Common strings for descriptions of DATE, TIME, DATETIME and VARCHAR2
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blobef15552db254c6058d104073b874b20a7b23af26
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-04-25 12:34-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-04-19 17:03+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: sl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
15 "%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Weblate 0.9\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:357
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:362 server_privileges.php:1827
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:46
24 #: libraries/common.lib.php:2481
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1145
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1169
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399
28 #: libraries/select_lang.lib.php:506
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:138
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3162
42 #: libraries/common.lib.php:3169 libraries/common.lib.php:3394
43 #: libraries/common.lib.php:3395 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:409 db_operations.php:449
49 #: db_operations.php:562 db_operations.php:591 db_search.php:352
50 #: gis_data_editor.php:314 js/messages.php:231
51 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:264 libraries/core.lib.php:530
52 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
53 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
54 #: libraries/display_export.lib.php:364 libraries/display_import.lib.php:312
55 #: libraries/display_tbl.lib.php:707 libraries/replication_gui.lib.php:76
56 #: libraries/replication_gui.lib.php:375 libraries/rte/rte_events.lib.php:493
57 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
58 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1454
59 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:490
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362 libraries/sql_query_form.lib.php:417
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:472 libraries/tbl_properties.inc.php:617
66 #: pmd_pdf.php:125 prefs_manage.php:271 prefs_manage.php:322
67 #: server_binlog.php:109 server_privileges.php:845 server_privileges.php:1961
68 #: server_privileges.php:2325 server_privileges.php:2372
69 #: server_privileges.php:2404 server_replication.php:265
70 #: server_replication.php:349 server_replication.php:380
71 #: server_synchronize.php:1390 tbl_change.php:373 tbl_change.php:1119
72 #: tbl_indexes.php:289 tbl_operations.php:292 tbl_operations.php:329
73 #: tbl_operations.php:534 tbl_operations.php:597 tbl_operations.php:800
74 #: tbl_select.php:259 tbl_structure.php:685 tbl_structure.php:722
75 #: tbl_tracking.php:452 tbl_tracking.php:594 tbl_zoom_select.php:330
76 #: view_create.php:173 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Izvedi"
80 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
81 #: libraries/Index.class.php:457 tbl_tracking.php:340
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Ime ključa"
85 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
86 #: server_collations.php:45 server_collations.php:57 server_engines.php:48
87 #: server_plugins.php:134 server_status.php:1505
88 msgid "Description"
89 msgstr "Opis"
91 #: browse_foreigners.php:255 browse_foreigners.php:264
92 #: browse_foreigners.php:276 browse_foreigners.php:284
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Uporabi to vrednost"
96 #: changelog.php:32 license.php:28
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
100 "for more information."
101 msgstr ""
102 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
103 "www.phpmyadmin.net."
105 #: db_create.php:74
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been created."
108 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
110 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:401
111 msgid "Database comment: "
112 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
114 #: db_datadict.php:154 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1282
115 #: libraries/tbl_properties.inc.php:704 tbl_operations.php:374
116 #: tbl_printview.php:125
117 msgid "Table comments"
118 msgstr "Pripomba tabele"
120 #: db_datadict.php:163 db_qbe.php:199 libraries/Index.class.php:461
121 #: libraries/export/htmlword.php:194 libraries/export/htmlword.php:314
122 #: libraries/export/latex.php:394 libraries/export/odt.php:259
123 #: libraries/export/odt.php:387 libraries/export/texytext.php:195
124 #: libraries/export/texytext.php:313 libraries/export/texytext.php:390
125 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
126 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
127 #: libraries/tbl_properties.inc.php:279 libraries/tbl_select.lib.php:86
128 #: tbl_change.php:339 tbl_indexes.php:214 tbl_printview.php:137
129 #: tbl_relation.php:411 tbl_tracking.php:278 tbl_tracking.php:344
130 #: tbl_zoom_select.php:450
131 msgid "Column"
132 msgstr "Stolpec"
134 #: db_datadict.php:164 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:458
135 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:195
136 #: libraries/export/htmlword.php:315 libraries/export/latex.php:395
137 #: libraries/export/odt.php:262 libraries/export/odt.php:390
138 #: libraries/export/texytext.php:196 libraries/export/texytext.php:314
139 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
140 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:835
141 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1372
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
144 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
145 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:87
146 #: server_privileges.php:2418 tbl_change.php:318 tbl_change.php:351
147 #: tbl_printview.php:138 tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:204
148 #: tbl_structure.php:782 tbl_tracking.php:279 tbl_tracking.php:341
149 msgid "Type"
150 msgstr "Vrsta"
152 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:464
153 #: libraries/export/htmlword.php:196 libraries/export/htmlword.php:316
154 #: libraries/export/latex.php:396 libraries/export/odt.php:265
155 #: libraries/export/odt.php:393 libraries/export/texytext.php:197
156 #: libraries/export/texytext.php:315
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:366
160 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:281
161 #: tbl_tracking.php:347 tbl_zoom_select.php:451
162 msgid "Null"
163 msgstr "Null"
165 #: db_datadict.php:167 db_structure.php:609 libraries/export/htmlword.php:197
166 #: libraries/export/htmlword.php:317 libraries/export/latex.php:397
167 #: libraries/export/odt.php:268 libraries/export/odt.php:396
168 #: libraries/export/texytext.php:198 libraries/export/texytext.php:316
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:140
172 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:282
173 msgid "Default"
174 msgstr "Privzeto"
176 #: db_datadict.php:171 libraries/export/htmlword.php:319
177 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:400
178 #: libraries/export/texytext.php:318
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335 tbl_printview.php:143
181 msgid "Links to"
182 msgstr "Povezave z"
184 #: db_datadict.php:173 db_printview.php:109
185 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:113
186 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/htmlword.php:322
187 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:405
188 #: libraries/export/texytext.php:321
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1325
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336
191 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:145
192 msgid "Comments"
193 msgstr "Pripombe"
195 #: db_datadict.php:235 js/messages.php:251 libraries/Index.class.php:359
196 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/Index.class.php:704
197 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
198 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:229
199 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:460
200 #: libraries/export/odt.php:299 libraries/export/odt.php:444
201 #: libraries/export/texytext.php:228 libraries/export/texytext.php:357
202 #: libraries/mult_submits.inc.php:328
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
204 #: libraries/user_preferences.lib.php:287 prefs_manage.php:132
205 #: server_privileges.php:1601 server_privileges.php:1611
206 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1896
207 #: server_privileges.php:2237 server_privileges.php:2242
208 #: server_privileges.php:2535 sql.php:330 sql.php:394 tbl_printview.php:191
209 #: tbl_structure.php:333 tbl_tracking.php:302 tbl_tracking.php:357
210 #: tbl_tracking.php:362
211 msgid "No"
212 msgstr "Ne"
214 #: db_datadict.php:235 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:360
215 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/Index.class.php:704
216 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
217 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:229
218 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:460
219 #: libraries/export/odt.php:299 libraries/export/odt.php:444
220 #: libraries/export/texytext.php:228 libraries/export/texytext.php:357
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:68 libraries/mult_submits.inc.php:100
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:109 libraries/mult_submits.inc.php:114
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:119 libraries/mult_submits.inc.php:124
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:290 libraries/mult_submits.inc.php:303
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:327 libraries/mult_submits.inc.php:334
226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
227 #: libraries/user_preferences.lib.php:287 prefs_manage.php:131
228 #: server_databases.php:102 server_databases.php:109
229 #: server_privileges.php:1599 server_privileges.php:1609
230 #: server_privileges.php:1882 server_privileges.php:1896
231 #: server_privileges.php:2237 server_privileges.php:2240
232 #: server_privileges.php:2535 sql.php:393 tbl_printview.php:191
233 #: tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:333 tbl_tracking.php:302
234 #: tbl_tracking.php:355 tbl_tracking.php:360
235 msgid "Yes"
236 msgstr "Da"
238 #: db_export.php:26
239 msgid "View dump (schema) of database"
240 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
242 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:104 db_tracking.php:47
243 #: export.php:375 navigation.php:287
244 msgid "No tables found in database."
245 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
247 #: db_export.php:40 db_search.php:334 server_export.php:26
248 msgid "Select All"
249 msgstr "Izberi vse"
251 #: db_export.php:42 db_search.php:337 server_export.php:28
252 msgid "Unselect All"
253 msgstr "Prekliči izbor vsega"
255 #: db_operations.php:59 tbl_create.php:22
256 msgid "The database name is empty!"
257 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
259 #: db_operations.php:311
260 #, php-format
261 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
262 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s"
264 #: db_operations.php:315
265 #, php-format
266 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
267 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s"
269 #: db_operations.php:443
270 msgid "Rename database to"
271 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
273 #: db_operations.php:470
274 msgid "Remove database"
275 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
277 #: db_operations.php:482
278 #, php-format
279 msgid "Database %s has been dropped."
280 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
282 #: db_operations.php:487
283 msgid "Drop the database (DROP)"
284 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
286 #: db_operations.php:516
287 msgid "Copy database to"
288 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
290 #: db_operations.php:523 tbl_operations.php:563 tbl_tracking.php:445
291 msgid "Structure only"
292 msgstr "Samo struktura"
294 #: db_operations.php:524 tbl_operations.php:564 tbl_tracking.php:447
295 msgid "Structure and data"
296 msgstr "Struktura in podatki"
298 #: db_operations.php:525 tbl_operations.php:565 tbl_tracking.php:446
299 msgid "Data only"
300 msgstr "Samo podatki"
302 #: db_operations.php:533
303 msgid "CREATE DATABASE before copying"
304 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
306 #: db_operations.php:536 libraries/config/messages.inc.php:130
307 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:133
308 #: libraries/config/messages.inc.php:139 tbl_operations.php:571
309 #, php-format
310 msgid "Add %s"
311 msgstr "Dodaj %s"
313 #: db_operations.php:540 libraries/config/messages.inc.php:123
314 #: tbl_operations.php:326 tbl_operations.php:573
315 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
316 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
318 #: db_operations.php:544 tbl_operations.php:580
319 msgid "Add constraints"
320 msgstr "Dodaj omejitve"
322 #: db_operations.php:559
323 msgid "Switch to copied database"
324 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
326 #: db_operations.php:582 libraries/Index.class.php:463
327 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
329 #: libraries/tbl_properties.inc.php:710 libraries/tbl_select.lib.php:88
330 #: server_collations.php:44 server_collations.php:56 tbl_operations.php:390
331 #: tbl_structure.php:205 tbl_structure.php:887 tbl_tracking.php:280
332 #: tbl_tracking.php:346
333 msgid "Collation"
334 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
336 #: db_operations.php:599
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
340 "click %shere%s."
341 msgstr ""
342 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
343 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
345 #: db_operations.php:633
346 msgid "Edit or export relational schema"
347 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
349 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:193
350 #: libraries/config/messages.inc.php:515 libraries/db_structure.lib.php:32
351 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:360
352 #: libraries/header.inc.php:169 libraries/rte/rte_list.lib.php:65
353 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
354 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:275 server_privileges.php:2012
355 #: server_privileges.php:2070 server_privileges.php:2339
356 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:962 tbl_tracking.php:674
357 msgid "Table"
358 msgstr "Tabela"
360 #: db_printview.php:102 libraries/Table.class.php:306
361 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/db_structure.lib.php:42
362 #: libraries/header_printview.inc.php:64 libraries/import.lib.php:153
363 #: navigation.php:593 navigation.php:615 tbl_printview.php:354
364 #: tbl_structure.php:451 tbl_structure.php:525 tbl_structure.php:897
365 msgid "Rows"
366 msgstr "Vrstic"
368 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:215
369 msgid "Size"
370 msgstr "Velikost"
372 #: db_printview.php:160 db_structure.php:566 libraries/export/sql.php:806
373 msgid "in use"
374 msgstr "v uporabi"
376 #: db_printview.php:186 libraries/db_info.inc.php:77
377 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/sql.php:758
378 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1287 tbl_printview.php:394
379 #: tbl_structure.php:929
380 msgid "Creation"
381 msgstr "Ustvarjeno"
383 #: db_printview.php:195 libraries/db_info.inc.php:82
384 #: libraries/db_structure.lib.php:65 libraries/export/sql.php:763
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1292 tbl_printview.php:404
386 #: tbl_structure.php:937
387 msgid "Last update"
388 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
390 #: db_printview.php:204 libraries/db_info.inc.php:87
391 #: libraries/db_structure.lib.php:70 libraries/export/sql.php:768
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1297 tbl_printview.php:414
393 #: tbl_structure.php:945
394 msgid "Last check"
395 msgstr "Zadnjič pregledano"
397 #: db_printview.php:221 db_structure.php:585
398 #, php-format
399 msgid "%s table"
400 msgid_plural "%s tables"
401 msgstr[0] "%s tabela"
402 msgstr[1] "%s tabeli"
403 msgstr[2] "%s tabele"
404 msgstr[3] "%s tabel"
406 #: db_qbe.php:41
407 msgid "You have to choose at least one column to display"
408 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
410 #: db_qbe.php:189
411 #, php-format
412 msgid "Switch to %svisual builder%s"
413 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
415 #: db_qbe.php:225 libraries/db_structure.lib.php:106
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1016
417 msgid "Sort"
418 msgstr "Razvrsti"
420 #: db_qbe.php:234 db_qbe.php:269 libraries/db_structure.lib.php:113
421 #: libraries/db_structure.lib.php:122 libraries/display_tbl.lib.php:569
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:972 libraries/display_tbl.lib.php:975
423 #: server_databases.php:193 server_databases.php:210 tbl_operations.php:287
424 #: tbl_select.php:246
425 msgid "Ascending"
426 msgstr "Naraščajoče"
428 #: db_qbe.php:235 db_qbe.php:277 libraries/db_structure.lib.php:114
429 #: libraries/db_structure.lib.php:123 libraries/display_tbl.lib.php:574
430 #: libraries/display_tbl.lib.php:971 libraries/display_tbl.lib.php:976
431 #: server_databases.php:193 server_databases.php:210 tbl_operations.php:288
432 #: tbl_select.php:247
433 msgid "Descending"
434 msgstr "Padajoče"
436 #: db_qbe.php:290 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:430
437 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:679
438 msgid "Show"
439 msgstr "Pokaži"
441 #: db_qbe.php:326
442 msgid "Criteria"
443 msgstr "Kriteriji"
445 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:554 db_qbe.php:585
446 msgid "Ins"
447 msgstr "Vstavi"
449 #: db_qbe.php:384 db_qbe.php:466 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
450 msgid "And"
451 msgstr "In"
453 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:556 db_qbe.php:587
454 msgid "Del"
455 msgstr "Briši"
457 #: db_qbe.php:397 db_qbe.php:478 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
458 #: server_privileges.php:488 tbl_change.php:946 tbl_indexes.php:284
459 #: tbl_select.php:220
460 msgid "Or"
461 msgstr "Ali"
463 #: db_qbe.php:534
464 msgid "Modify"
465 msgstr "Spremeni"
467 #: db_qbe.php:609
468 msgid "Add/Delete criteria rows"
469 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
471 #: db_qbe.php:621
472 msgid "Add/Delete columns"
473 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
475 #: db_qbe.php:634 db_qbe.php:657
476 msgid "Update Query"
477 msgstr "Osveži poizvedbo"
479 #: db_qbe.php:640
480 msgid "Use Tables"
481 msgstr "Uporabi tabele"
483 #: db_qbe.php:663
484 #, php-format
485 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
486 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
488 #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1264
489 msgid "Submit Query"
490 msgstr "Izvedi poizvedbo"
492 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:78
493 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:99
494 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:609 libraries/auth/http.auth.lib.php:52
495 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
496 msgid "Access denied"
497 msgstr "Dostop zavrnjen"
499 #: db_search.php:43 db_search.php:301
500 msgid "at least one of the words"
501 msgstr "katerokoli besedo"
503 #: db_search.php:44 db_search.php:302
504 msgid "all words"
505 msgstr "vse besede"
507 #: db_search.php:45 db_search.php:303
508 msgid "the exact phrase"
509 msgstr "točno določeno frazo"
511 #: db_search.php:46 db_search.php:304
512 msgid "as regular expression"
513 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
515 #: db_search.php:216
516 #, php-format
517 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
518 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
520 #: db_search.php:239
521 #, php-format
522 msgid "%1$s match inside table <i>%2$s</i>"
523 msgid_plural "%1$s matches inside table <i>%2$s</i>"
524 msgstr[0] "%1$s zadetek v tabeli <i>%2$s</i>"
525 msgstr[1] "%1$s zadetka v tabeli <i>%2$s</i>"
526 msgstr[2] "%1$s zadetki v tabeli <i>%2$s</i>"
527 msgstr[3] "%1$s zadetkov v tabeli <i>%2$s</i>"
529 #: db_search.php:247 libraries/common.lib.php:3164
530 #: libraries/common.lib.php:3392 libraries/common.lib.php:3393
531 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:560
532 msgid "Browse"
533 msgstr "Prebrskaj"
535 #: db_search.php:252
536 #, php-format
537 msgid "Delete the matches for the %s table?"
538 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
540 #: db_search.php:252 libraries/display_tbl.lib.php:1441
541 #: libraries/display_tbl.lib.php:2482
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:276
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:311
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 pmd_general.php:436
547 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:245
548 #: tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:483 tbl_tracking.php:542
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Izbriši"
552 #: db_search.php:266
553 #, php-format
554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
556 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
557 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
558 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
559 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
561 #: db_search.php:289
562 msgid "Search in database"
563 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
565 #: db_search.php:292
566 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
567 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
569 #: db_search.php:297
570 msgid "Find:"
571 msgstr "Najdi:"
573 #: db_search.php:301 db_search.php:302
574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
575 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
577 #: db_search.php:315
578 msgid "Inside tables:"
579 msgstr "Znotraj tabel:"
581 #: db_search.php:345
582 msgid "Inside column:"
583 msgstr "V stolpcu:"
585 #: db_structure.php:84
586 msgid "No tables found in database"
587 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
589 #: db_structure.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:411
590 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
591 msgid "unknown"
592 msgstr "neznano"
594 #: db_structure.php:367 tbl_operations.php:719
595 #, php-format
596 msgid "Table %s has been emptied"
597 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
599 #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:738
600 #, php-format
601 msgid "View %s has been dropped"
602 msgstr "Pogled %s je zavržen"
604 #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:738
605 #, php-format
606 msgid "Table %s has been dropped"
607 msgstr "Tabela %s je zavržena"
609 #: db_structure.php:394 tbl_create.php:285
610 msgid "Tracking is active."
611 msgstr "Sledenje je aktivno."
613 #: db_structure.php:399 tbl_create.php:288
614 msgid "Tracking is not active."
615 msgstr "Sledenje ni aktivno."
617 #: db_structure.php:518 libraries/display_tbl.lib.php:2365
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
621 "s."
622 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
624 #: db_structure.php:534 db_structure.php:557 libraries/header.inc.php:169
625 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:211
626 msgid "View"
627 msgstr "Pogled"
629 #: db_structure.php:592 libraries/db_structure.lib.php:35
630 #: libraries/server_links.inc.php:92 server_replication.php:31
631 #: server_replication.php:192 server_status.php:612
632 msgid "Replication"
633 msgstr "Podvojevanje"
635 #: db_structure.php:596
636 msgid "Sum"
637 msgstr "Vsota"
639 #: db_structure.php:603 libraries/StorageEngine.class.php:341
640 #, php-format
641 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
642 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
644 #: db_structure.php:651 db_structure.php:668 db_structure.php:669
645 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 libraries/display_tbl.lib.php:2512
646 #: libraries/mult_submits.inc.php:39 server_databases.php:294
647 #: server_databases.php:299 server_privileges.php:1919
648 #: server_privileges.php:1927 tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:557
649 msgid "With selected:"
650 msgstr "Z označenim:"
652 #: db_structure.php:654 libraries/display_tbl.lib.php:2502
653 #: server_databases.php:296 server_privileges.php:783
654 #: server_privileges.php:1922 tbl_structure.php:551
655 msgid "Check All"
656 msgstr "Označi vse"
658 #: db_structure.php:658 libraries/display_tbl.lib.php:2503
659 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:298
660 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:1926 tbl_structure.php:555
661 msgid "Uncheck All"
662 msgstr "Počisti vse"
664 #: db_structure.php:663
665 msgid "Check tables having overhead"
666 msgstr "Preveri prekoračene"
668 #: db_structure.php:671 libraries/common.lib.php:3405
669 #: libraries/common.lib.php:3406 libraries/config/messages.inc.php:168
670 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:82
671 #: libraries/display_tbl.lib.php:2525 libraries/display_tbl.lib.php:2666
672 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
673 #: prefs_manage.php:294 server_privileges.php:1567 server_privileges.php:1931
674 #: server_status.php:1634 setup/frames/menu.inc.php:22
675 msgid "Export"
676 msgstr "Izvozi"
678 #: db_structure.php:673 db_structure.php:721
679 #: libraries/display_tbl.lib.php:2615 tbl_structure.php:622
680 msgid "Print view"
681 msgstr "Pogled za tiskanje"
683 #: db_structure.php:677 libraries/common.lib.php:3401
684 #: libraries/common.lib.php:3402
685 msgid "Empty"
686 msgstr "Izprazni"
688 #: db_structure.php:679 db_tracking.php:106 libraries/Index.class.php:507
689 #: libraries/common.lib.php:3399 libraries/common.lib.php:3400
690 #: server_databases.php:300 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
691 #: tbl_structure.php:564
692 msgid "Drop"
693 msgstr "Zavrzi"
695 #: db_structure.php:681 tbl_operations.php:622
696 msgid "Check table"
697 msgstr "Preveri tabelo"
699 #: db_structure.php:684 tbl_operations.php:679 tbl_structure.php:831
700 msgid "Optimize table"
701 msgstr "Optimiraj tabelo"
703 #: db_structure.php:686 tbl_operations.php:664
704 msgid "Repair table"
705 msgstr "Popravi tabelo"
707 #: db_structure.php:689 tbl_operations.php:649
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Analiziraj tabelo"
711 #: db_structure.php:691
712 msgid "Add prefix to table"
713 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
715 #: db_structure.php:693 libraries/mult_submits.inc.php:279
716 msgid "Replace table prefix"
717 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
719 #: db_structure.php:695 libraries/mult_submits.inc.php:279
720 msgid "Copy table with prefix"
721 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
723 #: db_structure.php:724 libraries/schema/User_Schema.class.php:426
724 msgid "Data Dictionary"
725 msgstr "Slovar podatkov"
727 #: db_tracking.php:79
728 msgid "Tracked tables"
729 msgstr "Sledene tabele"
731 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:509
732 #: libraries/export/htmlword.php:83 libraries/export/latex.php:156
733 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
734 #: libraries/export/sql.php:609 libraries/export/texytext.php:69
735 #: libraries/export/xml.php:293 libraries/header.inc.php:152
736 #: libraries/header_printview.inc.php:59 server_databases.php:192
737 #: server_privileges.php:2007 server_privileges.php:2070
738 #: server_privileges.php:2333 server_status.php:1263
739 #: server_synchronize.php:1358 server_synchronize.php:1362
740 #: tbl_tracking.php:673
741 msgid "Database"
742 msgstr "Zbirka podatkov"
744 #: db_tracking.php:86
745 msgid "Last version"
746 msgstr "Zadnja različica"
748 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:676
749 msgid "Created"
750 msgstr "Ustvarjeno"
752 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:677
753 msgid "Updated"
754 msgstr "Posodobljeno"
756 #: db_tracking.php:89 js/messages.php:185 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_links.inc.php:51
758 #: server_status.php:1266 sql.php:961 tbl_tracking.php:678
759 msgid "Status"
760 msgstr "Stanje"
762 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:455
763 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
764 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
765 #: server_databases.php:225 server_privileges.php:1856
766 #: server_privileges.php:2074 server_privileges.php:2421 tbl_structure.php:221
767 msgid "Action"
768 msgstr "Dejanje"
770 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
771 msgid "Delete tracking data for this table"
772 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
774 #: db_tracking.php:123 tbl_tracking.php:630 tbl_tracking.php:688
775 msgid "active"
776 msgstr "aktivno"
778 #: db_tracking.php:125 tbl_tracking.php:632 tbl_tracking.php:690
779 msgid "not active"
780 msgstr "ni aktivno"
782 #: db_tracking.php:140
783 msgid "Versions"
784 msgstr "Različice"
786 #: db_tracking.php:141 tbl_tracking.php:436 tbl_tracking.php:708
787 msgid "Tracking report"
788 msgstr "Poročilo sledenja"
790 #: db_tracking.php:142 tbl_tracking.php:256 tbl_tracking.php:710
791 msgid "Structure snapshot"
792 msgstr "Posnetek strukture"
794 #: db_tracking.php:188
795 msgid "Untracked tables"
796 msgstr "Nesledene tabele"
798 #: db_tracking.php:207 tbl_structure.php:648
799 msgid "Track table"
800 msgstr "Sledi tabeli"
802 #: db_tracking.php:233
803 msgid "Database Log"
804 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
806 #: export.php:40
807 msgid "Bad type!"
808 msgstr "Slaba vrsta!"
810 #: export.php:88
811 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
812 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
814 #: export.php:117
815 msgid "Bad parameters!"
816 msgstr "Slabi parametri!"
818 #: export.php:178 export.php:203 export.php:674
819 #, php-format
820 msgid "Insufficient space to save the file %s."
821 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
823 #: export.php:328
824 #, php-format
825 msgid ""
826 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
827 msgstr ""
828 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
829 "obstoječo datoteko."
831 #: export.php:332 export.php:336
832 #, php-format
833 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
834 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
836 #: export.php:676
837 #, php-format
838 msgid "Dump has been saved to file %s."
839 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
841 #: file_echo.php:21
842 msgid "Invalid export type"
843 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
845 #: gis_data_editor.php:85
846 #, php-format
847 msgid "Value for the column \"%s\""
848 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
850 #: gis_data_editor.php:114 tbl_gis_visualization.php:165
851 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
852 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
854 #: gis_data_editor.php:134
855 msgid "SRID"
856 msgstr "SRID"
858 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:329
859 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
860 msgid "Geometry"
861 msgstr "Geometrija"
863 #: gis_data_editor.php:171 js/messages.php:325
864 msgid "Point"
865 msgstr "Točka"
867 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:196 gis_data_editor.php:244
868 #: gis_data_editor.php:296 js/messages.php:323
869 msgid "X"
870 msgstr "X"
872 #: gis_data_editor.php:174 gis_data_editor.php:198 gis_data_editor.php:246
873 #: gis_data_editor.php:298 js/messages.php:324
874 msgid "Y"
875 msgstr "Y"
877 #: gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:294
878 #: js/messages.php:326
879 #, php-format
880 msgid "Point %d"
881 msgstr "Točka %d"
883 #: gis_data_editor.php:203 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:301
884 #: js/messages.php:332
885 msgid "Add a point"
886 msgstr "Dodaj točko"
888 #: gis_data_editor.php:219 js/messages.php:327
889 msgid "Linestring"
890 msgstr "Daljica"
892 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:278 js/messages.php:331
893 msgid "Outer Ring"
894 msgstr "Zunanji obroč"
896 #: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:280 js/messages.php:330
897 msgid "Inner Ring"
898 msgstr "Notranji obroč"
900 #: gis_data_editor.php:251
901 msgid "Add a linestring"
902 msgstr "Dodaj daljico"
904 #: gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:303 js/messages.php:333
905 msgid "Add an inner ring"
906 msgstr "Dodaj notranji obroč"
908 #: gis_data_editor.php:265 js/messages.php:328
909 msgid "Polygon"
910 msgstr "Večkotnik"
912 #: gis_data_editor.php:305 js/messages.php:334
913 msgid "Add a polygon"
914 msgstr "Dodaj večkotnik"
916 #: gis_data_editor.php:309
917 msgid "Add geometry"
918 msgstr "Dodaj geometrijo"
920 #: gis_data_editor.php:316
921 msgid "Output"
922 msgstr "Izhod"
924 #: gis_data_editor.php:317
925 msgid ""
926 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
927 "string into the \"Value\" field"
928 msgstr ""
929 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
930 "polje \"Vrednost\""
932 #: import.php:86
933 #, php-format
934 msgid ""
935 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
936 "s for ways to workaround this limit."
937 msgstr ""
938 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
939 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
941 #: import.php:216 import.php:443
942 msgid "Showing bookmark"
943 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
945 #: import.php:226 import.php:439
946 msgid "The bookmark has been deleted."
947 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
949 #: import.php:315 import.php:368 libraries/File.class.php:403
950 #: libraries/File.class.php:486
951 msgid "File could not be read"
952 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
954 #: import.php:323 import.php:332 import.php:351 import.php:360
955 #: libraries/File.class.php:556 libraries/File.class.php:564
956 #: libraries/File.class.php:580 libraries/File.class.php:588
957 #, php-format
958 msgid ""
959 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
960 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
961 msgstr ""
962 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
963 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
965 #: import.php:373
966 msgid ""
967 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
968 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
969 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
970 msgstr ""
971 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
972 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
973 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
975 #: import.php:390
976 msgid ""
977 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
978 msgstr ""
979 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
980 "nabora znakov"
982 #: import.php:414 libraries/display_import.lib.php:23
983 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
984 msgstr ""
985 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
987 #: import.php:445 sql.php:1000
988 #, php-format
989 msgid "Bookmark %s created"
990 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
992 #: import.php:451 import.php:457
993 #, php-format
994 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
995 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
997 #: import.php:466
998 msgid ""
999 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1000 "file and import will resume."
1001 msgstr ""
1002 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1003 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1005 #: import.php:468
1006 msgid ""
1007 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1008 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1009 msgstr ""
1010 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1011 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1012 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1014 #: import.php:496 libraries/Message.class.php:177
1015 #: libraries/display_tbl.lib.php:2402 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1208
1016 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:237
1017 #: tbl_relation.php:300 tbl_row_action.php:119 view_operations.php:60
1018 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1019 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1021 #: import_status.php:117 libraries/common.lib.php:720
1022 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:240 user_password.php:205
1023 msgid "Back"
1024 msgstr "Nazaj"
1026 #: index.php:163
1027 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1028 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1030 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:105 sql.php:287
1031 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1032 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1034 #: js/messages.php:30
1035 #, php-format
1036 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
1037 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
1039 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:310 sql.php:373
1040 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1041 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1043 #: js/messages.php:32
1044 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1045 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1047 #: js/messages.php:33
1048 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1049 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1051 #: js/messages.php:35
1052 msgid "Deleting tracking data"
1053 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1055 #: js/messages.php:36
1056 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1057 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1059 #: js/messages.php:37
1060 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1061 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1063 #: js/messages.php:40
1064 msgid "Missing value in the form!"
1065 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1067 #: js/messages.php:41
1068 msgid "This is not a number!"
1069 msgstr "To ni število!"
1071 #: js/messages.php:42
1072 msgid "Add Index"
1073 msgstr "Dodaj indeks"
1075 #: js/messages.php:43
1076 msgid "Edit Index"
1077 msgstr "Uredi indeks"
1079 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:294
1080 #, php-format
1081 msgid "Add %d column(s) to index"
1082 msgstr "Dodaj %d stolpec(-cev) k indeksu"
1084 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1085 #: js/messages.php:48
1086 msgid "Total count"
1087 msgstr "Skupno število"
1089 #: js/messages.php:51
1090 msgid "The host name is empty!"
1091 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1093 #: js/messages.php:52
1094 msgid "The user name is empty!"
1095 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1097 #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1434 user_password.php:102
1098 msgid "The password is empty!"
1099 msgstr "Geslo je prazno!"
1101 #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1432 user_password.php:105
1102 msgid "The passwords aren't the same!"
1103 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1105 #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1946 server_privileges.php:1970
1106 #: server_privileges.php:2382 server_privileges.php:2576
1107 msgid "Add user"
1108 msgstr "Dodaj uporabnika"
1110 #: js/messages.php:56
1111 msgid "Reloading Privileges"
1112 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1114 #: js/messages.php:57
1115 msgid "Removing Selected Users"
1116 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1118 #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:256
1119 #: tbl_tracking.php:436
1120 msgid "Close"
1121 msgstr "Zapri"
1123 #: js/messages.php:61 js/messages.php:284 libraries/Index.class.php:485
1124 #: libraries/common.lib.php:659 libraries/common.lib.php:1240
1125 #: libraries/common.lib.php:3403 libraries/common.lib.php:3404
1126 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/display_tbl.lib.php:1405
1127 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:199 setup/frames/index.inc.php:147
1128 msgid "Edit"
1129 msgstr "Uredi"
1131 #: js/messages.php:62 server_status.php:816
1132 msgid "Live traffic chart"
1133 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1135 #: js/messages.php:63 server_status.php:819
1136 msgid "Live conn./process chart"
1137 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1139 #: js/messages.php:64 server_status.php:837
1140 msgid "Live query chart"
1141 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1143 #: js/messages.php:66
1144 msgid "Static data"
1145 msgstr "Statični podatki"
1147 #. l10n: Total number of queries
1148 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1149 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161 server_databases.php:253
1150 #: server_status.php:1141 server_status.php:1210 tbl_printview.php:311
1151 #: tbl_structure.php:819
1152 msgid "Total"
1153 msgstr "Skupaj"
1155 #. l10n: Other, small valued, queries
1156 #: js/messages.php:70 server_status.php:618 server_status.php:1035
1157 msgid "Other"
1158 msgstr "Drugo"
1160 #. l10n: Thousands separator
1161 #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1494
1162 msgid ","
1163 msgstr "."
1165 #. l10n: Decimal separator
1166 #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1496
1167 msgid "."
1168 msgstr ","
1170 #: js/messages.php:76
1171 msgid "KiB sent since last refresh"
1172 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1174 #: js/messages.php:77
1175 msgid "KiB received since last refresh"
1176 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1178 #: js/messages.php:78
1179 msgid "Server traffic (in KiB)"
1180 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1182 #: js/messages.php:79
1183 msgid "Connections since last refresh"
1184 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1186 #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1259
1187 msgid "Processes"
1188 msgstr "Procesi"
1190 #: js/messages.php:81
1191 msgid "Connections / Processes"
1192 msgstr "Povezave / Procesi"
1194 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1195 #: js/messages.php:83
1196 msgid "Questions since last refresh"
1197 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1199 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1200 #: js/messages.php:85
1201 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1202 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1204 #: js/messages.php:87 server_status.php:798
1205 msgid "Query statistics"
1206 msgstr "Statistika poizvedb"
1208 #: js/messages.php:90
1209 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1210 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1212 #: js/messages.php:91
1213 msgid ""
1214 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1215 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1216 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1217 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1218 msgstr ""
1219 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1220 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1221 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1222 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1224 #: js/messages.php:93
1225 msgid "Query cache efficiency"
1226 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1228 #: js/messages.php:94
1229 msgid "Query cache usage"
1230 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1232 #: js/messages.php:95
1233 msgid "Query cache used"
1234 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1236 #: js/messages.php:97
1237 msgid "System CPU Usage"
1238 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1240 #: js/messages.php:98
1241 msgid "System memory"
1242 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1244 #: js/messages.php:99
1245 msgid "System swap"
1246 msgstr "Sistemska izmenjava"
1248 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1249 #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1444
1250 #: server_status.php:1714
1251 msgid "MiB"
1252 msgstr "MiB"
1254 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1255 #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1442
1256 #: server_status.php:1714
1257 msgid "KiB"
1258 msgstr "KiB"
1260 #: js/messages.php:103
1261 msgid "Average load"
1262 msgstr "Povprečna obremenitev"
1264 #: js/messages.php:104
1265 msgid "Total memory"
1266 msgstr "Skupni pomnilnik"
1268 #: js/messages.php:105
1269 msgid "Cached memory"
1270 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1272 #: js/messages.php:106
1273 msgid "Buffered memory"
1274 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1276 #: js/messages.php:107
1277 msgid "Free memory"
1278 msgstr "Prost pomnilnik"
1280 #: js/messages.php:108
1281 msgid "Used memory"
1282 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1284 #: js/messages.php:110
1285 msgid "Total Swap"
1286 msgstr "Skupna izmenjava"
1288 #: js/messages.php:111
1289 msgid "Cached Swap"
1290 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1292 #: js/messages.php:112
1293 msgid "Used Swap"
1294 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1296 #: js/messages.php:113
1297 msgid "Free Swap"
1298 msgstr "Prosta izmenjava"
1300 #: js/messages.php:115
1301 msgid "Bytes sent"
1302 msgstr "Poslanih bajtov"
1304 #: js/messages.php:116
1305 msgid "Bytes received"
1306 msgstr "Prejetih bajtov"
1308 #: js/messages.php:117 server_status.php:1164
1309 msgid "Connections"
1310 msgstr "Povezave"
1312 #. l10n: shortcuts for Byte
1313 #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1440
1314 msgid "B"
1315 msgstr "B"
1317 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1318 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1446
1319 msgid "GiB"
1320 msgstr "GiB"
1322 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1323 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1448
1324 msgid "TiB"
1325 msgstr "TiB"
1327 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1328 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1450
1329 msgid "PiB"
1330 msgstr "PiB"
1332 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1333 #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1452
1334 msgid "EiB"
1335 msgstr "EiB"
1337 #: js/messages.php:128
1338 #, php-format
1339 msgid "%d table(s)"
1340 msgstr "%d tabel(a)"
1342 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1343 #: js/messages.php:131
1344 msgid "Questions"
1345 msgstr "Vprašanja"
1347 #: js/messages.php:132 server_status.php:1113
1348 msgid "Traffic"
1349 msgstr "Promet"
1351 #: js/messages.php:133 libraries/server_links.inc.php:73
1352 #: server_status.php:1589
1353 msgid "Settings"
1354 msgstr "Nastavitve"
1356 #: js/messages.php:134
1357 msgid "Remove chart"
1358 msgstr "Odstrani grafikon"
1360 #: js/messages.php:135
1361 msgid "Edit title and labels"
1362 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1364 #: js/messages.php:136
1365 msgid "Add chart to grid"
1366 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1368 #: js/messages.php:138
1369 msgid "Please add at least one variable to the series"
1370 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1372 #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:323
1373 #: libraries/display_tbl.lib.php:576 libraries/export/sql.php:1113
1374 #: libraries/tbl_properties.inc.php:572 pmd_general.php:523
1375 #: server_privileges.php:2223 server_status.php:1292 server_status.php:1731
1376 #: tbl_zoom_select.php:251 tbl_zoom_select.php:295
1377 msgid "None"
1378 msgstr "Brez"
1380 #: js/messages.php:140
1381 msgid "Resume monitor"
1382 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1384 #: js/messages.php:141
1385 msgid "Pause monitor"
1386 msgstr "Postoj nadziranje"
1388 #: js/messages.php:143
1389 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1390 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1392 #: js/messages.php:144
1393 msgid "general_log is enabled."
1394 msgstr "general_log je omogočen."
1396 #: js/messages.php:145
1397 msgid "slow_query_log is enabled."
1398 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1400 #: js/messages.php:146
1401 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1402 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1404 #: js/messages.php:147
1405 msgid "log_output is not set to TABLE."
1406 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1408 #: js/messages.php:148
1409 msgid "log_output is set to TABLE."
1410 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1412 #: js/messages.php:149
1413 #, php-format
1414 msgid ""
1415 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1416 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1417 "depending on your system."
1418 msgstr ""
1419 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1420 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1421 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1423 #: js/messages.php:150
1424 #, php-format
1425 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1426 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1428 #: js/messages.php:151
1429 msgid ""
1430 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1431 "restart:"
1432 msgstr ""
1433 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1434 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1436 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1437 #: js/messages.php:153
1438 #, php-format
1439 msgid "Set log_output to %s"
1440 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1442 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1443 #: js/messages.php:155
1444 #, php-format
1445 msgid "Enable %s"
1446 msgstr "Omogoči %s"
1448 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1449 #: js/messages.php:157
1450 #, php-format
1451 msgid "Disable %s"
1452 msgstr "Onemogoči %s"
1454 #. l10n: %d seconds
1455 #: js/messages.php:159
1456 #, php-format
1457 msgid "Set long_query_time to %ds"
1458 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1460 #: js/messages.php:160
1461 msgid ""
1462 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1463 "database administrator."
1464 msgstr ""
1465 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1466 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1468 #: js/messages.php:161
1469 msgid "Change settings"
1470 msgstr "Spremeni nastavitve"
1472 #: js/messages.php:162
1473 msgid "Current settings"
1474 msgstr "Trenutne nastavitve"
1476 #: js/messages.php:164 server_status.php:1679
1477 msgid "Chart Title"
1478 msgstr "Naslov grafikona"
1480 #. l10n: As in differential values
1481 #: js/messages.php:166
1482 msgid "Differential"
1483 msgstr "Razlika"
1485 #: js/messages.php:167
1486 #, php-format
1487 msgid "Divided by %s"
1488 msgstr "Deljeno z %s"
1490 #: js/messages.php:168
1491 msgid "Unit"
1492 msgstr "Enota"
1494 #: js/messages.php:170
1495 msgid "From slow log"
1496 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1498 #: js/messages.php:171
1499 msgid "From general log"
1500 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1502 #: js/messages.php:172
1503 #, fuzzy
1504 #| msgid "Loading logs"
1505 msgid "Analysing logs"
1506 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1508 #: js/messages.php:173
1509 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1510 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1512 #: js/messages.php:174
1513 msgid "Cancel request"
1514 msgstr "Prekliči zahtevo"
1516 #: js/messages.php:175
1517 msgid ""
1518 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1519 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1520 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1521 msgstr ""
1522 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1523 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1524 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1526 #: js/messages.php:176
1527 msgid ""
1528 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1529 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1530 "data."
1531 msgstr ""
1532 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1533 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1535 #: js/messages.php:177
1536 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1537 msgstr ""
1538 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1540 #: js/messages.php:179
1541 msgid "Jump to Log table"
1542 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1544 #: js/messages.php:180
1545 #, fuzzy
1546 #| msgid "No data"
1547 msgid "No data found"
1548 msgstr "Brez podatkov"
1550 #: js/messages.php:181
1551 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1552 msgstr ""
1553 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1555 #: js/messages.php:183
1556 msgid "Analyzing..."
1557 msgstr "Analiziranje ..."
1559 #: js/messages.php:184
1560 msgid "Explain output"
1561 msgstr "Razloži izhod"
1563 #: js/messages.php:186 js/messages.php:519 libraries/export/htmlword.php:396
1564 #: libraries/export/odt.php:504 libraries/export/texytext.php:393
1565 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:1265 sql.php:962
1566 msgid "Time"
1567 msgstr "Čas"
1569 #: js/messages.php:187
1570 msgid "Total time:"
1571 msgstr "Skupni čas:"
1573 #: js/messages.php:188
1574 msgid "Profiling results"
1575 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1577 #: js/messages.php:189
1578 msgctxt "Display format"
1579 msgid "Table"
1580 msgstr "Tabela"
1582 #: js/messages.php:190
1583 msgid "Chart"
1584 msgstr "Grafikon"
1586 #: js/messages.php:191
1587 #, fuzzy
1588 #| msgid "Add chart"
1589 msgid "Edit chart"
1590 msgstr "Dodaj grafikon"
1592 #: js/messages.php:192
1593 #, fuzzy
1594 #| msgid "Series:"
1595 msgid "Series"
1596 msgstr "Serije:"
1598 #. l10n: A collection of available filters
1599 #: js/messages.php:195
1600 msgid "Log table filter options"
1601 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1603 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1604 #: js/messages.php:197
1605 msgid "Filter"
1606 msgstr "Filtriranje"
1608 #: js/messages.php:198
1609 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1610 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1612 #: js/messages.php:199
1613 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1614 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1616 #: js/messages.php:200
1617 msgid "Sum of grouped rows:"
1618 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1620 #: js/messages.php:201
1621 msgid "Total:"
1622 msgstr "Skupaj:"
1624 #: js/messages.php:203
1625 msgid "Loading logs"
1626 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1628 #: js/messages.php:204
1629 msgid "Monitor refresh failed"
1630 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1632 #: js/messages.php:205
1633 msgid ""
1634 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1635 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1636 "reentering your credentials should help."
1637 msgstr ""
1638 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1639 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1640 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1642 #: js/messages.php:206
1643 msgid "Reload page"
1644 msgstr "Ponovno naloži stran"
1646 #: js/messages.php:208
1647 msgid "Affected rows:"
1648 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1650 #: js/messages.php:210
1651 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1652 msgstr ""
1653 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1654 "koda JSON."
1656 #: js/messages.php:211
1657 msgid ""
1658 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1659 "config..."
1660 msgstr ""
1661 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1662 "privzeto konfiguracijo ..."
1664 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:174
1665 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:171
1666 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1667 #: prefs_manage.php:237 server_status.php:1634 setup/frames/menu.inc.php:21
1668 msgid "Import"
1669 msgstr "Uvozi"
1671 #: js/messages.php:213
1672 msgid "Import monitor configuration"
1673 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1675 #: js/messages.php:214
1676 msgid "Please select the file you want to import"
1677 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti"
1679 #: js/messages.php:216
1680 msgid "Analyse Query"
1681 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1683 #: js/messages.php:220
1684 msgid "Advisor system"
1685 msgstr "Svetovalni sistem"
1687 #: js/messages.php:221
1688 msgid "Possible performance issues"
1689 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1691 #: js/messages.php:222
1692 msgid "Issue"
1693 msgstr "Spor"
1695 #: js/messages.php:223
1696 msgid "Recommendation"
1697 msgstr "Priporočilo"
1699 #: js/messages.php:224
1700 msgid "Rule details"
1701 msgstr "Podrobnosti pravila"
1703 #: js/messages.php:225
1704 msgid "Justification"
1705 msgstr "Utemeljitev"
1707 #: js/messages.php:226
1708 msgid "Used variable / formula"
1709 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1711 #: js/messages.php:227
1712 msgid "Test"
1713 msgstr "Preizkus"
1715 #: js/messages.php:232 pmd_general.php:401 pmd_general.php:438
1716 #: pmd_general.php:558 pmd_general.php:606 pmd_general.php:682
1717 #: pmd_general.php:736 pmd_general.php:799 pmd_general.php:830
1718 msgid "Cancel"
1719 msgstr "Prekliči"
1721 #: js/messages.php:235
1722 msgid "Loading"
1723 msgstr "Nalaganje"
1725 #: js/messages.php:236
1726 msgid "Processing Request"
1727 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1729 #: js/messages.php:237 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1730 msgid "Error in Processing Request"
1731 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1733 #: js/messages.php:238 server_databases.php:88
1734 msgid "No databases selected."
1735 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1737 #: js/messages.php:239
1738 msgid "Dropping Column"
1739 msgstr "Brisanje stolpca"
1741 #: js/messages.php:240
1742 msgid "Adding Primary Key"
1743 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1745 #: js/messages.php:241 pmd_general.php:399 pmd_general.php:556
1746 #: pmd_general.php:604 pmd_general.php:680 pmd_general.php:734
1747 #: pmd_general.php:797
1748 msgid "OK"
1749 msgstr "V redu"
1751 #: js/messages.php:242
1752 msgid "Click to dismiss this notification"
1753 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1755 #: js/messages.php:245
1756 msgid "Renaming Databases"
1757 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1759 #: js/messages.php:246
1760 msgid "Reload Database"
1761 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1763 #: js/messages.php:247
1764 msgid "Copying Database"
1765 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1767 #: js/messages.php:248
1768 msgid "Changing Charset"
1769 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1771 #: js/messages.php:249
1772 msgid "Table must have at least one column"
1773 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1775 #: js/messages.php:254
1776 msgid "Insert Table"
1777 msgstr "Vstavi tabelo"
1779 #: js/messages.php:255
1780 msgid "Hide indexes"
1781 msgstr "Skrij indekse"
1783 #: js/messages.php:256
1784 msgid "Show indexes"
1785 msgstr "Pokaži indekse"
1787 #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:320
1788 msgid "Foreign key check:"
1789 msgstr "Preverjanje tujih ključev:"
1791 #: js/messages.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:324
1792 msgid "(Enabled)"
1793 msgstr "(Omogočeno)"
1795 #: js/messages.php:259 libraries/mult_submits.inc.php:324
1796 msgid "(Disabled)"
1797 msgstr "(Onemogočeno)"
1799 #: js/messages.php:262
1800 msgid "Searching"
1801 msgstr "Iskanje"
1803 #: js/messages.php:263
1804 msgid "Hide search results"
1805 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1807 #: js/messages.php:264
1808 msgid "Show search results"
1809 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1811 #: js/messages.php:265
1812 msgid "Browsing"
1813 msgstr "Brskanje"
1815 #: js/messages.php:266
1816 msgid "Deleting"
1817 msgstr "Brisanje"
1819 #: js/messages.php:269
1820 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1821 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1823 #: js/messages.php:272 libraries/rte/rte_routines.lib.php:689
1824 msgid "ENUM/SET editor"
1825 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1827 #: js/messages.php:273
1828 #, php-format
1829 msgid "Values for column %s"
1830 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1832 #: js/messages.php:274
1833 msgid "Values for a new column"
1834 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1836 #: js/messages.php:275
1837 msgid "Enter each value in a separate field"
1838 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje"
1840 #: js/messages.php:276
1841 #, php-format
1842 msgid "Add %d value(s)"
1843 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1845 #: js/messages.php:279
1846 msgid ""
1847 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1848 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1850 #: js/messages.php:282
1851 msgid "Hide query box"
1852 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1854 #: js/messages.php:283
1855 msgid "Show query box"
1856 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1858 #: js/messages.php:285 tbl_row_action.php:21
1859 msgid "No rows selected"
1860 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1862 #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:2516 querywindow.php:88
1863 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:563
1864 msgid "Change"
1865 msgstr "Spremeni"
1867 #: js/messages.php:287
1868 msgid "Query execution time"
1869 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1871 #: js/messages.php:290 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1872 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
1873 #: libraries/tbl_properties.inc.php:761 setup/frames/config.inc.php:39
1874 #: setup/frames/index.inc.php:243 tbl_change.php:1071
1875 #: tbl_gis_visualization.php:186 tbl_indexes.php:281 tbl_relation.php:579
1876 msgid "Save"
1877 msgstr "Shrani"
1879 #: js/messages.php:293
1880 msgid "Hide search criteria"
1881 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1883 #: js/messages.php:294
1884 msgid "Show search criteria"
1885 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1887 #: js/messages.php:297 libraries/tbl_select.lib.php:113
1888 msgid "Zoom Search"
1889 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1891 #: js/messages.php:299
1892 msgid "Each point represents a data row."
1893 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1895 #: js/messages.php:301
1896 msgid "Hovering over a point will show its label."
1897 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1899 #: js/messages.php:303
1900 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1901 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1903 #: js/messages.php:305
1904 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1905 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1907 #: js/messages.php:307
1908 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1909 msgstr ""
1910 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1912 #: js/messages.php:309
1913 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1914 msgstr ""
1915 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1917 #: js/messages.php:311
1918 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1919 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1921 #: js/messages.php:313
1922 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1923 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1925 #: js/messages.php:315
1926 msgid "Select two columns"
1927 msgstr "Izberite dva stolpca"
1929 #: js/messages.php:316
1930 msgid "Select two different columns"
1931 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1933 #: js/messages.php:317
1934 msgid "Query results"
1935 msgstr "Rezultati poizvedbe"
1937 #: js/messages.php:318
1938 msgid "Data point content"
1939 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
1941 #: js/messages.php:321 tbl_change.php:333 tbl_indexes.php:229
1942 #: tbl_indexes.php:256
1943 msgid "Ignore"
1944 msgstr "Prezri"
1946 #: js/messages.php:322 libraries/display_tbl.lib.php:1406
1947 msgid "Copy"
1948 msgstr "Kopiraj"
1950 #: js/messages.php:337
1951 msgid "Add columns"
1952 msgstr "Dodaj stolpce"
1954 #: js/messages.php:340
1955 msgid "Select referenced key"
1956 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1958 #: js/messages.php:341
1959 msgid "Select Foreign Key"
1960 msgstr "Izberite tuji ključ"
1962 #: js/messages.php:342
1963 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1964 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1966 #: js/messages.php:343 pmd_general.php:92 tbl_relation.php:561
1967 msgid "Choose column to display"
1968 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1970 #: js/messages.php:344
1971 msgid ""
1972 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1973 "save them. Do you want to continue?"
1974 msgstr ""
1975 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1976 "Želite nadaljevati?"
1978 #: js/messages.php:347
1979 msgid "Add an option for column "
1980 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1982 #: js/messages.php:350
1983 msgid "Press escape to cancel editing"
1984 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1986 #: js/messages.php:351
1987 msgid ""
1988 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1989 "want to leave this page before saving the data?"
1990 msgstr ""
1991 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1992 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1994 #: js/messages.php:352
1995 msgid "Drag to reorder"
1996 msgstr "Povlecite za preureditev"
1998 #: js/messages.php:353
1999 msgid "Click to sort"
2000 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
2002 #: js/messages.php:354
2003 msgid "Click to mark/unmark"
2004 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
2006 #: js/messages.php:355
2007 msgid "Double-click to copy column name"
2008 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca"
2010 #: js/messages.php:356
2011 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2012 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
2014 #: js/messages.php:358
2015 msgid ""
2016 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2017 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2018 msgstr ""
2019 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2020 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2021 "morda ne bodo delovale."
2023 #: js/messages.php:359
2024 msgid ""
2025 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2026 msgstr ""
2027 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
2029 #: js/messages.php:360
2030 msgid "Go to link"
2031 msgstr "Pojdi na povezavo"
2033 #: js/messages.php:361
2034 msgid "Copy column name"
2035 msgstr "Kopiraj ime stolpca"
2037 #: js/messages.php:362
2038 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2039 msgstr ""
2040 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2041 "odložišče."
2043 #: js/messages.php:363
2044 msgid "Show data row(s)"
2045 msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)"
2047 #: js/messages.php:366
2048 msgid "Generate password"
2049 msgstr "Ustvari geslo"
2051 #: js/messages.php:367 libraries/replication_gui.lib.php:369
2052 msgid "Generate"
2053 msgstr "Ustvari"
2055 #: js/messages.php:368
2056 msgid "Change Password"
2057 msgstr "Spremeni geslo"
2059 #: js/messages.php:371 tbl_structure.php:456
2060 msgid "More"
2061 msgstr "Več"
2063 #: js/messages.php:374 setup/lib/index.lib.php:176
2064 #, php-format
2065 msgid ""
2066 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2067 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2068 msgstr ""
2069 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2070 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2072 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2073 #: js/messages.php:376
2074 msgid ", latest stable version:"
2075 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2077 #: js/messages.php:377
2078 msgid "up to date"
2079 msgstr "posodobljeno"
2081 #. l10n: Display text for calendar close link
2082 #: js/messages.php:396
2083 msgid "Done"
2084 msgstr "Končano"
2086 #: js/messages.php:400
2087 msgctxt "Previous month"
2088 msgid "Prev"
2089 msgstr "Prej"
2091 #: js/messages.php:405
2092 msgctxt "Next month"
2093 msgid "Next"
2094 msgstr "Nasl"
2096 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2097 #: js/messages.php:408
2098 msgid "Today"
2099 msgstr "Danes"
2101 #: js/messages.php:412
2102 msgid "January"
2103 msgstr "januar"
2105 #: js/messages.php:413
2106 msgid "February"
2107 msgstr "februar"
2109 #: js/messages.php:414
2110 msgid "March"
2111 msgstr "marec"
2113 #: js/messages.php:415
2114 msgid "April"
2115 msgstr "april"
2117 #: js/messages.php:416
2118 msgid "May"
2119 msgstr "maj"
2121 #: js/messages.php:417
2122 msgid "June"
2123 msgstr "junij"
2125 #: js/messages.php:418
2126 msgid "July"
2127 msgstr "julij"
2129 #: js/messages.php:419
2130 msgid "August"
2131 msgstr "avgust"
2133 #: js/messages.php:420
2134 msgid "September"
2135 msgstr "september"
2137 #: js/messages.php:421
2138 msgid "October"
2139 msgstr "oktober"
2141 #: js/messages.php:422
2142 msgid "November"
2143 msgstr "november"
2145 #: js/messages.php:423
2146 msgid "December"
2147 msgstr "december"
2149 #. l10n: Short month name
2150 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1652
2151 msgid "Jan"
2152 msgstr "jan"
2154 #. l10n: Short month name
2155 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1654
2156 msgid "Feb"
2157 msgstr "feb"
2159 #. l10n: Short month name
2160 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1656
2161 msgid "Mar"
2162 msgstr "mar"
2164 #. l10n: Short month name
2165 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1658
2166 msgid "Apr"
2167 msgstr "apr"
2169 #. l10n: Short month name
2170 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1660
2171 msgctxt "Short month name"
2172 msgid "May"
2173 msgstr "maj"
2175 #. l10n: Short month name
2176 #: js/messages.php:440 libraries/common.lib.php:1662
2177 msgid "Jun"
2178 msgstr "jun"
2180 #. l10n: Short month name
2181 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1664
2182 msgid "Jul"
2183 msgstr "jul"
2185 #. l10n: Short month name
2186 #: js/messages.php:444 libraries/common.lib.php:1666
2187 msgid "Aug"
2188 msgstr "avg"
2190 #. l10n: Short month name
2191 #: js/messages.php:446 libraries/common.lib.php:1668
2192 msgid "Sep"
2193 msgstr "sep"
2195 #. l10n: Short month name
2196 #: js/messages.php:448 libraries/common.lib.php:1670
2197 msgid "Oct"
2198 msgstr "okt"
2200 #. l10n: Short month name
2201 #: js/messages.php:450 libraries/common.lib.php:1672
2202 msgid "Nov"
2203 msgstr "nov"
2205 #. l10n: Short month name
2206 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1674
2207 msgid "Dec"
2208 msgstr "dec"
2210 #: js/messages.php:458
2211 msgid "Sunday"
2212 msgstr "nedelja"
2214 #: js/messages.php:459
2215 msgid "Monday"
2216 msgstr "ponedeljek"
2218 #: js/messages.php:460
2219 msgid "Tuesday"
2220 msgstr "torek"
2222 #: js/messages.php:461
2223 msgid "Wednesday"
2224 msgstr "sreda"
2226 #: js/messages.php:462
2227 msgid "Thursday"
2228 msgstr "četrtek"
2230 #: js/messages.php:463
2231 msgid "Friday"
2232 msgstr "petek"
2234 #: js/messages.php:464
2235 msgid "Saturday"
2236 msgstr "sobota"
2238 #. l10n: Short week day name
2239 #: js/messages.php:471
2240 msgid "Sun"
2241 msgstr "ned"
2243 #. l10n: Short week day name
2244 #: js/messages.php:473 libraries/common.lib.php:1679
2245 msgid "Mon"
2246 msgstr "pon"
2248 #. l10n: Short week day name
2249 #: js/messages.php:475 libraries/common.lib.php:1681
2250 msgid "Tue"
2251 msgstr "tor"
2253 #. l10n: Short week day name
2254 #: js/messages.php:477 libraries/common.lib.php:1683
2255 msgid "Wed"
2256 msgstr "sre"
2258 #. l10n: Short week day name
2259 #: js/messages.php:479 libraries/common.lib.php:1685
2260 msgid "Thu"
2261 msgstr "čet"
2263 #. l10n: Short week day name
2264 #: js/messages.php:481 libraries/common.lib.php:1687
2265 msgid "Fri"
2266 msgstr "pet"
2268 #. l10n: Short week day name
2269 #: js/messages.php:483 libraries/common.lib.php:1689
2270 msgid "Sat"
2271 msgstr "sob"
2273 #. l10n: Minimal week day name
2274 #: js/messages.php:490
2275 msgid "Su"
2276 msgstr "ne"
2278 #. l10n: Minimal week day name
2279 #: js/messages.php:492
2280 msgid "Mo"
2281 msgstr "po"
2283 #. l10n: Minimal week day name
2284 #: js/messages.php:494
2285 msgid "Tu"
2286 msgstr "to"
2288 #. l10n: Minimal week day name
2289 #: js/messages.php:496
2290 msgid "We"
2291 msgstr "sr"
2293 #. l10n: Minimal week day name
2294 #: js/messages.php:498
2295 msgid "Th"
2296 msgstr "če"
2298 #. l10n: Minimal week day name
2299 #: js/messages.php:500
2300 msgid "Fr"
2301 msgstr "pe"
2303 #. l10n: Minimal week day name
2304 #: js/messages.php:502
2305 msgid "Sa"
2306 msgstr "so"
2308 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2309 #: js/messages.php:506
2310 msgid "Wk"
2311 msgstr "ted."
2313 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2314 #: js/messages.php:509
2315 msgid "calendar-month-year"
2316 msgstr "calendar-month-year"
2318 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2319 #: js/messages.php:511
2320 msgctxt "Year suffix"
2321 msgid "none"
2322 msgstr "brez"
2324 #: js/messages.php:520
2325 msgid "Hour"
2326 msgstr "Ura"
2328 #: js/messages.php:521
2329 msgid "Minute"
2330 msgstr "Minuta"
2332 #: js/messages.php:522
2333 msgid "Second"
2334 msgstr "Sekunda"
2336 #: libraries/Advisor.class.php:171
2337 #, php-format
2338 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2339 msgstr ""
2340 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2341 "napako: %s"
2343 #: libraries/Advisor.class.php:334 server_status.php:965
2344 msgid "per second"
2345 msgstr "na sekundo"
2347 #: libraries/Advisor.class.php:337 server_status.php:960
2348 msgid "per minute"
2349 msgstr "na minuto"
2351 #: libraries/Advisor.class.php:340 server_status.php:956 server_status.php:992
2352 #: server_status.php:1114 server_status.php:1165
2353 msgid "per hour"
2354 msgstr "na uro"
2356 #: libraries/Advisor.class.php:343
2357 msgid "per day"
2358 msgstr "na dan"
2360 #: libraries/Config.class.php:891
2361 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2362 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2364 #: libraries/Config.class.php:927
2365 #, php-format
2366 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2367 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2369 #: libraries/Config.class.php:955
2370 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2371 msgstr ""
2372 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2374 #: libraries/Config.class.php:1532
2375 msgid "Font size"
2376 msgstr "Velikost pisave"
2378 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2379 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2380 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
2382 #: libraries/File.class.php:227
2383 msgid "File was not an uploaded file."
2384 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2386 #: libraries/File.class.php:259
2387 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2388 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2390 #: libraries/File.class.php:262
2391 msgid ""
2392 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2393 "the HTML form."
2394 msgstr ""
2395 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2396 "HTML."
2398 #: libraries/File.class.php:265
2399 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2400 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2402 #: libraries/File.class.php:268
2403 msgid "Missing a temporary folder."
2404 msgstr "Manjka začasna mapa."
2406 #: libraries/File.class.php:271
2407 msgid "Failed to write file to disk."
2408 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2410 #: libraries/File.class.php:274
2411 msgid "File upload stopped by extension."
2412 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2414 #: libraries/File.class.php:277
2415 msgid "Unknown error in file upload."
2416 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2418 #: libraries/File.class.php:442
2419 msgid ""
2420 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2421 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2422 msgstr ""
2423 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2424 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2426 #: libraries/File.class.php:454
2427 msgid "Error while moving uploaded file."
2428 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2430 #: libraries/File.class.php:462
2431 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2432 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2434 #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:542
2435 msgid "No index defined!"
2436 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2438 #: libraries/Index.class.php:435 libraries/Index.class.php:445
2439 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 tbl_structure.php:706
2440 #: tbl_tracking.php:336
2441 msgid "Indexes"
2442 msgstr "Indeksi"
2444 #: libraries/Index.class.php:459 libraries/tbl_properties.inc.php:485
2445 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:567
2446 #: tbl_tracking.php:342
2447 msgid "Unique"
2448 msgstr "Edinstven"
2450 #: libraries/Index.class.php:460 tbl_tracking.php:343
2451 msgid "Packed"
2452 msgstr "Stisnjen"
2454 #: libraries/Index.class.php:462 tbl_tracking.php:345
2455 msgid "Cardinality"
2456 msgstr "Kardinalnost"
2458 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956 tbl_tracking.php:284
2460 #: tbl_tracking.php:348
2461 msgid "Comment"
2462 msgstr "Pripomba"
2464 #: libraries/Index.class.php:491
2465 msgid "The primary key has been dropped"
2466 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2468 #: libraries/Index.class.php:495
2469 #, php-format
2470 msgid "Index %s has been dropped"
2471 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2473 #: libraries/Index.class.php:598
2474 #, php-format
2475 msgid ""
2476 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2477 "removed."
2478 msgstr ""
2479 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2480 "odstrani."
2482 #: libraries/List_Database.class.php:390 libraries/config/messages.inc.php:181
2483 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:134
2484 #: server_privileges.php:2007
2485 msgid "Databases"
2486 msgstr "Zbirke podatkov"
2488 #: libraries/Message.class.php:196 libraries/common.lib.php:625
2489 #: libraries/core.lib.php:220 libraries/import.lib.php:142 tbl_change.php:942
2490 #: tbl_operations.php:237 tbl_relation.php:298 view_operations.php:60
2491 msgid "Error"
2492 msgstr "Napaka"
2494 #: libraries/Message.class.php:249
2495 #, php-format
2496 msgid "%1$d row affected."
2497 msgid_plural "%1$d rows affected."
2498 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
2499 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
2500 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
2501 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
2503 #: libraries/Message.class.php:266
2504 #, php-format
2505 msgid "%1$d row deleted."
2506 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2507 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
2508 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
2509 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
2510 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
2512 #: libraries/Message.class.php:283
2513 #, php-format
2514 msgid "%1$d row inserted."
2515 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2516 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
2517 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
2518 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
2519 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
2521 #: libraries/PDF.class.php:85
2522 msgid "Error while creating PDF:"
2523 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2525 #: libraries/RecentTable.class.php:109
2526 msgid "Could not save recent table"
2527 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2529 #: libraries/RecentTable.class.php:144
2530 msgid "Recent tables"
2531 msgstr "Nedavne tabele"
2533 #: libraries/RecentTable.class.php:151
2534 msgid "There are no recent tables"
2535 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2537 #: libraries/StorageEngine.class.php:206
2538 msgid ""
2539 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2540 msgstr ""
2541 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2543 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2544 #, php-format
2545 msgid "%s is available on this MySQL server."
2546 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2548 #: libraries/StorageEngine.class.php:347
2549 #, php-format
2550 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2551 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2553 #: libraries/StorageEngine.class.php:351
2554 #, php-format
2555 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2556 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2558 #: libraries/Table.class.php:345
2559 msgid "unknown table status: "
2560 msgstr "neznano stanje tabele: "
2562 #: libraries/Table.class.php:1165
2563 msgid "Invalid database"
2564 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2566 #: libraries/Table.class.php:1179 tbl_get_field.php:27
2567 msgid "Invalid table name"
2568 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2570 #: libraries/Table.class.php:1210
2571 #, php-format
2572 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2573 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2575 #: libraries/Table.class.php:1297
2576 #, php-format
2577 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
2578 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
2580 #: libraries/Table.class.php:1441
2581 msgid "Could not save table UI preferences"
2582 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2584 #: libraries/Table.class.php:1465
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2588 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2589 msgstr ""
2590 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2591 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2593 #: libraries/Table.class.php:1592
2594 #, php-format
2595 msgid ""
2596 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2597 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2598 "changed."
2599 msgstr ""
2600 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
2601 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
2602 "bila struktura tabele spremenjena."
2604 #: libraries/Theme.class.php:148
2605 #, php-format
2606 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2607 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2609 #: libraries/Theme.class.php:356
2610 msgid "No preview available."
2611 msgstr "Predogled ni na voljo."
2613 #: libraries/Theme.class.php:359
2614 msgid "take it"
2615 msgstr "uporabi"
2617 #: libraries/Theme_Manager.class.php:113
2618 #, php-format
2619 msgid "Default theme %s not found!"
2620 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2622 #: libraries/Theme_Manager.class.php:156
2623 #, php-format
2624 msgid "Theme %s not found!"
2625 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2627 #: libraries/Theme_Manager.class.php:227
2628 #, php-format
2629 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2630 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2632 #: libraries/Theme_Manager.class.php:309 themes.php:20 themes.php:27
2633 msgid "Theme"
2634 msgstr "Motiv"
2636 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:72
2637 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2638 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2640 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:88
2641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:191 libraries/auth/http.auth.lib.php:65
2642 #, php-format
2643 msgid "Welcome to %s"
2644 msgstr "Dobrodošli v %s"
2646 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103
2647 #, php-format
2648 msgid ""
2649 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2650 "1$ssetup script%2$s to create one."
2651 msgstr ""
2652 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2653 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2655 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:112
2656 msgid ""
2657 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2658 "connection. You should check the host, username and password in your "
2659 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2660 "the administrator of the MySQL server."
2661 msgstr ""
2662 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2663 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2664 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:44
2667 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2668 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/header.inc.php:90
2671 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2672 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen"
2674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:223
2675 msgid "Log in"
2676 msgstr "Prijava"
2678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
2679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
2680 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2681 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
2684 msgid "Server:"
2685 msgstr "Strežnik:"
2687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
2688 msgid "Username:"
2689 msgstr "Uporabniško ime:"
2691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239
2692 msgid "Password:"
2693 msgstr "Geslo:"
2695 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
2696 msgid "Server Choice"
2697 msgstr "Izbira strežnika"
2699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/header.inc.php:86
2700 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2701 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2703 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:607
2704 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
2705 msgid ""
2706 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2707 msgstr ""
2708 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2710 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:611
2711 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:240
2712 #, php-format
2713 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2714 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2716 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:621
2717 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:623
2718 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:244
2719 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2720 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2722 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:70
2723 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2724 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2726 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:89
2727 msgid "Can not find signon authentication script:"
2728 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2730 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:131
2731 #, php-format
2732 msgid "File %s does not contain any key id"
2733 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2735 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:173
2736 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:193
2737 msgid "Hardware authentication failed"
2738 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2740 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
2741 msgid "No valid authentication key plugged"
2742 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2744 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:213
2745 msgid "Authenticating..."
2746 msgstr "Potrjevanje ..."
2748 #: libraries/bookmark.lib.php:76
2749 msgid "shared"
2750 msgstr "deljeno"
2752 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/export/xml.php:51
2754 #: server_status.php:614
2755 msgid "Tables"
2756 msgstr "Tabele"
2758 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:306
2759 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:365
2760 #: libraries/config/setup.forms.php:370
2761 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2762 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2763 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2764 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
2765 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1113
2766 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:347 tbl_printview.php:277
2767 #: tbl_structure.php:788
2768 msgid "Data"
2769 msgstr "Podatki"
2771 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2772 #: tbl_printview.php:296 tbl_structure.php:805
2773 msgid "Overhead"
2774 msgstr "Presežek"
2776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
2777 msgid "Jump to database"
2778 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:133
2781 msgid "Not replicated"
2782 msgstr "Ni podvojeno"
2784 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:139
2785 msgid "Replicated"
2786 msgstr "Podvojeno"
2788 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2789 #, php-format
2790 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2791 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
2794 msgid "Check Privileges"
2795 msgstr "Preveri privilegije"
2797 #: libraries/common.inc.php:151
2798 msgid "possible exploit"
2799 msgstr "možno izkoriščanje"
2801 #: libraries/common.inc.php:160
2802 msgid "numeric key detected"
2803 msgstr "zaznana številska tipka"
2805 #: libraries/common.inc.php:606
2806 msgid "Failed to read configuration file"
2807 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2809 #: libraries/common.inc.php:607
2810 msgid ""
2811 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2812 "shown below."
2813 msgstr ""
2814 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2815 "spodaj prikazane napake."
2817 #: libraries/common.inc.php:615
2818 #, php-format
2819 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2820 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2822 #: libraries/common.inc.php:621
2823 msgid ""
2824 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
2825 "configuration file!"
2826 msgstr ""
2827 "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v konfiguracijski "
2828 "datoteki!"
2830 #: libraries/common.inc.php:651
2831 #, php-format
2832 msgid "Invalid server index: %s"
2833 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2835 #: libraries/common.inc.php:658
2836 #, php-format
2837 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2838 msgstr ""
2839 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2840 "konfiguracijo."
2842 #: libraries/common.inc.php:667 libraries/config/messages.inc.php:513
2843 #: libraries/header.inc.php:138 main.php:181 server_status.php:797
2844 #: server_synchronize.php:1338
2845 msgid "Server"
2846 msgstr "Strežnik"
2848 #: libraries/common.inc.php:855
2849 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2850 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2852 #: libraries/common.inc.php:973
2853 #, php-format
2854 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2855 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2857 #: libraries/common.lib.php:195
2858 #, php-format
2859 msgid "Max: %s%s"
2860 msgstr "Največja velikost: %s %s"
2862 #: libraries/common.lib.php:405 libraries/common.lib.php:408
2863 #: libraries/common.lib.php:497 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2864 #: libraries/display_export.lib.php:238 libraries/engines/pbxt.lib.php:109
2865 #: libraries/relation.lib.php:78 main.php:247 server_variables.php:139
2866 msgid "Documentation"
2867 msgstr "Dokumentacija"
2869 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2870 #: libraries/common.lib.php:473
2871 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2872 msgid "en"
2873 msgstr "en"
2875 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2876 #: libraries/common.lib.php:477
2877 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2878 msgid "en"
2879 msgstr "en"
2881 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2882 #: libraries/common.lib.php:481
2883 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2884 msgid "en"
2885 msgstr "en"
2887 #: libraries/common.lib.php:637 libraries/header_printview.inc.php:62
2888 #: server_status.php:601 server_status.php:1268
2889 msgid "SQL query"
2890 msgstr "Poizvedba SQL"
2892 #: libraries/common.lib.php:678 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2893 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2898 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1259
2899 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2900 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2901 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2902 msgid "MySQL said: "
2903 msgstr "MySQL je vrnil: "
2905 #: libraries/common.lib.php:1173
2906 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2907 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2909 #: libraries/common.lib.php:1214 libraries/config/messages.inc.php:492
2910 msgid "Explain SQL"
2911 msgstr "Razloži stavek SQL"
2913 #: libraries/common.lib.php:1218
2914 msgid "Skip Explain SQL"
2915 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2917 #: libraries/common.lib.php:1253
2918 msgid "Without PHP Code"
2919 msgstr "Brez kode PHP"
2921 #: libraries/common.lib.php:1256 libraries/config/messages.inc.php:494
2922 msgid "Create PHP Code"
2923 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2925 #: libraries/common.lib.php:1276 libraries/config/messages.inc.php:493
2926 #: server_status.php:808 server_status.php:830 server_status.php:850
2927 msgid "Refresh"
2928 msgstr "Osveži"
2930 #: libraries/common.lib.php:1286
2931 msgid "Skip Validate SQL"
2932 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2934 #: libraries/common.lib.php:1289 libraries/config/messages.inc.php:496
2935 msgid "Validate SQL"
2936 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2938 #: libraries/common.lib.php:1348
2939 msgid "Inline edit of this query"
2940 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2942 #: libraries/common.lib.php:1350
2943 msgctxt "Inline edit query"
2944 msgid "Inline"
2945 msgstr "V vrstici"
2947 #: libraries/common.lib.php:1416 sql.php:957
2948 msgid "Profiling"
2949 msgstr "Profiliranje"
2951 #. l10n: Short week day name
2952 #: libraries/common.lib.php:1677
2953 msgctxt "Short week day name"
2954 msgid "Sun"
2955 msgstr "ned"
2957 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2958 #: libraries/common.lib.php:1693
2959 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:37
2960 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2961 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2963 #: libraries/common.lib.php:2026
2964 #, php-format
2965 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2966 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2968 #: libraries/common.lib.php:2115
2969 msgid "Missing parameter:"
2970 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2972 #: libraries/common.lib.php:2490 libraries/common.lib.php:2493
2973 #: libraries/display_tbl.lib.php:309
2974 msgctxt "First page"
2975 msgid "Begin"
2976 msgstr "Začetek"
2978 #: libraries/common.lib.php:2491 libraries/common.lib.php:2494
2979 #: libraries/display_tbl.lib.php:310 server_binlog.php:135
2980 #: server_binlog.php:137
2981 msgctxt "Previous page"
2982 msgid "Previous"
2983 msgstr "Prejšnja"
2985 #: libraries/common.lib.php:2521 libraries/common.lib.php:2524
2986 #: libraries/display_tbl.lib.php:376 server_binlog.php:170
2987 #: server_binlog.php:172
2988 msgctxt "Next page"
2989 msgid "Next"
2990 msgstr "Naslednja"
2992 #: libraries/common.lib.php:2522 libraries/common.lib.php:2525
2993 #: libraries/display_tbl.lib.php:393
2994 msgctxt "Last page"
2995 msgid "End"
2996 msgstr "Konec"
2998 #: libraries/common.lib.php:2592
2999 #, php-format
3000 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3001 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
3003 #: libraries/common.lib.php:2612
3004 #, php-format
3005 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3006 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
3008 #: libraries/common.lib.php:2764
3009 msgid "Click to toggle"
3010 msgstr "Kliknite za preklop"
3012 #: libraries/common.lib.php:3160 libraries/common.lib.php:3167
3013 #: libraries/common.lib.php:3398 libraries/config/setup.forms.php:297
3014 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:360
3015 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
3016 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
3017 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
3018 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3019 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:61
3020 #: libraries/tbl_properties.inc.php:633 pmd_general.php:155
3021 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:346 tbl_tracking.php:274
3022 msgid "Structure"
3023 msgstr "Struktura"
3025 #: libraries/common.lib.php:3161 libraries/common.lib.php:3168
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:218 libraries/db_links.inc.php:53
3027 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3028 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3029 #: querywindow.php:65
3030 msgid "SQL"
3031 msgstr "SQL"
3033 #: libraries/common.lib.php:3163 libraries/common.lib.php:3396
3034 #: libraries/common.lib.php:3397 libraries/sql_query_form.lib.php:289
3035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:292 libraries/tbl_links.inc.php:74
3036 msgid "Insert"
3037 msgstr "Vstavi"
3039 #: libraries/common.lib.php:3170 libraries/db_links.inc.php:85
3040 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3041 #: view_operations.php:87
3042 msgid "Operations"
3043 msgstr "Operacije"
3045 #: libraries/common.lib.php:3325 libraries/sql_query_form.lib.php:442
3046 #: prefs_manage.php:247
3047 msgid "Browse your computer:"
3048 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
3050 #: libraries/common.lib.php:3347
3051 #, php-format
3052 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3053 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
3055 #: libraries/common.lib.php:3370 libraries/sql_query_form.lib.php:451
3056 #: tbl_change.php:943
3057 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3058 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
3060 #: libraries/common.lib.php:3379
3061 msgid "There are no files to upload"
3062 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
3064 #: libraries/common.lib.php:3407 libraries/common.lib.php:3408
3065 msgid "Execute"
3066 msgstr "Izvedi"
3068 #: libraries/common.lib.php:3921
3069 msgid "Print"
3070 msgstr "Natisni"
3072 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3073 #: libraries/config.values.php:51
3074 msgid "Both"
3075 msgstr "Oboje"
3077 #: libraries/config.values.php:47
3078 msgid "Nowhere"
3079 msgstr "Nikjer"
3081 #: libraries/config.values.php:47
3082 msgid "Left"
3083 msgstr "Levo"
3085 #: libraries/config.values.php:47
3086 msgid "Right"
3087 msgstr "Desno"
3089 #: libraries/config.values.php:76
3090 msgid "Open"
3091 msgstr "Odprto"
3093 #: libraries/config.values.php:77
3094 msgid "Closed"
3095 msgstr "Zaprto"
3097 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3098 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3099 #: pmd_relation_new.php:69
3100 msgid "Disabled"
3101 msgstr "Onemogočeno"
3103 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3104 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/mediawiki.php:39
3105 #: libraries/export/odt.php:34 libraries/export/sql.php:129
3106 #: libraries/export/texytext.php:24
3107 msgid "structure"
3108 msgstr "struktura"
3110 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3111 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/mediawiki.php:40
3112 #: libraries/export/odt.php:34 libraries/export/sql.php:130
3113 #: libraries/export/texytext.php:24
3114 msgid "data"
3115 msgstr "podatki"
3117 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3118 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/mediawiki.php:41
3119 #: libraries/export/odt.php:34 libraries/export/sql.php:131
3120 #: libraries/export/texytext.php:24
3121 msgid "structure and data"
3122 msgstr "struktura in podatki"
3124 #: libraries/config.values.php:103
3125 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3126 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3128 #: libraries/config.values.php:104
3129 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3130 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3132 #: libraries/config.values.php:105
3133 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3134 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3136 #: libraries/config.values.php:123
3137 msgid "complete inserts"
3138 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3140 #: libraries/config.values.php:124
3141 msgid "extended inserts"
3142 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3144 #: libraries/config.values.php:125
3145 msgid "both of the above"
3146 msgstr "oboje zgoraj"
3148 #: libraries/config.values.php:126
3149 msgid "neither of the above"
3150 msgstr "nič od zgoraj"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3153 #: libraries/config/validate.lib.php:441
3154 msgid "Not a positive number"
3155 msgstr "Ni pozitivno število"
3157 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3158 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3159 msgid "Not a non-negative number"
3160 msgstr "Ni nenegativno število"
3162 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3163 #: libraries/config/validate.lib.php:429
3164 msgid "Not a valid port number"
3165 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3167 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3168 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:552
3169 #: libraries/config/validate.lib.php:380 libraries/config/validate.lib.php:468
3170 msgid "Incorrect value"
3171 msgstr "Napačna vrednost"
3173 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3174 #: libraries/config/validate.lib.php:482
3175 #, php-format
3176 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3177 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3179 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:514
3180 #, php-format
3181 msgid "Missing data for %s"
3182 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3184 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3186 msgid "unavailable"
3187 msgstr "ni na voljo"
3189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:716
3190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:721
3191 #, php-format
3192 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3193 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
3196 #, php-format
3197 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3198 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:743
3201 #, php-format
3202 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3203 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:751
3206 msgid "SQL Validator is disabled"
3207 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
3210 msgid "SOAP extension not found"
3211 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3213 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
3214 #, php-format
3215 msgid "maximum %s"
3216 msgstr "največ %s"
3218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:248
3219 msgid "Wiki"
3220 msgstr "Wiki"
3222 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3223 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3224 msgstr ""
3225 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3228 #, php-format
3229 msgid "Set value: %s"
3230 msgstr "Določi vrednost: %s"
3232 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3234 msgid "Restore default value"
3235 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3237 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3238 msgid "Allow users to customize this value"
3239 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3241 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3242 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:511 prefs_manage.php:326
3243 #: prefs_manage.php:331 tbl_change.php:1120
3244 msgid "Reset"
3245 msgstr "Ponastavi"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3248 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3249 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3252 msgid "Enable Ajax"
3253 msgstr "Omogoči Ajax"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3256 msgid ""
3257 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3258 msgstr ""
3259 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3260 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3263 msgid "Allow login to any MySQL server"
3264 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3267 msgid ""
3268 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3269 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3270 "cross-frame scripting attacks"
3271 msgstr ""
3272 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3273 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3274 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3277 msgid "Allow third party framing"
3278 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3281 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3282 msgstr ""
3283 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3286 msgid ""
3287 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3288 "authentication"
3289 msgstr ""
3290 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3291 "cookie[/kbd]"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3294 msgid "Blowfish secret"
3295 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3298 msgid "Highlight selected rows"
3299 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3302 msgid "Row marker"
3303 msgstr "Označevalnik vrstic"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3306 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3307 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3310 msgid "Highlight pointer"
3311 msgstr "Poudari kazalec"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3314 msgid ""
3315 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3316 "import and export operations"
3317 msgstr ""
3318 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3319 "uvoza in izvoza"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3322 msgid "Bzip2"
3323 msgstr "Bzip2"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3326 msgid ""
3327 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3328 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3329 "kbd] - allows newlines in columns"
3330 msgstr ""
3331 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3332 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3333 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3336 msgid "CHAR columns editing"
3337 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3340 msgid ""
3341 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
3342 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
3343 msgstr ""
3344 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL ([a@http://"
3345 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3348 msgid "Enable CodeMirror"
3349 msgstr "Omogoči CodeMirror"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3352 msgid ""
3353 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3354 "columns"
3355 msgstr ""
3356 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3357 "VARCHAR"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3360 msgid "Minimum size for input field"
3361 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3364 msgid ""
3365 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3366 "columns"
3367 msgstr ""
3368 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in VARCHAR"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3371 msgid "Maximum size for input field"
3372 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3375 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3376 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3379 msgid "CHAR textarea columns"
3380 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3383 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3384 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3387 msgid "CHAR textarea rows"
3388 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3391 msgid "Check config file permissions"
3392 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3395 msgid ""
3396 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3397 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3398 msgstr ""
3399 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3400 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3401 "onemogočite"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3404 msgid "Compress on the fly"
3405 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:47 setup/frames/config.inc.php:25
3408 #: setup/frames/index.inc.php:175
3409 msgid "Configuration file"
3410 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3413 msgid ""
3414 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3415 "when you're about to lose data"
3416 msgstr ""
3417 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3418 "izgubili podatke"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3421 msgid "Confirm DROP queries"
3422 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3425 msgid "Debug SQL"
3426 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3429 msgid "Default display direction"
3430 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3433 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3434 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3437 msgid "Default database tab"
3438 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3441 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3442 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3445 msgid "Default server tab"
3446 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3449 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3450 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3453 msgid "Default table tab"
3454 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3457 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
3458 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3461 msgid "Hide table structure actions"
3462 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3465 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3466 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:61 libraries/display_tbl.lib.php:681
3469 msgid "Show binary contents as HEX"
3470 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3473 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3474 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3477 msgid "Display databases as a list"
3478 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3481 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3482 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3485 msgid "Display servers as a list"
3486 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3489 msgid ""
3490 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3491 "the selected tables of a database."
3492 msgstr ""
3493 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3494 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3497 msgid "Disable multi table maintenance"
3498 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3501 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3502 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3505 msgid "Edit in window"
3506 msgstr "Uredi v oknu"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3509 msgid "Display errors"
3510 msgstr "Prikaži napake"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3513 msgid "Gather errors"
3514 msgstr "Zberi napake"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:72
3517 msgid ""
3518 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3519 "limit)"
3520 msgstr ""
3521 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3524 msgid "Maximum execution time"
3525 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:74 prefs_manage.php:305
3528 msgid "Save as file"
3529 msgstr "Shrani kot datoteko"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:247
3532 msgid "Character set of the file"
3533 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:92
3536 #: tbl_gis_visualization.php:174 tbl_printview.php:336 tbl_structure.php:857
3537 msgid "Format"
3538 msgstr "Oblika"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:77
3541 msgid "Compression"
3542 msgstr "Stiskanje"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:85
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:97
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:148
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/export/csv.php:30
3549 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3550 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3551 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3552 msgid "Put columns names in the first row"
3553 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/import/csv.php:130
3557 #: libraries/import/ldi.php:42
3558 msgid "Columns enclosed by"
3559 msgstr "Stolpci so obdani z"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:250
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/csv.php:135
3563 #: libraries/import/ldi.php:43
3564 msgid "Columns escaped by"
3565 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:87
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:103
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:115
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:149
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/export/texytext.php:27
3572 msgid "Replace NULL by"
3573 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:88
3576 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3577 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:83 libraries/config/messages.inc.php:253
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:261 libraries/import/csv.php:117
3581 #: libraries/import/ldi.php:41
3582 msgid "Columns terminated by"
3583 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:84 libraries/config/messages.inc.php:248
3586 #: libraries/import/csv.php:140 libraries/import/ldi.php:44
3587 msgid "Lines terminated by"
3588 msgstr "Vrstice so zaključene z"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3591 msgid "Excel edition"
3592 msgstr "Izdaja za Excel"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3595 msgid "Database name template"
3596 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:90
3599 msgid "Server name template"
3600 msgstr "Predloga imena strežnika"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:91
3603 msgid "Table name template"
3604 msgstr "Predloga imena tabele"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:108
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:141
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/htmlword.php:24
3609 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/mediawiki.php:33
3610 #: libraries/export/odt.php:32 libraries/export/sql.php:123
3611 #: libraries/export/texytext.php:23
3612 msgid "Dump table"
3613 msgstr "Odloži tabelo"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/export/latex.php:32
3616 msgid "Include table caption"
3617 msgstr "Vključi ime tabele"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3620 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3621 msgid "Table caption"
3622 msgstr "Ime tabele"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:106
3625 msgid "Continued table caption"
3626 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:101 libraries/config/messages.inc.php:107
3629 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3630 msgid "Label key"
3631 msgstr "Označi ključ"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/odt.php:411
3635 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
3636 msgid "MIME type"
3637 msgstr "Vrsta MIME"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:116
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:140 tbl_relation.php:408
3641 msgid "Relations"
3642 msgstr "Relacije"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:109
3645 msgid "Export method"
3646 msgstr "Način izvoza"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:120
3649 msgid "Save on server"
3650 msgstr "Shrani na strežnik"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:121
3653 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219
3654 msgid "Overwrite existing file(s)"
3655 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3658 msgid "Remember file name template"
3659 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3662 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3663 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:268
3666 #: libraries/display_export.lib.php:363
3667 msgid "SQL compatibility mode"
3668 msgstr "Združljivostni način SQL"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/export/sql.php:190
3671 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3672 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:127
3675 msgid "Creation/Update/Check dates"
3676 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3679 msgid "Use delayed inserts"
3680 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:81
3683 msgid "Disable foreign key checks"
3684 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3687 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3688 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3691 msgid "Use ignore inserts"
3692 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:136
3695 msgid "Syntax to use when inserting data"
3696 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:286
3699 msgid "Maximal length of created query"
3700 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3703 msgid "Export type"
3704 msgstr "Vrsta izvoza"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/sql.php:73
3707 msgid "Enclose export in a transaction"
3708 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:144
3711 msgid "Export time in UTC"
3712 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3715 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3716 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3719 msgid "Force SSL connection"
3720 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3723 msgid ""
3724 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3725 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3726 msgstr ""
3727 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3728 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3731 msgid "Foreign key dropdown order"
3732 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3735 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3736 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3739 msgid "Foreign key limit"
3740 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:158
3743 msgid "Browse mode"
3744 msgstr "Način brskanja"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:159
3747 msgid "Customize browse mode"
3748 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:163
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:191
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:221
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3754 msgid "Customize default options"
3755 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/setup.forms.php:244
3758 #: libraries/config/setup.forms.php:317
3759 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
3760 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3761 #: libraries/import/csv.php:22
3762 msgid "CSV"
3763 msgstr "CSV"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3766 msgid "Developer"
3767 msgstr "Razvijalec"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3770 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3771 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3774 msgid "Edit mode"
3775 msgstr "Način urejanja"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3778 msgid "Customize edit mode"
3779 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3782 msgid "Export defaults"
3783 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3786 msgid "Customize default export options"
3787 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:213
3790 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3791 msgid "Features"
3792 msgstr "Lastnosti"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3795 msgid "General"
3796 msgstr "Splošno"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3799 msgid "Set some commonly used options"
3800 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3803 msgid "Import defaults"
3804 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3807 msgid "Customize default common import options"
3808 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3811 msgid "Import / export"
3812 msgstr "Uvoz / izvoz"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3815 msgid "Set import and export directories and compression options"
3816 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/latex.php:27
3819 msgid "LaTeX"
3820 msgstr "LaTeX"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3823 msgid "Databases display options"
3824 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
3827 msgid "Navigation frame"
3828 msgstr "Navigacijski okvir"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3831 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3832 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/select_server.lib.php:38
3835 #: setup/frames/index.inc.php:117
3836 msgid "Servers"
3837 msgstr "Strežniki"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3840 msgid "Servers display options"
3841 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3844 msgid "Tables display options"
3845 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:189 setup/frames/menu.inc.php:20
3848 msgid "Main frame"
3849 msgstr "Glavni okvir"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3852 msgid "Microsoft Office"
3853 msgstr "Microsoft Office"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3856 msgid "Open Document"
3857 msgstr "Open Document"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3860 msgid "Other core settings"
3861 msgstr "Druge nastavitve"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3864 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3865 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3868 msgid "Page titles"
3869 msgstr "Naslovi strani"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3872 msgid ""
3873 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3874 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3875 "get special values."
3876 msgstr ""
3877 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3878 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3879 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3882 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
3883 #: libraries/navigation_header.inc.php:76
3884 msgid "Query window"
3885 msgstr "Okno za poizvedbe"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3888 msgid "Customize query window options"
3889 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3892 msgid "Security"
3893 msgstr "Varnost"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3896 msgid ""
3897 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3898 "limit MySQL"
3899 msgstr ""
3900 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3901 "omejujejo MySQL"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3904 msgid "Basic settings"
3905 msgstr "Osnovne nastavitve"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3908 msgid "Authentication"
3909 msgstr "Overovitev"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3912 msgid "Authentication settings"
3913 msgstr "Nastavitve overovitve"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3916 msgid "Server configuration"
3917 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3920 msgid ""
3921 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3922 "what they are for"
3923 msgstr ""
3924 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3925 "čemu služijo"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3928 msgid "Enter server connection parameters"
3929 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3932 msgid "Configuration storage"
3933 msgstr "Hramba konfiguracije"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3936 msgid ""
3937 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3938 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3939 "storage[/a] in documentation"
3940 msgstr ""
3941 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3942 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3943 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3946 msgid "Changes tracking"
3947 msgstr "Sledenje spremembam"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3950 msgid ""
3951 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3952 "storage."
3953 msgstr ""
3954 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3955 "konfiguracije phpMyAdmin."
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3958 msgid "Customize export options"
3959 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3962 msgid "Customize import defaults"
3963 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3966 msgid "Customize navigation frame"
3967 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3970 msgid "Customize main frame"
3971 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:222
3974 #: setup/frames/menu.inc.php:18
3975 msgid "SQL queries"
3976 msgstr "Poizvedbe SQL"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3979 msgid "SQL Query box"
3980 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3983 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3984 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3987 msgid "SQL queries settings"
3988 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3991 msgid "SQL Validator"
3992 msgstr "Preverjalnik SQL"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3995 msgid ""
3996 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3997 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3998 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3999 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4000 msgstr ""
4001 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
4002 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
4003 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
4004 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4007 msgid "Startup"
4008 msgstr "Zagon"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4011 msgid "Customize startup page"
4012 msgstr "Prilagodi začetno stran"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4015 msgid "Database structure"
4016 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4019 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4020 msgstr ""
4021 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
4022 "(seznam tabel)"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4025 msgid "Table structure"
4026 msgstr "Zgradba tabele"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4029 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4030 msgstr "Nastavitve zgradbe tebele (seznam stolpcev)"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4033 msgid "Tabs"
4034 msgstr "Zavihki"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4037 msgid "Choose how you want tabs to work"
4038 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4041 msgid "Text fields"
4042 msgstr "Besedilna polja"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4045 msgid "Customize text input fields"
4046 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:236 libraries/export/texytext.php:18
4049 msgid "Texy! text"
4050 msgstr "Besedilo Texy!"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4053 msgid "Warnings"
4054 msgstr "Opozorila"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4057 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4058 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4061 msgid ""
4062 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4063 "and export operations"
4064 msgstr ""
4065 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
4066 "uvoza in izvoza"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:241
4069 msgid "GZip"
4070 msgstr "GZip"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:242
4073 msgid "Extra parameters for iconv"
4074 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:243
4077 msgid ""
4078 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4079 "if one of the queries failed"
4080 msgstr ""
4081 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
4082 "četudi ena od poizvedb spodleti"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:244
4085 msgid "Ignore multiple statement errors"
4086 msgstr "Prezri napake več stavkov"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:245
4089 msgid ""
4090 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4091 "This might be good way to import large files, however it can break "
4092 "transactions."
4093 msgstr ""
4094 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
4095 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
4096 "prekine transakcije."
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4099 msgid "Partial import: allow interrupt"
4100 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:258
4103 #: libraries/import/csv.php:41 libraries/import/ldi.php:40
4104 msgid "Do not abort on INSERT error"
4105 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
4108 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ldi.php:39
4109 msgid "Replace table data with file"
4110 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4113 msgid ""
4114 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4115 "table) and only SQL is always available"
4116 msgstr ""
4117 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
4118 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4121 msgid "Format of imported file"
4122 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/import/ldi.php:46
4125 msgid "Use LOCAL keyword"
4126 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:262 libraries/config/messages.inc.php:270
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4130 msgid "Column names in first row"
4131 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/import/ods.php:34
4134 msgid "Do not import empty rows"
4135 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4138 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4139 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4142 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4143 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4146 msgid "Number of queries to skip from start"
4147 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4150 msgid "Partial import: skip queries"
4151 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4154 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4155 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4158 msgid "Initial state for sliders"
4159 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4162 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4163 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4166 msgid "Number of inserted rows"
4167 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4170 msgid "Target for quick access icon"
4171 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4174 msgid "Show logo in left frame"
4175 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4178 msgid "Display logo"
4179 msgstr "Prikaži logotip"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4182 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4183 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4186 msgid "Display servers selection"
4187 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4190 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4191 msgstr ""
4192 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4195 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4196 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4199 msgid "Database tree separator"
4200 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4203 msgid ""
4204 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4205 "defined below)"
4206 msgstr ""
4207 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4208 "navedenim spodaj)"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4211 msgid "Display databases in a tree"
4212 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4215 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4216 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4219 msgid "Use light version"
4220 msgstr "Uporabi lahko različico"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4223 msgid "Maximum table tree depth"
4224 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4227 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4228 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4231 msgid "Table tree separator"
4232 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4235 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4236 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4239 msgid "Logo link URL"
4240 msgstr "URL-povezava logotipa"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4243 msgid ""
4244 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4245 "([kbd]new[/kbd])"
4246 msgstr ""
4247 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4248 "kbd])"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4251 msgid "Logo link target"
4252 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4255 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4256 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4259 msgid "Enable highlighting"
4260 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4263 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4264 msgstr ""
4265 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4268 msgid "Recently used tables"
4269 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4272 msgid ""
4273 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4274 msgstr ""
4275 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4276 "načinu brskanja"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4279 msgid "Limit column characters"
4280 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4283 msgid ""
4284 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4285 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4286 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4287 msgstr ""
4288 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4289 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4290 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4291 "povezani na več strežnikov."
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4294 msgid "Delete all cookies on logout"
4295 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4298 msgid ""
4299 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4300 "authentication mode"
4301 msgstr ""
4302 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4303 "prikličejo ali ne"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4306 msgid "Recall user name"
4307 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4310 msgid ""
4311 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4312 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4313 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4314 "recommended for non-trusted environments."
4315 msgstr ""
4316 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4317 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4318 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4319 "okolja, ki jim ne zaupate."
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4322 msgid "Login cookie store"
4323 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4326 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4327 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4330 msgid "Login cookie validity"
4331 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4334 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4335 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4338 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4339 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4342 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4343 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4346 msgid "Maximum displayed SQL length"
4347 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:312 libraries/config/messages.inc.php:317
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4351 msgid "Users cannot set a higher value"
4352 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4355 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4356 msgstr ""
4357 "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4358 "zbirk podatkov"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4361 msgid "Maximum databases"
4362 msgstr "Največ zbirk podatkov"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4365 msgid ""
4366 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4367 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4368 "shown."
4369 msgstr ""
4370 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4371 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4372 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4375 msgid "Maximum number of rows to display"
4376 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4379 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4380 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4383 msgid "Maximum tables"
4384 msgstr "Največ tabel"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4387 msgid ""
4388 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4389 "cookie authentication"
4390 msgstr ""
4391 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4392 "piškotkov"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4395 msgid "mcrypt warning"
4396 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4399 msgid ""
4400 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4401 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4402 msgstr ""
4403 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4404 "kbd] za neomejeno)"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4407 msgid "Memory limit"
4408 msgstr "Omejitev spomina"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4411 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4412 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4415 msgid "Where to show the table row links"
4416 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4419 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4420 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4423 msgid "Natural order"
4424 msgstr "Naravni vrstni red"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:328 libraries/config/messages.inc.php:338
4427 msgid "Use only icons, only text or both"
4428 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4431 msgid "Iconic navigation bar"
4432 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4435 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4436 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4439 msgid "GZip output buffering"
4440 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4443 msgid ""
4444 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4445 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4446 msgstr ""
4447 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4448 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4451 msgid "Default sorting order"
4452 msgstr "Privzet vrstni red"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4455 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4456 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4459 msgid "Persistent connections"
4460 msgstr "Vztrajne povezave"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4463 msgid ""
4464 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4465 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4466 "configuration storage could not be found"
4467 msgstr ""
4468 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4469 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4470 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4473 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4474 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4477 msgid "Iconic table operations"
4478 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4481 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4482 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4485 msgid "Protect binary columns"
4486 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4489 msgid ""
4490 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4491 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4492 "(lost by window close)."
4493 msgstr ""
4494 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4495 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4496 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4499 msgid "Permanent query history"
4500 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4503 msgid "How many queries are kept in history"
4504 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4507 msgid "Query history length"
4508 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4511 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4512 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4515 msgid "Default query window tab"
4516 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4519 msgid "Query window height (in pixels)"
4520 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4523 msgid "Query window height"
4524 msgstr "Višina okna poizvedb"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4527 msgid "Query window width (in pixels)"
4528 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4531 msgid "Query window width"
4532 msgstr "Širina okna poizvedb"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4535 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4536 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4539 msgid "Recoding engine"
4540 msgstr "Pogon rekodiranja"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4543 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4544 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4547 msgid "Remember table's sorting"
4548 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4551 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4552 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4555 msgid "Repeat headers"
4556 msgstr "Ponovi glave"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4559 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4560 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4563 msgid "Show help button"
4564 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4567 msgid "Save all edited cells at once"
4568 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4571 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4572 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4575 msgid "Save directory"
4576 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4579 msgid "Leave blank if not used"
4580 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4583 msgid "Host authorization order"
4584 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4587 msgid "Leave blank for defaults"
4588 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4591 msgid "Host authorization rules"
4592 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4595 msgid "Allow logins without a password"
4596 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4599 msgid "Allow root login"
4600 msgstr "Dovoli prijavo root"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4603 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4604 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4607 msgid "HTTP Realm"
4608 msgstr "Področje HTTP"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4611 msgid ""
4612 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4613 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4614 "swekey.conf)"
4615 msgstr ""
4616 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4617 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4618 "conf)"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4621 msgid "SweKey config file"
4622 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4625 msgid "Authentication method to use"
4626 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:376 setup/frames/index.inc.php:136
4629 msgid "Authentication type"
4630 msgstr "Vrsta overovitve"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4633 msgid ""
4634 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4635 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4636 msgstr ""
4637 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4638 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4641 msgid "Bookmark table"
4642 msgstr "Tabela zaznamkov"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4645 msgid ""
4646 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4647 "pma_column_info[/kbd]"
4648 msgstr ""
4649 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4650 "pma_column_info[/kbd]"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4653 msgid "Column information table"
4654 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4657 msgid "Compress connection to MySQL server"
4658 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4661 msgid "Compress connection"
4662 msgstr "Stisni povezavo"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4665 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4666 msgstr ""
4667 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4670 msgid "Connection type"
4671 msgstr "Vrsta povezave"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4674 msgid "Control user password"
4675 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4678 msgid ""
4679 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4680 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4681 msgstr ""
4682 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4683 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4686 msgid "Control user"
4687 msgstr "Krmilni uporabnik"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4690 msgid ""
4691 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4692 "already defined host"
4693 msgstr ""
4694 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
4695 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4698 msgid "Control host"
4699 msgstr "Krmilni gostitelj"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4702 msgid "Count tables when showing database list"
4703 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4706 msgid "Count tables"
4707 msgstr "Preštej tabele"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4710 msgid ""
4711 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4712 "kbd]"
4713 msgstr ""
4714 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4715 "pma_designer_coords[/kbd]"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4718 msgid "Designer table"
4719 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4722 msgid ""
4723 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4724 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4725 msgstr ""
4726 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4727 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4730 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4731 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4734 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4735 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4738 msgid "PHP extension to use"
4739 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4742 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4743 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4746 msgid "Hide databases"
4747 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4750 msgid ""
4751 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4752 "kbd]"
4753 msgstr ""
4754 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4755 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4758 msgid "SQL query history table"
4759 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4762 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4763 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4766 msgid "Server hostname"
4767 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4770 msgid "Logout URL"
4771 msgstr "Odjavni URL"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4774 msgid ""
4775 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4776 "records are automatically removed"
4777 msgstr ""
4778 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
4779 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4782 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4783 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4786 msgid "Try to connect without password"
4787 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4790 msgid "Connect without password"
4791 msgstr "Poveži se brez gesla"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4794 msgid ""
4795 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4796 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4797 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4798 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4799 "alphabetical order."
4800 msgstr ""
4801 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4802 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4803 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4804 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4805 "abecednem vrstnem redu."
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4808 msgid "Show only listed databases"
4809 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:411 libraries/config/messages.inc.php:452
4812 msgid "Leave empty if not using config auth"
4813 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4816 msgid "Password for config auth"
4817 msgstr "Geslo za overovitev config"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4820 msgid ""
4821 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4822 msgstr ""
4823 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4824 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4827 msgid "PDF schema: pages table"
4828 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4831 msgid ""
4832 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4833 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4834 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4835 msgstr ""
4836 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4837 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4838 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4841 msgid "Database name"
4842 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4845 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4846 msgstr ""
4847 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4850 msgid "Server port"
4851 msgstr "Vrata strežnika"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4854 msgid ""
4855 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4856 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4857 msgstr ""
4858 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4859 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4862 msgid "Recently used table"
4863 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4866 msgid ""
4867 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4868 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4869 msgstr ""
4870 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4871 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4874 msgid "Relation table"
4875 msgstr "Relacijska tabela"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4878 msgid "SQL command to fetch available databases"
4879 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4882 msgid "SHOW DATABASES command"
4883 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4886 msgid ""
4887 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4888 "[/a] for an example"
4889 msgstr ""
4890 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4891 "overovitev[/a] za primer"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4894 msgid "Signon session name"
4895 msgstr "Ime seje signon"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4898 msgid "Signon URL"
4899 msgstr "URL signon"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4902 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4903 msgstr ""
4904 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4907 msgid "Server socket"
4908 msgstr "Vtičnica strežnika"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4911 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4912 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4915 msgid "Use SSL"
4916 msgstr "Uporabi SSL"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4919 msgid ""
4920 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4921 msgstr ""
4922 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4923 "pma_table_coords[/kbd]"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4926 msgid "PDF schema: table coordinates"
4927 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4930 msgid ""
4931 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4932 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4933 msgstr ""
4934 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4935 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4938 msgid "Display columns table"
4939 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4942 msgid ""
4943 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4944 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4945 msgstr ""
4946 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4947 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4950 msgid "UI preferences table"
4951 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4954 msgid ""
4955 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4956 "the log when creating a database."
4957 msgstr ""
4958 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4959 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4962 msgid "Add DROP DATABASE"
4963 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4966 msgid ""
4967 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4968 "log when creating a table."
4969 msgstr ""
4970 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4971 "ustvarjanju tabele."
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4974 msgid "Add DROP TABLE"
4975 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4978 msgid ""
4979 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4980 "log when creating a view."
4981 msgstr ""
4982 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4983 "ustvarjanju pogleda."
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4986 msgid "Add DROP VIEW"
4987 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4990 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4991 msgstr ""
4992 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4993 "različice."
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4996 msgid "Statements to track"
4997 msgstr "Izjave za sledenje"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5000 msgid ""
5001 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5002 "kbd]"
5003 msgstr ""
5004 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
5005 "pma_tracking[/kbd]"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5008 msgid "SQL query tracking table"
5009 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5012 msgid ""
5013 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5014 "automatically."
5015 msgstr ""
5016 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5019 msgid "Automatically create versions"
5020 msgstr "Samodejno ustvari različice"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5023 msgid ""
5024 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5025 "pma_userconfig[/kbd]"
5026 msgstr ""
5027 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
5028 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5031 msgid "User preferences storage table"
5032 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5035 msgid "User for config auth"
5036 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5039 msgid ""
5040 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5041 "hostname instead."
5042 msgstr ""
5043 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
5044 "tega prikaže ime gostitelja."
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5047 msgid "Verbose name of this server"
5048 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5051 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5052 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5055 msgid "Allow to display all the rows"
5056 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5059 msgid ""
5060 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5061 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5062 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5063 msgstr ""
5064 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
5065 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
5066 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5069 msgid "Show password change form"
5070 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5073 msgid "Show create database form"
5074 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5077 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5078 msgstr ""
5079 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig nastanka za vse tabele"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5082 msgid "Show Creation timestamp"
5083 msgstr "Prikaži Časovni žig nastanka"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5086 msgid ""
5087 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5088 msgstr ""
5089 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnje spremembe za vse "
5090 "tabele"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5093 msgid "Show Last update timestamp"
5094 msgstr "Časovni žig zadnje spremembe"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5097 msgid ""
5098 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5099 msgstr ""
5100 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnjega preverjanja za "
5101 "vse tabele"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5104 msgid "Show Last check timestamp"
5105 msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5108 msgid ""
5109 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5110 "a table"
5111 msgstr ""
5112 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
5113 "prikaza"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5116 msgid "Show display direction"
5117 msgstr "Prikaži smer prikaza"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5120 msgid ""
5121 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5122 "insert mode"
5123 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5126 msgid "Show field types"
5127 msgstr "Pokaži vrste polj"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5130 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5131 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5134 msgid "Show function fields"
5135 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5138 msgid "Whether to show hint or not"
5139 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5142 msgid "Show hint"
5143 msgstr "Prikaži namig"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5146 msgid ""
5147 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5148 "output"
5149 msgstr ""
5150 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5151 "phpinfo()[/a]"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5154 msgid "Show phpinfo() link"
5155 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5158 msgid "Show detailed MySQL server information"
5159 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5162 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5163 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5166 msgid "Show SQL queries"
5167 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5170 msgid ""
5171 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5172 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:481 libraries/sql_query_form.lib.php:358
5175 msgid "Retain query box"
5176 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5179 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5180 msgstr ""
5181 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5184 msgid "Show statistics"
5185 msgstr "Pokaži statistiko"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5188 msgid ""
5189 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5190 "comment and the real name"
5191 msgstr ""
5192 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5193 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5196 msgid "Display database comment instead of its name"
5197 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5200 msgid ""
5201 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5202 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5203 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5204 "alias, the table name itself stays unchanged"
5205 msgstr ""
5206 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5207 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5208 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5209 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5212 msgid "Display table comment instead of its name"
5213 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5216 msgid "Display table comments in tooltips"
5217 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5220 msgid ""
5221 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5222 msgstr ""
5223 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5224 "tabelami"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5227 msgid "Skip locked tables"
5228 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5231 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5232 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5235 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5236 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5237 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5238 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:981
5239 #: server_privileges.php:985 server_privileges.php:996
5240 #: server_privileges.php:1852 server_synchronize.php:1354
5241 msgid "Password"
5242 msgstr "Geslo"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5245 msgid ""
5246 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5247 "installed"
5248 msgstr ""
5249 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5250 "SOAP"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5253 msgid "Enable SQL Validator"
5254 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5257 msgid ""
5258 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5259 "kbd])"
5260 msgstr ""
5261 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5262 "[/kbd])"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:501 tbl_tracking.php:481
5265 #: tbl_tracking.php:540
5266 msgid "Username"
5267 msgstr "Uporabniško ime"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5270 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5271 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5274 msgid "Suhosin warning"
5275 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5278 msgid ""
5279 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5280 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5281 msgstr ""
5282 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5283 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5286 msgid "Textarea columns"
5287 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5290 msgid ""
5291 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5292 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5293 msgstr ""
5294 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5295 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5298 msgid "Textarea rows"
5299 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5302 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5303 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5306 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5307 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5310 msgid "Default title"
5311 msgstr "Privzeti naslov"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5314 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5315 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5318 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5319 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5322 msgid ""
5323 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5324 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5325 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5326 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5327 msgstr ""
5328 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5329 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5330 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5333 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5334 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5337 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5338 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5341 msgid "Upload directory"
5342 msgstr "Mapa za nalaganje"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5345 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5346 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:521
5349 msgid "Use database search"
5350 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5353 msgid ""
5354 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5355 "checkbox on the right"
5356 msgstr ""
5357 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5358 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5361 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5362 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5365 msgid ""
5366 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5367 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5368 "contain."
5369 msgstr ""
5370 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5371 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5372 "stavek vsebuje."
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5375 msgid "Verbose multiple statements"
5376 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:526 setup/frames/index.inc.php:257
5379 msgid "Check for latest version"
5380 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:527
5383 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5384 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:528 setup/lib/index.lib.php:120
5387 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:152
5388 #: setup/lib/index.lib.php:163 setup/lib/index.lib.php:175
5389 #: setup/lib/index.lib.php:183 setup/lib/index.lib.php:190
5390 #: setup/lib/index.lib.php:230
5391 msgid "Version check"
5392 msgstr "Preverjanje različice"
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:529
5395 msgid ""
5396 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5397 "for import and export operations"
5398 msgstr ""
5399 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5400 "za posege uvoza in izvoza"
5402 #: libraries/config/messages.inc.php:530
5403 msgid "ZIP"
5404 msgstr "ZIP"
5406 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5407 msgid "Config authentication"
5408 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5410 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5411 msgid "Cookie authentication"
5412 msgstr "Overitev preko piškotka"
5414 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5415 msgid "HTTP authentication"
5416 msgstr "Overitev preko HTTP"
5418 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5419 msgid "Signon authentication"
5420 msgstr "Overitev preko signon"
5422 #: libraries/config/setup.forms.php:252
5423 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153 libraries/import/ldi.php:35
5424 msgid "CSV using LOAD DATA"
5425 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5427 #: libraries/config/setup.forms.php:261 libraries/config/setup.forms.php:354
5428 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
5429 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/ods.php:18
5430 #: libraries/import/ods.php:29
5431 msgid "Open Document Spreadsheet"
5432 msgstr "Preglednica Open Document"
5434 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5435 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5436 msgid "Quick"
5437 msgstr "Hitro"
5439 #: libraries/config/setup.forms.php:272
5440 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
5441 msgid "Custom"
5442 msgstr "Po meri"
5444 #: libraries/config/setup.forms.php:293
5445 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
5446 msgid "Database export options"
5447 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5449 #: libraries/config/setup.forms.php:326
5450 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
5451 #: libraries/export/excel.php:18
5452 msgid "CSV for MS Excel"
5453 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5455 #: libraries/config/setup.forms.php:349
5456 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
5457 #: libraries/export/htmlword.php:18
5458 msgid "Microsoft Word 2000"
5459 msgstr "Microsoft Word 2000"
5461 #: libraries/config/setup.forms.php:358
5462 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/odt.php:22
5463 msgid "Open Document Text"
5464 msgstr "Besedilo Open Document"
5466 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5467 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5468 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5470 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5471 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5472 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5474 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5475 msgid "Could not connect to MySQL server"
5476 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5478 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5479 msgid "Empty username while using config authentication method"
5480 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5482 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5483 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5484 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5486 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5487 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5488 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5490 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5491 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5492 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5494 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5495 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5496 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5498 #: libraries/config/validate.lib.php:388
5499 #, php-format
5500 msgid "Incorrect IP address: %s"
5501 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5503 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5504 #: libraries/core.lib.php:257
5505 msgctxt "PHP documentation language"
5506 msgid "en"
5507 msgstr "en"
5509 #: libraries/core.lib.php:278
5510 #, php-format
5511 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5512 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5514 #: libraries/core.lib.php:428
5515 msgid "possible deep recursion attack"
5516 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5518 #: libraries/data_drizzle.inc.php:238
5519 msgid "Most common integer."
5520 msgstr ""
5522 #: libraries/data_drizzle.inc.php:239
5523 msgid "Larger-range integer."
5524 msgstr ""
5526 #: libraries/data_drizzle.inc.php:240
5527 msgid "Fixed precision number."
5528 msgstr ""
5530 #: libraries/data_drizzle.inc.php:241
5531 msgid "Systems native double type."
5532 msgstr ""
5534 #: libraries/data_drizzle.inc.php:242
5535 msgid "True or false."
5536 msgstr ""
5538 #: libraries/data_drizzle.inc.php:243
5539 msgid ""
5540 "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the table."
5541 msgstr ""
5543 #: libraries/data_drizzle.inc.php:244
5544 msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
5545 msgstr ""
5547 #: libraries/data_drizzle.inc.php:245
5548 #, fuzzy
5549 #| msgid "Data only"
5550 msgid "Dates only."
5551 msgstr "Samo podatki"
5553 #: libraries/data_drizzle.inc.php:246 libraries/data_drizzle.inc.php:247
5554 msgid "Both date and time."
5555 msgstr ""
5557 #: libraries/data_drizzle.inc.php:248
5558 msgid "Time of day."
5559 msgstr ""
5561 #: libraries/data_drizzle.inc.php:249 libraries/data_drizzle.inc.php:251
5562 msgid "Variable length data."
5563 msgstr ""
5565 #: libraries/data_drizzle.inc.php:250
5566 msgid "Text up to 2^16 characters."
5567 msgstr ""
5569 #: libraries/data_drizzle.inc.php:252
5570 msgid ""
5571 "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
5572 msgstr ""
5574 #: libraries/data_drizzle.inc.php:253
5575 msgid "Static lists of strings."
5576 msgstr ""
5578 #: libraries/data_mysql.inc.php:299
5579 msgid ""
5580 "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range is "
5581 "0 to 255."
5582 msgstr ""
5584 #: libraries/data_mysql.inc.php:300
5585 msgid ""
5586 "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned range "
5587 "is 0 to 65,535."
5588 msgstr ""
5590 #: libraries/data_mysql.inc.php:301
5591 msgid ""
5592 "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
5593 "unsigned range is 0 to 16,777,215."
5594 msgstr ""
5596 #: libraries/data_mysql.inc.php:302
5597 msgid ""
5598 "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647. "
5599 "The unsigned range is 0 to 4,294,967,295."
5600 msgstr ""
5602 #: libraries/data_mysql.inc.php:303
5603 msgid ""
5604 "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
5605 "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
5606 "18,446,744,073,709,551,615."
5607 msgstr ""
5609 #: libraries/data_mysql.inc.php:304
5610 msgid ""
5611 "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) for "
5612 "DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If D is "
5613 "omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
5614 msgstr ""
5616 #: libraries/data_mysql.inc.php:305
5617 msgid ""
5618 "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are -"
5619 "3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E"
5620 "+38."
5621 msgstr ""
5623 #: libraries/data_mysql.inc.php:306
5624 msgid ""
5625 "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values are "
5626 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
5627 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
5628 msgstr ""
5630 #: libraries/data_mysql.inc.php:307
5631 msgid ""
5632 "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
5633 "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
5634 msgstr ""
5636 #: libraries/data_mysql.inc.php:308
5637 msgid ""
5638 "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
5639 "The default is 1 if M is omitted."
5640 msgstr ""
5642 #: libraries/data_mysql.inc.php:309
5643 msgid ""
5644 "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
5645 "false. Nonzero values are considered true."
5646 msgstr ""
5648 #: libraries/data_mysql.inc.php:310
5649 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
5650 msgstr ""
5652 #: libraries/data_mysql.inc.php:311
5653 msgid ""
5654 "A date. The supported range is '1000-01-01' to '9999-12-31'. MySQL displays "
5655 "DATE values in 'YYYY-MM-DD' format, but allows assignment of values to DATE "
5656 "columns using either strings or numbers."
5657 msgstr ""
5659 #: libraries/data_mysql.inc.php:312
5660 msgid ""
5661 "A date and time combination. The supported range is '1000-01-01 00:00:00' to "
5662 "'9999-12-31 23:59:59'. MySQL displays DATETIME values in 'YYYY-MM-DD HH:MM:"
5663 "SS' format, but allows assignment of values to DATETIME columns using either "
5664 "strings or numbers."
5665 msgstr ""
5667 #: libraries/data_mysql.inc.php:313
5668 msgid ""
5669 "A timestamp. The range is '1970-01-01 00:00:01' UTC to '2038-01-09 03:14:07' "
5670 "UTC. TIMESTAMP values are stored as the number of seconds since the epoch "
5671 "('1970-01-01 00:00:00' UTC)."
5672 msgstr ""
5674 #: libraries/data_mysql.inc.php:314
5675 msgid ""
5676 "A time. The range is '-838:59:59' to '838:59:59'. MySQL displays TIME values "
5677 "in 'HH:MM:SS' format, but allows assignment of values to TIME columns using "
5678 "either strings or numbers."
5679 msgstr ""
5681 #: libraries/data_mysql.inc.php:315
5682 msgid ""
5683 "A year in two-digit or four-digit format. The default is four-digit format. "
5684 "In four-digit format, the allowable values are 1901 to 2155, and 0000. In "
5685 "two-digit format, the allowable values are 70 to 69, representing years from "
5686 "1970 to 2069."
5687 msgstr ""
5689 #: libraries/data_mysql.inc.php:316
5690 msgid ""
5691 "A fixed-length string that is always right-padded with spaces to the "
5692 "specified length when stored. M represents the column length in characters. "
5693 "The range of M is 0 to 255. If M is omitted, the length is 1."
5694 msgstr ""
5696 #: libraries/data_mysql.inc.php:317
5697 msgid ""
5698 "A variable-length string. M represents the maximum column length in "
5699 "characters. The range of M is 0 to 65,535."
5700 msgstr ""
5702 #: libraries/data_mysql.inc.php:318
5703 msgid ""
5704 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters. Each "
5705 "TINYTEXT value is stored using a one-byte length prefix that indicates the "
5706 "number of bytes in the value."
5707 msgstr ""
5709 #: libraries/data_mysql.inc.php:319
5710 msgid ""
5711 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters. Each "
5712 "TEXT value is stored using a two-byte length prefix that indicates the "
5713 "number of bytes in the value."
5714 msgstr ""
5716 #: libraries/data_mysql.inc.php:320
5717 msgid ""
5718 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters. "
5719 "Each MEDIUMTEXT value is stored using a three-byte length prefix that "
5720 "indicates the number of bytes in the value."
5721 msgstr ""
5723 #: libraries/data_mysql.inc.php:321
5724 msgid ""
5725 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GB (2^32 - 1) "
5726 "characters. Each LONGTEXT value is stored using a four-byte length prefix "
5727 "that indicates the number of bytes in the value."
5728 msgstr ""
5730 #: libraries/data_mysql.inc.php:322
5731 msgid ""
5732 "The BINARY type is similar to the CHAR type, but stores binary byte strings "
5733 "rather than non-binary character strings. M represents the column length in "
5734 "bytes."
5735 msgstr ""
5737 #: libraries/data_mysql.inc.php:323
5738 msgid ""
5739 "The VARBINARY type is similar to the VARCHAR type, but stores binary byte "
5740 "strings rather than non-binary character strings. M represents the maximum "
5741 "column length in bytes."
5742 msgstr ""
5744 #: libraries/data_mysql.inc.php:324
5745 msgid ""
5746 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes. Each TINYBLOB "
5747 "value is stored using a one-byte length prefix that indicates the number of "
5748 "bytes in the value."
5749 msgstr ""
5751 #: libraries/data_mysql.inc.php:325
5752 msgid ""
5753 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes. Each "
5754 "MEDIUMBLOB value is stored using a three-byte length prefix that indicates "
5755 "the number of bytes in the value."
5756 msgstr ""
5758 #: libraries/data_mysql.inc.php:326
5759 msgid ""
5760 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes. Each BLOB "
5761 "value is stored using a two-byte length prefix that indicates the number of "
5762 "bytes in the value."
5763 msgstr ""
5765 #: libraries/data_mysql.inc.php:327
5766 msgid ""
5767 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GB (2^32 - 1) "
5768 "bytes. Each LONGBLOB value is stored using a four-byte length prefix that "
5769 "indicates the number of bytes in the value."
5770 msgstr ""
5772 #: libraries/data_mysql.inc.php:328
5773 msgid ""
5774 "An enumeration. A string object that can have only one value, chosen from "
5775 "the list of values 'value1', 'value2', ..., NULL or the special '' error "
5776 "value. An ENUM column can have a maximum of 65,535 distinct values."
5777 msgstr ""
5779 #: libraries/data_mysql.inc.php:329
5780 msgid ""
5781 "A set. A string object that can have zero or more values, each of which must "
5782 "be chosen from the list of values 'value1', 'value2', ... A SET column can "
5783 "have a maximum of 64 members."
5784 msgstr ""
5786 #: libraries/data_mysql.inc.php:331
5787 msgid "Constructs a WKB Point using its coordinates."
5788 msgstr ""
5790 #: libraries/data_mysql.inc.php:332
5791 msgid ""
5792 "Constructs a WKB LineString value from a number of WKB Point arguments. If "
5793 "any argument is not a WKB Point, the return value is NULL. If the number of "
5794 "Point arguments is less than two, the return value is NULL."
5795 msgstr ""
5797 #: libraries/data_mysql.inc.php:333
5798 msgid ""
5799 "Constructs a WKB Polygon value from a number of WKB LineString arguments. If "
5800 "any argument does not represent the WKB of a LinearRing (that is, not a "
5801 "closed and simple LineString) the return value is NULL."
5802 msgstr ""
5804 #: libraries/data_mysql.inc.php:334
5805 msgid ""
5806 "Constructs a WKB MultiPoint value using WKB Point arguments. If any argument "
5807 "is not a WKB Point, the return value is NULL."
5808 msgstr ""
5810 #: libraries/data_mysql.inc.php:335
5811 msgid ""
5812 "Constructs a WKB MultiLineString value using WKB LineString arguments. If "
5813 "any argument is not a WKB LineString, the return value is NULL."
5814 msgstr ""
5816 #: libraries/data_mysql.inc.php:336
5817 msgid ""
5818 "Constructs a WKB MultiPolygon value from a set of WKB Polygon arguments. If "
5819 "any argument is not a WKB Polygon, the return value is NULL."
5820 msgstr ""
5822 #: libraries/data_mysql.inc.php:337
5823 msgid ""
5824 "Constructs a WKB GeometryCollection. If any argument is not a well-formed "
5825 "WKB representation of a geometry, the return value is NULL."
5826 msgstr ""
5828 #: libraries/database_interface.lib.php:1835
5829 msgid ""
5830 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5831 "configured)."
5832 msgstr ""
5833 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
5834 "konfigurirana)."
5836 #: libraries/database_interface.lib.php:1838
5837 msgid "The server is not responding."
5838 msgstr "Strežnik se ne odziva."
5840 #: libraries/database_interface.lib.php:1842
5841 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5842 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
5844 #: libraries/database_interface.lib.php:1850
5845 msgid "Details..."
5846 msgstr "Podrobnosti ..."
5848 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5849 #: libraries/db_links.inc.php:44
5850 msgid "Database seems to be empty!"
5851 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5853 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5854 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5855 msgid "Tracking"
5856 msgstr "Sledenje"
5858 #: libraries/db_links.inc.php:70
5859 msgid "Query"
5860 msgstr "Poizvedba"
5862 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5863 msgid "Designer"
5864 msgstr "Oblikovalnik"
5866 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:183
5867 #: server_privileges.php:1681 server_privileges.php:2071
5868 #: server_privileges.php:2419
5869 msgid "Privileges"
5870 msgstr "Privilegiji"
5872 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
5873 msgid "Routines"
5874 msgstr "Rutina"
5876 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:649
5877 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
5878 msgid "Events"
5879 msgstr "Dogodki"
5881 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/htmlword.php:450
5882 #: libraries/export/odt.php:571 libraries/export/sql.php:1051
5883 #: libraries/export/texytext.php:445 libraries/export/xml.php:57
5884 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41 libraries/tbl_links.inc.php:103
5885 msgid "Triggers"
5886 msgstr "Sprožilci"
5888 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2237
5889 msgid ""
5890 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5891 "3.11[/a]"
5892 msgstr ""
5893 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5894 "3.11[/a]"
5896 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:115 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:118
5897 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:190
5898 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5899 msgstr ""
5900 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5901 "spodletela."
5903 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:105
5904 #: user_password.php:202
5905 msgid "Change password"
5906 msgstr "Spremeni geslo"
5908 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5909 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:992
5910 msgid "No Password"
5911 msgstr "Brez gesla"
5913 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5914 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5915 #: server_privileges.php:1000 server_privileges.php:1003
5916 msgid "Re-type"
5917 msgstr "Ponovno vnesi"
5919 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5920 msgid "Password Hashing"
5921 msgstr "Šifriranje gesel"
5923 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5924 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5925 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5927 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5928 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5929 msgid "Create database"
5930 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5932 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5933 msgid "Create"
5934 msgstr "Ustvari"
5936 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:185
5937 #: server_privileges.php:1737 server_replication.php:33
5938 msgid "No Privileges"
5939 msgstr "Brez privilegijev"
5941 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:86
5942 #: server_synchronize.php:456 server_synchronize.php:968
5943 msgid "Create table"
5944 msgstr "Ustvari tabelo"
5946 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:395
5947 #: libraries/export/odt.php:501 libraries/export/texytext.php:392
5948 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
5949 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
5950 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5951 #: setup/frames/index.inc.php:135 tbl_structure.php:203
5952 msgid "Name"
5953 msgstr "Ime"
5955 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5956 msgid "Number of columns"
5957 msgstr "Število stolpcev"
5959 #: libraries/display_export.lib.php:40
5960 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5961 msgstr ""
5962 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5964 #: libraries/display_export.lib.php:85
5965 msgid "Exporting databases from the current server"
5966 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5968 #: libraries/display_export.lib.php:87
5969 #, php-format
5970 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5971 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5973 #: libraries/display_export.lib.php:89
5974 #, php-format
5975 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5976 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5978 #: libraries/display_export.lib.php:95
5979 msgid "Export Method:"
5980 msgstr "Način izvoza:"
5982 #: libraries/display_export.lib.php:111
5983 msgid "Quick - display only the minimal options"
5984 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5986 #: libraries/display_export.lib.php:127
5987 msgid "Custom - display all possible options"
5988 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5990 #: libraries/display_export.lib.php:135
5991 msgid "Database(s):"
5992 msgstr "Zbirke podatkov:"
5994 #: libraries/display_export.lib.php:137
5995 msgid "Table(s):"
5996 msgstr "Tabele:"
5998 #: libraries/display_export.lib.php:147
5999 msgid "Rows:"
6000 msgstr "Vrstice:"
6002 #: libraries/display_export.lib.php:155
6003 msgid "Dump some row(s)"
6004 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
6006 #: libraries/display_export.lib.php:157
6007 msgid "Number of rows:"
6008 msgstr "Število vrstic:"
6010 #: libraries/display_export.lib.php:160
6011 msgid "Row to begin at:"
6012 msgstr "Začetna vrstica:"
6014 #: libraries/display_export.lib.php:171
6015 msgid "Dump all rows"
6016 msgstr "Odloži vse vrstice"
6018 #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200
6019 msgid "Output:"
6020 msgstr "Izhod:"
6022 #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212
6023 #, php-format
6024 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6025 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
6027 #: libraries/display_export.lib.php:204
6028 msgid "Save output to a file"
6029 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
6031 #: libraries/display_export.lib.php:225
6032 msgid "File name template:"
6033 msgstr "Predloga imena datoteke:"
6035 #: libraries/display_export.lib.php:227
6036 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6037 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
6039 #: libraries/display_export.lib.php:229
6040 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6041 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
6043 #: libraries/display_export.lib.php:231
6044 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6045 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
6047 #: libraries/display_export.lib.php:235
6048 #, php-format
6049 msgid ""
6050 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6051 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6052 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6053 msgstr ""
6054 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
6055 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
6056 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
6057 "podrobnosti."
6059 #: libraries/display_export.lib.php:285
6060 msgid "use this for future exports"
6061 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
6063 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:233
6064 #: libraries/display_import.lib.php:247 libraries/sql_query_form.lib.php:467
6065 msgid "Character set of the file:"
6066 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
6068 #: libraries/display_export.lib.php:321
6069 msgid "Compression:"
6070 msgstr "Stiskanje:"
6072 #: libraries/display_export.lib.php:325
6073 msgid "zipped"
6074 msgstr "zipano"
6076 #: libraries/display_export.lib.php:327
6077 msgid "gzipped"
6078 msgstr "gzipano"
6080 #: libraries/display_export.lib.php:329
6081 msgid "bzipped"
6082 msgstr "bzipano"
6084 #: libraries/display_export.lib.php:338
6085 msgid "View output as text"
6086 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
6088 #: libraries/display_export.lib.php:343 libraries/display_import.lib.php:290
6089 #: libraries/export/codegen.php:38
6090 msgid "Format:"
6091 msgstr "Oblika:"
6093 #: libraries/display_export.lib.php:348
6094 msgid "Format-specific options:"
6095 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
6097 #: libraries/display_export.lib.php:349
6098 msgid ""
6099 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6100 "options for other formats."
6101 msgstr ""
6102 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
6103 "možnosti za ostale oblike."
6105 #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:305
6106 msgid "Encoding Conversion:"
6107 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
6109 #: libraries/display_git_revision.lib.php:48
6110 #, php-format
6111 msgid "%1$s from %2$s branch"
6112 msgstr "%1$s z veje %2$s"
6114 #: libraries/display_git_revision.lib.php:50
6115 msgid "no branch"
6116 msgstr "ni veje"
6118 #: libraries/display_git_revision.lib.php:57
6119 msgid "Git revision"
6120 msgstr "Redakcija Git"
6122 #: libraries/display_git_revision.lib.php:60
6123 #, php-format
6124 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6125 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
6127 #: libraries/display_git_revision.lib.php:68
6128 #, php-format
6129 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6130 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
6132 #: libraries/display_import.lib.php:61
6133 msgid ""
6134 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6135 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6136 "browsers."
6137 msgstr ""
6138 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
6139 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
6140 "Chrome, Arora itn.)."
6142 #: libraries/display_import.lib.php:69
6143 #, php-format
6144 msgid "%s of %s"
6145 msgstr "%s od %s"
6147 #: libraries/display_import.lib.php:78
6148 msgid "Uploading your import file..."
6149 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz ..."
6151 #: libraries/display_import.lib.php:86
6152 #, php-format
6153 msgid "%s/sec."
6154 msgstr "%s/sek."
6156 #: libraries/display_import.lib.php:93
6157 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6158 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
6160 #: libraries/display_import.lib.php:97
6161 msgid "About %SEC sec. remaining."
6162 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
6164 #: libraries/display_import.lib.php:127
6165 msgid "The file is being processed, please be patient."
6166 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
6168 #: libraries/display_import.lib.php:147
6169 msgid ""
6170 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6171 "not available."
6172 msgstr ""
6173 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
6174 "niso na voljo."
6176 #: libraries/display_import.lib.php:174
6177 msgid "Importing into the current server"
6178 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
6180 #: libraries/display_import.lib.php:176
6181 #, php-format
6182 msgid "Importing into the database \"%s\""
6183 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
6185 #: libraries/display_import.lib.php:178
6186 #, php-format
6187 msgid "Importing into the table \"%s\""
6188 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
6190 #: libraries/display_import.lib.php:184
6191 msgid "File to Import:"
6192 msgstr "Datoteka za uvoz:"
6194 #: libraries/display_import.lib.php:201
6195 #, php-format
6196 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6197 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
6199 #: libraries/display_import.lib.php:203
6200 msgid ""
6201 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6202 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6203 msgstr ""
6204 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
6205 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
6207 #: libraries/display_import.lib.php:223
6208 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6209 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
6211 #: libraries/display_import.lib.php:254
6212 msgid "Partial Import:"
6213 msgstr "Delni uvoz:"
6215 #: libraries/display_import.lib.php:260
6216 #, php-format
6217 msgid ""
6218 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6219 msgstr ""
6220 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
6221 "položaja %d."
6223 #: libraries/display_import.lib.php:267
6224 msgid ""
6225 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6226 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6227 "however it can break transactions.)</i>"
6228 msgstr ""
6229 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6230 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
6231 "lahko prekine transakcije.)</i>"
6233 #: libraries/display_import.lib.php:274
6234 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6235 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
6237 #: libraries/display_import.lib.php:296
6238 msgid "Format-Specific Options:"
6239 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
6241 #: libraries/display_select_lang.lib.php:52
6242 #: libraries/display_select_lang.lib.php:53 setup/frames/index.inc.php:75
6243 msgid "Language"
6244 msgstr "Jezik"
6246 #: libraries/display_tbl.lib.php:409
6247 msgid "Save edited data"
6248 msgstr "Shrani urejene podatke"
6250 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
6251 msgid "Restore column order"
6252 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
6254 #: libraries/display_tbl.lib.php:426
6255 #, php-format
6256 msgid "%d is not valid row number."
6257 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
6259 #: libraries/display_tbl.lib.php:431
6260 msgid "Start row"
6261 msgstr "Začetna vrstica"
6263 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
6264 msgid "Number of rows"
6265 msgstr "Število vrstic"
6267 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6268 msgid "Mode"
6269 msgstr "Način"
6271 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
6272 msgid "horizontal"
6273 msgstr "vodoravnem"
6275 #: libraries/display_tbl.lib.php:441
6276 msgid "horizontal (rotated headers)"
6277 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
6279 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
6280 msgid "vertical"
6281 msgstr "navpičnem"
6283 #: libraries/display_tbl.lib.php:448
6284 #, php-format
6285 msgid "Headers every %s rows"
6286 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
6288 #: libraries/display_tbl.lib.php:551
6289 msgid "Sort by key"
6290 msgstr "Uredi po ključu"
6292 #: libraries/display_tbl.lib.php:629 libraries/export/codegen.php:41
6293 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6294 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6295 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:20
6296 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6297 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6298 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6299 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6300 #: libraries/import.lib.php:1144 libraries/import.lib.php:1167
6301 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/docsql.php:36
6302 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6303 #: libraries/import/shp.php:23 libraries/import/sql.php:20
6304 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:862
6305 #: tbl_select.php:199 tbl_structure.php:873
6306 msgid "Options"
6307 msgstr "Možnosti"
6309 #: libraries/display_tbl.lib.php:634 libraries/display_tbl.lib.php:652
6310 msgid "Partial texts"
6311 msgstr "Delna besedila"
6313 #: libraries/display_tbl.lib.php:635 libraries/display_tbl.lib.php:656
6314 msgid "Full texts"
6315 msgstr "Polna besedila"
6317 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
6318 msgid "Relational key"
6319 msgstr "Relacijski ključ"
6321 #: libraries/display_tbl.lib.php:670
6322 msgid "Relational display column"
6323 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
6325 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
6326 msgid "Show binary contents"
6327 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
6329 #: libraries/display_tbl.lib.php:679
6330 msgid "Show BLOB contents"
6331 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
6333 #: libraries/display_tbl.lib.php:689
6334 msgid "Hide browser transformation"
6335 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
6337 #: libraries/display_tbl.lib.php:696
6338 msgid "Well Known Text"
6339 msgstr "Dobro poznano besedilo"
6341 #: libraries/display_tbl.lib.php:697
6342 msgid "Well Known Binary"
6343 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
6345 #: libraries/display_tbl.lib.php:1421 libraries/display_tbl.lib.php:1433
6346 msgid "The row has been deleted"
6347 msgstr "Vrstica je izbrisana"
6349 #: libraries/display_tbl.lib.php:1460 libraries/display_tbl.lib.php:2482
6350 #: server_status.php:1288
6351 msgid "Kill"
6352 msgstr "Prekini proces"
6354 #: libraries/display_tbl.lib.php:2341
6355 msgid "in query"
6356 msgstr "v poizvedbi"
6358 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
6359 msgid "Showing rows"
6360 msgstr "Prikazujem vrstice"
6362 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383
6363 msgid "total"
6364 msgstr "skupaj"
6366 #: libraries/display_tbl.lib.php:2391 sql.php:795
6367 #, php-format
6368 msgid "Query took %01.4f sec"
6369 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
6371 #: libraries/display_tbl.lib.php:2594
6372 msgid "Query results operations"
6373 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
6375 #: libraries/display_tbl.lib.php:2623
6376 msgid "Print view (with full texts)"
6377 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
6379 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673 tbl_chart.php:78
6380 msgid "Display chart"
6381 msgstr "Prikaži grafikon"
6383 #: libraries/display_tbl.lib.php:2689
6384 msgid "Visualize GIS data"
6385 msgstr "Predstavi podatke GIS"
6387 #: libraries/display_tbl.lib.php:2710
6388 msgid "Create view"
6389 msgstr "Ustvari pogled"
6391 #: libraries/display_tbl.lib.php:2819
6392 msgid "Link not found"
6393 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
6395 #: libraries/engines/bdb.lib.php:23 main.php:246
6396 msgid "Version information"
6397 msgstr "Podatki o različici"
6399 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
6400 msgid "Data home directory"
6401 msgstr "Domača mapa podatkov"
6403 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6404 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6405 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
6407 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6408 msgid "Data files"
6409 msgstr "Podatkovne datoteke"
6411 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
6412 msgid "Autoextend increment"
6413 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
6415 #: libraries/engines/innodb.lib.php:31
6416 msgid ""
6417 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6418 "when it becomes full."
6419 msgstr ""
6420 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
6421 "tabeli, ko ta postane poln."
6423 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6424 msgid "Buffer pool size"
6425 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
6427 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6428 msgid ""
6429 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6430 "tables."
6431 msgstr ""
6432 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
6433 "podatkov in indeksov svojih tabel."
6435 #: libraries/engines/innodb.lib.php:133
6436 msgid "Buffer Pool"
6437 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
6439 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 server_status.php:662
6440 msgid "InnoDB Status"
6441 msgstr "Stanje InnoDB"
6443 #: libraries/engines/innodb.lib.php:156
6444 msgid "Buffer Pool Usage"
6445 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
6447 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
6448 msgid "pages"
6449 msgstr "strani"
6451 #: libraries/engines/innodb.lib.php:174
6452 msgid "Free pages"
6453 msgstr "Proste strani"
6455 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
6456 msgid "Dirty pages"
6457 msgstr "Umazane strani"
6459 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
6460 msgid "Pages containing data"
6461 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
6463 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
6464 msgid "Pages to be flushed"
6465 msgstr "Strani za izplakniti"
6467 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6468 msgid "Busy pages"
6469 msgstr "Zasedene strani"
6471 #: libraries/engines/innodb.lib.php:207
6472 msgid "Latched pages"
6473 msgstr "Zapahnjene strani"
6475 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6476 msgid "Buffer Pool Activity"
6477 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
6479 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6480 msgid "Read requests"
6481 msgstr "Zahtev branja"
6483 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
6484 msgid "Write requests"
6485 msgstr "Zahtev pisanja"
6487 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
6488 msgid "Read misses"
6489 msgstr "Zgrešena branja"
6491 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
6492 msgid "Write waits"
6493 msgstr "Čakajoča pisanja"
6495 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6496 msgid "Read misses in %"
6497 msgstr "Zgrešena branja v %"
6499 #: libraries/engines/innodb.lib.php:254
6500 msgid "Write waits in %"
6501 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
6503 #: libraries/engines/myisam.lib.php:25
6504 msgid "Data pointer size"
6505 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
6507 #: libraries/engines/myisam.lib.php:26
6508 msgid ""
6509 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6510 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6511 msgstr ""
6512 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6513 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6515 #: libraries/engines/myisam.lib.php:30
6516 msgid "Automatic recovery mode"
6517 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6519 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6520 msgid ""
6521 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6522 "myisam-recover server startup option."
6523 msgstr ""
6524 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6525 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6527 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6528 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6529 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6531 #: libraries/engines/myisam.lib.php:35
6532 msgid ""
6533 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6534 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6535 "INFILE)."
6536 msgstr ""
6537 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6538 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6540 #: libraries/engines/myisam.lib.php:39
6541 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6542 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6544 #: libraries/engines/myisam.lib.php:40
6545 msgid ""
6546 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6547 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6548 "method."
6549 msgstr ""
6550 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6551 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6552 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6554 #: libraries/engines/myisam.lib.php:44
6555 msgid "Repair threads"
6556 msgstr "Niti popravljanja"
6558 #: libraries/engines/myisam.lib.php:45
6559 msgid ""
6560 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6561 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6562 msgstr ""
6563 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6564 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6566 #: libraries/engines/myisam.lib.php:49
6567 msgid "Sort buffer size"
6568 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6570 #: libraries/engines/myisam.lib.php:50
6571 msgid ""
6572 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6573 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6574 msgstr ""
6575 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6576 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6578 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:25
6579 msgid "Index cache size"
6580 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6582 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:26
6583 msgid ""
6584 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6585 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6586 msgstr ""
6587 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6588 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6589 "indeksov."
6591 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
6592 msgid "Record cache size"
6593 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6595 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:31
6596 msgid ""
6597 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6598 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6599 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6600 msgstr ""
6601 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6602 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6603 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6604 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6606 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:35
6607 msgid "Log cache size"
6608 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6610 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:36
6611 msgid ""
6612 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6613 "transaction log data. The default is 16MB."
6614 msgstr ""
6615 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6616 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6617 "MB."
6619 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:40
6620 msgid "Log file threshold"
6621 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6623 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:41
6624 msgid ""
6625 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6626 "default value is 16MB."
6627 msgstr ""
6628 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6629 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6631 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:45
6632 msgid "Transaction buffer size"
6633 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6635 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:46
6636 msgid ""
6637 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6638 "buffers of this size). The default is 1MB."
6639 msgstr ""
6640 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6641 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6643 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:50
6644 msgid "Checkpoint frequency"
6645 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6647 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:51
6648 msgid ""
6649 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6650 "performed. The default value is 24MB."
6651 msgstr ""
6652 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6653 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6655 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:55
6656 msgid "Data log threshold"
6657 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6659 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
6660 msgid ""
6661 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6662 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6663 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6664 "that can be stored in the database."
6665 msgstr ""
6666 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6667 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6668 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6669 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6671 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:60
6672 msgid "Garbage threshold"
6673 msgstr "Prag smeti"
6675 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:61
6676 msgid ""
6677 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6678 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6679 msgstr ""
6680 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
6681 "in 99. Privzeto je 50."
6683 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:65
6684 msgid "Log buffer size"
6685 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6687 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
6688 msgid ""
6689 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6690 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6691 "required to write a data log."
6692 msgstr ""
6693 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6694 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6695 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6697 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:70
6698 msgid "Data file grow size"
6699 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6701 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:71
6702 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6703 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6705 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
6706 msgid "Row file grow size"
6707 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6709 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:76
6710 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6711 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6713 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:80
6714 msgid "Log file count"
6715 msgstr "Število dnevniških datotek"
6717 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:81
6718 msgid ""
6719 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6720 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6721 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6722 "number."
6723 msgstr ""
6724 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6725 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6726 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6727 "bo naslednja najvišja številka."
6729 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:128
6730 #, php-format
6731 msgid ""
6732 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6733 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6734 msgstr ""
6735 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6736 "strani PrimeBase XT%s."
6738 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6739 msgid "Related Links"
6740 msgstr "Sorodne povezave"
6742 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132
6743 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6744 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6746 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:46
6747 msgid "Columns separated with:"
6748 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6750 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:53
6751 msgid "Columns enclosed with:"
6752 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6754 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:60
6755 msgid "Columns escaped with:"
6756 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6758 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:67
6759 msgid "Lines terminated with:"
6760 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6762 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6763 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6764 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6765 msgid "Replace NULL with:"
6766 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6768 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6769 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6770 msgstr ""
6771 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6772 "stolpcev"
6774 #: libraries/export/excel.php:33
6775 msgid "Excel edition:"
6776 msgstr "Različica Excel:"
6778 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6779 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6780 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6781 msgid "Data dump options"
6782 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6784 #: libraries/export/htmlword.php:128 libraries/export/odt.php:173
6785 #: libraries/export/sql.php:1220 libraries/export/texytext.php:114
6786 msgid "Dumping data for table"
6787 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6789 #: libraries/export/htmlword.php:397 libraries/export/odt.php:507
6790 #: libraries/export/texytext.php:394 libraries/rte/rte_list.lib.php:69
6791 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
6792 msgid "Event"
6793 msgstr "Dogodek"
6795 #: libraries/export/htmlword.php:398 libraries/export/odt.php:510
6796 #: libraries/export/texytext.php:395 libraries/rte/rte_events.lib.php:465
6797 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
6798 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
6799 msgid "Definition"
6800 msgstr "Opredelitev"
6802 #: libraries/export/htmlword.php:443 libraries/export/odt.php:564
6803 #: libraries/export/sql.php:1040 libraries/export/texytext.php:438
6804 msgid "Table structure for table"
6805 msgstr "Struktura tabele"
6807 #: libraries/export/htmlword.php:455 libraries/export/odt.php:577
6808 #: libraries/export/sql.php:1063 libraries/export/texytext.php:450
6809 msgid "Structure for view"
6810 msgstr "Struktura pogleda"
6812 #: libraries/export/htmlword.php:459 libraries/export/odt.php:582
6813 #: libraries/export/sql.php:1072 libraries/export/texytext.php:454
6814 msgid "Stand-in structure for view"
6815 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6817 #: libraries/export/latex.php:14
6818 msgid "Content of table @TABLE@"
6819 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6821 #: libraries/export/latex.php:15
6822 msgid "(continued)"
6823 msgstr "(nadaljevanje)"
6825 #: libraries/export/latex.php:16
6826 msgid "Structure of table @TABLE@"
6827 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6829 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6830 #: libraries/export/sql.php:142
6831 msgid "Object creation options"
6832 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6834 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6835 msgid "Table caption (continued)"
6836 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6838 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6839 #: libraries/export/sql.php:56
6840 msgid "Display foreign key relationships"
6841 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6843 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6844 msgid "Display comments"
6845 msgstr "Prikaži pripombe"
6847 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6848 #: libraries/export/sql.php:63
6849 msgid "Display MIME types"
6850 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6852 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:486
6853 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:58
6854 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6855 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6856 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:916
6857 #: server_privileges.php:919 server_privileges.php:975
6858 #: server_privileges.php:1851 server_privileges.php:2417
6859 #: server_status.php:1262
6860 msgid "Host"
6861 msgstr "Gostitelj"
6863 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:491
6864 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:60
6865 msgid "Generation Time"
6866 msgstr "Čas nastanka"
6868 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:492
6869 #: libraries/export/xml.php:137
6870 msgid "Server version"
6871 msgstr "Različica strežnika"
6873 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:493
6874 #: libraries/export/xml.php:138
6875 msgid "PHP Version"
6876 msgstr "Različica PHP"
6878 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6879 msgid "MediaWiki Table"
6880 msgstr "Tabela MediaWiki"
6882 #: libraries/export/mediawiki.php:51
6883 msgid "Export table names"
6884 msgstr "Izvozi imena tabel"
6886 #: libraries/export/mediawiki.php:58
6887 msgid "Export table headers"
6888 msgstr "Izvozi glave tabel"
6890 #: libraries/export/pdf.php:18
6891 msgid "PDF"
6892 msgstr "PDF"
6894 #: libraries/export/pdf.php:24
6895 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6896 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
6898 #: libraries/export/pdf.php:25
6899 msgid "Report title:"
6900 msgstr "Naslov poročila:"
6902 #: libraries/export/php_array.php:18
6903 msgid "PHP array"
6904 msgstr "PHP-polje"
6906 #: libraries/export/sql.php:40
6907 msgid ""
6908 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6909 "and server version)</i>"
6910 msgstr ""
6911 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6912 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6914 #: libraries/export/sql.php:45
6915 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6916 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
6918 #: libraries/export/sql.php:50
6919 msgid ""
6920 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6921 "checked"
6922 msgstr ""
6923 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6924 "zbirk podatkov"
6926 #: libraries/export/sql.php:100
6927 msgid ""
6928 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6929 msgstr ""
6930 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6931 "kar se da združljiv:"
6933 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6934 #: libraries/export/sql.php:180
6935 #, php-format
6936 msgid "Add %s statement"
6937 msgstr "Dodaj izjavo %s"
6939 #: libraries/export/sql.php:152
6940 msgid "Add statements:"
6941 msgstr "Dodaj izjave:"
6943 #: libraries/export/sql.php:211
6944 msgid ""
6945 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6946 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6947 msgstr ""
6948 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
6949 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6951 #: libraries/export/sql.php:226 libraries/export/sql.php:1185
6952 msgid "Truncate table before insert"
6953 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
6955 #: libraries/export/sql.php:232
6956 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6957 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6959 #: libraries/export/sql.php:239
6960 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6961 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6963 #: libraries/export/sql.php:246
6964 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6965 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6967 #: libraries/export/sql.php:256
6968 msgid "Function to use when dumping data:"
6969 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6971 #: libraries/export/sql.php:269
6972 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6973 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6975 #: libraries/export/sql.php:275
6976 msgid ""
6977 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6978 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6979 "(1,2,3)</code>"
6980 msgstr ""
6981 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6982 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6983 "VALUES (1,2,3)</code>"
6985 #: libraries/export/sql.php:276
6986 msgid ""
6987 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6988 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6989 "(7,8,9)</code>"
6990 msgstr ""
6991 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6992 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6993 "</code>"
6995 #: libraries/export/sql.php:277
6996 msgid ""
6997 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6998 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6999 msgstr ""
7000 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
7001 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7003 #: libraries/export/sql.php:278
7004 msgid ""
7005 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7006 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7007 msgstr ""
7008 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
7009 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
7011 #: libraries/export/sql.php:293
7012 msgid ""
7013 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7014 "0x616263)</i>"
7015 msgstr ""
7016 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
7017 "postane 0x616263)</i>"
7019 #: libraries/export/sql.php:302
7020 msgid ""
7021 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7022 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7023 msgstr ""
7024 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
7025 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
7027 #: libraries/export/sql.php:345 libraries/export/xml.php:45
7028 msgid "Procedures"
7029 msgstr "Procedure"
7031 #: libraries/export/sql.php:362 libraries/export/xml.php:40
7032 msgid "Functions"
7033 msgstr "Funkcije"
7035 #: libraries/export/sql.php:870
7036 msgid "Constraints for dumped tables"
7037 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
7039 #: libraries/export/sql.php:879
7040 msgid "Constraints for table"
7041 msgstr "Omejitve za tabelo"
7043 #: libraries/export/sql.php:979
7044 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7045 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
7047 #: libraries/export/sql.php:991
7048 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7049 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
7051 #: libraries/export/sql.php:1132
7052 msgid "Error reading data:"
7053 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
7055 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
7056 msgid "XML"
7057 msgstr "XML"
7059 #: libraries/export/xml.php:34
7060 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7061 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
7063 #: libraries/export/xml.php:62
7064 msgid "Views"
7065 msgstr "Pogledi"
7067 #: libraries/export/xml.php:78
7068 msgid "Export contents"
7069 msgstr "Izvozi vsebine"
7071 #: libraries/footer.inc.php:166 libraries/footer.inc.php:168
7072 #: libraries/footer.inc.php:171
7073 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7074 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
7076 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7077 msgid "No data found for GIS visualization."
7078 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
7080 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7081 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7082 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
7084 #: libraries/header_printview.inc.php:48 libraries/header_printview.inc.php:56
7085 msgid "SQL result"
7086 msgstr "Rezultat SQL"
7088 #: libraries/header_printview.inc.php:61
7089 msgid "Generated by"
7090 msgstr "Ustvaril"
7092 #: libraries/import.lib.php:159 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1252
7093 #: sql.php:791 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:36
7094 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7095 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
7097 #: libraries/import.lib.php:1139
7098 msgid ""
7099 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7100 msgstr ""
7101 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
7103 #: libraries/import.lib.php:1140
7104 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7105 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
7107 #: libraries/import.lib.php:1141
7108 msgid ""
7109 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7110 msgstr ""
7111 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
7112 "\"Možnosti\""
7114 #: libraries/import.lib.php:1142
7115 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7116 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
7118 #: libraries/import.lib.php:1146
7119 #, php-format
7120 msgid "Go to database: %s"
7121 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
7123 #: libraries/import.lib.php:1149 libraries/import.lib.php:1174
7124 #, php-format
7125 msgid "Edit settings for %s"
7126 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
7128 #: libraries/import.lib.php:1169
7129 #, php-format
7130 msgid "Go to table: %s"
7131 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
7133 #: libraries/import.lib.php:1172
7134 #, php-format
7135 msgid "Structure of %s"
7136 msgstr "Struktura %s"
7138 #: libraries/import.lib.php:1180
7139 #, php-format
7140 msgid "Go to view: %s"
7141 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
7143 #: libraries/import/csv.php:77 libraries/import/ods.php:33
7144 msgid ""
7145 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7146 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7147 msgstr ""
7148 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
7149 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
7151 #: libraries/import/csv.php:85
7152 msgid ""
7153 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7154 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7155 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7156 msgstr ""
7157 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
7158 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
7159 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
7161 #: libraries/import/csv.php:94
7162 msgid "Column names: "
7163 msgstr "Imena stolpcev: "
7165 #: libraries/import/csv.php:116 libraries/import/csv.php:129
7166 #: libraries/import/csv.php:134 libraries/import/csv.php:139
7167 #, php-format
7168 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7169 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
7171 #: libraries/import/csv.php:188
7172 #, php-format
7173 msgid ""
7174 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7175 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7176 msgstr ""
7177 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
7178 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
7180 #: libraries/import/csv.php:256 libraries/import/csv.php:525
7181 #, php-format
7182 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7183 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
7185 #: libraries/import/csv.php:410
7186 #, php-format
7187 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7188 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
7190 #: libraries/import/docsql.php:29
7191 msgid "DocSQL"
7192 msgstr "DocSQL"
7194 #: libraries/import/docsql.php:33 libraries/tbl_properties.inc.php:610
7195 #: server_synchronize.php:455 server_synchronize.php:967
7196 msgid "Table name"
7197 msgstr "Ime tabele"
7199 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:354
7200 #: view_create.php:139
7201 msgid "Column names"
7202 msgstr "Imena stolpcev"
7204 #: libraries/import/ldi.php:57
7205 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7206 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
7208 #: libraries/import/ods.php:35
7209 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7210 msgstr ""
7211 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
7213 #: libraries/import/ods.php:36
7214 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7215 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
7217 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7218 #: libraries/import/xml.php:139
7219 msgid ""
7220 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7221 "the issue and try again."
7222 msgstr ""
7223 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
7224 "težave in poskusite znova."
7226 #: libraries/import/shp.php:20
7227 msgid "ESRI Shape File"
7228 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
7230 #: libraries/import/shp.php:282
7231 #, php-format
7232 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7233 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
7235 #: libraries/import/shp.php:338
7236 msgid ""
7237 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7238 "data"
7239 msgstr ""
7240 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
7241 "neveljavne podatke"
7243 #: libraries/import/shp.php:340
7244 #, php-format
7245 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7246 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
7248 #: libraries/import/shp.php:378
7249 msgid "The imported file does not contain any data"
7250 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
7252 #: libraries/import/sql.php:33
7253 msgid "SQL compatibility mode:"
7254 msgstr "Združljivostni način SQL:"
7256 #: libraries/import/sql.php:43
7257 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7258 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
7260 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7261 msgctxt "None encoding conversion"
7262 msgid "None"
7263 msgstr "Nobeno"
7265 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7266 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7267 msgid "Convert to Kana"
7268 msgstr "Pretvori v kano"
7270 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7271 msgid "From"
7272 msgstr "Od"
7274 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7275 msgid "To"
7276 msgstr "Za"
7278 #: libraries/mult_submits.inc.php:290 libraries/mult_submits.inc.php:303
7279 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7280 msgid "Submit"
7281 msgstr "Pošlji"
7283 #: libraries/mult_submits.inc.php:295
7284 msgid "Add table prefix"
7285 msgstr "Dodaj predpono tabele"
7287 #: libraries/mult_submits.inc.php:298
7288 msgid "Add prefix"
7289 msgstr "Dodaj predpono"
7291 #: libraries/mult_submits.inc.php:312
7292 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7293 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
7295 #: libraries/mult_submits.inc.php:532 tbl_replace.php:335
7296 msgid "No change"
7297 msgstr "Brez sprememb"
7299 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7300 msgid "Charset"
7301 msgstr "Nabor znakov"
7303 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7304 #: tbl_change.php:622
7305 msgid "Binary"
7306 msgstr "Dvojiško"
7308 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
7309 msgid "Bulgarian"
7310 msgstr "Bolgarsko"
7312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7313 msgid "Simplified Chinese"
7314 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
7316 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7317 msgid "Traditional Chinese"
7318 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
7320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7321 msgid "case-insensitive"
7322 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
7324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7325 msgid "case-sensitive"
7326 msgstr "razlikuj velike in male črke"
7328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
7329 msgid "Croatian"
7330 msgstr "Hrvaško"
7332 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
7333 msgid "Czech"
7334 msgstr "Češko"
7336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
7337 msgid "Danish"
7338 msgstr "Dansko"
7340 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7341 msgid "English"
7342 msgstr "Angleško"
7344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
7345 msgid "Esperanto"
7346 msgstr "Esperanto"
7348 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
7349 msgid "Estonian"
7350 msgstr "Estonsko"
7352 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:263
7353 msgid "German"
7354 msgstr "Nemško"
7356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260
7357 msgid "dictionary"
7358 msgstr "slovar"
7360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
7361 msgid "phone book"
7362 msgstr "telefonski imenik"
7364 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
7365 msgid "Hungarian"
7366 msgstr "Madžarsko"
7368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269
7369 msgid "Icelandic"
7370 msgstr "Islandsko"
7372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
7373 msgid "Japanese"
7374 msgstr "Japonsko"
7376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7377 msgid "Latvian"
7378 msgstr "Latvijsko"
7380 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278
7381 msgid "Lithuanian"
7382 msgstr "Litvansko"
7384 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281 libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7385 msgid "Korean"
7386 msgstr "Korejsko"
7388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7389 msgid "Persian"
7390 msgstr "Perzijsko"
7392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
7393 msgid "Polish"
7394 msgstr "Poljsko"
7396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7397 msgid "West European"
7398 msgstr "Zahodno evropsko"
7400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
7401 msgid "Romanian"
7402 msgstr "Romunsko"
7404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7405 msgid "Slovak"
7406 msgstr "Slovaško"
7408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
7409 msgid "Slovenian"
7410 msgstr "Slovensko"
7412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
7413 msgid "Spanish"
7414 msgstr "Špansko"
7416 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
7417 msgid "Traditional Spanish"
7418 msgstr "Tradicionalno špansko"
7420 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:405
7421 msgid "Swedish"
7422 msgstr "Švedsko"
7424 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
7425 msgid "Thai"
7426 msgstr "Tajsko"
7428 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:314 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
7429 msgid "Turkish"
7430 msgstr "Turško"
7432 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
7433 msgid "Ukrainian"
7434 msgstr "Ukrajinsko"
7436 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7437 msgid "Unicode"
7438 msgstr "Unikod"
7440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7441 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338 libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7442 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7443 msgid "multilingual"
7444 msgstr "večjezično"
7446 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7447 msgid "Central European"
7448 msgstr "Centralno evropsko"
7450 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350
7451 msgid "Russian"
7452 msgstr "Rusko"
7454 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367
7455 msgid "Baltic"
7456 msgstr "Baltsko"
7458 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:372
7459 msgid "Armenian"
7460 msgstr "Armensko"
7462 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7463 msgid "Cyrillic"
7464 msgstr "Cirilica"
7466 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7467 msgid "Arabic"
7468 msgstr "Arabsko"
7470 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7471 msgid "Hebrew"
7472 msgstr "Hebrejsko"
7474 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:390
7475 msgid "Georgian"
7476 msgstr "Gruzijsko"
7478 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:393
7479 msgid "Greek"
7480 msgstr "Grško"
7482 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:396
7483 msgid "Czech-Slovak"
7484 msgstr "Češkoslovaško"
7486 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7487 #: libraries/navigation_header.inc.php:58
7488 msgid "Home"
7489 msgstr "Domov"
7491 #: libraries/navigation_header.inc.php:66
7492 #: libraries/navigation_header.inc.php:67
7493 msgid "Log out"
7494 msgstr "Odjava"
7496 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
7497 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
7498 msgid "phpMyAdmin documentation"
7499 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
7501 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
7502 #: libraries/navigation_header.inc.php:93
7503 msgid "Reload navigation frame"
7504 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7506 #: libraries/plugin_interface.lib.php:284
7507 msgid "This format has no options"
7508 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
7510 #: libraries/relation.lib.php:76
7511 msgid "not OK"
7512 msgstr "ni v redu"
7514 #: libraries/relation.lib.php:80
7515 msgctxt "Correctly working"
7516 msgid "OK"
7517 msgstr "V redu"
7519 #: libraries/relation.lib.php:81
7520 msgid "Enabled"
7521 msgstr "Omogočeno"
7523 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7524 #: pmd_relation_new.php:69
7525 msgid "General relation features"
7526 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7528 #: libraries/relation.lib.php:104
7529 msgid "Display Features"
7530 msgstr "Prikaži lastnosti"
7532 #: libraries/relation.lib.php:110
7533 msgid "Creation of PDFs"
7534 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7536 #: libraries/relation.lib.php:114
7537 msgid "Displaying Column Comments"
7538 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7540 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:148
7541 #: transformation_overview.php:46
7542 msgid "Browser transformation"
7543 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
7545 #: libraries/relation.lib.php:119
7546 msgid ""
7547 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7548 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7550 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7551 msgid "Bookmarked SQL query"
7552 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7554 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:75 querywindow.php:176
7555 msgid "SQL history"
7556 msgstr "Zgodovina SQL"
7558 #: libraries/relation.lib.php:136
7559 msgid "Persistent recently used tables"
7560 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7562 #: libraries/relation.lib.php:140
7563 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7564 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7566 #: libraries/relation.lib.php:148
7567 msgid "User preferences"
7568 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7570 #: libraries/relation.lib.php:152
7571 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7572 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7574 #: libraries/relation.lib.php:154
7575 msgid ""
7576 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7577 msgstr "Ustvarite potrebne tabele s <code>examples/create_tables.sql</code>."
7579 #: libraries/relation.lib.php:155
7580 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7581 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
7583 #: libraries/relation.lib.php:156
7584 msgid ""
7585 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7586 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7587 msgstr ""
7588 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7589 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7591 #: libraries/relation.lib.php:157
7592 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7593 msgstr ""
7594 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7595 "datoteko."
7597 #: libraries/relation.lib.php:1103
7598 msgid "no description"
7599 msgstr "brez opisa"
7601 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7602 msgid "Slave configuration"
7603 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7605 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:386
7606 msgid "Change or reconfigure master server"
7607 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7609 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7610 msgid ""
7611 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7612 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7613 msgstr ""
7614 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7615 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7616 "[mysqld]:"
7618 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7619 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7620 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:893
7621 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:903
7622 #: server_synchronize.php:1350
7623 msgid "User name"
7624 msgstr "Uporabniško ime"
7626 #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1342
7627 msgid "Port"
7628 msgstr "Vrata"
7630 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7631 msgid "Master status"
7632 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7634 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7635 msgid "Slave status"
7636 msgstr "Stanje podrejenca"
7638 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:394
7639 #: server_status.php:1503 server_variables.php:133
7640 msgid "Variable"
7641 msgstr "Spremenljivka"
7643 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376 libraries/tbl_select.lib.php:90
7645 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 pmd_general.php:671
7646 #: pmd_general.php:788 server_status.php:1504 tbl_change.php:367
7647 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:849 tbl_zoom_select.php:452
7648 msgid "Value"
7649 msgstr "Vrednost"
7651 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7652 msgid "Server ID"
7653 msgstr "ID strežnika"
7655 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7656 msgid ""
7657 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7658 "this list."
7659 msgstr ""
7660 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7661 "vidni na tem seznamu."
7663 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:224
7664 msgid "Add slave replication user"
7665 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7667 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:898
7668 msgid "Any user"
7669 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7671 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7672 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:899
7673 #: server_privileges.php:969 server_privileges.php:993
7674 #: server_privileges.php:2282 server_privileges.php:2312
7675 msgid "Use text field"
7676 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7678 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:949
7679 msgid "Any host"
7680 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7682 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:953
7683 msgid "Local"
7684 msgstr "Lokalno"
7686 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:958
7687 msgid "This Host"
7688 msgstr "Ta strežnik"
7690 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:964
7691 msgid "Use Host Table"
7692 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7694 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:977
7695 msgid ""
7696 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7697 "table are used instead."
7698 msgstr ""
7699 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7700 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7702 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7703 msgid "Generate Password"
7704 msgstr "Ustvari geslo"
7706 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7707 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7708 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7709 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7710 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1258
7711 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7713 #, php-format
7714 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7715 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7717 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7718 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7719 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7721 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7722 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7723 msgid "The backed up query was:"
7724 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7726 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7727 #, php-format
7728 msgid "Event %1$s has been modified."
7729 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7731 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7732 #, php-format
7733 msgid "Event %1$s has been created."
7734 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7736 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7737 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7738 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7739 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7741 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7742 msgid "Edit event"
7743 msgstr "Uredi dogodek"
7745 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7746 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1281
7747 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1317
7748 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7749 msgid "Error in processing request"
7750 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7752 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:827
7753 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7754 msgid "Details"
7755 msgstr "Podrobnosti"
7757 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7758 msgid "Event name"
7759 msgstr "Ime dogodka"
7761 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7762 msgid "Event type"
7763 msgstr "Vrsta dogodka"
7765 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7766 #, php-format
7767 msgid "Change to %s"
7768 msgstr "Spremeni v %s"
7770 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7771 msgid "Execute at"
7772 msgstr "Izvedi ob"
7774 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7775 msgid "Execute every"
7776 msgstr "Izvedi vsakih"
7778 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7779 msgctxt "Start of recurring event"
7780 msgid "Start"
7781 msgstr "Začetek"
7783 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7784 msgctxt "End of recurring event"
7785 msgid "End"
7786 msgstr "Konec"
7788 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7789 msgid "On completion preserve"
7790 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7792 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:932
7793 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7794 msgid "Definer"
7795 msgstr "Opredeljevalec"
7797 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
7798 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7799 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7800 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7802 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7803 msgid "You must provide an event name"
7804 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7806 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7807 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7808 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7810 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7811 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7812 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7814 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7815 msgid "You must provide a valid type for the event."
7816 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7818 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7819 msgid "You must provide an event definition."
7820 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7822 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2573
7823 msgid "New"
7824 msgstr "Novo"
7826 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7827 msgid "OFF"
7828 msgstr "IZKL"
7830 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7831 msgid "ON"
7832 msgstr "VKL"
7834 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7835 msgid "Event scheduler status"
7836 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7838 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
7839 msgid "Returns"
7840 msgstr "Vrnjeno"
7842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7843 msgid ""
7844 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7845 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
7846 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
7847 "problems."
7848 msgstr ""
7849 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7850 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
7851 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
7852 "morebitnim težavam."
7854 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7855 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1004
7856 #, php-format
7857 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7858 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7860 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7861 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7862 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7865 #, php-format
7866 msgid "Routine %1$s has been modified."
7867 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7870 #, php-format
7871 msgid "Routine %1$s has been created."
7872 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7874 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7875 msgid "Edit routine"
7876 msgstr "Uredi rutino"
7878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:830
7879 msgid "Routine name"
7880 msgstr "Ime rutine"
7882 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
7883 msgid "Parameters"
7884 msgstr "Parametri"
7886 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:858
7887 msgid "Direction"
7888 msgstr "Smer"
7890 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7891 msgid "Length/Values"
7892 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7894 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:876
7895 msgid "Add parameter"
7896 msgstr "Dodaj parameter"
7898 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:880
7899 msgid "Remove last parameter"
7900 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7902 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7903 msgid "Return type"
7904 msgstr "Vrnjena vrsta"
7906 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7907 msgid "Return length/values"
7908 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7910 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:897
7911 msgid "Return options"
7912 msgstr "Vrnjene možnosti"
7914 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
7915 msgid "Is deterministic"
7916 msgstr "Je deterministično"
7918 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:937
7919 msgid "Security type"
7920 msgstr "Vrsta varnosti"
7922 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
7923 msgid "SQL data access"
7924 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1009
7927 msgid "You must provide a routine name"
7928 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
7931 #, php-format
7932 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7933 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7935 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1049
7936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089
7937 msgid ""
7938 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7939 "VARCHAR and VARBINARY."
7940 msgstr ""
7941 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7942 "VARCHAR in VARBINARY."
7944 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
7945 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7946 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
7949 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7950 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1123
7953 msgid "You must provide a routine definition."
7954 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
7957 #, php-format
7958 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7959 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7960 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7961 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7962 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7963 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7965 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1229
7966 #, php-format
7967 msgid "Execution results of routine %s"
7968 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7970 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7972 msgid "Execute routine"
7973 msgstr "Izvedi rutino"
7975 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1364
7976 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
7977 msgid "Routine parameters"
7978 msgstr "Parametri rutine"
7980 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1374 libraries/tbl_select.lib.php:82
7981 #: tbl_change.php:307 tbl_change.php:363
7982 msgid "Function"
7983 msgstr "Funkcija"
7985 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7986 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7987 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7989 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7990 #, php-format
7991 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7992 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7994 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7995 #, php-format
7996 msgid "Trigger %1$s has been created."
7997 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7999 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8000 msgid "Edit trigger"
8001 msgstr "Uredi sprožilec"
8003 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8004 msgid "Trigger name"
8005 msgstr "Ime sprožilca"
8007 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
8008 msgctxt "Trigger action time"
8009 msgid "Time"
8010 msgstr "Čas"
8012 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8013 msgid "You must provide a trigger name"
8014 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
8016 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8017 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8018 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
8020 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8021 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8022 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
8024 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8025 msgid "You must provide a valid table name"
8026 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
8028 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8029 msgid "You must provide a trigger definition."
8030 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
8032 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8033 msgid "Add routine"
8034 msgstr "Dodaj rutino"
8036 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8037 #, php-format
8038 msgid "Export of routine %s"
8039 msgstr "Izvoz rutine %s"
8041 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
8042 msgid "routine"
8043 msgstr "rutina"
8045 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
8046 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8047 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
8049 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8050 #, php-format
8051 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8052 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
8054 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
8055 msgid "There are no routines to display."
8056 msgstr "Ni rutin za prikaz."
8058 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8059 msgid "Add trigger"
8060 msgstr "Dodaj sprožilec"
8062 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8063 #, php-format
8064 msgid "Export of trigger %s"
8065 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
8067 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
8068 msgid "trigger"
8069 msgstr "sprožilec"
8071 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
8072 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8073 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
8075 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
8076 #, php-format
8077 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8078 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
8080 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
8081 msgid "There are no triggers to display."
8082 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
8084 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8085 msgid "Add event"
8086 msgstr "Dodaj dogodek"
8088 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8089 #, php-format
8090 msgid "Export of event %s"
8091 msgstr "Izvoz dogodka %s"
8093 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
8094 msgid "event"
8095 msgstr "dogodek"
8097 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
8098 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8099 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
8101 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
8102 #, php-format
8103 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8104 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
8106 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
8107 msgid "There are no events to display."
8108 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
8110 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:233
8111 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:423
8112 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:396
8113 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:390
8114 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:222
8115 #, php-format
8116 msgid "The %s table doesn't exist!"
8117 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
8119 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:268
8120 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:472
8121 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:436
8122 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:441
8123 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:273
8124 #, php-format
8125 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8126 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
8128 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:826
8129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:839
8130 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:806
8131 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:540
8132 #, php-format
8133 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8134 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
8136 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203
8137 msgid "This page does not contain any tables!"
8138 msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
8140 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:231
8141 msgid "SCHEMA ERROR: "
8142 msgstr "NAPAKA SHEME: "
8144 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:861
8145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
8146 msgid "Relational schema"
8147 msgstr "Relacijska shema"
8149 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1137
8150 msgid "Table of contents"
8151 msgstr "Vsebina"
8153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331
8155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:206
8156 msgid "Attributes"
8157 msgstr "Atributi"
8159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313
8160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334 tbl_structure.php:209
8161 #: tbl_tracking.php:283
8162 msgid "Extra"
8163 msgstr "Dodatno"
8165 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:119
8166 msgid "Create a page"
8167 msgstr "Ustvari novo stran"
8169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125
8170 msgid "Page name"
8171 msgstr "Ime strani"
8173 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8174 msgid "Automatic layout based on"
8175 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
8177 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
8178 msgid "Internal relations"
8179 msgstr "Notranja razmerja"
8181 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
8182 msgid "FOREIGN KEY"
8183 msgstr "FOREIGN KEY"
8185 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
8186 msgid "Please choose a page to edit"
8187 msgstr "Izberite stran za urejanje"
8189 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:181
8190 msgid "Select page"
8191 msgstr "Izberi stran"
8193 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:247
8194 msgid "Select Tables"
8195 msgstr "Izberi tabele"
8197 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
8198 msgid "Display relational schema"
8199 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
8201 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
8202 msgid "Select Export Relational Type"
8203 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
8205 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416
8206 msgid "Show grid"
8207 msgstr "Pokaži mrežo"
8209 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:418
8210 msgid "Show color"
8211 msgstr "Pokaži barvo"
8213 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8214 msgid "Show dimension of tables"
8215 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
8217 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
8218 msgid "Display all tables with the same width"
8219 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
8221 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8222 msgid "Only show keys"
8223 msgstr "Prikaži samo ključe"
8225 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8226 msgid "Landscape"
8227 msgstr "Ležeče"
8229 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431
8230 msgid "Portrait"
8231 msgstr "Pokončno"
8233 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:433
8234 msgid "Orientation"
8235 msgstr "Usmerjenost"
8237 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
8238 msgid "Paper size"
8239 msgstr "Velikost papirja"
8241 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:485
8242 msgid ""
8243 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8244 "like to delete those references?"
8245 msgstr ""
8246 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
8247 "izbrisati te sklice?"
8249 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:510
8250 msgid "Toggle scratchboard"
8251 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
8253 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8254 #: libraries/select_lang.lib.php:495
8255 msgid "ltr"
8256 msgstr "ltr"
8258 #: libraries/select_lang.lib.php:513 libraries/select_lang.lib.php:522
8259 #: libraries/select_lang.lib.php:531
8260 #, php-format
8261 msgid "Unknown language: %1$s."
8262 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
8264 #: libraries/select_server.lib.php:35 libraries/select_server.lib.php:40
8265 msgid "Current Server"
8266 msgstr "Trenutni strežnik"
8268 #: libraries/server_links.inc.php:60
8269 msgid "Users"
8270 msgstr "Uporabniki"
8272 #: libraries/server_links.inc.php:81 server_synchronize.php:1227
8273 #: server_synchronize.php:1234
8274 msgid "Synchronize"
8275 msgstr "Sinhroniziraj"
8277 #: libraries/server_links.inc.php:86 server_binlog.php:77
8278 #: server_status.php:607
8279 msgid "Binary log"
8280 msgstr "Dvojiški dnevnik"
8282 #: libraries/server_links.inc.php:97 server_engines.php:100
8283 #: server_engines.php:104 server_status.php:660
8284 msgid "Variables"
8285 msgstr "Spremenljivke"
8287 #: libraries/server_links.inc.php:101
8288 msgid "Charsets"
8289 msgstr "Nabori znakov"
8291 #: libraries/server_links.inc.php:106 server_plugins.php:36
8292 #: server_plugins.php:69
8293 msgid "Plugins"
8294 msgstr "Vtičniki"
8296 #: libraries/server_links.inc.php:110
8297 msgid "Engines"
8298 msgstr "Pogoni"
8300 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1260
8301 msgid "Source database"
8302 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
8304 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
8305 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1348
8306 msgid "Current server"
8307 msgstr "Trenutni strežnik"
8309 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
8310 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1350
8311 msgid "Remote server"
8312 msgstr "Oddaljeni strežnik"
8314 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
8315 msgid "Difference"
8316 msgstr "Razlika"
8318 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1346 server_synchronize.php:1262
8319 msgid "Target database"
8320 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
8322 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1381
8323 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1390
8324 msgid "Click to select"
8325 msgstr "Kliknite za označitev"
8327 #: libraries/sql_query_form.lib.php:192
8328 #, php-format
8329 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8330 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
8332 #: libraries/sql_query_form.lib.php:213 libraries/sql_query_form.lib.php:235
8333 #, php-format
8334 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8335 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
8337 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267 navigation.php:260
8338 #: setup/frames/index.inc.php:247
8339 msgid "Clear"
8340 msgstr "Počisti"
8342 #: libraries/sql_query_form.lib.php:272
8343 msgid "Columns"
8344 msgstr "Stolpci"
8346 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:1040 sql.php:1057
8347 msgid "Bookmark this SQL query"
8348 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
8350 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1051
8351 msgid "Let every user access this bookmark"
8352 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
8354 #: libraries/sql_query_form.lib.php:319
8355 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8356 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
8358 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
8359 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8360 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
8362 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
8363 msgid "Delimiter"
8364 msgstr "Ločilo"
8366 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
8367 msgid "Show this query here again"
8368 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
8370 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406
8371 msgid "View only"
8372 msgstr "Samo pogled"
8374 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 tbl_change.php:946
8375 msgid "web server upload directory"
8376 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
8378 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8379 msgid ""
8380 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8381 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8382 msgstr ""
8383 "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL izpisal "
8384 "napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
8386 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
8387 msgid ""
8388 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8389 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8390 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8391 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8392 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8393 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8394 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8395 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8396 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8397 msgstr ""
8398 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
8399 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
8400 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
8401 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
8402 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
8403 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
8404 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
8405 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
8406 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
8408 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
8409 msgid "BEGIN CUT"
8410 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
8412 #: libraries/sqlparser.lib.php:180
8413 msgid "END CUT"
8414 msgstr "KONEC IZREZA"
8416 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
8417 msgid "BEGIN RAW"
8418 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
8420 #: libraries/sqlparser.lib.php:186
8421 msgid "END RAW"
8422 msgstr "KONEC NAVADNO"
8424 #: libraries/sqlparser.lib.php:384
8425 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8426 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
8428 #: libraries/sqlparser.lib.php:387
8429 msgid "Unclosed quote"
8430 msgstr "Odprt citat"
8432 #: libraries/sqlparser.lib.php:539
8433 msgid "Invalid Identifer"
8434 msgstr "Neveljavni identifikator"
8436 #: libraries/sqlparser.lib.php:655
8437 msgid "Unknown Punctuation String"
8438 msgstr "Neznan niz ločil"
8440 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:68
8441 #, php-format
8442 msgid ""
8443 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8444 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8445 msgstr ""
8446 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
8447 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
8449 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8450 msgid "Table seems to be empty!"
8451 msgstr "Tabela je prazna!"
8453 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8454 #, php-format
8455 msgid "Tracking of %s is activated."
8456 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
8458 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8459 msgid ""
8460 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8461 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8462 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8463 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8464 msgstr ""
8465 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8466 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8467 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8468 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8470 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8471 msgid ""
8472 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8473 "escaping or quotes, using this format: a"
8474 msgstr ""
8475 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8476 "narekovaja, npr.: a"
8478 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:491
8479 #: tbl_printview.php:286 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8480 #: tbl_structure.php:568 tbl_structure.php:796
8481 msgid "Index"
8482 msgstr "Indeks"
8484 #: libraries/tbl_properties.inc.php:131
8485 #, fuzzy
8486 #| msgid "Remove column(s)"
8487 msgid "Move column"
8488 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
8490 #: libraries/tbl_properties.inc.php:140
8491 #, php-format
8492 msgid ""
8493 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8494 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8495 msgstr ""
8496 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8497 "transformacij%s"
8499 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
8500 msgid "Transformation options"
8501 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8503 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150
8504 msgid ""
8505 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8506 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8507 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8508 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8509 msgstr ""
8510 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8511 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8512 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico "
8513 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8515 #: libraries/tbl_properties.inc.php:333
8516 msgid "ENUM or SET data too long?"
8517 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8519 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8520 msgid "Get more editing space"
8521 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8523 #: libraries/tbl_properties.inc.php:359
8524 msgctxt "for default"
8525 msgid "None"
8526 msgstr "Brez"
8528 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8529 msgid "As defined:"
8530 msgstr "Kot določeno:"
8532 #: libraries/tbl_properties.inc.php:479 tbl_structure.php:153
8533 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:566
8534 msgid "Primary"
8535 msgstr "Primarni"
8537 #: libraries/tbl_properties.inc.php:498 tbl_structure.php:157
8538 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:575
8539 msgid "Fulltext"
8540 msgstr "Polno besedilo"
8542 #: libraries/tbl_properties.inc.php:543
8543 msgid "first"
8544 msgstr ""
8546 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549
8547 #, fuzzy, php-format
8548 #| msgid "After %s"
8549 msgid "after %s"
8550 msgstr "Po %s"
8552 #: libraries/tbl_properties.inc.php:616 tbl_structure.php:665
8553 #, php-format
8554 msgid "Add %s column(s)"
8555 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8557 #: libraries/tbl_properties.inc.php:618 tbl_structure.php:659
8558 msgid "You have to add at least one column."
8559 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8561 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 server_engines.php:47
8562 #: tbl_operations.php:382
8563 msgid "Storage Engine"
8564 msgstr "Pogon skladiščenja"
8566 #: libraries/tbl_properties.inc.php:740
8567 msgid "PARTITION definition"
8568 msgstr "Definicija PARTITION"
8570 #: libraries/tbl_select.lib.php:89 pmd_general.php:500 pmd_general.php:520
8571 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:655 pmd_general.php:718
8572 #: pmd_general.php:772
8573 msgid "Operator"
8574 msgstr "Operator"
8576 #: libraries/tbl_select.lib.php:106
8577 msgid "Table Search"
8578 msgstr "Iskanje po tabeli"
8580 #: libraries/tbl_select.lib.php:178 tbl_change.php:1046
8581 msgid "Edit/Insert"
8582 msgstr "Uredi/Vstavi"
8584 #: libraries/transformations.lib.php:145
8585 #, php-format
8586 msgid ""
8587 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8588 "author what %s does."
8589 msgstr ""
8590 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8591 "avtorju."
8593 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:13
8594 msgid ""
8595 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8596 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8597 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8598 "need to set the first option to the empty string."
8599 msgstr ""
8600 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8601 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8602 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8603 "možnost prazna."
8605 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:13
8606 msgid ""
8607 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8608 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8609 msgstr ""
8610 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8611 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8613 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:13
8614 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:13
8615 msgid ""
8616 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8617 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8618 msgstr ""
8619 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8620 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8622 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:13
8623 msgid "Displays a link to download this image."
8624 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8626 #: libraries/transformations/text_plain__append.inc.php:14
8627 msgid ""
8628 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8629 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8630 msgstr ""
8631 "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
8632 "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
8634 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:13
8635 msgid ""
8636 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8637 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8638 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8639 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8640 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8641 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8642 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8643 "gmdate() function."
8644 msgstr ""
8645 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8646 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8647 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8648 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8649 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8650 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8651 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8653 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:13
8654 msgid ""
8655 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8656 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8657 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8658 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8659 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8660 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8661 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8662 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8663 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8664 "(Default 1)."
8665 msgstr ""
8666 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8667 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8668 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8669 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8670 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8671 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8672 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8673 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8674 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8676 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:13
8677 msgid ""
8678 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8679 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8680 msgstr ""
8681 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8682 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8684 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:13
8685 msgid ""
8686 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8687 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8688 "third options are the width and the height in pixels."
8689 msgstr ""
8690 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8691 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8692 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8694 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:13
8695 msgid ""
8696 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8697 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8698 "the link."
8699 msgstr ""
8700 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8701 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8703 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:13
8704 msgid ""
8705 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8706 "standard dotted format."
8707 msgstr ""
8708 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8709 "s pikami."
8711 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:13
8712 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8713 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8715 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:13
8716 msgid ""
8717 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8718 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8719 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8720 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8721 "(Default: \"...\")."
8722 msgstr ""
8723 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8724 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8725 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8726 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8727 "(Privzeto: \"...\")."
8729 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8730 msgid "Manage your settings"
8731 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8733 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:297
8734 msgid "Configuration has been saved"
8735 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8737 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8738 #, php-format
8739 msgid ""
8740 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8741 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8742 msgstr ""
8743 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8744 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8746 #: libraries/user_preferences.lib.php:119
8747 msgid "Could not save configuration"
8748 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8750 #: libraries/user_preferences.lib.php:285
8751 msgid ""
8752 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8753 "import it for current session?"
8754 msgstr ""
8755 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8756 "uvoziti za trenutno sejo?"
8758 #: libraries/zip_extension.lib.php:28
8759 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8760 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8762 #: libraries/zip_extension.lib.php:55 libraries/zip_extension.lib.php:57
8763 #: libraries/zip_extension.lib.php:72
8764 msgid "Error in ZIP archive:"
8765 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8767 #: main.php:75
8768 msgid "General Settings"
8769 msgstr "Splošne nastavitve"
8771 #: main.php:120
8772 msgid "Server connection collation"
8773 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8775 #: main.php:134
8776 msgid "Appearance Settings"
8777 msgstr "Prikazne nastavitve"
8779 #: main.php:163 prefs_manage.php:280
8780 msgid "More settings"
8781 msgstr "Več nastavitev"
8783 #: main.php:179
8784 msgid "Database server"
8785 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8787 #: main.php:182
8788 msgid "Software"
8789 msgstr "Programska oprema"
8791 #: main.php:183
8792 msgid "Software version"
8793 msgstr "Različica programske opreme"
8795 #: main.php:185
8796 msgid "Protocol version"
8797 msgstr "Različica protokola"
8799 #: main.php:189 server_privileges.php:1695 server_privileges.php:1850
8800 #: server_privileges.php:1997 server_privileges.php:2416
8801 #: server_status.php:1261
8802 msgid "User"
8803 msgstr "Uporabnik"
8805 #: main.php:194
8806 msgid "Server charset"
8807 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8809 #: main.php:206
8810 msgid "Web server"
8811 msgstr "Spletni strežnik"
8813 #: main.php:219
8814 msgid "Database client version"
8815 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8817 #: main.php:223
8818 msgid "PHP extension"
8819 msgstr "Razširitev PHP"
8821 #: main.php:231
8822 msgid "Show PHP information"
8823 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8825 #: main.php:251
8826 msgid "Official Homepage"
8827 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8829 #: main.php:252
8830 msgid "Contribute"
8831 msgstr "Prispevaj"
8833 #: main.php:253
8834 msgid "Get support"
8835 msgstr "Prosi za podporo"
8837 #: main.php:254
8838 msgid "List of changes"
8839 msgstr "Seznam sprememb"
8841 #: main.php:279
8842 msgid ""
8843 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8844 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8845 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8846 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8847 msgstr ""
8848 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8849 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8850 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8851 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8853 #: main.php:287
8854 msgid ""
8855 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8856 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8857 "corrupted!"
8858 msgstr ""
8859 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
8860 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8862 #: main.php:295
8863 msgid ""
8864 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8865 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8866 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8867 msgstr ""
8868 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8869 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8870 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8872 #: main.php:303
8873 msgid ""
8874 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8875 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than cookie "
8876 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8877 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8878 msgstr ""
8879 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8880 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8881 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8882 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8884 #: main.php:310
8885 msgid ""
8886 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8887 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8888 msgstr ""
8889 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8890 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8891 "določeno v phpMyAdminu."
8893 #: main.php:319
8894 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8895 msgstr ""
8896 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8897 "(blowfish_secret)."
8899 #: main.php:327
8900 msgid ""
8901 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8902 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8903 "has been configured."
8904 msgstr ""
8905 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8906 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8907 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8909 #: main.php:333
8910 #, php-format
8911 msgid ""
8912 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8913 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8914 msgstr ""
8915 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8916 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8917 "kliknite %stukaj%s."
8919 #: main.php:358
8920 #, php-format
8921 msgid ""
8922 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8923 "This may cause unpredictable behavior."
8924 msgstr ""
8925 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8926 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8928 #: main.php:381
8929 #, php-format
8930 msgid ""
8931 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8932 "issues."
8933 msgstr ""
8934 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8935 "morebitna vprašanja."
8937 #: navigation.php:175 server_databases.php:315 server_synchronize.php:1375
8938 msgid "No databases"
8939 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8941 #: navigation.php:261
8942 msgid "Filter tables by name"
8943 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8945 #: navigation.php:294 navigation.php:295
8946 msgctxt "short form"
8947 msgid "Create table"
8948 msgstr "Ustvari tabelo"
8950 #: navigation.php:300 navigation.php:470
8951 msgid "Please select a database"
8952 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8954 #: pmd_general.php:79
8955 msgid "Show/Hide left menu"
8956 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8958 #: pmd_general.php:83
8959 msgid "Save position"
8960 msgstr "Shrani položaj"
8962 #: pmd_general.php:89 pmd_general.php:365
8963 msgid "Create relation"
8964 msgstr "Ustvari razmerje"
8966 #: pmd_general.php:95
8967 msgid "Reload"
8968 msgstr "Osveži"
8970 #: pmd_general.php:98
8971 msgid "Help"
8972 msgstr "Pomoč"
8974 #: pmd_general.php:102
8975 msgid "Angular links"
8976 msgstr "Oglate povezave"
8978 #: pmd_general.php:102
8979 msgid "Direct links"
8980 msgstr "Neposredne povezave"
8982 #: pmd_general.php:106
8983 msgid "Snap to grid"
8984 msgstr "Pripni na mrežo"
8986 #: pmd_general.php:110
8987 msgid "Small/Big All"
8988 msgstr "Skrči/razširi vse"
8990 #: pmd_general.php:113
8991 msgid "Toggle small/big"
8992 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8994 #: pmd_general.php:114
8995 msgid "Toggle relation lines"
8996 msgstr "Preklopi relacijske črte"
8998 #: pmd_general.php:119 pmd_pdf.php:79
8999 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9000 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
9002 #: pmd_general.php:125
9003 msgid "Build Query"
9004 msgstr "Zgradi poizvedbo"
9006 #: pmd_general.php:130
9007 msgid "Move Menu"
9008 msgstr "Premakni meni"
9010 #: pmd_general.php:141
9011 msgid "Hide/Show all"
9012 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
9014 #: pmd_general.php:145
9015 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9016 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
9018 #: pmd_general.php:162 tbl_change.php:351 tbl_change.php:363
9019 msgid "Hide"
9020 msgstr "Skrij"
9022 #: pmd_general.php:185
9023 msgid "Number of tables"
9024 msgstr "Število tabel"
9026 #: pmd_general.php:431
9027 msgid "Delete relation"
9028 msgstr "Izbriši razmerje"
9030 #: pmd_general.php:473 pmd_general.php:532
9031 msgid "Relation operator"
9032 msgstr "Operator razmerja"
9034 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:542 pmd_general.php:665
9035 #: pmd_general.php:782
9036 msgid "Except"
9037 msgstr "Razen"
9039 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 pmd_general.php:671
9040 #: pmd_general.php:788
9041 msgid "subquery"
9042 msgstr "podpoizvedba"
9044 #: pmd_general.php:493 pmd_general.php:589
9045 msgid "Rename to"
9046 msgstr "Preimenuj v"
9048 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:594
9049 msgid "New name"
9050 msgstr "Novo ime"
9052 #: pmd_general.php:498 pmd_general.php:713
9053 msgid "Aggregate"
9054 msgstr "Agregat"
9056 #: pmd_general.php:823
9057 msgid "Active options"
9058 msgstr "Dejavne možnosti"
9060 #: pmd_pdf.php:31
9061 msgid "Page has been created"
9062 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
9064 #: pmd_pdf.php:34
9065 msgid "Page creation failed"
9066 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
9068 #: pmd_pdf.php:90
9069 msgid "Page"
9070 msgstr "Stran"
9072 #: pmd_pdf.php:100
9073 msgid "Import from selected page"
9074 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
9076 #: pmd_pdf.php:101
9077 msgid "Export to selected page"
9078 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
9080 #: pmd_pdf.php:103
9081 msgid "Create a page and export to it"
9082 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
9084 #: pmd_pdf.php:112
9085 msgid "New page name: "
9086 msgstr "Ime nove strani: "
9088 #: pmd_pdf.php:115
9089 msgid "Export/Import to scale"
9090 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
9092 #: pmd_pdf.php:120
9093 msgid "recommended"
9094 msgstr "priporočeno"
9096 #: pmd_relation_new.php:29
9097 msgid "Error: relation already exists."
9098 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
9100 #: pmd_relation_new.php:62 pmd_relation_new.php:87
9101 msgid "Error: Relation not added."
9102 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
9104 #: pmd_relation_new.php:63
9105 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9106 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
9108 #: pmd_relation_new.php:85
9109 msgid "Internal relation added"
9110 msgstr "Dodana notranja razmerja"
9112 #: pmd_relation_upd.php:60
9113 msgid "Relation deleted"
9114 msgstr "Relacija je izbrisana"
9116 #: pmd_save_pos.php:70
9117 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9118 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
9120 #: pmd_save_pos.php:78
9121 msgid "Modifications have been saved"
9122 msgstr "Spremembe so shranjene"
9124 #: prefs_forms.php:82
9125 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9126 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
9128 #: prefs_manage.php:82
9129 msgid "Could not import configuration"
9130 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
9132 #: prefs_manage.php:114
9133 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9134 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
9136 #: prefs_manage.php:130
9137 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9138 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
9140 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:257
9141 msgid "Saved on: @DATE@"
9142 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
9144 #: prefs_manage.php:245
9145 msgid "Import from file"
9146 msgstr "Uvozi iz datoteke"
9148 #: prefs_manage.php:251
9149 msgid "Import from browser's storage"
9150 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
9152 #: prefs_manage.php:254
9153 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9154 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
9156 #: prefs_manage.php:260
9157 msgid "You have no saved settings!"
9158 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
9160 #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:318
9161 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9162 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
9164 #: prefs_manage.php:269
9165 msgid "Merge with current configuration"
9166 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
9168 #: prefs_manage.php:283
9169 #, php-format
9170 msgid ""
9171 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9172 "script%s."
9173 msgstr ""
9174 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
9175 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
9177 #: prefs_manage.php:308
9178 msgid "Save to browser's storage"
9179 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
9181 #: prefs_manage.php:312
9182 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9183 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
9185 #: prefs_manage.php:314
9186 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9187 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
9189 #: prefs_manage.php:329
9190 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9191 msgstr ""
9192 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
9193 "vrednosti."
9195 #: querywindow.php:70
9196 msgid "Import files"
9197 msgstr "Uvozi datoteke"
9199 #: querywindow.php:81
9200 msgid "All"
9201 msgstr "Vse"
9203 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9204 #, php-format
9205 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9206 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
9208 #: schema_export.php:39
9209 msgid "File doesn't exist"
9210 msgstr "Datoteka ne obstaja"
9212 #: server_binlog.php:87
9213 msgid "Select binary log to view"
9214 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
9216 #: server_binlog.php:103 server_status.php:616
9217 msgid "Files"
9218 msgstr "Datoteke"
9220 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1272
9221 #: server_status.php:1274
9222 msgid "Truncate Shown Queries"
9223 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
9225 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1272
9226 #: server_status.php:1274
9227 msgid "Show Full Queries"
9228 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
9230 #: server_binlog.php:180
9231 msgid "Log name"
9232 msgstr "Ime dnevnika"
9234 #: server_binlog.php:181
9235 msgid "Position"
9236 msgstr "Položaj"
9238 #: server_binlog.php:184
9239 msgid "Original position"
9240 msgstr "Izvirni položaj"
9242 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:775
9243 msgid "Information"
9244 msgstr "Podatki"
9246 #: server_collations.php:30
9247 msgid "Character Sets and Collations"
9248 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
9250 #: server_databases.php:114
9251 #, php-format
9252 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
9253 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
9254 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
9255 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
9256 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
9257 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
9259 #: server_databases.php:134
9260 msgid "Databases statistics"
9261 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
9263 #: server_databases.php:217 server_replication.php:209
9264 #: server_replication.php:239
9265 msgid "Master replication"
9266 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
9268 #: server_databases.php:219 server_replication.php:278
9269 msgid "Slave replication"
9270 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
9272 #: server_databases.php:306 server_databases.php:307
9273 msgid "Enable Statistics"
9274 msgstr "Omogoči statistiko"
9276 #: server_databases.php:309
9277 msgid ""
9278 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9279 "between the web server and the MySQL server."
9280 msgstr ""
9281 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
9282 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
9284 #: server_engines.php:38
9285 msgid "Storage Engines"
9286 msgstr "Pogoni skladiščenja"
9288 #: server_export.php:20
9289 msgid "View dump (schema) of databases"
9290 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
9292 #: server_plugins.php:70
9293 msgid "Modules"
9294 msgstr "Moduli"
9296 #: server_plugins.php:91
9297 msgid "Begin"
9298 msgstr "Začetek"
9300 #: server_plugins.php:98
9301 msgid "Plugin"
9302 msgstr "Vtičnik"
9304 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:133
9305 msgid "Module"
9306 msgstr "Modul"
9308 #: server_plugins.php:100 server_plugins.php:135
9309 msgid "Library"
9310 msgstr "Knjižnica"
9312 #: server_plugins.php:101 server_plugins.php:136 tbl_tracking.php:675
9313 msgid "Version"
9314 msgstr "Različica"
9316 #: server_plugins.php:102 server_plugins.php:137
9317 msgid "Author"
9318 msgstr "Avtor"
9320 #: server_plugins.php:103 server_plugins.php:138
9321 msgid "License"
9322 msgstr "Dovoljenje"
9324 #: server_plugins.php:169
9325 msgid "disabled"
9326 msgstr "onemogočeno"
9328 #: server_privileges.php:96 server_privileges.php:445
9329 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9330 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
9332 #: server_privileges.php:97 server_privileges.php:310
9333 #: server_privileges.php:729
9334 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9335 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
9337 #: server_privileges.php:98 server_privileges.php:368
9338 #: server_privileges.php:735
9339 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9340 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
9342 #: server_privileges.php:99 server_privileges.php:278
9343 #: server_privileges.php:728
9344 msgid "Allows creating new databases and tables."
9345 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
9347 #: server_privileges.php:100 server_privileges.php:364
9348 #: server_privileges.php:734
9349 msgid "Allows creating stored routines."
9350 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
9352 #: server_privileges.php:101 server_privileges.php:728
9353 msgid "Allows creating new tables."
9354 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
9356 #: server_privileges.php:102 server_privileges.php:322
9357 #: server_privileges.php:732
9358 msgid "Allows creating temporary tables."
9359 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
9361 #: server_privileges.php:103 server_privileges.php:372
9362 #: server_privileges.php:768
9363 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9364 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
9366 #: server_privileges.php:104 server_privileges.php:338
9367 #: server_privileges.php:351 server_privileges.php:740
9368 #: server_privileges.php:744
9369 msgid "Allows creating new views."
9370 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
9372 #: server_privileges.php:105 server_privileges.php:274
9373 #: server_privileges.php:720
9374 msgid "Allows deleting data."
9375 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
9377 #: server_privileges.php:106 server_privileges.php:282
9378 #: server_privileges.php:731
9379 msgid "Allows dropping databases and tables."
9380 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
9382 #: server_privileges.php:107 server_privileges.php:731
9383 msgid "Allows dropping tables."
9384 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
9386 #: server_privileges.php:108 server_privileges.php:342
9387 #: server_privileges.php:748
9388 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9389 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
9391 #: server_privileges.php:109 server_privileges.php:376
9392 #: server_privileges.php:736
9393 msgid "Allows executing stored routines."
9394 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
9396 #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:298
9397 #: server_privileges.php:723
9398 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9399 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
9401 #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:754
9402 msgid ""
9403 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9404 msgstr ""
9405 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
9407 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:306
9408 #: server_privileges.php:730
9409 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9410 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
9412 #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:266
9413 #: server_privileges.php:649 server_privileges.php:718
9414 msgid "Allows inserting and replacing data."
9415 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
9417 #: server_privileges.php:114 server_privileges.php:326
9418 #: server_privileges.php:763
9419 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9420 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
9422 #: server_privileges.php:115 server_privileges.php:827
9423 #: server_privileges.php:829
9424 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9425 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
9427 #: server_privileges.php:116 server_privileges.php:815
9428 #: server_privileges.php:817
9429 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9430 msgstr ""
9431 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
9433 #: server_privileges.php:117 server_privileges.php:821
9434 #: server_privileges.php:823
9435 msgid ""
9436 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9437 "execute per hour."
9438 msgstr ""
9439 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
9440 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
9442 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:833
9443 #: server_privileges.php:835
9444 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9445 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
9447 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:294
9448 #: server_privileges.php:758
9449 msgid "Allows viewing processes of all users"
9450 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
9452 #: server_privileges.php:120 server_privileges.php:302
9453 #: server_privileges.php:659 server_privileges.php:764
9454 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9455 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9457 #: server_privileges.php:121 server_privileges.php:286
9458 #: server_privileges.php:759
9459 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9460 msgstr ""
9461 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9462 "predpomnilnikov."
9464 #: server_privileges.php:122 server_privileges.php:334
9465 #: server_privileges.php:766
9466 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9467 msgstr ""
9468 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9469 "strežniki."
9471 #: server_privileges.php:123 server_privileges.php:330
9472 #: server_privileges.php:767
9473 msgid "Needed for the replication slaves."
9474 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9476 #: server_privileges.php:124 server_privileges.php:262
9477 #: server_privileges.php:644 server_privileges.php:717
9478 msgid "Allows reading data."
9479 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9481 #: server_privileges.php:125 server_privileges.php:314
9482 #: server_privileges.php:761
9483 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9484 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
9486 #: server_privileges.php:126 server_privileges.php:355
9487 #: server_privileges.php:360 server_privileges.php:733
9488 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9489 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9491 #: server_privileges.php:127 server_privileges.php:290
9492 #: server_privileges.php:760
9493 msgid "Allows shutting down the server."
9494 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9496 #: server_privileges.php:128 server_privileges.php:318
9497 #: server_privileges.php:757
9498 msgid ""
9499 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9500 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9501 "killing threads of other users."
9502 msgstr ""
9503 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9504 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9505 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9507 #: server_privileges.php:129 server_privileges.php:346
9508 #: server_privileges.php:749
9509 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9510 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9512 #: server_privileges.php:130 server_privileges.php:270
9513 #: server_privileges.php:654 server_privileges.php:719
9514 msgid "Allows changing data."
9515 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9517 #: server_privileges.php:131 server_privileges.php:435
9518 msgid "No privileges."
9519 msgstr "Brez privilegijev."
9521 #: server_privileges.php:494 server_privileges.php:495
9522 msgctxt "None privileges"
9523 msgid "None"
9524 msgstr "Brez"
9526 #: server_privileges.php:635 server_privileges.php:780
9527 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2073
9528 msgid "Table-specific privileges"
9529 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9531 #: server_privileges.php:636 server_privileges.php:788
9532 #: server_privileges.php:1854
9533 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9534 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9536 #: server_privileges.php:713
9537 msgid "Administration"
9538 msgstr "Administracija"
9540 #: server_privileges.php:777 server_privileges.php:1853
9541 msgid "Global privileges"
9542 msgstr "Globalni privilegiji"
9544 #: server_privileges.php:779 server_privileges.php:2067
9545 msgid "Database-specific privileges"
9546 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9548 #: server_privileges.php:811
9549 msgid "Resource limits"
9550 msgstr "Omejitve virov"
9552 #: server_privileges.php:812
9553 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9554 msgstr ""
9555 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9557 #: server_privileges.php:890
9558 msgid "Login Information"
9559 msgstr "Podatki o prijavi"
9561 #: server_privileges.php:987
9562 msgid "Do not change the password"
9563 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9565 #: server_privileges.php:1039 server_privileges.php:2559
9566 msgid "No user found."
9567 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9569 #: server_privileges.php:1083
9570 #, php-format
9571 msgid "The user %s already exists!"
9572 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9574 #: server_privileges.php:1167
9575 msgid "You have added a new user."
9576 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9578 #: server_privileges.php:1391
9579 #, php-format
9580 msgid "You have updated the privileges for %s."
9581 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9583 #: server_privileges.php:1413
9584 #, php-format
9585 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9586 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9588 #: server_privileges.php:1449
9589 #, php-format
9590 msgid "The password for %s was changed successfully."
9591 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9593 #: server_privileges.php:1469
9594 #, php-format
9595 msgid "Deleting %s"
9596 msgstr "Brišem %s"
9598 #: server_privileges.php:1483
9599 msgid "No users selected for deleting!"
9600 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9602 #: server_privileges.php:1486
9603 msgid "Reloading the privileges"
9604 msgstr "Osvežujem privilegije"
9606 #: server_privileges.php:1504
9607 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9608 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9610 #: server_privileges.php:1539
9611 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9612 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9614 #: server_privileges.php:1550 server_privileges.php:1996
9615 msgid "Edit Privileges"
9616 msgstr "Uredi privilegije"
9618 #: server_privileges.php:1559
9619 msgid "Revoke"
9620 msgstr "Odvzemi"
9622 #: server_privileges.php:1575
9623 msgid "Export all"
9624 msgstr "Izvozi vse"
9626 #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1877
9627 #: server_privileges.php:2509
9628 msgid "Any"
9629 msgstr "Kateri koli"
9631 #: server_privileges.php:1674
9632 msgid "Privileges for all users"
9633 msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
9635 #: server_privileges.php:1687
9636 #, php-format
9637 msgid "Privileges for %s"
9638 msgstr "Privilegiji %s"
9640 #: server_privileges.php:1715
9641 msgid "Users overview"
9642 msgstr "Pregled uporabnikov"
9644 #: server_privileges.php:1855 server_privileges.php:2072
9645 #: server_privileges.php:2420
9646 msgid "Grant"
9647 msgstr "Dovoli"
9649 #: server_privileges.php:1951
9650 msgid "Remove selected users"
9651 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9653 #: server_privileges.php:1954
9654 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9655 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9657 #: server_privileges.php:1955 server_privileges.php:1956
9658 #: server_privileges.php:1957
9659 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9660 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9662 #: server_privileges.php:1978
9663 #, php-format
9664 msgid ""
9665 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9666 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9667 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9668 "sreload the privileges%s before you continue."
9669 msgstr ""
9670 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9671 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9672 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9673 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9675 #: server_privileges.php:2031
9676 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9677 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9679 #: server_privileges.php:2073
9680 msgid "Column-specific privileges"
9681 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9683 #: server_privileges.php:2279
9684 msgid "Add privileges on the following database"
9685 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji zbirki podatkov"
9687 #: server_privileges.php:2297
9688 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9689 msgstr ""
9690 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9691 "uporabiti dobesedno"
9693 #: server_privileges.php:2300
9694 msgid "Add privileges on the following table"
9695 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9697 #: server_privileges.php:2357
9698 msgid "Change Login Information / Copy User"
9699 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9701 #: server_privileges.php:2360
9702 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9703 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9705 #: server_privileges.php:2362
9706 msgid "... keep the old one."
9707 msgstr "... obdrži starega."
9709 #: server_privileges.php:2363
9710 msgid "... delete the old one from the user tables."
9711 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9713 #: server_privileges.php:2364
9714 msgid ""
9715 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9716 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9718 #: server_privileges.php:2365
9719 msgid ""
9720 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9721 "afterwards."
9722 msgstr ""
9723 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9724 "njegove pravice."
9726 #: server_privileges.php:2388
9727 msgid "Database for user"
9728 msgstr "Zbirka podatkov za uporabnika"
9730 #: server_privileges.php:2390
9731 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9732 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9734 #: server_privileges.php:2392
9735 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9736 msgstr ""
9737 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9739 #: server_privileges.php:2396
9740 #, php-format
9741 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9742 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9744 #: server_privileges.php:2412
9745 #, php-format
9746 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9747 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9749 #: server_privileges.php:2521
9750 msgid "global"
9751 msgstr "globalno"
9753 #: server_privileges.php:2523
9754 msgid "database-specific"
9755 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9757 #: server_privileges.php:2525
9758 msgid "wildcard"
9759 msgstr "nadomestni znak"
9761 #: server_privileges.php:2568
9762 msgid "User has been added."
9763 msgstr "Uporabnik je dodan."
9765 #: server_replication.php:79
9766 msgid "Unknown error"
9767 msgstr "Neznana napaka"
9769 #: server_replication.php:86
9770 #, php-format
9771 msgid "Unable to connect to master %s."
9772 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9774 #: server_replication.php:93
9775 msgid ""
9776 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9777 msgstr ""
9778 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9779 "privilegiji na glavnem strežniku."
9781 #: server_replication.php:99
9782 msgid "Unable to change master"
9783 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9785 #: server_replication.php:102
9786 #, php-format
9787 msgid "Master server changed successfully to %s"
9788 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9790 #: server_replication.php:210
9791 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9792 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9794 #: server_replication.php:212 server_status.php:637
9795 msgid "Show master status"
9796 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9798 #: server_replication.php:216
9799 msgid "Show connected slaves"
9800 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9802 #: server_replication.php:240
9803 #, php-format
9804 msgid ""
9805 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9806 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9807 msgstr ""
9808 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
9809 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9811 #: server_replication.php:247
9812 msgid "Master configuration"
9813 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9815 #: server_replication.php:248
9816 msgid ""
9817 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9818 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9819 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9820 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9821 "replicated. Please select the mode:"
9822 msgstr ""
9823 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9824 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9825 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9826 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9827 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9829 #: server_replication.php:251
9830 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9831 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9833 #: server_replication.php:252
9834 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9835 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9837 #: server_replication.php:255
9838 msgid "Please select databases:"
9839 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9841 #: server_replication.php:258
9842 msgid ""
9843 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9844 "and please restart the MySQL server afterwards."
9845 msgstr ""
9846 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9847 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9849 #: server_replication.php:260
9850 msgid ""
9851 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9852 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9853 "master"
9854 msgstr ""
9855 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9856 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da <b>je</b> strežnik "
9857 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9859 #: server_replication.php:323
9860 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9861 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9863 #: server_replication.php:326
9864 msgid "Slave IO Thread not running!"
9865 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9867 #: server_replication.php:335
9868 msgid ""
9869 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9870 msgstr ""
9871 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9873 #: server_replication.php:338
9874 msgid "See slave status table"
9875 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9877 #: server_replication.php:342
9878 msgid "Synchronize databases with master"
9879 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9881 #: server_replication.php:353
9882 msgid "Control slave:"
9883 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9885 #: server_replication.php:356
9886 msgid "Full start"
9887 msgstr "Polni začetek"
9889 #: server_replication.php:356
9890 msgid "Full stop"
9891 msgstr "Polni konec"
9893 #: server_replication.php:357
9894 msgid "Reset slave"
9895 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9897 #: server_replication.php:359
9898 msgid "Start SQL Thread only"
9899 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9901 #: server_replication.php:361
9902 msgid "Stop SQL Thread only"
9903 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9905 #: server_replication.php:364
9906 msgid "Start IO Thread only"
9907 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9909 #: server_replication.php:366
9910 msgid "Stop IO Thread only"
9911 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9913 #: server_replication.php:371
9914 msgid "Error management:"
9915 msgstr "Upravljanje napak:"
9917 #: server_replication.php:373
9918 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9919 msgstr ""
9920 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9921 "podrejenec!"
9923 #: server_replication.php:375
9924 msgid "Skip current error"
9925 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9927 #: server_replication.php:376
9928 msgid "Skip next"
9929 msgstr "Preskoči naslednjo"
9931 #: server_replication.php:379
9932 msgid "errors."
9933 msgstr "napak."
9935 #: server_replication.php:395
9936 #, php-format
9937 msgid ""
9938 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9939 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9940 msgstr ""
9941 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
9942 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9944 #: server_status.php:470
9945 #, php-format
9946 msgid "Thread %s was successfully killed."
9947 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9949 #: server_status.php:472
9950 #, php-format
9951 msgid ""
9952 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9953 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
9955 #: server_status.php:604
9956 msgid "Handler"
9957 msgstr "Upravljavec"
9959 #: server_status.php:605
9960 msgid "Query cache"
9961 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9963 #: server_status.php:606
9964 msgid "Threads"
9965 msgstr "Niti"
9967 #: server_status.php:608
9968 msgid "Temporary data"
9969 msgstr "Začasni podatki"
9971 #: server_status.php:609
9972 msgid "Delayed inserts"
9973 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9975 #: server_status.php:610
9976 msgid "Key cache"
9977 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9979 #: server_status.php:611
9980 msgid "Joins"
9981 msgstr "Stiki"
9983 #: server_status.php:613
9984 msgid "Sorting"
9985 msgstr "Razvrščanje"
9987 #: server_status.php:615
9988 msgid "Transaction coordinator"
9989 msgstr "Koordinator transakcij"
9991 #: server_status.php:627
9992 msgid "Flush (close) all tables"
9993 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9995 #: server_status.php:629
9996 msgid "Show open tables"
9997 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9999 #: server_status.php:634
10000 msgid "Show slave hosts"
10001 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
10003 #: server_status.php:640
10004 msgid "Show slave status"
10005 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
10007 #: server_status.php:645
10008 msgid "Flush query cache"
10009 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
10011 #: server_status.php:792
10012 msgid "Runtime Information"
10013 msgstr "Podatki o izvajanju"
10015 #: server_status.php:799
10016 msgid "All status variables"
10017 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
10019 #: server_status.php:800
10020 msgid "Monitor"
10021 msgstr "Nadziranje"
10023 #: server_status.php:801
10024 msgid "Advisor"
10025 msgstr "Svetovalec"
10027 #: server_status.php:811 server_status.php:833
10028 msgid "Refresh rate: "
10029 msgstr "Hitrost osveževanja: "
10031 #: server_status.php:846 server_variables.php:125
10032 msgid "Filters"
10033 msgstr "Filtri"
10035 #: server_status.php:854 server_variables.php:127
10036 msgid "Containing the word:"
10037 msgstr "Vsebuje besedo:"
10039 #: server_status.php:859
10040 msgid "Show only alert values"
10041 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
10043 #: server_status.php:863
10044 msgid "Filter by category..."
10045 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
10047 #: server_status.php:877
10048 msgid "Show unformatted values"
10049 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
10051 #: server_status.php:881
10052 msgid "Related links:"
10053 msgstr "Sorodne povezave:"
10055 #: server_status.php:914
10056 msgid "Run analyzer"
10057 msgstr "Zaženi analitik"
10059 #: server_status.php:915
10060 msgid "Instructions"
10061 msgstr "Navodila"
10063 #: server_status.php:922
10064 msgid ""
10065 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10066 "analyzing the server status variables."
10067 msgstr ""
10068 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
10069 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
10071 #: server_status.php:924
10072 msgid ""
10073 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10074 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10075 "system."
10076 msgstr ""
10077 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
10078 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
10080 #: server_status.php:926
10081 msgid ""
10082 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10083 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10084 "tuning can have a very negative effect on performance."
10085 msgstr ""
10086 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
10087 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
10088 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
10089 "učinek."
10091 #: server_status.php:928
10092 msgid ""
10093 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10094 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10095 "no clearly measurable improvement."
10096 msgstr ""
10097 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
10098 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
10099 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
10101 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10102 #: server_status.php:950
10103 #, php-format
10104 msgid "Questions since startup: %s"
10105 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
10107 #: server_status.php:986 tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:848
10108 msgid "Statements"
10109 msgstr "Izjave"
10111 #. l10n: # = Amount of queries
10112 #: server_status.php:989
10113 msgid "#"
10114 msgstr "Št."
10116 #: server_status.php:1062
10117 #, php-format
10118 msgid "Network traffic since startup: %s"
10119 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
10121 #: server_status.php:1071
10122 #, php-format
10123 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10124 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
10126 #: server_status.php:1082
10127 msgid ""
10128 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10129 "b> process."
10130 msgstr ""
10131 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
10132 "postopku <b>podvojevanja</b>."
10134 #: server_status.php:1084
10135 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10136 msgstr ""
10137 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
10138 "b>."
10140 #: server_status.php:1086
10141 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10142 msgstr ""
10143 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
10145 #: server_status.php:1089
10146 msgid ""
10147 "For further information about replication status on the server, please visit "
10148 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10149 msgstr ""
10150 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
10151 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
10153 #: server_status.php:1098
10154 msgid "Replication status"
10155 msgstr "Stanje podvojevanja"
10157 #: server_status.php:1113
10158 msgid ""
10159 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10160 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10161 msgstr ""
10162 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
10163 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
10165 #: server_status.php:1119
10166 msgid "Received"
10167 msgstr "Prejeto"
10169 #: server_status.php:1130
10170 msgid "Sent"
10171 msgstr "Poslano"
10173 #: server_status.php:1171
10174 msgid "max. concurrent connections"
10175 msgstr "največ sočasnih povezav"
10177 #: server_status.php:1178
10178 msgid "Failed attempts"
10179 msgstr "Neuspeli poizkusi"
10181 #: server_status.php:1194
10182 msgid "Aborted"
10183 msgstr "Prekinjeno"
10185 #: server_status.php:1260
10186 msgid "ID"
10187 msgstr "ID"
10189 #: server_status.php:1264
10190 msgid "Command"
10191 msgstr "Ukaz"
10193 #: server_status.php:1326
10194 msgid ""
10195 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10196 "closing the connection properly."
10197 msgstr ""
10198 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
10199 "povezave."
10201 #: server_status.php:1327
10202 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10203 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
10205 #: server_status.php:1328
10206 msgid ""
10207 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10208 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10209 "statements from the transaction."
10210 msgstr ""
10211 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
10212 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
10213 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
10215 #: server_status.php:1329
10216 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10217 msgstr ""
10218 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
10219 "dnevnika."
10221 #: server_status.php:1330
10222 msgid ""
10223 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10224 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
10226 #: server_status.php:1331
10227 msgid ""
10228 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10229 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10230 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10231 "based instead of disk-based."
10232 msgstr ""
10233 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
10234 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
10235 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
10236 "na pomnilniku namesto na disku."
10238 #: server_status.php:1332
10239 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10240 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
10242 #: server_status.php:1333
10243 msgid ""
10244 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10245 "while executing statements."
10246 msgstr ""
10247 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
10248 "med izvajanjem stavkov."
10250 #: server_status.php:1334
10251 msgid ""
10252 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10253 "(probably duplicate key)."
10254 msgstr ""
10255 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
10256 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
10258 #: server_status.php:1335
10259 msgid ""
10260 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10261 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10262 msgstr ""
10263 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
10264 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
10266 #: server_status.php:1336
10267 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10268 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
10270 #: server_status.php:1337
10271 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10272 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
10274 #: server_status.php:1338
10275 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10276 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
10278 #: server_status.php:1339
10279 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10280 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
10282 #: server_status.php:1340
10283 msgid ""
10284 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10285 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10286 "indicates the number of time tables have been discovered."
10287 msgstr ""
10288 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
10289 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
10290 "so bile tabele odkrite."
10292 #: server_status.php:1341
10293 msgid ""
10294 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10295 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10296 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10297 msgstr ""
10298 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
10299 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
10300 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
10302 #: server_status.php:1342
10303 msgid ""
10304 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10305 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10306 msgstr ""
10307 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
10308 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
10309 "indeksirane."
10311 #: server_status.php:1343
10312 msgid ""
10313 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10314 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10315 "if you are doing an index scan."
10316 msgstr ""
10317 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
10318 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
10319 "pregledujete indeks."
10321 #: server_status.php:1344
10322 msgid ""
10323 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10324 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10325 msgstr ""
10326 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
10327 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
10329 #: server_status.php:1345
10330 msgid ""
10331 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10332 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10333 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10334 "you have joins that don't use keys properly."
10335 msgstr ""
10336 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
10337 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
10338 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
10339 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
10341 #: server_status.php:1346
10342 msgid ""
10343 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10344 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10345 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10346 "advantage of the indexes you have."
10347 msgstr ""
10348 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
10349 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
10350 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
10351 "prednosti indeksov, ki jih imate."
10353 #: server_status.php:1347
10354 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10355 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
10357 #: server_status.php:1348
10358 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10359 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
10361 #: server_status.php:1349
10362 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10363 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
10365 #: server_status.php:1350
10366 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10367 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
10369 #: server_status.php:1351
10370 msgid "The number of pages currently dirty."
10371 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
10373 #: server_status.php:1352
10374 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10375 msgstr ""
10376 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
10378 #: server_status.php:1353
10379 msgid "The number of free pages."
10380 msgstr "Število prostih strani."
10382 #: server_status.php:1354
10383 msgid ""
10384 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10385 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10386 "reason."
10387 msgstr ""
10388 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
10389 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
10390 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
10392 #: server_status.php:1355
10393 msgid ""
10394 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10395 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10396 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10397 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10398 msgstr ""
10399 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
10400 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
10401 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10402 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10404 #: server_status.php:1356
10405 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10406 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
10408 #: server_status.php:1357
10409 msgid ""
10410 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10411 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10412 msgstr ""
10413 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
10414 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
10416 #: server_status.php:1358
10417 msgid ""
10418 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10419 "InnoDB does a sequential full table scan."
10420 msgstr ""
10421 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
10422 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
10424 #: server_status.php:1359
10425 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10426 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
10428 #: server_status.php:1360
10429 msgid ""
10430 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10431 "and had to do a single-page read."
10432 msgstr ""
10433 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
10434 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
10436 #: server_status.php:1361
10437 msgid ""
10438 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10439 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10440 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10441 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10442 "properly, this value should be small."
10443 msgstr ""
10444 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
10445 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
10446 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
10447 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
10448 "morala biti vrednost majhna."
10450 #: server_status.php:1362
10451 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10452 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
10454 #: server_status.php:1363
10455 msgid "The number of fsync() operations so far."
10456 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10458 #: server_status.php:1364
10459 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10460 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10462 #: server_status.php:1365
10463 msgid "The current number of pending reads."
10464 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10466 #: server_status.php:1366
10467 msgid "The current number of pending writes."
10468 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10470 #: server_status.php:1367
10471 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10472 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10474 #: server_status.php:1368
10475 msgid "The total number of data reads."
10476 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10478 #: server_status.php:1369
10479 msgid "The total number of data writes."
10480 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10482 #: server_status.php:1370
10483 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10484 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10486 #: server_status.php:1371
10487 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10488 msgstr ""
10489 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10491 #: server_status.php:1372
10492 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10493 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10495 #: server_status.php:1373
10496 msgid ""
10497 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10498 "wait for it to be flushed before continuing."
10499 msgstr ""
10500 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10501 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10503 #: server_status.php:1374
10504 msgid "The number of log write requests."
10505 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10507 #: server_status.php:1375
10508 msgid "The number of physical writes to the log file."
10509 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10511 #: server_status.php:1376
10512 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10513 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10515 #: server_status.php:1377
10516 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10517 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10519 #: server_status.php:1378
10520 msgid "Pending log file writes."
10521 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10523 #: server_status.php:1379
10524 msgid "The number of bytes written to the log file."
10525 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10527 #: server_status.php:1380
10528 msgid "The number of pages created."
10529 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10531 #: server_status.php:1381
10532 msgid ""
10533 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10534 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10535 msgstr ""
10536 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10537 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10539 #: server_status.php:1382
10540 msgid "The number of pages read."
10541 msgstr "Število prebranih strani."
10543 #: server_status.php:1383
10544 msgid "The number of pages written."
10545 msgstr "Število zapisanih strani."
10547 #: server_status.php:1384
10548 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10549 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10551 #: server_status.php:1385
10552 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10553 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10555 #: server_status.php:1386
10556 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10557 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10559 #: server_status.php:1387
10560 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10561 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10563 #: server_status.php:1388
10564 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10565 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10567 #: server_status.php:1389
10568 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10569 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10571 #: server_status.php:1390
10572 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10573 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10575 #: server_status.php:1391
10576 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10577 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10579 #: server_status.php:1392
10580 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10581 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10583 #: server_status.php:1393
10584 msgid ""
10585 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10586 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10587 msgstr ""
10588 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10589 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10590 "Not_flushed_key_blocks."
10592 #: server_status.php:1394
10593 msgid ""
10594 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10595 "determine how much of the key cache is in use."
10596 msgstr ""
10597 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10598 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10600 #: server_status.php:1395
10601 msgid ""
10602 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10603 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10604 "one time."
10605 msgstr ""
10606 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10607 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10608 "naenkrat v uporabi."
10610 #: server_status.php:1396
10611 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10612 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
10614 #: server_status.php:1397
10615 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10616 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10618 #: server_status.php:1398
10619 msgid ""
10620 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10621 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10622 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10623 msgstr ""
10624 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10625 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10626 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10628 #: server_status.php:1399
10629 msgid ""
10630 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10631 "requests (calculated value)"
10632 msgstr ""
10633 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
10634 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
10636 #: server_status.php:1400
10637 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10638 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10640 #: server_status.php:1401
10641 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10642 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10644 #: server_status.php:1402
10645 msgid ""
10646 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
10647 msgstr ""
10648 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
10649 "vrednost)"
10651 #: server_status.php:1403
10652 msgid ""
10653 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10654 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10655 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10656 msgstr ""
10657 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10658 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10659 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10660 "poizvedba."
10662 #: server_status.php:1404
10663 msgid ""
10664 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10665 "the server started."
10666 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10668 #: server_status.php:1405
10669 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10670 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10672 #: server_status.php:1406
10673 msgid ""
10674 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10675 "table cache value is probably too small."
10676 msgstr ""
10677 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10678 "najverjetneje premajhen."
10680 #: server_status.php:1407
10681 msgid "The number of files that are open."
10682 msgstr "Število odprtih datotek."
10684 #: server_status.php:1408
10685 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10686 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10688 #: server_status.php:1409
10689 msgid "The number of tables that are open."
10690 msgstr "Število odprtih tabel."
10692 #: server_status.php:1410
10693 msgid ""
10694 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10695 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10696 "statement."
10697 msgstr ""
10698 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10699 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10700 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10702 #: server_status.php:1411
10703 msgid "The amount of free memory for query cache."
10704 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10706 #: server_status.php:1412
10707 msgid "The number of cache hits."
10708 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10710 #: server_status.php:1413
10711 msgid "The number of queries added to the cache."
10712 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10714 #: server_status.php:1414
10715 msgid ""
10716 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10717 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10718 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10719 "decide which queries to remove from the cache."
10720 msgstr ""
10721 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10722 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
10723 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10724 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10725 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10727 #: server_status.php:1415
10728 msgid ""
10729 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10730 "query_cache_type setting)."
10731 msgstr ""
10732 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10733 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10735 #: server_status.php:1416
10736 msgid "The number of queries registered in the cache."
10737 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10739 #: server_status.php:1417
10740 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10741 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10743 #: server_status.php:1418
10744 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10745 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10747 #: server_status.php:1419
10748 msgid ""
10749 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10750 "should carefully check the indexes of your tables."
10751 msgstr ""
10752 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
10753 "preverite indekse vaših tabel."
10755 #: server_status.php:1420
10756 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10757 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10759 #: server_status.php:1421
10760 msgid ""
10761 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10762 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10763 msgstr ""
10764 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10765 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10767 #: server_status.php:1422
10768 msgid ""
10769 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10770 "critical even if this is big.)"
10771 msgstr ""
10772 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10773 "kritično, četudi je veliko.)"
10775 #: server_status.php:1423
10776 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10777 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10779 #: server_status.php:1424
10780 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10781 msgstr ""
10782 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10784 #: server_status.php:1425
10785 msgid ""
10786 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10787 "retried transactions."
10788 msgstr ""
10789 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10790 "SQL podrejenca."
10792 #: server_status.php:1426
10793 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10794 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10796 #: server_status.php:1427
10797 msgid ""
10798 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10799 "create."
10800 msgstr ""
10801 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10802 "sekund."
10804 #: server_status.php:1428
10805 msgid ""
10806 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10807 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10809 #: server_status.php:1429
10810 msgid ""
10811 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10812 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10813 "system variable."
10814 msgstr ""
10815 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10816 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10817 "sort_buffer_size."
10819 #: server_status.php:1430
10820 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10821 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10823 #: server_status.php:1431
10824 msgid "The number of sorted rows."
10825 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10827 #: server_status.php:1432
10828 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10829 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10831 #: server_status.php:1433
10832 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10833 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10835 #: server_status.php:1434
10836 msgid ""
10837 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10838 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10839 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10840 "tables or use replication."
10841 msgstr ""
10842 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10843 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10844 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10845 "ali uporabite podvojevanje."
10847 #: server_status.php:1435
10848 msgid ""
10849 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10850 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10851 "raise your thread_cache_size."
10852 msgstr ""
10853 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10854 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
10855 "povečajte svoj thread_cache_size."
10857 #: server_status.php:1436
10858 msgid "The number of currently open connections."
10859 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10861 #: server_status.php:1437
10862 msgid ""
10863 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10864 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10865 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10866 "implementation.)"
10867 msgstr ""
10868 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10869 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10870 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10872 #: server_status.php:1438
10873 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
10874 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
10876 #: server_status.php:1439
10877 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10878 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10880 #: server_status.php:1585
10881 msgid "Start Monitor"
10882 msgstr "Začni nadziranje"
10884 #: server_status.php:1594
10885 msgid "Instructions/Setup"
10886 msgstr "Navodila/Namestitev"
10888 #: server_status.php:1599
10889 msgid "Done rearranging/editing charts"
10890 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10892 #: server_status.php:1606 server_status.php:1677
10893 msgid "Add chart"
10894 msgstr "Dodaj grafikon"
10896 #: server_status.php:1608
10897 msgid "Rearrange/edit charts"
10898 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10900 #: server_status.php:1612
10901 msgid "Refresh rate"
10902 msgstr "Hitrost osveževanja"
10904 #: server_status.php:1617
10905 msgid "Chart columns"
10906 msgstr "Stolpci grafikona"
10908 #: server_status.php:1633
10909 msgid "Chart arrangement"
10910 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10912 #: server_status.php:1633
10913 msgid ""
10914 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10915 "may want to export it if you have a complicated set up."
10916 msgstr ""
10917 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10918 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10920 #: server_status.php:1634
10921 msgid "Reset to default"
10922 msgstr "Povrni na privzeto"
10924 #: server_status.php:1638
10925 msgid "Monitor Instructions"
10926 msgstr "Navodila nadziranja"
10928 #: server_status.php:1639
10929 msgid ""
10930 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10931 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10932 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10933 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10934 "increases server load by up to 15%"
10935 msgstr ""
10936 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10937 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10938 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10939 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10940 "poveča obremenitev strežnika do 15 %"
10942 #: server_status.php:1644
10943 msgid ""
10944 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10945 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10946 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10947 "charting features however."
10948 msgstr ""
10949 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10950 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10951 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10952 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10954 #: server_status.php:1657
10955 msgid "Using the monitor:"
10956 msgstr "Uporaba monitorja:"
10958 #: server_status.php:1659
10959 msgid ""
10960 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10961 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10962 "chart using the cog icon on each respective chart."
10963 msgstr ""
10964 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
10965 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
10966 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10967 "grafikonu."
10969 #: server_status.php:1661
10970 msgid ""
10971 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10972 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10973 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10974 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10975 msgstr ""
10976 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10977 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10978 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10979 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10981 #: server_status.php:1668
10982 msgid "Please note:"
10983 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10985 #: server_status.php:1670
10986 msgid ""
10987 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10988 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10989 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10990 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10991 msgstr ""
10992 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10993 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10994 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10995 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10996 "nadziranja ne potrebujete več."
10998 #: server_status.php:1682
10999 msgid "Preset chart"
11000 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
11002 #: server_status.php:1686
11003 msgid "Status variable(s)"
11004 msgstr "Spremenljivke stanja"
11006 #: server_status.php:1688
11007 msgid "Select series:"
11008 msgstr "Izberite serije:"
11010 #: server_status.php:1690
11011 msgid "Commonly monitored"
11012 msgstr "Pogosto nadzirano"
11014 #: server_status.php:1705
11015 msgid "or type variable name:"
11016 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
11018 #: server_status.php:1709
11019 msgid "Display as differential value"
11020 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
11022 #: server_status.php:1711
11023 msgid "Apply a divisor"
11024 msgstr "Uporabi delitelja"
11026 #: server_status.php:1718
11027 msgid "Append unit to data values"
11028 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
11030 #: server_status.php:1724
11031 msgid "Add this series"
11032 msgstr "Dodaj serijo"
11034 #: server_status.php:1726
11035 msgid "Clear series"
11036 msgstr "Počisti serije"
11038 #: server_status.php:1729
11039 msgid "Series in Chart:"
11040 msgstr "Serije v grafikonu:"
11042 #: server_status.php:1742
11043 msgid "Log statistics"
11044 msgstr "Statistika dnevnikov"
11046 #: server_status.php:1743
11047 msgid "Selected time range:"
11048 msgstr "Izbrano časovno območje:"
11050 #: server_status.php:1748
11051 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11052 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
11054 #: server_status.php:1753
11055 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11056 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
11058 #: server_status.php:1758
11059 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11060 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
11062 #: server_status.php:1760
11063 msgid "Results are grouped by query text."
11064 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
11066 #: server_status.php:1765
11067 msgid "Query analyzer"
11068 msgstr "Analitik poizvedb"
11070 #: server_status.php:1805
11071 #, php-format
11072 msgid "%d second"
11073 msgid_plural "%d seconds"
11074 msgstr[0] "%d sekunda"
11075 msgstr[1] "%d sekundi"
11076 msgstr[2] "%d sekunde"
11077 msgstr[3] "%d sekund"
11079 #: server_status.php:1807
11080 #, php-format
11081 msgid "%d minute"
11082 msgid_plural "%d minutes"
11083 msgstr[0] "%d minuta"
11084 msgstr[1] "%d minuti"
11085 msgstr[2] "%d minute"
11086 msgstr[3] "%d minut"
11088 #: server_synchronize.php:101
11089 msgid "Could not connect to the source"
11090 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
11092 #: server_synchronize.php:104
11093 msgid "Could not connect to the target"
11094 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
11096 #: server_synchronize.php:134 server_synchronize.php:137 tbl_create.php:55
11097 #: tbl_get_field.php:20
11098 #, php-format
11099 msgid "'%s' database does not exist."
11100 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
11102 #: server_synchronize.php:294
11103 msgid "Structure Synchronization"
11104 msgstr "Sinhronizacija strukture"
11106 #: server_synchronize.php:298
11107 msgid "Data Synchronization"
11108 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
11110 #: server_synchronize.php:415 server_synchronize.php:906
11111 msgid "not present"
11112 msgstr "ni prisotno"
11114 #: server_synchronize.php:451 server_synchronize.php:963
11115 msgid "Structure Difference"
11116 msgstr "Razlika zgradbe"
11118 #: server_synchronize.php:452 server_synchronize.php:964
11119 msgid "Data Difference"
11120 msgstr "Razlika podatkov"
11122 #: server_synchronize.php:457 server_synchronize.php:969
11123 msgid "Add column(s)"
11124 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
11126 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:970
11127 msgid "Remove column(s)"
11128 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
11130 #: server_synchronize.php:459 server_synchronize.php:971
11131 msgid "Alter column(s)"
11132 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
11134 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:972
11135 msgid "Remove index(s)"
11136 msgstr "Odstrani indeks(e)"
11138 #: server_synchronize.php:461 server_synchronize.php:973
11139 msgid "Apply index(s)"
11140 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
11142 #: server_synchronize.php:462 server_synchronize.php:974
11143 msgid "Update row(s)"
11144 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
11146 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:975
11147 msgid "Insert row(s)"
11148 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
11150 #: server_synchronize.php:474 server_synchronize.php:987
11151 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11152 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
11154 #: server_synchronize.php:479 server_synchronize.php:992
11155 msgid "Apply Selected Changes"
11156 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
11158 #: server_synchronize.php:483 server_synchronize.php:995
11159 msgid "Synchronize Databases"
11160 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
11162 #: server_synchronize.php:497
11163 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11164 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
11166 #: server_synchronize.php:1042
11167 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11168 msgstr ""
11169 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
11171 #: server_synchronize.php:1100
11172 msgid "Executed queries"
11173 msgstr "Izvedene poizvedbe"
11175 #: server_synchronize.php:1282
11176 msgid "Enter manually"
11177 msgstr "Vnesite ročno"
11179 #: server_synchronize.php:1290
11180 msgid "Current connection"
11181 msgstr "Trenutna povezava"
11183 #: server_synchronize.php:1331
11184 #, php-format
11185 msgid "Configuration: %s"
11186 msgstr "Konfiguracija: %s"
11188 #: server_synchronize.php:1346
11189 msgid "Socket"
11190 msgstr "Vtičnica"
11192 #: server_synchronize.php:1394
11193 msgid ""
11194 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11195 "database will remain unchanged."
11196 msgstr ""
11197 "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
11198 "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
11200 #: server_variables.php:90
11201 msgid "Setting variable failed"
11202 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
11204 #: server_variables.php:109
11205 msgid "Server variables and settings"
11206 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11208 #: server_variables.php:136 server_variables.php:162
11209 msgid "Session value"
11210 msgstr "Vrednost seje"
11212 #: server_variables.php:136
11213 msgid "Global value"
11214 msgstr "Skupna vrednost"
11216 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:241
11217 msgid "Download"
11218 msgstr "Prenesi"
11220 #: setup/frames/form.inc.php:25
11221 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11222 msgstr ""
11223 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
11225 #: setup/frames/index.inc.php:51
11226 msgid "Cannot load or save configuration"
11227 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
11229 #: setup/frames/index.inc.php:52
11230 msgid ""
11231 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11232 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11233 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11234 msgstr ""
11235 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
11236 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
11237 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
11238 "prenesli ali jo prikazali."
11240 #: setup/frames/index.inc.php:60
11241 msgid ""
11242 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11243 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11244 msgstr ""
11245 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
11246 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
11248 #: setup/frames/index.inc.php:64
11249 #, php-format
11250 msgid ""
11251 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11252 "link[/a] to use a secure connection."
11253 msgstr ""
11254 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
11255 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
11257 #: setup/frames/index.inc.php:68
11258 msgid "Insecure connection"
11259 msgstr "Nezavarovana povezava"
11261 #: setup/frames/index.inc.php:98
11262 msgid "Configuration saved."
11263 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
11265 #: setup/frames/index.inc.php:99
11266 msgid ""
11267 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11268 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11269 msgstr ""
11270 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
11271 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
11272 "želite uporabiti."
11274 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11275 msgid "Overview"
11276 msgstr "Pregled"
11278 #: setup/frames/index.inc.php:115
11279 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11280 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
11282 #: setup/frames/index.inc.php:158
11283 msgid "There are no configured servers"
11284 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
11286 #: setup/frames/index.inc.php:166
11287 msgid "New server"
11288 msgstr "Nov strežnik"
11290 #: setup/frames/index.inc.php:196
11291 msgid "Default language"
11292 msgstr "Privzet jezik"
11294 #: setup/frames/index.inc.php:207
11295 msgid "let the user choose"
11296 msgstr "naj uporabnik izbere"
11298 #: setup/frames/index.inc.php:218
11299 msgid "- none -"
11300 msgstr "- noben -"
11302 #: setup/frames/index.inc.php:222
11303 msgid "Default server"
11304 msgstr "Privzet strežnik"
11306 #: setup/frames/index.inc.php:234
11307 msgid "End of line"
11308 msgstr "Konec vrstice"
11310 #: setup/frames/index.inc.php:240
11311 msgid "Display"
11312 msgstr "Prikaži"
11314 #: setup/frames/index.inc.php:244
11315 msgid "Load"
11316 msgstr "Naloži"
11318 #: setup/frames/index.inc.php:255
11319 msgid "phpMyAdmin homepage"
11320 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
11322 #: setup/frames/index.inc.php:256
11323 msgid "Donate"
11324 msgstr "Daruj"
11326 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11327 msgid "Edit server"
11328 msgstr "Uredi strežnik"
11330 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11331 msgid "Add a new server"
11332 msgstr "Dodaj nov strežnik"
11334 #: setup/index.php:22
11335 msgid "Wrong GET file attribute value"
11336 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
11338 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11339 msgid "Warning"
11340 msgstr "Opozorilo"
11342 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11343 msgid "Submitted form contains errors"
11344 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
11346 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11347 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11348 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
11350 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11351 msgid "Ignore errors"
11352 msgstr "Prezri napake"
11354 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11355 msgid "Show form"
11356 msgstr "Pokaži obrazec"
11358 #: setup/lib/index.lib.php:121
11359 msgid ""
11360 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11361 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
11363 #: setup/lib/index.lib.php:132
11364 msgid ""
11365 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11366 "not respond."
11367 msgstr ""
11368 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
11369 "posodobitveni strežnik ne odziva."
11371 #: setup/lib/index.lib.php:153
11372 msgid "Got invalid version string from server"
11373 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
11375 #: setup/lib/index.lib.php:164
11376 msgid "Unparsable version string"
11377 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
11379 #: setup/lib/index.lib.php:184
11380 #, php-format
11381 msgid ""
11382 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11383 "version is %s, released on %s."
11384 msgstr ""
11385 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
11386 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
11388 #: setup/lib/index.lib.php:191
11389 msgid "No newer stable version is available"
11390 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
11392 #: setup/lib/index.lib.php:281
11393 #, php-format
11394 msgid ""
11395 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11396 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11397 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11398 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11399 msgstr ""
11400 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
11401 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
11402 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita, "
11403 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
11404 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11406 #: setup/lib/index.lib.php:283
11407 msgid ""
11408 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11409 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11410 "you don't need to remember it."
11411 msgstr ""
11412 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
11413 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
11414 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
11416 #: setup/lib/index.lib.php:284
11417 #, php-format
11418 msgid ""
11419 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11420 "unavailable on this system."
11421 msgstr ""
11422 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
11423 "sistemu niso na voljo."
11425 #: setup/lib/index.lib.php:286
11426 msgid ""
11427 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11428 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11429 msgstr ""
11430 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
11431 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
11433 #: setup/lib/index.lib.php:287
11434 #, php-format
11435 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11436 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
11438 #: setup/lib/index.lib.php:289
11439 #, php-format
11440 msgid ""
11441 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11442 "unavailable on this system."
11443 msgstr ""
11444 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
11445 "niso na voljo."
11447 #: setup/lib/index.lib.php:291
11448 #, php-format
11449 msgid ""
11450 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11451 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11452 "(currently %d)."
11453 msgstr ""
11454 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
11455 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
11456 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
11458 #: setup/lib/index.lib.php:293
11459 #, php-format
11460 msgid ""
11461 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11462 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11463 msgstr ""
11464 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11465 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11466 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11468 #: setup/lib/index.lib.php:295
11469 #, php-format
11470 msgid ""
11471 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11472 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11473 msgstr ""
11474 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11475 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11476 "enako vrednost."
11478 #: setup/lib/index.lib.php:297
11479 #, php-format
11480 msgid ""
11481 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11482 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11483 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11484 "of users, including you, are connected to."
11485 msgstr ""
11486 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11487 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11488 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11489 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11491 #: setup/lib/index.lib.php:299
11492 #, php-format
11493 msgid ""
11494 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11495 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11496 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11497 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11498 "http[/kbd]."
11499 msgstr ""
11500 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11501 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11502 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11503 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11504 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11506 #: setup/lib/index.lib.php:301
11507 #, php-format
11508 msgid ""
11509 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11510 "system."
11511 msgstr ""
11512 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11514 #: setup/lib/index.lib.php:303
11515 #, php-format
11516 msgid ""
11517 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11518 "system."
11519 msgstr ""
11520 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11522 #: setup/lib/index.lib.php:331
11523 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11524 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
11526 #: setup/lib/index.lib.php:345
11527 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11528 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11530 #: setup/lib/index.lib.php:380
11531 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11532 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11534 #: setup/lib/index.lib.php:404
11535 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11536 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11538 #: setup/lib/index.lib.php:411
11539 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11540 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11542 #: setup/validate.php:22
11543 msgid "Wrong data"
11544 msgstr "Napačni podatki"
11546 #: sql.php:143 tbl_change.php:271 tbl_select.php:27 tbl_zoom_select.php:98
11547 #: tbl_zoom_select.php:157
11548 msgid "Browse foreign values"
11549 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
11551 #: sql.php:252
11552 #, php-format
11553 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11554 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11556 #: sql.php:388
11557 msgid "Do you really want to execute following query?"
11558 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
11560 #: sql.php:767 tbl_replace.php:391
11561 #, php-format
11562 msgid "Inserted row id: %1$d"
11563 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11565 #: sql.php:784
11566 msgid "Showing as PHP code"
11567 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11569 #: sql.php:787 tbl_replace.php:365
11570 msgid "Showing SQL query"
11571 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11573 #: sql.php:789
11574 msgid "Validated SQL"
11575 msgstr "Preverjen SQL"
11577 #: sql.php:1013
11578 #, php-format
11579 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11580 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11582 #: sql.php:1045
11583 msgid "Label"
11584 msgstr "Oznaka"
11586 #: tbl_addfield.php:190 tbl_alter.php:209 tbl_indexes.php:99
11587 #, php-format
11588 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11589 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11591 #: tbl_alter.php:130
11592 #, fuzzy
11593 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
11594 msgid "The columns have been moved successfully."
11595 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
11597 #: tbl_change.php:755
11598 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11599 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11601 #: tbl_change.php:870
11602 msgid "Binary - do not edit"
11603 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11605 #: tbl_change.php:1075
11606 msgid "Insert as new row"
11607 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11609 #: tbl_change.php:1076
11610 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11611 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11613 #: tbl_change.php:1077
11614 msgid "Show insert query"
11615 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11617 #: tbl_change.php:1088
11618 msgid "and then"
11619 msgstr "in potem"
11621 #: tbl_change.php:1092
11622 msgid "Go back to previous page"
11623 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
11625 #: tbl_change.php:1093
11626 msgid "Insert another new row"
11627 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11629 #: tbl_change.php:1097
11630 msgid "Go back to this page"
11631 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11633 #: tbl_change.php:1105
11634 msgid "Edit next row"
11635 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11637 #: tbl_change.php:1116
11638 msgid ""
11639 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11640 msgstr ""
11641 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11642 "premik kamor koli"
11644 #: tbl_change.php:1154
11645 #, php-format
11646 msgid "Continue insertion with %s rows"
11647 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11649 #: tbl_chart.php:81
11650 msgctxt "Chart type"
11651 msgid "Bar"
11652 msgstr "Vrstica"
11654 #: tbl_chart.php:83
11655 msgctxt "Chart type"
11656 msgid "Column"
11657 msgstr "Stolpec"
11659 #: tbl_chart.php:85
11660 msgctxt "Chart type"
11661 msgid "Line"
11662 msgstr "Črta"
11664 #: tbl_chart.php:87
11665 msgctxt "Chart type"
11666 msgid "Spline"
11667 msgstr "Zlepek"
11669 #: tbl_chart.php:89
11670 msgctxt "Chart type"
11671 msgid "Pie"
11672 msgstr "Torta"
11674 #: tbl_chart.php:92
11675 msgid "Stacked"
11676 msgstr "Zloženi"
11678 #: tbl_chart.php:95
11679 msgid "Chart title"
11680 msgstr "Naslov grafikona"
11682 #: tbl_chart.php:101
11683 msgid "X-Axis:"
11684 msgstr "Os x:"
11686 #: tbl_chart.php:116
11687 msgid "Series:"
11688 msgstr "Serije:"
11690 #: tbl_chart.php:118
11691 msgid "The remaining columns"
11692 msgstr "Preostali stolpci"
11694 #: tbl_chart.php:131
11695 msgid "X-Axis label:"
11696 msgstr "Oznaka osi x:"
11698 #: tbl_chart.php:133
11699 msgid "X Values"
11700 msgstr "Vrednosti x"
11702 #: tbl_chart.php:134
11703 msgid "Y-Axis label:"
11704 msgstr "Oznaka osi y:"
11706 #: tbl_chart.php:135
11707 msgid "Y Values"
11708 msgstr "Vrednosti y"
11710 #: tbl_create.php:31
11711 #, php-format
11712 msgid "Table %s already exists!"
11713 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11715 #: tbl_create.php:229
11716 #, php-format
11717 msgid "Table %1$s has been created."
11718 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11720 #: tbl_export.php:29
11721 msgid "View dump (schema) of table"
11722 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11724 #: tbl_gis_visualization.php:105
11725 msgid "Display GIS Visualization"
11726 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11728 #: tbl_gis_visualization.php:121
11729 msgid "Width"
11730 msgstr "Širina"
11732 #: tbl_gis_visualization.php:125
11733 msgid "Height"
11734 msgstr "Višina"
11736 #: tbl_gis_visualization.php:129
11737 msgid "Label column"
11738 msgstr "Stolpec oznak"
11740 #: tbl_gis_visualization.php:131
11741 msgid "-- None --"
11742 msgstr "-- Noben --"
11744 #: tbl_gis_visualization.php:144
11745 msgid "Spatial column"
11746 msgstr "Prostorski stolpec"
11748 #: tbl_gis_visualization.php:168
11749 msgid "Redraw"
11750 msgstr "Ponovno nariši"
11752 #: tbl_gis_visualization.php:170
11753 msgid "Save to file"
11754 msgstr "Shrani kot datoteko"
11756 #: tbl_gis_visualization.php:171
11757 msgid "File name"
11758 msgstr "Ime datoteke"
11760 #: tbl_indexes.php:67
11761 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11762 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11764 #: tbl_indexes.php:76
11765 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11766 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11768 #: tbl_indexes.php:92
11769 msgid "No index parts defined!"
11770 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11772 #: tbl_indexes.php:174 tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11773 msgid "Add index"
11774 msgstr "Dodaj indeks"
11776 #: tbl_indexes.php:176
11777 msgid "Edit index"
11778 msgstr "Uredi indeks"
11780 #: tbl_indexes.php:188
11781 msgid "Index name:"
11782 msgstr "Ime indeksa:"
11784 #: tbl_indexes.php:189
11785 msgid ""
11786 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11787 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11789 #: tbl_indexes.php:200
11790 msgid "Index type:"
11791 msgstr "Vrsta indeksa:"
11793 #: tbl_indexes.php:286
11794 #, php-format
11795 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11796 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11798 #: tbl_move_copy.php:44
11799 msgid "Can't move table to same one!"
11800 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11802 #: tbl_move_copy.php:46
11803 msgid "Can't copy table to same one!"
11804 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11806 #: tbl_move_copy.php:56
11807 #, php-format
11808 msgid "Table %s has been moved to %s."
11809 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11811 #: tbl_move_copy.php:58
11812 #, php-format
11813 msgid "Table %s has been copied to %s."
11814 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11816 #: tbl_move_copy.php:83
11817 msgid "The table name is empty!"
11818 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11820 #: tbl_operations.php:276
11821 msgid "Alter table order by"
11822 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11824 #: tbl_operations.php:285
11825 msgid "(singly)"
11826 msgstr "(posamezno)"
11828 #: tbl_operations.php:305
11829 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11830 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11832 #: tbl_operations.php:363
11833 msgid "Table options"
11834 msgstr "Možnosti tabele"
11836 #: tbl_operations.php:367
11837 msgid "Rename table to"
11838 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11840 #: tbl_operations.php:546
11841 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11842 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11844 #: tbl_operations.php:594
11845 msgid "Switch to copied table"
11846 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11848 #: tbl_operations.php:606
11849 msgid "Table maintenance"
11850 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11852 #: tbl_operations.php:634
11853 msgid "Defragment table"
11854 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11856 #: tbl_operations.php:690
11857 #, php-format
11858 msgid "Table %s has been flushed"
11859 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11861 #: tbl_operations.php:698
11862 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11863 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11865 #: tbl_operations.php:707
11866 msgid "Delete data or table"
11867 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11869 #: tbl_operations.php:724
11870 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11871 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11873 #: tbl_operations.php:746
11874 msgid "Delete the table (DROP)"
11875 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11877 #: tbl_operations.php:768
11878 msgid "Partition maintenance"
11879 msgstr "Vzdrževanje particij"
11881 #: tbl_operations.php:776
11882 #, php-format
11883 msgid "Partition %s"
11884 msgstr "Particija %s"
11886 #: tbl_operations.php:779
11887 msgid "Analyze"
11888 msgstr "Analiziraj"
11890 #: tbl_operations.php:780
11891 msgid "Check"
11892 msgstr "Označi"
11894 #: tbl_operations.php:781
11895 msgid "Optimize"
11896 msgstr "Optimiraj"
11898 #: tbl_operations.php:782
11899 msgid "Rebuild"
11900 msgstr "Ponovno sestavi"
11902 #: tbl_operations.php:783
11903 msgid "Repair"
11904 msgstr "Popravi"
11906 #: tbl_operations.php:797
11907 msgid "Remove partitioning"
11908 msgstr "Odstrani particioniranje"
11910 #: tbl_operations.php:823
11911 msgid "Check referential integrity:"
11912 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11914 #: tbl_printview.php:72
11915 msgid "Showing tables"
11916 msgstr "Prikazovanje tabel"
11918 #: tbl_printview.php:270 tbl_structure.php:779
11919 msgid "Space usage"
11920 msgstr "Poraba prostora"
11922 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:783
11923 msgid "Usage"
11924 msgstr "Uporaba"
11926 #: tbl_printview.php:301 tbl_structure.php:810
11927 msgid "Effective"
11928 msgstr "Učinkovito"
11930 #: tbl_printview.php:326 tbl_structure.php:845
11931 msgid "Row Statistics"
11932 msgstr "Statistika vrstic"
11934 #: tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:860
11935 msgid "static"
11936 msgstr "statično"
11938 #: tbl_printview.php:342 tbl_structure.php:862
11939 msgid "dynamic"
11940 msgstr "dinamično"
11942 #: tbl_printview.php:364 tbl_structure.php:905
11943 msgid "Row length"
11944 msgstr "Dolžina vrstice"
11946 #: tbl_printview.php:374 tbl_structure.php:913
11947 msgid "Row size"
11948 msgstr "Velikost vrstice"
11950 #: tbl_printview.php:384 tbl_structure.php:921
11951 msgid "Next autoindex"
11952 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11954 #: tbl_relation.php:287
11955 #, php-format
11956 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11957 msgstr ""
11958 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11960 #: tbl_relation.php:414
11961 msgid "Internal relation"
11962 msgstr "Notranja relacija"
11964 #: tbl_relation.php:416
11965 msgid ""
11966 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11967 "relation exists."
11968 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11970 #: tbl_relation.php:422
11971 msgid "Foreign key constraint"
11972 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11974 #: tbl_select.php:108
11975 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11976 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11978 #: tbl_select.php:202
11979 msgid "Select columns (at least one):"
11980 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11982 #: tbl_select.php:220
11983 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11984 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11986 #: tbl_select.php:227
11987 msgid "Number of rows per page"
11988 msgstr "Število vrstic na stran"
11990 #: tbl_select.php:233
11991 msgid "Display order:"
11992 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11994 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:572
11995 msgid "Spatial"
11996 msgstr "Prostorsko"
11998 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11999 msgid "Distinct values"
12000 msgstr "Različne vrednosti"
12002 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
12003 msgid "Add primary key"
12004 msgstr "Dodaj primarni ključ"
12006 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
12007 msgid "Add unique index"
12008 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
12010 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
12011 msgid "Add SPATIAL index"
12012 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
12014 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
12015 msgid "Add FULLTEXT index"
12016 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
12018 #: tbl_structure.php:343 tbl_tracking.php:316
12019 msgctxt "None for default"
12020 msgid "None"
12021 msgstr "Brez"
12023 #: tbl_structure.php:352
12024 #, php-format
12025 msgid "Column %s has been dropped"
12026 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
12028 #: tbl_structure.php:365 tbl_structure.php:462
12029 #, php-format
12030 msgid "A primary key has been added on %s"
12031 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
12033 #: tbl_structure.php:380 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:418
12034 #: tbl_structure.php:434 tbl_structure.php:475 tbl_structure.php:488
12035 #: tbl_structure.php:502 tbl_structure.php:515
12036 #, php-format
12037 msgid "An index has been added on %s"
12038 msgstr "Na %s je dodan indeks"
12040 #: tbl_structure.php:456
12041 msgid "Show more actions"
12042 msgstr "Prikaži več dejanj"
12044 #: tbl_structure.php:582 tbl_structure.php:654
12045 #, fuzzy
12046 #| msgid "Remove column(s)"
12047 msgid "Move columns"
12048 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
12050 #: tbl_structure.php:583
12051 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
12052 msgstr ""
12054 #: tbl_structure.php:616
12055 msgid "Edit view"
12056 msgstr "Urejevalni pogled"
12058 #: tbl_structure.php:633
12059 msgid "Relation view"
12060 msgstr "Pogled relacij"
12062 #: tbl_structure.php:641
12063 msgid "Propose table structure"
12064 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
12066 #: tbl_structure.php:663
12067 msgid "Add column"
12068 msgstr "Dodaj stolpec"
12070 #: tbl_structure.php:677
12071 msgid "At End of Table"
12072 msgstr "Na koncu tabele"
12074 #: tbl_structure.php:678
12075 msgid "At Beginning of Table"
12076 msgstr "Na začetku tabele"
12078 #: tbl_structure.php:679
12079 #, php-format
12080 msgid "After %s"
12081 msgstr "Po %s"
12083 #: tbl_structure.php:717
12084 #, php-format
12085 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
12086 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
12088 #: tbl_structure.php:876
12089 msgid "partitioned"
12090 msgstr "po particijah"
12092 #: tbl_tracking.php:112
12093 #, php-format
12094 msgid "Tracking report for table `%s`"
12095 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
12097 #: tbl_tracking.php:178
12098 #, php-format
12099 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12100 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
12102 #: tbl_tracking.php:192
12103 #, php-format
12104 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12105 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
12107 #: tbl_tracking.php:206
12108 #, php-format
12109 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12110 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
12112 #: tbl_tracking.php:220
12113 msgid "SQL statements executed."
12114 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
12116 #: tbl_tracking.php:226
12117 msgid ""
12118 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12119 "ensure that you have the privileges to do so."
12120 msgstr ""
12121 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
12122 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
12124 #: tbl_tracking.php:227
12125 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12126 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
12128 #: tbl_tracking.php:236
12129 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12130 msgstr ""
12131 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
12132 "izvršite."
12134 #: tbl_tracking.php:267
12135 #, php-format
12136 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12137 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
12139 #: tbl_tracking.php:409
12140 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12141 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
12143 #: tbl_tracking.php:411 tbl_tracking.php:428
12144 msgid "Query error"
12145 msgstr "Napaka poizvedbe"
12147 #: tbl_tracking.php:426
12148 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12149 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
12151 #: tbl_tracking.php:438
12152 msgid "Tracking statements"
12153 msgstr "Sledenje stavkom"
12155 #: tbl_tracking.php:454 tbl_tracking.php:586
12156 #, php-format
12157 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12158 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
12160 #: tbl_tracking.php:459
12161 msgid "Delete tracking data row from report"
12162 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
12164 #: tbl_tracking.php:470
12165 msgid "No data"
12166 msgstr "Brez podatkov"
12168 #: tbl_tracking.php:480 tbl_tracking.php:539
12169 msgid "Date"
12170 msgstr "Datum"
12172 #: tbl_tracking.php:482
12173 msgid "Data definition statement"
12174 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
12176 #: tbl_tracking.php:541
12177 msgid "Data manipulation statement"
12178 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
12180 #: tbl_tracking.php:589
12181 msgid "SQL dump (file download)"
12182 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
12184 #: tbl_tracking.php:590
12185 msgid "SQL dump"
12186 msgstr "Odložen SQL"
12188 #: tbl_tracking.php:591
12189 msgid "This option will replace your table and contained data."
12190 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
12192 #: tbl_tracking.php:591
12193 msgid "SQL execution"
12194 msgstr "Izvršitev SQL"
12196 #: tbl_tracking.php:603
12197 #, php-format
12198 msgid "Export as %s"
12199 msgstr "Izvozi kot %s"
12201 #: tbl_tracking.php:643
12202 msgid "Show versions"
12203 msgstr "Prikaži različice"
12205 #: tbl_tracking.php:727
12206 #, php-format
12207 msgid "Deactivate tracking for %s"
12208 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
12210 #: tbl_tracking.php:729
12211 msgid "Deactivate now"
12212 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
12214 #: tbl_tracking.php:740
12215 #, php-format
12216 msgid "Activate tracking for %s"
12217 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
12219 #: tbl_tracking.php:742
12220 msgid "Activate now"
12221 msgstr "Aktiviraj zdaj"
12223 #: tbl_tracking.php:755
12224 #, php-format
12225 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12226 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
12228 #: tbl_tracking.php:759
12229 msgid "Track these data definition statements:"
12230 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
12232 #: tbl_tracking.php:767
12233 msgid "Track these data manipulation statements:"
12234 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
12236 #: tbl_tracking.php:775
12237 msgid "Create version"
12238 msgstr "Ustvari različico"
12240 #: tbl_zoom_select.php:235
12241 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12242 msgstr ""
12243 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
12245 #: tbl_zoom_select.php:245
12246 msgid "Additional search criteria"
12247 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
12249 #: tbl_zoom_select.php:293
12250 msgid "Use this column to label each point"
12251 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
12253 #: tbl_zoom_select.php:313
12254 msgid "Maximum rows to plot"
12255 msgstr "Največje število vrstic za izris"
12257 #: tbl_zoom_select.php:427
12258 msgid "Browse/Edit the points"
12259 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
12261 #: tbl_zoom_select.php:434
12262 msgid "How to use"
12263 msgstr "Kako uporabljati"
12265 #: themes.php:28
12266 msgid "Get more themes!"
12267 msgstr "Dobi več preoblek!"
12269 #: transformation_overview.php:24
12270 msgid "Available MIME types"
12271 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
12273 #: transformation_overview.php:37
12274 msgid ""
12275 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12276 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
12278 #: transformation_overview.php:42
12279 msgid "Available transformations"
12280 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
12282 #: transformation_overview.php:47
12283 msgctxt "for MIME transformation"
12284 msgid "Description"
12285 msgstr "Opis"
12287 #: user_password.php:26
12288 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12289 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
12291 #: user_password.php:98
12292 msgid "The profile has been updated."
12293 msgstr "Profil je posodobljen."
12295 #: view_create.php:133
12296 msgid "VIEW name"
12297 msgstr "Ime VIEW"
12299 #: view_operations.php:91
12300 msgid "Rename view to"
12301 msgstr "Preimenuj pogled v"
12303 #~ msgid ""
12304 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
12305 #~ "possible) or keep the text field empty"
12306 #~ msgstr ""
12307 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko "
12308 #~ "podatkov&quot; (če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
12310 #~ msgid "Suggest new database name"
12311 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
12313 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
12314 #~ msgstr ""
12315 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
12317 #~ msgid "Iconic errors"
12318 #~ msgstr "Napake z ikonami"
12320 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
12321 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
12323 #~ msgid "Light tabs"
12324 #~ msgstr "Lahki zavihki"
12326 #~ msgid "Use icons on main page"
12327 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
12329 #~ msgid ""
12330 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
12331 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
12332 #~ msgstr ""
12333 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
12334 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
12336 #~ msgid "Verbose check"
12337 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
12339 #~ msgid "Uptime below one day"
12340 #~ msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
12342 #~ msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12343 #~ msgstr ""
12344 #~ "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
12345 #~ "morda ni točna."
12347 #~ msgid ""
12348 #~ "To have more accurate averages it is recommended to let the server run "
12349 #~ "for longer than a day before running this analyzer"
12350 #~ msgstr ""
12351 #~ "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika "
12352 #~ "pustite strežnik delovati dlje kot en dan"
12354 #~ msgid "The uptime is only %s"
12355 #~ msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
12357 #~ msgid "Questions below 1,000"
12358 #~ msgstr "Vprašanja pod 1.000"
12360 #~ msgid ""
12361 #~ "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12362 #~ "recommendations may not be accurate."
12363 #~ msgstr ""
12364 #~ "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila "
12365 #~ "morda niso točna."
12367 #~ msgid ""
12368 #~ "Let the server run for a longer time until it has executed a greater "
12369 #~ "amount of queries."
12370 #~ msgstr ""
12371 #~ "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
12372 #~ "poizvedb."
12374 #~ msgid "Current amount of Questions: %s"
12375 #~ msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
12377 #~ msgid "Percentage of slow queries"
12378 #~ msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
12380 #~ msgid ""
12381 #~ "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12382 #~ msgstr ""
12383 #~ "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
12385 #~ msgid ""
12386 #~ "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries "
12387 #~ "listed in the slow query log"
12388 #~ msgstr ""
12389 #~ "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
12390 #~ "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
12392 #~ msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12393 #~ msgstr ""
12394 #~ "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
12396 #~ msgid "Slow query rate"
12397 #~ msgstr "Delež počasnih poizvedb"
12399 #~ msgid ""
12400 #~ "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12401 #~ msgstr ""
12402 #~ "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
12403 #~ "strežnika visok."
12405 #~ msgid ""
12406 #~ "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% "
12407 #~ "per hour."
12408 #~ msgstr ""
12409 #~ "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na "
12410 #~ "uro."
12412 #~ msgid "Long query time"
12413 #~ msgstr "Čas dolgih poizvedb"
12415 #~ msgid ""
12416 #~ "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12417 #~ "take above 10 seconds are logged."
12418 #~ msgstr ""
12419 #~ "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
12420 #~ "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
12422 #~ msgid ""
12423 #~ "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on "
12424 #~ "your environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12425 #~ msgstr ""
12426 #~ "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
12427 #~ "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
12429 #~ msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12430 #~ msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
12432 #~ msgid "Slow query logging"
12433 #~ msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
12435 #~ msgid "The slow query log is disabled."
12436 #~ msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
12438 #~ msgid ""
12439 #~ "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This "
12440 #~ "will help troubleshooting badly performing queries."
12441 #~ msgstr ""
12442 #~ "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite "
12443 #~ "{log_slow_queries} na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo "
12444 #~ "delujočimi poizvedbami."
12446 #~ msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12447 #~ msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
12449 #~ msgid "Release Series"
12450 #~ msgstr "Serije izdaj"
12452 #~ msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12453 #~ msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
12455 #~ msgid ""
12456 #~ "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12457 #~ "even more so."
12458 #~ msgstr ""
12459 #~ "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL "
12460 #~ "5.5 pa še bolj."
12462 #~ msgid "Current version: %s"
12463 #~ msgstr "Trenutna različica: %s"
12465 #~ msgid "Minor Version"
12466 #~ msgstr "Manjša različica"
12468 #~ msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12469 #~ msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
12471 #~ msgid ""
12472 #~ "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12473 #~ "performance and MySQL 5.5 even more so."
12474 #~ msgstr ""
12475 #~ "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
12476 #~ "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
12478 #~ msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12479 #~ msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
12481 #~ msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12482 #~ msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
12484 #~ msgid "Distribution"
12485 #~ msgstr "Distribucija"
12487 #~ msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12488 #~ msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12490 #~ msgid ""
12491 #~ "If you did not compile from source, you may be using a package modified "
12492 #~ "by a distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL "
12493 #~ "binaries, not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu "
12494 #~ "etc)."
12495 #~ msgstr ""
12496 #~ "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12497 #~ "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12498 #~ "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12500 #~ msgid "'source' found in version_comment"
12501 #~ msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12503 #~ msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12504 #~ msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12506 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12507 #~ msgstr ""
12508 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12510 #~ msgid "'percona' found in version_comment"
12511 #~ msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12513 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12514 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12516 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12517 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12519 #~ msgid "MySQL Architecture"
12520 #~ msgstr "Arhitektura MySQL"
12522 #~ msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12523 #~ msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12525 #~ msgid ""
12526 #~ "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on "
12527 #~ "localhost), so MySQL might not be able to access all of your memory. You "
12528 #~ "might want to consider installing the 64-bit version of MySQL."
12529 #~ msgstr ""
12530 #~ "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12531 #~ "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12532 #~ "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12533 #~ "različice MySQL."
12535 #~ msgid "Available memory on this host: %s"
12536 #~ msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12538 #~ msgid "Query cache disabled"
12539 #~ msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12541 #~ msgid "The query cache is not enabled."
12542 #~ msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12544 #~ msgid ""
12545 #~ "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12546 #~ "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12547 #~ "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12548 #~ "memcached, ignore this recommendation."
12549 #~ msgstr ""
12550 #~ "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12551 #~ "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite "
12552 #~ "{query_cache_size} na dvomestno vrednost MiB in nastavite "
12553 #~ "{query_cache_type} na 'ON'. <b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to "
12554 #~ "priporočilo prezrite."
12556 #~ msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12557 #~ msgstr ""
12558 #~ "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen "
12559 #~ "na 'OFF'"
12561 #~ msgid "Query caching method"
12562 #~ msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12564 #~ msgid "Suboptimal caching method."
12565 #~ msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12567 #~ msgid ""
12568 #~ "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
12569 #~ "It might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12570 #~ "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
12571 #~ "Query cache, especially if you have multiple slaves."
12572 #~ msgstr ""
12573 #~ "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko "
12574 #~ "podatkov. Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://"
12575 #~ "dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto "
12576 #~ "predpomnjenja poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12578 #~ msgid ""
12579 #~ "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12580 #~ "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12581 #~ msgstr ""
12582 #~ "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12583 #~ "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12585 #~ msgid "Query cache efficiency (%%)"
12586 #~ msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
12588 #~ msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12589 #~ msgstr ""
12590 #~ "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12592 #~ msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12593 #~ msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12595 #~ msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12596 #~ msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12598 #~ msgid "Query Cache usage"
12599 #~ msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12601 #~ msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12602 #~ msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12604 #~ msgid ""
12605 #~ "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12606 #~ "query cache might help as well."
12607 #~ msgstr ""
12608 #~ "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev "
12609 #~ "predpomnilnika poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12611 #~ msgid ""
12612 #~ "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
12613 #~ "%s%%. It should be above 80%%"
12614 #~ msgstr ""
12615 #~ "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v "
12616 #~ "primerjavi s skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi "
12617 #~ "biti nad 80 %%"
12619 #~ msgid "Query cache fragmentation"
12620 #~ msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12622 #~ msgid "The query cache is considerably fragmented."
12623 #~ msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12625 #~ msgid ""
12626 #~ "Severe fragmentation is likely to (further) increase "
12627 #~ "Qcache_lowmem_prunes. This might be caused by many Query cache low memory "
12628 #~ "prunes due to {query_cache_size} being too small. For a immediate but "
12629 #~ "short lived fix you can flush the query cache (might lock the query cache "
12630 #~ "for a long time). Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a "
12631 #~ "lower value might help too, e.g. you can set it to the average size of "
12632 #~ "your queries in the cache using this formula: (query_cache_size - "
12633 #~ "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12634 #~ msgstr ""
12635 #~ "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. "
12636 #~ "To je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob "
12637 #~ "majhnem pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, "
12638 #~ "ampak ne dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb "
12639 #~ "(kar lahko zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo "
12640 #~ "prilagajanje {query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; "
12641 #~ "npr. nastavite jo lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku "
12642 #~ "z uporabo formule: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12643 #~ "qcache_queries_in_cache"
12645 #~ msgid ""
12646 #~ "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation "
12647 #~ "meaning that the query cache is an alternating pattern of free and used "
12648 #~ "blocks. This value should be below 20%%."
12649 #~ msgstr ""
12650 #~ "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% "
12651 #~ "razdrobljenost pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec "
12652 #~ "prostih in uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12654 #~ msgid "Query cache low memory prunes"
12655 #~ msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12657 #~ msgid ""
12658 #~ "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12659 #~ "cache."
12660 #~ msgstr ""
12661 #~ "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12662 #~ "predpomnilnika poizvedb."
12664 #~ msgid ""
12665 #~ "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that "
12666 #~ "the overhead of maintaining the cache is likely to increase with its "
12667 #~ "size, so do this in small increments and monitor the results."
12668 #~ msgstr ""
12669 #~ "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12670 #~ "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z "
12671 #~ "njegovo velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte "
12672 #~ "rezultate."
12674 #~ msgid ""
12675 #~ "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12676 #~ "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12677 #~ msgstr ""
12678 #~ "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
12679 #~ "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
12681 #~ msgid "Query cache max size"
12682 #~ msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12684 #~ msgid ""
12685 #~ "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12686 #~ "significant overhead that is required to maintain the cache."
12687 #~ msgstr ""
12688 #~ "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12689 #~ "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12690 #~ "vzdrževanje pomnilnika."
12692 #~ msgid ""
12693 #~ "Depending on your environment, it might be performance increasing to "
12694 #~ "reduce this value."
12695 #~ msgstr ""
12696 #~ "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12697 #~ "zmogljivost."
12699 #~ msgid "Current query cache size: %s"
12700 #~ msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12702 #~ msgid "Query cache min result size"
12703 #~ msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12705 #~ msgid ""
12706 #~ "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12707 #~ msgstr ""
12708 #~ "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je "
12709 #~ "1 MiB."
12711 #~ msgid ""
12712 #~ "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12713 #~ "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12714 #~ "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12715 #~ "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12716 #~ "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the "
12717 #~ "case of many query results being above 1 MiB that are not very well "
12718 #~ "cacheable (often invalidated due to table updates) increasing "
12719 #~ "{query_cache_limit} might reduce efficiency."
12720 #~ msgstr ""
12721 #~ "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12722 #~ "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, "
12723 #~ "ki je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12724 #~ "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12725 #~ "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa "
12726 #~ "bo v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro "
12727 #~ "predpomnljive (pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje "
12728 #~ "{query_cache_limit} lahko zmanjšalo učinkovitost."
12730 #~ msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12731 #~ msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12733 #~ msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12734 #~ msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12736 #~ msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12737 #~ msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12739 #~ msgid ""
12740 #~ "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, "
12741 #~ "depending on your system memory limits"
12742 #~ msgstr ""
12743 #~ "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, "
12744 #~ "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12746 #~ msgid ""
12747 #~ "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12748 #~ "10%%."
12749 #~ msgstr ""
12750 #~ "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti "
12751 #~ "nižja od 10 %%."
12753 #~ msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12754 #~ msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12756 #~ msgid ""
12757 #~ "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12758 #~ msgstr ""
12759 #~ "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12761 #~ msgid "Sort rows"
12762 #~ msgstr "Razvrščanje vrstic"
12764 #~ msgid "There are lots of rows being sorted."
12765 #~ msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12767 #~ msgid ""
12768 #~ "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12769 #~ "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12770 #~ "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
12771 #~ "faster sorting"
12772 #~ msgstr ""
12773 #~ "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12774 #~ "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
12775 #~ "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v "
12776 #~ "veliko hitrejše razvrščanje"
12778 #~ msgid "Sorted rows average: %s"
12779 #~ msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12781 #~ msgid "Rate of joins without indexes"
12782 #~ msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12784 #~ msgid "There are too many joins without indexes."
12785 #~ msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12787 #~ msgid ""
12788 #~ "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12789 #~ "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
12790 #~ "joins"
12791 #~ msgstr ""
12792 #~ "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12793 #~ "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12795 #~ msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12796 #~ msgstr ""
12797 #~ "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12799 #~ msgid "Rate of reading first index entry"
12800 #~ msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12802 #~ msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12803 #~ msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12805 #~ msgid ""
12806 #~ "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12807 #~ "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12808 #~ "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, "
12809 #~ "running 'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full "
12810 #~ "index scans. Other than that full index scans can only be reduced by "
12811 #~ "rewriting queries."
12812 #~ msgstr ""
12813 #~ "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12814 #~ "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah "
12815 #~ "zahtevajo veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele "
12816 #~ "velike količine poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' "
12817 #~ "morda zmanjšal količino in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače "
12818 #~ "pa je polne preglede indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem "
12819 #~ "poizvedb."
12821 #~ msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12822 #~ msgstr ""
12823 #~ "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12824 #~ "na uro"
12826 #~ msgid "Rate of reading fixed position"
12827 #~ msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12829 #~ msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12830 #~ msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12832 #~ msgid ""
12833 #~ "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full "
12834 #~ "table scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes "
12835 #~ "where applicable."
12836 #~ msgstr ""
12837 #~ "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12838 #~ "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo "
12839 #~ "indeksov. Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12841 #~ msgid ""
12842 #~ "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less "
12843 #~ "than 1 per hour"
12844 #~ msgstr ""
12845 #~ "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti "
12846 #~ "manj kot 1 na uro"
12848 #~ msgid "Rate of reading next table row"
12849 #~ msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12851 #~ msgid "The rate of reading the next table row is high."
12852 #~ msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12854 #~ msgid ""
12855 #~ "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12856 #~ "where applicable."
12857 #~ msgstr ""
12858 #~ "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12859 #~ "indekse, kjer je to primerno."
12861 #~ msgid ""
12862 #~ "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per "
12863 #~ "hour"
12864 #~ msgstr ""
12865 #~ "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
12866 #~ "kot 1 na uro"
12868 #~ msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12869 #~ msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12871 #~ msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12872 #~ msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12874 #~ msgid ""
12875 #~ "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12876 #~ "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if "
12877 #~ "you wish to increase the in-memory table limit you will have to increase "
12878 #~ "the other value as well."
12879 #~ msgstr ""
12880 #~ "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo "
12881 #~ "vrednost ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. "
12882 #~ "Torej, če želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali "
12883 #~ "povečati tudi drugo vrednost."
12885 #~ msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12886 #~ msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12888 #~ msgid "Percentage of temp tables on disk"
12889 #~ msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12891 #~ msgid ""
12892 #~ "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12893 #~ "memory."
12894 #~ msgstr ""
12895 #~ "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v "
12896 #~ "pomnilniku."
12898 #~ msgid ""
12899 #~ "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12900 #~ "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
12901 #~ "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
12902 #~ "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
12903 #~ "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
12904 #~ "bytes) as mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook."
12905 #~ "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian "
12906 #~ "Group</a>"
12907 #~ msgstr ""
12908 #~ "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. "
12909 #~ "Kljub temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno "
12910 #~ "od vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali "
12911 #~ "preoblikovati vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj "
12912 #~ "začasne tabele: prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, "
12913 #~ "večjega od 512 bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www."
12914 #~ "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine "
12915 #~ "Pythian</a>"
12917 #~ msgid ""
12918 #~ "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should "
12919 #~ "be below 25%%"
12920 #~ msgstr ""
12921 #~ "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti "
12922 #~ "pod 25 %%"
12924 #~ msgid "Temp disk rate"
12925 #~ msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12927 #~ msgid ""
12928 #~ "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12929 #~ "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
12930 #~ "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
12931 #~ "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
12932 #~ "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
12933 #~ "bytes) as mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
12934 #~ "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12935 #~ msgstr ""
12936 #~ "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. "
12937 #~ "Kljub temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno "
12938 #~ "od vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali "
12939 #~ "preoblikovati vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj "
12940 #~ "začasne tabele: prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, "
12941 #~ "večjega od 512 bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12942 #~ "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
12944 #~ msgid ""
12945 #~ "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12946 #~ "less than 1 per hour"
12947 #~ msgstr ""
12948 #~ "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj "
12949 #~ "kot 1 na uro"
12951 #~ msgid "MyISAM key buffer size"
12952 #~ msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12954 #~ msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12955 #~ msgstr ""
12956 #~ "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo "
12957 #~ "predpomnjeni."
12959 #~ msgid ""
12960 #~ "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M "
12961 #~ "is a good start."
12962 #~ msgstr ""
12963 #~ "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M "
12964 #~ "je dober začetek."
12966 #~ msgid "key_buffer_size is 0"
12967 #~ msgstr "key_buffer_size je 0"
12969 #~ msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12970 #~ msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12972 #~ msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12973 #~ msgstr ""
12974 #~ "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) "
12975 #~ "je nizek."
12977 #~ msgid ""
12978 #~ "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12979 #~ "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12980 #~ "expectations about what indexes are being used."
12981 #~ msgstr ""
12982 #~ "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno "
12983 #~ "preveriti vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali "
12984 #~ "preveriti poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12986 #~ msgid ""
12987 #~ "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12988 #~ msgstr ""
12989 #~ "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
12990 #~ "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12992 #~ msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12993 #~ msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12995 #~ msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12996 #~ msgstr ""
12997 #~ "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
12998 #~ "biti nad 95 %%"
13000 #~ msgid "Percentage of index reads from memory"
13001 #~ msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
13003 #~ msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13004 #~ msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
13006 #~ msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13007 #~ msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
13009 #~ msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13010 #~ msgstr ""
13011 #~ "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
13013 #~ msgid "Rate of table open"
13014 #~ msgstr "Delež odpiranj tabel"
13016 #~ msgid "The rate of opening tables is high."
13017 #~ msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
13019 #~ msgid ""
13020 #~ "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13021 #~ "{table_open_cache} might avoid this."
13022 #~ msgstr ""
13023 #~ "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. "
13024 #~ "Povečanje {table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
13026 #~ msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13027 #~ msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
13029 #~ msgid "Percentage of used open files limit"
13030 #~ msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
13032 #~ msgid ""
13033 #~ "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
13034 #~ "You may get a \"Too many open files\" error."
13035 #~ msgstr ""
13036 #~ "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih "
13037 #~ "datotek.  Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
13039 #~ msgid ""
13040 #~ "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13041 #~ "restarting after changing open_files_limit."
13042 #~ msgstr ""
13043 #~ "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
13044 #~ "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
13046 #~ msgid ""
13047 #~ "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%"
13048 #~ "%"
13049 #~ msgstr ""
13050 #~ "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
13052 #~ msgid "Rate of open files"
13053 #~ msgstr "Delež odprtih datotek"
13055 #~ msgid "The rate of opening files is high."
13056 #~ msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
13058 #~ msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13059 #~ msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
13061 #~ msgid "Immediate table locks %%"
13062 #~ msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
13064 #~ msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13065 #~ msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
13067 #~ msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13068 #~ msgstr ""
13069 #~ "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
13070 #~ "zaklepa."
13072 #~ msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13073 #~ msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
13075 #~ msgid "Table lock wait rate"
13076 #~ msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
13078 #~ msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13079 #~ msgstr ""
13080 #~ "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
13081 #~ "uro"
13083 #~ msgid "Thread cache"
13084 #~ msgstr "Predpomnilnik niti"
13086 #~ msgid ""
13087 #~ "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections "
13088 #~ "to MySQL."
13089 #~ msgstr ""
13090 #~ "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
13091 #~ "novih povezavah z MySQL."
13093 #~ msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13094 #~ msgstr ""
13095 #~ "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na "
13096 #~ "večje od 0."
13098 #~ msgid "The thread cache is set to 0"
13099 #~ msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
13101 #~ msgid "Thread cache hit rate %%"
13102 #~ msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
13104 #~ msgid "Thread cache is not efficient."
13105 #~ msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
13107 #~ msgid "Increase {thread_cache_size}."
13108 #~ msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
13110 #~ msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13111 #~ msgstr ""
13112 #~ "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 "
13113 #~ "%%"
13115 #~ msgid "Threads that are slow to launch"
13116 #~ msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
13118 #~ msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13119 #~ msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
13121 #~ msgid ""
13122 #~ "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13123 #~ "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13124 #~ msgstr ""
13125 #~ "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj "
13126 #~ "gre za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
13127 #~ "obremenitev vašega sistema."
13129 #~ msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13130 #~ msgstr ""
13131 #~ "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
13133 #~ msgid "Slow launch time"
13134 #~ msgstr "Čas počasnega zagona"
13136 #~ msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13137 #~ msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
13139 #~ msgid ""
13140 #~ "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13141 #~ "to launch"
13142 #~ msgstr ""
13143 #~ "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, "
13144 #~ "ki se zaganjajo počasi"
13146 #~ msgid "slow_launch_time is set to %s"
13147 #~ msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
13149 #~ msgid "Percentage of used connections"
13150 #~ msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
13152 #~ msgid ""
13153 #~ "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13154 #~ "max_connections."
13155 #~ msgstr ""
13156 #~ "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
13158 #~ msgid ""
13159 #~ "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
13160 #~ "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13161 #~ "the code closes database handlers properly."
13162 #~ msgstr ""
13163 #~ "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, "
13164 #~ "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
13165 #~ "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
13167 #~ msgid ""
13168 #~ "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%"
13169 #~ "%"
13170 #~ msgstr ""
13171 #~ "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
13173 #~ msgid "Percentage of aborted connections"
13174 #~ msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
13176 #~ msgid "Too many connections are aborted."
13177 #~ msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
13179 #~ msgid ""
13180 #~ "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13181 #~ "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13182 #~ "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
13183 #~ "the source."
13184 #~ msgstr ""
13185 #~ "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
13186 #~ "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13187 #~ "source-of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal "
13188 #~ "izslediti vir."
13190 #~ msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13191 #~ msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
13193 #~ msgid "Rate of aborted connections"
13194 #~ msgstr "Delež prekinjenih povezav"
13196 #~ msgid ""
13197 #~ "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per "
13198 #~ "hour"
13199 #~ msgstr ""
13200 #~ "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
13202 #~ msgid "Percentage of aborted clients"
13203 #~ msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
13205 #~ msgid "Too many clients are aborted."
13206 #~ msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
13208 #~ msgid ""
13209 #~ "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13210 #~ "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13211 #~ "database handler properly. Check your network and code."
13212 #~ msgstr ""
13213 #~ "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave "
13214 #~ "z MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
13215 #~ "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
13217 #~ msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13218 #~ msgstr ""
13219 #~ "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
13221 #~ msgid "Rate of aborted clients"
13222 #~ msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
13224 #~ msgid ""
13225 #~ "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13226 #~ msgstr ""
13227 #~ "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
13228 #~ "uro"
13230 #~ msgid "Is InnoDB disabled?"
13231 #~ msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
13233 #~ msgid "You do not have InnoDB enabled."
13234 #~ msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
13236 #~ msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13237 #~ msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
13239 #~ msgid "have_innodb is set to 'value'"
13240 #~ msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
13242 #~ msgid "InnoDB log size"
13243 #~ msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
13245 #~ msgid ""
13246 #~ "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13247 #~ "InnoDB buffer pool."
13248 #~ msgstr ""
13249 #~ "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
13250 #~ "primerne velikosti."
13252 #~ msgid ""
13253 #~ "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
13254 #~ "set innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
13255 #~ "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13256 #~ "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13257 #~ "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
13258 #~ "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
13259 #~ "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
13260 #~ "everything went fine. See also <a href=\"http://"
13261 #~ "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13262 #~ "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13263 #~ msgstr ""
13264 #~ "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali "
13265 #~ "nastaviti innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor "
13266 #~ "koli, večja je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke "
13267 #~ "podatkov, zato vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu "
13268 #~ "pomnite, da vrednosti te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. "
13269 #~ "Zaustaviti morate strežnik, odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, "
13270 #~ "nastaviti novo vrednost v my.cnf, zagnati strežnik in nato preveriti "
13271 #~ "dnevnike napak, če je vse potekalo v redu. Oglejte si tudi <a href="
13272 #~ "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13273 #~ "innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</a>"
13275 #~ msgid ""
13276 #~ "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool "
13277 #~ "size, it should not be below 20%%"
13278 #~ msgstr ""
13279 #~ "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
13280 #~ "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
13282 #~ msgid "Max InnoDB log size"
13283 #~ msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
13285 #~ msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13286 #~ msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
13288 #~ msgid ""
13289 #~ "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size "
13290 #~ "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down "
13291 #~ "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13292 #~ "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13293 #~ "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
13294 #~ "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
13295 #~ "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
13296 #~ "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13297 #~ "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13298 #~ msgstr ""
13299 #~ "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
13300 #~ "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika innodb_log_file_size občutno "
13301 #~ "poveča obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a "
13302 #~ "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13303 #~ "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
13304 #~ "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13305 #~ "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13306 #~ "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
13307 #~ "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to "
13308 #~ "objavo na blogu</a>"
13310 #~ msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13311 #~ msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
13313 #~ msgid "InnoDB buffer pool size"
13314 #~ msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13316 #~ msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13317 #~ msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13319 #~ msgid ""
13320 #~ "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13321 #~ "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13322 #~ "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
13323 #~ "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
13324 #~ "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
13325 #~ "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
13326 #~ "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
13327 #~ "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
13328 #~ "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13329 #~ "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13330 #~ msgstr ""
13331 #~ "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13332 #~ "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13333 #~ "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13334 #~ "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to "
13335 #~ "na do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste "
13336 #~ "morali pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-"
13337 #~ "InnoDB ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena "
13338 #~ "previsoko, bo vaš sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo "
13339 #~ "učinkovitost. Oglejte si tudi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog."
13340 #~ "com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
13342 #~ msgid ""
13343 #~ "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. "
13344 #~ "This rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might "
13345 #~ "be perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB "
13346 #~ "tables or other services running on the same machine."
13347 #~ msgstr ""
13348 #~ "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika "
13349 #~ "InnoDB. To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je "
13350 #~ "morda to popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB "
13351 #~ "ali na isti napravi tečejo druge storitve."
13353 #~ msgid "MyISAM concurrent inserts"
13354 #~ msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13356 #~ msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13357 #~ msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13359 #~ msgid ""
13360 #~ "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13361 #~ "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13362 #~ "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13363 #~ msgstr ""
13364 #~ "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13365 #~ "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql."
13366 #~ "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
13368 #~ msgid "concurrent_insert is set to 0"
13369 #~ msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13371 #~ msgid "of"
13372 #~ msgstr "od"
13374 #~ msgid ""
13375 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
13376 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
13377 #~ "will not refresh automatically."
13378 #~ msgstr ""
13379 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
13380 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
13381 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
13383 #~ msgid "Add a value"
13384 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
13386 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
13387 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
13389 #, fuzzy
13390 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
13391 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
13393 #, fuzzy
13394 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
13395 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
13397 #, fuzzy
13398 #~ msgctxt "Correctly setup"
13399 #~ msgid "OK"
13400 #~ msgstr "V redu"
13402 #, fuzzy
13403 #~ msgid "All users"
13404 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
13406 #, fuzzy
13407 #~ msgid "All hosts"
13408 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
13410 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
13411 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
13413 #~ msgid "Failed to fetch headers"
13414 #~ msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
13416 #~ msgid "Failed to open remote URL"
13417 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
13419 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
13420 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
13422 #~ msgid ""
13423 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
13424 #~ msgstr ""
13425 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
13426 #~ "podatkov %s?"
13428 #~ msgid "Unknown error while uploading."
13429 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
13431 #~ msgid "PBMS error"
13432 #~ msgstr "Napaka PBMS"
13434 #~ msgid "PBMS connection failed:"
13435 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
13437 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
13438 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
13440 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
13441 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
13443 #~ msgid "View image"
13444 #~ msgstr "Ogled slike"
13446 #~ msgid "Play audio"
13447 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
13449 #~ msgid "View video"
13450 #~ msgstr "Ogled videa"
13452 #~ msgid "Download file"
13453 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
13455 #~ msgid "Could not open file: %s"
13456 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
13458 #~ msgid "Garbage Threshold"
13459 #~ msgstr "Prag smeti"
13461 #~ msgid ""
13462 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
13463 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
13465 #~ msgid ""
13466 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
13467 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
13468 #~ msgstr ""
13469 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
13470 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
13472 #~ msgid "Repository Threshold"
13473 #~ msgstr "Prag shrambe"
13475 #~ msgid ""
13476 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
13477 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
13478 #~ "is specified."
13479 #~ msgstr ""
13480 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
13481 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
13482 #~ "vrednost v bajtih."
13484 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
13485 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
13487 #~ msgid ""
13488 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
13489 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
13490 #~ "database."
13491 #~ msgstr ""
13492 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
13493 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
13494 #~ "podatkov."
13496 #~ msgid "Temp Log Threshold"
13497 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
13499 #~ msgid ""
13500 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
13501 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
13502 #~ "unit is specified."
13503 #~ msgstr ""
13504 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
13505 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
13506 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
13508 #~ msgid "Max Keep Alive"
13509 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
13511 #~ msgid ""
13512 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
13513 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
13514 #~ "(1/1000)."
13515 #~ msgstr ""
13516 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
13517 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
13518 #~ "(1/1000)."
13520 #~ msgid "Metadata Headers"
13521 #~ msgstr "Glave metapodatkov"
13523 #~ msgid ""
13524 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
13525 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
13526 #~ msgstr ""
13527 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
13528 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
13530 #~ msgid ""
13531 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
13532 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
13533 #~ msgstr ""
13534 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
13535 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
13537 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
13538 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
13540 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
13541 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
13543 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
13544 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
13546 #~ msgctxt "Create none database for user"
13547 #~ msgid "None"
13548 #~ msgstr "Nobena"
13550 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
13551 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
13553 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
13554 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
13556 #~ msgid ""
13557 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13558 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13559 #~ msgstr ""
13560 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
13561 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
13562 #~ "zapise"
13564 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13565 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
13567 #~ msgid "Click to unselect"
13568 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
13570 #~ msgid "Create an index"
13571 #~ msgstr "Ustvari indeks"
13573 #~ msgid "Modify an index"
13574 #~ msgstr "Spremeni indeks"
13576 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13577 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
13579 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13580 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
13582 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13583 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
13585 #~ msgid "Create Table"
13586 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
13588 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13589 #~ msgstr ""
13590 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
13592 #~ msgid ""
13593 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13594 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13595 #~ msgstr ""
13596 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
13597 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
13599 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13600 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
13602 #~ msgid "Create table on database %s"
13603 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
13605 #~ msgid "Data Label"
13606 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
13608 #~ msgid "Location of the text file"
13609 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
13611 #~ msgid "MySQL charset"
13612 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13614 #~ msgid "MySQL client version"
13615 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13617 #~ msgid "Outer Ring:"
13618 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13620 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13621 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13623 #~ msgid ""
13624 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13625 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13626 #~ "appropriate column name."
13627 #~ msgstr ""
13628 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13629 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13630 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13632 #~ msgid "memcached usage"
13633 #~ msgstr "Poraba prostora"
13635 #~ msgid "% open files"
13636 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13638 #~ msgid "% connections used"
13639 #~ msgstr "Povezave"
13641 #~ msgid "% aborted connections"
13642 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13644 #~ msgid "CPU Usage"
13645 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13647 #~ msgid "Memory Usage"
13648 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13650 #~ msgid "Swap Usage"
13651 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13653 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13654 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13656 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13657 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13659 #~ msgctxt "PDF"
13660 #~ msgid "page"
13661 #~ msgstr "strani"
13663 #~ msgid "Inline Edit"
13664 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13666 #~ msgid "Previous"
13667 #~ msgstr "Prejšnji"
13669 #~ msgid "Next"
13670 #~ msgstr "Naslednji"
13672 #~ msgid "Create event"
13673 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13675 #~ msgid "Create routine"
13676 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13678 #~ msgid "Create trigger"
13679 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13681 #~ msgid ""
13682 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13683 #~ "directory %s."
13684 #~ msgstr ""
13685 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13686 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13688 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13689 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13691 #~ msgid "Switch to"
13692 #~ msgstr "Preklopi na"
13694 #~ msgid "settings"
13695 #~ msgstr "nastavitve"
13697 #~ msgid "Refresh rate:"
13698 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13700 #~ msgid "Clear monitor config"
13701 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13703 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13704 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13706 #~ msgid "Server traffic"
13707 #~ msgstr "Promet strežnika"
13709 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13710 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13712 #~ msgid "Value too long in the form!"
13713 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13715 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13716 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13718 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13719 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13721 #~ msgid "Turn it on"
13722 #~ msgstr "Vklopi ga"
13724 #~ msgid "Turn it off"
13725 #~ msgstr "Izklopi ga"
13727 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13728 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13730 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13731 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13733 #~ msgid "rows"
13734 #~ msgstr "vrstic"
13736 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13737 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13739 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13740 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13742 #~ msgid ""
13743 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13744 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13745 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13746 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13747 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13748 #~ "everything is fine."
13749 #~ msgstr ""
13750 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13751 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13752 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13753 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13754 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13755 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13757 #~ msgid "Dropping Event"
13758 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13760 #~ msgid "Dropping Procedure"
13761 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13763 #~ msgid "Theme / Style"
13764 #~ msgstr "Tema / Slog"
13766 #~ msgid "seconds"
13767 #~ msgstr "sekund"
13769 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13770 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13772 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13773 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13775 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13776 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13778 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13779 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13781 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13782 #~ msgid "Reset"
13783 #~ msgstr "Ponastavi"
13785 #~ msgid "Show processes"
13786 #~ msgstr "Pokaži procese"
13788 #~ msgctxt "for Show status"
13789 #~ msgid "Reset"
13790 #~ msgstr "Ponastavi"
13792 #~ msgid ""
13793 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13794 #~ "of this MySQL server since its startup."
13795 #~ msgstr ""
13796 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13797 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13799 #~ msgid ""
13800 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13801 #~ "the server."
13802 #~ msgstr ""
13803 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13804 #~ "poizvedb."
13806 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13807 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13809 #~ msgid "Chart generated successfully."
13810 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13812 #~ msgid ""
13813 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13814 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13815 #~ msgstr ""
13816 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13817 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13819 #~ msgid "Title"
13820 #~ msgstr "Naslov"
13822 #~ msgid "Area margins"
13823 #~ msgstr "Robovi področja"
13825 #~ msgid "Legend margins"
13826 #~ msgstr "Robovi legende"
13828 #~ msgid "Radar"
13829 #~ msgstr "Polarni"
13831 #~ msgid "Multi"
13832 #~ msgstr "Več skupaj"
13834 #~ msgid "Continuous image"
13835 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13837 #~ msgid ""
13838 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13839 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13840 #~ msgstr ""
13841 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13842 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13843 #~ "sliko."
13845 #~ msgid ""
13846 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13847 #~ msgstr ""
13848 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13849 #~ "[0..10]."
13851 #~ msgid ""
13852 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13853 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13854 #~ msgstr ""
13855 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13856 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13857 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13859 #~ msgid "Add a New User"
13860 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13862 #~ msgid "Create User"
13863 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13865 #~ msgid "Show table row links on left side"
13866 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13868 #~ msgid "Show table row links on right side"
13869 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13871 #~ msgid "Background color"
13872 #~ msgstr "Barva ozadja"
13874 #~ msgid "Choose..."
13875 #~ msgstr "Izberite ..."