Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blob88112b0b3a56ab28504daf3318fce634e6196012
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-08-27 17:07+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:55+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-1/pl/"
10 ">\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 msgstr ""
26 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
27 "być dokładna."
29 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
30 msgid ""
31 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
32 "longer than a day before running this analyzer"
33 msgstr ""
34 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
35 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
37 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
38 #, php-format
39 msgid "The uptime is only %s"
40 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
42 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
43 msgid "Questions below 1,000"
44 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
46 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
47 msgid ""
48 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
49 "recommendations may not be accurate."
50 msgstr ""
51 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
52 "nie być dokładne."
54 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
55 msgid ""
56 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 "of queries."
58 msgstr ""
59 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
60 "większej ilości zapytań."
62 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
63 #, php-format
64 msgid "Current amount of Questions: %s"
65 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
68 msgid "Percentage of slow queries"
69 msgstr "Procent powolnych zapytań"
71 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
72 msgid ""
73 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
74 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
76 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
78 msgid ""
79 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
80 "in the slow query log"
81 msgstr ""
82 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
83 "wymienione w logu wolnych zapytań"
85 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
86 #, php-format
87 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
88 msgstr ""
89 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Powolne tempo zapytania"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
96 msgid ""
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 msgstr ""
99 "Jest wysoki procent powolnych zapytań w porównaniu do czasu pracy serwera."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
105 "hour."
106 msgstr ""
107 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
110 msgid "Long query time"
111 msgstr "Długi czas zapytania"
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
114 msgid ""
115 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
116 "take above 10 seconds are logged."
117 msgstr ""
118 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
119 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
121 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
122 msgid ""
123 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
124 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
125 msgstr ""
126 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
127 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
130 #, php-format
131 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
132 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
136 msgid "Slow query logging"
137 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
141 msgid "The slow query log is disabled."
142 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
145 msgid ""
146 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
147 "help troubleshooting badly performing queries."
148 msgstr ""
149 "Włącz wolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {log_slow_queries} na „ON”. "
150 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
152 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
153 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
154 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
157 msgid ""
158 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
159 "help troubleshooting badly performing queries."
160 msgstr ""
161 "Włącz powolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {slow_query_log} na „ON”. "
162 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
164 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
165 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
166 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
169 msgid "Release Series"
170 msgstr "Seria wydania"
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
173 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
174 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
176 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
177 msgid ""
178 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
179 "even more so."
180 msgstr ""
181 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
182 "bardziej."
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
187 #, php-format
188 msgid "Current version: %s"
189 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
193 msgid "Minor Version"
194 msgstr "Mniejsza wersja"
196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
197 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
198 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
200 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
201 msgid ""
202 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
203 "performance and MySQL 5.5 even more so."
204 msgstr ""
205 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
206 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
208 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
209 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
210 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
212 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
213 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
214 msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji do stabilnej wersji MySQL 5.5."
216 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
217 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
218 msgid "Distribution"
219 msgstr "Dystrybucja"
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
222 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
223 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
225 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
226 msgid ""
227 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
228 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
229 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
230 msgstr ""
231 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
232 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
233 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
234 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
236 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
237 msgid "'source' found in version_comment"
238 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
241 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
242 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
245 msgid ""
246 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
247 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
248 msgstr ""
249 "Dokumentacja Percona znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
250 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
251 "documentation </a>"
253 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
254 msgid "'percona' found in version_comment"
255 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
258 msgid "MySQL Architecture"
259 msgstr "Architektura MySQL"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
262 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
263 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
266 msgid ""
267 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
268 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
269 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
270 msgstr ""
271 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
272 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
273 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
275 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
276 #, php-format
277 msgid "Available memory on this host: %s"
278 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
281 msgid "Query caching method"
282 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
285 msgid "Suboptimal caching method."
286 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
288 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
289 msgid ""
290 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
291 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
292 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
293 "cache, especially if you have multiple slaves."
294 msgstr ""
295 "Używasz pamięci podręcznej MySQL Query z bazą danych o dość dużym natężeniu "
296 "ruchu. Warto rozważyć użycie <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/"
297 "en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej MySQL Query, "
298 "zwłaszcza jeśli masz wielu niewolników."
300 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
301 #, php-format
302 msgid ""
303 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
304 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
305 msgstr ""
306 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
307 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
308 "sekundę."
310 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
311 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
312 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
314 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
315 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
316 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
317 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
321 msgid ""
322 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
323 "depending on your system memory limits."
324 msgstr ""
325 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
326 "zależności od limitów pamięci systemowej."
328 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
332 "10%%."
333 msgstr ""
334 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
335 "być niższa niż 10%%."
337 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
338 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
339 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
341 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
345 msgstr ""
346 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
347 "godzinę."
349 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
350 msgid "Sort rows"
351 msgstr "Sortowanie wierszy"
353 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
354 msgid "There are lots of rows being sorted."
355 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
357 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
358 msgid ""
359 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
360 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
361 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
362 "sorting."
363 msgstr ""
364 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
365 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
366 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
367 "szybsze sortowanie."
369 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
370 #, php-format
371 msgid "Sorted rows average: %s"
372 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
374 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
375 msgid "Rate of joins without indexes"
376 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
379 msgid "There are too many joins without indexes."
380 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
382 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
383 msgid ""
384 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
385 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
386 msgstr ""
387 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
388 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy dołączanie "
389 "tabel."
391 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
392 #, php-format
393 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
394 msgstr ""
395 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
397 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
398 msgid "Rate of reading first index entry"
399 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
401 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
402 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
403 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
405 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
406 msgid ""
407 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
408 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
409 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
410 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
411 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
412 "queries."
413 msgstr ""
414 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
415 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
416 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
417 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
418 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
419 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
421 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
422 #, php-format
423 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
424 msgstr ""
425 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
427 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
428 msgid "Rate of reading fixed position"
429 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
431 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
432 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
433 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
435 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
436 msgid ""
437 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
438 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
439 "applicable."
440 msgstr ""
441 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
442 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
443 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
445 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
446 #, php-format
447 msgid ""
448 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
449 "per hour"
450 msgstr ""
451 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
452 "niż 1 na godzinę"
454 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
455 msgid "Rate of reading next table row"
456 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
458 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
459 msgid "The rate of reading the next table row is high."
460 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
462 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
463 msgid ""
464 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
465 "where applicable."
466 msgstr ""
467 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
468 "stosownych przypadkach."
470 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
471 #, php-format
472 msgid ""
473 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
474 msgstr ""
475 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
476 "mniejsza niż 1 na godzinę"
478 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
479 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
480 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
482 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
483 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
484 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
486 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
487 msgid ""
488 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
489 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
490 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
491 "other value as well."
492 msgstr ""
493 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
494 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
495 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
497 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
498 #, php-format
499 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
500 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
502 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
503 msgid "Percentage of temp tables on disk"
504 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
506 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
508 msgid ""
509 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
510 "memory."
511 msgstr ""
512 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
513 "pamięci."
515 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
516 msgid ""
517 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
518 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
519 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
520 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
521 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
522 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
523 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
524 msgstr ""
525 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
526 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
527 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
528 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
529 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
530 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
531 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
533 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
534 #, php-format
535 msgid ""
536 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
537 "below 25%%"
538 msgstr ""
539 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
540 "powinna być poniżej 25%%"
542 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
543 msgid "Temp disk rate"
544 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
546 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
547 msgid ""
548 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
549 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
550 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
551 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
552 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
553 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
554 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
555 msgstr ""
556 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
557 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
558 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
559 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
560 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
561 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
562 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
564 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
568 "less than 1 per hour"
569 msgstr ""
570 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
571 "mniejsza niż 1 na godzinę"
573 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
574 msgid "MyISAM key buffer size"
575 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
577 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
578 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
579 msgstr ""
580 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
582 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
583 msgid ""
584 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
585 "good start."
586 msgstr ""
587 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
588 "dobry początek."
590 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
591 msgid "key_buffer_size is 0"
592 msgstr "key_buffer_size to 0"
594 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
595 #, no-php-format
596 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
597 msgstr "Maks. bufor klucza % MyISAM kiedykolwiek"
599 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
600 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
601 #, no-php-format
602 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
603 msgstr "Bufor klucza MyISAM (pamięć podręczna indeksu) % używanego jest niski."
605 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
606 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
607 msgid ""
608 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
609 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
610 "expectations about what indexes are being used."
611 msgstr ""
612 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
613 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
614 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
616 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
620 msgstr ""
621 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
622 "niż 95%%"
624 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
625 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
626 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
628 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
629 #, php-format
630 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
631 msgstr ""
632 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
634 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
635 msgid "Percentage of index reads from memory"
636 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
638 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
639 #, no-php-format
640 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
641 msgstr "% indeksów używających bufora klucza MyISAM jest niski."
643 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
644 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
645 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
647 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
648 #, php-format
649 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
650 msgstr ""
651 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
653 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
654 msgid "Rate of table open"
655 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
657 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
658 msgid "The rate of opening tables is high."
659 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
661 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
662 msgid ""
663 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
664 "{table_open_cache} might avoid this."
665 msgstr ""
666 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
667 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
669 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
670 #, php-format
671 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
672 msgstr ""
673 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
674 "godzinę"
676 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
677 msgid "Percentage of used open files limit"
678 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
680 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
681 msgid ""
682 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
683 "may get a \"Too many open files\" error."
684 msgstr ""
685 "Liczba otwartych plików zbliża się do maksymalnej liczby otwartych plików. "
686 "Może pojawić się błąd „Za dużo otwartych plików”."
688 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
689 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
690 msgid ""
691 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
692 "restarting after changing {open_files_limit}."
693 msgstr ""
694 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
695 "po zmianie {open_files_limit}."
697 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
698 #, php-format
699 msgid ""
700 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
701 msgstr ""
702 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
704 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
705 msgid "Rate of open files"
706 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
708 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
709 msgid "The rate of opening files is high."
710 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
712 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
713 #, php-format
714 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
715 msgstr ""
716 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
717 "godzinę"
719 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
720 #, no-php-format
721 msgid "Immediate table locks %"
722 msgstr "Natychmiastowe blokady tabeli %"
724 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
725 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
726 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
727 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
729 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
730 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
731 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
732 msgstr ""
733 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
734 "blokady."
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
737 #, php-format
738 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
739 msgstr ""
740 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
742 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
743 msgid "Table lock wait rate"
744 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
746 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
747 #, php-format
748 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
749 msgstr ""
750 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
751 "1 na godzinę"
753 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
754 msgid "Thread cache"
755 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
757 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
758 msgid ""
759 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
760 "MySQL."
761 msgstr ""
762 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
763 "połączeniami do MySQL."
765 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
766 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
767 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
769 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
770 msgid "The thread cache is set to 0"
771 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
773 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
774 #, no-php-format
775 msgid "Thread cache hit rate %"
776 msgstr "Cache wątku trafień %"
778 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
779 msgid "Thread cache is not efficient."
780 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
782 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
783 msgid "Increase {thread_cache_size}."
784 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
786 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
787 #, php-format
788 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
789 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
791 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
792 msgid "Threads that are slow to launch"
793 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
795 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
796 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
797 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
799 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
800 msgid ""
801 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
802 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
803 msgstr ""
804 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
805 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
807 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
808 #, php-format
809 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
810 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
812 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
813 msgid "Slow launch time"
814 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
816 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
817 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
818 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
820 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
821 msgid ""
822 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
823 "to launch."
824 msgstr ""
825 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
826 "wolno się uruchamiają."
828 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
829 #, php-format
830 msgid "slow_launch_time is set to %s"
831 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
833 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
834 msgid "Percentage of used connections"
835 msgstr "Procent używanych połączeń"
837 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
838 msgid ""
839 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
840 "{max_connections}."
841 msgstr ""
842 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
843 "{max_connections}."
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
846 msgid ""
847 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
848 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
849 "the code closes database handlers properly."
850 msgstr ""
851 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
852 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
853 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
855 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
859 msgstr ""
860 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
861 "niż 80%%"
863 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
864 msgid "Percentage of aborted connections"
865 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
867 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
868 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
869 msgid "Too many connections are aborted."
870 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
872 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
873 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
874 msgid ""
875 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
876 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
877 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
878 msgstr ""
879 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a href="
880 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
881 "aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w odnalezieniu źródła."
883 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
884 #, php-format
885 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
886 msgstr ""
887 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
888 "1%%"
890 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
891 msgid "Rate of aborted connections"
892 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
894 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
895 #, php-format
896 msgid ""
897 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
898 msgstr ""
899 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
900 "niż 1 na godzinę"
902 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
903 msgid "Percentage of aborted clients"
904 msgstr "Procent przerwanych klientów"
906 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
907 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
908 msgid "Too many clients are aborted."
909 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
911 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
912 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
913 msgid ""
914 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
915 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
916 "database handler properly. Check your network and code."
917 msgstr ""
918 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
919 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
920 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
923 #, php-format
924 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
925 msgstr ""
926 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
927 "2%%"
929 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
930 msgid "Rate of aborted clients"
931 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
933 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
934 #, php-format
935 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
936 msgstr ""
937 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
938 "na godzinę"
940 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
941 msgid "Is InnoDB disabled?"
942 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
944 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
945 msgid "You do not have InnoDB enabled."
946 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
948 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
949 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
950 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
952 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
953 msgid "have_innodb is set to 'value'"
954 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
956 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
958 msgid "InnoDB log size"
959 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
961 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
962 #: libraries/advisory_rules_generic.php:648
963 msgid ""
964 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
965 "InnoDB buffer pool."
966 msgstr ""
967 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
968 "bufora InnoDB."
970 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
971 #: libraries/advisory_rules_generic.php:651
972 #, no-php-format
973 msgid ""
974 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
975 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
976 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
977 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
978 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
979 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
980 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
981 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
982 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
983 msgstr ""
984 "Zwłaszcza w systemie z dużą ilością zapisów do tabel InnoDB powinieneś "
985 "ustawić {innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
986 "większa jest ta wartość, tym dłuższy będzie czas przywracania w przypadku "
987 "awarii bazy danych, więc wartość ta nie powinna być znacznie wyższa niż 256 "
988 "MiB. Pamiętaj jednak, że nie możesz po prostu zmienić wartości tej zmiennej. "
989 "Musisz wyłączyć serwer, usunąć pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w "
990 "my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko "
991 "poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
992 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis "
993 "na blogu</a>"
995 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
996 #: libraries/advisory_rules_generic.php:662
997 #, php-format
998 msgid ""
999 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1000 "it should not be below 20%%"
1001 msgstr ""
1002 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
1003 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
1005 #: libraries/advisory_rules_generic.php:669
1006 msgid "Max InnoDB log size"
1007 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
1009 #: libraries/advisory_rules_generic.php:673
1010 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1011 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
1013 #: libraries/advisory_rules_generic.php:675
1014 #, no-php-format
1015 msgid ""
1016 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1017 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1018 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1019 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1020 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1021 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1022 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1023 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1024 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1025 msgstr ""
1026 "Zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25% wielkości "
1027 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} znacznie "
1028 "spowalnia czas odzyskiwania po awarii bazy danych. Zobacz też <a href=\"https"
1029 "://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\""
1030 ">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, usunąć pliki logów InnoDB, ustawić "
1031 "nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi błędów, "
1032 "czy wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https"
1033 "://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1034 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis na blogu</a>"
1036 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1037 #, php-format
1038 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1039 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
1041 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1042 msgid "InnoDB buffer pool size"
1043 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
1045 #: libraries/advisory_rules_generic.php:694
1046 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1047 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
1049 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1050 #, no-php-format
1051 msgid ""
1052 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1053 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1054 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1055 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1056 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1057 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1058 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1059 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1060 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1061 "\">this article</a>"
1062 msgstr ""
1063 "Pula buforów InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
1064 "całą pozostałą pamięć do tego bufora. W przypadku serwerów bazodanowych, "
1065 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnika przechowywania i nie mają "
1066 "uruchomionych innych usług (np. serwera WWW), możesz ustawić to do 80% "
1067 "dostępnej pamięci. Jeśli tak nie jest, musisz dokładnie ocenić zużycie "
1068 "pamięci innych usług i tabel innych niż InnoDB i odpowiednio ustawić tę "
1069 "zmienną. Jeśli jest ustawiony zbyt wysoko, system zacznie się przełączać, co "
1070 "znacznie zmniejsza wydajność. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
1071 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
1073 #: libraries/advisory_rules_generic.php:706
1074 #, php-format
1075 msgid ""
1076 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1077 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1078 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1079 "other services running on the same machine."
1080 msgstr ""
1081 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
1082 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
1083 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
1084 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
1086 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1087 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1088 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
1090 #: libraries/advisory_rules_generic.php:719
1091 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1092 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
1094 #: libraries/advisory_rules_generic.php:721
1095 msgid ""
1096 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1097 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1098 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1099 msgstr ""
1100 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
1101 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1102 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
1104 #: libraries/advisory_rules_generic.php:725
1105 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1106 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
1108 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1109 msgid "Query cache disabled"
1110 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
1112 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1113 msgid "The query cache is not enabled."
1114 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
1116 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1117 msgid ""
1118 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1119 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1120 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1121 "memcached, ignore this recommendation."
1122 msgstr ""
1123 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
1124 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
1125 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
1126 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
1128 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1129 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1130 msgstr ""
1131 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
1132 "'WYŁ'"
1134 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1135 #, no-php-format
1136 msgid "Query cache efficiency (%)"
1137 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%)"
1139 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1140 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1141 msgstr ""
1142 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
1143 "trafień."
1145 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1146 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1147 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
1149 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1150 #, php-format
1151 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1152 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
1154 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1155 msgid "Query Cache usage"
1156 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
1158 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1159 #, no-php-format
1160 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1161 msgstr "Mniej niż 80% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
1163 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1164 msgid ""
1165 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1166 "query cache might help as well."
1167 msgstr ""
1168 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
1169 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
1171 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1172 #, php-format
1173 msgid ""
1174 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1175 "%%. It should be above 80%%"
1176 msgstr ""
1177 "Bieżący stosunek wolnej pamięci podręcznej zapytań do całkowitego rozmiaru "
1178 "pamięci podręcznej zapytań wynosi %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
1180 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1181 msgid "Query cache fragmentation"
1182 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
1184 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1185 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1186 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
1188 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1189 msgid ""
1190 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1191 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1192 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1193 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1194 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1195 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1196 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1197 "qcache_queries_in_cache"
1198 msgstr ""
1199 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
1200 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
1201 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
1202 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
1203 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
1204 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
1205 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
1206 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1207 "qcache_queries_in_cache"
1209 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1210 #, php-format
1211 msgid ""
1212 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1213 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1214 "value should be below 20%%."
1215 msgstr ""
1216 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
1217 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
1218 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
1220 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1221 msgid "Query cache low memory prunes"
1222 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
1224 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1225 msgid ""
1226 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1227 "cache."
1228 msgstr ""
1229 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
1230 "pamięci podręcznej."
1232 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1233 msgid ""
1234 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1235 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1236 "this in small increments and monitor the results."
1237 msgstr ""
1238 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
1239 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
1240 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
1242 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1243 #, php-format
1244 msgid ""
1245 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1246 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1247 msgstr ""
1248 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
1249 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
1251 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1252 msgid "Query cache max size"
1253 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
1255 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1256 msgid ""
1257 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1258 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1259 msgstr ""
1260 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
1261 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
1263 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1264 msgid ""
1265 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1266 "this value."
1267 msgstr ""
1268 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
1269 "tej wartości."
1271 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1272 #, php-format
1273 msgid "Current query cache size: %s"
1274 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
1276 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1277 msgid "Query cache min result size"
1278 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
1280 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1281 msgid ""
1282 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1283 msgstr ""
1284 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
1285 "domyślnie 1 MB."
1287 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1288 msgid ""
1289 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1290 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1291 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1292 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1293 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1294 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1295 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1296 "might reduce efficiency."
1297 msgstr ""
1298 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
1299 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
1300 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
1301 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
1302 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
1303 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
1304 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
1305 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
1306 "wydajność."
1308 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1309 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1310 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
1312 #: libraries/classes/Advisor.php:233
1313 #, php-format
1314 msgid "Error when evaluating: %s"
1315 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
1317 #: libraries/classes/Advisor.php:260
1318 #, php-format
1319 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1320 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
1322 #: libraries/classes/Advisor.php:280
1323 #, php-format
1324 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1325 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
1327 #: libraries/classes/Advisor.php:299
1328 #, php-format
1329 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1330 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
1332 #: libraries/classes/Advisor.php:327
1333 #, php-format
1334 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1335 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
1337 #: libraries/classes/Advisor.php:412
1338 msgid "per second"
1339 msgstr "na sekundę"
1341 #: libraries/classes/Advisor.php:415
1342 msgid "per minute"
1343 msgstr "na minutę"
1345 #: libraries/classes/Advisor.php:418
1346 msgid "per hour"
1347 msgstr "na godzinę"
1349 #: libraries/classes/Advisor.php:421
1350 msgid "per day"
1351 msgstr "na dzień"
1353 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1354 msgid "Search:"
1355 msgstr "Szukaj:"
1357 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1359 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:325
1360 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1035
1361 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1751
1362 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:463
1363 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1981 libraries/classes/InsertEdit.php:2015
1364 #: libraries/classes/Normalization.php:261
1365 #: libraries/classes/Normalization.php:973 libraries/classes/Tracking.php:332
1366 #: libraries/classes/Tracking.php:485
1367 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1368 #: templates/database/create_table.twig:21
1369 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
1370 #: templates/database/operations/index.twig:19
1371 #: templates/database/operations/index.twig:44
1372 #: templates/database/operations/index.twig:81
1373 #: templates/database/operations/index.twig:190
1374 #: templates/database/operations/index.twig:230
1375 #: templates/database/search/main.twig:74
1376 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1377 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1378 #: templates/import.twig:221 templates/login/form.twig:85
1379 #: templates/login/form.twig:87 templates/login/form.twig:90
1380 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1381 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1382 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1383 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1384 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1385 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1386 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1388 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1389 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1390 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1391 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1392 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1393 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1394 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1395 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1396 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
1397 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1398 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1399 #: templates/table/operations/index.twig:38
1400 #: templates/table/operations/index.twig:88
1401 #: templates/table/operations/index.twig:217
1402 #: templates/table/operations/index.twig:306
1403 #: templates/table/operations/index.twig:461
1404 #: templates/table/operations/view.twig:16
1405 #: templates/table/search/index.twig:161
1406 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
1407 #: templates/table/structure/display_structure.twig:510
1408 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1409 msgid "Go"
1410 msgstr "Wykonaj"
1412 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1413 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1414 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1415 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
1416 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1417 msgid "Keyname"
1418 msgstr "Nazwa klucza"
1420 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1421 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1422 #: templates/server/collations/index.twig:14
1423 #: templates/server/engines/index.twig:14
1424 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1425 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1426 msgid "Description"
1427 msgstr "Opis"
1429 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
1430 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1225 libraries/classes/Language.php:209
1431 #: libraries/classes/Pdf.php:92
1432 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
1433 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:569
1434 msgid "Page number:"
1435 msgstr "Numer strony:"
1437 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:338
1438 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
1439 #: templates/display/results/table.twig:24
1440 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1441 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1442 msgid "Show all"
1443 msgstr "Pokaż wszystko"
1445 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1446 #: libraries/classes/Charsets.php:172 libraries/classes/Charsets.php:173
1447 msgid "Unknown"
1448 msgstr "Nieznany"
1450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
1451 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1452 msgctxt "Collation"
1453 msgid "German (phone book order)"
1454 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
1456 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
1457 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
1458 msgctxt "Collation"
1459 msgid "German (dictionary order)"
1460 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
1462 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
1463 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1464 msgctxt "Collation"
1465 msgid "Spanish (traditional)"
1466 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
1468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
1469 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
1470 msgctxt "Collation"
1471 msgid "Spanish (modern)"
1472 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
1474 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
1475 msgctxt "Collation variant"
1476 msgid "case-insensitive"
1477 msgstr "bez względu na wielkość liter"
1479 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
1480 msgctxt "Collation variant"
1481 msgid "case-sensitive"
1482 msgstr "wielkość liter"
1484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
1485 msgctxt "Collation variant"
1486 msgid "accent-insensitive"
1487 msgstr "niewrażliwy na akcent"
1489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
1490 msgctxt "Collation variant"
1491 msgid "accent-sensitive"
1492 msgstr "wrażliwy na akcent"
1494 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
1495 msgctxt "Collation variant"
1496 msgid "kana-sensitive"
1497 msgstr "wrażliwy na kana"
1499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1500 msgctxt "Collation variant"
1501 msgid "multi-level"
1502 msgstr "wielopoziomowy"
1504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1505 msgctxt "Collation variant"
1506 msgid "binary"
1507 msgstr "dwójkowy"
1509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1510 msgctxt "Collation variant"
1511 msgid "no-pad"
1512 msgstr "bez podkładki"
1514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
1515 msgctxt "Collation"
1516 msgid "Binary"
1517 msgstr "Binarne"
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
1520 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1521 msgctxt "Collation"
1522 msgid "Unicode"
1523 msgstr "Unicode"
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
1526 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1527 msgctxt "Collation"
1528 msgid "West European"
1529 msgstr "Zachodnioeuropejski"
1531 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
1532 msgctxt "Collation"
1533 msgid "Central European"
1534 msgstr "Środkowoeuropejski"
1536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1537 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1538 msgctxt "Collation"
1539 msgid "Russian"
1540 msgstr "Rosyjski"
1542 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1543 msgctxt "Collation"
1544 msgid "Simplified Chinese"
1545 msgstr "Chiński uproszczony"
1547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1548 msgctxt "Collation"
1549 msgid "Traditional Chinese"
1550 msgstr "Chiński tradycyjny"
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
1553 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
1554 msgctxt "Collation"
1555 msgid "Chinese"
1556 msgstr "Język chiński"
1558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1560 msgctxt "Collation"
1561 msgid "Japanese"
1562 msgstr "Japoński"
1564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1565 msgctxt "Collation"
1566 msgid "Baltic"
1567 msgstr "Bałtycki"
1569 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1570 msgctxt "Collation"
1571 msgid "Armenian"
1572 msgstr "Ormiański"
1574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1575 msgctxt "Collation"
1576 msgid "Cyrillic"
1577 msgstr "Cyrylica"
1579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
1580 msgctxt "Collation"
1581 msgid "Arabic"
1582 msgstr "Arabski"
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1585 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1586 msgctxt "Collation"
1587 msgid "Korean"
1588 msgstr "Koreański"
1590 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
1591 msgctxt "Collation"
1592 msgid "Hebrew"
1593 msgstr "Hebrajski"
1595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1596 msgctxt "Collation"
1597 msgid "Georgian"
1598 msgstr "Gruziński"
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Greek"
1603 msgstr "Grecki"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1606 msgctxt "Collation"
1607 msgid "Czech-Slovak"
1608 msgstr "Czesko-słowacki"
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1611 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1612 msgctxt "Collation"
1613 msgid "Ukrainian"
1614 msgstr "Ukraiński"
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1617 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1618 msgctxt "Collation"
1619 msgid "Turkish"
1620 msgstr "Turecki"
1622 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1623 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1624 msgctxt "Collation"
1625 msgid "Swedish"
1626 msgstr "Szwedzki"
1628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1629 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
1630 msgctxt "Collation"
1631 msgid "Thai"
1632 msgstr "Tajski"
1634 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1635 msgctxt "Collation"
1636 msgid "Unknown"
1637 msgstr "Nieznany"
1639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
1640 msgctxt "Collation"
1641 msgid "Bulgarian"
1642 msgstr "Bułgarski"
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1645 msgctxt "Collation"
1646 msgid "Croatian"
1647 msgstr "Chorwacki"
1649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1650 msgctxt "Collation"
1651 msgid "Czech"
1652 msgstr "Czeski"
1654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1655 msgctxt "Collation"
1656 msgid "Danish"
1657 msgstr "Duński"
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1660 msgctxt "Collation"
1661 msgid "English"
1662 msgstr "Angielski"
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1665 msgctxt "Collation"
1666 msgid "Esperanto"
1667 msgstr "Esperanto"
1669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1670 msgctxt "Collation"
1671 msgid "Estonian"
1672 msgstr "Estoński"
1674 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1675 msgctxt "Collation"
1676 msgid "Hungarian"
1677 msgstr "Węgierski"
1679 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1680 msgctxt "Collation"
1681 msgid "Icelandic"
1682 msgstr "Islandzki"
1684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1685 msgctxt "Collation"
1686 msgid "Classical Latin"
1687 msgstr "Język łaciński klasyczny"
1689 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
1690 msgctxt "Collation"
1691 msgid "Latvian"
1692 msgstr "Łotewski"
1694 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
1695 msgctxt "Collation"
1696 msgid "Lithuanian"
1697 msgstr "Litewski"
1699 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1700 msgctxt "Collation"
1701 msgid "Burmese"
1702 msgstr "Birmański"
1704 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
1705 msgctxt "Collation"
1706 msgid "Persian"
1707 msgstr "Perski"
1709 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
1710 msgctxt "Collation"
1711 msgid "Polish"
1712 msgstr "Polski"
1714 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1715 msgctxt "Collation"
1716 msgid "Romanian"
1717 msgstr "Rumuński"
1719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1720 msgctxt "Collation"
1721 msgid "Sinhalese"
1722 msgstr "Cejloński"
1724 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
1725 msgctxt "Collation"
1726 msgid "Slovak"
1727 msgstr "Słowacki"
1729 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1730 msgctxt "Collation"
1731 msgid "Slovenian"
1732 msgstr "Słoweński"
1734 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1735 msgctxt "Collation"
1736 msgid "Vietnamese"
1737 msgstr "Wietnamski"
1739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:58
1740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1742 msgid "Users cannot set a higher value"
1743 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
1745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
1746 msgid ""
1747 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1748 msgstr ""
1749 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
1750 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
1752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1753 msgid ""
1754 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1755 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1756 "to the given regular expression."
1757 msgstr ""
1758 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
1759 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
1760 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
1762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
1763 msgid ""
1764 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1765 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1766 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1767 msgstr ""
1768 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
1769 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
1770 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
1772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
1773 msgid ""
1774 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1775 "authentication."
1776 msgstr ""
1777 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
1778 "[kbd]cookie[/kbd]."
1780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1781 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1782 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
1784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1785 msgid "Enter the URL for your reCaptcha v2 compatible API."
1786 msgstr "Wprowadź adres URL interfejsu API zgodnego z reCaptcha v2."
1788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1789 msgid ""
1790 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCaptcha v2 compatible "
1791 "API."
1792 msgstr ""
1793 "Wprowadź fragment zasad bezpieczeństwa treści dla interfejsu API zgodnego z "
1794 "reCaptcha v2."
1796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1797 msgid "Enter the request parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1798 msgstr ""
1799 "Wprowadź parametr żądania używany przez interfejs API zgodny z reCaptcha v2."
1801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1802 msgid "Enter the response parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1803 msgstr ""
1804 "Wprowadź parametr odpowiedzi używany przez interfejs API zgodny z reCaptcha "
1805 "v2."
1807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1808 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1809 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
1811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1812 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1813 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1816 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
1817 msgstr "Wprowadź adres URL weryfikacji witryny dla usługi reCaptcha."
1819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1820 msgid ""
1821 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1822 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1823 "kbd] - allows newlines in columns."
1824 msgstr ""
1825 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
1826 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
1827 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
1830 msgid ""
1831 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1832 "highlighting and line numbers."
1833 msgstr ""
1834 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
1835 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1838 msgid ""
1839 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1840 "enabled."
1841 msgstr ""
1842 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
1843 "CodeMirror."
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1846 msgid ""
1847 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1848 "columns."
1849 msgstr ""
1850 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
1852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1853 msgid ""
1854 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1855 "columns."
1856 msgstr ""
1857 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
1858 "CHAR i VARCHAR."
1860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1861 msgid ""
1862 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1863 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1864 msgstr ""
1865 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
1866 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
1867 "funkcję."
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
1870 msgid ""
1871 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1872 "you're about to lose data."
1873 msgstr ""
1874 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
1875 "pewno wykonać…\")."
1877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1878 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1879 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
1881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
1885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
1886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
1888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
1889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
1890 msgid ""
1891 "Values for options list for default transformations. These will be "
1892 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1893 msgstr ""
1894 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
1895 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
1896 "tabeli."
1898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1899 msgid ""
1900 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1901 "the selected tables of a database."
1902 msgstr ""
1903 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
1904 "wybranych tabel bazy danych."
1906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
1907 msgid ""
1908 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1909 "limit)."
1910 msgstr ""
1911 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
1912 "limitu)."
1914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
1916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1917 msgid "Exclude definition of current user"
1918 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
1920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1921 msgid ""
1922 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1923 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1924 msgstr ""
1925 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
1926 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1929 msgid ""
1930 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1931 "for magic strings that can be used to get special values."
1932 msgstr ""
1933 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
1934 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
1935 "uzyskania specjalnych wartości."
1937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1938 msgid ""
1939 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1940 "limit MySQL."
1941 msgstr ""
1942 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
1943 "funkcje nie ograniczają MySQL."
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1946 msgid ""
1947 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1948 "what they are for."
1949 msgstr ""
1950 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
1951 "ich znaczenia."
1953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1954 msgid ""
1955 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1956 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1957 "documentation."
1958 msgstr ""
1959 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
1960 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
1961 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
1963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1964 msgid ""
1965 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
1966 "storage."
1967 msgstr ""
1968 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
1969 "phpMyAdmin."
1971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
1972 msgid "Customize browse mode."
1973 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
1975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
1976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
1977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
1978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
1981 msgid "Customize default options."
1982 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
1984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
1985 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
1986 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
1989 msgid "Customize edit mode."
1990 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
1992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
1993 msgid "Customize default export options."
1994 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
1996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
1997 msgid "Set some commonly used options."
1998 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
2000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2001 msgid "Customize default common import options."
2002 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
2004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2005 msgid "Set import and export directories and compression options."
2006 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
2008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2009 msgid "Databases display options."
2010 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
2012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2013 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2014 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
2016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2017 msgid "Customize the navigation tree."
2018 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
2020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2021 msgid "Servers display options."
2022 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2025 msgid "Tables display options."
2026 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
2028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2029 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2030 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
2032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2033 msgid "Authentication settings."
2034 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2037 msgid "Enter server connection parameters."
2038 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2041 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2042 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2045 msgid "SQL queries settings."
2046 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
2048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2049 msgid "Customize startup page."
2050 msgstr "Dostosuj stronę startową."
2052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2053 msgid ""
2054 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2055 msgstr ""
2056 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
2057 "tabel)."
2059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2060 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2061 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
2063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2064 msgid "Choose how you want tabs to work."
2065 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
2067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2068 msgid "Customize text input fields."
2069 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2072 msgid "Customize default options"
2073 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
2075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2076 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2077 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
2079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2080 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2081 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
2083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2084 msgid ""
2085 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2086 "if one of the queries failed."
2087 msgstr ""
2088 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
2089 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
2090 "nie udało się."
2092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2093 msgid ""
2094 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2095 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2096 "transactions."
2097 msgstr ""
2098 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
2099 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
2100 "jednakże może on popsuć transakcje."
2102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
2103 msgid ""
2104 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2105 "table) and only SQL is always available."
2106 msgstr ""
2107 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
2108 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
2110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2112 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2113 msgstr ""
2114 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
2116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2117 msgid "Number of queries to skip from start."
2118 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2121 msgid ""
2122 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2123 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2124 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2125 msgstr ""
2126 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
2127 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
2128 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
2129 "się z pozostałych."
2131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2132 msgid ""
2133 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2134 "kbd] authentication mode."
2135 msgstr ""
2136 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
2137 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
2139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
2140 msgid ""
2141 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2142 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2143 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2144 "recommended for non-trusted environments."
2145 msgstr ""
2146 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
2147 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
2148 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
2149 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
2150 "zaufania."
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2153 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2154 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
2156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
2157 msgid ""
2158 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2159 "the navigation tree."
2160 msgstr ""
2161 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
2162 "poziomie drzewa nawigacji."
2164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2165 msgid ""
2166 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2167 "tree."
2168 msgstr ""
2169 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
2170 "nawigacji."
2172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2173 msgid ""
2174 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2175 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2176 msgstr ""
2177 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
2178 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
2179 "Poprzednie/Następne."
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2182 msgid ""
2183 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2184 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2185 msgstr ""
2186 "Liczba bajtów, jaką skrypt może przydzielić, m.in. [kbd]32M[/kbd] "
2187 "([kbd]-1[/kbd] bez limitu i [kbd]0[/kbd] bez zmian)."
2189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
2190 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2191 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
2193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
2194 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2195 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
2197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2198 msgid ""
2199 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2200 "([code]new[/code])."
2201 msgstr ""
2202 "Otwórz linkowaną stronę w oknie głównym ([code]main[/code]) lub w nowej "
2203 "([code]new[/code])."
2205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2206 msgid ""
2207 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2208 "display a filter box."
2209 msgstr ""
2210 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
2211 "aby wyświetlić okno filtra."
2213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2214 msgid ""
2215 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2216 "the Databases and Tables tabs above)."
2217 msgstr ""
2218 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
2219 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabele)."
2221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2222 msgid ""
2223 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2224 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
2226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2227 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2228 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
2230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2231 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2232 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
2234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2235 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2236 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
2238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2239 msgid "Show logo in navigation panel."
2240 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
2242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2243 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2244 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
2246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2247 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2248 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
2250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2251 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2252 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
2254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2255 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2256 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
2258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2259 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2260 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
2262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2263 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2264 msgstr ""
2265 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane w bazie danych w drzewie nawigacji"
2267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2268 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2269 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki w bazie danych w drzewie nawigacji"
2271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2272 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2273 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje w bazie danych w drzewie nawigacji"
2275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2276 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2277 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
2279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2280 msgid ""
2281 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2282 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2283 msgstr ""
2284 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn TIME, DATE, DATETIME and "
2285 "TIMESTAMP, w innym przypadku - porzadek rosnący."
2287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2288 msgid ""
2289 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2290 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2291 "configuration storage could not be found."
2292 msgstr ""
2293 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
2294 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
2295 "magazynu phpMyAdmin."
2297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
2298 msgid ""
2299 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2300 "column names in a table are reserved MySQL words."
2301 msgstr ""
2302 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
2303 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2306 msgid ""
2307 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2308 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2309 "(lost by window close)."
2310 msgstr ""
2311 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
2312 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
2313 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2316 msgid ""
2317 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2318 "database server"
2319 msgstr ""
2320 "Ustawia efektywną strefę czasową; prawdopodobnie inny niż ten z twojego "
2321 "serwera bazy danych"
2323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2324 msgid ""
2325 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2326 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2327 msgstr ""
2328 "Zostaw puste dla nie [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] wsparcie, sugerowane: "
2329 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
2332 msgid ""
2333 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2334 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2335 msgstr ""
2336 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/media, zasugerował: "
2337 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2340 msgid ""
2341 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2342 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2343 msgstr ""
2344 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
2345 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
2347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2348 msgid ""
2349 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2350 "already defined host."
2351 msgstr ""
2352 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
2353 "użyć już zdefiniowanego hosta."
2355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2356 msgid ""
2357 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2358 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2359 "if the controlhost equals host."
2360 msgstr ""
2361 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
2362 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
2363 "jeśli host sterowania jest hostem."
2365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2366 msgid ""
2367 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2368 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2369 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2370 msgstr ""
2371 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2372 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://"
2373 "bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
2375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2376 msgid ""
2377 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2378 "kbd]."
2379 msgstr ""
2380 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
2381 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2384 msgid ""
2385 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2386 "records are automatically removed."
2387 msgstr ""
2388 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
2389 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
2391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
2392 msgid ""
2393 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2394 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2395 msgstr ""
2396 "Pozostaw puste, aby żadna z wyszukiwań zapisanych w QBE nie była wspierana, "
2397 "zasugerowano: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2400 msgid ""
2401 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2402 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2403 msgstr ""
2404 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
2405 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2408 msgid ""
2409 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2410 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2411 msgstr ""
2412 "Pozostaw puste, aby brak obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
2413 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2416 msgid ""
2417 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2418 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2419 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2420 msgstr ""
2421 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
2422 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
2423 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
2425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2426 msgid ""
2427 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2428 msgstr ""
2429 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
2430 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2433 msgid ""
2434 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2435 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2436 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2437 msgstr ""
2438 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
2439 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
2440 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2443 msgid ""
2444 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2445 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2446 msgstr ""
2447 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
2448 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2451 msgid ""
2452 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2453 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2454 msgstr ""
2455 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
2456 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2459 msgid ""
2460 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2461 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2462 msgstr ""
2463 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2464 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
2467 msgid ""
2468 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2469 msgstr ""
2470 "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
2472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
2473 msgid ""
2474 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2475 "kbd]."
2476 msgstr ""
2477 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
2478 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
2481 msgid ""
2482 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2483 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2484 msgstr ""
2485 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
2486 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2489 msgid ""
2490 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2491 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2492 msgstr ""
2493 "Pozostaw puste, aby nie ustawiać preferencji interfejsu użytkownika dla "
2494 "„trwałych” tabel między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2497 msgid ""
2498 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2499 "the log when creating a database."
2500 msgstr ""
2501 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
2502 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
2504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2505 msgid ""
2506 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2507 "log when creating a table."
2508 msgstr ""
2509 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2510 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
2512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
2513 msgid ""
2514 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2515 "log when creating a view."
2516 msgstr ""
2517 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2518 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
2520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2521 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2522 msgstr ""
2523 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
2525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2526 msgid ""
2527 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2528 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2529 msgstr ""
2530 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
2531 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2534 msgid ""
2535 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2536 "automatically."
2537 msgstr ""
2538 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
2540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2541 msgid ""
2542 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2543 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2544 msgstr ""
2545 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
2546 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
2549 msgid ""
2550 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2551 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2552 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2553 msgstr ""
2554 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
2555 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
2556 "tę funkcję, zasugerował: [kbd] pma__users [/kbd]."
2558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2559 msgid ""
2560 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2561 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2562 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2563 msgstr ""
2564 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
2565 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
2566 "funkcję, zasugerował: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
2568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2569 msgid ""
2570 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2571 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2572 msgstr ""
2573 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania sugerowanych "
2574 "elementów nawigacji: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2577 msgid ""
2578 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2579 "hostname instead."
2580 msgstr ""
2581 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
2582 "hosta."
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2585 msgid "Leave blank if not used."
2586 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
2588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2589 msgid "Leave blank for defaults."
2590 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
2592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2593 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2594 msgstr ""
2595 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
2596 "autoryzacji HTTP."
2598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2599 msgid "Authentication method to use."
2600 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
2602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2603 msgid "Compress connection to MySQL server."
2604 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
2606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2607 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2608 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
2610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2611 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2612 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
2614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2616 msgid "Leave empty if not using config auth."
2617 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
2619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2620 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2621 msgstr ""
2622 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
2624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2625 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2626 msgstr ""
2627 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
2628 "domyślną."
2630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2631 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2632 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
2634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2635 msgid ""
2636 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2637 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2638 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2639 msgstr ""
2640 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
2641 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
2642 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
2643 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2646 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2647 msgstr ""
2648 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
2649 "wszystkich tabel."
2651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2652 msgid ""
2653 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2654 msgstr ""
2655 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
2656 "dla wszystkich tabel."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2659 msgid ""
2660 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2661 msgstr ""
2662 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
2663 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
2665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2666 msgid ""
2667 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2668 "insert mode."
2669 msgstr ""
2670 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
2671 "wstawiania."
2673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2674 msgid ""
2675 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2676 "[/a] output."
2677 msgstr ""
2678 "Pokazuje odnośnik do [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo."
2679 "php]phpinfo()[/a]."
2681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2682 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2683 msgstr ""
2684 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2687 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2688 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
2690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2691 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2692 msgstr ""
2693 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
2695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2696 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2697 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
2699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2700 msgid "Whether to show hint or not."
2701 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
2703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2704 msgid ""
2705 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2706 msgstr ""
2707 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
2708 "wyświetlane."
2710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2711 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2712 msgstr ""
2713 "Pozwalają na wyświetlanie statystyk bazy danych i tabel (np. wykorzystanie "
2714 "miejsca)."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2717 msgid ""
2718 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2719 msgstr ""
2720 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
2722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2723 msgid ""
2724 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2725 "detected."
2726 msgstr ""
2727 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
2728 "wykrycia Suhosin."
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2731 msgid ""
2732 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2733 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2734 "`LoginCookieValidity`."
2735 msgstr ""
2736 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
2737 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
2738 "`LoginCookieValidity`."
2740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2741 msgid ""
2742 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2743 "query textareas (*2)."
2744 msgstr ""
2745 "Rozmiar tekstu (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2746 "textareas zapytania SQL (* 2)."
2748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2749 msgid ""
2750 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2751 "query textareas (*2)."
2752 msgstr ""
2753 "Rozmiar tekstu (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2754 "textareas zapytania SQL (*2)."
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2757 msgid ""
2758 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2759 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2760 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2761 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2762 msgstr ""
2763 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
2764 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
2765 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
2766 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2769 msgid ""
2770 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2771 "checkbox on the right."
2772 msgstr ""
2773 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
2774 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2777 msgid ""
2778 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2779 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
2780 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
2781 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2782 msgstr ""
2783 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
2784 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
2785 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
2786 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
2787 "portu\"."
2789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2790 msgid ""
2791 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2792 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2793 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2794 msgstr ""
2795 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
2796 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
2797 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
2798 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2801 msgid ""
2802 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2803 "will be inserted with Shift+Enter."
2804 msgstr ""
2805 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
2806 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2809 msgid ""
2810 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
2811 "storage tables automatically."
2812 msgstr ""
2813 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
2814 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2817 msgid "Highlight selected rows."
2818 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2821 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2822 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2825 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2826 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2829 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2830 msgstr "Liczba wierszy dla textareas CHAR/VARCHAR."
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2833 msgid ""
2834 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2835 msgstr ""
2836 "Log SQL zapytania i ich czas wykonania, które będą wyświetlane w konsoli"
2838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2839 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2840 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2843 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2844 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2847 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2848 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2851 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2852 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2855 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2856 msgstr ""
2857 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2860 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2861 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2864 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2865 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
2867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2868 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2869 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
2871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2872 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2873 msgstr ""
2874 "Usuń zaznaczenie pola wyboru, aby wyłączyć importowanie metodą przeciągania "
2875 "i upuszczania"
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2878 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2879 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2882 msgid ""
2883 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2884 msgstr ""
2885 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
2886 "przeglądania."
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2889 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2890 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2893 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2894 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2897 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2898 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2901 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2902 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2905 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2906 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2909 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2910 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2913 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2914 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
2916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2917 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2918 msgstr ""
2919 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
2920 "klucza."
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
2924 msgid "Disable shortcut keys"
2925 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2928 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2929 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
2934 msgid "Use only icons, only text or both."
2935 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2938 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2939 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
2941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
2942 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2943 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
2946 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2947 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2950 msgid "How many queries are kept in history."
2951 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2954 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2955 msgstr ""
2956 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2959 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2960 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
2963 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2964 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
2967 msgid ""
2968 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
2969 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
2972 msgid "For display Options"
2973 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
2976 msgid "Directory where exports can be saved on server."
2977 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
2979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
2980 msgid ""
2981 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
2982 msgstr ""
2983 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
2986 msgid "Title of browser window when a database is selected."
2987 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
2990 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
2991 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
2994 msgid "Title of browser window when a server is selected."
2995 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
2998 msgid "Title of browser window when a table is selected."
2999 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3002 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3003 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3006 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3007 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3010 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3011 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3014 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3015 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
3017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3018 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3019 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3022 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3023 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3026 msgid "Allow login to any MySQL server"
3027 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3030 msgid "Restrict login to MySQL server"
3031 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3034 msgid "Allow third party framing"
3035 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3038 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3039 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3042 msgid "Blowfish secret"
3043 msgstr "Sekret Blowfish"
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3046 msgid "Row marker"
3047 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3050 msgid "Highlight pointer"
3051 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3054 msgid "Bzip2"
3055 msgstr "Bzip2"
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3058 msgid "CHAR columns editing"
3059 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3062 msgid "Enable CodeMirror"
3063 msgstr "Włącz CodeMirror"
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3066 msgid "Enable linter"
3067 msgstr "Włącz linter"
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3070 msgid "Minimum size for input field"
3071 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3074 msgid "Maximum size for input field"
3075 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3078 msgid "CHAR textarea columns"
3079 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3082 msgid "CHAR textarea rows"
3083 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3086 msgid "Check config file permissions"
3087 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3090 msgid "Compress on the fly"
3091 msgstr "Kompresuj w locie"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3094 msgid "Confirm DROP queries"
3095 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3098 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3099 msgid "Debug SQL"
3100 msgstr "Debug SQL"
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3103 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3104 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3105 msgid "Paper size"
3106 msgstr "Rozmiar papieru"
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3109 msgid "Default database tab"
3110 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3113 msgid "Default server tab"
3114 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3117 msgid "Default table tab"
3118 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3121 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3122 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3125 msgid "Show column comments"
3126 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3129 msgid "Hide table structure actions"
3130 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3133 msgid "Default transformations for Hex"
3134 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3137 msgid "Default transformations for Substring"
3138 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3141 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3142 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3145 msgid "Default transformations for External"
3146 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3149 msgid "Default transformations for PreApPend"
3150 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3153 msgid "Default transformations for DateFormat"
3154 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3157 msgid "Default transformations for Inline"
3158 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3161 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3162 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3165 msgid "Default transformations for TextLink"
3166 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3169 msgid "Display servers as a list"
3170 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3173 msgid "Disable multi table maintenance"
3174 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3177 msgid "Maximum execution time"
3178 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 templates/export.twig:293
3181 #, php-format
3182 msgid "Use %s statement"
3183 msgstr "Użyj instrukcji %s"
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3186 msgid "Save as file"
3187 msgstr "Zapisz jako plik"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3191 msgid "Character set of the file"
3192 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 templates/sql/query.twig:41
3196 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3197 msgid "Format"
3198 msgstr "Format"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3201 msgid "Compression"
3202 msgstr "Typ kompresji"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3217 msgid "Put columns names in the first row"
3218 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3223 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
3224 msgid "Columns enclosed with"
3225 msgstr "Kolumn ujęte w"
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3230 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3231 msgid "Columns escaped with"
3232 msgstr "Kolumny uciekają z"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3241 msgid "Replace NULL with"
3242 msgstr "Zamień NULL na"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3246 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3247 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3252 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
3253 msgid "Columns terminated with"
3254 msgstr "Kolumny zakończone"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3258 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:698
3259 msgid "Lines terminated with"
3260 msgstr "Linie zakończone z"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3263 msgid "Excel edition"
3264 msgstr "Wydanie Excela"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3267 msgid "Database name template"
3268 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3271 msgid "Server name template"
3272 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3275 msgid "Table name template"
3276 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3291 msgid "Dump table"
3292 msgstr "Zrzut tabeli"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3296 msgid "Include table caption"
3297 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
3303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:561
3304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:516
3305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
3306 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:598
3307 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:727
3308 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:750
3309 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3310 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3311 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3312 msgid "Comments"
3313 msgstr "Komentarze"
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3317 msgid "Table caption"
3318 msgstr "Nagłówek tabeli"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3322 msgid "Continued table caption"
3323 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3327 msgid "Label key"
3328 msgstr "Etykieta klucza"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:522
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:605
3337 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3338 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3339 msgid "Media type"
3340 msgstr "Typ mediów"
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3345 msgid "Relationships"
3346 msgstr "Relacje"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3349 msgid "Export method"
3350 msgstr "Metoda eksportu"
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3354 msgid "Save on server"
3355 msgstr "Zapisz na serwerze"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 templates/export.twig:150
3359 #: templates/export.twig:316
3360 msgid "Overwrite existing file(s)"
3361 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3364 msgid "Export as separate files"
3365 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3368 msgid "Remember file name template"
3369 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3372 #: templates/database/operations/index.twig:165
3373 #: templates/table/operations/index.twig:74
3374 #: templates/table/operations/index.twig:278
3375 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3376 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3379 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3380 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3384 msgid "SQL compatibility mode"
3385 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3388 msgid "Creation/Update/Check dates"
3389 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3392 msgid "Use delayed inserts"
3393 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3397 msgid "Disable foreign key checks"
3398 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3402 msgid "Export views as tables"
3403 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3406 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3407 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3416 #: templates/database/operations/index.twig:160
3417 #: templates/table/operations/index.twig:273
3418 #, php-format
3419 msgid "Add %s"
3420 msgstr "Dodaj %s"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3423 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3424 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARIUM i BLOBa"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3427 msgid ""
3428 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3429 "creation)"
3430 msgstr ""
3431 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3432 "tworzenia tabeli)"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3436 #, php-format
3437 msgid "%s view"
3438 msgstr "%s widok"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3441 msgid "Use ignore inserts"
3442 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3445 msgid "Syntax to use when inserting data"
3446 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3450 msgid "Maximal length of created query"
3451 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3454 msgid "Export type"
3455 msgstr "Rodzaj eksportu"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3459 msgid "Enclose export in a transaction"
3460 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3463 msgid "Export time in UTC"
3464 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3467 msgid "Foreign key dropdown order"
3468 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3471 msgid "Foreign key limit"
3472 msgstr "Limit kluczy obcych"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3475 msgid "Foreign key checks"
3476 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3479 msgid "First day of calendar"
3480 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 libraries/classes/Menu.php:530
3484 #: libraries/classes/Util.php:2474 libraries/config.values.php:155
3485 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3486 #: templates/server/databases/index.twig:8
3487 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3488 msgid "Databases"
3489 msgstr "Bazy danych"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3492 msgid "Browse mode"
3493 msgstr "Tryb przeglądania"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3496 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3497 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3498 msgid "CSV"
3499 msgstr "CSV"
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3502 msgid "Developer"
3503 msgstr "Programista"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3506 msgid "Edit mode"
3507 msgstr "Tryb edycji"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3510 msgid "Export defaults"
3511 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3514 msgid "General"
3515 msgstr "Ogólne"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3518 msgid "Import defaults"
3519 msgstr "Domyślne opcje importu"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3522 msgid "Import / export"
3523 msgstr "Import / eksport"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3526 msgid "LaTeX"
3527 msgstr "LaTeX"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3530 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3531 #: templates/preferences/header.twig:30
3532 msgid "Navigation panel"
3533 msgstr "Panel nawigacyjny"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3536 msgid "Navigation tree"
3537 msgstr "Drzewo nawigacji"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3540 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3541 msgid "Servers"
3542 msgstr "Serwery"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3545 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:478
3546 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3547 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3549 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3550 #: templates/database/export/index.twig:23
3551 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3552 msgid "Tables"
3553 msgstr "Tabele"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3556 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3557 #: templates/preferences/header.twig:36
3558 msgid "Main panel"
3559 msgstr "Panel główny"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3562 msgid "Microsoft Office"
3563 msgstr "Microsoft Office"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3566 msgid "Other core settings"
3567 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3570 msgid "Page titles"
3571 msgstr "Tytuły stron"
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3574 msgid "Security"
3575 msgstr "Bezpieczeństwo"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3578 msgid "Basic settings"
3579 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3582 msgid "Authentication"
3583 msgstr "Uwierzytelnienie"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3586 msgid "Server configuration"
3587 msgstr "Konfiguracja serwera"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3590 msgid "Configuration storage"
3591 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3594 msgid "Changes tracking"
3595 msgstr "Śledzenie zmian"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 libraries/classes/Menu.php:290
3598 #: libraries/classes/Menu.php:406 libraries/classes/Menu.php:535
3599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
3600 #: libraries/classes/Util.php:1720 libraries/classes/Util.php:2475
3601 #: libraries/classes/Util.php:2490 libraries/classes/Util.php:2507
3602 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3603 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3604 msgid "SQL"
3605 msgstr "SQL"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3608 msgid "SQL Query box"
3609 msgstr "Okno zapytania SQL"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3612 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3613 #: templates/preferences/header.twig:24
3614 msgid "SQL queries"
3615 msgstr "Zapytania SQL"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3618 msgid "Startup"
3619 msgstr "Uruchamianie"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3622 msgid "Database structure"
3623 msgstr "Struktura bazy danych"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3627 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3628 msgid "Table structure"
3629 msgstr "Struktura tabeli"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3632 msgid "Tabs"
3633 msgstr "Zakładki"
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3636 msgid "Display relational schema"
3637 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3640 msgid "Text fields"
3641 msgstr "Pola tekstowe"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3644 msgid "Texy! text"
3645 msgstr "Tekst Texy!"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3648 msgid "Warnings"
3649 msgstr "Ostrzeżenia"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3652 #: templates/console/display.twig:4
3653 msgid "Console"
3654 msgstr "Konsola"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3657 msgid "GZip"
3658 msgstr "GZip"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3661 msgid "Extra parameters for iconv"
3662 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3665 msgid "Ignore multiple statement errors"
3666 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3669 msgid "Enable drag and drop import"
3670 msgstr "Włącz importowanie metodą „przeciągnij i upuść”"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3673 msgid "Partial import: allow interrupt"
3674 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
3679 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3680 msgid "Do not abort on INSERT error"
3681 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3685 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3686 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3689 msgid "Format of imported file"
3690 msgstr "Format importowanych plików"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3693 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
3694 msgid "Use LOCAL keyword"
3695 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3698 msgid "Column names in first row"
3699 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3702 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:77
3703 msgid "Do not import empty rows"
3704 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3707 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3708 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3711 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3712 msgstr ""
3713 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3716 msgid "Partial import: skip queries"
3717 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3720 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3721 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3724 msgid "Read as multibytes"
3725 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3728 msgid "Initial state for sliders"
3729 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3732 msgid "Number of inserted rows"
3733 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3736 msgid "Limit column characters"
3737 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3740 msgid "Delete all cookies on logout"
3741 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3744 msgid "Recall user name"
3745 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3748 msgid "Login cookie store"
3749 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3752 msgid "Login cookie validity"
3753 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3756 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3757 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3760 msgid "Maximum displayed SQL length"
3761 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3764 msgid "Maximum databases"
3765 msgstr "Maksimum baz danych"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3768 msgid "Maximum items on first level"
3769 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3772 msgid "Maximum items in branch"
3773 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3776 msgid "Maximum number of rows to display"
3777 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3780 msgid "Maximum tables"
3781 msgstr "Maksimum tabel"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3784 msgid "Memory limit"
3785 msgstr "Limit pamięci"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3788 msgid "Show databases navigation as tree"
3789 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3792 msgid "Navigation panel width"
3793 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
3797 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
3798 msgid "Link with main panel"
3799 msgstr "Połącz z głównym panelem"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3802 msgid "Display logo"
3803 msgstr "Wyświetl logo"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3806 msgid "Logo link URL"
3807 msgstr "Odnośnik URL do logo"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3810 msgid "Logo link target"
3811 msgstr "Cel odnośnika logo"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3814 msgid "Display servers selection"
3815 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3818 msgid "Target for quick access icon"
3819 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3822 msgid "Target for second quick access icon"
3823 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3826 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3827 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3830 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3831 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3834 msgid "Group items in the tree"
3835 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3838 msgid "Database tree separator"
3839 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3842 msgid "Table tree separator"
3843 msgstr "Separator poziomów tabeli"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3846 msgid "Maximum table tree depth"
3847 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3850 msgid "Enable highlighting"
3851 msgstr "Włącz podświetlanie"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3854 msgid "Enable navigation tree expansion"
3855 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3858 msgid "Show tables in tree"
3859 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3862 msgid "Show views in tree"
3863 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3866 msgid "Show functions in tree"
3867 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3870 msgid "Show procedures in tree"
3871 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3874 msgid "Show events in tree"
3875 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3878 msgid "Expand single database"
3879 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3882 msgid "Recently used tables"
3883 msgstr "Ostatnio używane tabele"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3886 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:273
3887 msgid "Favorite tables"
3888 msgstr "Tabele Ulubione"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3891 msgid "Where to show the table row links"
3892 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3895 msgid "Show row links anyway"
3896 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3899 msgid "Natural order"
3900 msgstr "Naturalny porządek"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3903 msgid "Table navigation bar"
3904 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3907 msgid "GZip output buffering"
3908 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3911 msgid "Default sorting order"
3912 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3915 msgid "Persistent connections"
3916 msgstr "Trwałe połączenia"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3919 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3920 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3923 msgid "MySQL reserved word warning"
3924 msgstr "MySQL zarezerwował ostrzeżenie wyrazów"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
3927 msgid "How to display the menu tabs"
3928 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
3931 msgid "How to display various action links"
3932 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3935 msgid "Protect binary columns"
3936 msgstr "Chroń kolumny binarne"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3939 msgid "Permanent query history"
3940 msgstr "Permanentna historia zapytań"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3943 msgid "Query history length"
3944 msgstr "Długość historii zapytań"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3947 msgid "Recoding engine"
3948 msgstr "Konwersja silnika"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3951 msgid "Remember table's sorting"
3952 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
3955 msgid "Primary key default sort order"
3956 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
3959 msgid "Repeat headers"
3960 msgstr "Powtórz nagłówki"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
3963 msgid "Grid editing: trigger action"
3964 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
3967 msgid "Relational display"
3968 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
3971 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
3972 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
3975 msgid "Save directory"
3976 msgstr "Katalog do zapisu"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
3979 msgid "Host authorization order"
3980 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
3983 msgid "Host authorization rules"
3984 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
3987 msgid "Allow logins without a password"
3988 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
3991 msgid "Allow root login"
3992 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
3995 msgid "Session timezone"
3996 msgstr "Strefa czasowa sesji"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
3999 msgid "HTTP Realm"
4000 msgstr "HTTP Realm"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4003 #: templates/setup/home/index.twig:44
4004 msgid "Authentication type"
4005 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4008 msgid "Bookmark table"
4009 msgstr "Tabela zakładek"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4012 msgid "Column information table"
4013 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4016 msgid "Compress connection"
4017 msgstr "Kompresja połączenia"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4020 msgid "Control user password"
4021 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4024 msgid "Control user"
4025 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4028 msgid "Control host"
4029 msgstr "Kontrola hosta"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4032 msgid "Control port"
4033 msgstr "Port sterowania"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4036 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4037 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4040 msgid "Hide databases"
4041 msgstr "Ukryj bazy danych"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4044 msgid "SQL query history table"
4045 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4048 msgid "Server hostname"
4049 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4052 msgid "Logout URL"
4053 msgstr "URL wylogowania"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4056 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4057 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4060 msgid "QBE saved searches table"
4061 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4064 msgid "Export templates table"
4065 msgstr "Eksportuj szablony szablonów"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4068 msgid "Central columns table"
4069 msgstr "Centralna kolumna tabeli"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4072 msgid "Show only listed databases"
4073 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4076 msgid "Password for config auth"
4077 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4080 msgid "PDF schema: pages table"
4081 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4084 #: templates/database/operations/index.twig:127
4085 #: templates/server/databases/index.twig:37
4086 msgid "Database name"
4087 msgstr "Nazwa bazy danych"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4090 msgid "Server port"
4091 msgstr "Port serwera"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4094 msgid "Recently used table"
4095 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4098 msgid "Favorites table"
4099 msgstr "Ulubione tabele"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4102 msgid "Relation table"
4103 msgstr "Tabela relacji"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4106 msgid "Signon session name"
4107 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4110 msgid "Signon URL"
4111 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4114 msgid "Server socket"
4115 msgstr "Gniazdo serwera"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4118 msgid "Use SSL"
4119 msgstr "Użyj SSL"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4122 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4123 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4126 msgid "Display columns table"
4127 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4130 msgid "UI preferences table"
4131 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4134 msgid "Add DROP DATABASE"
4135 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4138 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4139 msgid "Add DROP TABLE"
4140 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4143 msgid "Add DROP VIEW"
4144 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4147 msgid "Statements to track"
4148 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4151 msgid "SQL query tracking table"
4152 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4155 msgid "Automatically create versions"
4156 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4159 msgid "User preferences storage table"
4160 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4163 msgid "Users table"
4164 msgstr "Tabela użytkowników"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4167 msgid "User groups table"
4168 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4171 msgid "Hidden navigation items table"
4172 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4175 msgid "User for config auth"
4176 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4179 msgid "Verbose name of this server"
4180 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4183 msgid "Allow to display all the rows"
4184 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4187 msgid "Show password change form"
4188 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4191 msgid "Show create database form"
4192 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4195 msgid "Show table comments"
4196 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4199 msgid "Show creation timestamp"
4200 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4203 msgid "Show last update timestamp"
4204 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4207 msgid "Show last check timestamp"
4208 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4211 msgid "Show table charset"
4212 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4215 msgid "Show field types"
4216 msgstr "Pokaż typy pól"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4219 msgid "Show function fields"
4220 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4223 msgid "Show hint"
4224 msgstr "Pokaż podpowiedź"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4227 msgid "Show phpinfo() link"
4228 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4231 msgid "Show detailed MySQL server information"
4232 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4235 msgid "Show SQL queries"
4236 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 templates/sql/query.twig:120
4239 msgid "Retain query box"
4240 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4243 msgid "Show statistics"
4244 msgstr "Pokaż statystyki"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4247 msgid "Skip locked tables"
4248 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
4252 #: libraries/classes/Display/Results.php:3265
4253 #: libraries/classes/Html/Generator.php:694
4254 #: libraries/classes/Html/Generator.php:956
4255 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125
4256 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4257 #: templates/console/display.twig:175
4258 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4259 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4260 #: templates/database/central_columns/main.twig:382
4261 #: templates/database/events/index.twig:46
4262 #: templates/database/events/index.twig:49
4263 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
4264 #: templates/database/routines/row.twig:18
4265 #: templates/database/routines/row.twig:21
4266 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4267 #: templates/database/triggers/row.twig:22
4268 #: templates/database/triggers/row.twig:25
4269 #: templates/display/results/table.twig:210
4270 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4271 #: templates/server/variables/index.twig:41
4272 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:57
4273 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
4274 msgid "Edit"
4275 msgstr "Edytuj"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4278 #: libraries/classes/Html/Generator.php:657
4279 msgid "Explain SQL"
4280 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4283 #: libraries/classes/Export.php:604 libraries/classes/Html/Generator.php:738
4284 #: templates/console/display.twig:99
4285 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4286 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4287 msgid "Refresh"
4288 msgstr "Odśwież"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4291 #: libraries/classes/Html/Generator.php:723
4292 msgid "Create PHP code"
4293 msgstr "Utwórz kod PHP"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4296 msgid "Suhosin warning"
4297 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4300 msgid "Login cookie validity warning"
4301 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4304 msgid "Textarea columns"
4305 msgstr "Pole tekstu kolumn"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4308 msgid "Textarea rows"
4309 msgstr "Wierszy w polu textarea"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
4313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
4317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1949
4318 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4319 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
4320 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4322 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4323 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4324 #: templates/table/operations/index.twig:56
4325 #: templates/table/operations/index.twig:62
4326 #: templates/table/operations/index.twig:233
4327 #: templates/table/operations/index.twig:239
4328 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4329 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4330 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4331 msgid "Database"
4332 msgstr "Baza danych"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4335 msgid "Default title"
4336 msgstr "Domyślny tytuł"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4339 #: templates/server/status/base.twig:6
4340 msgid "Server"
4341 msgstr "Serwer"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4344 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:398
4345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:521
4346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
4347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1955
4348 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4349 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4350 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4351 #: templates/database/tracking/tables.twig:154
4352 #: templates/database/triggers/list.twig:20
4353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4355 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4356 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4357 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4358 #: templates/table/operations/index.twig:67
4359 #: templates/table/operations/index.twig:244
4360 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4361 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4362 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4363 msgid "Table"
4364 msgstr "Tabela"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4367 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4368 msgstr ""
4369 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
4370 "deny"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4373 msgid "Upload directory"
4374 msgstr "Dodaj katalog"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4377 msgid "Use database search"
4378 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4381 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4382 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4385 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
4386 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
4387 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
4388 msgid "Version check"
4389 msgstr "Sprawdzenie wersji"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4392 msgid "Proxy url"
4393 msgstr "Url Proxy"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4396 msgid "Proxy username"
4397 msgstr "Użytkownik proxy"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4400 msgid "Proxy password"
4401 msgstr "Hasło proxy"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4404 msgid "ZIP"
4405 msgstr "ZIP"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4408 msgid "URL for reCaptcha v2 API"
4409 msgstr "URL dla interfejsu API reCaptcha v2"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4412 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCaptcha v2 API"
4413 msgstr "Fragment kodu Content-Security-Policy dla interfejsu API reCaptcha v2"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4416 msgid "Request parameter for reCaptcha v2 API"
4417 msgstr "Parametr żądania dla interfejsu API reCaptcha v2"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4420 msgid "Response parameter for reCaptcha v2 API"
4421 msgstr "Parametr odpowiedzi dla API reCaptcha v2"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4424 msgid "Public key for reCaptcha"
4425 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4428 msgid "Private key for reCaptcha"
4429 msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4432 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
4433 msgstr "URL do weryfikacji witryny reCaptcha"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4436 msgid "Send error reports"
4437 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4440 msgid "Enter executes queries in console"
4441 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4444 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4445 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4448 #: templates/console/display.twig:153
4449 msgid "Show query history at start"
4450 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4453 #: templates/console/display.twig:149
4454 msgid "Always expand query messages"
4455 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4458 #: templates/console/display.twig:157
4459 msgid "Show current browsing query"
4460 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4463 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4464 msgstr "Wykonaj zapytania na Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift + Enter"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4467 #: templates/console/display.twig:168
4468 msgid "Switch to dark theme"
4469 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4472 msgid "Console height"
4473 msgstr "Wysokość konsoli"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4476 msgid "Console mode"
4477 msgstr "Tryb konsoli"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4480 #: templates/console/display.twig:64
4481 msgid "Group queries"
4482 msgstr "Grupuj kwerendy"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4485 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4486 msgid "Order"
4487 msgstr "Kolejność"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4490 msgid "Order by"
4491 msgstr "Sortuj wg"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4494 msgid "Server connection collation"
4495 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
4497 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
4498 #: libraries/classes/Config/Validator.php:541
4499 msgid "Not a positive number!"
4500 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
4502 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
4503 #: libraries/classes/Config/Validator.php:563
4504 msgid "Not a non-negative number!"
4505 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
4507 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
4508 #: libraries/classes/Config/Validator.php:519
4509 msgid "Not a valid port number!"
4510 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
4512 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
4513 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:718
4514 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
4515 msgid "Incorrect value!"
4516 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
4518 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
4519 #: libraries/classes/Config/Validator.php:603
4520 #, php-format
4521 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
4522 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
4524 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:675
4525 #, php-format
4526 msgid "Missing data for %s"
4527 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4529 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:874
4530 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:882
4531 msgid "unavailable"
4532 msgstr "niedostępna"
4534 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
4535 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
4536 #, php-format
4537 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4538 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4540 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:916
4541 #, php-format
4542 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4543 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
4545 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:924
4546 #, php-format
4547 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4548 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
4550 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:943
4551 #, php-format
4552 msgid "maximum %s"
4553 msgstr "maksimum %s"
4555 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:178
4556 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
4557 #: libraries/classes/Html/Generator.php:822
4558 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
4559 #: libraries/classes/Sanitize.php:200 templates/home/index.twig:200
4560 #: templates/server/variables/index.twig:17
4561 msgid "Documentation"
4562 msgstr "Dokumentacja"
4564 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:255
4565 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4566 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
4568 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:257
4569 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
4570 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
4571 msgid "Disabled"
4572 msgstr "Wyłączone"
4574 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4575 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1453
4576 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1536
4577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
4578 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:56
4579 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:463
4580 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:487
4581 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:531
4582 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:528
4583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:666
4584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:815
4586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4587 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:798
4588 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4589 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4590 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4591 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4592 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
4593 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:63
4594 #: templates/preferences/autoload.twig:11
4595 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
4596 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
4597 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4598 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4599 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4600 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4601 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
4602 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4603 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
4604 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4606 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4607 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
4608 #: templates/table/structure/primary.twig:22
4609 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4610 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4611 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4612 msgid "Yes"
4613 msgstr "Tak"
4615 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
4617 #: libraries/classes/IndexColumn.php:158 libraries/classes/Index.php:501
4618 #: libraries/classes/Index.php:529
4619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:665
4620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:814
4622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4623 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:797
4624 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4625 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4626 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4627 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4628 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
4629 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:63
4630 #: templates/preferences/autoload.twig:12
4631 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
4632 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
4633 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4634 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4635 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4636 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4637 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
4638 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4639 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
4640 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4643 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
4644 #: templates/table/structure/primary.twig:23
4645 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4646 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4647 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4648 msgid "No"
4649 msgstr "Nie"
4651 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
4652 #, php-format
4653 msgid "Set value: %s"
4654 msgstr "Ustaw wartość: %s"
4656 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:355
4657 msgid "Restore default value"
4658 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
4660 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:368
4661 msgid "Allow users to customize this value"
4662 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
4664 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4665 msgid "Config authentication"
4666 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
4668 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4669 msgid "HTTP authentication"
4670 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
4672 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4673 msgid "Signon authentication"
4674 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
4676 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4677 msgid "Quick"
4678 msgstr "Szybko"
4680 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4681 msgid "Custom"
4682 msgstr "Dostosuj"
4684 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4685 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4686 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735
4688 #: libraries/classes/Import.php:1383 libraries/classes/Menu.php:282
4689 #: libraries/classes/Menu.php:401
4690 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
4691 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
4692 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
4693 #: libraries/classes/Util.php:1719 libraries/classes/Util.php:2489
4694 #: libraries/classes/Util.php:2506 libraries/config.values.php:60
4695 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4696 #: libraries/config.values.php:175
4697 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4698 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4699 #: templates/database/export/index.twig:24
4700 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4701 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4702 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4703 msgid "Structure"
4704 msgstr "Struktura"
4706 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4707 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4708 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4709 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4710 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:488
4711 #: templates/database/export/index.twig:25
4712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4713 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4714 msgid "Data"
4715 msgstr "Dane"
4717 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4718 msgid "CSV for MS Excel"
4719 msgstr "CSV dla MS Excel"
4721 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4722 msgid "Microsoft Word 2000"
4723 msgstr "Microsoft Word 2000"
4725 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4726 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4727 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4728 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
4730 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4731 msgid "OpenDocument Text"
4732 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
4734 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
4736 #: libraries/classes/Menu.php:312 libraries/classes/Menu.php:426
4737 #: libraries/classes/Menu.php:563 libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
4738 #: libraries/classes/Util.php:2478 libraries/classes/Util.php:2493
4739 #: libraries/classes/Util.php:2510 templates/database/events/index.twig:58
4740 #: templates/database/events/index.twig:91
4741 #: templates/database/events/index.twig:92
4742 #: templates/database/events/row.twig:33
4743 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4744 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4745 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4746 #: templates/database/routines/index.twig:50
4747 #: templates/database/routines/index.twig:51
4748 #: templates/database/routines/row.twig:58
4749 #: templates/database/routines/row.twig:61
4750 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4751 #: templates/database/triggers/list.twig:41
4752 #: templates/database/triggers/list.twig:42
4753 #: templates/database/triggers/row.twig:35
4754 #: templates/display/results/table.twig:223
4755 #: templates/display/results/table.twig:224
4756 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4757 #: templates/preferences/header.twig:42
4758 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4759 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4760 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4761 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4762 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4763 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4764 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4765 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4766 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4767 msgid "Export"
4768 msgstr "Eksport"
4770 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4771 #: templates/preferences/header.twig:18
4772 msgid "Features"
4773 msgstr "Funkcje"
4775 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4776 msgid "CSV using LOAD DATA"
4777 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
4779 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4780 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4781 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:436
4782 #: libraries/classes/Menu.php:568 libraries/classes/Util.php:2479
4783 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:2511
4784 #: templates/import.twig:33 templates/preferences/header.twig:48
4785 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4786 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4787 msgid "Import"
4788 msgstr "Import"
4790 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4791 msgid "Default transformations"
4792 msgstr "Domyślne transformacje"
4794 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
4795 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4796 msgstr ""
4797 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
4799 #: libraries/classes/Config.php:741
4800 #, php-format
4801 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4802 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
4804 #: libraries/classes/Config.php:779
4805 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4806 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
4808 #: libraries/classes/Config.php:794
4809 #, php-format
4810 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4811 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
4813 #: libraries/classes/Config.php:804
4814 msgid "Failed to read configuration file!"
4815 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4817 #: libraries/classes/Config.php:807
4818 msgid ""
4819 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4820 "shown below."
4821 msgstr ""
4822 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4823 "poniżej."
4825 #: libraries/classes/Config.php:1388
4826 #, php-format
4827 msgid "Invalid server index: %s"
4828 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4830 #: libraries/classes/Config.php:1401
4831 #, php-format
4832 msgid "Server %d"
4833 msgstr "Serwer %d"
4835 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4839 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4840 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4841 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4842 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4843 msgstr ""
4844 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
4845 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
4846 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz login do serwera MySQL%s lub do "
4847 "%s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole IP "
4848 "może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
4849 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
4851 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4852 msgid ""
4853 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4854 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4855 msgstr ""
4856 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
4857 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
4859 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
4860 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4861 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
4863 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4864 #, fuzzy, php-format
4865 msgid ""
4866 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4867 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4868 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4869 "thousands of users, including you, are connected to."
4870 msgstr ""
4871 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, użyj dodatkowych ustawień ochrony — "
4872 "ustawień %1$shost uwierzytelniania%2$s i listy zaufanych serwerów proxy "
4873 "%3$%4$s. Jednak ochrona oparta na IP może nie być niezawodna, jeśli Twój "
4874 "adres IP należy do dostawcy usług internetowych, z którym połączone są "
4875 "tysiące użytkowników, w tym Ty."
4877 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4881 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4882 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4883 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4884 "[kbd]http[/kbd]."
4885 msgstr ""
4886 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
4887 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
4888 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
4889 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %1$styp "
4890 "autoryzacji%2$s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
4892 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
4893 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4894 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
4896 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
4897 #, php-format
4898 msgid ""
4899 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4900 "system."
4901 msgstr ""
4902 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4903 "systemie."
4905 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
4906 #, php-format
4907 msgid ""
4908 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4909 "system."
4910 msgstr ""
4911 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4912 "systemie."
4914 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4915 msgid ""
4916 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4917 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4918 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4919 msgstr ""
4920 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
4921 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
4922 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
4924 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4925 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4926 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
4928 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
4929 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4930 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
4932 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4936 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4937 "%5$d)."
4938 msgstr ""
4939 "%1$sWażność ciasteczka logowania%2$s większa niż %3$ssession.gc_maxlifetime"
4940 "%4$s może powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime "
4941 "wynosi %5$d)."
4943 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
4944 #, php-format
4945 msgid ""
4946 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4947 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4948 msgstr ""
4949 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
4950 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
4951 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
4953 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
4954 #, php-format
4955 msgid ""
4956 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4957 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4958 msgstr ""
4959 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
4960 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
4961 "cookie validity%s."
4963 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
4964 #, php-format
4965 msgid ""
4966 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4967 "are unavailable on this system."
4968 msgstr ""
4969 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4970 "niedostępne w tym systemie."
4972 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4976 "are unavailable on this system."
4977 msgstr ""
4978 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4979 "niedostępne w tym systemie."
4981 #: libraries/classes/Config/Validator.php:238
4982 msgid "Could not connect to the database server!"
4983 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
4985 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
4986 msgid "Invalid authentication type!"
4987 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
4989 #: libraries/classes/Config/Validator.php:280
4990 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4991 msgstr ""
4992 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
4993 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
4995 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
4996 msgid ""
4997 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4998 "method!"
4999 msgstr ""
5000 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
5001 "[kbd]signon[/kbd]!"
5003 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
5004 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5005 msgstr ""
5006 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
5007 "[kbd]signon[/kbd]!"
5009 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5010 msgid ""
5011 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5012 msgstr ""
5013 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
5014 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
5016 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5017 msgid ""
5018 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5019 "storage!"
5020 msgstr ""
5021 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
5022 "magazynu phpMyAdmin!"
5024 #: libraries/classes/Config/Validator.php:448
5025 msgid "Incorrect value:"
5026 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
5028 #: libraries/classes/Config/Validator.php:457
5029 #, php-format
5030 msgid "Incorrect IP address: %s"
5031 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
5033 #: libraries/classes/Console.php:91
5034 #, php-format
5035 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5036 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5037 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5038 msgstr[1] ""
5039 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5040 msgstr[2] ""
5041 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5043 #: libraries/classes/Console.php:98
5044 msgid "No bookmarks"
5045 msgstr "Brak zakładek"
5047 #: libraries/classes/Console.php:132
5048 msgid "SQL Query Console"
5049 msgstr "Konsola zapytań SQL"
5051 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:74
5052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5053 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
5054 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
5055 msgid "No databases selected."
5056 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
5058 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5059 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5060 #, php-format
5061 msgid ""
5062 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5063 "information."
5064 msgstr ""
5065 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5066 "więcej informacji."
5068 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:138
5069 #, php-format
5070 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5071 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5073 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:78
5074 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5075 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:445
5076 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5077 #: templates/database/structure/index.twig:19
5078 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5079 msgid "No tables found in database."
5080 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:149
5083 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5084 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:111
5085 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5086 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5088 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:177
5089 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1175
5090 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1216
5091 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1249
5092 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1272
5093 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1295
5094 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1318
5095 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1341
5096 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1371
5097 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1422
5098 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:44
5099 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:79
5100 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:117
5101 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:153
5102 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:188
5103 msgid "No table selected."
5104 msgstr "Nie wybrano tabeli."
5106 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:75
5107 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:619
5108 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:60
5109 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:68
5110 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5111 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
5113 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:95
5114 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5115 msgid "The database name is empty!"
5116 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5119 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5120 msgstr ""
5121 "Nie można skopiować bazy danych pod tę samą nazwę. Zmień nazwę i spróbuj "
5122 "ponownie."
5124 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:197
5125 #, php-format
5126 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5127 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5129 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:209
5130 #, php-format
5131 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5132 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:324
5135 #, php-format
5136 msgid ""
5137 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5138 msgstr ""
5139 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5140 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5142 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:363
5143 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:272
5144 msgid "No collation provided."
5145 msgstr "Nie podano sortowania."
5147 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5148 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
5149 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
5150 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5151 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:197
5152 msgid "Access denied!"
5153 msgstr "Odmowa dostępu!"
5155 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:291
5156 msgid "Favorite List is full!"
5157 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5159 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:570
5160 #: templates/table/operations/index.twig:408
5161 #: templates/table/operations/view.twig:27
5162 #, php-format
5163 msgid "View %s has been dropped."
5164 msgstr "Widok %s został usunięty."
5166 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:571
5167 #: templates/table/operations/index.twig:408
5168 #, php-format
5169 msgid "Table %s has been dropped."
5170 msgstr "Tabela %s została usunięta."
5172 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:626
5173 #: templates/table/operations/index.twig:387
5174 #, php-format
5175 msgid "Table %s has been emptied."
5176 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
5178 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:796
5179 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489
5180 #, php-format
5181 msgid ""
5182 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5183 "%s."
5184 msgstr ""
5185 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
5186 "do %sdokumentacji%s."
5188 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1034
5189 msgid "unknown"
5190 msgstr "nieznany"
5192 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1257
5193 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1280
5194 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1303
5195 msgid "Success!"
5196 msgstr "Sukces!"
5198 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1454
5199 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1537
5200 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:321
5201 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:416
5202 #: libraries/classes/Core.php:859 templates/preview_sql.twig:3
5203 msgid "No change"
5204 msgstr "Bez zmian"
5206 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:81
5207 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:101
5208 msgid "Tracking data deleted successfully."
5209 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
5211 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:88
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5215 msgstr ""
5216 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
5217 "aktywne."
5219 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:118
5220 msgid "No tables selected."
5221 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5223 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:157
5224 msgid "Database Log"
5225 msgstr "Dziennik bazy danych"
5227 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:101
5228 msgid ""
5229 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5230 "submitted based on your settings."
5231 msgstr ""
5232 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5233 "raport na temat tego błędu."
5235 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:105
5236 msgid "Thank you for submitting this report."
5237 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
5239 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:109
5240 msgid ""
5241 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5242 "to be sent."
5243 msgstr ""
5244 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5245 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
5247 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5248 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5249 msgstr ""
5250 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
5252 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5253 msgid "You may want to refresh the page."
5254 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
5256 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:225
5257 #: libraries/classes/Export.php:1348
5258 msgid "Bad type!"
5259 msgstr "Zły typ!"
5261 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:330
5262 msgid "Bad parameters!"
5263 msgstr "Złe parametry!"
5265 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:91
5266 msgid ""
5267 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5268 "you need to logout from all servers."
5269 msgstr ""
5270 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
5271 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
5273 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:198
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5277 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5278 msgstr ""
5279 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
5280 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
5281 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
5283 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:205
5284 msgid ""
5285 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5286 msgstr ""
5287 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
5288 "aby tam to skonfigurować."
5290 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5291 msgid ""
5292 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5293 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5294 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5295 msgstr ""
5296 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
5297 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
5298 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
5299 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
5301 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:338
5302 msgid ""
5303 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5304 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5305 msgstr ""
5306 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
5307 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
5308 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
5310 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:353
5311 msgid ""
5312 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5313 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5314 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5315 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5316 msgstr ""
5317 "Parametr PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5318 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
5319 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
5320 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
5322 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
5323 msgid ""
5324 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5325 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5326 msgstr ""
5327 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
5328 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
5329 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
5331 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:390
5332 msgid ""
5333 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5334 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5335 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5336 msgstr ""
5337 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami dla controluser i password "
5338 "(controlpass) i jest otwarty na włamania; naprawdę powinieneś naprawić ten "
5339 "słaby punkt bezpieczeństwa, zmieniając hasło użytkownika kontrolnego 'pma'."
5341 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:406
5342 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5343 msgstr ""
5344 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
5346 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:413
5347 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5348 msgstr ""
5349 "Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
5350 "(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
5352 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
5353 msgid ""
5354 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5355 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5356 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5357 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5358 msgstr ""
5359 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
5360 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
5361 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
5362 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
5363 "konfigurację."
5365 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5366 #, php-format
5367 msgid ""
5368 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5369 "issues."
5370 msgstr ""
5371 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
5372 "%s."
5374 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5378 "templates and will be slow because of this."
5379 msgstr ""
5380 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
5381 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
5383 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:109
5384 msgid "Incomplete params"
5385 msgstr "Parametry są niekompletne"
5387 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
5388 msgid "Succeeded"
5389 msgstr "Udało się"
5391 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
5392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
5393 msgid "Failed"
5394 msgstr "Nie udało się"
5396 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:244
5397 #, php-format
5398 msgid ""
5399 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5400 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5401 msgstr ""
5402 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
5403 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
5405 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:423
5406 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:659
5407 msgid "Showing bookmark"
5408 msgstr "Pokazywanie zakładki"
5410 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:447
5411 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:655
5412 msgid "The bookmark has been deleted."
5413 msgstr "Zakładka została usunięta."
5415 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:561
5416 msgid ""
5417 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5418 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5419 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5420 msgstr ""
5421 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
5422 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
5423 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5425 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:662
5426 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:389
5427 #: libraries/classes/Sql.php:1240
5428 #, php-format
5429 msgid "Bookmark %s has been created."
5430 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
5432 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:672
5433 #, php-format
5434 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5435 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5436 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
5437 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5438 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5440 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:703
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5444 "same file%s and import will resume."
5445 msgstr ""
5446 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
5447 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
5449 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:713
5450 msgid ""
5451 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5452 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5453 msgstr ""
5454 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
5455 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
5456 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
5458 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:787
5459 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:169
5460 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5461 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
5463 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5464 msgid "Could not load the progress of the import."
5465 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
5467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:35
5468 msgid "Confirm"
5469 msgstr "Potwierdź"
5471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:36
5472 #, php-format
5473 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5474 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
5476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5477 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5478 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
5480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5481 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5482 msgstr ""
5483 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
5484 "ponownie"
5486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5487 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5488 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
5491 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5492 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
5494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5495 msgid "Delete tracking data for this table?"
5496 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
5498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5499 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5500 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
5502 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5503 msgid "Delete tracking data for this version?"
5504 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
5506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5507 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5508 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
5510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5511 msgid "Delete entry from tracking report?"
5512 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
5514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5515 msgid "Deleting tracking data"
5516 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
5518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5519 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5520 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
5522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5523 msgid "Dropping Foreign key."
5524 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
5526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5527 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5528 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5531 #, php-format
5532 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5533 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
5535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5536 #, php-format
5537 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5538 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
5540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5541 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5542 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
5544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5545 msgid ""
5546 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5547 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5548 msgstr ""
5549 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już dane w tych "
5550 "wierszach, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
5552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5553 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5554 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5557 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5558 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
5560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5561 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5562 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
5564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5565 msgid ""
5566 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5567 "the data related to the selected partition(s)!"
5568 msgstr ""
5569 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
5570 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5573 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5574 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5577 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5578 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5581 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5582 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5585 msgid ""
5586 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5587 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5588 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5589 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5590 "refer to the tips at "
5591 msgstr ""
5592 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
5593 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
5594 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
5595 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
5596 "zastosowania się do wskazówek z "
5598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5599 msgid "Garbled Data"
5600 msgstr "Nieczytelne dane"
5602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78
5603 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5604 msgstr ""
5605 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
5607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5608 msgid ""
5609 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5610 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5611 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5612 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5613 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5614 "</b>"
5615 msgstr ""
5616 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
5617 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
5618 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
5619 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
5620 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
5622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5623 msgid ""
5624 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5625 "data?"
5626 msgstr ""
5627 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
5628 "dane?"
5630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5631 msgid "Save & close"
5632 msgstr "Zapisz & zamknij"
5634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:95
5635 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1979
5636 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
5637 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5638 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5639 msgid "Reset"
5640 msgstr "Resetuj"
5642 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5643 msgid "Reset all"
5644 msgstr "Zresetuj wszystkie"
5646 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5647 msgid "Missing value in the form!"
5648 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
5650 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5651 msgid "Select at least one of the options!"
5652 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
5654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5655 msgid "Please enter a valid number!"
5656 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
5658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5659 msgid "Please enter a valid length!"
5660 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
5662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5663 msgid "Add index"
5664 msgstr "Dodaj indeks"
5666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5667 msgid "Edit index"
5668 msgstr "Edytuj indeks"
5670 #. l10n: Rename a table Index
5671 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5672 msgid "Rename index"
5673 msgstr "Zmień nazwę indeksu"
5675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5676 #: templates/table/index_form.twig:227
5677 #, php-format
5678 msgid "Add %s column(s) to index"
5679 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5682 msgid "Create single-column index"
5683 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5686 msgid "Create composite index"
5687 msgstr "Utwórz złożony indeks"
5689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5690 msgid "Composite with:"
5691 msgstr "Złożony z:"
5693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5694 msgid "Please select column(s) for the index."
5695 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
5697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5698 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1977
5699 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5700 #: templates/table/index_form.twig:233
5701 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5702 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5703 msgid "Preview SQL"
5704 msgstr "Podgląd SQL"
5706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5707 msgid "Simulate query"
5708 msgstr "Symuluj zapytanie"
5710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5711 msgid "Matched rows:"
5712 msgstr "Dopasowane wiersze:"
5714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5715 #: libraries/classes/Html/Generator.php:928 templates/export.twig:49
5716 msgid "SQL query:"
5717 msgstr "Zapytanie SQL:"
5719 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
5721 msgid "Y values"
5722 msgstr "Wartość Y"
5724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5725 msgid "Please enter the SQL query first."
5726 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
5728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5729 msgid "The host name is empty!"
5730 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
5732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5733 msgid "The user name is empty!"
5734 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
5736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1025
5738 #: libraries/classes/UserPassword.php:40
5739 msgid "The password is empty!"
5740 msgstr "Hasło jest puste!"
5742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1023
5744 #: libraries/classes/UserPassword.php:44
5745 msgid "The passwords aren't the same!"
5746 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
5748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5749 msgid "Removing Selected Users"
5750 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
5752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5753 #: libraries/classes/Tracking.php:236 libraries/classes/Tracking.php:643
5754 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5755 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
5756 msgid "Close"
5757 msgstr "Zamknij"
5759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5760 msgid "Template was created."
5761 msgstr "Szablon został stworzony."
5763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5764 msgid "Template was loaded."
5765 msgstr "Szablon został załadowany."
5767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5768 msgid "Template was updated."
5769 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
5771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5772 msgid "Template was deleted."
5773 msgstr "Szablon został usunięty."
5775 #. l10n: Other, small valued, queries
5776 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:98
5778 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5779 msgid "Other"
5780 msgstr "Inne"
5782 #. l10n: Thousands separator
5783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5784 #: libraries/classes/Util.php:603 libraries/classes/Util.php:635
5785 msgid ","
5786 msgstr ","
5788 #. l10n: Decimal separator
5789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5790 #: libraries/classes/Util.php:601 libraries/classes/Util.php:633
5791 msgid "."
5792 msgstr "."
5794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5795 msgid "Connections / Processes"
5796 msgstr "Połączenia / Procesy"
5798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5799 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5800 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
5802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5803 msgid ""
5804 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5805 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5806 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5807 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5808 msgstr ""
5809 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
5810 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
5811 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
5812 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
5814 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5815 msgid "Query cache efficiency"
5816 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
5818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5819 msgid "Query cache usage"
5820 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
5822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5823 msgid "Query cache used"
5824 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
5826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
5827 msgid "System CPU usage"
5828 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
5830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5831 msgid "System memory"
5832 msgstr "Pamięć systemowa"
5834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5835 msgid "System swap"
5836 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
5838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5839 msgid "Average load"
5840 msgstr "Obciążenie przeciętne"
5842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5843 msgid "Total memory"
5844 msgstr "Pamięć ogółem"
5846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5847 msgid "Cached memory"
5848 msgstr "Pamięć podręczna"
5850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5851 msgid "Buffered memory"
5852 msgstr "Pamięć buforowana"
5854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5855 msgid "Free memory"
5856 msgstr "Pamięć wolna"
5858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5859 msgid "Used memory"
5860 msgstr "Pamięć użyta"
5862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5863 msgid "Total swap"
5864 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
5866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5867 msgid "Cached swap"
5868 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
5870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5871 msgid "Used swap"
5872 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
5874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5875 msgid "Free swap"
5876 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
5878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5879 msgid "Bytes sent"
5880 msgstr "Bajty przesłane"
5882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5883 msgid "Bytes received"
5884 msgstr "Bajty otrzymane"
5886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5887 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5888 msgid "Connections"
5889 msgstr "Połączenia"
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5892 #: templates/server/status/base.twig:11
5893 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5894 msgid "Processes"
5895 msgstr "Procesy"
5897 #. l10n: shortcuts for Byte
5898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5899 #: libraries/classes/Util.php:509
5900 msgid "B"
5901 msgstr "B"
5903 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5905 #: libraries/classes/Util.php:511
5906 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5907 msgid "KiB"
5908 msgstr "KB"
5910 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5912 #: libraries/classes/Util.php:513
5913 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5914 msgid "MiB"
5915 msgstr "MB"
5917 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5919 #: libraries/classes/Util.php:515
5920 msgid "GiB"
5921 msgstr "GB"
5923 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5925 #: libraries/classes/Util.php:517
5926 msgid "TiB"
5927 msgstr "TB"
5929 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5931 #: libraries/classes/Util.php:519
5932 msgid "PiB"
5933 msgstr "PB"
5935 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5937 #: libraries/classes/Util.php:521
5938 msgid "EiB"
5939 msgstr "EB"
5941 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5942 #, php-format
5943 msgid "%d table(s)"
5944 msgstr "%d tabeli(l)"
5946 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5948 msgid "Questions"
5949 msgstr "Pytania"
5951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5952 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5953 msgid "Traffic"
5954 msgstr "Ruch"
5956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5957 #: libraries/classes/Menu.php:573 libraries/classes/Util.php:2480
5958 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
5959 msgid "Settings"
5960 msgstr "Ustawienia"
5962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
5963 msgid "Add chart to grid"
5964 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
5966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
5967 msgid "Please add at least one variable to the series!"
5968 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
5970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5971 #: libraries/classes/Display/Results.php:1325
5972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
5973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
5974 #: libraries/config.values.php:111
5975 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
5976 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
5977 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
5978 #: templates/database/designer/main.twig:589 templates/export.twig:355
5979 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
5980 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
5981 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
5982 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
5983 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
5984 msgid "None"
5985 msgstr "Żaden"
5987 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
5988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
5989 msgid "SQL Query"
5990 msgstr "Zapytanie SQL"
5992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
5993 msgid "Resume monitor"
5994 msgstr "Wznów monitor"
5996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
5997 msgid "Pause monitor"
5998 msgstr "Wstrzymaj monitor"
6000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6001 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
6002 msgid "Start auto refresh"
6003 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
6005 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6006 msgid "Stop auto refresh"
6007 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
6009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6010 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6011 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6014 msgid "general_log is enabled."
6015 msgstr "general_log jest włączony."
6017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6018 msgid "slow_query_log is enabled."
6019 msgstr "slow_query_log jest włączony."
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6022 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6023 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
6025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6026 msgid "log_output is not set to TABLE."
6027 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6030 msgid "log_output is set to TABLE."
6031 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6034 #, php-format
6035 msgid ""
6036 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6037 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6038 "depending on your system."
6039 msgstr ""
6040 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
6041 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
6042 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6045 #, php-format
6046 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6047 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
6049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6050 msgid ""
6051 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6052 "restart:"
6053 msgstr ""
6054 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
6055 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
6057 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6059 #, php-format
6060 msgid "Set log_output to %s"
6061 msgstr "Ustaw log_output do %s"
6063 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6065 #, php-format
6066 msgid "Enable %s"
6067 msgstr "Włączone %s"
6069 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
6071 #, php-format
6072 msgid "Disable %s"
6073 msgstr "Wyłączone %s"
6075 #. l10n: %d seconds
6076 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6077 #, php-format
6078 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6079 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
6081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6082 msgid ""
6083 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6084 "database administrator."
6085 msgstr ""
6086 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
6087 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
6089 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6090 msgid "Change settings"
6091 msgstr "Zmiana ustawień"
6093 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6094 msgid "Current settings"
6095 msgstr "Ustawienia bieżące"
6097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6098 msgid "Chart title"
6099 msgstr "Tytuł wykresu"
6101 #. l10n: As in differential values
6102 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6103 msgid "Differential"
6104 msgstr "Zróżnicowany"
6106 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6107 #, php-format
6108 msgid "Divided by %s"
6109 msgstr "Podzielony przez %s"
6111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6112 msgid "Unit"
6113 msgstr "Jednostka"
6115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6116 msgid "From slow log"
6117 msgstr "Z dziennika powolnego"
6119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6120 msgid "From general log"
6121 msgstr "Z dziennika ogólnego"
6123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6124 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6125 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
6127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6128 msgid "Analysing logs"
6129 msgstr "Analizowanie logów"
6131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6132 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6133 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
6135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6136 msgid "Cancel request"
6137 msgstr "Anuluj żądanie"
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6140 msgid ""
6141 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6142 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6143 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6144 msgstr ""
6145 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
6146 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
6147 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
6149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6150 msgid ""
6151 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6152 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6153 "data."
6154 msgstr ""
6155 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
6156 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
6157 "danych."
6159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
6160 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6161 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
6163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6164 msgid "Jump to Log table"
6165 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
6167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6168 msgid "No data found"
6169 msgstr "Nie znaleziono danych"
6171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6172 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6173 msgstr ""
6174 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
6175 "czasu."
6177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6178 msgid "Analyzing…"
6179 msgstr "Analizowanie…"
6181 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6182 msgid "Explain output"
6183 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
6185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6186 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:171
6187 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:2476
6188 #: libraries/config.values.php:157
6189 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
6190 #: templates/database/events/index.twig:19
6191 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6192 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6193 msgid "Status"
6194 msgstr "Status"
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:167
6198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
6199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:625
6200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:471
6201 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:414
6202 #: templates/database/triggers/list.twig:23
6203 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6204 msgid "Time"
6205 msgstr "Czas"
6207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6208 msgid "Total time:"
6209 msgstr "Czas ogółem:"
6211 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6212 msgid "Profiling results"
6213 msgstr "Wyniki profilowania"
6215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6216 msgctxt "Display format"
6217 msgid "Table"
6218 msgstr "Tabela"
6220 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6221 msgid "Chart"
6222 msgstr "Wykres"
6224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6225 #: templates/export.twig:171
6226 msgctxt "Alias"
6227 msgid "Database"
6228 msgstr "Baza danych"
6230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6231 #: templates/export.twig:185
6232 msgctxt "Alias"
6233 msgid "Table"
6234 msgstr "Tabela"
6236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6237 #: templates/export.twig:198
6238 msgctxt "Alias"
6239 msgid "Column"
6240 msgstr "Kolumna"
6242 #. l10n: A collection of available filters
6243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6244 msgid "Log table filter options"
6245 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
6247 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6249 msgid "Filter"
6250 msgstr "Filtr"
6252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6253 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6254 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6257 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6258 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6261 msgid "Sum of grouped rows:"
6262 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
6264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6265 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
6266 #: templates/server/databases/index.twig:256
6267 msgid "Total:"
6268 msgstr "Ogółem:"
6270 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6271 msgid "Loading logs"
6272 msgstr "Ładowanie logów"
6274 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6275 msgid "Monitor refresh failed"
6276 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
6278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6279 msgid ""
6280 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6281 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6282 "reentering your credentials should help."
6283 msgstr ""
6284 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
6285 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
6286 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
6288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6289 msgid "Reload page"
6290 msgstr "Przeładuj stronę"
6292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6293 msgid "Affected rows:"
6294 msgstr "Dotyczy wierszy:"
6296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6297 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6298 msgstr ""
6299 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
6300 "poprawnym kodem JSON."
6302 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6303 msgid ""
6304 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6305 msgstr ""
6306 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
6307 "domyślnej konfiguracji…"
6309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6310 msgid "Import monitor configuration"
6311 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
6313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6314 msgid "Please select the file you want to import."
6315 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
6317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6318 msgid "Please enter a valid table name."
6319 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
6321 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6322 msgid "Please enter a valid database name."
6323 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę bazy danych."
6325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6326 msgid "No files available on server for import!"
6327 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
6329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6330 msgid "Analyse query"
6331 msgstr "Analizuj zapytanie"
6333 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6334 msgid "Formatting SQL…"
6335 msgstr "Formatowanie SQL…"
6337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6338 msgid "No parameters found!"
6339 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
6341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6342 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6343 #: templates/database/designer/main.twig:340
6344 #: templates/database/designer/main.twig:391
6345 #: templates/database/designer/main.twig:669
6346 #: templates/database/designer/main.twig:735
6347 #: templates/database/designer/main.twig:874
6348 #: templates/database/designer/main.twig:959
6349 #: templates/database/designer/main.twig:1064
6350 #: templates/server/variables/index.twig:15
6351 msgid "Cancel"
6352 msgstr "Anuluj"
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6355 #: templates/header.twig:50
6356 msgid "Page-related settings"
6357 msgstr "Ustawienia strony"
6359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6360 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
6361 msgid "Apply"
6362 msgstr "Zastosuj"
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6365 #: templates/navigation/main.twig:58
6366 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6367 msgid "Loading…"
6368 msgstr "Wczytywanie…"
6370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6371 msgid "Request aborted!!"
6372 msgstr "Żądanie przerwane!"
6374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6375 msgid "Processing request"
6376 msgstr "Przetwarzanie żądania"
6378 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6379 msgid "Request failed!!"
6380 msgstr "Żądanie nieudane!"
6382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6383 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:266
6384 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:300
6385 msgid "Error in processing request"
6386 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
6388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6389 #, php-format
6390 msgid "Error code: %s"
6391 msgstr "Kod błędu: %s"
6393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6394 #, php-format
6395 msgid "Error text: %s"
6396 msgstr "Błąd tekstu: %s"
6398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6399 msgid ""
6400 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6401 "network connectivity and server status."
6402 msgstr ""
6403 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
6404 "sieciowe i status serwera."
6406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
6407 msgid "No accounts selected."
6408 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
6410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6411 msgid "Dropping column"
6412 msgstr "Usuwanie kolumny"
6414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6415 msgid "Adding primary key"
6416 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6419 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:338
6420 #: templates/database/designer/main.twig:667
6421 #: templates/database/designer/main.twig:731
6422 #: templates/database/designer/main.twig:870
6423 #: templates/database/designer/main.twig:955
6424 #: templates/database/designer/main.twig:1062
6425 msgid "OK"
6426 msgstr "OK"
6428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6429 msgid "Click to dismiss this notification"
6430 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
6432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6433 msgid "Renaming databases"
6434 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
6436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6437 msgid "Copying database"
6438 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
6440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6441 msgid "Changing charset"
6442 msgstr "Zmiana kodowania"
6444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6445 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6446 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:193
6447 #: templates/sql/query.twig:131 templates/table/delete/confirm.twig:25
6448 msgid "Enable foreign key checks"
6449 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
6451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6452 msgid "Failed to get real row count."
6453 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
6455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6456 msgid "Searching"
6457 msgstr "Wyszukiwanie"
6459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6460 msgid "Hide search results"
6461 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
6463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6464 msgid "Show search results"
6465 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
6467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6468 msgid "Browsing"
6469 msgstr "Przeglądanie"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6472 msgid "Deleting"
6473 msgstr "Usuwanie"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6476 #, php-format
6477 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6478 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
6480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6481 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6482 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
6484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6485 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6486 msgstr ""
6487 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
6489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
6490 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6491 msgid "ENUM/SET editor"
6492 msgstr "Edytor ENUM/SET"
6494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6495 #, php-format
6496 msgid "Values for column %s"
6497 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
6499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6500 msgid "Values for a new column"
6501 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6504 msgid "Enter each value in a separate field."
6505 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6508 #, php-format
6509 msgid "Add %d value(s)"
6510 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
6512 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6513 msgid ""
6514 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6515 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
6517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6518 msgid "Hide query box"
6519 msgstr "Ukryj okno zapytań"
6521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6522 msgid "Show query box"
6523 msgstr "Pokaż okno zapytań"
6525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6526 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
6527 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
6528 #: libraries/classes/Tracking.php:258 templates/console/bookmark_content.twig:7
6529 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6530 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6531 #: templates/database/central_columns/main.twig:386
6532 #: templates/database/designer/main.twig:389
6533 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6534 #: templates/database/search/results.twig:43
6535 #: templates/display/results/table.twig:218
6536 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6537 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:173
6538 msgid "Delete"
6539 msgstr "Usuń"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6542 #, php-format
6543 msgid "%d is not valid row number."
6544 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
6546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6547 #: libraries/classes/InsertEdit.php:925
6548 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6549 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6550 msgid "Browse foreign values"
6551 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
6553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6554 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6555 msgstr ""
6556 "Żadne wcześniej zapisane automatycznie zapytanie nie jest dostępne. Wczytuję "
6557 "domyślne zapytanie."
6559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6560 msgid ""
6561 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6562 "query."
6563 msgstr ""
6564 "Masz wcześniej zapisane zapytanie. Kliknij Pobierz automatycznie zapisane "
6565 "zapytanie, aby załadować zapytanie."
6567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
6568 #, php-format
6569 msgid "Variable %d:"
6570 msgstr "Zmienna %d:"
6572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6573 #: libraries/classes/Normalization.php:1046
6574 msgid "Pick"
6575 msgstr "Wybierz"
6577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6578 msgid "Column selector"
6579 msgstr "Wybieranie kolumn"
6581 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6582 msgid "Search this list"
6583 msgstr "Szukaj w tej liście"
6585 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6586 #, php-format
6587 msgid ""
6588 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6589 "database %s has columns that are not present in the current table."
6590 msgstr ""
6591 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
6592 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
6593 "tabeli.."
6595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6596 msgid "See more"
6597 msgstr "Zobacz więcej"
6599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6600 msgid "Are you sure?"
6601 msgstr "Jesteś pewny?"
6603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6604 msgid ""
6605 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
6606 "want to continue?"
6607 msgstr ""
6608 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. <br>Czy na pewno "
6609 "chcesz kontynuować?"
6611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6612 msgid "Continue"
6613 msgstr "Kontynuuj"
6615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6616 msgid "Add primary key"
6617 msgstr "Dodaj klucz główny"
6619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6620 msgid "Primary key added."
6621 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
6623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6624 #: libraries/classes/Normalization.php:288
6625 msgid "Taking you to next step…"
6626 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
6628 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6629 #, php-format
6630 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6631 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
6633 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6634 #: libraries/classes/Normalization.php:557
6635 #: libraries/classes/Normalization.php:606
6636 #: libraries/classes/Normalization.php:700
6637 #: libraries/classes/Normalization.php:768
6638 msgid "End of step"
6639 msgstr "Koniec kroku"
6641 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6642 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6643 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
6645 #. l10n: Display text for calendar close link
6646 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6647 #: libraries/classes/Normalization.php:385
6648 #: templates/javascript/variables.twig:15
6649 msgid "Done"
6650 msgstr "Zakończ"
6652 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6653 msgid "Confirm partial dependencies"
6654 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
6656 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6657 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6658 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
6660 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6661 msgid ""
6662 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6663 "determine values of column d and column f."
6664 msgstr ""
6665 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
6666 "definiować wartości kolumn d i f."
6668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6669 msgid "No partial dependencies selected!"
6670 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
6672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
6674 #: libraries/classes/Export.php:599 libraries/classes/Html/Generator.php:1032
6675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:311
6676 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6677 msgid "Back"
6678 msgstr "Powrót"
6680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6681 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6682 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
6684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6685 msgid "Hide partial dependencies list"
6686 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
6688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6689 msgid ""
6690 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6691 "of the table."
6692 msgstr ""
6693 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
6694 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
6696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6697 msgid "Step"
6698 msgstr "Krok"
6700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6701 msgid "The following actions will be performed:"
6702 msgstr "Wykonane zostaną następujące czynności:"
6704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6705 #, php-format
6706 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6707 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
6709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6710 msgid "Create the following table"
6711 msgstr "Utwórz tabelę"
6713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6714 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6715 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3NF)"
6717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6718 msgid "Confirm transitive dependencies"
6719 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
6721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6722 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6723 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
6725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6726 msgid "No dependencies selected!"
6727 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
6729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6730 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1890
6731 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6732 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6733 #: templates/database/central_columns/main.twig:121
6734 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6735 #: templates/server/variables/index.twig:12
6736 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
6737 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6738 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6739 msgid "Save"
6740 msgstr "Zapisz"
6742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6743 msgid "Hide search criteria"
6744 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
6746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6747 msgid "Show search criteria"
6748 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
6750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6751 msgid "Range search"
6752 msgstr "Zakres wyszukiwania"
6754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6755 msgid "Column maximum:"
6756 msgstr "Maksimum kolumny:"
6758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6759 msgid "Column minimum:"
6760 msgstr "Minimum kolumny:"
6762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6763 msgid "Minimum value:"
6764 msgstr "Minimalna wartość:"
6766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6767 msgid "Maximum value:"
6768 msgstr "Maksymalna wartość:"
6770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6771 msgid "Hide find and replace criteria"
6772 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
6774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6775 msgid "Show find and replace criteria"
6776 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466
6779 msgid "Each point represents a data row."
6780 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
6782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6783 msgid "Hovering over a point will show its label."
6784 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
6786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6787 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6788 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
6790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6791 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6792 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
6794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6795 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6796 msgstr ""
6797 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
6798 "danych."
6800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6801 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6802 msgstr ""
6803 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
6804 "rogu."
6806 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6807 msgid "Select two columns"
6808 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
6810 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6811 msgid "Select two different columns"
6812 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
6814 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6815 msgid "Data point content"
6816 msgstr "Treść punktu danych"
6818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
6820 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:408 libraries/classes/InsertEdit.php:3139
6821 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6822 msgid "Ignore"
6823 msgstr "Ignoruj"
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6826 #: libraries/classes/Display/Results.php:3269
6827 #: libraries/classes/Html/Generator.php:74
6828 #: templates/display/results/table.twig:214
6829 #: templates/display/results/table.twig:215
6830 msgid "Copy"
6831 msgstr "Kopiuj"
6833 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6834 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6835 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6836 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6837 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6838 msgid "X"
6839 msgstr "X"
6841 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6842 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6843 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6844 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6845 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6846 msgid "Y"
6847 msgstr "Y"
6849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6850 msgid "Point"
6851 msgstr "Punkt"
6853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6854 #, php-format
6855 msgid "Point %d"
6856 msgstr "Punkt %d"
6858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6859 msgid "Linestring"
6860 msgstr "Linia ciągu"
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6863 msgid "Polygon"
6864 msgstr "Wielokąt"
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
6867 #: templates/display/results/table.twig:159
6868 msgid "Geometry"
6869 msgstr "Geometria"
6871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6872 msgid "Inner ring"
6873 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6876 msgid "Outer ring"
6877 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
6880 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6881 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6882 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6883 msgid "Add a point"
6884 msgstr "Dodaj punkt"
6886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
6887 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6888 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6889 msgid "Add an inner ring"
6890 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
6892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
6893 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6894 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
6896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
6897 msgid "Encryption key"
6898 msgstr "Klucz szyfrowania"
6900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
6901 msgid ""
6902 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6903 "hexadecimal value"
6904 msgstr ""
6905 "Funkcja HEX podczas obliczania wartości szesnastkowej potraktuje liczbę "
6906 "całkowitą jako ciąg znaków"
6908 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
6909 msgid ""
6910 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6911 "values directly if desired"
6912 msgstr ""
6913 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
6914 "wprowadź te wartości"
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
6917 msgid ""
6918 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6919 "those values directly if desired"
6920 msgstr ""
6921 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
6922 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
6925 msgid ""
6926 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6927 "confirmation before abandoning changes"
6928 msgstr ""
6929 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
6930 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
6932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
6933 msgid "Select referenced key"
6934 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
6936 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
6937 msgid "Select Foreign Key"
6938 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
6940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
6941 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
6942 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
6944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
6945 #: templates/database/designer/main.twig:98
6946 #: templates/database/designer/main.twig:101
6947 msgid "Choose column to display"
6948 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
6950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
6951 msgid ""
6952 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
6953 "save them. Do you want to continue?"
6954 msgstr ""
6955 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
6956 "Czy chcesz kontynuować?"
6958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
6959 msgid "value/subQuery is empty"
6960 msgstr "wartość/podzapytanie jest puste"
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
6963 #: templates/database/designer/main.twig:40
6964 #: templates/database/designer/main.twig:43
6965 msgid "Add tables from other databases"
6966 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
6968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
6969 msgid "Page name"
6970 msgstr "Nazwa strony"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
6973 #: templates/database/designer/main.twig:63
6974 #: templates/database/designer/main.twig:66
6975 msgid "Save page"
6976 msgstr "Zapisz stronę"
6978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
6979 #: templates/database/designer/main.twig:70
6980 #: templates/database/designer/main.twig:73
6981 msgid "Save page as"
6982 msgstr "Zapisz stronę jako"
6984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
6985 #: templates/database/designer/main.twig:56
6986 #: templates/database/designer/main.twig:59
6987 msgid "Open page"
6988 msgstr "Otwórz stronę"
6990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
6991 msgid "Delete page"
6992 msgstr "Usuń stronę"
6994 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
6995 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
6996 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
6997 msgstr ""
6998 "Niektóre tabele zapisane na tej stronie mogły zostać zmienione lub usunięte."
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7001 #: templates/database/designer/main.twig:10
7002 msgid "Untitled"
7003 msgstr "Bez nazwy"
7005 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
7006 msgid "Please select a page to continue"
7007 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
7009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7010 msgid "Please enter a valid page name"
7011 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
7013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7014 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7015 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
7017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7018 msgid "Successfully deleted the page"
7019 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
7021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7022 msgid "Export relational schema"
7023 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
7025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
7026 msgid "Modifications have been saved"
7027 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
7029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7030 #, php-format
7031 msgid "%d object(s) created."
7032 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
7034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7035 msgid "Column name"
7036 msgstr "Nazwa kolumn"
7038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7039 #: templates/sql/query.twig:165
7040 msgid "Submit"
7041 msgstr "Wyślij"
7043 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7044 msgid "Press escape to cancel editing."
7045 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
7047 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7048 msgid ""
7049 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7050 "want to leave this page before saving the data?"
7051 msgstr ""
7052 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
7053 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
7055 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7056 msgid "Drag to reorder."
7057 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
7059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7060 msgid "Click to sort results by this column."
7061 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
7063 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7064 msgid ""
7065 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7066 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7067 "from ORDER BY clause"
7068 msgstr ""
7069 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
7070 "lub przełącza ASC/DESC. <br> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt"
7071 "+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
7072 "BY"
7074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7075 msgid "Click to mark/unmark."
7076 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7079 msgid "Double-click to copy column name."
7080 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7083 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7084 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br> aby przełączyć widoczność kolumn."
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7087 msgid ""
7088 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7089 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7090 msgstr ""
7091 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
7092 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
7093 "zapisaniu."
7095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7096 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7097 msgstr ""
7098 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
7100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
7101 msgid ""
7102 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7103 "the browser."
7104 msgstr ""
7105 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
7106 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7109 msgid "Original length"
7110 msgstr "Oryginalna długość"
7112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7113 msgid "cancel"
7114 msgstr "anuluj"
7116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:225
7118 msgid "Aborted"
7119 msgstr "Przerwane"
7121 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7122 msgid "Success"
7123 msgstr "Sukces"
7125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7126 msgid "Import status"
7127 msgstr "Importuj status"
7129 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7130 #: templates/navigation/main.twig:84
7131 msgid "Drop files here"
7132 msgstr "Tutaj upuść pliki"
7134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7135 msgid "Select database first"
7136 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
7138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7139 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7140 #: templates/database/structure/index.twig:12
7141 #: templates/display/results/table.twig:241
7142 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7143 msgid "Print"
7144 msgstr "Drukuj"
7146 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7147 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7148 msgstr ""
7149 "Można również edytować większość wartości <br> klikając dwukrotnie "
7150 "bezpośrednio na nich."
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
7153 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7154 msgstr ""
7155 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
7157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7158 msgid "Go to link:"
7159 msgstr "Idź do linku:"
7161 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7162 msgid "Copy column name."
7163 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
7165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
7166 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7167 msgstr ""
7168 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
7170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7171 msgid "Generate password"
7172 msgstr "Wygeneruj hasło"
7174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7175 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7176 msgid "Generate"
7177 msgstr "Generuj"
7179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7180 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:80
7181 #: templates/home/index.twig:46
7182 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7183 msgid "Change password"
7184 msgstr "Zmień hasło"
7186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7188 msgid "More"
7189 msgstr "Więcej"
7191 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7192 msgid "Show panel"
7193 msgstr "Pokaż panel"
7195 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7196 msgid "Hide panel"
7197 msgstr "Ukryj panel"
7199 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7200 msgid "Show hidden navigation tree items."
7201 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
7203 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
7204 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
7205 msgid "Unlink from main panel"
7206 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
7208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7209 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
7210 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
7212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7213 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
7214 #, php-format
7215 msgid ""
7216 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7217 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7218 msgstr ""
7219 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
7220 "wersja to %s, wydana dnia %s."
7222 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7224 msgid ", latest stable version:"
7225 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
7227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7228 msgid "up to date"
7229 msgstr "aktualna"
7231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7232 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7233 #: templates/display/results/table.twig:280
7234 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7235 msgid "Create view"
7236 msgstr "Utwórz widok"
7238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
7239 msgid "Send error report"
7240 msgstr "Wyślij raport o błędach"
7242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7243 msgid "Submit error report"
7244 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
7246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7247 msgid ""
7248 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7249 "report?"
7250 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
7252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645
7253 msgid "Change report settings"
7254 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
7256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
7257 msgid "Show report details"
7258 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
7260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7261 msgid ""
7262 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7263 "level!"
7264 msgstr ""
7265 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
7266 "poziomie PHP!"
7268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7269 #, php-format
7270 msgid ""
7271 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7272 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7273 msgstr ""
7274 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
7275 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
7276 "max_input_vars."
7278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7280 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7281 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
7283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7284 msgid "Please look at the bottom of this window."
7285 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
7287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
7288 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
7289 msgid "Ignore All"
7290 msgstr "Ignoruj wszystko"
7292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
7293 msgid ""
7294 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7295 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
7297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
7298 msgid "Successfully copied!"
7299 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
7301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7302 msgid "Copying failed!"
7303 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
7305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7306 msgid "Execute this query again?"
7307 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7310 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7311 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7314 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7315 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
7317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7318 #, php-format
7319 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7320 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
7322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
7323 #, php-format
7324 msgid "%s argument(s) passed"
7325 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
7327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7328 msgid "Show arguments"
7329 msgstr "Pokaż argumenty"
7331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
7332 msgid "Hide arguments"
7333 msgstr "Ukryj argumenty"
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7336 msgid "Time taken:"
7337 msgstr "Zajeło to:"
7339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695
7340 msgid ""
7341 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7342 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7343 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7344 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7345 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7346 msgstr ""
7347 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
7348 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
7349 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
7350 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
7351 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
7352 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7355 msgid "Copy tables to"
7356 msgstr "Kopiuj tabele do"
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7359 msgid "Add table prefix"
7360 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7363 msgid "Replace table with prefix"
7364 msgstr "Zastąp tabelę przedrostkiem"
7366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7367 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7368 msgid "Copy table with prefix"
7369 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7371 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7372 msgid "Extremely weak"
7373 msgstr "Strasznie słabe"
7375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7376 msgid "Very weak"
7377 msgstr "Bardzo słabe"
7379 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7380 msgid "Weak"
7381 msgstr "Słabe"
7383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
7384 msgid "Good"
7385 msgstr "Dobre"
7387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712
7388 msgid "Strong"
7389 msgstr "Silne"
7391 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7393 msgctxt "U2F error"
7394 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7395 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
7397 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7399 msgctxt "U2F error"
7400 msgid "Invalid request sent to security key."
7401 msgstr "Nieprawidłowe żądanie wysłane do klucza bezpieczeństwa."
7403 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
7405 msgctxt "U2F error"
7406 msgid "Unknown security key error."
7407 msgstr "Nieznany błąd klucza bezpieczeństwa."
7409 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7411 msgctxt "U2F error"
7412 msgid "Client does not support security key."
7413 msgstr "Klient nie obsługuje klucza bezpieczeństwa."
7415 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7416 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
7417 msgctxt "U2F error"
7418 msgid "Failed security key activation."
7419 msgstr "Nieudana aktywacja klucza bezpieczeństwa."
7421 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
7423 msgctxt "U2F error"
7424 msgid "Invalid security key."
7425 msgstr "Nieprawidłowy klucz bezpieczeństwa."
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731
7428 #, php-format
7429 msgctxt ""
7430 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7431 msgid "Table %s already exists!"
7432 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733
7435 #: libraries/classes/InsertEdit.php:339
7436 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7437 msgid "Hide"
7438 msgstr "Ukryj"
7440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
7442 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7443 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7444 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7445 msgid "Show"
7446 msgstr "Pokaż"
7448 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7449 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7450 msgstr ""
7451 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
7453 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7454 #: libraries/classes/Normalization.php:251
7455 msgid "Select one…"
7456 msgstr "Wybierz jedną…"
7458 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7459 #: libraries/classes/Normalization.php:252
7460 msgid "No such column"
7461 msgstr "Brak takiej kolumny"
7463 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:45
7464 #: libraries/classes/Normalization.php:256 libraries/classes/Types.php:750
7465 #: libraries/classes/Types.php:789
7466 msgctxt "string types"
7467 msgid "String"
7468 msgstr "Ciąg"
7470 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
7471 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7472 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
7474 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
7475 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7476 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
7478 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:133
7479 msgid "Could not import configuration"
7480 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
7482 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7483 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7484 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
7486 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7487 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7488 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
7490 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:245
7491 #, php-format
7492 msgid "Database %1$s has been created."
7493 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
7495 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:325
7496 #, php-format
7497 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7498 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7499 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
7500 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
7501 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
7503 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:483
7504 #: libraries/classes/Import.php:148
7505 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7506 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7508 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7509 msgid "Rows"
7510 msgstr "Rekordy"
7512 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:493
7513 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
7514 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7515 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7516 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
7517 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7518 msgid "Indexes"
7519 msgstr "Indeksy"
7521 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:498
7522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:152
7523 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:241
7524 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7525 msgid "Total"
7526 msgstr "Ogółem"
7528 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:503
7529 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7530 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7531 msgid "Overhead"
7532 msgstr "Nadmiar"
7534 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
7535 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
7536 msgid "No Privileges"
7537 msgstr "Brak uprawnień"
7539 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
7540 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7541 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
7543 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
7544 msgid ""
7545 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7546 "password, 'Change password' tab should be used."
7547 msgstr ""
7548 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
7549 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
7551 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:418
7552 msgid "User has been added."
7553 msgstr "Użytkownik został dodany."
7555 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
7556 #, php-format
7557 msgid "Thread %s was successfully killed."
7558 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
7560 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
7561 #, php-format
7562 msgid ""
7563 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7564 msgstr ""
7565 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
7566 "zamknięty."
7568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
7569 msgid "ID"
7570 msgstr "ID"
7572 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
7573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
7574 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7575 msgid "User"
7576 msgstr "Użytkownik"
7578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
7579 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7580 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7581 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7582 msgid "Host"
7583 msgstr "Host"
7585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:163
7586 msgid "Command"
7587 msgstr "Polecenie"
7589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:175
7590 msgid "Progress"
7591 msgstr "Postęp"
7593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:179
7594 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
7595 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7596 msgid "SQL query"
7597 msgstr "Zapytanie SQL"
7599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:114
7600 msgid "Received"
7601 msgstr "Otrzymane"
7603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:133
7604 msgid "Sent"
7605 msgstr "Wysłane"
7607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:200
7608 msgid "Max. concurrent connections"
7609 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
7611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:209
7612 msgid "Failed attempts"
7613 msgstr "Nieudane próby"
7615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
7616 msgid ""
7617 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7618 "closing the connection properly."
7619 msgstr ""
7620 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
7621 "poprawnego zamykania połączenia."
7623 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7624 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7625 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
7627 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251
7628 msgid ""
7629 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7630 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7631 "statements from the transaction."
7632 msgstr ""
7633 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7634 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
7635 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
7637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7638 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7639 msgstr ""
7640 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7641 "binarnego."
7643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
7644 msgid ""
7645 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7646 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
7648 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
7649 msgid ""
7650 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7651 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7652 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7653 "based instead of disk-based."
7654 msgstr ""
7655 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
7656 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
7657 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
7658 "pamięci, a nie na dysku."
7660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7661 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7662 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
7664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7665 msgid ""
7666 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7667 "while executing statements."
7668 msgstr ""
7669 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
7670 "podczas wykonywania instrukcji."
7672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277
7673 msgid ""
7674 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7675 "(probably duplicate key)."
7676 msgstr ""
7677 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
7678 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
7680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7681 msgid ""
7682 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7683 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7684 msgstr ""
7685 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
7686 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
7688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:286
7689 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7690 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
7692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:289
7693 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7694 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
7696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7697 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7698 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295
7701 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7702 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
7704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
7705 msgid ""
7706 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7707 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7708 "indicates the number of time tables have been discovered."
7709 msgstr ""
7710 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
7711 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
7712 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
7714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
7715 msgid ""
7716 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7717 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7718 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7719 msgstr ""
7720 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
7721 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
7722 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
7724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
7725 msgid ""
7726 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7727 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7728 msgstr ""
7729 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
7730 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
7732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7733 msgid ""
7734 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7735 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7736 "if you are doing an index scan."
7737 msgstr ""
7738 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
7739 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
7740 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
7742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7743 msgid ""
7744 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7745 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7746 msgstr ""
7747 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
7748 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
7750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7751 msgid ""
7752 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7753 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7754 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7755 "you have joins that don't use keys properly."
7756 msgstr ""
7757 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
7758 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
7759 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
7760 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
7762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
7763 msgid ""
7764 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7765 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7766 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7767 "advantage of the indexes you have."
7768 msgstr ""
7769 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
7770 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
7771 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
7772 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
7774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338
7775 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7776 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
7778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
7779 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7780 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
7782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
7783 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7784 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
7786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7787 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7788 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
7790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
7791 msgid "The number of pages currently dirty."
7792 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
7794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:353
7795 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7796 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
7798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7799 msgid "The number of free pages."
7800 msgstr "Liczba wolnych stron."
7802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7803 msgid ""
7804 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7805 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7806 "reason."
7807 msgstr ""
7808 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
7809 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
7810 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
7812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7813 msgid ""
7814 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7815 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7816 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7817 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7818 msgstr ""
7819 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
7820 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
7821 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
7822 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7823 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7826 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7827 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
7829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7830 msgid ""
7831 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7832 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7833 msgstr ""
7834 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7835 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
7836 "kolejności."
7838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7839 msgid ""
7840 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7841 "InnoDB does a sequential full table scan."
7842 msgstr ""
7843 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7844 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
7846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384
7847 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7848 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
7850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
7851 msgid ""
7852 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7853 "and had to do a single-page read."
7854 msgstr ""
7855 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
7856 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
7858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7859 msgid ""
7860 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7861 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7862 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7863 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7864 "properly, this value should be small."
7865 msgstr ""
7866 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
7867 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
7868 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
7869 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
7870 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
7872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
7873 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7874 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
7876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:402
7877 msgid "The number of fsync() operations so far."
7878 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
7880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7881 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7882 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
7884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7885 msgid "The current number of pending reads."
7886 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
7888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7889 msgid "The current number of pending writes."
7890 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
7892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7893 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7894 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
7896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7897 msgid "The total number of data reads."
7898 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
7900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7901 msgid "The total number of data writes."
7902 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
7904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7905 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7906 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
7908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7909 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7910 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
7912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
7913 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7914 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
7916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
7917 msgid ""
7918 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7919 "wait for it to be flushed before continuing."
7920 msgstr ""
7921 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
7922 "oczekiwano na jego opróżnienie."
7924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7925 msgid "The number of log write requests."
7926 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
7928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7929 msgid "The number of physical writes to the log file."
7930 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
7932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7933 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7934 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
7936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7937 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7938 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
7940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7941 msgid "Pending log file writes."
7942 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
7944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7945 msgid "The number of bytes written to the log file."
7946 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
7948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7949 msgid "The number of pages created."
7950 msgstr "Liczba utworzonych stron."
7952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7953 msgid ""
7954 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7955 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7956 msgstr ""
7957 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
7958 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
7959 "konwersję na bajty."
7961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
7962 msgid "The number of pages read."
7963 msgstr "Liczba odczytanych stron."
7965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:466
7966 msgid "The number of pages written."
7967 msgstr "Liczba zapisanych stron."
7969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
7970 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7971 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
7973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:472
7974 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7975 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
7977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
7978 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7979 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
7981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7982 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7983 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
7985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
7986 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7987 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
7989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
7990 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7991 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
7993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7994 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7995 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7998 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7999 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8002 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8003 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8006 msgid ""
8007 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8008 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8009 msgstr ""
8010 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
8011 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
8012 "Not_flushed_key_blocks."
8014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
8015 msgid ""
8016 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8017 "determine how much of the key cache is in use."
8018 msgstr ""
8019 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
8020 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
8022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:505
8023 msgid ""
8024 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8025 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8026 "one time."
8027 msgstr ""
8028 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
8029 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
8031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8032 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8033 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
8035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
8036 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8037 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
8039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8040 msgid ""
8041 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8042 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8043 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8044 msgstr ""
8045 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
8046 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
8047 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
8048 "Key_read_requests."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
8051 msgid ""
8052 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8053 "requests (calculated value)"
8054 msgstr ""
8055 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
8056 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
8058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
8059 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8060 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
8062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:529
8063 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8064 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
8066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:532
8067 msgid ""
8068 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8069 msgstr ""
8070 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
8072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
8073 msgid ""
8074 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8075 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8076 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8077 msgstr ""
8078 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
8079 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
8080 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
8081 "została opracowana jeszcze."
8083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:542
8084 msgid ""
8085 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8086 "the server started."
8087 msgstr ""
8088 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
8089 "został uruchomiony."
8091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:546
8092 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8093 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
8095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:549
8096 msgid ""
8097 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8098 "table_open_cache value is probably too small."
8099 msgstr ""
8100 "Liczba otwartych stołów. Jeśli otwarte tabele są duże, wartość "
8101 "table_open_cache jest prawdopodobnie za mała."
8103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
8104 msgid "The number of files that are open."
8105 msgstr "Liczba otwartych plików."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
8108 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8109 msgstr ""
8110 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
8112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:559
8113 msgid "The number of tables that are open."
8114 msgstr "Liczba otwartych tabel."
8116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:562
8117 msgid ""
8118 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8119 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8120 "statement."
8121 msgstr ""
8122 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
8123 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
8124 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
8126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
8127 msgid "The amount of free memory for query cache."
8128 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
8130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
8131 msgid "The number of cache hits."
8132 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
8134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
8135 msgid "The number of queries added to the cache."
8136 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
8138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
8139 msgid ""
8140 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8141 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8142 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8143 "decide which queries to remove from the cache."
8144 msgstr ""
8145 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
8146 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
8147 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
8148 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
8149 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
8151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
8152 msgid ""
8153 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8154 "query_cache_type setting)."
8155 msgstr ""
8156 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
8157 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
8159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
8160 msgid "The number of queries registered in the cache."
8161 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
8163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
8164 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8165 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
8167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:593
8168 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8169 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
8171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
8172 msgid ""
8173 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8174 "should carefully check the indexes of your tables."
8175 msgstr ""
8176 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
8177 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
8179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
8180 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8181 msgstr ""
8182 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
8183 "złączanej tabeli."
8185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
8186 msgid ""
8187 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8188 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8189 msgstr ""
8190 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
8191 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
8192 "indeksom tabel.)"
8194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
8195 msgid ""
8196 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8197 "critical even if this is big.)"
8198 msgstr ""
8199 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
8200 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
8202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:612
8203 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8204 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
8206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:615
8207 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8208 msgstr ""
8209 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
8211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
8212 msgid ""
8213 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8214 "retried transactions."
8215 msgstr ""
8216 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
8217 "transakcje."
8219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:623
8220 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8221 msgstr ""
8222 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
8223 "głównego."
8225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:626
8226 msgid ""
8227 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8228 "create."
8229 msgstr ""
8230 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
8233 msgid ""
8234 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8235 msgstr ""
8236 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
8238 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
8239 msgid ""
8240 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8241 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8242 "system variable."
8243 msgstr ""
8244 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
8245 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
8246 "systemowej sort_buffer_size."
8248 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
8249 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8250 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
8252 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
8253 msgid "The number of sorted rows."
8254 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
8256 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:645
8257 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8258 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
8260 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:648
8261 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8262 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
8264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:651
8265 msgid ""
8266 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8267 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8268 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8269 "tables or use replication."
8270 msgstr ""
8271 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
8272 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
8273 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
8274 "lub użyć replikacji."
8276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:657
8277 msgid ""
8278 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8279 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8280 "raise your thread_cache_size."
8281 msgstr ""
8282 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
8283 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
8284 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
8286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:662
8287 msgid "The number of currently open connections."
8288 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:665
8291 msgid ""
8292 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8293 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8294 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8295 "implementation.)"
8296 msgstr ""
8297 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
8298 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
8299 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
8300 "polepszenia wydajności.)"
8302 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:672
8303 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8304 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
8306 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:675
8307 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8308 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
8310 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:219
8311 msgid "Setting variable failed"
8312 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8314 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:29
8315 msgid "Incorrect form specified!"
8316 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
8318 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:45
8319 msgid ""
8320 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8321 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8322 msgstr ""
8323 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
8324 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
8326 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:50
8327 msgid ""
8328 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8329 "to use a secure connection."
8330 msgstr ""
8331 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
8332 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
8334 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:54
8335 msgid "Insecure connection"
8336 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
8338 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:63
8339 msgid "Configuration saved."
8340 msgstr "Konfiguracja zapisana."
8342 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8343 msgid ""
8344 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8345 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8346 msgstr ""
8347 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
8348 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
8349 "config z niego korzystać."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:78
8352 msgid "Configuration not saved!"
8353 msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
8355 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8356 msgid ""
8357 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8358 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8359 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8360 msgstr ""
8361 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
8362 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
8363 "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
8364 "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
8366 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:124
8367 msgid "let the user choose"
8368 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
8370 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:154
8371 msgid "- none -"
8372 msgstr "- brak -"
8374 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:172
8375 msgid "Default language"
8376 msgstr "Domyślny język"
8378 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:181
8379 msgid "Default server"
8380 msgstr "Domyślny serwer"
8382 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:199
8383 msgid "End of line"
8384 msgstr "Koniec linii"
8386 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:396
8387 msgid "Bookmark not created!"
8388 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
8390 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
8391 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:246
8392 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:995
8393 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1222
8394 #, php-format
8395 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8396 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8398 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:304
8399 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:121
8400 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:146
8401 msgid "No row selected."
8402 msgstr "Nie wybrano wiersza."
8404 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8405 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:67
8406 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8407 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8409 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:152
8410 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8411 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8413 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:219
8414 msgid "No data to display"
8415 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8417 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
8418 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:54
8419 #, php-format
8420 msgid "'%s' database does not exist."
8421 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
8423 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
8424 #, php-format
8425 msgid "Table %s already exists!"
8426 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
8428 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:81
8429 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:193
8430 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:59
8431 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:94
8432 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:132
8433 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:168
8434 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:203
8435 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:41
8436 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:64
8437 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:88
8438 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:117
8439 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:141
8440 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:170
8441 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:194
8442 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:273
8443 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8444 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1490
8445 #: libraries/classes/Display/Results.php:4150 libraries/classes/Message.php:175
8446 #: templates/sql/query.twig:7
8447 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8448 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
8450 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:62
8451 msgid "Invalid table name"
8452 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
8454 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8455 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:70
8456 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:111
8457 msgid "There is an issue with your request."
8458 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
8460 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:84
8461 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1511
8462 #: libraries/classes/Import.php:156 libraries/classes/InsertEdit.php:226
8463 #: libraries/classes/Sql.php:1045
8464 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8465 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8467 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:219
8468 #: libraries/classes/Table.php:2250
8469 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8470 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
8472 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:51
8473 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:86
8474 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:124
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:160
8476 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:195
8477 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8478 msgstr "Operacje konserwacji na wielu stołach są wyłączone."
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:113
8481 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:303
8482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:123
8483 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
8484 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8485 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8486 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8487 msgid "View"
8488 msgstr "Widok"
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:94
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:147
8492 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:200
8493 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8494 #: libraries/classes/Html/Generator.php:904 libraries/classes/Import.php:137
8495 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1576 libraries/classes/Message.php:195
8496 #: templates/error/generic.twig:37
8497 msgid "Error"
8498 msgstr "Błąd"
8500 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:216
8501 msgid "Display column was successfully updated."
8502 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
8504 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:304
8505 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8506 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
8508 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:301
8509 #, php-format
8510 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8511 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
8513 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:210
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:233
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:249
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:279
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:310
8518 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:346
8519 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:382
8520 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:418
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:455
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:524
8523 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:565
8524 msgid "No column selected."
8525 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:709
8528 msgid "The columns have been moved successfully."
8529 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:746
8532 #, php-format
8533 msgid "Failed to get description of column %s!"
8534 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
8536 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:987
8537 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
8538 #: libraries/classes/Tracking.php:774
8539 msgid "Query error"
8540 msgstr "Błąd zapytania"
8542 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1216
8543 #, php-format
8544 msgid ""
8545 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8546 msgstr ""
8547 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1500
8550 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8551 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8553 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8554 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
8555 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8556 msgid "Primary"
8557 msgstr "Podstawowy"
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1505
8560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
8561 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8562 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8563 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8564 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
8566 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8567 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8568 msgid "Index"
8569 msgstr "Indeks"
8571 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1757
8572 #, php-format
8573 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8574 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8575 msgstr[0] "Nazwa '%s' jest zastrzeżonym słowem kluczowym MySQL."
8576 msgstr[1] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8577 msgstr[2] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8579 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
8580 #, php-format
8581 msgid "Tracking of %s is activated."
8582 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
8584 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:147
8585 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8586 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
8588 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
8589 msgid "No versions selected."
8590 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
8592 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:185
8593 msgid "SQL statements executed."
8594 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
8596 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
8597 #: templates/themes.twig:1
8598 msgid "Theme"
8599 msgstr "Motyw"
8601 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
8602 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8603 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
8605 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:84
8606 msgid "View name can not be empty!"
8607 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
8609 #: libraries/classes/Core.php:360 libraries/classes/ZipExtension.php:60
8610 #, php-format
8611 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8612 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8614 #: libraries/classes/Core.php:1232
8615 msgid ""
8616 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8617 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8618 "corrupted!"
8619 msgstr ""
8620 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
8621 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
8622 "danych!"
8624 #: libraries/classes/Core.php:1249
8625 msgid ""
8626 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8627 "requires these functions!"
8628 msgstr ""
8629 "Funkcje ini_get i/lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga tych "
8630 "funkcji!"
8632 #: libraries/classes/Core.php:1261
8633 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8634 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
8636 #: libraries/classes/Core.php:1271
8637 msgid "possible exploit"
8638 msgstr "można wykorzystać"
8640 #: libraries/classes/Core.php:1340
8641 msgid ""
8642 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8643 "access phpMyAdmin."
8644 msgstr ""
8645 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Być może używasz HTTP zamiast "
8646 "HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
8648 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:305
8649 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:429
8650 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:653
8651 msgid ""
8652 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8653 "feature."
8654 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
8656 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:379
8657 #, php-format
8658 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8659 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
8661 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:395
8662 msgid "Could not add columns!"
8663 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
8665 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:480
8666 #, php-format
8667 msgid ""
8668 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8669 msgstr ""
8670 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
8671 "głównej!"
8673 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:493
8674 msgid "Could not remove columns!"
8675 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
8677 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8678 msgid "YES"
8679 msgstr "TAK"
8681 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8682 msgid "NO"
8683 msgstr "NIE"
8685 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:568
8686 msgctxt ""
8687 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8688 "on designer when user tries to set a display field."
8689 msgid ""
8690 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8691 msgstr ""
8692 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
8693 "wyświetlania\"."
8695 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
8696 msgid "Error: relationship already exists."
8697 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
8699 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8700 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8701 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
8703 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
8704 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8705 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
8707 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:681
8708 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8709 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
8711 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
8712 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:780
8713 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8714 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
8716 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
8717 msgid "Internal relationship has been added."
8718 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
8720 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:722
8721 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8722 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
8724 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:762
8725 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8726 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
8728 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
8729 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8730 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
8732 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:806
8733 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8734 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
8736 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:812
8737 msgid "Internal relationship has been removed."
8738 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
8740 #: libraries/classes/Database/Designer.php:134
8741 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8742 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
8744 #: libraries/classes/Database/Events.php:110
8745 #: libraries/classes/Database/Events.php:119
8746 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8747 #: libraries/classes/Database/Routines.php:228
8748 #: libraries/classes/Database/Routines.php:252
8749 #: libraries/classes/Database/Routines.php:365
8750 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1519
8751 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8752 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
8753 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164
8754 #, php-format
8755 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8756 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8758 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
8759 #: libraries/classes/Database/Events.php:123
8760 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
8761 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8762 #: libraries/classes/Database/Routines.php:232
8763 #: libraries/classes/Database/Routines.php:256
8764 #: libraries/classes/Database/Routines.php:369
8765 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1523
8766 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1879
8767 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:134
8768 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:143
8769 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:168
8770 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:551
8771 #: libraries/classes/Html/Generator.php:976
8772 msgid "MySQL said: "
8773 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
8775 #: libraries/classes/Database/Events.php:130
8776 #, php-format
8777 msgid "Event %1$s has been modified."
8778 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8780 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8781 #, php-format
8782 msgid "Event %1$s has been created."
8783 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8785 #: libraries/classes/Database/Events.php:164
8786 #: libraries/classes/Database/Routines.php:272
8787 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:185
8788 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8789 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
8791 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
8792 #: templates/database/events/index.twig:109
8793 #: templates/database/events/index.twig:113
8794 msgid "Add event"
8795 msgstr "Dodaj zdarzenie"
8797 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
8798 msgid "Edit event"
8799 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8801 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
8802 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1244
8803 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:489
8804 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8805 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
8807 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8808 msgid "You must provide an event name!"
8809 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
8811 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
8812 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8813 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
8815 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8816 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8817 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
8819 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8820 msgid "You must provide a valid type for the event."
8821 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8824 msgid "You must provide an event definition."
8825 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
8827 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
8828 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8829 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8831 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
8832 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1877
8833 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:549
8834 msgid "The backed up query was:"
8835 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8837 #: libraries/classes/Database/Events.php:532
8838 #: libraries/classes/Database/Routines.php:152
8839 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1407
8840 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1585
8841 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:580
8842 msgid "Error in processing request:"
8843 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
8845 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8846 #, php-format
8847 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8848 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8850 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8851 #, php-format
8852 msgid "Export of event %s"
8853 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
8855 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
8856 #, php-format
8857 msgid ""
8858 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8859 msgstr ""
8860 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono zdarzenia o nazwie %1$s w bazie "
8861 "danych %2$s."
8863 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1108
8864 #, php-format
8865 msgid ""
8866 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8867 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8868 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8869 msgstr ""
8870 "Nie można użyć strefy czasowej „%1$s” na serwerze %2$d. Sprawdź ustawienia "
8871 "konfiguracji dla [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8872 "phpMyAdmin używa obecnie domyślnej strefy czasowej serwera bazy danych."
8874 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1155
8875 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8876 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
8878 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1938
8879 msgid "Missing connection parameters!"
8880 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
8882 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1967
8883 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8884 msgstr ""
8885 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
8886 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
8888 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2467
8889 #, php-format
8890 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8891 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8893 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:790
8894 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8895 msgid "Or:"
8896 msgstr "Lub:"
8898 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
8899 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8900 msgid "And:"
8901 msgstr "Oraz:"
8903 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8904 msgid "Ins"
8905 msgstr "Wstaw"
8907 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8908 msgid "Del"
8909 msgstr "Usuń"
8911 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1731
8912 msgid "Saved bookmarked search:"
8913 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
8915 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1733
8916 msgid "New bookmark"
8917 msgstr "Nowa zakładka"
8919 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1759
8920 msgid "Create bookmark"
8921 msgstr "Utwórz zakładkę"
8923 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1762
8924 msgid "Update bookmark"
8925 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
8927 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1764
8928 msgid "Delete bookmark"
8929 msgstr "Usuń zakładkę"
8931 #: libraries/classes/Database/Routines.php:117
8932 #: templates/database/routines/index.twig:67
8933 #: templates/database/routines/index.twig:71
8934 msgid "Add routine"
8935 msgstr "Dodaj procedurę"
8937 #: libraries/classes/Database/Routines.php:121
8938 msgid "Edit routine"
8939 msgstr "Edycja procedury"
8941 #: libraries/classes/Database/Routines.php:155
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8945 "necessary privileges to edit this routine."
8946 msgstr ""
8947 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
8948 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
8950 #: libraries/classes/Database/Routines.php:209
8951 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1253
8952 #, php-format
8953 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8954 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
8956 #: libraries/classes/Database/Routines.php:259
8957 #, php-format
8958 msgid "Routine %1$s has been created."
8959 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
8961 #: libraries/classes/Database/Routines.php:431
8962 #, php-format
8963 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8964 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
8966 #: libraries/classes/Database/Routines.php:436
8967 #, php-format
8968 msgid "Routine %1$s has been modified."
8969 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
8971 #: libraries/classes/Database/Routines.php:850
8972 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
8973 #: templates/database/events/editor_form.twig:9 templates/view_create.twig:8
8974 msgid "Details"
8975 msgstr "Szczegóły"
8977 #: libraries/classes/Database/Routines.php:853
8978 msgid "Routine name"
8979 msgstr "Nazwa procedury"
8981 #: libraries/classes/Database/Routines.php:858
8982 #: libraries/classes/Database/Routines.php:888
8983 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1664
8984 #: libraries/classes/InsertEdit.php:357
8985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
8986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
8987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:554
8988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
8989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
8990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
8991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
8992 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:578
8993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
8994 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:744
8995 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
8996 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
8997 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
8998 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
8999 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
9000 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
9001 #: templates/database/events/index.twig:21
9002 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9003 #: templates/database/routines/index.twig:32
9004 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
9005 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9006 #: templates/table/search/index.twig:39
9007 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
9008 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
9009 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9010 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9011 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
9012 msgid "Type"
9013 msgstr "Typ"
9015 #: libraries/classes/Database/Routines.php:872
9016 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
9017 #, php-format
9018 msgid "Change to %s"
9019 msgstr "Zmień na %s"
9021 #: libraries/classes/Database/Routines.php:878
9022 msgid "Parameters"
9023 msgstr "Parametry"
9025 #: libraries/classes/Database/Routines.php:886
9026 msgid "Direction"
9027 msgstr "Kierunek"
9029 #: libraries/classes/Database/Routines.php:887
9030 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1663
9031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:470
9034 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:412
9035 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
9036 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
9037 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
9038 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
9039 #: templates/database/create_table.twig:11
9040 #: templates/database/events/index.twig:18
9041 #: templates/database/operations/index.twig:33
9042 #: templates/database/routines/index.twig:30
9043 #: templates/database/triggers/list.twig:18 templates/setup/home/index.twig:43
9044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9045 msgid "Name"
9046 msgstr "Nazwa"
9048 #: libraries/classes/Database/Routines.php:889
9049 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
9050 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
9051 msgid "Length/Values"
9052 msgstr "Długość/Wartości"
9054 #: libraries/classes/Database/Routines.php:890
9055 #: libraries/classes/Import.php:1350 libraries/classes/Import.php:1384
9056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
9057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
9058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
9059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
9060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:73
9061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
9062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
9063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
9064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
9065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
9066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
9069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
9070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9071 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
9072 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
9073 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:54
9074 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
9075 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:48
9076 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:53
9077 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9078 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9079 #: templates/display/results/table.twig:107
9080 #: templates/table/search/index.twig:100
9081 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9082 msgid "Options"
9083 msgstr "Opcje"
9085 #: libraries/classes/Database/Routines.php:907
9086 msgid "Add parameter"
9087 msgstr "Dodaj parametr"
9089 #: libraries/classes/Database/Routines.php:911
9090 msgid "Remove last parameter"
9091 msgstr "Usuń ostatni parametr"
9093 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
9094 msgid "Return type"
9095 msgstr "Zwracany typ"
9097 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
9098 msgid "Return length/values"
9099 msgstr "Powrót długości/wartości"
9101 #: libraries/classes/Database/Routines.php:928
9102 msgid "Return options"
9103 msgstr "Powrót opcji"
9105 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
9106 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
9107 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
9108 msgid "Charset"
9109 msgstr "Kodowanie znaków"
9111 #: libraries/classes/Database/Routines.php:961
9112 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:444
9113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:495
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:631
9115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:473
9116 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:418
9117 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
9118 msgid "Definition"
9119 msgstr "Określenie"
9121 #: libraries/classes/Database/Routines.php:967
9122 msgid "Is deterministic"
9123 msgstr "Jest deterministyczna"
9125 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
9126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9127 #: templates/database/operations/index.twig:74
9128 #: templates/database/operations/index.twig:178
9129 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
9130 #: templates/table/operations/index.twig:81
9131 #: templates/table/operations/index.twig:115
9132 #: templates/table/operations/index.twig:293
9133 msgid "Adjust privileges"
9134 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
9136 #: libraries/classes/Database/Routines.php:986
9137 msgid ""
9138 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
9139 "refer to the documentation for more details"
9140 msgstr ""
9141 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
9142 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
9144 #: libraries/classes/Database/Routines.php:996
9145 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:450
9146 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
9147 msgid "Definer"
9148 msgstr "Definiujący"
9150 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1001
9151 msgid "Security type"
9152 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
9154 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1010
9155 msgid "SQL data access"
9156 msgstr "Dostęp SQL do danych"
9158 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1022
9159 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
9160 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
9161 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
9162 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
9163 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
9164 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
9165 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
9166 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
9167 msgid "Comment"
9168 msgstr "Komentarz"
9170 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1076
9171 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9172 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
9174 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1094
9175 #, php-format
9176 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9177 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
9179 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1116
9180 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1189
9181 msgid ""
9182 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9183 "VARCHAR and VARBINARY."
9184 msgstr ""
9185 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
9186 "VARBINARY."
9188 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1171
9189 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9190 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
9192 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1260
9193 msgid "You must provide a routine name!"
9194 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
9196 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1325
9197 msgid "You must provide a routine definition."
9198 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9200 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1409
9201 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1587
9202 #, php-format
9203 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9204 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
9206 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1448
9207 #, php-format
9208 msgid "Execution results of routine %s"
9209 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9211 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1498
9212 #, php-format
9213 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9214 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9215 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9216 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9217 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9219 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1571
9220 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1578
9221 msgid "Execute routine"
9222 msgstr "Wykonaj procedurę"
9224 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1656
9225 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1659
9226 msgid "Routine parameters"
9227 msgstr "Parametry procedury"
9229 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1666
9230 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
9231 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
9232 #: templates/table/search/index.twig:36
9233 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
9234 msgid "Function"
9235 msgstr "Funkcja"
9237 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1668
9238 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2009
9239 #: templates/database/designer/main.twig:485
9240 #: templates/database/designer/main.twig:650
9241 #: templates/database/designer/main.twig:856
9242 #: templates/database/designer/main.twig:1049
9243 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
9244 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
9245 #: templates/server/variables/index.twig:32
9246 #: templates/table/search/index.twig:42
9247 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
9248 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
9249 msgid "Value"
9250 msgstr "Wartość"
9252 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1876
9253 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9254 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9256 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1906
9257 #, php-format
9258 msgid "Export of routine %s"
9259 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9261 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1925
9262 #, php-format
9263 msgid ""
9264 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9265 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9266 "routine."
9267 msgstr ""
9268 "Błąd w przetwarzaniu żądania: w bazie danych %2$s nie znaleziono procedury o "
9269 "nazwie %1$s. Możesz nie mieć uprawnień niezbędnych do przeglądania/"
9270 "eksportowania tej procedury."
9272 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
9273 #: templates/database/search/main.twig:19
9274 msgid "at least one of the words"
9275 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
9277 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
9278 #: templates/database/search/main.twig:23
9279 msgid "all of the words"
9280 msgstr "wszystkie słowa"
9282 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9283 #: templates/database/search/main.twig:27
9284 msgid "the exact phrase as substring"
9285 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
9287 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9288 #: templates/database/search/main.twig:31
9289 msgid "the exact phrase as whole field"
9290 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
9292 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9293 #: templates/database/search/main.twig:35
9294 msgid "as regular expression"
9295 msgstr "jako wyrażenie regularne"
9297 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
9298 #, php-format
9299 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9300 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9302 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:171
9303 #, php-format
9304 msgid "Trigger %1$s has been created."
9305 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9307 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:263
9308 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
9309 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
9310 msgid "Add trigger"
9311 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9313 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267
9314 msgid "Edit trigger"
9315 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9317 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:393
9318 msgid "Trigger name"
9319 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
9321 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9322 msgctxt "Trigger action time"
9323 msgid "Time"
9324 msgstr "Czas"
9326 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:430
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:494
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:628
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:472
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:416
9331 #: templates/database/triggers/list.twig:24
9332 msgid "Event"
9333 msgstr "Zdarzenie"
9335 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:496
9336 msgid "You must provide a trigger name!"
9337 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
9339 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:503
9340 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9341 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
9343 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:510
9344 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9345 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
9347 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:518
9348 msgid "You must provide a valid table name!"
9349 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
9351 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:524
9352 msgid "You must provide a trigger definition."
9353 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9355 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
9356 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9357 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9359 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:582
9360 #, php-format
9361 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9362 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9364 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:618
9365 #, php-format
9366 msgid "Export of trigger %s"
9367 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9369 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:636
9370 #, php-format
9371 msgid ""
9372 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9373 "%2$s."
9374 msgstr ""
9375 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono wyzwalacza o nazwie %1$s w "
9376 "bazie danych %2$s."
9378 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:194
9379 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9380 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
9382 #: libraries/classes/Display/Results.php:907
9383 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1237
9384 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1240
9385 msgctxt "First page"
9386 msgid "Begin"
9387 msgstr "Początek"
9389 #: libraries/classes/Display/Results.php:914
9390 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1238
9391 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1241
9392 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9393 msgctxt "Previous page"
9394 msgid "Previous"
9395 msgstr "Poprzednie"
9397 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
9398 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1270
9399 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1277
9400 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9401 msgctxt "Next page"
9402 msgid "Next"
9403 msgstr "Następne"
9405 #: libraries/classes/Display/Results.php:972
9406 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1271
9407 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1278
9408 msgctxt "Last page"
9409 msgid "End"
9410 msgstr "Koniec"
9412 #: libraries/classes/Display/Results.php:1552
9413 #: templates/display/results/table.twig:114
9414 msgid "Partial texts"
9415 msgstr "Częściowe teksty"
9417 #: libraries/classes/Display/Results.php:1556
9418 #: templates/display/results/table.twig:118
9419 msgid "Full texts"
9420 msgstr "Pełne teksty"
9422 #: libraries/classes/Display/Results.php:1954
9423 #: libraries/classes/Display/Results.php:1980 libraries/classes/Util.php:3125
9424 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/config.values.php:113
9425 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9426 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9427 #: templates/server/databases/index.twig:114
9428 #: templates/server/databases/index.twig:131
9429 #: templates/server/databases/index.twig:150
9430 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9431 #: templates/table/operations/index.twig:31
9432 #: templates/table/search/index.twig:152
9433 msgid "Descending"
9434 msgstr "Malejąco"
9436 #: libraries/classes/Display/Results.php:1962
9437 #: libraries/classes/Display/Results.php:1972 libraries/classes/Util.php:3117
9438 #: libraries/classes/Util.php:3140 libraries/config.values.php:112
9439 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9440 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9441 #: templates/server/databases/index.twig:112
9442 #: templates/server/databases/index.twig:129
9443 #: templates/server/databases/index.twig:148
9444 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9445 #: templates/table/operations/index.twig:27
9446 #: templates/table/search/index.twig:148
9447 msgid "Ascending"
9448 msgstr "Rosnąco"
9450 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
9451 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
9452 msgid "The row has been deleted."
9453 msgstr "Wiersz został usunięty."
9455 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
9456 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9457 msgid "Kill"
9458 msgstr "Zabij"
9460 #: libraries/classes/Display/Results.php:4074
9461 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9462 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9464 #: libraries/classes/Display/Results.php:4501
9465 #, php-format
9466 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9467 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
9469 #: libraries/classes/Display/Results.php:4515
9470 #, php-format
9471 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9472 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
9474 #: libraries/classes/Display/Results.php:4520
9475 #, php-format
9476 msgid "%d total"
9477 msgstr "%d ogółem"
9479 #: libraries/classes/Display/Results.php:4532 libraries/classes/Sql.php:1051
9480 #, php-format
9481 msgid "Query took %01.4f seconds."
9482 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
9484 #: libraries/classes/Display/Results.php:4903
9485 msgid "Link not found!"
9486 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
9488 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9489 msgid "Version information"
9490 msgstr "Informacja o wersji"
9492 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
9493 msgid "Data home directory"
9494 msgstr "Katalog domowy danych"
9496 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9497 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9498 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9500 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
9501 msgid "Data files"
9502 msgstr "Pliki danych"
9504 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
9505 msgid "Autoextend increment"
9506 msgstr "Przyrost autoextend"
9508 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9509 msgid ""
9510 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9511 "when it becomes full."
9512 msgstr ""
9513 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9514 "pełny."
9516 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
9517 msgid "Buffer pool size"
9518 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9520 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9521 msgid ""
9522 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9523 "tables."
9524 msgstr ""
9525 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9526 "tabel."
9528 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
9529 msgid "Buffer Pool"
9530 msgstr "Rezerwy buforowe"
9532 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
9533 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:232
9534 msgid "InnoDB Status"
9535 msgstr "Status InnoDB"
9537 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:136
9538 msgid "Buffer Pool Usage"
9539 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9541 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:146
9542 msgid "pages"
9543 msgstr "strony"
9545 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9546 msgid "Free pages"
9547 msgstr "Strony puste"
9549 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
9550 msgid "Dirty pages"
9551 msgstr "Strony brudne"
9553 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:178
9554 msgid "Pages containing data"
9555 msgstr "Strony zawierające dane"
9557 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:187
9558 msgid "Pages to be flushed"
9559 msgstr "Strony do wymiecenia"
9561 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9562 msgid "Busy pages"
9563 msgstr "Strony używane"
9565 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9566 msgid "Latched pages"
9567 msgstr "Zablokowane strony"
9569 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9570 msgid "Buffer Pool Activity"
9571 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9573 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:226
9574 msgid "Read requests"
9575 msgstr "Żądania odczytu"
9577 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9578 msgid "Write requests"
9579 msgstr "Żądania zapisu"
9581 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:244
9582 msgid "Read misses"
9583 msgstr "Pominięty odczyt"
9585 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:253
9586 msgid "Write waits"
9587 msgstr "Czekanie zapisu"
9589 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:262
9590 msgid "Read misses in %"
9591 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9593 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:277
9594 msgid "Write waits in %"
9595 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9597 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9598 msgid "Data pointer size"
9599 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9601 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9602 msgid ""
9603 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9604 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9605 msgstr ""
9606 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9607 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9609 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9610 msgid "Automatic recovery mode"
9611 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9613 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9614 msgid ""
9615 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9616 "myisam-recover server startup option."
9617 msgstr ""
9618 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9619 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9621 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9622 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9623 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9625 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9626 msgid ""
9627 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9628 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9629 "INFILE)."
9630 msgstr ""
9631 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9632 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9633 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9635 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9636 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9637 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9639 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9640 msgid ""
9641 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9642 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9643 "method."
9644 msgstr ""
9645 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9646 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9647 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9649 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9650 msgid "Repair threads"
9651 msgstr "Napraw wątki"
9653 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9654 msgid ""
9655 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9656 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9657 msgstr ""
9658 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9659 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9660 "sortowania."
9662 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9663 msgid "Sort buffer size"
9664 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9666 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9667 msgid ""
9668 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9669 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9670 msgstr ""
9671 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9672 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9673 "INDEX lub ALTER TABLE."
9675 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
9676 msgid "Index cache size"
9677 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9679 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9680 msgid ""
9681 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9682 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9683 msgstr ""
9684 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9685 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9687 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
9688 msgid "Record cache size"
9689 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9691 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9692 msgid ""
9693 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9694 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9695 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9696 msgstr ""
9697 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9698 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9699 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9701 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
9702 msgid "Log cache size"
9703 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9705 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9706 msgid ""
9707 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9708 "transaction log data. The default is 16MB."
9709 msgstr ""
9710 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9711 "Domyślną wartością jest 16MB."
9713 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
9714 msgid "Log file threshold"
9715 msgstr "Próg pliku dziennika"
9717 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9718 msgid ""
9719 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9720 "default value is 16MB."
9721 msgstr ""
9722 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9723 "Domyślną wartością jest 16MB."
9725 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
9726 msgid "Transaction buffer size"
9727 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9729 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9730 msgid ""
9731 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9732 "buffers of this size). The default is 1MB."
9733 msgstr ""
9734 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9735 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9737 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
9738 msgid "Checkpoint frequency"
9739 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9741 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9742 msgid ""
9743 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9744 "performed. The default value is 24MB."
9745 msgstr ""
9746 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9747 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9749 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
9750 msgid "Data log threshold"
9751 msgstr "Próg dziennika danych"
9753 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9754 msgid ""
9755 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9756 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9757 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9758 "that can be stored in the database."
9759 msgstr ""
9760 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9761 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9762 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9763 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9764 "danych."
9766 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
9767 msgid "Garbage threshold"
9768 msgstr "Próg śmieci"
9770 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9771 msgid ""
9772 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9773 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9774 msgstr ""
9775 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9776 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9778 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
9779 msgid "Log buffer size"
9780 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9782 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9783 msgid ""
9784 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9785 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9786 "required to write a data log."
9787 msgstr ""
9788 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9789 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9790 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9792 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9793 msgid "Data file grow size"
9794 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9796 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9797 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9798 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9800 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9801 msgid "Row file grow size"
9802 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9804 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9805 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9806 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9808 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
9809 msgid "Log file count"
9810 msgstr "Liczba plików dziennika"
9812 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9813 msgid ""
9814 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9815 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9816 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9817 "number."
9818 msgstr ""
9819 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9820 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9821 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9822 "dostana nastepny najwyższy numer."
9824 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9825 #, php-format
9826 msgid ""
9827 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9828 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9829 msgstr ""
9830 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9831 "domowej PrimeBase XT%s."
9833 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:96
9834 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9835 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
9837 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:397
9838 msgid "Report"
9839 msgstr "Raport"
9841 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:402 templates/error/report_form.twig:25
9842 msgid "Automatically send report next time"
9843 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
9845 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:199
9846 #: libraries/classes/Export.php:484
9847 #, php-format
9848 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9849 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9851 #: libraries/classes/Export.php:428
9852 #, php-format
9853 msgid ""
9854 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9855 msgstr ""
9856 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9857 "nadpisywania plików."
9859 #: libraries/classes/Export.php:436 libraries/classes/Export.php:447
9860 #, php-format
9861 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9862 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9864 #: libraries/classes/Export.php:490
9865 #, php-format
9866 msgid "Dump has been saved to file %s."
9867 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9869 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9870 #: libraries/classes/Export.php:990
9871 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9872 msgstr ""
9873 "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania nie jest obsługiwane w przypadku "
9874 "tej metody eksportu."
9876 #: libraries/classes/File.php:286
9877 msgid "File was not an uploaded file."
9878 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
9880 #: libraries/classes/File.php:326
9881 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9882 msgstr ""
9883 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
9885 #: libraries/classes/File.php:332
9886 msgid ""
9887 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9888 "the HTML form."
9889 msgstr ""
9890 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
9891 "formularzu HTML."
9893 #: libraries/classes/File.php:338
9894 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9895 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
9897 #: libraries/classes/File.php:342
9898 msgid "Missing a temporary folder."
9899 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
9901 #: libraries/classes/File.php:345
9902 msgid "Failed to write file to disk."
9903 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
9905 #: libraries/classes/File.php:348
9906 msgid "File upload stopped by extension."
9907 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
9909 #: libraries/classes/File.php:351
9910 msgid "Unknown error in file upload."
9911 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
9913 #: libraries/classes/File.php:503
9914 msgid "File is a symbolic link"
9915 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
9917 #: libraries/classes/File.php:509 libraries/classes/File.php:608
9918 msgid "File could not be read!"
9919 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
9921 #: libraries/classes/File.php:552
9922 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9923 msgstr ""
9924 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9926 #: libraries/classes/File.php:572
9927 msgid "Error while moving uploaded file."
9928 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
9930 #: libraries/classes/File.php:581
9931 msgid "Cannot read uploaded file."
9932 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
9934 #: libraries/classes/File.php:659
9935 #, php-format
9936 msgid ""
9937 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9938 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9939 msgstr ""
9940 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
9941 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
9943 #: libraries/classes/Footer.php:82 templates/home/index.twig:18
9944 #: templates/login/form.twig:5
9945 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9946 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
9948 #: libraries/classes/Footer.php:91
9949 #, php-format
9950 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9951 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
9953 #: libraries/classes/Footer.php:100
9954 msgid "Git information missing!"
9955 msgstr "Brakuje Git informacji!"
9957 #: libraries/classes/Footer.php:218 libraries/classes/Footer.php:222
9958 #: libraries/classes/Footer.php:225
9959 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9960 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
9962 #: libraries/classes/Header.php:367
9963 msgid "Print view"
9964 msgstr "Podgląd wydruku"
9966 #: libraries/classes/Html/Generator.php:153
9967 #, php-format
9968 msgid "Jump to database “%s”."
9969 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
9971 #: libraries/classes/Html/Generator.php:181
9972 #, php-format
9973 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9974 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
9976 #: libraries/classes/Html/Generator.php:246
9977 msgid "SSL is not being used"
9978 msgstr "SSL nie jest używany"
9980 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
9981 msgid "SSL is used with disabled verification"
9982 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
9984 #: libraries/classes/Html/Generator.php:253
9985 msgid "SSL is used without certification authority"
9986 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
9988 #: libraries/classes/Html/Generator.php:256
9989 msgid "SSL is used"
9990 msgstr "Używany jest protokół SSL"
9992 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9993 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9994 msgstr "Funkcja PHP password_hash() z opcjami domyślnymi."
9996 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
9997 msgid "password_hash() PHP function"
9998 msgstr "password_hash() funkcja PHP"
10000 #: libraries/classes/Html/Generator.php:668
10001 msgid "Skip Explain SQL"
10002 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
10004 #: libraries/classes/Html/Generator.php:676
10005 #, php-format
10006 msgid "Analyze Explain at %s"
10007 msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
10009 #: libraries/classes/Html/Generator.php:707
10010 msgid "Without PHP code"
10011 msgstr "Bez kodu PHP"
10013 #: libraries/classes/Html/Generator.php:714
10014 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
10015 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10016 msgid "Submit query"
10017 msgstr "Prześlij zapytanie"
10019 #: libraries/classes/Html/Generator.php:759 templates/console/display.twig:31
10020 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10021 msgid "Profiling"
10022 msgstr "Profilowanie"
10024 #: libraries/classes/Html/Generator.php:773
10025 msgctxt "Inline edit query"
10026 msgid "Edit inline"
10027 msgstr "Edytuj w linii"
10029 #: libraries/classes/Html/Generator.php:911
10030 msgid "Static analysis:"
10031 msgstr "Analiza statyczna:"
10033 #: libraries/classes/Html/Generator.php:914
10034 #, php-format
10035 msgid "%d errors were found during analysis."
10036 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
10038 #: libraries/classes/Import.php:321 libraries/classes/Sql.php:1059
10039 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10040 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
10042 #: libraries/classes/Import.php:1338
10043 msgid ""
10044 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10045 msgstr ""
10046 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
10048 #: libraries/classes/Import.php:1341
10049 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10050 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
10052 #: libraries/classes/Import.php:1344
10053 msgid ""
10054 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10055 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
10057 #: libraries/classes/Import.php:1346
10058 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10059 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
10061 #: libraries/classes/Import.php:1353
10062 #, php-format
10063 msgid "Go to database: %s"
10064 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
10066 #: libraries/classes/Import.php:1359 libraries/classes/Import.php:1402
10067 #, php-format
10068 msgid "Edit settings for %s"
10069 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
10071 #: libraries/classes/Import.php:1387
10072 #, php-format
10073 msgid "Go to table: %s"
10074 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
10076 #: libraries/classes/Import.php:1395
10077 #, php-format
10078 msgid "Structure of %s"
10079 msgstr "Struktura %s"
10081 #: libraries/classes/Import.php:1413
10082 #, php-format
10083 msgid "Go to view: %s"
10084 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
10086 #: libraries/classes/Import.php:1437
10087 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
10088 msgstr ""
10089 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
10091 #: libraries/classes/Import.php:1668
10092 msgid ""
10093 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10094 "engine tables can be rolled back."
10095 msgstr ""
10096 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
10097 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
10099 #: libraries/classes/Index.php:628
10100 #, php-format
10101 msgid ""
10102 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10103 "removed."
10104 msgstr ""
10105 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
10106 "usunięty."
10108 #: libraries/classes/InsertEdit.php:536
10109 msgid "Binary"
10110 msgstr "Binarne"
10112 #: libraries/classes/InsertEdit.php:794
10113 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
10114 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
10116 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1416
10117 msgid "Binary - do not edit"
10118 msgstr "Binarne - nie do edycji"
10120 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1577 templates/import.twig:78
10121 #: templates/import.twig:108
10122 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10123 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
10125 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
10126 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10127 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
10128 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
10129 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
10130 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
10131 #: templates/table/search/index.twig:122
10132 msgid "Or"
10133 msgstr "Lub"
10135 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1583
10136 msgid "web server upload directory:"
10137 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
10139 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1786
10140 #: templates/table/search/input_box.twig:37
10141 msgid "Edit/Insert"
10142 msgstr "Edycja/Wstaw"
10144 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
10145 msgid "and then"
10146 msgstr "i potem"
10148 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1893
10149 msgid "Insert as new row"
10150 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
10152 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
10153 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10154 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
10156 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1899
10157 msgid "Show insert query"
10158 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
10160 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1920
10161 msgid "Go back to previous page"
10162 msgstr "Wróć"
10164 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
10165 msgid "Insert another new row"
10166 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
10168 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
10169 msgid "Go back to this page"
10170 msgstr "Powrót do tej strony"
10172 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1951
10173 msgid "Edit next row"
10174 msgstr "Edytuj następny wiersz"
10176 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1971
10177 msgid ""
10178 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
10179 msgstr ""
10180 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
10181 "aby przejść w dowolnym miejscu."
10183 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1999
10184 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
10186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
10191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:576
10193 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
10194 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:743
10195 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10196 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
10197 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
10198 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
10199 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10200 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10201 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10202 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
10203 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
10204 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10205 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10206 #: templates/table/search/index.twig:38
10207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
10208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10210 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
10211 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
10212 msgid "Column"
10213 msgstr "Kolumna"
10215 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2008
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:306
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:399
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:580
10224 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
10225 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:746
10226 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10227 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
10228 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10229 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10230 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10231 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10232 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10233 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
10234 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10235 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10236 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
10237 msgid "Null"
10238 msgstr "Null"
10240 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2404 libraries/classes/Sql.php:1042
10241 msgid "Showing SQL query"
10242 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
10244 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2430 libraries/classes/Sql.php:1020
10245 #, php-format
10246 msgid "Inserted row id: %1$d"
10247 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
10249 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
10250 msgid "Ignoring unsupported language code."
10251 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
10253 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1007
10254 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1008 templates/setup/home/index.twig:8
10255 #: templates/setup/home/index.twig:9
10256 msgid "Language"
10257 msgstr "Język"
10259 #: libraries/classes/Linter.php:109
10260 msgid ""
10261 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10262 msgstr ""
10263 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
10264 "długość."
10266 #: libraries/classes/Linter.php:176
10267 #, php-format
10268 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10269 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
10271 #: libraries/classes/Menu.php:275
10272 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:322
10273 #: libraries/classes/Util.php:1723 libraries/classes/Util.php:2505
10274 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10275 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10276 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10277 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
10278 msgid "Browse"
10279 msgstr "Przeglądaj"
10281 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:410
10282 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10283 #: libraries/classes/Util.php:1721 libraries/classes/Util.php:2491
10284 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/config.values.php:64
10285 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10286 #: libraries/config.values.php:179
10287 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10288 msgid "Search"
10289 msgstr "Szukaj"
10291 #: libraries/classes/Menu.php:305
10292 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
10293 #: libraries/classes/Util.php:1722 libraries/classes/Util.php:2509
10294 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10295 #: libraries/config.values.php:181
10296 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10297 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10298 #: templates/sql/query.twig:76
10299 msgid "Insert"
10300 msgstr "Wstaw"
10302 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:450
10303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2976 libraries/classes/Util.php:2496
10304 #: libraries/classes/Util.php:2512 libraries/config.values.php:161
10305 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10306 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10307 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10308 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10309 msgid "Privileges"
10310 msgstr "Uprawnienia"
10312 #: libraries/classes/Menu.php:342 libraries/classes/Menu.php:351
10313 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1724
10314 #: libraries/classes/Util.php:2495 libraries/classes/Util.php:2513
10315 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10316 msgid "Operations"
10317 msgstr "Operacje"
10319 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:476
10320 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2500
10321 #: libraries/classes/Util.php:2514
10322 msgid "Tracking"
10323 msgstr "Śledzenie"
10325 #: libraries/classes/Menu.php:370 libraries/classes/Menu.php:469
10326 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2165
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:559
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
10333 #: libraries/classes/Util.php:2499 libraries/classes/Util.php:2515
10334 #: templates/database/triggers/list.twig:6
10335 msgid "Triggers"
10336 msgstr "Wyzwalacze"
10338 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:423
10339 #: libraries/classes/Menu.php:431
10340 msgid "Database seems to be empty!"
10341 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
10343 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Util.php:2492
10344 msgid "Query"
10345 msgstr "Zapytanie"
10347 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:2497
10348 #: templates/database/routines/index.twig:18
10349 msgid "Routines"
10350 msgstr "Procedury i funkcje"
10352 #: libraries/classes/Menu.php:462
10353 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
10356 #: libraries/classes/Util.php:2498 templates/database/events/index.twig:6
10357 msgid "Events"
10358 msgstr "Zdarzenia"
10360 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:2501
10361 msgid "Designer"
10362 msgstr "Widok projektu"
10364 #: libraries/classes/Menu.php:492 libraries/classes/Util.php:2502
10365 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10366 msgid "Central columns"
10367 msgstr "Centralne kolumny"
10369 #: libraries/classes/Menu.php:553
10370 msgid "User accounts"
10371 msgstr "Konta użytkowników"
10373 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10374 #: libraries/classes/Util.php:2481 templates/server/binlog/index.twig:3
10375 msgid "Binary log"
10376 msgstr "Dziennik binarny"
10378 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10379 #: libraries/classes/Util.php:2482
10380 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10381 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10382 #: templates/server/replication/index.twig:5
10383 msgid "Replication"
10384 msgstr "Replikacja"
10386 #: libraries/classes/Menu.php:601 libraries/classes/Server/Status/Data.php:228
10387 #: libraries/classes/Util.php:2483 libraries/config.values.php:159
10388 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10389 #: templates/sql/query.twig:178
10390 msgid "Variables"
10391 msgstr "Zmienne"
10393 #: libraries/classes/Menu.php:606 libraries/classes/Util.php:2484
10394 msgid "Charsets"
10395 msgstr "Kodowania znaków"
10397 #: libraries/classes/Menu.php:611 libraries/classes/Util.php:2486
10398 msgid "Engines"
10399 msgstr "Mechanizmy"
10401 #: libraries/classes/Menu.php:616 libraries/classes/Util.php:2485
10402 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10403 msgid "Plugins"
10404 msgstr "Wtyczki"
10406 #: libraries/classes/Message.php:255
10407 #, php-format
10408 msgid "%1$d row affected."
10409 msgid_plural "%1$d rows affected."
10410 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10411 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10412 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10414 #: libraries/classes/Message.php:276
10415 #, php-format
10416 msgid "%1$d row deleted."
10417 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10418 msgstr[0] "Usunięto wiersz %1$d."
10419 msgstr[1] "Usunięto %1$d wierszy."
10420 msgstr[2] "Usunięto %1$d wierszy."
10422 #: libraries/classes/Message.php:297
10423 #, php-format
10424 msgid "%1$d row inserted."
10425 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10426 msgstr[0] "Wstawiono wiersz: %1$d."
10427 msgstr[1] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10428 msgstr[2] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10430 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
10431 msgid "Groups:"
10432 msgstr "Grupy:"
10434 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
10435 msgid "Events:"
10436 msgstr "Zdarzenia:"
10438 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:225
10439 msgid "Functions:"
10440 msgstr "Funkcje:"
10442 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:226
10443 msgid "Procedures:"
10444 msgstr "Procedury:"
10446 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:227
10447 #: templates/database/export/index.twig:14
10448 msgid "Tables:"
10449 msgstr "Tabele:"
10451 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10452 msgid "Views:"
10453 msgstr "Widoki:"
10455 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
10456 msgid ""
10457 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10458 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10459 msgstr ""
10460 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
10461 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
10463 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
10464 msgid "Groups"
10465 msgstr "Grupy"
10467 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
10468 #, php-format
10469 msgid "%s result found"
10470 msgid_plural "%s results found"
10471 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
10472 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
10473 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
10475 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1406
10476 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
10477 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
10478 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
10480 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1408
10481 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
10482 msgid "Clear fast filter"
10483 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
10485 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
10486 msgid "Collapse all"
10487 msgstr "Zwiń wszystko"
10489 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10490 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:39
10491 #, php-format
10492 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10493 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
10495 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:66
10496 #, php-format
10497 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10498 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
10500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
10501 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10502 #: templates/sql/query.twig:63
10503 msgid "Columns"
10504 msgstr "Kolumny"
10506 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
10507 msgctxt "Create new column"
10508 msgid "New"
10509 msgstr "Nowy"
10511 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
10512 msgctxt "Create new database"
10513 msgid "New"
10514 msgstr "Nowa"
10516 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
10517 msgid "Database operations"
10518 msgstr "Operacje na bazie danych"
10520 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:709
10521 msgid "Show hidden items"
10522 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
10524 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
10525 #: templates/database/events/index.twig:104
10526 msgctxt "Create new event"
10527 msgid "New"
10528 msgstr "Nowy"
10530 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
10531 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
10533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10534 msgid "Functions"
10535 msgstr "Funkcje"
10537 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
10538 msgctxt "Create new function"
10539 msgid "New"
10540 msgstr "Nowy"
10542 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
10543 msgctxt "Create new index"
10544 msgid "New"
10545 msgstr "Nowy"
10547 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
10548 msgid "Expand/Collapse"
10549 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
10551 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
10552 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
10554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10555 msgid "Procedures"
10556 msgstr "Procedury"
10558 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
10559 msgctxt "Create new procedure"
10560 msgid "New"
10561 msgstr "Nowy"
10563 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
10564 msgid "Procedure"
10565 msgstr "Procedura"
10567 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
10568 msgctxt "Create new table"
10569 msgid "New"
10570 msgstr "Nowy"
10572 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
10573 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
10574 msgctxt "Create new trigger"
10575 msgid "New"
10576 msgstr "Nowy"
10578 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
10579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
10581 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10582 msgid "Views"
10583 msgstr "Widoki"
10585 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
10586 msgctxt "Create new view"
10587 msgid "New"
10588 msgstr "Nowy"
10590 #: libraries/classes/Normalization.php:227
10591 msgid "Make all columns atomic"
10592 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
10594 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10595 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10596 msgid "First step of normalization (1NF)"
10597 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
10599 #: libraries/classes/Normalization.php:232
10600 #: libraries/classes/Normalization.php:284
10601 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10602 #: libraries/classes/Normalization.php:370
10603 msgid "Step 1."
10604 msgstr "Krok 1."
10606 #: libraries/classes/Normalization.php:234
10607 msgid ""
10608 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10609 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10610 msgstr ""
10611 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
10612 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
10614 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10615 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10616 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
10618 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10619 msgid ""
10620 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10621 "column', it'll move to next step)."
10622 msgstr ""
10623 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
10624 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
10626 #: libraries/classes/Normalization.php:259
10627 msgid "split into "
10628 msgstr "podzielony na "
10630 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10631 msgid "Have a primary key"
10632 msgstr "Masz klucz podstawowy"
10634 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10635 msgid "Primary key already exists."
10636 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
10638 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10639 msgid ""
10640 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10641 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10642 msgstr ""
10643 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
10644 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
10645 "wiersze."
10647 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10648 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10649 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnach"
10651 #: libraries/classes/Normalization.php:305
10652 msgid ""
10653 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10654 msgstr ""
10655 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
10656 "podstawowego"
10658 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10659 msgid "+ Add a new primary key column"
10660 msgstr "Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
10662 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10663 msgid "Remove redundant columns"
10664 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
10666 #: libraries/classes/Normalization.php:335
10667 msgid ""
10668 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10669 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10670 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10671 msgstr ""
10672 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
10673 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
10674 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
10676 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10677 msgid ""
10678 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10679 "column, click on 'No redundant column'"
10680 msgstr ""
10681 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
10682 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
10684 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10685 msgid "Remove selected"
10686 msgstr "Usuń zaznaczone"
10688 #: libraries/classes/Normalization.php:347
10689 msgid "No redundant column"
10690 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
10692 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10693 msgid "Move repeating groups"
10694 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
10696 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10697 msgid ""
10698 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10699 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10700 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10701 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10702 "should be created."
10703 msgstr ""
10704 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
10705 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
10706 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
10707 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
10708 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
10710 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10711 msgid ""
10712 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10713 "'No repeating group'"
10714 msgstr ""
10715 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
10716 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
10718 #: libraries/classes/Normalization.php:386
10719 msgid "No repeating group"
10720 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
10722 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10723 msgid "Step 2."
10724 msgstr "Krok 2."
10726 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10727 msgid "Find partial dependencies"
10728 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
10730 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10731 #, php-format
10732 msgid ""
10733 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10734 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10735 msgstr ""
10736 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
10737 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
10738 "w tabeli."
10740 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10741 #: libraries/classes/Normalization.php:490
10742 msgid "Table is already in second normal form."
10743 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
10745 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10746 #, php-format
10747 msgid ""
10748 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10749 "the partial dependencies."
10750 msgstr ""
10751 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
10752 "znaleźć zależności częściowe."
10754 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10755 #: libraries/classes/Normalization.php:862
10756 msgid ""
10757 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10758 "normalization."
10759 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
10761 #: libraries/classes/Normalization.php:457
10762 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10763 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
10765 #: libraries/classes/Normalization.php:461
10766 msgid ""
10767 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10768 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10769 "value of the column."
10770 msgstr ""
10771 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10772 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10773 "wartości kolumny."
10775 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10776 #: libraries/classes/Normalization.php:906
10777 #, php-format
10778 msgid "'%1$s' depends on:"
10779 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
10781 #: libraries/classes/Normalization.php:485
10782 #, php-format
10783 msgid ""
10784 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10785 "column."
10786 msgstr ""
10787 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
10788 "kolumnę."
10790 #: libraries/classes/Normalization.php:514
10791 #, php-format
10792 msgid ""
10793 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10794 "create the following tables:"
10795 msgstr ""
10796 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
10797 "utworzyć następujące tabele:"
10799 #: libraries/classes/Normalization.php:552
10800 #, php-format
10801 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10802 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
10804 #: libraries/classes/Normalization.php:593
10805 #: libraries/classes/Normalization.php:755
10806 #: libraries/classes/Normalization.php:831
10807 msgid "Error in processing!"
10808 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
10810 #: libraries/classes/Normalization.php:640
10811 #, php-format
10812 msgid ""
10813 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10814 "create the following tables:"
10815 msgstr ""
10816 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
10817 "utworzyć następujące tabele:"
10819 #: libraries/classes/Normalization.php:696
10820 msgid "The third step of normalization is complete."
10821 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
10823 #: libraries/classes/Normalization.php:807
10824 #, php-format
10825 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10826 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
10828 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10829 msgid "Step 3."
10830 msgstr "Krok 3."
10832 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10833 msgid "Find transitive dependencies"
10834 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
10836 #: libraries/classes/Normalization.php:866
10837 msgid ""
10838 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10839 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10840 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10841 "that case you don't have to select any."
10842 msgstr ""
10843 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
10844 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
10845 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
10846 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10848 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10849 msgid ""
10850 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10851 "primary key columns"
10852 msgstr ""
10853 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10854 "kolumn klucza podstawowego"
10856 #: libraries/classes/Normalization.php:923
10857 msgid "Table is already in Third normal form!"
10858 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
10860 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10861 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10862 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
10864 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10865 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10866 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
10868 #: libraries/classes/Normalization.php:960
10869 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10870 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
10872 #: libraries/classes/Normalization.php:965
10873 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10874 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
10876 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10877 msgid ""
10878 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10879 "normalization"
10880 msgstr ""
10881 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
10882 "normalizację"
10884 #: libraries/classes/Normalization.php:1040
10885 msgid ""
10886 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10887 "accurate. "
10888 msgstr ""
10889 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
10890 "dokładna. "
10892 #: libraries/classes/Normalization.php:1056
10893 msgid "No partial dependencies found!"
10894 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
10896 #: libraries/classes/Operations.php:600
10897 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10898 msgid "Analyze"
10899 msgstr "Analizuj"
10901 #: libraries/classes/Operations.php:601
10902 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10903 msgid "Check"
10904 msgstr "Sprawdź"
10906 #: libraries/classes/Operations.php:602
10907 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10908 msgid "Optimize"
10909 msgstr "Optymalizuj"
10911 #: libraries/classes/Operations.php:603
10912 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10913 msgid "Rebuild"
10914 msgstr "Przebuduj"
10916 #: libraries/classes/Operations.php:604
10917 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10918 msgid "Repair"
10919 msgstr "Napraw"
10921 #: libraries/classes/Operations.php:605
10922 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10923 msgid "Truncate"
10924 msgstr "Truncate"
10926 #: libraries/classes/Operations.php:616 templates/database/events/index.twig:67
10927 #: templates/database/events/index.twig:73
10928 #: templates/database/events/index.twig:94
10929 #: templates/database/events/index.twig:95
10930 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
10931 #: templates/database/routines/index.twig:53
10932 #: templates/database/routines/index.twig:54
10933 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10934 #: templates/database/routines/row.twig:70
10935 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10936 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10937 #: templates/database/triggers/list.twig:44
10938 #: templates/database/triggers/list.twig:45
10939 #: templates/database/triggers/row.twig:45
10940 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:56
10941 #: templates/server/databases/index.twig:304
10942 #: templates/server/databases/index.twig:305
10943 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10944 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10945 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10946 #: templates/table/structure/display_structure.twig:283
10947 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
10948 msgid "Drop"
10949 msgstr "Usuń"
10951 #: libraries/classes/Operations.php:618
10952 msgid "Coalesce"
10953 msgstr "Łączyć"
10955 #: libraries/classes/Operations.php:1053
10956 msgid "Can't move table to same one!"
10957 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10959 #: libraries/classes/Operations.php:1055
10960 msgid "Can't copy table to same one!"
10961 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10963 #: libraries/classes/Operations.php:1090
10964 #, php-format
10965 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10966 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10968 #: libraries/classes/Operations.php:1097
10969 #, php-format
10970 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10971 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10973 #: libraries/classes/Operations.php:1105
10974 #, php-format
10975 msgid "Table %s has been moved to %s."
10976 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10978 #: libraries/classes/Operations.php:1109
10979 #, php-format
10980 msgid "Table %s has been copied to %s."
10981 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10983 #: libraries/classes/Operations.php:1133
10984 msgid "The table name is empty!"
10985 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10987 #: libraries/classes/Pdf.php:159
10988 msgid "Error while creating PDF:"
10989 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
10991 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
10992 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10993 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10995 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
10996 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10997 #: templates/login/header.twig:10
10998 #, php-format
10999 msgid "Welcome to %s"
11000 msgstr "Witamy w %s"
11002 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
11003 #, php-format
11004 msgid ""
11005 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11006 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11007 msgstr ""
11008 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
11009 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
11011 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
11012 msgid ""
11013 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11014 "connection. You should check the host, username and password in your "
11015 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11016 "the administrator of the MySQL server."
11017 msgstr ""
11018 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
11019 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
11020 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
11021 "przez administratora serwera MySQL."
11023 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:158
11024 msgid "Retry to connect"
11025 msgstr "Ponów podłączenie"
11027 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:179
11028 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11029 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
11031 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
11032 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11033 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblock?"
11035 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:334
11036 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11037 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
11039 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:336
11040 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11041 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
11043 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
11044 msgid ""
11045 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11046 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11047 msgstr ""
11048 "Twoje hasło jest za długie. Aby zapobiec atakom typu „odmowa usługi”, "
11049 "phpMyAdmin ogranicza hasła do mniej niż 1000 znaków."
11051 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
11052 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11053 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
11055 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
11056 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11057 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
11059 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11060 msgid "Can not find signon authentication script:"
11061 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
11063 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
11064 msgid ""
11065 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11066 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
11068 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
11069 #, php-format
11070 msgid ""
11071 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11072 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11073 msgstr ""
11074 "Zostałeś automatycznie wylogowany z powodu braku aktywności przez %s sekund. "
11075 "Po ponownym zalogowaniu się powinno być możliwe wznowienie pracy w miejscu, "
11076 "w którym przerwałeś."
11078 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:215
11079 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
11080 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11081 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
11083 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
11084 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11085 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
11087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
11088 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:198
11089 msgid "Format:"
11090 msgstr "Format:"
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
11093 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
11094 msgid "Columns separated with:"
11095 msgstr "Kolumny oddzielone:"
11097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
11098 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
11099 msgid "Columns enclosed with:"
11100 msgstr "Kolumny dołączyć:"
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
11103 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
11104 msgid "Columns escaped with:"
11105 msgstr "Kolumny uciekły z:"
11107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
11108 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
11109 msgid "Lines terminated with:"
11110 msgstr "Linie zakończone z:"
11112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
11113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
11115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
11116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
11117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
11119 msgid "Replace NULL with:"
11120 msgstr "Zamiana NULL na:"
11122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
11123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
11124 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11125 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
11128 msgid "Excel edition:"
11129 msgstr "Wydanie Excela:"
11131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
11132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
11136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
11137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
11138 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
11139 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11140 #: libraries/config.values.php:349
11141 msgid "structure"
11142 msgstr "struktura"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
11146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
11147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
11149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
11151 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
11152 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
11153 #: libraries/config.values.php:350
11154 msgid "data"
11155 msgstr "dane"
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
11162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
11164 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
11165 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
11166 #: libraries/config.values.php:351
11167 msgid "structure and data"
11168 msgstr "struktura i dane"
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
11174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
11175 msgid "Data dump options"
11176 msgstr "Opcje eksportu danych"
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
11179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
11180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2472
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
11182 msgid "Dumping data for table"
11183 msgstr "Zrzut danych tabeli"
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
11186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
11187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:556
11188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:307
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
11192 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:582
11193 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
11194 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:747
11195 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11196 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
11197 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11198 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11199 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
11200 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11201 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
11202 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
11203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11204 msgid "Default"
11205 msgstr "Ustawienia domyślne"
11207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
11208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
11209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
11210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:591
11212 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
11213 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:749
11214 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
11215 msgid "Links to"
11216 msgstr "Odsyłacze do"
11218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:712
11220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:539
11222 msgid "Table structure for table"
11223 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
11225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:594
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:745
11227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:564
11229 msgid "Structure for view"
11230 msgstr "Struktura widoku"
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:608
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:766
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2249
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
11236 msgid "Stand-in structure for view"
11237 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:90
11240 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11241 msgstr ""
11242 "Wyjście ładnie wydrukowane JSON (użyj formatowania czytelnego dla człowieka)"
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:96
11245 msgid "Output unicode characters unescaped"
11246 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
11248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
11249 msgid "Content of table @TABLE@"
11250 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11253 msgid "(continued)"
11254 msgstr "(kontynuacja)"
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11257 msgid "Structure of table @TABLE@"
11258 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
11260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
11262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
11263 msgid "Object creation options"
11264 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
11266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
11268 msgid "Table caption:"
11269 msgstr "Nagłówek tabeli:"
11271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
11272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
11273 msgid "Table caption (continued):"
11274 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
11278 msgid "Label key:"
11279 msgstr "Etykieta klucza:"
11281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
11283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
11284 msgid "Display foreign key relationships"
11285 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
11287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
11288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
11289 msgid "Display comments"
11290 msgstr "Wyświetl komentarze"
11292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
11294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
11295 msgid "Display media types"
11296 msgstr "Wyświetl typy mediów"
11298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
11299 msgid "Put columns names in the first row:"
11300 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
11302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
11303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
11305 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11306 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11307 msgid "Host:"
11308 msgstr "Host:"
11310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
11312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
11313 msgid "Generation Time:"
11314 msgstr "Czas generowania:"
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
11317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
11318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:258
11319 #: templates/home/index.twig:129
11320 msgid "Server version:"
11321 msgstr "Wersja serwera:"
11323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
11324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:259
11326 msgid "PHP Version:"
11327 msgstr "Wersja PHP:"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
11330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:430
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:217
11333 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11334 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11335 msgid "Database:"
11336 msgstr "Baza danych:"
11338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
11339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
11340 msgid "Data:"
11341 msgstr "Dane:"
11343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
11344 msgid "Structure:"
11345 msgstr "Struktura:"
11347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
11348 msgid "Export table names"
11349 msgstr "Eksport nazw tabel"
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
11352 msgid "Export table headers"
11353 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
11355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
11357 msgid "Dumping data for query result"
11358 msgstr "Zrzucanie danych dla wyniku zapytania"
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
11361 msgid "Report title:"
11362 msgstr "Tytuł raportu:"
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
11365 msgid "Dumping data"
11366 msgstr "Przesyłanie danych"
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
11369 msgid "Query result data"
11370 msgstr "Zapytanie o dane wynikowe"
11372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
11373 msgid "View structure"
11374 msgstr "Zobacz strukturę"
11376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
11377 msgid "Stand in"
11378 msgstr "Przyłączać się"
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
11381 msgid ""
11382 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11383 "and server version)</i>"
11384 msgstr ""
11385 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
11386 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
11388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11389 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11390 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
11392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11393 msgid ""
11394 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11395 "checked"
11396 msgstr ""
11397 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
11398 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
11400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
11401 msgid "Export metadata"
11402 msgstr "Eksportuj metadane"
11404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
11405 msgid ""
11406 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11407 msgstr ""
11408 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
11409 "zgodności produkcji z:"
11411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
11412 msgid "Add statements:"
11413 msgstr "Cecha:"
11415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
11417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
11419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
11421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
11422 #, php-format
11423 msgid "Add %s statement"
11424 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
11426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11427 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11428 msgstr ""
11429 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
11431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
11432 #, php-format
11433 msgid "%s value"
11434 msgstr "Wartość %s"
11436 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11438 msgid "Use simple view export"
11439 msgstr "Użyj prostego eksportu widoku"
11441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
11442 msgid ""
11443 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11444 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11445 msgstr ""
11446 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
11447 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
11449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
11450 msgid "Data creation options"
11451 msgstr "Opcje tworzenia danych"
11453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2420
11455 msgid "Truncate table before insert"
11456 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
11458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11459 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11460 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11463 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11464 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
11467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
11468 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11469 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
11471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
11472 msgid "Function to use when dumping data:"
11473 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
11475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
11476 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11477 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
11479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
11480 msgid ""
11481 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11482 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11483 "(1,2,3)</code>"
11484 msgstr ""
11485 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br>&nbsp; "
11486 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11487 "(1,2,3)</code>"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
11490 msgid ""
11491 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11492 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11493 "(7,8,9)</code>"
11494 msgstr ""
11495 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br>&nbsp; "
11496 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11497 "(7,8,9)</code>"
11499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
11500 msgid ""
11501 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11502 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11503 msgstr ""
11504 "obu powyższych<br> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11505 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
11508 msgid ""
11509 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11510 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11511 msgstr ""
11512 "żadne z powyższych<br>Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
11513 "code>"
11515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
11516 msgid ""
11517 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11518 "0x616263)</i>"
11519 msgstr ""
11520 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
11521 "0x616263)</i>"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
11524 msgid ""
11525 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11526 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11527 msgstr ""
11528 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
11529 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
11531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11532 msgid "It appears your database uses routines;"
11533 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
11535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
11537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2194
11538 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11539 msgstr ""
11540 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
11542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
11543 msgid "Metadata"
11544 msgstr "Metadane"
11546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11547 #, php-format
11548 msgid "Metadata for table %s"
11549 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
11551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11552 #, php-format
11553 msgid "Metadata for database %s"
11554 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
11556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1476
11557 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:674
11558 msgid "Creation:"
11559 msgstr "Utworzenie:"
11561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1489
11562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
11563 msgid "Last update:"
11564 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
11566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1502
11567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:696
11568 msgid "Last check:"
11569 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
11571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11572 #, php-format
11573 msgid "Error reading structure for table %s:"
11574 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
11576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
11577 msgid "It appears your database uses views;"
11578 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
11580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1829
11581 msgid "Constraints for dumped tables"
11582 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
11584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1830
11585 msgid "Constraints for table"
11586 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
11588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1860
11589 msgid "Indexes for dumped tables"
11590 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
11592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1861
11593 msgid "Indexes for table"
11594 msgstr "Indeksy dla tabeli"
11596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11597 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11598 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
11600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1895
11601 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11602 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
11604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1971
11605 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11606 msgstr "TYPY NOŚNIKÓW NA TABELĘ"
11608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1994
11609 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11610 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
11612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2191
11613 msgid "It appears your table uses triggers;"
11614 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
11616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2228
11617 #, php-format
11618 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11619 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
11621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
11622 msgid "(See below for the actual view)"
11623 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
11625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2332
11626 #, php-format
11627 msgid "Error reading data for table %s:"
11628 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
11630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
11631 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11632 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
11634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
11635 msgid "Export contents"
11636 msgstr "Eksportuj zawartość"
11638 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:218
11639 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11640 msgid "Table:"
11641 msgstr "Tabela:"
11643 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:219
11644 msgid "Purpose:"
11645 msgstr "Zamiar:"
11647 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11648 msgid ""
11649 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11650 msgstr ""
11651 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
11652 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11654 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:77
11655 msgid "Name of the new table (optional):"
11656 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
11658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
11659 msgid "Name of the new database (optional):"
11660 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
11662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:95
11663 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:113
11664 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11665 msgstr "Importuj taką liczbę wierszy (opcjonalnie):"
11667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
11668 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11669 msgid ""
11670 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11671 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11672 msgstr ""
11673 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11674 "linia będzie częścią danych)</i>"
11676 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
11677 msgid ""
11678 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11679 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11680 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11681 msgstr ""
11682 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11683 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11684 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:128
11687 msgid "Column names:"
11688 msgstr "Nazwy kolumn:"
11690 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:267
11691 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:643
11692 #, php-format
11693 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11694 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11696 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:500
11697 #, php-format
11698 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11699 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11701 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:661
11702 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:676
11703 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
11704 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:696
11705 #, php-format
11706 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11707 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11709 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:818
11710 #, php-format
11711 msgid ""
11712 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11713 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11714 msgstr ""
11715 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11716 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11718 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11719 msgid "Column names: "
11720 msgstr "Nazwy kolumn: "
11722 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:115
11723 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11724 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11726 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
11727 msgid "MediaWiki Table"
11728 msgstr "Tabela MediaWiki"
11730 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:291
11731 #, php-format
11732 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11733 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
11735 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:83
11736 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11737 msgstr ""
11738 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:89
11741 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11742 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11744 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:159
11745 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:118
11746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:182
11747 msgid ""
11748 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11749 "the issue and try again."
11750 msgstr ""
11751 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11752 "problem i spróbować ponownie."
11754 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:170
11755 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11756 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
11758 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:65
11759 msgid "ESRI Shape File"
11760 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11762 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11763 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:182
11764 #, php-format
11765 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11766 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11768 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:212
11769 #, php-format
11770 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11771 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11773 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:260
11774 msgid "The imported file does not contain any data!"
11775 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11777 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:69
11778 msgid "SQL compatibility mode:"
11779 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11781 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:81
11782 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11783 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11785 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
11786 msgid "XML"
11787 msgstr "XML"
11789 #: libraries/classes/Plugins.php:710
11790 msgid "This format has no options"
11791 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
11793 #: libraries/classes/Plugins.php:726
11794 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11795 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
11797 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:78
11798 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:95
11799 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11800 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:93
11801 #, php-format
11802 msgid "The %s table doesn't exist!"
11803 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11805 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:75
11807 #, php-format
11808 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11809 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
11812 msgid "SCHEMA ERROR: "
11813 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11815 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:300
11816 msgid "PDF export page"
11817 msgstr "Strona eksportu PDF"
11819 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:142
11820 #, php-format
11821 msgid "Schema of the %s database"
11822 msgstr "Schemat bazy danych %s"
11824 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:170
11825 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
11826 msgid "Relational schema"
11827 msgstr "Schemat relacyjny"
11829 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
11830 msgid "Table of contents"
11831 msgstr "Spis treści"
11833 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:663
11834 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11835 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11836 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11837 msgid "Table comments:"
11838 msgstr "Komentarze tabeli:"
11840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
11841 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:745
11842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11843 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11844 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11845 msgid "Attributes"
11846 msgstr "Atrybuty"
11848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
11849 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:748
11850 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11851 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11852 msgid "Extra"
11853 msgstr "Dodatkowo"
11855 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11856 msgid "Show color"
11857 msgstr "Pokaż kolor"
11859 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11860 msgid "Only show keys"
11861 msgstr "Pokaż tylko klucze"
11863 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11864 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11865 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11866 msgid "Orientation"
11867 msgstr "Orientacja"
11869 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11870 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11871 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11872 msgid "Landscape"
11873 msgstr "Orientacja pozioma"
11875 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11876 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11877 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11878 msgid "Portrait"
11879 msgstr "Orientacja pionowa"
11881 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11882 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11883 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11884 msgid "Same width for all tables"
11885 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11887 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11888 msgid "Show grid"
11889 msgstr "Pokaż siatkę"
11891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11892 #: templates/database/structure/index.twig:15
11893 msgid "Data dictionary"
11894 msgstr "Słownik danych"
11896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11897 msgid "Order of the tables"
11898 msgstr "Kolejność tabel"
11900 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11901 msgid "Name (Ascending)"
11902 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
11904 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11905 msgid "Name (Descending)"
11906 msgstr "Nazwa (malejąco)"
11908 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11909 msgid ""
11910 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11911 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11912 msgstr ""
11913 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11914 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11916 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11917 msgid ""
11918 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11919 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11920 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11921 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11922 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11923 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11924 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11925 "gmdate() function."
11926 msgstr ""
11927 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11928 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11929 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11930 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11931 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11932 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11933 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11934 "gmdate()."
11936 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11937 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11938 #: libraries/classes/Util.php:787
11939 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11940 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
11942 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11943 msgid ""
11944 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11945 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11946 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11947 "need to set the first option to the empty string."
11948 msgstr ""
11949 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11950 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11951 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11952 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11954 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11955 msgid ""
11956 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11957 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11958 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11959 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11960 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11961 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11962 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11963 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11964 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11965 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11966 msgstr ""
11967 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
11968 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
11969 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
11970 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11971 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
11972 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
11973 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
11974 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () "
11975 "(domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
11976 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu "
11977 "(domyślnie 1)."
11979 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11980 #, php-format
11981 msgid ""
11982 "You are using the external transformation command line options field, which "
11983 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11984 "directly to the definition in %s."
11985 msgstr ""
11986 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
11987 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
11988 "bezpośrednio do definicji w %s."
11990 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11991 msgid ""
11992 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11993 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11994 msgstr ""
11995 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11996 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11997 "prawidłowe HTML."
11999 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
12000 msgid ""
12001 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12002 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12003 msgstr ""
12004 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
12005 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
12007 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
12008 msgid "Displays a link to download this image."
12009 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
12011 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
12012 msgid ""
12013 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12014 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12015 msgstr ""
12016 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
12017 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
12019 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
12020 msgid "Image preview here"
12021 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
12023 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
12024 msgid ""
12025 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12026 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12027 msgstr ""
12028 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
12029 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
12031 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
12032 msgid ""
12033 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12034 "in Internet standard dotted format."
12035 msgstr ""
12036 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
12037 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
12039 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
12040 msgid ""
12041 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12042 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12043 "string)."
12044 msgstr ""
12045 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
12046 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
12048 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
12049 msgid ""
12050 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12051 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12052 msgstr ""
12053 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
12054 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
12055 "Wyrażenie regularne."
12057 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
12058 #, php-format
12059 msgid "Validation failed for the input string %s."
12060 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
12062 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
12063 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12064 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
12066 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
12067 msgid ""
12068 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12069 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12070 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12071 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12072 "(Default: \"…\")."
12073 msgstr ""
12074 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
12075 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
12076 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
12077 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
12078 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
12080 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
12081 msgid ""
12082 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12083 "input."
12084 msgstr ""
12085 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
12086 "wprowadzania danych."
12088 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12089 msgid ""
12090 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12091 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12092 "third options are the width and the height in pixels."
12093 msgstr ""
12094 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
12095 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
12096 "szerokością i wysokością w pikselach."
12098 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
12099 msgid ""
12100 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12101 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12102 "the link."
12103 msgstr ""
12104 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
12105 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
12107 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12108 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12109 msgstr ""
12110 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
12112 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12113 msgid ""
12114 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12115 "integer."
12116 msgstr ""
12117 "Konwertuje adres sieci internetowej w formacie (IPv4/IPv6) na długą liczbę "
12118 "całkowitą."
12120 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12121 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12122 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
12124 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12125 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12126 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
12128 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12129 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12130 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
12132 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12133 msgid ""
12134 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12135 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12136 msgstr ""
12137 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
12138 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
12140 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12141 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12142 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
12144 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12145 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12146 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
12148 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:143
12149 msgid "Authentication Application (2FA)"
12150 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
12152 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
12153 msgid ""
12154 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12155 "Google Authenticator or Authy."
12156 msgstr ""
12157 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
12158 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
12160 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
12161 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12162 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (FIDO U2F)"
12164 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
12165 msgid ""
12166 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
12167 msgstr ""
12168 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą sprzętowych tokenów bezpieczeństwa "
12169 "obsługujących FIDO U2F."
12171 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12172 #, php-format
12173 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12174 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
12176 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12177 msgid "Two-factor authentication failed."
12178 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
12180 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
12181 msgid "No Two-Factor Authentication"
12182 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
12184 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
12185 msgid "Login using password only."
12186 msgstr "Zaloguj się wyłącznie hasłem."
12188 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12189 msgid "Simple two-factor authentication"
12190 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
12192 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12193 msgid "For testing purposes only!"
12194 msgstr "Tylko do celów testowych!"
12196 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
12197 msgid ""
12198 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12199 "configured)."
12200 msgstr ""
12201 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
12202 "skonfigurowane)."
12204 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
12205 msgid "The server is not responding."
12206 msgstr "Serwer nie odpowiada."
12208 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
12209 msgid "Logout and try as another user."
12210 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
12212 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12213 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12214 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
12216 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12217 msgid "Details…"
12218 msgstr "Szczegóły…"
12220 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
12221 msgid "Could not save recent table!"
12222 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
12224 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12225 msgid "Could not save favorite table!"
12226 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
12228 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
12229 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12230 msgid "Remove from Favorites"
12231 msgstr "Usuń z ulubionych"
12233 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12234 msgid "There are no recent tables."
12235 msgstr "Brak ostatnich tabel."
12237 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12238 msgid "There are no favorite tables."
12239 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
12241 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
12242 msgid "Recent tables"
12243 msgstr "Ostatnie tabele"
12245 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:271
12246 msgid "Recent"
12247 msgstr "Ostatnie"
12249 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:275
12250 msgid "Favorites"
12251 msgstr "Ulubione"
12253 #: libraries/classes/Relation.php:142
12254 msgid "not OK"
12255 msgstr "nie OK"
12257 #: libraries/classes/Relation.php:146
12258 msgctxt "Correctly working"
12259 msgid "OK"
12260 msgstr "OK"
12262 #: libraries/classes/Relation.php:149
12263 msgid "Enabled"
12264 msgstr "Włączone"
12266 #: libraries/classes/Relation.php:153
12267 msgid "Configuration of pmadb…"
12268 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
12270 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
12271 msgid "General relation features"
12272 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
12274 #: libraries/classes/Relation.php:204
12275 msgid "Display Features"
12276 msgstr "Funkcje wyświetlania"
12278 #: libraries/classes/Relation.php:221
12279 msgid "Designer and creation of PDFs"
12280 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF"
12282 #: libraries/classes/Relation.php:232
12283 msgid "Displaying Column Comments"
12284 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
12286 #: libraries/classes/Relation.php:238
12287 msgid "Browser transformation"
12288 msgstr "Sposób prezentacji danych"
12290 #: libraries/classes/Relation.php:245
12291 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12292 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
12294 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
12295 msgid "Bookmarked SQL query"
12296 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
12298 #: libraries/classes/Relation.php:272
12299 msgid "SQL history"
12300 msgstr "Historia SQL"
12302 #: libraries/classes/Relation.php:283
12303 msgid "Persistent recently used tables"
12304 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
12306 #: libraries/classes/Relation.php:294
12307 msgid "Persistent favorite tables"
12308 msgstr "Trwałe ulubione tabele"
12310 #: libraries/classes/Relation.php:305
12311 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12312 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
12314 #: libraries/classes/Relation.php:327
12315 msgid "User preferences"
12316 msgstr "Preferencje użytkownika"
12318 #: libraries/classes/Relation.php:344
12319 msgid "Configurable menus"
12320 msgstr "Konfigurowalne menu"
12322 #: libraries/classes/Relation.php:355
12323 msgid "Hide/show navigation items"
12324 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
12326 #: libraries/classes/Relation.php:366
12327 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12328 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
12330 #: libraries/classes/Relation.php:377
12331 msgid "Managing Central list of columns"
12332 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn"
12334 #: libraries/classes/Relation.php:388
12335 msgid "Remembering Designer Settings"
12336 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta"
12338 #: libraries/classes/Relation.php:399
12339 msgid "Saving export templates"
12340 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu"
12342 #: libraries/classes/Relation.php:1834
12343 msgid "no description"
12344 msgstr "brak opisu"
12346 #: libraries/classes/Relation.php:2039
12347 #, php-format
12348 msgid ""
12349 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12350 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12351 "configuration storage there."
12352 msgstr ""
12353 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie \"%s\". "
12354 "Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy danych, aby "
12355 "skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
12357 #: libraries/classes/Relation.php:2163
12358 #, php-format
12359 msgid ""
12360 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
12361 "storage there."
12362 msgstr ""
12363 "%s Utwórz %s bazę danych o nazwie \"%s\" i skonfiguruj tam magazyn "
12364 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
12366 #: libraries/classes/Relation.php:2171
12367 #, php-format
12368 msgid ""
12369 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12370 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
12372 #: libraries/classes/Relation.php:2179
12373 #, php-format
12374 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12375 msgstr "%sCreate%s nie zawiera tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
12377 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12378 msgid ""
12379 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12380 "in phpMyAdmin configuration."
12381 msgstr ""
12382 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
12383 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
12385 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12386 msgid "Replication started successfully."
12387 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
12389 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12390 msgid "Error starting replication."
12391 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
12393 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12394 msgid "Replication stopped successfully."
12395 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
12397 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
12398 msgid "Error stopping replication."
12399 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
12401 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12402 msgid "Replication resetting successfully."
12403 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
12405 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:469
12406 msgid "Error resetting replication."
12407 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
12409 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12410 msgid "Success."
12411 msgstr "Sukces."
12413 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:473
12414 msgid "Error."
12415 msgstr "Błąd."
12417 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12418 msgid "Unknown error"
12419 msgstr "Nieznany błąd"
12421 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12422 #, php-format
12423 msgid "Unable to connect to master %s."
12424 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12426 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12427 msgid ""
12428 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12429 msgstr ""
12430 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12431 "serwerze głównym."
12433 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:566
12434 msgid "Unable to change master!"
12435 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12437 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:570
12438 #, php-format
12439 msgid "Master server changed successfully to %s."
12440 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
12442 #: libraries/classes/Routing.php:102
12443 #, php-format
12444 msgid ""
12445 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12446 "the folder/file \"%s\""
12447 msgstr ""
12448 "Nie można zapisać pamięci podręcznej routingu, musisz dostosować uprawnienia "
12449 "do folderu/pliku „%s”"
12451 #: libraries/classes/Routing.php:165
12452 #, php-format
12453 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12454 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
12456 #: libraries/classes/Routing.php:176
12457 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12458 msgstr "Błąd 405! Niedozwolona metoda żądania."
12460 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12461 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12462 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
12464 #: libraries/classes/SavedSearches.php:297
12465 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12466 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
12468 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12469 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12470 msgid "An entry with this name already exists."
12471 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
12473 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12474 msgid "Missing information to delete the search."
12475 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
12477 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12478 msgid "Missing information to load the search."
12479 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
12481 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12482 msgid "Error while loading the search."
12483 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
12486 msgid "No privileges."
12487 msgstr "Brak uprawnień."
12489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
12490 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12491 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:276
12494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
12495 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12496 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12497 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12499 msgid "Allows deleting data."
12500 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:281
12503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12505 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12507 msgid "Allows creating new tables."
12508 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:286
12511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12513 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12515 msgid "Allows dropping tables."
12516 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:291
12519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
12520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12523 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12524 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12525 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:296
12528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
12529 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12531 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12532 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12533 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12534 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:301
12537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
12538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12539 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12540 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12541 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12545 msgid "Allows creating new views."
12546 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
12548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:306
12549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12553 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12555 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12556 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:311
12559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
12560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12561 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12564 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12565 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
12567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12568 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12571 msgid "Allows reading data."
12572 msgstr "Pozwól czytać dane."
12574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
12575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12578 msgid "Allows inserting and replacing data."
12579 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
12582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12585 msgid "Allows changing data."
12586 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
12589 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12590 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12591 msgid "Allows creating new databases and tables."
12592 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
12595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12597 msgid "Allows dropping databases and tables."
12598 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
12601 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12603 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12604 msgstr ""
12605 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
12608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12610 msgid "Allows shutting down the server."
12611 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
12614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12615 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12616 msgid "Allows viewing processes of all users."
12617 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
12619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
12620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12622 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12623 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
12626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12628 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12629 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
12632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12634 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12635 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12640 msgid ""
12641 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12642 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12643 "killing threads of other users."
12644 msgstr ""
12645 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12646 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12647 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
12650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12652 msgid "Allows creating temporary tables."
12653 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12656 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12658 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12659 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12662 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12664 msgid "Needed for the replication slaves."
12665 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12670 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12671 msgstr ""
12672 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
12675 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12676 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12677 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12678 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
12680 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12683 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12684 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12685 msgid "Allows deleting historical rows."
12686 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
12688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:475
12689 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12690 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12691 msgid "Allows creating stored routines."
12692 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:480
12695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12696 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12697 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12698 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:485
12701 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12702 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12703 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12704 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:490
12707 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12708 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12709 msgid "Allows executing stored routines."
12710 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:794
12713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
12714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3971
12715 msgid "Native MySQL authentication"
12716 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:796
12719 msgid "SHA256 password authentication"
12720 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1165
12723 #, php-format
12724 msgid "The password for %s was changed successfully."
12725 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1214
12728 #, php-format
12729 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12730 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1550
12733 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12734 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12735 msgid "Not enough privilege to view users."
12736 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617
12739 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12740 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12741 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12742 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12743 msgid "Edit privileges"
12744 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1620
12747 msgid "Revoke"
12748 msgstr "Cofnij"
12750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1948
12751 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12752 msgid "Database-specific privileges"
12753 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1954
12756 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12757 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12758 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12759 msgid "Table-specific privileges"
12760 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1959
12763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1961
12764 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12765 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12766 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12767 msgid "Routine"
12768 msgstr "Algorytm"
12770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1960
12771 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12772 msgid "Routine-specific privileges"
12773 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12776 msgid "No users selected for deleting!"
12777 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12780 msgid "Reloading the privileges"
12781 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2334
12784 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12785 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2411
12788 #, php-format
12789 msgid "You have updated the privileges for %s."
12790 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
12793 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12794 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12795 msgid "No user found."
12796 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
12799 #, php-format
12800 msgid "Deleting %s"
12801 msgstr "Usuwanie %s"
12803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2610
12804 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12805 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
12808 #, php-format
12809 msgid "The user %s already exists!"
12810 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12813 #, php-format
12814 msgid "Privileges for %s"
12815 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3132
12818 msgid ""
12819 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12820 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12821 "allows a connection from any (%) host."
12822 msgstr ""
12823 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12824 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12825 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3175
12828 #, php-format
12829 msgid ""
12830 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12831 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12832 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12833 "%sreload the privileges%s before you continue."
12834 msgstr ""
12835 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12836 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12837 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12838 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3191
12841 msgid ""
12842 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12843 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12844 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12845 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12846 "privilege."
12847 msgstr ""
12848 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12849 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12850 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12851 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12852 "uprawnienia RELOAD."
12854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12855 msgid "You have added a new user."
12856 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12858 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
12859 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
12860 msgid "Current server:"
12861 msgstr "Bieżący serwer:"
12863 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12864 msgid "Handler"
12865 msgstr "Obsługa"
12867 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12868 msgid "Query cache"
12869 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12871 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12872 msgid "Threads"
12873 msgstr "Wątki"
12875 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12876 msgid "Temporary data"
12877 msgstr "Dane tymczasowe"
12879 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12880 msgid "Delayed inserts"
12881 msgstr "Opóźnione dodania"
12883 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12884 msgid "Key cache"
12885 msgstr "Bufor klucza"
12887 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12888 msgid "Joins"
12889 msgstr "Złączenia"
12891 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12892 msgid "Sorting"
12893 msgstr "Sortowanie"
12895 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12896 msgid "Transaction coordinator"
12897 msgstr "Koordynator transakcji"
12899 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12900 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12901 msgid "Files"
12902 msgstr "Pliki"
12904 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12905 msgid "Flush (close) all tables"
12906 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12908 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12909 msgid "Show open tables"
12910 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12912 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12913 msgid "Show slave hosts"
12914 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12916 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12917 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12918 msgid "Show master status"
12919 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12921 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:206
12922 msgid "Show slave status"
12923 msgstr "Status serwera podrzędnego"
12925 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:214
12926 msgid "Flush query cache"
12927 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12929 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
12930 msgid "View users"
12931 msgstr "Zobacz użytkowników"
12933 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
12934 msgid "Server-level tabs"
12935 msgstr "Karty na poziomie serwera"
12937 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
12938 msgid "Database-level tabs"
12939 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
12941 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
12942 msgid "Table-level tabs"
12943 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
12945 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
12946 msgid ""
12947 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12948 "not respond."
12949 msgstr ""
12950 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12951 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12953 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
12954 msgid "Got invalid version string from server"
12955 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12957 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
12958 msgid "Unparsable version string"
12959 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12961 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12962 #, php-format
12963 msgid ""
12964 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12965 "version is %s, released on %s."
12966 msgstr ""
12967 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12968 "wersja to %s, wydana na %s."
12970 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
12971 msgid "No newer stable version is available"
12972 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12974 #: libraries/classes/Sql.php:528
12975 #, php-format
12976 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12977 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12979 #: libraries/classes/Sql.php:1039
12980 msgid "Showing as PHP code"
12981 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12983 #: libraries/classes/Sql.php:1422
12984 #, php-format
12985 msgid ""
12986 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12987 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12988 msgstr ""
12989 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12990 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12992 #: libraries/classes/Sql.php:1436
12993 #, php-format
12994 msgid ""
12995 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12996 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12997 msgstr ""
12998 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12999 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
13001 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:152
13002 #, php-format
13003 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13004 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
13006 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:171
13007 #, php-format
13008 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13009 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
13011 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:197
13012 #, php-format
13013 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13014 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
13016 #: libraries/classes/StorageEngine.php:259
13017 msgid ""
13018 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13019 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
13021 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
13022 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13023 #, php-format
13024 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13025 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
13027 #: libraries/classes/StorageEngine.php:370
13028 #, php-format
13029 msgid "%s is available on this MySQL server."
13030 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
13032 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
13033 #, php-format
13034 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13035 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
13037 #: libraries/classes/StorageEngine.php:378
13038 #, php-format
13039 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13040 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
13042 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:94
13043 #, php-format
13044 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13045 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
13047 #: libraries/classes/Table.php:352
13048 msgid "Unknown table status:"
13049 msgstr "Nieznany status tabeli:"
13051 #: libraries/classes/Table.php:1024
13052 #, php-format
13053 msgid "Source database `%s` was not found!"
13054 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
13056 #: libraries/classes/Table.php:1032
13057 #, php-format
13058 msgid "Target database `%s` was not found!"
13059 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
13061 #: libraries/classes/Table.php:1597
13062 msgid "Invalid database:"
13063 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
13065 #: libraries/classes/Table.php:1615
13066 msgid "Invalid table name:"
13067 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
13069 #: libraries/classes/Table.php:1653
13070 #, php-format
13071 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13072 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
13074 #: libraries/classes/Table.php:1675
13075 #, php-format
13076 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13077 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
13079 #: libraries/classes/Table.php:1919
13080 msgid "Could not save table UI preferences!"
13081 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
13083 #: libraries/classes/Table.php:1951
13084 #, php-format
13085 msgid ""
13086 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13087 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13088 msgstr ""
13089 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
13090 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13092 #: libraries/classes/Table.php:2102
13093 #, php-format
13094 msgid ""
13095 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13096 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13097 "changed."
13098 msgstr ""
13099 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
13100 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
13102 #: libraries/classes/Table.php:2261
13103 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13104 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
13106 #: libraries/classes/Table.php:2285
13107 msgid "No index parts defined!"
13108 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
13110 #: libraries/classes/Table.php:2615
13111 #, php-format
13112 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13113 msgstr ""
13114 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
13115 "danych)"
13117 #: libraries/classes/Template.php:111
13118 #, php-format
13119 msgid "Error while working with template cache: %s"
13120 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
13122 #: libraries/classes/ThemeManager.php:92
13123 #, php-format
13124 msgid "Default theme %s not found!"
13125 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
13127 #: libraries/classes/ThemeManager.php:157
13128 #, php-format
13129 msgid "Theme %s not found!"
13130 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
13132 #: libraries/classes/ThemeManager.php:245
13133 #, php-format
13134 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13135 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
13137 #: libraries/classes/ThemeManager.php:334
13138 msgid "Theme:"
13139 msgstr "Motyw:"
13141 #: libraries/classes/Theme.php:227
13142 #, php-format
13143 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13144 msgstr ""
13145 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
13147 #: libraries/classes/Tracking.php:235
13148 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13149 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13150 msgid "Tracking report"
13151 msgstr "Raport śledzenia"
13153 #: libraries/classes/Tracking.php:239
13154 msgid "Tracking statements"
13155 msgstr "Śledzenie instrukcji"
13157 #: libraries/classes/Tracking.php:254
13158 msgid "Delete tracking data row from report"
13159 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
13161 #: libraries/classes/Tracking.php:265
13162 msgid "No data"
13163 msgstr "Brak danych"
13165 #: libraries/classes/Tracking.php:317
13166 #: templates/database/operations/index.twig:136
13167 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13168 #: templates/table/operations/index.twig:253
13169 msgid "Structure only"
13170 msgstr "Tylko struktura"
13172 #: libraries/classes/Tracking.php:320
13173 #: templates/database/operations/index.twig:148
13174 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13175 #: templates/table/operations/index.twig:265
13176 msgid "Data only"
13177 msgstr "Tylko dane"
13179 #: libraries/classes/Tracking.php:323
13180 #: templates/database/operations/index.twig:142
13181 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13182 #: templates/table/operations/index.twig:259
13183 msgid "Structure and data"
13184 msgstr "Struktura i dane"
13186 #: libraries/classes/Tracking.php:388 libraries/classes/Tracking.php:455
13187 #, php-format
13188 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13189 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
13191 #: libraries/classes/Tracking.php:476
13192 msgid "SQL dump (file download)"
13193 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
13195 #: libraries/classes/Tracking.php:478
13196 msgid "SQL dump"
13197 msgstr "Zrzut SQL"
13199 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13200 msgid "This option will replace your table and contained data."
13201 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
13203 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13204 msgid "SQL execution"
13205 msgstr "Wykonanie SQL"
13207 #: libraries/classes/Tracking.php:487
13208 #, php-format
13209 msgid "Export as %s"
13210 msgstr "Eksportuj jako %s"
13212 #: libraries/classes/Tracking.php:525
13213 msgid "Data manipulation statement"
13214 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
13216 #: libraries/classes/Tracking.php:561
13217 msgid "Data definition statement"
13218 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
13220 #: libraries/classes/Tracking.php:642
13221 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13222 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13223 msgid "Structure snapshot"
13224 msgstr "Migawka struktury"
13226 #: libraries/classes/Tracking.php:662
13227 #, php-format
13228 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13229 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
13231 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13232 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13233 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
13235 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13236 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13237 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
13239 #: libraries/classes/Tracking.php:794
13240 msgid ""
13241 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13242 "ensure that you have the privileges to do so."
13243 msgstr ""
13244 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
13245 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
13247 #: libraries/classes/Tracking.php:798
13248 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13249 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
13251 #: libraries/classes/Tracking.php:808
13252 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13253 msgstr ""
13254 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
13256 #: libraries/classes/Tracking.php:858
13257 #, php-format
13258 msgid "Tracking report for table `%s`"
13259 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
13261 #: libraries/classes/Tracking.php:889
13262 #, php-format
13263 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13264 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
13266 #: libraries/classes/Tracking.php:892
13267 #, php-format
13268 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13269 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
13271 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13272 #, php-format
13273 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13274 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
13276 #: libraries/classes/Tracking.php:1019
13277 #, php-format
13278 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13279 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
13281 #: libraries/classes/Types.php:206
13282 msgid ""
13283 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13284 msgstr ""
13285 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
13286 "wynosi od 0 do 255"
13288 #: libraries/classes/Types.php:211
13289 msgid ""
13290 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13291 "65,535"
13292 msgstr ""
13293 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
13294 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
13296 #: libraries/classes/Types.php:216
13297 msgid ""
13298 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13299 "0 to 16,777,215"
13300 msgstr ""
13301 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
13302 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
13304 #: libraries/classes/Types.php:221
13305 msgid ""
13306 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13307 "range is 0 to 4,294,967,295"
13308 msgstr ""
13309 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
13310 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
13312 #: libraries/classes/Types.php:227
13313 msgid ""
13314 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13315 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13316 msgstr ""
13317 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
13318 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
13320 #: libraries/classes/Types.php:233
13321 msgid ""
13322 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13323 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13324 msgstr ""
13325 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13326 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13327 "(domyślnie 0)"
13329 #: libraries/classes/Types.php:239
13330 msgid ""
13331 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13332 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13333 msgstr ""
13334 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13335 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13337 #: libraries/classes/Types.php:245
13338 msgid ""
13339 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13340 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13341 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13342 msgstr ""
13343 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13344 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13345 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13347 #: libraries/classes/Types.php:251
13348 msgid ""
13349 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13350 "FLOAT)"
13351 msgstr ""
13352 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13353 "\"float\")"
13355 #: libraries/classes/Types.php:256
13356 msgid ""
13357 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13358 "64)"
13359 msgstr ""
13360 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13361 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13363 #: libraries/classes/Types.php:261
13364 msgid ""
13365 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13366 "values are considered true"
13367 msgstr ""
13368 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13369 "są uważane za prawdziwe"
13371 #: libraries/classes/Types.php:265
13372 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13373 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13375 #: libraries/classes/Types.php:268
13376 #, php-format
13377 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13378 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13380 #: libraries/classes/Types.php:274
13381 #, php-format
13382 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13383 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13385 #: libraries/classes/Types.php:280
13386 msgid ""
13387 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13388 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13389 msgstr ""
13390 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
13391 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
13392 "UTC)"
13394 #: libraries/classes/Types.php:286
13395 #, php-format
13396 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13397 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13399 #: libraries/classes/Types.php:292
13400 msgid ""
13401 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13402 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13403 msgstr ""
13404 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13405 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13407 #: libraries/classes/Types.php:298
13408 msgid ""
13409 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13410 "spaces to the specified length when stored"
13411 msgstr ""
13412 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13413 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13415 #: libraries/classes/Types.php:304
13416 #, php-format
13417 msgid ""
13418 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13419 "the maximum row size"
13420 msgstr ""
13421 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13422 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13424 #: libraries/classes/Types.php:311
13425 msgid ""
13426 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13427 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13428 msgstr ""
13429 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13430 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13432 #: libraries/classes/Types.php:317
13433 msgid ""
13434 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13435 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13436 msgstr ""
13437 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13438 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13440 #: libraries/classes/Types.php:323
13441 msgid ""
13442 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13443 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13444 msgstr ""
13445 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13446 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13448 #: libraries/classes/Types.php:329
13449 msgid ""
13450 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13451 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13452 "value in bytes"
13453 msgstr ""
13454 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13455 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13456 "bajtach"
13458 #: libraries/classes/Types.php:335
13459 msgid ""
13460 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13461 "binary character strings"
13462 msgstr ""
13463 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13464 "znaków nieznakowe"
13466 #: libraries/classes/Types.php:340
13467 msgid ""
13468 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13469 "binary character strings"
13470 msgstr ""
13471 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13472 "znaków nieznakowe"
13474 #: libraries/classes/Types.php:345
13475 msgid ""
13476 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13477 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13478 msgstr ""
13479 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13480 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13482 #: libraries/classes/Types.php:350
13483 msgid ""
13484 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13485 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13486 msgstr ""
13487 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13488 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13490 #: libraries/classes/Types.php:356
13491 msgid ""
13492 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13493 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13494 msgstr ""
13495 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13496 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13498 #: libraries/classes/Types.php:361
13499 msgid ""
13500 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13501 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13502 msgstr ""
13503 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13504 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13506 #: libraries/classes/Types.php:367
13507 msgid ""
13508 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13509 "'' error value"
13510 msgstr ""
13511 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13512 "wartość błędu"
13514 #: libraries/classes/Types.php:371
13515 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13516 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13518 #: libraries/classes/Types.php:373
13519 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13520 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13522 #: libraries/classes/Types.php:375
13523 msgid "A point in 2-dimensional space"
13524 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13526 #: libraries/classes/Types.php:377
13527 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13528 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13530 #: libraries/classes/Types.php:379
13531 msgid "A polygon"
13532 msgstr "Wielokąt"
13534 #: libraries/classes/Types.php:381
13535 msgid "A collection of points"
13536 msgstr "Zbiór punktów"
13538 #: libraries/classes/Types.php:384
13539 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13540 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13542 #: libraries/classes/Types.php:387
13543 msgid "A collection of polygons"
13544 msgstr "Zbiór wielokątów"
13546 #: libraries/classes/Types.php:389
13547 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13548 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13550 #: libraries/classes/Types.php:392
13551 msgid ""
13552 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13553 "Notation) documents"
13554 msgstr ""
13555 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13556 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13558 #: libraries/classes/Types.php:396
13559 msgid ""
13560 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13561 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13562 msgstr ""
13563 "Przeznaczony do przechowywania adresów IPv6, a także adresów IPv4 przy "
13564 "założeniu konwencjonalnego mapowania adresów IPv4 na adresy IPv6"
13566 #: libraries/classes/Types.php:723
13567 msgctxt "numeric types"
13568 msgid "Numeric"
13569 msgstr "Numeryczny"
13571 #: libraries/classes/Types.php:741
13572 msgctxt "date and time types"
13573 msgid "Date and time"
13574 msgstr "Data i czas"
13576 #: libraries/classes/Types.php:771
13577 msgctxt "spatial types"
13578 msgid "Spatial"
13579 msgstr "Przestrzenny"
13581 #: libraries/classes/UserPassword.php:36
13582 msgid "The profile has been updated."
13583 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13585 #: libraries/classes/UserPassword.php:48
13586 msgid "Password is too long!"
13587 msgstr "Hasło jest za długie!"
13589 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13590 msgid "Could not save configuration"
13591 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13593 #: libraries/classes/Util.php:138
13594 #, php-format
13595 msgid "Max: %s%s"
13596 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13598 #. l10n: Short month name
13599 #. l10n: Short month name for January
13600 #: libraries/classes/Util.php:744 templates/javascript/variables.twig:34
13601 msgid "Jan"
13602 msgstr "Sty"
13604 #. l10n: Short month name
13605 #. l10n: Short month name for February
13606 #: libraries/classes/Util.php:746 templates/javascript/variables.twig:35
13607 msgid "Feb"
13608 msgstr "Lut"
13610 #. l10n: Short month name
13611 #. l10n: Short month name for March
13612 #: libraries/classes/Util.php:748 templates/javascript/variables.twig:36
13613 msgid "Mar"
13614 msgstr "Mar"
13616 #. l10n: Short month name
13617 #. l10n: Short month name for April
13618 #: libraries/classes/Util.php:750 templates/javascript/variables.twig:37
13619 msgid "Apr"
13620 msgstr "Kwi"
13622 #. l10n: Short month name
13623 #: libraries/classes/Util.php:752
13624 msgctxt "Short month name"
13625 msgid "May"
13626 msgstr "Maj"
13628 #. l10n: Short month name
13629 #. l10n: Short month name for June
13630 #: libraries/classes/Util.php:754 templates/javascript/variables.twig:39
13631 msgid "Jun"
13632 msgstr "Cze"
13634 #. l10n: Short month name
13635 #. l10n: Short month name for July
13636 #: libraries/classes/Util.php:756 templates/javascript/variables.twig:40
13637 msgid "Jul"
13638 msgstr "Lip"
13640 #. l10n: Short month name
13641 #. l10n: Short month name for August
13642 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:41
13643 msgid "Aug"
13644 msgstr "Sie"
13646 #. l10n: Short month name
13647 #. l10n: Short month name for September
13648 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:42
13649 msgid "Sep"
13650 msgstr "Wrz"
13652 #. l10n: Short month name
13653 #. l10n: Short month name for October
13654 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:43
13655 msgid "Oct"
13656 msgstr "Paź"
13658 #. l10n: Short month name
13659 #. l10n: Short month name for November
13660 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:44
13661 msgid "Nov"
13662 msgstr "Lis"
13664 #. l10n: Short month name
13665 #. l10n: Short month name for December
13666 #: libraries/classes/Util.php:766 templates/javascript/variables.twig:45
13667 msgid "Dec"
13668 msgstr "Gru"
13670 #. l10n: Short week day name for Sunday
13671 #: libraries/classes/Util.php:770
13672 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13673 msgid "Sun"
13674 msgstr "Nie"
13676 #. l10n: Short week day name for Monday
13677 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:58
13678 msgid "Mon"
13679 msgstr "Pon"
13681 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13682 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:59
13683 msgid "Tue"
13684 msgstr "Wto"
13686 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13687 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:60
13688 msgid "Wed"
13689 msgstr "Śro"
13691 #. l10n: Short week day name for Thursday
13692 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:61
13693 msgid "Thu"
13694 msgstr "Czw"
13696 #. l10n: Short week day name for Friday
13697 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:62
13698 msgid "Fri"
13699 msgstr "Pią"
13701 #. l10n: Short week day name for Saturday
13702 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:63
13703 msgid "Sat"
13704 msgstr "Sob"
13706 #: libraries/classes/Util.php:808
13707 msgctxt "AM/PM indication in time"
13708 msgid "PM"
13709 msgstr "PM"
13711 #: libraries/classes/Util.php:810
13712 msgctxt "AM/PM indication in time"
13713 msgid "AM"
13714 msgstr "AM"
13716 #: libraries/classes/Util.php:884
13717 #, php-format
13718 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13719 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13721 #: libraries/classes/Util.php:920
13722 msgid "Missing parameter:"
13723 msgstr "Brakuje parametru:"
13725 #: libraries/classes/Util.php:2477
13726 msgid "Users"
13727 msgstr "Użytkownicy"
13729 #: libraries/classes/Util.php:3109
13730 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13731 msgid "Sort"
13732 msgstr "Sortuj"
13734 #: libraries/classes/ZipExtension.php:71 libraries/classes/ZipExtension.php:117
13735 msgid "Error in ZIP archive:"
13736 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13738 #: libraries/classes/ZipExtension.php:81
13739 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13740 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13742 #: libraries/common.inc.php:284
13743 #, php-format
13744 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13745 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
13747 #: libraries/common.inc.php:316
13748 msgid "Error: Token mismatch"
13749 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
13751 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13752 #: libraries/config.values.php:138
13753 msgid "Icons"
13754 msgstr "Ikony"
13756 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13757 #: libraries/config.values.php:139
13758 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
13759 msgid "Text"
13760 msgstr "Tekst"
13762 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13763 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13764 msgid "Both"
13765 msgstr "Oba"
13767 #: libraries/config.values.php:105
13768 msgid "Nowhere"
13769 msgstr "Nigdzie"
13771 #: libraries/config.values.php:106
13772 msgid "Left"
13773 msgstr "Lewa"
13775 #: libraries/config.values.php:107
13776 msgid "Right"
13777 msgstr "Prawa"
13779 #: libraries/config.values.php:143
13780 msgid "Click"
13781 msgstr "Kliknij"
13783 #: libraries/config.values.php:144
13784 msgid "Double click"
13785 msgstr "Podwójnie kliknij"
13787 #: libraries/config.values.php:148
13788 msgid "key"
13789 msgstr "klucz"
13791 #: libraries/config.values.php:149
13792 msgid "display column"
13793 msgstr "wyświetl kolumnę"
13795 #: libraries/config.values.php:153
13796 msgid "Welcome"
13797 msgstr "Witamy"
13799 #: libraries/config.values.php:186
13800 msgid "Open"
13801 msgstr "Otwórz"
13803 #: libraries/config.values.php:187
13804 msgid "Closed"
13805 msgstr "Zamknięte"
13807 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13808 msgid "Monday"
13809 msgstr "Poniedziałek"
13811 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13812 msgid "Tuesday"
13813 msgstr "Wtorek"
13815 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13816 msgid "Wednesday"
13817 msgstr "Środa"
13819 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13820 msgid "Thursday"
13821 msgstr "Czwartek"
13823 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13824 msgid "Friday"
13825 msgstr "Piątek"
13827 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13828 msgid "Saturday"
13829 msgstr "Sobota"
13831 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13832 msgid "Sunday"
13833 msgstr "Niedziela"
13835 #: libraries/config.values.php:200
13836 msgid "Ask before sending error reports"
13837 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13839 #: libraries/config.values.php:201
13840 msgid "Always send error reports"
13841 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13843 #: libraries/config.values.php:202
13844 msgid "Never send error reports"
13845 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13847 #: libraries/config.values.php:205
13848 msgid "Server default"
13849 msgstr "Domyślny serwer"
13851 #: libraries/config.values.php:206
13852 msgid "Enable"
13853 msgstr "Włącz"
13855 #: libraries/config.values.php:207
13856 msgid "Disable"
13857 msgstr "Wyłącz"
13859 #: libraries/config.values.php:259
13860 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13861 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13863 #: libraries/config.values.php:260
13864 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13865 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13867 #: libraries/config.values.php:262
13868 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13869 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13871 #: libraries/config.values.php:330
13872 msgid "complete inserts"
13873 msgstr "zakończone dodania"
13875 #: libraries/config.values.php:331
13876 msgid "extended inserts"
13877 msgstr "rozszerzone dodania"
13879 #: libraries/config.values.php:332
13880 msgid "both of the above"
13881 msgstr "oba powyższe"
13883 #: libraries/config.values.php:333
13884 msgid "neither of the above"
13885 msgstr "żadne z powyższych"
13887 #: setup/index.php:27
13888 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13889 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13891 #: setup/validate.php:31
13892 msgid "Wrong data"
13893 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13895 #: setup/validate.php:37
13896 #, php-format
13897 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13898 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13900 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13901 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13902 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13903 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13904 msgid "Edit ENUM/SET values"
13905 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13907 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13908 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13909 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13910 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13911 msgctxt "for default"
13912 msgid "None"
13913 msgstr "Brak"
13915 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13916 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13917 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13918 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13919 msgid "As defined:"
13920 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13922 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13923 msgid ""
13924 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13925 "to the documentation for more details"
13926 msgstr ""
13927 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13928 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13930 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13931 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
13932 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
13933 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
13934 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
13935 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13936 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13937 msgid "Unique"
13938 msgstr "Jednoznaczny"
13940 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13941 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
13942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
13943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
13944 msgid "Fulltext"
13945 msgstr "Pełny tekst"
13947 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13948 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
13949 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
13950 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
13951 msgid "Spatial"
13952 msgstr "Przestrzenny"
13954 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13955 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13956 msgid "Expression"
13957 msgstr "Wyrażenie"
13959 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13960 msgid "first"
13961 msgstr "pierwszy"
13963 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13964 #: templates/table/structure/display_structure.twig:390
13965 #, php-format
13966 msgid "after %s"
13967 msgstr "po %s"
13969 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13970 msgid "Table name"
13971 msgstr "Nazwa tabeli"
13973 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13974 #: templates/console/display.twig:99
13975 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
13976 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
13977 msgid "Add"
13978 msgstr "Dodaj"
13980 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13981 msgid "column(s)"
13982 msgstr "kolumna(y)"
13984 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13985 msgid "Collation:"
13986 msgstr "Sortowanie:"
13988 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13989 msgid "Storage Engine:"
13990 msgstr "Silnik składowania:"
13992 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13993 msgid "Connection:"
13994 msgstr "Połączenie:"
13996 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13997 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13998 #: templates/table/operations/index.twig:128
13999 msgid "Storage engine"
14000 msgstr "Silnik pamięci masowej"
14002 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
14003 msgid "PARTITION definition:"
14004 msgstr "Definicja podziału:"
14006 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
14007 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14008 msgid "Online transaction"
14009 msgstr "Transakcja online"
14011 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14012 #, php-format
14013 msgid "Referenced by %s."
14014 msgstr "Przywoływane przez %s."
14016 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14017 msgid "Is a foreign key."
14018 msgstr "Jest obcym kluczem."
14020 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14021 msgid "Pick from Central Columns"
14022 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
14024 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14025 msgid "Partition by:"
14026 msgstr "Partycja według:"
14028 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14029 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14030 msgid "Expression or column list"
14031 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
14033 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14034 msgid "Partitions:"
14035 msgstr "Partycje:"
14037 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14038 msgid "Subpartition by:"
14039 msgstr "Subpartycje według:"
14041 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14042 msgid "Subpartitions:"
14043 msgstr "Subpartycje:"
14045 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14046 #: templates/table/operations/index.twig:436
14047 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14048 msgid "Partition"
14049 msgstr "Partycja"
14051 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14052 msgid "Values"
14053 msgstr "Wartości"
14055 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14056 msgid "Subpartition"
14057 msgstr "Subpartycja"
14059 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14060 msgid "Engine"
14061 msgstr "Silnik"
14063 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14064 msgid "Data directory"
14065 msgstr "Katalog danych"
14067 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14068 msgid "Index directory"
14069 msgstr "Katalog indeksu"
14071 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14072 msgid "Max rows"
14073 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
14075 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14076 msgid "Min rows"
14077 msgstr "Min. Wiersze"
14079 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14080 msgid "Table space"
14081 msgstr "Obszar tabel"
14083 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14084 msgid "Node group"
14085 msgstr "Grupa węzłów"
14087 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14088 msgid ""
14089 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14090 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14091 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14092 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14093 msgstr ""
14094 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
14095 "'a','b','c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba wstawienia ukośnika "
14096 "odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cytat (\"'\") wśród tych wartości, "
14097 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14099 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14100 msgid ""
14101 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14102 "escaping or quotes, using this format: a"
14103 msgstr ""
14104 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
14105 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
14106 "formatu: a"
14108 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14109 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14110 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14111 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14112 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
14113 #: templates/database/operations/index.twig:199
14114 #: templates/database/operations/index.twig:203
14115 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14116 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
14117 #: templates/server/collations/index.twig:13
14118 #: templates/server/databases/index.twig:41
14119 #: templates/server/databases/index.twig:126
14120 #: templates/table/operations/index.twig:142
14121 #: templates/table/search/index.twig:40
14122 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
14123 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14124 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14126 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14127 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14128 msgid "Collation"
14129 msgstr "Metoda porównywania napisów"
14131 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14132 msgid "Virtuality"
14133 msgstr "Wirtualność"
14135 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14136 msgid "Move column"
14137 msgstr "Przenieść kolumnę"
14139 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14141 msgid "List of available transformations and their options"
14142 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
14144 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14145 #: templates/transformation_overview.twig:18
14146 msgid "Browser display transformation"
14147 msgstr "Przekształcenie wyświetlanej przeglądarki"
14149 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14150 msgid "Browser display transformation options"
14151 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
14153 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14154 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14155 msgid ""
14156 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14157 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14158 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14159 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14160 msgstr ""
14161 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
14162 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
14163 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
14164 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14166 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14167 #: templates/transformation_overview.twig:37
14168 msgid "Input transformation"
14169 msgstr "Transformacja wejściowa"
14171 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14172 msgid "Input transformation options"
14173 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
14175 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14176 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14177 msgid "Collapse"
14178 msgstr "Zwiń"
14180 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14181 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14182 msgid "Expand"
14183 msgstr "Rozszerz"
14185 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14186 #: templates/console/display.twig:175
14187 msgid "Requery"
14188 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
14190 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
14191 #: templates/sql/query.twig:39
14192 msgid "Clear"
14193 msgstr "Wyczyść"
14195 #: templates/console/display.twig:7
14196 msgid "History"
14197 msgstr "Historia"
14199 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14200 msgid "Bookmarks"
14201 msgstr "Zakładki"
14203 #: templates/console/display.twig:20
14204 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14205 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
14207 #: templates/console/display.twig:23
14208 msgid "Press Enter to execute query"
14209 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
14211 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14212 msgid "Explain"
14213 msgstr "Wyjaśnij"
14215 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14216 msgid "Bookmark"
14217 msgstr "Dodaj do zakładek"
14219 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14220 msgid "Query failed"
14221 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
14223 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14224 msgid "Queried time"
14225 msgstr "Czas zapytania"
14227 #: templates/console/display.twig:47
14228 msgid "During current session"
14229 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
14231 #: templates/console/display.twig:64
14232 msgid "ascending"
14233 msgstr "rosnąco"
14235 #: templates/console/display.twig:64
14236 msgid "descending"
14237 msgstr "malejąco"
14239 #: templates/console/display.twig:64
14240 msgid "Order:"
14241 msgstr "Kolejność:"
14243 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14244 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
14245 msgid "Count"
14246 msgstr "Licznik"
14248 #: templates/console/display.twig:64
14249 msgid "Execution order"
14250 msgstr "Kolejność wykonywania"
14252 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14253 msgid "Time taken"
14254 msgstr "Zajeło czasu"
14256 #: templates/console/display.twig:64
14257 msgid "Order by:"
14258 msgstr "Sortuj według:"
14260 #: templates/console/display.twig:64
14261 msgid "Ungroup queries"
14262 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
14264 #: templates/console/display.twig:84
14265 msgid "Show trace"
14266 msgstr "Pokaż ścieżkę"
14268 #: templates/console/display.twig:84
14269 msgid "Hide trace"
14270 msgstr "Ukryj ścieżkę"
14272 #: templates/console/display.twig:112
14273 msgid "Add bookmark"
14274 msgstr "Dodaj zakładkę"
14276 #: templates/console/display.twig:121
14277 msgid "Label"
14278 msgstr "Etykieta"
14280 #: templates/console/display.twig:124
14281 msgid "Target database"
14282 msgstr "Docelowa baza danych"
14284 #: templates/console/display.twig:127
14285 msgid "Share this bookmark"
14286 msgstr "Podziel się tą zakładką"
14288 #: templates/console/display.twig:140
14289 msgid "Set default"
14290 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
14292 #: templates/console/display.twig:162
14293 msgid ""
14294 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14295 "this permanent, view settings."
14296 msgstr ""
14297 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
14298 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
14300 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14301 #, php-format
14302 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14303 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14305 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14306 #, php-format
14307 msgid "Create version %1$s"
14308 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
14310 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14311 msgid "Track these data definition statements:"
14312 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14314 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14315 msgid "Track these data manipulation statements:"
14316 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14318 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14319 msgid "Create version"
14320 msgstr "Utwórz wersję"
14322 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14323 msgctxt "Auto Increment"
14324 msgid "A_I"
14325 msgstr "Auto Inkrementacja"
14327 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14328 msgid "Add new column"
14329 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14331 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14332 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14333 msgid "Length/Value"
14334 msgstr "Długość/Wartość"
14336 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14337 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14338 msgid "Attribute"
14339 msgstr "Atrybut"
14341 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14342 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14343 msgid "A_I"
14344 msgstr "Auto Inkrementacja"
14346 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14347 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14348 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
14350 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14351 #: templates/display/results/table.twig:62
14352 msgid "Filter rows"
14353 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14355 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14356 #: templates/display/results/table.twig:64
14357 msgid "Search this table"
14358 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14360 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14361 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14362 msgid "Add column"
14363 msgstr "Dodaj kolumnę"
14365 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14366 msgid "Select a table"
14367 msgstr "Wybierz tabele"
14369 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14370 msgid "Select a column."
14371 msgstr "Wybierz kolumnę."
14373 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14374 msgid "Click to sort."
14375 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14377 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14378 #: templates/database/events/index.twig:20
14379 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14380 #: templates/database/routines/index.twig:31
14381 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14382 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14383 #: templates/database/tracking/tables.twig:155
14384 #: templates/database/triggers/list.twig:22 templates/indexes.twig:14
14385 #: templates/server/databases/index.twig:166
14386 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14387 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14388 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14389 #: templates/server/variables/index.twig:30
14390 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14391 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14392 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
14394 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14395 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14396 msgid "Action"
14397 msgstr "Działanie"
14399 #: templates/database/create_table.twig:7
14400 #: templates/database/designer/main.twig:84
14401 #: templates/database/designer/main.twig:87
14402 #: templates/database/operations/index.twig:29
14403 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14404 msgid "Create table"
14405 msgstr "Utwórz tabelę"
14407 #: templates/database/create_table.twig:15
14408 #: templates/database/operations/index.twig:37
14409 msgid "Number of columns"
14410 msgstr "Liczba kolumn"
14412 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14413 msgid "Database comment:"
14414 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
14416 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14417 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14418 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14419 msgid "Packed"
14420 msgstr "Spakowany"
14422 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14424 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14425 msgid "Cardinality"
14426 msgstr "Moc"
14428 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:90
14429 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
14430 msgid "No index defined!"
14431 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
14433 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14434 #: templates/database/export/index.twig:29
14435 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14436 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14437 msgid "Select all"
14438 msgstr "Zaznacz wszystko"
14440 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14441 msgid "Show/hide columns"
14442 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
14444 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14445 msgid "See table structure"
14446 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
14448 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14449 #, php-format
14450 msgid "Select \"%s\""
14451 msgstr "Wybierz \"%s\""
14453 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14454 #, php-format
14455 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14456 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
14458 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14459 msgid "Page to open"
14460 msgstr "Strona do otwarcia"
14462 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14463 msgid "Page to delete"
14464 msgstr "Strona do usunięcia"
14466 #: templates/database/designer/main.twig:19
14467 #: templates/database/designer/main.twig:25
14468 msgid "Show/Hide tables list"
14469 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
14471 #: templates/database/designer/main.twig:29
14472 #: templates/database/designer/main.twig:35
14473 #: templates/database/designer/main.twig:36
14474 msgid "View in fullscreen"
14475 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
14477 #: templates/database/designer/main.twig:34
14478 msgid "Exit fullscreen"
14479 msgstr "Zamknij pełny ekran"
14481 #: templates/database/designer/main.twig:48
14482 #: templates/database/designer/main.twig:52
14483 msgid "New page"
14484 msgstr "Nowa strona"
14486 #: templates/database/designer/main.twig:77
14487 #: templates/database/designer/main.twig:80
14488 msgid "Delete pages"
14489 msgstr "Usuń strony"
14491 #: templates/database/designer/main.twig:91
14492 #: templates/database/designer/main.twig:94
14493 #: templates/database/designer/main.twig:272
14494 msgid "Create relationship"
14495 msgstr "Utwórz związek"
14497 #: templates/database/designer/main.twig:105
14498 #: templates/database/designer/main.twig:108
14499 msgid "Reload"
14500 msgstr "Przeładuj"
14502 #: templates/database/designer/main.twig:112
14503 #: templates/database/designer/main.twig:115
14504 msgid "Help"
14505 msgstr "Pomoc"
14507 #: templates/database/designer/main.twig:120
14508 #: templates/database/designer/main.twig:123
14509 msgid "Angular links"
14510 msgstr "Kanciaste połączenia"
14512 #: templates/database/designer/main.twig:120
14513 #: templates/database/designer/main.twig:123
14514 msgid "Direct links"
14515 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
14517 #: templates/database/designer/main.twig:127
14518 #: templates/database/designer/main.twig:129
14519 msgid "Snap to grid"
14520 msgstr "Przyciągaj do siatki"
14522 #: templates/database/designer/main.twig:133
14523 #: templates/database/designer/main.twig:139
14524 msgid "Small/Big All"
14525 msgstr "Wszystko małe/duże"
14527 #: templates/database/designer/main.twig:143
14528 #: templates/database/designer/main.twig:146
14529 msgid "Toggle small/big"
14530 msgstr "Przełączanie małe/duże"
14532 #: templates/database/designer/main.twig:150
14533 #: templates/database/designer/main.twig:153
14534 msgid "Toggle relationship lines"
14535 msgstr "Przełącz linie relacji"
14537 #: templates/database/designer/main.twig:158
14538 #: templates/database/designer/main.twig:161
14539 msgid "Export schema"
14540 msgstr "Eksport schematu"
14542 #: templates/database/designer/main.twig:169
14543 #: templates/database/designer/main.twig:172
14544 msgid "Build Query"
14545 msgstr "Wykonaj zapytania"
14547 #: templates/database/designer/main.twig:177
14548 #: templates/database/designer/main.twig:181
14549 msgid "Move Menu"
14550 msgstr "Przesuń menu"
14552 #: templates/database/designer/main.twig:185
14553 #: templates/database/designer/main.twig:190
14554 msgid "Pin text"
14555 msgstr "Przypnij tekst"
14557 #: templates/database/designer/main.twig:202
14558 msgid "Hide/Show all"
14559 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14561 #: templates/database/designer/main.twig:212
14562 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14563 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14565 #: templates/database/designer/main.twig:223
14566 msgid "Number of tables:"
14567 msgstr "Liczba tabel:"
14569 #: templates/database/designer/main.twig:382
14570 msgid "Delete relationship"
14571 msgstr "Usuń relację"
14573 #: templates/database/designer/main.twig:446
14574 #: templates/database/designer/main.twig:611
14575 msgid "Relationship operator"
14576 msgstr "Operator relacji"
14578 #: templates/database/designer/main.twig:475
14579 #: templates/database/designer/main.twig:640
14580 #: templates/database/designer/main.twig:846
14581 #: templates/database/designer/main.twig:1039
14582 msgid "Except"
14583 msgstr "Oprócz"
14585 #: templates/database/designer/main.twig:487
14586 #: templates/database/designer/main.twig:652
14587 #: templates/database/designer/main.twig:858
14588 #: templates/database/designer/main.twig:1051
14589 msgid "subquery"
14590 msgstr "w zapytaniu"
14592 #: templates/database/designer/main.twig:496
14593 #: templates/database/designer/main.twig:712
14594 msgid "Rename to"
14595 msgstr "Zmień nazwę na"
14597 #: templates/database/designer/main.twig:502
14598 #: templates/database/designer/main.twig:720
14599 msgid "New name"
14600 msgstr "Nowa nazwa"
14602 #: templates/database/designer/main.twig:511
14603 #: templates/database/designer/main.twig:917
14604 msgid "Aggregate"
14605 msgstr "Utwórz"
14607 #: templates/database/designer/main.twig:517
14608 #: templates/database/designer/main.twig:581
14609 #: templates/database/designer/main.twig:786
14610 #: templates/database/designer/main.twig:817
14611 #: templates/database/designer/main.twig:925
14612 #: templates/database/designer/main.twig:1010
14613 #: templates/table/search/index.twig:41
14614 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14615 msgid "Operator"
14616 msgstr "Operator"
14618 #: templates/database/designer/main.twig:1091
14619 msgid "Active options"
14620 msgstr "Aktywne opcje"
14622 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14623 msgid "Save to selected page"
14624 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14626 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14627 msgid "Create a page and save to it"
14628 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14630 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14631 msgid "New page name"
14632 msgstr "Nowa nazwa strony"
14634 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14635 msgid "Select page"
14636 msgstr "Wybierz stronę"
14638 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14639 msgid "Select Export Relational Type"
14640 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14642 #: templates/database/events/editor_form.twig:12
14643 msgid "Event name"
14644 msgstr "Nazwa zdarzenia"
14646 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
14647 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14648 msgid "Event type"
14649 msgstr "Typ zdarzenia"
14651 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14652 msgid "Execute at"
14653 msgstr "Wykonać w"
14655 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
14656 msgid "Execute every"
14657 msgstr "Wykonaj co"
14659 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
14660 msgctxt "Start of recurring event"
14661 msgid "Start"
14662 msgstr "Pocz"
14664 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
14665 msgctxt "End of recurring event"
14666 msgid "End"
14667 msgstr "Koniec"
14669 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
14670 msgid "On completion preserve"
14671 msgstr "Po zakończeniu zachować"
14673 #: templates/database/events/index.twig:11
14674 msgid "There are no events to display."
14675 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
14677 #: templates/database/events/index.twig:86
14678 #: templates/database/events/index.twig:89
14679 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14680 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14681 #: templates/database/routines/index.twig:45
14682 #: templates/database/routines/index.twig:48
14683 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14684 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14685 #: templates/database/triggers/list.twig:36
14686 #: templates/database/triggers/list.twig:39
14687 #: templates/display/results/table.twig:205
14688 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
14689 #: templates/select_all.twig:6
14690 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14691 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14692 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14693 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14694 msgid "With selected:"
14695 msgstr "Z zaznaczonymi:"
14697 #: templates/database/events/index.twig:87
14698 #: templates/database/events/index.twig:88
14699 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14700 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14701 #: templates/database/routines/index.twig:46
14702 #: templates/database/routines/index.twig:47
14703 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14704 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14705 #: templates/database/triggers/list.twig:37
14706 #: templates/database/triggers/list.twig:38
14707 #: templates/display/results/table.twig:206
14708 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14709 #: templates/select_all.twig:5
14710 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14715 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14716 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14717 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14718 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14719 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14720 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14721 msgid "Check all"
14722 msgstr "Zaznacz wszystko"
14724 #: templates/database/events/index.twig:120
14725 msgid "Event scheduler status"
14726 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
14728 #: templates/database/events/index.twig:124
14729 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14730 msgid "Click to toggle"
14731 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14733 #: templates/database/events/index.twig:137
14734 msgid "ON"
14735 msgstr "Wł"
14737 #: templates/database/events/index.twig:148
14738 msgid "OFF"
14739 msgstr "Wył"
14741 #: templates/database/export/index.twig:62
14742 msgid ""
14743 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14744 "name."
14745 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, a @DATABASE@ nazwą bazy danych."
14747 #. l10n: A query that the user has written freely
14748 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14749 msgid "Exporting a raw query"
14750 msgstr "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania"
14752 #: templates/database/export/index.twig:7
14753 #, php-format
14754 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14755 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14757 #: templates/database/import/index.twig:3
14758 #, php-format
14759 msgid "Importing into the database \"%s\""
14760 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14762 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14763 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14764 msgid "Multi-table query"
14765 msgstr "Zapytanie wielotabelowe"
14767 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14768 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14769 msgid "Query by example"
14770 msgstr "Zapytanie według przykładu"
14772 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14773 msgid "Query window"
14774 msgstr "Okienko zapytania"
14776 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14777 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14778 msgid "select table"
14779 msgstr "Wybierz tabelę"
14781 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14782 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
14783 msgid "select column"
14784 msgstr "wybierz kolumnę"
14786 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14787 msgid "Table alias"
14788 msgstr "Alias tabeli"
14790 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14791 msgid "Column alias"
14792 msgstr "Alias kolumny"
14794 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14795 msgid "Use this column in criteria"
14796 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14798 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14799 msgid "criteria"
14800 msgstr "Kryteria"
14802 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14803 msgid "Add as"
14804 msgstr "Dodać jako"
14806 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
14807 msgid "Another column"
14808 msgstr "Kolejna kolumna"
14810 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
14811 msgid "Enter criteria as free text"
14812 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14814 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
14815 msgid "Remove this column"
14816 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14818 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
14819 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14820 msgid "+ Add column"
14821 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14823 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
14824 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14825 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14826 msgid "Update query"
14827 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14829 #: templates/database/operations/index.twig:9
14830 #: templates/database/operations/index.twig:13
14831 msgid "Database comment"
14832 msgstr "Komentarz bazy danych"
14834 #: templates/database/operations/index.twig:60
14835 msgid "Rename database to"
14836 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
14838 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14839 msgid "New database name"
14840 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14842 #: templates/database/operations/index.twig:72
14843 #: templates/database/operations/index.twig:176
14844 #: templates/table/operations/index.twig:79
14845 #: templates/table/operations/index.twig:113
14846 #: templates/table/operations/index.twig:291
14847 msgid ""
14848 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14849 "to the documentation for more details."
14850 msgstr ""
14851 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14852 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
14854 #: templates/database/operations/index.twig:89
14855 msgid "Remove database"
14856 msgstr "Usuń bazę danych"
14858 #: templates/database/operations/index.twig:94
14859 #, php-format
14860 msgid "Database %s has been dropped."
14861 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
14863 #: templates/database/operations/index.twig:99
14864 msgid "Drop the database (DROP)"
14865 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
14867 #: templates/database/operations/index.twig:123
14868 msgid "Copy database to"
14869 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
14871 #: templates/database/operations/index.twig:155
14872 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14873 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
14875 #: templates/database/operations/index.twig:170
14876 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14877 #: templates/table/operations/index.twig:284
14878 msgid "Add constraints"
14879 msgstr "Dodaj ograniczenia"
14881 #: templates/database/operations/index.twig:185
14882 msgid "Switch to copied database"
14883 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
14885 #: templates/database/operations/index.twig:221
14886 msgid "Change all tables collations"
14887 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
14889 #: templates/database/operations/index.twig:225
14890 msgid "Change all tables columns collations"
14891 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
14893 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14894 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14895 #, php-format
14896 msgid "Users having access to \"%s\""
14897 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
14899 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14900 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14901 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14902 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14903 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14904 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14905 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14906 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14907 msgid "User name"
14908 msgstr "Nazwa użytkownika"
14910 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14911 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14912 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14913 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14914 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14915 msgid "Host name"
14916 msgstr "Nazwa hosta"
14918 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14919 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14920 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14921 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14922 msgid "Grant"
14923 msgstr "Nadawanie"
14925 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14926 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14927 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
14928 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14929 msgid "Any"
14930 msgstr "Dowolny"
14932 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14933 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14934 msgid "global"
14935 msgstr "ogólny"
14937 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14938 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14939 msgid "database-specific"
14940 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
14942 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14943 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14944 msgid "wildcard"
14945 msgstr "znak wieloznaczny"
14947 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14948 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14949 msgid "routine"
14950 msgstr "Procedura"
14952 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14953 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14954 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14955 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14956 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14957 msgctxt "Create new user"
14958 msgid "New"
14959 msgstr "Nowy"
14961 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14962 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14963 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14964 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14965 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
14966 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14967 msgid "Add user account"
14968 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
14970 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14971 #, php-format
14972 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14973 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
14975 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14976 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14977 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
14979 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14980 msgid "Ins:"
14981 msgstr "Wstaw:"
14983 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14984 msgid "And"
14985 msgstr "Oraz"
14987 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14988 msgid "Del:"
14989 msgstr "Usuń:"
14991 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14992 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
14993 msgid "Column:"
14994 msgstr "Kolumna:"
14996 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14997 msgid "Alias:"
14998 msgstr "Alias:"
15000 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15001 msgid "Show:"
15002 msgstr "Pokaż:"
15004 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15005 msgid "Sort:"
15006 msgstr "Sortuj:"
15008 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15009 msgid "Sort order:"
15010 msgstr "Kolejność sortowania:"
15012 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15013 msgid "Criteria:"
15014 msgstr "Kryteria:"
15016 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15017 msgid "Modify:"
15018 msgstr "Zmodyfikuj:"
15020 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15021 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15022 msgstr "Dodaj/usuń wiersze kryteriów:"
15024 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15025 msgid "Add/Delete columns:"
15026 msgstr "Dodaj/usuń kolumny:"
15028 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15029 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15030 msgid "Use tables"
15031 msgstr "Użyj tabel"
15033 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15034 #, php-format
15035 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15036 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
15038 #: templates/database/routines/index.twig:4 templates/filter.twig:4
15039 #: templates/server/status/processes/index.twig:7
15040 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
15041 msgid "Filters"
15042 msgstr "Filtry"
15044 #: templates/database/routines/index.twig:6 templates/filter.twig:6
15045 #: templates/server/status/variables/index.twig:15
15046 msgid "Containing the word:"
15047 msgstr "Zawierające słowo:"
15049 #: templates/database/routines/index.twig:23
15050 msgid "There are no routines to display."
15051 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
15053 #: templates/database/routines/index.twig:33
15054 msgid "Returns"
15055 msgstr "Powrót"
15057 #: templates/database/routines/index.twig:62
15058 msgctxt "Create new routine"
15059 msgid "New"
15060 msgstr "Nowy"
15062 #: templates/database/routines/row.twig:32
15063 #: templates/database/routines/row.twig:42
15064 #: templates/database/routines/row.twig:46
15065 msgid "Execute"
15066 msgstr "Wykonaj"
15068 #: templates/database/search/main.twig:5
15069 msgid "Search in database"
15070 msgstr "Szukaj w bazie danych"
15072 #: templates/database/search/main.twig:8
15073 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15074 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
15076 #: templates/database/search/main.twig:15
15077 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
15078 msgid "Find:"
15079 msgstr "Znajdź:"
15081 #: templates/database/search/main.twig:19
15082 #: templates/database/search/main.twig:23
15083 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15084 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
15086 #: templates/database/search/main.twig:40
15087 msgid "Inside tables:"
15088 msgstr "Wewnątrz tabel:"
15090 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
15091 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15092 msgid "Unselect all"
15093 msgstr "Odznacz wszystko"
15095 #: templates/database/search/main.twig:67
15096 msgid "Inside column:"
15097 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
15099 #: templates/database/search/results.twig:12
15100 #, php-format
15101 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15102 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15103 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
15104 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
15105 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
15107 #: templates/database/search/results.twig:56
15108 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15109 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15110 msgstr[0] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15111 msgstr[1] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15112 msgstr[2] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15114 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15115 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15116 msgid "Add prefix"
15117 msgstr "Dodaj prefiks"
15119 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15120 #, php-format
15121 msgid "%s table"
15122 msgid_plural "%s tables"
15123 msgstr[0] "%s tabela"
15124 msgstr[1] "%s tabel"
15125 msgstr[2] "%s tabele"
15127 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15128 msgid "Sum"
15129 msgstr "Suma"
15131 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15132 msgid "From"
15133 msgstr "Od"
15135 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15136 msgid "To"
15137 msgstr "Do"
15139 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15140 msgid "Check tables having overhead"
15141 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15143 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15144 msgid "Copy table"
15145 msgstr "Kopiuj tabelę"
15147 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15148 msgid "Show create"
15149 msgstr "Pokaż utwórz"
15151 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15152 #: templates/table/operations/index.twig:381
15153 #: templates/table/operations/view.twig:22
15154 msgid "Delete data or table"
15155 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
15157 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15158 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15159 msgid "Empty"
15160 msgstr "Opróżnij"
15162 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15163 #: templates/table/operations/index.twig:312
15164 msgid "Table maintenance"
15165 msgstr "Zarządzanie tabelą"
15167 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15168 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15169 #: templates/table/operations/index.twig:317
15170 msgid "Analyze table"
15171 msgstr "Analizuj tabelę"
15173 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15174 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15175 #: templates/table/operations/index.twig:326
15176 msgid "Check table"
15177 msgstr "Sprawdź tabelę"
15179 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15180 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15181 #: templates/table/operations/index.twig:334
15182 msgid "Checksum table"
15183 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
15185 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15186 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15187 #: templates/table/operations/index.twig:362
15188 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15189 msgid "Optimize table"
15190 msgstr "Optymalizuj tabelę"
15192 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15193 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15194 #: templates/table/operations/index.twig:371
15195 msgid "Repair table"
15196 msgstr "Napraw tabelę"
15198 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15199 msgid "Prefix"
15200 msgstr "Prefiks"
15202 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15203 msgid "Add prefix to table"
15204 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15206 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15207 msgid "Replace table prefix"
15208 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15210 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15211 msgid "Add columns to central list"
15212 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15214 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15215 msgid "Remove columns from central list"
15216 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15218 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15219 msgid "Make consistent with central list"
15220 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15222 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15223 msgid "Options:"
15224 msgstr "Opcje:"
15226 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15227 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15228 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
15230 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15231 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15232 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15233 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15234 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15235 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15236 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15238 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15239 msgid "Add to Favorites"
15240 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15242 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15243 msgid "Showing create queries"
15244 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
15246 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15247 #: templates/server/databases/index.twig:222
15248 #: templates/server/databases/index.twig:234
15249 msgid "Not replicated"
15250 msgstr "Nie zreplikowane"
15252 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15253 #: templates/server/databases/index.twig:218
15254 #: templates/server/databases/index.twig:230
15255 msgid "Replicated"
15256 msgstr "Replikowane"
15258 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15259 msgid "in use"
15260 msgstr "w użyciu"
15262 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15263 msgid ""
15264 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15265 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15266 msgstr ""
15267 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15268 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15270 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15271 #: templates/table/index_form.twig:134
15272 msgid "Size"
15273 msgstr "Rozmiar"
15275 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15276 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15277 msgid "Creation"
15278 msgstr "Utworzenie"
15280 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15281 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15282 msgid "Last update"
15283 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15285 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15286 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15287 msgid "Last check"
15288 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15290 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15291 msgid "Tracking is active."
15292 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15294 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15295 msgid "Tracking is not active."
15296 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15298 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15299 msgid "Tracked tables"
15300 msgstr "Tabele śledzone"
15302 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15303 msgid "Last version"
15304 msgstr "Ostatnia wersja"
15306 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15307 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15308 msgid "Created"
15309 msgstr "Utworzona"
15311 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15312 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15313 msgid "Updated"
15314 msgstr "Zaktualizowana"
15316 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15317 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15318 msgid "active"
15319 msgstr "aktywny"
15321 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15322 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15323 msgid "not active"
15324 msgstr "nieaktywny"
15326 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15327 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15328 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
15329 msgid "Delete tracking"
15330 msgstr "Usuń śledzenie"
15332 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15333 msgid "Versions"
15334 msgstr "Wersje"
15336 #: templates/database/tracking/tables.twig:146
15337 msgid "Untracked tables"
15338 msgstr "Tabele nieśledzone"
15340 #: templates/database/tracking/tables.twig:177
15341 #: templates/database/tracking/tables.twig:190
15342 #: templates/database/tracking/tables.twig:191
15343 #: templates/table/structure/display_structure.twig:353
15344 msgid "Track table"
15345 msgstr "Śledź tabelę"
15347 #: templates/database/triggers/list.twig:11
15348 msgid "There are no triggers to display."
15349 msgstr "Brak wyzwalaczy."
15351 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15352 msgid "Sort by key:"
15353 msgstr "Sortuj wg klucza:"
15355 #: templates/display/results/table.twig:32
15356 msgid "Save edited data"
15357 msgstr "Zapisz edytowane dane"
15359 #: templates/display/results/table.twig:38
15360 msgid "Restore column order"
15361 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
15363 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15364 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15365 msgid "Number of rows:"
15366 msgstr "Liczba wierszy:"
15368 #: templates/display/results/table.twig:52
15369 msgid "All"
15370 msgstr "Wszystko"
15372 #: templates/display/results/table.twig:126
15373 msgid "Relational key"
15374 msgstr "Klucz relacyjny"
15376 #: templates/display/results/table.twig:130
15377 msgid "Display column for relationships"
15378 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
15380 #: templates/display/results/table.twig:138
15381 msgid "Show binary contents"
15382 msgstr "Pokaż binarne treści"
15384 #: templates/display/results/table.twig:142
15385 msgid "Show BLOB contents"
15386 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
15388 #: templates/display/results/table.twig:152
15389 msgid "Hide browser transformation"
15390 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
15392 #: templates/display/results/table.twig:164
15393 msgid "Well Known Text"
15394 msgstr "Znany tekst"
15396 #: templates/display/results/table.twig:168
15397 msgid "Well Known Binary"
15398 msgstr "Znane binarne"
15400 #: templates/display/results/table.twig:238
15401 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15402 msgid "Query results operations"
15403 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
15405 #: templates/display/results/table.twig:248
15406 msgid "Copy to clipboard"
15407 msgstr "Kopiuj do schowka"
15409 #: templates/display/results/table.twig:264
15410 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
15411 msgid "Display chart"
15412 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
15414 #: templates/display/results/table.twig:271
15415 msgid "Visualize GIS data"
15416 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
15418 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15419 msgctxt "None encoding conversion"
15420 msgid "None"
15421 msgstr "Brak"
15423 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15424 msgid "Convert to Kana"
15425 msgstr "Konwersja do Kana"
15427 #: templates/error/report_form.twig:6
15428 msgid ""
15429 "This report automatically includes data about the error and information "
15430 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15431 "team for debugging the error."
15432 msgstr ""
15433 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
15434 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
15435 "usunięcia błędu."
15437 #: templates/error/report_form.twig:12
15438 msgid ""
15439 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15440 "debugging:"
15441 msgstr ""
15442 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
15443 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
15445 #: templates/error/report_form.twig:19
15446 msgid "You may examine the data in the error report:"
15447 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15449 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15450 msgid "Select a template"
15451 msgstr "Wybierz szablon"
15453 #: templates/export.twig:15
15454 msgid "Export templates:"
15455 msgstr "Eksportuj szablony:"
15457 #: templates/export.twig:19
15458 msgid "New template:"
15459 msgstr "Nowy szablon:"
15461 #: templates/export.twig:20
15462 msgid "Template name"
15463 msgstr "Nazwa szablonu"
15465 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:55
15466 msgid "Create"
15467 msgstr "Utwórz"
15469 #: templates/export.twig:27
15470 msgid "Existing templates:"
15471 msgstr "Istniejący szablon:"
15473 #: templates/export.twig:28
15474 msgid "Template:"
15475 msgstr "Szablon:"
15477 #: templates/export.twig:37
15478 msgid "Update"
15479 msgstr "Aktualizacja"
15481 #: templates/export.twig:53
15482 msgid "Show SQL query"
15483 msgstr "Pokaż zapytanie SQL"
15485 #: templates/export.twig:72
15486 msgid "Export method:"
15487 msgstr "Metoda eksportu:"
15489 #: templates/export.twig:78
15490 msgid "Quick - display only the minimal options"
15491 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15493 #: templates/export.twig:86
15494 msgid "Custom - display all possible options"
15495 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15497 #: templates/export.twig:102
15498 msgid "Rows:"
15499 msgstr "Wiersze:"
15501 #: templates/export.twig:107
15502 msgid "Dump some row(s)"
15503 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
15505 #: templates/export.twig:121
15506 msgid "Row to begin at:"
15507 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
15509 #: templates/export.twig:130
15510 msgid "Dump all rows"
15511 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
15513 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15514 msgid "Output:"
15515 msgstr "Wyjście:"
15517 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15518 #, php-format
15519 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15520 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
15522 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15523 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15524 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
15526 #: templates/export.twig:162
15527 msgid "Defined aliases"
15528 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
15530 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15531 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15532 msgid "Remove"
15533 msgstr "Usuń"
15535 #: templates/export.twig:230
15536 msgid "Define new aliases"
15537 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
15539 #: templates/export.twig:235
15540 msgid "Select database:"
15541 msgstr "Wybierz bazę danych:"
15543 #: templates/export.twig:249
15544 msgid "Select table:"
15545 msgstr "Wybierz tabele:"
15547 #: templates/export.twig:255
15548 msgid "New table name"
15549 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
15551 #: templates/export.twig:263
15552 msgid "Select column:"
15553 msgstr "Wybierz kolumnę:"
15555 #: templates/export.twig:269
15556 msgid "New column name"
15557 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
15559 #: templates/export.twig:302
15560 msgid "Save output to a file"
15561 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
15563 #: templates/export.twig:323
15564 msgid "File name template:"
15565 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
15567 #: templates/export.twig:324
15568 #, php-format
15569 msgid ""
15570 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15571 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15572 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15573 msgstr ""
15574 "Ta wartość jest interpretowana za pomocą funkcji 'strftime', więc możesz "
15575 "używać łańcuchów formatujących czas. Dodatkowo nastąpią następujące "
15576 "przekształcenia: %s Pozostały tekst zostanie zachowany bez zmian. Szczegóły "
15577 "znajdziesz w FAQ 6.27."
15579 #: templates/export.twig:329
15580 msgid "use this for future exports"
15581 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
15583 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:124
15584 msgid "Character set of the file:"
15585 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
15587 #: templates/export.twig:352
15588 msgid "Compression:"
15589 msgstr "Kompresja:"
15591 #: templates/export.twig:359
15592 msgid "zipped"
15593 msgstr "\".zip\""
15595 #: templates/export.twig:365
15596 msgid "gzipped"
15597 msgstr "\".gzip\""
15599 #: templates/export.twig:380
15600 msgid "Export databases as separate files"
15601 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
15603 #: templates/export.twig:382
15604 msgid "Export tables as separate files"
15605 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
15607 #: templates/export.twig:394
15608 msgid "View output as text"
15609 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
15611 #: templates/export.twig:400
15612 #, php-format
15613 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15614 msgstr "Pomiń tabele większe niż %s MiB"
15616 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:204
15617 msgid "Format-specific options:"
15618 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
15620 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:206
15621 msgid ""
15622 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15623 "options for other formats."
15624 msgstr ""
15625 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
15626 "innych formatów."
15628 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:215
15629 msgid "Encoding Conversion:"
15630 msgstr "Kodowanie konwersji:"
15632 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15633 #, php-format
15634 msgid "Value for the column \"%s\""
15635 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
15637 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15638 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15639 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15640 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
15642 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15643 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15644 msgid "SRID:"
15645 msgstr "SRID:"
15647 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15648 #, php-format
15649 msgid "Geometry %d:"
15650 msgstr "Geometria %d:"
15652 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15653 msgid "Point:"
15654 msgstr "Punkt:"
15656 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15657 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15658 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15659 #, php-format
15660 msgid "Point %d:"
15661 msgstr "Punkt %d:"
15663 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15664 #, php-format
15665 msgid "Linestring %d:"
15666 msgstr "Linia łamana %d:"
15668 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15669 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15670 msgid "Outer ring:"
15671 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
15673 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15674 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15675 #, php-format
15676 msgid "Inner ring %d:"
15677 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
15679 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15680 msgid "Add a linestring"
15681 msgstr "Dodaj linię łamaną"
15683 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15684 #, php-format
15685 msgid "Polygon %d:"
15686 msgstr "Wielokąt %d:"
15688 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15689 msgid "Add a polygon"
15690 msgstr "Dodaj wielokąt"
15692 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15693 msgid "Add geometry"
15694 msgstr "Dodaj geometrię"
15696 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15697 msgid "Output"
15698 msgstr "Wyjście"
15700 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15701 msgid ""
15702 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15703 "below into the \"Value\" field."
15704 msgstr ""
15705 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
15706 "do pola \"Wartość\"."
15708 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
15709 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15710 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
15712 #: templates/header.twig:52
15713 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15714 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
15716 #: templates/home/git_info.twig:2
15717 msgid "Git revision:"
15718 msgstr "Wersja Git:"
15720 #: templates/home/git_info.twig:13
15721 msgid "no branch"
15722 msgstr "brak gałęzi"
15724 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15725 #, php-format
15726 msgid "from %s branch"
15727 msgstr "z oddziału %s"
15729 #: templates/home/git_info.twig:25
15730 #, php-format
15731 msgid "committed on %s by %s"
15732 msgstr "popełnione %s przez %s"
15734 #: templates/home/git_info.twig:32
15735 #, php-format
15736 msgid "authored on %s by %s"
15737 msgstr "napisany %s przez %s"
15739 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
15740 #, php-format
15741 msgid ""
15742 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15743 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15744 "at %s."
15745 msgstr ""
15746 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
15747 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
15748 "informacji na %s."
15750 #: templates/home/index.twig:32
15751 msgid "General settings"
15752 msgstr "Ustawienia ogólne"
15754 #: templates/home/index.twig:56
15755 msgid "Server connection collation:"
15756 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
15758 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15759 msgid "More settings"
15760 msgstr "Więcej ustawień"
15762 #: templates/home/index.twig:89
15763 msgid "Appearance settings"
15764 msgstr "Ustawienia wyglądu"
15766 #: templates/home/index.twig:113
15767 msgid "Database server"
15768 msgstr "Serwer bazy danych"
15770 #: templates/home/index.twig:117 templates/login/form.twig:37
15771 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15772 msgid "Server:"
15773 msgstr "Serwer:"
15775 #: templates/home/index.twig:121
15776 msgid "Server type:"
15777 msgstr "Typ serwera:"
15779 #: templates/home/index.twig:125
15780 msgid "Server connection:"
15781 msgstr "Połączenie z serwerem:"
15783 #: templates/home/index.twig:133
15784 msgid "Protocol version:"
15785 msgstr "Wersja protokołu:"
15787 #: templates/home/index.twig:137
15788 msgid "User:"
15789 msgstr "Użytkownik:"
15791 #: templates/home/index.twig:141
15792 msgid "Server charset:"
15793 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
15795 #: templates/home/index.twig:153
15796 msgid "Web server"
15797 msgstr "Serwer WWW"
15799 #: templates/home/index.twig:163
15800 msgid "Database client version:"
15801 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
15803 #: templates/home/index.twig:167
15804 msgid "PHP extension:"
15805 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
15807 #: templates/home/index.twig:174
15808 msgid "PHP version:"
15809 msgstr "Wersja PHP:"
15811 #: templates/home/index.twig:181
15812 msgid "Show PHP information"
15813 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
15815 #: templates/home/index.twig:195
15816 msgid "Version information:"
15817 msgstr "Informacja o wersji:"
15819 #: templates/home/index.twig:205
15820 msgid "Official Homepage"
15821 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
15823 #: templates/home/index.twig:210
15824 msgid "Contribute"
15825 msgstr "Współpraca"
15827 #: templates/home/index.twig:215
15828 msgid "Get support"
15829 msgstr "Pomoc techniczna"
15831 #: templates/home/index.twig:220
15832 msgid "List of changes"
15833 msgstr "Lista zmian"
15835 #: templates/home/index.twig:225 templates/server/plugins/index.twig:30
15836 msgid "License"
15837 msgstr "Licencja"
15839 #: templates/import/javascript.twig:12
15840 msgid ""
15841 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15842 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15843 "browsers."
15844 msgstr ""
15845 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
15846 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
15847 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
15849 #: templates/import/javascript.twig:13
15850 #, php-format
15851 msgid "%s of %s"
15852 msgstr "%s z %s"
15854 #: templates/import/javascript.twig:14
15855 #, php-format
15856 msgid "%s/sec."
15857 msgstr "%s/sek."
15859 #: templates/import/javascript.twig:15
15860 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15861 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
15863 #: templates/import/javascript.twig:16
15864 msgid "About %SEC sec. remaining."
15865 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
15867 #: templates/import/javascript.twig:17
15868 msgid "The file is being processed, please be patient."
15869 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
15871 #: templates/import/javascript.twig:29
15872 msgid "Uploading your import file…"
15873 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
15875 #: templates/import/javascript.twig:153
15876 msgid ""
15877 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15878 "not available."
15879 msgstr ""
15880 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
15881 "wysyłania nie są dostępne."
15883 #: templates/import.twig:39
15884 msgid "File to import:"
15885 msgstr "Plik do importu:"
15887 #: templates/import.twig:45
15888 #, php-format
15889 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15890 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
15892 #: templates/import.twig:47
15893 msgid ""
15894 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15895 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15896 msgstr ""
15897 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
15898 "[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip </strong>"
15900 #: templates/import.twig:57 templates/import.twig:90
15901 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15902 msgid "Browse your computer:"
15903 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
15905 #: templates/import.twig:62
15906 msgid "Browse your computer"
15907 msgstr "Przeglądaj swój komputer"
15909 #: templates/import.twig:68 templates/import.twig:101
15910 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15911 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
15913 #: templates/import.twig:74 templates/import.twig:104
15914 #, php-format
15915 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15916 msgstr "Wybierz z katalogu przesyłania serwera WWW [strong]%s[/strong]:"
15918 #: templates/import.twig:80
15919 msgid "Select file to import"
15920 msgstr "Wybierz plik do importu"
15922 #: templates/import.twig:85 templates/import.twig:115
15923 msgid "There are no files to upload!"
15924 msgstr "Brak plików do załadowania!"
15926 #: templates/import.twig:118
15927 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15928 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
15930 #: templates/import.twig:152
15931 msgid "Partial import:"
15932 msgstr "Częściowy import:"
15934 #: templates/import.twig:157
15935 #, php-format
15936 msgid ""
15937 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15938 msgstr ""
15939 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
15940 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
15942 #: templates/import.twig:165
15943 msgid ""
15944 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15945 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15946 "files, however it can break transactions.)</em>"
15947 msgstr ""
15948 "Zezwalaj na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża "
15949 "się limit czasu PHP. <em>(Może to być dobry sposób importowania dużych "
15950 "plików, jednak może zepsuć transakcje.)</em>"
15952 #: templates/import.twig:172
15953 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15954 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
15956 #: templates/import.twig:189
15957 msgid "Other options:"
15958 msgstr "Inne opcje:"
15960 #: templates/indexes.twig:38
15961 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
15962 msgid "Rename"
15963 msgstr "Zmień nazwę"
15965 #: templates/indexes.twig:44
15966 #: templates/table/structure/display_structure.twig:451
15967 msgid "The primary key has been dropped."
15968 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
15970 #: templates/indexes.twig:49
15971 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
15972 #, php-format
15973 msgid "Index %s has been dropped."
15974 msgstr "Klucz %s został usunięty."
15976 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
15977 #: templates/javascript/variables.twig:8
15978 msgid "calendar-month-year"
15979 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
15981 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
15982 #: templates/javascript/variables.twig:11
15983 msgid "none"
15984 msgstr "brak"
15986 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
15987 #: templates/javascript/variables.twig:16
15988 msgid "Prev"
15989 msgstr "Poprz."
15991 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
15992 #: templates/javascript/variables.twig:17
15993 msgid "Next"
15994 msgstr "Nast."
15996 #. l10n: Display text for current month link in calendar
15997 #: templates/javascript/variables.twig:18
15998 msgid "Today"
15999 msgstr "Dziś"
16001 #: templates/javascript/variables.twig:20
16002 msgid "January"
16003 msgstr "Styczeń"
16005 #: templates/javascript/variables.twig:21
16006 msgid "February"
16007 msgstr "Luty"
16009 #: templates/javascript/variables.twig:22
16010 msgid "March"
16011 msgstr "Marzec"
16013 #: templates/javascript/variables.twig:23
16014 msgid "April"
16015 msgstr "Kwiecień"
16017 #. l10n: Short month name for May
16018 #: templates/javascript/variables.twig:24
16019 #: templates/javascript/variables.twig:38
16020 msgid "May"
16021 msgstr "Maj"
16023 #: templates/javascript/variables.twig:25
16024 msgid "June"
16025 msgstr "Czerwiec"
16027 #: templates/javascript/variables.twig:26
16028 msgid "July"
16029 msgstr "Lipiec"
16031 #: templates/javascript/variables.twig:27
16032 msgid "August"
16033 msgstr "Sierpień"
16035 #: templates/javascript/variables.twig:28
16036 msgid "September"
16037 msgstr "Wrzesień"
16039 #: templates/javascript/variables.twig:29
16040 msgid "October"
16041 msgstr "Październik"
16043 #: templates/javascript/variables.twig:30
16044 msgid "November"
16045 msgstr "Listopad"
16047 #: templates/javascript/variables.twig:31
16048 msgid "December"
16049 msgstr "Grudzień"
16051 #. l10n: Short week day name for Sunday
16052 #: templates/javascript/variables.twig:57
16053 msgid "Sun"
16054 msgstr "Nie"
16056 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16057 #: templates/javascript/variables.twig:66
16058 msgid "Su"
16059 msgstr "Nie"
16061 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16062 #: templates/javascript/variables.twig:67
16063 msgid "Mo"
16064 msgstr "Pon"
16066 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16067 #: templates/javascript/variables.twig:68
16068 msgid "Tu"
16069 msgstr "Wto"
16071 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16072 #: templates/javascript/variables.twig:69
16073 msgid "We"
16074 msgstr "Śro"
16076 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16077 #: templates/javascript/variables.twig:70
16078 msgid "Th"
16079 msgstr "Czw"
16081 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16082 #: templates/javascript/variables.twig:71
16083 msgid "Fr"
16084 msgstr "Pią"
16086 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16087 #: templates/javascript/variables.twig:72
16088 msgid "Sa"
16089 msgstr "Sob"
16091 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16092 #: templates/javascript/variables.twig:74
16093 msgid "Wk"
16094 msgstr "Ty"
16096 #: templates/javascript/variables.twig:82
16097 msgid "Hour"
16098 msgstr "Godzina"
16100 #: templates/javascript/variables.twig:83
16101 msgid "Minute"
16102 msgstr "Minuta"
16104 #: templates/javascript/variables.twig:84
16105 msgid "Second"
16106 msgstr "Sekunda"
16108 #: templates/javascript/variables.twig:90
16109 msgid "This field is required"
16110 msgstr "To pole jest wymagane"
16112 #: templates/javascript/variables.twig:91
16113 msgid "Please fix this field"
16114 msgstr "Popraw to pole"
16116 #: templates/javascript/variables.twig:92
16117 msgid "Please enter a valid email address"
16118 msgstr "Podaj poprawny adres email"
16120 #: templates/javascript/variables.twig:93
16121 msgid "Please enter a valid URL"
16122 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
16124 #: templates/javascript/variables.twig:94
16125 msgid "Please enter a valid date"
16126 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
16128 #: templates/javascript/variables.twig:95
16129 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16130 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
16132 #: templates/javascript/variables.twig:96
16133 msgid "Please enter a valid number"
16134 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
16136 #: templates/javascript/variables.twig:97
16137 msgid "Please enter a valid credit card number"
16138 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
16140 #: templates/javascript/variables.twig:98
16141 msgid "Please enter only digits"
16142 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
16144 #: templates/javascript/variables.twig:99
16145 msgid "Please enter the same value again"
16146 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
16148 #: templates/javascript/variables.twig:100
16149 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16150 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
16152 #: templates/javascript/variables.twig:101
16153 msgid "Please enter at least {0} characters"
16154 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
16156 #: templates/javascript/variables.twig:102
16157 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16158 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
16160 #: templates/javascript/variables.twig:103
16161 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16162 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
16164 #: templates/javascript/variables.twig:104
16165 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16166 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
16168 #: templates/javascript/variables.twig:105
16169 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16170 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
16172 #: templates/javascript/variables.twig:106
16173 msgid "Please enter a valid date or time"
16174 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
16176 #: templates/javascript/variables.twig:107
16177 msgid "Please enter a valid HEX input"
16178 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
16180 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16181 #: templates/javascript/variables.twig:108
16182 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16183 msgstr "Ta kolumna nie może zawierać wartości 32 znaków"
16185 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16186 #: templates/javascript/variables.twig:109
16187 msgid ""
16188 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16189 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16190 msgstr ""
16191 "Te funkcje mają zwracać wynik binarny; aby uniknąć niespójnych wyników, "
16192 "należy je przechowywać w kolumnie BINARY, VARBINARY lub BLOB."
16194 #: templates/login/form.twig:30
16195 msgid "Log in"
16196 msgstr "Login"
16198 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
16199 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16200 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
16202 #: templates/login/form.twig:48
16203 msgid "Username:"
16204 msgstr "Użytkownik:"
16206 #: templates/login/form.twig:57
16207 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16208 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16209 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16210 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16211 msgid "Password:"
16212 msgstr "Hasło:"
16214 #: templates/login/form.twig:67
16215 msgid "Server choice:"
16216 msgstr "Wybór serwera:"
16218 #: templates/login/header.twig:17
16219 msgid ""
16220 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16221 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16222 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16223 msgstr ""
16224 "Występuje niezgodność między protokołem HTTPS wskazanym na serwerze i "
16225 "kliencie. Może to prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia "
16226 "bezpieczeństwa. Popraw konfigurację serwera, aby prawidłowo wskazywała HTTPS."
16228 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16229 msgid ""
16230 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16231 "device and enter authentication code it generates."
16232 msgstr ""
16233 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji do uwierzytelniania dwuskładnikowego "
16234 "na swoim urządzeniu i wprowadź wygenerowany przez nią kod uwierzytelniający."
16236 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16237 msgid "Secret/key:"
16238 msgstr "Sekretny klucz:"
16240 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16241 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16242 msgid "Authentication code:"
16243 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
16245 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16246 msgid ""
16247 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16248 "authentication code and verify your identity."
16249 msgstr ""
16250 "Otwórz aplikację do uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, "
16251 "aby wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
16253 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16254 msgid ""
16255 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16256 "missing dependencies."
16257 msgstr ""
16258 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
16259 "brakujące zależności."
16261 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16262 msgid ""
16263 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16264 "confirm registration on the device."
16265 msgstr ""
16266 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16267 "rejestrację na urządzeniu."
16269 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16270 msgid ""
16271 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16272 "most likely refuse to authenticate you."
16273 msgstr ""
16274 "Nie używasz https, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin, dlatego urządzenie FIDO "
16275 "U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
16277 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16278 msgid ""
16279 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16280 "confirm login on the device."
16281 msgstr ""
16282 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16283 "logowanie na urządzeniu."
16285 #: templates/login/twofactor.twig:5
16286 msgid "Verify"
16287 msgstr "Zweryfikować"
16289 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16290 msgid "View:"
16291 msgstr "Widok:"
16293 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16294 msgid "Unhide"
16295 msgstr "Odkryj"
16297 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16298 msgid "Home"
16299 msgstr "Wejście"
16301 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16302 msgid "Empty session data"
16303 msgstr "Puste dane sesji"
16305 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16306 msgid "Log out"
16307 msgstr "Wyjście"
16309 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16310 msgid "phpMyAdmin documentation"
16311 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
16313 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16314 msgid "MariaDB Documentation"
16315 msgstr "Dokumentacja MariaDB"
16317 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16318 msgid "MySQL Documentation"
16319 msgstr "Dokumentacja MySQL"
16321 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16322 msgid "Navigation panel settings"
16323 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
16325 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16326 msgid "Reload navigation panel"
16327 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
16329 #: templates/navigation/main.twig:67
16330 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16331 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
16333 #: templates/navigation/main.twig:88
16334 msgid "SQL upload"
16335 msgstr "Przesyłanie SQL"
16337 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16338 msgid ""
16339 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16340 "import it for current session?"
16341 msgstr ""
16342 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16343 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16345 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16346 msgid "Delete settings"
16347 msgstr "Usuń ustawienia"
16349 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16350 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16351 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
16353 #: templates/preferences/header.twig:6
16354 msgid "Manage your settings"
16355 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
16357 #: templates/preferences/header.twig:12
16358 msgid "Two-factor authentication"
16359 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16361 #: templates/preferences/header.twig:55
16362 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16363 msgid "Configuration has been saved."
16364 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
16366 #: templates/preferences/header.twig:60
16367 #, php-format
16368 msgid ""
16369 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16370 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16371 msgstr ""
16372 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
16373 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
16375 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16376 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16377 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
16379 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16380 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16381 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
16383 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16384 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16385 msgid "Saved on: @DATE@"
16386 msgstr "Zapisane: @DATE@"
16388 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16389 msgid "Import from file"
16390 msgstr "Importuj z pliku"
16392 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16393 msgid "Import from browser's storage"
16394 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
16396 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16397 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16398 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
16400 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16401 msgid "You have no saved settings!"
16402 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
16404 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16405 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16406 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16407 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
16409 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16410 msgid "Merge with current configuration"
16411 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
16413 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16414 #, php-format
16415 msgid ""
16416 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16417 "script%s."
16418 msgstr ""
16419 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
16420 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
16422 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16423 msgid "Save as JSON file"
16424 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
16426 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16427 msgid "Save as PHP file"
16428 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
16430 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16431 msgid "Save to browser's storage"
16432 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
16434 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16435 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16436 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
16438 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16439 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16440 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
16442 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16443 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16444 msgstr ""
16445 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
16447 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16448 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16449 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16450 msgid "Configure two-factor authentication"
16451 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16453 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16454 msgid "Enable two-factor authentication"
16455 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16457 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16458 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16459 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16461 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16462 msgid ""
16463 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16464 "password only."
16465 msgstr ""
16466 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
16467 "się tylko przy użyciu hasła."
16469 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16470 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16471 msgid "Disable two-factor authentication"
16472 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16474 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16475 msgid "Two-factor authentication status"
16476 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16478 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16479 msgid ""
16480 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16481 "dependencies to enable authentication backends."
16482 msgstr ""
16483 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
16484 "zależności, aby włączyć backendy uwierzytelniania."
16486 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16487 msgid "Following composer packages are missing:"
16488 msgstr "Brakuje następujących pakietów kompozytora:"
16490 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16491 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16492 msgstr ""
16493 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
16494 "konta."
16496 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16497 msgid ""
16498 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16499 msgstr ""
16500 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie jest skonfigurowane "
16501 "dla tego konta."
16503 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16504 msgid ""
16505 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16506 "storage to use it."
16507 msgstr ""
16508 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
16509 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
16511 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16512 msgid "You have enabled two factor authentication."
16513 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
16515 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16516 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16517 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
16519 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16520 #, php-format
16521 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16522 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
16524 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16525 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16526 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
16528 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16529 msgid ""
16530 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16531 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16532 msgstr ""
16533 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
16534 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
16536 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16537 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16538 msgstr ""
16539 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
16540 "konfiguracyjny."
16542 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16543 msgid "Select binary log to view"
16544 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
16546 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16547 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16548 msgid "Truncate shown queries"
16549 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
16551 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16552 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16553 msgid "Show full queries"
16554 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
16556 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16557 msgid "Log name"
16558 msgstr "Nazwa dziennika"
16560 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16561 msgid "Position"
16562 msgstr "Pozycja"
16564 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16565 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16566 msgid "Server ID"
16567 msgstr "ID serwera"
16569 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16570 msgid "Original position"
16571 msgstr "Oryginalna pozycja"
16573 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16574 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16575 msgid "Information"
16576 msgstr "Informacje"
16578 #: templates/server/collations/index.twig:5
16579 msgid "Character sets and collations"
16580 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
16582 #: templates/server/collations/index.twig:32
16583 msgid "(default)"
16584 msgstr "(domyślna)"
16586 #: templates/server/databases/index.twig:6
16587 msgid "Databases statistics"
16588 msgstr "Statystyki baz danych"
16590 #: templates/server/databases/index.twig:23
16591 #: templates/server/databases/index.twig:61
16592 msgid "Create database"
16593 msgstr "Utwórz bazę danych"
16595 #: templates/server/databases/index.twig:72
16596 msgid "No privileges to create databases"
16597 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
16599 #: templates/server/databases/index.twig:159
16600 #: templates/server/replication/index.twig:18
16601 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16602 msgid "Master replication"
16603 msgstr "Replikacja serwera głównego"
16605 #: templates/server/databases/index.twig:163
16606 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16607 msgid "Slave replication"
16608 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
16610 #: templates/server/databases/index.twig:184
16611 #, php-format
16612 msgid "Jump to database '%s'"
16613 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
16615 #: templates/server/databases/index.twig:245
16616 #, php-format
16617 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16618 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
16620 #: templates/server/databases/index.twig:246
16621 msgid "Check privileges"
16622 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
16624 #: templates/server/databases/index.twig:312
16625 msgid ""
16626 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16627 "between the web server and the MySQL server."
16628 msgstr ""
16629 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
16630 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
16632 #: templates/server/databases/index.twig:318
16633 #: templates/server/databases/index.twig:319
16634 msgid "Enable statistics"
16635 msgstr "Włącz statystyki"
16637 #: templates/server/databases/index.twig:330
16638 msgid "No databases"
16639 msgstr "Brak baz danych"
16641 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16642 msgid "Storage engines"
16643 msgstr "Silniki pamięci masowej"
16645 #: templates/server/engines/index.twig:13
16646 msgid "Storage Engine"
16647 msgstr "Mechanizm składowania"
16649 #: templates/server/engines/show.twig:45
16650 msgid "Unknown storage engine."
16651 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
16653 #: templates/server/export/index.twig:32
16654 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16655 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera."
16657 #: templates/server/export/index.twig:3
16658 msgid "Exporting databases from the current server"
16659 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
16661 #: templates/server/export/index.twig:7
16662 msgid "Databases:"
16663 msgstr "Bazy danych:"
16665 #: templates/server/import/index.twig:3
16666 msgid "Importing into the current server"
16667 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
16669 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16670 msgid "Plugin"
16671 msgstr "Wtyczka"
16673 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16674 msgid "Version"
16675 msgstr "Wersja"
16677 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16678 msgid "Author"
16679 msgstr "Autor"
16681 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16682 msgid "inactive"
16683 msgstr "nieaktywny"
16685 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16686 msgid "disabled"
16687 msgstr "wyłączone"
16689 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16690 msgid "deleting"
16691 msgstr "usuwanie"
16693 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16694 msgid "deleted"
16695 msgstr "usunięte"
16697 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16698 msgid "Database for user account"
16699 msgstr "Baza danych konta użytkownika"
16701 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16702 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16703 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
16705 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16706 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16707 msgstr ""
16708 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
16709 "(nazwaużytkownika_%)."
16711 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16712 #, php-format
16713 msgid "Grant all privileges on database %s."
16714 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
16716 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16717 msgid "No Password"
16718 msgstr "Brak hasła"
16720 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16721 msgid "Enter:"
16722 msgstr "Wpisz:"
16724 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16725 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16726 msgctxt "Password strength"
16727 msgid "Strength:"
16728 msgstr "Siła:"
16730 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16731 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16732 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16733 msgid "Re-type:"
16734 msgstr "Powtórz:"
16736 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16737 msgid "Password Hashing:"
16738 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
16740 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16741 msgid ""
16742 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16743 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16744 "the server."
16745 msgstr ""
16746 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
16747 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
16748 "z serwerem."
16750 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
16751 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16752 msgid "User group"
16753 msgstr "Grupa użytkownika"
16755 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
16756 msgid "User group:"
16757 msgstr "Grupa użytkownika:"
16759 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16760 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16761 msgid "Edit privileges:"
16762 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
16764 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16765 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16766 msgid "User account"
16767 msgstr "Konto użytkownika"
16769 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16770 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16771 msgid ""
16772 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16773 "currently logged in."
16774 msgstr ""
16775 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
16776 "zalogowany."
16778 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16779 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16780 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16781 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16782 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
16784 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16785 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16786 msgid ""
16787 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16788 "that user possess on this routine."
16789 msgstr ""
16790 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
16791 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
16793 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16794 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16795 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16796 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
16798 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16799 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16800 msgid "Allows executing this routine."
16801 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
16803 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16804 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16805 msgid "Login Information"
16806 msgstr "Dane użytkownika"
16808 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
16809 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
16810 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
16811 msgid "User name:"
16812 msgstr "Nazwa użytkownika:"
16814 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
16815 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
16816 msgid "Any user"
16817 msgstr "Dowolny użytkownik"
16819 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16820 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16821 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16822 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
16823 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
16824 msgid "Use text field"
16825 msgstr "Użyj pola tekstowego"
16827 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16828 msgid ""
16829 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16830 "hostname."
16831 msgstr ""
16832 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
16833 "nazwa hosta."
16835 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16836 msgid "Host name:"
16837 msgstr "Nazwa hosta:"
16839 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
16840 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
16841 msgid "Any host"
16842 msgstr "Dowolny host"
16844 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16845 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
16846 msgid "Local"
16847 msgstr "Host lokalny"
16849 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
16850 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16851 msgid "This host"
16852 msgstr "Ten host"
16854 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
16855 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16856 msgid "Use host table"
16857 msgstr "Użyj tabeli hostów"
16859 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
16860 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
16861 msgid ""
16862 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
16863 "table are used instead."
16864 msgstr ""
16865 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
16866 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
16868 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
16869 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
16870 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
16871 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
16872 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
16873 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
16874 msgid "Password"
16875 msgstr "Hasło"
16877 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
16878 msgid "Do not change the password"
16879 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
16881 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
16882 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
16883 msgid "No password"
16884 msgstr "Brak hasła"
16886 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
16887 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
16888 msgid "Re-type"
16889 msgstr "Ponownie"
16891 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
16892 msgid "Authentication plugin"
16893 msgstr "Wtyczka uwierzytelniania"
16895 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
16896 msgid "Password hashing method"
16897 msgstr "Metoda haszowania hasła"
16899 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
16900 msgid ""
16901 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
16902 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
16903 "while connecting to the server."
16904 msgstr ""
16905 "Ta metoda wymaga użycia „<em>połączenia SSL</em>” lub „<em>nieszyfrowanego "
16906 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</em>”; podczas łączenia się "
16907 "z serwerem."
16909 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
16910 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
16911 msgid "Edit user group"
16912 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
16914 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
16915 msgid "Column-specific privileges"
16916 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
16918 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
16919 msgid "Add privileges on the following database(s):"
16920 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
16922 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
16923 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
16924 msgstr ""
16925 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
16926 "dosłownie."
16928 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
16929 msgid "Add privileges on the following table:"
16930 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
16932 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
16933 msgid "Add privileges on the following routine:"
16934 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
16936 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
16937 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
16938 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
16939 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
16940 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
16941 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
16942 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
16943 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
16944 msgctxt "None privileges"
16945 msgid "None"
16946 msgstr "Brak"
16948 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
16949 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
16950 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
16951 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
16952 msgid ""
16953 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
16954 "that user possess yourself."
16955 msgstr ""
16956 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
16957 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
16959 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
16960 msgid "Global"
16961 msgstr "Ogólny"
16963 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
16964 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
16965 msgid "Global privileges"
16966 msgstr "Globalne uprawnienia"
16968 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
16969 msgid "Administration"
16970 msgstr "Administracja"
16972 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
16973 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
16974 msgid ""
16975 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
16976 msgstr ""
16977 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
16978 "uprawnień."
16980 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16981 msgid "Allows creating foreign key relations."
16982 msgstr "Umożliwia tworzenie relacji klucza obcego."
16984 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16985 msgid "Not used on MariaDB."
16986 msgstr "Nie używane w MariaDB."
16988 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16989 msgid "Not used for this MySQL version."
16990 msgstr "Nie używany w tej wersji MySQL."
16992 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
16993 msgid "Resource limits"
16994 msgstr "Ograniczenia zasobów"
16996 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
16997 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16998 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
17000 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
17001 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
17002 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17003 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
17005 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17006 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17007 msgid ""
17008 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17009 "execute per hour."
17010 msgstr ""
17011 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
17012 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
17014 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17015 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17016 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17017 msgstr ""
17018 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
17019 "godziny."
17021 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17022 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17023 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17024 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
17026 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17027 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17028 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17030 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17031 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17032 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17034 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17035 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17036 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
17038 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17039 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17040 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
17042 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17043 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17044 msgstr ""
17045 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
17046 "certyfikacji."
17048 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17049 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17050 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
17052 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17053 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17054 msgid "User accounts overview"
17055 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
17057 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17058 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17059 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17060 msgid "User groups"
17061 msgstr "Grupy użytkowników"
17063 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17064 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17065 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17066 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
17068 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17069 msgid "Change login information / Copy user account"
17070 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17072 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17073 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17074 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
17076 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17077 msgid "… keep the old one."
17078 msgstr "… pozostaw starego."
17080 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17081 msgid "… delete the old one from the user tables."
17082 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
17084 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17085 msgid ""
17086 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17087 msgstr ""
17088 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
17090 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17091 msgid ""
17092 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17093 "afterwards."
17094 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
17096 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17097 msgid "Remove selected user accounts"
17098 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
17100 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17101 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17102 msgstr ""
17103 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
17105 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17106 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17107 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
17109 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17110 msgid "Slave configuration"
17111 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
17113 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17114 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17115 msgid "Change or reconfigure master server"
17116 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
17118 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17119 msgid ""
17120 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17121 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17122 msgstr ""
17123 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
17124 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
17126 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17127 msgid "Port:"
17128 msgstr "Port:"
17130 #: templates/server/replication/index.twig:21
17131 #, php-format
17132 msgid ""
17133 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17134 "like to %sconfigure%s it?"
17135 msgstr ""
17136 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17137 "Czy chcesz %sskonfigurować%s to?"
17139 #: templates/server/replication/index.twig:43
17140 msgid "No privileges"
17141 msgstr "Brak uprawnień"
17143 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17144 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17145 msgid "Add slave replication user"
17146 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
17148 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17149 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17150 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17151 msgid "Use text field:"
17152 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
17154 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17155 msgid "Generate password:"
17156 msgstr "Wygeneruj hasło:"
17158 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17159 msgid "Master configuration"
17160 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
17162 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17163 msgid ""
17164 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17165 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17166 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17167 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17168 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17169 msgstr ""
17170 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17171 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych i ignorowanie niektórych z "
17172 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
17173 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolenie na replikację "
17174 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
17176 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17177 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17178 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
17180 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17181 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17182 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
17184 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17185 msgid "Please select databases:"
17186 msgstr "Wybierz bazy danych:"
17188 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17189 msgid ""
17190 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17191 "and please restart the MySQL server afterwards."
17192 msgstr ""
17193 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
17194 "serwer MySQL."
17196 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17197 msgid ""
17198 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17199 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17200 "configured as master."
17201 msgstr ""
17202 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL kliknij przycisk Go. Następnie "
17203 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
17204 "strong> skonfigurowany jako główny."
17206 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17207 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17208 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
17210 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17211 msgid "Show connected slaves"
17212 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
17214 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17215 msgid ""
17216 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17217 "this list."
17218 msgstr ""
17219 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
17220 "widoczne na tej liście."
17222 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17223 msgid "Master connection:"
17224 msgstr "Połączenie główne:"
17226 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17227 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17228 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17230 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17231 msgid "Slave IO Thread not running!"
17232 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17234 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17235 msgid ""
17236 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17237 msgstr ""
17238 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
17240 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17241 msgid "See slave status table"
17242 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
17244 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17245 msgid "Control slave:"
17246 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
17248 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17249 msgid "Reset slave"
17250 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
17252 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17253 msgid "Start SQL Thread only"
17254 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
17256 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17257 msgid "Stop SQL Thread only"
17258 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
17260 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17261 msgid "Start IO Thread only"
17262 msgstr "Tylko początek IO wątku"
17264 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17265 msgid "Stop IO Thread only"
17266 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
17268 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17269 msgid "Error management:"
17270 msgstr "Błąd zarządzania:"
17272 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17273 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17274 msgstr ""
17275 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
17276 "master i slave!"
17278 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17279 msgid "Skip current error"
17280 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
17282 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17283 #, php-format
17284 msgid "Skip next %s errors."
17285 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
17287 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17288 #, php-format
17289 msgid ""
17290 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17291 "like to %sconfigure%s it?"
17292 msgstr ""
17293 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
17294 "chcesz %sskonfigurować%s to?"
17296 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17297 msgid "Master status"
17298 msgstr "Stan serwera głównego"
17300 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17301 msgid "Slave status"
17302 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
17304 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17305 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17306 #: templates/server/variables/index.twig:31
17307 msgid "Variable"
17308 msgstr "Zmienna"
17310 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17311 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17312 msgid "Advisor system"
17313 msgstr "Doradca systemu"
17315 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17316 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17317 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
17319 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17320 msgid "Instructions"
17321 msgstr "Instrukcje"
17323 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
17324 msgid ""
17325 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17326 "analyzing the server status variables."
17327 msgstr ""
17328 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
17329 "analizę zmiennych stanu serwera."
17331 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
17332 msgid ""
17333 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17334 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17335 "system."
17336 msgstr ""
17337 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
17338 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
17339 "systemu."
17341 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
17342 msgid ""
17343 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17344 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17345 "tuning can have a very negative effect on performance."
17346 msgstr ""
17347 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
17348 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
17349 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
17351 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
17352 msgid ""
17353 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17354 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17355 "no clearly measurable improvement."
17356 msgstr ""
17357 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
17358 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
17359 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
17361 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
17362 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17363 msgstr "Wystąpiły błędy podczas wykonywania wyrażeń reguł:"
17365 #: templates/server/status/advisor/index.twig:65
17366 msgid "Possible performance issues"
17367 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
17369 #: templates/server/status/advisor/index.twig:78
17370 msgid "Issue:"
17371 msgstr "Wydanie:"
17373 #: templates/server/status/advisor/index.twig:81
17374 msgid "Recommendation:"
17375 msgstr "Rekomendacja:"
17377 #: templates/server/status/advisor/index.twig:84
17378 msgid "Justification:"
17379 msgstr "Uzasadnienie:"
17381 #: templates/server/status/advisor/index.twig:87
17382 msgid "Used variable / formula:"
17383 msgstr "Użyta zmienna/formuła:"
17385 #: templates/server/status/advisor/index.twig:90
17386 msgid "Test:"
17387 msgstr "Testuj:"
17389 #: templates/server/status/base.twig:16
17390 msgid "Query statistics"
17391 msgstr "Statystyki zapytań"
17393 #: templates/server/status/base.twig:21
17394 msgid "All status variables"
17395 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
17397 #: templates/server/status/base.twig:26
17398 msgid "Monitor"
17399 msgstr "Monitor"
17401 #: templates/server/status/base.twig:31
17402 msgid "Advisor"
17403 msgstr "Doradca"
17405 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17406 msgid "Start Monitor"
17407 msgstr "Uruchom monitor"
17409 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17410 msgid "Instructions/Setup"
17411 msgstr "Instrukcje/Setup"
17413 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17414 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17415 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
17417 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17418 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17419 msgid "Add chart"
17420 msgstr "Dodaj wykres"
17422 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17423 msgid "Enable charts dragging"
17424 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
17426 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17427 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17428 msgid "Refresh rate"
17429 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
17431 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17432 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17433 #, php-format
17434 msgid "%d second"
17435 msgstr "%d sekund"
17437 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17438 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17439 #, php-format
17440 msgid "%d seconds"
17441 msgstr "%d sekund"
17443 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17444 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17445 #, php-format
17446 msgid "%d minute"
17447 msgstr "%d minut"
17449 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17450 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17451 #, php-format
17452 msgid "%d minutes"
17453 msgstr "%d minuty"
17455 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17456 msgid "Chart columns"
17457 msgstr "Kolumny wykresu"
17459 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17460 msgid "Chart arrangement"
17461 msgstr "Układ wykresu"
17463 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17464 msgid ""
17465 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17466 "may want to export it if you have a complicated set up."
17467 msgstr ""
17468 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
17469 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
17471 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17472 msgid "Reset to default"
17473 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
17475 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17476 msgid "Monitor Instructions"
17477 msgstr "Instrukcje monitora"
17479 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17480 msgid ""
17481 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17482 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17483 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17484 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17485 "increases server load by up to 15%."
17486 msgstr ""
17487 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
17488 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
17489 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
17490 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
17491 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
17493 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17494 msgid "Using the monitor:"
17495 msgstr "Korzystanie z monitora:"
17497 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17498 msgid ""
17499 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17500 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17501 "chart using the cog icon on each respective chart."
17502 msgstr ""
17503 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
17504 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
17505 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
17507 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17508 msgid ""
17509 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17510 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17511 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17512 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17513 msgstr ""
17514 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
17515 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
17516 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
17517 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
17518 "dalej analizować."
17520 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17521 msgid "Please note:"
17522 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
17524 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17525 msgid ""
17526 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17527 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17528 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17529 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17530 msgstr ""
17531 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
17532 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
17533 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
17534 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
17535 "wymagane."
17537 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17538 msgid "Chart Title"
17539 msgstr "Tytuł wykresu"
17541 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17542 msgid "Preset chart"
17543 msgstr "Ustawiony wykres"
17545 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17546 msgid "Status variable(s)"
17547 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
17549 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17550 msgid "Select series:"
17551 msgstr "Wybierz serię:"
17553 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17554 msgid "Commonly monitored"
17555 msgstr "Najczęściej monitorowany"
17557 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17558 msgid "or type variable name:"
17559 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
17561 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17562 msgid "Display as differential value"
17563 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
17565 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17566 msgid "Apply a divisor"
17567 msgstr "Zastosuj dzielnik"
17569 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17570 msgid "Append unit to data values"
17571 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
17573 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17574 msgid "Add this series"
17575 msgstr "Dodaj tę serię"
17577 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17578 msgid "Clear series"
17579 msgstr "Wyczyść serie"
17581 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17582 msgid "Series in chart:"
17583 msgstr "Seria na wykresie:"
17585 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17586 msgid "Log statistics"
17587 msgstr "Statystyki Log"
17589 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17590 msgid "Selected time range:"
17591 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
17593 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17594 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17595 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
17597 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17598 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17599 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
17601 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17602 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17603 msgstr ""
17604 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
17606 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17607 msgid "Results are grouped by query text."
17608 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
17610 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17611 msgid "Query analyzer"
17612 msgstr "Analizuj zapytanie"
17614 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17615 msgid "Show only active"
17616 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
17618 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
17619 msgid ""
17620 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17621 "web server and the MySQL server."
17622 msgstr ""
17623 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
17624 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
17626 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17627 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17628 msgid "Questions since startup:"
17629 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
17631 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17632 msgid "per hour:"
17633 msgstr "na godzinę:"
17635 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17636 msgid "per minute:"
17637 msgstr "na minutę:"
17639 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17640 msgid "per second:"
17641 msgstr "na sekundę:"
17643 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17644 msgid "Statements"
17645 msgstr "Oświadczenia"
17647 #. l10n: # = Amount of queries
17648 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17649 msgid "#"
17650 msgstr "#"
17652 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17653 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17654 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17655 msgid "ø per hour"
17656 msgstr "ø na godzinę"
17658 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17659 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17660 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
17662 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17663 #, php-format
17664 msgid "Network traffic since startup: %s"
17665 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
17667 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17668 #, php-format
17669 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17670 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
17672 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17673 msgid ""
17674 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17675 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17676 msgstr ""
17677 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
17678 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
17680 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17681 msgid ""
17682 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17683 "b> process."
17684 msgstr ""
17685 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
17686 "procesie <b>replikacji</b>."
17688 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17689 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17690 msgstr ""
17691 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
17692 "b>."
17694 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17695 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17696 msgstr ""
17697 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
17698 "<b>replikacji</b>."
17700 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17701 msgid "Replication status"
17702 msgstr "Stan replikacji"
17704 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17705 msgid "Not enough privilege to view server status."
17706 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
17708 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
17709 msgid "Show only alert values"
17710 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
17712 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
17713 msgid "Filter by category…"
17714 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
17716 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
17717 msgid "Show unformatted values"
17718 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
17720 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
17721 msgid "Related links:"
17722 msgstr "Powiązane linki:"
17724 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
17725 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17726 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
17728 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17729 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
17730 msgid "Add user group"
17731 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
17733 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17734 #, php-format
17735 msgid "Edit user group: '%s'"
17736 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
17738 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17739 msgid "User group menu assignments"
17740 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
17742 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17743 msgid "Group name:"
17744 msgstr "Nazwa grupy:"
17746 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17747 msgid "Server level tabs"
17748 msgstr "Karty na poziomie serwera"
17750 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17751 msgid "Database level tabs"
17752 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
17754 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17755 msgid "Table level tabs"
17756 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
17758 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17759 #, php-format
17760 msgid "Users of '%s' user group"
17761 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
17763 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17764 msgid "No users were found belonging to this user group."
17765 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
17767 #: templates/server/variables/index.twig:5
17768 msgid "Server variables and settings"
17769 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
17771 #: templates/server/variables/index.twig:43
17772 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17773 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
17775 #: templates/server/variables/index.twig:69
17776 msgid "Session value"
17777 msgstr "Wartość sesji"
17779 #: templates/server/variables/index.twig:80
17780 #, php-format
17781 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17782 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
17784 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
17785 msgid "Overview"
17786 msgstr "Opcje podstawowe"
17788 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
17789 msgid "Configuration file"
17790 msgstr "Plik konfiguracyjny"
17792 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
17793 msgid "Download"
17794 msgstr "Ściągnij"
17796 #: templates/setup/error.twig:2
17797 msgid "Warning"
17798 msgstr "Ostrzeżenie"
17800 #: templates/setup/error.twig:3
17801 msgid "Submitted form contains errors"
17802 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
17804 #: templates/setup/error.twig:6
17805 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
17806 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
17808 #: templates/setup/error.twig:14
17809 msgid "Ignore errors"
17810 msgstr "Ignoruj błędy"
17812 #: templates/setup/error.twig:18
17813 msgid "Show form"
17814 msgstr "Pokaż formularz"
17816 #: templates/setup/home/index.twig:23
17817 msgid "Show hidden messages"
17818 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
17820 #: templates/setup/home/index.twig:73
17821 msgid "There are no configured servers"
17822 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
17824 #: templates/setup/home/index.twig:82
17825 msgid "New server"
17826 msgstr "Nowy serwer"
17828 #: templates/setup/home/index.twig:104
17829 msgid "Display"
17830 msgstr "Pokaż"
17832 #: templates/setup/home/index.twig:116
17833 msgid "phpMyAdmin homepage"
17834 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
17836 #: templates/setup/home/index.twig:117
17837 msgid "Donate"
17838 msgstr "Przekaż darowiznę"
17840 #: templates/setup/home/index.twig:118
17841 msgid "Check for latest version"
17842 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
17844 #: templates/setup/servers/index.twig:6
17845 msgid "Edit server"
17846 msgstr "Edytuj serwer"
17848 #: templates/setup/servers/index.twig:11
17849 msgid "Add a new server"
17850 msgstr "Dodaj nowy serwer"
17852 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
17853 msgid "Bookmark this SQL query"
17854 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
17856 #: templates/sql/bookmark.twig:15
17857 msgid "Label:"
17858 msgstr "Etykieta:"
17860 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
17861 msgid "Let every user access this bookmark"
17862 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
17864 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
17865 msgid "Detailed profile"
17866 msgstr "Szczegółowy profil"
17868 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
17869 msgid "State"
17870 msgstr "Stan"
17872 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
17873 msgid "Summary by state"
17874 msgstr "Podsumowanie według stanu"
17876 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
17877 msgid "Total Time"
17878 msgstr "Całkowity czas"
17880 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
17881 msgid "% Time"
17882 msgstr "% Czas"
17884 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
17885 msgid "Calls"
17886 msgstr "Połączenia"
17888 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
17889 msgid "ø Time"
17890 msgstr "ø Czas"
17892 #: templates/sql/query.twig:45
17893 msgid "Get auto-saved query"
17894 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
17896 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
17897 #: templates/sql/query.twig:52
17898 msgid "Bind parameters"
17899 msgstr "Parametry wiązania"
17901 #: templates/sql/query.twig:85
17902 msgid "Bookmark this SQL query:"
17903 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
17905 #: templates/sql/query.twig:96
17906 msgid "Replace existing bookmark of same name"
17907 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
17909 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
17910 msgid "Delimiter"
17911 msgstr "Separator"
17913 #: templates/sql/query.twig:114
17914 msgid "Show this query here again"
17915 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
17917 #: templates/sql/query.twig:125
17918 msgid "Rollback when finished"
17919 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
17921 #: templates/sql/query.twig:149
17922 msgid "Bookmark:"
17923 msgstr "Zakładka:"
17925 #: templates/sql/query.twig:156
17926 msgid "shared"
17927 msgstr "współdzielone"
17929 #: templates/sql/query.twig:169
17930 msgid "View only"
17931 msgstr "Pokaż tylko"
17933 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
17934 msgid "Start row:"
17935 msgstr "Początkowy wiersz:"
17937 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
17938 msgid "Use this value"
17939 msgstr "Użyj tej wartości"
17941 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:12
17942 msgctxt "Chart type"
17943 msgid "Bar"
17944 msgstr "Słupkowy"
17946 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:16
17947 msgctxt "Chart type"
17948 msgid "Column"
17949 msgstr "Kolumna"
17951 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:20
17952 msgctxt "Chart type"
17953 msgid "Line"
17954 msgstr "Linia"
17956 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:24
17957 msgctxt "Chart type"
17958 msgid "Spline"
17959 msgstr "Klin"
17961 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:28
17962 msgctxt "Chart type"
17963 msgid "Area"
17964 msgstr "Obszar"
17966 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:32
17967 msgctxt "Chart type"
17968 msgid "Pie"
17969 msgstr "Kołowy"
17971 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:36
17972 msgctxt "Chart type"
17973 msgid "Timeline"
17974 msgstr "Kalendarium"
17976 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:40
17977 msgctxt "Chart type"
17978 msgid "Scatter"
17979 msgstr "Rozproszony"
17981 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:45
17982 msgid "Stacked"
17983 msgstr "Spakowany"
17985 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
17986 msgid "Chart title:"
17987 msgstr "Tytuł wykresu:"
17989 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:53
17990 msgid "X-Axis:"
17991 msgstr "Oś X:"
17993 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:68
17994 msgid "Series:"
17995 msgstr "Serie:"
17997 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:97
17998 msgid "X-Axis label:"
17999 msgstr "Etykieta osi X:"
18001 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:99
18002 msgid "X Values"
18003 msgstr "Wartość X"
18005 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18006 msgid "Y-Axis label:"
18007 msgstr "Etykieta osi Y:"
18009 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
18010 msgid "Y Values"
18011 msgstr "Wartość Y"
18013 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:110
18014 msgid "Series names are in a column"
18015 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
18017 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
18018 msgid "Series column:"
18019 msgstr "Kolumna serii:"
18021 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:127
18022 msgid "Value Column:"
18023 msgstr "Wartości dla kolumny:"
18025 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
18026 msgid "Save chart as image"
18027 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
18029 #: templates/table/export/index.twig:12
18030 msgid ""
18031 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18032 "name and @TABLE@ will become the table name."
18033 msgstr ""
18034 "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, @DATABASE@ nazwą bazy danych, a @TABLE@ "
18035 "nazwą tabeli."
18037 #: templates/table/export/index.twig:7
18038 #, php-format
18039 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18040 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
18042 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18043 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18044 msgid "Table search"
18045 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
18047 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18048 #: templates/table/search/index.twig:10
18049 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18050 msgid "Zoom search"
18051 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
18053 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18054 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
18055 #: templates/table/search/index.twig:16
18056 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18057 msgid "Find and replace"
18058 msgstr "Znajdź i Zamień"
18060 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
18061 msgid "Replace with:"
18062 msgstr "Zamień na:"
18064 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
18065 msgid "Use regular expression"
18066 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
18068 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
18069 msgid "Find and replace - preview"
18070 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
18072 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18073 msgid "Original string"
18074 msgstr "Oryginalny ciąg"
18076 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
18077 msgid "Replaced string"
18078 msgstr "Zastępuje ciąg"
18080 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
18081 msgid "Replace"
18082 msgstr "Zastąp"
18084 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
18085 msgid "Display GIS Visualization"
18086 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
18088 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
18089 msgid "Label column"
18090 msgstr "Etykieta kolumny"
18092 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
18093 msgid "-- None --"
18094 msgstr "-- Brak --"
18096 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
18097 msgid "Spatial column"
18098 msgstr "Przestrzenna kolumna"
18100 #: templates/table/import/index.twig:3
18101 #, php-format
18102 msgid "Importing into the table \"%s\""
18103 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
18105 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18106 msgid "Index name:"
18107 msgstr "Nazwa indeksu :"
18109 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18110 msgid ""
18111 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18112 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
18114 #: templates/table/index_form.twig:34
18115 msgid "Index choice:"
18116 msgstr "Wybór indeksu:"
18118 #: templates/table/index_form.twig:52
18119 msgid "Advanced options"
18120 msgstr "Zaawansowane opcje"
18122 #: templates/table/index_form.twig:59
18123 msgid "Key block size:"
18124 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
18126 #: templates/table/index_form.twig:76
18127 msgid "Index type:"
18128 msgstr "Rodzaj indeksu :"
18130 #: templates/table/index_form.twig:93
18131 msgid "Parser:"
18132 msgstr "Analizator składni:"
18134 #: templates/table/index_form.twig:109
18135 msgid "Comment:"
18136 msgstr "Komentarz:"
18138 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
18139 msgid "Drag to reorder"
18140 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
18142 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18143 #, php-format
18144 msgid "Continue insertion with %s rows"
18145 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
18147 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18148 msgid "Checksum"
18149 msgstr "Suma kontrolna"
18151 #: templates/table/operations/index.twig:9
18152 msgid "Alter table order by"
18153 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
18155 #: templates/table/operations/index.twig:20
18156 msgctxt "Alter table order by a single field."
18157 msgid "(singly)"
18158 msgstr "(pojedynczo)"
18160 #: templates/table/operations/index.twig:50
18161 msgid "Move table to (database.table)"
18162 msgstr "Przenieś tabelę do (database.table)"
18164 #: templates/table/operations/index.twig:103
18165 msgid "Table options"
18166 msgstr "Opcje tabeli"
18168 #: templates/table/operations/index.twig:107
18169 msgid "Rename table to"
18170 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
18172 #: templates/table/operations/index.twig:122
18173 msgid "Table comments"
18174 msgstr "Komentarze tabeli"
18176 #: templates/table/operations/index.twig:158
18177 msgid "Change all column collations"
18178 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
18180 #: templates/table/operations/index.twig:227
18181 msgid "Copy table to (database.table)"
18182 msgstr "Skopiuj tabelę do (baza.tabela)"
18184 #: templates/table/operations/index.twig:300
18185 msgid "Switch to copied table"
18186 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
18188 #: templates/table/operations/index.twig:342
18189 msgid "Defragment table"
18190 msgstr "Defragmentuj tabelę"
18192 #: templates/table/operations/index.twig:350
18193 #, php-format
18194 msgid "Table %s has been flushed."
18195 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
18197 #: templates/table/operations/index.twig:354
18198 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18199 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
18201 #: templates/table/operations/index.twig:390
18202 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18203 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18205 #: templates/table/operations/index.twig:409
18206 msgid "Delete the table (DROP)"
18207 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
18209 #: templates/table/operations/index.twig:430
18210 msgid "Partition maintenance"
18211 msgstr "Zarządzanie partycjami"
18213 #: templates/table/operations/index.twig:456
18214 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18215 msgid "Remove partitioning"
18216 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18218 #: templates/table/operations/index.twig:469
18219 msgid "Check referential integrity"
18220 msgstr "Sprawdź integralność referencyjną"
18222 #: templates/table/operations/view.twig:11
18223 msgid "Rename view to"
18224 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
18226 #: templates/table/operations/view.twig:32
18227 msgid "Delete the view (DROP)"
18228 msgstr "Usuń widok (DROP)"
18230 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18231 msgid "Relation view"
18232 msgstr "Widok relacyjny"
18234 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18235 msgid "Analyze partition"
18236 msgstr "Analizuj partycję"
18238 #: templates/table/partition/check.twig:2
18239 msgid "Check partition"
18240 msgstr "Sprawdź partycję"
18242 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18243 msgid "Drop partition"
18244 msgstr "Upuść partycję"
18246 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18247 msgid "Optimize partition"
18248 msgstr "Zoptymalizuj partycję"
18250 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18251 msgid "Rebuild partition"
18252 msgstr "Odbuduj partycję"
18254 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18255 msgid "Repair partition"
18256 msgstr "Napraw partycję"
18258 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18259 msgid "Truncate partition"
18260 msgstr "Obetnij partycję"
18262 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18263 msgid "table-specific"
18264 msgstr "specyficzne dla tabeli"
18266 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18267 msgid "Foreign key constraints"
18268 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
18270 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18271 msgid "Actions"
18272 msgstr "Działania"
18274 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18275 msgid "Constraint properties"
18276 msgstr "Właściwości ograniczenia"
18278 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18279 msgid ""
18280 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18281 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18282 "creating the foreign key."
18283 msgstr ""
18284 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
18285 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
18286 "zanim utworzysz klucz obcy."
18288 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18289 msgid ""
18290 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18291 msgstr ""
18292 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
18294 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18295 msgid "Foreign key constraint"
18296 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
18298 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18299 msgid "+ Add constraint"
18300 msgstr "Dodaj ograniczenie"
18302 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18303 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18304 msgid "Internal relationships"
18305 msgstr "Relacje wewnętrzne"
18307 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18308 msgid "Internal relation"
18309 msgstr "Wewnętrzne relacje"
18311 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18312 msgid ""
18313 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18314 "relation exists."
18315 msgstr ""
18316 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
18318 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18319 msgid "Choose column to display:"
18320 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
18322 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18323 #, php-format
18324 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18325 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
18327 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18328 msgid "Constraint name"
18329 msgstr "Ograniczenia nazwy"
18331 #: templates/table/search/index.twig:29
18332 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18333 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
18335 #: templates/table/search/index.twig:106
18336 msgid "Select columns (at least one):"
18337 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
18339 #: templates/table/search/index.twig:123
18340 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18341 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
18343 #: templates/table/search/index.twig:131
18344 msgid "Number of rows per page"
18345 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
18347 #: templates/table/search/index.twig:137
18348 msgid "Display order:"
18349 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
18351 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
18353 msgid "Partitions"
18354 msgstr "Partycje"
18356 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18357 msgid "No partitioning defined!"
18358 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
18360 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18361 msgid "Partitioned by:"
18362 msgstr "Partycjonowane przez:"
18364 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18365 msgid "Sub partitioned by:"
18366 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
18368 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18369 msgid "Data length"
18370 msgstr "Długość danych"
18372 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18373 msgid "Index length"
18374 msgstr "Długość indeksu"
18376 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18377 msgid "Partition table"
18378 msgstr "Tabela partycji"
18380 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18381 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18382 msgid "Edit partitioning"
18383 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
18385 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18386 msgid "Media type:"
18387 msgstr "Typ mediów:"
18389 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18390 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18391 msgctxt "None for default"
18392 msgid "None"
18393 msgstr "Brak"
18395 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:280
18397 msgid "Change"
18398 msgstr "Zmień"
18400 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18401 #, php-format
18402 msgid "Column %s has been dropped."
18403 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
18405 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18406 #, php-format
18407 msgid "A primary key has been added on %s."
18408 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
18410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18411 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18412 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18413 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18414 #, php-format
18415 msgid "An index has been added on %s."
18416 msgstr "Do %s dodany został indeks."
18418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18419 msgid "Distinct values"
18420 msgstr "Różne wartości"
18422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:308
18424 msgid "Remove from central columns"
18425 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
18427 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18428 #: templates/table/structure/display_structure.twig:305
18429 msgid "Add to central columns"
18430 msgstr "Dodaj do środkowych kolumn"
18432 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:357
18434 msgid "Move columns"
18435 msgstr "Przenieś kolumny"
18437 #: templates/table/structure/display_structure.twig:317
18438 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18439 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
18441 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
18442 #: templates/view_create.twig:13
18443 msgid "Edit view"
18444 msgstr "Edycja widoku"
18446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
18447 msgid "Propose table structure"
18448 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
18450 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
18451 msgid "Normalize"
18452 msgstr "Normalizować"
18454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:366
18455 msgid "Track view"
18456 msgstr "Widok śledzenia"
18458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
18459 #, php-format
18460 msgid "Add %s column(s)"
18461 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
18463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18464 msgid "at beginning of table"
18465 msgstr "na początku tabeli"
18467 #: templates/table/structure/display_structure.twig:507
18468 #, php-format
18469 msgid "Create an index on %s columns"
18470 msgstr "Utwórz indeks w %s kolumnach"
18472 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18473 msgid "Space usage"
18474 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
18476 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18477 msgid "Effective"
18478 msgstr "Efektywne"
18480 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18481 msgid "Row statistics"
18482 msgstr "Statystyki wiersza"
18484 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18485 msgid "static"
18486 msgstr "statycznie"
18488 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18489 msgid "dynamic"
18490 msgstr "dynamiczny"
18492 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18493 msgid "partitioned"
18494 msgstr "partycjonowanie"
18496 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18497 msgid "Row length"
18498 msgstr "Długość wiersza"
18500 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18501 msgid "Row size"
18502 msgstr "Rozmiar wiersza"
18504 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18505 msgid "Next autoindex"
18506 msgstr "Następny autoindeks"
18508 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
18509 #: templates/table/tracking/main.twig:93
18510 msgid "Delete version"
18511 msgstr "Usuń wersję"
18513 #: templates/table/tracking/main.twig:103
18514 #, php-format
18515 msgid "Activate tracking for %s"
18516 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
18518 #: templates/table/tracking/main.twig:105
18519 msgid "Activate now"
18520 msgstr "Aktywuj teraz"
18522 #: templates/table/tracking/main.twig:107
18523 #, php-format
18524 msgid "Deactivate tracking for %s"
18525 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
18527 #: templates/table/tracking/main.twig:109
18528 msgid "Deactivate now"
18529 msgstr "Dezaktywuj teraz"
18531 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18532 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18533 msgctxt "Number"
18534 msgid "#"
18535 msgstr "#"
18537 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18538 msgid "Date"
18539 msgstr "Data"
18541 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18542 msgid "Username"
18543 msgstr "Użytkownik"
18545 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
18546 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18547 msgstr ""
18548 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
18549 "różnych kolumn"
18551 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
18552 msgid "Additional search criteria"
18553 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
18555 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
18556 msgid "Use this column to label each point"
18557 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
18559 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
18560 msgid "Maximum rows to plot"
18561 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
18563 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18564 msgid "Browse/Edit the points"
18565 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
18567 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18568 msgid "How to use"
18569 msgstr "Jak korzystać"
18571 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
18572 msgid "Reset zoom"
18573 msgstr "Reset powiększenia"
18575 #: templates/theme_preview.twig:11
18576 msgid "No preview available."
18577 msgstr "Podgląd niedostępny."
18579 #: templates/theme_preview.twig:13
18580 msgid "Take it"
18581 msgstr "Weź to"
18583 #: templates/themes.twig:4
18584 msgid "Get more themes!"
18585 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
18587 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18588 #: templates/top_menu.twig:4
18589 msgid "Toggle navigation"
18590 msgstr "Przełącz nawigację"
18592 #. l10n: Current page
18593 #: templates/top_menu.twig:14
18594 msgid "(current)"
18595 msgstr "(obecny)"
18597 #: templates/transformation_overview.twig:1
18598 msgid "Available media types"
18599 msgstr "Dostępne typy mediów"
18601 #: templates/transformation_overview.twig:13
18602 msgid "Available browser display transformations"
18603 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
18605 #: templates/transformation_overview.twig:19
18606 #: templates/transformation_overview.twig:38
18607 msgctxt "for media type transformation"
18608 msgid "Description"
18609 msgstr "Opis"
18611 #: templates/transformation_overview.twig:32
18612 msgid "Available input transformations"
18613 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
18615 #: templates/view_create.twig:65
18616 msgid "VIEW name"
18617 msgstr "Nazwa widoku"
18619 #: templates/view_create.twig:79
18620 msgid "Column names"
18621 msgstr "Nazwy kolumn"
18623 #: url.php:52
18624 msgid "Taking you to the target site."
18625 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
18627 #~ msgid ""
18628 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18629 #~ msgstr ""
18630 #~ "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
18632 #~ msgid ""
18633 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18634 #~ "rule."
18635 #~ msgstr ""
18636 #~ "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
18637 #~ "poprzedniej reguły."
18639 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18640 #~ msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
18642 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18643 #~ msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
18645 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18646 #~ msgstr ""
18647 #~ "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono "
18648 #~ "\"%2$s\"."
18650 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18651 #~ msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
18653 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18654 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
18656 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18657 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
18659 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18660 #~ msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
18662 #~ msgid "Create %s"
18663 #~ msgstr "Utwórz %s"
18665 #~ msgid ""
18666 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18667 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18668 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18669 #~ "problems."
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
18672 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
18673 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
18674 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
18676 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18677 #~ msgstr ""
18678 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
18679 #~ "raz."
18681 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18682 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
18684 #~ msgid "trigger"
18685 #~ msgstr "wyzwalacz"
18687 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18688 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
18690 #~ msgid "event"
18691 #~ msgstr "zdarzenie"
18693 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18694 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
18696 #~ msgid "Update Query"
18697 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
18699 #~ msgid "Submit Query"
18700 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
18702 #~ msgid "Rule details"
18703 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
18705 #~ msgid "Partition %s"
18706 #~ msgstr "Partycja %s"
18708 #~ msgctxt "Short week day name"
18709 #~ msgid "Sun"
18710 #~ msgstr "Nie"
18712 #~ msgid "This Host"
18713 #~ msgstr "Ten host"
18715 #~ msgid "Use Host Table"
18716 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
18718 #, fuzzy
18719 #~| msgid "Description"
18720 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18721 #~ msgid "Description"
18722 #~ msgstr "Opis"
18724 #, fuzzy
18725 #~| msgid "MIME type"
18726 #~ msgid "MIME"
18727 #~ msgstr "Typ MIME"
18729 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18730 #~ msgid "Description"
18731 #~ msgstr "Opis"
18733 #~ msgid "Full start"
18734 #~ msgstr "Pełny start"
18736 #~ msgid "Full stop"
18737 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
18739 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18740 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
18742 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18743 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
18745 #, fuzzy
18746 #~| msgid "%d second"
18747 #~| msgid_plural "%d seconds"
18748 #~ msgid "%count% second"
18749 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18750 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
18751 #~ msgstr[1] "%d sekund"
18752 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
18754 #, fuzzy
18755 #~| msgid "%d minute"
18756 #~| msgid_plural "%d minutes"
18757 #~ msgid "%count% minute"
18758 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18759 #~ msgstr[0] "%d minut"
18760 #~ msgstr[1] "%d minuty"
18761 #~ msgstr[2] "%d minuty"
18763 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18764 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
18766 #~ msgid "Show Full Queries"
18767 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
18769 #, fuzzy
18770 #~| msgid "No databases"
18771 #~ msgid "%count% database"
18772 #~ msgid_plural "%count% databases"
18773 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
18774 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
18775 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
18777 #~ msgid ""
18778 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18779 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18780 #~ msgstr ""
18781 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
18782 #~ "phpMyAdmin!"
18784 #~ msgid "No auto-saved query"
18785 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
18787 #~ msgid "Font size"
18788 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
18790 #~ msgid ""
18791 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18792 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18793 #~ msgstr ""
18794 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
18795 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
18797 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18798 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
18800 #, fuzzy
18801 #~| msgid "Text"
18802 #~ msgctxt "Text context"
18803 #~ msgid "Text"
18804 #~ msgstr "Tekst"
18806 #~ msgid "Customize export options"
18807 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
18809 #~ msgid "Customize import defaults"
18810 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
18812 #~ msgid "Customize navigation panel"
18813 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
18815 #~ msgid "Customize main panel"
18816 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
18818 #, fuzzy
18819 #~| msgid ""
18820 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
18821 #~ msgid ""
18822 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18823 #~ msgstr ""
18824 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
18825 #~ "php"
18827 #, fuzzy
18828 #~| msgid "unknown"
18829 #~ msgid "Unknonwn"
18830 #~ msgstr "nieznany"
18832 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18833 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
18835 #~ msgid "Global value"
18836 #~ msgstr "Wartość globalna"
18838 #, fuzzy
18839 #~| msgid "Height"
18840 #~ msgctxt "Collation variant"
18841 #~ msgid "weight=2"
18842 #~ msgstr "Wysokość"
18844 #~ msgctxt "Collation variant"
18845 #~ msgid "level=2"
18846 #~ msgstr "poziom=2"
18848 #, fuzzy
18849 #~| msgid "Copy column name."
18850 #~ msgid "Old column name"
18851 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
18853 #~ msgid "You have to add at least one column."
18854 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
18856 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18857 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
18859 #~ msgid "German"
18860 #~ msgstr "Niemiecki"
18862 #~ msgid "dictionary"
18863 #~ msgstr "słownik"
18865 #~ msgid "phone book"
18866 #~ msgstr "książka telefoniczna"
18868 #~ msgid "Traditional Spanish"
18869 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
18871 #, fuzzy
18872 #~| msgid "Collation"
18873 #~ msgid "binary collation"
18874 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
18876 #, fuzzy
18877 #~| msgid "case-insensitive"
18878 #~ msgid "case-insensitive collation"
18879 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
18881 #, fuzzy
18882 #~| msgid "case-sensitive"
18883 #~ msgid "case-sensitive collation"
18884 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
18886 #~ msgid "all words"
18887 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
18889 #, fuzzy
18890 #~| msgid "Propose table structure"
18891 #~ msgid "Improve table structure"
18892 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
18894 #~ msgid ""
18895 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18896 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18897 #~ msgstr ""
18898 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
18899 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
18901 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18902 #~ msgstr ""
18903 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
18905 #, fuzzy
18906 #~| msgid ""
18907 #~| "Disable the default warning that is displayed if a difference between "
18908 #~| "the MySQL library and server is detected"
18909 #~ msgid ""
18910 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18911 #~ "MySQL library and server is detected."
18912 #~ msgstr ""
18913 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
18914 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
18916 #~ msgid "Server/library difference warning"
18917 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
18919 #, fuzzy
18920 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
18921 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18922 #~ msgstr ""
18923 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
18924 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
18926 #~ msgid "Connection type"
18927 #~ msgstr "Typ połączenia"
18929 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18930 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
18932 #~ msgid "Load"
18933 #~ msgstr "Załaduj"
18935 #, fuzzy
18936 #~| msgid "Column names"
18937 #~ msgid "Column parser"
18938 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
18940 #~ msgid "Not implemented yet."
18941 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
18943 #~ msgid ""
18944 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18945 #~ "one."
18946 #~ msgstr ""
18947 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
18949 #, fuzzy
18950 #~| msgid "Iconic table operations"
18951 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18952 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
18954 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18955 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
18957 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18958 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
18960 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18961 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
18963 #~ msgid "Unexpected keyword."
18964 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
18966 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18967 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
18969 #, fuzzy
18970 #~| msgid "Table name template"
18971 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18972 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
18974 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18975 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
18977 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18978 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
18980 #~ msgid "Unrecognized data type."
18981 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
18983 #~ msgid "An alias was expected."
18984 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
18986 #, fuzzy
18987 #~ msgid "An alias was previously found."
18988 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
18990 #~ msgid "Unexpected dot."
18991 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
18993 #~ msgid "An expression was expected."
18994 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
18996 #, fuzzy
18997 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18998 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18999 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19001 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19002 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19004 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19005 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19007 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19008 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19010 #~ msgid "A rename operation was expected."
19011 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19013 #~ msgid "Unexpected character."
19014 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19016 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19017 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19019 #~ msgid "Expected delimiter."
19020 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19022 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19023 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19025 #~ msgid "Variable name was expected."
19026 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19028 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19029 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19031 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19032 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19034 #~ msgid "Unexpected token."
19035 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19037 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19038 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19040 #, fuzzy
19041 #~| msgid "At Beginning of Table"
19042 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19043 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19045 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19046 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19048 #~ msgid "A table name was expected."
19049 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19051 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19052 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19054 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19055 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19057 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19058 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19060 #~ msgid "error #1"
19061 #~ msgstr "Błąd #1"
19063 #, fuzzy
19064 #~| msgid "Gather errors"
19065 #~ msgid "strict error"
19066 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19068 #, fuzzy
19069 #~| msgid "Cookie authentication"
19070 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19071 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19073 #~ msgid "Try to connect without password."
19074 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19076 #~ msgid "Connect without password"
19077 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
19079 #~ msgid ""
19080 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19081 #~ "data!"
19082 #~ msgstr ""
19083 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
19084 #~ "nieprawidłowe dane!"
19086 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19087 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
19089 #~ msgid "Wiki"
19090 #~ msgstr "Wiki"
19092 #, fuzzy
19093 #~| msgid ""
19094 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19095 #~| "compression for import and export operations"
19096 #~ msgid ""
19097 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19098 #~ "compression for import and export operations."
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19101 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
19103 #~ msgid "Related Links"
19104 #~ msgstr "Linki pokrewne"
19106 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19107 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
19109 #~ msgid ""
19110 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19111 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19112 #~ msgstr ""
19113 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
19114 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
19116 #~ msgid "Count:"
19117 #~ msgstr "Liczba:"
19119 #~ msgid "numeric key detected"
19120 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
19122 #, fuzzy
19123 #~| msgid ""
19124 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19125 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19126 #~| "swekey.conf)"
19127 #~ msgid ""
19128 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19129 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19130 #~ "swekey.conf)."
19131 #~ msgstr ""
19132 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
19133 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
19134 #~ "swekey.conf"
19136 #~ msgid "SweKey config file"
19137 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
19139 #~ msgid "Cookie authentication"
19140 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19142 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19143 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
19145 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19146 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
19148 #~ msgid "Authenticating…"
19149 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
19151 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19152 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
19154 #~ msgid "Total %d bookmark"
19155 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19156 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
19157 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
19158 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
19160 #~ msgid "private"
19161 #~ msgstr "prywatny"
19163 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19164 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
19166 #~ msgid ""
19167 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19168 #~ "configuration file!"
19169 #~ msgstr ""
19170 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
19171 #~ "konfiguracyjnym!"
19173 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19174 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
19176 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19177 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
19179 #~ msgid "Force SSL connection"
19180 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
19182 #~ msgid ""
19183 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19184 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19185 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19186 #~ msgstr ""
19187 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
19188 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
19189 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
19190 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
19192 #, fuzzy
19193 #~| msgid "Replace table prefix"
19194 #~ msgid "Replace table prefix:"
19195 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
19197 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19198 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
19200 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19201 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
19203 #~ msgid ""
19204 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19205 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19206 #~ msgstr ""
19207 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
19208 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19210 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19211 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
19213 #~ msgid "True or false"
19214 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
19216 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19217 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19219 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19220 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
19222 #~ msgid ""
19223 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19224 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19225 #~ msgstr ""
19226 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
19227 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
19229 #~ msgid ""
19230 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19231 #~ "comparisons"
19232 #~ msgstr ""
19233 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
19234 #~ "wszystkich porównań"
19236 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19237 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
19239 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19240 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
19242 #~ msgid ""
19243 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19244 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19245 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19246 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19247 #~ msgstr ""
19248 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
19249 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
19250 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
19251 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
19252 #~ "użytkownika 'root'."
19254 #~ msgid "Create database:"
19255 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
19257 #, fuzzy
19258 #~| msgid "Tables"
19259 #~ msgid "tables"
19260 #~ msgstr "Tabele"
19262 #, fuzzy
19263 #~| msgid "Views"
19264 #~ msgid "views"
19265 #~ msgstr "Widoki"
19267 #, fuzzy
19268 #~| msgid "Procedures"
19269 #~ msgid "procedures"
19270 #~ msgstr "Procedury"
19272 #, fuzzy
19273 #~| msgid "event"
19274 #~ msgid "events"
19275 #~ msgstr "zdarzenie"
19277 #, fuzzy
19278 #~| msgid "Functions"
19279 #~ msgid "functions"
19280 #~ msgstr "Funkcje"
19282 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19283 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
19285 #~ msgid "Filter by name or regex"
19286 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
19288 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19289 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
19291 #, fuzzy
19292 #~| msgid "Tracking report"
19293 #~ msgid "Taking you to %s."
19294 #~ msgstr "Raport śledzenia"
19296 #, fuzzy
19297 #~| msgid "Authentication"
19298 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19299 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
19301 #, fuzzy
19302 #~| msgid "Generate password"
19303 #~ msgid "MySQL native password"
19304 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
19306 #, fuzzy
19307 #~| msgid "Change password"
19308 #~ msgid "SHA256 password"
19309 #~ msgstr "Zmień hasło"
19311 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19312 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
19314 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19315 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
19317 #~ msgid ""
19318 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19319 #~ "library!"
19320 #~ msgstr ""
19321 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
19323 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19324 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
19326 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19327 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
19329 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19330 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
19332 #~ msgid "Modules"
19333 #~ msgstr "Moduły"
19335 #~ msgid "Module"
19336 #~ msgstr "Moduł"
19338 #~ msgid "Library"
19339 #~ msgstr "Biblioteka"
19341 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19342 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
19344 #~ msgid "Add Index"
19345 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19347 #~ msgid "Error in Processing Request"
19348 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
19350 #~ msgid "Adding Primary Key"
19351 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
19353 #~ msgid "Outer Ring"
19354 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
19356 #~ msgid "Change Password"
19357 #~ msgstr "Zmień hasło"
19359 #~ msgid "Send Error Report"
19360 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
19362 #~ msgid "Select All"
19363 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
19365 #~ msgid "Database export options"
19366 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
19368 #~ msgid "Database(s):"
19369 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
19371 #~ msgid "Table(s):"
19372 #~ msgstr "Tabela(e):"
19374 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19375 #~ msgstr "Opcje formatu:"
19377 #~ msgid "Generate Password:"
19378 #~ msgstr "Generuj hasło:"
19380 #~ msgid "Current Server:"
19381 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
19383 #~ msgid "Edit Privileges"
19384 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
19386 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19387 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
19389 #~ msgid "Relational display column"
19390 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
19392 #~ msgid "Add unique index"
19393 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19395 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19396 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
19398 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19399 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
19401 #~ msgid "Begin"
19402 #~ msgstr "Początek"
19404 #~ msgid ""
19405 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19406 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19407 #~ "problem."
19408 #~ msgstr ""
19409 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
19410 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
19411 #~ "błędu serwera MySQL."
19413 #~ msgid ""
19414 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19415 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19416 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19417 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19418 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19419 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19420 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19421 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19422 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19423 #~ "in the CUT section below:"
19424 #~ msgstr ""
19425 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
19426 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
19427 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
19428 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
19429 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
19430 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
19431 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
19432 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
19433 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
19434 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
19436 #~ msgid "BEGIN CUT"
19437 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
19439 #~ msgid "END CUT"
19440 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
19442 #~ msgid "BEGIN RAW"
19443 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
19445 #~ msgid "END RAW"
19446 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
19448 #~ msgid "Unclosed quote"
19449 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
19451 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19452 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
19454 #~ msgid "Invalid Identifer"
19455 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
19457 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19458 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
19460 #~ msgid "Add user"
19461 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19463 #~ msgid "Export Method:"
19464 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
19466 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19467 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
19469 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19470 #~ msgstr ""
19471 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
19472 #~ "wierszy."
19474 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19475 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
19477 #~ msgid "Uncheck All"
19478 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
19480 #~ msgid "SQL result"
19481 #~ msgstr "Wynik SQL"
19483 #~ msgid "Generated by:"
19484 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
19486 #~ msgid "Row Statistics:"
19487 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
19489 #~ msgid "Space usage:"
19490 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
19492 #~ msgid "Showing tables:"
19493 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
19495 #~ msgid "(Enabled)"
19496 #~ msgstr "(Włączone)"
19498 #~ msgid "(Disabled)"
19499 #~ msgstr "(Wyłączone)"
19501 #, fuzzy
19502 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19503 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19504 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19506 #, fuzzy
19507 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19508 #~ msgid "Disable foreign key check"
19509 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19511 #, fuzzy
19512 #~| msgid "Reloading Privileges"
19513 #~ msgid "Realign Privileges"
19514 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
19516 #~ msgid "Replace table data with file"
19517 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
19519 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19520 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
19522 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19523 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
19525 #~ msgid "Customize query window options"
19526 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
19528 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19529 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
19531 #, fuzzy
19532 #~| msgid "Please select a database"
19533 #~ msgid "Please select a database."
19534 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
19536 #~ msgid "auto_increment"
19537 #~ msgstr "auto_przyrost"
19539 #~ msgid "Save position"
19540 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19542 #, fuzzy
19543 #~| msgid "Save position"
19544 #~ msgid "Save positions as"
19545 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19547 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19548 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
19550 #~ msgid "Disable database expansion"
19551 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
19553 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19554 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
19556 #, fuzzy
19557 #~| msgid "Table structure"
19558 #~ msgid "Table Structure"
19559 #~ msgstr "Struktura tabeli"
19561 #~ msgid "Show data row(s)."
19562 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
19564 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19565 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
19567 #~ msgctxt "Inline edit query"
19568 #~ msgid "Inline"
19569 #~ msgstr "W linii"
19571 #, fuzzy
19572 #~| msgid "after %s"
19573 #~ msgid "after"
19574 #~ msgstr "po %s"
19576 #~ msgid "Mode:"
19577 #~ msgstr "Tryb:"
19579 #~ msgid "horizontal"
19580 #~ msgstr "poziomo"
19582 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19583 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
19585 #~ msgid "vertical"
19586 #~ msgstr "pionowo"
19588 #~ msgid "Default display direction"
19589 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
19591 #~ msgid ""
19592 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19593 #~ "browsing a table."
19594 #~ msgstr ""
19595 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
19596 #~ "przeglądania tabeli."
19598 #~ msgid "Show display direction"
19599 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
19601 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19602 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
19604 #~ msgid "At End of Table"
19605 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
19607 #~ msgid "After %s"
19608 #~ msgstr "Po %s"
19610 #~ msgid "Display errors"
19611 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
19613 #~ msgid "Redraw"
19614 #~ msgstr "Przerysuj"
19616 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19617 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
19619 #, fuzzy
19620 #~| msgid "Invalid export type"
19621 #~ msgid "Dia export page"
19622 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19624 #, fuzzy
19625 #~| msgid "Invalid export type"
19626 #~ msgid "EPS export page"
19627 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19629 #, fuzzy
19630 #~| msgid "Invalid export type"
19631 #~ msgid "SVG export page"
19632 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19634 #~ msgid "Relation deleted"
19635 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
19637 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19638 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
19640 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19641 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
19643 #~ msgid "Edit in window"
19644 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
19646 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19647 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
19649 #~ msgid "Default query window tab"
19650 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
19652 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19653 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
19655 #~ msgid "Query window height"
19656 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
19658 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19659 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
19661 #~ msgid "Query window width"
19662 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
19664 #~ msgid "Show dimension of tables"
19665 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
19667 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19668 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
19670 #~ msgid "Import files"
19671 #~ msgstr "Import plików"
19673 #~ msgid "SQL history:"
19674 #~ msgstr "Historia SQL:"
19676 #~ msgid "File doesn't exist"
19677 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
19679 #~ msgid "Plugin is disabled"
19680 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
19682 #, fuzzy
19683 #~| msgid "Customize main panel"
19684 #~ msgid "Unlink with main panel"
19685 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19687 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19688 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
19690 #, fuzzy
19691 #~| msgid "Export type"
19692 #~ msgid "eps export page"
19693 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
19695 #, fuzzy
19696 #~| msgid "Invalid export type"
19697 #~ msgid "pdf export page"
19698 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19700 #~ msgid ""
19701 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19702 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19703 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19704 #~ "use the server charting features however."
19705 #~ msgstr ""
19706 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
19707 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
19708 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
19709 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
19711 #, fuzzy
19712 #~| msgid "Click to sort."
19713 #~ msgid "Click to sort"
19714 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
19716 #, fuzzy
19717 #~| msgid "Total"
19718 #~ msgid "Total "
19719 #~ msgstr "Ogółem"
19721 #, fuzzy
19722 #~| msgid "New bookmark"
19723 #~ msgid " bookmarks, "
19724 #~ msgstr "Nowa zakładka"
19726 #, fuzzy
19727 #~| msgid "Select two columns"
19728 #~ msgid "Select one ..."
19729 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
19731 #, fuzzy
19732 #~| msgid "Add unique index"
19733 #~ msgid "Add unique/primary index"
19734 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19736 #, fuzzy
19737 #~| msgid "Move columns"
19738 #~ msgid "Have unique columns"
19739 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
19741 #, fuzzy
19742 #~| msgid "The user %s already exists!"
19743 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19744 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
19746 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19747 #~ msgstr ""
19748 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
19749 #~ "BY."
19751 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19752 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
19754 #~ msgid "Create a page"
19755 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
19757 #~ msgid "Automatic layout based on"
19758 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
19760 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19761 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
19763 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19764 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
19766 #~ msgid "Select Tables"
19767 #~ msgstr "Wybierz tabele"
19769 #~ msgid ""
19770 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19771 #~ "like to delete those references?"
19772 #~ msgstr ""
19773 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
19774 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
19776 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19777 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
19779 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19780 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
19782 #, fuzzy
19783 #~| msgid ""
19784 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19785 #~| "cookie authentication."
19786 #~ msgid ""
19787 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19788 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19789 #~ msgstr ""
19790 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
19791 #~ "do uwierzytelniania cookie."
19793 #~ msgid "mcrypt warning"
19794 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
19796 #~ msgid "Designer table"
19797 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
19799 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19800 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
19802 #~ msgid "Page has been created."
19803 #~ msgstr "Strona została stworzona."
19805 #~ msgid "Page creation has failed!"
19806 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
19808 #~ msgid "Page:"
19809 #~ msgstr "Strona:"
19811 #~ msgid "Import from selected page."
19812 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
19814 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19815 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
19817 #~ msgid "recommended"
19818 #~ msgstr "zalecana"
19820 #~ msgid ""
19821 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19822 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19823 #~ msgstr ""
19824 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
19825 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
19827 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19828 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
19830 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19831 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
19833 #~ msgid ""
19834 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19835 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19836 #~ "block cross-window updates."
19837 #~ msgstr ""
19838 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
19839 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
19840 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
19842 #, fuzzy
19843 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19844 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19845 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
19847 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19848 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
19850 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19851 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
19853 #~ msgid "Validate SQL"
19854 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
19856 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19857 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
19859 #~ msgid "SOAP extension not found"
19860 #~ msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
19862 #~ msgid "SQL Validator"
19863 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
19865 #~ msgid ""
19866 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19867 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19868 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19869 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19870 #~ "reserved.[/em]"
19871 #~ msgstr ""
19872 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
19873 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
19874 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19875 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
19876 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
19878 #, fuzzy
19879 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19880 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19881 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
19883 #, fuzzy
19884 #~| msgid ""
19885 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19886 #~| "installed"
19887 #~ msgid ""
19888 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19889 #~ "installed."
19890 #~ msgstr ""
19891 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
19892 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
19894 #, fuzzy
19895 #~| msgid ""
19896 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19897 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19898 #~ msgid ""
19899 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19900 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19901 #~ msgstr ""
19902 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
19903 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19905 #~ msgid "Validated SQL"
19906 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
19908 #~ msgid ""
19909 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19910 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19911 #~ "%s."
19912 #~ msgstr ""
19913 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
19914 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
19915 #~ "%sdokumentacji%s."
19917 #, fuzzy
19918 #~| msgid "Error: Relation not added."
19919 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19920 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
19922 #, fuzzy
19923 #~| msgid ""
19924 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19925 #~ msgid ""
19926 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19927 #~ msgstr ""
19928 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
19929 #~ "b>"
19931 #, fuzzy
19932 #~| msgid ""
19933 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19934 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19935 #~ msgid ""
19936 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19937 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19938 #~ msgstr ""
19939 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
19940 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19942 #, fuzzy
19943 #~| msgid ""
19944 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19945 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19946 #~ msgid ""
19947 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19948 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19949 #~ msgstr ""
19950 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
19951 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19953 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19954 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
19956 #~ msgid "Get more editing space"
19957 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
19959 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19960 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
19962 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19963 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
19965 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19966 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
19968 #~ msgid "Edit title and labels"
19969 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
19971 #~ msgid "Edit chart"
19972 #~ msgstr "Edytuj wykres"
19974 #~ msgid "Series"
19975 #~ msgstr "Serie"
19977 #~ msgid "Reload Database"
19978 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
19980 #~ msgid "Table must have at least one column"
19981 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
19983 #~ msgid "Insert Table"
19984 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
19986 #~ msgid "Hide indexes"
19987 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
19989 #~ msgid "Show indexes"
19990 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
19992 #~ msgid "Add columns"
19993 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
19995 #~ msgid "Skip next"
19996 #~ msgstr "Pomiń następny"
19998 #~ msgid "bzipped"
19999 #~ msgstr "\".bzip\""
20001 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20002 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20004 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20005 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20007 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20008 #~ msgstr ""
20009 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20010 #~ "obsługiwane"
20012 #~ msgid "PHP extension to use"
20013 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20015 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20016 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20018 #~ msgid ""
20019 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20020 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20021 #~ msgstr ""
20022 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20023 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20025 #~ msgid ""
20026 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20027 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20028 #~ msgstr ""
20029 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20030 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20032 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20033 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20035 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20036 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20038 #, fuzzy
20039 #~| msgid "Version check"
20040 #~ msgid "Version check proxy url"
20041 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20043 #, fuzzy
20044 #~| msgid "Version check"
20045 #~ msgid "Version check proxy username"
20046 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20048 #, fuzzy
20049 #~| msgid "Version check"
20050 #~ msgid "Version check proxy password"
20051 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20053 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20054 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20056 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20057 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20059 #~ msgid "This is not a number!"
20060 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20062 #~ msgid "Inline edit of this query"
20063 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20065 #~ msgid ""
20066 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20067 #~ msgstr ""
20068 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20070 #, fuzzy
20071 #~| msgid "Find:"
20072 #~ msgid "Find"
20073 #~ msgstr "Znajdź:"
20075 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20076 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20078 #~ msgid "Headers every %s rows"
20079 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20081 #, fuzzy
20082 #~| msgid "Table Search"
20083 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20084 #~ msgstr "Tabela szukania"
20086 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20087 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20089 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20090 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20092 #~ msgid "Open Document"
20093 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20095 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20096 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20098 #~ msgid "Count tables"
20099 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20101 #~ msgid ""
20102 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20103 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20104 #~ msgstr ""
20105 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
20106 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20108 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20109 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20111 #, fuzzy
20112 #~| msgid "General relation features"
20113 #~ msgid "General relation features:"
20114 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
20116 #~ msgid "Live traffic chart"
20117 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20119 #~ msgid "Live conn./process chart"
20120 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20122 #~ msgid "Live query chart"
20123 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20125 #~ msgid "Number of rows"
20126 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20128 #~ msgid "Columns enclosed by"
20129 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20131 #~ msgid "Columns escaped by"
20132 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20134 #~ msgid "Replace NULL by"
20135 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20137 #~ msgid "Lines terminated by"
20138 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20140 #~ msgid "ltr"
20141 #~ msgstr "ltr"
20143 #~ msgid "Software"
20144 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20146 #~ msgid "Software version"
20147 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20149 #~ msgid "Width"
20150 #~ msgstr "Szerokość"
20152 #~ msgid "Save to file"
20153 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20155 #~ msgid "Total count"
20156 #~ msgstr "Liczba ogółem"
20158 #~ msgid ""
20159 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20160 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20161 #~ msgstr ""
20162 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
20163 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
20165 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20166 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
20168 #~ msgid "Enable Ajax"
20169 #~ msgstr "Włącz Ajax"
20171 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20172 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
20174 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20175 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
20177 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20178 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
20180 #~ msgid "Connections since last refresh"
20181 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
20183 #~ msgid "Questions since last refresh"
20184 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
20186 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20187 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
20189 #~ msgid "Runtime Information"
20190 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
20192 #, fuzzy
20193 #~| msgid "Number of rows:"
20194 #~ msgid "Number of data points: "
20195 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
20197 #~ msgid "Refresh rate: "
20198 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
20200 #~ msgid "Run analyzer"
20201 #~ msgstr "Analizuj"
20203 #~ msgid "Show more actions"
20204 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
20206 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20207 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
20209 #~ msgid "Synchronize"
20210 #~ msgstr "Synchronizacja"
20212 #~ msgid "Source database"
20213 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
20215 #~ msgid "Difference"
20216 #~ msgstr "Różnica"
20218 #~ msgid "Click to select"
20219 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
20221 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20222 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
20224 #~ msgid "Could not connect to the source"
20225 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
20227 #~ msgid "Structure Synchronization"
20228 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
20230 #~ msgid "Data Synchronization"
20231 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
20233 #~ msgid "not present"
20234 #~ msgstr "nie występuje"
20236 #~ msgid "Structure Difference"
20237 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
20239 #~ msgid "Data Difference"
20240 #~ msgstr "Różnica danych"
20242 #~ msgid "Apply index(s)"
20243 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
20245 #~ msgid "Update row(s)"
20246 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
20248 #~ msgid "Insert row(s)"
20249 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
20251 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20252 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
20254 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20255 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
20257 #~ msgid "Synchronize Databases"
20258 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
20260 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20261 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
20263 #~ msgid "Enter manually"
20264 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
20266 #~ msgid "Current connection"
20267 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
20269 #~ msgid "Socket"
20270 #~ msgstr "Gniazdo"
20272 #~ msgid ""
20273 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20274 #~ "Source database will remain unchanged."
20275 #~ msgstr ""
20276 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
20277 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
20279 #, fuzzy
20280 #~| msgid "New"
20281 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20282 #~ msgid "New"
20283 #~ msgstr "Nowy"
20285 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20286 #~ msgstr ""
20287 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
20288 #~ "ramki</b>."
20290 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20291 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
20293 #~ msgid "Display databases in a tree"
20294 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
20296 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20297 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
20299 #~ msgid "Use light version"
20300 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
20302 #~ msgid ""
20303 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20304 #~ msgstr ""
20305 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
20306 #~ "danych"
20308 #~ msgid ""
20309 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20310 #~ "comment and the real name"
20311 #~ msgstr ""
20312 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
20313 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
20315 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20316 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
20318 #~ msgid ""
20319 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20320 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20321 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20322 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20323 #~ msgstr ""
20324 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
20325 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
20326 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
20327 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
20329 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20330 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
20332 #~ msgctxt "short form"
20333 #~ msgid "Create table"
20334 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20336 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20337 #~ msgid "en"
20338 #~ msgstr "en"
20340 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20341 #~ msgid "en"
20342 #~ msgstr "en"
20344 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20345 #~ msgid "en"
20346 #~ msgstr "en"
20348 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20349 #~ msgid "en"
20350 #~ msgstr "en"
20352 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20353 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
20355 #~ msgid "DocSQL"
20356 #~ msgstr "DocSQL"
20358 #~ msgid "Privileges for all users"
20359 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
20361 #~ msgid "PDF"
20362 #~ msgstr "PDF"
20364 #~ msgid "PHP array"
20365 #~ msgstr "tablica PHP"
20367 #~ msgid ""
20368 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20369 #~ "author what %s does."
20370 #~ msgstr ""
20371 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
20373 #~ msgid ""
20374 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20375 #~ "function"
20376 #~ msgstr ""
20377 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
20379 #~ msgid "Usage"
20380 #~ msgstr "Używanie"
20382 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20383 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
20385 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20386 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
20388 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20389 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
20391 #, fuzzy
20392 #~| msgid "Linestring"
20393 #~ msgid "String"
20394 #~ msgstr "Linia ciągu"
20396 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20397 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
20399 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20400 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
20402 #~ msgid "Show help button"
20403 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
20405 #~ msgid "The remaining columns"
20406 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
20408 #~ msgid ""
20409 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20410 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20411 #~ "contain."
20412 #~ msgstr ""
20413 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
20414 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
20415 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
20417 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20418 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
20420 #, fuzzy
20421 #~| msgid "Data only"
20422 #~ msgid "Dates only."
20423 #~ msgstr "Tylko dane"
20425 #~ msgid ""
20426 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20427 #~ "keep the text field empty"
20428 #~ msgstr ""
20429 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
20430 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
20432 #~ msgid "Suggest new database name"
20433 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
20435 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20436 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
20438 #~ msgid "Iconic errors"
20439 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
20441 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20442 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
20444 #~ msgid "Light tabs"
20445 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
20447 #~ msgid "Use icons on main page"
20448 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
20450 #~ msgid ""
20451 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20452 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20453 #~ msgstr ""
20454 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
20455 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
20456 #~ "wydajność"
20458 #~ msgid "Verbose check"
20459 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
20461 #~ msgid ""
20462 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20463 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20464 #~ "will not refresh automatically."
20465 #~ msgstr ""
20466 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
20467 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
20468 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
20470 #~ msgid "Add a value"
20471 #~ msgstr "Dodaj wartość"
20473 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20474 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20478 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20482 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgctxt "Correctly setup"
20486 #~ msgid "OK"
20487 #~ msgstr "OK"
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "All users"
20491 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "All hosts"
20495 #~ msgstr "Dowolny host"
20497 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20498 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
20500 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20501 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
20503 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20504 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
20506 #~ msgid ""
20507 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20508 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
20510 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20511 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
20513 #~ msgid "PBMS error"
20514 #~ msgstr "Błąd PBMS"
20516 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20517 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20519 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20520 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20522 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20523 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
20525 #~ msgid "View image"
20526 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
20528 #~ msgid "Play audio"
20529 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
20531 #~ msgid "View video"
20532 #~ msgstr "Zobacz wideo"
20534 #~ msgid "Download file"
20535 #~ msgstr "Ściągnij plik"
20537 #~ msgid "Could not open file: %s"
20538 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
20540 #~ msgid "Garbage Threshold"
20541 #~ msgstr "Próg śmieci "
20543 #~ msgid ""
20544 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20545 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
20547 #~ msgid ""
20548 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20549 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20550 #~ msgstr ""
20551 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
20552 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
20554 #~ msgid "Repository Threshold"
20555 #~ msgstr "Próg repozytorium"
20557 #~ msgid ""
20558 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20559 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20560 #~ "is specified."
20561 #~ msgstr ""
20562 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
20563 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
20564 #~ "jednostka jest określona."
20566 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20567 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
20569 #~ msgid ""
20570 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20571 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20572 #~ "database."
20573 #~ msgstr ""
20574 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
20575 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
20576 #~ "danych."
20578 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20579 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
20581 #~ msgid ""
20582 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20583 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20584 #~ "unit is specified."
20585 #~ msgstr ""
20586 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
20587 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
20588 #~ "żadna jednostka jest określona."
20590 #~ msgid "Max Keep Alive"
20591 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
20593 #~ msgid ""
20594 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20595 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20596 #~ "(1/1000)."
20597 #~ msgstr ""
20598 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
20599 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
20601 #~ msgid ""
20602 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20603 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20604 #~ msgstr ""
20605 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
20606 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
20607 #~ "tworzona."
20609 #~ msgid ""
20610 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20611 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20612 #~ msgstr ""
20613 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
20614 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
20616 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20617 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
20619 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20620 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
20622 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20623 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20625 #~ msgctxt "Create none database for user"
20626 #~ msgid "None"
20627 #~ msgstr "Brak"
20629 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20630 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
20632 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20633 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
20635 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20636 #~ msgid "Reset"
20637 #~ msgstr "Zresetuj"
20639 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20640 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
20642 #~ msgid ""
20643 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20644 #~ "the server."
20645 #~ msgstr ""
20646 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
20647 #~ "wysłanych %s zapytań."
20649 #~ msgid ""
20650 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20651 #~ "of this MySQL server since its startup."
20652 #~ msgstr ""
20653 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
20654 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
20656 #~ msgid "Add a New User"
20657 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
20659 #~ msgid "Area margins"
20660 #~ msgstr "Obszar marginesów"
20662 #~ msgid "Click to unselect"
20663 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
20665 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20666 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
20668 #~ msgid "Continuous image"
20669 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
20671 #~ msgid "Create Table"
20672 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20674 #~ msgid "Create table on database %s"
20675 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
20677 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20678 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
20680 #~ msgid "Dropping Event"
20681 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
20683 #~ msgid "Dropping Procedure"
20684 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
20686 #~ msgid ""
20687 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20688 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20689 #~ msgstr ""
20690 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
20691 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
20693 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20694 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
20696 #~ msgid "Inline Edit"
20697 #~ msgstr "Inline Edit"
20699 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20700 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
20702 #~ msgid "Legend margins"
20703 #~ msgstr "Marginesy legendy"
20705 #~ msgid "Location of the text file"
20706 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
20708 #~ msgid "Modify an index"
20709 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
20711 #~ msgid "Multi"
20712 #~ msgstr "Multi"
20714 #~ msgid "MySQL client version"
20715 #~ msgstr "Wersja MySQL"
20717 #~ msgid ""
20718 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20719 #~ "directory %s."
20720 #~ msgstr ""
20721 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
20722 #~ "katalogu %s."
20724 #~ msgid ""
20725 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20726 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20727 #~ msgstr ""
20728 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
20729 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
20730 #~ "6.29</a>"
20732 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20733 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
20735 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20736 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
20738 #~ msgid "Radar"
20739 #~ msgstr "Radar"
20741 #~ msgid "Show table row links on left side"
20742 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
20744 #~ msgid "Show table row links on right side"
20745 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
20747 #~ msgid "Switch to"
20748 #~ msgstr "Przełącz na"
20750 #~ msgid ""
20751 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20752 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20753 #~ "appropriate column name."
20754 #~ msgstr ""
20755 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
20756 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
20757 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
20759 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20760 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
20762 #~ msgid ""
20763 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20764 #~ "6.29[/doc]"
20765 #~ msgstr ""
20766 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
20767 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20769 #~ msgid "Theme / Style"
20770 #~ msgstr "Motyw / Styl"
20772 #~ msgid ""
20773 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20774 #~ msgstr ""
20775 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
20776 #~ "do zakresu [0..10]."
20778 #~ msgid ""
20779 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20780 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20781 #~ msgstr ""
20782 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
20783 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
20785 #~ msgctxt "for Show status"
20786 #~ msgid "Reset"
20787 #~ msgstr "Resetuj "
20789 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20790 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
20792 #~ msgid ""
20793 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20794 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20795 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20796 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20797 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20798 #~ "everything is fine."
20799 #~ msgstr ""
20800 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
20801 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
20802 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
20803 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
20804 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
20805 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
20807 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20808 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
20810 #~ msgid "settings"
20811 #~ msgstr "ustawienia"