
17404 msgstr "Rată de deschidere fișiere"
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17407 msgid "The rate of opening files is high."
17408 msgstr "Rata de deschidere fișiere este mare."
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17412 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17414 "Rată fișiere deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 5 "
17417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17419 msgid "Immediate table locks %%"
17420 msgstr "Blocări de tabel imediate %%"
17422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17424 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17425 msgstr "Prea multe blocări de tabel nu au fost acordate imediat."
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17429 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17431 "Optimizează interogările și/sau folosește InnoDB pentru a reduce așteptarea "
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17436 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17438 "Blocări de tabel imediate: %s%%, această valoare ar trebui să fie peste 95%%"
17440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17441 msgid "Table lock wait rate"
17442 msgstr "Rată de așteptare blocare tabel"
17444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17446 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17448 "Rată de așteptare blocare tabel:%s, această valoare ar trebui să fie mai "
17449 "mică decât 1 pe oră"
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17452 msgid "Thread cache"
17453 msgstr "Cache fir de execuție"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17457 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17460 "Cache fire de execuție este dezactivat, rezultând mai multe eforturi pentru "
17461 "conexiunile noi la MySQL."
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17464 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17465 msgstr "Activează cache-ul firului de execuție setând {thread_cache_size} > 0."
17467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17468 msgid "The thread cache is set to 0"
17469 msgstr "Cache-ul firului de execuție este setat la 0"
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17473 msgid "Thread cache hit rate %%"
17474 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție %%"
17476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17477 msgid "Thread cache is not efficient."
17478 msgstr "Cache-ul firului de execuție nu este eficient."
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17481 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17482 msgstr "Mărește {thread_cache_size}."
17484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17486 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17488 "Rată de succes cache fire de execuție: %s%%, această valoare ar trebui să "
17491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17492 msgid "Threads that are slow to launch"
17493 msgstr "Fire de execuție care sunt lente la lansare"
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17496 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17497 msgstr "Există prea multe fire de execuție care sunt lente la lansare."
17499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17501 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17502 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17504 "Acest lucru se întâmplă în general în cazul supraîncărcării generale a "
17505 "sistemului, deoarece operațiile sunt destul de simple. Probabil vrei să-ți "
17506 "monitorizezi încărcarea sistemului cu mai multă atenție."
17508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17510 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17512 "%s fir de execuție a durat mai mult de %s secunde pentru a începe, ar trebui "
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17516 msgid "Slow launch time"
17517 msgstr "Durată lentă de lansare"
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17520 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17521 msgstr "Slow_launch_time este de peste 2 sec."
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17525 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17528 "Setează {slow_launch_time} la o sec. sau 2 sec. pentru a număra corect "
17529 "firele de execuție care sunt lente la lansare."
17531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17533 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17534 msgstr "long_query_time este setat la %s"
17536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17537 msgid "Percentage of used connections"
17538 msgstr "Procent de conexiuni folosite"
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17542 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17543 "{max_connections}."
17545 "Suma maximă de conexiuni folosite se apropie de valoarea {max_connections}."
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17549 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17550 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17551 "the code closes database handlers properly."
17554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17557 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17559 "Max_used_connections este de %s%% din max_connections, ar trebui să fie sub "
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17563 msgid "Percentage of aborted connections"
17564 msgstr "Procent de conexiuni anulate"
17566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17568 msgid "Too many connections are aborted."
17569 msgstr "Prea multe conexiuni sunt anulate."
17571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17574 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17575 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17576 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17578 "De obicei, conexiunile sunt anulate când nu pot fi autorizate. <a href="
17579 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17580 "aborted_connects/\">Acest articol</a> te poate ajuta să urmărești sursa."
17582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17584 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17586 "%s%% din toate conexiunile anulate. Această valoare trebuie să fie sub 1%%"
17588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17589 msgid "Rate of aborted connections"
17590 msgstr "Rată de conexiuni anulate"
17592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17595 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17597 "Rata de conexiuni anulate este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
17598 "mică decât 1 pe oră"
17600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17601 msgid "Percentage of aborted clients"
17602 msgstr "Procent de clienți anulați"
17604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17606 msgid "Too many clients are aborted."
17607 msgstr "Prea mulți clienți sunt anulați."
17609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17612 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17613 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17614 "database handler properly. Check your network and code."
17616 "De obicei, clienții sunt anulați când nu își închid corect conexiunea la "
17617 "MySQL. Acest lucru se datorează problemelor de rețea sau codului care nu "
17618 "închide corect gestionarul bazei de date. Verifică-ți rețeaua și codul."
17620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17622 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17624 "%s%% din toți clienții sunt anulați. Această valoare ar trebui să fie sub 2%%"
17626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17627 msgid "Rate of aborted clients"
17628 msgstr "Rată de clienți anulați"
17630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17632 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17634 "Rata de clienți anulați este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
17635 "mică decât 1 pe oră"
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17638 msgid "Is InnoDB disabled?"
17639 msgstr "Este InnoDB dizactivat?"
17641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17642 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17643 msgstr "Nu ai InnoDB activat."
17645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17646 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17647 msgstr "De obicei, InnoDB este alegerea cea mai bună pentru motoare de tabele."
17649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17650 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17651 msgstr "have_innodb este setat la „valoare”"
17653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17654 msgid "InnoDB log size"
17655 msgstr "Dimensiune jurnal InnoDB"
17657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17659 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17660 "InnoDB buffer pool."
17662 "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB nu este o dimensiune adecvată, în "
17663 "raport cu buffer pool InnoDB."
17665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17668 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17669 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17670 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17671 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17672 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17673 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17674 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17675 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17676 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17682 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17683 "it should not be below 20%%"
17685 "Dimensiunea jurnalului tău InnoDB este de %s%% în raport cu dimensiunea "
17686 "buffer pool InnoDB, nu ar trebui să fie sub 20%%"
17688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17689 msgid "Max InnoDB log size"
17690 msgstr "Dimensiune maximă jurnal InnoDB"
17692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17693 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17694 msgstr "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB este insuficient de mare."
17696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17697 #, fuzzy, php-format
17699 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
17700 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
17701 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
17702 #| "also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
17703 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
17704 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
17705 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
17706 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17707 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17709 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17710 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17711 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17712 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17713 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17714 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17715 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17716 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17717 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17719 "De obicei, este suficientă setarea propietății {innodb_log_file_size} la "
17720 "25%% din mărimea lui {innodb_buffer_pool_size}. O valoare foarte mare pentru "
17721 "{innodb_log_file_size} va încetini considerabil timpul de recuperare după o "
17722 "distrugere(eroare gravă) a unei baze de date. A se vedea de asemenea <a "
17723 "href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
17724 "innodb_log_file_size/\">Articolul acesta</a>. Trebuie să se închidă server-"
17725 "ul, elimine fișierele InnoDB cu intrări, seteze valoarea nouă în my.cnf, "
17726 "pornească server-ul și apoi să se verifice intrările de erori, pentru a se "
17727 "asigura că totul a decurs bine. A se vedea de asemenea <a href=\"https://"
17728 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17729 "proper-way.html\">acest post din blog</a>"
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17733 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17734 msgstr "Dimensiunea absolută a jurnalului tău InnoDB este de %s MiO"
17736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17737 msgid "InnoDB buffer pool size"
17738 msgstr "Dimensiune buffer pool InnoDB"
17740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17741 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17742 msgstr "Buffer pool InnoDB este destul de mic."
17744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17747 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17748 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17749 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17750 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17751 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17752 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17753 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17754 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17755 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17756 "\">this article</a>"
17758 "Buffer pool InnoDB are un impact profund asupra performanței pentru tabelele "
17759 "InnoDB. Alocă toată memoria rămasă în acest tampon. Pentru serverele de bază "
17760 "de date care folosesc exclusiv InnoDB ca motor de stocare și nu a alte "
17761 "servicii care rulează (de exemplu, un server web), poți seta o valoare mare, "
17762 "cum ar fi 80%% din memoria disponibilă. În caz contrar, trebuie să evaluezi "
17763 "cu atenție consumul de memorie al celorlalte servicii și tabelele non-InnoDB "
17764 "și să setezi această variabilă în consecință. Dacă este setată o valoare "
17765 "prea mare, sistemul tău va începe să se schimbe, ceea ce scade semnificativ "
17766 "performanța. De asemenea, vezi <a href=\"https://www.percona.com/"
17767 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">acest articol</a>"
17769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17772 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17773 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17774 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17775 "other services running on the same machine."
17777 "În prezent folosești %s%% din memorie pentru buffer pool InnoDB. Această "
17778 "regulă se declanșează dacă aloci mai puțin de 60%%, totuși acest lucru ar "
17779 "putea fi adecvat în totalitate pentru sistemul tău dacă nu ai prea multe "
17780 "tabele InnoDB sau alte servicii care rulează pe aceeași mașină."
17782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17783 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17784 msgstr "Inserări concurente MyISAM"
17786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17787 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17788 msgstr "Activează {concurrent_insert} setându-i valoarea la 1"
17790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17792 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17793 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17794 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17796 "Setând {concurrent_insert} la 1 reduce disputele între cititori și scriitori "
17797 "pentru un tabel dat. De asemenea, vezi <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17798 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentația MySQL</a>"
17800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17801 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17802 msgstr "concurrent_insert este setat la 0"
17804 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17805 msgid "Query cache disabled"
17806 msgstr "Cache interogări dezactivat"
17808 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17809 msgid "The query cache is not enabled."
17810 msgstr "Cache-ul interogări nu este activat."
17812 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17814 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17815 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17816 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17817 "memcached, ignore this recommendation."
17819 "Este binecunoscut, cache-ul interogărilor îmbunătățește performanța dacă "
17820 "este configurat corect. Activează-l setând {query_cache_size} la o valoare "
17821 "de 2 MiO și setând {query_cache_type} la „PORNIT”. <b>Notă:</b> Dacă "
17822 "folosești memcached, ignoră această recomandare."
17824 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17825 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17827 "query_cache_size este setat la 0 sau query_cache_type este setat la ”OPRIT”"
17829 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17831 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17832 msgstr "Eficiență cache interogări (%%)"
17834 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17835 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17836 msgstr "Cache interogări nu rulează eficient, are o rată scăzută de succes."
17838 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17839 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17840 msgstr "Ia în considerare creșterea {query_cache_limit}."
17842 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17844 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17845 msgstr "Rata de succes actuală cache interogări de %s%% este sub 20%%"
17847 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17848 msgid "Query Cache usage"
17849 msgstr "Utilizare cache interogări"
17851 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17853 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17854 msgstr "Este utilizat mai puțin de 80%% din cache-ul interogări."
17856 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17858 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17859 "query cache might help as well."
17861 "Aceasta poate fi cauzată de o valoare prea mică pentru {query_cache_limit}. "
17862 "Probabil ștergerea cache interogări ar putea fi utilă."
17864 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17867 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17868 "%%. It should be above 80%%"
17870 "Raportul curent dintre memoria disponibilă cache interogări și dimensiunea "
17871 "cache interogări totală este de %s%%. Ar trebui să fie peste 80%%"
17873 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17874 msgid "Query cache fragmentation"
17875 msgstr "Fragmentare cache interogări"
17877 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17878 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17879 msgstr "Cache-ul interogări este fragmentat într-o proporție considerabilă."
17881 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17884 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17885 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17886 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17887 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17888 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17889 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17890 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17891 "qcache_queries_in_cache"
17893 "Fragmentarea severă este probabil (mai degrabă) să necesite creșterea "
17894 "valorii parametrului Qcache_lowmem_prunes. Acest lucru ar putea fi cauzat de "
17895 "prea multe stergeri ale memoriei cache a interogărilor din cauza unei valori "
17896 "prea mici a parametrului {query_cache_size}. Pentru o soluționare imediată, "
17897 "dar de scurtă durata puteti goli (șterge) memoria cache a interogărilor "
17898 "(această acțiune ar putea bloca memoria cache a interogărilor pentru o "
17899 "perioadă lungă de timp). Ajustarea atentă a valorii parametrului "
17900 "{query_cache_min_res_unit}, la o valoare inferioară v-ar putea ajuta de "
17901 "asemenea, de ex. puteți seta valoarea la dimensiunea medie a interogările "
17902 "din memoria cache utilizând formula: (query_cache_size - "
17903 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17905 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17908 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17909 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17910 "value should be below 20%%."
17912 "În prezent, cache-ul este fragmentat în procent de %s%%, din fragmentarea "
17913 "totală de 100%%, înseamnă că cache-ul interogări este un model alternativ de "
17914 "blocuri disponibile și utilizate. Această valoare ar trebui să fie sub 20%%."
17916 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17917 msgid "Query cache low memory prunes"
17918 msgstr "Lacune memorie insuficientă cache interogări"
17920 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17922 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17925 "Interogările memorate în cache sunt înlăturate datorită memoriei "
17926 "insuficiente cache interogări din cache-ul alocat interogărilor."
17928 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17930 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17931 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17932 "this in small increments and monitor the results."
17934 "Poate vrei să mărești {query_cache_size}, totuși reține că efortul de "
17935 "menținere a cache-ului probabil crește odată cu dimensiunea sa, deci fă asta "
17936 "în pași mici și monitorizează rezultatele."
17938 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17941 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17942 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17944 "Raportul dintre interogările înlăturate și interogările inserate este de %s"
17945 "%%. Cu cât această valoare este mai mică cu atât este mai bine (limita de "
17946 "activare a acestor reguli este: 0,1%%)"
17948 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17949 msgid "Query cache max size"
17950 msgstr "Dimensiune maximă cache interogări"
17952 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17954 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17955 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17957 "Dimensiunea cache interogări depășește 128 MiO. Cache-urile mari de "
17958 "interogări pot genera încărcări semnificative care necesită un efort "
17959 "suplimentar pentru menținerea cache-ului."
17961 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17963 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17966 "În funcție de mediu tău, ar putea fi vizibilă o creștere a performanței la "
17967 "reducerea acestei valori."
17969 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17971 msgid "Current query cache size: %s"
17972 msgstr "Dimensiune actuală cache interogări: %s"
17974 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17975 msgid "Query cache min result size"
17976 msgstr "Dimensiune minimă rezultate cache interogări"
17978 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17980 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17982 "Implicit, dimensiunea maximă a setului de rezultate în cache interogări este "
17985 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17988 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17989 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17990 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17991 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17992 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17993 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17994 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17995 "might reduce efficiency."
17997 "Schimbarea parametrului {query_cache_limit} (de obicei, prin creșterea "
17998 "valorii) poate crește eficiența. Această variabilă determină dimensiunea "
17999 "maximă a rezultatului unei interogării pana la care acesta să fie inserat în "
18000 "memoria cache de interogare. Dacă există mai multe rezultate de interogare "
18001 "care depășesc dimensiunea de 1 MiB care sunt bune de păstrat în memorie "
18002 "(multe citiri, puține scrieri), atunci creșterea valorii parametrului "
18003 "{query_cache_limit} va crește eficiența. Întrucât în cazul în care mai multe "
18004 "rezultate ale interogărilor depășesc 1 MiB și nu sunt foarte bune de păstrat "
18005 "în memorie (de multe ori invalidate de actualizări ale tabelului) creșterea "
18006 "valorii parametrului {query_cache_limit} ar putea reduce eficiența."
18008 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18009 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18010 msgstr "query_cache_limit este setat la 1 MiO"
18015 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18016 #~ msgid "Description"
18017 #~ msgstr "Descriere"
18019 #~ msgid "Full start"
18020 #~ msgstr "Pornire totală"
18022 #~ msgid "Full stop"
18023 #~ msgstr "Oprire totală"
18025 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18026 #~ msgstr "Arată mesajele ascunse (#MSG_COUNT)"
18029 #~| msgid "%d second"
18030 #~| msgid_plural "%d seconds"
18031 #~ msgid "%count% second"
18032 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18033 #~ msgstr[0] "O secundă"
18034 #~ msgstr[1] "%d secunde"
18035 #~ msgstr[2] "%d de secunde"
18038 #~| msgid "%d minute"
18039 #~| msgid_plural "%d minutes"
18040 #~ msgid "%count% minute"
18041 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18042 #~ msgstr[0] "Un minut"
18043 #~ msgstr[1] "%d minute"
18044 #~ msgstr[2] "%d de minute"
18046 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18047 #~ msgstr "Taie interogările afișate"
18049 #~ msgid "Show Full Queries"
18050 #~ msgstr "Arată toate interogările"
18053 #~| msgid "No databases"
18054 #~ msgid "%count% database"
18055 #~ msgid_plural "%count% databases"
18056 #~ msgstr[0] "Nicio bază de date"
18057 #~ msgstr[1] "Nicio bază de date"
18058 #~ msgstr[2] "Nicio bază de date"
18060 #~ msgid "No Two-Factor"
18061 #~ msgstr "Fără două niveluri"
18065 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18066 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18068 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18069 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18071 #~ "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două "
18072 #~ "niveluri pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl "
18076 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18077 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18079 #~ "Ai dezactivat ini_get și/sau ini_set în php.ini. Această opțiune este "
18080 #~ "incompatibilă cu phpMyAdmin!"
18083 #~ msgid "No auto-saved query"
18084 #~ msgstr "Nicio interogare salvată"
18087 #~ msgid "Font size"
18088 #~ msgstr "Dimensiune font"
18090 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18091 #~ msgstr "Caută rezultate pentru \"<i>%s</i>\" %s:"
18095 #~ msgctxt "Text context"
18099 #~ msgid "Customize export options"
18100 #~ msgstr "Particularizați opțiunile pentru exportare"
18102 #~ msgid "Customize import defaults"
18103 #~ msgstr "Personalizează valorile implicite pentru importare"
18105 #~ msgid "Customize navigation panel"
18106 #~ msgstr "Personalizați cadrul de navigare"
18108 #~ msgid "Customize main panel"
18109 #~ msgstr "Personalizați cadrul principal"
18112 #~| msgid "unknown"
18113 #~ msgid "Unknonwn"
18114 #~ msgstr "necunoscut"
18116 #~ msgid "Global value"
18117 #~ msgstr "Valoare globală"
18121 #~ msgctxt "Collation variant"
18122 #~ msgid "weight=2"
18123 #~ msgstr "Înălțime"
18126 #~| msgid "Column names"
18127 #~ msgid "Old column name"
18128 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
18131 #~| msgid "You have to add at least one field."
18132 #~ msgid "You have to add at least one column."
18133 #~ msgstr "Trebuie să adăugați cel puțin un câmp."
18135 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18136 #~ msgstr "PHP a aruncat următoarea eroare: %s"
18139 #~ msgstr "Germană"
18141 #~ msgid "dictionary"
18142 #~ msgstr "dicționar"
18144 #~ msgid "phone book"
18145 #~ msgstr "carte de telefoane"
18147 #~ msgid "Traditional Spanish"
18148 #~ msgstr "Spaniola traditionala"
18151 #~| msgid "Collation"
18152 #~ msgid "binary collation"
18153 #~ msgstr "Interclasare"
18156 #~| msgid "case-insensitive"
18157 #~ msgid "case-insensitive collation"
18158 #~ msgstr "insensibil la registru"
18161 #~| msgid "case-sensitive"
18162 #~ msgid "case-sensitive collation"
18163 #~ msgstr "sensibil la registru"
18165 #~ msgid "all words"
18166 #~ msgstr "toate cuvintele"
18169 #~| msgid "Propose table structure"
18170 #~ msgid "Improve table structure"
18171 #~ msgstr "Propune structura de tabele"
18174 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18175 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18177 #~ "Versiunea bibliotecii PHP MySQL %s pe care o dețineți diferă de versiunea "
18178 #~ "%s a serverului MySQL. Această diferență poate cauza un comportament "
18181 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18183 #~ "Gazdă nevalidă pentru serverul %1$s. Vă rugăm să revizuiți configurația "
18184 #~ "dumneavoastră."
18188 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18189 #~| "cookie authentication"
18191 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18192 #~ "MySQL library and server is detected."
18194 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
18195 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
18198 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
18199 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18201 #~ "Cum se realizează conexiunea la server, lăsați [kbd]tcp[/kbd] dacă nu "
18204 #~ msgid "Connection type"
18205 #~ msgstr "Tipul conexiunii"
18212 #~| msgid "Column names"
18213 #~ msgid "Column parser"
18214 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
18217 #~ msgid "Not implemented yet."
18218 #~ msgstr "Nu este inca implementat."
18221 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18222 #~ msgstr "Operații tabelare cu iconițe"
18224 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18225 #~ msgstr "O paranteza deschisa este necesara."
18228 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18229 #~ msgid "Unexpected keyword."
18230 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
18233 #~| msgid "Table name template"
18234 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18235 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
18238 #~| msgid "No tables selected."
18239 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18240 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
18242 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18243 #~ msgstr "O paranteza inchisa este necesara."
18245 #~ msgid "Unrecognized data type."
18246 #~ msgstr "Tip de date nerecunoscut."
18249 #~| msgid "No tables selected."
18250 #~ msgid "An alias was expected."
18251 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
18254 #~| msgid "No rows selected"
18255 #~ msgid "An expression was expected."
18256 #~ msgstr "Nici un rând selectat"
18259 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18260 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18261 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
18264 #~| msgid "The number of tables that are open."
18265 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18266 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
18269 #~| msgid "The number of tables that are open."
18270 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18271 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
18274 #~| msgid "The row has been deleted."
18275 #~ msgid "A rename operation was expected."
18276 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
18279 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18280 #~ msgid "Unexpected character."
18281 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
18284 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18285 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18286 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
18289 #~| msgid "Table name template"
18290 #~ msgid "Variable name was expected."
18291 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
18294 #~| msgid "At Beginning of Table"
18295 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18296 #~ msgstr "La începutul tabelului"
18299 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18300 #~ msgid "Unexpected token."
18301 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
18304 #~| msgid "At Beginning of Table"
18305 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18306 #~ msgstr "La începutul tabelului"
18309 #~| msgid "The number of tables that are open."
18310 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18311 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
18314 #~| msgid "Table name template"
18315 #~ msgid "A table name was expected."
18316 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
18319 #~| msgid "The row has been deleted."
18320 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18321 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
18325 #~ msgid "error #1"
18329 #~| msgid "Gather errors"
18330 #~ msgid "strict error"
18331 #~ msgstr "Strânge erorile"
18334 #~| msgid "Cookie authentication"
18335 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18336 #~ msgstr "Autentificare Cookie"
18339 #~| msgid "Try to connect without password"
18340 #~ msgid "Try to connect without password."
18341 #~ msgstr "Încearcă conectarea fără parolă"
18343 #~ msgid "Connect without password"
18344 #~ msgstr "Conectează fără parolă"
18351 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18352 #~| "compression for import and export operations"
18354 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18355 #~ "compression for import and export operations."
18357 #~ "Activați compresia în format [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18358 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pentru operațiile de import și export"
18361 #~| msgid "Relations"
18362 #~ msgid "Related Links"
18363 #~ msgstr "Legături"
18366 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18367 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18369 #~ "Fișierul încărcat nu poate fi mutat, deoarece server-ul are activat "
18370 #~ "open_basedir , dar fără drepturi de acces la directorul %s (pentru "
18371 #~ "fișiere temporare)."
18373 #~ msgid "Invalid export type"
18374 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18381 #~ msgid "numeric key detected"
18382 #~ msgstr "cheie numerica detectată"
18386 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18387 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18390 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18391 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18394 #~ "Calea către fișierul de configurare pentru [a@https://swekey."
18395 #~ "com]autentificarea hardware SweKey [/a] (ce nu se află în rădăcină; "
18396 #~ "sugestie: /etc/swekey.conf)"
18398 #~ msgid "SweKey config file"
18399 #~ msgstr "Fișierul de configurare SweKey"
18401 #~ msgid "Cookie authentication"
18402 #~ msgstr "Autentificare Cookie"
18404 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18405 #~ msgstr "Nicio cheie valida de autentificare conectată"
18407 #~ msgid "Authenticating…"
18408 #~ msgstr "Se autentifică…"
18410 #~ msgid "Total %d bookmark"
18411 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18412 #~ msgstr[0] "Total %d semn de carte"
18413 #~ msgstr[1] "Total %d semne de carte"
18414 #~ msgstr[2] "Total %d semne de carte"
18419 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18420 #~ msgstr "Semnele de carte %1$s, %2$s și %3$s au fost incluse"
18424 #~| "The <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> directive MUST be set in your "
18425 #~| "configuration file!"
18427 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18428 #~ "configuration file!"
18430 #~ "Directiva <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> TREBUIE să fie stabilită în "
18431 #~ "fișierul de configurare!"
18433 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18435 #~ "Forțează utilizarea unei conexiuni securizate în timpul folosirii "
18438 #~ msgid "Force SSL connection"
18439 #~ msgstr "Forțează conexiunea SSL"
18442 #~| msgid "Replace table prefix"
18443 #~ msgid "Replace table prefix:"
18444 #~ msgstr "Înlocuiește prefixul tabelei"
18447 #~| msgid "Copy table with prefix"
18448 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18449 #~ msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
18451 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18453 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -2,147,483,648 şi 2,147,483,647"
18456 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18457 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18459 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -9,223,372,036,854,775,808 şi "
18460 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18462 #~ msgid "True or false"
18463 #~ msgstr "Adevărat sau fals"
18466 #~| msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18467 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18468 #~ msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
18470 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18471 #~ msgstr "Stochează un Identificator Universal Unic (IDUU)"
18473 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18474 #~ msgstr "posibil atac adânc recursiv"
18477 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18478 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18479 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18480 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18482 #~ "Sînteți conectat ca utilizator root fără parolă, ceea ce corespunde "
18483 #~ "contului MySQL privilegiat implicit. Serverul MySQL rulează cu acest "
18484 #~ "parametru implicit, este deschis la intruziune și trebuie să închideți "
18485 #~ "neapărat această breșă de securitate stabilind o parolă pentru "
18486 #~ "utilizatorul „root”."
18489 #~| msgid "Create new database"
18490 #~ msgid "Create database:"
18491 #~ msgstr "Creează bază de date nouă"
18501 #~ msgstr "Vizualizare"
18504 #~| msgid "Procedures"
18505 #~ msgid "procedures"
18506 #~ msgstr "Proceduri"
18511 #~ msgstr "Eveniment"
18514 #~| msgid "Functions"
18515 #~ msgid "functions"
18516 #~ msgstr "Funcții"
18519 #~| msgid "table name"
18520 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18521 #~ msgstr "nume tabel"
18524 #~| msgid "table name"
18525 #~ msgid "Filter by name or regex"
18526 #~ msgstr "nume tabel"
18529 #~| msgid "Tracking report"
18530 #~ msgid "Taking you to %s."
18531 #~ msgstr "Raport de monitorizare"
18534 #~| msgid "Authentication"
18535 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18536 #~ msgstr "Autentificare"
18539 #~| msgid "Generate password"
18540 #~ msgid "MySQL native password"
18541 #~ msgstr "Generează parolă"
18544 #~| msgid "Change password"
18545 #~ msgid "SHA256 password"
18546 #~ msgstr "Modifică parola"
18548 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18549 #~ msgstr "Compatibil MySQL 4.0"
18552 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18555 #~ "Nu se poate converti setul de caractere al fișierului fără o bibliotecă "
18556 #~ "de conversie a set-urilor de caractere!"
18558 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18559 #~ msgstr "Nu am putut inițializa o conexiune cu biblioteca Drizzle!"
18561 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18563 #~ "Șirul de versiune (%s) se potrivește modalității de versionare specifice "
18566 #~ msgid "Error in Processing Request"
18567 #~ msgstr "Eroare în procesarea cererii"
18569 #~ msgid "Adding Primary Key"
18570 #~ msgstr "Se adaugă cheia primară"
18573 #~ msgid "Outer Ring"
18574 #~ msgstr "Inel exterior"
18576 #~ msgid "Change Password"
18577 #~ msgstr "Schimbare parolă"
18579 #~ msgid "Send Error Report"
18580 #~ msgstr "Trimite raport de eroare"
18582 #~ msgid "Select All"
18583 #~ msgstr "Selectează tot"
18585 #~ msgid "Database export options"
18586 #~ msgstr "Opțiuni de exportare a bazei de date"
18588 #~ msgid "Database(s):"
18589 #~ msgstr "Bază(e) de date:"
18591 #~ msgid "Table(s):"
18592 #~ msgstr "Tabelă(e):"
18595 #~| msgid "Generate Password"
18596 #~ msgid "Generate Password:"
18597 #~ msgstr "Generează parolă"
18600 #~| msgid "Current Server"
18601 #~ msgid "Current Server:"
18602 #~ msgstr "Server Curent"
18604 #~ msgid "Edit Privileges"
18605 #~ msgstr "Editează drepturile de acces"
18607 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18608 #~ msgstr "opțiuni <code>CREARE TABLE</code>:"
18610 #~ msgid "Relational display column"
18611 #~ msgstr "Afișarea câmpului relațional"
18617 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18618 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18621 #~ "Pare sa fie o eroare in comanda SQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e "
18622 #~ "vreuna, poate sa te ajute la diagnosticarea problemei."
18625 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18626 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18627 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18628 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18629 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18630 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18631 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18632 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18633 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18634 #~ "in the CUT section below:"
18636 #~ "Exista o posibilitate de a fi gasit un BUG in parserul SQL. Verifica "
18637 #~ "atent inca o data comanda și verifica daca semnele specifice sunt "
18638 #~ "corecte. O alta posibilitate ar putea fi punerea unui fisier binar in "
18639 #~ "afara zonei de text. Poti incerca aceasta comanda și printr-o linie de "
18640 #~ "comanda MySQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e vreuna, poate sa te ajute "
18641 #~ "la diagnosticarea problemei. Daca in continuare ai probleme cu executarea "
18642 #~ "comenzii, redu o parte din comanda la aceea parte care cauzeaza problema "
18643 #~ "și raporteaza acesta ca un BUG in sectiunea DE TAIAT:"
18645 #~ msgid "BEGIN CUT"
18646 #~ msgstr "DE TĂIAT - ÎNCEPUT"
18649 #~ msgstr "DE TĂIAT - SFÎRȘIT"
18651 #~ msgid "BEGIN RAW"
18652 #~ msgstr "ÎNCEPUT RAW"
18655 #~ msgstr "SFÎRȘIT BRUT"
18657 #~ msgid "Unclosed quote"
18658 #~ msgstr "Citare neînchisă"
18660 #~ msgid "Invalid Identifer"
18661 #~ msgstr "Identificator nevalid"
18663 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18664 #~ msgstr "Înșiruire de punctuație necunoscută"
18666 #~ msgid "Add user"
18667 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
18670 #~| msgid "Export type"
18671 #~ msgid "Export Method:"
18672 #~ msgstr "Modul de export"
18674 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18676 #~ "Shift + Click pe numele funcției pentru a aplica la toate rândurile."
18678 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18679 #~ msgstr "Vizualizare listare (împreună cu text)"
18681 #~ msgid "Uncheck All"
18682 #~ msgstr "Demarchează toate"
18684 #~ msgid "SQL result"
18685 #~ msgstr "Rezultat SQL"
18688 #~| msgid "Generated by"
18689 #~ msgid "Generated by:"
18690 #~ msgstr "Generat de"
18693 #~| msgid "Row Statistics"
18694 #~ msgid "Row Statistics:"
18695 #~ msgstr "Statisticile rândului"
18698 #~| msgid "Space usage"
18699 #~ msgid "Space usage:"
18700 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
18703 #~| msgid "Show tables"
18704 #~ msgid "Showing tables:"
18705 #~ msgstr "Arată tabelele"
18707 #~ msgid "(Enabled)"
18708 #~ msgstr "(Activată)"
18710 #~ msgid "(Disabled)"
18711 #~ msgstr "(Dezactivată)"
18714 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18715 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18716 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
18719 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18720 #~ msgid "Disable foreign key check"
18721 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
18724 #~| msgid "Reloading Privileges"
18725 #~ msgid "Realign Privileges"
18726 #~ msgstr "Se reîncarcă privilegiile"
18728 #~ msgid "Replace table data with file"
18729 #~ msgstr "Înlocuiește datele tabelului cu fișier"
18731 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18733 #~ "Documentația pentru Percona se găsește la adresa https://www.percona.com/"
18736 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18738 #~ "Documentația pentru Drizzle se găsește la adresa https://docs.drizzle.org/"
18740 #~ msgid "Customize query window options"
18741 #~ msgstr "Particularizaţi opţiunile fereastrei de interogare"
18743 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18744 #~ msgstr "(Generează un raport conținînd datele unui singur tabel)"
18747 #~| msgid "Please select a database"
18748 #~ msgid "Please select a database."
18749 #~ msgstr "Selectați baza de date"
18751 #~ msgid "auto_increment"
18752 #~ msgstr "auto_incrementare"
18754 #~ msgid "Save position"
18755 #~ msgstr "Salvează poziție"
18758 #~| msgid "Save position"
18759 #~ msgid "Save positions as"
18760 #~ msgstr "Salvează poziție"
18762 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18763 #~ msgstr "Limbă necunoscută: %1$s."
18766 #~| msgid "Display databases as a list"
18767 #~ msgid "Disable database expansion"
18768 #~ msgstr "Afișează bazele de date ca o listă"
18770 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18771 #~ msgstr "Șterge datele de urmărire pentru acest tabel"
18774 #~| msgid "Database for user"
18775 #~ msgid "Table Structure"
18776 #~ msgstr "Bază de date pentru utilizatorul"
18778 #~ msgid "Show data row(s)."
18779 #~ msgstr "Afișează înregistrarea(ile)."
18781 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18782 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stîng"
18785 #~| msgid "Engines"
18786 #~ msgctxt "Inline edit query"
18788 #~ msgstr "Intercalat"
18791 #~| msgid "After %s"
18793 #~ msgstr "După %s"
18798 #~ msgid "horizontal"
18799 #~ msgstr "orizontal"
18801 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18802 #~ msgstr "orizontal (colontitlu rotativ)"
18804 #~ msgid "vertical"
18805 #~ msgstr "vertical"
18807 #~ msgid "Default display direction"
18808 #~ msgstr "Direcția de afișare implicită"
18812 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18813 #~ "browsing a table."
18815 #~ "Stabilește dacă opțiunea de afișare a direcției este afișată sau nu la "
18816 #~ "vizualizarea unui tabel"
18819 #~| msgid "Databases display options"
18820 #~ msgid "Show display direction"
18821 #~ msgstr "Opțiuni de afișare a bazelor de date"
18823 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18824 #~ msgstr "Configureaza coordonatelepentru tabelul %s"
18826 #~ msgid "At End of Table"
18827 #~ msgstr "La sfîrșitul tabelului"
18829 #~ msgid "After %s"
18830 #~ msgstr "După %s"
18832 #~ msgid "Display errors"
18833 #~ msgstr "Afișează erorile"
18836 #~ msgstr "Redesenează"
18838 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18839 #~ msgstr "Această pagină nu conține nicio tabelă!"
18842 #~| msgid "Invalid export type"
18843 #~ msgid "Dia export page"
18844 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18847 #~| msgid "Invalid export type"
18848 #~ msgid "EPS export page"
18849 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18852 #~| msgid "Invalid export type"
18853 #~ msgid "SVG export page"
18854 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18856 #~ msgid "Relation deleted"
18857 #~ msgstr "Relație ștearsă"
18859 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18860 #~ msgstr "Eroare la salvarea coordonatelor pentru Designer."
18863 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
18864 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18865 #~ msgstr "Editează interogări SQL într-o fereastră popup"
18867 #~ msgid "Edit in window"
18868 #~ msgstr "Editează în fereastră"
18870 # Fila afișată la deschiderea unei noi ferestre de interogare
18872 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18873 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18874 #~ msgstr "Tab-ul afișat la deschiderea unei noi ferestre de interogare"
18877 #~ msgid "Default query window tab"
18878 #~ msgstr "Tab-ul implicit al interogării în fereastră"
18881 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18882 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18883 #~ msgstr "Înălțimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
18885 #~ msgid "Query window height"
18886 #~ msgstr "Înălțimea ferestrei de interogări"
18889 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18890 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18891 #~ msgstr "Lățimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
18893 #~ msgid "Query window width"
18894 #~ msgstr "Lățimea ferestrei de interogări"
18896 #~ msgid "Show dimension of tables"
18897 #~ msgstr "Arată dimensiunile tabelei"
18899 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18900 #~ msgstr "A nu se suprascrie peste această interogare din cealaltă fereastră"
18902 #~ msgid "Import files"
18903 #~ msgstr "Import fișiere"
18906 #~| msgid "SQL history"
18907 #~ msgid "SQL history:"
18908 #~ msgstr "Istoric SQL"
18911 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18912 #~ msgid "File doesn't exist"
18913 #~ msgstr "Tabelul „%s” nu există!"
18916 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18917 #~ msgid "Plugin is disabled"
18918 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
18921 #~| msgid "Customize main frame"
18922 #~ msgid "Unlink with main panel"
18923 #~ msgstr "Personalizează cadrul principal"
18926 #~| msgid "No index defined!"
18927 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18928 #~ msgstr "Index nu este definit!"
18931 #~ msgid "eps export page"
18932 #~ msgstr "Modul de export"
18935 #~| msgid "Invalid export type"
18936 #~ msgid "pdf export page"
18937 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18940 #~| msgid "Click to sort"
18941 #~ msgid "Click to sort"
18942 #~ msgstr "Apăsați pentru a sorta"
18950 #~| msgid "Delete relation"
18951 #~ msgid " bookmarks, "
18952 #~ msgstr "Șterge relația"
18955 #~| msgid "Select two columns"
18956 #~ msgid "Select one ..."
18957 #~ msgstr "Alege două coloane"
18960 #~| msgid "Add columns"
18961 #~ msgid "Have unique columns"
18962 #~ msgstr "Adaugă coloane"
18965 #~| msgid "The user %s already exists!"
18966 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18967 #~ msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
18969 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18970 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
18972 #~ msgid "Create a page"
18973 #~ msgstr "Creează o nouă pagină"
18976 #~| msgid "Automatic layout"
18977 #~ msgid "Automatic layout based on"
18978 #~ msgstr "Așezare automată"
18980 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18981 #~ msgstr "Selectează o pagină pentru a fi editată"
18983 #~ msgid "Select Tables"
18984 #~ msgstr "Selectează tabele"
18987 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18988 #~ "like to delete those references?"
18990 #~ "Pagina curentă se leagă de tabele care nu mai există. Doriți ștergerea "
18991 #~ "acestor legături?"
18993 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18994 #~ msgstr "dezactivare scratchboard"
18996 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18997 #~ msgstr "<b>%s</b> tabelul nu a fost găsit sau nu este stabilit în %s"
19001 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19002 #~| "cookie authentication"
19004 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19005 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19007 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
19008 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
19010 #~ msgid "mcrypt warning"
19011 #~ msgstr "avertisment mcrypt"
19013 #~ msgid "Designer table"
19014 #~ msgstr "Tabelul designeri"
19017 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19018 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19019 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
19021 #~ msgid "Page has been created."
19022 #~ msgstr "Pagina a fost creată."
19025 #~| msgid "Page creation failed"
19026 #~ msgid "Page creation has failed!"
19027 #~ msgstr "Pagina nu a putut fi creată"
19035 #~| msgid "Import files"
19036 #~ msgid "Import from selected page."
19037 #~ msgstr "Import fișiere"
19040 #~| msgid "Export/Import to scale"
19041 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19042 #~ msgstr "Exportă/Importă la scală"
19044 #~ msgid "recommended"
19045 #~ msgstr "recomandat"
19047 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19048 #~ msgstr "Din păcate trimiterea a eşuat."
19050 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19051 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX"
19054 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19055 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19056 #~ "block cross-window updates."
19058 #~ "Fereastra de navigare nu a putut fi actualizată. Poate ați închis "
19059 #~ "fereastra-părinte sau setările de securitate ale sistemului sunt "
19060 #~ "configurate să blocheze actualizările dintre ferestre."
19063 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19064 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19065 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX implicit"
19068 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19069 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
19071 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19072 #~ msgstr "Sari peste validarea SQL"
19074 #~ msgid "Validate SQL"
19075 #~ msgstr "Validează SQL"
19077 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19078 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
19080 #~ msgid "SOAP extension not found"
19081 #~ msgstr "Extensia SOAP nu a fost găsită"
19083 #~ msgid "SQL Validator"
19084 #~ msgstr "Validator SQL"
19087 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19088 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19089 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19090 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19091 #~ "reserved.[/em]"
19093 #~ "Dacă doriți să utilizați serviciul de Validare SQL, ar trebui să fiți "
19094 #~ "conștienți de faptul că [strong] toate declarațiile SQL sunt stocate "
19095 #~ "anonim cu scopuri statistice [/strong]. [br] [em] [a@https://sqlvalidator."
19096 #~ "mimer.com/] Mimer SQL Validator [/a], Copyright 2002 Upright Database "
19097 #~ "Technology. Toate drepturile rezervate.[/em]"
19100 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19101 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19102 #~ msgstr "Are nevoie de SQL Validator pentru a fi activată"
19106 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19109 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19112 #~ "[strong]Atentie:[/strong] este necesara extensia PHP SOAP, sau PEAR SOAP "
19117 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19118 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19120 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19121 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19123 #~ "Dacă aveți un nume de utilizator, specificați-l aici ( default este "
19124 #~ "[kbd]anonymous[/kbd] )"
19126 #~ msgid "Validated SQL"
19127 #~ msgstr "SQL validat"
19130 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19131 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19134 #~ "Validatorul SQL nu poate fi inițializat. Verificați dacă e instalată "
19135 #~ "extesnsia necesară PHP, așa cum e descris în %sdocumentation%s."
19138 #~| msgid "Error: Relation not added."
19139 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19140 #~ msgstr "Eroare: Relația nu a fost adăugată."
19144 #~ msgid "Copy Salt"
19145 #~ msgstr "Copiază"
19149 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19151 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19153 #~ "<b>Una sau mai multe erori au apărut în timpul procesării cererii "
19154 #~ "dumneavoastră:</b>"
19158 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19159 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19161 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19162 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19164 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
19165 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19169 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19170 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19172 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19173 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19175 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
19176 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19178 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19179 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul Drizzle a eșuat"
19181 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19182 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul MySQL a eșuat"
19184 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19185 #~ msgstr "comanda a durat %01.4f sec"
19187 #~ msgid "Edit title and labels"
19188 #~ msgstr "Modifică titlu și etichete"
19190 #~ msgid "Edit chart"
19191 #~ msgstr "Modifică diagrama"
19196 #~ msgid "Reload Database"
19197 #~ msgstr "Reîncarcă baza de date"
19199 #~ msgid "Table must have at least one column"
19200 #~ msgstr "Tabelul trebuie să conțină cel puțin o coloană"
19202 #~ msgid "Insert Table"
19203 #~ msgstr "Inserează tabel"
19205 #~ msgid "Hide indexes"
19206 #~ msgstr "Ascunde indexuri"
19208 #~ msgid "Show indexes"
19209 #~ msgstr "Arată indexuri"
19211 #~ msgid "Query results"
19212 #~ msgstr "Rezultatele interogării"
19214 #~ msgid "Add columns"
19215 #~ msgstr "Adaugă coloane"
19218 #~| msgid "\"bzipped\""
19220 #~ msgstr "cu „bzip2”"
19222 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19223 #~ msgstr "Tipul ales pentru export trebuie salvat într-un fișier!"
19225 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19227 #~ "Ce extensii PHP să fie folosite; ar trebui să folosiți mysqli dacă este "
19230 #~ msgid "PHP extension to use"
19231 #~ msgstr "Extensia PHP de utilizat"
19234 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19235 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19237 #~ "Pentru lista opțiunilor de transformare disponibile și transformările "
19238 #~ "MIME-type, apăsați pe %stransformation descriptions%s"
19240 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19241 #~ msgstr "Comanda SQL pentru a obține bazele de date disponibile"
19243 # comanda ARATĂ BAZELE DE DATE
19244 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19245 #~ msgstr "comanda SHOW DATABASES"
19253 #~| msgid "Version check"
19254 #~ msgid "Version check proxy url"
19255 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
19258 #~| msgid "Version check"
19259 #~ msgid "Version check proxy username"
19260 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
19263 #~| msgid "Version check"
19264 #~ msgid "Version check proxy password"
19265 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
19267 # Afișează comentariile tabelurilor în ponturi
19268 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19269 #~ msgstr "Afișează comentariile tabelurilor în tooltip-uri"
19271 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19272 #~ msgstr "Tabelul %1$s a fost creat."
19274 #~ msgid "This is not a number!"
19275 #~ msgstr "Acesta nu este un număr!"
19280 #~ msgstr "Găsește:"
19282 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19283 #~ msgstr "Afișează toate tabelele cu aceeași lățime"
19286 #~| msgid "Headers every %s rows"
19287 #~ msgid "Headers every %s rows"
19288 #~ msgstr "Capete de tabel la fiecare %s rânduri"
19292 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19295 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19296 #~ msgstr "Trebuie sa aveti activat \"cookies\"."
19299 #~| msgid "Rename database to"
19300 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19301 #~ msgstr "Redenumire bază de date în"
19304 #~| msgid "Open Document Text"
19305 #~ msgid "Open Document"
19306 #~ msgstr "Text Open Document"
19308 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19309 #~ msgstr "Numără tabelele când afișezi lista cu bazele de date"
19311 #~ msgid "Count tables"
19312 #~ msgstr "Numără tabelele"
19314 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19315 #~ msgstr "Tabelul pare a fi gol!"
19318 #~| msgid "General relation features"
19319 #~ msgid "General relation features:"
19320 #~ msgstr "Facilități generale"
19323 #~| msgid "Server Choice"
19324 #~ msgid "Live traffic chart"
19325 #~ msgstr "Alegerea serverului"
19327 #~ msgid "Live query chart"
19328 #~ msgstr "Grafic interactiv cu interogări"
19331 #~| msgid "Number of fields"
19332 #~ msgid "Number of rows"
19333 #~ msgstr "Număr de câmpuri"
19335 #~ msgid "Columns enclosed by"
19336 #~ msgstr "Coloane încadrate de"
19339 #~| msgid "Fields escaped by"
19340 #~ msgid "Columns escaped by"
19341 #~ msgstr "câmpuri realizate de"
19343 #~ msgid "Replace NULL by"
19344 #~ msgstr "Înlocuire NULL cu"
19346 #~ msgid "Lines terminated by"
19347 #~ msgstr "Linii terminate de"
19353 #~| msgid "Server version"
19354 #~ msgid "Software version"
19355 #~ msgstr "Versiune server"
19361 #~| msgid "Save as file"
19362 #~ msgid "Save to file"
19363 #~ msgstr "Trimite"
19366 #~| msgid "Log file count"
19367 #~ msgid "Total count"
19368 #~ msgstr "Număr de fișiere-jurnal"
19372 #~ msgid "Enable Ajax"
19373 #~ msgstr "Activează"
19375 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19376 #~ msgstr "KiB trimiși de la ultima reîmprospătare"
19378 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19379 #~ msgstr "KiB primiți de la ultima reîmprospătare"
19381 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19382 #~ msgstr "Traficul server-ului (în KiB)"
19384 #~ msgid "Connections since last refresh"
19385 #~ msgstr "Conexiuni de la ultima reîmprospătare"
19387 #~ msgid "Questions since last refresh"
19388 #~ msgstr "Întrebări de la ultima reîmprospătare"
19390 #~ msgid "Runtime Information"
19391 #~ msgstr "Informații rulare"
19394 #~| msgid "Number of rows:"
19395 #~ msgid "Number of data points: "
19396 #~ msgstr "Număr de rânduri:"
19399 #~| msgid "Refresh"
19400 #~ msgid "Refresh rate: "
19401 #~ msgstr "Reîncarcă"
19404 #~| msgid "Query type"
19405 #~ msgid "Run analyzer"
19406 #~ msgstr "Tip interogare"
19409 #~| msgid "Show PHP information"
19410 #~ msgid "Show more actions"
19411 #~ msgstr "Arată informația PHP"
19413 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19414 #~ msgstr "Adaugă la coloana(ele) index %s "
19416 #~ msgid "Synchronize"
19417 #~ msgstr "Sincronizați"
19419 #~ msgid "Source database"
19420 #~ msgstr "Baza de date sursă"
19422 #~ msgid "Difference"
19423 #~ msgstr "Diferență"
19425 #~ msgid "Click to select"
19426 #~ msgstr "Click pentru a selecta"
19429 #~ msgid "Could not connect to the source"
19430 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
19433 #~ msgid "Structure Difference"
19434 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
19437 #~ msgid "Data Difference"
19438 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
19440 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19441 #~ msgstr "Faceți modificările selectate"
19444 #~ msgid "Current connection"
19445 #~ msgstr "Comprimă conexiunea"
19449 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19453 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19455 #~ "phpMyAdmin are o interfață mai prietenoasă cu un navigator ce lucreaza cu "
19458 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19460 #~ "Afișează listarea bazelor de date ca o listă, în loc de un drop down"
19462 #~ msgid "Display databases in a tree"
19463 #~ msgstr "Afișează bazele de date într-un arbore"
19465 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19467 #~ "Dezactivați această opțiune dacă doriți să vizualizați toate bazele de "
19470 #~ msgid "Use light version"
19471 #~ msgstr "Folosiți versiunea light"
19474 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19476 #~ "Numărul maxim de baze de date afișate în cadrul din stânga și în lista de "
19480 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19481 #~ "comment and the real name"
19483 #~ "Dacă ponturile sunt activate şi există un comentariu pentru baza de date, "
19484 #~ "aceasta va schimba între ele comentariul şi numele real"
19486 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19487 #~ msgstr "Afișează comentariul bazei de date în loc de numele acesteia"
19490 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19491 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19492 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19493 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19495 #~ "Când setați [kbd]nested[/kbd], alias-ul numelui tabelului este folosit "
19496 #~ "doar pentru a împărți/grupa tabelele conform directivei "
19497 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], astfel încât doar numele folder-ului va "
19498 #~ "fi ca alias-ul, numele tabelului rămânând neschimbat"
19500 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19501 #~ msgstr "Afișează comentariul tabelului în loc de numele acestuia"
19504 #~| msgid "Create table"
19505 #~ msgctxt "short form"
19506 #~ msgid "Create table"
19507 #~ msgstr "Creare tabel"
19509 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19513 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19517 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19521 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19526 #~| msgid "Do you really want to "
19527 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19528 #~ msgstr "Sigur doriți să "
19534 #~| msgid "Privileges"
19535 #~ msgid "Privileges for all users"
19536 #~ msgstr "Drepturi de acces"
19542 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19543 #~ "author what %s does."
19545 #~ "Nu este disponibilă nici o descriere pentru această transformare.<br /"
19546 #~ ">Întrebați autorul de funcțiile îndeplinite de %s."
19549 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19552 #~ "Tipurile MIME enumerate cursiv nu au o funcție de transformare separată"
19555 #~ msgstr "Utilizare"
19558 #~| msgid "Lines terminated by"
19560 #~ msgstr "Linii terminate de"
19562 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19563 #~ msgstr "Stergeți directorul \"./config\" înainte de a folosi phpMyAdmin!"
19565 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19566 #~ msgstr "Afișează butonul de help în locul textului din Documentație"
19568 #~ msgid "Show help button"
19569 #~ msgstr "Afișează butonul de help"
19572 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19573 #~ msgid "The remaining columns"
19574 #~ msgstr "Adaugă/șterge coloane"
19577 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19578 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19581 #~ "Arată rândurile afectate de fiecare declaraţie pe interogări cu "
19582 #~ "declarații multiple. Vezi libraries/import.lib.php pentru valorile "
19583 #~ "implicite cu privire la cât multe interogări poate conţine o declaraţie."
19586 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19587 #~ msgstr "Declarații multiple explicite ( verbose )"
19590 #~| msgid "Data only"
19591 #~ msgid "Dates only."
19592 #~ msgstr "Numai date"
19595 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19596 #~ "keep the text field empty"
19598 #~ "Sugerați un nume pentru baza de date în formularul \"Creează Bază de Date"
19599 #~ "\" (dacă este posibil) sau lăsați câmpul necompletat"
19601 #~ msgid "Suggest new database name"
19602 #~ msgstr "Sugerați un nume nou pentru baza de date"
19604 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19606 #~ "Afișează iconițe pentru mesajele de avertisment, eroare sau informare"
19609 #~ msgid "Iconic errors"
19610 #~ msgstr "Erori iconizate"
19612 # Folosiți file mai puțin intense grafic
19613 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19614 #~ msgstr "Folosiți tab-uri mai puțin intense grafic"
19618 #~ msgid "Light tabs"
19619 #~ msgstr "Tab-uri ușoare"
19621 #~ msgid "Use icons on main page"
19622 #~ msgstr "Folosește iconițe pe prima pagină"
19625 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19626 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19628 #~ "Dezactivați dacă știți că aveți actualizate tabelele pma_*. Sunt "
19629 #~ "prevenite verificări de compatibilitate și prin urmare este crescută "
19632 # verificare cu mult output - verbose
19633 #~ msgid "Verbose check"
19634 #~ msgstr "verificare \"verbose\""
19636 #~ msgid "Add a value"
19637 #~ msgstr "Adăugați o valoare"
19639 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19640 #~ msgstr "Copiază si lipește valorile unite în câmpul \"Lungime/Valori\""
19643 #~ msgctxt "Correctly setup"
19648 #~ msgid "All users"
19649 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
19652 #~ msgid "All hosts"
19653 #~ msgstr "Oricare gazdă"
19655 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19656 #~ msgstr "Nici un server de streaming aglomerat nu a fost configurat!"
19658 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19659 #~ msgstr "Sunteți pe cale sa DEZACTIVAȚI un repository BLOB!"
19662 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19664 #~ "Sunteți sigur că doriți sa dezactivați toate referințele BLOB pentru baza "
19668 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19669 #~ msgstr "Eroare necunoscută la încărcarea fișierului."
19671 #~ msgid "PBMS error"
19672 #~ msgstr "Eroare PBMS"
19674 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19675 #~ msgstr "Conexiunea PBMS a eșuat:"
19677 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19678 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere informații BLOB a eșuat"
19680 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19681 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere tip conținut BLOB a eșuat"
19683 #~ msgid "View image"
19684 #~ msgstr "Vizualizează imaginea"
19686 #~ msgid "Play audio"
19687 #~ msgstr "Redă audio"
19689 #~ msgid "View video"
19690 #~ msgstr "Vizualizează video"
19692 #~ msgid "Download file"
19693 #~ msgstr "Descarcă fișierul"
19695 #~ msgid "Could not open file: %s"
19696 #~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul: %s"
19699 #~ msgid "Garbage Threshold"
19700 #~ msgstr "Prag gunoi"
19703 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19705 #~ "Procentul de gunoi dintr-un fișier din repository înainte să fie "
19709 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19710 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19712 #~ "Portul pentru comunicațiile PBMS bazate pe stream. Setarea acestei "
19713 #~ "valoari la 0 va dezactiva comunicarea HTTP cu daemon-ul."
19716 #~ msgid "Repository Threshold"
19717 #~ msgstr "Prag Repository"
19720 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19721 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19724 #~ "Mărimea maximă a unui fișier BLOB din repository. Puteți folosi KB, MB "
19725 #~ "sau GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio "
19726 #~ "unitate, se va considera valoarea in bytes."
19729 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19730 #~ msgstr "Timeout Blob temporar"
19733 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19734 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19737 #~ "Timeout-ul, în secunde, pentru BLOB-uri temporare. Datele BLOB uploadate "
19738 #~ "sunt șterse după acest interval, mai puțin dacă sunt referite printr-o "
19739 #~ "intrare în baza de date. "
19742 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19743 #~ msgstr "Prag fișiere-jurnal"
19746 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19747 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19748 #~ "unit is specified."
19750 #~ "Mărimea maximă a unui fișier log BLOB temporar. Puteți folosi KB, MB sau "
19751 #~ "GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio unitate, "
19752 #~ "se va considera valoarea in bytes."
19755 #~ msgid "Max Keep Alive"
19756 #~ msgstr "Valoarea maximă keep alive"
19759 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19760 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19763 #~ "Timeout-ul pentru conexiune inactivă cu flag-ul keep-alive setat. După "
19764 #~ "acest timp, conexiunea va fi închisă. Timeout-ul este exprimat in "
19765 #~ "milisecunde (1/1000)."
19768 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19769 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19771 #~ "Un simbol \":\" delimitează lista headerelor metadata ce vor fi folosite "
19772 #~ "la inițializarea tabelei pbms_metadata_header când se creează o bază de "
19777 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19778 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19780 #~ "Documentația și mai multe informații despre PBMS pot fi găsite la %sThe "
19781 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19784 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19785 #~ msgstr "Blogul de media streaming PrimeBase de Barry Leslie"
19787 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19788 #~ msgstr "Pagina principală PrimeBase XT"
19791 #~ msgctxt "Create none database for user"
19793 #~ msgstr "Nici unul(a)"
19795 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19796 #~ msgstr "Remove BLOB Repository Reference"
19798 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19799 #~ msgstr "Upload to BLOB repository"
19801 #~ msgid "Click to unselect"
19802 #~ msgstr "Click pentru a deselecta"
19804 #~ msgid "Modify an index"
19805 #~ msgstr "Modifică un index"
19807 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19808 #~ msgstr "Numărul coloanelor trebuie să fie mai mare de zero."
19810 #~ msgid "Create Table"
19811 #~ msgstr "Creare tabel"
19813 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19814 #~ msgstr "(sau soclul serverului MySQL local nu este configurat momentan)"
19816 #~ msgid "Create table on database %s"
19817 #~ msgstr "Creează tabel nou în baza de date %s"
19819 #~ msgid "Data Label"
19820 #~ msgstr "Etichetă"
19822 #~ msgid "Location of the text file"
19823 #~ msgstr "Locația fișierului textual"
19825 #~ msgid "MySQL charset"
19826 #~ msgstr "Setul de caractere MySQL"
19828 #~ msgid "MySQL client version"
19829 #~ msgstr "Versiunea clientului MySQL"
19832 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19833 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19834 #~ "appropriate column name."
19836 #~ "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
19837 #~ "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
19838 #~ "appropriate field name."
19840 #~ msgid "memcached usage"
19841 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
19843 #~ msgid "% open files"
19844 #~ msgstr "Afișează tabele deschise"
19846 #~ msgid "% connections used"
19847 #~ msgstr "% conexiuni folosite"
19849 #~ msgid "% aborted connections"
19850 #~ msgstr "% conexiuni anulate"
19852 #~ msgid "CPU Usage"
19853 #~ msgstr "Utilizare CPU"
19855 #~ msgid "Swap Usage"
19856 #~ msgstr "Utilizare Swap"
19862 #~ msgid "Inline Edit"
19863 #~ msgstr "Motoare"
19865 #~ msgid "Previous"
19866 #~ msgstr "Anterior"
19869 #~ msgstr "Următorul"
19871 #~ msgid "Create event"
19872 #~ msgstr "Creare relație"
19874 #~ msgid "Create trigger"
19875 #~ msgstr "Creare relație"
19878 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19881 #~ "Nu există suport pentru tematici, vă rugăm să verificați configurația și/"
19882 #~ "sau designurile în directorul %s."
19884 #~ msgid "Refresh rate:"
19885 #~ msgstr "Reîncarcă"
19887 #~ msgid "Clear monitor config"
19888 #~ msgstr "Utilizator pentru „config auth”"
19890 #~ msgid "Server traffic"
19891 #~ msgstr "Trafic server"
19893 #~ msgid "Value too long in the form!"
19894 #~ msgstr "Valoarea introdusă în formular este prea lungă!"
19896 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19897 #~ msgstr "Modul de export"
19899 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19900 #~ msgstr "Modul de export"
19902 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19903 #~ msgstr "No valid image path for theme %s found!"
19905 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19906 #~ msgstr "linii începând cu rândul #"
19908 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19909 #~ msgstr "în mod %s și repetare titlu coloană după %s celule"
19912 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19913 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19914 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19915 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19916 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19917 #~ "everything is fine."
19919 #~ "phpMyAdmin nu poate citi corect fisierul de configuratie! <br />Acesta "
19920 #~ "se poate intampla in cazul in care PHP nu poate gasi fisierul sau nu o "
19921 #~ "poate parsa corect. <br />Vezi configuratia fisierului apasand pe linkul "
19922 #~ "de mai jos și citeste cu atentie erorile aparute … In cele mai multe "
19923 #~ "cazuri lipsesc apostroful sau ghilimele.<br />Daca primesti o pagina "
19924 #~ "goala, totul pare sa fie bine."
19926 #~ msgid "Dropping Procedure"
19927 #~ msgstr "Proceduri"
19929 #~ msgid "Theme / Style"
19930 #~ msgstr "Șablon / stil"
19933 #~ msgstr "pe secundă"
19935 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19937 #~ "Numărul de blocuri de memorie libere în memoria cache de interogare."
19939 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19941 #~ msgstr "Reinițializare"
19943 #~ msgctxt "for Show status"
19945 #~ msgstr "Resetare"
19948 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19949 #~ "of this MySQL server since its startup."
19951 #~ "<b>Trafic server</b>: Aceste tabele arată statistica de trafic în retea a "
19952 #~ "acestui server MySQL de la lansare."
19955 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19958 #~ "<b>Statistică interogări</b>: De la început, s-au trimis %s interogări la "
19962 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19964 #~ msgstr "Poate fi aproximativ. Vezi FAQ 3.11"
19966 #~ msgid "Add a New User"
19967 #~ msgstr "Adaugă un utilizator nou"
19969 #~ msgid "Delete the matches for the "
19970 #~ msgstr "Șterge datele urmărite din acest tabel"
19972 #~ msgid "Show left delete link"
19973 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stâng"
19981 #~ msgid "to/from page"
19982 #~ msgstr "în/din pagină"
19984 #~ msgid "Disable Statistics"
19985 #~ msgstr "Dezactivează statisticile"
19987 #~ msgid "Display table filter"
19988 #~ msgstr "Arată comentariile coloanei"
19991 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19992 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19994 #~ "Opțiunile adiționale pentru folosirea tabelelor intercalate au fost "
19995 #~ "dezactivate. Pentru a afla de ce … %shere%s."
19997 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19998 #~ msgstr "Ignoră rânduri duplicate"
20004 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
20005 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
20006 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
20009 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
20010 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
20011 #~ "sau apostrof (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
20012 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
20015 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
20016 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
20017 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
20019 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
20020 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
20021 #~ "sau apostrof (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
20022 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
20024 #~ msgid "server name"
20025 #~ msgstr "nume server"
20027 #~ msgid "Edit PDF Pages"
20028 #~ msgstr "Editează paginile PDF"
20030 #~ msgid "Data Dictionary Format"
20031 #~ msgstr "Format dicţionar dată"
20033 #~ msgid "PMA database"
20034 #~ msgstr "Nu sunt baze de date"
20036 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
20037 #~ msgstr "Adaugă valoare pentru AUTO_INCREMENT"
20039 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
20040 #~ msgstr "Aruncă %s rânduri, începînd de la rândul %s."
20042 #~ msgid "remember template"
20043 #~ msgstr "ține minte șablonul"
20045 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
20046 #~ msgstr "Compresia fișierului importat va fi detectată automat din: %s"
20048 #~ msgid "Add into comments"
20049 #~ msgstr "Adăugare la comentarii"
20051 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
20052 #~ msgstr "Coloană invalidă (%s) specificată!"
20054 #~ msgid "Interface"
20055 #~ msgstr "Interfață"
20057 #~ msgid "BLOB Repository"
20058 #~ msgstr "BLOB Repository"
20060 #~ msgctxt "BLOB repository"
20062 #~ msgstr "Activat"
20065 #~ msgstr "Deteriorat"
20067 #~ msgctxt "BLOB repository"
20071 #~ msgctxt "BLOB repository"
20072 #~ msgid "Disabled"
20073 #~ msgstr "Dezactivat"
20076 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
20077 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
20079 #~ "nu se poate încărca extensia %s,<br />vă rugăm să verificați configurația "
20083 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
20084 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
20085 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
20087 #~ "Nu pot încărca extensia iconv sau recode necesară pentru conversia de "
20088 #~ "caractere, configurați PHP pentru a permite folosirea acestor extensii "
20089 #~ "sau dezactivați conversia de caractere din phpMyAdmin."
20092 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
20093 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
20094 #~ "configuration."
20096 #~ "Nu pot folosi funcțiile iconv nici libiconv nici recode_string în timp ce "
20097 #~ "extensia este încărcată. Verificați configurația PHP."