Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blobab9ca44537430830f44e0557df4decef3fe1db00
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/zh_Hant/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "類型錯誤!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr "在本系統找不到 %s 檔案,詳情請參閱 %s。"
29 #: db_central_columns.php:134
30 #, php-format
31 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
32 msgstr "正在顯示第 %1$s - %2$s 列。"
34 #: db_export.php:62
35 msgid "View dump (schema) of database"
36 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
38 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
39 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
40 #: templates/database/structure/index.twig:19
41 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
42 msgid "No tables found in database."
43 msgstr "資料庫沒有資料表。"
45 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
46 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
47 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
49 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
50 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
51 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
52 msgid "Tables"
53 msgstr "資料表"
55 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
56 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
59 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
60 #: libraries/classes/Menu.php:462
61 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
64 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
65 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
66 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
67 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
68 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
69 #: libraries/config.values.php:177
70 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
71 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 msgid "Structure"
74 msgstr "結構"
76 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
77 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
80 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
81 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
82 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
83 msgid "Data"
84 msgstr "資料"
86 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
87 #: templates/database/search/main.twig:32
88 #: templates/display/export/select_options.twig:4
89 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
90 msgid "Select all"
91 msgstr "全選"
93 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
94 msgid "The database name is empty!"
95 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
97 #: db_operations.php:80
98 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
99 msgstr "無法複製為相同名稱的資料庫。請更改名稱後再試。"
101 #: db_operations.php:171
102 #, php-format
103 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
104 msgstr "資料庫 %1$s 已改名為 %2$s。"
106 #: db_operations.php:183
107 #, php-format
108 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
109 msgstr "資料庫 %1$s 已複製為 %2$s。"
111 #: db_operations.php:310
112 #, php-format
113 msgid ""
114 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
115 msgstr "已停用 phpMyAdmin 設定儲存空間。%s了解原因%s。"
117 #: db_qbe.php:147
118 msgid "You have to choose at least one column to display!"
119 msgstr "必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
121 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
122 msgid "Multi-table query"
123 msgstr "多表格查詢"
125 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
126 msgid "Query by example"
127 msgstr "依範例查詢(QBE)"
129 #: db_qbe.php:182
130 #, php-format
131 msgid "Switch to %svisual builder%s"
132 msgstr "切換至 %svisual builder%s"
134 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
135 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
136 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
137 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
138 msgid "Access denied!"
139 msgstr "存取遭拒!"
141 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
142 msgid "Tracking data deleted successfully."
143 msgstr "已刪除追蹤資料。"
145 #: db_tracking.php:69
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
149 msgstr "已建立資料表的 %1$s 版本,已對所選的版本啟用追蹤。"
151 #: db_tracking.php:95
152 msgid "No tables selected."
153 msgstr "尚未選擇資料表。"
155 #: db_tracking.php:128
156 msgid "Database Log"
157 msgstr "資料庫記錄"
159 #: error_report.php:80
160 msgid ""
161 "An error has been detected and an error report has been automatically "
162 "submitted based on your settings."
163 msgstr "偵測到問題發生;根據系統設定,錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
165 #: error_report.php:84
166 msgid "Thank you for submitting this report."
167 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
169 #: error_report.php:88
170 msgid ""
171 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
172 "to be sent."
173 msgstr "偵測到系統發生錯誤;並已製作錯誤報告,但未能傳送給開發團隊。"
175 #: error_report.php:93
176 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
177 msgstr "若遇到問題,請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
179 #: error_report.php:97
180 msgid "You may want to refresh the page."
181 msgstr "需要重新整理頁面。"
183 #: export.php:319
184 msgid "Bad parameters!"
185 msgstr "參數出錯!"
187 #: import.php:86
188 msgid "Succeeded"
189 msgstr "成功"
191 #: import.php:90 js/messages.php:628
192 msgid "Failed"
193 msgstr "失敗"
195 #: import.php:94
196 msgid "Incomplete params"
197 msgstr "參數不完整"
199 #: import.php:218
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
203 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
204 msgstr "上傳的檔案過大,請參閱%s說明文件%s了解如何解決此問題。"
206 #: import.php:396 import.php:602
207 msgid "Showing bookmark"
208 msgstr "顯示書籤"
210 #: import.php:417 import.php:598
211 msgid "The bookmark has been deleted."
212 msgstr "書籤已被刪除。"
214 #: import.php:510
215 msgid ""
216 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
217 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
218 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
219 msgstr ""
220 "沒有接收到要匯入的資料。可能是因為未附上檔案名稱,或是檔案大小超出 PHP 限"
221 "制。 請參閱 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
223 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
224 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
225 msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查安裝是否有誤!"
227 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
228 #, php-format
229 msgid "Bookmark %s has been created."
230 msgstr "已建立書籤 %s。"
232 #: import.php:615
233 #, php-format
234 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
235 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
236 msgstr[0] "完成匯入,共執行了 %d 個查詢指令。"
238 #: import.php:646
239 #, php-format
240 msgid ""
241 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
242 "same file%s and import will resume."
243 msgstr ""
244 "Script 執行已逾時,若要完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入會繼續進行。"
246 #: import.php:656
247 msgid ""
248 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
249 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
250 msgstr ""
251 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是因為 phpMyAdmin 無法在指定時間內完"
252 "成匯入。可試試增加 PHP 執行時間上限。"
254 #: import.php:728 sql.php:186
255 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
256 msgstr "刪除資料庫 DROP DATABASE 指令已經被停用。"
258 #: import_status.php:112
259 msgid "Could not load the progress of the import."
260 msgstr "無法得知匯入進度。"
262 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
263 #: libraries/classes/Export.php:531
264 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
265 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
266 msgid "Back"
267 msgstr "返回"
269 #: js/messages.php:46
270 msgid "Confirm"
271 msgstr "確認"
273 #: js/messages.php:47
274 #, php-format
275 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
276 msgstr "確定要執行「%s」?"
278 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
279 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
280 msgstr "即將刪除(DESTROY)整個資料庫!"
282 #: js/messages.php:51
283 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
284 msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。更改名稱後再試"
286 #: js/messages.php:53
287 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
288 msgstr "即將刪除(DESTROY)整張資料表!"
290 #: js/messages.php:55
291 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
292 msgstr "即將清空(TRUNCATE)整張資料表!"
294 #: js/messages.php:56
295 msgid "Delete tracking data for this table?"
296 msgstr "是否刪除此資料表的追蹤資料?"
298 #: js/messages.php:58
299 msgid "Delete tracking data for these tables?"
300 msgstr "是否刪除此等資料表的追蹤資料?"
302 #: js/messages.php:60
303 msgid "Delete tracking data for this version?"
304 msgstr "是否刪除此版本的追蹤資料?"
306 #: js/messages.php:62
307 msgid "Delete tracking data for these versions?"
308 msgstr "是否刪除此時版本的追蹤資料?"
310 #: js/messages.php:63
311 msgid "Delete entry from tracking report?"
312 msgstr "是否刪除追蹤報表的項目?"
314 #: js/messages.php:64
315 msgid "Deleting tracking data"
316 msgstr "刪除追蹤資料中"
318 #: js/messages.php:65
319 msgid "Dropping Primary Key/Index"
320 msgstr "正在刪除主鍵/索引"
322 #: js/messages.php:66
323 msgid "Dropping Foreign key."
324 msgstr "正在刪除外鍵。"
326 #: js/messages.php:68
327 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
328 msgstr "此操作會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
330 #: js/messages.php:70
331 #, php-format
332 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
333 msgstr "確定要刪除「%s」群組?"
335 #: js/messages.php:72
336 #, php-format
337 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
338 msgstr "確定要刪除「%s」搜尋?"
340 #: js/messages.php:74
341 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
342 msgstr "有尚未儲存的變更,確定要離開此頁面嗎?"
344 #: js/messages.php:76
345 msgid ""
346 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
347 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
348 msgstr "正要減少資料列的數目,但已輸入資料的列會丟失。要繼續嗎?"
350 #: js/messages.php:78
351 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
352 msgstr "確定要撤銷所選使用者的權限?"
354 #: js/messages.php:80
355 msgid "Do you really want to delete this central column?"
356 msgstr "確定要刪除此中央欄位?"
358 #: js/messages.php:82
359 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
360 msgstr "確定要刪除所選項目?"
362 #: js/messages.php:84
363 msgid ""
364 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
365 "the data related to the selected partition(s)!"
366 msgstr "確定要移除(DROP)所選分區?這同時也會刪除(DELETE)與所選分區相關的資料!"
368 #: js/messages.php:88
369 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
370 msgstr "確定要清空(TRUNCATE)所選分區?"
372 #: js/messages.php:90
373 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
374 msgstr "確定要移除分區?"
376 #: js/messages.php:91
377 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
378 msgstr "確定要重設次要備援伺服器(RESET SLAVE)?"
380 #: js/messages.php:93
381 msgid ""
382 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
383 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
384 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
385 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
386 "refer to the tips at "
387 msgstr ""
388 "此操作會將您的資料轉換至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
389 "序沒有現有的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確;若發生這種情"
390 "況,建議您還原回原來的編碼與排序,並且參閱以下文件的提示: "
392 #: js/messages.php:99
393 msgid "Garbled Data"
394 msgstr "亂碼(Garbled Data)"
396 #: js/messages.php:101
397 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
398 msgstr "確定要更改編碼與排序並轉換資料?"
400 #: js/messages.php:103
401 msgid ""
402 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
403 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
404 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
405 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
406 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
407 "</b>"
408 msgstr ""
409 "雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
410 "成資料丟失,且因此丟失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
411 "<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (「更改」連結) 來轉換現有的資料。</"
412 "b>"
414 #: js/messages.php:112
415 msgid ""
416 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
417 "data?"
418 msgstr "確定要更改所有欄位編碼與排序並轉換資料?"
420 #: js/messages.php:116
421 msgid "Save & close"
422 msgstr "儲存並關閉"
424 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
425 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
426 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
427 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
428 msgid "Reset"
429 msgstr "重設"
431 #: js/messages.php:118
432 msgid "Reset all"
433 msgstr "全部重設"
435 #: js/messages.php:121
436 msgid "Missing value in the form!"
437 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
439 #: js/messages.php:122
440 msgid "Select at least one of the options!"
441 msgstr "請至少選擇其中一個項目!"
443 #: js/messages.php:123
444 msgid "Please enter a valid number!"
445 msgstr "請輸入有效的數字!"
447 #: js/messages.php:124
448 msgid "Please enter a valid length!"
449 msgstr "請輸入有效的長度!"
451 #: js/messages.php:125
452 msgid "Add index"
453 msgstr "新增索引"
455 #: js/messages.php:126
456 msgid "Edit index"
457 msgstr "編輯索引"
459 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
460 #, php-format
461 msgid "Add %s column(s) to index"
462 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
464 #: js/messages.php:128
465 msgid "Create single-column index"
466 msgstr "建立單一欄位索引"
468 #: js/messages.php:129
469 msgid "Create composite index"
470 msgstr "建立組合索引"
472 #: js/messages.php:130
473 msgid "Composite with:"
474 msgstr "組合使用:"
476 #: js/messages.php:131
477 msgid "Please select column(s) for the index."
478 msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
480 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
481 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
482 #: templates/table/index_form.twig:220
483 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
484 msgid "Preview SQL"
485 msgstr "預覽 SQL"
487 #: js/messages.php:137
488 msgid "Simulate query"
489 msgstr "模擬查詢"
491 #: js/messages.php:138
492 msgid "Matched rows:"
493 msgstr "符合條件的列數:"
495 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
496 msgid "SQL query:"
497 msgstr "SQL 查詢:"
499 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
500 #: js/messages.php:143
501 msgid "Y values"
502 msgstr "Y 軸值"
504 #: js/messages.php:146
505 msgid "Please enter the SQL query first."
506 msgstr "請先輸入 SQL 查詢。"
508 #: js/messages.php:149
509 msgid "The host name is empty!"
510 msgstr "尚未填寫主機名稱!"
512 #: js/messages.php:150
513 msgid "The user name is empty!"
514 msgstr "尚未填寫使用者名稱!"
516 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
517 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
518 msgid "The password is empty!"
519 msgstr "尚未填寫密碼!"
521 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
522 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
523 msgid "The passwords aren't the same!"
524 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
526 #: js/messages.php:153
527 msgid "Removing Selected Users"
528 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
530 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
531 #: libraries/classes/Tracking.php:682
532 msgid "Close"
533 msgstr "關閉"
535 #: js/messages.php:157
536 msgid "Template was created."
537 msgstr "已建立模板。"
539 #: js/messages.php:158
540 msgid "Template was loaded."
541 msgstr "已載入模板。"
543 #: js/messages.php:159
544 msgid "Template was updated."
545 msgstr "已更新模板。"
547 #: js/messages.php:160
548 msgid "Template was deleted."
549 msgstr "已刪除模板。"
551 #. l10n: Other, small valued, queries
552 #: js/messages.php:163
553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
554 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
555 msgid "Other"
556 msgstr "其他"
558 #. l10n: Thousands separator
559 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
560 #: libraries/classes/Util.php:1440
561 msgid ","
562 msgstr ","
564 #. l10n: Decimal separator
565 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
566 #: libraries/classes/Util.php:1438
567 msgid "."
568 msgstr "."
570 #: js/messages.php:169
571 msgid "Connections / Processes"
572 msgstr "連線 / 程序"
574 #: js/messages.php:173
575 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
576 msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
578 #: js/messages.php:175
579 msgid ""
580 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
581 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
582 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
583 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
584 msgstr ""
585 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
586 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
588 #: js/messages.php:181
589 msgid "Query cache efficiency"
590 msgstr "查詢快取效率"
592 #: js/messages.php:182
593 msgid "Query cache usage"
594 msgstr "查詢快取使用率"
596 #: js/messages.php:183
597 msgid "Query cache used"
598 msgstr "查詢快取使用次數"
600 #: js/messages.php:185
601 msgid "System CPU usage"
602 msgstr "系統 CPU 使用率"
604 #: js/messages.php:186
605 msgid "System memory"
606 msgstr "系統記憶體"
608 #: js/messages.php:187
609 msgid "System swap"
610 msgstr "系統置換記憶"
612 #: js/messages.php:189
613 msgid "Average load"
614 msgstr "平均負載"
616 #: js/messages.php:190
617 msgid "Total memory"
618 msgstr "記憶體總計"
620 #: js/messages.php:191
621 msgid "Cached memory"
622 msgstr "已快取記憶體"
624 #: js/messages.php:192
625 msgid "Buffered memory"
626 msgstr "已緩衝記憶體"
628 #: js/messages.php:193
629 msgid "Free memory"
630 msgstr "閒置記憶體"
632 #: js/messages.php:194
633 msgid "Used memory"
634 msgstr "已使用記憶體"
636 #: js/messages.php:196
637 msgid "Total swap"
638 msgstr "置換記憶總計"
640 #: js/messages.php:197
641 msgid "Cached swap"
642 msgstr "已快取置換記憶"
644 #: js/messages.php:198
645 msgid "Used swap"
646 msgstr "已使用置換記憶"
648 #: js/messages.php:199
649 msgid "Free swap"
650 msgstr "閒置置換記憶"
652 #: js/messages.php:201
653 msgid "Bytes sent"
654 msgstr "已傳送位元組"
656 #: js/messages.php:202
657 msgid "Bytes received"
658 msgstr "已接收位元組"
660 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
661 msgid "Connections"
662 msgstr "連線"
664 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
665 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
666 msgid "Processes"
667 msgstr "程序"
669 #. l10n: shortcuts for Byte
670 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
671 msgid "B"
672 msgstr "B"
674 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
675 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
676 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
677 msgid "KiB"
678 msgstr "KB"
680 #. l10n: shortcuts for Megabyte
681 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
682 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
683 msgid "MiB"
684 msgstr "MB"
686 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
687 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
688 msgid "GiB"
689 msgstr "GB"
691 #. l10n: shortcuts for Terabyte
692 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
693 msgid "TiB"
694 msgstr "TB"
696 #. l10n: shortcuts for Petabyte
697 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
698 msgid "PiB"
699 msgstr "PB"
701 #. l10n: shortcuts for Exabyte
702 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
703 msgid "EiB"
704 msgstr "EB"
706 #: js/messages.php:214
707 #, php-format
708 msgid "%d table(s)"
709 msgstr "%d 個資料表"
711 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
712 #: js/messages.php:217
713 msgid "Questions"
714 msgstr "查詢次數"
716 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
717 msgid "Traffic"
718 msgstr "流量"
720 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
721 #: libraries/classes/Util.php:4202
722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
723 msgid "Settings"
724 msgstr "設定"
726 #: js/messages.php:220
727 msgid "Add chart to grid"
728 msgstr "新增圖表至格線"
730 #: js/messages.php:223
731 msgid "Please add at least one variable to the series!"
732 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
734 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
737 #: libraries/config.values.php:113
738 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
739 #: templates/database/designer/main.twig:590
740 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
741 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
742 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
743 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
744 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
745 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
746 msgid "None"
747 msgstr "無"
749 #: js/messages.php:225
750 msgid "Resume monitor"
751 msgstr "繼續監控"
753 #: js/messages.php:226
754 msgid "Pause monitor"
755 msgstr "暫停監控"
757 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
758 msgid "Start auto refresh"
759 msgstr "開始自動更新"
761 #: js/messages.php:228
762 msgid "Stop auto refresh"
763 msgstr "停止自動更新"
765 #: js/messages.php:230
766 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
767 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
769 #: js/messages.php:231
770 msgid "general_log is enabled."
771 msgstr "general_log 已啟用。"
773 #: js/messages.php:232
774 msgid "slow_query_log is enabled."
775 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
777 #: js/messages.php:233
778 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
779 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
781 #: js/messages.php:234
782 msgid "log_output is not set to TABLE."
783 msgstr "log_output 尚未設定為 TABLE。"
785 #: js/messages.php:235
786 msgid "log_output is set to TABLE."
787 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
789 #: js/messages.php:237
790 #, php-format
791 msgid ""
792 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
793 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
794 "depending on your system."
795 msgstr ""
796 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據系統的"
797 "狀況,將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
799 #: js/messages.php:241
800 #, php-format
801 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
802 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
804 #: js/messages.php:243
805 msgid ""
806 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
807 "restart:"
808 msgstr "以下設定會套用至資料庫的全域設定。系統重新啟動之後會還原預設值:"
810 #. l10n: %s is FILE or TABLE
811 #: js/messages.php:247
812 #, php-format
813 msgid "Set log_output to %s"
814 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
816 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
817 #: js/messages.php:249
818 #, php-format
819 msgid "Enable %s"
820 msgstr "啓用 %s"
822 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
823 #: js/messages.php:251
824 #, php-format
825 msgid "Disable %s"
826 msgstr "停用 %s"
828 #. l10n: %d seconds
829 #: js/messages.php:253
830 #, php-format
831 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
832 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
834 #: js/messages.php:255
835 msgid ""
836 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
837 "database administrator."
838 msgstr "無法更改這些變數,請使用 root 帳號登入,或是聯絡該資料庫的管理者。"
840 #: js/messages.php:258
841 msgid "Change settings"
842 msgstr "更改設定"
844 #: js/messages.php:259
845 msgid "Current settings"
846 msgstr "目前設定"
848 #: js/messages.php:261
849 msgid "Chart title"
850 msgstr "圖表標題"
852 #. l10n: As in differential values
853 #: js/messages.php:263
854 msgid "Differential"
855 msgstr "差異"
857 #: js/messages.php:264
858 #, php-format
859 msgid "Divided by %s"
860 msgstr "使用 %s 區分"
862 #: js/messages.php:265
863 msgid "Unit"
864 msgstr "單位"
866 #: js/messages.php:267
867 msgid "From slow log"
868 msgstr "從緩慢記錄"
870 #: js/messages.php:268
871 msgid "From general log"
872 msgstr "從一般記錄"
874 #: js/messages.php:270
875 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
876 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
878 #: js/messages.php:272
879 msgid "Analysing logs"
880 msgstr "分析記錄中"
882 #: js/messages.php:274
883 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
884 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
886 #: js/messages.php:275
887 msgid "Cancel request"
888 msgstr "取消請求"
890 #: js/messages.php:277
891 msgid ""
892 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
893 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
894 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
895 msgstr ""
896 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據;"
897 "其餘的查詢參數 (例如:開始時間) 可能會有所不同。"
899 #: js/messages.php:282
900 msgid ""
901 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
902 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
903 "data."
904 msgstr ""
905 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
906 "示,但不包含資料。"
908 #: js/messages.php:287
909 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
910 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
912 #: js/messages.php:289
913 msgid "Jump to Log table"
914 msgstr "切換至記錄資料表"
916 #: js/messages.php:290
917 msgid "No data found"
918 msgstr "查無資料"
920 #: js/messages.php:292
921 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
922 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
924 #: js/messages.php:294
925 msgid "Analyzing…"
926 msgstr "分析中…"
928 #: js/messages.php:295
929 msgid "Explain output"
930 msgstr "輸出說明"
932 #: js/messages.php:296
933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
934 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
935 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
936 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
937 #: templates/table/tracking/main.twig:31
938 msgid "Status"
939 msgstr "狀態"
941 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
946 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
947 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
948 msgid "Time"
949 msgstr "時間"
951 #: js/messages.php:298
952 msgid "Total time:"
953 msgstr "總計時間:"
955 #: js/messages.php:299
956 msgid "Profiling results"
957 msgstr "研判結果"
959 #: js/messages.php:300
960 msgctxt "Display format"
961 msgid "Table"
962 msgstr "資料表"
964 #: js/messages.php:301
965 msgid "Chart"
966 msgstr "圖表"
968 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
969 msgctxt "Alias"
970 msgid "Database"
971 msgstr "資料庫"
973 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
974 msgctxt "Alias"
975 msgid "Table"
976 msgstr "資料表"
978 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
979 msgctxt "Alias"
980 msgid "Column"
981 msgstr "欄位"
983 #. l10n: A collection of available filters
984 #: js/messages.php:308
985 msgid "Log table filter options"
986 msgstr "記錄資料表篩選選項"
988 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
989 #: js/messages.php:310
990 msgid "Filter"
991 msgstr "篩選"
993 #: js/messages.php:311
994 msgid "Filter queries by word/regexp:"
995 msgstr "使用純文字或正規表式法(REGEXP)進行篩選:"
997 #: js/messages.php:313
998 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
999 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 條件的變數資料"
1001 #: js/messages.php:314
1002 msgid "Sum of grouped rows:"
1003 msgstr "已分組的列數總計:"
1005 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1006 msgid "Total:"
1007 msgstr "總計:"
1009 #: js/messages.php:317
1010 msgid "Loading logs"
1011 msgstr "載入記錄中"
1013 #: js/messages.php:318
1014 msgid "Monitor refresh failed"
1015 msgstr "未能重新整理即時監控"
1017 #: js/messages.php:320
1018 msgid ""
1019 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1020 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1021 "reentering your credentials should help."
1022 msgstr ""
1023 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是連線階段已經失效。請重新整"
1024 "理頁面,並重新輸入帳號及密碼解決此問題。"
1026 #: js/messages.php:324
1027 msgid "Reload page"
1028 msgstr "重新整理頁面"
1030 #: js/messages.php:326
1031 msgid "Affected rows:"
1032 msgstr "影響的列數:"
1034 #: js/messages.php:329
1035 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1036 msgstr "解析設定檔時發生錯誤。設定檔看來不是有效的 JSON 格式。"
1038 #: js/messages.php:332
1039 msgid ""
1040 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1041 msgstr "未能以匯入的設定檔建立圖表網格,將重設為預設的設定值…"
1043 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1044 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1045 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1046 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1047 #: templates/display/import/import.twig:38
1048 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1049 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1050 msgid "Import"
1051 msgstr "匯入"
1053 #: js/messages.php:335
1054 msgid "Import monitor configuration"
1055 msgstr "匯入即時監控設定"
1057 #: js/messages.php:337
1058 msgid "Please select the file you want to import."
1059 msgstr "請選擇要匯入的檔案。"
1061 #: js/messages.php:339
1062 msgid "Please enter a valid table name."
1063 msgstr "請輸入有效的資料表名稱。"
1065 #: js/messages.php:341
1066 msgid "Please enter a valid database name."
1067 msgstr "請輸入有效的資料庫名稱。"
1069 #: js/messages.php:342
1070 msgid "No files available on server for import!"
1071 msgstr "伺服器沒有可匯入的檔案!"
1073 #: js/messages.php:344
1074 msgid "Analyse query"
1075 msgstr "分析查詢"
1077 #: js/messages.php:348
1078 msgid "Advisor system"
1079 msgstr "建議系統"
1081 #: js/messages.php:349
1082 msgid "Possible performance issues"
1083 msgstr "可能影響執行效率的問題"
1085 #: js/messages.php:350
1086 msgid "Issue"
1087 msgstr "問題"
1089 #: js/messages.php:351
1090 msgid "Recommendation"
1091 msgstr "建議"
1093 #: js/messages.php:352
1094 msgid "Rule details"
1095 msgstr "規則詳細資訊"
1097 #: js/messages.php:353
1098 msgid "Justification"
1099 msgstr "實際狀況"
1101 #: js/messages.php:354
1102 msgid "Used variable / formula"
1103 msgstr "使用的變數 / 公式"
1105 #: js/messages.php:355
1106 msgid "Test"
1107 msgstr "檢驗方式"
1109 #: js/messages.php:358
1110 msgid "Formatting SQL…"
1111 msgstr "格式化 SQL…"
1113 #: js/messages.php:359
1114 msgid "No parameters found!"
1115 msgstr "查無參數!"
1117 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1119 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1120 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1121 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1122 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1123 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1124 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1125 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1126 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1127 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1128 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1129 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1130 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1131 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1132 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1136 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1137 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1138 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1139 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1140 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1141 #: templates/database/create_table.twig:21
1142 #: templates/database/search/main.twig:63
1143 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1144 #: templates/display/import/import.twig:192
1145 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1146 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1147 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1148 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1149 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1150 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1151 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1152 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1153 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1154 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1155 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1156 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1157 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1158 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1159 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1160 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1161 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1162 #: templates/view_create.twig:116
1163 msgid "Go"
1164 msgstr "執行"
1166 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1167 #: templates/database/designer/main.twig:392
1168 #: templates/database/designer/main.twig:670
1169 #: templates/database/designer/main.twig:736
1170 #: templates/database/designer/main.twig:875
1171 #: templates/database/designer/main.twig:960
1172 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1173 #: templates/server/variables/index.twig:12
1174 msgid "Cancel"
1175 msgstr "取消"
1177 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1178 msgid "Page-related settings"
1179 msgstr "頁面相關設定"
1181 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1182 msgid "Apply"
1183 msgstr "套用"
1185 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1186 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1187 msgid "Loading…"
1188 msgstr "載入中…"
1190 #: js/messages.php:371
1191 msgid "Request aborted!!"
1192 msgstr "已放棄請求!!"
1194 #: js/messages.php:372
1195 msgid "Processing request"
1196 msgstr "請求處理中"
1198 #: js/messages.php:373
1199 msgid "Request failed!!"
1200 msgstr "請求失敗!!"
1202 #: js/messages.php:374
1203 msgid "Error in processing request"
1204 msgstr "處理請求時發生錯誤"
1206 #: js/messages.php:375
1207 #, php-format
1208 msgid "Error code: %s"
1209 msgstr "錯誤代碼:%s"
1211 #: js/messages.php:376
1212 #, php-format
1213 msgid "Error text: %s"
1214 msgstr "錯誤訊息:%s"
1216 #: js/messages.php:378
1217 msgid ""
1218 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1219 "network connectivity and server status."
1220 msgstr "看來伺服器連線已中斷。請檢查網路及伺服器狀態。"
1222 #: js/messages.php:381
1223 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1224 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1225 msgid "No databases selected."
1226 msgstr "尚未選擇資料庫。"
1228 #: js/messages.php:382
1229 msgid "No accounts selected."
1230 msgstr "尚未選擇帳號。"
1232 #: js/messages.php:383
1233 msgid "Dropping column"
1234 msgstr "刪除欄位"
1236 #: js/messages.php:384
1237 msgid "Adding primary key"
1238 msgstr "新增主鍵中"
1240 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1241 #: templates/database/designer/main.twig:339
1242 #: templates/database/designer/main.twig:668
1243 #: templates/database/designer/main.twig:732
1244 #: templates/database/designer/main.twig:871
1245 #: templates/database/designer/main.twig:956
1246 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1247 msgid "OK"
1248 msgstr "確定"
1250 #: js/messages.php:386
1251 msgid "Click to dismiss this notification"
1252 msgstr "點選關閉此通知"
1254 #: js/messages.php:389
1255 msgid "Renaming databases"
1256 msgstr "更改資料庫名稱中"
1258 #: js/messages.php:390
1259 msgid "Copying database"
1260 msgstr "複製資料庫中"
1262 #: js/messages.php:391
1263 msgid "Changing charset"
1264 msgstr "更改字元編碼"
1266 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1267 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1268 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1273 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1279 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1280 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1281 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1282 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1283 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1284 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1285 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1286 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1287 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1288 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1289 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1290 msgid "No"
1291 msgstr "否"
1293 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1294 msgid "Enable foreign key checks"
1295 msgstr "啟用外鍵檢查"
1297 #: js/messages.php:398
1298 msgid "Failed to get real row count."
1299 msgstr "未能取得實際列數。"
1301 #: js/messages.php:401
1302 msgid "Searching"
1303 msgstr "搜尋中"
1305 #: js/messages.php:402
1306 msgid "Hide search results"
1307 msgstr "隱藏搜尋結果"
1309 #: js/messages.php:403
1310 msgid "Show search results"
1311 msgstr "顯示搜尋結果"
1313 #: js/messages.php:404
1314 msgid "Browsing"
1315 msgstr "瀏覽"
1317 #: js/messages.php:405
1318 msgid "Deleting"
1319 msgstr "刪除"
1321 #: js/messages.php:406
1322 #, php-format
1323 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1324 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
1326 #: js/messages.php:410
1327 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1328 msgstr "預存函式的定義必須要有 RETURN 敘述句!"
1330 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1331 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1332 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1333 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1334 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1339 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1340 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1341 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1342 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1343 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1344 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1345 msgid "Export"
1346 msgstr "匯出"
1348 #: js/messages.php:413
1349 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1350 msgstr "沒有可匯出的預存程序,可能是權限不足。"
1352 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1353 msgid "ENUM/SET editor"
1354 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1356 #: js/messages.php:417
1357 #, php-format
1358 msgid "Values for column %s"
1359 msgstr "%s 欄位的值"
1361 #: js/messages.php:418
1362 msgid "Values for a new column"
1363 msgstr "新欄位的值"
1365 #: js/messages.php:419
1366 msgid "Enter each value in a separate field."
1367 msgstr "請將資料分別填入以下欄位。"
1369 #: js/messages.php:420
1370 #, php-format
1371 msgid "Add %d value(s)"
1372 msgstr "增加 %d 個值"
1374 #: js/messages.php:424
1375 msgid ""
1376 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1377 msgstr "備註:若檔案有多個資料表,會被合成一個。"
1379 #: js/messages.php:428
1380 msgid "Hide query box"
1381 msgstr "隱藏查詢框"
1383 #: js/messages.php:429
1384 msgid "Show query box"
1385 msgstr "顯示查詢框"
1387 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1389 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1390 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1391 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1392 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1393 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1394 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1395 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1396 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1397 #: templates/server/variables/index.twig:38
1398 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1399 msgid "Edit"
1400 msgstr "編輯"
1402 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1403 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1404 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1405 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1406 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1407 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1408 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1409 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1410 #: templates/database/designer/main.twig:390
1411 #: templates/database/search/results.twig:43
1412 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1413 #: templates/setup/home/index.twig:62
1414 msgid "Delete"
1415 msgstr "刪除"
1417 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1418 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1419 #, php-format
1420 msgid "%d is not valid row number."
1421 msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
1423 #: js/messages.php:433
1424 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1425 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1426 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1427 msgid "Browse foreign values"
1428 msgstr "瀏覽關聯的值"
1430 #: js/messages.php:434
1431 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1432 msgstr "沒有之前自動儲存的查詢。會載入預設值。"
1434 #: js/messages.php:435
1435 msgid ""
1436 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1437 "query."
1438 msgstr "之前儲存了查詢。按「取得自動儲存的查詢」載入。"
1440 #: js/messages.php:436
1441 #, php-format
1442 msgid "Variable %d:"
1443 msgstr "變數 %d:"
1445 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1446 msgid "Pick"
1447 msgstr "選取"
1449 #: js/messages.php:440
1450 msgid "Column selector"
1451 msgstr "欄位選取"
1453 #: js/messages.php:441
1454 msgid "Search this list"
1455 msgstr "搜尋此清單"
1457 #: js/messages.php:443
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1461 "database %s has columns that are not present in the current table."
1462 msgstr ""
1463 "中央清單沒有欄位。請確定 %s 資料庫的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
1464 "表。"
1466 #: js/messages.php:446
1467 msgid "See more"
1468 msgstr "查看更多資訊"
1470 #: js/messages.php:447
1471 msgid "Are you sure?"
1472 msgstr "確定嗎?"
1474 #: js/messages.php:449
1475 msgid ""
1476 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1477 "want to continue?"
1478 msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。<br>是否確定要繼續執行?"
1480 #: js/messages.php:452
1481 msgid "Continue"
1482 msgstr "繼續"
1484 #: js/messages.php:455
1485 msgid "Add primary key"
1486 msgstr "新增主鍵"
1488 #: js/messages.php:456
1489 msgid "Primary key added."
1490 msgstr "已新增主鍵。"
1492 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1493 msgid "Taking you to next step…"
1494 msgstr "正在前進至下一步驟…"
1496 #: js/messages.php:459
1497 #, php-format
1498 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1499 msgstr "「%s」資料表正規化的第一步已經完成。"
1501 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1502 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1503 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1504 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1505 msgid "End of step"
1506 msgstr "結束步驟"
1508 #: js/messages.php:461
1509 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1510 msgstr "第二正規化 (2NF)"
1512 #. l10n: Display text for calendar close link
1513 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1514 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1515 msgid "Done"
1516 msgstr "完成"
1518 #: js/messages.php:463
1519 msgid "Confirm partial dependencies"
1520 msgstr "確認部份依存"
1522 #: js/messages.php:464
1523 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1524 msgstr "所選部份依存如下:"
1526 #: js/messages.php:466
1527 msgid ""
1528 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1529 "determine values of column d and column f."
1530 msgstr ""
1531 "注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
1533 #: js/messages.php:469
1534 msgid "No partial dependencies selected!"
1535 msgstr "尚未選擇部份依存!"
1537 #: js/messages.php:472
1538 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1539 msgstr "根據資料表中的資料,顯示可能的部份依存"
1541 #: js/messages.php:473
1542 msgid "Hide partial dependencies list"
1543 msgstr "隱藏部份依存清單"
1545 #: js/messages.php:475
1546 msgid ""
1547 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1548 "of the table."
1549 msgstr "稍等一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於資料大小以及欄位數目。"
1551 #: js/messages.php:478
1552 msgid "Step"
1553 msgstr "步驟"
1555 #: js/messages.php:480
1556 msgid "The following actions will be performed:"
1557 msgstr "將會執行以下動作:"
1559 #: js/messages.php:481
1560 #, php-format
1561 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1562 msgstr "移除(DROP)欄位 %s (從資料表 %s)"
1564 #: js/messages.php:482
1565 msgid "Create the following table"
1566 msgstr "建立以下資料表"
1568 #: js/messages.php:485
1569 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1570 msgstr "第三正規化 (3NF)"
1572 #: js/messages.php:486
1573 msgid "Confirm transitive dependencies"
1574 msgstr "確認遞移依存"
1576 #: js/messages.php:487
1577 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1578 msgstr "所選依存如下:"
1580 #: js/messages.php:488
1581 msgid "No dependencies selected!"
1582 msgstr "尚未選擇依存!"
1584 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1585 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1586 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1587 #: templates/server/variables/index.twig:9
1588 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1589 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1590 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1591 msgid "Save"
1592 msgstr "儲存"
1594 #: js/messages.php:494
1595 msgid "Hide search criteria"
1596 msgstr "隱藏搜尋準則"
1598 #: js/messages.php:495
1599 msgid "Show search criteria"
1600 msgstr "顯示搜尋準則"
1602 #: js/messages.php:496
1603 msgid "Range search"
1604 msgstr "範圍搜尋"
1606 #: js/messages.php:497
1607 msgid "Column maximum:"
1608 msgstr "欄位最大值:"
1610 #: js/messages.php:498
1611 msgid "Column minimum:"
1612 msgstr "欄位最小值:"
1614 #: js/messages.php:499
1615 msgid "Minimum value:"
1616 msgstr "最小值:"
1618 #: js/messages.php:500
1619 msgid "Maximum value:"
1620 msgstr "最大值:"
1622 #: js/messages.php:503
1623 msgid "Hide find and replace criteria"
1624 msgstr "隱藏尋找與取代準則"
1626 #: js/messages.php:504
1627 msgid "Show find and replace criteria"
1628 msgstr "顯示尋找與取代準則"
1630 #: js/messages.php:508
1631 msgid "Each point represents a data row."
1632 msgstr "每個點代表一筆資料。"
1634 #: js/messages.php:510
1635 msgid "Hovering over a point will show its label."
1636 msgstr "將滑鼠指到資料點上,可以顯示其標籤。"
1638 #: js/messages.php:512
1639 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1640 msgstr "若要放大,請使用滑鼠選擇區域。"
1642 #: js/messages.php:514
1643 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1644 msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
1646 #: js/messages.php:516
1647 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1648 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
1650 #: js/messages.php:518
1651 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1652 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
1654 #: js/messages.php:521
1655 msgid "Select two columns"
1656 msgstr "請選擇兩個欄位"
1658 #: js/messages.php:523
1659 msgid "Select two different columns"
1660 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
1662 #: js/messages.php:525
1663 msgid "Data point content"
1664 msgstr "資料點內容"
1666 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1667 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1668 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1669 msgid "Ignore"
1670 msgstr "略過"
1672 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1673 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1674 msgid "Copy"
1675 msgstr "複製"
1677 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1678 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1679 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1680 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1681 msgid "X"
1682 msgstr "X"
1684 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1685 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1686 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1687 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1688 msgid "Y"
1689 msgstr "Y"
1691 #: js/messages.php:532
1692 msgid "Point"
1693 msgstr "點"
1695 #: js/messages.php:533
1696 #, php-format
1697 msgid "Point %d"
1698 msgstr "點 %d"
1700 #: js/messages.php:534
1701 msgid "Linestring"
1702 msgstr "一維折線"
1704 #: js/messages.php:535
1705 msgid "Polygon"
1706 msgstr "多邊形"
1708 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1709 msgid "Geometry"
1710 msgstr "幾何圖形"
1712 #: js/messages.php:537
1713 msgid "Inner ring"
1714 msgstr "內環"
1716 #: js/messages.php:538
1717 msgid "Outer ring"
1718 msgstr "外環"
1720 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1721 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1722 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1723 msgid "Add a point"
1724 msgstr "新增一個點"
1726 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1727 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1728 msgid "Add an inner ring"
1729 msgstr "新增內環"
1731 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1732 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1733 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1734 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1735 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1736 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1737 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1738 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1739 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1740 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1741 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1752 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1753 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1754 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1755 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1756 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1757 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1758 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1759 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1760 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1761 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1762 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1763 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1764 msgid "Yes"
1765 msgstr "是"
1767 #: js/messages.php:542
1768 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1769 msgstr "是否複製加密金鑰?"
1771 #: js/messages.php:543
1772 msgid "Encryption key"
1773 msgstr "加密金鑰"
1775 #: js/messages.php:547
1776 msgid ""
1777 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1778 "values directly if desired"
1779 msgstr "MySQL 接受此捲軸以外的值,如有需要可直接輸入"
1781 #: js/messages.php:553
1782 msgid ""
1783 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1784 "those values directly if desired"
1785 msgstr "MySQL 接受此日期選取器以外的值,如有需要可直接輸入"
1787 #: js/messages.php:559
1788 msgid ""
1789 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1790 "confirmation before abandoning changes"
1791 msgstr "代表已對此頁做了變更;在放棄這些變更前會先提示您"
1793 #: js/messages.php:564
1794 msgid "Select referenced key"
1795 msgstr "請選擇參照鍵"
1797 #: js/messages.php:565
1798 msgid "Select Foreign Key"
1799 msgstr "請選擇外鍵"
1801 #: js/messages.php:567
1802 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1803 msgstr "請選擇主鍵或獨一鍵!"
1805 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1806 #: templates/database/designer/main.twig:101
1807 msgid "Choose column to display"
1808 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
1810 #: js/messages.php:570
1811 msgid ""
1812 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1813 "save them. Do you want to continue?"
1814 msgstr "尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
1816 #: js/messages.php:573
1817 msgid "value/subQuery is empty"
1818 msgstr "「值/子查詢」沒有內容"
1820 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1821 #: templates/database/designer/main.twig:43
1822 msgid "Add tables from other databases"
1823 msgstr "從其他資料庫加入資料表"
1825 #: js/messages.php:575
1826 msgid "Page name"
1827 msgstr "頁面名稱"
1829 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1830 #: templates/database/designer/main.twig:66
1831 msgid "Save page"
1832 msgstr "儲存頁面"
1834 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1835 #: templates/database/designer/main.twig:73
1836 msgid "Save page as"
1837 msgstr "另存頁面為"
1839 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1840 #: templates/database/designer/main.twig:59
1841 msgid "Open page"
1842 msgstr "開啟頁面"
1844 #: js/messages.php:579
1845 msgid "Delete page"
1846 msgstr "刪除頁面"
1848 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1849 msgid "Untitled"
1850 msgstr "未命名"
1852 #: js/messages.php:581
1853 msgid "Please select a page to continue"
1854 msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
1856 #: js/messages.php:582
1857 msgid "Please enter a valid page name"
1858 msgstr "請輸入有效的頁面名稱"
1860 #: js/messages.php:584
1861 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1862 msgstr "是否要儲存變更至目前頁面?"
1864 #: js/messages.php:585
1865 msgid "Successfully deleted the page"
1866 msgstr "已成功刪除頁面"
1868 #: js/messages.php:586
1869 msgid "Export relational schema"
1870 msgstr "匯出關聯綱要"
1872 #: js/messages.php:587
1873 msgid "Modifications have been saved"
1874 msgstr "已儲存修改"
1876 #: js/messages.php:590
1877 #, php-format
1878 msgid "%d object(s) created."
1879 msgstr "已建立 %d 個物件。"
1881 #: js/messages.php:591
1882 #, fuzzy
1883 #| msgid "Column names"
1884 msgid "Column name"
1885 msgstr "欄位名稱"
1887 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1888 msgid "Submit"
1889 msgstr "送出"
1891 #: js/messages.php:595
1892 msgid "Press escape to cancel editing."
1893 msgstr "按 ESC 取消編輯。"
1895 #: js/messages.php:597
1896 msgid ""
1897 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1898 "want to leave this page before saving the data?"
1899 msgstr "有一些資料修改過,但尚未儲存;確定不儲存並離開本頁?"
1901 #: js/messages.php:600
1902 msgid "Drag to reorder."
1903 msgstr "使用拖曳來重新排序。"
1905 #: js/messages.php:601
1906 msgid "Click to sort results by this column."
1907 msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
1909 #: js/messages.php:603
1910 msgid ""
1911 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1912 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1913 "from ORDER BY clause"
1914 msgstr ""
1915 "「Shift+滑鼠點選」來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br>-「Ctrl"
1916 "+滑鼠點選」或「Alt+滑鼠點選」(Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER BY 子句"
1917 "中移除欄位"
1919 #: js/messages.php:607
1920 msgid "Click to mark/unmark."
1921 msgstr "點此標記或取消標記。"
1923 #: js/messages.php:608
1924 msgid "Double-click to copy column name."
1925 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
1927 #: js/messages.php:610
1928 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1929 msgstr "點選下拉箭頭<br>以切換欄位的顯示。"
1931 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
1932 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1933 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
1934 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1935 msgid "Show all"
1936 msgstr "全部顯示"
1938 #: js/messages.php:614
1939 msgid ""
1940 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1941 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1942 msgstr "此資料表沒有獨一欄位。有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法儲存。"
1944 #: js/messages.php:618
1945 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1946 msgstr "請輸入有效的十六進位字串。有效字元為 0-9、A-F。"
1948 #: js/messages.php:620
1949 msgid ""
1950 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1951 "the browser."
1952 msgstr "確定要顯示所有資料列?若資料表很大,可能會拖垮瀏覽器。"
1954 #: js/messages.php:623
1955 msgid "Original length"
1956 msgstr "原始長度"
1958 #: js/messages.php:626
1959 msgid "cancel"
1960 msgstr "取消"
1962 #: js/messages.php:627
1963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
1964 msgid "Aborted"
1965 msgstr "中斷連線"
1967 #: js/messages.php:629
1968 msgid "Success"
1969 msgstr "成功"
1971 #: js/messages.php:630
1972 msgid "Import status"
1973 msgstr "匯入狀態"
1975 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
1976 msgid "Drop files here"
1977 msgstr "將檔案拖放至此處"
1979 #: js/messages.php:632
1980 msgid "Select database first"
1981 msgstr "請先選擇資料庫"
1983 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
1984 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
1985 #: templates/database/structure/index.twig:12
1986 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
1987 msgid "Print"
1988 msgstr "列印"
1990 #: js/messages.php:642
1991 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1992 msgstr "可以點兩下選取表格內容<br>並直接編輯修改。"
1994 #: js/messages.php:647
1995 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1996 msgstr "可以直接點選絕大部分的值<br>進行編輯修改。"
1998 #: js/messages.php:653
1999 msgid "Go to link:"
2000 msgstr "前往此連結:"
2002 #: js/messages.php:654
2003 msgid "Copy column name."
2004 msgstr "複製欄位名稱。"
2006 #: js/messages.php:656
2007 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2008 msgstr "點選右鍵,將欄位名稱複製到剪貼簿。"
2010 #: js/messages.php:659
2011 msgid "Generate password"
2012 msgstr "產生密碼"
2014 #: js/messages.php:660
2015 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2016 msgid "Generate"
2017 msgstr "產生"
2019 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2020 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2021 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2022 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2023 msgid "Change password"
2024 msgstr "更改密碼"
2026 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2027 msgid "More"
2028 msgstr "更多"
2030 #: js/messages.php:667
2031 msgid "Show panel"
2032 msgstr "顯示面板"
2034 #: js/messages.php:668
2035 msgid "Hide panel"
2036 msgstr "隱藏面板"
2038 #: js/messages.php:669
2039 msgid "Show hidden navigation tree items."
2040 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
2042 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2043 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2044 msgid "Link with main panel"
2045 msgstr "連結主面板"
2047 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2048 msgid "Unlink from main panel"
2049 msgstr "取消連結主面板"
2051 #: js/messages.php:675
2052 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2053 msgstr "已無歷史記錄頁面,或許頁面已經逾期。"
2055 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2059 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2060 msgstr ""
2061 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
2063 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2064 #: js/messages.php:683
2065 msgid ", latest stable version:"
2066 msgstr ",最新的穩定版:"
2068 #: js/messages.php:684
2069 msgid "up to date"
2070 msgstr "最新"
2072 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2073 #: templates/view_create.twig:11
2074 msgid "Create view"
2075 msgstr "新增檢視表"
2077 #: js/messages.php:689
2078 msgid "Send error report"
2079 msgstr "傳送錯誤報告"
2081 #: js/messages.php:690
2082 msgid "Submit error report"
2083 msgstr "送出錯誤報告"
2085 #: js/messages.php:692
2086 msgid ""
2087 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2088 "report?"
2089 msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,是否要回報錯誤報告?"
2091 #: js/messages.php:694
2092 msgid "Change report settings"
2093 msgstr "更改報告設定"
2095 #: js/messages.php:695
2096 msgid "Show report details"
2097 msgstr "顯示報告詳細資訊"
2099 #: js/messages.php:698
2100 msgid ""
2101 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2102 "level!"
2103 msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,資料未完成匯出動作!"
2105 #: js/messages.php:702
2106 #, php-format
2107 msgid ""
2108 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2109 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2110 msgstr ""
2111 "警告:此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
2112 "制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
2114 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2115 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2116 msgstr "偵測到伺服器發生錯誤!"
2118 #: js/messages.php:710
2119 msgid "Please look at the bottom of this window."
2120 msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
2122 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2123 msgid "Ignore All"
2124 msgstr "全部略過"
2126 #: js/messages.php:724
2127 msgid ""
2128 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2129 msgstr "根據設定正在提交,請耐心等候。"
2131 #: js/messages.php:732
2132 msgid "Successfully copied!"
2133 msgstr "已成功複製!"
2135 #: js/messages.php:733
2136 msgid "Copying failed!"
2137 msgstr "複製失敗!"
2139 #: js/messages.php:736
2140 msgid "Execute this query again?"
2141 msgstr "再執行此查詢一次?"
2143 #: js/messages.php:738
2144 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2145 msgstr "真的要刪除此書籤?"
2147 #: js/messages.php:740
2148 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2149 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
2151 #: js/messages.php:742
2152 #, php-format
2153 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2154 msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
2156 #: js/messages.php:743
2157 #, php-format
2158 msgid "%s argument(s) passed"
2159 msgstr "已傳入 %s 個引數"
2161 #: js/messages.php:744
2162 msgid "Show arguments"
2163 msgstr "顯示引數"
2165 #: js/messages.php:745
2166 msgid "Hide arguments"
2167 msgstr "隱藏引數"
2169 #: js/messages.php:746
2170 msgid "Time taken:"
2171 msgstr "使用時間:"
2173 #: js/messages.php:747
2174 msgid ""
2175 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2176 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2177 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2178 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2179 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2180 msgstr ""
2181 "存取瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是因為瀏覽器不支"
2182 "援儲存空間,或者已達空間使用上限。在 Firefox,損壞的儲存空間可能會造成此問"
2183 "題,可試著清空「離線網站資料」來解決;在 Safari 則通常是「隱私模式瀏覽」引起"
2184 "的問題。"
2186 #: js/messages.php:749
2187 msgid "Copy tables to"
2188 msgstr "複製資料表到"
2190 #: js/messages.php:750
2191 msgid "Add table prefix"
2192 msgstr "增加資料表字首"
2194 #: js/messages.php:751
2195 msgid "Replace table with prefix"
2196 msgstr "取代此字首的資料表"
2198 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2199 msgid "Copy table with prefix"
2200 msgstr "複製此字首的資料表"
2202 #: js/messages.php:755
2203 msgid "Extremely weak"
2204 msgstr "極差"
2206 #: js/messages.php:756
2207 msgid "Very weak"
2208 msgstr "很差"
2210 #: js/messages.php:757
2211 msgid "Weak"
2212 msgstr "差"
2214 #: js/messages.php:758
2215 msgid "Good"
2216 msgstr "好"
2218 #: js/messages.php:759
2219 msgid "Strong"
2220 msgstr "很好"
2222 #: js/messages.php:762
2223 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2224 msgstr "等候啟用安全金鑰逾時。"
2226 #: js/messages.php:763
2227 #, php-format
2228 msgid "Failed security key activation (%s)."
2229 msgstr "未能啟用安全金鑰 (%s)。"
2231 #: js/messages.php:766
2232 #, fuzzy, php-format
2233 #| msgid "Table %s already exists!"
2234 msgctxt ""
2235 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2236 msgid "Table %s already exists!"
2237 msgstr "已有 %s 資料表!"
2239 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2240 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2241 msgid "Hide"
2242 msgstr "隱藏"
2244 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2245 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2246 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2247 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2248 msgid "Show"
2249 msgstr "顯示"
2251 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
2252 #: js/messages.php:794
2253 msgctxt "Previous month"
2254 msgid "Prev"
2255 msgstr "上個月"
2257 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2258 #: js/messages.php:799
2259 msgctxt "Next month"
2260 msgid "Next"
2261 msgstr "下個月"
2263 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2264 #: js/messages.php:802
2265 msgid "Today"
2266 msgstr "今天"
2268 #: js/messages.php:806
2269 msgid "January"
2270 msgstr "一月"
2272 #: js/messages.php:807
2273 msgid "February"
2274 msgstr "二月"
2276 #: js/messages.php:808
2277 msgid "March"
2278 msgstr "三月"
2280 #: js/messages.php:809
2281 msgid "April"
2282 msgstr "四月"
2284 #: js/messages.php:810
2285 msgid "May"
2286 msgstr "五月"
2288 #: js/messages.php:811
2289 msgid "June"
2290 msgstr "六月"
2292 #: js/messages.php:812
2293 msgid "July"
2294 msgstr "七月"
2296 #: js/messages.php:813
2297 msgid "August"
2298 msgstr "八月"
2300 #: js/messages.php:814
2301 msgid "September"
2302 msgstr "九月"
2304 #: js/messages.php:815
2305 msgid "October"
2306 msgstr "十月"
2308 #: js/messages.php:816
2309 msgid "November"
2310 msgstr "十一月"
2312 #: js/messages.php:817
2313 msgid "December"
2314 msgstr "十二月"
2316 #. l10n: Short month name
2317 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2318 msgid "Jan"
2319 msgstr "1月"
2321 #. l10n: Short month name
2322 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2323 msgid "Feb"
2324 msgstr "2月"
2326 #. l10n: Short month name
2327 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2328 msgid "Mar"
2329 msgstr "3月"
2331 #. l10n: Short month name
2332 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2333 msgid "Apr"
2334 msgstr "4月"
2336 #. l10n: Short month name
2337 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2338 msgctxt "Short month name"
2339 msgid "May"
2340 msgstr "5月"
2342 #. l10n: Short month name
2343 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2344 msgid "Jun"
2345 msgstr "6月"
2347 #. l10n: Short month name
2348 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2349 msgid "Jul"
2350 msgstr "7月"
2352 #. l10n: Short month name
2353 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2354 msgid "Aug"
2355 msgstr "8月"
2357 #. l10n: Short month name
2358 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2359 msgid "Sep"
2360 msgstr "9月"
2362 #. l10n: Short month name
2363 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2364 msgid "Oct"
2365 msgstr "10月"
2367 #. l10n: Short month name
2368 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2369 msgid "Nov"
2370 msgstr "11月"
2372 #. l10n: Short month name
2373 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2374 msgid "Dec"
2375 msgstr "12月"
2377 #: js/messages.php:852
2378 msgid "Sunday"
2379 msgstr "星期日"
2381 #: js/messages.php:853
2382 msgid "Monday"
2383 msgstr "星期一"
2385 #: js/messages.php:854
2386 msgid "Tuesday"
2387 msgstr "星期二"
2389 #: js/messages.php:855
2390 msgid "Wednesday"
2391 msgstr "星期三"
2393 #: js/messages.php:856
2394 msgid "Thursday"
2395 msgstr "星期四"
2397 #: js/messages.php:857
2398 msgid "Friday"
2399 msgstr "星期五"
2401 #: js/messages.php:858
2402 msgid "Saturday"
2403 msgstr "星期六"
2405 #. l10n: Short week day name for Sunday
2406 #: js/messages.php:865
2407 msgid "Sun"
2408 msgstr "週日"
2410 #. l10n: Short week day name for Monday
2411 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2412 msgid "Mon"
2413 msgstr "週一"
2415 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2416 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2417 msgid "Tue"
2418 msgstr "週二"
2420 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2421 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2422 msgid "Wed"
2423 msgstr "週三"
2425 #. l10n: Short week day name for Thursday
2426 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2427 msgid "Thu"
2428 msgstr "週四"
2430 #. l10n: Short week day name for Friday
2431 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2432 msgid "Fri"
2433 msgstr "週五"
2435 #. l10n: Short week day name for Saturday
2436 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2437 msgid "Sat"
2438 msgstr "週六"
2440 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2441 #: js/messages.php:884
2442 msgid "Su"
2443 msgstr "日"
2445 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2446 #: js/messages.php:886
2447 msgid "Mo"
2448 msgstr "一"
2450 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2451 #: js/messages.php:888
2452 msgid "Tu"
2453 msgstr "二"
2455 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2456 #: js/messages.php:890
2457 msgid "We"
2458 msgstr "三"
2460 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2461 #: js/messages.php:892
2462 msgid "Th"
2463 msgstr "四"
2465 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2466 #: js/messages.php:894
2467 msgid "Fr"
2468 msgstr "五"
2470 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2471 #: js/messages.php:896
2472 msgid "Sa"
2473 msgstr "六"
2475 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2476 #: js/messages.php:900
2477 msgid "Wk"
2478 msgstr "週"
2480 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2481 #. * or "calendar-year-month".
2483 #: js/messages.php:907
2484 msgid "calendar-month-year"
2485 msgstr "calendar-year-month"
2487 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2488 #: js/messages.php:910
2489 msgctxt "Year suffix"
2490 msgid "none"
2491 msgstr "none"
2493 #: js/messages.php:922
2494 msgid "Hour"
2495 msgstr "時"
2497 #: js/messages.php:923
2498 msgid "Minute"
2499 msgstr "分"
2501 #: js/messages.php:924
2502 msgid "Second"
2503 msgstr "秒"
2505 #: js/messages.php:935
2506 msgid "This field is required"
2507 msgstr "此欄位為必填"
2509 #: js/messages.php:936
2510 msgid "Please fix this field"
2511 msgstr "請修正此欄位"
2513 #: js/messages.php:937
2514 msgid "Please enter a valid email address"
2515 msgstr "請輸入有效電子郵件位址"
2517 #: js/messages.php:938
2518 msgid "Please enter a valid URL"
2519 msgstr "請輸入有效網址"
2521 #: js/messages.php:939
2522 msgid "Please enter a valid date"
2523 msgstr "請輸入有效日期"
2525 #: js/messages.php:942
2526 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2527 msgstr "請輸入有效日期 ( ISO )"
2529 #: js/messages.php:944
2530 msgid "Please enter a valid number"
2531 msgstr "請輸入有效數字"
2533 #: js/messages.php:947
2534 msgid "Please enter a valid credit card number"
2535 msgstr "請輸入有效信用卡號"
2537 #: js/messages.php:949
2538 msgid "Please enter only digits"
2539 msgstr "請輸入數字"
2541 #: js/messages.php:952
2542 msgid "Please enter the same value again"
2543 msgstr "請再輸入一次"
2545 #: js/messages.php:956
2546 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2547 msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
2549 #: js/messages.php:961
2550 msgid "Please enter at least {0} characters"
2551 msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
2553 #: js/messages.php:966
2554 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2555 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 個字元長度的值"
2557 #: js/messages.php:971
2558 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2559 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 間的值"
2561 #: js/messages.php:976
2562 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2563 msgstr "請輸入小於或等於 {0} 的值"
2565 #: js/messages.php:981
2566 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2567 msgstr "請輸入大於或等於 {0} 的值"
2569 #: js/messages.php:987
2570 msgid "Please enter a valid date or time"
2571 msgstr "請輸入有效的日期或時間"
2573 #: js/messages.php:992
2574 msgid "Please enter a valid HEX input"
2575 msgstr "請輸入有效的十六進位值"
2577 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2578 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2579 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2580 #: view_operations.php:85
2581 msgid "Error"
2582 msgstr "錯誤"
2584 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2585 #, php-format
2586 msgid "Error when evaluating: %s"
2587 msgstr "評估此項目時發生錯誤:%s"
2589 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2590 #, php-format
2591 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2592 msgstr "在檢查預先狀況時,條件「%s」失敗。"
2594 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2595 #, php-format
2596 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2597 msgstr "在計算值時,條件「%s」失敗。"
2599 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2600 #, php-format
2601 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2602 msgstr "在執行測試時,條件「%s」失敗。"
2604 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2605 #, php-format
2606 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2607 msgstr "無法產生規則「%s」的格式化文字。"
2609 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2610 #, php-format
2611 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2612 msgstr "讀取檔案出錯︰沒有「%s」檔案,又或無法讀取!"
2614 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2615 #, php-format
2616 msgid ""
2617 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2618 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2620 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2621 #, php-format
2622 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2623 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2625 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2626 #, php-format
2627 msgid "Unexpected characters on line %s."
2628 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2630 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2631 #, php-format
2632 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2633 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該是 tab,但出現的是「%2$s」。"
2635 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2636 msgid "per second"
2637 msgstr "每秒"
2639 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2640 msgid "per minute"
2641 msgstr "每分鐘"
2643 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2644 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2645 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2646 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2647 msgid "per hour"
2648 msgstr "每小時"
2650 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2651 msgid "per day"
2652 msgstr "每天"
2654 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2655 msgid "Search:"
2656 msgstr "搜尋:"
2658 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2659 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2660 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2661 msgid "Keyname"
2662 msgstr "鍵名"
2664 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2665 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2666 #: templates/server/collations/index.twig:11
2667 #: templates/server/engines/index.twig:10
2668 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2669 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2670 msgid "Description"
2671 msgstr "說明"
2673 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2674 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2677 #: libraries/classes/Util.php:2402
2678 msgid "Page number:"
2679 msgstr "頁碼:"
2681 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2682 msgid ""
2683 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2684 "feature."
2685 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
2687 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2688 #, php-format
2689 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2690 msgstr "中央清單已有 %1$s 欄位 ,無法新增!"
2692 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2693 msgid "Could not add columns!"
2694 msgstr "無法新增欄位!"
2696 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2697 #, php-format
2698 msgid ""
2699 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2700 msgstr "中央清單沒有 %1$s 欄位,無法移除!"
2702 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2703 msgid "Could not remove columns!"
2704 msgstr "無法移除欄位!"
2706 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2707 msgid "YES"
2708 msgstr "是"
2710 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2711 msgid "NO"
2712 msgstr "否"
2714 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2718 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2719 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2720 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2721 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2722 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2723 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2724 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2725 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2726 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2727 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2728 msgid "Name"
2729 msgstr "名稱"
2731 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2732 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2740 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2741 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2742 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2743 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2744 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2745 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2746 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2748 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2749 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2750 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2751 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2752 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2753 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2754 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2755 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2756 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2757 msgid "Type"
2758 msgstr "類型"
2760 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2761 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2762 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2763 msgid "Length/Values"
2764 msgstr "長度/值"
2766 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2774 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2776 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2777 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2778 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2779 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2780 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2781 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2782 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2783 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2784 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2785 msgid "Default"
2786 msgstr "預設值"
2788 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2789 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2790 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2791 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2792 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2793 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2794 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2795 #: templates/server/databases/index.twig:37
2796 #: templates/server/databases/index.twig:120
2797 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2798 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2799 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2800 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2801 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2802 msgid "Collation"
2803 msgstr "編碼與排序"
2805 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2808 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2809 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2810 msgid "Attributes"
2811 msgstr "屬性"
2813 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2814 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2822 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2823 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2824 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2825 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2826 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2827 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2828 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2829 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2831 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2832 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2833 msgid "Null"
2834 msgstr "空值(Null)"
2836 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2837 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2838 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2839 msgid "A_I"
2840 msgstr "自動遞增"
2842 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2843 msgid "Unknown"
2844 msgstr "不明"
2846 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2847 msgctxt "Collation"
2848 msgid "Binary"
2849 msgstr "二進制碼"
2851 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2852 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2853 msgctxt "Collation"
2854 msgid "Unicode"
2855 msgstr "Unicode"
2857 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2858 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2859 msgctxt "Collation"
2860 msgid "West European"
2861 msgstr "西歐文字"
2863 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2864 msgctxt "Collation"
2865 msgid "Central European"
2866 msgstr "中歐文字"
2868 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2869 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2870 msgctxt "Collation"
2871 msgid "Russian"
2872 msgstr "俄文"
2874 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2875 msgctxt "Collation"
2876 msgid "Simplified Chinese"
2877 msgstr "簡體中文"
2879 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2880 msgctxt "Collation"
2881 msgid "Traditional Chinese"
2882 msgstr "繁體中文"
2884 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2885 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2886 msgctxt "Collation"
2887 msgid "Chinese"
2888 msgstr "中文"
2890 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2891 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2892 msgctxt "Collation"
2893 msgid "Japanese"
2894 msgstr "日文"
2896 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2897 msgctxt "Collation"
2898 msgid "Baltic"
2899 msgstr "波羅的海文字"
2901 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2902 msgctxt "Collation"
2903 msgid "Armenian"
2904 msgstr "亞美尼亞文"
2906 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2907 msgctxt "Collation"
2908 msgid "Cyrillic"
2909 msgstr "西里爾文字"
2911 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
2912 msgctxt "Collation"
2913 msgid "Arabic"
2914 msgstr "阿拉伯文"
2916 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
2917 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
2918 msgctxt "Collation"
2919 msgid "Korean"
2920 msgstr "韓文"
2922 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
2923 msgctxt "Collation"
2924 msgid "Hebrew"
2925 msgstr "希伯來文"
2927 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
2928 msgctxt "Collation"
2929 msgid "Georgian"
2930 msgstr "喬治亞文"
2932 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
2933 msgctxt "Collation"
2934 msgid "Greek"
2935 msgstr "希臘文"
2937 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
2938 msgctxt "Collation"
2939 msgid "Czech-Slovak"
2940 msgstr "捷克斯洛伐克文"
2942 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
2943 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
2944 msgctxt "Collation"
2945 msgid "Ukrainian"
2946 msgstr "烏克蘭文"
2948 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2949 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
2950 msgctxt "Collation"
2951 msgid "Turkish"
2952 msgstr "土耳其文"
2954 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2955 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
2956 msgctxt "Collation"
2957 msgid "Swedish"
2958 msgstr "瑞典文"
2960 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2961 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
2962 msgctxt "Collation"
2963 msgid "Thai"
2964 msgstr "泰文"
2966 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2967 msgctxt "Collation"
2968 msgid "Unknown"
2969 msgstr "不明"
2971 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
2972 msgctxt "Collation"
2973 msgid "Bulgarian"
2974 msgstr "保加利亞文"
2976 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
2977 msgctxt "Collation"
2978 msgid "Croatian"
2979 msgstr "克羅埃西亞文"
2981 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
2982 msgctxt "Collation"
2983 msgid "Czech"
2984 msgstr "捷克文"
2986 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
2987 msgctxt "Collation"
2988 msgid "Danish"
2989 msgstr "丹麥文"
2991 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
2992 msgctxt "Collation"
2993 msgid "English"
2994 msgstr "英文"
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
2997 msgctxt "Collation"
2998 msgid "Esperanto"
2999 msgstr "世界語"
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3002 msgctxt "Collation"
3003 msgid "Estonian"
3004 msgstr "愛沙尼亞文"
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "German (dictionary order)"
3010 msgstr "德文 (字典排序)"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3013 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3014 msgctxt "Collation"
3015 msgid "German (phone book order)"
3016 msgstr "德文 (通訊錄排序)"
3018 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3019 msgctxt "Collation"
3020 msgid "Hungarian"
3021 msgstr "匈牙利文"
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3024 msgctxt "Collation"
3025 msgid "Icelandic"
3026 msgstr "冰島文"
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3029 msgctxt "Collation"
3030 msgid "Classical Latin"
3031 msgstr "經典拉丁文"
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Latvian"
3036 msgstr "拉脫維亞文"
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3039 msgctxt "Collation"
3040 msgid "Lithuanian"
3041 msgstr "立陶宛文"
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Burmese"
3046 msgstr "緬甸文"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3049 msgctxt "Collation"
3050 msgid "Persian"
3051 msgstr "波斯文"
3053 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3054 msgctxt "Collation"
3055 msgid "Polish"
3056 msgstr "波蘭文"
3058 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3059 msgctxt "Collation"
3060 msgid "Romanian"
3061 msgstr "羅馬尼亞文"
3063 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3064 msgctxt "Collation"
3065 msgid "Sinhalese"
3066 msgstr "僧伽羅文"
3068 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3069 msgctxt "Collation"
3070 msgid "Slovak"
3071 msgstr "斯洛伐克文"
3073 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3074 msgctxt "Collation"
3075 msgid "Slovenian"
3076 msgstr "斯洛維尼亞文"
3078 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3080 msgctxt "Collation"
3081 msgid "Spanish (modern)"
3082 msgstr "西班牙文 (現代)"
3084 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3085 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3086 msgctxt "Collation"
3087 msgid "Spanish (traditional)"
3088 msgstr "西班牙文 (傳統)"
3090 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3091 msgctxt "Collation"
3092 msgid "Vietnamese"
3093 msgstr "越南文"
3095 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3096 msgctxt "Collation variant"
3097 msgid "case-insensitive"
3098 msgstr "不區分大小寫"
3100 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3101 msgctxt "Collation variant"
3102 msgid "case-sensitive"
3103 msgstr "區分大小寫"
3105 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3106 msgctxt "Collation variant"
3107 msgid "accent-insensitive"
3108 msgstr "不區分口音"
3110 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3111 msgctxt "Collation variant"
3112 msgid "accent-sensitive"
3113 msgstr "區分口音"
3115 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3116 #, fuzzy
3117 #| msgctxt "Collation variant"
3118 #| msgid "accent-sensitive"
3119 msgctxt "Collation variant"
3120 msgid "kana-sensitive"
3121 msgstr "區分口音"
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3124 msgctxt "Collation variant"
3125 msgid "multi-level"
3126 msgstr "多層次"
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3129 msgctxt "Collation variant"
3130 msgid "binary"
3131 msgstr "二進位"
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3134 msgctxt "Collation variant"
3135 msgid "no-pad"
3136 msgstr ""
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3139 msgid ""
3140 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3141 msgstr ""
3142 "若啓用,在使用 cookie 認證方式時,使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3145 msgid "Allow login to any MySQL server"
3146 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3149 msgid ""
3150 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3151 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3152 "to the given regular expression."
3153 msgstr ""
3154 "限制使用者登入任意 MySQL 伺服器時,該 MySQL 伺服器的 IP 或主機名稱需要符合指"
3155 "定的正規表示法。"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3158 msgid "Restrict login to MySQL server"
3159 msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3162 msgid ""
3163 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3164 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3165 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3166 msgstr ""
3167 "若啓用此功能,將允許其他網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架"
3168 "腳本(XSS)攻擊的[strong]安全漏洞[/strong]。"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3171 msgid "Allow third party framing"
3172 msgstr "允許第三方框架頁使用"
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3175 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3176 msgstr "向普通使用者顯示「刪除資料庫」連結"
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3179 msgid ""
3180 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3181 "authentication."
3182 msgstr "用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料的加密密碼。"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3185 msgid "Blowfish secret"
3186 msgstr "Blowfish 加密密碼"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3189 msgid "Highlight selected rows."
3190 msgstr "凸顯所選的資料列。"
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3193 msgid "Row marker"
3194 msgstr "凸顯資料列"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3197 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3198 msgstr "凸顯滑鼠指標所指的資料列。"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3201 msgid "Highlight pointer"
3202 msgstr "凸顯滑鼠指標"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3205 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3206 msgstr "允許在匯入時使用 bzip2 壓縮。"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3209 msgid "Bzip2"
3210 msgstr "Bzip2"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3213 msgid ""
3214 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3215 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3216 "kbd] - allows newlines in columns."
3217 msgstr ""
3218 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時,使用何種編輯元件:[kbd]文字方塊(input)"
3219 "[/kbd] - 可以限制輸入長度、[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3222 msgid "CHAR columns editing"
3223 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3226 msgid ""
3227 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3228 "highlighting and line numbers."
3229 msgstr ""
3230 "使用介面較簡便的 CodeMirror 編輯器來編輯 SQL 查詢語法(具語法凸顯和行號顯示功"
3231 "能)。"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3234 msgid "Enable CodeMirror"
3235 msgstr "啟用 CodeMirror"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3238 msgid ""
3239 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3240 "enabled."
3241 msgstr "在執行查詢之前,找出可能的錯誤。需要先啟用 CodeMirror。"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3244 msgid "Enable linter"
3245 msgstr "啟用 linter"
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3248 msgid ""
3249 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3250 "columns."
3251 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最少的輸入字數。"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3254 msgid "Minimum size for input field"
3255 msgstr "最少的輸入字數"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3258 msgid ""
3259 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3260 "columns."
3261 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多的輸入字數。"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3264 msgid "Maximum size for input field"
3265 msgstr "最多的輸入字數"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3268 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3269 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框寬度 (字數)。"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3272 msgid "CHAR textarea columns"
3273 msgstr "CHAR 文字框寬度 (字數)"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3276 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3277 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框列數。"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3280 msgid "CHAR textarea rows"
3281 msgstr "CHAR 文字框列數"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3284 msgid "Check config file permissions"
3285 msgstr "檢查設定檔權限"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3288 msgid ""
3289 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3290 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3291 msgstr ""
3292 "使用 gzip 匯出時,啟用即時壓縮功能,可以大量減少使用記憶體;如果建立 gzip 壓"
3293 "縮檔案時發生錯誤,請停用該選項。"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3296 msgid "Compress on the fly"
3297 msgstr "即時壓縮"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3300 msgid ""
3301 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3302 "you're about to lose data."
3303 msgstr "當查詢會造成資料丟失時,是否顯示「是否真的要……」的警告訊息。"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3306 msgid "Confirm DROP queries"
3307 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3310 msgid ""
3311 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3312 msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間,並顯示在主控台"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3315 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3316 msgid "Debug SQL"
3317 msgstr "SQL 偵錯"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3320 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3321 msgstr "在進入資料庫頁面時,預設顯示的分頁。"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3324 msgid "Default database tab"
3325 msgstr "預設資料庫分頁"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3328 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3329 msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的分頁。"
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3332 msgid "Default server tab"
3333 msgstr "預設伺服器分頁"
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3336 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3337 msgstr "在進入資料表頁面時,預設顯示的分頁。"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3340 msgid "Default table tab"
3341 msgstr "預設資料表分頁"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3344 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3345 msgstr "自動完成 SQL 查詢的資料表與欄位名稱。"
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3348 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3349 msgstr "啟用資料表與欄位名稱的自動完成功能"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3352 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3353 msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3356 msgid "Show column comments"
3357 msgstr "顯示欄位備註"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3360 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3361 msgstr "在資料表結構畫面,是否顯示欄位備註"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3364 msgid "Hide table structure actions"
3365 msgstr "隱藏資料表結構動作"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3368 msgid "Default transformations for Hex"
3369 msgstr "預設十六進位轉換"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3380 msgid ""
3381 "Values for options list for default transformations. These will be "
3382 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3383 msgstr "預設轉換的選項清單值。若轉換已於資料表結構頁輸入,則此等值會被覆蓋。"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3386 msgid "Default transformations for Substring"
3387 msgstr "預設子字串轉換"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3390 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3391 msgstr "預設 Bool2Text 轉換"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3394 msgid "Default transformations for External"
3395 msgstr "預設外部轉換"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3398 msgid "Default transformations for PreApPend"
3399 msgstr "預設 PreApPend 轉換"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3402 msgid "Default transformations for DateFormat"
3403 msgstr "預設日期格式轉換"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3406 msgid "Default transformations for Inline"
3407 msgstr "預設內文(Inline)轉換"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3410 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3411 msgstr "預設文字圖像連結(TextImageLink)轉換"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3414 msgid "Default transformations for TextLink"
3415 msgstr "預設文字連結(TextLink)轉換"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3418 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3419 msgstr "顯示伺服器列表時,以清單取代下拉式選單。"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3422 msgid "Display servers as a list"
3423 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3426 msgid ""
3427 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3428 "the selected tables of a database."
3429 msgstr "關閉資料表的大規模護養操作,例如資料庫某個選擇的資料表的最佳化或修復。"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3432 msgid "Disable multi table maintenance"
3433 msgstr "關閉多張資料表的護養操作"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3436 msgid ""
3437 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3438 "limit)."
3439 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (以秒計算,[kbd]0[/kbd] 為不設限)。"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3442 msgid "Maximum execution time"
3443 msgstr "執行時間限制"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3446 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3447 #, php-format
3448 msgid "Use %s statement"
3449 msgstr "使用 %s 指令"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3452 msgid "Save as file"
3453 msgstr "另存新檔"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3457 msgid "Character set of the file"
3458 msgstr "檔案編碼"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3462 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3463 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3464 msgid "Format"
3465 msgstr "格式"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3468 msgid "Compression"
3469 msgstr "壓縮"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3484 msgid "Put columns names in the first row"
3485 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3490 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3491 msgid "Columns enclosed with"
3492 msgstr "內容分隔符號:"
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3498 msgid "Columns escaped with"
3499 msgstr "內容跳脫符號:"
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3508 msgid "Replace NULL with"
3509 msgstr "將 NULL 取代為"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3513 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3514 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3520 msgid "Columns terminated with"
3521 msgstr "欄位內容換行字元為"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3526 msgid "Lines terminated with"
3527 msgstr "換行符號:"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3530 msgid "Excel edition"
3531 msgstr "Excel 版本"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3534 msgid "Database name template"
3535 msgstr "資料庫名稱模板"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3538 msgid "Server name template"
3539 msgstr "伺服器名稱模板"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3542 msgid "Table name template"
3543 msgstr "資料表名稱模板"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3558 msgid "Dump table"
3559 msgstr "匯出資料表"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3563 msgid "Include table caption"
3564 msgstr "包含資料表標題"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3573 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3575 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3576 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3577 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3578 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3579 msgid "Comments"
3580 msgstr "備註"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3584 msgid "Table caption"
3585 msgstr "資料表標題"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3589 msgid "Continued table caption"
3590 msgstr "換頁時重複資料表標題"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3594 msgid "Label key"
3595 msgstr "標籤鍵值"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3603 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3604 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3605 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3606 #, fuzzy
3607 #| msgid "MIME type"
3608 msgid "Media (MIME) type"
3609 msgstr "MIME 類型"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3614 msgid "Relationships"
3615 msgstr "關聯"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3618 msgid "Export method"
3619 msgstr "匯出方式"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3623 msgid "Save on server"
3624 msgstr "儲存在伺服器"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3628 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3629 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3630 msgid "Overwrite existing file(s)"
3631 msgstr "覆蓋既有檔案"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3634 msgid "Export as separate files"
3635 msgstr "匯出為個別檔案"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3638 msgid "Remember file name template"
3639 msgstr "記錄模板檔案名稱"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3642 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3643 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3644 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3645 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)值"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3648 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3649 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱前後加上反引號(`)"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3653 msgid "SQL compatibility mode"
3654 msgstr "SQL 相容模式"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3657 msgid "Creation/Update/Check dates"
3658 msgstr "建立/更新/檢查日期"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3661 msgid "Use delayed inserts"
3662 msgstr "使用延遲新增"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3666 msgid "Disable foreign key checks"
3667 msgstr "關閉外鍵檢查"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3671 msgid "Export views as tables"
3672 msgstr "將檢視表匯出成資料表"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3675 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3676 msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3685 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3686 #, php-format
3687 msgid "Add %s"
3688 msgstr "加入 %s"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3691 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3692 msgstr "將 BINARY 與 BLOB 欄位以 16 進位顯示"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3695 msgid ""
3696 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3697 "creation)"
3698 msgstr "加入 IF NOT EXISTS (效率較差,因索引會在建立資料表時產生)"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3702 msgid "Exclude definition of current user"
3703 msgstr ""
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3707 #, php-format
3708 msgid "%s view"
3709 msgstr "%s 檢視"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3712 msgid "Use ignore inserts"
3713 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT IGNORE)"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3716 msgid "Syntax to use when inserting data"
3717 msgstr "新增資料時使用的語法"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3721 msgid "Maximal length of created query"
3722 msgstr "建立查詢指令的最大長度"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3725 msgid "Export type"
3726 msgstr "匯出類型"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3730 msgid "Enclose export in a transaction"
3731 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3734 msgid "Export time in UTC"
3735 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3738 msgid ""
3739 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3740 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3741 msgstr ""
3742 "在外鍵下拉選單,項目的排序:[kbd]content[/kbd] 為關聯內容、[kbd]id[/kbd] 為鍵"
3743 "值。"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3746 msgid "Foreign key dropdown order"
3747 msgstr "外鍵下拉選單排序"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3750 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3751 msgstr "在下拉選單,項目個數的限制。"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3754 msgid "Foreign key limit"
3755 msgstr "外鍵數量限制"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3758 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3759 msgstr "使用外鍵檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3762 msgid "Foreign key checks"
3763 msgstr "外鍵檢查"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3766 msgid "Browse mode"
3767 msgstr "瀏覽模式"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3770 msgid "Customize browse mode."
3771 msgstr "自訂瀏覽模式。"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3779 msgid "Customize default options."
3780 msgstr "自定預設選項。"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3783 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3784 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3785 msgid "CSV"
3786 msgstr "CSV"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3789 msgid "Developer"
3790 msgstr "開發人員"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3793 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3794 msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3797 msgid "Edit mode"
3798 msgstr "編輯模式"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3801 msgid "Customize edit mode."
3802 msgstr "自訂編輯模式。"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3805 msgid "Export defaults"
3806 msgstr "匯出預設選項"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3809 msgid "Customize default export options."
3810 msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3813 msgid "General"
3814 msgstr "一般"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3817 msgid "Set some commonly used options."
3818 msgstr "設定某些常用選項。"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3821 msgid "Import defaults"
3822 msgstr "匯入預設選項"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3825 msgid "Customize default common import options."
3826 msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3829 msgid "Import / export"
3830 msgstr "匯入/匯出"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3833 msgid "Set import and export directories and compression options."
3834 msgstr "設定匯入和匯出資料夾,以及壓縮選項。"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3837 msgid "LaTeX"
3838 msgstr "LaTeX"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3843 #: libraries/config.values.php:157
3844 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3845 #: templates/server/databases/index.twig:6
3846 msgid "Databases"
3847 msgstr "資料庫"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3850 msgid "Databases display options."
3851 msgstr "資料庫顯示選項。"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3854 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3855 msgid "Navigation panel"
3856 msgstr "導覽面板"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3859 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3860 msgstr "自訂導覽面版外觀。"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3863 msgid "Navigation tree"
3864 msgstr "導覽樹"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3867 msgid "Customize the navigation tree."
3868 msgstr "自訂導覽樹。"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3871 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3872 msgid "Servers"
3873 msgstr "伺服器"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3876 msgid "Servers display options."
3877 msgstr "伺服器顯示選項。"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3880 msgid "Tables display options."
3881 msgstr "資料表顯示選項。"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3884 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3885 msgid "Main panel"
3886 msgstr "主面板"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3889 msgid "Microsoft Office"
3890 msgstr "微軟 Office"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3893 msgid "Other core settings"
3894 msgstr "其他核心設定"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3897 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3898 msgstr "其他設定。"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3901 msgid "Page titles"
3902 msgstr "頁面標題"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3905 msgid ""
3906 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3907 "for magic strings that can be used to get special values."
3908 msgstr ""
3909 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參閱[doc@faq6-27]說明文件[/doc]的變數字串,用來"
3910 "替換為特殊內容。"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3913 msgid "Security"
3914 msgstr "安全性"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3917 msgid ""
3918 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3919 "limit MySQL."
3920 msgstr "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3923 msgid "Basic settings"
3924 msgstr "基本設定"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3927 msgid "Authentication"
3928 msgstr "認證"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3931 msgid "Authentication settings."
3932 msgstr "認證設定。"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3935 msgid "Server configuration"
3936 msgstr "伺服器設定"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3939 msgid ""
3940 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3941 "what they are for."
3942 msgstr "進階伺服器設定,若不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3945 msgid "Enter server connection parameters."
3946 msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3949 msgid "Configuration storage"
3950 msgstr "設定儲存空間"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3953 msgid ""
3954 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3955 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3956 "documentation."
3957 msgstr ""
3958 "請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,以開啟其他進階功能;請參閱 [doc@linked-"
3959 "tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3962 msgid "Changes tracking"
3963 msgstr "修改追蹤"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3966 msgid ""
3967 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3968 "storage."
3969 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
3972 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
3973 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
3974 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
3975 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
3976 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
3977 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
3978 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
3979 msgid "SQL"
3980 msgstr "SQL"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
3983 msgid "SQL Query box"
3984 msgstr "SQL 查詢框"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3987 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3988 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框的連結。"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3991 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
3992 msgid "SQL queries"
3993 msgstr "SQL 查詢"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
3996 msgid "SQL queries settings."
3997 msgstr "SQL 語法設定。"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4000 msgid "Startup"
4001 msgstr "首頁"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4004 msgid "Customize startup page."
4005 msgstr "自訂首頁。"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4008 msgid "Database structure"
4009 msgstr "資料庫結構"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4012 msgid ""
4013 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4014 msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁的明細資料 (資料表清單)。"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4018 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4019 msgid "Table structure"
4020 msgstr "資料表結構"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4023 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4024 msgstr "資料表結構設定 (欄位清單)。"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4027 msgid "Tabs"
4028 msgstr "分頁"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4031 msgid "Choose how you want tabs to work."
4032 msgstr "請選擇分頁的顯示方式。"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4035 msgid "Display relational schema"
4036 msgstr "顯示關聯綱要"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4041 msgid "Paper size"
4042 msgstr "紙張大小"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4045 msgid "Text fields"
4046 msgstr "文字欄位"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4049 msgid "Customize text input fields."
4050 msgstr "自訂文字輸入欄位。"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4053 msgid "Texy! text"
4054 msgstr "Texy! 文字"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4057 msgid "Customize default options"
4058 msgstr "自定預設選項"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4061 msgid "Warnings"
4062 msgstr "警告訊息"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4065 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4066 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4069 #: templates/console/display.twig:4
4070 msgid "Console"
4071 msgstr "主控台"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4074 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4075 msgstr "匯入和匯出時使用 gzip 壓縮。"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4078 msgid "GZip"
4079 msgstr "GZip"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4082 msgid "Extra parameters for iconv"
4083 msgstr "iconv 的額外參數"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4086 msgid ""
4087 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4088 "if one of the queries failed."
4089 msgstr ""
4090 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有指令發生錯誤,phpMyAdmin 仍會"
4091 "繼續執行其他的指令。"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4094 msgid "Ignore multiple statement errors"
4095 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4098 msgid ""
4099 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4100 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4101 "transactions."
4102 msgstr ""
4103 "允許程式在偵測到執行時間快到上限時,自動中斷匯入。若要匯入大型檔案,這是很好"
4104 "的做法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易事件。"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4107 msgid "Enable drag and drop import"
4108 msgstr ""
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4111 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4112 msgstr ""
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4115 msgid "Partial import: allow interrupt"
4116 msgstr "部分匯入:允許中斷"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4120 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4121 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4122 msgid "Do not abort on INSERT error"
4123 msgstr "插入(INSERT)動作出錯時,不中斷匯入"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4127 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4128 msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4132 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4133 msgstr "匯入時若發現重複鍵值,則更新已有的資料"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4136 msgid ""
4137 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4138 "table) and only SQL is always available."
4139 msgstr ""
4140 "預設格式;請注意此清單內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
4141 "會有所影響。"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4144 msgid "Format of imported file"
4145 msgstr "匯入檔案的格式"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4148 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4149 msgid "Use LOCAL keyword"
4150 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4153 msgid "Column names in first row"
4154 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4157 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4158 msgid "Do not import empty rows"
4159 msgstr "不匯入空資料列"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4162 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4163 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 會以 5.00 匯入)"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4166 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4167 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 會以 .12 匯入)"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4170 msgid "Number of queries to skip from start."
4171 msgstr "自文件開首略過的查詢數。"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4174 msgid "Partial import: skip queries"
4175 msgstr "部分匯入:跳過查詢"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4178 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4179 msgstr "不要將數值為零的資料加上自動遞增(AUTO_INCREMENT)屬性"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4182 msgid "Read as multibytes"
4183 msgstr "以多位元讀取"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4186 msgid "Initial state for sliders"
4187 msgstr "捲軸起始狀態"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4190 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4191 msgstr "一次可以新增的資料列數。"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4194 msgid "Number of inserted rows"
4195 msgstr "新增的列數"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4198 msgid ""
4199 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4200 msgstr "瀏覽非數字欄位時,所顯示的最大字元數。"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4203 msgid "Limit column characters"
4204 msgstr "限制欄位字元數"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4207 msgid ""
4208 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4209 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4210 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4211 msgstr ""
4212 "若設為 TRUE,在登出時會自動刪除所有伺服器的 cookie;若設為 FALSE,登出只對當"
4213 "前伺服器起作用。如果設為 FALSE,在登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出"
4214 "其他伺服器。"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4217 msgid "Delete all cookies on logout"
4218 msgstr "登出時刪除所有 cookie"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4221 msgid ""
4222 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4223 "kbd] authentication mode."
4224 msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證模式,是否顯示上次登入的帳號。"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4227 msgid "Recall user name"
4228 msgstr "顯示上次登入的帳號"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4231 msgid ""
4232 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4233 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4234 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4235 "recommended for non-trusted environments."
4236 msgstr ""
4237 "設定瀏覽器儲存登入用的 cookie 的時間(秒)。預設為 0,代表不保留 cookie,瀏覽器"
4238 "關閉即刪除;建議在不安全的環境下使用此設定。"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4241 msgid "Login cookie store"
4242 msgstr "儲存登入 cookie"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4245 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4246 msgstr "設定使用 cookie 方式登入的有效時間(秒)。"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4249 msgid "Login cookie validity"
4250 msgstr "登入 cookie 有效期限"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4253 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4254 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4257 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4258 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4261 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4262 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4265 msgid "Maximum displayed SQL length"
4266 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4271 msgid "Users cannot set a higher value"
4272 msgstr "使用者不能設定更大的值"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4275 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4276 msgstr "在資料庫清單,顯示的資料庫數量上限。"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4279 msgid "Maximum databases"
4280 msgstr "資料庫數量上限"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4283 msgid ""
4284 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4285 "the navigation tree."
4286 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4289 msgid "Maximum items on first level"
4290 msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4293 msgid ""
4294 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4295 "tree."
4296 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4299 msgid "Maximum items in branch"
4300 msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4303 msgid ""
4304 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4305 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4306 msgstr ""
4307 "瀏覽查詢結果時,一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
4308 "「下一頁」的連結。"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4311 msgid "Maximum number of rows to display"
4312 msgstr "可顯示的資料列數量上限"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4315 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4316 msgstr "在資料表清單,可顯示的資料表數量上限。"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4319 msgid "Maximum tables"
4320 msgstr "資料表數量上限"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4323 msgid ""
4324 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4325 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4326 msgstr ""
4327 "執行 script 時可配置的記憶體大小,例如 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 為不限"
4328 "制、[kbd]0[/kbd] 為不作變更)。"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4331 msgid "Memory limit"
4332 msgstr "記憶體限制"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4335 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4336 msgstr "於導覽面版,將資料庫樹狀選單改為下拉式選單"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4339 msgid "Show databases navigation as tree"
4340 msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4343 msgid "Navigation panel width"
4344 msgstr "導覽面板寬度"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4347 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4348 msgstr "設為 0 則摺疊導覽面板。"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4351 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4352 msgstr "在主面板凸顯目前的資料庫或資料表。"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4355 msgid "Show logo in navigation panel."
4356 msgstr "在導覽面板顯示標誌。"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4359 msgid "Display logo"
4360 msgstr "顯示標誌"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4363 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4364 msgstr "導覽面板標誌所連結的網址。"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4367 msgid "Logo link URL"
4368 msgstr "標誌連結網址"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4371 msgid ""
4372 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4373 "([kbd]new[/kbd])."
4374 msgstr "以主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 還是新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結。"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4377 msgid "Logo link target"
4378 msgstr "標誌連結目標"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4381 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4382 msgstr "在導覽面板上方,顯示伺服器清單。"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4385 msgid "Display servers selection"
4386 msgstr "顯示伺服器選擇"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4389 msgid "Target for quick access icon"
4390 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4393 msgid "Target for second quick access icon"
4394 msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4397 msgid ""
4398 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4399 "display a filter box."
4400 msgstr "設定篩選框要顯示的項目最小數量 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4403 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4404 msgstr "設定顯示篩選框的項目數量下限"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4407 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4408 msgstr "設定顯示篩選框的資料庫數量下限"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4411 msgid ""
4412 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4413 "the Databases and Tables tabs above)."
4414 msgstr ""
4415 "將導覽樹內的項目分組 (依上方「資料庫與資料表」分頁定義的分隔符號來分組)。"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4418 msgid "Group items in the tree"
4419 msgstr "將導覽樹的項目分組"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4422 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4423 msgstr "會依據此分隔符號,將資料庫分為不同階層的樹狀。"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4426 msgid "Database tree separator"
4427 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4430 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4431 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分為不同階層的樹狀。"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4434 msgid "Table tree separator"
4435 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4438 msgid "Maximum table tree depth"
4439 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4442 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4443 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時,將之凸顯。"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4446 msgid "Enable highlighting"
4447 msgstr "開啟加強標示"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4450 msgid ""
4451 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4452 msgstr "於導覽面版,是否提供樹狀選單的展開功能。"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4455 msgid "Enable navigation tree expansion"
4456 msgstr "開啟導覽樹展開功能"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4459 msgid "Show tables in tree"
4460 msgstr "在導覽樹顯示資料表"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4463 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4464 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示資料表"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4467 msgid "Show views in tree"
4468 msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4471 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4472 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示檢視表"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4475 msgid "Show functions in tree"
4476 msgstr "在導覽樹顯示函式"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4479 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4480 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示函式"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4483 msgid "Show procedures in tree"
4484 msgstr "在導覽樹顯示預存程序"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4487 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4488 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示預存程序"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4491 msgid "Show events in tree"
4492 msgstr "在導覽樹顯示事件"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4495 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4496 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示事件"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4499 msgid "Expand single database"
4500 msgstr "展開單一資料庫"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4503 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4504 msgstr "是否於導覽樹自動展開單一資料庫。"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4507 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4508 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4511 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4512 msgstr "顯示最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4515 msgid "Recently used tables"
4516 msgstr "最近使用的資料表"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4519 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4520 msgid "Favorite tables"
4521 msgstr "最愛資料表"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4524 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4525 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4528 msgid "Where to show the table row links"
4529 msgstr "資料列的連結顯示位置"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4532 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4533 msgstr "是否顯示缺少獨一鍵的資料列連結。"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4536 msgid "Show row links anyway"
4537 msgstr "一定顯示資料列連結"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4541 msgid "Disable shortcut keys"
4542 msgstr "關閉快速鍵"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4545 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4546 msgstr "資料庫與資料表名稱使用自然排序。"
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4549 msgid "Natural order"
4550 msgstr "自然排序"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4555 msgid "Use only icons, only text or both."
4556 msgstr "僅使用圖示或文字,又或兩者都使用。"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4559 msgid "Table navigation bar"
4560 msgstr "資料表導覽列"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4563 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4564 msgstr "使用 GZip 輸出緩衝,以加快 HTTP 傳輸速度。"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4567 msgid "GZip output buffering"
4568 msgstr "GZip 輸出緩衝"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4571 msgid ""
4572 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4573 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4574 msgstr ""
4575 "[kbd]SMART[/kbd] - 即是對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
4576 "序,其他欄位遞增。"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4579 msgid "Default sorting order"
4580 msgstr "預設排序"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4583 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4584 msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4587 msgid "Persistent connections"
4588 msgstr "持續連線"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4591 msgid ""
4592 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4593 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4594 "configuration storage could not be found."
4595 msgstr ""
4596 "關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時,在資料庫明細結構頁面中顯示的"
4597 "預設警告訊息。"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4600 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4601 msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4604 msgid ""
4605 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4606 "column names in a table are reserved MySQL words."
4607 msgstr ""
4608 "關閉當資料表欄位名稱是 MySQL 保留字時,「結構」頁面顯示的預設警告訊息。"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4611 msgid "MySQL reserved word warning"
4612 msgstr "MySQL 保留字警告"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4615 msgid "How to display the menu tabs"
4616 msgstr "如何顯示選單分頁"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4619 msgid "How to display various action links"
4620 msgstr "如何顯示各種操作連結"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4623 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4624 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4627 msgid "Protect binary columns"
4628 msgstr "保護二進位欄位"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4631 msgid ""
4632 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4633 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4634 "(lost by window close)."
4635 msgstr ""
4636 "若要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請開啟"
4637 "此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽器關"
4638 "閉為止)。"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4641 msgid "Permanent query history"
4642 msgstr "保存查詢歷史記錄"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4645 msgid "How many queries are kept in history."
4646 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4649 msgid "Query history length"
4650 msgstr "查詢歷史記錄數量"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4653 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4654 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函式。"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4657 msgid "Recoding engine"
4658 msgstr "編碼引擎"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4661 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4662 msgstr "瀏覽資料表時,會使用上次的資料表排序。"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4665 msgid "Remember table's sorting"
4666 msgstr "記住資料表的排序"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4669 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4670 msgstr "預設使用主鍵來排列資料表。"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4673 msgid "Primary key default sort order"
4674 msgstr "主鍵預設排序"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4677 msgid ""
4678 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4679 msgstr "每 X 儲存格重複標題;若要關閉此功能,請設為 [kbd]0[/kbd]。"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4682 msgid "Repeat headers"
4683 msgstr "重複顯示標題"
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4686 msgid "Grid editing: trigger action"
4687 msgstr "表格編輯:觸發器動作"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4690 msgid "Relational display"
4691 msgstr "關聯顯示"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4694 msgid "For display Options"
4695 msgstr "顯示用選項"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4698 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4699 msgstr "表格編輯:一次過儲存所有已編輯資料"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4702 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4703 msgstr "於伺服器,用來儲存匯出檔案的資料夾。"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4706 msgid "Save directory"
4707 msgstr "儲存資料夾"
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4710 msgid "Leave blank if not used."
4711 msgstr "若不使用,請留空。"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4714 msgid "Host authorization order"
4715 msgstr "主機授權排序"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4718 msgid "Leave blank for defaults."
4719 msgstr "若使用預設值,請留空。"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4722 msgid "Host authorization rules"
4723 msgstr "主機授權規則"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4726 msgid "Allow logins without a password"
4727 msgstr "允許不使用密碼登入"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4730 msgid "Allow root login"
4731 msgstr "允許 root 使用者登入"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4734 msgid "Session timezone"
4735 msgstr "連線階段時區"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4738 msgid ""
4739 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4740 "database server"
4741 msgstr "設定有效的時區;可能與資料庫伺服器的有所不同"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4744 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4745 msgstr "使用 HTTP 基本認證時,顯示給使用者的提示資訊。"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4748 msgid "HTTP Realm"
4749 msgstr "HTTP 提示資訊"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4752 msgid "Authentication method to use."
4753 msgstr "要使用的認證方式。"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4756 #: templates/setup/home/index.twig:44
4757 msgid "Authentication type"
4758 msgstr "認證方式"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4761 msgid ""
4762 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4763 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4764 msgstr ""
4765 "不需支援 [doc@bookmarks@]書籤[/doc] 功能時請留空;建議使用 "
4766 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4769 msgid "Bookmark table"
4770 msgstr "書籤表"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4773 #, fuzzy
4774 #| msgid ""
4775 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4776 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4777 msgid ""
4778 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4779 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4780 msgstr "無欄位備註/MIME類型時留空白;建議使用 [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4783 msgid "Column information table"
4784 msgstr "欄位資訊表"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4787 msgid "Compress connection to MySQL server."
4788 msgstr "連線到 MySQL 伺服器時,使用資料壓縮。"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4791 msgid "Compress connection"
4792 msgstr "壓縮連線"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4795 msgid "Control user password"
4796 msgstr "控制使用者的密碼"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4799 msgid ""
4800 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4801 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4802 msgstr ""
4803 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參閱[doc@linked-tables]說明文件[/"
4804 "doc]。"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4807 msgid "Control user"
4808 msgstr "控制使用者"
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4811 msgid ""
4812 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4813 "already defined host."
4814 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置;若不使用備用主機,請留空。"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4817 msgid "Control host"
4818 msgstr "控制主機"
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4821 msgid ""
4822 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4823 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4824 "if the controlhost equals host."
4825 msgstr "設定儲存空間主機的備用連接埠;若使用預設值或不修改,請留空。"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4828 msgid "Control port"
4829 msgstr "控制連接埠"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4832 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4833 msgstr "如果資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE),則將該資料庫隱藏。"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4836 msgid ""
4837 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4838 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4839 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4840 msgstr ""
4841 "詳情請參閱 [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4842 "issues/8970]phpMyAdmin 問題追蹤系統[/a]與 [a@https://bugs.mysql."
4843 "com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4846 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4847 msgstr "停用資訊綱要(INFORMATION_SCHEMA)"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4850 msgid "Hide databases"
4851 msgstr "隱藏資料庫"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4854 msgid ""
4855 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4856 "kbd]."
4857 msgstr "如不使用 SQL 查詢歷史功能,請留空。建議值:[kbd]pma__history[/kbd]。"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4860 msgid "SQL query history table"
4861 msgstr "SQL 查詢紀錄表"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4864 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4865 msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4868 msgid "Server hostname"
4869 msgstr "伺服器主機名稱"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4872 msgid "Logout URL"
4873 msgstr "登出網址"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4876 msgid ""
4877 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4878 "records are automatically removed."
4879 msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4882 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4883 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
4886 msgid "QBE saved searches table"
4887 msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4890 msgid ""
4891 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4892 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4893 msgstr "如不使用 QBE 查詢功能,請留空。建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4896 msgid "Export templates table"
4897 msgstr "匯出樣板資料表"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4900 msgid ""
4901 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4902 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4903 msgstr "如不支援匯出模板,請留空。建議值:[kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4906 msgid "Central columns table"
4907 msgstr "中央欄位資料表"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4910 msgid ""
4911 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4912 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4913 msgstr ""
4914 "如不支援中央欄位功能,請留空。建議值:[kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
4917 msgid ""
4918 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4919 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4920 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4921 msgstr ""
4922 "可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反斜"
4923 "線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而非 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4926 msgid "Show only listed databases"
4927 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
4931 msgid "Leave empty if not using config auth."
4932 msgstr "如不使用 config 認證方式,請留空。"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4935 msgid "Password for config auth"
4936 msgstr "config 認證方式的密碼"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4939 msgid ""
4940 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4941 msgstr "如不支援 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
4944 msgid "PDF schema: pages table"
4945 msgstr "PDF 綱要:資料表頁"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4948 msgid ""
4949 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4950 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4951 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4952 msgstr ""
4953 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫。完整資訊請參閱 [doc@linked-"
4954 "tables]pmadb[/doc]。留空則關閉此功能,建議值:[kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
4957 #: templates/server/databases/index.twig:33
4958 msgid "Database name"
4959 msgstr "資料庫名稱"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4962 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4963 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空則使用預設值。"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4966 msgid "Server port"
4967 msgstr "伺服器連接埠"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
4970 msgid ""
4971 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4972 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4973 msgstr "如不想自動使用最近的資料表,請留空。建議值:[kbd]pma_config[/kbd]。"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
4976 msgid "Recently used table"
4977 msgstr "最近使用的資料表"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4980 msgid ""
4981 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4982 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4983 msgstr ""
4984 "如不想下次登入時,自動使用最愛資料表,請留空。建議值:[kbd]pma__favorite[/"
4985 "kbd]。"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
4988 msgid "Favorites table"
4989 msgstr "最愛資料表"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4992 msgid ""
4993 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4994 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4995 msgstr ""
4996 "如不使用 [doc@relations@]關聯連結[/doc] 功能,請留空。建議值:"
4997 "[kbd]pma__relation[/kbd]。"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5000 msgid "Relation table"
5001 msgstr "關聯表"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5004 msgid ""
5005 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5006 msgstr "請參閱[doc@authentication-modes]認證模式[/doc]的範例。"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5009 msgid "Signon session name"
5010 msgstr "登入工作階段名稱"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5013 msgid "Signon URL"
5014 msgstr "登入網址"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5017 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5018 msgstr "MySQL 伺服器監聽的套接字(socket),留空則使用預設值。"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5021 msgid "Server socket"
5022 msgstr "伺服器套接字(socket)"
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5025 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5026 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5029 msgid "Use SSL"
5030 msgstr "使用 SSL"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5033 msgid ""
5034 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5035 "kbd]."
5036 msgstr "如不使用 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5039 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5040 msgstr "設計器與 PDF 綱要:資料表座標"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5043 msgid ""
5044 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5045 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5046 msgstr ""
5047 "如不使用以表格說明顯示的欄位,請留空。建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]。"
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5050 msgid "Display columns table"
5051 msgstr "顯示欄位表"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5054 msgid ""
5055 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5056 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5057 msgstr ""
5058 "如不在資料表儲存跨工作階段的介面偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/"
5059 "kbd]。"
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5062 msgid "UI preferences table"
5063 msgstr "「介面偏好」資料表"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5066 msgid ""
5067 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5068 "the log when creating a database."
5069 msgstr ""
5070 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5073 msgid "Add DROP DATABASE"
5074 msgstr "加入 DROP DATABASE"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5077 msgid ""
5078 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5079 "log when creating a table."
5080 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5083 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5084 msgid "Add DROP TABLE"
5085 msgstr "加入 DROP TABLE"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5088 msgid ""
5089 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5090 "log when creating a view."
5091 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP VIEW IF EXISTS 指令。"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5094 msgid "Add DROP VIEW"
5095 msgstr "加入 DROP VIEW"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5098 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5099 msgstr "為新版的「自動建立指令」指定清單。"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5102 msgid "Statements to track"
5103 msgstr "要追蹤的指令"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5106 msgid ""
5107 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5108 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5109 msgstr "如不使用 SQL 查詢追蹤功能,請留空。建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]。"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5112 msgid "SQL query tracking table"
5113 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5116 msgid ""
5117 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5118 "automatically."
5119 msgstr "設定追蹤系統是否自動為資料表和檢視表建立版本。"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5122 msgid "Automatically create versions"
5123 msgstr "自動建立版本"
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5126 msgid ""
5127 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5128 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5129 msgstr ""
5130 "如不在資料庫儲存使用者偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5133 msgid "User preferences storage table"
5134 msgstr "使用者偏好表"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5137 msgid ""
5138 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5139 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5140 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5141 msgstr ""
5142 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者群組資料表;若有一個欄位"
5143 "未填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5146 msgid "Users table"
5147 msgstr "使用者資料表"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5150 msgid ""
5151 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5152 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5153 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5154 msgstr ""
5155 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者資料表;若有一個欄位未"
5156 "填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5159 msgid "User groups table"
5160 msgstr "使用者群組資料表"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5163 msgid ""
5164 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5165 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5166 msgstr ""
5167 "如要停用隱藏和顯示導覽項目的功能,請留空。建議值:"
5168 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]。"
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5171 msgid "Hidden navigation items table"
5172 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5175 msgid "User for config auth"
5176 msgstr "config 認證方式的帳號"
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5179 msgid ""
5180 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5181 "hostname instead."
5182 msgstr "請填寫易於使用者理解的伺服器說明;留空則會顯示主機名稱。"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5185 msgid "Verbose name of this server"
5186 msgstr "伺服器詳細名稱"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5189 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5190 msgstr "是否顯示「顯示全部資料列」的按鈕。"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5193 msgid "Allow to display all the rows"
5194 msgstr "允許顯示所有資料列"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5197 msgid ""
5198 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5199 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5200 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5201 msgstr ""
5202 "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因為密碼是儲存在設定檔案;該選"
5203 "項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5206 msgid "Show password change form"
5207 msgstr "顯示更改密碼表單"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5210 msgid "Show create database form"
5211 msgstr "顯示建立資料庫表單"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5214 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5215 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的備註欄位。"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5218 msgid "Show table comments"
5219 msgstr "顯示資料表備註"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5222 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5223 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5226 msgid "Show creation timestamp"
5227 msgstr "顯示建立時間"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5230 msgid ""
5231 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5232 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5235 msgid "Show last update timestamp"
5236 msgstr "顯示最後更新時間"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5239 msgid ""
5240 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5241 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5244 msgid "Show last check timestamp"
5245 msgstr "顯示最後檢查時間"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5248 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5249 msgstr "顯示或隱藏所有資料表字元集的欄位。"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5252 msgid "Show table charset"
5253 msgstr "顯示資料表字元集"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5256 msgid ""
5257 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5258 "insert mode."
5259 msgstr "定義在編輯/新增模式最初是否顯示欄位類型。"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5262 msgid "Show field types"
5263 msgstr "顯示欄位類型"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5266 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5267 msgstr "在編輯/新增模式顯示函式欄位。"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5270 msgid "Show function fields"
5271 msgstr "顯示函式欄位"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5274 msgid "Whether to show hint or not."
5275 msgstr "是否顯示使用提示。"
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5278 msgid "Show hint"
5279 msgstr "顯示提示"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5282 msgid ""
5283 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5284 "output."
5285 msgstr ""
5286 "顯示連結至 [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 的輸"
5287 "出。"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5290 msgid "Show phpinfo() link"
5291 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5294 msgid "Show detailed MySQL server information"
5295 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5298 msgid ""
5299 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5300 msgstr "決定是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5303 msgid "Show SQL queries"
5304 msgstr "顯示 SQL 查詢"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5307 msgid ""
5308 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5309 msgstr "是否在查詢過後,繼續在畫面顯示查詢框。"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5312 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5313 msgid "Retain query box"
5314 msgstr "繼續顯示查詢框"
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5317 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5318 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用情況)。"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5321 msgid "Show statistics"
5322 msgstr "顯示統計"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5325 msgid ""
5326 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5327 msgstr "標注使用過的資料表,並且顯示帶有已鎖定的資料表的資料庫。"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5330 msgid "Skip locked tables"
5331 msgstr "忽略鎖定的資料表"
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5334 #: libraries/classes/Util.php:1100
5335 msgid "Explain SQL"
5336 msgstr "SQL 語句分析"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5339 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5340 #: templates/console/display.twig:99
5341 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5342 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5343 msgid "Refresh"
5344 msgstr "重新整理"
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5347 #: libraries/classes/Util.php:1165
5348 msgid "Create PHP code"
5349 msgstr "建立 PHP 程式碼"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5352 msgid ""
5353 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5354 "detected."
5355 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5358 msgid "Suhosin warning"
5359 msgstr "Suhosin 的警告"
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5362 msgid ""
5363 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5364 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5365 "`LoginCookieValidity`."
5366 msgstr ""
5367 "關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
5368 "示的預設警告訊息。"
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5371 msgid "Login cookie validity warning"
5372 msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5375 msgid ""
5376 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5377 "query textareas (*2)."
5378 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5381 msgid "Textarea columns"
5382 msgstr "文字框寬度 (字數)"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5385 msgid ""
5386 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5387 "query textareas (*2)."
5388 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5391 msgid "Textarea rows"
5392 msgstr "文字框列數"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5395 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5396 msgstr "選擇資料庫時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5399 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5400 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5409 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5410 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5411 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5412 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5413 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5414 msgid "Database"
5415 msgstr "資料庫"
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5418 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5419 msgstr "未選擇任何項目時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5422 msgid "Default title"
5423 msgstr "預設標題"
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5426 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5427 msgstr "選擇伺服器時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5430 #: templates/server/status/base.twig:5
5431 msgid "Server"
5432 msgstr "伺服器"
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5435 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5436 msgstr "選擇資料表時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5440 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5447 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5448 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5449 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5450 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5451 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5452 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5453 msgid "Table"
5454 msgstr "資料表"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5457 msgid ""
5458 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5459 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5460 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5461 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5462 msgstr ""
5463 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信任的 HTTP 標頭[/kbd]。以下例子為指定 phpMyAdmin "
5464 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
5465 "頭:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5468 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5469 msgstr "信任的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5472 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5473 msgstr "伺服器上,用來存放上傳以匯入檔案的資料夾。"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5476 msgid "Upload directory"
5477 msgstr "上傳資料夾"
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5480 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5481 msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
5483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5484 msgid "Use database search"
5485 msgstr "使用資料庫搜尋"
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5488 msgid ""
5489 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5490 "checkbox on the right."
5491 msgstr "停用時,不管右側的複選框有何設定,使用者都不能設定以下選項。"
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5494 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5495 msgstr "啓用設定選項中的開發人員分頁"
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5498 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5499 msgstr "在 phpMyAdmin 首頁中,檢查是否有最新版本。"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5502 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5503 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5504 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5505 msgid "Version check"
5506 msgstr "檢查更新"
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5509 msgid ""
5510 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5511 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5512 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5513 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5514 msgstr ""
5515 "代理伺服器的網址是用來取得 phpMyAdmin 的最新版本資訊,又或用來傳送錯誤報告。"
5516 "若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路,將會需要此設定。格式為:「主機名稱:"
5517 "連接埠」。"
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5520 msgid "Proxy url"
5521 msgstr "代理伺服器網址"
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5524 msgid ""
5525 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5526 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5527 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5528 msgstr ""
5529 "使用代理伺服器時,進行身份驗證(登入)的使用者名稱。預設不作登入;但若提供了"
5530 "使用者名稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5533 msgid "Proxy username"
5534 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5537 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5538 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5541 msgid "Proxy password"
5542 msgstr "代理伺服器密碼"
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5545 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5546 msgstr "匯入和匯出時使用 ZIP 壓縮。"
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5549 msgid "ZIP"
5550 msgstr "ZIP 壓縮"
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5553 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5554 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰。"
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5557 msgid "Public key for reCaptcha"
5558 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5561 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5562 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5565 msgid "Private key for reCaptcha"
5566 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5569 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5570 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5573 msgid "Send error reports"
5574 msgstr "傳送錯誤報告"
5576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5577 msgid ""
5578 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5579 "will be inserted with Shift+Enter."
5580 msgstr "按下 Enter 時執行查詢(而非使用 Ctrl+Enter)。換行請用 Shift+Enter。"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5583 msgid "Enter executes queries in console"
5584 msgstr "於主控台執行查詢的輸入鍵"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5587 msgid ""
5588 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5589 "storage tables automatically."
5590 msgstr "開啟零設定模式,可令系統自動設置 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5593 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5594 msgstr "開啟零設定模式"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5597 #: templates/console/display.twig:153
5598 msgid "Show query history at start"
5599 msgstr "於一開始顯示查詢記錄"
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5602 #: templates/console/display.twig:149
5603 msgid "Always expand query messages"
5604 msgstr "必定展開查詢訊息"
5606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5607 #: templates/console/display.twig:157
5608 msgid "Show current browsing query"
5609 msgstr "顯示目前瀏覽的查詢"
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5612 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5613 msgstr "按 Enter 執行查詢,輸入新一行則用 Shift + Enter"
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5616 #: templates/console/display.twig:168
5617 msgid "Switch to dark theme"
5618 msgstr "切換為深色主題"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5621 msgid "Console height"
5622 msgstr "主控台高度"
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5625 msgid "Console mode"
5626 msgstr "主控台模式"
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5629 #: templates/console/display.twig:64
5630 msgid "Group queries"
5631 msgstr "群組查詢"
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5634 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5635 msgid "Order"
5636 msgstr "排序"
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5639 msgid "Order by"
5640 msgstr "排序依"
5642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5643 msgid "Server connection collation"
5644 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
5646 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5647 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5648 msgid "Not a positive number!"
5649 msgstr "輸入值不是正數!"
5651 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5652 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5653 msgid "Not a non-negative number!"
5654 msgstr "輸入值不是非負數!"
5656 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5657 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5658 msgid "Not a valid port number!"
5659 msgstr "連結埠無效!"
5661 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5662 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5663 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5664 msgid "Incorrect value!"
5665 msgstr "輸入的值不正確!"
5667 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5668 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5669 #, php-format
5670 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5671 msgstr "輸入的值應小於或等於 %s!"
5673 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5674 #, php-format
5675 msgid "Missing data for %s"
5676 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
5678 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5679 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5680 msgid "unavailable"
5681 msgstr "無法使用"
5683 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5684 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5685 #, php-format
5686 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5687 msgstr "「%s」功能需要 %s 擴充套件"
5689 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5690 #, php-format
5691 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5692 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯入功能。"
5694 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5695 #, php-format
5696 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5697 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯出功能。"
5699 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5700 #, php-format
5701 msgid "maximum %s"
5702 msgstr "最大 %s"
5704 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5705 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
5706 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5707 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5708 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5709 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5710 msgid "Documentation"
5711 msgstr "說明文件"
5713 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5714 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5715 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定。"
5717 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5718 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5719 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5720 msgid "Disabled"
5721 msgstr "已關閉"
5723 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
5724 #, php-format
5725 msgid "Set value: %s"
5726 msgstr "設定值:%s"
5728 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5729 msgid "Restore default value"
5730 msgstr "還原預設值"
5732 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
5733 msgid "Allow users to customize this value"
5734 msgstr "允許使用者自訂此值"
5736 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5737 msgid "Config authentication"
5738 msgstr "Config 認證"
5740 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5741 msgid "HTTP authentication"
5742 msgstr "HTTP 認證"
5744 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5745 msgid "Signon authentication"
5746 msgstr "Signon 認證"
5748 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5749 msgid "Quick"
5750 msgstr "快速"
5752 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5753 msgid "Custom"
5754 msgstr "自訂"
5756 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5757 msgid "CSV for MS Excel"
5758 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
5760 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5761 msgid "Microsoft Word 2000"
5762 msgstr "微軟 Word 2000"
5764 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5765 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5766 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5767 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 試算表"
5769 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5770 msgid "OpenDocument Text"
5771 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 文字檔"
5773 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
5774 msgid "Features"
5775 msgstr "功能"
5777 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
5778 msgid "CSV using LOAD DATA"
5779 msgstr "使用 LOAD DATA 的 CSV"
5781 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
5782 msgid "Default transformations"
5783 msgstr "預設轉換"
5785 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
5786 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5787 msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
5789 #: libraries/classes/Config.php:1156
5790 #, php-format
5791 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5792 msgstr "無法讀取現有設定檔 (%s)。"
5794 #: libraries/classes/Config.php:1186
5795 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5796 msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應讓所有人可以寫入!"
5798 #: libraries/classes/Config.php:1206
5799 #, php-format
5800 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5801 msgstr "無法載入預設設定:%1$s"
5803 #: libraries/classes/Config.php:1213
5804 msgid "Failed to read configuration file!"
5805 msgstr "無法讀取設定檔!"
5807 #: libraries/classes/Config.php:1216
5808 msgid ""
5809 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5810 "shown below."
5811 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查以下顯示的錯誤。"
5813 #: libraries/classes/Config.php:1791
5814 #, php-format
5815 msgid "Invalid server index: %s"
5816 msgstr "伺服器索引無效:%s"
5818 #: libraries/classes/Config.php:1804
5819 #, php-format
5820 msgid "Server %d"
5821 msgstr "伺服器 %d"
5823 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
5824 #, php-format
5825 msgid ""
5826 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5827 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5828 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5829 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5830 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5831 msgstr ""
5832 "此%s選項%s應該停用,否則會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。若"
5833 "是必要,請使用%s限制可以登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。但"
5834 "是,若您的 IP 是屬於某個擁有成千上萬使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服"
5835 "器清單可能並不可靠。"
5837 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
5838 msgid ""
5839 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5840 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5841 msgstr ""
5842 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
5843 "寫入的權限。"
5845 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
5846 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5847 msgstr "如果資料庫伺服器支援,應該使用 SSL 連線。"
5849 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
5850 msgid ""
5851 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5852 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5853 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5854 "thousands of users, including you, are connected to."
5855 msgstr ""
5856 "如果覺得有必要,可以使用額外的保護設定 - %1$s主機認證%2$s 和 %3$s可信任代理主"
5857 "機清單%4$s。但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位址,若 ISP 所提供的 "
5858 "IP 有可能與許多人共用,則無法保證安全。"
5860 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
5861 #, php-format
5862 msgid ""
5863 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5864 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5865 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5866 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5867 "[kbd]http[/kbd]."
5868 msgstr ""
5869 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且為了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
5870 "在真正上線的主機上不建議這樣設定。因為如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就"
5871 "能夠進入 phpMyAdmin 的管理界面。建議將%1$s認證方式%2$s設定為 [kbd]cookie 認證"
5872 "[/kbd]或 [kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
5874 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
5875 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5876 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
5878 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
5879 #, php-format
5880 msgid ""
5881 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5882 "system."
5883 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
5885 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
5886 #, php-format
5887 msgid ""
5888 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5889 "system."
5890 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
5892 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
5893 msgid ""
5894 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5895 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5896 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5897 msgstr ""
5898 "您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
5899 "個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
5901 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
5902 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5903 msgstr "金鑰太短,至少應有 32 個字元。"
5905 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
5906 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5907 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
5909 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
5910 #, php-format
5911 msgid ""
5912 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5913 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5914 "%5$d)."
5915 msgstr ""
5916 "如果%1$s登錄 cookie 有效期%2$s超過 %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s 的值,則可"
5917 "能導致連線隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %5$d)。"
5919 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
5920 #, php-format
5921 msgid ""
5922 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5923 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5924 msgstr ""
5925 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
5926 "會增加安全風險。"
5928 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
5929 #, php-format
5930 msgid ""
5931 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5932 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5933 msgstr ""
5934 "如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不為 0,%s登入 "
5935 "cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
5937 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
5938 #, php-format
5939 msgid ""
5940 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5941 "are unavailable on this system."
5942 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sBzip2 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
5944 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
5945 #, php-format
5946 msgid ""
5947 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5948 "are unavailable on this system."
5949 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sGZip 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
5951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
5952 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
5953 msgid "Could not connect to the database server!"
5954 msgstr "無法連線到資料庫伺服器!"
5956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
5957 msgid "Invalid authentication type!"
5958 msgstr "認證方式無效!"
5960 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
5961 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5962 msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能為空!"
5964 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
5965 msgid ""
5966 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5967 "method!"
5968 msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,signon 連線階段名稱必須填寫!"
5970 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
5971 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5972 msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,登入網址不能為空!"
5974 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
5975 msgid ""
5976 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5977 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
5979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5980 msgid ""
5981 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5982 "storage!"
5983 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
5985 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
5986 msgid "Incorrect value:"
5987 msgstr "輸入的值不正確:"
5989 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
5990 #, php-format
5991 msgid "Incorrect IP address: %s"
5992 msgstr "%s 是錯誤的 IP 位址"
5994 #: libraries/classes/Console.php:102
5995 #, php-format
5996 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5997 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5998 msgstr[0] "顯示 %1$d 個書籤 (含私有與共用)"
6000 #: libraries/classes/Console.php:109
6001 msgid "No bookmarks"
6002 msgstr "無書籤"
6004 #: libraries/classes/Console.php:143
6005 msgid "SQL Query Console"
6006 msgstr "SQL 查詢主控台"
6008 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6009 msgid "Favorite List is full!"
6010 msgstr "最愛清單已滿!"
6012 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6013 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6014 #, php-format
6015 msgid "View %s has been dropped."
6016 msgstr "已刪除檢視表 %s。"
6018 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6019 #: tbl_operations.php:478
6020 #, php-format
6021 msgid "Table %s has been dropped."
6022 msgstr "已刪除資料表 %s。"
6024 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6025 #: tbl_operations.php:459
6026 #, php-format
6027 msgid "Table %s has been emptied."
6028 msgstr "已清空資料表 %s。"
6030 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6031 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6032 #, php-format
6033 msgid ""
6034 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6035 "%s."
6036 msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參閱%sdocumentation%s。"
6038 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6039 msgid "unknown"
6040 msgstr "未知"
6042 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6043 msgid ""
6044 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6045 "you need to logout from all servers."
6046 msgstr "已經登出一台伺服器;如要完全登出 phpMyAdmin,則需要登出所有伺服器。"
6048 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6049 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6050 msgid "More settings"
6051 msgstr "更多設定"
6053 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6054 msgid "Show PHP information"
6055 msgstr "顯示 PHP 資訊"
6057 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6058 #, php-format
6059 msgid ""
6060 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6061 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6062 msgstr ""
6063 "尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
6065 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6066 msgid ""
6067 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6068 msgstr "或者前往任一個資料庫的「操作」分頁設定。"
6070 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6071 msgid ""
6072 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6073 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6074 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6075 msgstr ""
6076 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元組字元編碼。 若沒有 "
6077 "mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成奇怪的錯誤。"
6079 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6080 msgid ""
6081 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6082 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6083 msgstr ""
6084 "找不到 curl 擴充套件,且 allow_url_fopen 已停用;故此某些功能,例如錯誤回報與"
6085 "版本檢查等,會無法使用。"
6087 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6088 msgid ""
6089 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6090 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6091 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6092 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6093 msgstr ""
6094 "在 PHP 設定參數 [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6095 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間"
6096 "短於在 phpMyAdmin 設定的 cookie 有效時間,因此登入連線有效時間可能比在 "
6097 "phpMyAdmin 設定的時間要短。"
6099 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6100 msgid ""
6101 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6102 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6103 msgstr ""
6104 "phpMyAdmin 所設定的登入 cookie 儲存時間小於 phpMyAdmin 的 cookie 有效時間,因"
6105 "此登入連線有效期間會比在 phpMyAdmin 設定的時間要短。"
6107 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6108 msgid ""
6109 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6110 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6111 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6112 msgstr ""
6113 "閣下伺服器的控制使用者 (controluser) 正在使用預設密碼 (controlpass),很容易被"
6114 "入侵;請務必變更密碼 pma,以修復此安全問題。"
6116 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6117 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6118 msgstr "設定檔案需要設定加密密碼(blowfish_secret)。"
6120 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6121 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6122 msgstr "設定的秘密密鑰(blowfish_secret)過短。"
6124 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6125 msgid ""
6126 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6127 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6128 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6129 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6130 msgstr ""
6131 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定完"
6132 "成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成威"
6133 "脅。"
6135 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6136 #, php-format
6137 msgid ""
6138 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6139 "issues."
6140 msgstr "伺服器執行了 Suhosin。請參閱%s說明文件%s進一步了解可能會有的問題。"
6142 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6143 #, php-format
6144 msgid ""
6145 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6146 "templates and will be slow because of this."
6147 msgstr ""
6148 "無法存取 $cfg['TempDir'] (%s)。phpMyAdmin 會無法快取模版,並且會因為此原因變"
6149 "得很慢。"
6151 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6152 #, php-format
6153 msgid "Database %1$s has been created."
6154 msgstr "已建立資料庫 %1$s。"
6156 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6157 #, php-format
6158 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6159 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6160 msgstr[0] ""
6161 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
6162 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
6164 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6165 #: libraries/classes/Import.php:128
6166 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6167 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6168 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6169 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6170 msgid "Rows"
6171 msgstr "資料列數"
6173 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6174 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6175 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6176 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6177 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6178 msgid "Indexes"
6179 msgstr "索引"
6181 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6183 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6184 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6185 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6186 msgid "Total"
6187 msgstr "總計"
6189 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6190 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6191 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6192 msgid "Overhead"
6193 msgstr "資料分散"
6195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6196 #, php-format
6197 msgid "Thread %s was successfully killed."
6198 msgstr "已中止執行緒 %s。"
6200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6201 #, php-format
6202 msgid ""
6203 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6204 msgstr "phpMyAdmin 無法中止執行緒 %s。該執行緒可能已經關閉。"
6206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6207 msgid "ID"
6208 msgstr "ID"
6210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6212 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6213 msgid "User"
6214 msgstr "使用者"
6216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6217 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6218 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6219 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6220 msgid "Host"
6221 msgstr "主機"
6223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6224 msgid "Command"
6225 msgstr "指令"
6227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6228 msgid "Progress"
6229 msgstr "進度"
6231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6232 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6233 msgid "SQL query"
6234 msgstr "SQL 查詢"
6236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6237 msgid "Received"
6238 msgstr "已接收"
6240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6241 msgid "Sent"
6242 msgstr "已發送"
6244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6245 msgid "Max. concurrent connections"
6246 msgstr "最大同時連線數"
6248 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6249 msgid "Failed attempts"
6250 msgstr "嘗試連線失敗數"
6252 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6253 msgid ""
6254 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6255 "closing the connection properly."
6256 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
6258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6259 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6260 msgstr "無法正常連接 MySQL 伺服器的連線數。"
6262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6263 msgid ""
6264 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6265 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6266 "statements from the transaction."
6267 msgstr ""
6268 "使用暫存二進位記錄快取的交易數,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案"
6269 "儲存交易指令的數量。"
6271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6272 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6273 msgstr "使用暫存二進位記錄快取的交易數。"
6275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6276 msgid ""
6277 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6278 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
6280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6281 msgid ""
6282 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6283 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6284 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6285 "based instead of disk-based."
6286 msgstr ""
6287 "伺服器執行指令時,自動在硬碟建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
6288 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,令伺服器使用記憶體而非硬碟來儲存暫存"
6289 "表。"
6291 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6292 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6293 msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
6295 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6296 msgid ""
6297 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6298 "while executing statements."
6299 msgstr "伺服器執行指令時,自動在記憶體建立的暫存表的數量。"
6301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6302 msgid ""
6303 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6304 "(probably duplicate key)."
6305 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
6307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6308 msgid ""
6309 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6310 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6311 msgstr ""
6312 "正在使用的延遲新增處理程序執行緒的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的執行"
6313 "緒。"
6315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6316 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6317 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
6319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6320 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6321 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
6323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6324 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6325 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
6327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6328 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6329 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
6331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6332 msgid ""
6333 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6334 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6335 "indicates the number of time tables have been discovered."
6336 msgstr ""
6337 "在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
6338 "在。這個動作稱為「探索(Discovery)」。Handler_discover 參數指的是資料表被探索"
6339 "到的次數。"
6341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6342 msgid ""
6343 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6344 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6345 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6346 msgstr ""
6347 "第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,代表您的伺服器執行了很多完整索引掃"
6348 "描。例子:欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
6350 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6351 msgid ""
6352 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6353 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6354 msgstr ""
6355 "根據鍵值查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,代表您的查詢條件和資料表都有正"
6356 "確的索引。"
6358 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6359 msgid ""
6360 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6361 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6362 "if you are doing an index scan."
6363 msgstr ""
6364 "查詢下一筆索引資料的請求次數。若查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的查"
6365 "詢,或者進行了索引掃描,會使這個值不斷增加。"
6367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6368 msgid ""
6369 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6370 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6371 msgstr ""
6372 "查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
6373 "的查詢。"
6375 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6376 msgid ""
6377 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6378 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6379 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6380 "you have joins that don't use keys properly."
6381 msgstr ""
6382 "使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您"
6383 "可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢(joins)。"
6385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6386 msgid ""
6387 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6388 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6389 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6390 "advantage of the indexes you have."
6391 msgstr ""
6392 "查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。在一般"
6393 "情況,這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引"
6394 "的欄位。"
6396 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6397 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6398 msgstr "使用內部回退(ROLLBACK)敘述句的次數。"
6400 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6401 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6402 msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
6404 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6405 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6406 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
6408 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6409 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6410 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
6412 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6413 msgid "The number of pages currently dirty."
6414 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6417 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6418 msgstr "請求更新的緩衝池頁數。"
6420 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6421 msgid "The number of free pages."
6422 msgstr "空閒頁數。"
6424 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6425 msgid ""
6426 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6427 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6428 "reason."
6429 msgstr ""
6430 "InnoDB 緩衝池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
6431 "被重新整理或刪除的。"
6433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6434 msgid ""
6435 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6436 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6437 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6438 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6439 msgstr ""
6440 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
6441 "公式計算:Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6442 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
6444 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6445 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6446 msgstr "緩衝池總大小 (單位:頁)。"
6448 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6449 msgid ""
6450 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6451 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6452 msgstr ""
6453 "InnoDB 初始化的「隨機」預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢"
6454 "時發生。"
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6457 msgid ""
6458 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6459 "InnoDB does a sequential full table scan."
6460 msgstr ""
6461 "InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
6463 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6464 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6465 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀取請求數。"
6467 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6468 msgid ""
6469 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6470 "and had to do a single-page read."
6471 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時,無法從緩衝池取得,而執行單頁讀取的次數。"
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6474 msgid ""
6475 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6476 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6477 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6478 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6479 "properly, this value should be small."
6480 msgstr ""
6481 "寫入 InnoDB 緩衝池通常在背景進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
6482 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果緩衝池大小設定正"
6483 "確,這個值應該會很小。"
6485 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6486 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6487 msgstr "寫入 InnoDB 緩衝池的次數。"
6489 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6490 msgid "The number of fsync() operations so far."
6491 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
6493 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6494 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6495 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
6497 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6498 msgid "The current number of pending reads."
6499 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
6501 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6502 msgid "The current number of pending writes."
6503 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
6505 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6506 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6507 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6510 msgid "The total number of data reads."
6511 msgstr "資料讀取總數。"
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6514 msgid "The total number of data writes."
6515 msgstr "資料寫入總數。"
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6518 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6519 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6522 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6523 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6526 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6527 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
6529 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6530 msgid ""
6531 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6532 "wait for it to be flushed before continuing."
6533 msgstr "因記錄緩衝太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
6535 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6536 msgid "The number of log write requests."
6537 msgstr "記錄寫入請求數。"
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6540 msgid "The number of physical writes to the log file."
6541 msgstr "記錄檔案物理寫入次數。"
6543 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6544 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6545 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
6547 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6548 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6549 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6552 msgid "Pending log file writes."
6553 msgstr "目前待執行的記錄檔案寫入數。"
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6556 msgid "The number of bytes written to the log file."
6557 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
6559 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6560 msgid "The number of pages created."
6561 msgstr "已建立的頁數。"
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6564 msgid ""
6565 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6566 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6567 msgstr ""
6568 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁為單位進行統計,頁大小可以很容"
6569 "易地將這些值轉換為位元組數目。"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6572 msgid "The number of pages read."
6573 msgstr "已讀取的頁數。"
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6576 msgid "The number of pages written."
6577 msgstr "已寫入的頁數。"
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6580 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6581 msgstr "目前正等待的列鎖定(Row Lock)數量。"
6583 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6584 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6585 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6588 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6589 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6592 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6593 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
6595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6596 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6597 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6600 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6601 msgstr "從 InnoDB 資料表刪除的列數。"
6603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6604 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6605 msgstr "新增到 InnoDB 資料表的列數。"
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6608 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6609 msgstr "從 InnoDB 資料表讀取的列數。"
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6612 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6613 msgstr "InnoDB 更新的列數。"
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6616 msgid ""
6617 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6618 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6619 msgstr ""
6620 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名為 Not_flushed_key_blocks。"
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6623 msgid ""
6624 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6625 "determine how much of the key cache is in use."
6626 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6629 msgid ""
6630 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6631 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6632 "one time."
6633 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
6635 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6636 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6637 msgstr "已使用鍵值快取的百分比 (計算值)"
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6640 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6641 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6644 msgid ""
6645 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6646 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6647 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6648 msgstr ""
6649 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則代表您的 key_buffer_size "
6650 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
6652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6653 msgid ""
6654 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6655 "requests (calculated value)"
6656 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數比對,計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6659 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6660 msgstr "將鍵塊寫入快取的請求數。"
6662 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6663 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6664 msgstr "將鍵塊實體寫入到硬碟的次數。"
6666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6667 msgid ""
6668 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6669 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值 (計算值)"
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6672 msgid ""
6673 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6674 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6675 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6676 msgstr ""
6677 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
6678 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6681 msgid ""
6682 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6683 "the server started."
6684 msgstr "自伺服器啟動以來,最大的同時連線數量。"
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6687 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6688 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6691 msgid ""
6692 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6693 "table cache value is probably too small."
6694 msgstr "已經開啟的資料表數。如果該值很大,則代表資料表快取可能設得太小。"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6697 msgid "The number of files that are open."
6698 msgstr "已開啟的檔案個數。"
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6701 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6702 msgstr "已開啟的串流數 (主要用於記錄)。"
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6705 msgid "The number of tables that are open."
6706 msgstr "已開啟的資料表數。"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6709 msgid ""
6710 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6711 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6712 "statement."
6713 msgstr ""
6714 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
6715 "CACHE 語句解決。"
6717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6718 msgid "The amount of free memory for query cache."
6719 msgstr "查詢快取中,空閒的記憶體總數。"
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6722 msgid "The number of cache hits."
6723 msgstr "快取命中數。"
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6726 msgid "The number of queries added to the cache."
6727 msgstr "加入到快取的查詢數。"
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6730 msgid ""
6731 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6732 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6733 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6734 "decide which queries to remove from the cache."
6735 msgstr ""
6736 "為快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
6737 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
6740 msgid ""
6741 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6742 "query_cache_type setting)."
6743 msgstr ""
6744 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因為 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
6745 "查詢)。"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
6748 msgid "The number of queries registered in the cache."
6749 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
6752 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6753 msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
6756 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6757 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
6760 msgid ""
6761 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6762 "should carefully check the indexes of your tables."
6763 msgstr ""
6764 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不為0,您應該仔細檢查是否已經為資料表建立了"
6765 "適當的索引。"
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
6768 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6769 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
6772 msgid ""
6773 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6774 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6775 msgstr ""
6776 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數 (如果該值不為 0,您應該仔細"
6777 "檢查是否已經為資料表建立了適當的索引)。"
6779 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
6780 msgid ""
6781 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6782 "critical even if this is big.)"
6783 msgstr ""
6784 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數 (即使該值很大,通常也不會有致命的影"
6785 "響)。"
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
6788 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
6789 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
6791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
6792 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
6793 msgstr "目前由次要備援 SQL 執行緒開啟的暫存表的數量。"
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
6796 msgid ""
6797 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
6798 "retried transactions."
6799 msgstr "自伺服器啟動,次要備援伺服器執行緒重試的交易數。"
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
6802 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
6803 msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器,此欄位值會顯示為 ON。"
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
6806 msgid ""
6807 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
6808 "create."
6809 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的執行緒數量。"
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
6812 msgid ""
6813 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
6814 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
6816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
6817 msgid ""
6818 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
6819 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
6820 "system variable."
6821 msgstr ""
6822 "排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
6823 "sort_buffer_size 的值。"
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
6826 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
6827 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
6830 msgid "The number of sorted rows."
6831 msgstr "已排序的列數。"
6833 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
6834 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
6835 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
6838 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
6839 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
6842 msgid ""
6843 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
6844 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
6845 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
6846 "tables or use replication."
6847 msgstr ""
6848 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且遇到了性能方面的問題,則"
6849 "應該首先最佳化您的查詢指令,然後分割資料表,又或使用備援操作。"
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
6852 msgid ""
6853 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
6854 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
6855 "raise your thread_cache_size."
6856 msgstr ""
6857 "執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
6858 "出。如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
6861 msgid "The number of currently open connections."
6862 msgstr "目前開啟的連線數。"
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
6865 msgid ""
6866 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
6867 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
6868 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
6869 "implementation.)"
6870 msgstr ""
6871 "目前用於處理連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
6872 "thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
6873 "升)"
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
6876 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
6877 msgstr "執行緒快取命中率 (計算值)"
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
6880 msgid "The number of threads that are not sleeping."
6881 msgstr "非睡眠狀態的執行緒數量。"
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
6884 msgid "Setting variable failed"
6885 msgstr "設定變數失敗"
6887 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
6888 msgid "Incorrect form specified!"
6889 msgstr "指定了不正確的表單!"
6891 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
6892 msgid ""
6893 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
6894 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
6895 msgstr ""
6896 "現時未有使用安全協定連線;所有資料 (包括敏感資訊,例如密碼) 均未加密傳輸!"
6898 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
6899 msgid ""
6900 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
6901 "to use a secure connection."
6902 msgstr "如果伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依此處說明以使用安全協定連線。"
6904 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
6905 msgid "Insecure connection"
6906 msgstr "不安全的連線"
6908 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
6909 msgid "Configuration saved."
6910 msgstr "設定已儲存。"
6912 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
6913 msgid ""
6914 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
6915 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
6916 msgstr ""
6917 "設定已儲存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將之複製到上層後"
6918 "再刪除 config 目錄。"
6920 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
6921 msgid "Configuration not saved!"
6922 msgstr "設定尚未儲存!"
6924 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
6925 msgid ""
6926 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
6927 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
6928 "Otherwise you will be only able to download or display it."
6929 msgstr ""
6930 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]說明文件[/doc]中所述的,網"
6931 "站伺服器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則只能下載或顯示設定。"
6933 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
6934 msgid "let the user choose"
6935 msgstr "讓使用者選擇"
6937 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
6938 msgid "- none -"
6939 msgstr "- 無 -"
6941 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
6942 msgid "Default language"
6943 msgstr "預設語言"
6945 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
6946 msgid "Default server"
6947 msgstr "預設伺服器"
6949 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
6950 msgid "End of line"
6951 msgstr "換行符號"
6953 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
6954 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
6955 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6956 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
6958 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
6959 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6960 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
6962 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
6963 msgid "No data to display"
6964 msgstr "無資料可顯示"
6966 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
6967 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
6968 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
6969 #: tbl_addfield.php:120
6970 #, php-format
6971 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6972 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
6974 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
6975 msgid "Display column was successfully updated."
6976 msgstr "顯示欄位已成功更新。"
6978 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
6979 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
6980 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
6981 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
6982 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
6983 #: view_operations.php:82
6984 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6985 msgstr "SQL 查詢已順利執行。"
6987 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
6988 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6989 msgstr "內部關聯已成功更新。"
6991 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
6992 msgid "Table search"
6993 msgstr "資料表搜尋"
6995 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
6996 msgid "Zoom search"
6997 msgstr "縮放搜尋"
6999 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7000 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7001 msgid "Find and replace"
7002 msgstr "尋找與取代"
7004 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7005 #, php-format
7006 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7007 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7008 msgstr[0] "名稱「%s」是 MySQL 保留字。"
7010 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7011 msgid "No column selected."
7012 msgstr "尚未選擇欄位。"
7014 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7015 msgid "The columns have been moved successfully."
7016 msgstr "已成功移動欄位。"
7018 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7019 #, php-format
7020 msgid "Failed to get description of column %s!"
7021 msgstr "未能取得 %s 欄位的說明!"
7023 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7024 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7025 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7026 msgid "Query error"
7027 msgstr "查詢錯誤"
7029 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7030 #, php-format
7031 msgid ""
7032 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7033 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
7035 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7036 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7037 msgid "Change"
7038 msgstr "修改"
7040 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7041 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7042 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7043 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7044 #: libraries/classes/Util.php:3451
7045 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7046 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7047 #: templates/server/databases/index.twig:300
7048 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7051 msgid "Drop"
7052 msgstr "刪除"
7054 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7055 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7056 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7057 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7058 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7060 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7061 msgid "Primary"
7062 msgstr "主鍵"
7064 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7065 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7066 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7067 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7068 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7069 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7070 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7071 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7072 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7073 msgid "Index"
7074 msgstr "索引"
7076 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7077 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7078 #: libraries/classes/Index.php:718
7079 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7081 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7082 msgid "Unique"
7083 msgstr "獨一"
7085 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7086 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7087 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7088 msgid "Spatial"
7089 msgstr "空間"
7091 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7092 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7093 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7094 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7095 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7096 msgid "Fulltext"
7097 msgstr "全文搜尋"
7099 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7100 msgid "Distinct values"
7101 msgstr "顯示相異值"
7103 #: libraries/classes/Core.php:361
7104 #, php-format
7105 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7106 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
7108 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7109 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7110 msgid "No change"
7111 msgstr "無更改"
7113 #: libraries/classes/Core.php:1238
7114 msgid ""
7115 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7116 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7117 "corrupted!"
7118 msgstr ""
7119 "已啟用 PHP 設定的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,可能會"
7120 "導致一些資料損壞!"
7122 #: libraries/classes/Core.php:1252
7123 msgid ""
7124 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7125 "requires these functions!"
7126 msgstr ""
7128 #: libraries/classes/Core.php:1267
7129 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7130 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
7132 #: libraries/classes/Core.php:1274
7133 msgid "possible exploit"
7134 msgstr "可能被駭"
7136 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7137 #, fuzzy
7138 #| msgid ""
7139 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7140 #| "feature."
7141 msgctxt ""
7142 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7143 "on designer when user tries to set a display field."
7144 msgid ""
7145 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7146 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
7148 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7149 msgid "Error: relationship already exists."
7150 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
7152 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7153 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7154 msgstr "已新增外鍵關聯。"
7156 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7157 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7158 msgstr "錯誤:無法新增外鍵關聯!"
7160 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7161 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7162 msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
7164 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7165 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7166 msgstr "錯誤:未啟用關聯功能 !"
7168 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7169 msgid "Internal relationship has been added."
7170 msgstr "已新增內部關聯。"
7172 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7173 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7174 msgstr "錯誤:無法新增內部關聯!"
7176 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7177 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7178 msgstr "已移除外鍵關聯。"
7180 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7181 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7182 msgstr "錯誤:無法移除外鍵關聯!"
7184 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7185 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7186 msgstr "錯誤:無法移除內部關聯!"
7188 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7189 msgid "Internal relationship has been removed."
7190 msgstr "已移除內部關聯。"
7192 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7193 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7194 msgstr "無法載入綱要外掛程式,請檢查您的安裝!"
7196 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7197 #, php-format
7198 msgid ""
7199 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7200 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7201 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7202 msgstr ""
7203 "無法於「%2$d」伺服器使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers']"
7204 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時"
7205 "區。"
7207 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7208 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7209 msgstr "設定編碼與排序連線失敗!"
7211 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7212 msgid ""
7213 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7214 "configured)."
7215 msgstr "伺服器沒有回應 (又或者未有正確設定本地伺服器的套接字[socket])。"
7217 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7218 msgid "The server is not responding."
7219 msgstr "伺服器沒有回應。"
7221 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7222 msgid "Logout and try as another user."
7223 msgstr "登出並以另一個身份再嘗試。"
7225 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7226 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7227 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
7229 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7230 msgid "Details…"
7231 msgstr "詳細資訊…"
7233 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7234 msgid "Missing connection parameters!"
7235 msgstr "缺少連線參數!"
7237 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7238 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7239 msgstr "使用設定檔案定義的控制使用者連線失敗。"
7241 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7242 #, php-format
7243 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7244 msgstr "請參閱%s我們的說明文件%s以取得更多的資訊。"
7246 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7247 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7248 msgid "Column:"
7249 msgstr "欄位:"
7251 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7252 msgid "Alias:"
7253 msgstr "別名:"
7255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7256 msgid "Sort:"
7257 msgstr "排列:"
7259 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7260 msgid "Sort order:"
7261 msgstr "排序:"
7263 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7264 msgid "Show:"
7265 msgstr "顯示:"
7267 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7268 msgid "Criteria:"
7269 msgstr "準則:"
7271 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7272 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7273 msgid "Update Query"
7274 msgstr "更新查詢"
7276 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7277 msgid "Use Tables"
7278 msgstr "使用資料表"
7280 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7281 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7282 msgid "Or:"
7283 msgstr "或:"
7285 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7286 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7287 msgid "And:"
7288 msgstr "及:"
7290 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7291 msgid "Ins"
7292 msgstr "新增"
7294 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7295 msgid "Del"
7296 msgstr "刪除"
7298 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7299 msgid "Modify:"
7300 msgstr "修改:"
7302 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7303 msgid "Ins:"
7304 msgstr "插入:"
7306 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7307 msgid "Del:"
7308 msgstr "刪除:"
7310 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7311 #, php-format
7312 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7313 msgstr "在 <b>%s</b> 資料庫執行 SQL 指令:"
7315 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7316 msgid "Submit Query"
7317 msgstr "送出查詢"
7319 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7320 msgid "Saved bookmarked search:"
7321 msgstr "已加為書籤的搜尋:"
7323 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7324 msgid "New bookmark"
7325 msgstr "新增書籤"
7327 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7328 msgid "Create bookmark"
7329 msgstr "建立書籤"
7331 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7332 msgid "Update bookmark"
7333 msgstr "更新書籤"
7335 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7336 msgid "Delete bookmark"
7337 msgstr "刪除書籤"
7339 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7340 msgid "at least one of the words"
7341 msgstr "至少一個字詞"
7343 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7344 msgid "all of the words"
7345 msgstr "所有字詞"
7347 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7348 msgid "the exact phrase as substring"
7349 msgstr "與子字串完全相同"
7351 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7352 msgid "the exact phrase as whole field"
7353 msgstr "與整個欄位完全相同"
7355 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7356 msgid "as regular expression"
7357 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
7359 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7360 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7361 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7362 msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
7364 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7365 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7366 msgstr "伺服器強制使用 SSL 連線,正在自動啟用。"
7368 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7370 msgid "No Password"
7371 msgstr "無密碼"
7373 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7374 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7376 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7377 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7378 msgid "Password:"
7379 msgstr "密碼:"
7381 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7382 msgid "Enter:"
7383 msgstr "輸入:"
7385 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7387 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7388 msgid "Re-type:"
7389 msgstr "重新輸入:"
7391 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7392 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7393 msgid "Password Hashing:"
7394 msgstr "密碼雜湊(Hashing)方式:"
7396 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7398 msgid ""
7399 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7400 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7401 "the server."
7402 msgstr ""
7403 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<i>SSL 連線</i>」或「<i>使用 RSA 加密密碼的未"
7404 "加密連線</i>」。"
7406 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7407 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7408 msgstr "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代"
7410 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7411 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7412 msgstr ",@DATABASE@ 會以資料庫名稱取代"
7414 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7415 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7416 msgstr ",@TABLE@ 會以資料表名稱取代"
7418 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7419 #, php-format
7420 msgid ""
7421 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7422 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7423 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7424 msgstr ""
7425 "此值會以 %1$sstrftime%2$s 來解讀,所以可以使用時間格式的字串。除此之外,以下"
7426 "資料格式也會轉換:%3$s。其他的文字則會保持原樣。請參閱%4$s常見問題 (FAQ)%5$s"
7427 "了解詳情。"
7429 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7430 msgid "Defined aliases"
7431 msgstr "已定義別名"
7433 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7434 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7435 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7436 msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
7438 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7439 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7440 msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
7442 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7443 #, php-format
7444 msgid "%1$s from %2$s branch"
7445 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
7447 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7448 msgid "no branch"
7449 msgstr "沒有分支"
7451 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7452 msgid "Git revision:"
7453 msgstr "Git 版號:"
7455 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7456 #, php-format
7457 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7458 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
7460 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7461 #, php-format
7462 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7463 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
7465 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7466 #: libraries/classes/Util.php:2417
7467 msgctxt "First page"
7468 msgid "Begin"
7469 msgstr "最前頁"
7471 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7472 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7473 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7474 msgctxt "Previous page"
7475 msgid "Previous"
7476 msgstr "上一頁"
7478 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
7479 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7480 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7481 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7482 msgctxt "Next page"
7483 msgid "Next"
7484 msgstr "下一頁"
7486 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7487 #: libraries/classes/Util.php:2455
7488 msgctxt "Last page"
7489 msgid "End"
7490 msgstr "最末頁"
7492 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7493 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7494 msgid "Partial texts"
7495 msgstr "部分內容"
7497 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7498 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7499 msgid "Full texts"
7500 msgstr "完整內容"
7502 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7503 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7504 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7505 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7506 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7507 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7508 #: templates/server/databases/index.twig:108
7509 #: templates/server/databases/index.twig:125
7510 #: templates/server/databases/index.twig:144
7511 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7512 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7513 msgid "Descending"
7514 msgstr "遞減"
7516 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7517 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7518 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7519 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7520 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7521 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7522 #: templates/server/databases/index.twig:106
7523 #: templates/server/databases/index.twig:123
7524 #: templates/server/databases/index.twig:142
7525 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7526 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7527 msgid "Ascending"
7528 msgstr "遞增"
7530 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
7531 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
7532 msgid "The row has been deleted."
7533 msgstr "已刪除該行。"
7535 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
7536 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7537 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7538 msgid "Kill"
7539 msgstr "中止"
7541 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
7542 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7543 msgstr "可能為近似值,請參閱[doc@faq3-11]常見問題(FAQ) 3.11[/doc]。"
7545 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
7546 #, php-format
7547 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7548 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
7550 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
7551 #, php-format
7552 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7553 msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
7555 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
7556 #, php-format
7557 msgid "%d total"
7558 msgstr "總計 %d 筆"
7560 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
7561 #, php-format
7562 msgid "Query took %01.4f seconds."
7563 msgstr "查詢用了 %01.4f 秒。"
7565 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
7566 msgid "Copy to clipboard"
7567 msgstr "複製到剪貼簿"
7569 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
7570 msgid "Query results operations"
7571 msgstr "查詢結果選項"
7573 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
7574 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7575 msgid "Display chart"
7576 msgstr "顯示圖表"
7578 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
7579 msgid "Visualize GIS data"
7580 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
7582 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
7583 msgid "Link not found!"
7584 msgstr "無此連結!"
7586 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7587 msgid "Version information"
7588 msgstr "版本資訊"
7590 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7591 msgid "Data home directory"
7592 msgstr "資料的主資料夾"
7594 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7595 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7596 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案路徑的共有部分。"
7598 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7599 msgid "Data files"
7600 msgstr "資料檔案"
7602 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7603 msgid "Autoextend increment"
7604 msgstr "自動增加"
7606 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7607 msgid ""
7608 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7609 "when it becomes full."
7610 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
7612 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7613 msgid "Buffer pool size"
7614 msgstr "緩衝池大小"
7616 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7617 msgid ""
7618 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7619 "tables."
7620 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引,所要使用的記憶體緩衝區大小。"
7622 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7623 msgid "Buffer Pool"
7624 msgstr "緩衝池"
7626 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7627 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7628 msgid "InnoDB Status"
7629 msgstr "InnoDB 狀態"
7631 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7632 msgid "Buffer Pool Usage"
7633 msgstr "緩衝池使用情況"
7635 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7636 msgid "pages"
7637 msgstr "頁數"
7639 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7640 msgid "Free pages"
7641 msgstr "空閒頁"
7643 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7644 msgid "Dirty pages"
7645 msgstr "異動(未儲存)頁"
7647 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7648 msgid "Pages containing data"
7649 msgstr "非空頁"
7651 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7652 msgid "Pages to be flushed"
7653 msgstr "要重新整理的頁"
7655 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7656 msgid "Busy pages"
7657 msgstr "負載頁"
7659 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7660 msgid "Latched pages"
7661 msgstr "鎖定頁"
7663 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7664 msgid "Buffer Pool Activity"
7665 msgstr "緩衝池操作"
7667 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7668 msgid "Read requests"
7669 msgstr "讀取請求"
7671 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7672 msgid "Write requests"
7673 msgstr "寫入請求"
7675 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7676 msgid "Read misses"
7677 msgstr "讀取缺失數"
7679 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7680 msgid "Write waits"
7681 msgstr "寫入等待數"
7683 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7684 msgid "Read misses in %"
7685 msgstr "讀取缺失率"
7687 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7688 msgid "Write waits in %"
7689 msgstr "寫入等待率"
7691 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7692 msgid "Data pointer size"
7693 msgstr "資料指標大小"
7695 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7696 msgid ""
7697 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7698 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7699 msgstr ""
7700 "預設資料指標的大小 (單位:位元組),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立"
7701 "的 MyISAM 資料表。"
7703 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7704 msgid "Automatic recovery mode"
7705 msgstr "自動恢復模式"
7707 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7708 msgid ""
7709 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7710 "myisam-recover server startup option."
7711 msgstr ""
7712 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 資料表,可在伺服器啓動時使用 --myisam-"
7713 "recover 參數。"
7715 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7716 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7717 msgstr "臨時排序檔案的上限大小"
7719 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
7720 msgid ""
7721 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7722 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7723 "INFILE)."
7724 msgstr ""
7725 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
7726 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
7728 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7729 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7730 msgstr "建立索引的暫存檔案上限大小"
7732 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
7733 msgid ""
7734 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7735 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7736 "method."
7737 msgstr ""
7738 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
7739 "取。"
7741 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7742 msgid "Repair threads"
7743 msgstr "修復程序"
7745 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
7746 msgid ""
7747 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7748 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7749 msgstr ""
7750 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
7751 "都有自己的程序) 建立。"
7753 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7754 msgid "Sort buffer size"
7755 msgstr "排序緩衝區大小"
7757 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
7758 msgid ""
7759 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7760 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7761 msgstr ""
7762 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
7763 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的緩衝區大小。"
7765 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7766 msgid "Index cache size"
7767 msgstr "索引快取大小"
7769 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
7770 msgid ""
7771 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7772 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7773 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值為 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
7775 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7776 msgid "Record cache size"
7777 msgstr "記錄快取大小"
7779 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
7780 msgid ""
7781 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7782 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7783 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7784 msgstr ""
7785 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值為 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
7786 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
7788 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7789 msgid "Log cache size"
7790 msgstr "記錄快取大小"
7792 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
7793 msgid ""
7794 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7795 "transaction log data. The default is 16MB."
7796 msgstr "用於快取交易記錄的記憶體大小。預設值為 16MB。"
7798 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7799 msgid "Log file threshold"
7800 msgstr "記錄檔案門檻值"
7802 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
7803 msgid ""
7804 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7805 "default value is 16MB."
7806 msgstr "新記錄建立及交割之前的交易記錄大小。預設值為 16MB。"
7808 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7809 msgid "Transaction buffer size"
7810 msgstr "交易緩衝區大小"
7812 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
7813 msgid ""
7814 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7815 "buffers of this size). The default is 1MB."
7816 msgstr ""
7817 "全域交易記錄緩衝區大小 (資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值為 1MB。"
7819 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7820 msgid "Checkpoint frequency"
7821 msgstr "檢查點頻率"
7823 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
7824 msgid ""
7825 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7826 "performed. The default value is 24MB."
7827 msgstr "在執行檢查點之前,最大可以寫入交易記錄的資料大小。預設值為 24MB。"
7829 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7830 msgid "Data log threshold"
7831 msgstr "資料記錄門檻值"
7833 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
7834 msgid ""
7835 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7836 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7837 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7838 "that can be stored in the database."
7839 msgstr ""
7840 "資料記錄檔案的最大大小。預設值為 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
7841 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
7843 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7844 msgid "Garbage threshold"
7845 msgstr "垃圾門檻值"
7847 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
7848 msgid ""
7849 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7850 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7851 msgstr ""
7852 "資料記錄檔案中,壓緊前垃圾資料所佔的比例。值域為 1 到 99,預設值為 50。"
7854 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7855 msgid "Log buffer size"
7856 msgstr "記錄緩衝區大小"
7858 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
7859 msgid ""
7860 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7861 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7862 "required to write a data log."
7863 msgstr ""
7864 "寫入資料記錄時使用的緩衝區大小。預設值為 256MB。資料庫引擎會為每一個需要進行"
7865 "資料記錄寫入的程序分配一個緩衝區。"
7867 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
7868 msgid "Data file grow size"
7869 msgstr "資料檔案增長大小"
7871 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
7872 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7873 msgstr "處理資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
7875 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
7876 msgid "Row file grow size"
7877 msgstr "行檔案增長大小"
7879 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
7880 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7881 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
7883 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7884 msgid "Log file count"
7885 msgstr "記錄檔案總數"
7887 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
7888 msgid ""
7889 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7890 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7891 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7892 "number."
7893 msgstr ""
7894 "系統會維持的交易記錄檔 (pbxt/system/*.xt) 數量。如果記錄檔數量大於此值,舊的"
7895 "記錄會刪除,或者使用下一個最大的編號重新命名。"
7897 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
7898 #, php-format
7899 msgid ""
7900 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7901 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7902 msgstr "有關 PBXT 的說明文件及更多資訊,請參訪 %sPrimeBase XT 主頁%s。"
7904 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
7905 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7906 msgstr "錯誤訊息過多,還有一些未有顯示出來。"
7908 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
7909 msgid "Report"
7910 msgstr "報告"
7912 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
7913 msgid "Automatically send report next time"
7914 msgstr "下次自動傳送錯誤報告"
7916 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
7917 #: libraries/classes/Export.php:418
7918 #, php-format
7919 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7920 msgstr "空間不足,無法儲存 %s 檔案。"
7922 #: libraries/classes/Export.php:367
7923 #, php-format
7924 msgid ""
7925 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7926 msgstr "伺服器已有 %s 檔案,請更改檔案名稱或選擇覆寫。"
7928 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
7929 #, php-format
7930 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7931 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
7933 #: libraries/classes/Export.php:424
7934 #, php-format
7935 msgid "Dump has been saved to file %s."
7936 msgstr "傾印資料已儲存至 %s 檔案。"
7938 #: libraries/classes/File.php:263
7939 msgid "File was not an uploaded file."
7940 msgstr "並非上傳的檔案。"
7942 #: libraries/classes/File.php:305
7943 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7944 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的上限。"
7946 #: libraries/classes/File.php:311
7947 msgid ""
7948 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7949 "the HTML form."
7950 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
7952 #: libraries/classes/File.php:317
7953 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7954 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分。"
7956 #: libraries/classes/File.php:321
7957 msgid "Missing a temporary folder."
7958 msgstr "缺少暫存資料夾。"
7960 #: libraries/classes/File.php:324
7961 msgid "Failed to write file to disk."
7962 msgstr "未能將檔案寫入硬碟。"
7964 #: libraries/classes/File.php:327
7965 msgid "File upload stopped by extension."
7966 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
7968 #: libraries/classes/File.php:330
7969 msgid "Unknown error in file upload."
7970 msgstr "上傳檔案時發生不明錯誤。"
7972 #: libraries/classes/File.php:470
7973 msgid "File is a symbolic link"
7974 msgstr "檔案為符號連結"
7976 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
7977 msgid "File could not be read!"
7978 msgstr "無法讀取檔案!"
7980 #: libraries/classes/File.php:515
7981 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7982 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參閱[doc@faq1-11]常見問題(FAQ) 1.11[/doc]。"
7984 #: libraries/classes/File.php:534
7985 msgid "Error while moving uploaded file."
7986 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤。"
7988 #: libraries/classes/File.php:542
7989 msgid "Cannot read uploaded file."
7990 msgstr "無法讀取上傳的檔案。"
7992 #: libraries/classes/File.php:622
7993 #, php-format
7994 msgid ""
7995 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7996 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7997 msgstr ""
7998 "試圖載入未支援的壓縮檔 (%s)。可能是檔案格式尚未支援,或該類檔案在設定檔中被停"
7999 "用。"
8001 #: libraries/classes/Footer.php:80
8002 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8003 #: templates/home/index.twig:16
8004 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8005 msgstr "phpMyAdmin 演示伺服器"
8007 #: libraries/classes/Footer.php:84
8008 #, php-format
8009 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8010 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
8012 #: libraries/classes/Footer.php:91
8013 msgid "Git information missing!"
8014 msgstr "缺少 Git 資訊!"
8016 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8017 #: libraries/classes/Footer.php:213
8018 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8019 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
8021 #: libraries/classes/Header.php:384
8022 msgid "Print view"
8023 msgstr "列印檢視"
8025 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8026 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8027 #: tbl_get_field.php:75
8028 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8029 msgstr "MySQL 傳回空的查詢結果 (即0列資料)。"
8031 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8032 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8033 msgstr "[已發生回退(ROLLBACK)。]"
8035 #: libraries/classes/Import.php:1261
8036 msgid ""
8037 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8038 msgstr "以下結構已被建立或修改。您可以:"
8040 #: libraries/classes/Import.php:1264
8041 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8042 msgstr "點選結構的名稱來查看其內容。"
8044 #: libraries/classes/Import.php:1267
8045 msgid ""
8046 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8047 msgstr "點選「選項」連結以修改項目的設定。"
8049 #: libraries/classes/Import.php:1269
8050 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8051 msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
8053 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8054 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8070 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8071 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8072 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8073 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8074 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8075 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8076 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8077 #: templates/console/display.twig:140
8078 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8079 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8080 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8081 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8082 msgid "Options"
8083 msgstr "選項"
8085 #: libraries/classes/Import.php:1276
8086 #, php-format
8087 msgid "Go to database: %s"
8088 msgstr "前往資料庫:%s"
8090 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8091 #, php-format
8092 msgid "Edit settings for %s"
8093 msgstr "修改 %s 的設定"
8095 #: libraries/classes/Import.php:1310
8096 #, php-format
8097 msgid "Go to table: %s"
8098 msgstr "前往資料表:%s"
8100 #: libraries/classes/Import.php:1318
8101 #, php-format
8102 msgid "Structure of %s"
8103 msgstr "%s 的結構"
8105 #: libraries/classes/Import.php:1336
8106 #, php-format
8107 msgid "Go to view: %s"
8108 msgstr "前往檢視:%s"
8110 #: libraries/classes/Import.php:1395
8111 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8112 msgstr "僅能模擬單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢。"
8114 #: libraries/classes/Import.php:1622
8115 msgid ""
8116 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8117 "engine tables can be rolled back."
8118 msgstr ""
8119 "只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
8120 "(REPLACE)查詢能還原(roll back)。"
8122 #: libraries/classes/Index.php:655
8123 #, php-format
8124 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8125 msgstr "在&nbsp;%s&nbsp;個欄位建立索引"
8127 #: libraries/classes/Index.php:687
8128 msgid "No index defined!"
8129 msgstr "沒有已定義的索引!"
8131 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8132 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8135 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8136 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8137 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8138 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8139 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8140 #: templates/server/databases/index.twig:160
8141 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8142 #: templates/server/variables/index.twig:27
8143 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8144 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8145 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8146 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8147 msgid "Action"
8148 msgstr "動作"
8150 #: libraries/classes/Index.php:719
8151 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8152 msgid "Packed"
8153 msgstr "緊湊"
8155 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8156 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8164 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8165 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8166 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8167 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8168 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8169 #: templates/table/index_form.twig:119
8170 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8171 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8172 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8173 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8174 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8175 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8176 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8177 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8178 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8179 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8180 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8181 msgid "Column"
8182 msgstr "欄位"
8184 #: libraries/classes/Index.php:721
8185 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8186 msgid "Cardinality"
8187 msgstr "基數"
8189 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8190 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8191 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8192 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8193 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8194 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8195 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8196 msgid "Comment"
8197 msgstr "備註"
8199 #: libraries/classes/Index.php:750
8200 msgid "The primary key has been dropped."
8201 msgstr "已刪除主鍵。"
8203 #: libraries/classes/Index.php:757
8204 #, php-format
8205 msgid "Index %s has been dropped."
8206 msgstr "已刪除索引 %s。"
8208 #: libraries/classes/Index.php:886
8209 #, php-format
8210 msgid ""
8211 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8212 "removed."
8213 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 看來是相同的,其中一個可能會被移除。"
8215 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8216 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8217 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8218 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8219 msgid "Function"
8220 msgstr "函式"
8222 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8223 msgid "Binary"
8224 msgstr "二進位"
8226 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8227 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8228 msgstr "因長度問題,<br> 該欄位可能無法編輯。"
8230 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8231 msgid "Binary - do not edit"
8232 msgstr "二進位 - 無法編輯"
8234 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8235 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8236 msgstr "設定之上傳目錄發生錯誤,無法使用。"
8238 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8239 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8240 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8241 msgid "Or"
8242 msgstr "或"
8244 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8245 msgid "web server upload directory:"
8246 msgstr "網頁伺服器上傳資料夾:"
8248 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8249 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8250 msgid "Edit/Insert"
8251 msgstr "修改/新增"
8253 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8254 msgid "and then"
8255 msgstr "然後"
8257 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8258 msgid "Insert as new row"
8259 msgstr "以新資料列新增"
8261 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8262 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8263 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
8265 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8266 msgid "Show insert query"
8267 msgstr "顯示新增查詢"
8269 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8270 msgid "Go back to previous page"
8271 msgstr "返回上一頁"
8273 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8274 msgid "Insert another new row"
8275 msgstr "新增其他新資料列"
8277 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8278 msgid "Go back to this page"
8279 msgstr "返回到本頁"
8281 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8282 msgid "Edit next row"
8283 msgstr "編輯下一行"
8285 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8286 msgid ""
8287 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8288 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個值,或按「CTRL+方向鍵」作隨意移動。"
8290 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8291 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8292 #: templates/database/designer/main.twig:486
8293 #: templates/database/designer/main.twig:651
8294 #: templates/database/designer/main.twig:857
8295 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8296 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8297 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8298 #: templates/server/variables/index.twig:29
8299 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8300 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8301 msgid "Value"
8302 msgstr "值"
8304 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8305 msgid "Showing SQL query"
8306 msgstr "顯示 SQL 查詢"
8308 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8309 #, php-format
8310 msgid "Inserted row id: %1$d"
8311 msgstr "新增的資料列行 ID:%1$d"
8313 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8314 msgid "Ignoring unsupported language code."
8315 msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
8317 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8318 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8319 #: templates/setup/home/index.twig:9
8320 msgid "Language"
8321 msgstr "語言"
8323 #: libraries/classes/Linter.php:104
8324 msgid ""
8325 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8326 msgstr "由於此查詢已超過最大長度限制,因此 Linting 已被關閉。"
8328 #: libraries/classes/Linter.php:171
8329 #, php-format
8330 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8331 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 附近)"
8333 #: libraries/classes/Menu.php:268
8334 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8335 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8336 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8337 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8338 msgid "View"
8339 msgstr "檢視表"
8341 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8342 #, php-format
8343 msgid "“%s”"
8344 msgstr "「%s」"
8346 #: libraries/classes/Menu.php:342
8347 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8348 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8349 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8350 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8351 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8352 #: templates/database/search/results.twig:34
8353 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8354 msgid "Browse"
8355 msgstr "瀏覽"
8357 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8358 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8359 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8360 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8361 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8362 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8363 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8364 #: libraries/config.values.php:181
8365 msgid "Search"
8366 msgstr "搜尋"
8368 #: libraries/classes/Menu.php:376
8369 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8370 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8371 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8372 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8373 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8374 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8375 #: libraries/config.values.php:183
8376 msgid "Insert"
8377 msgstr "新增"
8379 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8382 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8383 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8384 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8385 msgid "Privileges"
8386 msgstr "權限"
8388 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8389 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8390 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8391 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8392 #: templates/table/operations/view.twig:7
8393 msgid "Operations"
8394 msgstr "操作"
8396 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8397 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8398 #: libraries/classes/Util.php:4236
8399 msgid "Tracking"
8400 msgstr "追蹤"
8402 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8403 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8410 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8411 #: libraries/classes/Util.php:4237
8412 msgid "Triggers"
8413 msgstr "觸發器"
8415 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8416 #: libraries/classes/Menu.php:494
8417 msgid "Database seems to be empty!"
8418 msgstr "資料庫是空的!"
8420 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8421 msgid "Query"
8422 msgstr "查詢"
8424 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8425 #: libraries/classes/Util.php:4219
8426 msgid "Routines"
8427 msgstr "預存程序"
8429 #: libraries/classes/Menu.php:521
8430 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8433 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8434 msgid "Events"
8435 msgstr "事件"
8437 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8438 msgid "Designer"
8439 msgstr "設計器"
8441 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8442 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8443 msgid "Central columns"
8444 msgstr "中央欄位"
8446 #: libraries/classes/Menu.php:606
8447 msgid "User accounts"
8448 msgstr "使用者帳號"
8450 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8451 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8452 msgid "Binary log"
8453 msgstr "二進位記錄"
8455 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8456 #: libraries/classes/Util.php:4204
8457 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8458 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8459 #: templates/server/replication/index.twig:3
8460 msgid "Replication"
8461 msgstr "備援"
8463 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8464 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8465 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8466 #: templates/server/engines/show.twig:22
8467 msgid "Variables"
8468 msgstr "變數"
8470 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8471 msgid "Charsets"
8472 msgstr "字元集"
8474 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8475 msgid "Engines"
8476 msgstr "引擎"
8478 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8479 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8480 msgid "Plugins"
8481 msgstr "附加元件"
8483 #: libraries/classes/Message.php:252
8484 #, php-format
8485 msgid "%1$d row affected."
8486 msgid_plural "%1$d rows affected."
8487 msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
8489 #: libraries/classes/Message.php:271
8490 #, php-format
8491 msgid "%1$d row deleted."
8492 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8493 msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
8495 #: libraries/classes/Message.php:290
8496 #, php-format
8497 msgid "%1$d row inserted."
8498 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8499 msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
8501 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8502 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8503 msgid "Structure only"
8504 msgstr "僅結構"
8506 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8507 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8508 msgid "Structure and data"
8509 msgstr "結構和資料"
8511 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8512 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8513 msgid "Data only"
8514 msgstr "僅資料"
8516 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8517 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8518 msgstr "加入自動遞增(AUTO INCREMENT)值"
8520 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8521 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8522 msgid "Add constraints"
8523 msgstr "加入限制式"
8525 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8526 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8527 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8528 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8529 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8530 msgid "Adjust privileges"
8531 msgstr "調整權限"
8533 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8534 msgid "From"
8535 msgstr "從"
8537 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8538 msgid "To"
8539 msgstr "至"
8541 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8542 msgid "Add prefix"
8543 msgstr "增加字首"
8545 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8546 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8547 msgstr "真的要執行以下查詢?"
8549 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8550 msgid "Groups:"
8551 msgstr "群組:"
8553 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8554 msgid "Events:"
8555 msgstr "事件:"
8557 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8558 msgid "Functions:"
8559 msgstr "函式:"
8561 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8562 msgid "Procedures:"
8563 msgstr "程序:"
8565 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8566 #: templates/display/export/selection.twig:5
8567 msgid "Tables:"
8568 msgstr "資料表:"
8570 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
8571 msgid "Views:"
8572 msgstr "檢視表:"
8574 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
8575 msgid ""
8576 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8577 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8578 msgstr ""
8579 "導覽面板有群組含有大量項目,可能會影響效能;請考慮關閉導覽面板的項目群組功"
8580 "能。"
8582 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
8583 #, fuzzy
8584 #| msgid "Groups:"
8585 msgid "Groups"
8586 msgstr "群組:"
8588 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
8589 #, php-format
8590 msgid "%s result found"
8591 msgid_plural "%s results found"
8592 msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
8594 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
8595 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
8596 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8597 msgstr "輸入文字來篩選清單,按下 Enter 來全部搜尋"
8599 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
8600 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
8601 msgid "Clear fast filter"
8602 msgstr "清除快速篩選"
8604 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
8605 msgid "Collapse all"
8606 msgstr "全部摺疊"
8608 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8609 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8610 #, php-format
8611 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8612 msgstr "類別名稱「%1$s」無效,會使用「節點」的預設值"
8614 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8615 #, php-format
8616 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8617 msgstr "無法載入「%1$s」類別"
8619 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8620 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8621 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
8622 msgid "Columns"
8623 msgstr "欄位"
8625 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8626 msgctxt "Create new column"
8627 msgid "New"
8628 msgstr "新增"
8630 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8631 msgctxt "Create new database"
8632 msgid "New"
8633 msgstr "新增"
8635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8636 msgid "Database operations"
8637 msgstr "資料庫操作"
8639 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
8640 msgid "Show hidden items"
8641 msgstr "顯示隱藏項目"
8643 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8644 msgctxt "Create new event"
8645 msgid "New"
8646 msgstr "新增"
8648 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8649 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8652 msgid "Functions"
8653 msgstr "函式"
8655 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8656 msgctxt "Create new function"
8657 msgid "New"
8658 msgstr "新增"
8660 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8661 msgctxt "Create new index"
8662 msgid "New"
8663 msgstr "新增"
8665 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
8666 msgid "Expand/Collapse"
8667 msgstr "展開/摺疊"
8669 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8670 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8673 msgid "Procedures"
8674 msgstr "程序"
8676 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8677 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
8678 msgctxt "Create new procedure"
8679 msgid "New"
8680 msgstr "新增"
8682 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
8683 msgid "Procedure"
8684 msgstr "程序"
8686 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8687 msgctxt "Create new table"
8688 msgid "New"
8689 msgstr "新增"
8691 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8692 msgctxt "Create new trigger"
8693 msgid "New"
8694 msgstr "新增"
8696 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
8697 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
8698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
8699 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8700 msgid "Views"
8701 msgstr "檢視表"
8703 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
8704 msgctxt "Create new view"
8705 msgid "New"
8706 msgstr "新增"
8708 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8709 msgid "Make all columns atomic"
8710 msgstr "令所有欄位成為不可拆分的單元"
8712 #: libraries/classes/Normalization.php:216
8713 #: libraries/classes/Normalization.php:919
8714 msgid "First step of normalization (1NF)"
8715 msgstr "第一正規化 (1NF)"
8717 #: libraries/classes/Normalization.php:219
8718 #: libraries/classes/Normalization.php:270
8719 #: libraries/classes/Normalization.php:318
8720 #: libraries/classes/Normalization.php:354
8721 msgid "Step 1."
8722 msgstr "第一步:"
8724 #: libraries/classes/Normalization.php:221
8725 msgid ""
8726 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8727 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8728 msgstr ""
8729 "是否有欄位可以拆分呢?例如:地址可以拆分為國家、城市、街道、郵遞區號等。"
8731 #: libraries/classes/Normalization.php:228
8732 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8733 msgstr "顯示此資料表未有的欄位中央清單"
8735 #: libraries/classes/Normalization.php:231
8736 msgid ""
8737 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8738 "column', it'll move to next step)."
8739 msgstr "選擇可拆分的欄位 (選擇「無此欄位」,將會進行下一步)。"
8741 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
8742 msgid "Select one…"
8743 msgstr "請選擇一個…"
8745 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
8746 msgid "No such column"
8747 msgstr "無此欄位"
8749 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
8750 #: normalization.php:40
8751 msgctxt "string types"
8752 msgid "String"
8753 msgstr "字串"
8755 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8756 msgid "split into "
8757 msgstr "拆分為: "
8759 #: libraries/classes/Normalization.php:267
8760 msgid "Have a primary key"
8761 msgstr "具有主鍵"
8763 #: libraries/classes/Normalization.php:273
8764 msgid "Primary key already exists."
8765 msgstr "已有主鍵。"
8767 #: libraries/classes/Normalization.php:278
8768 msgid ""
8769 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
8770 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8771 msgstr ""
8772 "目前沒有主鍵,請新增一個。<br>提示:主鍵是一個欄位 (或由多個欄位組合而成);其"
8773 "是獨一的,並且可以用來辨識所有資料列。"
8775 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8776 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8777 msgstr "於已有的欄位新增主鍵"
8779 #: libraries/classes/Normalization.php:291
8780 msgid ""
8781 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8782 msgstr "如無法將現有的欄位組合成為主鍵"
8784 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8785 msgid "+ Add a new primary key column"
8786 msgstr "+ 新增主鍵欄位"
8788 #: libraries/classes/Normalization.php:317
8789 msgid "Remove redundant columns"
8790 msgstr "移除冗餘欄位"
8792 #: libraries/classes/Normalization.php:320
8793 msgid ""
8794 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8795 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8796 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8797 msgstr ""
8798 "是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若有「姓」、「名」與「姓名」欄"
8799 "位,合併「姓」與「名」便可組成「姓名」,代表「姓名」欄位是冗餘的。"
8801 #: libraries/classes/Normalization.php:326
8802 msgid ""
8803 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8804 "column, click on 'No redundant column'"
8805 msgstr "檢查是否有冗餘的欄位並點選移除。若無冗餘欄位,請點選「無冗餘欄位」"
8807 #: libraries/classes/Normalization.php:331
8808 msgid "Remove selected"
8809 msgstr "移除所選欄位"
8811 #: libraries/classes/Normalization.php:332
8812 msgid "No redundant column"
8813 msgstr "無冗餘欄位"
8815 #: libraries/classes/Normalization.php:353
8816 msgid "Move repeating groups"
8817 msgstr "移動重複群組"
8819 #: libraries/classes/Normalization.php:356
8820 msgid ""
8821 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8822 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8823 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8824 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8825 "should be created."
8826 msgstr ""
8827 "是否有某些欄位非常相似,有著重複相同的屬性?舉例,儲存書本的資料表可能含有"
8828 "「書本ID」、「作者1」、「作者2」、「作者3」等欄位,即是「重複群組」。在這個例"
8829 "子,應該要建立新的資料表 (「書本ID」、「作者」)。"
8831 #: libraries/classes/Normalization.php:364
8832 msgid ""
8833 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8834 "'No repeating group'"
8835 msgstr "檢查哪些欄位可以組成重複群組。 若沒有,請點選「無重複群組」"
8837 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8838 msgid "No repeating group"
8839 msgstr "無重複群組"
8841 #: libraries/classes/Normalization.php:397
8842 msgid "Step 2."
8843 msgstr "第二步:"
8845 #: libraries/classes/Normalization.php:397
8846 msgid "Find partial dependencies"
8847 msgstr "尋找「部份依存」"
8849 #: libraries/classes/Normalization.php:420
8850 #, php-format
8851 msgid ""
8852 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8853 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8854 msgstr ""
8855 "若主鍵 ( %1$s ) 由資料表所有的欄位組成,由於沒有非主要欄位,因此不會有部份依"
8856 "存。"
8858 #: libraries/classes/Normalization.php:426
8859 #: libraries/classes/Normalization.php:471
8860 msgid "Table is already in second normal form."
8861 msgstr "資料表已完成第二正規化。"
8863 #: libraries/classes/Normalization.php:431
8864 #, php-format
8865 msgid ""
8866 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8867 "the partial dependencies."
8868 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以需要尋找部份依存。"
8870 #: libraries/classes/Normalization.php:436
8871 #: libraries/classes/Normalization.php:833
8872 msgid ""
8873 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8874 "normalization."
8875 msgstr "請謹慎回答以下問題,以完成正確的正規化。"
8877 #: libraries/classes/Normalization.php:440
8878 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8879 msgstr "+ 根據資料表的資料,顯示可能的部份依存"
8881 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8882 msgid ""
8883 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8884 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8885 "value of the column."
8886 msgstr "於以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最小</b>欄位組合。"
8888 #: libraries/classes/Normalization.php:454
8889 #: libraries/classes/Normalization.php:872
8890 #, php-format
8891 msgid "'%1$s' depends on:"
8892 msgstr "「%1$s」依存於:"
8894 #: libraries/classes/Normalization.php:466
8895 #, php-format
8896 msgid ""
8897 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8898 "column."
8899 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 只有一個欄位,所以不會有部份依存。"
8901 #: libraries/classes/Normalization.php:494
8902 #, php-format
8903 msgid ""
8904 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8905 "create the following tables:"
8906 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第二正規化,需要建立以下資料表:"
8908 #: libraries/classes/Normalization.php:531
8909 #, php-format
8910 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8911 msgstr "資料表「%1$s」已完成第二正規化。"
8913 #: libraries/classes/Normalization.php:572
8914 #: libraries/classes/Normalization.php:728
8915 #: libraries/classes/Normalization.php:803
8916 msgid "Error in processing!"
8917 msgstr "處理時發生錯誤!"
8919 #: libraries/classes/Normalization.php:618
8920 #, php-format
8921 msgid ""
8922 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8923 "create the following tables:"
8924 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第三正規化,需要建立以下資料表:"
8926 #: libraries/classes/Normalization.php:671
8927 msgid "The third step of normalization is complete."
8928 msgstr "已完成第三正規化。"
8930 #: libraries/classes/Normalization.php:779
8931 #, php-format
8932 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8933 msgstr "所選的重複群組已經移至「%s」資料表"
8935 #: libraries/classes/Normalization.php:830
8936 msgid "Step 3."
8937 msgstr "第三步:"
8939 #: libraries/classes/Normalization.php:830
8940 msgid "Find transitive dependencies"
8941 msgstr "尋找「遞移依存」"
8943 #: libraries/classes/Normalization.php:837
8944 msgid ""
8945 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8946 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8947 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
8948 "that case you don't have to select any."
8949 msgstr ""
8950 "以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最少</b>欄位值組合。<br>注意:欄位可"
8951 "能沒有遞移相依,因此您可能不用做任何選擇。"
8953 #: libraries/classes/Normalization.php:886
8954 msgid ""
8955 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8956 "primary key columns"
8957 msgstr "由於資料表沒有非主鍵的欄位,因此不會有遞移依存"
8959 #: libraries/classes/Normalization.php:890
8960 msgid "Table is already in Third normal form!"
8961 msgstr "資料表已完成第三正規化!"
8963 #: libraries/classes/Normalization.php:915
8964 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8965 msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
8967 #: libraries/classes/Normalization.php:916
8968 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8969 msgstr "請選擇要完成的正規化階段"
8971 #: libraries/classes/Normalization.php:920
8972 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8973 msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
8975 #: libraries/classes/Normalization.php:921
8976 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8977 msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
8979 #: libraries/classes/Normalization.php:932
8980 msgid ""
8981 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8982 "normalization"
8983 msgstr "提示:請謹慎依照程序,以完成正確的正規化"
8985 #: libraries/classes/Normalization.php:998
8986 msgid ""
8987 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8988 "accurate. "
8989 msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不一定準確。 "
8991 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
8992 msgid "No partial dependencies found!"
8993 msgstr "查無部份依存!"
8995 #: libraries/classes/Operations.php:63
8996 msgid "Database comment"
8997 msgstr "資料庫備註"
8999 #: libraries/classes/Operations.php:107
9000 msgid "Rename database to"
9001 msgstr "將資料庫改名為"
9003 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9004 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9005 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9006 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9007 msgid ""
9008 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9009 "to the documentation for more details"
9010 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
9012 #: libraries/classes/Operations.php:161
9013 #, php-format
9014 msgid "Database %s has been dropped."
9015 msgstr "已刪除 %s 資料庫。"
9017 #: libraries/classes/Operations.php:173
9018 msgid "Remove database"
9019 msgstr "移除資料庫"
9021 #: libraries/classes/Operations.php:179
9022 msgid "Drop the database (DROP)"
9023 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
9025 #: libraries/classes/Operations.php:225
9026 msgid "Copy database to"
9027 msgstr "複製資料庫到"
9029 #: libraries/classes/Operations.php:240
9030 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9031 msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
9033 #: libraries/classes/Operations.php:278
9034 msgid "Switch to copied database"
9035 msgstr "切換到複製的資料庫"
9037 #: libraries/classes/Operations.php:337
9038 msgid "Change all tables collations"
9039 msgstr "更改所有資料表的編碼與排序"
9041 #: libraries/classes/Operations.php:343
9042 msgid "Change all tables columns collations"
9043 msgstr "更改所有資料表欄位的編碼與排序"
9045 #: libraries/classes/Operations.php:841
9046 msgid "Alter table order by"
9047 msgstr "修改資料表的排序,依據:"
9049 #: libraries/classes/Operations.php:849
9050 msgid "(singly)"
9051 msgstr "(單一)"
9053 #: libraries/classes/Operations.php:885
9054 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9055 msgstr "移動資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
9057 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9058 msgid "Rename table to"
9059 msgstr "將資料表改名為"
9061 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9062 msgid "Table comments"
9063 msgstr "資料表備註"
9065 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9066 msgid "Table options"
9067 msgstr "資料表選項"
9069 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9070 msgid "Storage Engine"
9071 msgstr "儲存引擎"
9073 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9074 msgid "Change all column collations"
9075 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
9077 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9078 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9079 msgstr "複製資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
9081 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9082 msgid "Switch to copied table"
9083 msgstr "切換到複製的資料表"
9085 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9086 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9087 msgid "Table maintenance"
9088 msgstr "資料表維護"
9090 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9091 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9092 msgid "Analyze table"
9093 msgstr "分析資料表"
9095 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9096 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9097 msgid "Check table"
9098 msgstr "檢查資料表"
9100 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9101 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9102 msgid "Checksum table"
9103 msgstr "檢驗碼資料表"
9105 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9106 msgid "Defragment table"
9107 msgstr "去碎片化資料表"
9109 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9110 #, php-format
9111 msgid "Table %s has been flushed."
9112 msgstr "已更新資料表 %s。"
9114 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9115 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9116 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
9118 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9119 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9120 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9121 msgid "Optimize table"
9122 msgstr "最佳化資料表"
9124 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9125 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9126 msgid "Repair table"
9127 msgstr "修復資料表"
9129 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9130 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9131 #: templates/table/operations/view.twig:28
9132 msgid "Delete data or table"
9133 msgstr "刪除資料或資料表"
9135 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9136 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9137 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
9139 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9140 msgid "Delete the table (DROP)"
9141 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
9143 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9144 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9145 msgid "Analyze"
9146 msgstr "分析"
9148 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9149 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9150 msgid "Check"
9151 msgstr "檢查"
9153 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9154 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9155 msgid "Optimize"
9156 msgstr "最佳化"
9158 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9159 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9160 msgid "Rebuild"
9161 msgstr "重建"
9163 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9164 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9165 msgid "Repair"
9166 msgstr "修復"
9168 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9169 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9170 msgid "Truncate"
9171 msgstr "清空"
9173 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9174 msgid "Coalesce"
9175 msgstr "接合(Coalesce)"
9177 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9178 msgid "Partition maintenance"
9179 msgstr "分區維護"
9181 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9182 #, php-format
9183 msgid "Partition %s"
9184 msgstr "分區 %s"
9186 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9187 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9188 msgid "Remove partitioning"
9189 msgstr "刪除分割"
9191 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9192 msgid "Check referential integrity:"
9193 msgstr "檢查引用整全性:"
9195 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9196 msgid "Can't move table to same one!"
9197 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
9199 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9200 msgid "Can't copy table to same one!"
9201 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
9203 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9204 #, php-format
9205 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9206 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
9208 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9209 #, php-format
9210 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9211 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。已調整權限。"
9213 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9214 #, php-format
9215 msgid "Table %s has been moved to %s."
9216 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
9218 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9219 #, php-format
9220 msgid "Table %s has been copied to %s."
9221 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。"
9223 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9224 msgid "The table name is empty!"
9225 msgstr "資料表名稱不能為空!"
9227 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9228 msgid "Error while creating PDF:"
9229 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
9231 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9232 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9233 msgstr "無法連線:設定無效。"
9235 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9236 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9237 #: templates/login/header.twig:8
9238 #, php-format
9239 msgid "Welcome to %s"
9240 msgstr "歡迎使用 %s"
9242 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9243 #, php-format
9244 msgid ""
9245 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9246 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9247 msgstr "可能還沒有建立設定檔案。可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
9249 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9250 msgid ""
9251 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9252 "connection. You should check the host, username and password in your "
9253 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9254 "the administrator of the MySQL server."
9255 msgstr ""
9256 "phpMyAdmin 曾經嘗試連線到 MySQL 伺服器,但遭伺服器拒絕。請檢查設定檔案中的主"
9257 "機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所提供的資訊一致。"
9259 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9260 msgid "Retry to connect"
9261 msgstr "重試連接"
9263 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9264 #: templates/home/index.twig:19
9265 #, php-format
9266 msgid ""
9267 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9268 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9269 "at %s."
9270 msgstr ""
9271 "正在使用演示主機,您可以在此做任何事情,但請勿改動 root、debian-sys-maint 及 "
9272 "pma 使用者的設定。這兒有更多的資訊:%s。"
9274 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9275 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9276 msgstr "連線已失效,請重新登入。"
9278 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9279 msgid "Log in"
9280 msgstr "登入"
9282 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9283 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9284 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9285 msgstr "可以輸入以空格分隔的「主機名稱/IP位址」和「連結埠」。"
9287 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9288 #: templates/home/index.twig:97
9289 msgid "Server:"
9290 msgstr "伺服器:"
9292 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9293 msgid "Username:"
9294 msgstr "使用者名稱:"
9296 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9297 msgid "Server Choice:"
9298 msgstr "選擇伺服器:"
9300 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9301 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9302 msgstr "無法連接 reCAPTCHA 服務!"
9304 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9305 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9306 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再嘗試!"
9308 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9309 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9310 msgstr "缺少 reCAPTCHA 驗證,是否被 adblock 阻截了?"
9312 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9313 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9314 msgstr "無權登入此 MySQL 伺服器!"
9316 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9317 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9318 msgstr "帳號/密碼錯誤,存取遭拒。"
9320 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9321 msgid "Can not find signon authentication script:"
9322 msgstr "找不到 signon 認證指令:"
9324 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9325 msgid ""
9326 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9327 msgstr "禁止無密碼登入 (請參閱 AllowNoPassword)"
9329 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9330 #, php-format
9331 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9332 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登入。"
9334 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9335 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9336 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9337 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
9339 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9340 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9341 msgstr "已啟用雙因素認證,請確認登入。"
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9344 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9345 #: templates/display/import/import.twig:169
9346 msgid "Format:"
9347 msgstr "格式:"
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9350 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9351 msgid "Columns separated with:"
9352 msgstr "欄位分隔符號:"
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9355 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9356 msgid "Columns enclosed with:"
9357 msgstr "欄位包覆符號:"
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9360 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9361 msgid "Columns escaped with:"
9362 msgstr "欄位跳脫符號:"
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9365 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9366 msgid "Lines terminated with:"
9367 msgstr "換行符號:"
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9376 msgid "Replace NULL with:"
9377 msgstr "將 NULL 取代為:"
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9381 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9382 msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9385 msgid "Excel edition:"
9386 msgstr "Excel 版本:"
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9395 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9396 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9397 #: libraries/config.values.php:342
9398 msgid "structure"
9399 msgstr "結構"
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9408 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9409 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9410 #: libraries/config.values.php:343
9411 msgid "data"
9412 msgstr "資料"
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9421 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9422 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9423 #: libraries/config.values.php:344
9424 msgid "structure and data"
9425 msgstr "結構和資料"
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9432 msgid "Data dump options"
9433 msgstr "資料傾印選項"
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9439 msgid "Dumping data for table"
9440 msgstr "傾印資料表的資料"
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9449 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9450 msgid "Links to"
9451 msgstr "連結到"
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9457 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9458 msgid "Event"
9459 msgstr "事件"
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9465 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9466 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9467 msgid "Definition"
9468 msgstr "定義"
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9474 msgid "Table structure for table"
9475 msgstr "資料表結構"
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9481 msgid "Structure for view"
9482 msgstr "檢視表結構"
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9488 msgid "Stand-in structure for view"
9489 msgstr "替換檢視表以便查看"
9491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9492 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9493 msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9496 msgid "Output unicode characters unescaped"
9497 msgstr "輸出未帶逸出字元的 Unicode"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9500 msgid "Content of table @TABLE@"
9501 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9504 msgid "(continued)"
9505 msgstr "(續)"
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9508 msgid "Structure of table @TABLE@"
9509 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9514 msgid "Object creation options"
9515 msgstr "物件建立選項"
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9519 msgid "Table caption:"
9520 msgstr "表格標題:"
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9524 msgid "Table caption (continued):"
9525 msgstr "表格標題(續):"
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9529 msgid "Label key:"
9530 msgstr "標籤名稱:"
9532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9535 msgid "Display foreign key relationships"
9536 msgstr "顯示外鍵的關聯"
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9540 msgid "Display comments"
9541 msgstr "顯示備註"
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9546 #, fuzzy
9547 #| msgid "Display MIME types"
9548 msgid "Display media (MIME) types"
9549 msgstr "顯示 MIME 類型"
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9552 msgid "Put columns names in the first row:"
9553 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
9555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9558 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9559 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9560 msgid "Host:"
9561 msgstr "主機:"
9563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9566 msgid "Generation Time:"
9567 msgstr "產生時間:"
9569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9572 #: templates/home/index.twig:109
9573 msgid "Server version:"
9574 msgstr "伺服器版本:"
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9579 msgid "PHP Version:"
9580 msgstr "PHP 版本:"
9582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
9586 msgid "Database:"
9587 msgstr "資料庫:"
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
9591 msgid "Data:"
9592 msgstr "資料:"
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
9595 msgid "Structure:"
9596 msgstr "結構:"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9599 msgid "Export table names"
9600 msgstr "匯出資料表的名稱"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9603 msgid "Export table headers"
9604 msgstr "匯出資料表的標題"
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9607 msgid "Report title:"
9608 msgstr "報告標題:"
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9611 msgid "Dumping data"
9612 msgstr "傾印資料"
9614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9615 msgid "View structure"
9616 msgstr "檢視結構"
9618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9619 msgid "Stand in"
9620 msgstr "加入"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9623 msgid ""
9624 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9625 "and server version)</i>"
9626 msgstr "顯示備註 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
9628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9629 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9630 msgstr "在檔頭新增自訂備註 (\\n 為換行):"
9632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9633 msgid ""
9634 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9635 "checked"
9636 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9639 msgid "Export metadata"
9640 msgstr "匯出 Metadata"
9642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9643 msgid ""
9644 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9645 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
9648 msgid "Add statements:"
9649 msgstr "加入指令(statement):"
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
9654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
9655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
9658 #, php-format
9659 msgid "Add %s statement"
9660 msgstr "加入 %s 指令"
9662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
9663 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9664 msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
9666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
9667 #, php-format
9668 msgid "%s value"
9669 msgstr "%s 值"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
9672 msgid ""
9673 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9674 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9675 msgstr ""
9676 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
9677 "表)</i>"
9679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9680 msgid "Data creation options"
9681 msgstr "資料建立選項"
9683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
9685 msgid "Truncate table before insert"
9686 msgstr "資料表新增資料前,先清除舊資料"
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9689 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9690 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
9692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
9693 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9694 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
9696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
9697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
9698 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9699 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
9701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
9702 msgid "Function to use when dumping data:"
9703 msgstr "傾印資料時使用的函式:"
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
9706 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9707 msgstr "新增資料時使用的語法:"
9709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
9710 msgid ""
9711 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
9712 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9713 "(1,2,3)</code>"
9714 msgstr ""
9715 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均加上欄位名稱 <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9716 "如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
9719 msgid ""
9720 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
9721 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9722 "(7,8,9)</code>"
9723 msgstr ""
9724 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: "
9725 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
9728 msgid ""
9729 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9730 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9731 msgstr ""
9732 "以上皆是<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
9733 "col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
9736 msgid ""
9737 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9738 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9739 msgstr ""
9740 "以上皆非<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
9741 "(1,2,3)</code>"
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
9744 msgid ""
9745 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9746 "0x616263)</i>"
9747 msgstr ""
9748 "傾印二進位欄位時,使用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例如 abc 會以 0x616263 表示)</"
9749 "i>"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
9752 msgid ""
9753 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9754 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9755 msgstr ""
9756 "傾印 TIMESTAMP 欄位時,使用 UTC 時間 <i>(令 TIMESTAMP 欄位匯出的資料,可以重"
9757 "新載入到不同時區的伺服器)</i>"
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
9760 msgid "It appears your database uses routines;"
9761 msgstr "資料庫使用了預存程序;"
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
9766 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9767 msgstr "別名匯出可能無法在所有情況正常運作。"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
9770 msgid "Metadata"
9771 msgstr "元資料"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
9774 #, php-format
9775 msgid "Metadata for table %s"
9776 msgstr "資料表 %s 的元資料"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
9779 #, php-format
9780 msgid "Metadata for database %s"
9781 msgstr "資料庫 %s 的元資料"
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
9784 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
9785 msgid "Creation:"
9786 msgstr "建立時間:"
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
9789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
9790 msgid "Last update:"
9791 msgstr "最後更新:"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
9794 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
9795 msgid "Last check:"
9796 msgstr "最後檢查:"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
9799 #, php-format
9800 msgid "Error reading structure for table %s:"
9801 msgstr "讀取資料表 %s 的結構時出現錯誤:"
9803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
9804 msgid "It appears your database uses views;"
9805 msgstr "資料庫使用了檢視表;"
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
9808 msgid "Constraints for dumped tables"
9809 msgstr "已傾印資料表的限制式"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
9812 msgid "Constraints for table"
9813 msgstr "資料表的限制式"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
9816 msgid "Indexes for dumped tables"
9817 msgstr "已傾印資料表的索引"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
9820 msgid "Indexes for table"
9821 msgstr "資料表索引"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
9824 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9825 msgstr "在傾印的資料表使用自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
9828 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9829 msgstr "使用資料表自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
9832 #, fuzzy
9833 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9834 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
9835 msgstr "資料表 MIME 類型表"
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
9838 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9839 msgstr "資料表的關聯"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
9842 msgid "It appears your table uses triggers;"
9843 msgstr "資料表使用了觸發器;"
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
9846 #, php-format
9847 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9848 msgstr "將檢視表 %s 結構匯出成資料表"
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
9851 msgid "(See below for the actual view)"
9852 msgstr "(請參考以下實際畫面)"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
9855 #, php-format
9856 msgid "Error reading data for table %s:"
9857 msgstr "讀取資料表 %s 的資料時出現錯誤:"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
9860 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9861 msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
9864 msgid "Export contents"
9865 msgstr "匯出內容"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
9868 msgid "Table:"
9869 msgstr "資料表:"
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
9872 msgid "Purpose:"
9873 msgstr "用途:"
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
9876 msgid ""
9877 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9878 msgstr "匯入重複鍵值時,更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
9881 msgid "Name of the new table (optional):"
9882 msgstr ""
9884 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
9885 msgid "Name of the new database (optional):"
9886 msgstr ""
9888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
9889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
9890 msgid "Import these many number of rows (optional):"
9891 msgstr ""
9893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
9894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
9895 msgid ""
9896 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9897 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9898 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,會視首行為資料)</i>"
9900 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
9901 msgid ""
9902 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9903 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9904 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9905 msgstr ""
9906 "若檔案每行的資料和資料庫的排序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱用半"
9907 "形逗號分隔,且毋須用引號括起。"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
9910 msgid "Column names:"
9911 msgstr "欄位名稱:"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
9914 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
9915 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
9916 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
9917 #, php-format
9918 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9919 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時,有參數無效"
9921 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
9922 #, php-format
9923 msgid ""
9924 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9925 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9926 msgstr ""
9927 "欄位(%s)無效!請確保欄位名稱拼寫正確,使用半形逗號分隔,並且不要用引號括起。"
9929 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
9930 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
9931 #, php-format
9932 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9933 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
9935 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
9936 #, php-format
9937 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9938 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
9941 msgid "Column names: "
9942 msgstr "欄位名稱: "
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
9945 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9946 msgstr "該外掛程式不支援匯入壓縮檔案!"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
9949 msgid "MediaWiki Table"
9950 msgstr "MediaWiki 表"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
9953 #, php-format
9954 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
9955 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br>%s."
9957 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
9958 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9959 msgstr "匯入百分數為小數 <i>(例如 12.00% 會匯入為 .12)</i>"
9961 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
9962 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9963 msgstr "匯入貨幣 <i>(例如 $5.00 會匯入為 5.00)</i>"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
9966 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9967 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9968 msgid ""
9969 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9970 "the issue and try again."
9971 msgstr "該 XML 檔案格式有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
9974 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9975 msgstr "無法解析 OpenDocument/OpenOffice 試算表!"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
9978 msgid "ESRI Shape File"
9979 msgstr "ESRI Shape 檔案"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
9982 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
9983 #, php-format
9984 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9985 msgstr "匯入 ESRI Shape 檔案時發生錯誤:「%s」。"
9987 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
9988 #, php-format
9989 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9990 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
9993 msgid "The imported file does not contain any data!"
9994 msgstr "匯入的檔案沒有資料!"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
9997 msgid "SQL compatibility mode:"
9998 msgstr "SQL 相容模式:"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10001 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10002 msgstr "不在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
10004 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10005 msgid "XML"
10006 msgstr "XML"
10008 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10009 msgid "This format has no options"
10010 msgstr "該格式沒有選項"
10012 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10013 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10015 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10016 #, php-format
10017 msgid "The %s table doesn't exist!"
10018 msgstr "沒有 %s 資料表!"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10022 #, php-format
10023 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10024 msgstr "%s 資料庫綱要 - 第 %s 頁"
10026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10027 msgid "SCHEMA ERROR: "
10028 msgstr "綱要錯誤: "
10030 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10031 msgid "PDF export page"
10032 msgstr "PDF 匯出頁面"
10034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10035 #, php-format
10036 msgid "Schema of the %s database"
10037 msgstr "%s 資料庫綱要"
10039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10041 msgid "Relational schema"
10042 msgstr "關聯綱要"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10045 msgid "Table of contents"
10046 msgstr "目錄"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10049 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10050 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10051 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10052 msgid "Table comments:"
10053 msgstr "資料表備註:"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10056 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10058 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10059 msgid "Extra"
10060 msgstr "額外資訊"
10062 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10063 msgid "Show color"
10064 msgstr "顯示顏色"
10066 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10067 msgid "Only show keys"
10068 msgstr "僅顯示鍵值"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10071 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10072 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10073 msgid "Orientation"
10074 msgstr "方向"
10076 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10077 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10078 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10079 msgid "Landscape"
10080 msgstr "橫向"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10083 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10084 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10085 msgid "Portrait"
10086 msgstr "縱向"
10088 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10089 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10090 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10091 msgid "Same width for all tables"
10092 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
10094 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10095 msgid "Show grid"
10096 msgstr "顯示網格"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10099 #: templates/database/structure/index.twig:15
10100 msgid "Data dictionary"
10101 msgstr "資料字典"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10104 msgid "Order of the tables"
10105 msgstr "資料表排序"
10107 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10108 msgid "Name (Ascending)"
10109 msgstr "名稱 (遞增)"
10111 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10112 msgid "Name (Descending)"
10113 msgstr "名稱 (遞減)"
10115 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10116 msgid ""
10117 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10118 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10119 msgstr ""
10120 "轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 T 與 F);第一個代表 TRUE,第二個代表 "
10121 "FALSE。非零值即為 true。"
10123 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10124 msgid ""
10125 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10126 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10127 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10128 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10129 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10130 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10131 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10132 "gmdate() function."
10133 msgstr ""
10134 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
10135 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
10136 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 local 或 utc ),所以"
10137 "填 local (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和 utc (請參考 PHP 的 gmdate() "
10138 "函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
10140 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10141 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10142 #: libraries/classes/Util.php:1591
10143 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10144 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
10146 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10147 msgid ""
10148 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10149 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10150 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10151 "need to set the first option to the empty string."
10152 msgstr ""
10153 "顯示該欄位二進位資料的下載連結。第一個選項是檔案名稱;或使用第二個選項,用檔"
10154 "案名稱作為欄位名稱。如果使用第二個選項,第一個選項必須留空。"
10156 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10157 #, fuzzy
10158 #| msgid ""
10159 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10160 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10161 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10162 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10163 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10164 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10165 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10166 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10167 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10168 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10169 msgid ""
10170 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10171 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10172 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10173 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10174 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10175 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10176 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10177 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10178 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10179 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10180 msgstr ""
10181 "僅對 Linux 有效:執行外部的應用程,並透過標準輸入(stdin)提供欄位資料,然後以"
10182 "標準輸出(stdout)回傳應用程式的結果。預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。為"
10183 "了安全起見,您須要手動編輯 libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10184 "Text_Plain_External.php 檔案,並且列出要使用的工具。第一個選項是欲使用程式的"
10185 "數字,第二個選項是該程式的參數。第三個選項,若設為 1 則會使用 "
10186 "htmlspecialchars() 轉換輸出結果 (預設為 1)。第四個選項,若設為 1 則會停止自動"
10187 "換行,並確保輸出結果以一行顯示 (預設為 1)。"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10190 #, php-format
10191 msgid ""
10192 "You are using the external transformation command line options field, which "
10193 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10194 "directly to the definition in %s."
10195 msgstr ""
10197 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10198 msgid ""
10199 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10200 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10201 msgstr ""
10202 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容為有效的 HTML "
10203 "程式碼。"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10206 msgid ""
10207 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10208 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10209 msgstr ""
10210 "顯示 16 進位資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值為一個字元寬度[2 "
10211 "nibbles])。"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10214 msgid "Displays a link to download this image."
10215 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10218 msgid ""
10219 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10220 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10221 msgstr ""
10222 "圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100 像素。"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10225 msgid "Image preview here"
10226 msgstr "在此預覽圖片"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10229 msgid ""
10230 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10231 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10232 msgstr ""
10233 "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可指定最大寬度或高度 (以像素計)。"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10236 msgid ""
10237 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10238 "in Internet standard dotted format."
10239 msgstr ""
10240 "將以 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址,轉換為網際網路標準點分格式的字串。"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10243 msgid ""
10244 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10245 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10246 "string)."
10247 msgstr ""
10248 "在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
10249 "選項是在後面附加文字 (前後加單引號;預設為空字串)。"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10252 msgid ""
10253 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10254 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10255 msgstr ""
10256 "使用正規表示法檢驗字串,並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規"
10257 "表示法。"
10259 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10260 #, php-format
10261 msgid "Validation failed for the input string %s."
10262 msgstr "輸入的字串 %s 未能通過檢驗。"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10265 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10266 msgstr "將文字以 SQL 語法凸顯提示。"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10269 msgid ""
10270 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10271 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10272 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10273 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10274 "(Default: \"…\")."
10275 msgstr ""
10276 "顯示部分字元串。第一個選項代表要略過多少個字元才開始顯示 (預設為 0)。第二個選"
10277 "項是要回傳的字元數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取時,加在之前或之後的"
10278 "符號或文字 (預設為 …)。"
10280 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10281 msgid ""
10282 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10283 "input."
10284 msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10287 msgid ""
10288 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10289 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10290 "third options are the width and the height in pixels."
10291 msgstr ""
10292 "顯示圖片和連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ "
10293 "這樣的 URL 字首。第二和第三個選項是以像素為單位的寬度和高度。"
10295 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10296 msgid ""
10297 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10298 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10299 "the link."
10300 msgstr ""
10301 "顯示連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ 這樣的 "
10302 "URL 字首。第二個選項是連結的標題。"
10304 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10305 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10306 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10309 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10310 msgstr "以 JSON 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10312 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10313 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10314 msgstr "以 SQL 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10316 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10317 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10318 msgstr "以 XML (與 HTML) 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10320 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10321 msgid ""
10322 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10323 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10324 msgstr ""
10325 "將使用二進位字串儲存的網際網路位址,轉換為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10328 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10329 msgstr "將文字以 JSON 語法凸顯標示。"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10332 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10333 msgstr "將文字以 XML 語法凸顯標示。"
10335 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10336 msgid "Authentication Application (2FA)"
10337 msgstr "認證應用程式 (2FA)"
10339 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10340 msgid ""
10341 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10342 "Google Authenticator or Authy."
10343 msgstr ""
10344 "以 HOTP 及 TOTP 應用程式,為 FreeOTP、Google Authenticator 或 AuthyProvides "
10345 "提供認證。"
10347 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10348 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10349 msgstr "硬體安全鍵 (FIDO U2F)"
10351 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10352 msgid ""
10353 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10354 msgstr "以支援 FIDO U2F 的硬體安全鍵提供認證。"
10356 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10357 #, php-format
10358 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10359 msgstr "雙因素認證失敗:%s"
10361 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10362 msgid "Two-factor authentication failed."
10363 msgstr "雙因素認證失敗。"
10365 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10366 msgid "No Two-Factor Authentication"
10367 msgstr "無雙因素認證"
10369 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10370 msgid "Login using password only."
10371 msgstr "僅以密碼登入。"
10373 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10374 msgid "Simple two-factor authentication"
10375 msgstr "簡易雙因素認證"
10377 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10378 msgid "For testing purposes only!"
10379 msgstr "僅供測試!"
10381 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10382 msgid "Could not save recent table!"
10383 msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
10385 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10386 msgid "Could not save favorite table!"
10387 msgstr "無法儲存最愛資料表!"
10389 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10390 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10391 msgid "Remove from Favorites"
10392 msgstr "自「最愛」移除"
10394 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10395 msgid "There are no recent tables."
10396 msgstr "沒有最近使用的資料表。"
10398 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10399 msgid "There are no favorite tables."
10400 msgstr "沒有「最愛」資料表。"
10402 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10403 msgid "Recent tables"
10404 msgstr "最近使用的資料表"
10406 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10407 msgid "Recent"
10408 msgstr "最近使用"
10410 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10411 msgid "Favorites"
10412 msgstr "最愛"
10414 #: libraries/classes/Relation.php:122
10415 msgid "not OK"
10416 msgstr "不好"
10418 #: libraries/classes/Relation.php:126
10419 msgctxt "Correctly working"
10420 msgid "OK"
10421 msgstr "好"
10423 #: libraries/classes/Relation.php:129
10424 msgid "Enabled"
10425 msgstr "已啓用"
10427 #: libraries/classes/Relation.php:133
10428 msgid "Configuration of pmadb…"
10429 msgstr "設定 pmadb …"
10431 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10432 msgid "General relation features"
10433 msgstr "一般關聯功能"
10435 #: libraries/classes/Relation.php:184
10436 msgid "Display Features"
10437 msgstr "顯示功能"
10439 #: libraries/classes/Relation.php:201
10440 msgid "Designer and creation of PDFs"
10441 msgstr "設計並建立 PDF"
10443 #: libraries/classes/Relation.php:212
10444 msgid "Displaying Column Comments"
10445 msgstr "顯示欄位備註"
10447 #: libraries/classes/Relation.php:218
10448 msgid "Browser transformation"
10449 msgstr "瀏覽器轉換"
10451 #: libraries/classes/Relation.php:225
10452 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10453 msgstr "若要更新 column_info 資料表,請參閱說明文件。"
10455 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
10456 msgid "Bookmarked SQL query"
10457 msgstr "SQL 查詢書籤"
10459 #: libraries/classes/Relation.php:252
10460 msgid "SQL history"
10461 msgstr "SQL 紀錄"
10463 #: libraries/classes/Relation.php:263
10464 msgid "Persistent recently used tables"
10465 msgstr "使用最近的資料表"
10467 #: libraries/classes/Relation.php:274
10468 msgid "Persistent favorite tables"
10469 msgstr "保留最愛資料表"
10471 #: libraries/classes/Relation.php:285
10472 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10473 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
10475 #: libraries/classes/Relation.php:307
10476 msgid "User preferences"
10477 msgstr "使用者偏好"
10479 #: libraries/classes/Relation.php:324
10480 msgid "Configurable menus"
10481 msgstr "配置選單"
10483 #: libraries/classes/Relation.php:335
10484 msgid "Hide/show navigation items"
10485 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
10487 #: libraries/classes/Relation.php:346
10488 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10489 msgstr "儲存 QBE 查詢"
10491 #: libraries/classes/Relation.php:357
10492 msgid "Managing Central list of columns"
10493 msgstr "管理欄位的中央清單"
10495 #: libraries/classes/Relation.php:368
10496 msgid "Remembering Designer Settings"
10497 msgstr "記住設計器設定"
10499 #: libraries/classes/Relation.php:379
10500 msgid "Saving export templates"
10501 msgstr "儲存匯出樣板"
10503 #: libraries/classes/Relation.php:386
10504 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10505 msgstr "快速設置進階功能:"
10507 #: libraries/classes/Relation.php:392
10508 #, php-format
10509 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10510 msgstr "使用 <code>%screate_tables.sql</code> 建立需要的資料表。"
10512 #: libraries/classes/Relation.php:397
10513 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10514 msgstr "建立 pma 使用者,並授權存取上一步操作中所建立的資料表。"
10516 #: libraries/classes/Relation.php:400
10517 msgid ""
10518 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10519 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10520 msgstr ""
10521 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 啓用進階功能,請參閱 <code>config."
10522 "sample.inc.php</code> 的範例。"
10524 #: libraries/classes/Relation.php:405
10525 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10526 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
10528 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10529 msgid "no description"
10530 msgstr "無說明"
10532 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10533 msgid ""
10534 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10535 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10536 "phpMyAdmin configuration storage there."
10537 msgstr ""
10538 "沒有權限建立名稱為「phpmyadmin」的資料庫。您可能需至「操作」分頁設定 "
10539 "phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10541 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10542 #, php-format
10543 msgid ""
10544 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10545 "configuration storage there."
10546 msgstr ""
10547 "%s建立%s名稱為「phpmyadmin」的資料庫,並於該資料庫設置 phpMyAdmin 設定儲存空"
10548 "間。"
10550 #: libraries/classes/Relation.php:2176
10551 #, php-format
10552 msgid ""
10553 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10554 msgstr "於當前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10556 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10557 #, php-format
10558 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10559 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
10561 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10562 msgid ""
10563 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10564 "in phpMyAdmin configuration."
10565 msgstr ""
10566 "已停用連線至伺服器,請於 phpMyAdmin 的設定啟用 $cfg['AllowArbitraryServer']。"
10568 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10569 msgid "Replication started successfully."
10570 msgstr "備援啟動成功。"
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10573 msgid "Error starting replication."
10574 msgstr "啟動備援時發生錯誤。"
10576 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10577 msgid "Replication stopped successfully."
10578 msgstr "成功停止備援。"
10580 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10581 msgid "Error stopping replication."
10582 msgstr "停止備援時發生錯誤。"
10584 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10585 msgid "Replication resetting successfully."
10586 msgstr "成功重設備援。"
10588 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10589 msgid "Error resetting replication."
10590 msgstr "重設備援時發生錯誤。"
10592 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10593 msgid "Success."
10594 msgstr "成功。"
10596 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10597 msgid "Error."
10598 msgstr "錯誤。"
10600 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10601 msgid "Unknown error"
10602 msgstr "不明錯誤"
10604 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10605 #, php-format
10606 msgid "Unable to connect to master %s."
10607 msgstr "無法連線到主要備援伺服器 %s。"
10609 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
10610 msgid ""
10611 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10612 msgstr "無法讀取主要備援伺服器的記錄位置。主要備援伺服器的權限設定可能有問題。"
10614 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
10615 msgid "Unable to change master!"
10616 msgstr "無法更改主要備援伺服器!"
10618 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
10619 #, php-format
10620 msgid "Master server changed successfully to %s."
10621 msgstr "主要備援伺服器成功更改至 %s。"
10623 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
10624 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
10625 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
10626 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
10627 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
10628 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
10629 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
10630 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
10631 #, php-format
10632 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10633 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
10635 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
10636 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
10637 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
10638 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
10639 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
10640 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
10641 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
10642 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
10643 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
10644 msgid "MySQL said: "
10645 msgstr "MySQL 回應: "
10647 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
10648 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10649 msgstr "抱歉,系統未能還原被刪除的事件。"
10651 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
10652 #, php-format
10653 msgid "Event %1$s has been modified."
10654 msgstr "%1$s 事件已被修改。"
10656 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
10657 #, php-format
10658 msgid "Event %1$s has been created."
10659 msgstr "建立了 %1$s 事件。"
10661 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
10662 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
10663 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10664 msgstr "在處理請求時,發生一個或以上的錯誤:"
10666 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
10667 msgid "Edit event"
10668 msgstr "編輯事件"
10670 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
10671 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
10672 msgid "Details"
10673 msgstr "詳細資訊"
10675 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
10676 msgid "Event name"
10677 msgstr "事件名稱"
10679 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
10680 msgid "Event type"
10681 msgstr "事件類型"
10683 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
10684 #, php-format
10685 msgid "Change to %s"
10686 msgstr "更改為 %s"
10688 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
10689 msgid "Execute at"
10690 msgstr "執行於"
10692 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
10693 msgid "Execute every"
10694 msgstr "執行動作,每隔"
10696 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
10697 msgctxt "Start of recurring event"
10698 msgid "Start"
10699 msgstr "起始"
10701 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
10702 msgctxt "End of recurring event"
10703 msgid "End"
10704 msgstr "結束"
10706 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
10707 msgid "On completion preserve"
10708 msgstr "完成時保留"
10710 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
10711 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
10712 msgid "Definer"
10713 msgstr "定義者"
10715 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
10716 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
10717 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10718 msgstr "定義者必須是 username@hostname 格式!"
10720 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
10721 msgid "You must provide an event name!"
10722 msgstr "必須填寫事件名稱!"
10724 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
10725 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10726 msgstr "必須為事件指定有效的時間間隔。"
10728 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
10729 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10730 msgstr "必須為事件指定有效的執行時間。"
10732 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
10733 msgid "You must provide a valid type for the event."
10734 msgstr "必須為事件指定有效的類型。"
10736 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
10737 msgid "You must provide an event definition."
10738 msgstr "必須為事件指定定義。"
10740 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
10741 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
10742 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
10743 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
10744 msgid "Error in processing request:"
10745 msgstr "處理請求時發生錯誤:"
10747 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
10748 msgid "OFF"
10749 msgstr "關閉"
10751 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
10752 msgid "ON"
10753 msgstr "開啟"
10755 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
10756 msgid "Event scheduler status"
10757 msgstr "事件排程狀態"
10759 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
10760 msgid "The backed up query was:"
10761 msgstr "備份了的查詢是:"
10763 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
10764 msgid ""
10765 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10766 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10767 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10768 "problems."
10769 msgstr ""
10770 "目前正在使用 PHP 已過時的 mysql 擴充套件,該擴充套件無法處理多重查詢,"
10771 "[strong]並且可能無法執行某些預存程序[/strong]!請改用 mysqli 擴充套件,以避免"
10772 "出錯。"
10774 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
10775 msgid "Edit routine"
10776 msgstr "編輯預存程序"
10778 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
10779 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
10780 #, php-format
10781 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10782 msgstr "預存程序類型無效:「%s」"
10784 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
10785 #, php-format
10786 msgid "Routine %1$s has been created."
10787 msgstr "已建立預存程序 %1$s。"
10789 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
10790 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10791 msgstr "很抱歉,未能還原被刪除的預存程序。"
10793 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
10794 #, php-format
10795 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10796 msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
10798 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
10799 #, php-format
10800 msgid "Routine %1$s has been modified."
10801 msgstr "已修改預存程序 %1$s。"
10803 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
10804 msgid "Routine name"
10805 msgstr "預存程序名稱"
10807 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
10808 msgid "Parameters"
10809 msgstr "參數"
10811 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
10812 msgid "Direction"
10813 msgstr "方向"
10815 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
10816 msgid "Add parameter"
10817 msgstr "新增參數"
10819 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
10820 msgid "Remove last parameter"
10821 msgstr "移除最後的參數"
10823 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
10824 msgid "Return type"
10825 msgstr "回傳類型"
10827 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
10828 msgid "Return length/values"
10829 msgstr "回傳長度/值"
10831 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
10832 msgid "Return options"
10833 msgstr "回傳選項"
10835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
10836 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
10837 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
10838 msgid "Charset"
10839 msgstr "字元編碼"
10841 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
10842 msgid "Is deterministic"
10843 msgstr "確定性"
10845 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
10846 msgid ""
10847 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10848 "refer to the documentation for more details"
10849 msgstr "無足夠權限執行此操作,請參閱說明文件了解詳情"
10851 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
10852 msgid "Security type"
10853 msgstr "安全類型"
10855 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
10856 msgid "SQL data access"
10857 msgstr "SQL 資料存取"
10859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
10860 msgid "You must provide a routine name!"
10861 msgstr "必須填寫預存程序名稱!"
10863 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
10864 #, php-format
10865 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10866 msgstr "提供的參數方向「%s」無效。"
10868 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
10869 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
10870 msgid ""
10871 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10872 "VARCHAR and VARBINARY."
10873 msgstr ""
10874 "必須為此等類型的預存程序參數,提供長度或值:列舉(ENUM)、集合(SET)、VARCHAR "
10875 "和 VARBINARY。"
10877 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
10878 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10879 msgstr "必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
10881 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
10882 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10883 msgstr "必須為預存程序提供有效的回傳類型。"
10885 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
10886 msgid "You must provide a routine definition."
10887 msgstr "必須提供預存程序的定義。"
10889 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
10890 #, php-format
10891 msgid "Execution results of routine %s"
10892 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
10894 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
10895 #, php-format
10896 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10897 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10898 msgstr[0] "最後一句查詢敘述共影響 %d 筆資料。"
10900 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
10901 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
10902 msgid "Execute routine"
10903 msgstr "執行預存程序"
10905 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
10906 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
10907 msgid "Routine parameters"
10908 msgstr "預存程序的參數"
10910 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
10911 msgid "Returns"
10912 msgstr "回傳"
10914 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
10915 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10916 msgstr "很抱歉,未能還原已刪除的觸發器。"
10918 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
10919 #, php-format
10920 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10921 msgstr "已修改觸發器 %1$s。"
10923 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
10924 #, php-format
10925 msgid "Trigger %1$s has been created."
10926 msgstr "已建立觸發器 %1$s。"
10928 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
10929 msgid "Edit trigger"
10930 msgstr "編輯觸發器"
10932 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
10933 msgid "Trigger name"
10934 msgstr "觸發器名稱"
10936 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
10937 msgctxt "Trigger action time"
10938 msgid "Time"
10939 msgstr "時間"
10941 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
10942 msgid "You must provide a trigger name!"
10943 msgstr "必須填寫觸發器名稱!"
10945 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
10946 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
10947 msgstr "必須為觸發器填寫有效的時間!"
10949 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
10950 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
10951 msgstr "必須為事件填寫有效的觸發條件!"
10953 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
10954 msgid "You must provide a valid table name!"
10955 msgstr "必須填寫有效的資料表名稱!"
10957 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
10958 msgid "You must provide a trigger definition."
10959 msgstr "必須提供觸發器的定義。"
10961 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
10962 msgid "Add routine"
10963 msgstr "新增預存程序"
10965 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
10966 #, php-format
10967 msgid "Export of routine %s"
10968 msgstr "匯出預存程序 %s"
10970 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
10971 msgid "routine"
10972 msgstr "預存程序"
10974 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
10975 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
10976 msgstr "無建立預存程序的權限。"
10978 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
10979 #, php-format
10980 msgid ""
10981 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10982 "necessary privileges to edit this routine."
10983 msgstr ""
10984 "資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠編輯該程序的權限。"
10986 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
10987 #, php-format
10988 msgid ""
10989 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10990 "necessary privileges to view/export this routine."
10991 msgstr ""
10992 "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠檢視/匯出該程序的權"
10993 "限。"
10995 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
10996 #, php-format
10997 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
10998 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序。"
11000 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11001 msgid "There are no routines to display."
11002 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
11004 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11005 msgid "Add trigger"
11006 msgstr "新增觸發器"
11008 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11009 #, php-format
11010 msgid "Export of trigger %s"
11011 msgstr "匯出觸發器 %s"
11013 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11014 msgid "trigger"
11015 msgstr "觸發器"
11017 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11018 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11019 msgstr "沒有建立觸發器所需的權限。"
11021 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11022 #, php-format
11023 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11024 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
11026 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11027 msgid "There are no triggers to display."
11028 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
11030 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11031 msgid "Add event"
11032 msgstr "新增事件"
11034 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11035 #, php-format
11036 msgid "Export of event %s"
11037 msgstr "匯出事件 %s"
11039 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11040 msgid "event"
11041 msgstr "事件"
11043 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11044 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11045 msgstr "沒有建立事件所需的權限。"
11047 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11048 #, php-format
11049 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11050 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
11052 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11053 msgid "There are no events to display."
11054 msgstr "沒有事件可供顯示。"
11056 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11057 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11058 msgstr "請提供可以作為此搜尋的書籤名稱。"
11060 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11061 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11062 msgstr "缺少用來儲存加入搜尋書籤的資訊。"
11064 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11065 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11066 msgid "An entry with this name already exists."
11067 msgstr "已有名為 %s 的項目。"
11069 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11070 msgid "Missing information to delete the search."
11071 msgstr "缺少用來刪除搜尋的資訊。"
11073 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11074 msgid "Missing information to load the search."
11075 msgstr "缺少用來載入搜尋的資訊。"
11077 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11078 msgid "Error while loading the search."
11079 msgstr "載入搜尋時發生錯誤。"
11081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11082 msgid "No privileges."
11083 msgstr "沒有權限。"
11085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11086 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11087 msgstr "除了 GRANT 以外的所有權限。"
11089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11092 msgid "Allows reading data."
11093 msgstr "允許讀取資料。"
11095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11098 msgid "Allows inserting and replacing data."
11099 msgstr "允許新增與取代資料。"
11101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11104 msgid "Allows changing data."
11105 msgstr "允許更改資料。"
11107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11109 msgid "Allows deleting data."
11110 msgstr "允許刪除資料。"
11112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11114 msgid "Allows creating new databases and tables."
11115 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
11117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11119 msgid "Allows dropping databases and tables."
11120 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
11122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11124 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11125 msgstr "允許重新載入伺服器設定,並重新整理伺服器的快取。"
11127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11128 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11129 msgid "Allows shutting down the server."
11130 msgstr "允許關閉伺服器。"
11132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11134 msgid "Allows viewing processes of all users."
11135 msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
11137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11139 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11140 msgstr "允許從檔案匯入資料,以及將資料匯出至檔案。"
11142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11145 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11146 msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
11148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11150 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11151 msgstr "允許建立和刪除索引。"
11153 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11155 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11156 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
11158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11160 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11161 msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
11163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11165 msgid ""
11166 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11167 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11168 "killing threads of other users."
11169 msgstr ""
11170 "允許在到達連線數量上限時,仍可登入資料庫。當要進行最高層級的動作,例如設定全"
11171 "域變數或中止其他使用者的執行緒,此權限是必須的。"
11173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11175 msgid "Allows creating temporary tables."
11176 msgstr "允許建立暫存資料表。"
11178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11180 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11181 msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
11183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11185 msgid "Needed for the replication slaves."
11186 msgstr "使用次要備援伺服器所需的權限。"
11188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11190 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11191 msgstr "允許使用者查詢次要/主要備援伺服器的位置。"
11193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11197 msgid "Allows creating new views."
11198 msgstr "允許建立新的檢視表。"
11200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11202 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11203 msgstr "允許為事件設定排程。"
11205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11207 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11208 msgstr "允許建立和刪除觸發器。"
11210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11213 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11214 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
11216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11218 msgid "Allows creating stored routines."
11219 msgstr "允許建立預存程序。"
11221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11223 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11224 msgstr "允許修改或刪除預存程序。"
11226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11228 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11229 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
11231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11233 msgid "Allows executing stored routines."
11234 msgstr "允許執行預存程序。"
11236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11237 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11238 msgstr "不需要 SSL 加密連線。"
11240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11241 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11242 msgstr "需要 SSL 加密連線。"
11244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11245 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11246 msgstr "需要有效 X509 憑證。"
11248 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11249 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11250 msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
11252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11253 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11254 msgstr "需要有由此 CA 發行且有效的 X509 憑證。"
11256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11257 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11258 msgstr "需要有使用此主旨且有效的 X509 憑證。"
11260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11261 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11262 msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
11264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11265 msgid ""
11266 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11267 "execute per hour."
11268 msgstr "限制使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數。"
11270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11271 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11272 msgstr "限制使用者每小時可開啟的新連線數。"
11274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11275 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11276 msgstr "限制使用者同一時間的連線數。"
11278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11282 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11283 msgid "Routine"
11284 msgstr "預存程序"
11286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11287 msgid ""
11288 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11289 "that user possess on this routine."
11290 msgstr "允許使用者修改其他使用者對此預存程序的權限。"
11292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11293 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11294 msgstr "允許修改或刪除此預存程序。"
11296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11297 msgid "Allows executing this routine."
11298 msgstr "允許執行此預存程序。"
11300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11303 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11304 msgid "Table-specific privileges"
11305 msgstr "指定資料表權限"
11307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11310 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11311 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11312 msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文表示。"
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11315 msgid "Administration"
11316 msgstr "管理"
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11320 msgid "Global privileges"
11321 msgstr "全域權限"
11323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11324 msgid "Global"
11325 msgstr "全域"
11327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11329 msgid "Database-specific privileges"
11330 msgstr "指定資料庫權限"
11332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11334 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11335 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11336 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11337 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11338 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11339 msgid "Check all"
11340 msgstr "全選"
11342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11343 msgid "Allows creating new tables."
11344 msgstr "允許建立新的資料表。"
11346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11347 msgid "Allows dropping tables."
11348 msgstr "允許刪除資料表。"
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11351 msgid ""
11352 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11353 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11356 msgid ""
11357 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11358 "that user possess yourself."
11359 msgstr "允許使用者將自己的權限,分派予其他使用者,又或從其他使用者取走該權限。"
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11363 msgid "Native MySQL authentication"
11364 msgstr "原生 MySQL 認證"
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11367 msgid "SHA256 password authentication"
11368 msgstr "SHA256 密碼認證"
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11372 msgid "Login Information"
11373 msgstr "登入資訊"
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11376 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11377 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11378 msgid "User name:"
11379 msgstr "使用者名稱:"
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11385 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11386 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11387 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11388 msgid "User name"
11389 msgstr "使用者名稱"
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11392 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11393 msgid "Any user"
11394 msgstr "任何使用者"
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11398 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11399 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11400 msgid "Use text field"
11401 msgstr "使用文字方塊"
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11404 msgid ""
11405 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11406 "hostname."
11407 msgstr "已有與此帳號相同名稱的使用者,但其主機名稱可能不同。"
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11410 msgid "Host name:"
11411 msgstr "主機名稱:"
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11417 msgid "Host name"
11418 msgstr "主機名稱"
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11421 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11422 msgid "Any host"
11423 msgstr "任何主機"
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11426 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11427 msgid "Local"
11428 msgstr "本機"
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11431 msgid "This Host"
11432 msgstr "此主機"
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11435 msgid "Use Host Table"
11436 msgstr "使用主機表"
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11439 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11440 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11441 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11442 msgid "Use text field:"
11443 msgstr "使用文字欄位:"
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11446 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11447 msgid ""
11448 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11449 "table are used instead."
11450 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被略過,改為使用主機表的資料。"
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11455 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11456 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11457 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11458 msgid "Password"
11459 msgstr "密碼"
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11462 msgid "Do not change the password"
11463 msgstr "不更改密碼"
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11466 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11467 msgid "Re-type"
11468 msgstr "重新輸入"
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11471 msgid "Authentication Plugin"
11472 msgstr "認證外掛程式"
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11475 msgid "Password Hashing Method"
11476 msgstr "密碼雜湊方式"
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11479 #, php-format
11480 msgid "The password for %s was changed successfully."
11481 msgstr "已修改 %s 的密碼。"
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11484 #, php-format
11485 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11486 msgstr "已收回 %s 的權限。"
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11489 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11490 msgid "Add user account"
11491 msgstr "新增使用者帳號"
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
11494 msgid "Database for user account"
11495 msgstr "使用者帳號的資料庫"
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
11498 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11499 msgstr "建立與使用者同名的資料庫,並授予所有權限。"
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
11502 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11503 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
11505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
11506 #, php-format
11507 msgid "Grant all privileges on database %s."
11508 msgstr "授予資料庫 %s 的所有權限。"
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11512 #, php-format
11513 msgid "Users having access to \"%s\""
11514 msgstr "可以存取「%s」的使用者"
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11517 msgid "User has been added."
11518 msgstr "已新增使用者。"
11520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
11522 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11523 msgid "Grant"
11524 msgstr "允許授權(Grant)"
11526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
11527 msgid "Not enough privilege to view users."
11528 msgstr "權限不足以檢視使用者。"
11530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
11532 msgid "No user found."
11533 msgstr "找不到使用者。"
11535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
11538 msgid "Any"
11539 msgstr "任何"
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
11542 msgid "global"
11543 msgstr "全域"
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
11546 msgid "database-specific"
11547 msgstr "指定資料庫"
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
11550 msgid "wildcard"
11551 msgstr "萬用字元"
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
11554 msgid "table-specific"
11555 msgstr "指定資料表"
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
11558 msgid "Edit privileges"
11559 msgstr "編輯權限"
11561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
11562 msgid "Revoke"
11563 msgstr "撤銷"
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
11566 msgid "Edit user group"
11567 msgstr "編輯使用者群組"
11569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11570 msgid "… keep the old one."
11571 msgstr "… 保留舊使用者。"
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
11574 msgid "… delete the old one from the user tables."
11575 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
11577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
11578 msgid ""
11579 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11580 msgstr "… 撤銷舊使用者的所有權限,然後將之刪除。"
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
11583 msgid ""
11584 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11585 "afterwards."
11586 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
11589 msgid "Change login information / Copy user account"
11590 msgstr "更改登入資訊/複製使用者帳號"
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
11593 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11594 msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號,並且 …"
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
11597 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11598 msgid "Routine-specific privileges"
11599 msgstr "預存程序特定的權限"
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
11602 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
11603 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
11604 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
11605 msgid "User group"
11606 msgstr "使用者群組"
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
11610 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11611 msgstr "在權限表找不到所選的使用者。"
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
11614 msgid "No users selected for deleting!"
11615 msgstr "未有選擇要刪除的使用者!"
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
11618 msgid "Reloading the privileges"
11619 msgstr "重新載入權限"
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
11622 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11623 msgstr "已成功刪除所選的使用者。"
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
11626 #, php-format
11627 msgid "You have updated the privileges for %s."
11628 msgstr "已更新了 %s 的權限。"
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
11631 #, php-format
11632 msgid "Deleting %s"
11633 msgstr "正在刪除 %s"
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
11636 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11637 msgstr "已成功重新載入權限。"
11639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
11640 #, php-format
11641 msgid "The user %s already exists!"
11642 msgstr "已有 %s 使用者!"
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
11645 #, php-format
11646 msgid "Privileges for %s"
11647 msgstr "%s 的權限"
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
11650 msgid "Edit privileges:"
11651 msgstr "編輯權限:"
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
11654 msgid "User account"
11655 msgstr "使用者帳號"
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
11658 msgid ""
11659 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11660 "currently logged in."
11661 msgstr "注意:正在嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
11664 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
11665 msgid "User accounts overview"
11666 msgstr "使用者帳號一覽"
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
11669 msgid ""
11670 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11671 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11672 "allows a connection from any (%) host."
11673 msgstr ""
11674 "已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
11675 "允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
11678 #, php-format
11679 msgid ""
11680 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11681 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11682 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11683 "%sreload the privileges%s before you continue."
11684 msgstr ""
11685 "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
11686 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
11687 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
11690 msgid ""
11691 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11692 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11693 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11694 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11695 "privilege."
11696 msgstr ""
11697 "注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
11698 "動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
11699 "需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理 (RELOAD) 權限。"
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
11702 msgid "You have added a new user."
11703 msgstr "已新增了新的使用者。"
11705 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11706 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11707 msgid "Current server:"
11708 msgstr "目前伺服器:"
11710 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11711 msgid "Handler"
11712 msgstr "處理程序"
11714 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11715 msgid "Query cache"
11716 msgstr "查詢快取"
11718 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11719 msgid "Threads"
11720 msgstr "執行緒"
11722 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11723 msgid "Temporary data"
11724 msgstr "暫存資料"
11726 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11727 msgid "Delayed inserts"
11728 msgstr "延遲新增"
11730 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11731 msgid "Key cache"
11732 msgstr "鍵快取"
11734 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11735 msgid "Joins"
11736 msgstr "多表查詢(Joins)"
11738 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11739 msgid "Sorting"
11740 msgstr "排序"
11742 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11743 msgid "Transaction coordinator"
11744 msgstr "交易協調器"
11746 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11747 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11748 msgid "Files"
11749 msgstr "檔案"
11751 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11752 msgid "Flush (close) all tables"
11753 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
11755 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11756 msgid "Show open tables"
11757 msgstr "顯示開啟的表"
11759 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11760 msgid "Show slave hosts"
11761 msgstr "顯示次要伺服器"
11763 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11764 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11765 msgid "Show master status"
11766 msgstr "顯示主要伺服器狀態"
11768 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11769 msgid "Show slave status"
11770 msgstr "顯示次要伺服器狀態"
11772 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11773 msgid "Flush query cache"
11774 msgstr "強制更新查詢快取"
11776 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
11777 #, php-format
11778 msgid "Users of '%s' user group"
11779 msgstr "使用者群組「%s」清單"
11781 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
11782 msgid "No users were found belonging to this user group."
11783 msgstr "這個使用者群組為空的。"
11785 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
11786 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
11787 msgid "User groups"
11788 msgstr "使用者群組"
11790 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
11791 msgid "Server level tabs"
11792 msgstr "伺服器級別分頁"
11794 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
11795 msgid "Database level tabs"
11796 msgstr "資料庫級別分頁"
11798 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
11799 msgid "Table level tabs"
11800 msgstr "資料表級別分頁"
11802 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
11803 msgid "View users"
11804 msgstr "檢視使用者"
11806 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
11807 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
11808 msgid "Add user group"
11809 msgstr "新增使用者群組"
11811 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
11812 #, php-format
11813 msgid "Edit user group: '%s'"
11814 msgstr "編輯使用者群組:「%s」"
11816 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
11817 msgid "User group menu assignments"
11818 msgstr "使用者群組選單分配"
11820 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
11821 msgid "Group name:"
11822 msgstr "群組名稱:"
11824 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
11825 msgid "Server-level tabs"
11826 msgstr "伺服器級別分頁"
11828 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
11829 msgid "Database-level tabs"
11830 msgstr "資料庫級別分頁"
11832 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
11833 msgid "Table-level tabs"
11834 msgstr "資料表級別分頁"
11836 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
11837 msgid ""
11838 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11839 "not respond."
11840 msgstr "未能取得版本資訊。可能正在離線,或是更新伺服器未回應。"
11842 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
11843 msgid "Got invalid version string from server"
11844 msgstr "從伺服器取得的版本資訊無效"
11846 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
11847 msgid "Unparsable version string"
11848 msgstr "無法解析版本"
11850 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
11851 #, php-format
11852 msgid ""
11853 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11854 "version is %s, released on %s."
11855 msgstr ""
11856 "現在使用的是 Git 開發版,請以 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版"
11857 "為 %s,於 %s 發佈。"
11859 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11860 msgid "No newer stable version is available"
11861 msgstr "無更新版本提供"
11863 #: libraries/classes/Sql.php:713
11864 msgid "Bookmark not created!"
11865 msgstr "書籤尚未建立!"
11867 #: libraries/classes/Sql.php:832
11868 #, php-format
11869 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11870 msgstr "使用書籤「%s」作為預設的瀏覽查詢。"
11872 #: libraries/classes/Sql.php:1340
11873 msgid "Showing as PHP code"
11874 msgstr "顯示的內容為 PHP 程式碼"
11876 #: libraries/classes/Sql.php:1727
11877 #, php-format
11878 msgid ""
11879 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11880 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11881 msgstr ""
11882 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能無法執行:網格編輯、核選、編輯、複"
11883 "製、刪除。%s"
11885 #: libraries/classes/Sql.php:1741
11886 #, php-format
11887 msgid ""
11888 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11889 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11890 msgstr ""
11891 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能可能產生奇怪的結果:網格編輯、核"
11892 "選、複製、刪除。%s"
11894 #: libraries/classes/Sql.php:1781
11895 #, php-format
11896 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11897 msgstr "資料表「%s」的索引有問題"
11899 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
11900 #, php-format
11901 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11902 msgstr "在伺服器「%s」執行 SQL 查詢"
11904 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
11905 #, php-format
11906 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11907 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
11909 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
11910 #, php-format
11911 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11912 msgstr "在資料表 %s 執行 SQL 查詢"
11914 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
11915 #: templates/setup/home/index.twig:106
11916 msgid "Clear"
11917 msgstr "清除"
11919 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
11920 msgid "Get auto-saved query"
11921 msgstr "取得自動儲存的查詢"
11923 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
11924 msgid "Bind parameters"
11925 msgstr "繫結參數"
11927 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
11928 msgid "Bookmark this SQL query:"
11929 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤:"
11931 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
11932 msgid "Let every user access this bookmark"
11933 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
11935 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
11936 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11937 msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
11939 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
11940 msgid "Delimiter"
11941 msgstr "指令分割符號"
11943 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
11944 msgid "Show this query here again"
11945 msgstr "在此再次顯示此查詢"
11947 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
11948 msgid "Rollback when finished"
11949 msgstr "完成後回退(rollback)"
11951 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
11952 msgid "shared"
11953 msgstr "已共享"
11955 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
11956 msgid "View only"
11957 msgstr "僅檢視"
11959 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
11960 msgid ""
11961 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11962 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
11964 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
11965 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
11966 #, php-format
11967 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11968 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
11970 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
11971 #, php-format
11972 msgid "%s is available on this MySQL server."
11973 msgstr "此 MySQL 伺服器可使用 %s。"
11975 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
11976 #, php-format
11977 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11978 msgstr "此 MySQL 伺服器已停用 %s。"
11980 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
11981 #, php-format
11982 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11983 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
11985 #: libraries/classes/Table.php:343
11986 msgid "Unknown table status:"
11987 msgstr "資料表狀態不明:"
11989 #: libraries/classes/Table.php:1004
11990 #, php-format
11991 msgid "Source database `%s` was not found!"
11992 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
11994 #: libraries/classes/Table.php:1012
11995 #, php-format
11996 msgid "Target database `%s` was not found!"
11997 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
11999 #: libraries/classes/Table.php:1559
12000 msgid "Invalid database:"
12001 msgstr "資料庫無效:"
12003 #: libraries/classes/Table.php:1576
12004 msgid "Invalid table name:"
12005 msgstr "資料表名稱無效:"
12007 #: libraries/classes/Table.php:1613
12008 #, php-format
12009 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12010 msgstr "未能將資料表 %1$s 重新命名為 %2$s!"
12012 #: libraries/classes/Table.php:1634
12013 #, php-format
12014 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12015 msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
12017 #: libraries/classes/Table.php:1871
12018 msgid "Could not save table UI preferences!"
12019 msgstr "無法儲存資料表的「介面偏好」!"
12021 #: libraries/classes/Table.php:1902
12022 #, php-format
12023 msgid ""
12024 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12025 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12026 msgstr ""
12027 "未能清理資料表的「介面偏好」 (詳見 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12029 #: libraries/classes/Table.php:2053
12030 #, php-format
12031 msgid ""
12032 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12033 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12034 "changed."
12035 msgstr ""
12036 "無法儲存介面偏好屬性「%s」。這個修改在更新頁面後會消失。請檢查該資料表的結構"
12037 "是否改了。"
12039 #: libraries/classes/Table.php:2191
12040 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12041 msgstr "主鍵名稱必須為 PRIMARY!"
12043 #: libraries/classes/Table.php:2202
12044 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12045 msgstr "無法將索引改名為「主鍵(PRIMARY)」!"
12047 #: libraries/classes/Table.php:2224
12048 msgid "No index parts defined!"
12049 msgstr "沒有定義的索引部分!"
12051 #: libraries/classes/Table.php:2548
12052 #, php-format
12053 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12054 msgstr "於 %1$s 建立外鍵時發生錯誤 (請檢查資料類型)"
12056 #: libraries/classes/Template.php:112
12057 #, php-format
12058 msgid "Error while working with template cache: %s"
12059 msgstr "運用模版快取時發生錯誤:%s"
12061 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12062 #, php-format
12063 msgid "Default theme %s not found!"
12064 msgstr "找不到預設佈景主題 %s!"
12066 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12067 #, php-format
12068 msgid "Theme %s not found!"
12069 msgstr "找不到佈景主題 %s!"
12071 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12072 #, php-format
12073 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12074 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
12076 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12077 msgid "Theme:"
12078 msgstr "佈景主題:"
12080 #: libraries/classes/Theme.php:212
12081 #, php-format
12082 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12083 msgstr "找不到佈景主題 %s 的有效圖片路徑!"
12085 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12086 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12087 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12088 msgid "Tracking report"
12089 msgstr "追蹤報告"
12091 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12092 msgid "Tracking statements"
12093 msgstr "追蹤指令"
12095 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12096 msgid "Delete tracking data row from report"
12097 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
12099 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12100 msgid "No data"
12101 msgstr "沒有資料"
12103 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12104 #, php-format
12105 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12106 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
12108 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12109 msgid "SQL dump (file download)"
12110 msgstr "SQL 傾印 (檔案下載)"
12112 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12113 msgid "SQL dump"
12114 msgstr "SQL 傾印"
12116 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12117 msgid "This option will replace your table and contained data."
12118 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
12120 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12121 msgid "SQL execution"
12122 msgstr "執行 SQL 指令"
12124 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12125 #, php-format
12126 msgid "Export as %s"
12127 msgstr "匯出為 %s"
12129 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12130 msgid "Data manipulation statement"
12131 msgstr "資料操作指令"
12133 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12134 msgid "Data definition statement"
12135 msgstr "資料定義指令"
12137 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12138 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12139 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12140 msgid "Structure snapshot"
12141 msgstr "結構快照"
12143 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12144 #, php-format
12145 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12146 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
12148 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12149 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12150 msgstr "已刪除追蹤資料定義"
12152 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12153 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12154 msgstr "已刪除追蹤資料操作"
12156 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12157 msgid ""
12158 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12159 "ensure that you have the privileges to do so."
12160 msgstr "可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料傾印。請先確認您有足夠權限。"
12162 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12163 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12164 msgstr "如果不需要,請將以下兩行註解掉。"
12166 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12167 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12168 msgstr "已匯出 SQL 指令。可以複製傾印內容或者直接執行。"
12170 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12171 #, php-format
12172 msgid "Tracking report for table `%s`"
12173 msgstr "資料表「%s」的追蹤報告"
12175 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12176 #, php-format
12177 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12178 msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
12180 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12181 #, php-format
12182 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12183 msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
12185 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12186 #, php-format
12187 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12188 msgstr "已刪除 %2$s 的 %1$s 版本。"
12190 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12191 #, php-format
12192 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12193 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
12195 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12196 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12197 msgid "active"
12198 msgstr "啓用"
12200 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12201 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12202 msgid "not active"
12203 msgstr "停用"
12205 #: libraries/classes/Types.php:207
12206 msgid ""
12207 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12208 msgstr ""
12209 "1 位元組整數:若允許負數,範圍由 -128 至 127;若不允許負數,範圍由 0 至 255"
12211 #: libraries/classes/Types.php:212
12212 msgid ""
12213 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12214 "65,535"
12215 msgstr ""
12216 "2 位元組整數:若允許負數,範圍由 -32,768 至 32,767;若不允許負數,範圍由 0 "
12217 "至 65,535"
12219 #: libraries/classes/Types.php:217
12220 msgid ""
12221 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12222 "0 to 16,777,215"
12223 msgstr ""
12224 "3 位元組整數:若允許負數,範圍由 -8,388,608 至 8,388,607;若不允許負數,範圍"
12225 "由 0 至 16,777,215"
12227 #: libraries/classes/Types.php:222
12228 msgid ""
12229 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12230 "range is 0 to 4,294,967,295"
12231 msgstr ""
12232 "4 位元組整數:若允許負數,範圍由 -2,147,483,648 至 2,147,483,647;若不允許負"
12233 "數,範圍由 0 至 4,294,967,295"
12235 #: libraries/classes/Types.php:228
12236 msgid ""
12237 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12238 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12239 msgstr ""
12240 "8 位元組整數:若允許負數,範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
12241 "9,223,372,036,854,775,807;若不允許負數,範圍由 0 至 "
12242 "18,446,744,073,709,551,615"
12244 #: libraries/classes/Types.php:234
12245 msgid ""
12246 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12247 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12248 msgstr ""
12249 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
12251 #: libraries/classes/Types.php:240
12252 msgid ""
12253 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12254 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12255 msgstr ""
12256 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
12257 "3.402823466E+38"
12259 #: libraries/classes/Types.php:246
12260 msgid ""
12261 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12262 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12263 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12264 msgstr ""
12265 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
12266 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
12268 #: libraries/classes/Types.php:252
12269 msgid ""
12270 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12271 "FLOAT)"
12272 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
12274 #: libraries/classes/Types.php:257
12275 msgid ""
12276 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12277 "64)"
12278 msgstr "位元欄類型 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
12280 #: libraries/classes/Types.php:262
12281 msgid ""
12282 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12283 "values are considered true"
12284 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
12286 #: libraries/classes/Types.php:266
12287 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12288 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
12290 #: libraries/classes/Types.php:269
12291 #, php-format
12292 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12293 msgstr "日期,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12295 #: libraries/classes/Types.php:275
12296 #, php-format
12297 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12298 msgstr "日期與時間組合,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12300 #: libraries/classes/Types.php:281
12301 msgid ""
12302 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12303 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12304 msgstr ""
12305 "時間戳記,有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以"
12306 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
12308 #: libraries/classes/Types.php:287
12309 #, php-format
12310 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12311 msgstr "時間,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
12313 #: libraries/classes/Types.php:293
12314 msgid ""
12315 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12316 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12317 msgstr ""
12318 "以 4 位數 (預設) 或 2 位數的方式表示年份,有效範圍為 70 (1970年) 至 69 (2069"
12319 "年) 或 1901 至 2155 和 0000"
12321 #: libraries/classes/Types.php:299
12322 msgid ""
12323 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12324 "spaces to the specified length when stored"
12325 msgstr ""
12326 "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會在右邊以空格補足"
12328 #: libraries/classes/Types.php:305
12329 #, php-format
12330 msgid ""
12331 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12332 "the maximum row size"
12333 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,實際的最大長度需視資料列大小限制而定"
12335 #: libraries/classes/Types.php:312
12336 msgid ""
12337 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12338 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12339 msgstr ""
12340 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
12341 "最前面用來記錄長度"
12343 #: libraries/classes/Types.php:318
12344 msgid ""
12345 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12346 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12347 msgstr ""
12348 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
12349 "組在最前面用來記錄長度"
12351 #: libraries/classes/Types.php:324
12352 msgid ""
12353 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12354 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12355 msgstr ""
12356 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
12357 "位元組在最前面用來記錄長度"
12359 #: libraries/classes/Types.php:330
12360 msgid ""
12361 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12362 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12363 "value in bytes"
12364 msgstr ""
12365 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時"
12366 "會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
12368 #: libraries/classes/Types.php:336
12369 msgid ""
12370 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12371 "binary character strings"
12372 msgstr "類似 CHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
12374 #: libraries/classes/Types.php:341
12375 msgid ""
12376 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12377 "binary character strings"
12378 msgstr "類似 VARCHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
12380 #: libraries/classes/Types.php:346
12381 msgid ""
12382 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12383 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12384 msgstr ""
12385 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
12386 "個位元組在最前面用來記錄長度"
12388 #: libraries/classes/Types.php:351
12389 msgid ""
12390 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12391 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12392 msgstr ""
12393 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
12394 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
12396 #: libraries/classes/Types.php:357
12397 msgid ""
12398 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12399 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12400 msgstr ""
12401 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
12402 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
12404 #: libraries/classes/Types.php:362
12405 msgid ""
12406 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12407 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12408 msgstr ""
12409 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
12410 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
12412 #: libraries/classes/Types.php:368
12413 msgid ""
12414 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12415 "'' error value"
12416 msgstr "列舉類型(ENUM),在清單中最多可有 65,535 個值或特殊 '' 錯誤值"
12418 #: libraries/classes/Types.php:372
12419 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12420 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
12422 #: libraries/classes/Types.php:374
12423 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12424 msgstr "可以儲存任何幾何圖形的類型"
12426 #: libraries/classes/Types.php:376
12427 msgid "A point in 2-dimensional space"
12428 msgstr "2 維空間的點"
12430 #: libraries/classes/Types.php:378
12431 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12432 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
12434 #: libraries/classes/Types.php:380
12435 msgid "A polygon"
12436 msgstr "多邊形"
12438 #: libraries/classes/Types.php:382
12439 msgid "A collection of points"
12440 msgstr "點的集合"
12442 #: libraries/classes/Types.php:385
12443 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12444 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
12446 #: libraries/classes/Types.php:388
12447 msgid "A collection of polygons"
12448 msgstr "多邊形的集合"
12450 #: libraries/classes/Types.php:390
12451 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12452 msgstr "任何類型幾何圖形的集合"
12454 #: libraries/classes/Types.php:393
12455 msgid ""
12456 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12457 "Notation) documents"
12458 msgstr "儲存並開啟對 JSON (JavaScript Object Notation) 文件資料的快速存取"
12460 #: libraries/classes/Types.php:726
12461 msgctxt "numeric types"
12462 msgid "Numeric"
12463 msgstr "數值"
12465 #: libraries/classes/Types.php:744
12466 msgctxt "date and time types"
12467 msgid "Date and time"
12468 msgstr "日期及時間"
12470 #: libraries/classes/Types.php:774
12471 msgctxt "spatial types"
12472 msgid "Spatial"
12473 msgstr "空間類型"
12475 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12476 msgid "The profile has been updated."
12477 msgstr "已更新設定檔案。"
12479 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12480 msgid "Password is too long!"
12481 msgstr "密碼過長!"
12483 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
12484 msgid "Manage your settings"
12485 msgstr "管理您的設定"
12487 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
12488 msgid "Two-factor authentication"
12489 msgstr "雙因素認證"
12491 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
12492 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
12493 msgid "Configuration has been saved."
12494 msgstr "已儲存設定值。"
12496 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
12497 #, php-format
12498 msgid ""
12499 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12500 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12501 msgstr ""
12502 "偏好設定僅作用於本次連線。若要永久儲存,先要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空"
12503 "間%s。"
12505 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12506 msgid "Could not save configuration"
12507 msgstr "無法儲存設定"
12509 #: libraries/classes/Util.php:173
12510 #, php-format
12511 msgid "Max: %s%s"
12512 msgstr "上限:%s %s"
12514 #: libraries/classes/Util.php:602
12515 msgid "Static analysis:"
12516 msgstr "靜態分析:"
12518 #: libraries/classes/Util.php:605
12519 #, php-format
12520 msgid "%d errors were found during analysis."
12521 msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
12523 #: libraries/classes/Util.php:1111
12524 msgid "Skip Explain SQL"
12525 msgstr "略過 SQL 語句分析"
12527 #: libraries/classes/Util.php:1119
12528 #, php-format
12529 msgid "Analyze Explain at %s"
12530 msgstr "分析語句於 %s"
12532 #: libraries/classes/Util.php:1149
12533 msgid "Without PHP code"
12534 msgstr "不含 PHP 程式碼"
12536 #: libraries/classes/Util.php:1156
12537 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
12538 msgid "Submit query"
12539 msgstr "送出查詢"
12541 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
12542 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12543 msgid "Profiling"
12544 msgstr "效能分析"
12546 #: libraries/classes/Util.php:1219
12547 msgctxt "Inline edit query"
12548 msgid "Edit inline"
12549 msgstr "行內編輯"
12551 #. l10n: Short week day name for Sunday
12552 #: libraries/classes/Util.php:1574
12553 msgctxt "Short week day name"
12554 msgid "Sun"
12555 msgstr "週日"
12557 #: libraries/classes/Util.php:1612
12558 msgctxt "AM/PM indication in time"
12559 msgid "PM"
12560 msgstr "下午"
12562 #: libraries/classes/Util.php:1614
12563 msgctxt "AM/PM indication in time"
12564 msgid "AM"
12565 msgstr "上午"
12567 #: libraries/classes/Util.php:1918
12568 #, php-format
12569 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12570 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
12572 #: libraries/classes/Util.php:1953
12573 msgid "Missing parameter:"
12574 msgstr "未填寫必要的參數:"
12576 #: libraries/classes/Util.php:2526
12577 #, php-format
12578 msgid "Jump to database “%s”."
12579 msgstr "跳至「%s」資料庫。"
12581 #: libraries/classes/Util.php:2554
12582 #, php-format
12583 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
12584 msgstr "%s 功能受到已知問題影響,詳情請參閱 %s"
12586 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
12587 msgid "Browse your computer:"
12588 msgstr "由電腦上傳:"
12590 #: libraries/classes/Util.php:3388
12591 #, php-format
12592 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
12593 msgstr "從由網頁伺服器上傳目錄選擇 <b>%s</b>:"
12595 #: libraries/classes/Util.php:3428
12596 msgid "There are no files to upload!"
12597 msgstr "無可上傳的檔案!"
12599 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
12600 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12601 msgid "Empty"
12602 msgstr "清空"
12604 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
12605 msgid "Execute"
12606 msgstr "執行"
12608 #: libraries/classes/Util.php:4086
12609 msgid "SSL is not being used"
12610 msgstr "未有使用 SSL"
12612 #: libraries/classes/Util.php:4091
12613 msgid "SSL is used with disabled verification"
12614 msgstr "正在使用 SSL,但未有使用驗證"
12616 #: libraries/classes/Util.php:4093
12617 msgid "SSL is used without certification authority"
12618 msgstr "正在使用 SSL,但沒有憑證授權"
12620 #: libraries/classes/Util.php:4096
12621 msgid "SSL is used"
12622 msgstr "正在使用 SSL"
12624 #: libraries/classes/Util.php:4199
12625 msgid "Users"
12626 msgstr "使用者"
12628 #: libraries/classes/Util.php:4892
12629 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
12630 msgid "Sort"
12631 msgstr "排序"
12633 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
12634 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12635 msgstr "ZIP 壓縮檔中沒有檔案!"
12637 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
12638 msgid "Error in ZIP archive:"
12639 msgstr "ZIP 壓縮檔出錯:"
12641 #: libraries/common.inc.php:205
12642 msgid ""
12643 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12644 "access phpMyAdmin."
12645 msgstr "未能設定連線階段 cookie。可能正在以 HTTP 而非 HTTPS 存取 phpMyAdmin。"
12647 #: libraries/common.inc.php:356
12648 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12649 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
12651 #: libraries/common.inc.php:409
12652 #, php-format
12653 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12654 msgstr "應升級到 %s %s 或更新版本。"
12656 #: libraries/common.inc.php:464
12657 msgid "Error: Token mismatch"
12658 msgstr "錯誤:連線資訊失效,請重新連線"
12660 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
12661 #: libraries/config.values.php:140
12662 msgid "Icons"
12663 msgstr "圖示"
12665 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
12666 #: libraries/config.values.php:141
12667 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
12668 msgid "Text"
12669 msgstr "文字"
12671 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
12672 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
12673 msgid "Both"
12674 msgstr "全部"
12676 #: libraries/config.values.php:107
12677 msgid "Nowhere"
12678 msgstr "全部皆否"
12680 #: libraries/config.values.php:108
12681 msgid "Left"
12682 msgstr "左"
12684 #: libraries/config.values.php:109
12685 msgid "Right"
12686 msgstr "右"
12688 #: libraries/config.values.php:145
12689 msgid "Click"
12690 msgstr "點選"
12692 #: libraries/config.values.php:146
12693 msgid "Double click"
12694 msgstr "雙擊"
12696 #: libraries/config.values.php:150
12697 msgid "key"
12698 msgstr "鍵"
12700 #: libraries/config.values.php:151
12701 msgid "display column"
12702 msgstr "顯示欄位"
12704 #: libraries/config.values.php:155
12705 msgid "Welcome"
12706 msgstr "歡迎光臨"
12708 #: libraries/config.values.php:188
12709 msgid "Open"
12710 msgstr "開啓"
12712 #: libraries/config.values.php:189
12713 msgid "Closed"
12714 msgstr "關閉"
12716 #: libraries/config.values.php:193
12717 msgid "Ask before sending error reports"
12718 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
12720 #: libraries/config.values.php:194
12721 msgid "Always send error reports"
12722 msgstr "往後不詢問,直接傳送錯誤報告"
12724 #: libraries/config.values.php:195
12725 msgid "Never send error reports"
12726 msgstr "不會傳送錯誤報告"
12728 #: libraries/config.values.php:198
12729 msgid "Server default"
12730 msgstr "伺服器預設值"
12732 #: libraries/config.values.php:199
12733 msgid "Enable"
12734 msgstr "開啟"
12736 #: libraries/config.values.php:200
12737 msgid "Disable"
12738 msgstr "關閉"
12740 #: libraries/config.values.php:252
12741 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12742 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
12744 #: libraries/config.values.php:253
12745 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12746 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
12748 #: libraries/config.values.php:255
12749 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12750 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
12752 #: libraries/config.values.php:323
12753 msgid "complete inserts"
12754 msgstr "完整新增"
12756 #: libraries/config.values.php:324
12757 msgid "extended inserts"
12758 msgstr "擴充新增"
12760 #: libraries/config.values.php:325
12761 msgid "both of the above"
12762 msgstr "以上皆是"
12764 #: libraries/config.values.php:326
12765 msgid "neither of the above"
12766 msgstr "以上皆非"
12768 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
12769 msgid "No collation provided."
12770 msgstr ""
12772 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
12773 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
12774 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
12775 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
12776 msgid "With selected:"
12777 msgstr "已選擇項目:"
12779 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
12780 msgid "Success!"
12781 msgstr "成功!"
12783 #: navigation.php:35
12784 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
12785 msgstr "嚴重錯誤:導覽頁只能使用 AJAX 存取"
12787 #: prefs_manage.php:63
12788 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
12789 msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
12791 #: prefs_manage.php:64
12792 msgid "Paste it to your config.inc.php"
12793 msgstr "貼至您的 config.inc.php"
12795 #: prefs_manage.php:104
12796 msgid "Could not import configuration"
12797 msgstr "無法匯入設定"
12799 #: prefs_twofactor.php:41
12800 msgid "Two-factor authentication has been removed."
12801 msgstr "已移除雙因素認證。"
12803 #: prefs_twofactor.php:51
12804 msgid "Two-factor authentication has been configured."
12805 msgstr "已設定雙因素認證。"
12807 #: server_export.php:30
12808 msgid "View dump (schema) of databases"
12809 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
12811 #: server_privileges.php:89
12812 msgid "Allows deleting historical rows."
12813 msgstr "允許刪除歷史資料列。"
12815 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
12816 msgid "No Privileges"
12817 msgstr "無權限"
12819 #: server_privileges.php:167
12820 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12821 msgstr "沒有管理使用者的權限!"
12823 #: server_privileges.php:181
12824 msgid ""
12825 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
12826 "password, 'Change password' tab should be used."
12827 msgstr "用戶名稱與主機名稱尚未更改。如只想更改密碼,應使用「更改密碼」分頁。"
12829 #: setup/index.php:28
12830 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12831 msgstr "設定已存在,無法設置!"
12833 #: setup/validate.php:31
12834 msgid "Wrong data"
12835 msgstr "資料錯誤"
12837 #: setup/validate.php:37
12838 #, php-format
12839 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12840 msgstr "資料錯誤或未通過 %s 審核"
12842 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
12843 #, php-format
12844 msgid "'%s' database does not exist."
12845 msgstr "沒有「%s」資料庫。"
12847 #: tbl_create.php:72
12848 #, php-format
12849 msgid "Table %s already exists!"
12850 msgstr "已有 %s 資料表!"
12852 #: tbl_export.php:58
12853 msgid "View dump (schema) of table"
12854 msgstr "檢視資料表的傾印資料 (綱要)"
12856 #: tbl_get_field.php:54
12857 msgid "Invalid table name"
12858 msgstr "資料表名稱無效"
12860 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
12861 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
12862 #, fuzzy
12863 #| msgid "There are too many joins without indexes."
12864 msgid "There is an issue with your request."
12865 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
12867 #: tbl_replace.php:267
12868 #, php-format
12869 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
12870 msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
12872 #: tbl_row_action.php:76
12873 msgid "No row selected."
12874 msgstr "尚未選擇列。"
12876 #: tbl_tracking.php:45
12877 #, php-format
12878 msgid "Tracking of %s is activated."
12879 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
12881 #: tbl_tracking.php:121
12882 msgid "Tracking versions deleted successfully."
12883 msgstr "已成功刪除追蹤版本。"
12885 #: tbl_tracking.php:126
12886 msgid "No versions selected."
12887 msgstr "尚未選擇版本。"
12889 #: tbl_tracking.php:157
12890 msgid "SQL statements executed."
12891 msgstr "已執行 SQL 指令。"
12893 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12894 msgctxt "for default"
12895 msgid "None"
12896 msgstr "無"
12898 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12899 msgid "As defined:"
12900 msgstr "定義:"
12902 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12903 msgid "Table name"
12904 msgstr "資料表名稱"
12906 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12907 #: templates/console/display.twig:99
12908 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12909 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12910 #: templates/export/alias_add.twig:46
12911 msgid "Add"
12912 msgstr "新增"
12914 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12915 msgid "column(s)"
12916 msgstr "欄位"
12918 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
12919 msgid "Collation:"
12920 msgstr "編碼與排序:"
12922 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
12923 msgid "Storage Engine:"
12924 msgstr "儲存引擎:"
12926 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
12927 msgid "Connection:"
12928 msgstr "連線:"
12930 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
12931 msgid "PARTITION definition:"
12932 msgstr "分區(PARTITION)定義:"
12934 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12935 msgid "Edit ENUM/SET values"
12936 msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
12938 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12939 #, php-format
12940 msgid "Referenced by %s."
12941 msgstr "由 %s 參照。"
12943 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12944 msgid "Is a foreign key."
12945 msgstr "此為外鍵。"
12947 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12948 msgid "Pick from Central Columns"
12949 msgstr "從中央欄位挑選"
12951 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
12952 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12953 msgid "Expression"
12954 msgstr "表示"
12956 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12957 msgid "first"
12958 msgstr "第一個"
12960 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12961 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
12962 #, php-format
12963 msgid "after %s"
12964 msgstr "於 %s 之後"
12966 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12967 msgid "Partition by:"
12968 msgstr "分區依:"
12970 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12971 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12972 msgid "Expression or column list"
12973 msgstr "表示法或欄位清單"
12975 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12976 msgid "Partitions:"
12977 msgstr "分區:"
12979 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12980 msgid "Subpartition by:"
12981 msgstr "子分區依:"
12983 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12984 msgid "Subpartitions:"
12985 msgstr "子分區:"
12987 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12988 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12989 msgid "Partition"
12990 msgstr "分區"
12992 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12993 msgid "Values"
12994 msgstr "值"
12996 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12997 msgid "Subpartition"
12998 msgstr "子分區"
13000 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13001 msgid "Engine"
13002 msgstr "引擎"
13004 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13005 msgid "Data directory"
13006 msgstr "資料目錄"
13008 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13009 msgid "Index directory"
13010 msgstr "索引目錄"
13012 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13013 msgid "Max rows"
13014 msgstr "最大列數"
13016 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13017 msgid "Min rows"
13018 msgstr "最小列數"
13020 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13021 msgid "Table space"
13022 msgstr "資料表空間"
13024 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13025 msgid "Node group"
13026 msgstr "節點群組"
13028 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13029 msgid ""
13030 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13031 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13032 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13033 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13034 msgstr ""
13035 "如果欄位類型為 enum 或 set,請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…<br>如果需要輸"
13036 "入反斜線(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
13038 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13039 msgid ""
13040 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13041 "escaping or quotes, using this format: a"
13042 msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,即是 a"
13044 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13045 msgid "Virtuality"
13046 msgstr "虛擬"
13048 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13049 msgid "Move column"
13050 msgstr "移動欄位"
13052 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13053 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13054 msgid "List of available transformations and their options"
13055 msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
13057 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13058 #: templates/transformation_overview.twig:18
13059 msgid "Browser display transformation"
13060 msgstr "瀏覽器顯示轉換"
13062 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13063 msgid "Browser display transformation options"
13064 msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
13066 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13067 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13068 msgid ""
13069 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13070 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13071 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13072 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13073 msgstr ""
13074 "請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a', 100, b, 'c'…<br>如果需要在值中輸入反斜線 "
13075 "(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
13077 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13078 #: templates/transformation_overview.twig:37
13079 msgid "Input transformation"
13080 msgstr "輸入轉換"
13082 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13083 msgid "Input transformation options"
13084 msgstr "輸入轉換選項"
13086 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13087 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13088 msgid "Collapse"
13089 msgstr "摺疊"
13091 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13092 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13093 msgid "Expand"
13094 msgstr "展開"
13096 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13097 #: templates/console/display.twig:175
13098 msgid "Requery"
13099 msgstr "重新查詢"
13101 #: templates/console/display.twig:7
13102 msgid "History"
13103 msgstr "歷史記錄"
13105 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13106 msgid "Bookmarks"
13107 msgstr "書籤"
13109 #: templates/console/display.twig:20
13110 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13111 msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
13113 #: templates/console/display.twig:23
13114 msgid "Press Enter to execute query"
13115 msgstr "請按 Enter 執行查詢"
13117 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13118 msgid "Explain"
13119 msgstr "語句分析"
13121 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13122 msgid "Bookmark"
13123 msgstr "書籤"
13125 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13126 msgid "Query failed"
13127 msgstr "查詢失敗"
13129 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13130 msgid "Queried time"
13131 msgstr "查詢時間"
13133 #: templates/console/display.twig:47
13134 msgid "During current session"
13135 msgstr "於目前連線階段"
13137 #: templates/console/display.twig:64
13138 msgid "ascending"
13139 msgstr "遞增"
13141 #: templates/console/display.twig:64
13142 msgid "descending"
13143 msgstr "遞減"
13145 #: templates/console/display.twig:64
13146 msgid "Order:"
13147 msgstr "排序:"
13149 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13150 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13151 msgid "Count"
13152 msgstr "次數"
13154 #: templates/console/display.twig:64
13155 msgid "Execution order"
13156 msgstr "執行排序"
13158 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13159 msgid "Time taken"
13160 msgstr "使用時間"
13162 #: templates/console/display.twig:64
13163 msgid "Order by:"
13164 msgstr "排序依:"
13166 #: templates/console/display.twig:64
13167 msgid "Ungroup queries"
13168 msgstr "解除群組查詢"
13170 #: templates/console/display.twig:84
13171 msgid "Show trace"
13172 msgstr "顯示追蹤"
13174 #: templates/console/display.twig:84
13175 msgid "Hide trace"
13176 msgstr "隱藏追蹤"
13178 #: templates/console/display.twig:112
13179 msgid "Add bookmark"
13180 msgstr "新增書籤"
13182 #: templates/console/display.twig:121
13183 msgid "Label"
13184 msgstr "標籤"
13186 #: templates/console/display.twig:124
13187 msgid "Target database"
13188 msgstr "目標資料庫"
13190 #: templates/console/display.twig:127
13191 msgid "Share this bookmark"
13192 msgstr "分享此書籤"
13194 #: templates/console/display.twig:140
13195 msgid "Set default"
13196 msgstr "設為預設值"
13198 #: templates/console/display.twig:162
13199 msgid ""
13200 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13201 "this permanent, view settings."
13202 msgstr ""
13203 "按 Enter 執行查詢,或以 Shift + Enter 輸入新的一行。要永久儲存此設定,請檢視"
13204 "設定項目。"
13206 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13207 #, php-format
13208 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13209 msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
13211 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13212 #, php-format
13213 msgid "Create version %1$s"
13214 msgstr "建立版本 %1$s"
13216 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13217 msgid "Track these data definition statements:"
13218 msgstr "追蹤此等資料定義指令:"
13220 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13221 msgid "Track these data manipulation statements:"
13222 msgstr "追蹤此等資料操作指令:"
13224 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13225 msgid "Create version"
13226 msgstr "建立版本"
13228 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13229 msgid "Add new column"
13230 msgstr "新增欄位"
13232 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13233 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13234 msgid "Length/Value"
13235 msgstr "長度/值"
13237 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13238 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13239 msgid "Attribute"
13240 msgstr "屬性"
13242 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13243 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13244 msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的"
13246 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13247 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13248 msgid "Filter rows"
13249 msgstr "篩選資料列"
13251 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13252 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13253 msgid "Search this table"
13254 msgstr "搜尋此資料表"
13256 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13258 msgid "Add column"
13259 msgstr "新增欄位"
13261 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13262 msgid "Select a table"
13263 msgstr "選擇資料表"
13265 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13266 msgid "Select a column."
13267 msgstr "選擇欄位。"
13269 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13270 msgid "Click to sort."
13271 msgstr "點選排序。"
13273 #: templates/database/create_table.twig:7
13274 #: templates/database/designer/main.twig:84
13275 #: templates/database/designer/main.twig:87
13276 msgid "Create table"
13277 msgstr "建立資料表"
13279 #: templates/database/create_table.twig:15
13280 msgid "Number of columns"
13281 msgstr "欄位數"
13283 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13284 msgid "Database comment:"
13285 msgstr "資料庫備註:"
13287 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13288 msgid "Show/hide columns"
13289 msgstr "顯示/隱藏欄位"
13291 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13292 msgid "See table structure"
13293 msgstr "檢視資料表結構"
13295 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13296 #, fuzzy, php-format
13297 #| msgid "Select all"
13298 msgid "Select \"%s\""
13299 msgstr "全選"
13301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13302 #, php-format
13303 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13304 msgstr "新增「%s」欄位的選項。"
13306 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13307 msgid "Page to open"
13308 msgstr "要開啟的頁面"
13310 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13311 msgid "Page to delete"
13312 msgstr "要刪除的頁面"
13314 #: templates/database/designer/main.twig:19
13315 #: templates/database/designer/main.twig:25
13316 msgid "Show/Hide tables list"
13317 msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
13319 #: templates/database/designer/main.twig:29
13320 #: templates/database/designer/main.twig:35
13321 #: templates/database/designer/main.twig:36
13322 msgid "View in fullscreen"
13323 msgstr "全螢幕檢視"
13325 #: templates/database/designer/main.twig:34
13326 msgid "Exit fullscreen"
13327 msgstr "退出全螢幕"
13329 #: templates/database/designer/main.twig:48
13330 #: templates/database/designer/main.twig:52
13331 msgid "New page"
13332 msgstr "新頁面"
13334 #: templates/database/designer/main.twig:77
13335 #: templates/database/designer/main.twig:80
13336 msgid "Delete pages"
13337 msgstr "刪除頁面"
13339 #: templates/database/designer/main.twig:91
13340 #: templates/database/designer/main.twig:94
13341 #: templates/database/designer/main.twig:273
13342 msgid "Create relationship"
13343 msgstr "建立關聯"
13345 #: templates/database/designer/main.twig:105
13346 #: templates/database/designer/main.twig:108
13347 msgid "Reload"
13348 msgstr "重新載入"
13350 #: templates/database/designer/main.twig:114
13351 #: templates/database/designer/main.twig:117
13352 msgid "Help"
13353 msgstr "說明"
13355 #: templates/database/designer/main.twig:122
13356 #: templates/database/designer/main.twig:125
13357 msgid "Angular links"
13358 msgstr "直角連結"
13360 #: templates/database/designer/main.twig:122
13361 #: templates/database/designer/main.twig:125
13362 msgid "Direct links"
13363 msgstr "直線連結"
13365 #: templates/database/designer/main.twig:129
13366 #: templates/database/designer/main.twig:131
13367 msgid "Snap to grid"
13368 msgstr "對齊格線"
13370 #: templates/database/designer/main.twig:135
13371 #: templates/database/designer/main.twig:141
13372 msgid "Small/Big All"
13373 msgstr "全部摺疊/展開"
13375 #: templates/database/designer/main.twig:145
13376 #: templates/database/designer/main.twig:148
13377 msgid "Toggle small/big"
13378 msgstr "摺疊/展開"
13380 #: templates/database/designer/main.twig:152
13381 #: templates/database/designer/main.twig:155
13382 msgid "Toggle relationship lines"
13383 msgstr "切換關聯線"
13385 #: templates/database/designer/main.twig:160
13386 #: templates/database/designer/main.twig:163
13387 msgid "Export schema"
13388 msgstr "匯出綱要"
13390 #: templates/database/designer/main.twig:171
13391 #: templates/database/designer/main.twig:174
13392 msgid "Build Query"
13393 msgstr "產生查詢"
13395 #: templates/database/designer/main.twig:179
13396 #: templates/database/designer/main.twig:183
13397 msgid "Move Menu"
13398 msgstr "移動選單"
13400 #: templates/database/designer/main.twig:187
13401 #: templates/database/designer/main.twig:192
13402 msgid "Pin text"
13403 msgstr "標記文字"
13405 #: templates/database/designer/main.twig:204
13406 msgid "Hide/Show all"
13407 msgstr "全部隱藏/顯示"
13409 #: templates/database/designer/main.twig:214
13410 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13411 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的資料表"
13413 #: templates/database/designer/main.twig:225
13414 msgid "Number of tables:"
13415 msgstr "資料表數:"
13417 #: templates/database/designer/main.twig:383
13418 msgid "Delete relationship"
13419 msgstr "刪除關聯"
13421 #: templates/database/designer/main.twig:447
13422 #: templates/database/designer/main.twig:612
13423 msgid "Relationship operator"
13424 msgstr "關聯運算子"
13426 #: templates/database/designer/main.twig:476
13427 #: templates/database/designer/main.twig:641
13428 #: templates/database/designer/main.twig:847
13429 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13430 msgid "Except"
13431 msgstr "例外"
13433 #: templates/database/designer/main.twig:488
13434 #: templates/database/designer/main.twig:653
13435 #: templates/database/designer/main.twig:859
13436 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13437 msgid "subquery"
13438 msgstr "子查詢"
13440 #: templates/database/designer/main.twig:497
13441 #: templates/database/designer/main.twig:713
13442 msgid "Rename to"
13443 msgstr "重新命名為"
13445 #: templates/database/designer/main.twig:503
13446 #: templates/database/designer/main.twig:721
13447 msgid "New name"
13448 msgstr "新名稱"
13450 #: templates/database/designer/main.twig:512
13451 #: templates/database/designer/main.twig:918
13452 msgid "Aggregate"
13453 msgstr "聚合"
13455 #: templates/database/designer/main.twig:518
13456 #: templates/database/designer/main.twig:582
13457 #: templates/database/designer/main.twig:787
13458 #: templates/database/designer/main.twig:818
13459 #: templates/database/designer/main.twig:926
13460 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13461 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13462 msgid "Operator"
13463 msgstr "運算子"
13465 #: templates/database/designer/main.twig:1093
13466 msgid "Active options"
13467 msgstr "目前選項"
13469 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13470 msgid "Save to selected page"
13471 msgstr "儲存至所選頁面"
13473 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13474 msgid "Create a page and save to it"
13475 msgstr "建立頁面並儲存"
13477 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13478 msgid "New page name"
13479 msgstr "新頁面名稱"
13481 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13482 msgid "Select page"
13483 msgstr "選擇頁面"
13485 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13486 msgid "Select Export Relational Type"
13487 msgstr "選擇要匯出的關聯類型"
13489 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
13490 msgid "Query window"
13491 msgstr "查詢視窗"
13493 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
13494 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
13495 msgid "select table"
13496 msgstr "選擇資料表"
13498 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
13499 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
13500 msgid "select column"
13501 msgstr "選擇欄位"
13503 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13504 msgid "Table alias"
13505 msgstr "資料表別名"
13507 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
13508 msgid "Column alias"
13509 msgstr "欄位別名"
13511 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
13512 msgid "Use this column in criteria"
13513 msgstr "使用此欄位作為準則"
13515 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
13516 msgid "criteria"
13517 msgstr "準則"
13519 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
13520 msgid "Add as"
13521 msgstr "加入為"
13523 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
13524 msgid "Another column"
13525 msgstr "另一個欄位"
13527 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
13528 msgid "Enter criteria as free text"
13529 msgstr "以文字方式加入準則"
13531 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
13532 msgid "Remove this column"
13533 msgstr "移除此欄位"
13535 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
13536 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13537 msgid "+ Add column"
13538 msgstr "+ 新增欄位"
13540 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
13541 msgid "Update query"
13542 msgstr "更新查詢"
13544 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13545 msgid "Add/Delete criteria rows"
13546 msgstr "新增/刪除準則列"
13548 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13549 msgid "Add/Delete columns"
13550 msgstr "新增/刪除欄位"
13552 #: templates/database/search/main.twig:5
13553 msgid "Search in database"
13554 msgstr "搜尋資料庫"
13556 #: templates/database/search/main.twig:8
13557 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13558 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:%):"
13560 #: templates/database/search/main.twig:15
13561 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13562 msgid "Find:"
13563 msgstr "尋找:"
13565 #: templates/database/search/main.twig:29
13566 msgid "Inside tables:"
13567 msgstr "於以下資料表:"
13569 #: templates/database/search/main.twig:35
13570 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13571 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13572 msgid "Unselect all"
13573 msgstr "全部不選"
13575 #: templates/database/search/main.twig:56
13576 msgid "Inside column:"
13577 msgstr "於以下欄位:"
13579 #: templates/database/search/results.twig:12
13580 #, php-format
13581 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13582 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13583 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
13585 #: templates/database/search/results.twig:56
13586 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13587 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13588 msgstr[0] "<strong>總計:</strong> <em>%count%</em> 筆資料符合條件"
13590 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13591 #, php-format
13592 msgid "%s table"
13593 msgid_plural "%s tables"
13594 msgstr[0] "%s 張資料表"
13596 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13597 msgid "Sum"
13598 msgstr "總計"
13600 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13601 msgid "Check tables having overhead"
13602 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
13604 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13605 msgid "Copy table"
13606 msgstr "複製資料表"
13608 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13609 msgid "Show create"
13610 msgstr "顯示建立"
13612 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13613 msgid "Prefix"
13614 msgstr "字首"
13616 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13617 msgid "Add prefix to table"
13618 msgstr "為資料表加上字首"
13620 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13621 msgid "Replace table prefix"
13622 msgstr "取代資料表字首"
13624 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13625 msgid "Add columns to central list"
13626 msgstr "新增欄位至中央清單"
13628 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13629 msgid "Remove columns from central list"
13630 msgstr "從中央清單移除欄位"
13632 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13633 msgid "Make consistent with central list"
13634 msgstr "設為與中央清單一致"
13636 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13637 msgid "Add to Favorites"
13638 msgstr "新增至「最愛」"
13640 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
13641 #, php-format
13642 msgid "Create %s"
13643 msgstr "建立 %s"
13645 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13646 msgid "Showing create queries"
13647 msgstr "顯示建立查詢"
13649 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13650 #: templates/server/databases/index.twig:217
13651 #: templates/server/databases/index.twig:229
13652 msgid "Not replicated"
13653 msgstr "尚未備援"
13655 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13656 #: templates/server/databases/index.twig:213
13657 #: templates/server/databases/index.twig:225
13658 msgid "Replicated"
13659 msgstr "已備援"
13661 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
13662 msgid "in use"
13663 msgstr "使用中"
13665 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13666 msgid ""
13667 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13668 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13669 msgstr ""
13670 "可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參閱 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
13671 "doc]。"
13673 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13674 #: templates/table/index_form.twig:122
13675 msgid "Size"
13676 msgstr "大小"
13678 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13679 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13680 msgid "Creation"
13681 msgstr "建立時間"
13683 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13684 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13685 msgid "Last update"
13686 msgstr "最後更新時間"
13688 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13689 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13690 msgid "Last check"
13691 msgstr "最後檢查時間"
13693 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13694 msgid "Tracking is active."
13695 msgstr "已啓用追蹤。"
13697 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13698 msgid "Tracking is not active."
13699 msgstr "已停用追蹤。"
13701 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13702 msgid "Tracked tables"
13703 msgstr "已追蹤的資料表"
13705 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13706 msgid "Last version"
13707 msgstr "最新版本"
13709 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13710 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13711 msgid "Created"
13712 msgstr "建立"
13714 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13715 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13716 msgid "Updated"
13717 msgstr "更新"
13719 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13720 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13721 msgid "Delete tracking"
13722 msgstr "刪除追蹤資料"
13724 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13725 msgid "Versions"
13726 msgstr "版本"
13728 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13729 msgid "Untracked tables"
13730 msgstr "尚未追蹤的資料表"
13732 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
13733 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
13734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
13735 msgid "Track table"
13736 msgstr "追蹤資料表"
13738 #: templates/display/export/method.twig:3
13739 msgid "Export method:"
13740 msgstr "匯出方式:"
13742 #: templates/display/export/method.twig:9
13743 msgid "Quick - display only the minimal options"
13744 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
13746 #: templates/display/export/method.twig:17
13747 msgid "Custom - display all possible options"
13748 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
13750 #: templates/display/export/option_header.twig:5
13751 msgid "Exporting databases from the current server"
13752 msgstr "從目前的伺服器匯出資料庫"
13754 #: templates/display/export/option_header.twig:7
13755 #, php-format
13756 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
13757 msgstr "正在匯出「%s」資料庫的資料表"
13759 #: templates/display/export/option_header.twig:9
13760 #, php-format
13761 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
13762 msgstr "正在匯出「%s」資料表的資料列"
13764 #: templates/display/export/options_format.twig:2
13765 #: templates/display/import/import.twig:175
13766 msgid "Format-specific options:"
13767 msgstr "格式選項:"
13769 #: templates/display/export/options_format.twig:4
13770 #: templates/display/import/import.twig:177
13771 msgid ""
13772 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
13773 "options for other formats."
13774 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其他格式的選項不用理會。"
13776 #: templates/display/export/options_format.twig:12
13777 #: templates/display/import/import.twig:186
13778 msgid "Encoding Conversion:"
13779 msgstr "轉換編碼:"
13781 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13782 #: templates/display/import/import.twig:97
13783 msgid "Character set of the file:"
13784 msgstr "檔案字元編碼:"
13786 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
13787 msgid "Compression:"
13788 msgstr "壓縮:"
13790 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
13791 msgid "zipped"
13792 msgstr "zip 壓縮"
13794 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
13795 msgid "gzipped"
13796 msgstr "gzip 壓縮"
13798 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
13799 msgid "File name template:"
13800 msgstr "檔案名稱模版:"
13802 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
13803 msgid "use this for future exports"
13804 msgstr "以後匯出時,也使用此設定"
13806 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
13807 msgid "View output as text"
13808 msgstr "以文字顯示輸出結果"
13810 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13811 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13812 #, php-format
13813 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13814 msgstr "儲存到伺服器的 <strong>%s</strong> 資料夾"
13816 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
13817 msgid "Export databases as separate files"
13818 msgstr "將每個資料庫匯出為不同的檔案"
13820 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
13821 msgid "Export tables as separate files"
13822 msgstr "將每個資料表匯出為不同的檔案"
13824 #: templates/display/export/options_output.twig:2
13825 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
13826 msgid "Output:"
13827 msgstr "輸出:"
13829 #: templates/display/export/options_output.twig:26
13830 msgid "Save output to a file"
13831 msgstr "將輸出儲存為檔案"
13833 #: templates/display/export/options_output.twig:51
13834 #, php-format
13835 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
13836 msgstr "略過超過 %s MiB 的資料表"
13838 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
13839 msgid "Rows:"
13840 msgstr "資料列數:"
13842 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
13843 msgid "Dump some row(s)"
13844 msgstr "傾印部份資料列"
13846 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13847 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
13848 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13849 msgid "Number of rows:"
13850 msgstr "資料列數:"
13852 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
13853 msgid "Row to begin at:"
13854 msgstr "起始列數:"
13856 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
13857 msgid "Dump all rows"
13858 msgstr "傾印所有資料列"
13860 #: templates/display/export/selection.twig:3
13861 msgid "Databases:"
13862 msgstr "資料庫:"
13864 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
13865 msgid "Export templates:"
13866 msgstr "匯出模板:"
13868 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
13869 msgid "New template:"
13870 msgstr "新模板:"
13872 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
13873 msgid "Template name"
13874 msgstr "模板名稱"
13876 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13877 #: templates/server/databases/index.twig:51
13878 msgid "Create"
13879 msgstr "建立"
13881 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
13882 msgid "Existing templates:"
13883 msgstr "已有模板:"
13885 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
13886 msgid "Template:"
13887 msgstr "模板:"
13889 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
13890 msgid "Update"
13891 msgstr "更新"
13893 #: templates/display/export/template_options.twig:1
13894 msgid "Select a template"
13895 msgstr "選擇模板"
13897 #: templates/display/import/import.twig:40
13898 msgid "Importing into the current server"
13899 msgstr "匯入到目前伺服器"
13901 #: templates/display/import/import.twig:42
13902 #, php-format
13903 msgid "Importing into the database \"%s\""
13904 msgstr "匯入到「%s」資料庫"
13906 #: templates/display/import/import.twig:44
13907 #, php-format
13908 msgid "Importing into the table \"%s\""
13909 msgstr "匯入到「%s」資料表"
13911 #: templates/display/import/import.twig:50
13912 msgid "File to import:"
13913 msgstr "要匯入的檔案:"
13915 #: templates/display/import/import.twig:56
13916 #, php-format
13917 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
13918 msgstr "可使用壓縮 (%s) 或無壓縮的檔案。"
13920 #: templates/display/import/import.twig:58
13921 msgid ""
13922 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
13923 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
13924 msgstr ""
13925 "壓縮檔案名稱必須以 <strong>.[格式].[壓縮方式]</strong> 結尾。如: <strong>."
13926 "sql.zip</strong>"
13928 #: templates/display/import/import.twig:69
13929 #: templates/display/import/import.twig:84
13930 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
13931 msgstr "也可以在任何頁面拖放檔案。"
13933 #: templates/display/import/import.twig:91
13934 msgid "File uploads are not allowed on this server."
13935 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
13937 #: templates/display/import/import.twig:125
13938 msgid "Partial import:"
13939 msgstr "部分匯入:"
13941 #: templates/display/import/import.twig:130
13942 #, php-format
13943 msgid ""
13944 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
13945 msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
13947 #: templates/display/import/import.twig:138
13948 msgid ""
13949 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
13950 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
13951 "files, however it can break transactions.)</em>"
13952 msgstr ""
13953 "當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制,允許中斷匯入的動作。<em>(若要匯入"
13954 "大型檔案,這是很好的方法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易動作)</em>"
13956 #: templates/display/import/import.twig:145
13957 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
13958 msgstr "由第一行開始跳過此數量的查詢 (SQL):"
13960 #: templates/display/import/import.twig:162
13961 msgid "Other options:"
13962 msgstr "其他選項:"
13964 #: templates/display/import/javascript.twig:12
13965 msgid ""
13966 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
13967 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
13968 "browsers."
13969 msgstr ""
13970 "上傳的檔案可能超過了限制的大小;這是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, Google "
13971 "Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
13973 #: templates/display/import/javascript.twig:13
13974 #, php-format
13975 msgid "%s of %s"
13976 msgstr "%s / %s"
13978 #: templates/display/import/javascript.twig:14
13979 #, php-format
13980 msgid "%s/sec."
13981 msgstr "每秒%s。"
13983 #: templates/display/import/javascript.twig:15
13984 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
13985 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
13987 #: templates/display/import/javascript.twig:16
13988 msgid "About %SEC sec. remaining."
13989 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
13991 #: templates/display/import/javascript.twig:17
13992 msgid "The file is being processed, please be patient."
13993 msgstr "檔案正在處理,請稍候。"
13995 #: templates/display/import/javascript.twig:29
13996 msgid "Uploading your import file…"
13997 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
13999 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14000 msgid ""
14001 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14002 "not available."
14003 msgstr "正在上傳,請稍候。沒有詳細資訊提供。"
14005 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14006 msgid "Relational key"
14007 msgstr "關聯鍵"
14009 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14010 msgid "Display column for relationships"
14011 msgstr "顯示關聯的欄位"
14013 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14014 msgid "Show binary contents"
14015 msgstr "顯示二進位內容"
14017 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14018 msgid "Show BLOB contents"
14019 msgstr "顯示 BLOB 內容"
14021 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14022 msgid "Hide browser transformation"
14023 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
14025 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14026 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14027 msgid "Well Known Text"
14028 msgstr "易懂的文字"
14030 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14031 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14032 msgid "Well Known Binary"
14033 msgstr "易懂的二進位檔"
14035 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14036 msgid "Sort by key:"
14037 msgstr "依主鍵排序:"
14039 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14040 msgid "Save edited data"
14041 msgstr "儲存修改過的資料"
14043 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14044 msgid "Restore column order"
14045 msgstr "還原欄位的排序"
14047 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14048 msgid "All"
14049 msgstr "全部"
14051 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14052 msgctxt "None encoding conversion"
14053 msgid "None"
14054 msgstr "無"
14056 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14057 msgid "Convert to Kana"
14058 msgstr "轉換為假名"
14060 #: templates/error/report_form.twig:6
14061 msgid ""
14062 "This report automatically includes data about the error and information "
14063 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14064 "team for debugging the error."
14065 msgstr ""
14066 "回報功能會自動取得相關的錯誤資料與及設定檔資訊。將會回報這些資料給 "
14067 "phpMyAdmin 開發團隊以協助解決問題。"
14069 #: templates/error/report_form.twig:12
14070 msgid ""
14071 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14072 "debugging:"
14073 msgstr "可以告訴我們您做了什麼步驟導致問題發生嗎?這將能幫助我們找出問題:"
14075 #: templates/error/report_form.twig:19
14076 msgid "You may examine the data in the error report:"
14077 msgstr "可以檢視錯誤報告的資料:"
14079 #: templates/export/alias_add.twig:4
14080 msgid "Define new aliases"
14081 msgstr "定義新別名"
14083 #: templates/export/alias_add.twig:9
14084 msgid "Select database:"
14085 msgstr "選擇資料庫:"
14087 #: templates/export/alias_add.twig:15
14088 msgid "New database name"
14089 msgstr "新資料庫名稱"
14091 #: templates/export/alias_add.twig:23
14092 msgid "Select table:"
14093 msgstr "選擇資料表:"
14095 #: templates/export/alias_add.twig:29
14096 msgid "New table name"
14097 msgstr "新資料表名稱"
14099 #: templates/export/alias_add.twig:37
14100 msgid "Select column:"
14101 msgstr "選擇欄位:"
14103 #: templates/export/alias_add.twig:43
14104 msgid "New column name"
14105 msgstr "新欄位名稱"
14107 #: templates/export/alias_item.twig:8
14108 msgid "Remove"
14109 msgstr "移除"
14111 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14112 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14113 msgid "Filters"
14114 msgstr "篩選"
14116 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14117 msgid "Containing the word:"
14118 msgstr "包含這個字:"
14120 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14121 #, php-format
14122 msgid "Value for the column \"%s\""
14123 msgstr "「%s」欄位的值"
14125 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14126 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14127 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14128 msgstr "使用 OpenStreetMaps 作為基礎圖層"
14130 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14131 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14132 msgid "SRID:"
14133 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
14135 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14136 #, php-format
14137 msgid "Geometry %d:"
14138 msgstr "幾何圖形 %d:"
14140 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14141 msgid "Point:"
14142 msgstr "點:"
14144 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14145 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14146 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14147 #, php-format
14148 msgid "Point %d:"
14149 msgstr "點 %d:"
14151 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14152 #, php-format
14153 msgid "Linestring %d:"
14154 msgstr "一維折線 %d:"
14156 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14157 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14158 msgid "Outer ring:"
14159 msgstr "外環:"
14161 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14162 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14163 #, php-format
14164 msgid "Inner ring %d:"
14165 msgstr "內環 %d:"
14167 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14168 msgid "Add a linestring"
14169 msgstr "新增一維折線"
14171 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14172 #, php-format
14173 msgid "Polygon %d:"
14174 msgstr "多邊形 %d:"
14176 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14177 msgid "Add a polygon"
14178 msgstr "新增多邊形"
14180 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14181 msgid "Add geometry"
14182 msgstr "新增幾何圖形"
14184 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14185 msgid "Output"
14186 msgstr "輸出"
14188 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14189 msgid ""
14190 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14191 "below into the \"Value\" field."
14192 msgstr "於「函式」欄位選擇「GeomFromText」,並將以下字串貼到「值」欄位。"
14194 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14195 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14196 msgstr "必須啟用 Javascript 才能繼續!"
14198 #: templates/header.twig:54
14199 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14200 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
14202 #: templates/home/index.twig:28
14203 msgid "General settings"
14204 msgstr "一般設定"
14206 #: templates/home/index.twig:45
14207 msgid "Server connection collation:"
14208 msgstr "伺服器連線編碼與排序:"
14210 #: templates/home/index.twig:72
14211 msgid "Appearance settings"
14212 msgstr "外觀設定"
14214 #: templates/home/index.twig:94
14215 msgid "Database server"
14216 msgstr "資料庫伺服器"
14218 #: templates/home/index.twig:101
14219 msgid "Server type:"
14220 msgstr "伺服器類型:"
14222 #: templates/home/index.twig:105
14223 msgid "Server connection:"
14224 msgstr "伺服器連線:"
14226 #: templates/home/index.twig:113
14227 msgid "Protocol version:"
14228 msgstr "協定版本:"
14230 #: templates/home/index.twig:117
14231 msgid "User:"
14232 msgstr "使用者:"
14234 #: templates/home/index.twig:121
14235 msgid "Server charset:"
14236 msgstr "伺服器字元集:"
14238 #: templates/home/index.twig:132
14239 msgid "Web server"
14240 msgstr "網頁伺服器"
14242 #: templates/home/index.twig:139
14243 msgid "Database client version:"
14244 msgstr "資料庫用戶端版本:"
14246 #: templates/home/index.twig:143
14247 msgid "PHP extension:"
14248 msgstr "PHP 擴充套件:"
14250 #: templates/home/index.twig:150
14251 msgid "PHP version:"
14252 msgstr "PHP 版本:"
14254 #: templates/home/index.twig:165
14255 msgid "Version information:"
14256 msgstr "版本資訊:"
14258 #: templates/home/index.twig:175
14259 msgid "Official Homepage"
14260 msgstr "官方首頁"
14262 #: templates/home/index.twig:180
14263 msgid "Contribute"
14264 msgstr "貢獻"
14266 #: templates/home/index.twig:185
14267 msgid "Get support"
14268 msgstr "技術支援"
14270 #: templates/home/index.twig:190
14271 msgid "List of changes"
14272 msgstr "版本沿革"
14274 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14275 msgid "License"
14276 msgstr "授權"
14278 #: templates/login/header.twig:15
14279 msgid ""
14280 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14281 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14282 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14283 msgstr ""
14285 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14286 msgid ""
14287 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14288 "device and enter authentication code it generates."
14289 msgstr "請將以下 QR 碼掃描入您裝置的雙因素認證應用程式,並輸入其產生的認證碼。"
14291 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14292 msgid "Secret/key:"
14293 msgstr "密碼:"
14295 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14296 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14297 msgid "Authentication code:"
14298 msgstr "認證碼:"
14300 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14301 msgid ""
14302 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14303 "authentication code and verify your identity."
14304 msgstr "於裝置開啟雙因素認證應用程式,以檢視認證碼並驗證身分。"
14306 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14307 msgid ""
14308 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14309 "missing dependencies."
14310 msgstr "未能提供所設定的雙因素認證,請安裝缺少的元件。"
14312 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14313 msgid ""
14314 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14315 "confirm registration on the device."
14316 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後在該裝置確認登記。"
14318 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14319 msgid ""
14320 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14321 "most likely refuse to authenticate you."
14322 msgstr "並未使用 https 存取 phpMyAdmin,故 FIDO U2F 裝置很可能不會為您作認證。"
14324 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14325 msgid ""
14326 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14327 "confirm login on the device."
14328 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後於裝置確認登入。"
14330 #: templates/login/twofactor.twig:5
14331 msgid "Verify"
14332 msgstr "驗證"
14334 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14335 msgid "Unhide"
14336 msgstr ""
14338 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14339 msgid "Home"
14340 msgstr "首頁"
14342 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14343 msgid "Empty session data"
14344 msgstr "清空連線階段資料"
14346 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14347 msgid "Log out"
14348 msgstr "登出"
14350 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14351 msgid "phpMyAdmin documentation"
14352 msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
14354 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14355 msgid "Navigation panel settings"
14356 msgstr "導覽面板設定"
14358 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14359 msgid "Reload navigation panel"
14360 msgstr "重新載入導覽面板"
14362 #: templates/navigation/main.twig:68
14363 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14364 msgstr "載入導覽頁面時發生錯誤"
14366 #: templates/navigation/main.twig:89
14367 msgid "SQL upload"
14368 msgstr "SQL 上載"
14370 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14371 msgid ""
14372 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14373 "import it for current session?"
14374 msgstr "瀏覽器有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
14376 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14377 msgid "Delete settings"
14378 msgstr "刪除設定"
14380 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14381 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14382 msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
14384 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14385 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14386 msgstr "部分欄位含有錯誤的資料。"
14388 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14389 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14390 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
14392 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14393 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14394 msgid "Saved on: @DATE@"
14395 msgstr "儲存於:@DATE@"
14397 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14398 msgid "Import from file"
14399 msgstr "從檔案匯入"
14401 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14402 msgid "Import from browser's storage"
14403 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
14405 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14406 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14407 msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
14409 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14410 msgid "You have no saved settings!"
14411 msgstr "尚未儲存設定!"
14413 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14414 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14415 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14416 msgstr "所使用的網頁瀏覽器不支援此功能"
14418 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14419 msgid "Merge with current configuration"
14420 msgstr "合併至目前設定"
14422 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14423 #, php-format
14424 msgid ""
14425 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14426 "script%s."
14427 msgstr ""
14428 "藉著修改 config.inc.php 設定檔,可以調整更多的設定項目,如:使用 %s安裝程"
14429 "式%s 。"
14431 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14432 msgid "Save as JSON file"
14433 msgstr "另存為 JSON 檔案"
14435 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14436 msgid "Save as PHP file"
14437 msgstr "儲存為 PHP 檔案"
14439 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14440 msgid "Save to browser's storage"
14441 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
14443 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14444 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14445 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
14447 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14448 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14449 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
14451 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14452 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14453 msgstr "可以將所有設定恢復為預設值。"
14455 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14456 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14457 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14458 msgid "Configure two-factor authentication"
14459 msgstr "設定雙因素認證"
14461 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
14462 msgid "Enable two-factor authentication"
14463 msgstr "啟用雙因素認證"
14465 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14466 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14467 msgstr "確認停用雙因素認證"
14469 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14470 msgid ""
14471 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14472 "password only."
14473 msgstr "由於停用了雙因素認證,現在又再只能以密碼登入。"
14475 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14476 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14477 msgid "Disable two-factor authentication"
14478 msgstr "停用雙因素認證"
14480 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14481 msgid "Two-factor authentication status"
14482 msgstr "雙因素認證狀態"
14484 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14485 msgid ""
14486 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14487 "dependencies to enable authentication backends."
14488 msgstr "未能提供雙因素認證;請安裝所需元件,以啟用認證後端程式。"
14490 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14491 msgid "Following composer packages are missing:"
14492 msgstr "缺少以下撰寫器套件:"
14494 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14495 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14496 msgstr "可提供雙因素認證,並已設定給此帳號。"
14498 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14499 msgid ""
14500 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14501 msgstr "可提供雙因素認證,但並未設定給此帳號。"
14503 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14504 msgid ""
14505 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14506 "storage to use it."
14507 msgstr "未能提供雙因素認證;啟用 phpMyAdmin 設定儲存空間以使用。"
14509 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14510 msgid "You have enabled two factor authentication."
14511 msgstr "已啟用雙因素認證。"
14513 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14514 msgid "Select binary log to view"
14515 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
14517 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14518 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14519 msgid "Truncate shown queries"
14520 msgstr "截斷顯示的查詢"
14522 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14523 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14524 msgid "Show full queries"
14525 msgstr "顯示完整查詢"
14527 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14528 msgid "Log name"
14529 msgstr "記錄檔名稱"
14531 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14532 msgid "Position"
14533 msgstr "位置"
14535 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14536 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14537 msgid "Server ID"
14538 msgstr "伺服器 ID"
14540 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14541 msgid "Original position"
14542 msgstr "原始位置"
14544 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14545 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14546 msgid "Information"
14547 msgstr "資訊"
14549 #: templates/server/collations/index.twig:3
14550 msgid "Character sets and collations"
14551 msgstr "字元編碼與排序規則"
14553 #: templates/server/databases/index.twig:4
14554 msgid "Databases statistics"
14555 msgstr "資料庫統計"
14557 #: templates/server/databases/index.twig:19
14558 #: templates/server/databases/index.twig:57
14559 msgid "Create database"
14560 msgstr "建立新資料庫"
14562 #: templates/server/databases/index.twig:68
14563 msgid "No privileges to create databases"
14564 msgstr "無權限建立資料庫"
14566 #: templates/server/databases/index.twig:153
14567 #: templates/server/replication/index.twig:14
14568 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14569 msgid "Master replication"
14570 msgstr "主要備援伺服器"
14572 #: templates/server/databases/index.twig:157
14573 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14574 msgid "Slave replication"
14575 msgstr "次要備援伺服器"
14577 #: templates/server/databases/index.twig:179
14578 #, php-format
14579 msgid "Jump to database '%s'"
14580 msgstr "切換到「%s」資料庫"
14582 #: templates/server/databases/index.twig:241
14583 #, php-format
14584 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14585 msgstr "檢查「%s」資料庫的權限。"
14587 #: templates/server/databases/index.twig:242
14588 msgid "Check privileges"
14589 msgstr "檢查權限"
14591 #: templates/server/databases/index.twig:310
14592 msgid ""
14593 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14594 "between the web server and the MySQL server."
14595 msgstr ""
14596 "注意:在此開啟資料庫統計,可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
14598 #: templates/server/databases/index.twig:313
14599 #: templates/server/databases/index.twig:314
14600 msgid "Enable statistics"
14601 msgstr "啟用統計資訊"
14603 #: templates/server/databases/index.twig:322
14604 msgid "No databases"
14605 msgstr "無資料庫"
14607 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
14608 msgid "Storage engines"
14609 msgstr "儲存引擎"
14611 #: templates/server/engines/show.twig:47
14612 msgid "Unknown storage engine."
14613 msgstr "不明儲存引擎。"
14615 #: templates/server/plugins/index.twig:22
14616 msgid "Plugin"
14617 msgstr "外掛程式"
14619 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
14620 msgid "Version"
14621 msgstr "版本"
14623 #: templates/server/plugins/index.twig:25
14624 msgid "Author"
14625 msgstr "作者"
14627 #: templates/server/plugins/index.twig:37
14628 #, fuzzy
14629 #| msgid "active"
14630 msgid "inactive"
14631 msgstr "啓用"
14633 #: templates/server/plugins/index.twig:39
14634 msgid "disabled"
14635 msgstr "已關閉"
14637 #: templates/server/plugins/index.twig:41
14638 #, fuzzy
14639 #| msgid "Deleting"
14640 msgid "deleting"
14641 msgstr "刪除"
14643 #: templates/server/plugins/index.twig:43
14644 #, fuzzy
14645 #| msgid "Delete"
14646 msgid "deleted"
14647 msgstr "刪除"
14649 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14650 msgctxt "Create new user"
14651 msgid "New"
14652 msgstr "新增"
14654 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14655 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14656 msgctxt "None privileges"
14657 msgid "None"
14658 msgstr "無"
14660 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14661 msgid "Remove selected user accounts"
14662 msgstr "刪除所選的使用者帳號"
14664 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14665 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14666 msgstr "撤銷使用者所有權限,然後刪除使用者。"
14668 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14669 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14670 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14671 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14672 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
14674 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14675 msgid "Column-specific privileges"
14676 msgstr "指定欄位權限"
14678 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14679 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14680 msgstr "為以下資料庫加上權限:"
14682 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14683 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14684 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用 \\ 轉義。"
14686 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14687 msgid "Add privileges on the following table:"
14688 msgstr "為以下資料表加上權限:"
14690 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14691 msgid "Add privileges on the following routine:"
14692 msgstr "在以下預存程序新增權限:"
14694 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
14695 msgid "Resource limits"
14696 msgstr "資源限制"
14698 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
14699 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14700 msgstr "注意:設定為 0 即代表無限制。"
14702 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
14703 msgid "Slave configuration"
14704 msgstr "次要備援伺服器設定"
14706 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
14707 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
14708 msgid "Change or reconfigure master server"
14709 msgstr "更改或重新設定主要備援伺服器"
14711 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
14712 msgid ""
14713 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
14714 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
14715 msgstr ""
14716 "請確認在設定檔案 (my.cnf) 已設定了獨一的伺服器代號 (server-id)。若沒有,請將"
14717 "以下設定新增到 [mysqld] 設定區塊:"
14719 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
14720 msgid "Port:"
14721 msgstr "連接埠:"
14723 #: templates/server/replication/index.twig:16
14724 #, php-format
14725 msgid ""
14726 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
14727 "like to %sconfigure%s it?"
14728 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
14730 #: templates/server/replication/index.twig:35
14731 msgid "No privileges"
14732 msgstr "沒有權限"
14734 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14735 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14736 msgid "Add slave replication user"
14737 msgstr "新增次要備援伺服器使用者"
14739 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
14740 msgid "This host"
14741 msgstr "此主機"
14743 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
14744 msgid "Use host table"
14745 msgstr "使用主機表"
14747 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
14748 msgid "No password"
14749 msgstr "無密碼"
14751 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
14752 msgid "Generate password:"
14753 msgstr "產生密碼:"
14755 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
14756 msgid "Master configuration"
14757 msgstr "主要伺服器設定"
14759 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
14760 msgid ""
14761 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
14762 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
14763 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
14764 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
14765 "databases to be replicated. Please select the mode:"
14766 msgstr ""
14767 "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。您可以選擇複製所有資料庫,但忽略一部"
14768 "分 (當要備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模式:"
14770 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
14771 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
14772 msgstr "備援所有資料庫,除了以下資料庫:"
14774 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
14775 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
14776 msgstr "不備援所有資料庫,只備援以下資料庫:"
14778 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
14779 msgid "Please select databases:"
14780 msgstr "請選擇資料庫:"
14782 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
14783 msgid ""
14784 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
14785 "and please restart the MySQL server afterwards."
14786 msgstr ""
14787 "現在請將以下設定,新增到您的 my.cnf 設定檔 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
14788 "新啓動 MySQL 伺服器。"
14790 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
14791 msgid ""
14792 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
14793 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
14794 "configured as master."
14795 msgstr ""
14796 "MySQL 伺服器重新啓動後,請點選「執行」按鈕。您應該看見資訊提示,說明此伺服器"
14797 "<strong>已經</strong>設定為主要伺服器。"
14799 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14800 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14801 msgstr "此伺服器已設定為備援程序的主要伺服器。"
14803 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14804 msgid "Show connected slaves"
14805 msgstr "顯示已連線的次要伺服器"
14807 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14808 msgid ""
14809 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14810 "this list."
14811 msgstr ""
14812 "僅執行時加入 --report-host=主機名稱 選項的次要備援伺服器會在此清單出現。"
14814 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
14815 msgid "Master connection:"
14816 msgstr "主要伺服器連線:"
14818 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
14819 msgid "Slave SQL Thread not running!"
14820 msgstr "次要備援伺服器的 SQL 執行緒未啓動!"
14822 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
14823 msgid "Slave IO Thread not running!"
14824 msgstr "次要備援伺服器的 IO 執行緒未啓動!"
14826 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
14827 msgid ""
14828 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
14829 msgstr "伺服器已設定為備援程序的次要伺服器。是否要:"
14831 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
14832 msgid "See slave status table"
14833 msgstr "查看次要伺服器狀態資料表"
14835 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
14836 msgid "Control slave:"
14837 msgstr "控制次要備援伺服器:"
14839 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
14840 msgid "Reset slave"
14841 msgstr "重設次要備援伺服器"
14843 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
14844 msgid "Start SQL Thread only"
14845 msgstr "僅啓動 SQL 執行緒"
14847 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
14848 msgid "Stop SQL Thread only"
14849 msgstr "僅停止 SQL 執行緒"
14851 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
14852 msgid "Start IO Thread only"
14853 msgstr "僅啓動 IO 執行緒"
14855 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
14856 msgid "Stop IO Thread only"
14857 msgstr "僅停止 IO 執行緒"
14859 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
14860 msgid "Error management:"
14861 msgstr "錯誤管理:"
14863 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
14864 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
14865 msgstr "若忽略錯誤,可能導致主要與次要備援伺服器不同步!"
14867 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
14868 msgid "Skip current error"
14869 msgstr "忽略當前錯誤"
14871 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
14872 #, php-format
14873 msgid "Skip next %s errors."
14874 msgstr "忽略接下來的 %s 個錯誤。"
14876 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
14877 #, php-format
14878 msgid ""
14879 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
14880 "like to %sconfigure%s it?"
14881 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的次要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
14883 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
14884 msgid "Master status"
14885 msgstr "主要備援伺服器狀態"
14887 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
14888 msgid "Slave status"
14889 msgstr "次要備援伺服器狀態"
14891 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14892 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14893 #: templates/server/variables/index.twig:28
14894 msgid "Variable"
14895 msgstr "變數"
14897 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
14898 msgid "Instructions"
14899 msgstr "說明"
14901 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
14902 msgid ""
14903 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
14904 "analyzing the server status variables."
14905 msgstr "「建議系統」可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
14907 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
14908 msgid ""
14909 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
14910 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
14911 "system."
14912 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
14914 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
14915 msgid ""
14916 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
14917 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
14918 "tuning can have a very negative effect on performance."
14919 msgstr ""
14920 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
14921 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
14923 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
14924 msgid ""
14925 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
14926 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
14927 "no clearly measurable improvement."
14928 msgstr ""
14929 "最好的調校方法,是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有明顯改"
14930 "善,那麼就還原這個變更。"
14932 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
14933 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14934 msgstr "權限不足以檢視建議。"
14936 #: templates/server/status/base.twig:15
14937 msgid "Query statistics"
14938 msgstr "查詢統計"
14940 #: templates/server/status/base.twig:20
14941 msgid "All status variables"
14942 msgstr "伺服器狀態變數"
14944 #: templates/server/status/base.twig:25
14945 msgid "Monitor"
14946 msgstr "即時監控"
14948 #: templates/server/status/base.twig:30
14949 msgid "Advisor"
14950 msgstr "建議"
14952 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
14953 msgid "Start Monitor"
14954 msgstr "開始監控"
14956 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
14957 msgid "Instructions/Setup"
14958 msgstr "說明/安裝程式"
14960 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
14961 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
14962 msgstr "完成拖曳 (重新排列) 圖表"
14964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
14965 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
14966 msgid "Add chart"
14967 msgstr "新增圖表"
14969 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
14970 msgid "Enable charts dragging"
14971 msgstr "啓用圖表拖曳"
14973 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
14974 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
14975 msgid "Refresh rate"
14976 msgstr "更新率"
14978 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
14979 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
14980 #, php-format
14981 msgid "%d second"
14982 msgstr "%d 秒"
14984 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
14985 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
14986 #, php-format
14987 msgid "%d seconds"
14988 msgstr "%d 秒"
14990 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
14991 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
14992 #, php-format
14993 msgid "%d minute"
14994 msgstr "%d 分鐘"
14996 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
14997 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
14998 #, php-format
14999 msgid "%d minutes"
15000 msgstr "%d 分鐘"
15002 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15003 msgid "Chart columns"
15004 msgstr "圖表欄位"
15006 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15007 msgid "Chart arrangement"
15008 msgstr "圖表排列"
15010 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15011 msgid ""
15012 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15013 "may want to export it if you have a complicated set up."
15014 msgstr "圖表的排列已儲存到瀏覽器的本機儲存區。如果設定很複雜,最好將之匯出。"
15016 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15017 msgid "Reset to default"
15018 msgstr "還原預設值"
15020 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15021 msgid "Monitor Instructions"
15022 msgstr "即時監控說明"
15024 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15025 msgid ""
15026 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15027 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15028 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15029 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15030 "increases server load by up to 15%."
15031 msgstr ""
15032 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者,需要"
15033 "將 log_output 設為 TABLE,並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意,"
15034 "general_log 會產生大量資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
15036 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15037 msgid "Using the monitor:"
15038 msgstr "使用即時監控:"
15040 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15041 msgid ""
15042 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15043 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15044 "chart using the cog icon on each respective chart."
15045 msgstr ""
15046 "瀏覽器會在固定的時間間隔刷新顯示的所有圖表。您可以增加圖表和更改「設定」下的"
15047 "更新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
15049 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15050 msgid ""
15051 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15052 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15053 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15054 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15055 msgstr ""
15056 "若要從日誌顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定後"
15057 "將會載入分好組別的查詢,然後可以點選任何 SELECT 語句做進一步分析。"
15059 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15060 msgid "Please note:"
15061 msgstr "請注意:"
15063 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15064 msgid ""
15065 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15066 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15067 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15068 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15069 msgstr ""
15070 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外,請注意從記錄生成統計資訊"
15071 "是沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並停用 general_log;一旦不再使用監"
15072 "控,應該要將這個表清空。"
15074 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15075 msgid "Chart Title"
15076 msgstr "圖表標題"
15078 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15079 msgid "Preset chart"
15080 msgstr "預設圖表"
15082 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15083 msgid "Status variable(s)"
15084 msgstr "狀態變數"
15086 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15087 msgid "Select series:"
15088 msgstr "選擇序列:"
15090 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15091 msgid "Commonly monitored"
15092 msgstr "常用的即時監控"
15094 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15095 msgid "or type variable name:"
15096 msgstr "或輸入變數名稱:"
15098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15099 msgid "Display as differential value"
15100 msgstr "顯示為差異的值"
15102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15103 msgid "Apply a divisor"
15104 msgstr "用於除數"
15106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15107 msgid "Append unit to data values"
15108 msgstr "在資料後面加入單位"
15110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15111 msgid "Add this series"
15112 msgstr "新增此序列"
15114 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15115 msgid "Clear series"
15116 msgstr "清除序列"
15118 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15119 msgid "Series in chart:"
15120 msgstr "圖表中的序列:"
15122 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15123 msgid "Log statistics"
15124 msgstr "記錄統計"
15126 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15127 msgid "Selected time range:"
15128 msgstr "選擇時間範圍:"
15130 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15131 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15132 msgstr "僅取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
15134 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15135 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15136 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
15138 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15139 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15140 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
15142 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15143 msgid "Results are grouped by query text."
15144 msgstr "分組查詢文本的結果。"
15146 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15147 msgid "Query analyzer"
15148 msgstr "查詢分析"
15150 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15151 msgid "Show only active"
15152 msgstr "僅顯示開啟的項目"
15154 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15155 msgid ""
15156 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15157 "web server and the MySQL server."
15158 msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
15160 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15161 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15162 msgid "Questions since startup:"
15163 msgstr "自啟動後的累計查詢次數(Questions):"
15165 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15166 msgid "per hour:"
15167 msgstr "每小時:"
15169 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15170 msgid "per minute:"
15171 msgstr "每分鐘:"
15173 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15174 msgid "per second:"
15175 msgstr "每秒:"
15177 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15178 msgid "Statements"
15179 msgstr "敘述句"
15181 #. l10n: # = Amount of queries
15182 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15183 msgid "#"
15184 msgstr "查詢數量"
15186 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15187 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15188 msgstr "權限不足以檢視查詢統計資訊。"
15190 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15191 #, php-format
15192 msgid "Network traffic since startup: %s"
15193 msgstr "自啟動後的累計網路流量:%s"
15195 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15196 #, php-format
15197 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15198 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經運行了 %1$s。"
15200 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15201 msgid ""
15202 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15203 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15204 msgstr ""
15205 "在高負載的伺服器,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 回傳的統計值可能會不正"
15206 "確。"
15208 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15209 msgid ""
15210 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15211 "b> process."
15212 msgstr ""
15213 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時擔當<b>主要伺服器</b>和<b>次要伺服器</"
15214 "b>的身份。"
15216 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15217 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15218 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>主要伺服器</b>的身份。"
15220 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15221 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15222 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>次要伺服器</b>的身份。"
15224 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15225 msgid "Replication status"
15226 msgstr "備援狀態"
15228 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15229 msgid "Not enough privilege to view server status."
15230 msgstr "權限不足以檢視伺服器狀態。"
15232 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15233 msgid "Show only alert values"
15234 msgstr "僅顯示警示值"
15236 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15237 msgid "Filter by category…"
15238 msgstr "依分類篩選…"
15240 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15241 msgid "Show unformatted values"
15242 msgstr "顯示未格式化的值"
15244 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15245 msgid "Related links:"
15246 msgstr "相關連結:"
15248 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15249 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15250 msgstr "權限不足以檢視狀態變數。"
15252 #: templates/server/variables/index.twig:3
15253 msgid "Server variables and settings"
15254 msgstr "伺服器變數和設定"
15256 #: templates/server/variables/index.twig:40
15257 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15258 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
15260 #: templates/server/variables/index.twig:66
15261 msgid "Session value"
15262 msgstr "連線階段值"
15264 #: templates/server/variables/index.twig:75
15265 #, php-format
15266 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15267 msgstr "權限不足檢視伺服器變數與設定。%s"
15269 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15270 msgid "Overview"
15271 msgstr "概要"
15273 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15274 msgid "Configuration file"
15275 msgstr "設定檔案"
15277 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15278 msgid "Download"
15279 msgstr "下載"
15281 #: templates/setup/error.twig:2
15282 msgid "Warning"
15283 msgstr "警告"
15285 #: templates/setup/error.twig:3
15286 msgid "Submitted form contains errors"
15287 msgstr "送出的表單中有錯誤"
15289 #: templates/setup/error.twig:6
15290 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15291 msgstr "嘗試將有問題的參數,改為使用預設值"
15293 #: templates/setup/error.twig:14
15294 msgid "Ignore errors"
15295 msgstr "忽略錯誤"
15297 #: templates/setup/error.twig:18
15298 msgid "Show form"
15299 msgstr "顯示資料表單"
15301 #: templates/setup/home/index.twig:23
15302 msgid "Show hidden messages"
15303 msgstr "顯示隱藏訊息"
15305 #: templates/setup/home/index.twig:73
15306 msgid "There are no configured servers"
15307 msgstr "未有已設定的伺服器"
15309 #: templates/setup/home/index.twig:82
15310 msgid "New server"
15311 msgstr "建立伺服器"
15313 #: templates/setup/home/index.twig:104
15314 msgid "Display"
15315 msgstr "顯示"
15317 #: templates/setup/home/index.twig:116
15318 msgid "phpMyAdmin homepage"
15319 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
15321 #: templates/setup/home/index.twig:117
15322 msgid "Donate"
15323 msgstr "捐助"
15325 #: templates/setup/home/index.twig:118
15326 msgid "Check for latest version"
15327 msgstr "查看有否更新版本"
15329 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15330 msgid "Edit server"
15331 msgstr "編輯伺服器"
15333 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15334 msgid "Add a new server"
15335 msgstr "新增伺服器"
15337 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15338 msgid "Bookmark this SQL query"
15339 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤"
15341 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15342 msgid "Label:"
15343 msgstr "標籤:"
15345 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15346 msgid "Detailed profile"
15347 msgstr "效能分析明細"
15349 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15350 msgid "State"
15351 msgstr "狀態"
15353 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15354 msgid "Summary by state"
15355 msgstr "狀態摘要"
15357 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15358 msgid "Total Time"
15359 msgstr "總時間"
15361 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15362 msgid "% Time"
15363 msgstr "% 時間"
15365 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15366 msgid "Calls"
15367 msgstr "呼叫數"
15369 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15370 msgid "ø Time"
15371 msgstr "ø 時間"
15373 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15374 msgid "Start row:"
15375 msgstr "起始列號:"
15377 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15378 msgid "Use this value"
15379 msgstr "使用此值"
15381 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15382 msgctxt "Chart type"
15383 msgid "Bar"
15384 msgstr "長條圖"
15386 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15387 msgctxt "Chart type"
15388 msgid "Column"
15389 msgstr "直行圖"
15391 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15392 msgctxt "Chart type"
15393 msgid "Line"
15394 msgstr "折線圖"
15396 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15397 msgctxt "Chart type"
15398 msgid "Spline"
15399 msgstr "曲線圖"
15401 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15402 msgctxt "Chart type"
15403 msgid "Area"
15404 msgstr "面積圖"
15406 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15407 msgctxt "Chart type"
15408 msgid "Pie"
15409 msgstr "圓餅圖"
15411 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15412 msgctxt "Chart type"
15413 msgid "Timeline"
15414 msgstr "時間軸"
15416 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15417 msgctxt "Chart type"
15418 msgid "Scatter"
15419 msgstr "散佈圖"
15421 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15422 msgid "Stacked"
15423 msgstr "堆疊圖"
15425 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15426 msgid "Chart title:"
15427 msgstr "圖表標題:"
15429 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15430 msgid "X-Axis:"
15431 msgstr "X 軸座標:"
15433 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15434 msgid "Series:"
15435 msgstr "資料序列:"
15437 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15438 msgid "X-Axis label:"
15439 msgstr "X 軸標籤:"
15441 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15442 msgid "X Values"
15443 msgstr "X 軸值"
15445 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15446 msgid "Y-Axis label:"
15447 msgstr "Y 軸標籤:"
15449 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15450 msgid "Y Values"
15451 msgstr "Y 軸值"
15453 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15454 msgid "Series names are in a column"
15455 msgstr "序列名稱於欄位中"
15457 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15458 msgid "Series column:"
15459 msgstr "序列欄位:"
15461 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15462 msgid "Value Column:"
15463 msgstr "資料欄位:"
15465 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15466 msgid "Save chart as image"
15467 msgstr "另存圖表為影像"
15469 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15470 msgid "Display GIS Visualization"
15471 msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
15473 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15474 msgid "Label column"
15475 msgstr "標籤欄位"
15477 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15478 msgid "-- None --"
15479 msgstr "-- 無 --"
15481 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15482 msgid "Spatial column"
15483 msgstr "空間欄位"
15485 #: templates/table/index_form.twig:15
15486 msgid "Index name:"
15487 msgstr "索引名稱:"
15489 #: templates/table/index_form.twig:16
15490 msgid ""
15491 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15492 msgstr "主鍵的名稱<b>必須</b>而且<b>只能</b>是 PRIMARY!"
15494 #: templates/table/index_form.twig:34
15495 msgid "Index choice:"
15496 msgstr "索引選擇:"
15498 #: templates/table/index_form.twig:42
15499 msgid "Advanced Options"
15500 msgstr "進階選項"
15502 #: templates/table/index_form.twig:52
15503 msgid "Key block size:"
15504 msgstr "鍵值區塊大小:"
15506 #: templates/table/index_form.twig:69
15507 msgid "Index type:"
15508 msgstr "索引類型:"
15510 #: templates/table/index_form.twig:81
15511 msgid "Parser:"
15512 msgstr "分析器:"
15514 #: templates/table/index_form.twig:97
15515 msgid "Comment:"
15516 msgstr "備註:"
15518 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15519 msgid "Drag to reorder"
15520 msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
15522 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15523 #, php-format
15524 msgid "Continue insertion with %s rows"
15525 msgstr "繼續新增 %s 列"
15527 #: templates/table/operations/view.twig:11
15528 msgid "Rename view to"
15529 msgstr "重新命名檢視表為"
15531 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
15532 msgid "Relation view"
15533 msgstr "關聯檢視"
15535 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15536 msgid "Foreign key constraints"
15537 msgstr "外鍵限制式"
15539 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15540 msgid "Actions"
15541 msgstr "動作"
15543 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15544 msgid "Constraint properties"
15545 msgstr "限制式屬性"
15547 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15548 msgid ""
15549 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15550 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15551 "creating the foreign key."
15552 msgstr ""
15553 "在沒有索引的欄位建立外鍵,該欄位會自動建立索引。或者您可在建立外鍵之前,先在"
15554 "下方定義索引。"
15556 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
15557 msgid ""
15558 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15559 msgstr "僅顯示已建立索引的欄位。您可以於下方定義索引。"
15561 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
15562 msgid "Foreign key constraint"
15563 msgstr "外鍵限制式"
15565 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
15566 msgid "+ Add constraint"
15567 msgstr "+ 加入限制式"
15569 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
15570 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15571 msgid "Internal relationships"
15572 msgstr "內部關聯"
15574 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
15575 msgid "Internal relation"
15576 msgstr "內部關聯"
15578 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
15579 msgid ""
15580 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15581 "relation exists."
15582 msgstr "若有對應的外鍵關連,就不需要使用內部關聯。"
15584 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
15585 msgid "Choose column to display:"
15586 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
15588 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15589 #, php-format
15590 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15591 msgstr "已移除外鍵限制式 %s"
15593 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15594 msgid "Constraint name"
15595 msgstr "限制式名稱"
15597 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15598 msgid "Find and replace - preview"
15599 msgstr "尋找和替換 - 預覽"
15601 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15602 msgid "Original string"
15603 msgstr "原有字串"
15605 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15606 msgid "Replaced string"
15607 msgstr "取代字串"
15609 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15610 msgid "Replace"
15611 msgstr "取代"
15613 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15614 msgid "Additional search criteria"
15615 msgstr "額外搜尋準則"
15617 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15618 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15619 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
15621 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
15622 msgid "Use this column to label each point"
15623 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
15625 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
15626 msgid "Maximum rows to plot"
15627 msgstr "圖表最多顯示列數"
15629 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
15630 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15631 msgstr "執行「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
15633 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
15634 msgid "Select columns (at least one):"
15635 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
15637 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
15638 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15639 msgstr "新增搜尋條件 (where 子句的內容):"
15641 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
15642 msgid "Number of rows per page"
15643 msgstr "每頁列數"
15645 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
15646 msgid "Display order:"
15647 msgstr "顯示排序:"
15649 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
15650 msgid "Replace with:"
15651 msgstr "取代為:"
15653 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
15654 msgid "Use regular expression"
15655 msgstr "使用正規表示法"
15657 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15658 msgid "Browse/Edit the points"
15659 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
15661 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15662 msgid "How to use"
15663 msgstr "如何使用"
15665 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15666 msgid "Reset zoom"
15667 msgstr "重設縮放大小"
15669 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15670 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
15671 msgid "Partitions"
15672 msgstr "分區"
15674 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15675 msgid "No partitioning defined!"
15676 msgstr "沒有已定義的分區!"
15678 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15679 msgid "Partitioned by:"
15680 msgstr "分區依:"
15682 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15683 msgid "Sub partitioned by:"
15684 msgstr "子分區依:"
15686 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15687 msgid "Data length"
15688 msgstr "資料長度"
15690 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15691 msgid "Index length"
15692 msgstr "索引長度"
15694 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15695 msgid "Partition table"
15696 msgstr "分區表"
15698 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15699 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15700 msgid "Edit partitioning"
15701 msgstr "編輯分區"
15703 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
15704 #, fuzzy
15705 #| msgid "MIME type"
15706 msgid "Media (MIME) type:"
15707 msgstr "MIME 類型"
15709 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
15710 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15711 msgctxt "None for default"
15712 msgid "None"
15713 msgstr "無"
15715 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
15716 #, php-format
15717 msgid "Column %s has been dropped."
15718 msgstr "已刪除 %s 欄位。"
15720 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
15721 #, php-format
15722 msgid "A primary key has been added on %s."
15723 msgstr "已為 %s 加上主鍵。"
15725 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
15726 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
15727 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
15728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
15729 #, php-format
15730 msgid "An index has been added on %s."
15731 msgstr "已為 %s 加上索引。"
15733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
15734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
15735 msgid "Remove from central columns"
15736 msgstr "從中央欄位移除"
15738 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
15739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
15740 msgid "Add to central columns"
15741 msgstr "新增至中央欄位"
15743 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
15744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
15745 msgid "Move columns"
15746 msgstr "移動欄位"
15748 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
15749 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15750 msgstr "請上下拖曳來移動欄位次序。"
15752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
15753 #: templates/view_create.twig:13
15754 msgid "Edit view"
15755 msgstr "編輯檢視表"
15757 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
15758 msgid "Propose table structure"
15759 msgstr "提議資料表結構"
15761 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
15762 msgid "Normalize"
15763 msgstr "正規化"
15765 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
15766 msgid "Track view"
15767 msgstr "追蹤檢視表"
15769 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
15770 #, php-format
15771 msgid "Add %s column(s)"
15772 msgstr "增加 %s 個欄位"
15774 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
15775 msgid "at beginning of table"
15776 msgstr "於資料表起始"
15778 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15779 msgid "Space usage"
15780 msgstr "已用空間"
15782 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15783 msgid "Effective"
15784 msgstr "有效"
15786 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
15787 msgid "Row statistics"
15788 msgstr "資料列統計資訊"
15790 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
15791 msgid "static"
15792 msgstr "靜態"
15794 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
15795 msgid "dynamic"
15796 msgstr "動態"
15798 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
15799 msgid "partitioned"
15800 msgstr "已分區"
15802 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
15803 msgid "Row length"
15804 msgstr "資料列長度"
15806 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
15807 msgid "Row size"
15808 msgstr "資料列大小"
15810 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
15811 msgid "Next autoindex"
15812 msgstr "下個自動索引"
15814 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
15815 msgid "Delete version"
15816 msgstr "刪除版本"
15818 #: templates/table/tracking/main.twig:107
15819 #, php-format
15820 msgid "Activate tracking for %s"
15821 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
15823 #: templates/table/tracking/main.twig:109
15824 msgid "Activate now"
15825 msgstr "立即啓用"
15827 #: templates/table/tracking/main.twig:111
15828 #, php-format
15829 msgid "Deactivate tracking for %s"
15830 msgstr "停用 %s 的追蹤"
15832 #: templates/table/tracking/main.twig:113
15833 msgid "Deactivate now"
15834 msgstr "立即停用"
15836 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15837 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15838 msgctxt "Number"
15839 msgid "#"
15840 msgstr "#"
15842 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15843 msgid "Date"
15844 msgstr "日期"
15846 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15847 msgid "Username"
15848 msgstr "使用者名稱"
15850 #: templates/theme_preview.twig:11
15851 msgid "No preview available."
15852 msgstr "沒有預覽圖片。"
15854 #: templates/theme_preview.twig:13
15855 msgid "Take it"
15856 msgstr "使用"
15858 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
15859 msgid "Theme"
15860 msgstr "佈景主題"
15862 #: templates/themes.twig:4
15863 msgid "Get more themes!"
15864 msgstr "取得更多的佈景主題!"
15866 #: templates/toggle_button.twig:3
15867 msgid "Click to toggle"
15868 msgstr "點此切換"
15870 #: templates/transformation_overview.twig:1
15871 #, fuzzy
15872 #| msgid "Available MIME types"
15873 msgid "Available media (MIME) types"
15874 msgstr "可用的 MIME 類型"
15876 #: templates/transformation_overview.twig:13
15877 msgid "Available browser display transformations"
15878 msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
15880 #: templates/transformation_overview.twig:19
15881 #: templates/transformation_overview.twig:38
15882 #, fuzzy
15883 #| msgid "Description"
15884 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
15885 msgid "Description"
15886 msgstr "說明"
15888 #: templates/transformation_overview.twig:32
15889 msgid "Available input transformations"
15890 msgstr "可用的輸入轉換"
15892 #: templates/view_create.twig:65
15893 msgid "VIEW name"
15894 msgstr "檢視(VIEW)名稱"
15896 #: templates/view_create.twig:79
15897 msgid "Column names"
15898 msgstr "欄位名稱"
15900 #: url.php:50
15901 msgid "Taking you to the target site."
15902 msgstr "帶您至目標網站。"
15904 #: user_password.php:48
15905 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15906 msgstr "現時並沒有足夠權限!"
15908 #: view_create.php:63
15909 msgid "View name can not be empty!"
15910 msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
15912 #: view_operations.php:127
15913 msgid "Delete the view (DROP)"
15914 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
15916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
15917 msgid "Uptime below one day"
15918 msgstr "上線時間不到一天"
15920 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
15921 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15922 msgstr "上線時間不到 1 天,根據來作效能調整的資料可能不準確。"
15924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
15925 msgid ""
15926 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15927 "longer than a day before running this analyzer"
15928 msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
15930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
15931 #, php-format
15932 msgid "The uptime is only %s"
15933 msgstr "上線時間僅有 %s"
15935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
15936 msgid "Questions below 1,000"
15937 msgstr "查詢次數低於 1,000"
15939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
15940 msgid ""
15941 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15942 "recommendations may not be accurate."
15943 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠準確。"
15945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
15946 msgid ""
15947 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15948 "of queries."
15949 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行了多一些查詢指令。"
15951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
15952 #, php-format
15953 msgid "Current amount of Questions: %s"
15954 msgstr "目前查詢的次數:%s"
15956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
15957 msgid "Percentage of slow queries"
15958 msgstr "緩慢查詢百分比"
15960 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
15961 msgid ""
15962 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15963 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
15965 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
15966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
15967 msgid ""
15968 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15969 "in the slow query log"
15970 msgstr "可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
15972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
15973 #, php-format
15974 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15975 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
15977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
15978 msgid "Slow query rate"
15979 msgstr "緩慢查詢率"
15981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
15982 msgid ""
15983 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15984 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
15986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
15987 #, php-format
15988 msgid ""
15989 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15990 "hour."
15991 msgstr "緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
15993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
15994 msgid "Long query time"
15995 msgstr "超長查詢時間"
15997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
15998 msgid ""
15999 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16000 "take above 10 seconds are logged."
16001 msgstr ""
16002 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
16003 "錄。"
16005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16006 msgid ""
16007 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16008 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16009 msgstr ""
16010 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
16012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16013 #, php-format
16014 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16015 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
16017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16019 msgid "Slow query logging"
16020 msgstr "緩慢查詢記錄"
16022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16024 msgid "The slow query log is disabled."
16025 msgstr "未啟用「緩慢查詢記錄」。"
16027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16028 msgid ""
16029 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16030 "help troubleshooting badly performing queries."
16031 msgstr ""
16032 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {log_slow_queries} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障"
16033 "排除。"
16035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16036 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16037 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 OFF"
16039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16040 msgid ""
16041 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16042 "help troubleshooting badly performing queries."
16043 msgstr ""
16044 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {slow_query_log} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障排"
16045 "除。"
16047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16048 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16049 msgstr "slow_query_log 目前設定為 OFF"
16051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16052 msgid "Release Series"
16053 msgstr "釋放序列"
16055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16056 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16057 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
16059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16060 msgid ""
16061 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16062 "even more so."
16063 msgstr "應該升級到 MySQL 5.1,以獲得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
16065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16068 #, php-format
16069 msgid "Current version: %s"
16070 msgstr "目前版本:%s"
16072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16074 msgid "Minor Version"
16075 msgstr "次要版本"
16077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16078 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16079 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
16081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16082 msgid ""
16083 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16084 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16085 msgstr ""
16086 "應該升級到 MySQL 5.1 最新的版本,以取得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
16088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16089 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16090 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
16092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16093 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16094 msgstr "應升級到 MySQL 5.5 的穩定版本。"
16096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16098 msgid "Distribution"
16099 msgstr "發行版"
16101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16102 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16103 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
16105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16106 msgid ""
16107 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16108 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16109 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16110 msgstr ""
16111 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版所修改的套件版本。"
16112 "而 MySQL 說明文件是依據官方版本所撰寫,對發行版 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu "
16113 "等) 的套件可能不適用。"
16115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16116 msgid "'source' found in version_comment"
16117 msgstr "在 version_comment 中找到 'source' 字串"
16119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16120 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16121 msgstr "MySQL 手冊的內容,僅適用於官方編譯的版本。"
16123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16124 msgid ""
16125 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16126 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16127 msgstr ""
16128 "Percona 說明文件位於 <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16129 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16132 msgid "'percona' found in version_comment"
16133 msgstr "在 version_comment 中找到 'percona' 字串"
16135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16136 msgid "MySQL Architecture"
16137 msgstr "MySQL 架構"
16139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16140 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16141 msgstr "MySQL 並非編譯成 64 位元套件。"
16143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16144 msgid ""
16145 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16146 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16147 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16148 msgstr ""
16149 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
16150 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
16152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16153 #, php-format
16154 msgid "Available memory on this host: %s"
16155 msgstr "此主機的可用記憶體:%s"
16157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16158 msgid "Query caching method"
16159 msgstr "查詢快取方法"
16161 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16162 msgid "Suboptimal caching method."
16163 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
16165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16166 msgid ""
16167 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16168 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16169 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16170 "cache, especially if you have multiple slaves."
16171 msgstr ""
16172 "您正在於一台有相當大流量的資料庫使用 MySQL 查詢快取。可以考慮改用 <a href="
16173 "\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> 來"
16174 "取代 MySQL 查詢快取,特別是當您使用多台次要備援資料庫,。"
16176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16177 #, php-format
16178 msgid ""
16179 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16180 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16181 msgstr ""
16182 "已啟用查詢快取,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
16183 "則。"
16185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16186 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16187 msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
16189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16191 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16192 msgstr "太多因為排序而產生的暫存表。"
16194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16196 msgid ""
16197 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16198 "depending on your system memory limits."
16199 msgstr ""
16200 "根據系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}。"
16202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16203 #, php-format
16204 msgid ""
16205 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16206 "10%%."
16207 msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
16209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16210 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16211 msgstr "排序產生的暫存表比率"
16213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16214 #, php-format
16215 msgid ""
16216 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16217 msgstr "平均暫存表數:%s,此值應小於每小時 1 個。"
16219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16220 msgid "Sort rows"
16221 msgstr "資料列排序"
16223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16224 msgid "There are lots of rows being sorted."
16225 msgstr "有大量資料列需要排序。"
16227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16228 msgid ""
16229 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16230 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16231 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16232 "sorting."
16233 msgstr ""
16234 "大量排序不是錯,但請確保 ORDER BY 子句使用有索引的欄位來排序,以加速排序的執"
16235 "行速度。"
16237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16238 #, php-format
16239 msgid "Sorted rows average: %s"
16240 msgstr "平均排序列數:%s"
16242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16243 msgid "Rate of joins without indexes"
16244 msgstr "未使用索引的資料表連結(join)比率"
16246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16247 msgid "There are too many joins without indexes."
16248 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
16250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16251 msgid ""
16252 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16253 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16254 msgstr ""
16255 "這代表資料表連結(join)時會掃描整個資料表。將連結條件所使用的欄位設定為有索引"
16256 "的欄位,可大幅加快資料表連結時的速度。"
16258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16259 #, php-format
16260 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16261 msgstr "平均資料表連結(join)次數: %s,此值應小於每小時 1 次"
16263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16264 msgid "Rate of reading first index entry"
16265 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
16267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16268 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16269 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
16271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16272 msgid ""
16273 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16274 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16275 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16276 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16277 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16278 "queries."
16279 msgstr ""
16280 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引。雖然掃描全部索引,會比掃描資料表速度要快,"
16281 "但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表有大量的更新和刪"
16282 "除操作,執行 OPTIMIZE TABLE 可以減少掃描全部索引的次數或提升速度,除此之外只"
16283 "能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
16285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16286 #, php-format
16287 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16288 msgstr "平均掃描索引次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16291 msgid "Rate of reading fixed position"
16292 msgstr "讀取固定位置資料比率"
16294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16295 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16296 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
16298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16299 msgid ""
16300 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16301 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16302 "applicable."
16303 msgstr ""
16304 "這表示許多查詢的結果需要排序,或掃描整個資料表,這包括未使用索引的資料表連結"
16305 "(join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
16307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16308 #, php-format
16309 msgid ""
16310 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16311 "per hour"
16312 msgstr "平均固定位置讀取次數:%s,這個值應小於每小時 1 次"
16314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16315 msgid "Rate of reading next table row"
16316 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
16318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16319 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16320 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
16322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16323 msgid ""
16324 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16325 "where applicable."
16326 msgstr "這表示有許多查詢需要掃描整個資料表。請適時增加索引。"
16328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16329 #, php-format
16330 msgid ""
16331 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16332 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16335 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16336 msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一致"
16338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16339 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16340 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
16342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16343 msgid ""
16344 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16345 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16346 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16347 "other value as well."
16348 msgstr ""
16349 "如果有意更改其中之一的話:伺服器會使用當中較低的值來決定記憶體中資料表的上"
16350 "限。如果想要增加記憶體中資料表的上限,應該同時增加另一個值。"
16352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16353 #, php-format
16354 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16355 msgstr "目前 tmp_table_size 的值是 %s,max_heap_table_size 的值是 %s"
16357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16358 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16359 msgstr "暫存表在磁碟的比率"
16361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16363 msgid ""
16364 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16365 "memory."
16366 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟,而非儲存在記憶體。"
16368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16369 msgid ""
16370 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16371 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16372 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16373 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16374 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16375 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16376 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16377 msgstr ""
16378 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。但某些暫存資料表"
16379 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16380 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16381 "<a href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16382 "\">Pythian 小組文章</a>開首所提到的狀況"
16384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16385 #, php-format
16386 msgid ""
16387 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16388 "below 25%%"
16389 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
16391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16392 msgid "Temp disk rate"
16393 msgstr "暫存磁碟比率"
16395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16396 msgid ""
16397 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16398 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16399 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16400 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16401 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16402 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16403 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16404 msgstr ""
16405 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
16406 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16407 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16408 "<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables."
16409 "html\">MySQL 說明文件</a>所提到的狀況"
16411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16412 #, php-format
16413 msgid ""
16414 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16415 "less than 1 per hour"
16416 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率:%s,此值應小於每小時 1 次"
16418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16419 msgid "MyISAM key buffer size"
16420 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區大小"
16422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16423 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16424 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
16426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16427 msgid ""
16428 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16429 "good start."
16430 msgstr ""
16431 "請根據 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 64M。"
16433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16434 msgid "key_buffer_size is 0"
16435 msgstr "key_buffer_size 為 0"
16437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16438 #, php-format
16439 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16440 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
16442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16444 #, php-format
16445 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16446 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
16448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16449 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16450 msgid ""
16451 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16452 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16453 "expectations about what indexes are being used."
16454 msgstr ""
16455 "可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢視資料表,是否曾經刪除過索引,或檢"
16456 "視查詢是否如預期的使用了索引。"
16458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16459 #, php-format
16460 msgid ""
16461 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16462 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%:%s%%,此值應該要在 95%% 以上"
16464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16465 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16466 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比率"
16468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16469 #, php-format
16470 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16471 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
16473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16474 msgid "Percentage of index reads from memory"
16475 msgstr "從記憶體中讀取索引的比率"
16477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16478 #, php-format
16479 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16480 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比率太低。"
16482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16483 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16484 msgstr "可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
16486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16487 #, php-format
16488 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16489 msgstr "從記憶體中讀取索引:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
16491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16492 msgid "Rate of table open"
16493 msgstr "資料表開啟比率"
16495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16496 msgid "The rate of opening tables is high."
16497 msgstr "資料表開啟比率過高。"
16499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16500 msgid ""
16501 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16502 "{table_open_cache} might avoid this."
16503 msgstr "開啟資料表會大量使用磁碟存取。增加 {table_open_cache} 或能避免此問題。"
16505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16506 #, php-format
16507 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16508 msgstr "資料表開啟比率:%s,此值應該低於每小時 10 次"
16510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16511 msgid "Percentage of used open files limit"
16512 msgstr "已使用檔案開啟限制比率"
16514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16515 msgid ""
16516 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16517 "may get a \"Too many open files\" error."
16518 msgstr ""
16519 "檔案開啟的數量已接近上限,可能會發生「開啟過多檔案(Too many open files)」的錯"
16520 "誤。"
16522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16524 msgid ""
16525 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16526 "restarting after changing {open_files_limit}."
16527 msgstr ""
16528 "請考慮增加 {open_files_limit},並在更改 {open_files_limit} 設定後,重新啟動伺"
16529 "服器,並檢查錯誤記錄是否有異常。"
16531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16532 #, php-format
16533 msgid ""
16534 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16535 msgstr "檔案開啟的數量已達上限的 %s%%,此值應低於 85%%"
16537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16538 msgid "Rate of open files"
16539 msgstr "檔案開啟比率"
16541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16542 msgid "The rate of opening files is high."
16543 msgstr "檔案開啟比率過高。"
16545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16546 #, php-format
16547 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16548 msgstr "檔案開啟次數:%s,此值應該低於每小時 5 次"
16550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16551 #, php-format
16552 msgid "Immediate table locks %%"
16553 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
16555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16557 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16558 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
16560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16562 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16563 msgstr "最佳化查詢及/或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
16565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16566 #, php-format
16567 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16568 msgstr "立即資料表鎖定:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
16570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
16571 msgid "Table lock wait rate"
16572 msgstr "資料表鎖定等待率"
16574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
16575 #, php-format
16576 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16577 msgstr "資料表鎖定等待率:%s,這個值應該低於每小時 1 次"
16579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
16580 msgid "Thread cache"
16581 msgstr "執行緒快取"
16583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
16584 msgid ""
16585 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16586 "MySQL."
16587 msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
16589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
16590 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16591 msgstr "設定 {thread_cache_size} 大於 0 以啟用執行緒快取。"
16593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
16594 msgid "The thread cache is set to 0"
16595 msgstr "執行緒快取目前設定為 0"
16597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
16598 #, php-format
16599 msgid "Thread cache hit rate %%"
16600 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
16602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
16603 msgid "Thread cache is not efficient."
16604 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
16606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
16607 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16608 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
16610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
16611 #, php-format
16612 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16613 msgstr "執行緒快取命中率:%s%%,這個值應該在 80%% 以上"
16615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
16616 msgid "Threads that are slow to launch"
16617 msgstr "執行緒的緩慢啟動"
16619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
16620 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16621 msgstr "有太多執行緒啟動得很慢。"
16623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
16624 msgid ""
16625 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16626 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16627 msgstr ""
16628 "因為這是很簡單的事件,所以發生通常是因為系統已經超越負荷。請仔細監控系統負"
16629 "載。"
16631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
16632 #, php-format
16633 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16634 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
16636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
16637 msgid "Slow launch time"
16638 msgstr "緩慢啟動時間"
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
16641 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16642 msgstr "Slow_launch_time 已超過 2 秒。"
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
16645 msgid ""
16646 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16647 "to launch."
16648 msgstr ""
16649 "將 {slow_launch_time} 設為 1 或 2 秒, 以正確紀錄緩慢啟動的執行緒數量。"
16651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
16652 #, php-format
16653 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16654 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
16656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
16657 msgid "Percentage of used connections"
16658 msgstr "連線百分比"
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
16661 msgid ""
16662 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16663 "{max_connections}."
16664 msgstr "最大的連線數已經很接近 {max_connections}。"
16666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
16667 msgid ""
16668 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16669 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16670 "the code closes database handlers properly."
16671 msgstr ""
16672 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束的資料庫連線者"
16673 "快一些被清除。並且確保用來連進來的程式能正確的結束資料庫連線。"
16675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
16676 #, php-format
16677 msgid ""
16678 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16679 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
16681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
16682 msgid "Percentage of aborted connections"
16683 msgstr "斷線百分比"
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
16687 msgid "Too many connections are aborted."
16688 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
16691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
16692 msgid ""
16693 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16694 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16695 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16696 msgstr ""
16697 "連線通常會因為無法取得授權而中斷。要追查連線中斷的原因,請參閱<a href="
16698 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16699 "aborted_connects/\">此文章</a>。"
16701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
16702 #, php-format
16703 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16704 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
16707 msgid "Rate of aborted connections"
16708 msgstr "中斷連線比率"
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
16711 #, php-format
16712 msgid ""
16713 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16714 msgstr "斷線的比率是 %s,此值應小於每小時 1 次"
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
16717 msgid "Percentage of aborted clients"
16718 msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
16721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
16722 msgid "Too many clients are aborted."
16723 msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
16725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
16727 msgid ""
16728 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16729 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16730 "database handler properly. Check your network and code."
16731 msgstr ""
16732 "通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
16733 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
16735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
16736 #, php-format
16737 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16738 msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
16740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
16741 msgid "Rate of aborted clients"
16742 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
16744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
16745 #, php-format
16746 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16747 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值應低於每小時 1 次"
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
16750 msgid "Is InnoDB disabled?"
16751 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
16754 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16755 msgstr "未啟用 InnoDB。"
16757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
16758 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16759 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
16761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
16762 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16763 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
16765 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
16766 msgid "InnoDB log size"
16767 msgstr "InnoDB 記錄大小"
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
16770 msgid ""
16771 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16772 "InnoDB buffer pool."
16773 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
16775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
16776 #, php-format
16777 msgid ""
16778 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16779 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16780 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16781 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16782 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16783 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16784 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16785 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16786 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16787 msgstr ""
16788 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,應設定 "
16789 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值"
16790 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
16791 "意,若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 "
16792 "my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參閱<a "
16793 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16794 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
16797 #, php-format
16798 msgid ""
16799 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16800 "it should not be below 20%%"
16801 msgstr "InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%%,此值不應低於 20%%"
16803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
16804 msgid "Max InnoDB log size"
16805 msgstr "InnoDB 記錄上限"
16807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
16808 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16809 msgstr "InnoDB 記錄檔不夠大。"
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
16812 #, php-format
16813 msgid ""
16814 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16815 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16816 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16817 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16818 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16819 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16820 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16821 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16822 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16823 msgstr ""
16824 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就足夠。"
16825 "過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參閱<a "
16826 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16827 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除"
16828 "所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤"
16829 "記錄查看是否一切順利。請參閱<a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
16830 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
16831 "章</a>"
16833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
16834 #, php-format
16835 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16836 msgstr "InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
16838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
16839 msgid "InnoDB buffer pool size"
16840 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
16842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
16843 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16844 msgstr "InnoDB 緩衝池太小了。"
16846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
16847 #, php-format
16848 msgid ""
16849 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16850 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16851 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16852 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16853 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16854 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16855 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16856 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16857 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16858 "\">this article</a>"
16859 msgstr ""
16860 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響。請將剩餘的記憶體分配給此緩衝"
16861 "區。如果資料庫伺服器僅以 InnoDB 作為儲存引擎,又沒有運行其他服務 (如網頁伺服"
16862 "器),可以將最高 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,請仔細評估其他服"
16863 "務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此數值。如果將之定得太"
16864 "高,系統會開始將記憶體資料置換到磁碟,因而大大降低效能。請參閱<a href="
16865 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
16866 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
16868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
16869 #, php-format
16870 msgid ""
16871 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16872 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16873 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16874 "other services running on the same machine."
16875 msgstr ""
16876 "目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果指派少於 60%% 將觸發此規則,然而"
16877 "也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此電腦,所以這樣也許十分"
16878 "適用於您的系統。"
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
16881 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16882 msgstr "MyISAM 並行新增"
16884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
16885 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16886 msgstr "將之設定為 1,以啟用 {concurrent_insert}"
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
16889 msgid ""
16890 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16891 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16892 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16893 msgstr ""
16894 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參閱 <a "
16895 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
16896 "\">MySQL 說明文件</a>"
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
16899 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16900 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
16902 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
16903 msgid "Query cache disabled"
16904 msgstr "已停用查詢快取"
16906 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
16907 msgid "The query cache is not enabled."
16908 msgstr "未啟用查詢快取。"
16910 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
16911 msgid ""
16912 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16913 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16914 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16915 "memcached, ignore this recommendation."
16916 msgstr ""
16917 "正確的設定查詢快取,可以大幅增進效能。若要啟用查詢快取,請將 "
16918 "{query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB 值,並將 {query_cache_type} 設定為 ON。"
16919 "<b>注意:</b>若已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
16921 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
16922 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16923 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 OFF"
16925 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
16926 #, php-format
16927 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16928 msgstr "查詢快取效能(%%)"
16930 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
16931 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16932 msgstr "查詢快取命中率過低,效能不佳。"
16934 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
16935 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16936 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
16938 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
16939 #, php-format
16940 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16941 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
16943 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
16944 msgid "Query Cache usage"
16945 msgstr "查詢快取使用狀況"
16947 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
16948 #, php-format
16949 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16950 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
16952 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
16953 msgid ""
16954 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16955 "query cache might help as well."
16956 msgstr "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能改善狀況。"
16958 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
16959 #, php-format
16960 msgid ""
16961 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16962 "%%. It should be above 80%%"
16963 msgstr ""
16964 "目前的閒置查詢快取記憶體,為全部查詢快取的大小的 %s%%;這個值應高於 80%%"
16966 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
16967 msgid "Query cache fragmentation"
16968 msgstr "查詢快取片段狀況"
16970 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
16971 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16972 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
16974 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
16975 msgid ""
16976 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16977 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16978 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16979 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16980 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16981 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16982 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16983 "qcache_queries_in_cache"
16984 msgstr ""
16985 "快取資料嚴重分散會使得 Qcache_lowmem_prunes 增加。這可能是因為 "
16986 "{query_cache_size} 太小,導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。若要即時短"
16987 "暫的解決問題,可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段長時間)。"
16988 "小心將 {query_cache_min_res_unit} 調低也可以解決問題,例如您可以可將其設為查"
16989 "詢大小的平均值,使用以下公式:(query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16990 "qcache_queries_in_cache"
16992 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
16993 #, php-format
16994 msgid ""
16995 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16996 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16997 "value should be below 20%%."
16998 msgstr ""
16999 "快取資料目前的分散率為 %s%%;若分散率是 100%%,代表查詢快取變成直接替換資料,"
17000 "無快取作用。此值應低於 20%%。"
17002 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17003 msgid "Query cache low memory prunes"
17004 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
17006 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17007 msgid ""
17008 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17009 "cache."
17010 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
17012 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17013 msgid ""
17014 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17015 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17016 "this in small increments and monitor the results."
17017 msgstr ""
17018 "可能需要增加 {query_cache_size};但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主因"
17019 "是過度增加快取,因此請逐次小幅增加,並監視結果。"
17021 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17022 #, php-format
17023 msgid ""
17024 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17025 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17026 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低越好 (警戒比例:0.1%%)"
17028 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17029 msgid "Query cache max size"
17030 msgstr "查詢快取最大大小"
17032 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17033 msgid ""
17034 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17035 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17036 msgstr "查詢快取超過 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
17038 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17039 msgid ""
17040 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17041 "this value."
17042 msgstr "視乎個別情況,減少這個值可能可以提高效能。"
17044 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17045 #, php-format
17046 msgid "Current query cache size: %s"
17047 msgstr "目前查詢快取大小:%s"
17049 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17050 msgid "Query cache min result size"
17051 msgstr "查詢快取最小結果大小"
17053 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17054 msgid ""
17055 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17056 msgstr "查詢快取結果集的上限為預設的 1 MB。"
17058 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17059 msgid ""
17060 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17061 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17062 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17063 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17064 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17065 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17066 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17067 "might reduce efficiency."
17068 msgstr ""
17069 "更改 (通常是增加) {query_cache_limit} 可以提高效率。這個變數用來限制可以儲存"
17070 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
17071 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
17072 "結果是不適合快取的 (往往因資料表更新而失效),那麼增加 {query_cache_limit} 就"
17073 "反而會降低效率。"
17075 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17076 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17077 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
17079 #~ msgid "MIME"
17080 #~ msgstr "MIME"
17082 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17083 #~ msgid "Description"
17084 #~ msgstr "說明"
17086 #~ msgid "Full start"
17087 #~ msgstr "全部啓動"
17089 #~ msgid "Full stop"
17090 #~ msgstr "全部停止"
17092 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17093 #~ msgstr "顯示隱藏訊息 (#MSG_COUNT)"
17095 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17096 #~ msgstr "GET 頁面錯誤"
17098 #, fuzzy
17099 #~| msgid "%d second"
17100 #~| msgid_plural "%d seconds"
17101 #~ msgid "%count% second"
17102 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17103 #~ msgstr[0] "%d 秒"
17105 #, fuzzy
17106 #~| msgid "%d minute"
17107 #~| msgid_plural "%d minutes"
17108 #~ msgid "%count% minute"
17109 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17110 #~ msgstr[0] "%d 分"
17112 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17113 #~ msgstr "截斷顯示的查詢"
17115 #~ msgid "Show Full Queries"
17116 #~ msgstr "顯示完整查詢"
17118 #, fuzzy
17119 #~| msgid "No databases"
17120 #~ msgid "%count% database"
17121 #~ msgid_plural "%count% databases"
17122 #~ msgstr[0] "無資料庫"
17124 #~ msgid "No Two-Factor"
17125 #~ msgstr "沒有「雙因素」"
17127 #, fuzzy
17128 #~| msgid ""
17129 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17130 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17131 #~| "corrupted!"
17132 #~ msgid ""
17133 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17134 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17135 #~ msgstr ""
17136 #~ "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相"
17137 #~ "容,可能會導致一些資料損壞!"
17139 #~ msgid "No auto-saved query"
17140 #~ msgstr "無自動儲存的查詢"
17142 #~ msgid "Font size"
17143 #~ msgstr "字體大小"
17145 #~ msgid ""
17146 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17147 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17148 #~ msgstr ""
17149 #~ "目前 phpMyAdmin 所使用 mysql 擴充套件已被建議停止使用,請考慮案裝 mysqli "
17150 #~ "擴充套件。"
17152 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17153 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
17155 #, fuzzy
17156 #~| msgid "Text"
17157 #~ msgctxt "Text context"
17158 #~ msgid "Text"
17159 #~ msgstr "文字"
17161 #~ msgid "Customize export options"
17162 #~ msgstr "自訂匯出選項"
17164 #~ msgid "Customize import defaults"
17165 #~ msgstr "自訂匯入選項"
17167 #~ msgid "Customize navigation panel"
17168 #~ msgstr "自訂導覽面板"
17170 #~ msgid "Customize main panel"
17171 #~ msgstr "自訂主面板"
17173 #~ msgid ""
17174 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17175 #~ msgstr ""
17176 #~ "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
17178 #, fuzzy
17179 #~| msgid "unknown"
17180 #~ msgid "Unknonwn"
17181 #~ msgstr "未知"
17183 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17184 #~ msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
17186 #~ msgid "Global value"
17187 #~ msgstr "全域值"
17189 #, fuzzy
17190 #~| msgid "Height"
17191 #~ msgctxt "Collation variant"
17192 #~ msgid "weight=2"
17193 #~ msgstr "高"
17195 #~ msgid "Old column name"
17196 #~ msgstr "舊欄位名稱"
17198 #~ msgid "You have to add at least one column."
17199 #~ msgstr "至少要增加一個欄位。"
17201 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17202 #~ msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
17204 #~ msgid "German"
17205 #~ msgstr "德語"
17207 #~ msgid "dictionary"
17208 #~ msgstr "字典"
17210 #~ msgid "phone book"
17211 #~ msgstr "電話簿"
17213 #~ msgid "Traditional Spanish"
17214 #~ msgstr "傳統西班牙語"
17216 #~ msgid "binary collation"
17217 #~ msgstr "二進位編碼與排序"
17219 #~ msgid "case-insensitive collation"
17220 #~ msgstr "不區分大小寫編碼與排序"
17222 #~ msgid "case-sensitive collation"
17223 #~ msgstr "區分大小寫編碼與排序"
17225 #~ msgid "all words"
17226 #~ msgstr "所有字句"
17228 #~ msgid "Improve table structure"
17229 #~ msgstr "改進資料表結構"
17231 #~ msgid ""
17232 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17233 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17234 #~ msgstr ""
17235 #~ "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一"
17236 #~ "些無法預期的問題。"
17238 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17239 #~ msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
17241 #~ msgid ""
17242 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17243 #~ "MySQL library and server is detected."
17244 #~ msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
17246 #~ msgid "Server/library difference warning"
17247 #~ msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
17249 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17250 #~ msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
17252 #~ msgid "Connection type"
17253 #~ msgstr "連接方式"
17255 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17256 #~ msgstr "使用 Cookie 操作時出現 OpenSSL 錯誤:"
17258 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17259 #~ msgstr "無法載入或儲存設定"
17261 #~ msgid "Load"
17262 #~ msgstr "讀取"
17264 #~ msgid "Column parser"
17265 #~ msgstr "欄位分析器"
17267 #~ msgid "Not implemented yet."
17268 #~ msgstr "尚未實作。"
17270 #~ msgid ""
17271 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17272 #~ "one."
17273 #~ msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
17275 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17276 #~ msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
17278 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17279 #~ msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
17281 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17282 #~ msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
17284 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17285 #~ msgstr "預期要有開始括號。"
17287 #, fuzzy
17288 #~| msgid "Unexpected token."
17289 #~ msgid "Unexpected keyword."
17290 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17292 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17293 #~ msgstr "預期要有符號名稱!"
17295 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17296 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
17298 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17299 #~ msgstr "預期要有結束括號。"
17301 #~ msgid "Unrecognized data type."
17302 #~ msgstr "預期之外的資料類型。"
17304 #~ msgid "An alias was expected."
17305 #~ msgstr "預期要有別名。"
17307 #~ msgid "An alias was previously found."
17308 #~ msgstr "已於前面找到別名。"
17310 #~ msgid "Unexpected dot."
17311 #~ msgstr "預期之外的句點。"
17313 #~ msgid "An expression was expected."
17314 #~ msgstr "預期要有表示式。"
17316 #~ msgid "An offset was expected."
17317 #~ msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
17319 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17320 #~ msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
17322 #, fuzzy
17323 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17324 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17325 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17327 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17328 #~ msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
17330 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17331 #~ msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
17333 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17334 #~ msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
17336 #~ msgid "A rename operation was expected."
17337 #~ msgstr "預期要有重新命名的操作。"
17339 #~ msgid "Unexpected character."
17340 #~ msgstr "預期之外的字元。"
17342 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17343 #~ msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
17345 #~ msgid "Expected delimiter."
17346 #~ msgstr "預期要有分隔符號。"
17348 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17349 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17351 #~ msgid "Variable name was expected."
17352 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17354 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17355 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17357 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17358 #~ msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
17360 #~ msgid "No transaction was previously started."
17361 #~ msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
17363 #~ msgid "Unexpected token."
17364 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17366 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17367 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17369 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17370 #~ msgstr "無法辨識的關鍵字。"
17372 #, fuzzy
17373 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17374 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17375 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17377 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17378 #~ msgstr "預期要有實體名稱。"
17380 #, fuzzy
17381 #~| msgid "Variable name was expected."
17382 #~ msgid "A table name was expected."
17383 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17385 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17386 #~ msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
17388 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17389 #~ msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
17391 #, fuzzy
17392 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17393 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17394 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17396 #~ msgid "error #1"
17397 #~ msgstr "錯誤 #1"
17399 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17400 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
17402 #~ msgid "strict error"
17403 #~ msgstr "嚴謹錯誤"
17405 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17406 #~ msgstr "原生 MySQL 認證"
17408 #~ msgid "Try to connect without password."
17409 #~ msgstr "嘗試用空密碼連線。"
17411 #~ msgid "Connect without password"
17412 #~ msgstr "用空密碼連線"
17414 #~ msgid "Table comments: "
17415 #~ msgstr "資料表備註: "
17417 #~ msgid ""
17418 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17419 #~ "data!"
17420 #~ msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
17422 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17423 #~ msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
17425 #~ msgid "Wiki"
17426 #~ msgstr "維基百科"
17428 #~ msgid ""
17429 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17430 #~ "compression for import and export operations."
17431 #~ msgstr ""
17432 #~ "允許在匯入和匯出時使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17433 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮。"
17435 #~ msgid "Related Links"
17436 #~ msgstr "相關連結"
17438 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17439 #~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
17441 #~ msgid ""
17442 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17443 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17444 #~ msgstr ""
17445 #~ "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻"
17446 #~ "沒有提供資料夾 %s 的存取權限。"
17448 #~ msgid "Invalid export type"
17449 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17451 #~ msgid "Count:"
17452 #~ msgstr "次數:"
17454 #~ msgid "numeric key detected"
17455 #~ msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
17457 #~ msgid ""
17458 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17459 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17460 #~ "swekey.conf)."
17461 #~ msgstr ""
17462 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案"
17463 #~ "根資料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
17465 #~ msgid "SweKey config file"
17466 #~ msgstr "SweKey 設定檔案"
17468 #~ msgid "Cookie authentication"
17469 #~ msgstr "Cookie 認證"
17471 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17472 #~ msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
17474 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17475 #~ msgstr "無有效的認証密鑰"
17477 #~ msgid "Authenticating…"
17478 #~ msgstr "正在認證…"
17480 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17481 #~ msgstr "請說明造成此問題的原因:"
17483 #~ msgid "Total %d bookmark"
17484 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17485 #~ msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
17487 #~ msgid "private"
17488 #~ msgstr "私有"
17490 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17491 #~ msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
17493 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17494 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
17496 #~ msgid ""
17497 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17498 #~ "configuration file!"
17499 #~ msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
17501 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17502 #~ msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
17504 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17505 #~ msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
17507 #~ msgid "Force SSL connection"
17508 #~ msgstr "強制 SSL 連線"
17510 #~ msgid ""
17511 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17512 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17513 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17514 #~ msgstr ""
17515 #~ "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正"
17516 #~ "常執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造"
17517 #~ "成。"
17519 #~ msgid "Replace table prefix:"
17520 #~ msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
17522 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17523 #~ msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
17525 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17526 #~ msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
17528 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17529 #~ msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
17531 #~ msgid ""
17532 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17533 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17534 #~ msgstr ""
17535 #~ "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
17536 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17538 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17539 #~ msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
17541 #~ msgid "True or false"
17542 #~ msgstr "True 或 false"
17544 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17545 #~ msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
17547 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17548 #~ msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
17550 #~ msgid ""
17551 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17552 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17553 #~ msgstr ""
17554 #~ "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
17555 #~ "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
17557 #~ msgid ""
17558 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17559 #~ "comparisons"
17560 #~ msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
17562 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17563 #~ msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
17565 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17566 #~ msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
17568 #~ msgid ""
17569 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17570 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17571 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17572 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17573 #~ msgstr ""
17574 #~ "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續"
17575 #~ "使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定"
17576 #~ "管理者帳號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
17578 #~ msgid "Create database:"
17579 #~ msgstr "建立新資料庫:"
17581 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17582 #~ msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17584 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17585 #~ msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17587 #~ msgid "tables"
17588 #~ msgstr "資料表"
17590 #~ msgid "views"
17591 #~ msgstr "檢視表"
17593 #~ msgid "procedures"
17594 #~ msgstr "程序"
17596 #~ msgid "events"
17597 #~ msgstr "事件"
17599 #~ msgid "functions"
17600 #~ msgstr "函數"
17602 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17603 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
17605 #~ msgid "Filter by name or regex"
17606 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
17608 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17609 #~ msgstr "預期之外的結束括號。"
17611 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17612 #~ msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
17614 #~ msgid "Taking you to %s."
17615 #~ msgstr "帶您連結至 %s。"
17617 #, fuzzy
17618 #~| msgid "Authentication"
17619 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17620 #~ msgstr "認證"
17622 #~ msgid "MySQL native password"
17623 #~ msgstr "MySQL 原生密碼"
17625 #~ msgid "SHA256 password"
17626 #~ msgstr "SHA256 密碼"
17628 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17629 #~ msgstr "MySQL 4.0 相容"
17631 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17632 #~ msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
17634 #~ msgid ""
17635 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17636 #~ "library!"
17637 #~ msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
17639 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17640 #~ msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
17642 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17643 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
17645 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17646 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
17648 #~ msgid "Modules"
17649 #~ msgstr "模組"
17651 #~ msgid "Module"
17652 #~ msgstr "模組"
17654 #~ msgid "Library"
17655 #~ msgstr "函式庫"
17657 #~ msgid "Require SSL"
17658 #~ msgstr "需要 SSL"
17660 #~ msgid ""
17661 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17662 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17663 #~ msgstr ""
17664 #~ "Drizzle 說明文件位於 <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17665 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17667 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17668 #~ msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
17670 #~ msgid "Toggle"
17671 #~ msgstr "切換"
17673 #~ msgid "Add Index"
17674 #~ msgstr "新增索引"
17676 #~ msgid "Error in Processing Request"
17677 #~ msgstr "請求處理發生錯誤"
17679 #~ msgid "Adding Primary Key"
17680 #~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
17682 #~ msgid "Outer Ring"
17683 #~ msgstr "外環"
17685 #~ msgid "Change Password"
17686 #~ msgstr "修改密碼"
17688 #~ msgid "Send Error Report"
17689 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
17691 #~ msgid "Select All"
17692 #~ msgstr "全部選擇"
17694 #~ msgid "Database export options"
17695 #~ msgstr "資料庫匯出選項"
17697 #~ msgid "Database(s):"
17698 #~ msgstr "資料庫:"
17700 #~ msgid "Table(s):"
17701 #~ msgstr "資料表:"
17703 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17704 #~ msgstr "格式選項:"
17706 #~ msgid "Generate Password:"
17707 #~ msgstr "產生密碼:"
17709 #~ msgid "Current Server:"
17710 #~ msgstr "目前伺服器:"
17712 #~ msgid "Edit Privileges"
17713 #~ msgstr "編輯權限"
17715 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17716 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
17718 #~ msgid "Relational display column"
17719 #~ msgstr "關聯顯示欄位"
17721 #~ msgid "Add unique index"
17722 #~ msgstr "新增唯一鍵"
17724 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17725 #~ msgstr "新增空間索引"
17727 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17728 #~ msgstr "新增全文索引"
17730 #~ msgid "Begin"
17731 #~ msgstr "開始"
17733 #~ msgid ""
17734 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17735 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17736 #~ "problem."
17737 #~ msgstr ""
17738 #~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
17739 #~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
17741 #~ msgid ""
17742 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17743 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17744 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17745 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17746 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17747 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17748 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17749 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17750 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17751 #~ "in the CUT section below:"
17752 #~ msgstr ""
17753 #~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
17754 #~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
17755 #~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
17756 #~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
17757 #~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
17758 #~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
17760 #~ msgid "BEGIN CUT"
17761 #~ msgstr "開始剪切"
17763 #~ msgid "END CUT"
17764 #~ msgstr "結束剪切"
17766 #~ msgid "BEGIN RAW"
17767 #~ msgstr "開始原文"
17769 #~ msgid "END RAW"
17770 #~ msgstr "結束原文"
17772 #~ msgid "Unclosed quote"
17773 #~ msgstr "引號不配對"
17775 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17776 #~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
17778 #~ msgid "Invalid Identifer"
17779 #~ msgstr "無效的識別符號"
17781 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17782 #~ msgstr "未知的標點符號字元串"
17784 #~ msgid "Add user"
17785 #~ msgstr "新增使用者"
17787 #~ msgid "Export Method:"
17788 #~ msgstr "匯出方式:"
17790 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17791 #~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
17793 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17794 #~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
17796 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17797 #~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
17799 #~ msgid "Uncheck All"
17800 #~ msgstr "全部取消"
17802 #~ msgid "SQL result"
17803 #~ msgstr "SQL 查詢結果"
17805 #~ msgid "Generated by:"
17806 #~ msgstr "產生者:"
17808 #~ msgid "Row Statistics:"
17809 #~ msgstr "列數統計:"
17811 #~ msgid "Space usage:"
17812 #~ msgstr "空間用量:"
17814 #~ msgid "Showing tables:"
17815 #~ msgstr "顯示資料表:"
17817 #~ msgid "(Enabled)"
17818 #~ msgstr "(已啟用)"
17820 #~ msgid "(Disabled)"
17821 #~ msgstr "(已停用)"
17823 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17824 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17825 #~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
17827 #~ msgid "Disable foreign key check"
17828 #~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
17830 #, fuzzy
17831 #~| msgid "Reloading Privileges"
17832 #~ msgid "Realign Privileges"
17833 #~ msgstr "重新載入權限"
17835 #~ msgid "Replace table data with file"
17836 #~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
17838 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17839 #~ msgstr "Percona 的文件在 https://www.percona.com/docs/wiki/"
17841 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17842 #~ msgstr "Drizzle 文件在 https://docs.drizzle.org/"
17844 #~ msgid "Customize query window options"
17845 #~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
17847 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17848 #~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
17850 #, fuzzy
17851 #~| msgid "Please select a database"
17852 #~ msgid "Please select a database."
17853 #~ msgstr "請選擇資料庫"
17855 #~ msgid "auto_increment"
17856 #~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
17858 #, fuzzy
17859 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17860 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17862 #~ msgid "Save position"
17863 #~ msgstr "儲存位置"
17865 #~ msgid "Save positions as"
17866 #~ msgstr "儲存位置為"
17868 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17869 #~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
17871 #~ msgid "Disable database expansion"
17872 #~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
17874 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17875 #~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
17877 #, fuzzy
17878 #~| msgid "Table structure"
17879 #~ msgid "Table Structure"
17880 #~ msgstr "資料表結構"
17882 #~ msgid "Show data row(s)."
17883 #~ msgstr "顯示資料列。"
17885 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17886 #~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
17888 #~ msgctxt "Inline edit query"
17889 #~ msgid "Inline"
17890 #~ msgstr "本頁編輯"
17892 #, fuzzy
17893 #~| msgid "after %s"
17894 #~ msgid "after"
17895 #~ msgstr "於 %s 之後"
17897 #~ msgid "Mode:"
17898 #~ msgstr "座標軸模式:"
17900 #~ msgid "horizontal"
17901 #~ msgstr "水平"
17903 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17904 #~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
17906 #~ msgid "vertical"
17907 #~ msgstr "垂直"
17909 #~ msgid "Default display direction"
17910 #~ msgstr "預設顯示模式"
17912 #~ msgid ""
17913 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17914 #~ "browsing a table."
17915 #~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
17917 #~ msgid "Show display direction"
17918 #~ msgstr "顯示文字方向"
17920 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17921 #~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
17923 #~ msgid "At End of Table"
17924 #~ msgstr "於表結尾"
17926 #~ msgid "After %s"
17927 #~ msgstr "於 %s 之後"
17929 #~ msgid "Display errors"
17930 #~ msgstr "顯示錯誤"
17932 #~ msgid "Redraw"
17933 #~ msgstr "重繪"
17935 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17936 #~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
17938 #, fuzzy
17939 #~| msgid "Invalid export type"
17940 #~ msgid "Dia export page"
17941 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17943 #, fuzzy
17944 #~| msgid "Invalid export type"
17945 #~ msgid "EPS export page"
17946 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17948 #, fuzzy
17949 #~| msgid "Invalid export type"
17950 #~ msgid "SVG export page"
17951 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17953 #~ msgid "Relation deleted"
17954 #~ msgstr "已刪除關聯"
17956 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17957 #~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
17959 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17960 #~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
17962 #~ msgid "Edit in window"
17963 #~ msgstr "在視窗中編輯"
17965 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17966 #~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
17968 #~ msgid "Default query window tab"
17969 #~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
17971 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17972 #~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
17974 #~ msgid "Query window height"
17975 #~ msgstr "查詢視窗高度"
17977 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17978 #~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
17980 #~ msgid "Query window width"
17981 #~ msgstr "查詢視窗寬度"
17983 #~ msgid "Show dimension of tables"
17984 #~ msgstr "顯示資料表尺寸"
17986 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17987 #~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
17989 #~ msgid "Import files"
17990 #~ msgstr "匯入檔案"
17992 #~ msgid "SQL history:"
17993 #~ msgstr "SQL 紀錄:"
17995 #~ msgid "File doesn't exist"
17996 #~ msgstr "檔案不存在"
17998 #~ msgid "Plugin is disabled"
17999 #~ msgstr "外掛程式已停用"
18001 #, fuzzy
18002 #~| msgid "Customize main panel"
18003 #~ msgid "Unlink with main panel"
18004 #~ msgstr "自訂主面板"
18006 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18007 #~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
18009 #, fuzzy
18010 #~| msgid "Export type"
18011 #~ msgid "eps export page"
18012 #~ msgstr "匯出類型"
18014 #, fuzzy
18015 #~| msgid "Invalid export type"
18016 #~ msgid "pdf export page"
18017 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18019 #~ msgid ""
18020 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18021 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18022 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18023 #~ "use the server charting features however."
18024 #~ msgstr ""
18025 #~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
18026 #~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
18027 #~ "使用伺服器圖表的功能。"
18029 #~ msgid "Click to sort"
18030 #~ msgstr "點此排序"
18032 #, fuzzy
18033 #~| msgid "Total"
18034 #~ msgid "Total "
18035 #~ msgstr "總計"
18037 #, fuzzy
18038 #~| msgid "New bookmark"
18039 #~ msgid " bookmarks, "
18040 #~ msgstr "新增書籤"
18042 #, fuzzy
18043 #~| msgid "Select a column."
18044 #~ msgid "Select one ..."
18045 #~ msgstr "選擇一個欄位。"
18047 #, fuzzy
18048 #~| msgid "Add unique index"
18049 #~ msgid "Add unique/primary index"
18050 #~ msgstr "新增唯一鍵"
18052 #, fuzzy
18053 #~| msgid "Move columns"
18054 #~ msgid "Have unique columns"
18055 #~ msgstr "移動欄位"
18057 #, fuzzy
18058 #~| msgid "The user %s already exists!"
18059 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18060 #~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
18062 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18063 #~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
18065 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18066 #~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
18068 #~ msgid "Create a page"
18069 #~ msgstr "建立新頁面"
18071 #~ msgid "Automatic layout based on"
18072 #~ msgstr "自動排版依據"
18074 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18075 #~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
18077 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18078 #~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
18080 #~ msgid "Select Tables"
18081 #~ msgstr "選擇資料表"
18083 #~ msgid ""
18084 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18085 #~ "like to delete those references?"
18086 #~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
18088 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18089 #~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
18091 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18092 #~ msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
18094 #~ msgid ""
18095 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18096 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18097 #~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
18099 #~ msgid "mcrypt warning"
18100 #~ msgstr "mcrypt 的警告"
18102 #~ msgid "Designer table"
18103 #~ msgstr "設計表"
18105 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18106 #~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
18108 #~ msgid "Page has been created."
18109 #~ msgstr "已建立頁面。"
18111 #~ msgid "Page creation has failed!"
18112 #~ msgstr "頁面建立失敗!"
18114 #~ msgid "Page:"
18115 #~ msgstr "頁面:"
18117 #~ msgid "Import from selected page."
18118 #~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
18120 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18121 #~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
18123 #~ msgid "recommended"
18124 #~ msgstr "建議"
18126 #~ msgid ""
18127 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18128 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18129 #~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
18131 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18132 #~ msgstr ""
18133 #~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"https://www.question-defense."
18134 #~ "com/tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資"
18135 #~ "料</a>)"
18137 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18138 #~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
18140 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18141 #~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
18143 #~ msgid ""
18144 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18145 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18146 #~ "block cross-window updates."
18147 #~ msgstr ""
18148 #~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
18150 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18151 #~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
18153 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18154 #~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
18156 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18157 #~ msgstr "略過檢驗 SQL"
18159 #~ msgid "Validate SQL"
18160 #~ msgstr "檢驗 SQL"
18162 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18163 #~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
18165 #~ msgid "SOAP extension not found"
18166 #~ msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
18168 #~ msgid "SQL Validator"
18169 #~ msgstr "SQL 檢驗器"
18171 #~ msgid ""
18172 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18173 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18174 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18175 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18176 #~ "reserved.[/em]"
18177 #~ msgstr ""
18178 #~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
18179 #~ "統計[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
18180 #~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
18182 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18183 #~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
18185 #~ msgid ""
18186 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18187 #~ "installed."
18188 #~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
18190 #~ msgid ""
18191 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18192 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18193 #~ msgstr ""
18194 #~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
18196 #~ msgid "Validated SQL"
18197 #~ msgstr "已校驗的 SQL"
18199 #~ msgid ""
18200 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18201 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18202 #~ "%s."
18203 #~ msgstr ""
18204 #~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
18205 #~ "擴充套件。"
18207 #, fuzzy
18208 #~| msgid "Error: Relation not added."
18209 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18210 #~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
18212 #~ msgid ""
18213 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18214 #~ msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
18216 #~ msgid ""
18217 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18218 #~ "the new criteria."
18219 #~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
18221 #~ msgid ""
18222 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18223 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18224 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
18226 #~ msgid ""
18227 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18228 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18229 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
18231 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18232 #~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
18234 #~ msgid "Get more editing space"
18235 #~ msgstr "取得更多編輯空間"
18237 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18238 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18240 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18241 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18243 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18244 #~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
18246 #~ msgid "Edit title and labels"
18247 #~ msgstr "編輯標題與標籤"
18249 #~ msgid "Edit chart"
18250 #~ msgstr "編輯圖表"
18252 #~ msgid "Series"
18253 #~ msgstr "資料序列"
18255 #~ msgid "Reload Database"
18256 #~ msgstr "重新載入資料庫"
18258 #~ msgid "Table must have at least one column"
18259 #~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
18261 #~ msgid "Insert Table"
18262 #~ msgstr "新增資料表"
18264 #~ msgid "Hide indexes"
18265 #~ msgstr "隱藏索引(Index)"
18267 #~ msgid "Show indexes"
18268 #~ msgstr "顯示索引(Index)"
18270 #~ msgid "Query results"
18271 #~ msgstr "查詢結果"
18273 #~ msgid "Add columns"
18274 #~ msgstr "新增欄位"
18276 #~ msgid "Skip next"
18277 #~ msgstr "忽略下"
18279 #~ msgid "bzipped"
18280 #~ msgstr "bzip 壓縮"
18282 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18283 #~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
18285 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18286 #~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
18288 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18289 #~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
18291 #~ msgid "PHP extension to use"
18292 #~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
18294 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18295 #~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
18297 #~ msgid ""
18298 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18299 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18300 #~ msgstr ""
18301 #~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
18302 #~ "串)。"
18304 #~ msgid ""
18305 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18306 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18307 #~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
18309 #~ msgid ""
18310 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18311 #~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
18313 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18314 #~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
18316 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18317 #~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
18319 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18320 #~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
18322 #, fuzzy
18323 #~| msgctxt "Create new column"
18324 #~| msgid "New"
18325 #~ msgid "New"
18326 #~ msgstr "新增"
18328 #~ msgid "Version check proxy url"
18329 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
18331 #~ msgid "Version check proxy username"
18332 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
18334 #~ msgid "Version check proxy password"
18335 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
18337 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18338 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
18340 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18341 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
18343 #~ msgid "This is not a number!"
18344 #~ msgstr "這不是一個數字!"
18346 #~ msgid "Inline edit of this query"
18347 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18351 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
18353 #, fuzzy
18354 #~| msgid "Find:"
18355 #~ msgid "Find"
18356 #~ msgstr "搜尋:"
18358 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18359 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
18361 #~ msgid "Headers every %s rows"
18362 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
18364 #, fuzzy
18365 #~| msgid "Table Search"
18366 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18367 #~ msgstr "資料表搜尋"
18369 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18370 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
18372 #, fuzzy
18373 #~| msgid "Remove database"
18374 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18375 #~ msgstr "刪除資料庫"
18377 #~ msgid "Open Document"
18378 #~ msgstr "開啟檔案"
18380 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18381 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
18383 #~ msgid "Count tables"
18384 #~ msgstr "統計資料表"
18386 #~ msgid ""
18387 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18388 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18389 #~ msgstr ""
18390 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
18391 #~ "資訊</a>。"
18393 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18394 #~ msgstr "資料表是空的!"
18396 #, fuzzy
18397 #~| msgid "General relation features"
18398 #~ msgid "General relation features:"
18399 #~ msgstr "一般關聯功能"
18401 #~ msgid "Live traffic chart"
18402 #~ msgstr "即時流量圖表"
18404 #~ msgid "Live conn./process chart"
18405 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
18407 #~ msgid "Live query chart"
18408 #~ msgstr "即時查詢圖表"
18410 #~ msgid "Number of rows"
18411 #~ msgstr "顯示數量"
18413 #~ msgid "Columns enclosed by"
18414 #~ msgstr "欄位包裝字元"
18416 #~ msgid "Columns escaped by"
18417 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
18419 #~ msgid "Replace NULL by"
18420 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
18422 #~ msgid "Lines terminated by"
18423 #~ msgstr "換行符號"
18425 #~ msgid "ltr"
18426 #~ msgstr "ltr"
18428 #~ msgid "Software"
18429 #~ msgstr "軟體"
18431 #~ msgid "Software version"
18432 #~ msgstr "軟體版本"
18434 #~ msgid "Width"
18435 #~ msgstr "寬"
18437 #, fuzzy
18438 #~| msgid "Save as file"
18439 #~ msgid "Save to file"
18440 #~ msgstr "另存檔案"
18442 #~ msgid "Total count"
18443 #~ msgstr "總數量"
18445 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18446 #~ msgstr "提高重新整理效率"
18448 #~ msgid "Enable Ajax"
18449 #~ msgstr "啟用 Ajax"
18451 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18452 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18454 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18455 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18457 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18458 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
18460 #~ msgid "Connections since last refresh"
18461 #~ msgstr "最後一次連線"
18463 #, fuzzy
18464 #~| msgid "Connections since last refresh"
18465 #~ msgid "Questions since last refresh"
18466 #~ msgstr "最後一次連線"
18468 #~ msgid "Runtime Information"
18469 #~ msgstr "運行資訊"
18471 #, fuzzy
18472 #~| msgid "Number of rows:"
18473 #~ msgid "Number of data points: "
18474 #~ msgstr "記錄數:"
18476 #, fuzzy
18477 #~| msgid "Refresh"
18478 #~ msgid "Refresh rate: "
18479 #~ msgstr "重新整理"
18481 #, fuzzy
18482 #~| msgid "Query type"
18483 #~ msgid "Run analyzer"
18484 #~ msgstr "查詢方式"
18486 #~ msgid "Show more actions"
18487 #~ msgstr "顯示更多操作"
18489 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18490 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
18492 #~ msgid "Synchronize"
18493 #~ msgstr "同步"
18495 #~ msgid "Source database"
18496 #~ msgstr "來源資料庫"
18498 #~ msgid "Difference"
18499 #~ msgstr "差異"
18501 #~ msgid "Click to select"
18502 #~ msgstr "點擊選取"
18504 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18505 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
18507 #~ msgid "Could not connect to the source"
18508 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
18510 #~ msgid "Structure Synchronization"
18511 #~ msgstr "結構同步"
18513 #~ msgid "Data Synchronization"
18514 #~ msgstr "資料同步"
18516 #~ msgid "not present"
18517 #~ msgstr "未找到"
18519 #~ msgid "Structure Difference"
18520 #~ msgstr "結構差異"
18522 #~ msgid "Data Difference"
18523 #~ msgstr "資料差異"
18525 #~ msgid "Remove index(s)"
18526 #~ msgstr "刪除索引"
18528 #~ msgid "Apply index(s)"
18529 #~ msgstr "增加索引"
18531 #~ msgid "Update row(s)"
18532 #~ msgstr "更新行"
18534 #~ msgid "Insert row(s)"
18535 #~ msgstr "增加行"
18537 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18538 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
18540 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18541 #~ msgstr "套用選中的修改"
18543 #~ msgid "Synchronize Databases"
18544 #~ msgstr "同步資料庫"
18546 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18547 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
18549 #~ msgid "Enter manually"
18550 #~ msgstr "手動輸入"
18552 #~ msgid "Current connection"
18553 #~ msgstr "目前連線"
18555 #~ msgid "Socket"
18556 #~ msgstr "連線埠"
18558 #~ msgid ""
18559 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18560 #~ "Source database will remain unchanged."
18561 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
18563 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18564 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
18566 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18567 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
18569 #~ msgid "Display databases in a tree"
18570 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
18572 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18573 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
18575 #~ msgid "Use light version"
18576 #~ msgstr "使用輕量級版本"
18578 #~ msgid ""
18579 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18580 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
18582 #~ msgid ""
18583 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18584 #~ "comment and the real name"
18585 #~ msgstr ""
18586 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
18588 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18589 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
18591 #~ msgid ""
18592 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18593 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18594 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18595 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18596 #~ msgstr ""
18597 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
18598 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
18599 #~ "資料表自己的名字並不改變"
18601 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18602 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
18604 #~ msgctxt "short form"
18605 #~ msgid "Create table"
18606 #~ msgstr "新建資料表"
18608 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18609 #~ msgid "en"
18610 #~ msgstr "zh"
18612 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18613 #~ msgid "en"
18614 #~ msgstr "en"
18616 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18617 #~ msgid "en"
18618 #~ msgstr "zh"
18620 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18621 #~ msgid "en"
18622 #~ msgstr "zh"
18624 #, fuzzy
18625 #~| msgid "Do you really want to "
18626 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18627 #~ msgstr "您真的要"
18629 #~ msgid "DocSQL"
18630 #~ msgstr "DocSQL"
18632 #, fuzzy
18633 #~| msgid "Privileges"
18634 #~ msgid "Privileges for all users"
18635 #~ msgstr "權限"
18637 #~ msgid "PDF"
18638 #~ msgstr "PDF"
18640 #~ msgid "PHP array"
18641 #~ msgstr "PHP 陣列"
18643 #~ msgid ""
18644 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18645 #~ "author what %s does."
18646 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
18648 #~ msgid ""
18649 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18650 #~ "function"
18651 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
18653 #~ msgid "Usage"
18654 #~ msgstr "已用"
18656 #, fuzzy
18657 #~| msgid "Lines terminated by"
18658 #~ msgid "String"
18659 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
18661 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18662 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
18664 #~ msgid "Show help button"
18665 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
18667 #, fuzzy
18668 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
18669 #~ msgid "The remaining columns"
18670 #~ msgstr "文字框列"
18672 #~ msgid ""
18673 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18674 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18675 #~ "contain."
18676 #~ msgstr ""
18677 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
18678 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
18680 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18681 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
18683 #, fuzzy
18684 #~| msgid "Data only"
18685 #~ msgid "Dates only."
18686 #~ msgstr "僅資料"
18688 #~ msgid ""
18689 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18690 #~ "keep the text field empty"
18691 #~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
18693 #~ msgid "Suggest new database name"
18694 #~ msgstr "建議新資料庫名"
18696 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18697 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
18699 #~ msgid "Iconic errors"
18700 #~ msgstr "錯誤圖示"
18702 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18703 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
18705 #~ msgid "Light tabs"
18706 #~ msgstr "簡化標籤"
18708 #~ msgid "Use icons on main page"
18709 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
18711 #~ msgid ""
18712 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18713 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18714 #~ msgstr ""
18715 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
18717 #~ msgid "Verbose check"
18718 #~ msgstr "詳細檢查"
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18722 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18723 #~ "will not refresh automatically."
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
18726 #~ "框架將不能自動重新整理"
18728 #, fuzzy
18729 #~ msgid "Add a value"
18730 #~ msgstr "+ 增加"
18732 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18733 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
18735 #, fuzzy
18736 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18737 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
18739 #, fuzzy
18740 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18741 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
18743 #, fuzzy
18744 #~ msgctxt "Correctly setup"
18745 #~ msgid "OK"
18746 #~ msgstr "確定"
18748 #, fuzzy
18749 #~ msgid "All users"
18750 #~ msgstr "新增使用者"
18752 #, fuzzy
18753 #~ msgid "All hosts"
18754 #~ msgstr "任意主機"
18756 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18757 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
18759 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18760 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
18762 # BLOB: binary and text object
18763 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18764 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
18766 #~ msgid ""
18767 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18768 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
18770 #, fuzzy
18771 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18772 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
18774 #~ msgid "PBMS error"
18775 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
18777 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18778 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
18780 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18781 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18785 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
18787 #~ msgid "View image"
18788 #~ msgstr "查看圖片"
18790 #~ msgid "Play audio"
18791 #~ msgstr "播放音效"
18793 #~ msgid "View video"
18794 #~ msgstr "播放影片"
18796 #~ msgid "Download file"
18797 #~ msgstr "下載檔案"
18799 #~ msgid "Could not open file: %s"
18800 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
18802 #~ msgid "Garbage Threshold"
18803 #~ msgstr "垃圾閾值"
18805 #~ msgid ""
18806 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18807 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
18809 #~ msgid ""
18810 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18811 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18812 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
18814 #~ msgid "Repository Threshold"
18815 #~ msgstr "庫閾值"
18817 #~ msgid ""
18818 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18819 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18820 #~ "is specified."
18821 #~ msgstr ""
18822 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
18823 #~ "默認單位:字元"
18825 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18826 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
18828 #~ msgid ""
18829 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18830 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18831 #~ "database."
18832 #~ msgstr ""
18833 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
18834 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
18836 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18837 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
18839 #~ msgid ""
18840 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18841 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18842 #~ "unit is specified."
18843 #~ msgstr ""
18844 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
18845 #~ "位,預設爲字元"
18847 #~ msgid "Max Keep Alive"
18848 #~ msgstr "最大保持連線"
18850 #~ msgid ""
18851 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18852 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18853 #~ "(1/1000)."
18854 #~ msgstr ""
18855 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
18856 #~ "毫秒"
18858 #~ msgid ""
18859 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18860 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
18864 #~ msgid ""
18865 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18866 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18867 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
18869 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18870 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
18872 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18873 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
18875 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18876 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
18878 #~ msgctxt "Create none database for user"
18879 #~ msgid "None"
18880 #~ msgstr "無"
18882 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18883 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
18885 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18886 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
18888 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18889 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
18891 #~ msgid "Click to unselect"
18892 #~ msgstr "點擊取消"
18894 #~ msgid "Modify an index"
18895 #~ msgstr "修改索引"
18897 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18898 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
18900 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18901 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
18903 #~ msgid "Create Table"
18904 #~ msgstr "建立資料表"
18906 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18907 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
18909 #~ msgid ""
18910 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18911 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18912 #~ msgstr ""
18913 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
18914 #~ "式的最大數值"
18916 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18917 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
18919 #~ msgid "Create table on database %s"
18920 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
18922 #~ msgid "Data Label"
18923 #~ msgstr "標籤"
18925 #~ msgid "Location of the text file"
18926 #~ msgstr "文字檔案的位置"
18928 #~ msgid "MySQL charset"
18929 #~ msgstr "MySQL 字集"
18931 #~ msgid "MySQL client version"
18932 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
18934 #~ msgid ""
18935 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18936 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18937 #~ "appropriate column name."
18938 #~ msgstr ""
18939 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
18940 #~ "擇需要的欄位名稱"
18942 #~ msgid "memcached usage"
18943 #~ msgstr "已用空間"
18945 #~ msgid "% open files"
18946 #~ msgstr "顯示開啟的表"
18948 #~ msgid "% connections used"
18949 #~ msgstr "連線"
18951 #~ msgid "% aborted connections"
18952 #~ msgstr "壓縮連線"
18954 #~ msgid "CPU Usage"
18955 #~ msgstr "已用"
18957 #~ msgid "Swap Usage"
18958 #~ msgstr "已用"
18960 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18961 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
18963 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18964 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
18966 #~ msgctxt "PDF"
18967 #~ msgid "page"
18968 #~ msgstr "頁數"
18970 #~ msgid "Inline Edit"
18971 #~ msgstr "快速編輯"
18973 #~ msgid "Previous"
18974 #~ msgstr "上一個"
18976 #~ msgid "Next"
18977 #~ msgstr "下個月"
18979 #~ msgid "Create event"
18980 #~ msgstr "新建視圖"
18982 #~ msgid "Create trigger"
18983 #~ msgstr "新建視圖"
18985 #~ msgid ""
18986 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18987 #~ "directory %s."
18988 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
18990 #~ msgid "Switch to"
18991 #~ msgstr "切換到"
18993 #~ msgid "settings"
18994 #~ msgstr "設定"
18996 #~ msgid "Refresh rate:"
18997 #~ msgstr "重新整理"
18999 #~ msgid "Clear monitor config"
19000 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
19002 #~ msgid "Server traffic"
19003 #~ msgstr "選擇伺服器"
19005 #~ msgid "Value too long in the form!"
19006 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
19008 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19009 #~ msgstr "匯出內容"
19011 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19012 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
19014 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19015 #~ msgstr "行,起始行 #"
19017 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19018 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
19020 #~ msgid ""
19021 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19022 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19023 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19024 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19025 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19026 #~ "everything is fine."
19027 #~ msgstr ""
19028 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
19029 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
19030 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
19031 #~ "則代表沒有任何問題。"
19033 #~ msgid "Dropping Event"
19034 #~ msgstr "刪除中"
19036 #~ msgid "Dropping Procedure"
19037 #~ msgstr "執行刪除過程中"
19039 #~ msgid "Theme / Style"
19040 #~ msgstr "佈景主題/風格"
19042 #~ msgid "seconds"
19043 #~ msgstr "秒"
19045 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19046 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
19048 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19049 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
19051 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19052 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
19054 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19055 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
19057 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19058 #~ msgid "Reset"
19059 #~ msgstr "重設"
19061 #~ msgctxt "for Show status"
19062 #~ msgid "Reset"
19063 #~ msgstr "重置"
19065 #~ msgid ""
19066 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19067 #~ "of this MySQL server since its startup."
19068 #~ msgstr ""
19069 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
19071 #~ msgid ""
19072 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19073 #~ "the server."
19074 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
19076 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19077 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
19079 #~ msgid ""
19080 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19081 #~ "6.29[/doc]"
19082 #~ msgstr ""
19083 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
19085 #~ msgid "Title"
19086 #~ msgstr "標題"
19088 #~ msgid "Area margins"
19089 #~ msgstr "區域邊距"
19091 #~ msgid "Legend margins"
19092 #~ msgstr "圖例邊距"
19094 #~ msgid "Radar"
19095 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
19097 #~ msgid "Multi"
19098 #~ msgstr "並列"
19100 #~ msgid "Continuous image"
19101 #~ msgstr "連續圖片"
19103 #~ msgid ""
19104 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19105 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19106 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
19108 #~ msgid ""
19109 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19110 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
19112 #~ msgid ""
19113 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19114 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19115 #~ msgstr ""
19116 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
19117 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
19119 #~ msgid "Add a New User"
19120 #~ msgstr "新增新使用者"
19122 #~ msgid "Show table row links on left side"
19123 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
19125 #~ msgid "Show table row links on right side"
19126 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"