Translated using Weblate (Traditional Chinese)
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blobe2e6239452eec5ed4aebd7ba254b3e86d1f03842
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.7-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-09-17 10:36-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-21 17:07+0200\n"
8 "Last-Translator: Chien Wei Lin <cwlin0416@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Traditional Chinese "
10 "<http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/4-0/zh_TW/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.8-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:345
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:856
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
21 msgid "Show all"
22 msgstr "全部顯示"
24 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:65
25 #: libraries/Util.class.php:2560
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1190
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
29 #: libraries/select_lang.lib.php:520
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "頁碼:"
33 #: browse_foreigners.php:117
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
40 #: browse_foreigners.php:189 libraries/Menu.class.php:280
41 #: libraries/Menu.class.php:365 libraries/Util.class.php:3245
42 #: libraries/Util.class.php:3252 libraries/Util.class.php:3462
43 #: libraries/Util.class.php:3463
44 msgid "Search"
45 msgstr "搜尋"
47 #: browse_foreigners.php:193 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:219
48 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1704
49 #: libraries/TableSearch.class.php:1142 libraries/core.lib.php:556
50 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
51 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
52 #: libraries/display_export.lib.php:441 libraries/display_import.lib.php:335
53 #: libraries/index.lib.php:35 libraries/insert_edit.lib.php:1547
54 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582 libraries/operations.lib.php:43
55 #: libraries/operations.lib.php:90 libraries/operations.lib.php:226
56 #: libraries/operations.lib.php:274 libraries/operations.lib.php:660
57 #: libraries/operations.lib.php:713 libraries/operations.lib.php:762
58 #: libraries/operations.lib.php:1078 libraries/operations.lib.php:1362
59 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
63 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
64 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:537
69 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
70 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
71 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:2545
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:3068
74 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:426
75 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 libraries/structure.lib.php:1590
76 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:158
77 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:115
78 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
79 #: tbl_indexes.php:352 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:696
80 #: view_create.php:225 view_operations.php:103
81 msgid "Go"
82 msgstr "執行"
84 #: browse_foreigners.php:204 browse_foreigners.php:208
85 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:381
86 msgid "Keyname"
87 msgstr "鍵名"
89 #: browse_foreigners.php:205 browse_foreigners.php:207
90 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42
91 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
92 msgid "Description"
93 msgstr "說明"
95 #: browse_foreigners.php:291 browse_foreigners.php:303
96 #: browse_foreigners.php:319 browse_foreigners.php:331
97 msgid "Use this value"
98 msgstr "使用此值"
100 #: changelog.php:36 license.php:28
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
104 "for more information."
105 msgstr "系統上查無 %s 檔案,詳情請參考 www.phpmyadmin.net。"
107 #: db_create.php:74
108 #, php-format
109 msgid "Database %1$s has been created."
110 msgstr "建立資料庫 %1$s 成功。"
112 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:36
113 msgid "Database comment: "
114 msgstr "資料庫說明: "
116 #: db_datadict.php:157 libraries/operations.lib.php:808
117 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
118 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
119 msgid "Table comments"
120 msgstr "資料表說明"
122 #: db_datadict.php:166 libraries/DBQbe.class.php:364
123 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/TableSearch.class.php:183
124 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1566
125 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
127 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
128 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
130 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
133 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1365
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
135 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_indexes.php:263
136 #: tbl_printview.php:130 tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:323
137 #: tbl_tracking.php:385
138 msgid "Column"
139 msgstr "欄位"
141 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
142 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
143 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
144 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
145 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
146 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
147 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
149 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
151 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
152 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1366
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1389
157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1568 libraries/structure.lib.php:776
158 #: libraries/structure.lib.php:1180
159 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
160 #: tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:382
161 msgid "Type"
162 msgstr "類型"
164 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
165 #: libraries/TableSearch.class.php:1191 libraries/insert_edit.lib.php:1575
166 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
167 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
168 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
169 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
170 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
171 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
172 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1391
175 #: libraries/structure.lib.php:1183
176 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
177 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
178 msgid "Null"
179 msgstr "空"
181 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
183 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
184 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
186 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
187 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1369
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1392
190 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
191 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
192 #: tbl_tracking.php:327
193 msgid "Default"
194 msgstr "預設"
196 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
197 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
198 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
199 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1371
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1394 tbl_printview.php:135
202 msgid "Links to"
203 msgstr "連結到"
205 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
206 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
207 #: libraries/config/messages.inc.php:131
208 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
209 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
210 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
211 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
214 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
215 msgid "Comments"
216 msgstr "說明"
218 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:241 libraries/Index.class.php:431
219 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:838
220 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
222 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
223 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
224 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
225 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1421
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1845
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1858
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:2139
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:2465
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1272
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:131 sql.php:417
235 #: sql.php:512 sql.php:513 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:344
236 #: tbl_tracking.php:398 tbl_tracking.php:403
237 msgid "No"
238 msgstr "否"
240 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:240 libraries/Index.class.php:432
241 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:838
242 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
243 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
244 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
245 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
246 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
247 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
248 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
249 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
250 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
251 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
252 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1422
253 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1856
256 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
257 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
258 #: libraries/server_privileges.lib.php:2462
259 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1272
260 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:130
261 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:510 sql.php:511
262 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:344
263 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:401
264 msgid "Yes"
265 msgstr "是"
267 #: db_export.php:29
268 msgid "View dump (schema) of database"
269 msgstr "檢視資料庫匯出結構(Schema)"
271 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:561
272 #: libraries/DBQbe.class.php:268
273 msgid "No tables found in database."
274 msgstr "資料庫中沒有任何資料表。"
276 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
277 msgid "Select All"
278 msgstr "全選"
280 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
281 msgid "Unselect All"
282 msgstr "全不選"
284 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:22
285 msgid "The database name is empty!"
286 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
288 #: db_operations.php:129
289 #, php-format
290 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
291 msgstr "資料庫 %1$s 已變更名稱為 %2$s"
293 #: db_operations.php:133
294 #, php-format
295 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
296 msgstr "資料庫 %1$s 已複製爲 %2$s"
298 #: db_operations.php:259
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
302 "click %shere%s."
303 msgstr "phpMyAdmin 進階功能尚未啟動,請點選 %s此處%s 了解詳情。"
305 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:204
306 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/config/messages.inc.php:511
307 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
308 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
309 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1981
312 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
313 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:757
314 #: tbl_tracking.php:775
315 msgid "Table"
316 msgstr "資料表"
318 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:351
319 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
320 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1716
321 #: libraries/structure.lib.php:1909 sql.php:1122 tbl_printview.php:365
322 msgid "Rows"
323 msgstr "列數"
325 #: db_printview.php:104 libraries/structure.lib.php:787 tbl_indexes.php:264
326 msgid "Size"
327 msgstr "大小"
329 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1032
330 #: libraries/structure.lib.php:731
331 msgid "in use"
332 msgstr "使用中"
334 #: db_printview.php:185 libraries/Util.class.php:4104
335 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:958
336 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
337 #: libraries/structure.lib.php:798 libraries/structure.lib.php:1762
338 #: tbl_printview.php:410
339 msgid "Creation"
340 msgstr "建立時間"
342 #: db_printview.php:194 libraries/Util.class.php:4110
343 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:971
344 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1349
345 #: libraries/structure.lib.php:805 libraries/structure.lib.php:1770
346 #: tbl_printview.php:421
347 msgid "Last update"
348 msgstr "最後更新"
350 #: db_printview.php:203 libraries/Util.class.php:4116
351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:984
352 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1354
353 #: libraries/structure.lib.php:812 libraries/structure.lib.php:1778
354 #: tbl_printview.php:432
355 msgid "Last check"
356 msgstr "最後檢查"
358 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
359 #, php-format
360 msgid "%s table"
361 msgid_plural "%s tables"
362 msgstr[0] "%s 張資料表"
364 #: db_qbe.php:40
365 msgid "You have to choose at least one column to display"
366 msgstr "您必須至少選擇一個要顯示的欄位"
368 #: db_qbe.php:60
369 #, php-format
370 msgid "Switch to %svisual builder%s"
371 msgstr "切換至 %sVisual Builder%s"
373 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
374 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
375 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:579
376 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
377 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
378 msgid "Access denied"
379 msgstr "拒絕存取"
381 #: db_structure.php:86
382 msgid "No tables found in database"
383 msgstr "在資料庫中沒有找到任何資料表"
385 #: db_tracking.php:73
386 msgid "Tracked tables"
387 msgstr "已追蹤的資料表"
389 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:180
390 #: libraries/config/messages.inc.php:505
391 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
392 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
393 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
394 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:772
395 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
396 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
397 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
398 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
399 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
400 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:200
401 #: server_status.php:324 sql.php:1113 tbl_tracking.php:774
402 msgid "Database"
403 msgstr "資料庫"
405 #: db_tracking.php:80
406 msgid "Last version"
407 msgstr "最新版本"
409 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:777
410 msgid "Created"
411 msgstr "建立"
413 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:778
414 msgid "Updated"
415 msgstr "更新"
417 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:173 libraries/Menu.class.php:475
418 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
419 #: server_status.php:336 sql.php:1186 tbl_tracking.php:779
420 msgid "Status"
421 msgstr "狀態"
423 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
424 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
425 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1571
426 #: libraries/server_privileges.lib.php:2222
427 #: libraries/server_privileges.lib.php:2387 libraries/structure.lib.php:765
428 #: libraries/structure.lib.php:1202 server_databases.php:236
429 msgid "Action"
430 msgstr "動作"
432 #: db_tracking.php:85 libraries/DBQbe.class.php:468
433 #: libraries/DisplayResults.class.php:950 tbl_change.php:235
434 #: tbl_tracking.php:780
435 msgid "Show"
436 msgstr "顯示"
438 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
439 msgid "Delete tracking data for this table"
440 msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
442 #: db_tracking.php:109 libraries/Index.class.php:625
443 #: libraries/Util.class.php:3467 libraries/Util.class.php:3468
444 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1382
445 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2060
446 #: server_databases.php:327
447 msgid "Drop"
448 msgstr "刪除"
450 #: db_tracking.php:126 tbl_tracking.php:735 tbl_tracking.php:789
451 msgid "active"
452 msgstr "啓用"
454 #: db_tracking.php:128 tbl_tracking.php:737 tbl_tracking.php:791
455 msgid "not active"
456 msgstr "停用"
458 #: db_tracking.php:144
459 msgid "Versions"
460 msgstr "版本"
462 #: db_tracking.php:145 tbl_tracking.php:488 tbl_tracking.php:811
463 msgid "Tracking report"
464 msgstr "追蹤報告"
466 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:816
467 msgid "Structure snapshot"
468 msgstr "結構快照(Snapshot)"
470 #: db_tracking.php:199
471 msgid "Untracked tables"
472 msgstr "尚未追蹤的資料表"
474 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1519
475 msgid "Track table"
476 msgstr "追蹤資料表"
478 #: db_tracking.php:246
479 msgid "Database Log"
480 msgstr "資料庫記錄"
482 #: export.php:160
483 msgid "Bad type!"
484 msgstr "類型錯誤!"
486 #: export.php:211
487 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
488 msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
490 #: export.php:240
491 msgid "Bad parameters!"
492 msgstr "參數錯誤!"
494 #: export.php:339 export.php:370 export.php:932
495 #, php-format
496 msgid "Insufficient space to save the file %s."
497 msgstr "空間不足,無法儲存檔案 %s。"
499 #: export.php:510
500 #, php-format
501 msgid ""
502 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
503 msgstr "檔案 %s 已存在於伺服器, 請更改檔案名稱或選擇「覆寫己存在檔案」選項。"
505 #: export.php:516 export.php:522
506 #, php-format
507 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
508 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
510 #: export.php:938
511 #, php-format
512 msgid "Dump has been saved to file %s."
513 msgstr "匯出資料已儲存至檔案 %s。"
515 #: file_echo.php:22
516 msgid "Invalid export type"
517 msgstr "無效的匯出類型"
519 #: gis_data_editor.php:112
520 #, php-format
521 msgid "Value for the column \"%s\""
522 msgstr "\"%s\" 欄位的值"
524 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
525 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
526 msgstr "使用 OpenStreetMaps 做為基礎圖層"
528 #: gis_data_editor.php:161
529 msgid "SRID"
530 msgstr "SRID"
532 #: gis_data_editor.php:184 js/messages.php:316
533 #: libraries/DisplayResults.class.php:1688
534 msgid "Geometry"
535 msgstr "幾何形"
537 #: gis_data_editor.php:206 js/messages.php:312
538 msgid "Point"
539 msgstr "點"
541 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
542 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:310
543 msgid "X"
544 msgstr "X"
546 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
547 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:311
548 msgid "Y"
549 msgstr "Y"
551 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
552 #: js/messages.php:313
553 #, php-format
554 msgid "Point %d"
555 msgstr "點 %d"
557 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
558 #: js/messages.php:319
559 msgid "Add a point"
560 msgstr "新增一個點"
562 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:314
563 msgid "Linestring"
564 msgstr "一維折線"
566 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341 js/messages.php:318
567 msgid "Outer Ring"
568 msgstr "外環"
570 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343 js/messages.php:317
571 msgid "Inner Ring"
572 msgstr "內環"
574 #: gis_data_editor.php:303
575 msgid "Add a linestring"
576 msgstr "新增一維折線"
578 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:320
579 msgid "Add an inner ring"
580 msgstr "新增內環"
582 #: gis_data_editor.php:325 js/messages.php:315
583 msgid "Polygon"
584 msgstr "多邊形"
586 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:321
587 msgid "Add a polygon"
588 msgstr "新增多邊形"
590 #: gis_data_editor.php:390
591 msgid "Add geometry"
592 msgstr "新增幾何形"
594 #: gis_data_editor.php:399
595 msgid "Output"
596 msgstr "輸出"
598 #: gis_data_editor.php:402
599 msgid ""
600 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
601 "below into the \"Value\" field"
602 msgstr "從 \"Function\" 的欄位中選擇 \"GeomFromText\",然後將下方的字串貼到 \"Value\" 欄位"
604 #: import.php:107
605 #, php-format
606 msgid ""
607 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
608 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
609 msgstr "您上傳的檔案過大,請參考 %s說明文件%s 了解如何解決此問題。"
611 #: import.php:268 import.php:534
612 msgid "Showing bookmark"
613 msgstr "顯示書籤"
615 #: import.php:283 import.php:530
616 msgid "The bookmark has been deleted."
617 msgstr "書籤已被刪除。"
619 #: import.php:378 import.php:439 libraries/File.class.php:432
620 #: libraries/File.class.php:525
621 msgid "File could not be read"
622 msgstr "無法讀取檔案"
624 #: import.php:387 import.php:398 import.php:419 import.php:430
625 #: libraries/File.class.php:604
626 #, php-format
627 msgid ""
628 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
629 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
630 msgstr "您試圖載入未支援的壓縮檔(%s)。可能是檔案格式尚未被支援或該檔案在您的設定檔中被停用。"
632 #: import.php:445
633 msgid ""
634 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
635 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
636 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
637 msgstr ""
638 "沒有接收到要匯入的資料。 可能是檔案名稱沒有被送出或是檔案大小超出 PHP 限制。 請參考 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
640 #: import.php:465
641 msgid ""
642 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
643 msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集"
645 #: import.php:503 libraries/display_import.lib.php:29
646 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
647 msgstr "無法載入匯入插件,請檢查您的安裝!"
649 #: import.php:537 sql.php:382 sql.php:1259
650 #, php-format
651 msgid "Bookmark %s created"
652 msgstr "已建立書籤 %s"
654 #: import.php:546 import.php:558
655 #, php-format
656 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
657 msgstr "匯入成功完成,共執行了 %d 個查詢指令。"
659 #: import.php:573
660 msgid ""
661 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
662 "file and import will resume."
663 msgstr "Script 執行已逾時,若要繼續完成匯入,請重新送出相同檔案,匯入動作會繼續執行。"
665 #: import.php:577
666 msgid ""
667 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
668 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
669 msgstr "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是 phpMyAdmin 無法在時間內完成匯入的動作,您可增加 PHP 執行時間的限制。"
671 #: import.php:608 libraries/DisplayResults.class.php:4578
672 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
673 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:184
674 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:61
675 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
676 msgstr "您的 SQL 語法已順利執行"
678 #: import_status.php:99 libraries/Util.class.php:779
679 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:240 user_password.php:239
680 msgid "Back"
681 msgstr "返回"
683 #: index.php:113
684 msgid "General Settings"
685 msgstr "一般設定"
687 #: index.php:143 libraries/display_change_password.lib.php:46
688 #: user_password.php:233
689 msgid "Change password"
690 msgstr "修改密碼"
692 #: index.php:159
693 msgid "Server connection collation"
694 msgstr "伺服器連線字集與排序"
696 #: index.php:185
697 msgid "Appearance Settings"
698 msgstr "外觀設定"
700 #: index.php:215 prefs_manage.php:275
701 msgid "More settings"
702 msgstr "更多設定"
704 #: index.php:236
705 msgid "Database server"
706 msgstr "資料庫伺服器"
708 #: index.php:239 libraries/Menu.class.php:159
709 #: libraries/ServerStatusData.class.php:339 libraries/common.inc.php:675
710 #: libraries/config/messages.inc.php:509
711 msgid "Server"
712 msgstr "伺服器"
714 #: index.php:243
715 msgid "Server type"
716 msgstr "伺服器類型"
718 #: index.php:247 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
719 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:621
720 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
721 msgid "Server version"
722 msgstr "伺服器版本"
724 #: index.php:251
725 msgid "Protocol version"
726 msgstr "通訊協定版本"
728 #: index.php:255 libraries/server_privileges.lib.php:1566
729 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
730 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
731 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844 server_status.php:316
732 msgid "User"
733 msgstr "使用者"
735 #: index.php:260
736 msgid "Server charset"
737 msgstr "伺服器字集"
739 #: index.php:272
740 msgid "Web server"
741 msgstr "網頁伺服器"
743 #: index.php:285
744 msgid "Database client version"
745 msgstr "資料庫用戶端版本"
747 #: index.php:289
748 msgid "PHP extension"
749 msgstr "PHP 擴充套件"
751 #: index.php:303
752 msgid "Show PHP information"
753 msgstr "顯示 PHP 資訊"
755 #: index.php:326 libraries/engines/bdb.lib.php:29
756 msgid "Version information"
757 msgstr "版本資訊"
759 #: index.php:335 libraries/Util.class.php:444 libraries/Util.class.php:530
760 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
761 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/engines/pbxt.lib.php:116
762 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:236
763 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
764 msgid "Documentation"
765 msgstr "說明文件"
767 #: index.php:342 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
768 msgid "Wiki"
769 msgstr "維基百科"
771 #: index.php:351
772 msgid "Official Homepage"
773 msgstr "官方首頁"
775 #: index.php:358
776 msgid "Contribute"
777 msgstr "我要貢獻"
779 #: index.php:365
780 msgid "Get support"
781 msgstr "技術支援"
783 #: index.php:372
784 msgid "List of changes"
785 msgstr "版本沿革"
787 #: index.php:395
788 msgid ""
789 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
790 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
791 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
792 "this security hole by setting a password for user 'root'."
793 msgstr ""
794 "您的設定檔當中使用了 (無密碼的 root) 的設定,該設定是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續使用預設 MySQL "
795 "管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定管理者帳號 'root' 的密碼以避免這個安全性的漏洞。"
797 #: index.php:406
798 msgid ""
799 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
800 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
801 "corrupted!"
802 msgstr "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,可能會導致一些資料損壞!"
804 #: index.php:417
805 msgid ""
806 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
807 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
808 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
809 msgstr ""
810 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元(Multibyte)字集。 若沒有 mbstring 擴充套件 phpMyAdmin "
811 "將無法正確分割字串,這可能造成意料之外的錯誤。"
813 #: index.php:428
814 msgid ""
815 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
816 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
817 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
818 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
819 msgstr ""
820 "您在 PHP 設定參數中 "
821 "[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
822 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間短於您在 phpMyAdmin 中設定的 "
823 "Cookies 有效期間,因此您的登入連線有效期間將會比您在 phpMyAdmin 中設定的時間要更短。"
825 #: index.php:440
826 msgid ""
827 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
828 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
829 msgstr ""
830 "phpMyAdmin 中所設定的登入 cookie 儲存時間小於 cookie 有效期間,因此您的登入連線有效期間將會比您在 phpMyAdmin "
831 "中設定的時間要更短。"
833 #: index.php:452
834 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
835 msgstr "設定檔案需要設定一組加密密碼 (blowfish_secret)。"
837 #: index.php:463
838 msgid ""
839 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
840 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
841 "has been configured."
842 msgstr ""
843 "安裝程式使用的 [code]config[/code] 資料夾仍存在於 phpMyAdmin 的資料夾當中。 若您的 phpMyAdmin "
844 "已經設定完成,請刪除該資料夾。"
846 #: index.php:473
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
850 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
851 msgstr "尚未設定 phpMyAdmin 資料庫,某些進階功能將無法使用。請點選 %s此處%s 取得詳細資訊。"
853 #: index.php:505
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
857 "This may cause unpredictable behavior."
858 msgstr "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一些無法預期的問題。"
860 #: index.php:530
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
864 "issues."
865 msgstr "伺服器上執行了 Suhosin。請參考 %s說明文件%s 進一步了解可能造成的問題。"
867 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:342
868 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
869 msgstr "刪除資料庫 \"DROP DATABASE\" 指令已經被停用。"
871 #: js/messages.php:30
872 #, php-format
873 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
874 msgstr "您確定要執行 \"%s\"?"
876 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:464
877 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
878 msgstr "您正要刪除(DESTROY)一個完整的資料庫!"
880 #: js/messages.php:32
881 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
882 msgstr "您正要刪除(DESTROY)整張資料表!"
884 #: js/messages.php:33
885 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
886 msgstr "您正要清空(TRUNCATE)整張資料表!"
888 #: js/messages.php:35
889 msgid "Deleting tracking data"
890 msgstr "刪除追蹤資料中"
892 #: js/messages.php:36
893 msgid "Dropping Primary Key/Index"
894 msgstr "刪除主鍵(Primary Key)/索引(Index)中"
896 #: js/messages.php:37
897 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
898 msgstr "此操作將會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
900 #: js/messages.php:40
901 msgid "Missing value in the form!"
902 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
904 #: js/messages.php:41
905 msgid "This is not a number!"
906 msgstr "這不是一個數字!"
908 #: js/messages.php:42
909 msgid "Add Index"
910 msgstr "新增索引"
912 #: js/messages.php:43
913 msgid "Edit Index"
914 msgstr "編輯索引"
916 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:349 tbl_indexes.php:357
917 #, php-format
918 msgid "Add %s column(s) to index"
919 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
921 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
922 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
923 msgid "Y Values"
924 msgstr "Y 軸值"
926 #: js/messages.php:51
927 msgid "The host name is empty!"
928 msgstr "您尚未填寫主機名稱!"
930 #: js/messages.php:52
931 msgid "The user name is empty!"
932 msgstr "您尚未填寫使用者帳號!"
934 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1306
935 #: user_password.php:110
936 msgid "The password is empty!"
937 msgstr "您尚未填寫密碼!"
939 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1304
940 #: user_password.php:113
941 msgid "The passwords aren't the same!"
942 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
944 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1434
945 #: libraries/server_privileges.lib.php:1624
946 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
947 #: libraries/server_privileges.lib.php:2822
948 msgid "Add user"
949 msgstr "新增使用者"
951 #: js/messages.php:56
952 msgid "Reloading Privileges"
953 msgstr "重新載入權限"
955 #: js/messages.php:57
956 msgid "Removing Selected Users"
957 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
959 #: js/messages.php:58 js/messages.php:124 tbl_tracking.php:293
960 #: tbl_tracking.php:489
961 msgid "Close"
962 msgstr "關閉"
964 #: js/messages.php:61 js/messages.php:274
965 #: libraries/DisplayResults.class.php:3361 libraries/Index.class.php:591
966 #: libraries/Util.class.php:713 libraries/Util.class.php:1258
967 #: libraries/Util.class.php:3471 libraries/Util.class.php:3472
968 #: libraries/config/messages.inc.php:487
969 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
970 #: setup/frames/index.inc.php:147
971 msgid "Edit"
972 msgstr "編輯"
974 #: js/messages.php:62
975 msgid "Live traffic chart"
976 msgstr "即時流量圖表"
978 #: js/messages.php:63
979 msgid "Live conn./process chart"
980 msgstr "即時連線/程序圖表"
982 #: js/messages.php:64
983 msgid "Live query chart"
984 msgstr "即時查詢圖表"
986 #: js/messages.php:66
987 msgid "Static data"
988 msgstr "靜態資料"
990 #. l10n: Total number of queries
991 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:2198
993 #: server_databases.php:271 server_status.php:186 server_status.php:276
994 #: tbl_printview.php:331
995 msgid "Total"
996 msgstr "總計"
998 #. l10n: Other, small valued, queries
999 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1000 #: server_status_queries.php:154
1001 msgid "Other"
1002 msgstr "其他"
1004 #. l10n: Thousands separator
1005 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1527
1006 msgid ","
1007 msgstr ","
1009 #. l10n: Decimal separator
1010 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1529
1011 msgid "."
1012 msgstr "."
1014 #: js/messages.php:76
1015 msgid "Connections / Processes"
1016 msgstr "連線 / 程序"
1018 #: js/messages.php:79
1019 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1020 msgstr "本機的即時監控設定檔不相容"
1022 #: js/messages.php:80
1023 msgid ""
1024 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1025 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1026 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1027 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1028 msgstr "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
1030 #: js/messages.php:82
1031 msgid "Query cache efficiency"
1032 msgstr "查詢快取有效率"
1034 #: js/messages.php:83
1035 msgid "Query cache usage"
1036 msgstr "查詢快取使用率"
1038 #: js/messages.php:84
1039 msgid "Query cache used"
1040 msgstr "查詢快取已使用"
1042 #: js/messages.php:86
1043 msgid "System CPU Usage"
1044 msgstr "系統 CPU 使用率"
1046 #: js/messages.php:87
1047 msgid "System memory"
1048 msgstr "系統記憶體"
1050 #: js/messages.php:88
1051 msgid "System swap"
1052 msgstr "系統暫存區"
1054 #: js/messages.php:90
1055 msgid "Average load"
1056 msgstr "平均負載"
1058 #: js/messages.php:91
1059 msgid "Total memory"
1060 msgstr "記憶體總計"
1062 #: js/messages.php:92
1063 msgid "Cached memory"
1064 msgstr "已快取記憶體"
1066 #: js/messages.php:93
1067 msgid "Buffered memory"
1068 msgstr "已緩衝記憶體"
1070 #: js/messages.php:94
1071 msgid "Free memory"
1072 msgstr "閒置記憶體"
1074 #: js/messages.php:95
1075 msgid "Used memory"
1076 msgstr "已使用記憶體"
1078 #: js/messages.php:97
1079 msgid "Total Swap"
1080 msgstr "暫存區總計"
1082 #: js/messages.php:98
1083 msgid "Cached Swap"
1084 msgstr "已快取暫存區"
1086 #: js/messages.php:99
1087 msgid "Used Swap"
1088 msgstr "已使用暫存區"
1090 #: js/messages.php:100
1091 msgid "Free Swap"
1092 msgstr "閒置的暫存區"
1094 #: js/messages.php:102
1095 msgid "Bytes sent"
1096 msgstr "已送出的位元組"
1098 #: js/messages.php:103
1099 msgid "Bytes received"
1100 msgstr "已接收的位元組"
1102 #: js/messages.php:104 server_status.php:211
1103 msgid "Connections"
1104 msgstr "連線"
1106 #: js/messages.php:105 server_status.php:383
1107 msgid "Processes"
1108 msgstr "程序"
1110 #. l10n: shortcuts for Byte
1111 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1473
1112 msgid "B"
1113 msgstr "B"
1115 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1116 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1475
1117 #: server_status_monitor.php:647
1118 msgid "KiB"
1119 msgstr "KB"
1121 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1122 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1477
1123 #: server_status_monitor.php:648
1124 msgid "MiB"
1125 msgstr "MB"
1127 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1128 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1479
1129 msgid "GiB"
1130 msgstr "GB"
1132 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1133 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1481
1134 msgid "TiB"
1135 msgstr "TB"
1137 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1138 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1483
1139 msgid "PiB"
1140 msgstr "PB"
1142 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1143 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1485
1144 msgid "EiB"
1145 msgstr "EB"
1147 #: js/messages.php:115
1148 #, php-format
1149 msgid "%d table(s)"
1150 msgstr "%d 個資料表"
1152 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1153 #: js/messages.php:118
1154 msgid "Questions"
1155 msgstr "內部查詢"
1157 #: js/messages.php:119 server_status.php:135
1158 msgid "Traffic"
1159 msgstr "流量"
1161 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:503
1162 #: server_status_monitor.php:474
1163 msgid "Settings"
1164 msgstr "設定"
1166 #: js/messages.php:121
1167 msgid "Remove chart"
1168 msgstr "刪除圖表"
1170 #: js/messages.php:122
1171 msgid "Edit title and labels"
1172 msgstr "編輯標題與標籤"
1174 #: js/messages.php:123
1175 msgid "Add chart to grid"
1176 msgstr "新增圖表至格線"
1178 #: js/messages.php:125
1179 msgid "Please add at least one variable to the series"
1180 msgstr "請至少增加一個變數到序列"
1182 #: js/messages.php:126 libraries/DisplayResults.class.php:1335
1183 #: libraries/TableSearch.class.php:841 libraries/TableSearch.class.php:985
1184 #: libraries/display_export.lib.php:371
1185 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1557
1186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
1187 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1188 #: server_status.php:471 server_status_monitor.php:666
1189 msgid "None"
1190 msgstr "無"
1192 #: js/messages.php:127
1193 msgid "Resume monitor"
1194 msgstr "繼續監測"
1196 #: js/messages.php:128
1197 msgid "Pause monitor"
1198 msgstr "暫停監測"
1200 #: js/messages.php:130
1201 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1202 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
1204 #: js/messages.php:131
1205 msgid "general_log is enabled."
1206 msgstr "general_log 已啟用。"
1208 #: js/messages.php:132
1209 msgid "slow_query_log is enabled."
1210 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
1212 #: js/messages.php:133
1213 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1214 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
1216 #: js/messages.php:134
1217 msgid "log_output is not set to TABLE."
1218 msgstr "log_output 尚未被設定為 TABLE。"
1220 #: js/messages.php:135
1221 msgid "log_output is set to TABLE."
1222 msgstr "log_output 已經被設定為 TABLE."
1224 #: js/messages.php:136
1225 #, php-format
1226 msgid ""
1227 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1228 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1229 "depending on your system."
1230 msgstr ""
1231 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據您的系統狀況將 long_query_time 設定為 0-2 "
1232 "秒之間。"
1234 #: js/messages.php:137
1235 #, php-format
1236 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1237 msgstr "long_query_time 已設定為 %d 秒。"
1239 #: js/messages.php:138
1240 msgid ""
1241 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1242 "restart:"
1243 msgstr "將全域套用以下設定直到系統重新啟動後還原預設值:"
1245 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1246 #: js/messages.php:140
1247 #, php-format
1248 msgid "Set log_output to %s"
1249 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
1251 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1252 #: js/messages.php:142
1253 #, php-format
1254 msgid "Enable %s"
1255 msgstr "啓用 %s"
1257 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1258 #: js/messages.php:144
1259 #, php-format
1260 msgid "Disable %s"
1261 msgstr "停用 %s"
1263 #. l10n: %d seconds
1264 #: js/messages.php:146
1265 #, php-format
1266 msgid "Set long_query_time to %ds"
1267 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒"
1269 #: js/messages.php:147
1270 msgid ""
1271 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1272 "database administrator."
1273 msgstr "您無法修改這些變數,請使用 root 帳號登入或是聯絡該資料庫的管理人員。"
1275 #: js/messages.php:148
1276 msgid "Change settings"
1277 msgstr "更改設定"
1279 #: js/messages.php:149
1280 msgid "Current settings"
1281 msgstr "目前設定"
1283 #: js/messages.php:151 server_status_monitor.php:607
1284 msgid "Chart Title"
1285 msgstr "圖表標題"
1287 #. l10n: As in differential values
1288 #: js/messages.php:153
1289 msgid "Differential"
1290 msgstr "差異"
1292 #: js/messages.php:154
1293 #, php-format
1294 msgid "Divided by %s"
1295 msgstr "使用 %s 切割"
1297 #: js/messages.php:155
1298 msgid "Unit"
1299 msgstr "單位"
1301 #: js/messages.php:157
1302 msgid "From slow log"
1303 msgstr "從緩慢記錄"
1305 #: js/messages.php:158
1306 msgid "From general log"
1307 msgstr "從一般記錄"
1309 #: js/messages.php:159
1310 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1311 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
1313 #: js/messages.php:160
1314 msgid "Analysing logs"
1315 msgstr "分析記錄中"
1317 #: js/messages.php:161
1318 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1319 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
1321 #: js/messages.php:162
1322 msgid "Cancel request"
1323 msgstr "取消請求"
1325 #: js/messages.php:163
1326 msgid ""
1327 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1328 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1329 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1330 msgstr "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據其餘的查詢參數,可能會有所不同,如: 開始時間。"
1332 #: js/messages.php:164
1333 msgid ""
1334 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1335 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1336 "data."
1337 msgstr "當您選擇將插入(INSERT)查詢群組顯示,則所有插入至相同資料表的查詢將會合併顯示,但不包含資料"
1339 #: js/messages.php:165
1340 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1341 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
1343 #: js/messages.php:167
1344 msgid "Jump to Log table"
1345 msgstr "切換至記錄資料表"
1347 #: js/messages.php:168
1348 msgid "No data found"
1349 msgstr "查無資料"
1351 #: js/messages.php:169
1352 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1353 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
1355 #: js/messages.php:171
1356 msgid "Analyzing…"
1357 msgstr "分析中…"
1359 #: js/messages.php:172
1360 msgid "Explain output"
1361 msgstr "輸出說明"
1363 #: js/messages.php:174 js/messages.php:525
1364 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1365 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1366 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1367 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:332 sql.php:1191
1368 msgid "Time"
1369 msgstr "時間"
1371 #: js/messages.php:175
1372 msgid "Total time:"
1373 msgstr "總計時間:"
1375 #: js/messages.php:176
1376 msgid "Profiling results"
1377 msgstr "分析結果"
1379 #: js/messages.php:177
1380 msgctxt "Display format"
1381 msgid "Table"
1382 msgstr "資料表"
1384 #: js/messages.php:178
1385 msgid "Chart"
1386 msgstr "圖表"
1388 #: js/messages.php:179
1389 msgid "Edit chart"
1390 msgstr "編輯圖表"
1392 #: js/messages.php:180
1393 msgid "Series"
1394 msgstr "序列"
1396 #. l10n: A collection of available filters
1397 #: js/messages.php:183
1398 msgid "Log table filter options"
1399 msgstr "記錄資料表篩選選項"
1401 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1402 #: js/messages.php:185
1403 msgid "Filter"
1404 msgstr "篩選"
1406 #: js/messages.php:186
1407 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1408 msgstr ""
1409 "使用純文字或 <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/regexp.html\" "
1410 "target=\"_blank\">正規表式法(REGEXP)</a> 進行篩選:"
1412 #: js/messages.php:187
1413 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1414 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 的條件中的變數資料"
1416 #: js/messages.php:188
1417 msgid "Sum of grouped rows:"
1418 msgstr "已分組的列數總計:"
1420 #: js/messages.php:189
1421 msgid "Total:"
1422 msgstr "總計:"
1424 #: js/messages.php:191
1425 msgid "Loading logs"
1426 msgstr "讀取記錄中"
1428 #: js/messages.php:192
1429 msgid "Monitor refresh failed"
1430 msgstr "即時監控無法進行重新整理"
1432 #: js/messages.php:193
1433 msgid ""
1434 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1435 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1436 "reentering your credentials should help."
1437 msgstr "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是您的 SESSION 已經過期。 請重新整理頁面並重新輸入帳號密碼解決此問題。"
1439 #: js/messages.php:194
1440 msgid "Reload page"
1441 msgstr "重新整理頁面"
1443 #: js/messages.php:196
1444 msgid "Affected rows:"
1445 msgstr "已影響的列數:"
1447 #: js/messages.php:198
1448 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1449 msgstr "讀取設定檔時發生錯誤。 設定檔看起來不是有效的 JSON 格式。"
1451 #: js/messages.php:199
1452 msgid ""
1453 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1454 msgstr "無法使用匯入的設定檔建立圖表,將重設為預設的設定值…"
1456 #: js/messages.php:200 libraries/Menu.class.php:305
1457 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/Menu.class.php:499
1458 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/display_import.lib.php:187
1459 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:529
1460 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1461 msgid "Import"
1462 msgstr "匯入"
1464 #: js/messages.php:201
1465 msgid "Import monitor configuration"
1466 msgstr "無法匯入即時監控的設定"
1468 #: js/messages.php:202
1469 msgid "Please select the file you want to import"
1470 msgstr "請選擇您欲匯入的檔案"
1472 #: js/messages.php:204
1473 msgid "Analyse Query"
1474 msgstr "分析查詢"
1476 #: js/messages.php:208
1477 msgid "Advisor system"
1478 msgstr "建議系統"
1480 #: js/messages.php:209
1481 msgid "Possible performance issues"
1482 msgstr "可能影響執行效率的問題"
1484 #: js/messages.php:210
1485 msgid "Issue"
1486 msgstr "問題"
1488 #: js/messages.php:211
1489 msgid "Recommendation"
1490 msgstr "建議"
1492 #: js/messages.php:212
1493 msgid "Rule details"
1494 msgstr "詳細規則"
1496 #: js/messages.php:213
1497 msgid "Justification"
1498 msgstr "証明"
1500 #: js/messages.php:214
1501 msgid "Used variable / formula"
1502 msgstr "使用的變數 / 公式"
1504 #: js/messages.php:215
1505 msgid "Test"
1506 msgstr "測試"
1508 #: js/messages.php:220 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1509 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1510 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1511 #: server_variables.php:134
1512 msgid "Cancel"
1513 msgstr "取消"
1515 #: js/messages.php:223 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1516 #: server_status_monitor.php:567
1517 msgid "Loading"
1518 msgstr "讀取中"
1520 #: js/messages.php:224
1521 msgid "Processing Request"
1522 msgstr "請求處理中"
1524 #: js/messages.php:225 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
1525 msgid "Error in Processing Request"
1526 msgstr "請求處理發生錯誤"
1528 #: js/messages.php:226
1529 #, php-format
1530 msgid "Error code: %s"
1531 msgstr "錯誤代碼:%s"
1533 #: js/messages.php:227
1534 #, php-format
1535 msgid "Error text: %s"
1536 msgstr "錯誤訊息:%s"
1538 #: js/messages.php:228 libraries/db_common.inc.php:58
1539 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1540 msgid "No databases selected."
1541 msgstr "尚未選擇任何資料庫。"
1543 #: js/messages.php:229
1544 msgid "Dropping Column"
1545 msgstr "刪除欄位"
1547 #: js/messages.php:230
1548 msgid "Adding Primary Key"
1549 msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
1551 #: js/messages.php:231 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1552 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1553 #: pmd_general.php:833
1554 msgid "OK"
1555 msgstr "確定"
1557 #: js/messages.php:232
1558 msgid "Click to dismiss this notification"
1559 msgstr "點選關閉此通知"
1561 #: js/messages.php:235
1562 msgid "Renaming Databases"
1563 msgstr "更改資料庫名稱中"
1565 #: js/messages.php:236
1566 msgid "Reload Database"
1567 msgstr "重新載入資料庫"
1569 #: js/messages.php:237
1570 msgid "Copying Database"
1571 msgstr "複製資料庫中"
1573 #: js/messages.php:238
1574 msgid "Changing Charset"
1575 msgstr "更改字集"
1577 #: js/messages.php:239
1578 msgid "Table must have at least one column"
1579 msgstr "資料表至少需要一個欄位"
1581 #: js/messages.php:244
1582 msgid "Insert Table"
1583 msgstr "插入資料表"
1585 #: js/messages.php:245
1586 msgid "Hide indexes"
1587 msgstr "隱藏索引(Index)"
1589 #: js/messages.php:246
1590 msgid "Show indexes"
1591 msgstr "顯示索引(Index)"
1593 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.inc.php:329
1594 msgid "Foreign key check:"
1595 msgstr "外鍵(Foreign Key)檢查:"
1597 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.inc.php:333
1598 msgid "(Enabled)"
1599 msgstr "(已啟用)"
1601 #: js/messages.php:249 libraries/mult_submits.inc.php:333
1602 msgid "(Disabled)"
1603 msgstr "(已停用)"
1605 #: js/messages.php:252
1606 msgid "Searching"
1607 msgstr "搜尋中"
1609 #: js/messages.php:253
1610 msgid "Hide search results"
1611 msgstr "隱藏搜尋結果"
1613 #: js/messages.php:254
1614 msgid "Show search results"
1615 msgstr "顯示搜尋結果"
1617 #: js/messages.php:255
1618 msgid "Browsing"
1619 msgstr "瀏覽"
1621 #: js/messages.php:256
1622 msgid "Deleting"
1623 msgstr "刪除"
1625 #: js/messages.php:259
1626 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1627 msgstr "Stored Function 的定義中必須要有 RETURN 敘述句!"
1629 #: js/messages.php:262 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1630 msgid "ENUM/SET editor"
1631 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1633 #: js/messages.php:263
1634 #, php-format
1635 msgid "Values for column %s"
1636 msgstr "%s 欄位的值"
1638 #: js/messages.php:264
1639 msgid "Values for a new column"
1640 msgstr "新欄位的值"
1642 #: js/messages.php:265
1643 msgid "Enter each value in a separate field"
1644 msgstr "請分別將資料填入以下欄位"
1646 #: js/messages.php:266
1647 #, php-format
1648 msgid "Add %d value(s)"
1649 msgstr "增加 %d 個值"
1651 #: js/messages.php:269
1652 msgid ""
1653 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1654 msgstr "備註:若檔案中包含多個資料表,它們會被結合成同一個資料表。"
1656 #: js/messages.php:272
1657 msgid "Hide query box"
1658 msgstr "隱藏查詢框"
1660 #: js/messages.php:273
1661 msgid "Show query box"
1662 msgstr "顯示查詢框"
1664 #: js/messages.php:275 tbl_row_action.php:21
1665 msgid "No rows selected"
1666 msgstr "尚未選擇任何資料列"
1668 #: js/messages.php:276 libraries/DisplayResults.class.php:5095
1669 #: libraries/structure.lib.php:1378 libraries/structure.lib.php:2056
1670 #: querywindow.php:85
1671 msgid "Change"
1672 msgstr "修改"
1674 #: js/messages.php:277
1675 msgid "Query execution time"
1676 msgstr "查詢執行時間"
1678 #: js/messages.php:278 libraries/DisplayResults.class.php:768
1679 #: libraries/DisplayResults.class.php:776
1680 #, php-format
1681 msgid "%d is not valid row number."
1682 msgstr "%d 不是有效的資料列編號。"
1684 #: js/messages.php:281 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1685 #: libraries/insert_edit.lib.php:1460
1686 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1687 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1688 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1689 #: tbl_indexes.php:344 tbl_relation.php:563
1690 msgid "Save"
1691 msgstr "儲存"
1693 #: js/messages.php:284
1694 msgid "Hide search criteria"
1695 msgstr "隱藏搜尋條件"
1697 #: js/messages.php:285
1698 msgid "Show search criteria"
1699 msgstr "顯示搜尋條件"
1701 #: js/messages.php:288 libraries/TableSearch.class.php:210
1702 msgid "Zoom Search"
1703 msgstr "縮放搜尋"
1705 #: js/messages.php:290
1706 msgid "Each point represents a data row."
1707 msgstr "每一個點代表一筆資料。"
1709 #: js/messages.php:292
1710 msgid "Hovering over a point will show its label."
1711 msgstr "將滑鼠指到資料點上可以顯示其標籤。"
1713 #: js/messages.php:294
1714 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1715 msgstr "放大,請使用滑鼠選擇一個區域。"
1717 #: js/messages.php:296
1718 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1719 msgstr "點擊「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
1721 #: js/messages.php:298
1722 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1723 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
1725 #: js/messages.php:300
1726 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1727 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
1729 #: js/messages.php:302
1730 msgid "Select two columns"
1731 msgstr "請選擇兩個欄位"
1733 #: js/messages.php:303
1734 msgid "Select two different columns"
1735 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
1737 #: js/messages.php:304
1738 msgid "Query results"
1739 msgstr "查詢結果"
1741 #: js/messages.php:305
1742 msgid "Data point content"
1743 msgstr "資料點內容"
1745 #: js/messages.php:308 tbl_change.php:263 tbl_indexes.php:279
1746 #: tbl_indexes.php:317
1747 msgid "Ignore"
1748 msgstr "忽略"
1750 #: js/messages.php:309 libraries/DisplayResults.class.php:3364
1751 msgid "Copy"
1752 msgstr "複製"
1754 #: js/messages.php:324
1755 msgid "Add columns"
1756 msgstr "新增欄位"
1758 #: js/messages.php:327
1759 msgid "Select referenced key"
1760 msgstr "請選擇參考鍵(Reference Key)"
1762 #: js/messages.php:328
1763 msgid "Select Foreign Key"
1764 msgstr "請選擇外部鍵(Foreign Key)"
1766 #: js/messages.php:329
1767 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1768 msgstr "請選擇主鍵(Primary Key)或唯一鍵(Unique Key)"
1770 #: js/messages.php:330 pmd_general.php:109 tbl_relation.php:544
1771 msgid "Choose column to display"
1772 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
1774 #: js/messages.php:331
1775 msgid ""
1776 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1777 "save them. Do you want to continue?"
1778 msgstr "你尚未儲存修改的資料。請確認是否要捨棄這些資料?"
1780 #: js/messages.php:334
1781 msgid "Add an option for column "
1782 msgstr "新增欄位選項 "
1784 #: js/messages.php:335
1785 #, php-format
1786 msgid "%d object(s) created"
1787 msgstr "已建立 %d 個物件"
1789 #: js/messages.php:338
1790 msgid "Press escape to cancel editing"
1791 msgstr "按下 ESC 取消編輯"
1793 #: js/messages.php:339
1794 msgid ""
1795 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1796 "want to leave this page before saving the data?"
1797 msgstr "有一些修改的資料尚未儲存,你確定要不儲存直接離開本頁?"
1799 #: js/messages.php:340
1800 msgid "Drag to reorder"
1801 msgstr "使用拖曳來重新排序"
1803 #: js/messages.php:341
1804 msgid "Click to sort"
1805 msgstr "點此進行排序"
1807 #: js/messages.php:342
1808 msgid "Click to mark/unmark"
1809 msgstr "點此標記或取消標記"
1811 #: js/messages.php:343
1812 msgid "Double-click to copy column name"
1813 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱"
1815 #: js/messages.php:344
1816 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1817 msgstr "點選下拉箭頭<br />以切換顯示的欄位"
1819 #: js/messages.php:346
1820 msgid ""
1821 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1822 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1823 msgstr "此資料表沒有唯一欄位用來辦示資料。 有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法儲存。"
1825 #: js/messages.php:351
1826 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1827 msgstr "您可以雙擊點選表格內容<br />直接做編輯修改。"
1829 #: js/messages.php:354
1830 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1831 msgstr "您可以單擊點選表格內容<br />直接做編輯修改。"
1833 #: js/messages.php:359
1834 msgid "Go to link"
1835 msgstr "前往此連結"
1837 #: js/messages.php:360
1838 msgid "Copy column name"
1839 msgstr "複製欄位名稱"
1841 #: js/messages.php:361
1842 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1843 msgstr "點選右鍵將欄位名稱複製到您的剪貼簿。"
1845 #: js/messages.php:362
1846 msgid "Show data row(s)"
1847 msgstr "顯示資料列"
1849 #: js/messages.php:365
1850 msgid "Generate password"
1851 msgstr "產生密碼"
1853 #: js/messages.php:366 libraries/replication_gui.lib.php:389
1854 msgid "Generate"
1855 msgstr "產生"
1857 #: js/messages.php:367
1858 msgid "Change Password"
1859 msgstr "修改密碼"
1861 #: js/messages.php:370
1862 msgid "More"
1863 msgstr "更多"
1865 #: js/messages.php:373
1866 msgid "Show Panel"
1867 msgstr "顯示控制面板"
1869 #: js/messages.php:374
1870 msgid "Hide Panel"
1871 msgstr "隱藏控制面板"
1873 #: js/messages.php:377
1874 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1875 msgstr "無法在歷史記錄中找到您所請求的頁面,它可能已經過期了。"
1877 #: js/messages.php:380 setup/lib/index.lib.php:188
1878 #, php-format
1879 msgid ""
1880 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1881 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1882 msgstr "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新的版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
1884 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1885 #: js/messages.php:382
1886 msgid ", latest stable version:"
1887 msgstr ",最新的穩定版本:"
1889 #: js/messages.php:383
1890 msgid "up to date"
1891 msgstr "最新"
1893 #. l10n: Display text for calendar close link
1894 #: js/messages.php:402
1895 msgid "Done"
1896 msgstr "完成"
1898 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
1899 #: js/messages.php:406
1900 msgctxt "Previous month"
1901 msgid "Prev"
1902 msgstr "上個月"
1904 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
1905 #: js/messages.php:411
1906 msgctxt "Next month"
1907 msgid "Next"
1908 msgstr "下個月"
1910 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1911 #: js/messages.php:414
1912 msgid "Today"
1913 msgstr "今天"
1915 #: js/messages.php:418
1916 msgid "January"
1917 msgstr "一月"
1919 #: js/messages.php:419
1920 msgid "February"
1921 msgstr "二月"
1923 #: js/messages.php:420
1924 msgid "March"
1925 msgstr "三月"
1927 #: js/messages.php:421
1928 msgid "April"
1929 msgstr "四月"
1931 #: js/messages.php:422
1932 msgid "May"
1933 msgstr "五月"
1935 #: js/messages.php:423
1936 msgid "June"
1937 msgstr "六月"
1939 #: js/messages.php:424
1940 msgid "July"
1941 msgstr "七月"
1943 #: js/messages.php:425
1944 msgid "August"
1945 msgstr "八月"
1947 #: js/messages.php:426
1948 msgid "September"
1949 msgstr "九月"
1951 #: js/messages.php:427
1952 msgid "October"
1953 msgstr "十月"
1955 #: js/messages.php:428
1956 msgid "November"
1957 msgstr "十一月"
1959 #: js/messages.php:429
1960 msgid "December"
1961 msgstr "十二月"
1963 #. l10n: Short month name
1964 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1684
1965 msgid "Jan"
1966 msgstr "一月"
1968 #. l10n: Short month name
1969 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1686
1970 msgid "Feb"
1971 msgstr "二月"
1973 #. l10n: Short month name
1974 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1688
1975 msgid "Mar"
1976 msgstr "三月"
1978 #. l10n: Short month name
1979 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1690
1980 msgid "Apr"
1981 msgstr "四月"
1983 #. l10n: Short month name
1984 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1692
1985 msgctxt "Short month name"
1986 msgid "May"
1987 msgstr "五月"
1989 #. l10n: Short month name
1990 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1694
1991 msgid "Jun"
1992 msgstr "六月"
1994 #. l10n: Short month name
1995 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1696
1996 msgid "Jul"
1997 msgstr "七月"
1999 #. l10n: Short month name
2000 #: js/messages.php:450 libraries/Util.class.php:1698
2001 msgid "Aug"
2002 msgstr "八月"
2004 #. l10n: Short month name
2005 #: js/messages.php:452 libraries/Util.class.php:1700
2006 msgid "Sep"
2007 msgstr "九月"
2009 #. l10n: Short month name
2010 #: js/messages.php:454 libraries/Util.class.php:1702
2011 msgid "Oct"
2012 msgstr "十月"
2014 #. l10n: Short month name
2015 #: js/messages.php:456 libraries/Util.class.php:1704
2016 msgid "Nov"
2017 msgstr "十一月"
2019 #. l10n: Short month name
2020 #: js/messages.php:458 libraries/Util.class.php:1706
2021 msgid "Dec"
2022 msgstr "十二月"
2024 #: js/messages.php:464
2025 msgid "Sunday"
2026 msgstr "星期日"
2028 #: js/messages.php:465
2029 msgid "Monday"
2030 msgstr "星期一"
2032 #: js/messages.php:466
2033 msgid "Tuesday"
2034 msgstr "星期二"
2036 #: js/messages.php:467
2037 msgid "Wednesday"
2038 msgstr "星期三"
2040 #: js/messages.php:468
2041 msgid "Thursday"
2042 msgstr "星期四"
2044 #: js/messages.php:469
2045 msgid "Friday"
2046 msgstr "星期五"
2048 #: js/messages.php:470
2049 msgid "Saturday"
2050 msgstr "星期六"
2052 #. l10n: Short week day name
2053 #: js/messages.php:477
2054 msgid "Sun"
2055 msgstr "週日"
2057 #. l10n: Short week day name
2058 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1711
2059 msgid "Mon"
2060 msgstr "週一"
2062 #. l10n: Short week day name
2063 #: js/messages.php:481 libraries/Util.class.php:1713
2064 msgid "Tue"
2065 msgstr "週二"
2067 #. l10n: Short week day name
2068 #: js/messages.php:483 libraries/Util.class.php:1715
2069 msgid "Wed"
2070 msgstr "週三"
2072 #. l10n: Short week day name
2073 #: js/messages.php:485 libraries/Util.class.php:1717
2074 msgid "Thu"
2075 msgstr "週四"
2077 #. l10n: Short week day name
2078 #: js/messages.php:487 libraries/Util.class.php:1719
2079 msgid "Fri"
2080 msgstr "週五"
2082 #. l10n: Short week day name
2083 #: js/messages.php:489 libraries/Util.class.php:1721
2084 msgid "Sat"
2085 msgstr "週六"
2087 #. l10n: Minimal week day name
2088 #: js/messages.php:496
2089 msgid "Su"
2090 msgstr "日"
2092 #. l10n: Minimal week day name
2093 #: js/messages.php:498
2094 msgid "Mo"
2095 msgstr "一"
2097 #. l10n: Minimal week day name
2098 #: js/messages.php:500
2099 msgid "Tu"
2100 msgstr "二"
2102 #. l10n: Minimal week day name
2103 #: js/messages.php:502
2104 msgid "We"
2105 msgstr "三"
2107 #. l10n: Minimal week day name
2108 #: js/messages.php:504
2109 msgid "Th"
2110 msgstr "四"
2112 #. l10n: Minimal week day name
2113 #: js/messages.php:506
2114 msgid "Fr"
2115 msgstr "五"
2117 #. l10n: Minimal week day name
2118 #: js/messages.php:508
2119 msgid "Sa"
2120 msgstr "六"
2122 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2123 #: js/messages.php:512
2124 msgid "Wk"
2125 msgstr "週"
2127 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2128 #: js/messages.php:515
2129 msgid "calendar-month-year"
2130 msgstr "calendar-year-month"
2132 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2133 #: js/messages.php:517
2134 msgctxt "Year suffix"
2135 msgid "none"
2136 msgstr "none"
2138 #: js/messages.php:526
2139 msgid "Hour"
2140 msgstr "時"
2142 #: js/messages.php:527
2143 msgid "Minute"
2144 msgstr "分"
2146 #: js/messages.php:528
2147 msgid "Second"
2148 msgstr "秒"
2150 #: libraries/Advisor.class.php:77
2151 #, php-format
2152 msgid "PHP threw following error: %s"
2153 msgstr "PHP 回傳以下錯誤:%s"
2155 #: libraries/Advisor.class.php:104
2156 #, php-format
2157 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2158 msgstr "無法評估規則 '%s' 的前提條件"
2160 #: libraries/Advisor.class.php:121
2161 #, php-format
2162 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2163 msgstr "無法計算規則 '%s' 的數值"
2165 #: libraries/Advisor.class.php:140
2166 #, php-format
2167 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2168 msgstr "無法測試規則 '%s'"
2170 #: libraries/Advisor.class.php:222
2171 #, php-format
2172 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2173 msgstr "無法產生規則 '%s' 的格式化文字。"
2175 #: libraries/Advisor.class.php:393
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2179 msgstr "第 %1$s 行規則宣告無效,前一規則預期於第 %2$s 行"
2181 #: libraries/Advisor.class.php:410
2182 #, php-format
2183 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2184 msgstr "第 %s 行規則宣告無效"
2186 #: libraries/Advisor.class.php:418
2187 #, php-format
2188 msgid "Unexpected characters on line %s"
2189 msgstr "第 %s 行有不明字元"
2191 #: libraries/Advisor.class.php:432
2192 #, php-format
2193 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2194 msgstr "第 %1$s 行有不明字元。 預期為「tab」,實際為「%2$s」"
2196 #: libraries/Advisor.class.php:465 server_status_queries.php:86
2197 msgid "per second"
2198 msgstr "每秒"
2200 #: libraries/Advisor.class.php:468 server_status_queries.php:82
2201 msgid "per minute"
2202 msgstr "每分鐘"
2204 #: libraries/Advisor.class.php:471 server_status.php:143 server_status.php:212
2205 #: server_status_queries.php:79 server_status_queries.php:107
2206 msgid "per hour"
2207 msgstr "每小時"
2209 #: libraries/Advisor.class.php:474
2210 msgid "per day"
2211 msgstr "每天"
2213 #: libraries/Config.class.php:1111
2214 #, php-format
2215 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2216 msgstr "無法讀取已存在的設定檔 %s。"
2218 #: libraries/Config.class.php:1141
2219 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2220 msgstr "設定檔權限錯誤,其他人不應擁有寫入權。"
2222 #: libraries/Config.class.php:1721
2223 msgid "Font size"
2224 msgstr "字體大小"
2226 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1319
2227 #: libraries/DisplayResults.class.php:2054
2228 #: libraries/DisplayResults.class.php:2062 libraries/TableSearch.class.php:812
2229 #: libraries/operations.lib.php:654 libraries/structure.lib.php:860
2230 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:201
2231 #: server_databases.php:218 server_status.php:420
2232 msgid "Ascending"
2233 msgstr "遞增"
2235 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1331
2236 #: libraries/DisplayResults.class.php:2049
2237 #: libraries/DisplayResults.class.php:2067 libraries/TableSearch.class.php:813
2238 #: libraries/operations.lib.php:655 libraries/structure.lib.php:865
2239 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:201
2240 #: server_databases.php:218 server_status.php:417
2241 msgid "Descending"
2242 msgstr "遞減"
2244 #: libraries/DBQbe.class.php:406 libraries/structure.lib.php:851
2245 msgid "Sort"
2246 msgstr "排序"
2248 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2249 msgid "Criteria"
2250 msgstr "條件"
2252 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2253 msgid "Add/Delete criteria rows"
2254 msgstr "新增/刪除基準行"
2256 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2257 msgid "Add/Delete columns"
2258 msgstr "新增/刪除欄位"
2260 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2261 msgid "Update Query"
2262 msgstr "更新查詢"
2264 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2265 msgid "Use Tables"
2266 msgstr "使用資料表"
2268 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2269 #: libraries/TableSearch.class.php:780 libraries/insert_edit.lib.php:1184
2270 #: libraries/server_privileges.lib.php:323 tbl_indexes.php:347
2271 msgid "Or"
2272 msgstr "或"
2274 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2275 msgid "And"
2276 msgstr "且"
2278 #: libraries/DBQbe.class.php:661 libraries/DBQbe.class.php:737
2279 msgid "Ins"
2280 msgstr "插入"
2282 #: libraries/DBQbe.class.php:664 libraries/DBQbe.class.php:752
2283 msgid "Del"
2284 msgstr "刪除"
2286 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2287 msgid "Modify"
2288 msgstr "修改"
2290 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2291 #, php-format
2292 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2293 msgstr "在資料庫 <b>%s</b> 執行 SQL 指令:"
2295 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1287
2296 msgid "Submit Query"
2297 msgstr "送出查詢"
2299 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2300 msgid "at least one of the words"
2301 msgstr "至少一個字"
2303 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2304 msgid "all words"
2305 msgstr "所有詞"
2307 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2308 msgid "the exact phrase"
2309 msgstr "精確查詢"
2311 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2312 msgid "as regular expression"
2313 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
2315 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2316 #, php-format
2317 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2318 msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
2320 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2321 #, php-format
2322 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2323 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2324 msgstr[0] "<b>總計:</b> <i>%s</i> 筆資料符合條件"
2326 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2327 #, php-format
2328 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2329 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2330 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
2332 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:267
2333 #: libraries/Util.class.php:3247 libraries/Util.class.php:3460
2334 #: libraries/Util.class.php:3461 libraries/structure.lib.php:1372
2335 msgid "Browse"
2336 msgstr "瀏覽"
2338 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2339 #, php-format
2340 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2341 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
2343 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3433
2344 #: libraries/DisplayResults.class.php:5071
2345 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2346 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2348 #: libraries/sql_query_form.lib.php:419 pmd_general.php:472
2349 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2350 #: tbl_tracking.php:539 tbl_tracking.php:559 tbl_tracking.php:626
2351 msgid "Delete"
2352 msgstr "刪除"
2354 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2355 msgid "Search in database"
2356 msgstr "在資料庫中搜尋"
2358 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2359 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2360 msgstr "要搜尋的文字或數值 (萬用字元:“%”):"
2362 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2363 msgid "Find:"
2364 msgstr "搜尋:"
2366 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2367 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2368 msgstr "每個單詞用空格「 」分隔。"
2370 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2371 msgid "Inside tables:"
2372 msgstr "在這些資料表內:"
2374 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2375 msgid "Inside column:"
2376 msgstr "於以下欄位:"
2378 #: libraries/DisplayResults.class.php:745
2379 msgid "Save edited data"
2380 msgstr "儲存"
2382 #: libraries/DisplayResults.class.php:751
2383 msgid "Restore column order"
2384 msgstr "還原欄位的順序"
2386 #: libraries/DisplayResults.class.php:822 libraries/Util.class.php:2572
2387 #: libraries/Util.class.php:2576
2388 msgctxt "First page"
2389 msgid "Begin"
2390 msgstr "最前頁"
2392 #: libraries/DisplayResults.class.php:825 libraries/Util.class.php:2574
2393 #: libraries/Util.class.php:2577 server_binlog.php:145 server_binlog.php:147
2394 msgctxt "Previous page"
2395 msgid "Previous"
2396 msgstr "上一頁"
2398 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2399 #: libraries/DisplayResults.class.php:882 libraries/Util.class.php:2613
2400 #: libraries/Util.class.php:2616 server_binlog.php:182 server_binlog.php:184
2401 msgctxt "Next page"
2402 msgid "Next"
2403 msgstr "下一頁"
2405 #: libraries/DisplayResults.class.php:910 libraries/Util.class.php:2614
2406 #: libraries/Util.class.php:2617
2407 msgctxt "Last page"
2408 msgid "End"
2409 msgstr "最末頁"
2411 #: libraries/DisplayResults.class.php:951 tbl_chart.php:241
2412 msgid "Start row"
2413 msgstr "開始的資料列"
2415 #: libraries/DisplayResults.class.php:955 tbl_chart.php:245
2416 msgid "Number of rows"
2417 msgstr "顯示數量"
2419 #: libraries/DisplayResults.class.php:964
2420 msgid "Mode"
2421 msgstr "座標軸模式"
2423 #: libraries/DisplayResults.class.php:966
2424 msgid "horizontal"
2425 msgstr "水平"
2427 #: libraries/DisplayResults.class.php:967
2428 msgid "horizontal (rotated headers)"
2429 msgstr "水平 (旋轉標題)"
2431 #: libraries/DisplayResults.class.php:968
2432 msgid "vertical"
2433 msgstr "垂直"
2435 #: libraries/DisplayResults.class.php:980
2436 #, php-format
2437 msgid "Headers every %s rows"
2438 msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
2440 #: libraries/DisplayResults.class.php:1277
2441 msgid "Sort by key"
2442 msgstr "主鍵排序"
2444 #: libraries/DisplayResults.class.php:1625 libraries/TableSearch.class.php:754
2445 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2446 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2447 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2448 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2449 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2450 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2451 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2452 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2453 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2454 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2455 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2456 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2457 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2458 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2459 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2460 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2461 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2462 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2463 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2464 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2465 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2466 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1701
2468 msgid "Options"
2469 msgstr "選項"
2471 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2472 #: libraries/DisplayResults.class.php:1737
2473 msgid "Partial texts"
2474 msgstr "部分內容"
2476 #: libraries/DisplayResults.class.php:1632
2477 #: libraries/DisplayResults.class.php:1741
2478 msgid "Full texts"
2479 msgstr "完整內容"
2481 #: libraries/DisplayResults.class.php:1646
2482 msgid "Relational key"
2483 msgstr "關聯鍵"
2485 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
2486 msgid "Relational display column"
2487 msgstr "關聯顯示欄位"
2489 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
2490 msgid "Show binary contents"
2491 msgstr "顯示二進制內容"
2493 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
2494 msgid "Show BLOB contents"
2495 msgstr "顯示 BLOB 內容"
2497 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2499 msgid "Show binary contents as HEX"
2500 msgstr "以十六進制顯示二進制內容"
2502 #: libraries/DisplayResults.class.php:1680
2503 msgid "Hide browser transformation"
2504 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
2506 #: libraries/DisplayResults.class.php:1689
2507 msgid "Well Known Text"
2508 msgstr "易懂的文字"
2510 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2511 msgid "Well Known Binary"
2512 msgstr "易懂的二進位檔"
2514 #: libraries/DisplayResults.class.php:3406
2515 #: libraries/DisplayResults.class.php:3422
2516 msgid "The row has been deleted"
2517 msgstr "已刪除該行"
2519 #: libraries/DisplayResults.class.php:3460
2520 #: libraries/DisplayResults.class.php:5071 server_status.php:467
2521 msgid "Kill"
2522 msgstr "中止"
2524 #: libraries/DisplayResults.class.php:4524 libraries/structure.lib.php:771
2525 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2526 msgstr "可能接近。參見 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2528 #: libraries/DisplayResults.class.php:4920
2529 msgid "in query"
2530 msgstr "查詢中"
2532 #: libraries/DisplayResults.class.php:4957 libraries/structure.lib.php:653
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
2536 "s."
2537 msgstr "這個檢視至少需包含這個數目的資料,請參考%sdocumentation%s。"
2539 #: libraries/DisplayResults.class.php:4970
2540 #, php-format
2541 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2542 msgstr "顯示列 %1s-%2s"
2544 #: libraries/DisplayResults.class.php:4982
2545 #, php-format
2546 msgid "%d total"
2547 msgstr "總數 %d"
2549 #: libraries/DisplayResults.class.php:4994 sql.php:945
2550 #, php-format
2551 msgid "Query took %01.4f sec"
2552 msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
2554 #: libraries/DisplayResults.class.php:5085
2555 #: libraries/DisplayResults.class.php:5091 libraries/mult_submits.inc.php:42
2556 #: libraries/server_privileges.lib.php:2402
2557 #: libraries/server_privileges.lib.php:2405 libraries/structure.lib.php:278
2558 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2559 #: libraries/structure.lib.php:1361 libraries/structure.lib.php:1368
2560 #: server_databases.php:319 server_databases.php:322
2561 msgid "With selected:"
2562 msgstr "選中項目:"
2564 #: libraries/DisplayResults.class.php:5089
2565 #: libraries/DisplayResults.class.php:5090
2566 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2567 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403
2568 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:281
2569 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1364
2570 #: libraries/structure.lib.php:1365 server_databases.php:320
2571 #: server_databases.php:321
2572 msgid "Check All"
2573 msgstr "全選"
2575 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
2576 #: libraries/DisplayResults.class.php:5307 libraries/Menu.class.php:296
2577 #: libraries/Menu.class.php:379 libraries/Menu.class.php:495
2578 #: libraries/Util.class.php:3473 libraries/Util.class.php:3474
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/display_export.lib.php:94
2580 #: libraries/server_privileges.lib.php:1786
2581 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409 libraries/structure.lib.php:297
2582 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:533
2583 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2584 msgid "Export"
2585 msgstr "匯出"
2587 #: libraries/DisplayResults.class.php:5207
2588 msgid "Query results operations"
2589 msgstr "查詢結果選項"
2591 #: libraries/DisplayResults.class.php:5231 libraries/Header.class.php:340
2592 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2593 #: libraries/structure.lib.php:1485
2594 msgid "Print view"
2595 msgstr "列印預覽"
2597 #: libraries/DisplayResults.class.php:5249
2598 msgid "Print view (with full texts)"
2599 msgstr "列印預覽 (全文顯示)"
2601 #: libraries/DisplayResults.class.php:5320 tbl_chart.php:151
2602 msgid "Display chart"
2603 msgstr "顯示圖表"
2605 #: libraries/DisplayResults.class.php:5345
2606 msgid "Visualize GIS data"
2607 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
2609 #: libraries/DisplayResults.class.php:5377 view_create.php:152
2610 msgid "Create view"
2611 msgstr "新增檢視表"
2613 #: libraries/DisplayResults.class.php:5568
2614 msgid "Link not found"
2615 msgstr "找不到連結"
2617 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2618 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2619 msgstr "錯誤訊息過多,有一些沒有被顯示出來。"
2621 #: libraries/File.class.php:239
2622 msgid "File was not an uploaded file."
2623 msgstr "檔案上傳失敗。"
2625 #: libraries/File.class.php:279
2626 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2627 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的限制。"
2629 #: libraries/File.class.php:282
2630 msgid ""
2631 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2632 "the HTML form."
2633 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
2635 #: libraries/File.class.php:285
2636 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2637 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分的檔案。"
2639 #: libraries/File.class.php:288
2640 msgid "Missing a temporary folder."
2641 msgstr "找不到暫存資料夾。"
2643 #: libraries/File.class.php:291
2644 msgid "Failed to write file to disk."
2645 msgstr "將檔案寫入硬碟時發生錯誤。"
2647 #: libraries/File.class.php:294
2648 msgid "File upload stopped by extension."
2649 msgstr "因附加元件而停止檔案上傳。"
2651 #: libraries/File.class.php:297
2652 msgid "Unknown error in file upload."
2653 msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤。"
2655 #: libraries/File.class.php:475
2656 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2657 msgstr "移動上傳文件時發生錯誤,請參見 [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2659 #: libraries/File.class.php:493
2660 msgid "Error while moving uploaded file."
2661 msgstr "移動暫存檔時發生錯誤,請確認 TempDir 資料夾的寫入權限。"
2663 #: libraries/File.class.php:501
2664 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2665 msgstr "移動上傳的暫存檔後,無法讀取該檔案。"
2667 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:141
2668 #: libraries/Footer.class.php:144
2669 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2670 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
2672 #: libraries/Header.class.php:398
2673 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2674 msgstr "點擊bar以回到頁面頂端"
2676 #: libraries/Header.class.php:641
2677 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2678 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2679 msgstr "必須啟用 Javascript 才能登入"
2681 #: libraries/Index.class.php:531
2682 msgid "No index defined!"
2683 msgstr "沒有已定義的索引!"
2685 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2686 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2687 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2688 #: tbl_tracking.php:377
2689 msgid "Indexes"
2690 msgstr "索引"
2692 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1391
2693 #: libraries/structure.lib.php:2066 libraries/structure.lib.php:2076
2694 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:383
2695 msgid "Unique"
2696 msgstr "唯一"
2698 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:384
2699 msgid "Packed"
2700 msgstr "緊湊"
2702 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:386
2703 msgid "Cardinality"
2704 msgstr "基數"
2706 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2707 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2708 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:830
2709 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1181
2710 #: libraries/structure.lib.php:1709
2711 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114
2712 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842 server_collations.php:38
2713 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
2714 msgid "Collation"
2715 msgstr "排序規則"
2717 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2718 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:329
2719 #: tbl_tracking.php:389
2720 msgid "Comment"
2721 msgstr "註解"
2723 #: libraries/Index.class.php:599
2724 msgid "The primary key has been dropped"
2725 msgstr "已刪除主鍵"
2727 #: libraries/Index.class.php:608
2728 #, php-format
2729 msgid "Index %s has been dropped"
2730 msgstr "已刪除索引 %s"
2732 #: libraries/Index.class.php:730
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2736 "removed."
2737 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 可能是相同的,其中一個將可能被刪除。"
2739 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/structure.lib.php:677
2740 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2741 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2742 msgid "View"
2743 msgstr "檢視表"
2745 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:357
2746 #: libraries/Util.class.php:3243 libraries/Util.class.php:3250
2747 #: libraries/Util.class.php:3466 libraries/config/setup.forms.php:293
2748 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2749 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2751 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2752 #: libraries/import.lib.php:1221
2753 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
2754 #: libraries/server_privileges.lib.php:749
2755 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2756 #: tbl_tracking.php:319
2757 msgid "Structure"
2758 msgstr "結構"
2760 #: libraries/Menu.class.php:277 libraries/Menu.class.php:362
2761 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:3244
2762 #: libraries/Util.class.php:3251 libraries/config/messages.inc.php:214
2763 #: querywindow.php:59
2764 msgid "SQL"
2765 msgstr "SQL"
2767 #: libraries/Menu.class.php:290 libraries/Util.class.php:3246
2768 #: libraries/Util.class.php:3464 libraries/Util.class.php:3465
2769 #: libraries/sql_query_form.lib.php:295 libraries/sql_query_form.lib.php:298
2770 msgid "Insert"
2771 msgstr "插入"
2773 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:332
2774 #: libraries/Menu.class.php:392 libraries/Util.class.php:3253
2775 #: view_operations.php:91
2776 msgid "Operations"
2777 msgstr "操作"
2779 #: libraries/Menu.class.php:313 libraries/Menu.class.php:426
2780 #: libraries/relation.lib.php:236
2781 msgid "Tracking"
2782 msgstr "追蹤"
2784 #: libraries/Menu.class.php:322 libraries/Menu.class.php:420
2785 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2786 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2787 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2788 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
2789 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2790 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2791 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
2792 msgid "Triggers"
2793 msgstr "觸發器"
2795 #: libraries/Menu.class.php:369 libraries/Menu.class.php:376
2796 #: libraries/Menu.class.php:383
2797 msgid "Database seems to be empty!"
2798 msgstr "資料庫是空的!"
2800 #: libraries/Menu.class.php:372
2801 msgid "Query"
2802 msgstr "查詢"
2804 #: libraries/Menu.class.php:400 libraries/server_privileges.lib.php:1569
2805 #: libraries/server_privileges.lib.php:2214
2806 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781 server_privileges.php:146
2807 msgid "Privileges"
2808 msgstr "權限"
2810 #: libraries/Menu.class.php:405 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
2811 msgid "Routines"
2812 msgstr "程序"
2814 #: libraries/Menu.class.php:413
2815 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2816 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:822
2817 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
2818 msgid "Events"
2819 msgstr "事件"
2821 #: libraries/Menu.class.php:432 libraries/relation.lib.php:203
2822 msgid "Designer"
2823 msgstr "設計器"
2825 #: libraries/Menu.class.php:467 libraries/config/messages.inc.php:177
2826 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:138
2827 msgid "Databases"
2828 msgstr "資料庫"
2830 #: libraries/Menu.class.php:490
2831 msgid "Users"
2832 msgstr "使用者"
2834 #: libraries/Menu.class.php:512 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2835 #: server_binlog.php:74
2836 msgid "Binary log"
2837 msgstr "二進制記錄"
2839 #: libraries/Menu.class.php:518 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2840 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2841 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2842 msgid "Replication"
2843 msgstr "備援"
2845 #: libraries/Menu.class.php:523 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2846 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2847 msgid "Variables"
2848 msgstr "變數"
2850 #: libraries/Menu.class.php:527
2851 msgid "Charsets"
2852 msgstr "字集"
2854 #: libraries/Menu.class.php:532 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2855 msgid "Plugins"
2856 msgstr "附加元件"
2858 #: libraries/Menu.class.php:536
2859 msgid "Engines"
2860 msgstr "引擎"
2862 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:675
2863 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2864 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2865 #: view_operations.php:62
2866 msgid "Error"
2867 msgstr "錯誤"
2869 #: libraries/Message.class.php:254
2870 #, php-format
2871 msgid "%1$d row affected."
2872 msgid_plural "%1$d rows affected."
2873 msgstr[0] "影響了 %1$d 行。"
2875 #: libraries/Message.class.php:273
2876 #, php-format
2877 msgid "%1$d row deleted."
2878 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2879 msgstr[0] "刪除了 %1$d 行。"
2881 #: libraries/Message.class.php:292
2882 #, php-format
2883 msgid "%1$d row inserted."
2884 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2885 msgstr[0] "插入了 %1$d 行。"
2887 #: libraries/PDF.class.php:124
2888 msgid "Error while creating PDF:"
2889 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
2891 #: libraries/RecentTable.class.php:118
2892 msgid "Could not save recent table"
2893 msgstr "無法儲存最新資料表"
2895 #: libraries/RecentTable.class.php:155
2896 msgid "Recent tables"
2897 msgstr "最新資料表"
2899 #: libraries/RecentTable.class.php:167
2900 msgid "There are no recent tables"
2901 msgstr "沒有最新資料表"
2903 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 libraries/Util.class.php:688
2904 #: server_status.php:340 sql.php:1118
2905 msgid "SQL query"
2906 msgstr "SQL 查詢"
2908 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
2909 msgid "Handler"
2910 msgstr "處理器"
2912 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
2913 msgid "Query cache"
2914 msgstr "查詢快取"
2916 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
2917 msgid "Threads"
2918 msgstr "程序"
2920 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
2921 msgid "Temporary data"
2922 msgstr "臨時資料"
2924 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
2925 msgid "Delayed inserts"
2926 msgstr "延遲插入"
2928 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
2929 msgid "Key cache"
2930 msgstr "鍵快取"
2932 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
2933 msgid "Joins"
2934 msgstr "多表查詢"
2936 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
2937 msgid "Sorting"
2938 msgstr "排序"
2940 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
2941 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2943 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
2944 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
2945 msgid "Tables"
2946 msgstr "資料表"
2948 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
2949 msgid "Transaction coordinator"
2950 msgstr "交易協調"
2952 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:107
2953 msgid "Files"
2954 msgstr "檔案"
2956 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
2957 msgid "Flush (close) all tables"
2958 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
2960 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
2961 msgid "Show open tables"
2962 msgstr "顯示開啟的表"
2964 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
2965 msgid "Show slave hosts"
2966 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器"
2968 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
2969 msgid "Show master status"
2970 msgstr "顯示主要(Master)伺服器狀態"
2972 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
2973 msgid "Show slave status"
2974 msgstr "顯示次要(Slave)伺服器狀態"
2976 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
2977 msgid "Flush query cache"
2978 msgstr "強制更新查詢快取"
2980 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
2981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:148
2982 msgid "InnoDB Status"
2983 msgstr "InnoDB 狀態"
2985 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
2986 msgid "Query statistics"
2987 msgstr "查詢統計"
2989 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
2990 msgid "All status variables"
2991 msgstr "伺服器狀態參數"
2993 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
2994 msgid "Monitor"
2995 msgstr "監測器"
2997 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
2998 msgid "Advisor"
2999 msgstr "建議"
3001 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3002 msgid ""
3003 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3004 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
3006 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3007 #, php-format
3008 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3009 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
3011 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3012 #, php-format
3013 msgid "%s is available on this MySQL server."
3014 msgstr "MySQL 伺服器支援 %s。"
3016 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3017 #, php-format
3018 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3019 msgstr "%s 在此 MySQL 伺服器上被停用。"
3021 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3022 #, php-format
3023 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3024 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
3026 #: libraries/Table.class.php:395
3027 msgid "unknown table status: "
3028 msgstr "未知的資料表狀態: "
3030 #: libraries/Table.class.php:796
3031 #, php-format
3032 msgid "Source database `%s` was not found!"
3033 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
3035 #: libraries/Table.class.php:804
3036 #, php-format
3037 msgid "Target database `%s` was not found!"
3038 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
3040 #: libraries/Table.class.php:1236
3041 msgid "Invalid database"
3042 msgstr "無效的資料庫"
3044 #: libraries/Table.class.php:1250 tbl_get_field.php:46
3045 msgid "Invalid table name"
3046 msgstr "無效的資料資料表名稱"
3048 #: libraries/Table.class.php:1282
3049 #, php-format
3050 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3051 msgstr "將表 %1$s 改名爲 %2$s 時發生錯誤"
3053 #: libraries/Table.class.php:1301
3054 #, php-format
3055 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3056 msgstr "已將資料表 %1$s 改名爲 %2$s。"
3058 #: libraries/Table.class.php:1445
3059 msgid "Could not save table UI preferences"
3060 msgstr "無法儲存資料表「介面偏好」"
3062 #: libraries/Table.class.php:1469
3063 #, php-format
3064 msgid ""
3065 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3066 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3067 msgstr "在清空資料表「介面偏好」時發生錯誤。(詳見 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
3069 #: libraries/Table.class.php:1607
3070 #, php-format
3071 msgid ""
3072 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3073 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3074 "changed."
3075 msgstr "無法儲存介面偏好「%s」,這個修改在下次將不會生效。請檢查該資料表的架構是否被修改過。"
3077 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3078 #: libraries/insert_edit.lib.php:215 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3079 msgid "Function"
3080 msgstr "函數"
3082 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3083 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3084 #: pmd_general.php:808
3085 msgid "Operator"
3086 msgstr "運算符"
3088 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1192
3089 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3090 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3091 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3092 #: server_status_variables.php:233
3093 msgid "Value"
3094 msgstr "值"
3096 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3097 msgid "Table Search"
3098 msgstr "資料表搜尋"
3100 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3101 msgid "Edit/Insert"
3102 msgstr "修改/插入"
3104 #: libraries/TableSearch.class.php:761
3105 msgid "Select columns (at least one):"
3106 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
3108 #: libraries/TableSearch.class.php:781
3109 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3110 msgstr "新增搜尋條件 (“where”指令的主體):"
3112 #: libraries/TableSearch.class.php:793
3113 msgid "Number of rows per page"
3114 msgstr "每頁列數"
3116 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3117 msgid "Display order:"
3118 msgstr "顯示順序:"
3120 #: libraries/TableSearch.class.php:839
3121 msgid "Use this column to label each point"
3122 msgstr "使用這個欄位來標記每個點"
3124 #: libraries/TableSearch.class.php:860
3125 msgid "Maximum rows to plot"
3126 msgstr "圖表最多可顯示的列數"
3128 #: libraries/TableSearch.class.php:888 libraries/TableSearch.class.php:1160
3129 #: sql.php:159 tbl_change.php:230
3130 msgid "Browse foreign values"
3131 msgstr "瀏覽不相關的值"
3133 #: libraries/TableSearch.class.php:977
3134 msgid "Additional search criteria"
3135 msgstr "進階搜尋條件"
3137 #: libraries/TableSearch.class.php:1115
3138 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3139 msgstr "對兩個欄位執行“依範例查詢”(萬用字元:“%”)"
3141 #: libraries/TableSearch.class.php:1125
3142 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3143 msgstr "執行“依例查詢”(萬用字元:“%”)"
3145 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3146 msgid "Browse/Edit the points"
3147 msgstr "瀏覽或編輯座標點"
3149 #: libraries/TableSearch.class.php:1176
3150 msgid "How to use"
3151 msgstr "如何使用"
3153 #: libraries/TableSearch.class.php:1181
3154 msgid "Reset zoom"
3155 msgstr "重設縮放大小"
3157 #: libraries/Theme.class.php:170
3158 #, php-format
3159 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3160 msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
3162 #: libraries/Theme.class.php:459
3163 msgid "No preview available."
3164 msgstr "沒有可用的預覽。"
3166 #: libraries/Theme.class.php:461
3167 msgid "take it"
3168 msgstr "確定"
3170 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3171 #, php-format
3172 msgid "Default theme %s not found!"
3173 msgstr "未找到預設主題 %s !"
3175 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3176 #, php-format
3177 msgid "Theme %s not found!"
3178 msgstr "未找到主題 %s !"
3180 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3181 #, php-format
3182 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3183 msgstr "找不到主題 %s 的路徑!"
3185 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:16 themes.php:21
3186 msgid "Theme"
3187 msgstr "主題"
3189 #: libraries/Types.class.php:296
3190 msgid ""
3191 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3192 msgstr "一個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-128至127;如果不包含負數,範圍則在0至255"
3194 #: libraries/Types.class.php:298
3195 msgid ""
3196 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3197 "65,535"
3198 msgstr "兩個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-32768至32767,如果不包含負數,範圍則在0至65535"
3200 #: libraries/Types.class.php:300
3201 msgid ""
3202 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3203 "0 to 16,777,215"
3204 msgstr "三個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-8388608至8388607,如果不包含負數,範圍則在0至16777215"
3206 #: libraries/Types.class.php:302
3207 msgid ""
3208 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3209 "range is 0 to 4,294,967,295."
3210 msgstr "四個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-2147483648至2147483647,如果不包含負數,範圍則在0至4294967295。"
3212 #: libraries/Types.class.php:304
3213 msgid ""
3214 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3215 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3216 msgstr ""
3217 "八個位元組的整數,如果包含負數,範圍將在-9223372036854775808至9223372036854775807,如果不包含負數,範圍則在0至1"
3218 "8446744073709551615"
3220 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3221 msgid ""
3222 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3223 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3224 msgstr "定點數字 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
3226 #: libraries/Types.class.php:308
3227 msgid ""
3228 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
3229 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3230 msgstr ""
3231 "一個小的浮點數,範圍為-3.402823466E+38至-1.175494351E-38、0及1.175494351E-38至3.402823466E+"
3232 "38"
3234 #: libraries/Types.class.php:310
3235 msgid ""
3236 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
3237 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3238 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3239 msgstr ""
3240 "一個雙倍精準的符點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 及 "
3241 "2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
3243 #: libraries/Types.class.php:312
3244 msgid ""
3245 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3246 "FLOAT)"
3247 msgstr "DOUBLE的別名 (例外:在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
3249 #: libraries/Types.class.php:314
3250 msgid ""
3251 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3252 "64)"
3253 msgstr "一個以位元組(M)為單位的類型,儲存 M 個位元組(bit) (預設值為 1,最大值為 64)"
3255 #: libraries/Types.class.php:316
3256 msgid ""
3257 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3258 "values are considered true"
3259 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
3261 #: libraries/Types.class.php:318
3262 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3263 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
3265 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3266 #, php-format
3267 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3268 msgstr "日期有效範圍爲 %1$s 至 %2$s"
3270 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3271 #, php-format
3272 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3273 msgstr "日期和時間的組合有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
3275 #: libraries/Types.class.php:324
3276 msgid ""
3277 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3278 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3279 msgstr ""
3280 "時間戳記有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以從1970-01-01 "
3281 "00:00:00 UTC起算的秒數作為儲存依據"
3283 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3284 #, php-format
3285 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3286 msgstr "時間有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
3288 #: libraries/Types.class.php:328
3289 msgid ""
3290 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3291 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3292 msgstr "以四位數或兩位數表示的年份有效範圍為 70 (1970) 至 69 (2069) 或 1901 至 2155 和 0000"
3294 #: libraries/Types.class.php:330
3295 msgid ""
3296 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3297 "spaces to the specified length when stored"
3298 msgstr "一個固定長度(0至255,預設為 1)的字串,在儲存時若長度不足,會自動在最右邊補上空白(space)"
3300 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3301 #, php-format
3302 msgid ""
3303 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3304 "the maximum row size"
3305 msgstr "一個可變長度 (%s) 的字串,有效的最大長度和每列的最大大小(maximum row size)有關"
3307 #: libraries/Types.class.php:334
3308 msgid ""
3309 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3310 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3311 msgstr "一個 TEXT 欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時最前面的1個位元組(byte)為此字串的長度"
3313 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3314 msgid ""
3315 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3316 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3317 msgstr "一個 TEXT 欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時最前面的兩個位元組(byte)為此字串的長度"
3319 #: libraries/Types.class.php:338
3320 msgid ""
3321 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3322 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3323 msgstr "一個 TEXT 欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時最前面的三個位元組(byte)為此字串的長度"
3325 #: libraries/Types.class.php:340
3326 msgid ""
3327 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3328 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3329 "value in bytes"
3330 msgstr ""
3331 "一個 TEXT 欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) "
3332 "個字元,儲存時最前面的4個位元組(byte)為此字串的長度"
3334 #: libraries/Types.class.php:342
3335 msgid ""
3336 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3337 "binary character strings"
3338 msgstr "和 CHAR 類似,但此類型以二元字串的方式儲存而非一般的二元字串"
3340 #: libraries/Types.class.php:344
3341 msgid ""
3342 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3343 "binary character strings"
3344 msgstr "和 VARCHAR 類似,但此類型以二元字串的方式儲存而非一般的二元字串"
3346 #: libraries/Types.class.php:346
3347 msgid ""
3348 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3349 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3350 msgstr "一個 BLOB 欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組(byte),儲存時最前面的1個位元組(byte)為其值的長度"
3352 #: libraries/Types.class.php:348
3353 msgid ""
3354 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3355 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3356 msgstr ""
3357 "一個 BLOB 欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組(byte),儲存時最前面的3個位元組(byte)為其值的長度"
3359 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3360 msgid ""
3361 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3362 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3363 msgstr "一個 BLOB 欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組(byte),儲存時最前面的2個位元組(byte)為其值的長度"
3365 #: libraries/Types.class.php:352
3366 msgid ""
3367 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3368 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3369 msgstr ""
3370 "一個 BLOB 欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) "
3371 "個位元組(byte),儲存時最前面的4個位元組(byte)為其值的長度"
3373 #: libraries/Types.class.php:354
3374 msgid ""
3375 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3376 "'' error value"
3377 msgstr "列舉在清單中最多可有 65,535 個值,或這個特殊的錯誤值 ''"
3379 #: libraries/Types.class.php:356
3380 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3381 msgstr "從一組最多 64 個成員中選擇一個值"
3383 #: libraries/Types.class.php:358
3384 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3385 msgstr "類型可以存儲幾何的任何型態"
3387 #: libraries/Types.class.php:360
3388 msgid "A point in 2-dimensional space"
3389 msgstr "2 維空間的點"
3391 #: libraries/Types.class.php:362
3392 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3393 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
3395 #: libraries/Types.class.php:364
3396 msgid "A polygon"
3397 msgstr "一個多邊形"
3399 #: libraries/Types.class.php:366
3400 msgid "A collection of points"
3401 msgstr "一群點的集合"
3403 #: libraries/Types.class.php:368
3404 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3405 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
3407 #: libraries/Types.class.php:370
3408 msgid "A collection of polygons"
3409 msgstr "一個多邊形的集合"
3411 #: libraries/Types.class.php:372
3412 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3413 msgstr "任何類型幾何物件的集合"
3415 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3416 msgctxt "numeric types"
3417 msgid "Numeric"
3418 msgstr "數值"
3420 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3421 msgctxt "date and time types"
3422 msgid "Date and time"
3423 msgstr "日期及時間"
3425 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3426 msgctxt "string types"
3427 msgid "String"
3428 msgstr "字串"
3430 #: libraries/Types.class.php:673
3431 msgctxt "spatial types"
3432 msgid "Spatial"
3433 msgstr "空間類型"
3435 #: libraries/Types.class.php:708
3436 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3437 msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
3439 #: libraries/Types.class.php:710
3440 msgid ""
3441 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3442 "9,223,372,036,854,775,807"
3443 msgstr "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 9,223,372,036,854,775,807"
3445 #: libraries/Types.class.php:714
3446 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3447 msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
3449 #: libraries/Types.class.php:716
3450 msgid "True or false"
3451 msgstr "True 或 false"
3453 #: libraries/Types.class.php:718
3454 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3455 msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
3457 #: libraries/Types.class.php:720
3458 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3459 msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
3461 #: libraries/Types.class.php:726
3462 msgid ""
3463 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3464 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3465 msgstr ""
3466 "時間戳記,範圍是 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;TIMESTAMP(6) "
3467 "可以存儲到微秒"
3469 #: libraries/Types.class.php:734
3470 msgid ""
3471 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3472 "comparisons"
3473 msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,一律使用二進位排序規則的比較"
3475 #: libraries/Types.class.php:738
3476 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3477 msgstr "列舉,從清單中選擇一個值"
3479 #: libraries/Util.class.php:237
3480 #, php-format
3481 msgid "Max: %s%s"
3482 msgstr "上限:%s %s"
3484 #: libraries/Util.class.php:732 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3485 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3491 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3492 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3493 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3494 msgid "MySQL said: "
3495 msgstr "MySQL 返回: "
3497 #: libraries/Util.class.php:1182
3498 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3499 msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
3501 #: libraries/Util.class.php:1224 libraries/config/messages.inc.php:488
3502 msgid "Explain SQL"
3503 msgstr "SQL說明"
3505 #: libraries/Util.class.php:1232
3506 msgid "Skip Explain SQL"
3507 msgstr "略過SQL說明"
3509 #: libraries/Util.class.php:1272
3510 msgid "Without PHP Code"
3511 msgstr "無 PHP 程式碼"
3513 #: libraries/Util.class.php:1275 libraries/config/messages.inc.php:490
3514 msgid "Create PHP Code"
3515 msgstr "建立 PHP 程式碼"
3517 #: libraries/Util.class.php:1301 libraries/config/messages.inc.php:489
3518 #: server_status_variables.php:80
3519 msgid "Refresh"
3520 msgstr "重新整理"
3522 #: libraries/Util.class.php:1311
3523 msgid "Skip Validate SQL"
3524 msgstr "略過檢驗 SQL"
3526 #: libraries/Util.class.php:1314 libraries/config/messages.inc.php:492
3527 msgid "Validate SQL"
3528 msgstr "檢驗 SQL"
3530 #: libraries/Util.class.php:1376
3531 msgid "Inline edit of this query"
3532 msgstr "在本頁面編輯此查詢"
3534 #: libraries/Util.class.php:1378
3535 msgctxt "Inline edit query"
3536 msgid "Inline"
3537 msgstr "本頁編輯"
3539 #: libraries/Util.class.php:1446 sql.php:1182
3540 msgid "Profiling"
3541 msgstr "性能分析"
3543 #. l10n: Short week day name
3544 #: libraries/Util.class.php:1709
3545 msgctxt "Short week day name"
3546 msgid "Sun"
3547 msgstr "週日"
3549 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3550 #: libraries/Util.class.php:1725
3551 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3552 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3553 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
3555 #: libraries/Util.class.php:2070
3556 #, php-format
3557 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3558 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
3560 #: libraries/Util.class.php:2159
3561 msgid "Missing parameter:"
3562 msgstr "缺少必要的參數:"
3564 #: libraries/Util.class.php:2686
3565 #, php-format
3566 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3567 msgstr "切換到資料庫「%s」。"
3569 #: libraries/Util.class.php:2710
3570 #, php-format
3571 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3572 msgstr "%s 功能受到一個已知的缺陷 (bug) 影響,參見 %s"
3574 #: libraries/Util.class.php:2886
3575 msgid "Click to toggle"
3576 msgstr "點此切換"
3578 #: libraries/Util.class.php:3379 libraries/sql_query_form.lib.php:461
3579 #: prefs_manage.php:242
3580 msgid "Browse your computer:"
3581 msgstr "由電腦上傳:"
3583 #: libraries/Util.class.php:3404
3584 #, php-format
3585 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3586 msgstr "選擇 Web 伺服器上傳目錄 <b>%s</b>:"
3588 #: libraries/Util.class.php:3433 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3589 #: libraries/sql_query_form.lib.php:470
3590 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3591 msgstr "設定之上傳目錄錯誤,無法使用"
3593 #: libraries/Util.class.php:3444
3594 msgid "There are no files to upload"
3595 msgstr "沒有可上傳的檔案"
3597 #: libraries/Util.class.php:3469 libraries/Util.class.php:3470
3598 #: libraries/structure.lib.php:305
3599 msgid "Empty"
3600 msgstr "清空"
3602 #: libraries/Util.class.php:3475 libraries/Util.class.php:3476
3603 msgid "Execute"
3604 msgstr "執行"
3606 #: libraries/Util.class.php:4003
3607 msgid "Print"
3608 msgstr "列印"
3610 #: libraries/bookmark.lib.php:83
3611 msgid "shared"
3612 msgstr "已共享"
3614 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
3615 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
3616 #: libraries/config/setup.forms.php:366
3617 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
3618 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3619 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3620 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3621 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
3622 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1557
3623 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2176
3624 #: tbl_printview.php:299
3625 msgid "Data"
3626 msgstr "資料"
3628 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3629 #: libraries/structure.lib.php:2189 tbl_printview.php:315
3630 msgid "Overhead"
3631 msgstr "多餘"
3633 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3634 msgid "Jump to database"
3635 msgstr "切換到資料庫"
3637 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3638 msgid "Not replicated"
3639 msgstr "尚未備援"
3641 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3642 msgid "Replicated"
3643 msgstr "已備援"
3645 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3646 #, php-format
3647 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3648 msgstr "檢查資料庫 「%s」 之權限."
3650 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3651 msgid "Check Privileges"
3652 msgstr "檢查權限"
3654 #: libraries/common.inc.php:599
3655 msgid "Failed to read configuration file"
3656 msgstr "無法讀取設定檔"
3658 #: libraries/common.inc.php:601
3659 msgid ""
3660 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3661 "shown below."
3662 msgstr "這通常是代表在設定黨內有一些語法錯誤,請檢查以下的任何錯誤。"
3664 #: libraries/common.inc.php:608
3665 #, php-format
3666 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3667 msgstr "無法載入預設設定: %1$s"
3669 #: libraries/common.inc.php:615
3670 msgid ""
3671 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3672 "configuration file!"
3673 msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] !"
3675 #: libraries/common.inc.php:648
3676 #, php-format
3677 msgid "Invalid server index: %s"
3678 msgstr "無效的伺服器索引: %s"
3680 #: libraries/common.inc.php:659
3681 #, php-format
3682 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3683 msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱錯誤, 請檢查設定檔案."
3685 #: libraries/common.inc.php:865
3686 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3687 msgstr "設定檔案中設定的認證方式無效:"
3689 #: libraries/common.inc.php:987
3690 #, php-format
3691 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3692 msgstr "您應升級到 %s %s 或更高版本。"
3694 #: libraries/common.inc.php:1078
3695 msgid "Error: Token mismatch"
3696 msgstr "錯誤:字符不匹配"
3698 #: libraries/common.inc.php:1122
3699 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3700 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
3702 #: libraries/common.inc.php:1129
3703 msgid "possible exploit"
3704 msgstr "$_REQUEST 數量過多(駭客?)"
3706 #: libraries/common.inc.php:1138
3707 msgid "numeric key detected"
3708 msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
3710 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
3711 #: libraries/config.values.php:69
3712 msgid "Icons"
3713 msgstr "圖示"
3715 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
3716 #: libraries/config.values.php:70
3717 msgid "Text"
3718 msgstr "文字"
3720 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3721 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:71
3722 msgid "Both"
3723 msgstr "全部"
3725 #: libraries/config.values.php:55
3726 msgid "Nowhere"
3727 msgstr "全部皆否"
3729 #: libraries/config.values.php:56
3730 msgid "Left"
3731 msgstr "左"
3733 #: libraries/config.values.php:57
3734 msgid "Right"
3735 msgstr "右"
3737 #: libraries/config.values.php:74
3738 msgid "Click"
3739 msgstr "點擊"
3741 #: libraries/config.values.php:75
3742 msgid "Double click"
3743 msgstr "雙點擊"
3745 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:107
3746 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:96
3747 #: libraries/relation.lib.php:103 pmd_relation_new.php:82
3748 msgid "Disabled"
3749 msgstr "已關閉"
3751 #: libraries/config.values.php:105
3752 msgid "Open"
3753 msgstr "開啓"
3755 #: libraries/config.values.php:106
3756 msgid "Closed"
3757 msgstr "關閉"
3759 #: libraries/config.values.php:136
3760 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3761 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3762 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3763 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3764 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3765 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3766 msgid "structure"
3767 msgstr "結構"
3769 #: libraries/config.values.php:137
3770 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3771 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3772 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3773 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3774 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3775 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3776 msgid "data"
3777 msgstr "資料"
3779 #: libraries/config.values.php:138
3780 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3781 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3782 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3783 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3784 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3785 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3786 msgid "structure and data"
3787 msgstr "結構和資料"
3789 #: libraries/config.values.php:141
3790 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3791 msgstr "快速 - 僅顯示必須的設定項"
3793 #: libraries/config.values.php:142
3794 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3795 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的設定項"
3797 #: libraries/config.values.php:143
3798 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3799 msgstr "自訂 - 不顯示 快速/自訂 選擇"
3801 #: libraries/config.values.php:171
3802 msgid "complete inserts"
3803 msgstr "完整插入"
3805 #: libraries/config.values.php:172
3806 msgid "extended inserts"
3807 msgstr "外掛插入"
3809 #: libraries/config.values.php:173
3810 msgid "both of the above"
3811 msgstr "以上兼有"
3813 #: libraries/config.values.php:174
3814 msgid "neither of the above"
3815 msgstr "以上均不"
3817 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
3818 #: libraries/config/validate.lib.php:526
3819 msgid "Not a positive number"
3820 msgstr "輸入值不是正數"
3822 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
3823 #: libraries/config/validate.lib.php:548
3824 msgid "Not a non-negative number"
3825 msgstr "輸入值不是非負數"
3827 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
3828 #: libraries/config/validate.lib.php:504
3829 msgid "Not a valid port number"
3830 msgstr "錯誤的連結埠"
3832 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
3833 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
3834 #: libraries/config/validate.lib.php:435 libraries/config/validate.lib.php:566
3835 msgid "Incorrect value"
3836 msgstr "輸入的值不正確"
3838 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
3839 #: libraries/config/validate.lib.php:582
3840 #, php-format
3841 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3842 msgstr "輸入的值應小於等於 %s"
3844 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
3845 #, php-format
3846 msgid "Missing data for %s"
3847 msgstr "在 %s 中丟失資料"
3849 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
3850 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
3851 msgid "unavailable"
3852 msgstr "不可用"
3854 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
3855 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
3856 #, php-format
3857 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3858 msgstr "“%s”功能需要 %s 外掛"
3860 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:784
3861 #, php-format
3862 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3863 msgstr "缺少函數 (%s),匯入功能無效"
3865 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:790
3866 #, php-format
3867 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3868 msgstr "缺少函數 (%s),匯出功能無效"
3870 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
3871 msgid "SQL Validator is disabled"
3872 msgstr "SQL 檢驗器已停用"
3874 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
3875 msgid "SOAP extension not found"
3876 msgstr "未安裝 SOAP 元件"
3878 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
3879 #, php-format
3880 msgid "maximum %s"
3881 msgstr "最大 %s"
3883 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
3884 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3885 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定中"
3887 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
3888 #, php-format
3889 msgid "Set value: %s"
3890 msgstr "設定值: %s"
3892 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3894 msgid "Restore default value"
3895 msgstr "還原預設值"
3897 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
3898 msgid "Allow users to customize this value"
3899 msgstr "允許使用者自訂該值"
3901 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
3902 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:558 prefs_manage.php:320
3903 #: prefs_manage.php:325
3904 msgid "Reset"
3905 msgstr "重新設定"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3908 msgid ""
3909 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3910 msgstr "如果啓用,使用者可以在 cookie 認證方式中輸入任意 MySQL 伺服器"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3913 msgid "Allow login to any MySQL server"
3914 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3917 msgid ""
3918 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3919 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3920 "cross-frame scripting attacks"
3921 msgstr "開啓這個功能將允許其它域的頁面透過框架調用 phpMyAdmin,這將允許潛在的跨框架腳本攻擊[strong]安全漏洞[/strong]"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3924 msgid "Allow third party framing"
3925 msgstr "允許第三方框架"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3928 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3929 msgstr "顯示 &quot;刪除資料庫&quot; 連結給普通使用者"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3932 msgid ""
3933 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3934 "authentication"
3935 msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式下用於加密 cookies 的短語密碼"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3938 msgid "Blowfish secret"
3939 msgstr "短語密碼"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3942 msgid "Highlight selected rows"
3943 msgstr "醒目提示選中的行"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3946 msgid "Row marker"
3947 msgstr "行標記"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3950 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3951 msgstr "醒目提示鼠標指標所在的行"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3954 msgid "Highlight pointer"
3955 msgstr "醒目提示指標"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3958 msgid ""
3959 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3960 "import and export operations"
3961 msgstr "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2 (外鏈,英文)[/a] 壓縮"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3964 msgid "Bzip2"
3965 msgstr "Bzip2"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3968 msgid ""
3969 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3970 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3971 "kbd] - allows newlines in columns"
3972 msgstr ""
3973 "定義編輯 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時應使用何種控件,[kbd]輸入框 (input)[/kbd] - 可以限制輸入長度,[kbd]文字框 "
3974 "(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3977 msgid "CHAR columns editing"
3978 msgstr "編輯 CHAR 類型欄位"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3981 msgid ""
3982 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
3983 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
3984 msgstr ""
3985 "請用友善的編輯器 (具語法高亮顯示和行號功能) 來編輯 SQL 查詢 "
3986 "([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a])"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3989 msgid "Enable CodeMirror"
3990 msgstr "啟用 CodeMirror"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3993 msgid ""
3994 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3995 "columns"
3996 msgstr "為產生的 CHAR 和 VARCHAR 欄位定義一個最小的輸入字數"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3999 msgid "Minimum size for input field"
4000 msgstr "最少的輸入字數"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4003 msgid ""
4004 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4005 "columns"
4006 msgstr "為產生的 CHAR 和 VARCHAR 欄位定義一個最大的輸入字數"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4009 msgid "Maximum size for input field"
4010 msgstr "最大的輸入字數"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4013 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4014 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的列數"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4017 msgid "CHAR textarea columns"
4018 msgstr "CHAR 文字框列"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4021 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4022 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框的列數"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4025 msgid "CHAR textarea rows"
4026 msgstr "CHAR 文字框行"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4029 msgid "Check config file permissions"
4030 msgstr "檢查設定檔案權限"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4033 msgid ""
4034 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4035 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4036 msgstr "使用較少的記憶體進行 gzip/bzip2 即時壓縮。如果建立壓縮檔案時發生錯誤,請停用該選項"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4039 msgid "Compress on the fly"
4040 msgstr "即時壓縮"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
4043 #: setup/frames/index.inc.php:176
4044 msgid "Configuration file"
4045 msgstr "設定檔案"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4048 msgid ""
4049 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4050 "when you're about to lose data"
4051 msgstr "當查詢可能丟失資料時是否顯示警告 (&quot;您真的要…&quot;)"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4054 msgid "Confirm DROP queries"
4055 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4058 msgid "Debug SQL"
4059 msgstr "除錯 SQL"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4062 msgid "Default display direction"
4063 msgstr "預設顯示模式"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4066 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4067 msgstr "在進入資料庫標籤時預設顯示的頁面"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4070 msgid "Default database tab"
4071 msgstr "預設資料庫頁籤"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4074 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4075 msgstr "在進入伺服器標籤時預設顯示的頁面"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4078 msgid "Default server tab"
4079 msgstr "預設伺服器標籤"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4082 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4083 msgstr "在進入資料表標籤時預設顯示的頁面"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4086 msgid "Default table tab"
4087 msgstr "預設資料表標籤"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4090 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4091 msgstr "是否應隱藏資料表結構操作"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4094 msgid "Hide table structure actions"
4095 msgstr "隱藏資料表結構動作"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4098 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4099 msgstr "預設以十六進制顯示二進制內容"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4102 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4103 msgstr "直接顯示伺服器列表而不使用下拉選單"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4106 msgid "Display servers as a list"
4107 msgstr "顯示伺服器爲列表"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4110 msgid ""
4111 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4112 "the selected tables of a database."
4113 msgstr "禁止資料表的維護操作,如:optimize(最佳化)或 repair(修復)。"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4116 msgid "Disable multi table maintenance"
4117 msgstr "禁止多重資料表維護"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4120 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4121 msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4124 msgid "Edit in window"
4125 msgstr "在視窗中編輯"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4128 msgid "Display errors"
4129 msgstr "顯示錯誤"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4132 msgid "Gather errors"
4133 msgstr "收集錯誤"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4136 msgid ""
4137 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4138 "limit)"
4139 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (秒,[kbd]0[/kbd] 爲不設限)"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4142 msgid "Maximum execution time"
4143 msgstr "最長執行時間"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
4146 msgid "Save as file"
4147 msgstr "另存檔案"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:243
4150 msgid "Character set of the file"
4151 msgstr "檔案字集"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4154 #: libraries/structure.lib.php:1690 tbl_gis_visualization.php:181
4155 #: tbl_printview.php:350
4156 msgid "Format"
4157 msgstr "格式"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4160 msgid "Compression"
4161 msgstr "壓縮"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4168 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:119
4169 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4170 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4171 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
4172 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4173 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4174 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4175 msgid "Put columns names in the first row"
4176 msgstr "首行儲存欄位名稱"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:245
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:252
4180 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4181 msgid "Columns enclosed by"
4182 msgstr "「欄位」分隔字元"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:246
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4186 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4187 msgid "Columns escaped by"
4188 msgstr "跳脫字元使用"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4195 msgid "Replace NULL by"
4196 msgstr "將 NULL 替換爲"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4199 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4200 msgstr "刪除欄位中的回車換行符號"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4204 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4205 msgid "Columns terminated by"
4206 msgstr "欄位內容換行使用字元"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:244
4209 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4210 msgid "Lines terminated by"
4211 msgstr "資料分行使用字元"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4214 msgid "Excel edition"
4215 msgstr "Excel 版本"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4218 msgid "Database name template"
4219 msgstr "資料庫名稱樣式"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4222 msgid "Server name template"
4223 msgstr "伺服器名稱樣式"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4226 msgid "Table name template"
4227 msgstr "資料表名稱樣式"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:143
4232 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4233 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4234 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4235 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4236 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4237 msgid "Dump table"
4238 msgstr "轉存資料表"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4241 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4242 msgid "Include table caption"
4243 msgstr "包含表的標題"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4246 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
4247 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
4248 msgid "Table caption"
4249 msgstr "表的標題"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4252 msgid "Continued table caption"
4253 msgstr "換頁時延續資料表標題"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4256 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
4257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
4258 msgid "Label key"
4259 msgstr "關鍵標籤"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4263 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4264 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4265 msgid "MIME type"
4266 msgstr "MIME 類型"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:376
4270 msgid "Relations"
4271 msgstr "關聯"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4274 msgid "Export method"
4275 msgstr "匯出方式"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4278 msgid "Save on server"
4279 msgstr "儲存在伺服器上"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4282 #: libraries/display_export.lib.php:222 libraries/display_export.lib.php:260
4283 msgid "Overwrite existing file(s)"
4284 msgstr "覆蓋已有檔案"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4287 msgid "Remember file name template"
4288 msgstr "記錄樣板檔案名稱"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:211
4291 #: libraries/operations.lib.php:708 libraries/operations.lib.php:1051
4292 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4293 msgstr "新增自動遞增(AUTO_INCREMENT)數值"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4296 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4297 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱使用反引號(`)"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:264
4300 #: libraries/display_export.lib.php:438
4301 msgid "SQL compatibility mode"
4302 msgstr "SQL 相容模式"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4305 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
4306 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4307 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4310 msgid "Creation/Update/Check dates"
4311 msgstr "建立/更新/檢查日期"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4314 msgid "Use delayed inserts"
4315 msgstr "使用延遲插入"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4318 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4319 msgid "Disable foreign key checks"
4320 msgstr "關閉外鍵 (Foreign Key) 檢查"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:127
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:135
4324 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1047
4325 #, php-format
4326 msgid "Add %s"
4327 msgstr "新增 %s"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4330 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4331 msgstr "爲 BLOB 欄位使用16進制 (HEX)"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4334 msgid "Use ignore inserts"
4335 msgstr "使用忽略錯誤的新增 (insert)"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4338 msgid "Syntax to use when inserting data"
4339 msgstr "在插入資料時使用的語法"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4342 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
4343 msgid "Maximal length of created query"
4344 msgstr "建立查詢指令最大長度"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4347 msgid "Export type"
4348 msgstr "匯出類型"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4352 msgid "Enclose export in a transaction"
4353 msgstr "匯出資料使用交易(Transcation)的方式包裝"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4356 msgid "Export time in UTC"
4357 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4360 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4361 msgstr "強制使用安全連線訪問 phpMyAdmin"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4364 msgid "Force SSL connection"
4365 msgstr "強制 SSL 連線"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4368 msgid ""
4369 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4370 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4371 msgstr "外部鍵下拉選單中選項的排序順序,[kbd]content[/kbd] 爲關聯內容,[kbd]id[/kbd] 爲鍵值"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4374 msgid "Foreign key dropdown order"
4375 msgstr "外部鍵下拉選單順序"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4378 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4379 msgstr "下拉選單中選項個數的限制"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4382 msgid "Foreign key limit"
4383 msgstr "外部鍵限制"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4386 msgid "Browse mode"
4387 msgstr "瀏覽模式"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4390 msgid "Customize browse mode"
4391 msgstr "自訂瀏覽模式"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4397 msgid "Customize default options"
4398 msgstr "自定預設選項"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
4401 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4402 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4403 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4404 msgid "CSV"
4405 msgstr "CSV"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4408 msgid "Developer"
4409 msgstr "開發"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4412 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4413 msgstr "phpMyAdmin 開發設定"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4416 msgid "Edit mode"
4417 msgstr "編輯模式"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4420 msgid "Customize edit mode"
4421 msgstr "自訂編輯模式"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:165
4424 msgid "Export defaults"
4425 msgstr "匯出選項"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4428 msgid "Customize default export options"
4429 msgstr "自訂匯出選項的預設值"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
4432 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4433 msgid "Features"
4434 msgstr "功能"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:168
4437 msgid "General"
4438 msgstr "一般"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4441 msgid "Set some commonly used options"
4442 msgstr "設定某些常用選項"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4445 msgid "Import defaults"
4446 msgstr "匯入選項"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4449 msgid "Customize default common import options"
4450 msgstr "自訂匯入選項的預設值"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4453 msgid "Import / export"
4454 msgstr "匯入 / 匯出"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4457 msgid "Set import and export directories and compression options"
4458 msgstr "設定匯入和匯出資料夾以及壓縮選項"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4461 msgid "LaTeX"
4462 msgstr "LaTeX"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4465 msgid "Databases display options"
4466 msgstr "資料庫顯示選項"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:19
4469 msgid "Navigation panel"
4470 msgstr "導覽面板"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4473 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4474 msgstr "自訂導覽面板"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:42
4477 #: setup/frames/index.inc.php:117
4478 msgid "Servers"
4479 msgstr "伺服器"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4482 msgid "Servers display options"
4483 msgstr "伺服器顯示選項"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4486 msgid "Tables display options"
4487 msgstr "資料表顯示選項"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:20
4490 msgid "Main panel"
4491 msgstr "主面板"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4494 msgid "Microsoft Office"
4495 msgstr "微軟 Office"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4498 msgid "Other core settings"
4499 msgstr "其他核心設定"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4502 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4503 msgstr "其他設定"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4506 msgid "Page titles"
4507 msgstr "頁面標題"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4510 msgid ""
4511 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4512 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4513 msgstr "設定瀏覽器標題欄所顯示的文字。參見[doc@cfg_TitleTable]檔案[/doc]中關於可以取得特殊值的魔術字元串。"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4516 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:211
4517 msgid "Query window"
4518 msgstr "查詢視窗"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4521 msgid "Customize query window options"
4522 msgstr "自訂查詢視窗選項"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4525 msgid "Security"
4526 msgstr "安全"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4529 msgid ""
4530 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4531 "limit MySQL"
4532 msgstr "注意:phpMyAdmin 只是一個使用者接口,其功能不會對 MySQL 有限制"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4535 msgid "Basic settings"
4536 msgstr "基本設定"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4539 msgid "Authentication"
4540 msgstr "認證"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4543 msgid "Authentication settings"
4544 msgstr "認證設定"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4547 msgid "Server configuration"
4548 msgstr "伺服器設定"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4551 msgid ""
4552 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4553 "what they are for"
4554 msgstr "進階伺服器設定,如果您不知道這些是什麼,請不要修改"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4557 msgid "Enter server connection parameters"
4558 msgstr "伺服器連線參數"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4561 msgid "Configuration storage"
4562 msgstr "進階功能"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4565 msgid ""
4566 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4567 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4568 "documentation"
4569 msgstr "設定 phpMyAdmin 進階功能,參見檔案[doc@linked-tables]phpMyAdmin 進階功能[/doc]"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4572 msgid "Changes tracking"
4573 msgstr "修改追蹤"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4576 msgid ""
4577 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4578 "storage."
4579 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 進階功能。"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4582 msgid "Customize export options"
4583 msgstr "自訂匯出選項"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4586 msgid "Customize import defaults"
4587 msgstr "自訂匯入選項"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4590 msgid "Customize navigation panel"
4591 msgstr "自訂導覽面板"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4594 msgid "Customize main panel"
4595 msgstr "自訂主面板"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4598 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4599 msgid "SQL queries"
4600 msgstr "SQL 查詢"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4603 msgid "SQL Query box"
4604 msgstr "SQL 語法輸入框"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4607 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4608 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框中的連結"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4611 msgid "SQL queries settings"
4612 msgstr "SQL 語法設定"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4615 msgid "SQL Validator"
4616 msgstr "SQL 檢驗器"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4619 msgid ""
4620 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4621 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4622 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4623 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4624 msgstr ""
4625 "若要使用 SQL 檢驗服務,請注意[strong]所有 SQL "
4626 "指令將出於統計目的而被匿名儲存[/strong]。[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4627 "檢驗器[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4630 msgid "Startup"
4631 msgstr "起始頁"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4634 msgid "Customize startup page"
4635 msgstr "自訂起始頁"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4638 msgid "Database structure"
4639 msgstr "資料庫結構"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4642 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4643 msgstr "選擇那些細節要顯示在資料庫結構中 (資料表清單)"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4646 msgid "Table structure"
4647 msgstr "資料表結構"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4650 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4651 msgstr "設定資料表結構 (欄位清單)"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4654 msgid "Tabs"
4655 msgstr "頁籤"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4658 msgid "Choose how you want tabs to work"
4659 msgstr "選擇您想讓標籤怎樣工作"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4662 msgid "Text fields"
4663 msgstr "文字欄位"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4666 msgid "Customize text input fields"
4667 msgstr "自定文字輸入框"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4670 msgid "Texy! text"
4671 msgstr "Texy! 文字"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4674 msgid "Warnings"
4675 msgstr "警告"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4678 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4679 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4682 msgid ""
4683 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4684 "and export operations"
4685 msgstr "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip [/a] 壓縮"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4688 msgid "GZip"
4689 msgstr "GZip"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4692 msgid "Extra parameters for iconv"
4693 msgstr "iconv 的額外參數"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4696 msgid ""
4697 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4698 "if one of the queries failed"
4699 msgstr "如果開啟此選項,在執行多指令查詢的時候,即使有一條或多條指令發生錯誤,phpMyAdmin 也會繼續執行其他的指令"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4702 msgid "Ignore multiple statement errors"
4703 msgstr "忽略多個指令錯誤"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:241
4706 msgid ""
4707 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4708 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4709 "transactions."
4710 msgstr "允許在程式偵測到執行時間快到上限時自動中斷匯入。這功能在導入大檔案時是個很好的方法,但是這會破壞 transactions(交易)。"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:242
4713 msgid "Partial import: allow interrupt"
4714 msgstr "部分匯入:允許中斷"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:254
4717 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
4718 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4719 msgid "Do not abort on INSERT error"
4720 msgstr "不在發生插入錯誤時中斷"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:256
4723 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4724 msgid "Replace table data with file"
4725 msgstr "將表的資料用此檔案替換"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4728 msgid ""
4729 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4730 "table) and only SQL is always available"
4731 msgstr "預設格式,此列表根據位置(資料庫或資料表)不同將有所改變,只有 SQL 總是可用的"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4734 msgid "Format of imported file"
4735 msgstr "匯入檔案的格式"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4738 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4739 msgid "Use LOCAL keyword"
4740 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:266
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4744 msgid "Column names in first row"
4745 msgstr "首行資料為欄位名稱"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4748 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
4749 msgid "Do not import empty rows"
4750 msgstr "不匯入空行"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4753 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4754 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 將被匯入爲 5.00)"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4757 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4758 msgstr "匯入百分數爲小數 (12.00% 將被匯入爲 .12)"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:262
4761 msgid "Number of queries to skip from start"
4762 msgstr "自文件開始略過的查詢數"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4765 msgid "Partial import: skip queries"
4766 msgstr "部分匯入:跳過查詢"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4769 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4770 msgstr "請勿為數值為零的資料加上 AUTO_INCREMENT 屬性"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4773 msgid "Initial state for sliders"
4774 msgstr "滑塊原始狀態"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4777 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4778 msgstr "一次可以插入的列數"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4781 msgid "Number of inserted rows"
4782 msgstr "插入的列數"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4785 msgid ""
4786 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4787 msgstr "瀏覽非數字欄位時所顯示的最大字元數"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4790 msgid "Limit column characters"
4791 msgstr "限制欄位字元數"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4794 msgid ""
4795 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4796 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4797 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4798 msgstr "如果設爲 TRUE,在登出時將會自動刪除所有伺服器的 Cookies。如果設爲 FALSE,在您登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出。"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4801 msgid "Delete all cookies on logout"
4802 msgstr "登出時刪除所有 cookies"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4805 msgid ""
4806 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4807 "authentication mode"
4808 msgstr "定義在 cookie 認證方式中是否顯示上次登入的帳號"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4811 msgid "Recall user name"
4812 msgstr "顯示上次登入的帳號"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4815 msgid ""
4816 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4817 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4818 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4819 "recommended for non-trusted environments."
4820 msgstr ""
4821 "設定瀏覽器應該儲存登入用的 Cookies 多少秒。若設定爲 0,Cookies 將會被保留至瀏覽器關閉。預設值爲 0。在不安全的環境下建議使用預設值。"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4824 msgid "Login cookie store"
4825 msgstr "登入 cookie 儲存"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4828 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4829 msgstr "定義登入 cookie 的有效期 (單位:秒)"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4832 msgid "Login cookie validity"
4833 msgstr "登入 cookie 有效期"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4836 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4837 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4840 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4841 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4844 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4845 msgstr "顯示 SQL 指令時可以使用的最多字元數"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4848 msgid "Maximum displayed SQL length"
4849 msgstr "顯示 SQL 指令的最大長度"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:285 libraries/config/messages.inc.php:292
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4853 msgid "Users cannot set a higher value"
4854 msgstr "使用者不能設定更大的值"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4857 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
4858 msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4861 msgid "Maximum databases"
4862 msgstr "最大資料庫數量"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4865 msgid ""
4866 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
4867 msgstr "在每頁的導覽數上可顯示的物件數"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4870 msgid "Maximum items in branch"
4871 msgstr "分支的最大項目數"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4874 msgid ""
4875 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4876 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4877 "shown."
4878 msgstr "瀏覽查詢結果時一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和「下一頁」的連結。"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4881 msgid "Maximum number of rows to display"
4882 msgstr "顯示的上限列數"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4885 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4886 msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4889 msgid "Maximum tables"
4890 msgstr "最大資料表數量"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4893 msgid ""
4894 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4895 "cookie authentication"
4896 msgstr "禁止顯示在使用 cookie 認證時缺少 mcrypt 的預設警告"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4899 msgid "mcrypt warning"
4900 msgstr "mcrypt 警告"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4903 msgid ""
4904 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4905 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4906 msgstr "一個指令可分配到的記憶體大小,例 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]0[/kbd]爲不限制)"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4909 msgid "Memory limit"
4910 msgstr "內存限制"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4913 msgid "Show logo in navigation panel"
4914 msgstr "在導覽面板中顯示 logo"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4917 msgid "Display logo"
4918 msgstr "顯示 logo"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4921 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
4922 msgstr "導覽面板中 logo 的網址"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4925 msgid "Logo link URL"
4926 msgstr "Logo 連結網址"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4929 msgid ""
4930 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4931 "([kbd]new[/kbd])"
4932 msgstr "在主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 或新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標頁面"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4935 msgid "Logo link target"
4936 msgstr "Logo 連結目標"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4939 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
4940 msgstr "在導覽面板頂部顯示伺服器選擇"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4943 msgid "Display servers selection"
4944 msgstr "顯示伺服器選擇"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4947 msgid "Target for quick access icon"
4948 msgstr "快速訪問圖示的目標"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4951 msgid ""
4952 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4953 "display a filter box."
4954 msgstr "定義最少的項目數 (資料表、檢視表、程序和事件) 以顯示在篩選框。"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4957 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4958 msgstr "顯示篩選框的最少的項目數量"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4961 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4962 msgstr "顯示過濾框的最少資料庫數量"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4965 msgid ""
4966 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
4967 "below)"
4968 msgstr "導覽樹中的群組項目 (以下面的樹形分隔符號來顯示)"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4971 msgid "Group items in the tree"
4972 msgstr "樹狀的分組項目"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4975 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4976 msgstr "將資料庫分爲不同樹的分隔字元串"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4979 msgid "Database tree separator"
4980 msgstr "樹狀資料庫分隔符號"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4983 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4984 msgstr "將表分爲不同樹的分隔符號"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4987 msgid "Table tree separator"
4988 msgstr "樹形表分隔符號"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4991 msgid "Maximum table tree depth"
4992 msgstr "資料表樹最大深度"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4995 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4996 msgstr "醒目提示顯示鼠標所在位置的伺服器"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4999 msgid "Enable highlighting"
5000 msgstr "啓用醒目提示"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5003 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5004 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5007 msgid "Recently used tables"
5008 msgstr "最近使用的資料表"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5011 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5012 msgstr "這些是編輯、複製和刪除的連結"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5015 msgid "Where to show the table row links"
5016 msgstr "用來顯示資料列的連結"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5019 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5020 msgstr "爲資料庫和資料資料表名稱使用自然排序"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5023 msgid "Natural order"
5024 msgstr "自然排序"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:326 libraries/config/messages.inc.php:340
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5028 msgid "Use only icons, only text or both"
5029 msgstr "僅使用圖示、文字或都使用"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5032 msgid "Table navigation bar"
5033 msgstr "資料表導覽欄"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5036 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5037 msgstr "使用 GZip 輸出快取以加快 HTTP 傳輸速度"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5040 msgid "GZip output buffering"
5041 msgstr "GZip 輸出快取"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5044 msgid ""
5045 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5046 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5047 msgstr "[kbd]SMART[/kbd] - 如:對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排序,其他欄位遞增"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5050 msgid "Default sorting order"
5051 msgstr "預設排序"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5054 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5055 msgstr "在連線到 MySQL 資料庫時使用持續連線"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5058 msgid "Persistent connections"
5059 msgstr "持續連線"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5062 msgid ""
5063 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5064 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5065 "configuration storage could not be found"
5066 msgstr "停用在缺少 phpMyAdmin 進階功能所需資料表時在資料庫結構頁面中顯示的預設警告訊息"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5069 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5070 msgstr "遺失 phpMyAdmin 進階功能資料表"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5073 msgid ""
5074 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5075 "MySQL library and server is detected"
5076 msgstr "停用偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5079 msgid "Server/library difference warning"
5080 msgstr "伺服器和函式庫不同的警告"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5083 msgid ""
5084 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5085 "column names in a table are reserved MySQL words"
5086 msgstr "停用如果資料表欄位是 MySQL 保留字時,在結構頁面顯示的預設警告訊息"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5089 msgid "MySQL reserved word warning"
5090 msgstr "MYSQL 保留字警告"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5093 msgid "How to display the menu tabs"
5094 msgstr "如何顯示選單標籤頁"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5097 msgid "How to display various action links"
5098 msgstr "如何顯示各種操作連結"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5101 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5102 msgstr "禁止編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5105 msgid "Protect binary columns"
5106 msgstr "保護二進制欄位"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5109 msgid ""
5110 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5111 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5112 "(lost by window close)."
5113 msgstr ""
5114 "允許使用資料庫保存查詢歷史 (需要 phpMyAdmin 進階功能)。如果停用,將改用 Javascript 來保存查詢歷史 (直到瀏覽器關閉)。"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5117 msgid "Permanent query history"
5118 msgstr "持續查詢歷史"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5121 msgid "How many queries are kept in history"
5122 msgstr "記錄查詢歷史的數量"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5125 msgid "Query history length"
5126 msgstr "查詢歷史個數"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5129 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5130 msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁面"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5133 msgid "Default query window tab"
5134 msgstr "預設查詢視窗標籤"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5137 msgid "Query window height (in pixels)"
5138 msgstr "查詢視窗高度 (單位:像素)"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5141 msgid "Query window height"
5142 msgstr "查詢窗口高度"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5145 msgid "Query window width (in pixels)"
5146 msgstr "查詢窗口寬度 (單位:像素)"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5149 msgid "Query window width"
5150 msgstr "查詢窗口寬度"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5153 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5154 msgstr "選擇進行字集轉換時使用的函數"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5157 msgid "Recoding engine"
5158 msgstr "記錄引擎"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5161 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5162 msgstr "再次瀏覽資料表時,之前的排序偏好會被記錄"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5165 msgid "Remember table's sorting"
5166 msgstr "記錄資料表的排序偏好"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5169 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5170 msgstr "每 X 單元格重複表頭,要禁止此功能請設爲 [kbd]0[/kbd]"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5173 msgid "Repeat headers"
5174 msgstr "重複表頭"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5177 msgid "Grid editing: trigger action"
5178 msgstr "資料格編輯: 觸發動作"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5181 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5182 msgstr "資料格編輯: 立刻保存所有已編輯資料"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5185 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5186 msgstr "伺服器上用來儲存匯出檔案的資料夾"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5189 msgid "Save directory"
5190 msgstr "保存文件夾"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5193 msgid "Leave blank if not used"
5194 msgstr "不使用請留空"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5197 msgid "Host authorization order"
5198 msgstr "主機認證模式"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5201 msgid "Leave blank for defaults"
5202 msgstr "預設請留空"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5205 msgid "Host authorization rules"
5206 msgstr "主機認證規則"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5209 msgid "Allow logins without a password"
5210 msgstr "允許空密碼登入"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5213 msgid "Allow root login"
5214 msgstr "允許 root 使用者登入"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5217 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5218 msgstr "使用 HTTP 基本認證時顯示給使用者的提示資訊"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5221 msgid "HTTP Realm"
5222 msgstr "HTTP 提示資訊"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5225 msgid ""
5226 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5227 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5228 "swekey.conf)"
5229 msgstr ""
5230 "[a@http://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 "
5231 "(請勿置於您的檔案根資料夾,推薦使用:/etc/swekey.conf)"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5234 msgid "SweKey config file"
5235 msgstr "SweKey 設定檔案"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5238 msgid "Authentication method to use"
5239 msgstr "要使用的認證方式"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:379 setup/frames/index.inc.php:136
5242 msgid "Authentication type"
5243 msgstr "認證方式"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5246 msgid ""
5247 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5248 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5249 msgstr ""
5250 "在不支援[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]書籤[/a]功能時請留空,建議用:[kbd]pma__bo"
5251 "okmark[/kbd]"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5254 msgid "Bookmark table"
5255 msgstr "書籤表"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5258 msgid ""
5259 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5260 "pma__column_info[/kbd]"
5261 msgstr "無欄位註解/MIME類型時留空白。建議值:[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5264 msgid "Column information table"
5265 msgstr "列資訊表"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5268 msgid "Compress connection to MySQL server"
5269 msgstr "壓縮連線到 MySQL 伺服器"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5272 msgid "Compress connection"
5273 msgstr "壓縮連線"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5276 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5277 msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5280 msgid "Connection type"
5281 msgstr "連接方式"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5284 msgid "Control user password"
5285 msgstr "控制使用者的密碼"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5288 msgid ""
5289 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5290 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5291 msgstr ""
5292 "一個特殊的被限制權限的 MySQL 使用者,參見 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki "
5293 "[/a]"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5296 msgid "Control user"
5297 msgstr "控制使用者"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5300 msgid ""
5301 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5302 "already defined host"
5303 msgstr "儲存設定檔的備用主機,留空以使用預先定義的主機"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5306 msgid "Control host"
5307 msgstr "管理伺服器"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5310 msgid ""
5311 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5312 "kbd]"
5313 msgstr "不使用設計功能請留空,建議值:[kbd]pma__designer_coords[/kbd]"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5316 msgid "Designer table"
5317 msgstr "設計表"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5320 msgid ""
5321 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5322 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5323 msgstr ""
5324 "參見 [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA 缺陷 (bug) 跟蹤係統 [/a] "
5325 "和 [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL 缺陷 (Bugs) (外鏈,英文)[/a]"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5328 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5329 msgstr "禁止使用 INFORMATION_SCHEMA"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5332 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5333 msgstr "要使用的 PHP 外掛,如果支援,推薦使用 mysqli"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5336 msgid "PHP extension to use"
5337 msgstr "要使用的 PHP 外掛"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5340 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5341 msgstr "該正則表達式 (PCRE,Perl 相容) 所符合的資料庫將被隱藏"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5344 msgid "Hide databases"
5345 msgstr "隱藏資料庫"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5348 msgid ""
5349 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5350 "kbd]"
5351 msgstr "不使用 SQL 查詢歷史功能請留空,建議值:[kbd]pma__history[/kbd]"
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5354 msgid "SQL query history table"
5355 msgstr "SQL 查詢歷史表"
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5358 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5359 msgstr "MySQL 伺服器的主機名"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5362 msgid "Server hostname"
5363 msgstr "伺服器主機名"
5365 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5366 msgid "Logout URL"
5367 msgstr "登出網址"
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5370 msgid ""
5371 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5372 "records are automatically removed"
5373 msgstr "資料表的偏好設定是有限的,比較舊的資料會被自動取代"
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5376 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5377 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5380 msgid "Try to connect without password"
5381 msgstr "嘗試用空密碼連線"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5384 msgid "Connect without password"
5385 msgstr "用空密碼連線"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5388 msgid ""
5389 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5390 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5391 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5392 msgstr ""
5393 "您可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反斜線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而不是 "
5394 "[kbd]'my_db'[/kbd]。"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5397 msgid "Show only listed databases"
5398 msgstr "僅顯示列出的資料庫"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5401 msgid "Leave empty if not using config auth"
5402 msgstr "如果不使用 config 認證方式,請留空"
5404 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5405 msgid "Password for config auth"
5406 msgstr "config 認證方式的密碼"
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5409 msgid ""
5410 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5411 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5414 msgid "PDF schema: pages table"
5415 msgstr "PDF 大綱: 資料表頁"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5418 msgid ""
5419 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5420 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5421 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5422 msgstr ""
5423 "關聯、書籤、PDF 功能所用的資料庫。參見 [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb "
5424 "[/a]。不使用請留空。預設: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5427 msgid "Database name"
5428 msgstr "資料庫名"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5431 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5432 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空爲預設"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5435 msgid "Server port"
5436 msgstr "伺服器端口"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5439 msgid ""
5440 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5441 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5442 msgstr "如果不想要自動使用最近的資料表,本欄為請留空。建議設定:[kbd]pma_config[/kbd]"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5445 msgid "Recently used table"
5446 msgstr "最近使用的資料表"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5449 msgid ""
5450 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5451 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5452 msgstr ""
5453 "不使用[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]關聯連結 "
5454 "[/a]功能請留空,建議值:[kbd]pma__relation[/kbd]"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5457 msgid "Relation table"
5458 msgstr "關係表"
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5461 msgid "SQL command to fetch available databases"
5462 msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5465 msgid "SHOW DATABASES command"
5466 msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)命令"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5469 msgid ""
5470 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5471 "[/a] for an example"
5472 msgstr "參見[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]認證方式 [/a]中的例子"
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5475 msgid "Signon session name"
5476 msgstr "Signon 連線名"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5479 msgid "Signon URL"
5480 msgstr "登入網址"
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5483 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5484 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連線埠,留空爲預設"
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5487 msgid "Server socket"
5488 msgstr "伺服器套接字 (socket)"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5491 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5492 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5495 msgid "Use SSL"
5496 msgstr "使用 SSL"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5499 msgid ""
5500 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5501 "kbd]"
5502 msgstr "不使用 PDF 大綱功能請留空,建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5505 msgid "PDF schema: table coordinates"
5506 msgstr "PDF 大綱: 資料表同時"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5509 msgid ""
5510 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5511 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5512 msgstr "描述顯示欄位的表,不使用請留空,建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5515 msgid "Display columns table"
5516 msgstr "顯示欄位表"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5519 msgid ""
5520 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5521 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5522 msgstr "不在永久資料表儲存跨連線 UI 偏好時請留空,建議值:[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5525 msgid "UI preferences table"
5526 msgstr "「介面偏好」資料表"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5529 msgid ""
5530 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5531 "the log when creating a database."
5532 msgstr "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5535 msgid "Add DROP DATABASE"
5536 msgstr "新增 DROP DATABASE"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5539 msgid ""
5540 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5541 "log when creating a table."
5542 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5545 msgid "Add DROP TABLE"
5546 msgstr "新增 DROP TABLE"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5549 msgid ""
5550 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5551 "log when creating a view."
5552 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP 視表 IF EXISTS 命令。"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5555 msgid "Add DROP VIEW"
5556 msgstr "新增 DROP VIEW"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5559 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5560 msgstr "給新版的自動建立指定一個指令清單。"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5563 msgid "Statements to track"
5564 msgstr "要追蹤的命令"
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5567 msgid ""
5568 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5569 "[/kbd]"
5570 msgstr "不使用 SQL 查詢追蹤功能請留空,建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5573 msgid "SQL query tracking table"
5574 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5577 msgid ""
5578 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5579 "automatically."
5580 msgstr "設定追蹤系統是否自動爲資料表和檢視表建立版本。"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5583 msgid "Automatically create versions"
5584 msgstr "自動建立版本"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5587 msgid ""
5588 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5589 "pma__userconfig[/kbd]"
5590 msgstr "不在資料庫中儲存使用者偏好請留空,建議值:[kbd]pma__config[/kbd]"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5593 msgid "User preferences storage table"
5594 msgstr "使用者偏好表"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5597 msgid "User for config auth"
5598 msgstr "config 認證方式的帳號"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5601 msgid ""
5602 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5603 "hostname instead."
5604 msgstr "一個好記的名字。留空將顯示主機名。"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5607 msgid "Verbose name of this server"
5608 msgstr "伺服器名稱"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5611 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5612 msgstr "設定是否給使用者顯示一個 &quot;顯示所有 (記錄)&quot; 的按鈕"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5615 msgid "Allow to display all the rows"
5616 msgstr "允許顯示所有行"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5619 msgid ""
5620 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5621 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5622 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5623 msgstr "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因爲密碼是儲存在設定檔案中,該選項也不限制直接執行可實現相同功能的命令"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5626 msgid "Show password change form"
5627 msgstr "顯示修改密碼"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5630 msgid "Show create database form"
5631 msgstr "顯示建立資料庫表單"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5634 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5635 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位創建的時間戳記"
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5638 msgid "Show Creation timestamp"
5639 msgstr "顯示建立時間戳記"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5642 msgid ""
5643 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5644 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位更新的時間戳記"
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5647 msgid "Show Last update timestamp"
5648 msgstr "顯示最後更新的時間戳記"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5651 msgid ""
5652 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5653 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位最後檢查的時間戳記"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5656 msgid "Show Last check timestamp"
5657 msgstr "顯示最後檢查時間戳記"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5660 msgid ""
5661 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5662 "a table"
5663 msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5666 msgid "Show display direction"
5667 msgstr "文字方向"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5670 msgid ""
5671 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5672 "insert mode"
5673 msgstr "定義在編輯/插入模式中是否顯示欄位類型一列"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5676 msgid "Show field types"
5677 msgstr "顯示欄位類型"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5680 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5681 msgstr "在編輯/插入模式中顯示函數列"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5684 msgid "Show function fields"
5685 msgstr "顯示函數列"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5688 msgid "Whether to show hint or not"
5689 msgstr "是否顯示使用小技巧"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5692 msgid "Show hint"
5693 msgstr "顯示小技巧"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5696 msgid ""
5697 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5698 "output"
5699 msgstr "顯示 [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 輸出的連結"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5702 msgid "Show phpinfo() link"
5703 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5706 msgid "Show detailed MySQL server information"
5707 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5710 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5711 msgstr "定義是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 查詢"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5714 msgid "Show SQL queries"
5715 msgstr "顯示 SQL 查詢"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5718 msgid ""
5719 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5720 msgstr "是否讓查詢的對話框在送出查詢後繼續保留"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:365
5723 msgid "Retain query box"
5724 msgstr "保留查詢框"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5727 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5728 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用)"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5731 msgid "Show statistics"
5732 msgstr "顯示統計"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5735 msgid ""
5736 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5737 msgstr "將已鎖定的資料表在資料庫中顯示爲使用中"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5740 msgid "Skip locked tables"
5741 msgstr "跳過鎖定的表"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5744 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5745 msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5748 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
5749 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:65
5750 #: libraries/replication_gui.lib.php:361 libraries/replication_gui.lib.php:365
5751 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
5752 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
5753 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
5754 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
5755 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
5756 msgid "Password"
5757 msgstr "密碼"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5760 msgid ""
5761 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5762 "installed"
5763 msgstr "[strong]警告:[/strong]需要安裝 PHP SOAP 外掛或 PEAR SOAP"
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5766 msgid "Enable SQL Validator"
5767 msgstr "啓用 SQL 檢驗器"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5770 msgid ""
5771 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5772 "kbd])"
5773 msgstr "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:497 tbl_tracking.php:557
5776 #: tbl_tracking.php:624
5777 msgid "Username"
5778 msgstr "使用者名"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5781 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5782 msgstr "若檢測到 Suhosin 將在首頁顯示一個警告"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5785 msgid "Suhosin warning"
5786 msgstr "Suhosin 警告"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5789 msgid ""
5790 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5791 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5792 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 (*1.25)"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5795 msgid "Textarea columns"
5796 msgstr "文本框列"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5799 msgid ""
5800 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5801 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5802 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2) 和查詢視窗 (*1.25)"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5805 msgid "Textarea rows"
5806 msgstr "文字框行"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5809 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5810 msgstr "選中一個資料庫時瀏覽器視窗的標題"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5813 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5814 msgstr "未選擇時瀏覽器視窗的標題"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5817 msgid "Default title"
5818 msgstr "預設標題"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5821 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5822 msgstr "選中一個伺服器時瀏覽器視窗的標題"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5825 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5826 msgstr "選中一張資料表時瀏覽器視窗的標題"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5829 msgid ""
5830 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5831 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5832 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5833 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5834 msgstr ""
5835 "輸入作爲代理的 [kbd]IP:可信 HTTP 頭[/kbd]。下面的例子指定了 phpMyAdmin 應該信任從代理 "
5836 "1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] 發來的 "
5837 "HTTP_X_FORWARDED_FOR 頭"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5840 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5841 msgstr "可信代理IP列表"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5844 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5845 msgstr "伺服器上用來存放匯入檔案的資料夾"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5848 msgid "Upload directory"
5849 msgstr "上傳資料夾"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5852 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5853 msgstr "允許搜尋整個資料庫"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5856 msgid "Use database search"
5857 msgstr "使用資料庫搜尋"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5860 msgid ""
5861 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5862 "checkbox on the right"
5863 msgstr "停用時,使用者不能設定下列選項,右側的複選框被忽略"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5866 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5867 msgstr "啓用設定中的開發標籤"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:520 setup/frames/index.inc.php:275
5870 msgid "Check for latest version"
5871 msgstr "檢查更新"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:521
5874 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5875 msgstr "允許在 phpMyAdmin 首頁面中檢查最新版本"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:522 setup/lib/index.lib.php:132
5878 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
5879 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
5880 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
5881 #: setup/lib/index.lib.php:243
5882 msgid "Version check"
5883 msgstr "檢查更新"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5886 msgid ""
5887 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5888 "for import and export operations"
5889 msgstr ""
5890 "允許在匯入和匯出時使用 [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5893 msgid "ZIP"
5894 msgstr "ZIP"
5896 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5897 msgid "Config authentication"
5898 msgstr "Config 認證"
5900 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5901 msgid "Cookie authentication"
5902 msgstr "Cookie 認證"
5904 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5905 msgid "HTTP authentication"
5906 msgstr "HTTP 認證"
5908 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5909 msgid "Signon authentication"
5910 msgstr "Signon 認證"
5912 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5913 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
5914 msgid "CSV using LOAD DATA"
5915 msgstr "CSV 使用 LOAD DATA"
5917 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5918 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
5919 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
5920 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5921 msgstr "OpenOffice 表格"
5923 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5924 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5925 msgid "Quick"
5926 msgstr "快速"
5928 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5929 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
5930 msgid "Custom"
5931 msgstr "自訂"
5933 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5934 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
5935 msgid "Database export options"
5936 msgstr "資料庫匯出選項"
5938 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5939 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
5940 msgid "CSV for MS Excel"
5941 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
5943 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5944 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
5945 msgid "Microsoft Word 2000"
5946 msgstr "微軟 Word 2000"
5948 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5949 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
5950 msgid "OpenDocument Text"
5951 msgstr "OpenOffice 檔案"
5953 #: libraries/config/validate.lib.php:214
5954 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5955 msgstr "無法初始化 MySQL 連結函式庫"
5957 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
5958 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5959 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
5961 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
5962 msgid "Could not connect to MySQL server"
5963 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
5965 #: libraries/config/validate.lib.php:282
5966 msgid "Empty username while using config authentication method"
5967 msgstr "使用 config 認證方式時 config 認證方式的帳號不能爲空"
5969 #: libraries/config/validate.lib.php:289
5970 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5971 msgstr "使用 singon 認證方式時 Signon 連線名不能爲空"
5973 #: libraries/config/validate.lib.php:298
5974 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5975 msgstr "使用 singon 認證方式時登入網址不能爲空"
5977 #: libraries/config/validate.lib.php:346
5978 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5979 msgstr "使用 PMA 資料庫時控制使用者不能爲空"
5981 #: libraries/config/validate.lib.php:351
5982 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5983 msgstr "使用 PMA 資料時控制使用者的密碼不能爲空"
5985 #: libraries/config/validate.lib.php:443
5986 #, php-format
5987 msgid "Incorrect IP address: %s"
5988 msgstr "%s 是一個錯誤的 IP 網址"
5990 #: libraries/core.lib.php:290
5991 #, php-format
5992 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5993 msgstr "缺少 %s 外掛。請檢查 PHP 設定。"
5995 #: libraries/core.lib.php:449
5996 msgid "possible deep recursion attack"
5997 msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
5999 #: libraries/database_interface.lib.php:63
6000 #, php-format
6001 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6002 msgstr "請參考 %sour 文件 %s 以取得更多的資訊。"
6004 #: libraries/database_interface.lib.php:2083
6005 msgid ""
6006 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6007 "configured)."
6008 msgstr "伺服器沒有回應(或者是伺服器的 socket 沒有被正確的設定)"
6010 #: libraries/database_interface.lib.php:2088
6011 msgid "The server is not responding."
6012 msgstr "伺服器沒有回應。"
6014 #: libraries/database_interface.lib.php:2093
6015 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6016 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
6018 #: libraries/database_interface.lib.php:2103
6019 msgid "Details…"
6020 msgstr "詳細…"
6022 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6023 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6024 msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
6026 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6027 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6028 msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
6030 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6031 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6032 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6033 msgstr "使用設定檔案中定義的控制使用者連線失敗。"
6035 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6036 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6037 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206
6038 msgid "No Password"
6039 msgstr "無密碼"
6041 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6042 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 libraries/replication_gui.lib.php:382
6043 #: libraries/server_privileges.lib.php:1221
6044 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225
6045 msgid "Re-type"
6046 msgstr "重新輸入"
6048 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6049 msgid "Password Hashing"
6050 msgstr "密碼加密方式"
6052 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6053 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6054 msgstr "MySQL 4.0 相容"
6056 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6057 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6058 msgid "Create database"
6059 msgstr "建立新資料庫"
6061 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6062 msgid "Create"
6063 msgstr "建立"
6065 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6066 #: libraries/server_privileges.lib.php:2921 server_privileges.php:149
6067 #: server_replication.php:34
6068 msgid "No Privileges"
6069 msgstr "無權限"
6071 #: libraries/display_create_table.lib.php:50 pmd_general.php:100
6072 msgid "Create table"
6073 msgstr "建立資料表"
6075 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6076 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6077 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6078 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6079 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6080 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1179
6082 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6083 #: setup/frames/index.inc.php:135
6084 msgid "Name"
6085 msgstr "名字"
6087 #: libraries/display_create_table.lib.php:59
6088 msgid "Number of columns"
6089 msgstr "欄位數"
6091 #: libraries/display_export.lib.php:49
6092 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6093 msgstr "無法載入匯出插件,請檢查安裝!"
6095 #: libraries/display_export.lib.php:96
6096 msgid "Exporting databases from the current server"
6097 msgstr "正在從目前伺服器中匯出資料庫"
6099 #: libraries/display_export.lib.php:98
6100 #, php-format
6101 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6102 msgstr "正在匯出資料庫“%s”中的資料表"
6104 #: libraries/display_export.lib.php:100
6105 #, php-format
6106 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6107 msgstr "正在匯出資料表 “%s” 中的資料"
6109 #: libraries/display_export.lib.php:112
6110 msgid "Export Method:"
6111 msgstr "匯出方式:"
6113 #: libraries/display_export.lib.php:122
6114 msgid "Quick - display only the minimal options"
6115 msgstr "快速 - 顯示最少的選項"
6117 #: libraries/display_export.lib.php:134
6118 msgid "Custom - display all possible options"
6119 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
6121 #: libraries/display_export.lib.php:143
6122 msgid "Database(s):"
6123 msgstr "資料庫:"
6125 #: libraries/display_export.lib.php:145
6126 msgid "Table(s):"
6127 msgstr "資料表:"
6129 #: libraries/display_export.lib.php:154
6130 msgid "Rows:"
6131 msgstr "記錄:"
6133 #: libraries/display_export.lib.php:162
6134 msgid "Dump some row(s)"
6135 msgstr "只匯出部份資料列"
6137 #: libraries/display_export.lib.php:165
6138 msgid "Number of rows:"
6139 msgstr "資料列數:"
6141 #: libraries/display_export.lib.php:177
6142 msgid "Row to begin at:"
6143 msgstr "起始列數:"
6145 #: libraries/display_export.lib.php:194
6146 msgid "Dump all rows"
6147 msgstr "匯出所有資料列"
6149 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/display_export.lib.php:230
6150 msgid "Output:"
6151 msgstr "輸出:"
6153 #: libraries/display_export.lib.php:211 libraries/display_export.lib.php:249
6154 #, php-format
6155 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6156 msgstr "儲存到伺服器上的 <b>%s</b> 資料夾中"
6158 #: libraries/display_export.lib.php:239
6159 msgid "Save output to a file"
6160 msgstr "儲存爲檔案"
6162 #: libraries/display_export.lib.php:266
6163 msgid "File name template:"
6164 msgstr "檔案名稱樣版:"
6166 #: libraries/display_export.lib.php:268
6167 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6168 msgstr "@SERVER@ 會替換為伺服器名稱"
6170 #: libraries/display_export.lib.php:270
6171 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6172 msgstr ",@DATABASE@ 會替換為資料庫名稱"
6174 #: libraries/display_export.lib.php:272
6175 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6176 msgstr ",@TABLE@ 會替換為資料表名稱"
6178 #: libraries/display_export.lib.php:277
6179 #, php-format
6180 msgid ""
6181 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6182 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6183 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6184 msgstr ""
6185 "此參數會使用 %1$sstrftime%2$s 來解析,因此您能用時間格式的字元串。除此之外,下列關鍵字也將被轉換:%3$s。其他文字則會保持原樣。參見"
6186 "%4$s常見問題 (FAQ)%5$s。"
6188 #: libraries/display_export.lib.php:330
6189 msgid "use this for future exports"
6190 msgstr "以後也使用此設定"
6192 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:255
6193 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:486
6194 msgid "Character set of the file:"
6195 msgstr "檔案的字集:"
6197 #: libraries/display_export.lib.php:369
6198 msgid "Compression:"
6199 msgstr "壓縮:"
6201 #: libraries/display_export.lib.php:377
6202 msgid "zipped"
6203 msgstr "zip 壓縮"
6205 #: libraries/display_export.lib.php:384
6206 msgid "gzipped"
6207 msgstr "gzip 壓縮"
6209 #: libraries/display_export.lib.php:391
6210 msgid "bzipped"
6211 msgstr "bzip 壓縮"
6213 #: libraries/display_export.lib.php:409
6214 msgid "View output as text"
6215 msgstr "直接使用文字區塊顯示"
6217 #: libraries/display_export.lib.php:414 libraries/display_import.lib.php:312
6218 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6219 msgid "Format:"
6220 msgstr "格式:"
6222 #: libraries/display_export.lib.php:419
6223 msgid "Format-specific options:"
6224 msgstr "格式選項:"
6226 #: libraries/display_export.lib.php:421
6227 msgid ""
6228 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6229 "options for other formats."
6230 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其它格式請忽略。"
6232 #: libraries/display_export.lib.php:430 libraries/display_import.lib.php:327
6233 msgid "Encoding Conversion:"
6234 msgstr "轉換編碼:"
6236 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6237 #, php-format
6238 msgid "%1$s from %2$s branch"
6239 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
6241 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6242 msgid "no branch"
6243 msgstr "沒有分支"
6245 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6246 msgid "Git revision"
6247 msgstr "Git 修訂版本"
6249 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6250 #, php-format
6251 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6252 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
6254 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6255 #, php-format
6256 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6257 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
6259 #: libraries/display_import.lib.php:69
6260 msgid ""
6261 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6262 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6263 "browsers."
6264 msgstr ""
6265 "上傳的檔案可能超過了限制的大小,也可能是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, Google Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
6267 #: libraries/display_import.lib.php:77
6268 #, php-format
6269 msgid "%s of %s"
6270 msgstr "%s 之 %s"
6272 #: libraries/display_import.lib.php:86
6273 msgid "Uploading your import file…"
6274 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
6276 #: libraries/display_import.lib.php:94
6277 #, php-format
6278 msgid "%s/sec."
6279 msgstr "%s/每秒"
6281 #: libraries/display_import.lib.php:101
6282 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6283 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
6285 #: libraries/display_import.lib.php:105
6286 msgid "About %SEC sec. remaining."
6287 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
6289 #: libraries/display_import.lib.php:135
6290 msgid "The file is being processed, please be patient."
6291 msgstr "檔案正在處理中,請稍候。"
6293 #: libraries/display_import.lib.php:154
6294 msgid ""
6295 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6296 "not available."
6297 msgstr "正在上傳,沒有詳細資訊,請稍候。"
6299 #: libraries/display_import.lib.php:190
6300 msgid "Importing into the current server"
6301 msgstr "匯入到目前伺服器"
6303 #: libraries/display_import.lib.php:192
6304 #, php-format
6305 msgid "Importing into the database \"%s\""
6306 msgstr "匯入到資料庫“%s”"
6308 #: libraries/display_import.lib.php:194
6309 #, php-format
6310 msgid "Importing into the table \"%s\""
6311 msgstr "匯入到資料表“%s”"
6313 #: libraries/display_import.lib.php:200
6314 msgid "File to Import:"
6315 msgstr "要匯入的檔案:"
6317 #: libraries/display_import.lib.php:217
6318 #, php-format
6319 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6320 msgstr "可使用已壓縮 (%s) 或未壓縮的檔案。"
6322 #: libraries/display_import.lib.php:219
6323 msgid ""
6324 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6325 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6326 msgstr "壓縮檔案名稱必須以 <b>.[格式].[壓縮方式]</b> 結尾。如:<b>.sql.zip</b>"
6328 #: libraries/display_import.lib.php:245
6329 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6330 msgstr "此伺服器禁止了檔案上傳。"
6332 #: libraries/display_import.lib.php:276
6333 msgid "Partial Import:"
6334 msgstr "部分匯入:"
6336 #: libraries/display_import.lib.php:282
6337 #, php-format
6338 msgid ""
6339 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6340 msgstr "上一個匯入操作超時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
6342 #: libraries/display_import.lib.php:289
6343 msgid ""
6344 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6345 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6346 "files, however it can break transactions.)</i>"
6347 msgstr ""
6348 "允許中斷匯入的動作,當偵測到執行時間已接近 PHP "
6349 "執行時間的限制時。<i>(在匯入大型檔案時這是較好的辦法,不過這樣會中斷交易(Transaction)動作。)</i>"
6351 #: libraries/display_import.lib.php:296
6352 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6353 msgstr "從首列起要跳過的列數:"
6355 #: libraries/display_import.lib.php:318
6356 msgid "Format-Specific Options:"
6357 msgstr "格式選項:"
6359 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6360 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6361 msgid "Language"
6362 msgstr "語系"
6364 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6365 msgid "Data home directory"
6366 msgstr "資料主資料夾"
6368 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6369 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6370 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案的公共路徑."
6372 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6373 msgid "Data files"
6374 msgstr "資料檔案"
6376 #: libraries/engines/innodb.lib.php:39
6377 msgid "Autoextend increment"
6378 msgstr "自動增加"
6380 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6381 msgid ""
6382 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6383 "when it becomes full."
6384 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
6386 #: libraries/engines/innodb.lib.php:44
6387 msgid "Buffer pool size"
6388 msgstr "快取池大小"
6390 #: libraries/engines/innodb.lib.php:45
6391 msgid ""
6392 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6393 "tables."
6394 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引要使用的記憶體快取大小。"
6396 #: libraries/engines/innodb.lib.php:147
6397 msgid "Buffer Pool"
6398 msgstr "快取池"
6400 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6401 msgid "Buffer Pool Usage"
6402 msgstr "快取池使用情況"
6404 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
6405 msgid "pages"
6406 msgstr "頁數"
6408 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6409 msgid "Free pages"
6410 msgstr "空閒頁"
6412 #: libraries/engines/innodb.lib.php:202
6413 msgid "Dirty pages"
6414 msgstr "異動(未儲存)頁"
6416 #: libraries/engines/innodb.lib.php:210
6417 msgid "Pages containing data"
6418 msgstr "非空頁"
6420 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6421 msgid "Pages to be flushed"
6422 msgstr "要重新整理的頁"
6424 #: libraries/engines/innodb.lib.php:226
6425 msgid "Busy pages"
6426 msgstr "負載頁"
6428 #: libraries/engines/innodb.lib.php:237
6429 msgid "Latched pages"
6430 msgstr "鎖定頁"
6432 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6433 msgid "Buffer Pool Activity"
6434 msgstr "快取池操作"
6436 #: libraries/engines/innodb.lib.php:254
6437 msgid "Read requests"
6438 msgstr "讀請求"
6440 #: libraries/engines/innodb.lib.php:262
6441 msgid "Write requests"
6442 msgstr "寫請求"
6444 #: libraries/engines/innodb.lib.php:270
6445 msgid "Read misses"
6446 msgstr "讀缺失數"
6448 #: libraries/engines/innodb.lib.php:278
6449 msgid "Write waits"
6450 msgstr "寫等待數"
6452 #: libraries/engines/innodb.lib.php:286
6453 msgid "Read misses in %"
6454 msgstr "讀缺失率"
6456 #: libraries/engines/innodb.lib.php:301
6457 msgid "Write waits in %"
6458 msgstr "寫等待率"
6460 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6461 msgid "Data pointer size"
6462 msgstr "資料指標大小"
6464 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6465 msgid ""
6466 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6467 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6468 msgstr "預設資料指標的大小 (單位:字元),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立 MyISAM 資料表。"
6470 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6471 msgid "Automatic recovery mode"
6472 msgstr "自動恢復模式"
6474 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6475 msgid ""
6476 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6477 "myisam-recover server startup option."
6478 msgstr "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 表,可在啓動時使用 --myisam-recover 參數。"
6480 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6481 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6482 msgstr "臨時排序檔案的最大大小"
6484 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6485 msgid ""
6486 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6487 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6488 "INFILE)."
6489 msgstr ""
6490 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的臨時檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER TABLE 或 LOAD DATA "
6491 "INFILE 時)。"
6493 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6494 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6495 msgstr "建立索引的臨時檔案最大大小"
6497 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6498 msgid ""
6499 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6500 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6501 "method."
6502 msgstr "如果用於建立 MyISAM 快速索引的臨時檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快取。"
6504 #: libraries/engines/myisam.lib.php:51
6505 msgid "Repair threads"
6506 msgstr "修復程序"
6508 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6509 msgid ""
6510 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6511 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6512 msgstr "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引都有自己的程序) 建立。"
6514 #: libraries/engines/myisam.lib.php:56
6515 msgid "Sort buffer size"
6516 msgstr "排序快取大小"
6518 #: libraries/engines/myisam.lib.php:57
6519 msgid ""
6520 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6521 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6522 msgstr ""
6523 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE INDEX) 和修改表 (ALTER "
6524 "TABLE) 建立索引時所要分配的快取大小。"
6526 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6527 msgid "Index cache size"
6528 msgstr "索引快取大小"
6530 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6531 msgid ""
6532 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6533 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6534 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
6536 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6537 msgid "Record cache size"
6538 msgstr "記錄快取大小"
6540 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6541 msgid ""
6542 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6543 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6544 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6545 msgstr "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值爲 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*.xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
6547 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6548 msgid "Log cache size"
6549 msgstr "記錄快取大小"
6551 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6552 msgid ""
6553 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6554 "transaction log data. The default is 16MB."
6555 msgstr "用於快取交易記錄的記憶體大小。預設值爲 16MB。"
6557 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6558 msgid "Log file threshold"
6559 msgstr "日志檔案閾值"
6561 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6562 msgid ""
6563 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6564 "default value is 16MB."
6565 msgstr "新記錄建立及回滾(Rollover)之前的交易記錄大小。預設值爲 16MB。"
6567 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6568 msgid "Transaction buffer size"
6569 msgstr "交易快取大小"
6571 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6572 msgid ""
6573 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6574 "buffers of this size). The default is 1MB."
6575 msgstr "全域交易記錄快取 (資料引擎會分配兩個該大小的快取區)。預設值爲 1MB。"
6577 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6578 msgid "Checkpoint frequency"
6579 msgstr "檢查點頻率"
6581 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6582 msgid ""
6583 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6584 "performed. The default value is 24MB."
6585 msgstr "在檢查點前最大可以寫入交易記錄的最大資料大小。預設值爲 24MB。"
6587 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6588 msgid "Data log threshold"
6589 msgstr "資料記錄門檻值"
6591 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6592 msgid ""
6593 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6594 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6595 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6596 "that can be stored in the database."
6597 msgstr ""
6598 "資料記錄檔案的最大大小。預設值爲 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
6600 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6601 msgid "Garbage threshold"
6602 msgstr "垃圾閾值"
6604 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6605 msgid ""
6606 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6607 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6608 msgstr "資料日志檔案中壓縮前無效資料所佔的比率。值域爲 1 到 99,預設值爲50。"
6610 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6611 msgid "Log buffer size"
6612 msgstr "記錄緩衝區(Buffer)大小"
6614 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6615 msgid ""
6616 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6617 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6618 "required to write a data log."
6619 msgstr "寫入資料記錄時使用的快取大小。預設值爲 256MB。資料引擎會爲每一個需要進行資料記錄寫入的程序分配一個快取區。"
6621 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6622 msgid "Data file grow size"
6623 msgstr "資料檔案增長大小"
6625 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6626 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6627 msgstr "處理器資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
6629 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
6630 msgid "Row file grow size"
6631 msgstr "行檔案增長大小"
6633 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
6634 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6635 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
6637 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:87
6638 msgid "Log file count"
6639 msgstr "日志檔案總數"
6641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:88
6642 msgid ""
6643 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6644 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6645 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6646 "number."
6647 msgstr "系統維護的交易記錄數量 (pbxt/system/*.xt)。如果記錄數量大於此值,舊的記錄將會被刪除,或者被以升序數字序列重命名。"
6649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
6650 #, php-format
6651 msgid ""
6652 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6653 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6654 msgstr "關於 PBXT 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase XT 首頁%s。"
6656 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:137
6657 msgid "Related Links"
6658 msgstr "相關連結"
6660 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
6661 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6662 msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
6664 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
6665 msgid "No data found for GIS visualization."
6666 msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
6668 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
6669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:940 tbl_get_field.php:57
6670 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6671 msgstr "MySQL 返回的查詢結果爲空 (即零行)。"
6673 #: libraries/import.lib.php:1190
6674 msgid ""
6675 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6676 msgstr "下列結構被建立或修改。您可以:"
6678 #: libraries/import.lib.php:1191
6679 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6680 msgstr "點選結構的名字查看內容"
6682 #: libraries/import.lib.php:1192
6683 msgid ""
6684 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6685 msgstr "點選相應的“選項”連結修改它的設定"
6687 #: libraries/import.lib.php:1193
6688 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6689 msgstr "點選「結構」連結以編輯"
6691 #: libraries/import.lib.php:1197
6692 #, php-format
6693 msgid "Go to database: %s"
6694 msgstr "前往資料庫:%s"
6696 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
6697 #, php-format
6698 msgid "Edit settings for %s"
6699 msgstr "修改 %s 的設定"
6701 #: libraries/import.lib.php:1223
6702 #, php-format
6703 msgid "Go to table: %s"
6704 msgstr "前往資料表:%s"
6706 #: libraries/import.lib.php:1226
6707 #, php-format
6708 msgid "Structure of %s"
6709 msgstr "%s 的結構"
6711 #: libraries/import.lib.php:1234
6712 #, php-format
6713 msgid "Go to view: %s"
6714 msgstr "前往檢視:%s"
6716 #: libraries/index.lib.php:30
6717 #, php-format
6718 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
6719 msgstr "在第 %s 個欄位建立索引"
6721 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
6722 #: pmd_general.php:197
6723 msgid "Hide"
6724 msgstr "隱藏"
6726 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6727 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
6728 msgid "Binary"
6729 msgstr "二進制"
6731 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
6732 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
6733 msgstr "因長度問題,<br /> 該欄位可能無法編輯"
6735 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
6736 msgid "Binary - do not edit"
6737 msgstr "二進制 - 無法編輯"
6739 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:473
6740 msgid "web server upload directory"
6741 msgstr "網站伺服器上傳資料夾"
6743 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
6744 #, php-format
6745 msgid "Continue insertion with %s rows"
6746 msgstr "繼續插入 %s 行"
6748 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
6749 msgid "and then"
6750 msgstr "然後"
6752 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
6753 msgid "Insert as new row"
6754 msgstr "以新行插入"
6756 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
6757 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6758 msgstr "以新行插入 (忽略錯誤)"
6760 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
6761 msgid "Show insert query"
6762 msgstr "顯示插入指令"
6764 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
6765 msgid "Go back to previous page"
6766 msgstr "返回上一頁"
6768 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
6769 msgid "Insert another new row"
6770 msgstr "插入新資料"
6772 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
6773 msgid "Go back to this page"
6774 msgstr "返回到本頁"
6776 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
6777 msgid "Edit next row"
6778 msgstr "編輯下一行"
6780 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
6781 msgid ""
6782 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
6783 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個數值,或 CTRL+方向鍵 作隨意移動"
6785 #: libraries/insert_edit.lib.php:1911 sql.php:935
6786 msgid "Showing SQL query"
6787 msgstr "顯示 SQL 查詢"
6789 #: libraries/insert_edit.lib.php:1936 sql.php:915
6790 #, php-format
6791 msgid "Inserted row id: %1$d"
6792 msgstr "插入的行 id: %1$d"
6794 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6795 msgctxt "None encoding conversion"
6796 msgid "None"
6797 msgstr "無"
6799 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6800 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6801 msgid "Convert to Kana"
6802 msgstr "轉換爲假名"
6804 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
6805 msgid "Replace table prefix"
6806 msgstr "覆蓋資料表名稱的前綴文字"
6808 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
6809 msgid "Copy table with prefix"
6810 msgstr "複製資料表名稱的前綴文字"
6812 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
6813 msgid "From"
6814 msgstr "從"
6816 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
6817 msgid "To"
6818 msgstr "至"
6820 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
6821 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
6822 msgid "Submit"
6823 msgstr "送出"
6825 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
6826 msgid "Add table prefix"
6827 msgstr "新增資料表的前綴文字"
6829 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
6830 msgid "Add prefix"
6831 msgstr "新增前綴文字"
6833 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:504
6834 msgid "Do you really want to execute the following query?"
6835 msgstr "您真的要執行下列的查詢?"
6837 #: libraries/mult_submits.inc.php:576 tbl_replace.php:247
6838 msgid "No change"
6839 msgstr "無更改"
6841 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
6842 msgid "Charset"
6843 msgstr "字集"
6845 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6846 msgid "Bulgarian"
6847 msgstr "保加利亞語"
6849 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
6850 msgid "Simplified Chinese"
6851 msgstr "簡體中文"
6853 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6854 msgid "Traditional Chinese"
6855 msgstr "正體中文"
6857 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
6858 msgid "case-insensitive"
6859 msgstr "不區分大小寫"
6861 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
6862 msgid "case-sensitive"
6863 msgstr "區分大小寫"
6865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6866 msgid "Croatian"
6867 msgstr "克羅地亞語"
6869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
6870 msgid "Czech"
6871 msgstr "捷克語"
6873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6874 msgid "Danish"
6875 msgstr "丹麥語"
6877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6878 msgid "English"
6879 msgstr "英語"
6881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
6882 msgid "Esperanto"
6883 msgstr "世界語"
6885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6886 msgid "Estonian"
6887 msgstr "愛沙尼亞語"
6889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
6890 msgid "German"
6891 msgstr "德語"
6893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6894 msgid "dictionary"
6895 msgstr "字典"
6897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
6898 msgid "phone book"
6899 msgstr "電話本"
6901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6902 msgid "Hungarian"
6903 msgstr "匈牙利語"
6905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6906 msgid "Icelandic"
6907 msgstr "冰島語"
6909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6910 msgid "Japanese"
6911 msgstr "日語"
6913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6914 msgid "Latvian"
6915 msgstr "拉脫維亞語"
6917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6918 msgid "Lithuanian"
6919 msgstr "立陶宛語"
6921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
6922 msgid "Korean"
6923 msgstr "朝鮮語"
6925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
6926 msgid "Persian"
6927 msgstr "波斯語"
6929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
6930 msgid "Polish"
6931 msgstr "波蘭語"
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6934 msgid "West European"
6935 msgstr "西歐"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
6938 msgid "Romanian"
6939 msgstr "羅馬尼亞語"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
6942 msgid "Slovak"
6943 msgstr "斯洛伐克語"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
6946 msgid "Slovenian"
6947 msgstr "斯洛文尼亞語"
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6950 msgid "Spanish"
6951 msgstr "西班牙語"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
6954 msgid "Traditional Spanish"
6955 msgstr "傳統西班牙語"
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
6958 msgid "Swedish"
6959 msgstr "瑞典語"
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
6962 msgid "Thai"
6963 msgstr "泰語"
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
6966 msgid "Turkish"
6967 msgstr "土耳其語"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
6970 msgid "Ukrainian"
6971 msgstr "烏克蘭語"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
6974 msgid "Unicode"
6975 msgstr "Unicode"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
6978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6980 msgid "multilingual"
6981 msgstr "多語言"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6984 msgid "Central European"
6985 msgstr "中歐"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6988 msgid "Russian"
6989 msgstr "俄語"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6992 msgid "Baltic"
6993 msgstr "巴拉克語"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6996 msgid "Armenian"
6997 msgstr "亞美尼亞語"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7000 msgid "Cyrillic"
7001 msgstr "西里爾語"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7004 msgid "Arabic"
7005 msgstr "阿拉伯語"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7008 msgid "Hebrew"
7009 msgstr "希伯來語"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7012 msgid "Georgian"
7013 msgstr "喬治亞語"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7016 msgid "Greek"
7017 msgstr "希臘語"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7020 msgid "Czech-Slovak"
7021 msgstr "捷克斯洛伐克語"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7024 #: libraries/structure.lib.php:1068
7025 msgid "unknown"
7026 msgstr "未知"
7028 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7029 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7030 msgstr "載入導覽樹時出錯"
7032 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:185
7033 msgid "Home"
7034 msgstr "首頁"
7036 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:198
7037 msgid "Log out"
7038 msgstr "登出"
7040 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:221
7041 msgid "phpMyAdmin documentation"
7042 msgstr "phpMyAdmin 檔案"
7044 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:245
7045 msgid "Reload navigation frame"
7046 msgstr "重新整理導覽區"
7048 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:712
7049 #, php-format
7050 msgid "%s other result found"
7051 msgid_plural "%s other results found"
7052 msgstr[0] "找到 %s 個其他結果"
7054 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1033
7055 msgid "filter databases by name"
7056 msgstr "依資料庫名稱篩選"
7058 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1034
7059 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1060
7060 msgid "Clear Fast Filter"
7061 msgstr "清除快速篩選器"
7063 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1059
7064 msgid "filter items by name"
7065 msgstr "依項目名稱篩選"
7067 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7068 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7069 #, php-format
7070 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7071 msgstr "不正確的類別名稱 \"%1$s\",使用預設的 \"Node\""
7073 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7074 #, php-format
7075 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7076 msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
7078 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7079 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
7080 msgid "Columns"
7081 msgstr "欄位"
7083 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7084 msgctxt "Create new column"
7085 msgid "New"
7086 msgstr "新增"
7088 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:36
7089 msgctxt "Create new event"
7090 msgid "New"
7091 msgstr "新增"
7093 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7094 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:484
7095 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7096 msgid "Functions"
7097 msgstr "函數"
7099 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
7100 msgctxt "Create new function"
7101 msgid "New"
7102 msgstr "新增"
7104 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7105 msgctxt "Create new index"
7106 msgid "New"
7107 msgstr "新增"
7109 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:467
7111 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7112 msgid "Procedures"
7113 msgstr "Procedure"
7115 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:36
7116 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7117 msgctxt "Create new procedure"
7118 msgid "New"
7119 msgstr "新增"
7121 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:41
7122 msgctxt "Create new table"
7123 msgid "New"
7124 msgstr "新增"
7126 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:36
7127 msgctxt "Create new trigger"
7128 msgid "New"
7129 msgstr "新增"
7131 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7132 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7133 msgid "Views"
7134 msgstr "檢視表"
7136 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7137 msgctxt "Create new view"
7138 msgid "New"
7139 msgstr "新增"
7141 #: libraries/operations.lib.php:83
7142 msgid "Rename database to"
7143 msgstr "將資料庫改名為"
7145 #: libraries/operations.lib.php:115
7146 #, php-format
7147 msgid "Database %s has been dropped."
7148 msgstr "資料庫 %s 已被刪除。"
7150 #: libraries/operations.lib.php:131
7151 msgid "Remove database"
7152 msgstr "刪除資料庫"
7154 #: libraries/operations.lib.php:137
7155 msgid "Drop the database (DROP)"
7156 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
7158 #: libraries/operations.lib.php:157 libraries/operations.lib.php:1036
7159 #: tbl_tracking.php:505
7160 msgid "Structure only"
7161 msgstr "僅結構"
7163 #: libraries/operations.lib.php:158 libraries/operations.lib.php:1037
7164 #: tbl_tracking.php:511
7165 msgid "Structure and data"
7166 msgstr "結構和資料"
7168 #: libraries/operations.lib.php:159 libraries/operations.lib.php:1038
7169 #: tbl_tracking.php:508
7170 msgid "Data only"
7171 msgstr "僅資料"
7173 #: libraries/operations.lib.php:191
7174 msgid "Copy database to"
7175 msgstr "複製資料庫到"
7177 #: libraries/operations.lib.php:202
7178 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7179 msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
7181 #: libraries/operations.lib.php:215 libraries/operations.lib.php:1059
7182 msgid "Add constraints"
7183 msgstr "新增 constraints"
7185 #: libraries/operations.lib.php:223
7186 msgid "Switch to copied database"
7187 msgstr "切換到複製的資料庫"
7189 #: libraries/operations.lib.php:301
7190 msgid "Edit or export relational schema"
7191 msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
7193 #: libraries/operations.lib.php:644
7194 msgid "Alter table order by"
7195 msgstr "更改表的排序,根據"
7197 #: libraries/operations.lib.php:652
7198 msgid "(singly)"
7199 msgstr "(單一)"
7201 #: libraries/operations.lib.php:685
7202 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7203 msgstr "將資料表移動到(資料庫名<b>.</b>資料資料表名稱):"
7205 #: libraries/operations.lib.php:796
7206 msgid "Table options"
7207 msgstr "表選項"
7209 #: libraries/operations.lib.php:800
7210 msgid "Rename table to"
7211 msgstr "將表改名爲"
7213 #: libraries/operations.lib.php:817
7214 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838 server_engines.php:41
7215 msgid "Storage Engine"
7216 msgstr "儲存引擎"
7218 #: libraries/operations.lib.php:1019
7219 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7220 msgstr "將資料表複製到(資料庫名<b>.</b>資料資料表名稱):"
7222 #: libraries/operations.lib.php:1074
7223 msgid "Switch to copied table"
7224 msgstr "切換到複製的資料表"
7226 #: libraries/operations.lib.php:1101
7227 msgid "Table maintenance"
7228 msgstr "表維護"
7230 #: libraries/operations.lib.php:1139 libraries/structure.lib.php:309
7231 msgid "Check table"
7232 msgstr "檢查表"
7234 #: libraries/operations.lib.php:1152
7235 msgid "Defragment table"
7236 msgstr "排序規則表碎片"
7238 #: libraries/operations.lib.php:1166 libraries/structure.lib.php:317
7239 msgid "Analyze table"
7240 msgstr "分析表"
7242 #: libraries/operations.lib.php:1179 libraries/structure.lib.php:314
7243 msgid "Repair table"
7244 msgstr "修復表"
7246 #: libraries/operations.lib.php:1194 libraries/structure.lib.php:312
7247 #: libraries/structure.lib.php:1633
7248 msgid "Optimize table"
7249 msgstr "最佳化表"
7251 #: libraries/operations.lib.php:1206
7252 #, php-format
7253 msgid "Table %s has been flushed"
7254 msgstr "已強制更新表 %s"
7256 #: libraries/operations.lib.php:1213
7257 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7258 msgstr "刷新表 (FLUSH)"
7260 #: libraries/operations.lib.php:1260 view_operations.php:124
7261 msgid "Delete data or table"
7262 msgstr "刪除資料或資料表"
7264 #: libraries/operations.lib.php:1268
7265 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7266 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
7268 #: libraries/operations.lib.php:1276
7269 msgid "Delete the table (DROP)"
7270 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
7272 #: libraries/operations.lib.php:1318
7273 msgid "Analyze"
7274 msgstr "分析"
7276 #: libraries/operations.lib.php:1319
7277 msgid "Check"
7278 msgstr "檢查"
7280 #: libraries/operations.lib.php:1320
7281 msgid "Optimize"
7282 msgstr "最佳化"
7284 #: libraries/operations.lib.php:1321
7285 msgid "Rebuild"
7286 msgstr "重建"
7288 #: libraries/operations.lib.php:1322
7289 msgid "Repair"
7290 msgstr "修復"
7292 #: libraries/operations.lib.php:1329
7293 msgid "Partition maintenance"
7294 msgstr "分區維護"
7296 #: libraries/operations.lib.php:1338
7297 #, php-format
7298 msgid "Partition %s"
7299 msgstr "分區 %s"
7301 #: libraries/operations.lib.php:1357
7302 msgid "Remove partitioning"
7303 msgstr "刪除分區"
7305 #: libraries/operations.lib.php:1383
7306 msgid "Check referential integrity:"
7307 msgstr "檢查引用完整性:"
7309 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7310 msgid "This format has no options"
7311 msgstr "該格式沒有選項"
7313 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7314 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7315 msgstr "無法連線: 設定錯誤."
7317 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7318 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7319 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7320 #, php-format
7321 msgid "Welcome to %s"
7322 msgstr "歡迎使用 %s"
7324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7325 #, php-format
7326 msgid ""
7327 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
7328 "1$ssetup script%2$s to create one."
7329 msgstr "您可能還沒有建立設定檔案。您可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
7331 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7332 msgid ""
7333 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7334 "connection. You should check the host, username and password in your "
7335 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7336 "the administrator of the MySQL server."
7337 msgstr ""
7338 "phpMyAdmin 嘗試連線到 MySQL 伺服器,但伺服器拒絕連線。您應該檢查設定檔案中的主機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL "
7339 "伺服器管理員所給出的資訊一致。"
7341 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7342 msgid "Retry to connect"
7343 msgstr "重試連接"
7345 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7346 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7347 msgstr ""
7348 "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"http://www.question-defense.com/tools"
7349 "/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資料</a>)"
7351 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7352 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7353 msgid "Log in"
7354 msgstr "登入"
7356 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7357 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7358 msgstr "您的連線已過期,請重新登入。"
7360 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7361 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7362 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7363 msgstr "您可以輸入以空格分隔的 主機名/IP網址 和 連結埠。"
7365 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
7366 msgid "Server:"
7367 msgstr "伺服器:"
7369 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7370 msgid "Username:"
7371 msgstr "使用者名稱:"
7373 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7374 msgid "Password:"
7375 msgstr "密碼:"
7377 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7378 msgid "Server Choice"
7379 msgstr "選擇伺服器"
7381 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:575
7382 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7383 msgid ""
7384 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7385 msgstr "空密碼登入被禁止 (參見 允許空密碼)"
7387 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:582
7388 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7389 #, php-format
7390 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7391 msgstr "登入超時 (%s 秒未操作),請重新登錄"
7393 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
7394 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:589
7395 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7396 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7397 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
7399 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7400 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7401 msgstr "帳號/密碼錯誤,拒絕訪問。"
7403 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7404 msgid "Can not find signon authentication script:"
7405 msgstr "無法找到對應的認證指令:"
7407 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
7408 #, php-format
7409 msgid "File %s does not contain any key id"
7410 msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
7412 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
7413 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
7414 msgid "Hardware authentication failed"
7415 msgstr "硬件認證失敗"
7417 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
7418 msgid "No valid authentication key plugged"
7419 msgstr "沒有可用的密鑰插入"
7421 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
7422 msgid "Authenticating…"
7423 msgstr "正在認證…"
7425 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7426 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7427 msgid "Columns separated with:"
7428 msgstr "欄位分隔符號:"
7430 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7431 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7432 msgid "Columns enclosed with:"
7433 msgstr "內容分隔符號:"
7435 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7436 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7437 msgid "Columns escaped with:"
7438 msgstr "內容跳脫符號:"
7440 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7441 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7442 msgid "Lines terminated with:"
7443 msgstr "換行符號:"
7445 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7446 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7447 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7448 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7449 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7450 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7451 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7452 msgid "Replace NULL with:"
7453 msgstr "將 NULL 替換爲:"
7455 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7456 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7457 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7458 msgstr "刪除欄位中的回車換行符號"
7460 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
7461 msgid "Excel edition:"
7462 msgstr "Excel版本:"
7464 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7465 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7466 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7467 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7468 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7469 msgid "Data dump options"
7470 msgstr "資料匯出選項"
7472 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7473 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
7474 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1717
7475 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7476 msgid "Dumping data for table"
7477 msgstr "轉存資料表中的資料"
7479 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
7480 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
7481 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
7482 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7483 msgid "Event"
7484 msgstr "事件"
7486 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
7487 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
7488 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
7489 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7491 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7492 msgid "Definition"
7493 msgstr "定義"
7495 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
7496 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
7497 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
7498 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
7499 msgid "Table structure for table"
7500 msgstr "表的結構"
7502 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
7503 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
7504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1495
7505 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
7506 msgid "Structure for view"
7507 msgstr "檢視表結構"
7509 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
7510 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
7511 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1512
7512 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
7513 msgid "Stand-in structure for view"
7514 msgstr "替換檢視表以便查看"
7516 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7517 msgid "Content of table @TABLE@"
7518 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
7520 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7521 msgid "(continued)"
7522 msgstr "(持續的)"
7524 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7525 msgid "Structure of table @TABLE@"
7526 msgstr "@TABLE@ 表的結構"
7528 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7529 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7530 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
7531 msgid "Object creation options"
7532 msgstr "物件建立選項"
7534 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7535 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7536 msgid "Table caption (continued)"
7537 msgstr "表的副標題"
7539 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
7540 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
7541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
7542 msgid "Display foreign key relationships"
7543 msgstr "顯示外部鍵的關聯"
7545 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
7546 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
7547 msgid "Display comments"
7548 msgstr "顯示說明"
7550 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
7551 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
7552 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
7553 msgid "Display MIME types"
7554 msgstr "顯示 MIME 類型"
7556 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
7557 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:610
7558 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
7559 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:195
7560 #: libraries/replication_gui.lib.php:293 libraries/replication_gui.lib.php:296
7561 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
7562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076
7563 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081
7564 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177
7565 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
7566 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379 server_status.php:320 sql.php:1112
7567 msgid "Host"
7568 msgstr "主機"
7570 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
7571 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:617
7572 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1115
7573 msgid "Generation Time"
7574 msgstr "產生日期"
7576 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
7577 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:623
7578 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
7579 msgid "PHP Version"
7580 msgstr "PHP 版本"
7582 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
7583 msgid "Export table names"
7584 msgstr "匯出的資料表名稱"
7586 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
7587 msgid "Export table headers"
7588 msgstr "匯出資料表的標題"
7590 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
7591 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7592 msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
7594 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
7595 msgid "Report title:"
7596 msgstr "報告標題:"
7598 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
7599 msgid ""
7600 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7601 "and server version)</i>"
7602 msgstr "顯示說明 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
7604 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
7605 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7606 msgstr "在檔案檔頭新增自訂說明 (\\n 爲換行):"
7608 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
7609 msgid ""
7610 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7611 "checked"
7612 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
7614 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
7615 msgid ""
7616 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7617 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
7619 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
7620 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
7621 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:250
7622 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:258
7623 #, php-format
7624 msgid "Add %s statement"
7625 msgstr "新增 %s 指令"
7627 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
7628 msgid "Add statements:"
7629 msgstr "新增指令:"
7631 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
7632 msgid ""
7633 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7634 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7635 msgstr "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和表)</i>"
7637 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:304
7638 msgid "Data creation options"
7639 msgstr "資料建立選項"
7641 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
7642 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1661
7643 msgid "Truncate table before insert"
7644 msgstr "資料表新增前先清除舊資料"
7646 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:314
7647 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7648 msgstr "代替 <code>INSERT (插入)</code> 指令,使用:"
7650 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:320
7651 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7652 msgstr "<code>INSERT DELAYED (延遲插入)</code> 指令"
7654 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:331
7655 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
7656 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7657 msgstr "<code>INSERT IGNORE (忽略插入)</code> 指令"
7659 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
7660 msgid "Function to use when dumping data:"
7661 msgstr "匯出資料時所使用的函數:"
7663 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:357
7664 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7665 msgstr "插入資料時所使用的語法:"
7667 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
7668 msgid ""
7669 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
7670 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7671 "(1,2,3)</code>"
7672 msgstr ""
7673 "給每個 <code>INSERT (插入)</code> 指令加上欄位名稱 <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
7674 "如:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
7676 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:370
7677 msgid ""
7678 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
7679 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7680 "(7,8,9)</code>"
7681 msgstr ""
7682 "在每個 <code>INSERT(插入)</code> 指令中插入多行<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
7683 "如:<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:375
7686 msgid ""
7687 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7688 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7689 msgstr ""
7690 "以上兼有<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
7691 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7693 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:380
7694 msgid ""
7695 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7696 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7697 msgstr ""
7698 "以上均不<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如:<code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
7699 "(1,2,3)</code>"
7701 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
7702 msgid ""
7703 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7704 "0x616263)</i>"
7705 msgstr "匯出二進制欄位時用十六進制標記 <i>(例如,“abc”將用 0x616263 表示)</i>"
7707 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:412
7708 msgid ""
7709 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7710 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7711 msgstr "匯出 TIMESTAMP 欄位時用 UTC 時區 <i>(允許在不同時區的伺服器間匯出和重新載入 TIMESTAMP 欄位)</i>"
7713 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
7714 msgid "Constraints for dumped tables"
7715 msgstr "匯出資料表的 Constraints"
7717 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
7718 msgid "Constraints for table"
7719 msgstr "資料表的 Constraints"
7721 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
7722 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7723 msgstr "MIME 類型表"
7725 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
7726 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7727 msgstr "表的關聯"
7729 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
7730 msgid "Error reading data:"
7731 msgstr "讀取資料錯誤:"
7733 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
7734 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7735 msgstr "物件建立選項 (推薦全選)"
7737 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
7738 msgid "Export contents"
7739 msgstr "匯出內容"
7741 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
7742 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
7743 msgid ""
7744 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7745 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7746 msgstr "檔案首行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,首行將被認爲是資料)</i>"
7748 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
7749 msgid ""
7750 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7751 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7752 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7753 msgstr "若檔案每行的資料和資料庫中的順序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱間用半角逗號分隔且不能用引號括起。"
7755 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
7756 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
7757 msgid "Column names: "
7758 msgstr "欄位名稱: "
7760 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
7761 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
7762 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
7763 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
7764 #, php-format
7765 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7766 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時有無效參數"
7768 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
7769 #, php-format
7770 msgid ""
7771 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7772 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7773 msgstr "無效欄位 (%s)!請檢查欄位名稱是否拼寫正確,使用半角逗號分隔,並且不要用引號括起。"
7775 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
7776 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
7777 #, php-format
7778 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7779 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
7781 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
7782 #, php-format
7783 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7784 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
7786 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
7787 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7788 msgstr "該插件不支援匯入檔案!"
7790 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
7791 msgid "MediaWiki Table"
7792 msgstr "MediaWiki 表"
7794 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
7795 #, php-format
7796 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
7797 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br />%s."
7799 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
7800 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7801 msgstr "匯入百分數爲小數 <i>(如: 12.00% 將被匯入爲 .12)</i>"
7803 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
7804 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7805 msgstr "匯入貨幣 <i>(如: $5.00 將被匯入爲 5.00)</i>"
7807 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
7808 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
7809 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
7810 msgid ""
7811 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7812 "the issue and try again."
7813 msgstr "該 XML 檔案有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
7815 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
7816 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
7817 msgstr "無法解析 OpenOffice 表格!"
7819 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
7820 msgid "ESRI Shape File"
7821 msgstr ""
7822 "<a href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/ESRI\" target=\"_blank\">ESRI</a> <a "
7823 "href=\"http://zh.wikipedia.org/wiki/Shapefile\" target=\"_blank\">Shape File</a>"
7825 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:156
7826 #, php-format
7827 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7828 msgstr "在匯入 ESRI Shapefile 時發生錯誤:「%s」"
7830 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:212
7831 msgid ""
7832 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7833 "data"
7834 msgstr "您匯入了不正確的檔案或是內涵不正確的內容"
7836 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:218
7837 #, php-format
7838 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7839 msgstr "MySQL Spatial 附加元件不支援「%s」ESRI 類型。"
7841 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:266
7842 msgid "The imported file does not contain any data"
7843 msgstr "匯入的檔案中沒有包含任何資料"
7845 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
7846 msgid "SQL compatibility mode:"
7847 msgstr "SQL 相容模式:"
7849 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
7850 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7851 msgstr "不要在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
7853 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
7854 msgid "XML"
7855 msgstr "XML"
7857 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
7858 #, php-format
7859 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
7860 msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
7862 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
7863 msgid ""
7864 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
7865 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
7866 msgstr "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字串)。"
7868 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
7869 msgid ""
7870 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7871 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7872 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7873 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7874 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7875 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7876 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7877 "gmdate() function."
7878 msgstr ""
7879 "將一個 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或數字 UNIX 時間戳欄位格式化顯示爲日期。第一個選項是小時偏移量,該值將加到時間戳中 "
7880 "(預設:0)。第二個選項用於指定時間格式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 "
7881 "(填入“local”或“utc”),所以填“local”(參見 PHP 的 strftime() 函數檔案)和“utc”(參見 PHP 的 "
7882 "gmdate() 函數文檔)所到的結果是不一樣的。"
7884 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
7885 msgid ""
7886 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7887 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7888 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7889 "need to set the first option to the empty string."
7890 msgstr ""
7891 "欄位中顯示一個二進制資料的下載連線。第一個選項是檔案名稱,或使用第二個選項,用資料表中的一個欄位值作爲檔案名稱。如果想使用欄位值作爲檔案名稱,第一個選項"
7892 "必須留空。"
7894 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
7895 msgid ""
7896 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7897 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7898 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7899 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
7900 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
7901 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
7902 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
7903 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
7904 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
7905 "appears all on one line (Default 1)."
7906 msgstr ""
7907 "僅 LINUX:調用外部程序並透過標準輸入傳入欄位資料。返回此套用程序的標準輸出,預設爲 Tidy,可以很好的列印 HTML "
7908 "程式碼。爲了安全起見,您需要手動編輯 "
7909 "libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External.class.php "
7910 "檔案來加入可以運行的工具。第一個選項是您想要使用的程序編號,第二個選項是程序的參數。第三個參數如果設爲 1 的話將會用 "
7911 "htmlspecialchars() 處理輸出 (預設爲 1)。第四個參數如果設爲 1 的話,將禁止換行,確保所有內容顯示在一行中 (預設爲 1)。"
7913 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
7914 msgid ""
7915 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7916 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7917 msgstr "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容爲合法的 HTML 程式碼。"
7919 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
7920 msgid ""
7921 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7922 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7923 msgstr "顯示十六進制的資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值爲一個字元寬度)。"
7925 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
7926 msgid "Displays a link to download this image."
7927 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
7929 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
7930 msgid ""
7931 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7932 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7933 msgstr "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可按像素指定最大寬度或高度。"
7935 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
7936 msgid ""
7937 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7938 "standard dotted format."
7939 msgstr "將一個 IPv4 (互聯網協定第四版) 網址轉換成點分十進制標準格式。"
7941 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
7942 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7943 msgstr "將文字以 SQL 語法醒目提示顯示。"
7945 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
7946 msgid ""
7947 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7948 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7949 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7950 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7951 "(Default: \"…\")."
7952 msgstr ""
7953 "顯示部分字元串。第一個選項定義了文字開始輸出的字數 (預設爲 0)。第二個選項是要返回的字數 "
7954 "(預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取的時候,將會加在字元串之前/後的輸出 (預設爲:“…”)。"
7956 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
7957 msgid ""
7958 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7959 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7960 "third options are the width and the height in pixels."
7961 msgstr ""
7962 "顯示圖片和連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似“http://www.example.com/”這樣的 URL "
7963 "前綴。第二和第三個選項是以像素爲單位的寬度和高度。"
7965 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
7966 msgid ""
7967 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7968 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7969 "the link."
7970 msgstr "顯示連結,欄位內包含檔案名稱。第一個選項是類似“http://www.example.com/”這樣的 URL 前綴。第二個選項是連結的標題。"
7972 #: libraries/relation.lib.php:85
7973 msgid "not OK"
7974 msgstr "錯誤"
7976 #: libraries/relation.lib.php:92
7977 msgctxt "Correctly working"
7978 msgid "OK"
7979 msgstr "確定"
7981 #: libraries/relation.lib.php:95
7982 msgid "Enabled"
7983 msgstr "已啓用"
7985 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
7986 #: pmd_relation_new.php:82
7987 msgid "General relation features"
7988 msgstr "一般關聯功能"
7990 #: libraries/relation.lib.php:131
7991 msgid "Display Features"
7992 msgstr "顯示功能"
7994 #: libraries/relation.lib.php:148
7995 msgid "Creation of PDFs"
7996 msgstr "建立 PDF"
7998 #: libraries/relation.lib.php:159
7999 msgid "Displaying Column Comments"
8000 msgstr "顯示欄位說明"
8002 #: libraries/relation.lib.php:165
8003 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8004 #: transformation_overview.php:38
8005 msgid "Browser transformation"
8006 msgstr "瀏覽器轉換"
8008 #: libraries/relation.lib.php:171
8009 msgid ""
8010 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8011 msgstr "請參見檔案中關於如何更新您的 column_comments 表"
8013 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:391
8014 msgid "Bookmarked SQL query"
8015 msgstr "SQL 查詢書籤"
8017 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70 querywindow.php:154
8018 msgid "SQL history"
8019 msgstr "SQL 歷史"
8021 #: libraries/relation.lib.php:214
8022 msgid "Persistent recently used tables"
8023 msgstr "使用最近的資料表"
8025 #: libraries/relation.lib.php:225
8026 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8027 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
8029 #: libraries/relation.lib.php:247
8030 msgid "User preferences"
8031 msgstr "使用者偏好"
8033 #: libraries/relation.lib.php:253
8034 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8035 msgstr "快速設定進階功能:"
8037 #: libraries/relation.lib.php:257
8038 msgid ""
8039 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8040 msgstr "透過 <code>examples/create_tables.sql</code> 建立必需的資料表。"
8042 #: libraries/relation.lib.php:263
8043 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8044 msgstr "建立一個 pma 使用者並授權存取上一步操作中所建立的資料表的權限。"
8046 #: libraries/relation.lib.php:268
8047 msgid ""
8048 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8049 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8050 msgstr ""
8051 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 中啓用進階功能,請參考 "
8052 "<code>config.sample.inc.php</code> 中的範例。"
8054 #: libraries/relation.lib.php:276
8055 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8056 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
8058 #: libraries/relation.lib.php:1389
8059 msgid "no description"
8060 msgstr "無說明"
8062 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8063 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
8064 msgid "Uncheck All"
8065 msgstr "全不選"
8067 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8068 msgid "Slave configuration"
8069 msgstr "從伺服器設定"
8071 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8072 msgid "Change or reconfigure master server"
8073 msgstr "修改或重新設定主伺服器"
8075 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8076 msgid ""
8077 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8078 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8079 msgstr "請確保在您的設定檔案 (my.cnf) 中具有唯一的伺服器標識 (server-id) 。若沒有,請新增此行到 [mysqld] 一節中:"
8081 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:61
8082 #: libraries/replication_gui.lib.php:273 libraries/replication_gui.lib.php:276
8083 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8084 #: libraries/server_privileges.lib.php:1027
8085 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032
8086 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062
8087 msgid "User name"
8088 msgstr "帳號"
8090 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8091 msgid "Port"
8092 msgstr "連接埠"
8094 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8095 msgid "Master status"
8096 msgstr "主伺服器狀態"
8098 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8099 msgid "Slave status"
8100 msgstr "從伺服器狀態"
8102 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:403
8103 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8104 msgid "Variable"
8105 msgstr "變數"
8107 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:195
8108 msgid "Server ID"
8109 msgstr "伺服器ID"
8111 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8112 msgid ""
8113 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8114 "this list."
8115 msgstr "僅透過 --report-host=主機名 參數啓動的從伺服器可見。"
8117 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8118 msgid "Add slave replication user"
8119 msgstr "新增備援次要(Slave)伺服器使用者"
8121 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8122 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
8123 msgid "Any user"
8124 msgstr "任意使用者"
8126 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8127 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8128 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
8129 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
8130 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209
8131 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
8132 #: libraries/server_privileges.lib.php:2331
8133 msgid "Use text field"
8134 msgstr "使用文字方塊"
8136 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8137 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
8138 msgid "Any host"
8139 msgstr "任意主機"
8141 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8142 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
8143 msgid "Local"
8144 msgstr "本地"
8146 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
8148 msgid "This Host"
8149 msgstr "此主機"
8151 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
8153 msgid "Use Host Table"
8154 msgstr "使用主機表"
8156 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1180
8158 msgid ""
8159 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8160 "table are used instead."
8161 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被主機資料表中的資料所替換。"
8163 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8164 msgid "Generate Password"
8165 msgstr "產生密碼"
8167 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8168 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8169 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8170 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8171 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8172 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8173 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8174 #, php-format
8175 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8176 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
8178 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8179 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8180 msgstr "抱歉,系統回復被刪除的事件時失敗。"
8182 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8183 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8184 msgid "The backed up query was:"
8185 msgstr "備份用的查詢是:"
8187 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8188 #, php-format
8189 msgid "Event %1$s has been modified."
8190 msgstr "事件 %1$s 已被修改。"
8192 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8193 #, php-format
8194 msgid "Event %1$s has been created."
8195 msgstr "建立事件 %1$s 成功。"
8197 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8198 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8199 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8200 msgstr "<b>處理您的請求時出現一個或多個錯誤:</b>"
8202 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8203 msgid "Edit event"
8204 msgstr "編輯事件"
8206 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8207 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8208 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8209 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8210 msgid "Error in processing request"
8211 msgstr "要求處理發生錯誤"
8213 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8214 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8215 msgid "Details"
8216 msgstr "詳細"
8218 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8219 msgid "Event name"
8220 msgstr "事件名稱"
8222 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:194
8223 msgid "Event type"
8224 msgstr "事件類型"
8226 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8227 #, php-format
8228 msgid "Change to %s"
8229 msgstr "修改為 %s"
8231 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8232 msgid "Execute at"
8233 msgstr "執行於"
8235 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8236 msgid "Execute every"
8237 msgstr "執行每個"
8239 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8240 msgctxt "Start of recurring event"
8241 msgid "Start"
8242 msgstr "起始"
8244 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8245 msgctxt "End of recurring event"
8246 msgid "End"
8247 msgstr "結束"
8249 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8250 msgid "On completion preserve"
8251 msgstr "完成時保留"
8253 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8255 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8256 msgid "Definer"
8257 msgstr "定義"
8259 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8260 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8261 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8262 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8263 msgstr "定義必須是 \"username@hostname\" 格式"
8265 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8266 msgid "You must provide an event name"
8267 msgstr "您必須為事件指定一個名稱"
8269 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8270 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8271 msgstr "您必須為事件指定一個正確的時間間隔。"
8273 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8274 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8275 msgstr "您必須為事件指定一個正確的執行時間。"
8277 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8278 msgid "You must provide a valid type for the event."
8279 msgstr "您必須為事件指定一個正確的類型。"
8281 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8282 msgid "You must provide an event definition."
8283 msgstr "您必須為事件給予一個正確的定義。"
8285 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8286 msgid "OFF"
8287 msgstr "關閉"
8289 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8290 msgid "ON"
8291 msgstr "開啟"
8293 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8294 msgid "Event scheduler status"
8295 msgstr "事件排程狀態"
8297 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8298 msgid "Returns"
8299 msgstr "返回"
8301 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8302 msgid ""
8303 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8304 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8305 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8306 "problems."
8307 msgstr ""
8308 "您正在使用 PHP 棄用的 'mysql' 擴展,缺乏處理多查詢功能。[strong]一些預儲程序的執行可能會失敗![/strong] 請使用改進的 "
8309 "'mysqli' 擴展以避免出現任何問題。"
8311 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8313 #, php-format
8314 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8315 msgstr "無效的程序類型: \"%s\""
8317 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8318 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8319 msgstr "很抱歉,還原的被刪除的程序失敗。"
8321 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8322 #, php-format
8323 msgid "Routine %1$s has been modified."
8324 msgstr "程序 %1$s 已被修改。"
8326 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8327 #, php-format
8328 msgid "Routine %1$s has been created."
8329 msgstr "程序 %1$s 已建立。"
8331 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8332 msgid "Edit routine"
8333 msgstr "編輯程序"
8335 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8336 msgid "Routine name"
8337 msgstr "程序名稱"
8339 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8340 msgid "Parameters"
8341 msgstr "參數"
8343 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8344 msgid "Direction"
8345 msgstr "I/O"
8347 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8348 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8349 msgid "Length/Values"
8350 msgstr "長度/值"
8352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8353 msgid "Add parameter"
8354 msgstr "新增參數"
8356 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8357 msgid "Remove last parameter"
8358 msgstr "移除最後的參數"
8360 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8361 msgid "Return type"
8362 msgstr "返回類型"
8364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8365 msgid "Return length/values"
8366 msgstr "返回長度/值"
8368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8369 msgid "Return options"
8370 msgstr "返回選項"
8372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8373 msgid "Is deterministic"
8374 msgstr "確定性"
8376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8377 msgid "Security type"
8378 msgstr "安全類型"
8380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8381 msgid "SQL data access"
8382 msgstr "SQL 資料存取"
8384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8385 msgid "You must provide a routine name"
8386 msgstr "您必須提供一個程序名稱"
8388 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8389 #, php-format
8390 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8391 msgstr "給予的參數方向 \"%s\" 無效。"
8393 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
8394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
8395 msgid ""
8396 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8397 "VARCHAR and VARBINARY."
8398 msgstr "您必須為程序提供長度/數值的參數型別為列舉、集合、VARCHAR 和 VARBINARY。"
8400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
8401 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8402 msgstr "你必須提供每個程序的參數名稱和類型。"
8404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8405 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8406 msgstr "您必須提供一個有效的返回類型的程序。"
8408 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
8409 msgid "You must provide a routine definition."
8410 msgstr "您必須提供一個程序的定義。"
8412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8413 #, php-format
8414 msgid "Execution results of routine %s"
8415 msgstr "執行程序 %s 的結果"
8417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
8418 #, php-format
8419 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8420 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8421 msgstr[0] "程序中最後一個語句影響了 %d 行"
8423 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
8424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
8425 msgid "Execute routine"
8426 msgstr "執行程序"
8428 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
8429 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
8430 msgid "Routine parameters"
8431 msgstr "程序的參數"
8433 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8434 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8435 msgstr "很抱歉,還原已刪除的觸發器失敗。"
8437 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
8438 #, php-format
8439 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8440 msgstr "觸發器 %1$s 已被修改。"
8442 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
8443 #, php-format
8444 msgid "Trigger %1$s has been created."
8445 msgstr "建立觸發器 %1$s 成功。"
8447 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
8448 msgid "Edit trigger"
8449 msgstr "編輯觸發器"
8451 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
8452 msgid "Trigger name"
8453 msgstr "觸發器名稱"
8455 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
8456 msgctxt "Trigger action time"
8457 msgid "Time"
8458 msgstr "時間"
8460 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
8461 msgid "You must provide a trigger name"
8462 msgstr "您必須提供一個觸發器名稱"
8464 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
8465 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8466 msgstr "您必須為觸發器提供一個有效的時機"
8468 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
8469 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8470 msgstr "您必須為事件指定一個正確觸發條件"
8472 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
8473 msgid "You must provide a valid table name"
8474 msgstr "您必須提供一個合法的資料表名稱"
8476 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
8477 msgid "You must provide a trigger definition."
8478 msgstr "您必須提供一個觸發器的定義。"
8480 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8481 msgid "Add routine"
8482 msgstr "新增程序"
8484 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8485 #, php-format
8486 msgid "Export of routine %s"
8487 msgstr "匯出程序 %s"
8489 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
8490 msgid "routine"
8491 msgstr "程序"
8493 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
8494 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8495 msgstr "您無建立程序的權限"
8497 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8498 #, php-format
8499 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8500 msgstr "在資料庫 %2$s 中無此程序名稱 %1$s"
8502 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
8503 msgid "There are no routines to display."
8504 msgstr "沒有程序可供顯示。"
8506 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8507 msgid "Add trigger"
8508 msgstr "新增觸發器"
8510 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8511 #, php-format
8512 msgid "Export of trigger %s"
8513 msgstr "匯出觸發器 %s"
8515 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
8516 msgid "trigger"
8517 msgstr "觸發器"
8519 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
8520 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8521 msgstr "您無建立觸發器的權限"
8523 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
8524 #, php-format
8525 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8526 msgstr "資料庫 %2$s 中無此觸發器 %1$s"
8528 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
8529 msgid "There are no triggers to display."
8530 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
8532 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8533 msgid "Add event"
8534 msgstr "新增事件"
8536 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8537 #, php-format
8538 msgid "Export of event %s"
8539 msgstr "匯出事件 %s"
8541 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
8542 msgid "event"
8543 msgstr "事件"
8545 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
8546 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8547 msgstr "您沒有足夠的權限建立一個事件"
8549 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
8550 #, php-format
8551 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8552 msgstr "在資料庫 %2$s 中找不到名為 %1$s 的事件"
8554 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
8555 msgid "There are no events to display."
8556 msgstr "沒有事件可供顯示。"
8558 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
8559 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
8560 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:417
8561 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
8562 #, php-format
8563 msgid "The %s table doesn't exist!"
8564 msgstr "資料表 %s 不存在!"
8566 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
8567 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
8568 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:457
8569 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
8570 #, php-format
8571 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8572 msgstr "請設定表 %s 的座標"
8574 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
8575 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
8576 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8577 #, php-format
8578 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8579 msgstr "資料庫 %s 的大綱 - 第 %s 頁"
8581 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
8582 msgid "This page does not contain any tables!"
8583 msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
8585 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
8586 msgid "SCHEMA ERROR: "
8587 msgstr "大綱錯誤: "
8589 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:894
8590 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219
8591 msgid "Relational schema"
8592 msgstr "關聯大綱"
8594 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1182
8595 msgid "Table of contents"
8596 msgstr "目錄"
8598 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
8599 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1390
8600 #: libraries/structure.lib.php:1182
8601 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
8602 msgid "Attributes"
8603 msgstr "屬性"
8605 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1370
8606 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1393
8607 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:328
8608 msgid "Extra"
8609 msgstr "額外"
8611 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
8612 msgid "Create a page"
8613 msgstr "建立新頁"
8615 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
8616 msgid "Page name"
8617 msgstr "頁面名稱"
8619 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
8620 msgid "Automatic layout based on"
8621 msgstr "自動排版,基於"
8623 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
8624 msgid "Internal relations"
8625 msgstr "內部關聯"
8627 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
8628 msgid "FOREIGN KEY"
8629 msgstr "外部鍵"
8631 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
8632 msgid "Please choose a page to edit"
8633 msgstr "請選擇需要編輯的頁"
8635 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
8636 msgid "Select page"
8637 msgstr "選擇頁"
8639 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
8640 msgid "Select Tables"
8641 msgstr "選擇表"
8643 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
8644 msgid "Column names"
8645 msgstr "欄位名稱"
8647 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8648 msgid "Display relational schema"
8649 msgstr "顯示關聯大綱"
8651 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
8652 msgid "Select Export Relational Type"
8653 msgstr "選擇匯出關聯類型"
8655 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:451
8656 msgid "Show grid"
8657 msgstr "顯示網格"
8659 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
8660 msgid "Show color"
8661 msgstr "顯示顏色"
8663 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:457
8664 msgid "Show dimension of tables"
8665 msgstr "顯示資料表格大小"
8667 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
8668 msgid "Display all tables with the same width"
8669 msgstr "以相同寬度顯示所有的表"
8671 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464 libraries/structure.lib.php:379
8672 msgid "Data Dictionary"
8673 msgstr "資料字典"
8675 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
8676 msgid "Only show keys"
8677 msgstr "僅顯示鍵"
8679 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
8680 msgid "Landscape"
8681 msgstr "橫向"
8683 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
8684 msgid "Portrait"
8685 msgstr "縱向"
8687 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
8688 msgid "Orientation"
8689 msgstr "方向"
8691 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
8692 msgid "Paper size"
8693 msgstr "紙張大小"
8695 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:530
8696 msgid ""
8697 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8698 "like to delete those references?"
8699 msgstr "目前頁所引用的表不存在了。您是否想要刪除這些引用?"
8701 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:556
8702 msgid "Toggle scratchboard"
8703 msgstr "切換草稿板"
8705 #: libraries/select_lang.lib.php:527 libraries/select_lang.lib.php:536
8706 #: libraries/select_lang.lib.php:545
8707 #, php-format
8708 msgid "Unknown language: %1$s."
8709 msgstr "未知的語言:%1$s."
8711 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
8712 msgid "Current Server"
8713 msgstr "目前伺服器"
8715 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
8716 msgid "No privileges."
8717 msgstr "沒有權限。"
8719 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
8720 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8721 msgstr "除了GRANT以外,包括了所有的權限。"
8723 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
8724 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
8725 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:87
8726 msgid "Allows reading data."
8727 msgstr "允許讀取資料。"
8729 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
8730 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
8731 #: libraries/server_privileges.lib.php:814 server_privileges.php:76
8732 msgid "Allows inserting and replacing data."
8733 msgstr "允許插入和替換資料。"
8735 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
8736 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
8737 #: libraries/server_privileges.lib.php:815 server_privileges.php:93
8738 msgid "Allows changing data."
8739 msgstr "允許改變資料。"
8741 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
8742 #: libraries/server_privileges.lib.php:816 server_privileges.php:68
8743 msgid "Allows deleting data."
8744 msgstr "允許刪除資料。"
8746 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
8747 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:62
8748 msgid "Allows creating new databases and tables."
8749 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
8751 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
8752 #: libraries/server_privileges.lib.php:854 server_privileges.php:69
8753 msgid "Allows dropping databases and tables."
8754 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
8756 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
8757 #: libraries/server_privileges.lib.php:930 server_privileges.php:84
8758 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8759 msgstr "允許重新載入伺服器設定並重新整理伺服器的快取。"
8761 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
8762 #: libraries/server_privileges.lib.php:934 server_privileges.php:90
8763 msgid "Allows shutting down the server."
8764 msgstr "允許關閉伺服器。"
8766 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
8767 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:82
8768 msgid "Allows viewing processes of all users"
8769 msgstr "允許查看所有使用者的程序"
8771 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
8772 #: libraries/server_privileges.lib.php:822 server_privileges.php:73
8773 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8774 msgstr "允許從檔案中匯入資料以及將資料匯出至檔案。"
8776 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
8777 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
8778 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:83
8779 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8780 msgstr "在此版本的 MySQL 中無效。"
8782 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
8783 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:75
8784 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8785 msgstr "允許建立和刪除索引。"
8787 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
8788 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:60
8789 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8790 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
8792 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
8793 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:88
8794 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8795 msgstr "允許訪問完整的資料庫列表。"
8797 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
8798 #: libraries/server_privileges.lib.php:922 server_privileges.php:91
8799 msgid ""
8800 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8801 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8802 "killing threads of other users."
8803 msgstr "允許在達到最大連線數時連線,對於大多數像設定全域變數或中止其它使用者程序這樣的管理操作是必需的。"
8805 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
8806 #: libraries/server_privileges.lib.php:860 server_privileges.php:65
8807 msgid "Allows creating temporary tables."
8808 msgstr "允許建立暫時資料表。"
8810 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
8811 #: libraries/server_privileges.lib.php:943 server_privileges.php:77
8812 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8813 msgstr "允許鎖定目前程序的資料表。"
8815 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
8816 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:86
8817 msgid "Needed for the replication slaves."
8818 msgstr "備援次要(Slave)伺服器所需項目。"
8820 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
8821 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:85
8822 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8823 msgstr "使用者有權詢問附屬者(slaves)/控制者(masters)在哪。"
8825 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
8826 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
8827 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
8828 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:67
8829 msgid "Allows creating new views."
8830 msgstr "允許建立 views."
8832 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
8833 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:71
8834 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8835 msgstr "允許為事件設定排程"
8837 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
8838 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:92
8839 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8840 msgstr "允許建立和刪除 triggers"
8842 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
8843 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
8844 #: libraries/server_privileges.lib.php:864 server_privileges.php:89
8845 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8846 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
8848 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
8849 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:63
8850 msgid "Allows creating stored routines."
8851 msgstr "允許建立預儲程序。"
8853 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
8854 #: libraries/server_privileges.lib.php:872 server_privileges.php:61
8855 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8856 msgstr "允許修改或刪除已預儲程序。"
8858 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
8859 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:66
8860 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8861 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
8863 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
8864 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:72
8865 msgid "Allows executing stored routines."
8866 msgstr "允許執行預儲程序。"
8868 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
8869 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
8870 msgctxt "None privileges"
8871 msgid "None"
8872 msgstr "無"
8874 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
8875 msgid "Resource limits"
8876 msgstr "資源限制"
8878 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
8879 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8880 msgstr "注意:設定為0即代表無限制。"
8882 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
8883 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
8884 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8885 msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
8887 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
8888 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
8889 msgid ""
8890 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8891 "execute per hour."
8892 msgstr "限制使用者每小時可執行的修改任何資料表或資料庫的命令數。"
8894 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
8895 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
8896 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8897 msgstr "限制使用者每小時開啟的新連線數。"
8899 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
8900 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
8901 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8902 msgstr "限制該使用者的同時連線數。"
8904 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
8905 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
8906 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
8907 #: libraries/server_privileges.lib.php:2218
8908 msgid "Table-specific privileges"
8909 msgstr "按表指定權限"
8911 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
8912 #: libraries/server_privileges.lib.php:785
8913 #: libraries/server_privileges.lib.php:2383
8914 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8915 msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文顯示"
8917 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
8918 msgid "Administration"
8919 msgstr "管理"
8921 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
8922 #: libraries/server_privileges.lib.php:2381
8923 msgid "Global privileges"
8924 msgstr "全域權限"
8926 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
8927 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
8928 msgid "Database-specific privileges"
8929 msgstr "按資料庫指定權限"
8931 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:64
8932 msgid "Allows creating new tables."
8933 msgstr "允許建立新資料表。"
8935 #: libraries/server_privileges.lib.php:855 server_privileges.php:70
8936 msgid "Allows dropping tables."
8937 msgstr "允許刪除資料表。"
8939 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:74
8940 msgid ""
8941 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8942 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
8944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
8945 msgid "Login Information"
8946 msgstr "登入資訊"
8948 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199
8949 msgid "Do not change the password"
8950 msgstr "保持原密碼"
8952 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
8953 #, php-format
8954 msgid "The password for %s was changed successfully."
8955 msgstr "%s 的密碼已修改。"
8957 #: libraries/server_privileges.lib.php:1382
8958 #, php-format
8959 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8960 msgstr "您已移除 %s 的權限"
8962 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
8963 msgid "Database for user"
8964 msgstr "使用者資料庫"
8966 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
8967 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8968 msgstr "建立與使用者同名的資料庫並授予所有權限"
8970 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
8971 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8972 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限"
8974 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
8975 #, php-format
8976 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8977 msgstr "授予資料庫“%s”的所有權限"
8979 #: libraries/server_privileges.lib.php:1555
8980 #, php-format
8981 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8982 msgstr "使用者可以訪問“%s”"
8984 #: libraries/server_privileges.lib.php:1570
8985 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
8986 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
8987 msgid "Grant"
8988 msgstr "授權"
8990 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
8991 msgid "User has been added."
8992 msgstr "已新增使用者。"
8994 #: libraries/server_privileges.lib.php:1613
8995 msgctxt "Create new user"
8996 msgid "New"
8997 msgstr "新增"
8999 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
9000 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
9001 #: libraries/server_privileges.lib.php:2455
9002 msgid "Any"
9003 msgstr "任意"
9005 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
9006 msgid "global"
9007 msgstr "全域"
9009 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
9010 msgid "database-specific"
9011 msgstr "按資料庫指定"
9013 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
9014 msgid "wildcard"
9015 msgstr "萬用字元"
9017 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739 server_privileges.php:165
9018 msgid "No user found."
9019 msgstr "未找到使用者。"
9021 #: libraries/server_privileges.lib.php:1765
9022 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
9023 msgid "Edit Privileges"
9024 msgstr "編輯權限"
9026 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
9027 msgid "Revoke"
9028 msgstr "移除"
9030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9031 msgid "… keep the old one."
9032 msgstr "… 保留舊使用者。"
9034 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
9035 msgid "… delete the old one from the user tables."
9036 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
9038 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
9039 msgid ""
9040 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9041 msgstr "… 移除舊使用者的所有權限,然後刪除舊使用者。"
9043 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9044 msgid ""
9045 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9046 "afterwards."
9047 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
9049 #: libraries/server_privileges.lib.php:1936
9050 msgid "Change Login Information / Copy User"
9051 msgstr "修改登入資訊/複製使用者"
9053 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9054 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9055 msgstr "建立具有相同權限的新使用者然後 …"
9057 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
9058 msgid "Column-specific privileges"
9059 msgstr "按欄位指定權限"
9061 #: libraries/server_privileges.lib.php:2270
9062 msgid "Add privileges on the following database"
9063 msgstr "在下列資料庫新增權限"
9065 #: libraries/server_privileges.lib.php:2291
9066 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9067 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用用 \\ 轉義"
9069 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
9070 msgid "Add privileges on the following table"
9071 msgstr "在下列資料表新增權限"
9073 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
9074 msgid "Remove selected users"
9075 msgstr "刪除選中的使用者"
9077 #: libraries/server_privileges.lib.php:2530
9078 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9079 msgstr "移除使用者所有權限,然後刪除使用者。"
9081 #: libraries/server_privileges.lib.php:2534
9082 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
9083 #: libraries/server_privileges.lib.php:2539
9084 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9085 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
9087 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
9088 msgid "No users selected for deleting!"
9089 msgstr "沒有選擇要刪除的使用者!"
9091 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
9092 msgid "Reloading the privileges"
9093 msgstr "重新載入權限"
9095 #: libraries/server_privileges.lib.php:2692
9096 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9097 msgstr "已成功刪除選中的使用者。"
9099 #: libraries/server_privileges.lib.php:2758
9100 #, php-format
9101 msgid "You have updated the privileges for %s."
9102 msgstr "您已更新了 %s 的權限。"
9104 #: libraries/server_privileges.lib.php:2787
9105 #, php-format
9106 msgid "Privileges for %s"
9107 msgstr "權限 %s"
9109 #: libraries/server_privileges.lib.php:2897
9110 msgid "Users overview"
9111 msgstr "檢視使用者"
9113 #: libraries/server_privileges.lib.php:2968
9114 #, php-format
9115 msgid ""
9116 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9117 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9118 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9119 "sreload the privileges%s before you continue."
9120 msgstr ""
9121 "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL "
9122 "權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應在繼續前 %s重新載入權限%"
9123 "s。"
9125 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
9126 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9127 msgstr "在權限表內找不到選中的使用者。"
9129 #: libraries/server_privileges.lib.php:3226
9130 msgid "You have added a new user."
9131 msgstr "您已新增了一個新使用者。"
9133 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
9134 #, php-format
9135 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9136 msgstr "在伺服器 %s 執行 SQL 查詢"
9138 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:229
9139 #, php-format
9140 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9141 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
9143 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 setup/frames/index.inc.php:260
9144 msgid "Clear"
9145 msgstr "清除"
9147 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1331 sql.php:1351
9148 msgid "Bookmark this SQL query"
9149 msgstr "將此 SQL 查詢加爲書籤"
9151 #: libraries/sql_query_form.lib.php:319 sql.php:1343
9152 msgid "Let every user access this bookmark"
9153 msgstr "讓所有使用者均可訪問此書籤"
9155 #: libraries/sql_query_form.lib.php:325
9156 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9157 msgstr "替換現有的同名書籤"
9159 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
9160 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9161 msgstr "不從視窗外覆蓋此查詢"
9163 #: libraries/sql_query_form.lib.php:348
9164 msgid "Delimiter"
9165 msgstr "指令定界符"
9167 #: libraries/sql_query_form.lib.php:356
9168 msgid "Show this query here again"
9169 msgstr "在此再次顯示此查詢"
9171 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415
9172 msgid "View only"
9173 msgstr "僅查看"
9175 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9176 msgid ""
9177 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9178 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9179 msgstr "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助"
9181 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9182 msgid ""
9183 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9184 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9185 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9186 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9187 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9188 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9189 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9190 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9191 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9192 msgstr ""
9193 "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 "
9194 "(bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進制資料。您還可以在 MySQL "
9195 "命令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
9196 "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL "
9197 "查詢縮減到導致問題的某一條指令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
9199 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9200 msgid "BEGIN CUT"
9201 msgstr "開始剪切"
9203 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9204 msgid "END CUT"
9205 msgstr "結束剪切"
9207 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9208 msgid "BEGIN RAW"
9209 msgstr "開始原文"
9211 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9212 msgid "END RAW"
9213 msgstr "結束原文"
9215 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9216 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9217 msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
9219 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9220 msgid "Unclosed quote"
9221 msgstr "引號不配對"
9223 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9224 msgid "Invalid Identifer"
9225 msgstr "無效的識別符號"
9227 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9228 msgid "Unknown Punctuation String"
9229 msgstr "未知的標點符號字元串"
9231 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9232 #, php-format
9233 msgid ""
9234 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9235 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9236 msgstr "SQL 檢驗程序無法原始化。請檢查是否已經安裝了%s檔案%s內說明的必需 PHP 外掛。"
9238 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
9239 #, php-format
9240 msgid "Table %s has been emptied"
9241 msgstr "已清空表 %s"
9243 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:321
9244 msgid "Tracking is active."
9245 msgstr "追蹤已啓用。"
9247 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:327
9248 msgid "Tracking is not active."
9249 msgstr "追蹤已停用。"
9251 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
9252 #: view_operations.php:116
9253 #, php-format
9254 msgid "View %s has been dropped"
9255 msgstr "已刪除檢視表 %s"
9257 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
9258 #, php-format
9259 msgid "Table %s has been dropped"
9260 msgstr "已刪除表 %s"
9262 #: libraries/structure.lib.php:185
9263 msgid "Sum"
9264 msgstr "總計"
9266 #: libraries/structure.lib.php:319
9267 msgid "Add prefix to table"
9268 msgstr "資料表名稱增加前綴文字"
9270 #: libraries/structure.lib.php:344
9271 msgid "Check tables having overhead"
9272 msgstr "僅選擇多餘"
9274 #: libraries/structure.lib.php:1283 tbl_tracking.php:358
9275 msgctxt "None for default"
9276 msgid "None"
9277 msgstr "無"
9279 #: libraries/structure.lib.php:1333
9280 #, php-format
9281 msgid "Column %s has been dropped"
9282 msgstr "已刪除欄位 %s"
9284 #: libraries/structure.lib.php:1387 libraries/structure.lib.php:2062
9285 #: libraries/structure.lib.php:2072
9286 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9287 msgid "Primary"
9288 msgstr "主鍵"
9290 #: libraries/structure.lib.php:1395 libraries/structure.lib.php:2064
9291 #: libraries/structure.lib.php:2074 libraries/structure.lib.php:2182
9292 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
9293 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
9294 msgid "Index"
9295 msgstr "索引"
9297 #: libraries/structure.lib.php:1402 libraries/structure.lib.php:2068
9298 #: libraries/structure.lib.php:2078
9299 msgid "Spatial"
9300 msgstr "空間"
9302 #: libraries/structure.lib.php:1412 libraries/structure.lib.php:2070
9303 #: libraries/structure.lib.php:2080
9304 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9305 msgid "Fulltext"
9306 msgstr "全文搜尋"
9308 #: libraries/structure.lib.php:1427 libraries/structure.lib.php:1523
9309 msgid "Move columns"
9310 msgstr "移動欄位"
9312 #: libraries/structure.lib.php:1430
9313 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9314 msgstr "通過上下拖拉來移動欄位。"
9316 #: libraries/structure.lib.php:1464
9317 msgid "Edit view"
9318 msgstr "編輯檢視表"
9320 #: libraries/structure.lib.php:1497
9321 msgid "Relation view"
9322 msgstr "關聯檢視"
9324 #: libraries/structure.lib.php:1509
9325 msgid "Propose table structure"
9326 msgstr "規劃表結構"
9328 #: libraries/structure.lib.php:1545
9329 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9330 msgid "You have to add at least one column."
9331 msgstr "至少要增加一個欄位。"
9333 #: libraries/structure.lib.php:1560
9334 msgid "Add column"
9335 msgstr "新增欄位"
9337 #: libraries/structure.lib.php:1565
9338 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
9339 #, php-format
9340 msgid "Add %s column(s)"
9341 msgstr "增加 %s 個欄位"
9343 #: libraries/structure.lib.php:1582
9344 msgid "At End of Table"
9345 msgstr "於表結尾"
9347 #: libraries/structure.lib.php:1583
9348 msgid "At Beginning of Table"
9349 msgstr "於表開頭"
9351 #: libraries/structure.lib.php:1584
9352 #, php-format
9353 msgid "After %s"
9354 msgstr "於 %s 之後"
9356 #: libraries/structure.lib.php:1678
9357 msgid "Row statistics"
9358 msgstr "資料統計"
9360 #: libraries/structure.lib.php:1683 tbl_printview.php:353
9361 msgid "static"
9362 msgstr "靜態"
9364 #: libraries/structure.lib.php:1685 tbl_printview.php:355
9365 msgid "dynamic"
9366 msgstr "動態"
9368 #: libraries/structure.lib.php:1696
9369 msgid "partitioned"
9370 msgstr "已分區"
9372 #: libraries/structure.lib.php:1733 tbl_printview.php:376
9373 msgid "Row length"
9374 msgstr "行長度"
9376 #: libraries/structure.lib.php:1746 tbl_printview.php:390
9377 msgid "Row size"
9378 msgstr "行大小"
9380 #: libraries/structure.lib.php:1754 tbl_printview.php:399
9381 msgid "Next autoindex"
9382 msgstr "下個自動索引"
9384 #: libraries/structure.lib.php:1880 libraries/structure.lib.php:1961
9385 #: libraries/structure.lib.php:1969 libraries/structure.lib.php:1986
9386 #, php-format
9387 msgid "An index has been added on %s"
9388 msgstr "已將 %s 設爲索引"
9390 #: libraries/structure.lib.php:1951
9391 #, php-format
9392 msgid "A primary key has been added on %s"
9393 msgstr "已將 %s 設爲主鍵"
9395 #: libraries/structure.lib.php:2011 libraries/structure.lib.php:2082
9396 msgid "Distinct values"
9397 msgstr "不同的值"
9399 #: libraries/structure.lib.php:2014 libraries/structure.lib.php:2017
9400 msgid "Add primary key"
9401 msgstr "新增主鍵"
9403 #: libraries/structure.lib.php:2020 libraries/structure.lib.php:2023
9404 #: tbl_indexes.php:195
9405 msgid "Add index"
9406 msgstr "新增索引"
9408 #: libraries/structure.lib.php:2026 libraries/structure.lib.php:2029
9409 msgid "Add unique index"
9410 msgstr "新增唯一鍵"
9412 #: libraries/structure.lib.php:2032 libraries/structure.lib.php:2035
9413 msgid "Add SPATIAL index"
9414 msgstr "新增空間索引"
9416 #: libraries/structure.lib.php:2038 libraries/structure.lib.php:2041
9417 msgid "Add FULLTEXT index"
9418 msgstr "新增全文索引"
9420 #: libraries/structure.lib.php:2167 server_binlog.php:197
9421 msgid "Information"
9422 msgstr "資訊"
9424 #: libraries/structure.lib.php:2172 tbl_printview.php:296
9425 msgid "Space usage"
9426 msgstr "已用空間"
9428 #: libraries/structure.lib.php:2192 tbl_printview.php:322
9429 msgid "Effective"
9430 msgstr "有效"
9432 #: libraries/structure.lib.php:2373 tbl_addfield.php:197 tbl_indexes.php:112
9433 #, php-format
9434 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9435 msgstr "已成功修改表 %1$s"
9437 #: libraries/structure.lib.php:2420 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:480
9438 msgid "Query error"
9439 msgstr "查詢錯誤"
9441 #: libraries/structure.lib.php:2516
9442 msgid "The columns have been moved successfully."
9443 msgstr "欄位已搬移成功。"
9445 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
9446 msgid ""
9447 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
9448 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
9449 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
9450 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9451 msgstr ""
9452 "如欄位類型是“enum”或“set”,請使用以下格式輸入:'a','b','c'…<br "
9453 "/>如果需要輸入反斜槓(“\\”)或單引號(“'”),請在前面加上反斜槓(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
9455 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
9456 msgid ""
9457 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
9458 "escaping or quotes, using this format: a"
9459 msgstr "對於預設值,請只輸入單個值,不要加反斜槓或引號,請用此格式:a"
9461 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
9462 msgid "Move column"
9463 msgstr "搬移欄位"
9465 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
9466 #, php-format
9467 msgid ""
9468 "For a list of available transformation options and their MIME type "
9469 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
9470 msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
9472 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
9473 msgid "Transformation options"
9474 msgstr "轉換選項"
9476 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
9477 msgid ""
9478 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
9479 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
9480 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
9481 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9482 msgstr ""
9483 "請使用此格式輸入轉換選項的值:'a',100,b,'c'…<br />如果您需要在值中輸入反斜槓 (“\\”)或單引號(“'”),請在前面加上反斜槓 (如 "
9484 "'\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
9486 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
9487 msgid "ENUM or SET data too long?"
9488 msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
9490 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
9491 msgid "Get more editing space"
9492 msgstr "取得更多編輯空間"
9494 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
9495 msgctxt "for default"
9496 msgid "None"
9497 msgstr "無"
9499 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
9500 msgid "As defined:"
9501 msgstr "定義:"
9503 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
9504 msgid "first"
9505 msgstr "第一個"
9507 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
9508 #, php-format
9509 msgid "after %s"
9510 msgstr "於 %s 之後"
9512 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
9513 msgid "Table name"
9514 msgstr "資料資料表名稱"
9516 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
9517 msgid "PARTITION definition"
9518 msgstr "分區定義"
9520 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
9521 #, php-format
9522 msgid "Tracking of %s is activated."
9523 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
9525 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
9526 msgid "Manage your settings"
9527 msgstr "管理我的設定"
9529 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
9530 msgid "Configuration has been saved"
9531 msgstr "設定已儲存"
9533 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
9534 #, php-format
9535 msgid ""
9536 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
9537 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
9538 msgstr "您的偏好設定僅作用於本次連線。永久儲存需要開啟 %sphpMyAdmin 進階功能%s。"
9540 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
9541 msgid "Could not save configuration"
9542 msgstr "無法儲存設定"
9544 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
9545 msgid ""
9546 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
9547 "import it for current session?"
9548 msgstr "您的瀏覽器中有目前域的 phpMyAdmin 設定。是否匯入到目前連線中?"
9550 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
9551 msgid "No files found inside ZIP archive!"
9552 msgstr "ZIP 包中未找到檔案!"
9554 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
9555 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
9556 msgid "Error in ZIP archive:"
9557 msgstr "ZIP 包中有錯誤:"
9559 #: navigation.php:23
9560 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
9561 msgstr "錯誤: 只能經由 AJAX 使用導覽"
9563 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
9564 msgid "Modifications have been saved"
9565 msgstr "已儲存修改"
9567 #: pmd_general.php:82
9568 msgid "Show/Hide left menu"
9569 msgstr "顯示/隱藏左側選單"
9571 #: pmd_general.php:86
9572 msgid "View in fullscreen"
9573 msgstr "在全螢幕檢視"
9575 #: pmd_general.php:90
9576 msgid "Exit fullscreen"
9577 msgstr "退出全螢幕"
9579 #: pmd_general.php:95
9580 msgid "Save position"
9581 msgstr "儲存位置"
9583 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
9584 msgid "Create relation"
9585 msgstr "建立關聯"
9587 #: pmd_general.php:113
9588 msgid "Reload"
9589 msgstr "重新載入"
9591 #: pmd_general.php:117
9592 msgid "Help"
9593 msgstr "幫助"
9595 #: pmd_general.php:123
9596 msgid "Angular links"
9597 msgstr "規則連線"
9599 #: pmd_general.php:123
9600 msgid "Direct links"
9601 msgstr "直接連線"
9603 #: pmd_general.php:127
9604 msgid "Snap to grid"
9605 msgstr "對齊網格"
9607 #: pmd_general.php:133
9608 msgid "Small/Big All"
9609 msgstr "全部收縮/展開"
9611 #: pmd_general.php:137
9612 msgid "Toggle small/big"
9613 msgstr "反向收縮/展開"
9615 #: pmd_general.php:141
9616 msgid "Toggle relation lines"
9617 msgstr "請點選關聯行"
9619 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:109
9620 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9621 msgstr "爲 PDF 大綱匯入/匯出座標"
9623 #: pmd_general.php:154
9624 msgid "Build Query"
9625 msgstr "產生查詢"
9627 #: pmd_general.php:161
9628 msgid "Move Menu"
9629 msgstr "移動選單"
9631 #: pmd_general.php:174
9632 msgid "Hide/Show all"
9633 msgstr "全部隱藏/顯示"
9635 #: pmd_general.php:178
9636 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9637 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的表"
9639 #: pmd_general.php:218
9640 msgid "Number of tables"
9641 msgstr "資料表數量"
9643 #: pmd_general.php:467
9644 msgid "Delete relation"
9645 msgstr "刪除關聯"
9647 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
9648 msgid "Relation operator"
9649 msgstr "關聯運算符"
9651 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
9652 #: pmd_general.php:818
9653 msgid "Except"
9654 msgstr "例外"
9656 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
9657 #: pmd_general.php:824
9658 msgid "subquery"
9659 msgstr "子查詢"
9661 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
9662 msgid "Rename to"
9663 msgstr "改名爲"
9665 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
9666 msgid "New name"
9667 msgstr "新名稱"
9669 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
9670 msgid "Aggregate"
9671 msgstr "聚合"
9673 #: pmd_general.php:859
9674 msgid "Active options"
9675 msgstr "目前選項"
9677 #: pmd_pdf.php:57
9678 msgid "Page has been created"
9679 msgstr "已建立頁面"
9681 #: pmd_pdf.php:60
9682 msgid "Page creation failed"
9683 msgstr "頁面建立失敗"
9685 #: pmd_pdf.php:120
9686 msgid "Page"
9687 msgstr "頁面"
9689 #: pmd_pdf.php:130
9690 msgid "Import from selected page"
9691 msgstr "從所選頁匯入"
9693 #: pmd_pdf.php:131
9694 msgid "Export to selected page"
9695 msgstr "匯出至所選頁"
9697 #: pmd_pdf.php:133
9698 msgid "Create a page and export to it"
9699 msgstr "匯出至新頁"
9701 #: pmd_pdf.php:145
9702 msgid "New page name: "
9703 msgstr "新頁面名: "
9705 #: pmd_pdf.php:148
9706 msgid "Export/Import to scale"
9707 msgstr "按比例匯出/匯入"
9709 #: pmd_pdf.php:153
9710 msgid "recommended"
9711 msgstr "推薦"
9713 #: pmd_relation_new.php:35
9714 msgid "Error: relation already exists."
9715 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
9717 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
9718 msgid "Error: Relation not added."
9719 msgstr "錯誤:關聯未新增。"
9721 #: pmd_relation_new.php:78
9722 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9723 msgstr "已新增外部鍵關聯"
9725 #: pmd_relation_new.php:98
9726 msgid "Internal relation added"
9727 msgstr "已新增內部關聯"
9729 #: pmd_relation_upd.php:66
9730 msgid "Relation deleted"
9731 msgstr "已刪除關聯"
9733 #: pmd_save_pos.php:73
9734 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9735 msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
9737 #: prefs_forms.php:85
9738 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9739 msgstr "無法儲存設定,送出的表單中有錯誤"
9741 #: prefs_manage.php:81
9742 msgid "Could not import configuration"
9743 msgstr "無法匯入設定"
9745 #: prefs_manage.php:113
9746 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9747 msgstr "部分設定含有錯誤的資料。"
9749 #: prefs_manage.php:129
9750 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9751 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
9753 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
9754 msgid "Saved on: @DATE@"
9755 msgstr "儲存於:@DATE@"
9757 #: prefs_manage.php:240
9758 msgid "Import from file"
9759 msgstr "從檔案匯入"
9761 #: prefs_manage.php:246
9762 msgid "Import from browser's storage"
9763 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
9765 #: prefs_manage.php:249
9766 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9767 msgstr "使用瀏覽器的本地儲存記錄匯入設定。"
9769 #: prefs_manage.php:255
9770 msgid "You have no saved settings!"
9771 msgstr "您尚未儲存設定!"
9773 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
9774 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9775 msgstr "您所使用的瀏覽器不支援此功能"
9777 #: prefs_manage.php:264
9778 msgid "Merge with current configuration"
9779 msgstr "與目前設定合併"
9781 #: prefs_manage.php:278
9782 #, php-format
9783 msgid ""
9784 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9785 "script%s."
9786 msgstr "您可以透過修改 config.inc.php 檔案進行更多設定,如透過使用%s安裝指令%s。"
9788 #: prefs_manage.php:302
9789 msgid "Save to browser's storage"
9790 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
9792 #: prefs_manage.php:306
9793 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9794 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本地記錄。"
9796 #: prefs_manage.php:308
9797 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9798 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
9800 #: prefs_manage.php:323
9801 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9802 msgstr "您可以重新設定所有設定恢復爲預設值。"
9804 #: querywindow.php:64
9805 msgid "Import files"
9806 msgstr "匯入檔案"
9808 #: querywindow.php:77
9809 msgid "All"
9810 msgstr "全部"
9812 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
9813 #, php-format
9814 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9815 msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
9817 #: schema_export.php:69
9818 msgid "File doesn't exist"
9819 msgstr "檔案不存在"
9821 #: server_binlog.php:84
9822 msgid "Select binary log to view"
9823 msgstr "選擇要檢視的二進制記錄"
9825 #: server_binlog.php:158 server_status.php:431
9826 msgid "Truncate Shown Queries"
9827 msgstr "截斷顯示的查詢"
9829 #: server_binlog.php:162 server_status.php:436
9830 msgid "Show Full Queries"
9831 msgstr "顯示完整查詢"
9833 #: server_binlog.php:192
9834 msgid "Log name"
9835 msgstr "日志檔案名稱"
9837 #: server_binlog.php:193
9838 msgid "Position"
9839 msgstr "位置"
9841 #: server_binlog.php:196
9842 msgid "Original position"
9843 msgstr "原始位置"
9845 #: server_collations.php:24
9846 msgid "Character Sets and Collations"
9847 msgstr "字集和排序規則"
9849 #: server_databases.php:117
9850 #, php-format
9851 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
9852 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
9853 msgstr[0] ""
9854 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
9855 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
9857 #: server_databases.php:138
9858 msgid "Databases statistics"
9859 msgstr "資料庫統計"
9861 #: server_databases.php:225 server_replication.php:167
9862 #: server_replication.php:198
9863 msgid "Master replication"
9864 msgstr "備援主要(Master)伺服器"
9866 #: server_databases.php:227 server_replication.php:236
9867 msgid "Slave replication"
9868 msgstr "備援次要(Slave)伺服器"
9870 #: server_databases.php:334 server_databases.php:335
9871 msgid "Enable Statistics"
9872 msgstr "啓用統計"
9874 #: server_databases.php:338
9875 msgid ""
9876 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9877 "between the web server and the MySQL server."
9878 msgstr "注意:在此啓用資料庫統計可能導致網站伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
9880 #: server_databases.php:345
9881 msgid "No databases"
9882 msgstr "無資料庫"
9884 #: server_engines.php:32
9885 msgid "Storage Engines"
9886 msgstr "儲存引擎"
9888 #: server_export.php:20
9889 msgid "View dump (schema) of databases"
9890 msgstr "查看資料庫的轉存(大綱)"
9892 #: server_plugins.php:66
9893 msgid "Modules"
9894 msgstr "模組"
9896 #: server_plugins.php:87
9897 msgid "Begin"
9898 msgstr "開始"
9900 #: server_plugins.php:94
9901 msgid "Plugin"
9902 msgstr "插件"
9904 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
9905 msgid "Module"
9906 msgstr "模組"
9908 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
9909 msgid "Library"
9910 msgstr "函式庫"
9912 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:776
9913 msgid "Version"
9914 msgstr "版本"
9916 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
9917 msgid "Author"
9918 msgstr "作者"
9920 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
9921 msgid "License"
9922 msgstr "授權"
9924 #: server_plugins.php:165
9925 msgid "disabled"
9926 msgstr "已關閉"
9928 #: server_privileges.php:208
9929 #, php-format
9930 msgid "The user %s already exists!"
9931 msgstr "使用者 %s 己存在!"
9933 #: server_privileges.php:311
9934 #, php-format
9935 msgid "Deleting %s"
9936 msgstr "正在刪除 %s"
9938 #: server_privileges.php:356
9939 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9940 msgstr "已成功重新載入權限。"
9942 #: server_replication.php:79
9943 msgid "Unknown error"
9944 msgstr "未知錯誤"
9946 #: server_replication.php:89
9947 #, php-format
9948 msgid "Unable to connect to master %s."
9949 msgstr "無法連線到主伺服器 %s。"
9951 #: server_replication.php:98
9952 msgid ""
9953 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9954 msgstr "無法讀取主要(Master)伺服器記錄。主要伺服器的權限設定可能有問題。"
9956 #: server_replication.php:104
9957 msgid "Unable to change master"
9958 msgstr "無法修改主伺服器"
9960 #: server_replication.php:108
9961 #, php-format
9962 msgid "Master server changed successfully to %s"
9963 msgstr "主伺服器成功修改至 %s"
9965 #: server_replication.php:168
9966 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9967 msgstr "此伺服器已被設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。"
9969 #: server_replication.php:174
9970 msgid "Show connected slaves"
9971 msgstr "查看已連線的從伺服器"
9973 #: server_replication.php:199
9974 #, php-format
9975 msgid ""
9976 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9977 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9978 msgstr "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">設定</a>嗎?"
9980 #: server_replication.php:206
9981 msgid "Master configuration"
9982 msgstr "主伺服器設定"
9984 #: server_replication.php:207
9985 msgid ""
9986 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9987 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9988 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9989 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9990 "replicated. Please select the mode:"
9991 msgstr ""
9992 "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的主要(Master)伺服器。您可以選擇複製所有但忽略某些資料庫 (當您想備援大多數資料庫時很有用) "
9993 "或者僅備援某些資料庫。請選擇模式:"
9995 #: server_replication.php:210
9996 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9997 msgstr "複製所有資料庫,除了:"
9999 #: server_replication.php:211
10000 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10001 msgstr "忽略所有資料庫;備援(Replicate):"
10003 #: server_replication.php:214
10004 msgid "Please select databases:"
10005 msgstr "請選擇資料庫:"
10007 #: server_replication.php:217
10008 msgid ""
10009 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10010 "and please restart the MySQL server afterwards."
10011 msgstr "現在,將下列文字新增到您的 my.cnf 檔案末端,然後重新啓動 MySQL 伺服器。"
10013 #: server_replication.php:219
10014 msgid ""
10015 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10016 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10017 "master"
10018 msgstr "當 MySQL 伺服器重新啓動後,請點選 執行 按鈕。您應該看見一條提示資訊說此伺服器<b>已經</b>被設定爲主伺服器"
10020 #: server_replication.php:281
10021 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10022 msgstr "從 SQL 程序未啓動!"
10024 #: server_replication.php:284
10025 msgid "Slave IO Thread not running!"
10026 msgstr "從 IO 程序未啓動!"
10028 #: server_replication.php:293
10029 msgid ""
10030 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10031 msgstr "伺服器已被設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您是否要:"
10033 #: server_replication.php:296
10034 msgid "See slave status table"
10035 msgstr "查看從伺服器狀態"
10037 #: server_replication.php:300
10038 msgid "Control slave:"
10039 msgstr "控制 slave 伺服器:"
10041 #: server_replication.php:303
10042 msgid "Full start"
10043 msgstr "全部啓動"
10045 #: server_replication.php:303
10046 msgid "Full stop"
10047 msgstr "全部停止"
10049 #: server_replication.php:304
10050 msgid "Reset slave"
10051 msgstr "重設次要(Slave)伺服器"
10053 #: server_replication.php:306
10054 msgid "Start SQL Thread only"
10055 msgstr "僅啓動 SQL 程序"
10057 #: server_replication.php:308
10058 msgid "Stop SQL Thread only"
10059 msgstr "僅停止 SQL 程序"
10061 #: server_replication.php:311
10062 msgid "Start IO Thread only"
10063 msgstr "僅啓動 IO 程序"
10065 #: server_replication.php:313
10066 msgid "Stop IO Thread only"
10067 msgstr "僅停止 IO 程序"
10069 #: server_replication.php:318
10070 msgid "Error management:"
10071 msgstr "錯誤管理:"
10073 #: server_replication.php:320
10074 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10075 msgstr "忽略錯誤可能導致主從伺服器間不同步!"
10077 #: server_replication.php:322
10078 msgid "Skip current error"
10079 msgstr "忽略目前錯誤"
10081 #: server_replication.php:323
10082 msgid "Skip next"
10083 msgstr "忽略下"
10085 #: server_replication.php:326
10086 msgid "errors."
10087 msgstr "個錯誤。"
10089 #: server_replication.php:342
10090 #, php-format
10091 msgid ""
10092 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10093 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10094 msgstr "此伺服器尚未設定爲一個備援程序中的次要(Slave)伺服器。您想現在<a href=\"%s\">設定</a>嗎?"
10096 #: server_status.php:31
10097 #, php-format
10098 msgid "Thread %s was successfully killed."
10099 msgstr "已中止程序 %s。"
10101 #: server_status.php:35
10102 #, php-format
10103 msgid ""
10104 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10105 msgstr "phpMyAdmin 無法中止程序 %s。該程序可能已經關閉。"
10107 #: server_status.php:70
10108 #, php-format
10109 msgid "Network traffic since startup: %s"
10110 msgstr "啟動後的網路流量: %s"
10112 #: server_status.php:83
10113 #, php-format
10114 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10115 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經執行了 %1$s。"
10117 #: server_status.php:93
10118 msgid ""
10119 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10120 "b> process."
10121 msgstr ""
10122 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時扮演<b>主要(Master)伺服器</b>和<b>次要(Slave)伺服器</b>的身份。"
10124 #: server_status.php:98
10125 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10126 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>主要(Master)伺服器</b>的身份。"
10128 #: server_status.php:103
10129 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10130 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中扮演<b>次要(Slave)伺服器</b>的身份。"
10132 #: server_status.php:109
10133 msgid ""
10134 "For further information about replication status on the server, please visit "
10135 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10136 msgstr "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態資訊</a>。"
10138 #: server_status.php:122
10139 msgid "Replication status"
10140 msgstr "備援狀態"
10142 #: server_status.php:138
10143 msgid ""
10144 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10145 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10146 msgstr "在高負載的伺服器上,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 返回的統計值可能會不正確。"
10148 #: server_status.php:148
10149 msgid "Received"
10150 msgstr "已接收"
10152 #: server_status.php:167
10153 msgid "Sent"
10154 msgstr "已發送"
10156 #: server_status.php:218
10157 msgid "max. concurrent connections"
10158 msgstr "最大同時連線數"
10160 #: server_status.php:228
10161 msgid "Failed attempts"
10162 msgstr "已失敗"
10164 #: server_status.php:252
10165 msgid "Aborted"
10166 msgstr "已取消"
10168 #: server_status.php:312
10169 msgid "ID"
10170 msgstr "ID"
10172 #: server_status.php:328
10173 msgid "Command"
10174 msgstr "命令"
10176 #: server_status_advisor.php:29
10177 msgid "Instructions"
10178 msgstr "說明"
10180 #: server_status_advisor.php:35
10181 msgid ""
10182 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10183 "analyzing the server status variables."
10184 msgstr "建議系統可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
10186 #: server_status_advisor.php:41
10187 msgid ""
10188 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10189 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10190 "system."
10191 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
10193 #: server_status_advisor.php:48
10194 msgid ""
10195 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10196 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10197 "tuning can have a very negative effect on performance."
10198 msgstr "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤的調校對效能會有重大的負面影響。"
10200 #: server_status_advisor.php:56
10201 msgid ""
10202 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10203 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10204 "no clearly measurable improvement."
10205 msgstr "最好的調校您系統的方法是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有明顯的改善,那麼還原這個變更。"
10207 #: server_status_monitor.php:471
10208 msgid "Start Monitor"
10209 msgstr "啟動監測"
10211 #: server_status_monitor.php:478
10212 msgid "Instructions/Setup"
10213 msgstr "說明/安裝程式"
10215 #: server_status_monitor.php:482
10216 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10217 msgstr "完成拖拉 (重新排列) 圖表"
10219 #: server_status_monitor.php:488 server_status_monitor.php:605
10220 msgid "Add chart"
10221 msgstr "新增圖表"
10223 #: server_status_monitor.php:491
10224 msgid "Enable charts dragging"
10225 msgstr "啓用圖表拖放"
10227 #: server_status_monitor.php:495
10228 msgid "Refresh rate"
10229 msgstr "更新頻率"
10231 #: server_status_monitor.php:504
10232 msgid "Chart columns"
10233 msgstr "圖表欄位"
10235 #: server_status_monitor.php:520
10236 msgid "Chart arrangement"
10237 msgstr "圖表排列"
10239 #: server_status_monitor.php:523
10240 msgid ""
10241 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10242 "may want to export it if you have a complicated set up."
10243 msgstr "圖表的排列存已儲到瀏覽器的本機儲存區。如果您的設定很複雜最好將之匯出。"
10245 #: server_status_monitor.php:537
10246 msgid "Reset to default"
10247 msgstr "還原預設值"
10249 #: server_status_monitor.php:543
10250 msgid "Monitor Instructions"
10251 msgstr "監測說明"
10253 #: server_status_monitor.php:545
10254 msgid ""
10255 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10256 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10257 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10258 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10259 "increases server load by up to 15%"
10260 msgstr ""
10261 "PhpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤特定的查詢。後者需要設定 log_output 為 'TABLE',並啟用 "
10262 "slow_query_log 或 general_log。但請注意 general_log 將產生大量的資料,而且最多會增加伺服器的負載達 15 %"
10264 #: server_status_monitor.php:557
10265 msgid ""
10266 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10267 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10268 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10269 "charting features however."
10270 msgstr ""
10271 "很不幸您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,這是 phpMyAdmin 分析資料庫記錄必要的需求。MySQL 5.1.6 "
10272 "起已支援資料表記錄,但您仍可以使用伺服器圖表的功能。"
10274 #: server_status_monitor.php:572
10275 msgid "Using the monitor:"
10276 msgstr "使用監測器:"
10278 #: server_status_monitor.php:575
10279 msgid ""
10280 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10281 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10282 "chart using the cog icon on each respective chart."
10283 msgstr "您瀏覽器在固定的時間內會刷新顯示所有圖表。你可以增加圖表和更改 '設置' 下的更新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
10285 #: server_status_monitor.php:581
10286 msgid ""
10287 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10288 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10289 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10290 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10291 msgstr "要從記錄中顯示查詢,請經由按住滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定後將會顯示已分組的查詢,您可以點擊任意 SELECT 語句來進一步分析。"
10293 #: server_status_monitor.php:591
10294 msgid "Please note:"
10295 msgstr "請注意:"
10297 #: server_status_monitor.php:594
10298 msgid ""
10299 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10300 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10301 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10302 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10303 msgstr ""
10304 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外請注意從記錄生成統計資訊是沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並禁用 "
10305 "general_log,一但不再使用監測時應該要將這個表清空。"
10307 #: server_status_monitor.php:609
10308 msgid "Preset chart"
10309 msgstr "預設圖表"
10311 #: server_status_monitor.php:613
10312 msgid "Status variable(s)"
10313 msgstr "變數狀態"
10315 #: server_status_monitor.php:616
10316 msgid "Select series:"
10317 msgstr "選擇序列:"
10319 #: server_status_monitor.php:618
10320 msgid "Commonly monitored"
10321 msgstr "常用的監測"
10323 #: server_status_monitor.php:634
10324 msgid "or type variable name:"
10325 msgstr "或變數型態名稱:"
10327 #: server_status_monitor.php:641
10328 msgid "Display as differential value"
10329 msgstr "顯示為差異的值"
10331 #: server_status_monitor.php:644
10332 msgid "Apply a divisor"
10333 msgstr "用於除數"
10335 #: server_status_monitor.php:652
10336 msgid "Append unit to data values"
10337 msgstr "在資料後面增加單位"
10339 #: server_status_monitor.php:658
10340 msgid "Add this series"
10341 msgstr "新增這個序列"
10343 #: server_status_monitor.php:660
10344 msgid "Clear series"
10345 msgstr "清除序列"
10347 #: server_status_monitor.php:663
10348 msgid "Series in Chart:"
10349 msgstr "圖表中的序列:"
10351 #: server_status_monitor.php:674
10352 msgid "Log statistics"
10353 msgstr "記錄統計"
10355 #: server_status_monitor.php:675
10356 msgid "Selected time range:"
10357 msgstr "選擇時間範圍:"
10359 #: server_status_monitor.php:681
10360 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10361 msgstr "只取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
10363 #: server_status_monitor.php:686
10364 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10365 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
10367 #: server_status_monitor.php:689
10368 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10369 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
10371 #: server_status_monitor.php:692
10372 msgid "Results are grouped by query text."
10373 msgstr "分組查詢本文的結果。"
10375 #: server_status_monitor.php:696
10376 msgid "Query analyzer"
10377 msgstr "查詢分析"
10379 #: server_status_monitor.php:744
10380 #, php-format
10381 msgid "%d second"
10382 msgid_plural "%d seconds"
10383 msgstr[0] "%d 秒"
10385 #: server_status_monitor.php:747
10386 #, php-format
10387 msgid "%d minute"
10388 msgid_plural "%d minutes"
10389 msgstr[0] "%d 分"
10391 #: server_status_queries.php:67
10392 #, php-format
10393 msgid "Questions since startup: %s"
10394 msgstr "自啟動以來的內部查詢:%s"
10396 #: server_status_queries.php:102
10397 msgid "Statements"
10398 msgstr "說明"
10400 #. l10n: # = Amount of queries
10401 #: server_status_queries.php:105
10402 msgid "#"
10403 msgstr "查詢數量"
10405 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
10406 msgid "Filters"
10407 msgstr "篩選"
10409 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
10410 msgid "Containing the word:"
10411 msgstr "包含這個字:"
10413 #: server_status_variables.php:89
10414 msgid "Show only alert values"
10415 msgstr "只顯示警示值"
10417 #: server_status_variables.php:94
10418 msgid "Filter by category…"
10419 msgstr "按分類篩選…"
10421 #: server_status_variables.php:114
10422 msgid "Show unformatted values"
10423 msgstr "顯示未格式化的值"
10425 #: server_status_variables.php:133
10426 msgid "Related links:"
10427 msgstr "相關連結:"
10429 #: server_status_variables.php:331
10430 msgid ""
10431 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10432 "closing the connection properly."
10433 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
10435 #: server_status_variables.php:335
10436 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10437 msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器。"
10439 #: server_status_variables.php:338
10440 msgid ""
10441 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10442 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10443 "statements from the transaction."
10444 msgstr "因交易使用的臨時二進制記錄快取超出 binlog_cache_size 的設定而使用臨時檔案儲存的數量。"
10446 #: server_status_variables.php:343
10447 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10448 msgstr "交易所用的臨時二進制記錄快取的數量。"
10450 #: server_status_variables.php:346
10451 msgid ""
10452 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10453 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
10455 #: server_status_variables.php:350
10456 msgid ""
10457 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10458 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10459 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10460 "based instead of disk-based."
10461 msgstr ""
10462 "伺服器執行指令時自動在硬碟上建立的臨時表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables 很大,您可以增加 tmp_table_size "
10463 "的值,讓伺服器使用記憶體來儲存臨時表而非硬碟。"
10465 #: server_status_variables.php:357
10466 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10467 msgstr "mysqld 已建立的臨時檔案的數量。"
10469 #: server_status_variables.php:360
10470 msgid ""
10471 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10472 "while executing statements."
10473 msgstr "伺服器執行指令時自動在記憶體中建立的臨時表的數量。"
10475 #: server_status_variables.php:364
10476 msgid ""
10477 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10478 "(probably duplicate key)."
10479 msgstr "延遲插入 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
10481 #: server_status_variables.php:368
10482 msgid ""
10483 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10484 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10485 msgstr "正在使用的延遲插入處理程序的數量。每張使用延遲插入的表都有自己的程序。"
10487 #: server_status_variables.php:373
10488 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10489 msgstr "延遲插入已寫入的列數。"
10491 #: server_status_variables.php:376
10492 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10493 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
10495 #: server_status_variables.php:379
10496 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10497 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
10499 #: server_status_variables.php:382
10500 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10501 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
10503 #: server_status_variables.php:385
10504 msgid ""
10505 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10506 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10507 "indicates the number of time tables have been discovered."
10508 msgstr ""
10509 "如果知道一個資料表的名字,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 集羣儲存引擎,這被稱爲“發現”Handler_discovery "
10510 "表明瞭一個資料表被發現的次數。"
10512 #: server_status_variables.php:391
10513 msgid ""
10514 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10515 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10516 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10517 msgstr ""
10518 "讀取一個索引入口點的次數。如果該值很大,說明您的伺服器執行了很多完整索引掃描。例如,假設欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 "
10519 "FROM foo。"
10521 #: server_status_variables.php:397
10522 msgid ""
10523 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10524 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10525 msgstr "根據索引讀取行的請求數。如果該值很大,說明您的查詢和表都建立了很好的索引。"
10527 #: server_status_variables.php:402
10528 msgid ""
10529 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10530 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10531 "if you are doing an index scan."
10532 msgstr "根據索引順序讀取下一行的請求數。如果您在查詢一個已索引的欄位且限制了範圍,或進行完整表掃描,該值將會不斷增長。"
10534 #: server_status_variables.php:407
10535 msgid ""
10536 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10537 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
10538 msgstr "根據索引順序讀取上一行的請求數。這種讀取方式通常用於最佳化帶有 ORDER BY … DESC 的查詢。"
10540 #: server_status_variables.php:411
10541 msgid ""
10542 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10543 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10544 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10545 "you have joins that don't use keys properly."
10546 msgstr "根據固定位置讀取行的請求數。如果您執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢。"
10548 #: server_status_variables.php:418
10549 msgid ""
10550 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10551 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10552 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10553 "advantage of the indexes you have."
10554 msgstr "從資料檔案中讀取行的請求數。如果您在掃描很多表,該值會很大。通常情況下這意味着您的表沒有做好索引,或者您的查詢指令沒有使用好索引欄位。"
10556 #: server_status_variables.php:425
10557 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10558 msgstr "內部回滾 (ROLLBACK) 指令數。"
10560 #: server_status_variables.php:428
10561 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10562 msgstr "資料表中更新行的請求數。"
10564 #: server_status_variables.php:431
10565 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10566 msgstr "資料表中插入行的請求數。"
10568 #: server_status_variables.php:434
10569 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10570 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
10572 #: server_status_variables.php:437
10573 msgid "The number of pages currently dirty."
10574 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
10576 #: server_status_variables.php:440
10577 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10578 msgstr "請求更新的快取池頁數。"
10580 #: server_status_variables.php:444
10581 msgid "The number of free pages."
10582 msgstr "空閒頁數。"
10584 #: server_status_variables.php:447
10585 msgid ""
10586 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10587 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10588 "reason."
10589 msgstr "InnoDB 快取池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能被重新整理或刪除的。"
10591 #: server_status_variables.php:452
10592 msgid ""
10593 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10594 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10595 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10596 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10597 msgstr ""
10598 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此公式計算: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10599 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data。"
10601 #: server_status_variables.php:459
10602 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10603 msgstr "快取池總大小 (單位:頁)。"
10605 #: server_status_variables.php:462
10606 msgid ""
10607 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10608 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10609 msgstr "InnoDB 原始化的“隨機”預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢時發生。"
10611 #: server_status_variables.php:467
10612 msgid ""
10613 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10614 "InnoDB does a sequential full table scan."
10615 msgstr "InnoDB 原始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
10617 #: server_status_variables.php:471
10618 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10619 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀請求數。"
10621 #: server_status_variables.php:474
10622 msgid ""
10623 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10624 "and had to do a single-page read."
10625 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時無法從快取池中取得而執行單頁讀取的次數。"
10627 #: server_status_variables.php:478
10628 msgid ""
10629 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10630 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10631 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10632 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10633 "properly, this value should be small."
10634 msgstr ""
10635 "寫入 InnoDB 快取池通常在後臺進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果快取池大小"
10636 "設定正確,這個值應該會很小。"
10638 #: server_status_variables.php:486
10639 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10640 msgstr "寫入 InnoDB 快取池的次數。"
10642 #: server_status_variables.php:489
10643 msgid "The number of fsync() operations so far."
10644 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
10646 #: server_status_variables.php:492
10647 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10648 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
10650 #: server_status_variables.php:495
10651 msgid "The current number of pending reads."
10652 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
10654 #: server_status_variables.php:498
10655 msgid "The current number of pending writes."
10656 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
10658 #: server_status_variables.php:501
10659 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10660 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
10662 #: server_status_variables.php:504
10663 msgid "The total number of data reads."
10664 msgstr "資料讀取總數。"
10666 #: server_status_variables.php:507
10667 msgid "The total number of data writes."
10668 msgstr "資料寫入總數。"
10670 #: server_status_variables.php:510
10671 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10672 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
10674 #: server_status_variables.php:513
10675 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10676 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
10678 #: server_status_variables.php:517
10679 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10680 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
10682 #: server_status_variables.php:520
10683 msgid ""
10684 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10685 "wait for it to be flushed before continuing."
10686 msgstr "因記錄快取太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
10688 #: server_status_variables.php:524
10689 msgid "The number of log write requests."
10690 msgstr "記錄寫入請求數。"
10692 #: server_status_variables.php:527
10693 msgid "The number of physical writes to the log file."
10694 msgstr "記錄物理寫入次數。"
10696 #: server_status_variables.php:530
10697 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10698 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
10700 #: server_status_variables.php:533
10701 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10702 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
10704 #: server_status_variables.php:536
10705 msgid "Pending log file writes."
10706 msgstr "目前待執行的記錄寫入數。"
10708 #: server_status_variables.php:539
10709 msgid "The number of bytes written to the log file."
10710 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
10712 #: server_status_variables.php:542
10713 msgid "The number of pages created."
10714 msgstr "已建立的頁數。"
10716 #: server_status_variables.php:545
10717 msgid ""
10718 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10719 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10720 msgstr "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁爲單位進行統計,頁大小可以很方便地將這些值轉化爲字元數。"
10722 #: server_status_variables.php:550
10723 msgid "The number of pages read."
10724 msgstr "已讀取的頁數。"
10726 #: server_status_variables.php:553
10727 msgid "The number of pages written."
10728 msgstr "已寫入的頁數。"
10730 #: server_status_variables.php:556
10731 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10732 msgstr "目前正等待列鎖定(Row Lock)的數量。"
10734 #: server_status_variables.php:559
10735 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10736 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
10738 #: server_status_variables.php:562
10739 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10740 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
10742 #: server_status_variables.php:565
10743 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10744 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
10746 #: server_status_variables.php:568
10747 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10748 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
10750 #: server_status_variables.php:571
10751 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10752 msgstr "從 InnoDB 資料表中刪除的列數。"
10754 #: server_status_variables.php:574
10755 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10756 msgstr "插入到 InnoDB 資料表中的列數。"
10758 #: server_status_variables.php:577
10759 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10760 msgstr "從 InnoDB 資料表中讀取的列數。"
10762 #: server_status_variables.php:580
10763 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10764 msgstr "InnoDB 中更新的列數。"
10766 #: server_status_variables.php:583
10767 msgid ""
10768 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10769 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10770 msgstr "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名爲 Not_flushed_key_blocks。"
10772 #: server_status_variables.php:588
10773 msgid ""
10774 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10775 "determine how much of the key cache is in use."
10776 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。您可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
10778 #: server_status_variables.php:592
10779 msgid ""
10780 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10781 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10782 "one time."
10783 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
10785 #: server_status_variables.php:597
10786 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10787 msgstr "已使用鍵值緩存的百分比(計算值)"
10789 #: server_status_variables.php:600
10790 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10791 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
10793 #: server_status_variables.php:603
10794 msgid ""
10795 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10796 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10797 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10798 msgstr ""
10799 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則說明您的 key_buffer_size 可能設定得太小了。快取缺失率可以由 "
10800 "Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
10802 #: server_status_variables.php:609
10803 msgid ""
10804 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10805 "requests (calculated value)"
10806 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數相比計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
10808 #: server_status_variables.php:613
10809 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10810 msgstr "將一個鍵塊寫入快取的請求數。"
10812 #: server_status_variables.php:616
10813 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10814 msgstr "將鍵塊物理寫入到硬碟的次數。"
10816 #: server_status_variables.php:619
10817 msgid ""
10818 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
10819 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值(計算值)"
10821 #: server_status_variables.php:623
10822 msgid ""
10823 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10824 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10825 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10826 msgstr "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
10828 #: server_status_variables.php:629
10829 msgid ""
10830 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10831 "the server started."
10832 msgstr "自伺服器啟動以來的最大的同時連線數量。"
10834 #: server_status_variables.php:633
10835 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10836 msgstr "延遲插入等待寫入序列的列數。"
10838 #: server_status_variables.php:636
10839 msgid ""
10840 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10841 "table cache value is probably too small."
10842 msgstr "已經開啟的表個數。如果該值很大,則說明表快取大小可能設定過小。"
10844 #: server_status_variables.php:640
10845 msgid "The number of files that are open."
10846 msgstr "已開啟的檔案個數。"
10848 #: server_status_variables.php:643
10849 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10850 msgstr "已開啟的stream個數 (主要用於記錄)。"
10852 #: server_status_variables.php:646
10853 msgid "The number of tables that are open."
10854 msgstr "已開啟的資料表個數。"
10856 #: server_status_variables.php:649
10857 msgid ""
10858 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10859 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10860 "statement."
10861 msgstr "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY CACHE 語句解決。"
10863 #: server_status_variables.php:654
10864 msgid "The amount of free memory for query cache."
10865 msgstr "查詢快取中空閒的記憶體總數。"
10867 #: server_status_variables.php:657
10868 msgid "The number of cache hits."
10869 msgstr "快取命中數。"
10871 #: server_status_variables.php:660
10872 msgid "The number of queries added to the cache."
10873 msgstr "加入到快取的查詢數。"
10875 #: server_status_variables.php:663
10876 msgid ""
10877 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10878 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10879 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10880 "decide which queries to remove from the cache."
10881 msgstr "爲快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
10883 #: server_status_variables.php:670
10884 msgid ""
10885 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10886 "query_cache_type setting)."
10887 msgstr "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因爲 query_cache_type 的設定而沒有被快取的查詢)。"
10889 #: server_status_variables.php:674
10890 msgid "The number of queries registered in the cache."
10891 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
10893 #: server_status_variables.php:677
10894 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10895 msgstr "查詢快取中的總塊數。"
10897 #: server_status_variables.php:680
10898 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10899 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
10901 #: server_status_variables.php:683
10902 msgid ""
10903 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10904 "should carefully check the indexes of your tables."
10905 msgstr "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不爲0,您應該仔細檢查是否已經爲表建立了適當的索引。"
10907 #: server_status_variables.php:687
10908 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10909 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
10911 #: server_status_variables.php:690
10912 msgid ""
10913 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10914 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10915 msgstr "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數。(如果該值不爲 0,您應該仔細檢查是否已經爲表建立了適當的索引。)"
10917 #: server_status_variables.php:695
10918 msgid ""
10919 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10920 "critical even if this is big.)"
10921 msgstr "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數。(即使該值很大,通常也不會有致命的影響。)"
10923 #: server_status_variables.php:699
10924 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10925 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
10927 #: server_status_variables.php:702
10928 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10929 msgstr "目前由從 SQL 程序開啟的臨時表的數量。"
10931 #: server_status_variables.php:706
10932 msgid ""
10933 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10934 "retried transactions."
10935 msgstr "自伺服器啟動開始備援從伺服所接收到的交易總數。"
10937 #: server_status_variables.php:710
10938 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10939 msgstr "如果該值爲 ON,則這臺伺服器是一臺已經連線到主伺服器的從伺服器。"
10941 #: server_status_variables.php:713
10942 msgid ""
10943 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10944 "create."
10945 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的程序數量。"
10947 #: server_status_variables.php:717
10948 msgid ""
10949 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10950 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
10952 #: server_status_variables.php:721
10953 msgid ""
10954 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10955 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10956 "system variable."
10957 msgstr "排序算法使用歸併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 sort_buffer_size 的值。"
10959 #: server_status_variables.php:726
10960 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10961 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
10963 #: server_status_variables.php:729
10964 msgid "The number of sorted rows."
10965 msgstr "已排序的列數。"
10967 #: server_status_variables.php:732
10968 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10969 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
10971 #: server_status_variables.php:735
10972 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10973 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
10975 #: server_status_variables.php:738
10976 msgid ""
10977 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10978 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10979 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10980 "tables or use replication."
10981 msgstr "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且您遇到了性能方面的問題,則應該首先檢查您的查詢指令,然後使用備援操作來分開表。"
10983 #: server_status_variables.php:744
10984 msgid ""
10985 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10986 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10987 "raise your thread_cache_size."
10988 msgstr ""
10989 "程序快取中程序的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得出如果該值是紅色的,則應該增加 "
10990 "thread_cache_size 的值。"
10992 #: server_status_variables.php:749
10993 msgid "The number of currently open connections."
10994 msgstr "目前開啟的連線數。"
10996 #: server_status_variables.php:752
10997 msgid ""
10998 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10999 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11000 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11001 "implementation.)"
11002 msgstr ""
11003 "目前用於控制連線的程序數。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 thread_cache_size 的值 "
11004 "(如果程序狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提升)"
11006 #: server_status_variables.php:759
11007 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11008 msgstr "執行序緩存命中率(計算值)"
11010 #: server_status_variables.php:762
11011 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11012 msgstr "非睡眠狀態的程序數量。"
11014 #: server_variables.php:107
11015 msgid "Setting variable failed"
11016 msgstr "設定變數失敗"
11018 #: server_variables.php:119
11019 msgid "Server variables and settings"
11020 msgstr "伺服器變數和設定"
11022 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11023 msgid "Session value"
11024 msgstr "連線值"
11026 #: server_variables.php:168
11027 msgid "Global value"
11028 msgstr "全域值"
11030 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11031 #: tbl_gis_visualization.php:194
11032 msgid "Download"
11033 msgstr "下載"
11035 #: setup/frames/form.inc.php:25
11036 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11037 msgstr "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列"
11039 #: setup/frames/index.inc.php:51
11040 msgid "Cannot load or save configuration"
11041 msgstr "無法載入或儲存設定"
11043 #: setup/frames/index.inc.php:52
11044 msgid ""
11045 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11046 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11047 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11048 msgstr ""
11049 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]檔案[/doc]中所述的網站伺服器可以寫入的 "
11050 "[em]config[/em] 資料夾。否則您只能下載或顯示配置。"
11052 #: setup/frames/index.inc.php:60
11053 msgid ""
11054 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11055 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11056 msgstr "您現在沒有使用安全連線,所有資料(包括敏感資訊,如密碼)均爲純文字傳輸!"
11058 #: setup/frames/index.inc.php:64
11059 #, php-format
11060 msgid ""
11061 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11062 "link[/a] to use a secure connection."
11063 msgstr "如果您的伺服器已經設定好支援 HTTPS,請[a@%s]點選這裏[/a]使用安全連線。"
11065 #: setup/frames/index.inc.php:68
11066 msgid "Insecure connection"
11067 msgstr "非安全連線"
11069 #: setup/frames/index.inc.php:98
11070 msgid "Configuration saved."
11071 msgstr "設定已儲存。"
11073 #: setup/frames/index.inc.php:99
11074 msgid ""
11075 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11076 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11077 msgstr "配置保存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將它複製到上層後再刪除 config 目錄。"
11079 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11080 msgid "Overview"
11081 msgstr "概要"
11083 #: setup/frames/index.inc.php:115
11084 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11085 msgstr "顯示隱藏資訊 (#MSG_COUNT)"
11087 #: setup/frames/index.inc.php:158
11088 msgid "There are no configured servers"
11089 msgstr "沒有設定好的伺服器"
11091 #: setup/frames/index.inc.php:166
11092 msgid "New server"
11093 msgstr "建立伺服器"
11095 #: setup/frames/index.inc.php:199
11096 msgid "Default language"
11097 msgstr "預設語言"
11099 #: setup/frames/index.inc.php:210
11100 msgid "let the user choose"
11101 msgstr "讓使用者選擇"
11103 #: setup/frames/index.inc.php:221
11104 msgid "- none -"
11105 msgstr "- 無 -"
11107 #: setup/frames/index.inc.php:225
11108 msgid "Default server"
11109 msgstr "預設伺服器"
11111 #: setup/frames/index.inc.php:237
11112 msgid "End of line"
11113 msgstr "換行符號"
11115 #: setup/frames/index.inc.php:243
11116 msgid "Display"
11117 msgstr "顯示"
11119 #: setup/frames/index.inc.php:250
11120 msgid "Load"
11121 msgstr "加載"
11123 #: setup/frames/index.inc.php:270
11124 msgid "phpMyAdmin homepage"
11125 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外鏈,英文)"
11127 #: setup/frames/index.inc.php:272
11128 msgid "Donate"
11129 msgstr "贊助"
11131 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11132 msgid "Edit server"
11133 msgstr "編輯伺服器"
11135 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11136 msgid "Add a new server"
11137 msgstr "新增伺服器"
11139 #: setup/index.php:22
11140 msgid "Wrong GET file attribute value"
11141 msgstr "GET 頁面錯誤"
11143 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11144 msgid "Warning"
11145 msgstr "警告"
11147 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
11148 msgid "Submitted form contains errors"
11149 msgstr "送出的表單中有錯誤"
11151 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11152 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11153 msgstr "嘗試恢復錯誤參數爲預設值"
11155 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11156 msgid "Ignore errors"
11157 msgstr "忽略錯誤"
11159 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
11160 msgid "Show form"
11161 msgstr "顯示資料表單"
11163 #: setup/lib/index.lib.php:133
11164 msgid ""
11165 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11166 msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
11168 #: setup/lib/index.lib.php:144
11169 msgid ""
11170 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11171 "not respond."
11172 msgstr "讀取版本資訊失敗。你可能為離線或是更新伺服器未回應。"
11174 #: setup/lib/index.lib.php:165
11175 msgid "Got invalid version string from server"
11176 msgstr "從伺服器取得版本錯誤"
11178 #: setup/lib/index.lib.php:176
11179 msgid "Unparsable version string"
11180 msgstr "無法解析版本"
11182 #: setup/lib/index.lib.php:196
11183 #, php-format
11184 msgid ""
11185 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11186 "version is %s, released on %s."
11187 msgstr "您現在使用的是 Git 開發版,請透過 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版爲 %s,於 %s 發佈。"
11189 #: setup/lib/index.lib.php:203
11190 msgid "No newer stable version is available"
11191 msgstr "沒有更新的可用版本"
11193 #: setup/lib/index.lib.php:298
11194 #, php-format
11195 msgid ""
11196 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11197 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11198 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11199 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11200 msgstr ""
11201 "該%s選項%s應該被關閉以防止有人嘗試暴力破解 MySQL 伺服器。如果有必要,您可以使用%s可信代理表%s。但如果您和許多人共用一個 IP "
11202 "網址,該措施的安全性將下降。"
11204 #: setup/lib/index.lib.php:300
11205 msgid ""
11206 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11207 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11208 "you don't need to remember it."
11209 msgstr ""
11210 "您開啟了 Cookies 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
11212 #: setup/lib/index.lib.php:301
11213 #, php-format
11214 msgid ""
11215 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11216 "unavailable on this system."
11217 msgstr "此系統目前不支援 %sBzip2 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
11219 #: setup/lib/index.lib.php:303
11220 msgid ""
11221 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11222 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11223 msgstr "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和寫入的權限。"
11225 #: setup/lib/index.lib.php:304
11226 #, php-format
11227 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11228 msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
11230 #: setup/lib/index.lib.php:306
11231 #, php-format
11232 msgid ""
11233 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11234 "unavailable on this system."
11235 msgstr "此系統目前不支援 %sGZip 壓縮和解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
11237 #: setup/lib/index.lib.php:308
11238 #, php-format
11239 msgid ""
11240 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11241 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11242 "(currently %d)."
11243 msgstr ""
11244 "如果%s登入 cookie 有效期%s超過 1440 秒且超過 %ssession.gc_maxlifetime%s 的值 (目前 %d) "
11245 "則可能導致連線隨機失效。"
11247 #: setup/lib/index.lib.php:310
11248 #, php-format
11249 msgid ""
11250 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11251 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11252 msgstr "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將會增加安全風險。"
11254 #: setup/lib/index.lib.php:312
11255 #, php-format
11256 msgid ""
11257 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11258 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11259 msgstr "如果使用 cookie 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不爲 0,%s登入 cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
11261 #: setup/lib/index.lib.php:314
11262 #, php-format
11263 msgid ""
11264 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11265 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11266 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11267 "of users, including you, are connected to."
11268 msgstr "如果有必要,您可以使用額外的保護設定 - %s主機認證%s和%s可信代理表%s。但如果您和許多人共用一個 IP 網址,該措施的安全性將下降。"
11270 #: setup/lib/index.lib.php:316
11271 #, php-format
11272 msgid ""
11273 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11274 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11275 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11276 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11277 "http[/kbd]."
11278 msgstr ""
11279 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且爲了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但在常用主機上不建議這樣設定。如果有人知道 "
11280 "phpMyAdmin 的網址,他們就能夠進入 phpMyAdmin 的管理界面。建議將%s認證方式%s設定爲 [kbd]cookie 認證[/kbd]或 "
11281 "[kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
11283 #: setup/lib/index.lib.php:318
11284 #, php-format
11285 msgid ""
11286 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11287 "system."
11288 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
11290 #: setup/lib/index.lib.php:320
11291 #, php-format
11292 msgid ""
11293 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11294 "system."
11295 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函數。"
11297 #: setup/lib/index.lib.php:348
11298 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11299 msgstr "如果資料庫支援,您應該使用 SSL 連線。"
11301 #: setup/lib/index.lib.php:363
11302 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11303 msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
11305 #: setup/lib/index.lib.php:400
11306 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11307 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
11309 #: setup/lib/index.lib.php:424
11310 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11311 msgstr "密碼太短,至少應有 8 個字元。"
11313 #: setup/lib/index.lib.php:431
11314 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11315 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
11317 #: setup/validate.php:22
11318 msgid "Wrong data"
11319 msgstr "錯誤的資料"
11321 #: sql.php:304
11322 #, php-format
11323 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11324 msgstr "使用書籤 \"%s\" 作爲預設的查詢。"
11326 #: sql.php:386
11327 msgid "Bookmark not created"
11328 msgstr "書籤並未建立"
11330 #: sql.php:932
11331 msgid "Showing as PHP code"
11332 msgstr "顯示爲 PHP 程式碼"
11334 #: sql.php:937
11335 msgid "Validated SQL"
11336 msgstr "已校驗的 SQL"
11338 #: sql.php:1110
11339 msgid "SQL result"
11340 msgstr "SQL 查詢結果"
11342 #: sql.php:1117
11343 msgid "Generated by"
11344 msgstr "產生者"
11346 #: sql.php:1250
11347 msgid ""
11348 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
11349 "and Delete features are not available."
11350 msgstr "這個資料表 %s 不含唯一的資料欄位,將無法執行修改、複製、刪除等相關的功能。"
11352 #: sql.php:1299
11353 #, php-format
11354 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11355 msgstr "資料表 `%s` 的索引存在問題"
11357 #: sql.php:1335
11358 msgid "Label"
11359 msgstr "標籤"
11361 #: tbl_chart.php:38
11362 msgid "No data to display"
11363 msgstr "無資料可顯示"
11365 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
11366 msgid "No SQL query was set to fetch data."
11367 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
11369 #: tbl_chart.php:124
11370 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
11371 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
11373 #: tbl_chart.php:154
11374 msgctxt "Chart type"
11375 msgid "Bar"
11376 msgstr "長條圖"
11378 #: tbl_chart.php:156
11379 msgctxt "Chart type"
11380 msgid "Column"
11381 msgstr "欄位"
11383 #: tbl_chart.php:159
11384 msgctxt "Chart type"
11385 msgid "Line"
11386 msgstr "折線圖"
11388 #: tbl_chart.php:161
11389 msgctxt "Chart type"
11390 msgid "Spline"
11391 msgstr "曲線圖"
11393 #: tbl_chart.php:163
11394 msgctxt "Chart type"
11395 msgid "Area"
11396 msgstr "面積圖"
11398 #: tbl_chart.php:166
11399 msgctxt "Chart type"
11400 msgid "Pie"
11401 msgstr "餅圖"
11403 #: tbl_chart.php:170
11404 msgctxt "Chart type"
11405 msgid "Timeline"
11406 msgstr "時間軸"
11408 #: tbl_chart.php:177
11409 msgid "Stacked"
11410 msgstr "堆疊圖"
11412 #: tbl_chart.php:180
11413 msgid "Chart title"
11414 msgstr "圖表標題"
11416 #: tbl_chart.php:184
11417 msgid "X-Axis:"
11418 msgstr "橫座標:"
11420 #: tbl_chart.php:200
11421 msgid "Series:"
11422 msgstr "序列:"
11424 #: tbl_chart.php:229
11425 msgid "X-Axis label:"
11426 msgstr "橫軸標籤:"
11428 #: tbl_chart.php:232
11429 msgid "X Values"
11430 msgstr "橫軸值"
11432 #: tbl_chart.php:234
11433 msgid "Y-Axis label:"
11434 msgstr "縱軸標籤:"
11436 #: tbl_create.php:32
11437 #, php-format
11438 msgid "Table %s already exists!"
11439 msgstr "資料表 %s 已存在!"
11441 #: tbl_create.php:56 tbl_get_field.php:39
11442 #, php-format
11443 msgid "'%s' database does not exist."
11444 msgstr "資料庫 '%s' 不存在。"
11446 #: tbl_create.php:246
11447 #, php-format
11448 msgid "Table %1$s has been created."
11449 msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
11451 #: tbl_export.php:27
11452 msgid "View dump (schema) of table"
11453 msgstr "查看資料表的轉存(大綱)"
11455 #: tbl_gis_visualization.php:114
11456 msgid "Display GIS Visualization"
11457 msgstr "顯示可視化地理訊息"
11459 #: tbl_gis_visualization.php:119
11460 msgid "Label column"
11461 msgstr "標籤欄位"
11463 #: tbl_gis_visualization.php:121
11464 msgid "-- None --"
11465 msgstr "-- 無 --"
11467 #: tbl_gis_visualization.php:135
11468 msgid "Spatial column"
11469 msgstr "空間欄位"
11471 #: tbl_gis_visualization.php:150
11472 msgid "Redraw"
11473 msgstr "重繪"
11475 #: tbl_gis_visualization.php:178
11476 msgid "File name"
11477 msgstr "檔案名稱"
11479 #: tbl_indexes.php:71
11480 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11481 msgstr "主鍵的名稱必須稱爲 “PRIMARY”!"
11483 #: tbl_indexes.php:81
11484 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11485 msgstr "無法將索引改爲主鍵 (PRIMARY) !"
11487 #: tbl_indexes.php:97
11488 msgid "No index parts defined!"
11489 msgstr "沒有定義的索引部分!"
11491 #: tbl_indexes.php:197
11492 msgid "Edit index"
11493 msgstr "編輯索引"
11495 #: tbl_indexes.php:209
11496 msgid "Index name:"
11497 msgstr "索引名稱:"
11499 #: tbl_indexes.php:214
11500 msgid ""
11501 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11502 msgstr "(“PRIMARY”<b>必須</b>而且<b>只能</b>作爲主鍵的名稱!)"
11504 #: tbl_indexes.php:234
11505 msgid "Comment:"
11506 msgstr "註解:"
11508 #: tbl_indexes.php:249
11509 msgid "Index type:"
11510 msgstr "索引類型:"
11512 #: tbl_move_copy.php:43
11513 msgid "Can't move table to same one!"
11514 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
11516 #: tbl_move_copy.php:45
11517 msgid "Can't copy table to same one!"
11518 msgstr "目標資料表不能爲來源資料表!"
11520 #: tbl_move_copy.php:55
11521 #, php-format
11522 msgid "Table %s has been moved to %s."
11523 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
11525 #: tbl_move_copy.php:57
11526 #, php-format
11527 msgid "Table %s has been copied to %s."
11528 msgstr "已將資料表 %s 複製爲 %s。"
11530 #: tbl_move_copy.php:79
11531 msgid "The table name is empty!"
11532 msgstr "資料表名稱不能爲空!"
11534 #: tbl_printview.php:65
11535 msgid "Showing tables"
11536 msgstr "顯示資料表"
11538 #: tbl_printview.php:345
11539 msgid "Row Statistics"
11540 msgstr "資料統計"
11542 #: tbl_relation.php:213
11543 #, php-format
11544 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11545 msgstr "在 %1$s 建立外部鍵時發生錯誤 (檢查資料類型)"
11547 #: tbl_relation.php:381
11548 msgid "Internal relation"
11549 msgstr "內部關聯"
11551 #: tbl_relation.php:385
11552 msgid ""
11553 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11554 "relation exists."
11555 msgstr "當對應的 FOREIGN KEY 存在時,則不需要內部的關聯。"
11557 #: tbl_relation.php:395
11558 msgid "Foreign key constraint"
11559 msgstr "外部鍵約束"
11561 #: tbl_relation.php:498
11562 msgid "Constraint name"
11563 msgstr "約束名稱"
11565 #: tbl_relation.php:529
11566 msgid "No index defined! Create one below"
11567 msgstr "未定義索引! 請建立一個"
11569 #: tbl_structure.php:125
11570 msgid "No column selected."
11571 msgstr "未選定欄位。"
11573 #: tbl_structure.php:149
11574 #, php-format
11575 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
11576 msgstr "欄位名稱 '%s' 是 MySQL 保留字。"
11578 #: tbl_tracking.php:135
11579 #, php-format
11580 msgid "Tracking report for table `%s`"
11581 msgstr "`%s` 的追蹤報告"
11583 #: tbl_tracking.php:205
11584 #, php-format
11585 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
11586 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
11588 #: tbl_tracking.php:222
11589 #, php-format
11590 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
11591 msgstr "在版本 %2$s 已停用 %1$s 的追蹤。"
11593 #: tbl_tracking.php:239
11594 #, php-format
11595 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
11596 msgstr "在版本 %2$s 已啟用 %1$s 的追。"
11598 #: tbl_tracking.php:253
11599 msgid "SQL statements executed."
11600 msgstr "SQL 指令已執行。"
11602 #: tbl_tracking.php:260
11603 msgid ""
11604 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11605 "ensure that you have the privileges to do so."
11606 msgstr "您可以透過建立一個臨時資料庫來執行這個匯出。請確保您有足夠的權限。"
11608 #: tbl_tracking.php:262
11609 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11610 msgstr "如果您不需要,請註解以下兩行。"
11612 #: tbl_tracking.php:272
11613 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11614 msgstr "SQL 指令已匯出。請複製或執行它。"
11616 #: tbl_tracking.php:309
11617 #, php-format
11618 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11619 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
11621 #: tbl_tracking.php:453
11622 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11623 msgstr "追蹤資料定義已刪除"
11625 #: tbl_tracking.php:477
11626 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11627 msgstr "追蹤資料操作已刪除"
11629 #: tbl_tracking.php:492
11630 msgid "Tracking statements"
11631 msgstr "追蹤指令"
11633 #: tbl_tracking.php:523 tbl_tracking.php:684
11634 #, php-format
11635 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
11636 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
11638 #: tbl_tracking.php:531
11639 msgid "Delete tracking data row from report"
11640 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
11642 #: tbl_tracking.php:547
11643 msgid "No data"
11644 msgstr "沒有資料"
11646 #: tbl_tracking.php:556 tbl_tracking.php:623
11647 msgid "Date"
11648 msgstr "日期"
11650 #: tbl_tracking.php:558
11651 msgid "Data definition statement"
11652 msgstr "資料定義指令"
11654 #: tbl_tracking.php:625
11655 msgid "Data manipulation statement"
11656 msgstr "資料操作指令"
11658 #: tbl_tracking.php:689
11659 msgid "SQL dump (file download)"
11660 msgstr "SQL 匯出 (檔案下載)"
11662 #: tbl_tracking.php:690
11663 msgid "SQL dump"
11664 msgstr "SQL 匯出"
11666 #: tbl_tracking.php:692
11667 msgid "This option will replace your table and contained data."
11668 msgstr "該選項將導致目前表的結構和資料被替換。"
11670 #: tbl_tracking.php:693
11671 msgid "SQL execution"
11672 msgstr "執行 SQL 指令"
11674 #: tbl_tracking.php:711
11675 #, php-format
11676 msgid "Export as %s"
11677 msgstr "匯出爲 %s"
11679 #: tbl_tracking.php:748
11680 msgid "Show versions"
11681 msgstr "查看版本"
11683 #: tbl_tracking.php:836
11684 #, php-format
11685 msgid "Deactivate tracking for %s"
11686 msgstr "停用 %s 的追蹤"
11688 #: tbl_tracking.php:842
11689 msgid "Deactivate now"
11690 msgstr "立即停用"
11692 #: tbl_tracking.php:852
11693 #, php-format
11694 msgid "Activate tracking for %s"
11695 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
11697 #: tbl_tracking.php:858
11698 msgid "Activate now"
11699 msgstr "立即啓用"
11701 #: tbl_tracking.php:871
11702 #, php-format
11703 msgid "Create version %1$s of %2$s"
11704 msgstr "爲 %2$s 建立版本 %1$s"
11706 #: tbl_tracking.php:879
11707 msgid "Track these data definition statements:"
11708 msgstr "追蹤下列資料定義指令:"
11710 #: tbl_tracking.php:887
11711 msgid "Track these data manipulation statements:"
11712 msgstr "追蹤下列資料操作指令:"
11714 #: tbl_tracking.php:897
11715 msgid "Create version"
11716 msgstr "建立版本"
11718 #: themes.php:24
11719 msgid "Get more themes!"
11720 msgstr "取得更多主題!"
11722 #: transformation_overview.php:21
11723 msgid "Available MIME types"
11724 msgstr "可用的 MIME 類型"
11726 #: transformation_overview.php:34
11727 msgid "Available transformations"
11728 msgstr "可用的轉換"
11730 #: transformation_overview.php:39
11731 msgctxt "for MIME transformation"
11732 msgid "Description"
11733 msgstr "說明"
11735 #: user_password.php:29
11736 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11737 msgstr "權限不足!"
11739 #: user_password.php:106
11740 msgid "The profile has been updated."
11741 msgstr "設定檔案己更新。"
11743 #: view_create.php:178
11744 msgid "VIEW name"
11745 msgstr "檢視表名稱"
11747 #: view_operations.php:95
11748 msgid "Rename view to"
11749 msgstr "將檢視表更名為"
11751 #: view_operations.php:130
11752 #| msgid "Delete the table (DROP)"
11753 msgid "Delete the view (DROP)"
11754 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
11756 #: libraries/advisory_rules.txt:49
11757 msgid "Uptime below one day"
11758 msgstr "執行時間不到一天"
11760 #: libraries/advisory_rules.txt:52
11761 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11762 msgstr "執行時間不到 1 天,效能調整的數據可能不準確。"
11764 #: libraries/advisory_rules.txt:53
11765 msgid ""
11766 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11767 "longer than a day before running this analyzer"
11768 msgstr "若要取得更準確的平均數據,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
11770 #: libraries/advisory_rules.txt:54
11771 #, php-format
11772 msgid "The uptime is only %s"
11773 msgstr "僅執行了 %s"
11775 #: libraries/advisory_rules.txt:56
11776 msgid "Questions below 1,000"
11777 msgstr "內部查詢低於 1,000"
11779 #: libraries/advisory_rules.txt:59
11780 msgid ""
11781 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11782 "recommendations may not be accurate."
11783 msgstr "內部查詢數少於 1,000。建議可能不夠精確。"
11785 #: libraries/advisory_rules.txt:60
11786 msgid ""
11787 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11788 "of queries."
11789 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行更多的查詢指令。"
11791 #: libraries/advisory_rules.txt:61
11792 #, php-format
11793 msgid "Current amount of Questions: %s"
11794 msgstr "目前內部查詢數: %s"
11796 #: libraries/advisory_rules.txt:63
11797 msgid "Percentage of slow queries"
11798 msgstr "緩慢查詢百分比"
11800 #: libraries/advisory_rules.txt:66
11801 msgid ""
11802 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11803 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
11805 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
11806 msgid ""
11807 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11808 "in the slow query log"
11809 msgstr "您可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
11811 #: libraries/advisory_rules.txt:68
11812 #, php-format
11813 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11814 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
11816 #: libraries/advisory_rules.txt:70
11817 msgid "Slow query rate"
11818 msgstr "緩慢查詢率"
11820 #: libraries/advisory_rules.txt:73
11821 msgid ""
11822 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11823 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
11825 #: libraries/advisory_rules.txt:75
11826 #, php-format
11827 msgid ""
11828 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11829 "hour."
11830 msgstr "你的緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
11832 #: libraries/advisory_rules.txt:77
11833 msgid "Long query time"
11834 msgstr "超長查詢時間"
11836 #: libraries/advisory_rules.txt:80
11837 msgid ""
11838 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11839 "take above 10 seconds are logged."
11840 msgstr "{long_query_time} 設定超過 10 秒,因此只會記錄超過 10 秒的緩慢查詢。"
11842 #: libraries/advisory_rules.txt:81
11843 msgid ""
11844 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11845 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11846 msgstr "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
11848 #: libraries/advisory_rules.txt:82
11849 #, php-format
11850 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11851 msgstr "long_query_time 目前設為 %d 秒。"
11853 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
11854 msgid "Slow query logging"
11855 msgstr "緩慢查詢記錄"
11857 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
11858 msgid "The slow query log is disabled."
11859 msgstr "緩慢查詢記錄尚未啟用。"
11861 #: libraries/advisory_rules.txt:88
11862 msgid ""
11863 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11864 "help troubleshooting badly performing queries."
11865 msgstr "要啟用緩慢查詢記錄請將 {log_slow_queries} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障排除。"
11867 #: libraries/advisory_rules.txt:89
11868 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11869 msgstr "log_slow_queries 設為 'OFF'"
11871 #: libraries/advisory_rules.txt:95
11872 msgid ""
11873 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
11874 "help troubleshooting badly performing queries."
11875 msgstr "要啟用緩慢查詢記錄請將 {slow_query_log} 設為 'ON',這將有助於不良查詢的故障排除。"
11877 #: libraries/advisory_rules.txt:96
11878 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
11879 msgstr "slow_query_log 設為 'OFF'"
11881 #: libraries/advisory_rules.txt:100
11882 msgid "Release Series"
11883 msgstr "釋放序列"
11885 #: libraries/advisory_rules.txt:103
11886 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
11887 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
11889 #: libraries/advisory_rules.txt:104
11890 msgid ""
11891 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11892 "even more so."
11893 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5,以獲得更好的性能。"
11895 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
11896 #: libraries/advisory_rules.txt:119
11897 #, php-format
11898 msgid "Current version: %s"
11899 msgstr "目前版本: %s"
11901 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
11902 msgid "Minor Version"
11903 msgstr "次要版本"
11905 #: libraries/advisory_rules.txt:110
11906 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11907 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 官方第一個推薦版本)。"
11909 #: libraries/advisory_rules.txt:111
11910 msgid ""
11911 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11912 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11913 msgstr "您應該升級到 MySQL 5.1 或 5.5 最近的版本,以獲得更好的性能。"
11915 #: libraries/advisory_rules.txt:117
11916 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11917 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 官方第一個推薦版本)。"
11919 #: libraries/advisory_rules.txt:118
11920 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11921 msgstr "您應升級到 MySQL 5.5 的一個穩定版本"
11923 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
11924 #: libraries/advisory_rules.txt:135
11925 msgid "Distribution"
11926 msgstr "分佈"
11928 #: libraries/advisory_rules.txt:124
11929 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11930 msgstr "版本號碼是原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方釋放的已編譯版本。"
11932 #: libraries/advisory_rules.txt:125
11933 msgid ""
11934 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11935 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11936 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11937 msgstr ""
11938 "如果您不是從原始程式碼編譯,那麼您可能是使用修改的套件版本。MySQL 手冊是基於的官方編譯的版本,並不是基於其他套件版本 (例如 "
11939 "RedHat、Debian/Ubuntu 等)。"
11941 #: libraries/advisory_rules.txt:126
11942 msgid "'source' found in version_comment"
11943 msgstr "在 version_comment 中找到 'source'"
11945 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
11946 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11947 msgstr "MySQL 手冊只基於的官方的編譯版本。"
11949 #: libraries/advisory_rules.txt:132
11950 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11951 msgstr "Percona 的文檔在 http://www.percona.com/docs/wiki/"
11953 #: libraries/advisory_rules.txt:133
11954 msgid "'percona' found in version_comment"
11955 msgstr "在 version_comment 中找到的 'percona'"
11957 #: libraries/advisory_rules.txt:139
11958 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
11959 msgstr "Drizzle 文檔在 http://docs.drizzle.org/"
11961 #: libraries/advisory_rules.txt:140
11962 #, php-format
11963 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
11964 msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
11966 #: libraries/advisory_rules.txt:142
11967 msgid "MySQL Architecture"
11968 msgstr "MySQL 架構"
11970 #: libraries/advisory_rules.txt:145
11971 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11972 msgstr "MySQL 並不是編譯為 64 位元套件。"
11974 #: libraries/advisory_rules.txt:146
11975 msgid ""
11976 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11977 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11978 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11979 msgstr "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
11981 #: libraries/advisory_rules.txt:147
11982 #, php-format
11983 msgid "Available memory on this host: %s"
11984 msgstr "此主機上的可用記憶體: %s"
11986 #: libraries/advisory_rules.txt:153
11987 msgid "Query cache disabled"
11988 msgstr "查詢快取未啟用"
11990 #: libraries/advisory_rules.txt:156
11991 msgid "The query cache is not enabled."
11992 msgstr "未啟用查詢快取。"
11994 #: libraries/advisory_rules.txt:157
11995 msgid ""
11996 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11997 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11998 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11999 "memcached, ignore this recommendation."
12000 msgstr ""
12001 "正確的設定查詢快取可以大幅增進效能。將 {query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB 值,並將 {query_cache_type} "
12002 "設定為 'ON',即可啟用查詢快取。<b>注意:</b> 若您已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
12004 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12005 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12006 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 'OFF'"
12008 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12009 msgid "Query caching method"
12010 msgstr "查詢快取方法"
12012 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12013 msgid "Suboptimal caching method."
12014 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
12016 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12017 msgid ""
12018 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12019 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12020 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12021 "cache, especially if you have multiple slaves."
12022 msgstr ""
12023 "您在一台有相當大流量的資料庫上使用的 MySQL 查詢快取。除非您有多台資料庫,否則可以考慮使用 <a "
12024 "href=\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
12025 "memcached</a> 來取代 MySQL 查詢快取。"
12027 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12028 #, php-format
12029 msgid ""
12030 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12031 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12032 msgstr "查詢快取已啟用,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規則。"
12034 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12035 #, php-format
12036 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12037 msgstr "查詢快取效能(%%)"
12039 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12040 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12041 msgstr "查詢快取命中率過低,並不是有效。"
12043 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12044 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12045 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
12047 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12048 #, php-format
12049 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12050 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
12052 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12053 msgid "Query Cache usage"
12054 msgstr "查詢快取使用狀況"
12056 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12057 #, php-format
12058 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12059 msgstr "使用到的查詢快取低於 80%%。"
12061 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12062 msgid ""
12063 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12064 "query cache might help as well."
12065 msgstr "這可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能可以改善狀況。"
12067 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12068 #, php-format
12069 msgid ""
12070 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12071 "%. It should be above 80%%"
12072 msgstr "目前閒置查詢快取記憶體為全部查詢快取的大小的 %s%%,這個值應高於 80%%"
12074 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12075 msgid "Query cache fragmentation"
12076 msgstr "查詢快取片段狀況"
12078 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12079 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12080 msgstr "這個查詢快取已支離破碎,不適合再使用。"
12082 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12083 msgid ""
12084 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12085 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12086 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12087 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12088 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12089 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12090 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12091 "qcache_queries_in_cache"
12092 msgstr ""
12093 "大量碎片很可能會增加 Qcache_lowmem_prunes 的行為,也許是由於 {query_cache_size} "
12094 "過小而導致大量查詢快取低記憶體的清理。刷新查詢快取 (可能會鎖住查詢快取很長的時間) 可以暫時解決這個問题。仔細調整 "
12095 "{query_cache_min_res_unit} 到一個更小的值將有所幫助,例如您可以使用下列公式來計算並設置您查詢快取大小的平均值: "
12096 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12098 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12099 #, php-format
12100 msgid ""
12101 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12102 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12103 "value should be below 20%%."
12104 msgstr "快取碎片已達到 %s%%,當達到 100%% 時意味著查詢快取幾乎失去作用 (釋放、使用輪替著),此值應低於 20%%。"
12106 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12107 msgid "Query cache low memory prunes"
12108 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
12110 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12111 msgid ""
12112 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12113 "cache."
12114 msgstr "由於低記憶體關係,這個查詢快取將被移除。"
12116 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12117 msgid ""
12118 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12119 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12120 "this in small increments and monitor the results."
12121 msgstr "你可能想要增加 {query_cache_size},但是請記住,維護快取的開銷通常是增加其大小,所以請以小幅的增加並監測結果如何。"
12123 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12124 #, php-format
12125 msgid ""
12126 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12127 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12128 msgstr "刪除查詢對插入查詢的比是 %s%%。這個值越低是越好 (警戒比例: 0.1%%)"
12130 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12131 msgid "Query cache max size"
12132 msgstr "查詢快取最大大小"
12134 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12135 msgid ""
12136 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12137 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12138 msgstr "查詢快取超过 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
12140 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12141 msgid ""
12142 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12143 "this value."
12144 msgstr "根據您的環境,減少這個值可能可以提高效能。"
12146 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12147 #, php-format
12148 msgid "Current query cache size: %s"
12149 msgstr "目前查詢快取大小: %s"
12151 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12152 msgid "Query cache min result size"
12153 msgstr "查詢快取最小結果大小"
12155 #: libraries/advisory_rules.txt:205
12156 msgid ""
12157 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12158 msgstr "查詢快取結果最大大小為預設值 1 MB。"
12160 #: libraries/advisory_rules.txt:206
12161 msgid ""
12162 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12163 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12164 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12165 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12166 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12167 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12168 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12169 "might reduce efficiency."
12170 msgstr ""
12171 "通常增加 {query_cache_limit} 可提高效率,這個變數決定可以加入查詢快取的最大結果。如果許多查詢結果在 1MB 以上存入快取狀態良好 "
12172 "(多次讀取、少量寫入),那麼增加 {query_cache_limit} 可以提高效率。反之,在存入快取狀態是不良 (往往因資料表更新而失效) "
12173 "的情況下,增加 {query_cache_limit} 反而會降低效率。"
12175 #: libraries/advisory_rules.txt:207
12176 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12177 msgstr "query_cache_limit 設為 1 MB"
12179 #: libraries/advisory_rules.txt:211
12180 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12181 msgstr "因排序建立的臨時表百分比"
12183 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
12184 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12185 msgstr "太多排序產生的臨時表。"
12187 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
12188 msgid ""
12189 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
12190 "depending on your system memory limits"
12191 msgstr "根據您的系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}"
12193 #: libraries/advisory_rules.txt:216
12194 #, php-format
12195 msgid ""
12196 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12197 "%."
12198 msgstr "有 %s%% 的排序會產生臨時表,這個值應低於 10%%。"
12200 #: libraries/advisory_rules.txt:218
12201 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12202 msgstr "排序產生的臨時表比率"
12204 #: libraries/advisory_rules.txt:223
12205 #, php-format
12206 msgid ""
12207 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12208 msgstr "平均臨時表: %s,此值應每小時小於 1。"
12210 #: libraries/advisory_rules.txt:225
12211 msgid "Sort rows"
12212 msgstr "排序筆數"
12214 #: libraries/advisory_rules.txt:228
12215 msgid "There are lots of rows being sorted."
12216 msgstr "有大量的資料被排序。"
12218 #: libraries/advisory_rules.txt:229
12219 msgid ""
12220 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12221 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12222 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12223 "sorting"
12224 msgstr "雖然大量的排序不是什麼問題,但您最好能儘可能在 ORDER BY 子句中使用索引欄位,這樣能導致更快的排序"
12226 #: libraries/advisory_rules.txt:230
12227 #, php-format
12228 msgid "Sorted rows average: %s"
12229 msgstr "平均排序筆數: %s"
12231 #: libraries/advisory_rules.txt:233
12232 msgid "Rate of joins without indexes"
12233 msgstr "未使用索引的資料表合併(Join)比率"
12235 #: libraries/advisory_rules.txt:236
12236 msgid "There are too many joins without indexes."
12237 msgstr "有太多的資料表合併(Join)未使用索引。"
12239 #: libraries/advisory_rules.txt:237
12240 msgid ""
12241 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12242 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12243 msgstr "這代表資料表合併(Join)時會掃描完整的資料表內容,,將合併條件中所使用的欄位設定為索引欄位可大幅加快資料表合併時的速度"
12245 #: libraries/advisory_rules.txt:238
12246 #, php-format
12247 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12248 msgstr "平均資料表合併(Join): %s,此值應每小時小於 1"
12250 #: libraries/advisory_rules.txt:240
12251 msgid "Rate of reading first index entry"
12252 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
12254 #: libraries/advisory_rules.txt:243
12255 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12256 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
12258 #: libraries/advisory_rules.txt:244
12259 msgid ""
12260 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12261 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12262 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12263 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12264 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12265 "queries."
12266 msgstr ""
12267 "這通常表示頻繁的掃描整個索引。整個索引掃描會比資料表掃描速度快,但在大型的資料表還是要消耗不少 CPU 時間,如果那些資料表有大量的更新和刪除操作,執行 "
12268 "'OPTIMIZE TABLE' 可以減少整個索引掃描次數或提升速度。至於其他只能靠重寫查詢來減少掃描整個索引。"
12270 #: libraries/advisory_rules.txt:245
12271 #, php-format
12272 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12273 msgstr "平均索引掃瞄: %s,此值應每小時小於 1"
12275 #: libraries/advisory_rules.txt:247
12276 msgid "Rate of reading fixed position"
12277 msgstr "讀取固定位置比率"
12279 #: libraries/advisory_rules.txt:250
12280 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12281 msgstr "讀取資料固定位置比率過高。"
12283 #: libraries/advisory_rules.txt:251
12284 msgid ""
12285 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12286 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12287 "applicable."
12288 msgstr "這表示許多查詢結果需要排序或做整個資料表掃描,包括未使用索引的資料表合併(Join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
12290 #: libraries/advisory_rules.txt:252
12291 #, php-format
12292 msgid ""
12293 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12294 "per hour"
12295 msgstr "平均固定位置讀取率平均: %s,這個值應每小時低於 1"
12297 #: libraries/advisory_rules.txt:254
12298 msgid "Rate of reading next table row"
12299 msgstr "讀取資料表下一筆比例"
12301 #: libraries/advisory_rules.txt:257
12302 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12303 msgstr "讀取資料表下一筆比例過高。"
12305 #: libraries/advisory_rules.txt:258
12306 msgid ""
12307 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12308 "where applicable."
12309 msgstr "這表示有許多查詢做了整個資料表的掃描,請適時地增加索引。"
12311 #: libraries/advisory_rules.txt:259
12312 #, php-format
12313 msgid ""
12314 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12315 msgstr "平均讀取資料表下一筆: %s,此值應每小時小於 1"
12317 #: libraries/advisory_rules.txt:262
12318 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12319 msgstr "tmp_table_size 對 max_heap_table_size"
12321 #: libraries/advisory_rules.txt:265
12322 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
12323 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
12325 #: libraries/advisory_rules.txt:266
12326 msgid ""
12327 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12328 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12329 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12330 "other value as well."
12331 msgstr "如果您是有意更改其中之一: 伺服器會使用較低的值來決定記憶體中資料表的最大大小。如果您想要增加的記憶體中資料表大小,您應該同時增加另一個值。"
12333 #: libraries/advisory_rules.txt:267
12334 #, php-format
12335 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12336 msgstr "目前的值是 tmp_table_size: %s,max_heap_table_size: %s"
12338 #: libraries/advisory_rules.txt:269
12339 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12340 msgstr "臨時表在磁碟的比率"
12342 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
12343 msgid ""
12344 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12345 "memory."
12346 msgstr "太多的臨時表寫入磁碟而不是被保存在記憶體中。"
12348 #: libraries/advisory_rules.txt:273
12349 msgid ""
12350 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12351 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12352 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12353 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12354 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12355 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12356 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12357 msgstr ""
12358 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} "
12359 "可能有所幫助。然而有些臨時表總是會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢,以避免 <a href=\"HTTP://www.faceboo"
12360 "k.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Pythian 小組文章</a> "
12361 "開頭所提的這些狀況: 在臨時表中含有 BLOB 或 TEXT 欄位或欄位長度超過 512 位元組"
12363 #: libraries/advisory_rules.txt:274
12364 #, php-format
12365 msgid ""
12366 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12367 "below 25%%"
12368 msgstr "%s%% 的臨時表正寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
12370 #: libraries/advisory_rules.txt:276
12371 msgid "Temp disk rate"
12372 msgstr "暫存磁碟比率"
12374 #: libraries/advisory_rules.txt:280
12375 msgid ""
12376 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12377 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12378 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12379 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12380 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12381 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12382 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12383 msgstr ""
12384 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} "
12385 "可能有所幫助。然而有些臨時表總是會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題您必須重寫查詢,以避免 <a "
12386 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-"
12387 "tables.html\">MySQL Documentation</a> 所提的這些狀況: 在臨時表中含有 BLOB 或 TEXT 欄位或欄位長度超過 "
12388 "512 位元組"
12390 #: libraries/advisory_rules.txt:281
12391 #, php-format
12392 msgid ""
12393 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12394 "less than 1 per hour"
12395 msgstr "臨時表寫到磁碟的頻率: %s,此值應每小時小於 1"
12397 #: libraries/advisory_rules.txt:296
12398 msgid "MyISAM key buffer size"
12399 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝大小"
12401 #: libraries/advisory_rules.txt:299
12402 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12403 msgstr "鍵值緩衝尚未初始化。MyISAM 索引將無法快取。"
12405 #: libraries/advisory_rules.txt:300
12406 msgid ""
12407 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12408 "good start."
12409 msgstr "根據您的 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。64M 是一個不錯的開始。"
12411 #: libraries/advisory_rules.txt:301
12412 msgid "key_buffer_size is 0"
12413 msgstr "key_buffer_size 為零"
12415 #: libraries/advisory_rules.txt:303
12416 #, php-format
12417 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12418 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝曾用最大 %%"
12420 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
12421 #, php-format
12422 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12423 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝(索引快取) %% 使用過低。"
12425 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
12426 msgid ""
12427 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12428 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12429 "expectations about what indexes are being used."
12430 msgstr "您可能需要減小 {key_buffer_size} 的值,重新檢查資料表是否刪除索引,或檢查查詢是否如預期的使用了索引。"
12432 #: libraries/advisory_rules.txt:308
12433 #, php-format
12434 msgid ""
12435 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12436 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝曾使用最大 %%: %s%%, 這個值應該要在 95%% 以上"
12438 #: libraries/advisory_rules.txt:311
12439 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12440 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝使用百分比"
12442 #: libraries/advisory_rules.txt:316
12443 #, php-format
12444 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12445 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝使用 %% : %s%%, 這個值應該在 95%% 以上"
12447 #: libraries/advisory_rules.txt:318
12448 msgid "Percentage of index reads from memory"
12449 msgstr "從記憶體中讀取索引的百分比"
12451 #: libraries/advisory_rules.txt:321
12452 #, php-format
12453 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12454 msgstr "使用 MyISAM 鍵值緩衝的索引百分比太低。"
12456 #: libraries/advisory_rules.txt:322
12457 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12458 msgstr "您可能需要增加 {key_buffer_size}。"
12460 #: libraries/advisory_rules.txt:323
12461 #, php-format
12462 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12463 msgstr "從記憶體中讀取索引: %s%%, 這個值應該在 95%% 以上"
12465 #: libraries/advisory_rules.txt:327
12466 msgid "Rate of table open"
12467 msgstr "資料表開啟率"
12469 #: libraries/advisory_rules.txt:330
12470 msgid "The rate of opening tables is high."
12471 msgstr "資料表開啟率過高。"
12473 #: libraries/advisory_rules.txt:331
12474 msgid ""
12475 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12476 "{table_open_cache} might avoid this."
12477 msgstr "開啟資料表需要昂貴的磁碟存取代價,增加 {table_open_cache} 可以減緩這個問題。"
12479 #: libraries/advisory_rules.txt:332
12480 #, php-format
12481 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12482 msgstr "資料表開啟率: %s,這個值應該每小時低於 10"
12484 #: libraries/advisory_rules.txt:334
12485 msgid "Percentage of used open files limit"
12486 msgstr "已使用開啟檔案限制百分比"
12488 #: libraries/advisory_rules.txt:337
12489 msgid ""
12490 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12491 "may get a \"Too many open files\" error."
12492 msgstr "開啟的檔數已接近允許最大開啟量,您可能會得到 \"太多開啟的檔案\" 錯誤。"
12494 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
12495 msgid ""
12496 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12497 "restarting after changing {open_files_limit}."
12498 msgstr "考慮增加 {open_files_limit},請在更改後重新開機,並檢查錯誤記錄。"
12500 #: libraries/advisory_rules.txt:339
12501 #, php-format
12502 msgid ""
12503 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12504 msgstr "開啟的檔數已達允許的 %s%%,這個值應低於 85%%"
12506 #: libraries/advisory_rules.txt:341
12507 msgid "Rate of open files"
12508 msgstr "開啟檔案比率"
12510 #: libraries/advisory_rules.txt:344
12511 msgid "The rate of opening files is high."
12512 msgstr "開啟檔案率過高。"
12514 #: libraries/advisory_rules.txt:346
12515 #, php-format
12516 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12517 msgstr "開啟檔案率: %s,這個值應該每小時低於 5"
12519 #: libraries/advisory_rules.txt:348
12520 #, php-format
12521 msgid "Immediate table locks %%"
12522 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
12524 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
12525 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12526 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
12528 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
12529 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12530 msgstr "最佳化查詢或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
12532 #: libraries/advisory_rules.txt:353
12533 #, php-format
12534 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12535 msgstr "立即資料表鎖定: %s%%,這個值應該在 95%% 以上"
12537 #: libraries/advisory_rules.txt:355
12538 msgid "Table lock wait rate"
12539 msgstr "資料表鎖定等待率"
12541 #: libraries/advisory_rules.txt:360
12542 #, php-format
12543 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12544 msgstr "資料表鎖定等待率: %s,這個值應該每小時低於 1"
12546 #: libraries/advisory_rules.txt:362
12547 msgid "Thread cache"
12548 msgstr "執行緒快取"
12550 #: libraries/advisory_rules.txt:365
12551 msgid ""
12552 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12553 "MySQL."
12554 msgstr "執行緒快取未啟用,在新連線到 MySQL 時消耗更多額外資源。"
12556 #: libraries/advisory_rules.txt:366
12557 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12558 msgstr "設定 {thread_cache_size} > 0 以啟用執行緒快取。"
12560 #: libraries/advisory_rules.txt:367
12561 msgid "The thread cache is set to 0"
12562 msgstr "執行緒快取設為零"
12564 #: libraries/advisory_rules.txt:369
12565 #, php-format
12566 msgid "Thread cache hit rate %%"
12567 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
12569 #: libraries/advisory_rules.txt:372
12570 msgid "Thread cache is not efficient."
12571 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
12573 #: libraries/advisory_rules.txt:373
12574 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12575 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
12577 #: libraries/advisory_rules.txt:374
12578 #, php-format
12579 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12580 msgstr "執行緒快取命中率: %s%%,這個值應該在 80%% 以上"
12582 #: libraries/advisory_rules.txt:376
12583 msgid "Threads that are slow to launch"
12584 msgstr "執行緒為緩慢的啟動"
12586 #: libraries/advisory_rules.txt:379
12587 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12588 msgstr "有太多執行緒為緩慢的啟動。"
12590 #: libraries/advisory_rules.txt:380
12591 msgid ""
12592 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12593 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12594 msgstr "這通常發生在系統超載的情況下,您需要仔細地監視您的系統負載。"
12596 #: libraries/advisory_rules.txt:381
12597 #, php-format
12598 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12599 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
12601 #: libraries/advisory_rules.txt:383
12602 msgid "Slow launch time"
12603 msgstr "緩慢啟動時間"
12605 #: libraries/advisory_rules.txt:386
12606 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12607 msgstr "Slow_launch_threads 已超過 2"
12609 #: libraries/advisory_rules.txt:387
12610 msgid ""
12611 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
12612 "to launch"
12613 msgstr "設定 {slow_launch_time} 為 1 或 2, 以校正緩慢啟動的執行緒數量"
12615 #: libraries/advisory_rules.txt:388
12616 #, php-format
12617 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12618 msgstr "slow_launch_time 已設定為 %s"
12620 #: libraries/advisory_rules.txt:392
12621 msgid "Percentage of used connections"
12622 msgstr "已使用的連線百分比"
12624 #: libraries/advisory_rules.txt:395
12625 msgid ""
12626 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12627 "{max_connections}."
12628 msgstr "最大已用連線數接近 {max_connections}。"
12630 #: libraries/advisory_rules.txt:396
12631 msgid ""
12632 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
12633 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
12634 "the code closes database handlers properly."
12635 msgstr ""
12636 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} "
12637 "可以使得未正常結束資料庫連線者更快速的被移除,以確保程式碼能正確的結束資料庫連線。"
12639 #: libraries/advisory_rules.txt:397
12640 #, php-format
12641 msgid ""
12642 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12643 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
12645 #: libraries/advisory_rules.txt:399
12646 msgid "Percentage of aborted connections"
12647 msgstr "已中斷的連線百分比"
12649 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
12650 msgid "Too many connections are aborted."
12651 msgstr "有太多的連線被中斷。"
12653 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
12654 msgid ""
12655 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12656 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12657 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12658 "source."
12659 msgstr ""
12660 "通常因為授權問題被中止連接,<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
12661 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\">這篇文章</a> 可能對您追查這個原因有所幫助。"
12663 #: libraries/advisory_rules.txt:404
12664 #, php-format
12665 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12666 msgstr "所有的連線中有 %s%% 的被中止,這個值應低於 1%%"
12668 #: libraries/advisory_rules.txt:406
12669 msgid "Rate of aborted connections"
12670 msgstr "中斷連線率"
12672 #: libraries/advisory_rules.txt:411
12673 #, php-format
12674 msgid ""
12675 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12676 msgstr "已中止的連線率是 %s,這個值應每小時小於 1"
12678 #: libraries/advisory_rules.txt:413
12679 msgid "Percentage of aborted clients"
12680 msgstr "客端中斷率"
12682 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
12683 msgid "Too many clients are aborted."
12684 msgstr "有太多的客端被中斷。"
12686 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
12687 msgid ""
12688 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12689 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12690 "database handler properly. Check your network and code."
12691 msgstr "用戶端沒有正確地結束 MySQL 的連線而被中止,通常是由於網路的問題或程式未正確關閉資料庫的連線。請檢查您的網路和程式碼。"
12693 #: libraries/advisory_rules.txt:418
12694 #, php-format
12695 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12696 msgstr "有 %s%% 的用戶端被中止,這個值應低於 2%%"
12698 #: libraries/advisory_rules.txt:420
12699 msgid "Rate of aborted clients"
12700 msgstr "客端中斷率"
12702 #: libraries/advisory_rules.txt:425
12703 #, php-format
12704 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12705 msgstr "客端中斷率為 %s,這個值應該每小時低於 1"
12707 #: libraries/advisory_rules.txt:429
12708 msgid "Is InnoDB disabled?"
12709 msgstr "是不是 InnoDB 已停用?"
12711 #: libraries/advisory_rules.txt:432
12712 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12713 msgstr "您未啟用 InnoDB。"
12715 #: libraries/advisory_rules.txt:433
12716 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12717 msgstr "通常 InnoDB 資料表引擎是更好的選擇。"
12719 #: libraries/advisory_rules.txt:434
12720 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12721 msgstr "have_innodb 設為 'value'"
12723 #: libraries/advisory_rules.txt:436
12724 msgid "InnoDB log size"
12725 msgstr "InnoDB 記錄大小"
12727 #: libraries/advisory_rules.txt:439
12728 msgid ""
12729 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12730 "InnoDB buffer pool."
12731 msgstr "InnoDB 記錄檔大小與關聯的 InnoDB 緩衝池不相符。"
12733 #: libraries/advisory_rules.txt:440
12734 #, php-format
12735 msgid ""
12736 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12737 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12738 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12739 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12740 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12741 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12742 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12743 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12744 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
12745 msgstr ""
12746 "在 InnoDB 資料表有大量寫入的系統上,您應設定 {innodb_log_file_size} 為 "
12747 "{innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。然而此值越大,在資料庫崩潰恢復的時間將越長,所以這個值就不應該高於 256 "
12748 "MB。然而請注意不是只更改此變數的值就好,您還需要關閉伺服器的服務,刪除 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf "
12749 "中設定新的值,啟動伺服器,如果一切都很順利再檢查錯誤記錄。請參見 <a "
12750 "href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12751 "innodblogfilesize-proper-way.html\">這篇部落格文章</a>"
12753 #: libraries/advisory_rules.txt:441
12754 #, php-format
12755 msgid ""
12756 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12757 "it should not be below 20%%"
12758 msgstr "您的 InnoDB 記錄檔大小在 %s%% 關聯到 InnoDB 緩衝池大小, 不應該低於 20%%"
12760 #: libraries/advisory_rules.txt:443
12761 msgid "Max InnoDB log size"
12762 msgstr "最大 InnoDB 記錄大小"
12764 #: libraries/advisory_rules.txt:446
12765 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12766 msgstr "InnoDB 記錄檔的大小是不夠大。"
12768 #: libraries/advisory_rules.txt:447
12769 #, php-format
12770 msgid ""
12771 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
12772 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
12773 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
12774 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12775 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12776 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12777 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
12778 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12779 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
12780 msgstr ""
12781 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就已足夠。過大的 "
12782 "{innodb_log_file_size} 會嚴重減緩資料庫崩潰後恢復的時間,請參見 <a "
12783 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12784 "innodb_log_file_size/\">這篇文章</a>。您需要關閉伺服器的服務,刪除 InnoDB 的記錄檔,在 my.cnf "
12785 "中設定新的值,啟動伺服器,如果一切都很順利再檢查錯誤記錄。請參見 <a "
12786 "href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12787 "innodblogfilesize-proper-way.html\">這篇部落格文章</a>"
12789 #: libraries/advisory_rules.txt:448
12790 #, php-format
12791 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
12792 msgstr "你的 InnoDB 記錄絕對大小是 %s MB"
12794 #: libraries/advisory_rules.txt:450
12795 msgid "InnoDB buffer pool size"
12796 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
12798 #: libraries/advisory_rules.txt:453
12799 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12800 msgstr "您的 InnoDB 緩衝池過小。"
12802 #: libraries/advisory_rules.txt:454
12803 #, php-format
12804 msgid ""
12805 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12806 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12807 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12808 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12809 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12810 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12811 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12812 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
12813 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12814 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
12815 msgstr ""
12816 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的性能有重大影響,請將您剩餘的記憶體分配給此緩衝區。如果資料庫伺服器僅有 InnoDB "
12817 "作為儲存引擎,並沒有運行的其他服務 (如網頁伺服器),您可以將高達 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,您需要仔細評估其他服務和非 "
12818 "InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此變數。如果將它設置得太高,您的系統將會開始記憶體和磁碟的切換,因而大大降低性能。請參見 <a "
12819 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12820 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
12822 #: libraries/advisory_rules.txt:455
12823 #, php-format
12824 msgid ""
12825 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12826 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12827 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12828 "other services running on the same machine."
12829 msgstr ""
12830 "您目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果您指派少於 60%% 將觸發此規則,然而也許因為沒有太多的 InnoDB "
12831 "資料表或其他服務同時運行於此機器,所以這樣也許十分適用於您的系統。"
12833 #: libraries/advisory_rules.txt:459
12834 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12835 msgstr "MyISAM 同時新增"
12837 #: libraries/advisory_rules.txt:462
12838 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
12839 msgstr "啟用 {concurrent_insert} 設定為 1"
12841 #: libraries/advisory_rules.txt:463
12842 msgid ""
12843 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12844 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12845 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
12846 msgstr ""
12847 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參見 <a "
12848 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL "
12849 "文件</a>"
12851 #: libraries/advisory_rules.txt:464
12852 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12853 msgstr "concurrent_insert 已被設置為 0"
12855 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
12856 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
12858 #~ msgid "Iconic table operations"
12859 #~ msgstr "資料表操作顯示"
12861 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
12862 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
12864 #~ msgid "Open Document"
12865 #~ msgstr "開啟檔案"
12867 #~ msgid "Table seems to be empty!"
12868 #~ msgstr "資料表是空的!"
12870 #~ msgid "Count tables when showing database list"
12871 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
12873 #~ msgid "Count tables"
12874 #~ msgstr "統計資料表"
12876 #~ msgid "ltr"
12877 #~ msgstr "ltr"
12879 #~ msgid "Software"
12880 #~ msgstr "軟體"
12882 #~ msgid "Software version"
12883 #~ msgstr "軟體版本"
12885 #~ msgid "Width"
12886 #~ msgstr "寬"
12888 #~ msgid "Height"
12889 #~ msgstr "高"
12891 #, fuzzy
12892 #~| msgid "Save as file"
12893 #~ msgid "Save to file"
12894 #~ msgstr "另存檔案"
12896 #~ msgid "Total count"
12897 #~ msgstr "總數量"
12899 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
12900 #~ msgstr "提高重新整理效率"
12902 #~ msgid "Enable Ajax"
12903 #~ msgstr "啟用 Ajax"
12905 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
12906 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
12908 #~ msgid "KiB received since last refresh"
12909 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
12911 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
12912 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
12914 #~ msgid "Connections since last refresh"
12915 #~ msgstr "最後一次連線"
12917 #, fuzzy
12918 #~| msgid "Connections since last refresh"
12919 #~ msgid "Questions since last refresh"
12920 #~ msgstr "最後一次連線"
12922 #~ msgid "Runtime Information"
12923 #~ msgstr "運行資訊"
12925 #, fuzzy
12926 #~| msgid "Number of rows:"
12927 #~ msgid "Number of data points: "
12928 #~ msgstr "記錄數:"
12930 #, fuzzy
12931 #~| msgid "Refresh"
12932 #~ msgid "Refresh rate: "
12933 #~ msgstr "重新整理"
12935 #, fuzzy
12936 #~| msgid "Query type"
12937 #~ msgid "Run analyzer"
12938 #~ msgstr "查詢方式"
12940 #~ msgid "Show more actions"
12941 #~ msgstr "顯示更多操作"
12943 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
12944 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
12946 #~ msgid "Synchronize"
12947 #~ msgstr "同步"
12949 #~ msgid "Source database"
12950 #~ msgstr "來源資料庫"
12952 #~ msgid "Current server"
12953 #~ msgstr "目前伺服器"
12955 #~ msgid "Remote server"
12956 #~ msgstr "遠程伺服器"
12958 #~ msgid "Difference"
12959 #~ msgstr "差異"
12961 #~ msgid "Target database"
12962 #~ msgstr "目標資料庫"
12964 #~ msgid "Click to select"
12965 #~ msgstr "點擊選取"
12967 #~ msgid "Synchronize databases with master"
12968 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
12970 #~ msgid "Could not connect to the source"
12971 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
12973 #~ msgid "Could not connect to the target"
12974 #~ msgstr "無法連線到目標資料庫"
12976 #~ msgid "Structure Synchronization"
12977 #~ msgstr "結構同步"
12979 #~ msgid "Data Synchronization"
12980 #~ msgstr "資料同步"
12982 #~ msgid "not present"
12983 #~ msgstr "未找到"
12985 #~ msgid "Structure Difference"
12986 #~ msgstr "結構差異"
12988 #~ msgid "Data Difference"
12989 #~ msgstr "資料差異"
12991 #~ msgid "Add column(s)"
12992 #~ msgstr "新增欄位"
12994 #~ msgid "Remove column(s)"
12995 #~ msgstr "刪除欄位"
12997 #~ msgid "Alter column(s)"
12998 #~ msgstr "修改欄位"
13000 #~ msgid "Remove index(s)"
13001 #~ msgstr "刪除索引"
13003 #~ msgid "Apply index(s)"
13004 #~ msgstr "增加索引"
13006 #~ msgid "Update row(s)"
13007 #~ msgstr "更新行"
13009 #~ msgid "Insert row(s)"
13010 #~ msgstr "增加行"
13012 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
13013 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
13015 #~ msgid "Apply Selected Changes"
13016 #~ msgstr "套用選中的修改"
13018 #~ msgid "Synchronize Databases"
13019 #~ msgstr "同步資料庫"
13021 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
13022 #~ msgstr "選中的資料表已根據來源資料表同步"
13024 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
13025 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
13027 #, fuzzy
13028 #~ msgid "Executed queries"
13029 #~ msgstr "SQL 查詢"
13031 #~ msgid "Enter manually"
13032 #~ msgstr "手動輸入"
13034 #~ msgid "Current connection"
13035 #~ msgstr "目前連線"
13037 #~ msgid "Configuration: %s"
13038 #~ msgstr "設定: %s"
13040 #~ msgid "Socket"
13041 #~ msgstr "連線埠"
13043 #~ msgid ""
13044 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
13045 #~ "Source database will remain unchanged."
13046 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
13048 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
13049 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
13051 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
13052 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
13054 #~ msgid "Display databases as a list"
13055 #~ msgstr "顯示資料庫爲列表"
13057 #~ msgid "Display databases in a tree"
13058 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
13060 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
13061 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
13063 #~ msgid "Use light version"
13064 #~ msgstr "使用輕量級版本"
13066 #~ msgid ""
13067 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
13068 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
13070 #~ msgid ""
13071 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
13072 #~ "comment and the real name"
13073 #~ msgstr ""
13074 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
13076 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
13077 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
13079 #~ msgid ""
13080 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
13081 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
13082 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
13083 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
13084 #~ msgstr ""
13085 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 $cfg"
13086 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,資料"
13087 #~ "表自己的名字並不改變"
13089 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
13090 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
13092 #~ msgctxt "short form"
13093 #~ msgid "Create table"
13094 #~ msgstr "新建資料表"
13096 #~ msgid "Please select a database"
13097 #~ msgstr "請選擇資料庫"
13099 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
13100 #~ msgid "en"
13101 #~ msgstr "zh"
13103 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
13104 #~ msgid "en"
13105 #~ msgstr "en"
13107 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
13108 #~ msgid "en"
13109 #~ msgstr "zh"
13111 #~ msgctxt "PHP documentation language"
13112 #~ msgid "en"
13113 #~ msgstr "zh"
13115 #, fuzzy
13116 #~| msgid "Do you really want to "
13117 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
13118 #~ msgstr "您真的要"
13120 #~ msgid "DocSQL"
13121 #~ msgstr "DocSQL"
13123 #, fuzzy
13124 #~| msgid "Export"
13125 #~ msgid "Export all"
13126 #~ msgstr "匯出"
13128 #, fuzzy
13129 #~| msgid "Privileges"
13130 #~ msgid "Privileges for all users"
13131 #~ msgstr "權限"
13133 #~ msgid "PDF"
13134 #~ msgstr "PDF"
13136 #~ msgid "PHP array"
13137 #~ msgstr "PHP 陣列"
13139 #~ msgid ""
13140 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
13141 #~ "author what %s does."
13142 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
13144 #~ msgid ""
13145 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
13146 #~ "function"
13147 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
13149 #~ msgid "rows"
13150 #~ msgstr "瀏覽"
13152 #~ msgid "Usage"
13153 #~ msgstr "已用"
13155 #, fuzzy
13156 #~| msgid "Lines terminated by"
13157 #~ msgid "String"
13158 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
13160 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
13161 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
13163 #~ msgid "Show help button"
13164 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
13166 #, fuzzy
13167 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
13168 #~ msgid "The remaining columns"
13169 #~ msgstr "文字框列"
13171 #~ msgid ""
13172 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
13173 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
13174 #~ "contain."
13175 #~ msgstr ""
13176 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
13177 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
13179 #~ msgid "Verbose multiple statements"
13180 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
13182 #, fuzzy
13183 #~| msgid "Data only"
13184 #~ msgid "Dates only."
13185 #~ msgstr "僅資料"
13187 #~ msgid ""
13188 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
13189 #~ "possible) or keep the text field empty"
13190 #~ msgstr "如果可能,在 &quot;建立資料庫&quot; 表單中建議一個名字,或留空"
13192 #~ msgid "Suggest new database name"
13193 #~ msgstr "建議新資料庫名"
13195 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
13196 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
13198 #~ msgid "Iconic errors"
13199 #~ msgstr "錯誤圖示"
13201 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
13202 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
13204 #~ msgid "Light tabs"
13205 #~ msgstr "簡化標籤"
13207 #~ msgid "Use icons on main page"
13208 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
13210 #~ msgid ""
13211 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
13212 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
13213 #~ msgstr ""
13214 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
13216 #~ msgid "Verbose check"
13217 #~ msgstr "詳細檢查"
13219 #~ msgid ""
13220 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
13221 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
13222 #~ "will not refresh automatically."
13223 #~ msgstr ""
13224 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
13225 #~ "框架將不能自動重新整理"
13227 #, fuzzy
13228 #~ msgid "Add a value"
13229 #~ msgstr "+ 增加"
13231 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
13232 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
13234 #, fuzzy
13235 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
13236 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
13238 #, fuzzy
13239 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
13240 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
13242 #, fuzzy
13243 #~ msgctxt "Correctly setup"
13244 #~ msgid "OK"
13245 #~ msgstr "確定"
13247 #, fuzzy
13248 #~ msgid "All users"
13249 #~ msgstr "新增使用者"
13251 #, fuzzy
13252 #~ msgid "All hosts"
13253 #~ msgstr "任意主機"
13255 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
13256 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
13258 #~ msgid "Failed to fetch headers"
13259 #~ msgstr "文件表頭資訊取得失敗"
13261 #~ msgid "Failed to open remote URL"
13262 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
13264 # BLOB: binary and text object
13265 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
13266 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
13268 #~ msgid ""
13269 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
13270 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
13272 #, fuzzy
13273 #~ msgid "Unknown error while uploading."
13274 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
13276 #~ msgid "PBMS error"
13277 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
13279 #~ msgid "PBMS connection failed:"
13280 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
13282 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
13283 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
13285 #, fuzzy
13286 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
13287 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
13289 #~ msgid "View image"
13290 #~ msgstr "查看圖片"
13292 #~ msgid "Play audio"
13293 #~ msgstr "播放音效"
13295 #~ msgid "View video"
13296 #~ msgstr "播放影片"
13298 #~ msgid "Download file"
13299 #~ msgstr "下載檔案"
13301 #~ msgid "Could not open file: %s"
13302 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
13304 #~ msgid "Garbage Threshold"
13305 #~ msgstr "垃圾閾值"
13307 #~ msgid ""
13308 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
13309 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
13311 #~ msgid ""
13312 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
13313 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
13314 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
13316 #~ msgid "Repository Threshold"
13317 #~ msgstr "庫閾值"
13319 #~ msgid ""
13320 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
13321 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
13322 #~ "is specified."
13323 #~ msgstr ""
13324 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
13325 #~ "默認單位:字元"
13327 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
13328 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
13330 #~ msgid ""
13331 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
13332 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
13333 #~ "database."
13334 #~ msgstr ""
13335 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
13336 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
13338 #~ msgid "Temp Log Threshold"
13339 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
13341 #~ msgid ""
13342 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
13343 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
13344 #~ "unit is specified."
13345 #~ msgstr ""
13346 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
13347 #~ "位,預設爲字元"
13349 #~ msgid "Max Keep Alive"
13350 #~ msgstr "最大保持連線"
13352 #~ msgid ""
13353 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
13354 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
13355 #~ "(1/1000)."
13356 #~ msgstr ""
13357 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
13358 #~ "毫秒"
13360 #~ msgid "Metadata Headers"
13361 #~ msgstr "後設資料頭"
13363 #~ msgid ""
13364 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
13365 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
13366 #~ msgstr ""
13367 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
13369 #~ msgid ""
13370 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
13371 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
13372 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
13374 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
13375 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
13377 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
13378 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
13380 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
13381 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
13383 #~ msgctxt "Create none database for user"
13384 #~ msgid "None"
13385 #~ msgstr "無"
13387 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
13388 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
13390 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
13391 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
13393 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13394 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
13396 #~ msgid "Click to unselect"
13397 #~ msgstr "點擊取消"
13399 #~ msgid "Modify an index"
13400 #~ msgstr "修改索引"
13402 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13403 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
13405 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13406 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
13408 #~ msgid "Create Table"
13409 #~ msgstr "建立資料表"
13411 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13412 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
13414 #~ msgid ""
13415 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13416 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13417 #~ msgstr ""
13418 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
13419 #~ "式的最大數值"
13421 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13422 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
13424 #~ msgid "Create table on database %s"
13425 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
13427 #~ msgid "Data Label"
13428 #~ msgstr "標籤"
13430 #~ msgid "Location of the text file"
13431 #~ msgstr "文字檔案的位置"
13433 #~ msgid "MySQL charset"
13434 #~ msgstr "MySQL 字集"
13436 #~ msgid "MySQL client version"
13437 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
13439 #~ msgid ""
13440 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13441 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13442 #~ "appropriate column name."
13443 #~ msgstr ""
13444 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
13445 #~ "擇需要的欄位名稱"
13447 #~ msgid "memcached usage"
13448 #~ msgstr "已用空間"
13450 #~ msgid "% open files"
13451 #~ msgstr "顯示開啟的表"
13453 #~ msgid "% connections used"
13454 #~ msgstr "連線"
13456 #~ msgid "% aborted connections"
13457 #~ msgstr "壓縮連線"
13459 #~ msgid "CPU Usage"
13460 #~ msgstr "已用"
13462 #~ msgid "Swap Usage"
13463 #~ msgstr "已用"
13465 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13466 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
13468 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13469 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
13471 #~ msgctxt "PDF"
13472 #~ msgid "page"
13473 #~ msgstr "頁數"
13475 #~ msgid "Inline Edit"
13476 #~ msgstr "快速編輯"
13478 #~ msgid "Previous"
13479 #~ msgstr "上一個"
13481 #~ msgid "Next"
13482 #~ msgstr "下個月"
13484 #~ msgid "Create event"
13485 #~ msgstr "新建視圖"
13487 #~ msgid "Create routine"
13488 #~ msgstr "建立關聯"
13490 #~ msgid "Create trigger"
13491 #~ msgstr "新建視圖"
13493 #~ msgid ""
13494 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13495 #~ "directory %s."
13496 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
13498 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13499 #~ msgstr "下列查詢被執行:"
13501 #~ msgid "Switch to"
13502 #~ msgstr "切換到"
13504 #~ msgid "settings"
13505 #~ msgstr "設定"
13507 #~ msgid "Refresh rate:"
13508 #~ msgstr "重新整理"
13510 #~ msgid "Clear monitor config"
13511 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
13513 #~ msgid "Server traffic"
13514 #~ msgstr "選擇伺服器"
13516 #~ msgid "Value too long in the form!"
13517 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
13519 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13520 #~ msgstr "匯出內容"
13522 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13523 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
13525 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13526 #~ msgstr "行,起始行 #"
13528 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13529 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
13531 #~ msgid ""
13532 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13533 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13534 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13535 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13536 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13537 #~ "everything is fine."
13538 #~ msgstr ""
13539 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
13540 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
13541 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
13542 #~ "則代表沒有任何問題。"
13544 #~ msgid "Dropping Event"
13545 #~ msgstr "刪除中"
13547 #~ msgid "Dropping Procedure"
13548 #~ msgstr "執行刪除過程中"
13550 #~ msgid "Theme / Style"
13551 #~ msgstr "佈景主題/風格"
13553 #~ msgid "seconds"
13554 #~ msgstr "秒"
13556 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13557 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
13559 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13560 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
13562 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13563 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
13565 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13566 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
13568 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13569 #~ msgid "Reset"
13570 #~ msgstr "重設"
13572 #~ msgid "Show processes"
13573 #~ msgstr "顯示程序"
13575 #~ msgctxt "for Show status"
13576 #~ msgid "Reset"
13577 #~ msgstr "重置"
13579 #~ msgid ""
13580 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13581 #~ "of this MySQL server since its startup."
13582 #~ msgstr ""
13583 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
13585 #~ msgid ""
13586 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13587 #~ "the server."
13588 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
13590 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13591 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
13593 #~ msgid "Chart generated successfully."
13594 #~ msgstr "圖表產生成功"
13596 #~ msgid ""
13597 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
13598 #~ "6.29[/doc]"
13599 #~ msgstr ""
13600 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
13602 #~ msgid "Title"
13603 #~ msgstr "標題"
13605 #~ msgid "Area margins"
13606 #~ msgstr "區域邊距"
13608 #~ msgid "Legend margins"
13609 #~ msgstr "圖例邊距"
13611 #~ msgid "Radar"
13612 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
13614 #~ msgid "Multi"
13615 #~ msgstr "並列"
13617 #~ msgid "Continuous image"
13618 #~ msgstr "連續圖片"
13620 #~ msgid ""
13621 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13622 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13623 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
13625 #~ msgid ""
13626 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13627 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
13629 #~ msgid ""
13630 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13631 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13632 #~ msgstr ""
13633 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation.html#faq6-29"
13634 #~ "\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
13636 #~ msgid "Add a New User"
13637 #~ msgstr "新增新使用者"
13639 #~ msgid "Create User"
13640 #~ msgstr "建立使用者"
13642 #~ msgid "Show table row links on left side"
13643 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
13645 #~ msgid "Show table row links on right side"
13646 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"