Common strings for descriptions of DATE, TIME, DATETIME and VARCHAR2
[phpmyadmin.git] / po / it.po
blob79990b4cd4b35c504177049a72d4a0fc067f2e54
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-04-25 12:34-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 12:40+0200\n"
8 "Last-Translator: Rouslan Placella <rouslan@placella.com>\n"
9 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: it\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Weblate 0.8\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:357
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:362 server_privileges.php:1827
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostra tutti"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:46
23 #: libraries/common.lib.php:2481
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1145
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1169
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399
27 #: libraries/select_lang.lib.php:506
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Numero pagina:"
31 #: browse_foreigners.php:138
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La finestra destinataria del browser non può essere aggiornata. Può darsi "
38 "che sia stata chiusa la finestra madre o che il vostro browser stia "
39 "bloccando gli aggiornamenti fra finestre a causa di qualche impostazione di "
40 "sicurezza."
42 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3162
43 #: libraries/common.lib.php:3169 libraries/common.lib.php:3394
44 #: libraries/common.lib.php:3395 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Cerca"
49 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:409 db_operations.php:449
50 #: db_operations.php:562 db_operations.php:591 db_search.php:352
51 #: gis_data_editor.php:314 js/messages.php:231
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:264 libraries/core.lib.php:530
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
55 #: libraries/display_export.lib.php:364 libraries/display_import.lib.php:312
56 #: libraries/display_tbl.lib.php:707 libraries/replication_gui.lib.php:76
57 #: libraries/replication_gui.lib.php:375 libraries/rte/rte_events.lib.php:493
58 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
59 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1454
60 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:490
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362 libraries/sql_query_form.lib.php:417
66 #: libraries/sql_query_form.lib.php:472 libraries/tbl_properties.inc.php:617
67 #: pmd_pdf.php:125 prefs_manage.php:271 prefs_manage.php:322
68 #: server_binlog.php:109 server_privileges.php:845 server_privileges.php:1961
69 #: server_privileges.php:2325 server_privileges.php:2372
70 #: server_privileges.php:2404 server_replication.php:265
71 #: server_replication.php:349 server_replication.php:380
72 #: server_synchronize.php:1390 tbl_change.php:373 tbl_change.php:1119
73 #: tbl_indexes.php:289 tbl_operations.php:292 tbl_operations.php:329
74 #: tbl_operations.php:534 tbl_operations.php:597 tbl_operations.php:800
75 #: tbl_select.php:259 tbl_structure.php:685 tbl_structure.php:722
76 #: tbl_tracking.php:452 tbl_tracking.php:594 tbl_zoom_select.php:330
77 #: view_create.php:173 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Esegui"
81 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
82 #: libraries/Index.class.php:457 tbl_tracking.php:340
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Chiave"
86 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
87 #: server_collations.php:45 server_collations.php:57 server_engines.php:48
88 #: server_plugins.php:134 server_status.php:1505
89 msgid "Description"
90 msgstr "Descrizione"
92 #: browse_foreigners.php:255 browse_foreigners.php:264
93 #: browse_foreigners.php:276 browse_foreigners.php:284
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usa questo valore"
97 #: changelog.php:32 license.php:28
98 #, php-format
99 msgid ""
100 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
101 "for more information."
102 msgstr ""
103 "Il file %s non è disponibile sul sistema, visita www.phpmyadmin.net per "
104 "maggiori informazioni."
106 #: db_create.php:74
107 #, php-format
108 msgid "Database %1$s has been created."
109 msgstr "Il database %1$s è stato creato."
111 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:401
112 msgid "Database comment: "
113 msgstr "Commento del database: "
115 #: db_datadict.php:154 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1282
116 #: libraries/tbl_properties.inc.php:704 tbl_operations.php:374
117 #: tbl_printview.php:125
118 msgid "Table comments"
119 msgstr "Commenti alla tabella"
121 #: db_datadict.php:163 db_qbe.php:199 libraries/Index.class.php:461
122 #: libraries/export/htmlword.php:194 libraries/export/htmlword.php:314
123 #: libraries/export/latex.php:394 libraries/export/odt.php:259
124 #: libraries/export/odt.php:387 libraries/export/texytext.php:195
125 #: libraries/export/texytext.php:313 libraries/export/texytext.php:390
126 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:279 libraries/tbl_select.lib.php:86
129 #: tbl_change.php:339 tbl_indexes.php:214 tbl_printview.php:137
130 #: tbl_relation.php:411 tbl_tracking.php:278 tbl_tracking.php:344
131 #: tbl_zoom_select.php:450
132 msgid "Column"
133 msgstr "Campo"
135 #: db_datadict.php:164 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:458
136 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:195
137 #: libraries/export/htmlword.php:315 libraries/export/latex.php:395
138 #: libraries/export/odt.php:262 libraries/export/odt.php:390
139 #: libraries/export/texytext.php:196 libraries/export/texytext.php:314
140 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
141 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:835
142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
143 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1372
144 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:87
147 #: server_privileges.php:2418 tbl_change.php:318 tbl_change.php:351
148 #: tbl_printview.php:138 tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:204
149 #: tbl_structure.php:782 tbl_tracking.php:279 tbl_tracking.php:341
150 msgid "Type"
151 msgstr "Tipo"
153 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:464
154 #: libraries/export/htmlword.php:196 libraries/export/htmlword.php:316
155 #: libraries/export/latex.php:396 libraries/export/odt.php:265
156 #: libraries/export/odt.php:393 libraries/export/texytext.php:197
157 #: libraries/export/texytext.php:315
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:366
161 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:281
162 #: tbl_tracking.php:347 tbl_zoom_select.php:451
163 msgid "Null"
164 msgstr "Null"
166 #: db_datadict.php:167 db_structure.php:609 libraries/export/htmlword.php:197
167 #: libraries/export/htmlword.php:317 libraries/export/latex.php:397
168 #: libraries/export/odt.php:268 libraries/export/odt.php:396
169 #: libraries/export/texytext.php:198 libraries/export/texytext.php:316
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:140
173 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:282
174 msgid "Default"
175 msgstr "Predefinito"
177 #: db_datadict.php:171 libraries/export/htmlword.php:319
178 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:400
179 #: libraries/export/texytext.php:318
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335 tbl_printview.php:143
182 msgid "Links to"
183 msgstr "Collegamenti a"
185 #: db_datadict.php:173 db_printview.php:109
186 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:113
187 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/htmlword.php:322
188 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:405
189 #: libraries/export/texytext.php:321
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1325
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:145
193 msgid "Comments"
194 msgstr "Commenti"
196 #: db_datadict.php:235 js/messages.php:251 libraries/Index.class.php:359
197 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/Index.class.php:704
198 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
199 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:229
200 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:460
201 #: libraries/export/odt.php:299 libraries/export/odt.php:444
202 #: libraries/export/texytext.php:228 libraries/export/texytext.php:357
203 #: libraries/mult_submits.inc.php:328
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
205 #: libraries/user_preferences.lib.php:287 prefs_manage.php:132
206 #: server_privileges.php:1601 server_privileges.php:1611
207 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1896
208 #: server_privileges.php:2237 server_privileges.php:2242
209 #: server_privileges.php:2535 sql.php:330 sql.php:394 tbl_printview.php:191
210 #: tbl_structure.php:333 tbl_tracking.php:302 tbl_tracking.php:357
211 #: tbl_tracking.php:362
212 msgid "No"
213 msgstr "No"
215 #: db_datadict.php:235 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:360
216 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/Index.class.php:704
217 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:229
219 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:460
220 #: libraries/export/odt.php:299 libraries/export/odt.php:444
221 #: libraries/export/texytext.php:228 libraries/export/texytext.php:357
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:68 libraries/mult_submits.inc.php:100
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:109 libraries/mult_submits.inc.php:114
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:119 libraries/mult_submits.inc.php:124
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:290 libraries/mult_submits.inc.php:303
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:327 libraries/mult_submits.inc.php:334
227 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
228 #: libraries/user_preferences.lib.php:287 prefs_manage.php:131
229 #: server_databases.php:102 server_databases.php:109
230 #: server_privileges.php:1599 server_privileges.php:1609
231 #: server_privileges.php:1882 server_privileges.php:1896
232 #: server_privileges.php:2237 server_privileges.php:2240
233 #: server_privileges.php:2535 sql.php:393 tbl_printview.php:191
234 #: tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:333 tbl_tracking.php:302
235 #: tbl_tracking.php:355 tbl_tracking.php:360
236 msgid "Yes"
237 msgstr "Sì"
239 #: db_export.php:26
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Visualizza dump (schema) del database"
243 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:104 db_tracking.php:47
244 #: export.php:375 navigation.php:287
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "Non ci sono tabelle nel database."
248 #: db_export.php:40 db_search.php:334 server_export.php:26
249 msgid "Select All"
250 msgstr "Seleziona tutto"
252 #: db_export.php:42 db_search.php:337 server_export.php:28
253 msgid "Unselect All"
254 msgstr "Deseleziona tutto"
256 #: db_operations.php:59 tbl_create.php:22
257 msgid "The database name is empty!"
258 msgstr "Il nome del database è vuoto!"
260 #: db_operations.php:311
261 #, php-format
262 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
263 msgstr "Il database %1$s è stato rinominato come %2$s"
265 #: db_operations.php:315
266 #, php-format
267 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
268 msgstr "Il database %1$s è stato copiato come %2$s"
270 #: db_operations.php:443
271 msgid "Rename database to"
272 msgstr "Rinomina il database come"
274 #: db_operations.php:470
275 msgid "Remove database"
276 msgstr "Elimina il database"
278 #: db_operations.php:482
279 #, php-format
280 msgid "Database %s has been dropped."
281 msgstr "Il database %s è stato eliminato."
283 #: db_operations.php:487
284 msgid "Drop the database (DROP)"
285 msgstr "Cancella il database (DROP)"
287 #: db_operations.php:516
288 msgid "Copy database to"
289 msgstr "Copia il database come"
291 #: db_operations.php:523 tbl_operations.php:563 tbl_tracking.php:445
292 msgid "Structure only"
293 msgstr "Solo struttura"
295 #: db_operations.php:524 tbl_operations.php:564 tbl_tracking.php:447
296 msgid "Structure and data"
297 msgstr "Struttura e dati"
299 #: db_operations.php:525 tbl_operations.php:565 tbl_tracking.php:446
300 msgid "Data only"
301 msgstr "Solo dati"
303 #: db_operations.php:533
304 msgid "CREATE DATABASE before copying"
305 msgstr "CREATE DATABASE prima di copiare"
307 #: db_operations.php:536 libraries/config/messages.inc.php:130
308 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:133
309 #: libraries/config/messages.inc.php:139 tbl_operations.php:571
310 #, php-format
311 msgid "Add %s"
312 msgstr "Aggiungi %s"
314 #: db_operations.php:540 libraries/config/messages.inc.php:123
315 #: tbl_operations.php:326 tbl_operations.php:573
316 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
317 msgstr "Aggiungi valore AUTO_INCREMENT"
319 #: db_operations.php:544 tbl_operations.php:580
320 msgid "Add constraints"
321 msgstr "Aggiungi vincoli"
323 #: db_operations.php:559
324 msgid "Switch to copied database"
325 msgstr "Passa al database copiato"
327 #: db_operations.php:582 libraries/Index.class.php:463
328 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:710 libraries/tbl_select.lib.php:88
331 #: server_collations.php:44 server_collations.php:56 tbl_operations.php:390
332 #: tbl_structure.php:205 tbl_structure.php:887 tbl_tracking.php:280
333 #: tbl_tracking.php:346
334 msgid "Collation"
335 msgstr "Codifica caratteri"
337 #: db_operations.php:599
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
341 "click %shere%s."
342 msgstr ""
343 "Le opzioni di configurazione dello storage di phpMyAdmin sono state "
344 "disabilitate. Per scoprire la ragione, clicca %squi%s."
346 #: db_operations.php:633
347 msgid "Edit or export relational schema"
348 msgstr "Modifica o esporta schema relazionale"
350 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:193
351 #: libraries/config/messages.inc.php:515 libraries/db_structure.lib.php:32
352 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:360
353 #: libraries/header.inc.php:169 libraries/rte/rte_list.lib.php:65
354 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:275 server_privileges.php:2012
356 #: server_privileges.php:2070 server_privileges.php:2339
357 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:962 tbl_tracking.php:674
358 msgid "Table"
359 msgstr "Tabella"
361 #: db_printview.php:102 libraries/Table.class.php:306
362 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/db_structure.lib.php:42
363 #: libraries/header_printview.inc.php:64 libraries/import.lib.php:153
364 #: navigation.php:593 navigation.php:615 tbl_printview.php:354
365 #: tbl_structure.php:451 tbl_structure.php:525 tbl_structure.php:897
366 msgid "Rows"
367 msgstr "Righe"
369 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:215
370 msgid "Size"
371 msgstr "Dimensione"
373 #: db_printview.php:160 db_structure.php:566 libraries/export/sql.php:806
374 msgid "in use"
375 msgstr "in uso"
377 #: db_printview.php:186 libraries/db_info.inc.php:77
378 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/sql.php:758
379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1287 tbl_printview.php:394
380 #: tbl_structure.php:929
381 msgid "Creation"
382 msgstr "Creazione"
384 #: db_printview.php:195 libraries/db_info.inc.php:82
385 #: libraries/db_structure.lib.php:65 libraries/export/sql.php:763
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1292 tbl_printview.php:404
387 #: tbl_structure.php:937
388 msgid "Last update"
389 msgstr "Ultimo cambiamento"
391 #: db_printview.php:204 libraries/db_info.inc.php:87
392 #: libraries/db_structure.lib.php:70 libraries/export/sql.php:768
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1297 tbl_printview.php:414
394 #: tbl_structure.php:945
395 msgid "Last check"
396 msgstr "Ultimo controllo"
398 #: db_printview.php:221 db_structure.php:585
399 #, php-format
400 msgid "%s table"
401 msgid_plural "%s tables"
402 msgstr[0] "%s tabella"
403 msgstr[1] "%s tabelle"
405 #: db_qbe.php:41
406 msgid "You have to choose at least one column to display"
407 msgstr "Devi scegliere almeno un campo da mostrare"
409 #: db_qbe.php:189
410 #, php-format
411 msgid "Switch to %svisual builder%s"
412 msgstr "Passa a %svisual builder%s"
414 #: db_qbe.php:225 libraries/db_structure.lib.php:106
415 #: libraries/display_tbl.lib.php:1016
416 msgid "Sort"
417 msgstr "Ordinamento"
419 #: db_qbe.php:234 db_qbe.php:269 libraries/db_structure.lib.php:113
420 #: libraries/db_structure.lib.php:122 libraries/display_tbl.lib.php:569
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:972 libraries/display_tbl.lib.php:975
422 #: server_databases.php:193 server_databases.php:210 tbl_operations.php:287
423 #: tbl_select.php:246
424 msgid "Ascending"
425 msgstr "Crescente"
427 #: db_qbe.php:235 db_qbe.php:277 libraries/db_structure.lib.php:114
428 #: libraries/db_structure.lib.php:123 libraries/display_tbl.lib.php:574
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:971 libraries/display_tbl.lib.php:976
430 #: server_databases.php:193 server_databases.php:210 tbl_operations.php:288
431 #: tbl_select.php:247
432 msgid "Descending"
433 msgstr "Decrescente"
435 #: db_qbe.php:290 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:430
436 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:679
437 msgid "Show"
438 msgstr "Mostra"
440 #: db_qbe.php:326
441 msgid "Criteria"
442 msgstr "Criterio"
444 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:554 db_qbe.php:585
445 msgid "Ins"
446 msgstr "Aggiungi"
448 #: db_qbe.php:384 db_qbe.php:466 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
449 msgid "And"
450 msgstr "E"
452 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:556 db_qbe.php:587
453 msgid "Del"
454 msgstr "Elimina"
456 #: db_qbe.php:397 db_qbe.php:478 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
457 #: server_privileges.php:488 tbl_change.php:946 tbl_indexes.php:284
458 #: tbl_select.php:220
459 msgid "Or"
460 msgstr "Oppure"
462 #: db_qbe.php:534
463 msgid "Modify"
464 msgstr "Modifica"
466 #: db_qbe.php:609
467 msgid "Add/Delete criteria rows"
468 msgstr "Aggiungi/Cancella criterio di riga"
470 #: db_qbe.php:621
471 msgid "Add/Delete columns"
472 msgstr "Aggiungi/Cancella campi"
474 #: db_qbe.php:634 db_qbe.php:657
475 msgid "Update Query"
476 msgstr "Aggiorna Query"
478 #: db_qbe.php:640
479 msgid "Use Tables"
480 msgstr "Utilizza tabelle"
482 #: db_qbe.php:663
483 #, php-format
484 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
485 msgstr "SQL-query sul database <b>%s</b>:"
487 #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1264
488 msgid "Submit Query"
489 msgstr "Invia Query"
491 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:78
492 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:99
493 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:609 libraries/auth/http.auth.lib.php:52
494 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
495 msgid "Access denied"
496 msgstr "Accesso negato"
498 #: db_search.php:43 db_search.php:301
499 msgid "at least one of the words"
500 msgstr "almeno una delle parole"
502 #: db_search.php:44 db_search.php:302
503 msgid "all words"
504 msgstr "tutte le parole"
506 #: db_search.php:45 db_search.php:303
507 msgid "the exact phrase"
508 msgstr "la frase esatta"
510 #: db_search.php:46 db_search.php:304
511 msgid "as regular expression"
512 msgstr "come espressione regolare"
514 #: db_search.php:216
515 #, php-format
516 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
517 msgstr "Cerca i risultati per \"<i>%s</i>\" %s:"
519 #: db_search.php:239
520 #, php-format
521 msgid "%1$s match inside table <i>%2$s</i>"
522 msgid_plural "%1$s matches inside table <i>%2$s</i>"
523 msgstr[0] "%1$s corrispondenza nella tabella <i>%2$s</i>"
524 msgstr[1] "%1$s corrispondenze nella tabella <i>%2$s</i>"
526 #: db_search.php:247 libraries/common.lib.php:3164
527 #: libraries/common.lib.php:3392 libraries/common.lib.php:3393
528 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:560
529 msgid "Browse"
530 msgstr "Mostra"
532 #: db_search.php:252
533 #, php-format
534 msgid "Delete the matches for the %s table?"
535 msgstr "Eliminare le corrispondenze relative alla tabella %s?"
537 #: db_search.php:252 libraries/display_tbl.lib.php:1441
538 #: libraries/display_tbl.lib.php:2482
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:276
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:311
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
543 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 pmd_general.php:436
544 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:245
545 #: tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:483 tbl_tracking.php:542
546 msgid "Delete"
547 msgstr "Elimina"
549 #: db_search.php:266
550 #, php-format
551 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
552 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
553 msgstr[0] "<b>Totale:</b> <i>%s</i> corrispondenza"
554 msgstr[1] "<b>Totale:</b> <i>%s</i> corrispondenze"
556 #: db_search.php:289
557 msgid "Search in database"
558 msgstr "Cerca nel database"
560 #: db_search.php:292
561 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
562 msgstr "Parole o valori da cercare (carattere jolly: \"%\"):"
564 #: db_search.php:297
565 msgid "Find:"
566 msgstr "Cerca:"
568 #: db_search.php:301 db_search.php:302
569 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
570 msgstr "Le parole sono separate da spazi (\" \")."
572 #: db_search.php:315
573 msgid "Inside tables:"
574 msgstr "Nelle tabelle:"
576 #: db_search.php:345
577 msgid "Inside column:"
578 msgstr "All'interno del campo:"
580 #: db_structure.php:84
581 msgid "No tables found in database"
582 msgstr "Non ci sono tabelle nel database"
584 #: db_structure.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:411
585 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
586 msgid "unknown"
587 msgstr "sconosciuto"
589 #: db_structure.php:367 tbl_operations.php:719
590 #, php-format
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "La tabella %s è stata svuotata"
594 #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:738
595 #, php-format
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "La vista %s è stata eliminata"
599 #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:738
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "La tabella %s è stata eliminata"
604 #: db_structure.php:394 tbl_create.php:285
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "Il tracking è attivo."
608 #: db_structure.php:399 tbl_create.php:288
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "Il tracking non è attivo."
612 #: db_structure.php:518 libraries/display_tbl.lib.php:2365
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
616 "s."
617 msgstr ""
618 "Questa vista ha, come minimo, questo numero di righe. Per informazioni "
619 "controlla la %sdocumentazione%s."
621 #: db_structure.php:534 db_structure.php:557 libraries/header.inc.php:169
622 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:211
623 msgid "View"
624 msgstr "Vista"
626 #: db_structure.php:592 libraries/db_structure.lib.php:35
627 #: libraries/server_links.inc.php:92 server_replication.php:31
628 #: server_replication.php:192 server_status.php:612
629 msgid "Replication"
630 msgstr "Replicazione"
632 #: db_structure.php:596
633 msgid "Sum"
634 msgstr "Totali"
636 #: db_structure.php:603 libraries/StorageEngine.class.php:341
637 #, php-format
638 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
639 msgstr "%s è il motore di memorizzazione predefinito su questo server MySQL."
641 #: db_structure.php:651 db_structure.php:668 db_structure.php:669
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 libraries/display_tbl.lib.php:2512
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:39 server_databases.php:294
644 #: server_databases.php:299 server_privileges.php:1919
645 #: server_privileges.php:1927 tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:557
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Se selezionati:"
649 #: db_structure.php:654 libraries/display_tbl.lib.php:2502
650 #: server_databases.php:296 server_privileges.php:783
651 #: server_privileges.php:1922 tbl_structure.php:551
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Seleziona tutti"
655 #: db_structure.php:658 libraries/display_tbl.lib.php:2503
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:298
657 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:1926 tbl_structure.php:555
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Deseleziona tutti"
661 #: db_structure.php:663
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Controllo addizionale"
665 #: db_structure.php:671 libraries/common.lib.php:3405
666 #: libraries/common.lib.php:3406 libraries/config/messages.inc.php:168
667 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:82
668 #: libraries/display_tbl.lib.php:2525 libraries/display_tbl.lib.php:2666
669 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
670 #: prefs_manage.php:294 server_privileges.php:1567 server_privileges.php:1931
671 #: server_status.php:1634 setup/frames/menu.inc.php:22
672 msgid "Export"
673 msgstr "Esporta"
675 #: db_structure.php:673 db_structure.php:721
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2615 tbl_structure.php:622
677 msgid "Print view"
678 msgstr "Visualizza per stampa"
680 #: db_structure.php:677 libraries/common.lib.php:3401
681 #: libraries/common.lib.php:3402
682 msgid "Empty"
683 msgstr "Svuota"
685 #: db_structure.php:679 db_tracking.php:106 libraries/Index.class.php:507
686 #: libraries/common.lib.php:3399 libraries/common.lib.php:3400
687 #: server_databases.php:300 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
688 #: tbl_structure.php:564
689 msgid "Drop"
690 msgstr "Elimina"
692 #: db_structure.php:681 tbl_operations.php:622
693 msgid "Check table"
694 msgstr "Controlla tabella"
696 #: db_structure.php:684 tbl_operations.php:679 tbl_structure.php:831
697 msgid "Optimize table"
698 msgstr "Ottimizza tabella"
700 #: db_structure.php:686 tbl_operations.php:664
701 msgid "Repair table"
702 msgstr "Ripara tabella"
704 #: db_structure.php:689 tbl_operations.php:649
705 msgid "Analyze table"
706 msgstr "Analizza tabella"
708 #: db_structure.php:691
709 msgid "Add prefix to table"
710 msgstr "Aggiungi prefisso alla tabella"
712 #: db_structure.php:693 libraries/mult_submits.inc.php:279
713 msgid "Replace table prefix"
714 msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella"
716 #: db_structure.php:695 libraries/mult_submits.inc.php:279
717 msgid "Copy table with prefix"
718 msgstr "Copia tabella col prefisso"
720 #: db_structure.php:724 libraries/schema/User_Schema.class.php:426
721 msgid "Data Dictionary"
722 msgstr "Dizionario dei dati"
724 #: db_tracking.php:79
725 msgid "Tracked tables"
726 msgstr "Tabelle monitorate"
728 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:509
729 #: libraries/export/htmlword.php:83 libraries/export/latex.php:156
730 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
731 #: libraries/export/sql.php:609 libraries/export/texytext.php:69
732 #: libraries/export/xml.php:293 libraries/header.inc.php:152
733 #: libraries/header_printview.inc.php:59 server_databases.php:192
734 #: server_privileges.php:2007 server_privileges.php:2070
735 #: server_privileges.php:2333 server_status.php:1263
736 #: server_synchronize.php:1358 server_synchronize.php:1362
737 #: tbl_tracking.php:673
738 msgid "Database"
739 msgstr "Database"
741 #: db_tracking.php:86
742 msgid "Last version"
743 msgstr "Ultima versione"
745 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:676
746 msgid "Created"
747 msgstr "Creato"
749 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:677
750 msgid "Updated"
751 msgstr "Aggiornato"
753 #: db_tracking.php:89 js/messages.php:185 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
754 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_links.inc.php:51
755 #: server_status.php:1266 sql.php:961 tbl_tracking.php:678
756 msgid "Status"
757 msgstr "Stato"
759 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:455
760 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
762 #: server_databases.php:225 server_privileges.php:1856
763 #: server_privileges.php:2074 server_privileges.php:2421 tbl_structure.php:221
764 msgid "Action"
765 msgstr "Azione"
767 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
768 msgid "Delete tracking data for this table"
769 msgstr "Cancella dati di tracciamento per questa tabella"
771 #: db_tracking.php:123 tbl_tracking.php:630 tbl_tracking.php:688
772 msgid "active"
773 msgstr "attivo"
775 #: db_tracking.php:125 tbl_tracking.php:632 tbl_tracking.php:690
776 msgid "not active"
777 msgstr "non attivo"
779 #: db_tracking.php:140
780 msgid "Versions"
781 msgstr "Versioni"
783 #: db_tracking.php:141 tbl_tracking.php:436 tbl_tracking.php:708
784 msgid "Tracking report"
785 msgstr "Rapporto tracking"
787 #: db_tracking.php:142 tbl_tracking.php:256 tbl_tracking.php:710
788 msgid "Structure snapshot"
789 msgstr "Snapshot della struttura"
791 #: db_tracking.php:188
792 msgid "Untracked tables"
793 msgstr "Tabelle non monitorate"
795 #: db_tracking.php:207 tbl_structure.php:648
796 msgid "Track table"
797 msgstr "Controlla tabella"
799 #: db_tracking.php:233
800 msgid "Database Log"
801 msgstr "Log database"
803 #: export.php:40
804 msgid "Bad type!"
805 msgstr "Tipo errato!"
807 #: export.php:88
808 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
809 msgstr ""
810 "Il tipo di esportazione selezionato necessita di essere salvato in un file!"
812 #: export.php:117
813 msgid "Bad parameters!"
814 msgstr "Parametri errati!"
816 #: export.php:178 export.php:203 export.php:674
817 #, php-format
818 msgid "Insufficient space to save the file %s."
819 msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file %s."
821 #: export.php:328
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
825 msgstr ""
826 "Il file %s esiste già sul server, prego, cambia il nome del file o seleziona "
827 "l'opzione di sovrascriittura."
829 #: export.php:332 export.php:336
830 #, php-format
831 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
832 msgstr "Il server web non possiede i privilegi per salvare il file %s."
834 #: export.php:676
835 #, php-format
836 msgid "Dump has been saved to file %s."
837 msgstr "Il dump è stato salvato nel file %s."
839 #: file_echo.php:21
840 msgid "Invalid export type"
841 msgstr "Tipo di esportazione non valido"
843 #: gis_data_editor.php:85
844 #, php-format
845 msgid "Value for the column \"%s\""
846 msgstr "Valore per il campo \"%s\""
848 #: gis_data_editor.php:114 tbl_gis_visualization.php:165
849 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
850 msgstr "Usa OpenStreetMaps come livello base"
852 #: gis_data_editor.php:134
853 msgid "SRID"
854 msgstr "SRID"
856 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:329
857 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
858 msgid "Geometry"
859 msgstr "Geometria"
861 #: gis_data_editor.php:171 js/messages.php:325
862 msgid "Point"
863 msgstr "Punto"
865 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:196 gis_data_editor.php:244
866 #: gis_data_editor.php:296 js/messages.php:323
867 msgid "X"
868 msgstr "X"
870 #: gis_data_editor.php:174 gis_data_editor.php:198 gis_data_editor.php:246
871 #: gis_data_editor.php:298 js/messages.php:324
872 msgid "Y"
873 msgstr "Y"
875 #: gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:294
876 #: js/messages.php:326
877 #, php-format
878 msgid "Point %d"
879 msgstr "Punto %d"
881 #: gis_data_editor.php:203 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:301
882 #: js/messages.php:332
883 msgid "Add a point"
884 msgstr "Aggiungi un punto"
886 #: gis_data_editor.php:219 js/messages.php:327
887 msgid "Linestring"
888 msgstr "Linestring"
890 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:278 js/messages.php:331
891 msgid "Outer Ring"
892 msgstr "Cerchio Esterno"
894 #: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:280 js/messages.php:330
895 msgid "Inner Ring"
896 msgstr "Cerchio Interno"
898 #: gis_data_editor.php:251
899 msgid "Add a linestring"
900 msgstr "Aggiungi un linestring"
902 #: gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:303 js/messages.php:333
903 msgid "Add an inner ring"
904 msgstr "Aggiunge una cerchia interna"
906 #: gis_data_editor.php:265 js/messages.php:328
907 msgid "Polygon"
908 msgstr "Poligono"
910 #: gis_data_editor.php:305 js/messages.php:334
911 msgid "Add a polygon"
912 msgstr "Aggiungi un poligono"
914 #: gis_data_editor.php:309
915 msgid "Add geometry"
916 msgstr "Aggiungi una geometria"
918 #: gis_data_editor.php:316
919 msgid "Output"
920 msgstr "Output"
922 #: gis_data_editor.php:317
923 msgid ""
924 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
925 "string into the \"Value\" field"
926 msgstr ""
927 "Seleziona \"GeomFromText\" nella colonna \"Funzione\" ed incolla la stringa "
928 "sottostante nel campo \"Valore\""
930 #: import.php:86
931 #, php-format
932 msgid ""
933 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
934 "s for ways to workaround this limit."
935 msgstr ""
936 "Stai probabilmente cercando di caricare sul server un file troppo grande. "
937 "Fai riferimento alla documentazione %sdocumentation%s se desideri aggirare "
938 "questo limite."
940 #: import.php:216 import.php:443
941 msgid "Showing bookmark"
942 msgstr "Visualizzazione segnalibri"
944 #: import.php:226 import.php:439
945 msgid "The bookmark has been deleted."
946 msgstr "Il bookmark è stato cancellato."
948 #: import.php:315 import.php:368 libraries/File.class.php:403
949 #: libraries/File.class.php:486
950 msgid "File could not be read"
951 msgstr "Il file non può essere letto"
953 #: import.php:323 import.php:332 import.php:351 import.php:360
954 #: libraries/File.class.php:556 libraries/File.class.php:564
955 #: libraries/File.class.php:580 libraries/File.class.php:588
956 #, php-format
957 msgid ""
958 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
959 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
960 msgstr ""
961 "Stai cercando di importare un file con un tipo di compressione (%s) non "
962 "supportato. Il supporto per questo tipo di compressione potrebbe non essere "
963 "ancora stato implementato oppure è disabilitato nella tua configurazioni."
965 #: import.php:373
966 msgid ""
967 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
968 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
969 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
970 msgstr ""
971 "Non sono stati ricevuti dati da importare. O non è stato indicato alcun nome "
972 "file, oppure è stato superata la dimensione massima consentita nella "
973 "configurazione di PHP per l'upload di un file. Vedi [a@./Documentation."
974 "html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
976 #: import.php:390
977 msgid ""
978 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
979 msgstr ""
980 "Impossibile convertire il set di caratteri del file in assenza di una "
981 "libreria di conversione dei caratteri installata"
983 #: import.php:414 libraries/display_import.lib.php:23
984 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
985 msgstr ""
986 "Non è stato possibile caricare i plugin di importazione, controlla la tua "
987 "installazione!"
989 #: import.php:445 sql.php:1000
990 #, php-format
991 msgid "Bookmark %s created"
992 msgstr "Segnalibro %s creato"
994 #: import.php:451 import.php:457
995 #, php-format
996 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
997 msgstr "Importazione eseguita con successo, %d query eseguite."
999 #: import.php:466
1000 msgid ""
1001 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1002 "file and import will resume."
1003 msgstr ""
1004 "Superato il tempo limite per l'esecuzione dello script, se vuoi portare a "
1005 "termine l'importazione inoltra nuovamente il file ed il processo riprenderà."
1007 #: import.php:468
1008 msgid ""
1009 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1010 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1011 msgstr ""
1012 "Nell'ultima esecuzione non è stato processato alcun dato, solitamente questo "
1013 "evidenzia che il limite di tempo impostato nella configurazione è troppo "
1014 "basso per consentire a phpMyAdmin di terminare l'operazione."
1016 #: import.php:496 libraries/Message.class.php:177
1017 #: libraries/display_tbl.lib.php:2402 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1208
1018 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:237
1019 #: tbl_relation.php:300 tbl_row_action.php:119 view_operations.php:60
1020 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1021 msgstr "La query SQL è stata eseguita con successo"
1023 #: import_status.php:117 libraries/common.lib.php:720
1024 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:240 user_password.php:205
1025 msgid "Back"
1026 msgstr "Indietro"
1028 #: index.php:163
1029 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1030 msgstr "phpMyAdmin funziona meglio con browser che <b>supportano i frames</b>."
1032 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:105 sql.php:287
1033 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1034 msgstr "I comandi \"DROP DATABASE\" sono disabilitati."
1036 #: js/messages.php:30
1037 #, fuzzy, php-format
1038 #| msgid "Do you really want to execute following query?"
1039 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
1040 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
1042 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:310 sql.php:373
1043 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1044 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera base di dati!"
1046 #: js/messages.php:32
1047 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1048 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera tabella!"
1050 #: js/messages.php:33
1051 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1052 msgstr "Stai per TRONCARE COMPLETAMENTE il contenuto della tabella!"
1054 #: js/messages.php:35
1055 msgid "Deleting tracking data"
1056 msgstr "Cancella dati di tracciamento"
1058 #: js/messages.php:36
1059 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1060 msgstr "Cancellazione Chiave primaria/index"
1062 #: js/messages.php:37
1063 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1064 msgstr "Questa operazione potrebbe impiegare molto tempo. Procedere comunque?"
1066 #: js/messages.php:40
1067 msgid "Missing value in the form!"
1068 msgstr "Valore mancante nel form!"
1070 #: js/messages.php:41
1071 msgid "This is not a number!"
1072 msgstr "Questo non è un numero!"
1074 #: js/messages.php:42
1075 msgid "Add Index"
1076 msgstr "Aggiungi Indice"
1078 #: js/messages.php:43
1079 msgid "Edit Index"
1080 msgstr "Modifica Indice"
1082 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:294
1083 #, php-format
1084 msgid "Add %d column(s) to index"
1085 msgstr "Aggiungi %d campo/i all'indice"
1087 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1088 #: js/messages.php:48
1089 msgid "Total count"
1090 msgstr "Totale"
1092 #: js/messages.php:51
1093 msgid "The host name is empty!"
1094 msgstr "Il nome di host è vuoto!"
1096 #: js/messages.php:52
1097 msgid "The user name is empty!"
1098 msgstr "Il nome utente è vuoto!"
1100 #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1434 user_password.php:102
1101 msgid "The password is empty!"
1102 msgstr "La password è vuota!"
1104 #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1432 user_password.php:105
1105 msgid "The passwords aren't the same!"
1106 msgstr "La password non coincide!"
1108 #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1946 server_privileges.php:1970
1109 #: server_privileges.php:2382 server_privileges.php:2576
1110 msgid "Add user"
1111 msgstr "Aggiungi utente"
1113 #: js/messages.php:56
1114 msgid "Reloading Privileges"
1115 msgstr "Ricaricamento privilegi"
1117 #: js/messages.php:57
1118 msgid "Removing Selected Users"
1119 msgstr "Rimozione Utenti Selezionati"
1121 #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:256
1122 #: tbl_tracking.php:436
1123 msgid "Close"
1124 msgstr "Chiudi"
1126 #: js/messages.php:61 js/messages.php:284 libraries/Index.class.php:485
1127 #: libraries/common.lib.php:659 libraries/common.lib.php:1240
1128 #: libraries/common.lib.php:3403 libraries/common.lib.php:3404
1129 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/display_tbl.lib.php:1405
1130 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:199 setup/frames/index.inc.php:147
1131 msgid "Edit"
1132 msgstr "Modifica"
1134 #: js/messages.php:62 server_status.php:816
1135 msgid "Live traffic chart"
1136 msgstr "Grafico del traffico in tempo reale"
1138 #: js/messages.php:63 server_status.php:819
1139 msgid "Live conn./process chart"
1140 msgstr "Grafico delle connessioni e processi in tempo reale"
1142 #: js/messages.php:64 server_status.php:837
1143 msgid "Live query chart"
1144 msgstr "Grafico delle query in tempo reale"
1146 #: js/messages.php:66
1147 msgid "Static data"
1148 msgstr "Dati statici"
1150 #. l10n: Total number of queries
1151 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1152 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161 server_databases.php:253
1153 #: server_status.php:1141 server_status.php:1210 tbl_printview.php:311
1154 #: tbl_structure.php:819
1155 msgid "Total"
1156 msgstr "Totale"
1158 #. l10n: Other, small valued, queries
1159 #: js/messages.php:70 server_status.php:618 server_status.php:1035
1160 msgid "Other"
1161 msgstr "Altre"
1163 #. l10n: Thousands separator
1164 #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1494
1165 msgid ","
1166 msgstr ","
1168 #. l10n: Decimal separator
1169 #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1496
1170 msgid "."
1171 msgstr "."
1173 #: js/messages.php:76
1174 msgid "KiB sent since last refresh"
1175 msgstr "KiB inviati dall'ultimo aggiornamento"
1177 #: js/messages.php:77
1178 msgid "KiB received since last refresh"
1179 msgstr "KiB ricevuti dall'ultimo aggiornamento"
1181 #: js/messages.php:78
1182 msgid "Server traffic (in KiB)"
1183 msgstr "Traffico del server (in KiB)"
1185 #: js/messages.php:79
1186 msgid "Connections since last refresh"
1187 msgstr "Numero di connessioni dall'ultimo aggiornamento"
1189 #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1259
1190 msgid "Processes"
1191 msgstr "Processi"
1193 #: js/messages.php:81
1194 msgid "Connections / Processes"
1195 msgstr "Connessioni / Processi"
1197 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1198 #: js/messages.php:83
1199 msgid "Questions since last refresh"
1200 msgstr "Numero di 'questions' dall'ultimo aggiornamento"
1202 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1203 #: js/messages.php:85
1204 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1205 msgstr "Questions (instruzioni eseguiti dal server)"
1207 #: js/messages.php:87 server_status.php:798
1208 msgid "Query statistics"
1209 msgstr "Statistiche query"
1211 #: js/messages.php:90
1212 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1213 msgstr "Configurazione del monitor locale incompatibile"
1215 #: js/messages.php:91
1216 msgid ""
1217 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1218 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1219 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1220 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1221 msgstr ""
1222 "La configurazione della posizione dei grafici salvata nel local storage del "
1223 "browser non è più compatibile con la nuova versione del dialogo di "
1224 "monitorizzazione. È molto probabile che le impostazioni correnti non "
1225 "funzionino. Sei pregato di ripristinare queste impostazioni ai valori "
1226 "iniziali nel menù <i>Settings</i>."
1228 #: js/messages.php:93
1229 msgid "Query cache efficiency"
1230 msgstr "Efficienza della cache delle query"
1232 #: js/messages.php:94
1233 msgid "Query cache usage"
1234 msgstr "Utilizzo della cache delle query"
1236 #: js/messages.php:95
1237 msgid "Query cache used"
1238 msgstr "Cache delle query utilizzata"
1240 #: js/messages.php:97
1241 msgid "System CPU Usage"
1242 msgstr "Utilizzo della CPU"
1244 #: js/messages.php:98
1245 msgid "System memory"
1246 msgstr "Memoria"
1248 #: js/messages.php:99
1249 msgid "System swap"
1250 msgstr "Swap"
1252 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1253 #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1444
1254 #: server_status.php:1714
1255 msgid "MiB"
1256 msgstr "MiB"
1258 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1259 #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1442
1260 #: server_status.php:1714
1261 msgid "KiB"
1262 msgstr "KiB"
1264 #: js/messages.php:103
1265 msgid "Average load"
1266 msgstr "Carico medio"
1268 #: js/messages.php:104
1269 msgid "Total memory"
1270 msgstr "Memoria totale"
1272 #: js/messages.php:105
1273 msgid "Cached memory"
1274 msgstr "Memoria cached"
1276 #: js/messages.php:106
1277 msgid "Buffered memory"
1278 msgstr "Memoria buffer"
1280 #: js/messages.php:107
1281 msgid "Free memory"
1282 msgstr "Memoria libera"
1284 #: js/messages.php:108
1285 msgid "Used memory"
1286 msgstr "Memoria utilizzata"
1288 #: js/messages.php:110
1289 msgid "Total Swap"
1290 msgstr "Swap totale"
1292 #: js/messages.php:111
1293 msgid "Cached Swap"
1294 msgstr "Swap in cache"
1296 #: js/messages.php:112
1297 msgid "Used Swap"
1298 msgstr "Swap utilizzata"
1300 #: js/messages.php:113
1301 msgid "Free Swap"
1302 msgstr "Swap libera"
1304 #: js/messages.php:115
1305 msgid "Bytes sent"
1306 msgstr "Byte inviati"
1308 #: js/messages.php:116
1309 msgid "Bytes received"
1310 msgstr "Byte ricevuti"
1312 #: js/messages.php:117 server_status.php:1164
1313 msgid "Connections"
1314 msgstr "Connessioni"
1316 #. l10n: shortcuts for Byte
1317 #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1440
1318 msgid "B"
1319 msgstr "B"
1321 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1322 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1446
1323 msgid "GiB"
1324 msgstr "GiB"
1326 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1327 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1448
1328 msgid "TiB"
1329 msgstr "TiB"
1331 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1332 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1450
1333 msgid "PiB"
1334 msgstr "PiB"
1336 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1337 #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1452
1338 msgid "EiB"
1339 msgstr "EiB"
1341 #: js/messages.php:128
1342 #, php-format
1343 msgid "%d table(s)"
1344 msgstr "%d tabella/e"
1346 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1347 #: js/messages.php:131
1348 msgid "Questions"
1349 msgstr "Domande"
1351 #: js/messages.php:132 server_status.php:1113
1352 msgid "Traffic"
1353 msgstr "Traffico"
1355 #: js/messages.php:133 libraries/server_links.inc.php:73
1356 #: server_status.php:1589
1357 msgid "Settings"
1358 msgstr "Impostazioni"
1360 #: js/messages.php:134
1361 msgid "Remove chart"
1362 msgstr "Rimuovi il diagramma"
1364 #: js/messages.php:135
1365 msgid "Edit title and labels"
1366 msgstr "Modifica titolo ed etichette"
1368 #: js/messages.php:136
1369 msgid "Add chart to grid"
1370 msgstr "Aggiungi diagramma alla griglia"
1372 #: js/messages.php:138
1373 msgid "Please add at least one variable to the series"
1374 msgstr "Aggiungi almeno una variabile alla serie"
1376 #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:323
1377 #: libraries/display_tbl.lib.php:576 libraries/export/sql.php:1113
1378 #: libraries/tbl_properties.inc.php:572 pmd_general.php:523
1379 #: server_privileges.php:2223 server_status.php:1292 server_status.php:1731
1380 #: tbl_zoom_select.php:251 tbl_zoom_select.php:295
1381 msgid "None"
1382 msgstr "Nessuno"
1384 #: js/messages.php:140
1385 msgid "Resume monitor"
1386 msgstr "Avvia il monitoraggio"
1388 #: js/messages.php:141
1389 msgid "Pause monitor"
1390 msgstr "Arresta il monitoraggio"
1392 #: js/messages.php:143
1393 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1394 msgstr "general_log e slow_query_log sono abilitati."
1396 #: js/messages.php:144
1397 msgid "general_log is enabled."
1398 msgstr "general_log è abilitato."
1400 #: js/messages.php:145
1401 msgid "slow_query_log is enabled."
1402 msgstr "slow_query_log è abilitato."
1404 #: js/messages.php:146
1405 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1406 msgstr "slow_query_log e general_log sono disabilitati."
1408 #: js/messages.php:147
1409 msgid "log_output is not set to TABLE."
1410 msgstr "log_output non è impostato su TABLE."
1412 #: js/messages.php:148
1413 msgid "log_output is set to TABLE."
1414 msgstr "log_output è impostato su TABLE."
1416 #: js/messages.php:149
1417 #, php-format
1418 msgid ""
1419 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1420 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1421 "depending on your system."
1422 msgstr ""
1423 "slow_query_log è abilitato, ma il server registra solo query che impiegano "
1424 "più di %d secondi. É consigliato di impostare long_query_time a 0-2 seconds, "
1425 "a secondi del tipo di sistema."
1427 #: js/messages.php:150
1428 #, php-format
1429 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1430 msgstr "long_query_time é impostato a %d secondi."
1432 #: js/messages.php:151
1433 msgid ""
1434 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1435 "restart:"
1436 msgstr ""
1437 "Le seguenti impostazioni verranno applicate globalmente e reimpostate ai "
1438 "valori predefiniti durante il riavvio del server:"
1440 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1441 #: js/messages.php:153
1442 #, php-format
1443 msgid "Set log_output to %s"
1444 msgstr "Imposta log_output a %s"
1446 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1447 #: js/messages.php:155
1448 #, php-format
1449 msgid "Enable %s"
1450 msgstr "Abilita %s"
1452 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1453 #: js/messages.php:157
1454 #, php-format
1455 msgid "Disable %s"
1456 msgstr "Disabilita %s"
1458 #. l10n: %d seconds
1459 #: js/messages.php:159
1460 #, php-format
1461 msgid "Set long_query_time to %ds"
1462 msgstr "Imposta long_query_time a %ds"
1464 #: js/messages.php:160
1465 msgid ""
1466 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1467 "database administrator."
1468 msgstr ""
1469 "Non puoi cambiare i valori di queste variabili. Prega effettua il login come "
1470 "root o contatta l'amministratore del database."
1472 #: js/messages.php:161
1473 msgid "Change settings"
1474 msgstr "Modifica impostazioni"
1476 #: js/messages.php:162
1477 msgid "Current settings"
1478 msgstr "Impostazioni attuali"
1480 #: js/messages.php:164 server_status.php:1679
1481 msgid "Chart Title"
1482 msgstr "Titolo del diagramma"
1484 #. l10n: As in differential values
1485 #: js/messages.php:166
1486 msgid "Differential"
1487 msgstr "Differenziali"
1489 #: js/messages.php:167
1490 #, php-format
1491 msgid "Divided by %s"
1492 msgstr "Diviso per %s"
1494 #: js/messages.php:168
1495 msgid "Unit"
1496 msgstr "Unità"
1498 #: js/messages.php:170
1499 msgid "From slow log"
1500 msgstr "Dallo slow log"
1502 #: js/messages.php:171
1503 msgid "From general log"
1504 msgstr "Dal log generale"
1506 #: js/messages.php:172
1507 #, fuzzy
1508 #| msgid "Loading logs"
1509 msgid "Analysing logs"
1510 msgstr "Caricamento dei log in corso"
1512 #: js/messages.php:173
1513 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1514 msgstr ""
1515 "L'analisi e il caricamento dei log in corso. Questa operazione potrebbe "
1516 "richiedere del tempo."
1518 #: js/messages.php:174
1519 msgid "Cancel request"
1520 msgstr "Annulla la richiesta"
1522 #: js/messages.php:175
1523 msgid ""
1524 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1525 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1526 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1527 msgstr ""
1528 "Questo campo mostra il numero di query identiche raggruppate. Tuttavia il "
1529 "raggruppamento è fatto in base al testo che costituisce la query SQL, quindi "
1530 "altri attributi, come lo start time, potrebbero essere diversi."
1532 #: js/messages.php:176
1533 msgid ""
1534 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1535 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1536 "data."
1537 msgstr ""
1538 "Visto che l'opzione di raggruppare le query INSERTèé stata selezionata, "
1539 "queste query effettuate sulla stessa tabella verranno raggruppate, ignorando "
1540 "i dati inseriti."
1542 #: js/messages.php:177
1543 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1544 msgstr "Dati di log caricati. Query eseguite in questo intervallo di tempo:"
1546 #: js/messages.php:179
1547 msgid "Jump to Log table"
1548 msgstr "Vai alla tabella di Log"
1550 #: js/messages.php:180
1551 #, fuzzy
1552 #| msgid "No data"
1553 msgid "No data found"
1554 msgstr "Nessun dato"
1556 #: js/messages.php:181
1557 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1558 msgstr ""
1559 "Il log é stato analizzato, ma nessun dato è stato trovato per questo "
1560 "intervallo di tempo."
1562 #: js/messages.php:183
1563 msgid "Analyzing..."
1564 msgstr "Analisi in corso..."
1566 #: js/messages.php:184
1567 msgid "Explain output"
1568 msgstr "Spiega l'output"
1570 #: js/messages.php:186 js/messages.php:519 libraries/export/htmlword.php:396
1571 #: libraries/export/odt.php:504 libraries/export/texytext.php:393
1572 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:1265 sql.php:962
1573 msgid "Time"
1574 msgstr "Tempo"
1576 #: js/messages.php:187
1577 msgid "Total time:"
1578 msgstr "Tempo totale:"
1580 #: js/messages.php:188
1581 msgid "Profiling results"
1582 msgstr "Risultati del profiling"
1584 #: js/messages.php:189
1585 msgctxt "Display format"
1586 msgid "Table"
1587 msgstr "Tabella"
1589 #: js/messages.php:190
1590 msgid "Chart"
1591 msgstr "Grafico"
1593 #: js/messages.php:191
1594 #, fuzzy
1595 #| msgid "Add chart"
1596 msgid "Edit chart"
1597 msgstr "Aggiungi grafico"
1599 #: js/messages.php:192
1600 #, fuzzy
1601 #| msgid "Series:"
1602 msgid "Series"
1603 msgstr "Serie:"
1605 #. l10n: A collection of available filters
1606 #: js/messages.php:195
1607 msgid "Log table filter options"
1608 msgstr "Opzioni di filtro per il log delle tabelle"
1610 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1611 #: js/messages.php:197
1612 msgid "Filter"
1613 msgstr "Filtra"
1615 #: js/messages.php:198
1616 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1617 msgstr "Filtra query per parola/regexp:"
1619 #: js/messages.php:199
1620 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1621 msgstr "Raggruppa query ignorando dati variabili nelle condizioni del WHERE"
1623 #: js/messages.php:200
1624 msgid "Sum of grouped rows:"
1625 msgstr "Somma delle righe raggruppate:"
1627 #: js/messages.php:201
1628 msgid "Total:"
1629 msgstr "Totale:"
1631 #: js/messages.php:203
1632 msgid "Loading logs"
1633 msgstr "Caricamento dei log in corso"
1635 #: js/messages.php:204
1636 msgid "Monitor refresh failed"
1637 msgstr "L'aggiornamento del monitor è fallito"
1639 #: js/messages.php:205
1640 msgid ""
1641 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1642 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1643 "reentering your credentials should help."
1644 msgstr ""
1645 "Richiedendo nuovi dati per i grafici il server ha dato una risposta "
1646 "invalida. Potrebbe essere accaduto a causa del termine della validità della "
1647 "tua sessione. Prova a ricaricare la pagina reinserendo i tuoi dati di login."
1649 #: js/messages.php:206
1650 msgid "Reload page"
1651 msgstr "Ricarica la pagina"
1653 #: js/messages.php:208
1654 msgid "Affected rows:"
1655 msgstr "Righe coinvolte:"
1657 #: js/messages.php:210
1658 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1659 msgstr ""
1660 "L'analisi del file di configurazione é fallita. Non sembra essere codice "
1661 "JSON valido."
1663 #: js/messages.php:211
1664 msgid ""
1665 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1666 "config..."
1667 msgstr ""
1668 "Impossibile creare la tabella dei grafici con la configurazione importata. "
1669 "Ripristino alle impostazioni predefinite in corso..."
1671 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:174
1672 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:171
1673 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1674 #: prefs_manage.php:237 server_status.php:1634 setup/frames/menu.inc.php:21
1675 msgid "Import"
1676 msgstr "Importa"
1678 #: js/messages.php:213
1679 #, fuzzy
1680 #| msgid "Could not import configuration"
1681 msgid "Import monitor configuration"
1682 msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
1684 #: js/messages.php:214
1685 #, fuzzy
1686 #| msgid "Please select the primary key or a unique key"
1687 msgid "Please select the file you want to import"
1688 msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca"
1690 #: js/messages.php:216
1691 msgid "Analyse Query"
1692 msgstr "Analizza la Query"
1694 #: js/messages.php:220
1695 msgid "Advisor system"
1696 msgstr "Advisor"
1698 #: js/messages.php:221
1699 msgid "Possible performance issues"
1700 msgstr "Possibili problemi di prestazioni"
1702 #: js/messages.php:222
1703 msgid "Issue"
1704 msgstr "Problema"
1706 #: js/messages.php:223
1707 msgid "Recommendation"
1708 msgstr "Avviso"
1710 #: js/messages.php:224
1711 msgid "Rule details"
1712 msgstr "Dettagli della regola"
1714 #: js/messages.php:225
1715 msgid "Justification"
1716 msgstr "Giustificazione"
1718 #: js/messages.php:226
1719 msgid "Used variable / formula"
1720 msgstr "Variabile / formula utilizzata"
1722 #: js/messages.php:227
1723 msgid "Test"
1724 msgstr "Prova"
1726 #: js/messages.php:232 pmd_general.php:401 pmd_general.php:438
1727 #: pmd_general.php:558 pmd_general.php:606 pmd_general.php:682
1728 #: pmd_general.php:736 pmd_general.php:799 pmd_general.php:830
1729 msgid "Cancel"
1730 msgstr "Annulla"
1732 #: js/messages.php:235
1733 msgid "Loading"
1734 msgstr "Caricamento"
1736 #: js/messages.php:236
1737 msgid "Processing Request"
1738 msgstr "Elaborazione Richiesta"
1740 #: js/messages.php:237 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1741 msgid "Error in Processing Request"
1742 msgstr "Errore nel processare la richiesta"
1744 #: js/messages.php:238 server_databases.php:88
1745 msgid "No databases selected."
1746 msgstr "Nessun database selezionato."
1748 #: js/messages.php:239
1749 msgid "Dropping Column"
1750 msgstr "Eliminazione Campo"
1752 #: js/messages.php:240
1753 msgid "Adding Primary Key"
1754 msgstr "Creazione chiave primaria"
1756 #: js/messages.php:241 pmd_general.php:399 pmd_general.php:556
1757 #: pmd_general.php:604 pmd_general.php:680 pmd_general.php:734
1758 #: pmd_general.php:797
1759 msgid "OK"
1760 msgstr "OK"
1762 #: js/messages.php:242
1763 msgid "Click to dismiss this notification"
1764 msgstr "Clicca per chiudere questa notifica"
1766 #: js/messages.php:245
1767 msgid "Renaming Databases"
1768 msgstr "Rinominazione dei Database"
1770 #: js/messages.php:246
1771 msgid "Reload Database"
1772 msgstr "Ricarica Database"
1774 #: js/messages.php:247
1775 msgid "Copying Database"
1776 msgstr "Sto copiando il Database"
1778 #: js/messages.php:248
1779 msgid "Changing Charset"
1780 msgstr "Sto cambiando il charset"
1782 #: js/messages.php:249
1783 msgid "Table must have at least one column"
1784 msgstr "La tabella deve avere come minimo un campo"
1786 #: js/messages.php:254
1787 msgid "Insert Table"
1788 msgstr "Inserisci tabella"
1790 #: js/messages.php:255
1791 msgid "Hide indexes"
1792 msgstr "Nascondi gli indici"
1794 #: js/messages.php:256
1795 msgid "Show indexes"
1796 msgstr "Mostra gli indici"
1798 #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:320
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "Disable foreign key checks"
1801 msgid "Foreign key check:"
1802 msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
1804 #: js/messages.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:324
1805 #, fuzzy
1806 #| msgid "Enabled"
1807 msgid "(Enabled)"
1808 msgstr "Abilitata"
1810 #: js/messages.php:259 libraries/mult_submits.inc.php:324
1811 #, fuzzy
1812 #| msgid "Disabled"
1813 msgid "(Disabled)"
1814 msgstr "Disabilitata"
1816 #: js/messages.php:262
1817 msgid "Searching"
1818 msgstr "Ricerca in corso"
1820 #: js/messages.php:263
1821 msgid "Hide search results"
1822 msgstr "Nascondi i risultati della ricerca"
1824 #: js/messages.php:264
1825 msgid "Show search results"
1826 msgstr "Mostra i risultati della ricerca"
1828 #: js/messages.php:265
1829 msgid "Browsing"
1830 msgstr "Navigazione"
1832 #: js/messages.php:266
1833 msgid "Deleting"
1834 msgstr "Cancellazione"
1836 #: js/messages.php:269
1837 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1838 msgstr ""
1839 "La definizione delle funzioni memorizzate deve contenere un istruzione "
1840 "RETURN!"
1842 #: js/messages.php:272 libraries/rte/rte_routines.lib.php:689
1843 msgid "ENUM/SET editor"
1844 msgstr "Editor di ENUM/SET"
1846 #: js/messages.php:273
1847 #, php-format
1848 msgid "Values for column %s"
1849 msgstr "Valori per il campo %s"
1851 #: js/messages.php:274
1852 msgid "Values for a new column"
1853 msgstr "Valori per un nuovo campo"
1855 #: js/messages.php:275
1856 msgid "Enter each value in a separate field"
1857 msgstr "Inserisci ogni valore in un campo separato"
1859 #: js/messages.php:276
1860 #, php-format
1861 msgid "Add %d value(s)"
1862 msgstr "Aggiungi %d valore/i"
1864 #: js/messages.php:279
1865 msgid ""
1866 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1867 msgstr ""
1868 "Nota: Se il file contiene piú di una tabella, i dati saranno combinati in un "
1869 "unica tabella"
1871 #: js/messages.php:282
1872 msgid "Hide query box"
1873 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
1875 #: js/messages.php:283
1876 msgid "Show query box"
1877 msgstr "Mostra riquadro query SQL"
1879 #: js/messages.php:285 tbl_row_action.php:21
1880 msgid "No rows selected"
1881 msgstr "Nessuna riga selezionata"
1883 #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:2516 querywindow.php:88
1884 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:563
1885 msgid "Change"
1886 msgstr "Modifica"
1888 #: js/messages.php:287
1889 msgid "Query execution time"
1890 msgstr "Tempo di esecuzione della query"
1892 #: js/messages.php:290 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1893 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
1894 #: libraries/tbl_properties.inc.php:761 setup/frames/config.inc.php:39
1895 #: setup/frames/index.inc.php:243 tbl_change.php:1071
1896 #: tbl_gis_visualization.php:186 tbl_indexes.php:281 tbl_relation.php:579
1897 msgid "Save"
1898 msgstr "Salva"
1900 #: js/messages.php:293
1901 msgid "Hide search criteria"
1902 msgstr "Nascondi criteri di ricerca"
1904 #: js/messages.php:294
1905 msgid "Show search criteria"
1906 msgstr "Mostra criteri di ricerca"
1908 #: js/messages.php:297 libraries/tbl_select.lib.php:113
1909 msgid "Zoom Search"
1910 msgstr "Ricerca Zoom"
1912 #: js/messages.php:299
1913 msgid "Each point represents a data row."
1914 msgstr "Ogni punto rappresenta una riga dei dati."
1916 #: js/messages.php:301
1917 msgid "Hovering over a point will show its label."
1918 msgstr "Passando il mouse su un punto mostrerà la sua etichetta."
1920 #: js/messages.php:303
1921 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1922 msgstr "Utilizza la rotellina del mouse per ingrandire o ridurre il piano."
1924 #: js/messages.php:305
1925 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1926 msgstr "Fai clic e trascina il mouse per navigare il piano."
1928 #: js/messages.php:307
1929 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1930 msgstr "Fai clic su \"Ripristina zoom\" per tornare allo stato originale."
1932 #: js/messages.php:309
1933 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1934 msgstr ""
1935 "Clicca su un punto nel piano per visualizzare ed eventualmente modificare la "
1936 "riga di dati."
1938 #: js/messages.php:311
1939 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1940 msgstr ""
1941 "Il piano può essere ridimensionato trascinandolo dall'angolo in basso a "
1942 "destra."
1944 #: js/messages.php:313
1945 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1946 msgstr ""
1947 "Le stringhe verranno convertite a numeri interi per tracciare il grafico"
1949 #: js/messages.php:315
1950 msgid "Select two columns"
1951 msgstr "Seleziona due campi"
1953 #: js/messages.php:316
1954 msgid "Select two different columns"
1955 msgstr "Seleziona due campi diversi"
1957 #: js/messages.php:317
1958 msgid "Query results"
1959 msgstr "Risultati della query"
1961 #: js/messages.php:318
1962 msgid "Data point content"
1963 msgstr "Contenuto del punto"
1965 #: js/messages.php:321 tbl_change.php:333 tbl_indexes.php:229
1966 #: tbl_indexes.php:256
1967 msgid "Ignore"
1968 msgstr "Ignora"
1970 #: js/messages.php:322 libraries/display_tbl.lib.php:1406
1971 msgid "Copy"
1972 msgstr "Copia"
1974 #: js/messages.php:337
1975 msgid "Add columns"
1976 msgstr "Aggiungi campi"
1978 #: js/messages.php:340
1979 msgid "Select referenced key"
1980 msgstr "Seleziona le chiavi referenziali"
1982 #: js/messages.php:341
1983 msgid "Select Foreign Key"
1984 msgstr "Seleziona Foreign Key"
1986 #: js/messages.php:342
1987 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1988 msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca"
1990 #: js/messages.php:343 pmd_general.php:92 tbl_relation.php:561
1991 msgid "Choose column to display"
1992 msgstr "Scegli il campo da mostrare"
1994 #: js/messages.php:344
1995 msgid ""
1996 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1997 "save them. Do you want to continue?"
1998 msgstr ""
1999 "Non hai salvato i cambiamenti della disposizione. Questi cambiamenti saranno "
2000 "persi se non li salvi. Vuoi procedere?"
2002 #: js/messages.php:347
2003 msgid "Add an option for column "
2004 msgstr "Aggiungi un'opzione al campo "
2006 #: js/messages.php:350
2007 msgid "Press escape to cancel editing"
2008 msgstr "Premi Esc per annullare la modifica"
2010 #: js/messages.php:351
2011 msgid ""
2012 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2013 "want to leave this page before saving the data?"
2014 msgstr ""
2015 "Hai modificato dei dati e non hai salvato. Sei sicuro di voler navigare via "
2016 "da questa pagina senza salvare i dati?"
2018 #: js/messages.php:352
2019 msgid "Drag to reorder"
2020 msgstr "Trascina per riordinare"
2022 #: js/messages.php:353
2023 msgid "Click to sort"
2024 msgstr "Clicca per ordinare"
2026 #: js/messages.php:354
2027 msgid "Click to mark/unmark"
2028 msgstr "Clicca per selezionare/deselezionare"
2030 #: js/messages.php:355
2031 msgid "Double-click to copy column name"
2032 msgstr ""
2034 #: js/messages.php:356
2035 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2036 msgstr ""
2037 "Clicca sulla freccia<br />per cambiare lo stato di visualizzazzione dei campi"
2039 #: js/messages.php:358
2040 msgid ""
2041 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2042 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2043 msgstr ""
2044 "Questa tabella non contiene una colonna unica. Funzionalità relative alla "
2045 "modifica, copia ed eliminazione potrebbero non funzionare dopo il "
2046 "salvataggio."
2048 #: js/messages.php:359
2049 msgid ""
2050 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2051 msgstr ""
2052 "È possibile modificare la maggior parte dei campi<br /> cliccando "
2053 "direttamente sul loro contenuto."
2055 #: js/messages.php:360
2056 msgid "Go to link"
2057 msgstr "Vai al link"
2059 #: js/messages.php:361
2060 #, fuzzy
2061 #| msgid "Column names"
2062 msgid "Copy column name"
2063 msgstr "Nomi dei campi"
2065 #: js/messages.php:362
2066 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2067 msgstr ""
2069 #: js/messages.php:363
2070 #, fuzzy
2071 #| msgid "Update row(s)"
2072 msgid "Show data row(s)"
2073 msgstr "Aggiorna riga/righe"
2075 #: js/messages.php:366
2076 msgid "Generate password"
2077 msgstr "Genera password"
2079 #: js/messages.php:367 libraries/replication_gui.lib.php:369
2080 msgid "Generate"
2081 msgstr "Genera"
2083 #: js/messages.php:368
2084 msgid "Change Password"
2085 msgstr "Cambia password"
2087 #: js/messages.php:371 tbl_structure.php:456
2088 msgid "More"
2089 msgstr "Più"
2091 #: js/messages.php:374 setup/lib/index.lib.php:176
2092 #, php-format
2093 msgid ""
2094 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2095 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2096 msgstr ""
2097 "Una nuova versione di phpMyAdmin è disponibile e dovresti considerarne "
2098 "l'aggiornamento. La versione più recente è la %s, rilasciata il %s."
2100 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2101 #: js/messages.php:376
2102 msgid ", latest stable version:"
2103 msgstr ", versione stabile piú recente:"
2105 #: js/messages.php:377
2106 msgid "up to date"
2107 msgstr "aggiornata"
2109 #. l10n: Display text for calendar close link
2110 #: js/messages.php:396
2111 msgid "Done"
2112 msgstr "Fatto"
2114 #: js/messages.php:400
2115 msgctxt "Previous month"
2116 msgid "Prev"
2117 msgstr "Prec"
2119 #: js/messages.php:405
2120 msgctxt "Next month"
2121 msgid "Next"
2122 msgstr "Prossimo"
2124 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2125 #: js/messages.php:408
2126 msgid "Today"
2127 msgstr "Oggi"
2129 #: js/messages.php:412
2130 msgid "January"
2131 msgstr "Gennaio"
2133 #: js/messages.php:413
2134 msgid "February"
2135 msgstr "Febbraio"
2137 #: js/messages.php:414
2138 msgid "March"
2139 msgstr "Marzo"
2141 #: js/messages.php:415
2142 msgid "April"
2143 msgstr "Aprile"
2145 #: js/messages.php:416
2146 msgid "May"
2147 msgstr "Maggio"
2149 #: js/messages.php:417
2150 msgid "June"
2151 msgstr "Giugno"
2153 #: js/messages.php:418
2154 msgid "July"
2155 msgstr "Luglio"
2157 #: js/messages.php:419
2158 msgid "August"
2159 msgstr "Agosto"
2161 #: js/messages.php:420
2162 msgid "September"
2163 msgstr "Setttembre"
2165 #: js/messages.php:421
2166 msgid "October"
2167 msgstr "Ottobre"
2169 #: js/messages.php:422
2170 msgid "November"
2171 msgstr "Novembre"
2173 #: js/messages.php:423
2174 msgid "December"
2175 msgstr "Dicembre"
2177 #. l10n: Short month name
2178 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1652
2179 msgid "Jan"
2180 msgstr "Gen"
2182 #. l10n: Short month name
2183 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1654
2184 msgid "Feb"
2185 msgstr "Feb"
2187 #. l10n: Short month name
2188 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1656
2189 msgid "Mar"
2190 msgstr "Mar"
2192 #. l10n: Short month name
2193 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1658
2194 msgid "Apr"
2195 msgstr "Apr"
2197 #. l10n: Short month name
2198 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1660
2199 msgctxt "Short month name"
2200 msgid "May"
2201 msgstr "Mag"
2203 #. l10n: Short month name
2204 #: js/messages.php:440 libraries/common.lib.php:1662
2205 msgid "Jun"
2206 msgstr "Giu"
2208 #. l10n: Short month name
2209 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1664
2210 msgid "Jul"
2211 msgstr "Lug"
2213 #. l10n: Short month name
2214 #: js/messages.php:444 libraries/common.lib.php:1666
2215 msgid "Aug"
2216 msgstr "Ago"
2218 #. l10n: Short month name
2219 #: js/messages.php:446 libraries/common.lib.php:1668
2220 msgid "Sep"
2221 msgstr "Set"
2223 #. l10n: Short month name
2224 #: js/messages.php:448 libraries/common.lib.php:1670
2225 msgid "Oct"
2226 msgstr "Ott"
2228 #. l10n: Short month name
2229 #: js/messages.php:450 libraries/common.lib.php:1672
2230 msgid "Nov"
2231 msgstr "Nov"
2233 #. l10n: Short month name
2234 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1674
2235 msgid "Dec"
2236 msgstr "Dic"
2238 #: js/messages.php:458
2239 msgid "Sunday"
2240 msgstr "Domenica"
2242 #: js/messages.php:459
2243 msgid "Monday"
2244 msgstr "Lunedì"
2246 #: js/messages.php:460
2247 msgid "Tuesday"
2248 msgstr "Martedì"
2250 #: js/messages.php:461
2251 msgid "Wednesday"
2252 msgstr "Mercoledì"
2254 #: js/messages.php:462
2255 msgid "Thursday"
2256 msgstr "Giovedì"
2258 #: js/messages.php:463
2259 msgid "Friday"
2260 msgstr "Venerdì"
2262 #: js/messages.php:464
2263 msgid "Saturday"
2264 msgstr "Sabato"
2266 #. l10n: Short week day name
2267 #: js/messages.php:471
2268 msgid "Sun"
2269 msgstr "Dom"
2271 #. l10n: Short week day name
2272 #: js/messages.php:473 libraries/common.lib.php:1679
2273 msgid "Mon"
2274 msgstr "Lun"
2276 #. l10n: Short week day name
2277 #: js/messages.php:475 libraries/common.lib.php:1681
2278 msgid "Tue"
2279 msgstr "Mar"
2281 #. l10n: Short week day name
2282 #: js/messages.php:477 libraries/common.lib.php:1683
2283 msgid "Wed"
2284 msgstr "Mer"
2286 #. l10n: Short week day name
2287 #: js/messages.php:479 libraries/common.lib.php:1685
2288 msgid "Thu"
2289 msgstr "Gio"
2291 #. l10n: Short week day name
2292 #: js/messages.php:481 libraries/common.lib.php:1687
2293 msgid "Fri"
2294 msgstr "Ven"
2296 #. l10n: Short week day name
2297 #: js/messages.php:483 libraries/common.lib.php:1689
2298 msgid "Sat"
2299 msgstr "Sab"
2301 #. l10n: Minimal week day name
2302 #: js/messages.php:490
2303 msgid "Su"
2304 msgstr "Do"
2306 #. l10n: Minimal week day name
2307 #: js/messages.php:492
2308 msgid "Mo"
2309 msgstr "Lu"
2311 #. l10n: Minimal week day name
2312 #: js/messages.php:494
2313 msgid "Tu"
2314 msgstr "Ma"
2316 #. l10n: Minimal week day name
2317 #: js/messages.php:496
2318 msgid "We"
2319 msgstr "Me"
2321 #. l10n: Minimal week day name
2322 #: js/messages.php:498
2323 msgid "Th"
2324 msgstr "Gi"
2326 #. l10n: Minimal week day name
2327 #: js/messages.php:500
2328 msgid "Fr"
2329 msgstr "Ve"
2331 #. l10n: Minimal week day name
2332 #: js/messages.php:502
2333 msgid "Sa"
2334 msgstr "Sa"
2336 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2337 #: js/messages.php:506
2338 msgid "Wk"
2339 msgstr "Sett"
2341 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2342 #: js/messages.php:509
2343 msgid "calendar-month-year"
2344 msgstr "calendar-month-year"
2346 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2347 #: js/messages.php:511
2348 msgctxt "Year suffix"
2349 msgid "none"
2350 msgstr "Nessuno"
2352 #: js/messages.php:520
2353 msgid "Hour"
2354 msgstr "Ora"
2356 #: js/messages.php:521
2357 msgid "Minute"
2358 msgstr "Minuto"
2360 #: js/messages.php:522
2361 msgid "Second"
2362 msgstr "Secondo"
2364 #: libraries/Advisor.class.php:171
2365 #, php-format
2366 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2367 msgstr ""
2368 "Formattazione della stringa non riuscita per regola '%s'. PHP ha prodotto il "
2369 "seguente errore: %s"
2371 #: libraries/Advisor.class.php:334 server_status.php:965
2372 msgid "per second"
2373 msgstr "al secondo"
2375 #: libraries/Advisor.class.php:337 server_status.php:960
2376 msgid "per minute"
2377 msgstr "al minuto"
2379 #: libraries/Advisor.class.php:340 server_status.php:956 server_status.php:992
2380 #: server_status.php:1114 server_status.php:1165
2381 msgid "per hour"
2382 msgstr "all'ora"
2384 #: libraries/Advisor.class.php:343
2385 msgid "per day"
2386 msgstr "al giorno"
2388 #: libraries/Config.class.php:891
2389 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2390 msgstr "Rimuovi la cartella \"./config\" prima di utilizzare phpMyAdmin!"
2392 #: libraries/Config.class.php:927
2393 #, php-format
2394 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2395 msgstr "File di configurazione esistente (%s) non è leggibile."
2397 #: libraries/Config.class.php:955
2398 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2399 msgstr ""
2400 "Permessi incorretti sul file di configurazione, non deve essere scrivibile "
2401 "da tutti!"
2403 #: libraries/Config.class.php:1532
2404 msgid "Font size"
2405 msgstr "Dimensione font"
2407 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2408 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2409 msgstr "Troppi errori, alcuni messaggi non verranno visualizzati."
2411 #: libraries/File.class.php:227
2412 msgid "File was not an uploaded file."
2413 msgstr "Il file non era un file caricato."
2415 #: libraries/File.class.php:259
2416 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2417 msgstr "Il file caricato eccede il parametro upload_max_filesize in php.ini."
2419 #: libraries/File.class.php:262
2420 msgid ""
2421 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2422 "the HTML form."
2423 msgstr ""
2424 "Il file caricato eccede il parametro MAX_FILE_SIZE specificato nel form HTML."
2426 #: libraries/File.class.php:265
2427 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2428 msgstr "Il file è stato solo parzialmente caricato."
2430 #: libraries/File.class.php:268
2431 msgid "Missing a temporary folder."
2432 msgstr "Non trovo la cartella temporanea."
2434 #: libraries/File.class.php:271
2435 msgid "Failed to write file to disk."
2436 msgstr "Non riesco a scrivere il file su disco."
2438 #: libraries/File.class.php:274
2439 msgid "File upload stopped by extension."
2440 msgstr "Caricamento del file interrotto per estensione errata."
2442 #: libraries/File.class.php:277
2443 msgid "Unknown error in file upload."
2444 msgstr "Si é verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."
2446 #: libraries/File.class.php:442
2447 msgid ""
2448 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2449 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2450 msgstr ""
2451 "Errore nello spostare il file caricato, vedi [a@./Documentation."
2452 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2454 #: libraries/File.class.php:454
2455 msgid "Error while moving uploaded file."
2456 msgstr "Si é verificato un errore durante lo spostamento del file."
2458 #: libraries/File.class.php:462
2459 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2460 msgstr "Impossibile leggere dal file (dopo lo spostamento) caricato."
2462 #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:542
2463 msgid "No index defined!"
2464 msgstr "Nessun indice definito!"
2466 #: libraries/Index.class.php:435 libraries/Index.class.php:445
2467 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 tbl_structure.php:706
2468 #: tbl_tracking.php:336
2469 msgid "Indexes"
2470 msgstr "Indici"
2472 #: libraries/Index.class.php:459 libraries/tbl_properties.inc.php:485
2473 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:567
2474 #: tbl_tracking.php:342
2475 msgid "Unique"
2476 msgstr "Unica"
2478 #: libraries/Index.class.php:460 tbl_tracking.php:343
2479 msgid "Packed"
2480 msgstr "Compresso"
2482 #: libraries/Index.class.php:462 tbl_tracking.php:345
2483 msgid "Cardinality"
2484 msgstr "Cardinalità"
2486 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956 tbl_tracking.php:284
2488 #: tbl_tracking.php:348
2489 msgid "Comment"
2490 msgstr "Commenti"
2492 #: libraries/Index.class.php:491
2493 msgid "The primary key has been dropped"
2494 msgstr "La chiave primaria è stata eliminata"
2496 #: libraries/Index.class.php:495
2497 #, php-format
2498 msgid "Index %s has been dropped"
2499 msgstr "L'indice %s è stato eliminato"
2501 #: libraries/Index.class.php:598
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2505 "removed."
2506 msgstr ""
2507 "Sembra che gli indici %1$s e %2$s sono uguali ed uno di questi potrebbe, "
2508 "possibilmente, essere rimosso."
2510 #: libraries/List_Database.class.php:390 libraries/config/messages.inc.php:181
2511 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:134
2512 #: server_privileges.php:2007
2513 msgid "Databases"
2514 msgstr "Database"
2516 #: libraries/Message.class.php:196 libraries/common.lib.php:625
2517 #: libraries/core.lib.php:220 libraries/import.lib.php:142 tbl_change.php:942
2518 #: tbl_operations.php:237 tbl_relation.php:298 view_operations.php:60
2519 msgid "Error"
2520 msgstr "Errore"
2522 #: libraries/Message.class.php:249
2523 #, php-format
2524 msgid "%1$d row affected."
2525 msgid_plural "%1$d rows affected."
2526 msgstr[0] "%1$d riga modificata."
2527 msgstr[1] "%1$d righe modificate."
2529 #: libraries/Message.class.php:266
2530 #, php-format
2531 msgid "%1$d row deleted."
2532 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2533 msgstr[0] "%1$d riga cancellata."
2534 msgstr[1] "%1$d righe cancellate."
2536 #: libraries/Message.class.php:283
2537 #, php-format
2538 msgid "%1$d row inserted."
2539 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2540 msgstr[0] "%1$d riga inserita."
2541 msgstr[1] "%1$d righe inserite."
2543 #: libraries/PDF.class.php:85
2544 msgid "Error while creating PDF:"
2545 msgstr "Si é verificato un errore durante la creazione del PDF:"
2547 #: libraries/RecentTable.class.php:109
2548 msgid "Could not save recent table"
2549 msgstr "Impossibile salvare la tabella recente"
2551 #: libraries/RecentTable.class.php:144
2552 msgid "Recent tables"
2553 msgstr "Tabelle recenti"
2555 #: libraries/RecentTable.class.php:151
2556 msgid "There are no recent tables"
2557 msgstr "Non ci sono tabelle recenti"
2559 #: libraries/StorageEngine.class.php:206
2560 msgid ""
2561 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2562 msgstr ""
2563 "Non è disponibile nessuna informazione dettagliata sullo stato di questo "
2564 "motore di memorizzazione."
2566 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2567 #, php-format
2568 msgid "%s is available on this MySQL server."
2569 msgstr "%s è disponibile su questo server MySQL."
2571 #: libraries/StorageEngine.class.php:347
2572 #, php-format
2573 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2574 msgstr "%s è stato disabilitato su questo server MySQL."
2576 #: libraries/StorageEngine.class.php:351
2577 #, php-format
2578 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2579 msgstr "Questo server MySQL non supporta il motore di memorizzazione %s."
2581 #: libraries/Table.class.php:345
2582 msgid "unknown table status: "
2583 msgstr "stato della tabella sconosciuto: "
2585 #: libraries/Table.class.php:1165
2586 msgid "Invalid database"
2587 msgstr "Database non valido"
2589 #: libraries/Table.class.php:1179 tbl_get_field.php:27
2590 msgid "Invalid table name"
2591 msgstr "Nome tabella non valido"
2593 #: libraries/Table.class.php:1210
2594 #, php-format
2595 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2596 msgstr "Errore nel rinominare la tabella %1$s in %2$s"
2598 #: libraries/Table.class.php:1297
2599 #, php-format
2600 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
2601 msgstr "La tabella %1$s è stata rinominata %2$s."
2603 #: libraries/Table.class.php:1441
2604 msgid "Could not save table UI preferences"
2605 msgstr ""
2606 "Impossibile salvare la tabella delle preferenze per l'interfaccia utente"
2608 #: libraries/Table.class.php:1465
2609 #, php-format
2610 msgid ""
2611 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2612 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2613 msgstr ""
2614 "Impossibile ripulire la tabella delle preferenze UI (v. $cfg['Servers'][$i]"
2615 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2617 #: libraries/Table.class.php:1592
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2621 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2622 "changed."
2623 msgstr ""
2624 "Non riesco a salvare la proprietà UI \"%s\". I cambiamenti effettuati non "
2625 "saranno mantenuti se ricaricate questa pagina. Controllate se la struttura "
2626 "della tabella è cambiata."
2628 #: libraries/Theme.class.php:148
2629 #, php-format
2630 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2631 msgstr ""
2632 "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
2634 #: libraries/Theme.class.php:356
2635 msgid "No preview available."
2636 msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
2638 #: libraries/Theme.class.php:359
2639 msgid "take it"
2640 msgstr "prendilo"
2642 #: libraries/Theme_Manager.class.php:113
2643 #, php-format
2644 msgid "Default theme %s not found!"
2645 msgstr "Tema di default %s non trovato!"
2647 #: libraries/Theme_Manager.class.php:156
2648 #, php-format
2649 msgid "Theme %s not found!"
2650 msgstr "Tema %s non trovato!"
2652 #: libraries/Theme_Manager.class.php:227
2653 #, php-format
2654 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2655 msgstr "Percorso per il tema non trovato %s!"
2657 #: libraries/Theme_Manager.class.php:309 themes.php:20 themes.php:27
2658 msgid "Theme"
2659 msgstr "Tema"
2661 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:72
2662 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2663 msgstr "Impossibile connettersi: impostazioni non valide."
2665 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:88
2666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:191 libraries/auth/http.auth.lib.php:65
2667 #, php-format
2668 msgid "Welcome to %s"
2669 msgstr "Benvenuto in %s"
2671 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103
2672 #, php-format
2673 msgid ""
2674 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2675 "1$ssetup script%2$s to create one."
2676 msgstr ""
2677 "La ragione di questo è che probabilmente non hai creato alcun file di "
2678 "configurazione. Potresti voler usare %1$ssetup script%2$s per crearne uno."
2680 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:112
2681 msgid ""
2682 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2683 "connection. You should check the host, username and password in your "
2684 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2685 "the administrator of the MySQL server."
2686 msgstr ""
2687 "phpMyAdmin ha provato a connettersi al server MySQL, e il server ha "
2688 "rifiutato la connessione. Si dovrebbe controllare il nome dell'host, "
2689 "l'username e la password nel file di configurazione ed assicurarsi che "
2690 "corrispondano alle informazioni fornite dall'amministratore del server MySQL."
2692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:44
2693 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2694 msgstr "Non riesco ad utilizzare Blowfish da mcrypt!"
2696 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/header.inc.php:90
2697 #, fuzzy
2698 #| msgid "Cookies must be enabled past this point."
2699 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2700 msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
2702 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:223
2703 msgid "Log in"
2704 msgstr "Connetti"
2706 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
2707 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
2708 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2709 msgstr ""
2710 "Puoi inserire l'Indirizzo IP/hostname e la porta, separati da uno spazio."
2712 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
2713 msgid "Server:"
2714 msgstr "Server:"
2716 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
2717 msgid "Username:"
2718 msgstr "Nome utente:"
2720 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239
2721 msgid "Password:"
2722 msgstr "Password:"
2724 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
2725 msgid "Server Choice"
2726 msgstr "Scelta del server"
2728 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/header.inc.php:86
2729 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2730 msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
2732 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:607
2733 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
2734 msgid ""
2735 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2736 msgstr ""
2737 "Login senza password è vietato dalla configurazione (vedi AllowNoPassword)"
2739 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:611
2740 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:240
2741 #, php-format
2742 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2743 msgstr ""
2744 "Nessuna attività da %s secondi o più, si prega di autenticarsi nuovamente"
2746 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:621
2747 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:623
2748 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:244
2749 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2750 msgstr "Impossibile eseguire il login nel server MySQL"
2752 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:70
2753 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2754 msgstr "Nome utente o password errati. Accesso negato."
2756 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:89
2757 msgid "Can not find signon authentication script:"
2758 msgstr "Impossibile ritrovare lo script per l'autenticazione signon:"
2760 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:131
2761 #, php-format
2762 msgid "File %s does not contain any key id"
2763 msgstr "Il file %s non contiente nessuna chiave id"
2765 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:173
2766 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:193
2767 msgid "Hardware authentication failed"
2768 msgstr "Autenticazione hardware fallita"
2770 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
2771 msgid "No valid authentication key plugged"
2772 msgstr "Nessuna chiave di autentificazione valida inserita"
2774 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:213
2775 msgid "Authenticating..."
2776 msgstr "Autenticazione..."
2778 #: libraries/bookmark.lib.php:76
2779 msgid "shared"
2780 msgstr "condiviso"
2782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/export/xml.php:51
2784 #: server_status.php:614
2785 msgid "Tables"
2786 msgstr "Tabelle"
2788 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:306
2789 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:365
2790 #: libraries/config/setup.forms.php:370
2791 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2792 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2793 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2794 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
2795 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1113
2796 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:347 tbl_printview.php:277
2797 #: tbl_structure.php:788
2798 msgid "Data"
2799 msgstr "Dati"
2801 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2802 #: tbl_printview.php:296 tbl_structure.php:805
2803 msgid "Overhead"
2804 msgstr "Overhead"
2806 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
2807 msgid "Jump to database"
2808 msgstr "Vai al database"
2810 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:133
2811 msgid "Not replicated"
2812 msgstr "Non replicato"
2814 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:139
2815 msgid "Replicated"
2816 msgstr "Replicato"
2818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2819 #, php-format
2820 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2821 msgstr "Controlla i privilegi per il database &quot;%s&quot;."
2823 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
2824 msgid "Check Privileges"
2825 msgstr "Controlla i privilegi"
2827 #: libraries/common.inc.php:151
2828 msgid "possible exploit"
2829 msgstr "possibili exploit"
2831 #: libraries/common.inc.php:160
2832 msgid "numeric key detected"
2833 msgstr "chiave numerica rilevata"
2835 #: libraries/common.inc.php:606
2836 msgid "Failed to read configuration file"
2837 msgstr "Lettura del file di configurazione fallita"
2839 #: libraries/common.inc.php:607
2840 msgid ""
2841 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2842 "shown below."
2843 msgstr ""
2844 "Questo di solito significa che vi è un errore di sintassi in esso, verifica "
2845 "eventuali errori riportati in basso."
2847 #: libraries/common.inc.php:615
2848 #, php-format
2849 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2850 msgstr "Non posso caricare la configurazione predefinita da: %1$s"
2852 #: libraries/common.inc.php:621
2853 #, fuzzy
2854 #| msgid ""
2855 #| "The <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> directive MUST be set in your "
2856 #| "configuration file!"
2857 msgid ""
2858 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
2859 "configuration file!"
2860 msgstr ""
2861 "La direttiva <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> DEVE essere impostata nel "
2862 "file di configurazione!"
2864 #: libraries/common.inc.php:651
2865 #, php-format
2866 msgid "Invalid server index: %s"
2867 msgstr "Indice server non valido: %s"
2869 #: libraries/common.inc.php:658
2870 #, php-format
2871 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2872 msgstr ""
2873 "Nome host per il server %1$s non valido. Controlla la tua configurazione."
2875 #: libraries/common.inc.php:667 libraries/config/messages.inc.php:513
2876 #: libraries/header.inc.php:138 main.php:181 server_status.php:797
2877 #: server_synchronize.php:1338
2878 msgid "Server"
2879 msgstr "Server"
2881 #: libraries/common.inc.php:855
2882 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2883 msgstr "Metodo di autenticazione impostato nella configurazione non valido:"
2885 #: libraries/common.inc.php:973
2886 #, php-format
2887 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2888 msgstr "Si dovrebbe aggiornare %s alla versione %s o successiva."
2890 #: libraries/common.lib.php:195
2891 #, php-format
2892 msgid "Max: %s%s"
2893 msgstr "Dimensione massima: %s%s"
2895 #: libraries/common.lib.php:405 libraries/common.lib.php:408
2896 #: libraries/common.lib.php:497 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2897 #: libraries/display_export.lib.php:238 libraries/engines/pbxt.lib.php:109
2898 #: libraries/relation.lib.php:78 main.php:247 server_variables.php:139
2899 msgid "Documentation"
2900 msgstr "Documentazione"
2902 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2903 #: libraries/common.lib.php:473
2904 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2905 msgid "en"
2906 msgstr "en"
2908 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2909 #: libraries/common.lib.php:477
2910 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2911 msgid "en"
2912 msgstr "en"
2914 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2915 #: libraries/common.lib.php:481
2916 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2917 msgid "en"
2918 msgstr "en"
2920 #: libraries/common.lib.php:637 libraries/header_printview.inc.php:62
2921 #: server_status.php:601 server_status.php:1268
2922 msgid "SQL query"
2923 msgstr "Query SQL"
2925 #: libraries/common.lib.php:678 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2926 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2927 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1259
2932 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2933 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2935 msgid "MySQL said: "
2936 msgstr "Messaggio di MySQL: "
2938 #: libraries/common.lib.php:1173
2939 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2940 msgstr "Non sono riuscito a connettermi all'SQL Validator!"
2942 #: libraries/common.lib.php:1214 libraries/config/messages.inc.php:492
2943 msgid "Explain SQL"
2944 msgstr "Spiega SQL"
2946 #: libraries/common.lib.php:1218
2947 msgid "Skip Explain SQL"
2948 msgstr "Non Spiegare SQL"
2950 #: libraries/common.lib.php:1253
2951 msgid "Without PHP Code"
2952 msgstr "Senza codice PHP"
2954 #: libraries/common.lib.php:1256 libraries/config/messages.inc.php:494
2955 msgid "Create PHP Code"
2956 msgstr "Crea il codice PHP"
2958 #: libraries/common.lib.php:1276 libraries/config/messages.inc.php:493
2959 #: server_status.php:808 server_status.php:830 server_status.php:850
2960 msgid "Refresh"
2961 msgstr "Aggiorna"
2963 #: libraries/common.lib.php:1286
2964 msgid "Skip Validate SQL"
2965 msgstr "Non Validare SQL"
2967 #: libraries/common.lib.php:1289 libraries/config/messages.inc.php:496
2968 msgid "Validate SQL"
2969 msgstr "Valida SQL"
2971 #: libraries/common.lib.php:1348
2972 msgid "Inline edit of this query"
2973 msgstr "Modifica inline di questa query"
2975 #: libraries/common.lib.php:1350
2976 msgctxt "Inline edit query"
2977 msgid "Inline"
2978 msgstr "Inline"
2980 #: libraries/common.lib.php:1416 sql.php:957
2981 msgid "Profiling"
2982 msgstr "Profiling"
2984 #. l10n: Short week day name
2985 #: libraries/common.lib.php:1677
2986 msgctxt "Short week day name"
2987 msgid "Sun"
2988 msgstr "Dom"
2990 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2991 #: libraries/common.lib.php:1693
2992 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:37
2993 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2994 msgstr "%B %d, %Y alle %H:%M"
2996 #: libraries/common.lib.php:2026
2997 #, php-format
2998 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2999 msgstr "%s giorni, %s ore, %s minuti e %s secondi"
3001 #: libraries/common.lib.php:2115
3002 msgid "Missing parameter:"
3003 msgstr "Parametro mancante:"
3005 #: libraries/common.lib.php:2490 libraries/common.lib.php:2493
3006 #: libraries/display_tbl.lib.php:309
3007 msgctxt "First page"
3008 msgid "Begin"
3009 msgstr "Inizio"
3011 #: libraries/common.lib.php:2491 libraries/common.lib.php:2494
3012 #: libraries/display_tbl.lib.php:310 server_binlog.php:135
3013 #: server_binlog.php:137
3014 msgctxt "Previous page"
3015 msgid "Previous"
3016 msgstr "Precedente"
3018 #: libraries/common.lib.php:2521 libraries/common.lib.php:2524
3019 #: libraries/display_tbl.lib.php:376 server_binlog.php:170
3020 #: server_binlog.php:172
3021 msgctxt "Next page"
3022 msgid "Next"
3023 msgstr "Prossima"
3025 #: libraries/common.lib.php:2522 libraries/common.lib.php:2525
3026 #: libraries/display_tbl.lib.php:393
3027 msgctxt "Last page"
3028 msgid "End"
3029 msgstr "Ultima"
3031 #: libraries/common.lib.php:2592
3032 #, php-format
3033 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3034 msgstr "Passa al database &quot;%s&quot;."
3036 #: libraries/common.lib.php:2612
3037 #, php-format
3038 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3039 msgstr "La %s funzionalità è affetta da un bug noto, vedi %s"
3041 #: libraries/common.lib.php:2764
3042 msgid "Click to toggle"
3043 msgstr "Clicca per alternare"
3045 #: libraries/common.lib.php:3160 libraries/common.lib.php:3167
3046 #: libraries/common.lib.php:3398 libraries/config/setup.forms.php:297
3047 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:360
3048 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
3049 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
3050 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
3051 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3052 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:61
3053 #: libraries/tbl_properties.inc.php:633 pmd_general.php:155
3054 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:346 tbl_tracking.php:274
3055 msgid "Structure"
3056 msgstr "Struttura"
3058 #: libraries/common.lib.php:3161 libraries/common.lib.php:3168
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:218 libraries/db_links.inc.php:53
3060 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3061 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3062 #: querywindow.php:65
3063 msgid "SQL"
3064 msgstr "SQL"
3066 #: libraries/common.lib.php:3163 libraries/common.lib.php:3396
3067 #: libraries/common.lib.php:3397 libraries/sql_query_form.lib.php:289
3068 #: libraries/sql_query_form.lib.php:292 libraries/tbl_links.inc.php:74
3069 msgid "Insert"
3070 msgstr "Inserisci"
3072 #: libraries/common.lib.php:3170 libraries/db_links.inc.php:85
3073 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3074 #: view_operations.php:87
3075 msgid "Operations"
3076 msgstr "Operazioni"
3078 #: libraries/common.lib.php:3325 libraries/sql_query_form.lib.php:442
3079 #: prefs_manage.php:247
3080 msgid "Browse your computer:"
3081 msgstr "Cerca sul tuo computer:"
3083 #: libraries/common.lib.php:3347
3084 #, php-format
3085 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3086 msgstr "Selezionare dalla cartella di upload del server web <b>%s</b>:"
3088 #: libraries/common.lib.php:3370 libraries/sql_query_form.lib.php:451
3089 #: tbl_change.php:943
3090 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3091 msgstr "La directory impostata per l'upload non può essere trovata"
3093 #: libraries/common.lib.php:3379
3094 msgid "There are no files to upload"
3095 msgstr "Nessun file da caricare"
3097 #: libraries/common.lib.php:3407 libraries/common.lib.php:3408
3098 msgid "Execute"
3099 msgstr "Esegui"
3101 #: libraries/common.lib.php:3921
3102 msgid "Print"
3103 msgstr "Stampa"
3105 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3106 #: libraries/config.values.php:51
3107 msgid "Both"
3108 msgstr "Entrambi"
3110 #: libraries/config.values.php:47
3111 msgid "Nowhere"
3112 msgstr "Da nessuna parte"
3114 #: libraries/config.values.php:47
3115 msgid "Left"
3116 msgstr "A sinistra"
3118 #: libraries/config.values.php:47
3119 msgid "Right"
3120 msgstr "A destra"
3122 #: libraries/config.values.php:76
3123 msgid "Open"
3124 msgstr "Aperto"
3126 #: libraries/config.values.php:77
3127 msgid "Closed"
3128 msgstr "Chiuso"
3130 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3131 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3132 #: pmd_relation_new.php:69
3133 msgid "Disabled"
3134 msgstr "Disabilitata"
3136 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3137 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/mediawiki.php:39
3138 #: libraries/export/odt.php:34 libraries/export/sql.php:129
3139 #: libraries/export/texytext.php:24
3140 msgid "structure"
3141 msgstr "struttura"
3143 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3144 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/mediawiki.php:40
3145 #: libraries/export/odt.php:34 libraries/export/sql.php:130
3146 #: libraries/export/texytext.php:24
3147 msgid "data"
3148 msgstr "dati"
3150 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3151 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/mediawiki.php:41
3152 #: libraries/export/odt.php:34 libraries/export/sql.php:131
3153 #: libraries/export/texytext.php:24
3154 msgid "structure and data"
3155 msgstr "struttura e dati"
3157 #: libraries/config.values.php:103
3158 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3159 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime di configurazione"
3161 #: libraries/config.values.php:104
3162 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3163 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni di configurazione"
3165 #: libraries/config.values.php:105
3166 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3167 msgstr "Personalizzato - come sopra ma senza la scelta quick/custom"
3169 #: libraries/config.values.php:123
3170 msgid "complete inserts"
3171 msgstr "inserimenti completi"
3173 #: libraries/config.values.php:124
3174 msgid "extended inserts"
3175 msgstr "inserimenti estesi"
3177 #: libraries/config.values.php:125
3178 msgid "both of the above"
3179 msgstr "entrambi i precedenti"
3181 #: libraries/config.values.php:126
3182 msgid "neither of the above"
3183 msgstr "nessuno dei precedenti"
3185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3186 #: libraries/config/validate.lib.php:441
3187 msgid "Not a positive number"
3188 msgstr "Non è un numero positivo"
3190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3191 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3192 msgid "Not a non-negative number"
3193 msgstr "Non è un numero non negativo"
3195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3196 #: libraries/config/validate.lib.php:429
3197 msgid "Not a valid port number"
3198 msgstr "Numero della porta non valido"
3200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:552
3202 #: libraries/config/validate.lib.php:380 libraries/config/validate.lib.php:468
3203 msgid "Incorrect value"
3204 msgstr "Valore non corretto"
3206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3207 #: libraries/config/validate.lib.php:482
3208 #, php-format
3209 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3210 msgstr "Il valore deve essere uguale o minore di %s"
3212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:514
3213 #, php-format
3214 msgid "Missing data for %s"
3215 msgstr "Dati mancanti per %s"
3217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3218 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3219 msgid "unavailable"
3220 msgstr "non disponibile"
3222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:716
3223 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:721
3224 #, php-format
3225 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3226 msgstr "\"%s\" richiede l'estensione %s"
3228 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
3229 #, php-format
3230 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3231 msgstr "l'importazione non funzionerà, funzione (%s) mancante"
3233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:743
3234 #, php-format
3235 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3236 msgstr "l'esportazione non funzionerà, funzione (%s) mancante"
3238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:751
3239 msgid "SQL Validator is disabled"
3240 msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
3242 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
3243 msgid "SOAP extension not found"
3244 msgstr "Estensione SOAP non trovata"
3246 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
3247 #, php-format
3248 msgid "maximum %s"
3249 msgstr "massimo %s"
3251 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:248
3252 msgid "Wiki"
3253 msgstr "Wiki"
3255 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3256 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3257 msgstr ""
3258 "Questa impostazione è disabilitata, non sarà applicata alla tua "
3259 "configurazione"
3261 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3262 #, php-format
3263 msgid "Set value: %s"
3264 msgstr "Imposta valore: %s"
3266 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3268 msgid "Restore default value"
3269 msgstr "Ripristinare valori predefiniti"
3271 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3272 msgid "Allow users to customize this value"
3273 msgstr "Consente agli utenti di personalizzare questo valore"
3275 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:511 prefs_manage.php:326
3277 #: prefs_manage.php:331 tbl_change.php:1120
3278 msgid "Reset"
3279 msgstr "Riavvia"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3282 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3283 msgstr "Migliora l'efficienza dell'aggiornamento dello schermo"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3286 msgid "Enable Ajax"
3287 msgstr "Abilitata Ajax"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3290 msgid ""
3291 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3292 msgstr ""
3293 "Se abilitato l'utente potrà utilizzare l'autenticazione per mezzo di cookie "
3294 "con qualsiasi server MySQL inserito nel modulo di login"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3297 msgid "Allow login to any MySQL server"
3298 msgstr "Permette il login a qualsiasi server MySQL"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3301 msgid ""
3302 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3303 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3304 "cross-frame scripting attacks"
3305 msgstr ""
3306 "L'abilitazione di questa opzione consente l'integrazione di phpMyAdmin "
3307 "all'interno di pagine situate in altri domini; ed è una potenziale [strong]"
3308 "falla di sicurezza[/strong] che permetterebbe attacchi di cross-frame "
3309 "scripting"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3312 msgid "Allow third party framing"
3313 msgstr "Consenti inquadratura da terze parti"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3316 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3317 msgstr "Mostra il link &quot;Drop database&quot; agli utenti normali"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3320 msgid ""
3321 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3322 "authentication"
3323 msgstr ""
3324 "La passphrase segreta utilizzata per crittografare i cookie "
3325 "nell'autenticazione [kbd]cookie[/ kbd]"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3328 msgid "Blowfish secret"
3329 msgstr "Segreto Blowfish"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3332 msgid "Highlight selected rows"
3333 msgstr "Evidenzia le righe selezionate"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3336 msgid "Row marker"
3337 msgstr "Evidenziatore per le righe"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3340 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3341 msgstr "Evidenzia le righe al passaggio del mouse"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3344 msgid "Highlight pointer"
3345 msgstr "Evidenzia il puntatore"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3348 msgid ""
3349 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3350 "import and export operations"
3351 msgstr ""
3352 "Abilita la compressione [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per "
3353 "operazioni di importazione ed esportazione"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3356 msgid "Bzip2"
3357 msgstr "Bzip2"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3360 msgid ""
3361 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3362 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3363 "kbd] - allows newlines in columns"
3364 msgstr ""
3365 "Definisce quale tipo di casella di modifica si utilizzerà per modificare "
3366 "campi CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permette di limitare la lunghezza "
3367 "dell'input, [kbd]textarea[/kbd] - permette di inserire caratteri newline "
3368 "(andare a capo)"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3371 msgid "CHAR columns editing"
3372 msgstr "Modifica dei campi CHAR"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3375 msgid ""
3376 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
3377 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
3378 msgstr ""
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3381 msgid "Enable CodeMirror"
3382 msgstr ""
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3385 msgid ""
3386 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3387 "columns"
3388 msgstr ""
3389 "Definisce la dimensione minima per i campi di input generati per le colonne "
3390 "CHAR e VARCHAR"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3393 msgid "Minimum size for input field"
3394 msgstr "Dimensione minima per il campo di input"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3397 msgid ""
3398 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3399 "columns"
3400 msgstr ""
3401 "Definisce la dimensione massima per i campi di input generati per le colonne "
3402 "CHAR e VARCHAR"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3405 msgid "Maximum size for input field"
3406 msgstr "Dimensione massima per il campo di input"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3409 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3410 msgstr "Numero di colonne per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3413 msgid "CHAR textarea columns"
3414 msgstr "Campi con aree di testo CHAR"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3417 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3418 msgstr "Numero di righe per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3421 msgid "CHAR textarea rows"
3422 msgstr "Righe con aree di testo CHAR"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3425 msgid "Check config file permissions"
3426 msgstr "Controlla i permessi di accesso al file di configurazione"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3429 msgid ""
3430 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3431 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3432 msgstr ""
3433 "Comprimi esportazioni gzip/bzip2 al volo senza la necessità di usare molta "
3434 "memoria; disattivare questa opzione in caso di problemi nella creazione di "
3435 "file gzip/bzip2"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3438 msgid "Compress on the fly"
3439 msgstr "Comprimi al volo"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:47 setup/frames/config.inc.php:25
3442 #: setup/frames/index.inc.php:175
3443 msgid "Configuration file"
3444 msgstr "File di configurazione"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3447 msgid ""
3448 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3449 "when you're about to lose data"
3450 msgstr ""
3451 "Se visualizzazare di un messaggio di conferma (&quot;Sei veramente sicuro..."
3452 "&quot;) in caso di lancio di comandi che eliminano dati"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3455 msgid "Confirm DROP queries"
3456 msgstr "Conferma query DROP"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3459 msgid "Debug SQL"
3460 msgstr "Debug SQL"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3463 msgid "Default display direction"
3464 msgstr "Orientamento del display"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3467 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3468 msgstr "Tabulazione da visualizzare dopo l'ingresso nel database"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3471 msgid "Default database tab"
3472 msgstr "Tabulazione predefinita per i database"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3475 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3476 msgstr "Tabulazione da visualizzare dopo l'ingresso nel server"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3479 msgid "Default server tab"
3480 msgstr "Tabulazione predefinita per il server"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3483 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3484 msgstr "Tabulazione da visualizzare dopo l'ingresso nella tabella"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3487 msgid "Default table tab"
3488 msgstr "Tabulazione predefinita per le tabelle"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3491 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
3492 msgstr ""
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3495 #, fuzzy
3496 #| msgid "Propose table structure"
3497 msgid "Hide table structure actions"
3498 msgstr "Proponi la struttura della tabella"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3501 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3502 msgstr "Mostra sempre contenuti binari come esadecimali"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:61 libraries/display_tbl.lib.php:681
3505 msgid "Show binary contents as HEX"
3506 msgstr "Mostra contenuti binari come esadecimali"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3509 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3510 msgstr "Mostra i database come una lista invece di un menu a tendina"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3513 msgid "Display databases as a list"
3514 msgstr "Mostra i database come una lista"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3517 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3518 msgstr "Mostra i server in una lista invece di un menu a tendina"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3521 msgid "Display servers as a list"
3522 msgstr "Visualizza i server in una lista"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3525 msgid ""
3526 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3527 "the selected tables of a database."
3528 msgstr ""
3529 "Disabilita le operazioni di manutenzione delle tabelle, come "
3530 "l'optimizzazione o la riparazione delle tabelle selezione nel database."
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3533 msgid "Disable multi table maintenance"
3534 msgstr "Disabilita la manutenzione multipla di tabelle"
3536 # ma come si dice "popup"?
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3538 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3539 msgstr "Modifica le query SQL in una finestra separata"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3542 msgid "Edit in window"
3543 msgstr "Modifica nella finestra"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3546 msgid "Display errors"
3547 msgstr "Visualizza gli errori"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3550 msgid "Gather errors"
3551 msgstr "Accumula gli errori"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:72
3554 msgid ""
3555 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3556 "limit)"
3557 msgstr ""
3558 "Imposta per quanti secondi uno script può essere eseguito ([kbd]0[/kbd] - "
3559 "nessun limite)"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3562 msgid "Maximum execution time"
3563 msgstr "Massimo tempo di esecuzione"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:74 prefs_manage.php:305
3566 msgid "Save as file"
3567 msgstr "Salva con nome"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:247
3570 msgid "Character set of the file"
3571 msgstr "Codifica dei caratteri del file"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:92
3574 #: tbl_gis_visualization.php:174 tbl_printview.php:336 tbl_structure.php:857
3575 msgid "Format"
3576 msgstr "Formato"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:77
3579 msgid "Compression"
3580 msgstr "Compressione"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:85
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:97
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:148
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/export/csv.php:30
3587 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3588 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3589 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3590 msgid "Put columns names in the first row"
3591 msgstr "Metti i nomi dei campi nel primo rigo"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/import/csv.php:130
3595 #: libraries/import/ldi.php:42
3596 msgid "Columns enclosed by"
3597 msgstr "Campi racchiusi da"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:250
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/csv.php:135
3601 #: libraries/import/ldi.php:43
3602 msgid "Columns escaped by"
3603 msgstr "Campi prefissati da"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:87
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:103
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:115
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:149
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/export/texytext.php:27
3610 msgid "Replace NULL by"
3611 msgstr "Sostituisci NULL con"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:88
3614 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3615 msgstr "Rimuovi i caratteri CRLF dai campi"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:83 libraries/config/messages.inc.php:253
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:261 libraries/import/csv.php:117
3619 #: libraries/import/ldi.php:41
3620 msgid "Columns terminated by"
3621 msgstr "Campi terminati da"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:84 libraries/config/messages.inc.php:248
3624 #: libraries/import/csv.php:140 libraries/import/ldi.php:44
3625 msgid "Lines terminated by"
3626 msgstr "Linee terminate da"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3629 msgid "Excel edition"
3630 msgstr "Edizione Excel"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3633 msgid "Database name template"
3634 msgstr "Modello per nomi dei database"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:90
3637 msgid "Server name template"
3638 msgstr "Modello per nomi dei server"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:91
3641 msgid "Table name template"
3642 msgstr "Modello per nomi delle tabelle"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:108
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:141
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/htmlword.php:24
3647 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/mediawiki.php:33
3648 #: libraries/export/odt.php:32 libraries/export/sql.php:123
3649 #: libraries/export/texytext.php:23
3650 msgid "Dump table"
3651 msgstr "Dump delle tabelle"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/export/latex.php:32
3654 msgid "Include table caption"
3655 msgstr "Includi sottotitolo della tabella"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3658 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3659 msgid "Table caption"
3660 msgstr "Sottotitolo della tabella"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:106
3663 msgid "Continued table caption"
3664 msgstr "Sottotitolo della tabella, continuato"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:101 libraries/config/messages.inc.php:107
3667 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3668 msgid "Label key"
3669 msgstr "Chiave etichetta"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/odt.php:411
3673 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
3674 msgid "MIME type"
3675 msgstr "Tipo MIME"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:116
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:140 tbl_relation.php:408
3679 msgid "Relations"
3680 msgstr "Relazioni"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:109
3683 msgid "Export method"
3684 msgstr "Metodo di esportazione"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:120
3687 msgid "Save on server"
3688 msgstr "Salva sul server"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:121
3691 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219
3692 msgid "Overwrite existing file(s)"
3693 msgstr "Sovrascrivi file(s) esistente/i"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3696 msgid "Remember file name template"
3697 msgstr "Ricorda il modello per i nomi dei file"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3700 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3701 msgstr "Racchiudi i nomi di tabelle e di campi con virgolette"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:268
3704 #: libraries/display_export.lib.php:363
3705 msgid "SQL compatibility mode"
3706 msgstr "Modalità di compatibilità SQL"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/export/sql.php:190
3709 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3710 msgstr "opzioni di <code>CREATE TABLE</code>:"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:127
3713 msgid "Creation/Update/Check dates"
3714 msgstr "Creazione/Aggiornamento/Controllo dati"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3717 msgid "Use delayed inserts"
3718 msgstr "Usa inserimenti ritardati"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:81
3721 msgid "Disable foreign key checks"
3722 msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3725 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3726 msgstr "Utilizza esadecimale per i BLOB"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3729 msgid "Use ignore inserts"
3730 msgstr "Usa ignore inserts"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:136
3733 msgid "Syntax to use when inserting data"
3734 msgstr "Sintassi da utilizzare nell'inserimento dei dati"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:286
3737 msgid "Maximal length of created query"
3738 msgstr "Lunghezza massima di una query creata"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3741 msgid "Export type"
3742 msgstr "Tipo di esportazione"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/sql.php:73
3745 msgid "Enclose export in a transaction"
3746 msgstr "Includi esportazione in una transazione"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:144
3749 msgid "Export time in UTC"
3750 msgstr "Esporta l'orario in UTC"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3753 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3754 msgstr "Forza una connessione sicura durante l'utilizzo di phpMyAdmin"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3757 msgid "Force SSL connection"
3758 msgstr "Forza una connession SSL"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3761 msgid ""
3762 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3763 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3764 msgstr ""
3765 "Ordinamento degli elementi nel menu a tendina delle chiavi esterne; [kbd]"
3766 "content[/kbd] sono i dati di rifereimento, [kbd]id[/kbd] é il valore della "
3767 "chiave"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3770 msgid "Foreign key dropdown order"
3771 msgstr "Ordinamento delle chiavi esterne nel menu a tendina"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3774 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3775 msgstr "Un menu a tendina verrá utilizzato in caso ci siano meno elementi"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3778 msgid "Foreign key limit"
3779 msgstr "Limite di chiavi esterne"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:158
3782 msgid "Browse mode"
3783 msgstr "Modalitá di navigazione"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:159
3786 msgid "Customize browse mode"
3787 msgstr "Personalizza modalità di navigazione"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:163
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:191
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:221
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3793 msgid "Customize default options"
3794 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/setup.forms.php:244
3797 #: libraries/config/setup.forms.php:317
3798 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
3799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3800 #: libraries/import/csv.php:22
3801 msgid "CSV"
3802 msgstr "CSV"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3805 msgid "Developer"
3806 msgstr "Sviluppatore"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3809 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3810 msgstr "Impostazioni per i sviluppatori di phpMyAdmin"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3813 msgid "Edit mode"
3814 msgstr "Modalitá di modifica"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3817 msgid "Customize edit mode"
3818 msgstr "Personalizza la modalitá di modifica"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3821 msgid "Export defaults"
3822 msgstr "Esporta i predefiniti"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3825 msgid "Customize default export options"
3826 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione predefinite"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:213
3829 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3830 msgid "Features"
3831 msgstr "Caratteristiche"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3834 msgid "General"
3835 msgstr "Generale"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3838 msgid "Set some commonly used options"
3839 msgstr "Imposta delle opzioni normalmente utilizzate"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3842 msgid "Import defaults"
3843 msgstr "Importa i predefiniti"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3846 msgid "Customize default common import options"
3847 msgstr "Personalizza le opzioni di importazione predefinite"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3850 msgid "Import / export"
3851 msgstr "Importa / esporta"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3854 msgid "Set import and export directories and compression options"
3855 msgstr ""
3856 "Imposta le opzioni di compressione e cartelle per l'esportazione e "
3857 "l'importazione"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/latex.php:27
3860 msgid "LaTeX"
3861 msgstr "LaTeX"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3864 msgid "Databases display options"
3865 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei database"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
3868 msgid "Navigation frame"
3869 msgstr "Frame di navigazione"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3872 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3873 msgstr "Personalizza l'aspetto del frame di navigazione"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/select_server.lib.php:38
3876 #: setup/frames/index.inc.php:117
3877 msgid "Servers"
3878 msgstr "Servers"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3881 msgid "Servers display options"
3882 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei server"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3885 msgid "Tables display options"
3886 msgstr "Opzioni di visualizzazione tabelle"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:189 setup/frames/menu.inc.php:20
3889 msgid "Main frame"
3890 msgstr "Frame principale"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3893 msgid "Microsoft Office"
3894 msgstr "Microsoft Office"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3897 msgid "Open Document"
3898 msgstr "Open Document"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3901 msgid "Other core settings"
3902 msgstr "Altre opzioni principali"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3905 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3906 msgstr "Altre impostazioni"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3909 msgid "Page titles"
3910 msgstr "Titoli delle pagine"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3913 msgid ""
3914 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3915 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3916 "get special values."
3917 msgstr ""
3918 "Specifica il testo per la barra del titolo. Puoi consultare la "
3919 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentazione[/a] per vedere delle "
3920 "stringhe che possono essere utilizzate per ottenere dei valori speciali."
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3923 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
3924 #: libraries/navigation_header.inc.php:76
3925 msgid "Query window"
3926 msgstr "Finestra di query"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3929 msgid "Customize query window options"
3930 msgstr "Personalizza le opzioni della finestra di query"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3933 msgid "Security"
3934 msgstr "Sicurezza"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3937 msgid ""
3938 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3939 "limit MySQL"
3940 msgstr ""
3941 "Prego nota che phpMyAdmin é solo un interfaccia e le sue caratteristiche non "
3942 "si limitano MySQL"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3945 msgid "Basic settings"
3946 msgstr "Impostazioni di base"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3949 msgid "Authentication"
3950 msgstr "Autenticazione"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3953 msgid "Authentication settings"
3954 msgstr "Impostazioni di autenticazione"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3957 msgid "Server configuration"
3958 msgstr "Configurazione del server"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3961 msgid ""
3962 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3963 "what they are for"
3964 msgstr ""
3965 "Impostazioni avanzate del server, non modificarle a meno che non sai cosa "
3966 "fanno"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3969 msgid "Enter server connection parameters"
3970 msgstr "Inserisci i parametri di connessione al server"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3973 msgid "Configuration storage"
3974 msgstr "Configurazione di memorizzazione"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3977 msgid ""
3978 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3979 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3980 "storage[/a] in documentation"
3981 msgstr ""
3982 "Configura la memorizzazione delle configurazione di phpMyAdmin per accedere "
3983 "alle funzionalitá supplementari, vedi [a@Documentation.html#linked-tables]"
3984 "memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin[/a] nella documentazione"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3987 msgid "Changes tracking"
3988 msgstr "Monitoriaggio dei cambiamenti"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3991 msgid ""
3992 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3993 "storage."
3994 msgstr ""
3995 "Monitoraggio dei cambiamenti effettuati al database. Richiede la "
3996 "memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin."
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3999 msgid "Customize export options"
4000 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4003 msgid "Customize import defaults"
4004 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite di importazione"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4007 msgid "Customize navigation frame"
4008 msgstr "Personalizza frame di navigazione"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4011 msgid "Customize main frame"
4012 msgstr "Personalizza frame principale"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:222
4015 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4016 msgid "SQL queries"
4017 msgstr "Query SQL"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4020 msgid "SQL Query box"
4021 msgstr "Riquadro per query SQL"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4024 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4025 msgstr "Personalizza i collegamenti mostrati nei riquadri per query SQL"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4028 msgid "SQL queries settings"
4029 msgstr "Impostazioni query SQL"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4032 msgid "SQL Validator"
4033 msgstr "Validatore SQL"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4036 msgid ""
4037 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4038 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4039 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4040 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4041 msgstr ""
4042 "Se si desideri utilizzare il servizio di validazione SQL, dovi essere "
4043 "consapevole del fatto che [strong]tutte le istruzioni SQL vengono "
4044 "memorizzate in forma anonima per fini statistici[/ strong].[br][em][a@http://"
4045 "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
4046 "Database Technology. Tutti i diritti riservati.[/ em]"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4049 msgid "Startup"
4050 msgstr "Avvio"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4053 msgid "Customize startup page"
4054 msgstr "Personalizza la pagina di avvio"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4057 #, fuzzy
4058 #| msgid "Database server"
4059 msgid "Database structure"
4060 msgstr "Server del Database"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4063 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4064 msgstr ""
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4067 #, fuzzy
4068 #| msgid "Database server"
4069 msgid "Table structure"
4070 msgstr "Server del Database"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4073 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4074 msgstr ""
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4077 msgid "Tabs"
4078 msgstr "Schede"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4081 msgid "Choose how you want tabs to work"
4082 msgstr "Scegli come vuoi che le schede lavorino"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4085 msgid "Text fields"
4086 msgstr "Campi di testo"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4089 msgid "Customize text input fields"
4090 msgstr "Personalizza le opzioni dei campi di input"
4092 # I think "Texy" is a mistake because on KB "y" is close to "t"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:236 libraries/export/texytext.php:18
4094 msgid "Texy! text"
4095 msgstr "Testo! testo"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4098 msgid "Warnings"
4099 msgstr "Avviso"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4102 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4103 msgstr "Disabilta alcuni avvisi mostrati da phpMyAdmin"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4106 msgid ""
4107 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4108 "and export operations"
4109 msgstr ""
4110 "Abilita compressione [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per le "
4111 "operazioni di importazione ed esportazione"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:241
4114 msgid "GZip"
4115 msgstr "GZip"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:242
4118 msgid "Extra parameters for iconv"
4119 msgstr "Parametri aggiuntivi per iconv"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:243
4122 msgid ""
4123 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4124 "if one of the queries failed"
4125 msgstr ""
4126 "Se abilitato, phpMyAdmin continuerá a processare le query con multiple "
4127 "istruzioni anche se una di queste fallisce"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:244
4130 msgid "Ignore multiple statement errors"
4131 msgstr "Ignore errori delle istruzioni multiple"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:245
4134 msgid ""
4135 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4136 "This might be good way to import large files, however it can break "
4137 "transactions."
4138 msgstr ""
4139 "Consentire l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
4140 "rilevi di essere troppo vicino al tempo limite. Questo potrebbe essere un "
4141 "buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
4142 "transazioni."
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4145 msgid "Partial import: allow interrupt"
4146 msgstr "Importazione parziale: consenti interruzione"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:258
4149 #: libraries/import/csv.php:41 libraries/import/ldi.php:40
4150 msgid "Do not abort on INSERT error"
4151 msgstr "Non interrompere su errore durante un operazione di INSERT"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
4154 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ldi.php:39
4155 msgid "Replace table data with file"
4156 msgstr "Sostituisci i dati della tabella col file"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4159 msgid ""
4160 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4161 "table) and only SQL is always available"
4162 msgstr ""
4163 "Formato predefinito; prego nota che questa lista dipende dalla posizione "
4164 "(database, tabella) e solo SQL é sempre disponibile"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4167 msgid "Format of imported file"
4168 msgstr "Formato del file importato"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/import/ldi.php:46
4171 msgid "Use LOCAL keyword"
4172 msgstr "Usa parola chiave LOCAL"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:262 libraries/config/messages.inc.php:270
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4176 msgid "Column names in first row"
4177 msgstr "I nomi dei campi sulla prima riga"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/import/ods.php:34
4180 msgid "Do not import empty rows"
4181 msgstr "Non importare righe vuote"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4184 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4185 msgstr "Importa valute ($5.00 a 5.00)"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4188 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4189 msgstr "Importa percentuali come valori decimali (12.00% a .12)"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4192 msgid "Number of queries to skip from start"
4193 msgstr "Numero di query da saltare dall'inizio"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4196 msgid "Partial import: skip queries"
4197 msgstr "Importazione parziale: ignora query"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4200 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4201 msgstr "Non usare AUTO_INCREMENT per il valore zero"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4204 msgid "Initial state for sliders"
4205 msgstr "Stato iniziale per i dispositivi di scorrimento"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4208 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4209 msgstr "Il numero di righe che puó essere insertito alla volta"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4212 msgid "Number of inserted rows"
4213 msgstr "Il numero di righe inserite"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4216 msgid "Target for quick access icon"
4217 msgstr "Destinazione per l'icona di accesso veloce"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4220 msgid "Show logo in left frame"
4221 msgstr "Mostra logo nel frame di sinistra"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4224 msgid "Display logo"
4225 msgstr "Visualizza logo"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4228 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4229 msgstr ""
4230 "Visualizza la scelta del server nella parte superiore della frame sinistra"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4233 msgid "Display servers selection"
4234 msgstr "Visalizza la selezione dei server"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4237 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4238 msgstr "Numero minimo di tabelle per visualizzare il riquadro di filtraggio"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4241 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4242 msgstr "Stringa che separa i database in livelli dell'albero differenti"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4245 msgid "Database tree separator"
4246 msgstr "Separatore dell'albero database"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4249 msgid ""
4250 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4251 "defined below)"
4252 msgstr ""
4253 "Solo per la versione light; visualizza i database in un albero (determinato "
4254 "dal separatore definito in basso)"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4257 msgid "Display databases in a tree"
4258 msgstr "Visualizza i database in un albero"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4261 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4262 msgstr "Disabilitalo se vuoi vedere tutti i database immediatamente"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4265 msgid "Use light version"
4266 msgstr "Usa versione leggera"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4269 msgid "Maximum table tree depth"
4270 msgstr "Massima profonditá per l'albero delle tabelle"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4273 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4274 msgstr "La stringa che separa le tabelle in diversi livelli dell albero"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4277 msgid "Table tree separator"
4278 msgstr "Separatore dell'albero di tabelle"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4281 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4282 msgstr "L'indirizzo per il collegamento del logo nella frame di configurazione"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4285 msgid "Logo link URL"
4286 msgstr "URL del collegamento per il logo"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4289 msgid ""
4290 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4291 "([kbd]new[/kbd])"
4292 msgstr ""
4293 "Apri la pagina nella finestra principale ([kbd]main[/kbd]) o in una finestra "
4294 "nuova ([kbd]new[/kbd])"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4297 msgid "Logo link target"
4298 msgstr "Destinazione del collegamento per il logo"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4301 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4302 msgstr "Evidenzia il server sotto il cursore del mouse"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4305 msgid "Enable highlighting"
4306 msgstr "Abilita evidenziamento"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4309 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4310 msgstr ""
4311 "Il massimo numero di tabelle recenti da visualizzare; imposta 0 per "
4312 "disabilitare"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4315 msgid "Recently used tables"
4316 msgstr "Tabelle utilizzate recentemente"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4319 msgid ""
4320 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4321 msgstr ""
4322 "Il massimo numero di caratteri mostrati in qualsiasi campo non-numerico con "
4323 "la vista di navigazione"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4326 msgid "Limit column characters"
4327 msgstr "Limita i caratteri dei campi"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4330 msgid ""
4331 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4332 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4333 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4334 msgstr ""
4335 "Se TRUE, il processo di logout rimuove tutti i cookie per tutti i server; se "
4336 "FALSE, il processo di logout accade solo per il server corrente. Se questa "
4337 "opzione é impostata a FALSE è facile dimenticare di uscire anche dagli altri "
4338 "server, quando si é connessi a multipli server."
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4341 msgid "Delete all cookies on logout"
4342 msgstr "Elimina tutti i cookie al logout"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4345 msgid ""
4346 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4347 "authentication mode"
4348 msgstr ""
4349 "Stabilisci se il login precedente deve essere ricordato o no, nel modo di "
4350 "autenticazione cookie"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4353 msgid "Recall user name"
4354 msgstr "Ricorda nome utente"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4357 msgid ""
4358 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4359 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4360 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4361 "recommended for non-trusted environments."
4362 msgstr ""
4363 "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login deve essere "
4364 "conservato nel browser. Il predefinito di 0 vuol dire che verrá conservato "
4365 "solo per la sessione esistente, e verrá rimorro al momento della chiusura "
4366 "della finestra del browser. Questo é consigliato per ambienti di sfiducia."
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4369 msgid "Login cookie store"
4370 msgstr "Store del cookie di login"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4373 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4374 msgstr "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login è valido"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4377 msgid "Login cookie validity"
4378 msgstr "Validitá per il cookie di login"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4381 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4382 msgstr "Raddoppia l dimensione dell'area di testo per campi LONGTEXT"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4385 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4386 msgstr "Un area di testo piú grande per LONGTEXT"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4389 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4390 msgstr ""
4391 "Il massimo numero di caratteri utilizzati per visalizzare una query SQL"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4394 msgid "Maximum displayed SQL length"
4395 msgstr "Lunghezza massima per visualizzazione SQL"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:312 libraries/config/messages.inc.php:317
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4399 msgid "Users cannot set a higher value"
4400 msgstr "Gli utenti non possono impostare un valore maggiore"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4403 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4404 msgstr ""
4405 "Il massimo numero di database da visualizzare nella frame sinistra e la "
4406 "lista dei database"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4409 msgid "Maximum databases"
4410 msgstr "Massimi numero dei database"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4413 msgid ""
4414 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4415 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4416 "shown."
4417 msgstr ""
4418 "Il numero di righe visualizzato durante la navigazione dei risulati. Se i "
4419 "risultati contengono ulteriori righe i collegamenti &quot;Precedente&quot; e "
4420 "&quot;Seguente&quot; saranno mostrati."
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4423 msgid "Maximum number of rows to display"
4424 msgstr "Il massimo numero di righe da visualizzare"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4427 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4428 msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4431 msgid "Maximum tables"
4432 msgstr "Il massimo numero di tabelle"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4435 msgid ""
4436 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4437 "cookie authentication"
4438 msgstr ""
4439 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se mcrypt é mancante "
4440 "per autenticazione via cookie"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4443 msgid "mcrypt warning"
4444 msgstr "avviso mcrypt"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4447 msgid ""
4448 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4449 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4450 msgstr ""
4451 "Il numero di byte che è consentito di allocare, ad esempio [kbd]32M[/kbd] "
4452 "([kbd]0[/kbd] per nessun limite)"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4455 msgid "Memory limit"
4456 msgstr "Limite memoria"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4459 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4460 msgstr "Questi sono i collegamenti per Modifica, Copia ed Eliminazione"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4463 msgid "Where to show the table row links"
4464 msgstr "Dove mostrare i collegamenti per le righe delle tabelle"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4467 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4468 msgstr ""
4469 "Utilizza un ordine naturale per ordinare i nomi delle tabelle e dei database"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4472 msgid "Natural order"
4473 msgstr "Ordine naturale"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:328 libraries/config/messages.inc.php:338
4476 msgid "Use only icons, only text or both"
4477 msgstr "Utilizza solo icone, solo testo o entrambi"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4480 msgid "Iconic navigation bar"
4481 msgstr "Barra di navigazione iconica"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4484 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4485 msgstr ""
4486 "utilizza il buffer di uscita GZip per una maggiore velocità nei "
4487 "trasferimenti via HTTP"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4490 msgid "GZip output buffering"
4491 msgstr "utilizza il buffer di uscita GZip"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4494 msgid ""
4495 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4496 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4497 msgstr ""
4498 "[kbd]SMART[/kbd] - ad esempio ordine decrescente per i campi dei tipi TIME, "
4499 "DATE, DATETIME e TIMESTAMP, ordine crescente altrimenti"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4502 msgid "Default sorting order"
4503 msgstr "Ordinamento predefinito"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4506 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4507 msgstr "Usa connessioni persistenti per i server MySQL"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4510 msgid "Persistent connections"
4511 msgstr "Connessione persistente"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4514 msgid ""
4515 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4516 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4517 "configuration storage could not be found"
4518 msgstr ""
4519 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina dei "
4520 "dettagli della Struttura dei database, se qualche tabella necessaria per la "
4521 "memorizzazzione della configurazione di phpMyAdmin non viene trovata"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4524 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4525 msgstr "Mancano le tabelle di configurazione di phpMyAdmin"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4528 msgid "Iconic table operations"
4529 msgstr "Operazioni iconiche per le tabelle"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4532 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4533 msgstr "Disabilita l'opzione di modifica dei campi BLOB e BINARY"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4536 msgid "Protect binary columns"
4537 msgstr "Proteggi campi binari"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4540 msgid ""
4541 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4542 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4543 "(lost by window close)."
4544 msgstr ""
4545 "Abilita se vuoi che la cronologia delle query sia salvata nel database "
4546 "(richiede la memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin). Se "
4547 "disabilitata, questa utilizzera funzioni JS per visualizzare la cronologia "
4548 "delle query (persa alla chiusura della finstra)."
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4551 msgid "Permanent query history"
4552 msgstr "Cronologia delle query permanente"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4555 msgid "How many queries are kept in history"
4556 msgstr "Il numero di query da mantenere nella cronologia"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4559 msgid "Query history length"
4560 msgstr "Lunghezza per la cronologia delle query"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4563 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4564 msgstr ""
4565 "La tabulazione da visualizzare quando una nuova finestra di query viene "
4566 "aperta"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4569 msgid "Default query window tab"
4570 msgstr "Scheda predefinita per la finestra query"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4573 msgid "Query window height (in pixels)"
4574 msgstr "Altezza finestra query (in pixels)"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4577 msgid "Query window height"
4578 msgstr "Altezza finestra query"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4581 msgid "Query window width (in pixels)"
4582 msgstr "Larghezza finestra query (in pixel)"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4585 msgid "Query window width"
4586 msgstr "Larghezza finestra query"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4589 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4590 msgstr ""
4591 "Seleziona le funzioni che saranno usate per la conversione dell'insieme di "
4592 "caratteri"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4595 msgid "Recoding engine"
4596 msgstr "Motore di registrazione"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4599 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4600 msgstr ""
4601 "L'ordine delle tabelle é memorizzato durante la navigazione delle tabelle"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4604 msgid "Remember table's sorting"
4605 msgstr "Ricorda l'ordine delle tabelle"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4608 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4609 msgstr ""
4610 "Repeti le instestazioni ogni X celle, [kbd]0[/kbd] disattiva questa "
4611 "funzionalitá"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4614 msgid "Repeat headers"
4615 msgstr "Ripeti intestazioni"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4618 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4619 msgstr "Mostra il pulsante della guida invece del testo della Documentazione"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4622 msgid "Show help button"
4623 msgstr "Mostra il pulsante della guida"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4626 msgid "Save all edited cells at once"
4627 msgstr "Salva tutte le celle modificate"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4630 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4631 msgstr "La cartella sul server dove è possibile salvare le esportazioni"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4634 msgid "Save directory"
4635 msgstr "Salva cartella"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4638 msgid "Leave blank if not used"
4639 msgstr "Lascia vuoto se non usato"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4642 msgid "Host authorization order"
4643 msgstr "Ordine dei permessi del host"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4646 msgid "Leave blank for defaults"
4647 msgstr "Lascia vuoto per i valori predefiniti"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4650 msgid "Host authorization rules"
4651 msgstr "Regole dei permessi del host"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4654 msgid "Allow logins without a password"
4655 msgstr "Consenti login senza la parola chiave"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4658 msgid "Allow root login"
4659 msgstr "Consenti login per utenti root"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4662 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4663 msgstr "Il nome del Basic Auth Realm da visualizzare durante HTTP Auth"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4666 msgid "HTTP Realm"
4667 msgstr "Realm HTTP"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4670 msgid ""
4671 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4672 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4673 "swekey.conf)"
4674 msgstr ""
4675 "Il percorso per il file di configurazione per [a@http://swekey.com]"
4676 "autenticazione hardware SweKey[/a] (not salvata nella cartella document "
4677 "root; percorso consigliato: /etc/swekey.conf)"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4680 msgid "SweKey config file"
4681 msgstr "File di configurazione SweKey"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4684 msgid "Authentication method to use"
4685 msgstr "Metodo di autenticazione da usare"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:376 setup/frames/index.inc.php:136
4688 msgid "Authentication type"
4689 msgstr "Tipo di autenticazione"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4692 msgid ""
4693 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4694 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4695 msgstr ""
4696 "Lascia vuoto per disattivare il supporto per i [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4697 "pma/bookmark]segnalibri[/a], consigliato: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4700 msgid "Bookmark table"
4701 msgstr "Tabella dei segnalibri"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4704 msgid ""
4705 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4706 "pma_column_info[/kbd]"
4707 msgstr ""
4708 "Lascia vuoto per diattivare i commenti/tipi mime per i campi, consigliato: "
4709 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4712 msgid "Column information table"
4713 msgstr "Tabella delle informazioni sui campi"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4716 msgid "Compress connection to MySQL server"
4717 msgstr "Comprimi la connessione al server MySQL"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4720 msgid "Compress connection"
4721 msgstr "Comprimi la connessione"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4724 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4725 msgstr "Come connettersi al server, lascia [kbd]tcp[/kbd] se non sei sicuro"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4728 msgid "Connection type"
4729 msgstr "Tipo di connessione"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4732 msgid "Control user password"
4733 msgstr "Parola chiave per l'utente di controllo"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4736 msgid ""
4737 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4738 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4739 msgstr ""
4740 "Un utente MySQL speciale configurato con delle autorizzazioni limitate, "
4741 "ulteriori informazioni disponibili nella [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4742 "controluser]wiki[/a]"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4745 msgid "Control user"
4746 msgstr "Utente di controllo"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4749 msgid ""
4750 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4751 "already defined host"
4752 msgstr ""
4753 "Un host alternativo per memorizzare la configurazione; lasciate in bianco "
4754 "per utilizzare l'host già definito"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4757 msgid "Control host"
4758 msgstr "Host di controllo"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4761 msgid "Count tables when showing database list"
4762 msgstr "Conta le tabelle quando la lista dei database viene mostrata"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4765 msgid "Count tables"
4766 msgstr "Conta tabelle"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4769 msgid ""
4770 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4771 "kbd]"
4772 msgstr ""
4773 "Lascia vuoto disattivare il supporto per Designer, consigliato: [kbd]"
4774 "pma_designer_coords[/kbd]"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4777 msgid "Designer table"
4778 msgstr "Tabella di design assistito"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4781 msgid ""
4782 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4783 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4784 msgstr ""
4785 "Maggiori informazioni su [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4786 "PMA bug tracker[/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4789 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4790 msgstr "Disabilita l'utilizzo di INFORMATION_SCHEMA"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4793 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4794 msgstr ""
4795 "Il tipo di estensione PHP da utilizzare; dovresti utilizzare mysqli, se "
4796 "questo é supportato"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4799 msgid "PHP extension to use"
4800 msgstr "Estensioni PHP da utilizzare"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4803 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4804 msgstr "Nascondi i database corrispondenti all'espressione regolare (PCRE)"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4807 msgid "Hide databases"
4808 msgstr "Nascondi i database"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4811 msgid ""
4812 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4813 "kbd]"
4814 msgstr ""
4815 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per la cronologia delle query SQL, "
4816 "consigliato: [kbd]pma_history[/kbd]"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4819 msgid "SQL query history table"
4820 msgstr "Tabella di cronologia delle query SQL"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4823 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4824 msgstr "Il nome host dove is server MySQL é in esecuzione"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4827 msgid "Server hostname"
4828 msgstr "Nome host del server"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4831 msgid "Logout URL"
4832 msgstr "Url di logout"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4835 msgid ""
4836 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4837 "records are automatically removed"
4838 msgstr ""
4839 "Limita il numero delle preferenze di tabella che sono memorizzate nel "
4840 "database, i record più vecchi sono rimossi automaticamente"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4843 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4844 msgstr "Numero massimo di preferenze di tabella da memorizzare"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4847 msgid "Try to connect without password"
4848 msgstr "Prova ad effettuare la connessione senza una parola chiave"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4851 msgid "Connect without password"
4852 msgstr "Effettua connessione senza la parola chiave"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4855 msgid ""
4856 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4857 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4858 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4859 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4860 "alphabetical order."
4861 msgstr ""
4862 "Puoi utilizzare i caratteri jolly di MySQL (% e _), prefissali con una barra "
4863 "rovesciata '\\' se vuoi utilizzarli nel loro senso letterale, ad esempio "
4864 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e non [kbd]'my_db'[/kbd]. Utilizzando quest'opzione "
4865 "puoi ordinare la lista dei database, basta inserire i loro nomi in ordine e "
4866 "utilizzare [kbd]*[/ kbd] alla fine per mostrare il resto in ordine "
4867 "alfabetico."
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4870 msgid "Show only listed databases"
4871 msgstr "Mostra solo i database dalla lista"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:411 libraries/config/messages.inc.php:452
4874 msgid "Leave empty if not using config auth"
4875 msgstr "Lascia vuoto su il config auth non é utilizzato"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4878 msgid "Password for config auth"
4879 msgstr "Parola chiave per config auth"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4882 msgid ""
4883 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4884 msgstr ""
4885 "Lascia vuoto disabilitare il supporto per i schemi PDF, consigliato: [kbd]"
4886 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4889 msgid "PDF schema: pages table"
4890 msgstr "Schema PDF: tabella delle pagine"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4893 msgid ""
4894 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4895 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4896 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4897 msgstr ""
4898 "Database utilizzato per relazioni, segnalibri and funzionalitá PDF. Vedi "
4899 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per tutti dettagli. Lascia "
4900 "vuoto per disabilitarne il supporto. Consigliato: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4903 msgid "Database name"
4904 msgstr "Nome del database"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4907 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4908 msgstr ""
4909 "La dove il server MySQL ascolta, lascia vuoto per il valore predefinito"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4912 msgid "Server port"
4913 msgstr "Porta del server"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4916 msgid ""
4917 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4918 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4919 msgstr ""
4920 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle recenti nel "
4921 "database, consigliato: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4924 msgid "Recently used table"
4925 msgstr "Tabella utilizzata recentemente"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4928 msgid ""
4929 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4930 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4931 msgstr ""
4932 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4933 "pma/relation]relation-links[/a], consigliato: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4936 msgid "Relation table"
4937 msgstr "Tabella relazionale"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4940 msgid "SQL command to fetch available databases"
4941 msgstr "Commando SQL per ritrovare i database disponibili"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4944 msgid "SHOW DATABASES command"
4945 msgstr "Commando SHOW DATABASES"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4948 msgid ""
4949 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4950 "[/a] for an example"
4951 msgstr ""
4952 "Vedi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipi di "
4953 "autenticazione[/a] per un esempio"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4956 msgid "Signon session name"
4957 msgstr "Nome della sessione di signon"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4960 msgid "Signon URL"
4961 msgstr "L'URL di signon"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4964 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4965 msgstr ""
4966 "Il socket sul quale il server MySQL ascolta, lascia vuoto per il valore "
4967 "predefinito"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4970 msgid "Server socket"
4971 msgstr "Socket del server"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4974 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4975 msgstr "Abilita SSL per la connessione al server MySQL"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4978 msgid "Use SSL"
4979 msgstr "Utilizza SSL"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4982 msgid ""
4983 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4984 msgstr ""
4985 "Lascia vuoto per disabilita il supporto dello schema PDF, consigliato: [kbd]"
4986 "pma_table_coords[/kbd]"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4989 msgid "PDF schema: table coordinates"
4990 msgstr "Schema PDF: coordinate delle tabelle"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4993 msgid ""
4994 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4995 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4996 msgstr ""
4997 "La tabella che descrive i campi di visualizzazione, lascia vuoto per "
4998 "disabilitarne il supporto; consigliato: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5001 msgid "Display columns table"
5002 msgstr "Visualizza i campi della tabella"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5005 msgid ""
5006 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5007 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5008 msgstr ""
5009 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze "
5010 "dell'interfaccia utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_table_uiprefs[/"
5011 "kbd]"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5014 msgid "UI preferences table"
5015 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze dell'interfaccia utente"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5018 msgid ""
5019 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5020 "the log when creating a database."
5021 msgstr ""
5022 "Se aggiungere un instruzione DROP DATABASE IF EXISTS sulla prima linea del "
5023 "log quando viene creato un database."
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5026 msgid "Add DROP DATABASE"
5027 msgstr "Aggiungi DROP DATABASE"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5030 msgid ""
5031 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5032 "log when creating a table."
5033 msgstr ""
5034 "Se aggiungere un instruzione DROP TABLE IF EXISTS sulla prima linea del log "
5035 "quando viene creato una tabella."
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5038 msgid "Add DROP TABLE"
5039 msgstr "Aggiungi DROP TABLE"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5042 msgid ""
5043 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5044 "log when creating a view."
5045 msgstr ""
5046 "Se aggiungere un instruzione DROP VIEW IF EXISTS sulla prima linea del log "
5047 "quando viene creata una vista."
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5050 msgid "Add DROP VIEW"
5051 msgstr "Aggiungi DROP VIEW"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5054 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5055 msgstr ""
5056 "Definisce la lista delle istruzioni the l'auto-creazione utilizza per le "
5057 "nuove versioni."
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5060 msgid "Statements to track"
5061 msgstr "Istruzioni da monitorare"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5064 msgid ""
5065 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5066 "kbd]"
5067 msgstr ""
5068 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per il monitoriaggio delle query "
5069 "SQL, consigliato: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5072 msgid "SQL query tracking table"
5073 msgstr "Tabella de monitoraggio delle query SQL"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5076 msgid ""
5077 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5078 "automatically."
5079 msgstr ""
5080 "Se il meccanismo di monitoraggio crea versioni per tabelle e viste "
5081 "automaticamente."
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5084 msgid "Automatically create versions"
5085 msgstr "Crea versioni automaticamente"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5088 msgid ""
5089 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5090 "pma_userconfig[/kbd]"
5091 msgstr ""
5092 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
5093 "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5096 msgid "User preferences storage table"
5097 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze degli utenti"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5100 msgid "User for config auth"
5101 msgstr "Utente per il config auth"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5104 msgid ""
5105 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5106 "hostname instead."
5107 msgstr ""
5108 "Una descrizione di facile utilizzo di questo server. Lascia vuoto per "
5109 "visualizzare il nome host, invece."
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5112 msgid "Verbose name of this server"
5113 msgstr "Nome completo di questo server"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5116 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5117 msgstr ""
5118 "Se visualizzare all'utente un pulsante &quot;mostra tutte le (righe)&quot;"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5121 msgid "Allow to display all the rows"
5122 msgstr "Consenti la visualizzazione di tutte le righe"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5125 msgid ""
5126 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5127 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5128 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5129 msgstr ""
5130 "Si prega di notare che l'attivazione di questo non ha effetto con [kbd]config"
5131 "[/ kbd] la modalità di autenticazione perché la password è salvata nel file "
5132 "di configurazione; questo non limita la capacità di eseguire lo stesso "
5133 "comando direttamente"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5136 msgid "Show password change form"
5137 msgstr "Mostra il modulo di modifica della parola chiave"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5140 msgid "Show create database form"
5141 msgstr "Mostra il modulo di creazione dei database"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5144 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5145 msgstr ""
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5148 #, fuzzy
5149 #| msgid "Show more actions"
5150 msgid "Show Creation timestamp"
5151 msgstr "Mostra piú azioni"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5154 msgid ""
5155 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5156 msgstr ""
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5159 msgid "Show Last update timestamp"
5160 msgstr ""
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5163 msgid ""
5164 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5165 msgstr ""
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5168 #, fuzzy
5169 #| msgid "Show master status"
5170 msgid "Show Last check timestamp"
5171 msgstr "Mostra lo stato del master"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5174 msgid ""
5175 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5176 "a table"
5177 msgstr ""
5178 "Definisce se mostrare l'opzione della direzione di visualizzazione durante "
5179 "la navigazione delle tabelle"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5182 msgid "Show display direction"
5183 msgstr "Mostra l'orientamento del display"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5186 msgid ""
5187 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5188 "insert mode"
5189 msgstr ""
5190 "Stabilisce se i tipi dei campi dovrebbero essere visualizzati inizialmente "
5191 "nella modalitá di inserimento/modifica"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5194 msgid "Show field types"
5195 msgstr "Mostra i tipi di campi"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5198 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5199 msgstr ""
5200 "Visualizza i campi delle funzioni nelle modalita di inserimento/modifica"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5203 msgid "Show function fields"
5204 msgstr "Mostra i campi delle funzioni"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5207 msgid "Whether to show hint or not"
5208 msgstr "Se mostrare il suggerimento o meno"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5211 msgid "Show hint"
5212 msgstr "Mostra suggerimento"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5215 msgid ""
5216 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5217 "output"
5218 msgstr ""
5219 "Mostra un collegamento all'output di [a@http://php.net/manual/function."
5220 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5223 msgid "Show phpinfo() link"
5224 msgstr "Mostra un collegamento a phpinfo()"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5227 msgid "Show detailed MySQL server information"
5228 msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server MySQL"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5231 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5232 msgstr ""
5233 "Definisce se le query SQL generate da phpMyAdmin devrebbero essere "
5234 "visualizzate"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5237 msgid "Show SQL queries"
5238 msgstr "Mostra query SQL"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5241 msgid ""
5242 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5243 msgstr ""
5244 "Definisce se la finestra della query deve stare sullo schermo dopo la "
5245 "conferma"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:481 libraries/sql_query_form.lib.php:358
5248 msgid "Retain query box"
5249 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5252 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5253 msgstr ""
5254 "Consenti la visualizzazione delle statistiche dei database e tabelle (ad "
5255 "esempio spazio utilizzato)"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5258 msgid "Show statistics"
5259 msgstr "Mostra statistiche"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5262 msgid ""
5263 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5264 "comment and the real name"
5265 msgstr ""
5266 "Se i tooltip sono abilitati e un commento del database è impostato, questo "
5267 "scambierá il commento ed il vero nome"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5270 msgid "Display database comment instead of its name"
5271 msgstr "Visualizza i commenti dei database, invece dei nomi corrispondenti"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5274 msgid ""
5275 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5276 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5277 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5278 "alias, the table name itself stays unchanged"
5279 msgstr ""
5280 "Quando questo é impostato a [kbd]nested[/kbd], l'alias del nome della "
5281 "tabella è utilizzato solo per dividere/nidificare le tabelle in accordo con "
5282 "la direttiva $cfg['LeftFrameTableSeparator'], in questo modo solo la "
5283 "cartella è chiamata come l'alias, ma il nome della tabella stessa rimane "
5284 "invariato"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5287 msgid "Display table comment instead of its name"
5288 msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle, invece dei nomi corrispondenti"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5291 msgid "Display table comments in tooltips"
5292 msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle nei tooltip"
5294 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5295 msgid ""
5296 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5297 msgstr ""
5298 "Segna le tabelle come utilizzate e quindi consenti la visualizzazione dei "
5299 "database con delle tabelle bloccate"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5302 msgid "Skip locked tables"
5303 msgstr "Ignora le tabelle bloccate"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5306 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5307 msgstr "Richiede l'abilitazione del validatore SQL"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5310 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5311 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5312 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5313 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:981
5314 #: server_privileges.php:985 server_privileges.php:996
5315 #: server_privileges.php:1852 server_synchronize.php:1354
5316 msgid "Password"
5317 msgstr "Password"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5320 msgid ""
5321 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5322 "installed"
5323 msgstr ""
5324 "[strong]Avviso:[/strong] richiede l'estensione SOAP di PHP o l'installazione "
5325 "di PEAR SOAP"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5328 msgid "Enable SQL Validator"
5329 msgstr "Abilita il validatore SQL"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5332 msgid ""
5333 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5334 "kbd])"
5335 msgstr ""
5336 "Se hai un nome utente personalizzato, specificalo qui (il predefinito é [kbd]"
5337 "anonymous[/kbd])"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:501 tbl_tracking.php:481
5340 #: tbl_tracking.php:540
5341 msgid "Username"
5342 msgstr "Nome utente"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5345 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5346 msgstr "Mostra un avviso sulla pagina principale se Suhosin é stato trovato"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5349 msgid "Suhosin warning"
5350 msgstr "Avviso Suhosin"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5353 msgid ""
5354 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5355 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5356 msgstr ""
5357 "La dimensione dell'area di testo (campi) nella modalitá di modifica, questo "
5358 "valore incrementato per le aree di testo delle query SQL (x2) e per la "
5359 "finestra di query (x1.25)"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5362 msgid "Textarea columns"
5363 msgstr "Campi di aree di testo"
5365 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5366 msgid ""
5367 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5368 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5369 msgstr ""
5370 "La dimensione dell'area di testo (righe) nella modalitá di modifica, questo "
5371 "valore incrementato per le aree di testo delle query SQL (x2) e per la "
5372 "finestra di query (x1.25)"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5375 msgid "Textarea rows"
5376 msgstr "Righe con aree di testo"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5379 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5380 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un database è selezionato"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5383 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5384 msgstr "Titolo della finestra del browser quando nessun oggetto è selezionato"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5387 msgid "Default title"
5388 msgstr "Titolo Predefinito"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5391 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5392 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un server è selezionato"
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5395 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5396 msgstr "Titolo della finestra del browser quando una tebella è selezionata"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5399 msgid ""
5400 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5401 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5402 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5403 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5404 msgstr ""
5405 "Le proxy di input come [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Il seguente "
5406 "esempio specifica che phpMyAdmin dovrebbe accettare un intestazione "
5407 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente dalla proxy 1.2.3.4[br]"
5408 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5411 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5412 msgstr "Lista dei proxy di fiducia per filtarre gli IP, accetta/rifiuta"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5415 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5416 msgstr ""
5417 "La cartella sul server dove è possibile caricare i file per l'importazione"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5420 msgid "Upload directory"
5421 msgstr "Cartella di caricamento"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5424 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5425 msgstr "Consenti la ricerca all'interno di un intero database"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:521
5428 msgid "Use database search"
5429 msgstr "Utilizza la ricerca dei database"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5432 msgid ""
5433 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5434 "checkbox on the right"
5435 msgstr ""
5436 "Quando disabilitato, gli utenti non possono impostare alcune opzioni "
5437 "sottostanti, indipendentemente dalla casella di controllo sulla destra"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5440 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5441 msgstr "Abilita la tabulazione per Sviluppatori nelle impostazioni"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5444 msgid ""
5445 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5446 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5447 "contain."
5448 msgstr ""
5449 "Mostra i campi influenzati da ogni istruzione nelle questi di multiple "
5450 "istruzioni. Vedi libraries/import.lib.php per i valori predefiniti di quante "
5451 "instruzioni possono essere contenute in una query."
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5454 msgid "Verbose multiple statements"
5455 msgstr "Instruzioni multiple verbose"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:526 setup/frames/index.inc.php:257
5458 msgid "Check for latest version"
5459 msgstr "Controlla l'ultima versione"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:527
5462 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5463 msgstr ""
5464 "Abilita la prova per la versione più recente sulla pagina principale di "
5465 "phpMyAdmin"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:528 setup/lib/index.lib.php:120
5468 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:152
5469 #: setup/lib/index.lib.php:163 setup/lib/index.lib.php:175
5470 #: setup/lib/index.lib.php:183 setup/lib/index.lib.php:190
5471 #: setup/lib/index.lib.php:230
5472 msgid "Version check"
5473 msgstr "Controllo versione"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:529
5476 msgid ""
5477 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5478 "for import and export operations"
5479 msgstr ""
5480 "Abilita la compressione [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5481 "[/a] per le operazioni di importazione ed esportazione"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:530
5484 msgid "ZIP"
5485 msgstr "ZIP"
5487 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5488 msgid "Config authentication"
5489 msgstr "Autenticazione via config"
5491 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5492 msgid "Cookie authentication"
5493 msgstr "Autenticazione via cookie"
5495 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5496 msgid "HTTP authentication"
5497 msgstr "Autenticazione HTTP"
5499 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5500 msgid "Signon authentication"
5501 msgstr "Autenticazione via signon"
5503 #: libraries/config/setup.forms.php:252
5504 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153 libraries/import/ldi.php:35
5505 msgid "CSV using LOAD DATA"
5506 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5508 #: libraries/config/setup.forms.php:261 libraries/config/setup.forms.php:354
5509 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
5510 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/ods.php:18
5511 #: libraries/import/ods.php:29
5512 msgid "Open Document Spreadsheet"
5513 msgstr "Foglio di calcolo nel formato Open Document"
5515 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5516 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5517 msgid "Quick"
5518 msgstr "Veloce"
5520 #: libraries/config/setup.forms.php:272
5521 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
5522 msgid "Custom"
5523 msgstr "Personalizzazato"
5525 #: libraries/config/setup.forms.php:293
5526 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
5527 msgid "Database export options"
5528 msgstr "Opzioni di esportazione per database"
5530 #: libraries/config/setup.forms.php:326
5531 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
5532 #: libraries/export/excel.php:18
5533 msgid "CSV for MS Excel"
5534 msgstr "CSV per dati MS Excel"
5536 #: libraries/config/setup.forms.php:349
5537 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
5538 #: libraries/export/htmlword.php:18
5539 msgid "Microsoft Word 2000"
5540 msgstr "Microsoft Word 2000"
5542 #: libraries/config/setup.forms.php:358
5543 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/odt.php:22
5544 msgid "Open Document Text"
5545 msgstr "Testo nel formato Open Document"
5547 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5548 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5549 msgstr "Non riesco ad inizializzare la libreria di connessione Drizzle"
5551 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5552 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5553 msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server Drizzle"
5555 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5556 msgid "Could not connect to MySQL server"
5557 msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server MySQL"
5559 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5560 msgid "Empty username while using config authentication method"
5561 msgstr ""
5562 "Rimuovi il nome utente durante l'utilizzo del metodo di autenticazione config"
5564 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5565 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5566 msgstr ""
5567 "Rimuovi il nome della sessione signon durante l'utilizzo del metodo di "
5568 "autenticazione signon"
5570 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5571 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5572 msgstr ""
5573 "Rimuovi l'URL di signon durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
5574 "signon"
5576 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5577 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5578 msgstr ""
5579 "Rimuovi l'utente di controllo di phpMyAdmin durante l'utilizzo di pmadb"
5581 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5582 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5583 msgstr ""
5584 "Rimuovi la parola chiave dell'utente di controllo di phpMyAdmin durante "
5585 "l'utilizzo di pmadb"
5587 #: libraries/config/validate.lib.php:388
5588 #, php-format
5589 msgid "Incorrect IP address: %s"
5590 msgstr "Indirizzo IP non corretto: %s"
5592 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5593 #: libraries/core.lib.php:257
5594 msgctxt "PHP documentation language"
5595 msgid "en"
5596 msgstr "en"
5598 #: libraries/core.lib.php:278
5599 #, php-format
5600 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5601 msgstr "L'estensione %s è mancante. Controlla la tua configurazione di PHP."
5603 #: libraries/core.lib.php:428
5604 msgid "possible deep recursion attack"
5605 msgstr "possibile attacco di ricorsione in profondità"
5607 #: libraries/data_drizzle.inc.php:238
5608 msgid "Most common integer."
5609 msgstr ""
5611 #: libraries/data_drizzle.inc.php:239
5612 msgid "Larger-range integer."
5613 msgstr ""
5615 #: libraries/data_drizzle.inc.php:240
5616 msgid "Fixed precision number."
5617 msgstr ""
5619 #: libraries/data_drizzle.inc.php:241
5620 msgid "Systems native double type."
5621 msgstr ""
5623 #: libraries/data_drizzle.inc.php:242
5624 msgid "True or false."
5625 msgstr ""
5627 #: libraries/data_drizzle.inc.php:243
5628 msgid ""
5629 "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the table."
5630 msgstr ""
5632 #: libraries/data_drizzle.inc.php:244
5633 msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
5634 msgstr ""
5636 #: libraries/data_drizzle.inc.php:245
5637 #, fuzzy
5638 #| msgid "Data only"
5639 msgid "Dates only."
5640 msgstr "Solo dati"
5642 #: libraries/data_drizzle.inc.php:246 libraries/data_drizzle.inc.php:247
5643 msgid "Both date and time."
5644 msgstr ""
5646 #: libraries/data_drizzle.inc.php:248
5647 msgid "Time of day."
5648 msgstr ""
5650 #: libraries/data_drizzle.inc.php:249 libraries/data_drizzle.inc.php:251
5651 msgid "Variable length data."
5652 msgstr ""
5654 #: libraries/data_drizzle.inc.php:250
5655 msgid "Text up to 2^16 characters."
5656 msgstr ""
5658 #: libraries/data_drizzle.inc.php:252
5659 msgid ""
5660 "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
5661 msgstr ""
5663 #: libraries/data_drizzle.inc.php:253
5664 msgid "Static lists of strings."
5665 msgstr ""
5667 #: libraries/data_mysql.inc.php:299
5668 msgid ""
5669 "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range is "
5670 "0 to 255."
5671 msgstr ""
5673 #: libraries/data_mysql.inc.php:300
5674 msgid ""
5675 "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned range "
5676 "is 0 to 65,535."
5677 msgstr ""
5679 #: libraries/data_mysql.inc.php:301
5680 msgid ""
5681 "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
5682 "unsigned range is 0 to 16,777,215."
5683 msgstr ""
5685 #: libraries/data_mysql.inc.php:302
5686 msgid ""
5687 "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647. "
5688 "The unsigned range is 0 to 4,294,967,295."
5689 msgstr ""
5691 #: libraries/data_mysql.inc.php:303
5692 msgid ""
5693 "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
5694 "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
5695 "18,446,744,073,709,551,615."
5696 msgstr ""
5698 #: libraries/data_mysql.inc.php:304
5699 msgid ""
5700 "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) for "
5701 "DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If D is "
5702 "omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
5703 msgstr ""
5705 #: libraries/data_mysql.inc.php:305
5706 msgid ""
5707 "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are -"
5708 "3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E"
5709 "+38."
5710 msgstr ""
5712 #: libraries/data_mysql.inc.php:306
5713 msgid ""
5714 "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values are "
5715 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
5716 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
5717 msgstr ""
5719 #: libraries/data_mysql.inc.php:307
5720 msgid ""
5721 "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
5722 "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
5723 msgstr ""
5725 #: libraries/data_mysql.inc.php:308
5726 msgid ""
5727 "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
5728 "The default is 1 if M is omitted."
5729 msgstr ""
5731 #: libraries/data_mysql.inc.php:309
5732 msgid ""
5733 "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
5734 "false. Nonzero values are considered true."
5735 msgstr ""
5737 #: libraries/data_mysql.inc.php:310
5738 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
5739 msgstr ""
5741 #: libraries/data_mysql.inc.php:311
5742 msgid ""
5743 "A date. The supported range is '1000-01-01' to '9999-12-31'. MySQL displays "
5744 "DATE values in 'YYYY-MM-DD' format, but allows assignment of values to DATE "
5745 "columns using either strings or numbers."
5746 msgstr ""
5748 #: libraries/data_mysql.inc.php:312
5749 msgid ""
5750 "A date and time combination. The supported range is '1000-01-01 00:00:00' to "
5751 "'9999-12-31 23:59:59'. MySQL displays DATETIME values in 'YYYY-MM-DD HH:MM:"
5752 "SS' format, but allows assignment of values to DATETIME columns using either "
5753 "strings or numbers."
5754 msgstr ""
5756 #: libraries/data_mysql.inc.php:313
5757 msgid ""
5758 "A timestamp. The range is '1970-01-01 00:00:01' UTC to '2038-01-09 03:14:07' "
5759 "UTC. TIMESTAMP values are stored as the number of seconds since the epoch "
5760 "('1970-01-01 00:00:00' UTC)."
5761 msgstr ""
5763 #: libraries/data_mysql.inc.php:314
5764 msgid ""
5765 "A time. The range is '-838:59:59' to '838:59:59'. MySQL displays TIME values "
5766 "in 'HH:MM:SS' format, but allows assignment of values to TIME columns using "
5767 "either strings or numbers."
5768 msgstr ""
5770 #: libraries/data_mysql.inc.php:315
5771 msgid ""
5772 "A year in two-digit or four-digit format. The default is four-digit format. "
5773 "In four-digit format, the allowable values are 1901 to 2155, and 0000. In "
5774 "two-digit format, the allowable values are 70 to 69, representing years from "
5775 "1970 to 2069."
5776 msgstr ""
5778 #: libraries/data_mysql.inc.php:316
5779 msgid ""
5780 "A fixed-length string that is always right-padded with spaces to the "
5781 "specified length when stored. M represents the column length in characters. "
5782 "The range of M is 0 to 255. If M is omitted, the length is 1."
5783 msgstr ""
5785 #: libraries/data_mysql.inc.php:317
5786 msgid ""
5787 "A variable-length string. M represents the maximum column length in "
5788 "characters. The range of M is 0 to 65,535."
5789 msgstr ""
5791 #: libraries/data_mysql.inc.php:318
5792 msgid ""
5793 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters. Each "
5794 "TINYTEXT value is stored using a one-byte length prefix that indicates the "
5795 "number of bytes in the value."
5796 msgstr ""
5798 #: libraries/data_mysql.inc.php:319
5799 msgid ""
5800 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters. Each "
5801 "TEXT value is stored using a two-byte length prefix that indicates the "
5802 "number of bytes in the value."
5803 msgstr ""
5805 #: libraries/data_mysql.inc.php:320
5806 msgid ""
5807 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters. "
5808 "Each MEDIUMTEXT value is stored using a three-byte length prefix that "
5809 "indicates the number of bytes in the value."
5810 msgstr ""
5812 #: libraries/data_mysql.inc.php:321
5813 msgid ""
5814 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GB (2^32 - 1) "
5815 "characters. Each LONGTEXT value is stored using a four-byte length prefix "
5816 "that indicates the number of bytes in the value."
5817 msgstr ""
5819 #: libraries/data_mysql.inc.php:322
5820 msgid ""
5821 "The BINARY type is similar to the CHAR type, but stores binary byte strings "
5822 "rather than non-binary character strings. M represents the column length in "
5823 "bytes."
5824 msgstr ""
5826 #: libraries/data_mysql.inc.php:323
5827 msgid ""
5828 "The VARBINARY type is similar to the VARCHAR type, but stores binary byte "
5829 "strings rather than non-binary character strings. M represents the maximum "
5830 "column length in bytes."
5831 msgstr ""
5833 #: libraries/data_mysql.inc.php:324
5834 msgid ""
5835 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes. Each TINYBLOB "
5836 "value is stored using a one-byte length prefix that indicates the number of "
5837 "bytes in the value."
5838 msgstr ""
5840 #: libraries/data_mysql.inc.php:325
5841 msgid ""
5842 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes. Each "
5843 "MEDIUMBLOB value is stored using a three-byte length prefix that indicates "
5844 "the number of bytes in the value."
5845 msgstr ""
5847 #: libraries/data_mysql.inc.php:326
5848 msgid ""
5849 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes. Each BLOB "
5850 "value is stored using a two-byte length prefix that indicates the number of "
5851 "bytes in the value."
5852 msgstr ""
5854 #: libraries/data_mysql.inc.php:327
5855 msgid ""
5856 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GB (2^32 - 1) "
5857 "bytes. Each LONGBLOB value is stored using a four-byte length prefix that "
5858 "indicates the number of bytes in the value."
5859 msgstr ""
5861 #: libraries/data_mysql.inc.php:328
5862 msgid ""
5863 "An enumeration. A string object that can have only one value, chosen from "
5864 "the list of values 'value1', 'value2', ..., NULL or the special '' error "
5865 "value. An ENUM column can have a maximum of 65,535 distinct values."
5866 msgstr ""
5868 #: libraries/data_mysql.inc.php:329
5869 msgid ""
5870 "A set. A string object that can have zero or more values, each of which must "
5871 "be chosen from the list of values 'value1', 'value2', ... A SET column can "
5872 "have a maximum of 64 members."
5873 msgstr ""
5875 #: libraries/data_mysql.inc.php:331
5876 msgid "Constructs a WKB Point using its coordinates."
5877 msgstr ""
5879 #: libraries/data_mysql.inc.php:332
5880 msgid ""
5881 "Constructs a WKB LineString value from a number of WKB Point arguments. If "
5882 "any argument is not a WKB Point, the return value is NULL. If the number of "
5883 "Point arguments is less than two, the return value is NULL."
5884 msgstr ""
5886 #: libraries/data_mysql.inc.php:333
5887 msgid ""
5888 "Constructs a WKB Polygon value from a number of WKB LineString arguments. If "
5889 "any argument does not represent the WKB of a LinearRing (that is, not a "
5890 "closed and simple LineString) the return value is NULL."
5891 msgstr ""
5893 #: libraries/data_mysql.inc.php:334
5894 msgid ""
5895 "Constructs a WKB MultiPoint value using WKB Point arguments. If any argument "
5896 "is not a WKB Point, the return value is NULL."
5897 msgstr ""
5899 #: libraries/data_mysql.inc.php:335
5900 msgid ""
5901 "Constructs a WKB MultiLineString value using WKB LineString arguments. If "
5902 "any argument is not a WKB LineString, the return value is NULL."
5903 msgstr ""
5905 #: libraries/data_mysql.inc.php:336
5906 msgid ""
5907 "Constructs a WKB MultiPolygon value from a set of WKB Polygon arguments. If "
5908 "any argument is not a WKB Polygon, the return value is NULL."
5909 msgstr ""
5911 #: libraries/data_mysql.inc.php:337
5912 msgid ""
5913 "Constructs a WKB GeometryCollection. If any argument is not a well-formed "
5914 "WKB representation of a geometry, the return value is NULL."
5915 msgstr ""
5917 #: libraries/database_interface.lib.php:1835
5918 msgid ""
5919 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5920 "configured)."
5921 msgstr ""
5922 "Il server non risponde (o il socket del server locale MySQL non è "
5923 "correttamente configurato)."
5925 #: libraries/database_interface.lib.php:1838
5926 msgid "The server is not responding."
5927 msgstr "Il server non risponde."
5929 #: libraries/database_interface.lib.php:1842
5930 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5931 msgstr "Controllate i privilegi della cartella che contiene il database."
5933 #: libraries/database_interface.lib.php:1850
5934 msgid "Details..."
5935 msgstr "Dettagli..."
5937 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5938 #: libraries/db_links.inc.php:44
5939 msgid "Database seems to be empty!"
5940 msgstr "Il database sembra essere vuoto!"
5942 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5943 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5944 msgid "Tracking"
5945 msgstr "Tracking"
5947 #: libraries/db_links.inc.php:70
5948 msgid "Query"
5949 msgstr "Query da esempio"
5951 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5952 msgid "Designer"
5953 msgstr "Designer"
5955 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:183
5956 #: server_privileges.php:1681 server_privileges.php:2071
5957 #: server_privileges.php:2419
5958 msgid "Privileges"
5959 msgstr "Privilegi"
5961 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
5962 msgid "Routines"
5963 msgstr "Routines"
5965 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:649
5966 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
5967 msgid "Events"
5968 msgstr "Eventi"
5970 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/htmlword.php:450
5971 #: libraries/export/odt.php:571 libraries/export/sql.php:1051
5972 #: libraries/export/texytext.php:445 libraries/export/xml.php:57
5973 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41 libraries/tbl_links.inc.php:103
5974 msgid "Triggers"
5975 msgstr "Triggers"
5977 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2237
5978 msgid ""
5979 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5980 "3.11[/a]"
5981 msgstr ""
5982 "Può essere approssimato. Vedi [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
5983 "FAQ 3.11[/a]"
5985 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:115 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:118
5986 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:190
5987 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5988 msgstr ""
5989 "Connessione per controluser come definito nella configurazione fallita."
5991 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:105
5992 #: user_password.php:202
5993 msgid "Change password"
5994 msgstr "Cambia password"
5996 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5997 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:992
5998 msgid "No Password"
5999 msgstr "Nessuna Password"
6001 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
6002 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
6003 #: server_privileges.php:1000 server_privileges.php:1003
6004 msgid "Re-type"
6005 msgstr "Reinserisci"
6007 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
6008 msgid "Password Hashing"
6009 msgstr "Password Hashing"
6011 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
6012 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6013 msgstr "Compatibile con MySQL 4.0"
6015 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
6016 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
6017 msgid "Create database"
6018 msgstr "Crea un nuovo database"
6020 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
6021 msgid "Create"
6022 msgstr "Crea"
6024 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:185
6025 #: server_privileges.php:1737 server_replication.php:33
6026 msgid "No Privileges"
6027 msgstr "Nessun Privilegio"
6029 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:86
6030 #: server_synchronize.php:456 server_synchronize.php:968
6031 msgid "Create table"
6032 msgstr "Crea tabelle"
6034 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:395
6035 #: libraries/export/odt.php:501 libraries/export/texytext.php:392
6036 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6037 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
6038 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_properties.inc.php:92
6039 #: setup/frames/index.inc.php:135 tbl_structure.php:203
6040 msgid "Name"
6041 msgstr "Nome"
6043 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6044 msgid "Number of columns"
6045 msgstr "Numero dei campi"
6047 #: libraries/display_export.lib.php:40
6048 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6049 msgstr ""
6050 "Non è stato possibile di caricare i plugin di esportazione, controlla la tua "
6051 "installazione!"
6053 #: libraries/display_export.lib.php:85
6054 msgid "Exporting databases from the current server"
6055 msgstr "Esportazione dei database dal server corrente in corso"
6057 #: libraries/display_export.lib.php:87
6058 #, php-format
6059 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6060 msgstr "Esportazione delle tabelle dal database \"%s\" in corso"
6062 #: libraries/display_export.lib.php:89
6063 #, php-format
6064 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6065 msgstr "Esportazione delle righe dalla tabella \"%s\" in corso"
6067 #: libraries/display_export.lib.php:95
6068 msgid "Export Method:"
6069 msgstr "Metodo di esportazione:"
6071 #: libraries/display_export.lib.php:111
6072 msgid "Quick - display only the minimal options"
6073 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime"
6075 #: libraries/display_export.lib.php:127
6076 msgid "Custom - display all possible options"
6077 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni"
6079 #: libraries/display_export.lib.php:135
6080 msgid "Database(s):"
6081 msgstr "Database:"
6083 #: libraries/display_export.lib.php:137
6084 msgid "Table(s):"
6085 msgstr "Tabelle:"
6087 #: libraries/display_export.lib.php:147
6088 msgid "Rows:"
6089 msgstr "Righe:"
6091 #: libraries/display_export.lib.php:155
6092 msgid "Dump some row(s)"
6093 msgstr "Esegui il dump di alcune righe"
6095 #: libraries/display_export.lib.php:157
6096 msgid "Number of rows:"
6097 msgstr "Numero di righe:"
6099 #: libraries/display_export.lib.php:160
6100 msgid "Row to begin at:"
6101 msgstr "Riga iniziale:"
6103 #: libraries/display_export.lib.php:171
6104 msgid "Dump all rows"
6105 msgstr "Dump di tutte le righe"
6107 #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200
6108 msgid "Output:"
6109 msgstr "Output:"
6111 #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212
6112 #, php-format
6113 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6114 msgstr "Salva sul server nella cartella <b>%s</b>"
6116 #: libraries/display_export.lib.php:204
6117 msgid "Save output to a file"
6118 msgstr "Salva l'output in un file"
6120 #: libraries/display_export.lib.php:225
6121 msgid "File name template:"
6122 msgstr "Modello per nomi dei file:"
6124 #: libraries/display_export.lib.php:227
6125 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6126 msgstr "@SERVER@ diventerá il nome del server"
6128 #: libraries/display_export.lib.php:229
6129 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6130 msgstr ", @DATABASE@ diventerá il nome del database"
6132 #: libraries/display_export.lib.php:231
6133 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6134 msgstr ", @TABLE@ diventerá il nome della tabella"
6136 #: libraries/display_export.lib.php:235
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6140 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6141 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6142 msgstr ""
6143 "Questo valore è interpretato usando %1$sstrftime%2$s: in questo modo puoi "
6144 "usare stringhe di formattazione per le date/tempi. Verranno anche aggiunte "
6145 "le seguenti trasformazioni: %3$s. Il testo rimanente resterà invariato. Vedi "
6146 "la %4$sFAQ%5$s per i dettagli."
6148 #: libraries/display_export.lib.php:285
6149 msgid "use this for future exports"
6150 msgstr "usa questo per esportazioni future"
6152 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:233
6153 #: libraries/display_import.lib.php:247 libraries/sql_query_form.lib.php:467
6154 msgid "Character set of the file:"
6155 msgstr "Set di caratteri del file:"
6157 #: libraries/display_export.lib.php:321
6158 msgid "Compression:"
6159 msgstr "Compressione:"
6161 #: libraries/display_export.lib.php:325
6162 msgid "zipped"
6163 msgstr "compresso con zip"
6165 #: libraries/display_export.lib.php:327
6166 msgid "gzipped"
6167 msgstr "compresso con gzip"
6169 #: libraries/display_export.lib.php:329
6170 msgid "bzipped"
6171 msgstr "compresso con bzip"
6173 #: libraries/display_export.lib.php:338
6174 msgid "View output as text"
6175 msgstr "Salva l'output come testo"
6177 #: libraries/display_export.lib.php:343 libraries/display_import.lib.php:290
6178 #: libraries/export/codegen.php:38
6179 msgid "Format:"
6180 msgstr "Formato:"
6182 #: libraries/display_export.lib.php:348
6183 msgid "Format-specific options:"
6184 msgstr "Opzioni specifiche al formato:"
6186 #: libraries/display_export.lib.php:349
6187 msgid ""
6188 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6189 "options for other formats."
6190 msgstr ""
6191 "Scorri verso il basso per inserire le opzioni per il formato selezionato e "
6192 "ignora le opzioni per gli altri formati."
6194 #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:305
6195 msgid "Encoding Conversion:"
6196 msgstr "Conversione di Codifica:"
6198 #: libraries/display_git_revision.lib.php:48
6199 #, php-format
6200 msgid "%1$s from %2$s branch"
6201 msgstr ""
6203 #: libraries/display_git_revision.lib.php:50
6204 msgid "no branch"
6205 msgstr ""
6207 #: libraries/display_git_revision.lib.php:57
6208 msgid "Git revision"
6209 msgstr ""
6211 #: libraries/display_git_revision.lib.php:60
6212 #, fuzzy, php-format
6213 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
6214 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6215 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
6217 #: libraries/display_git_revision.lib.php:68
6218 #, fuzzy, php-format
6219 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
6220 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6221 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
6223 #: libraries/display_import.lib.php:61
6224 msgid ""
6225 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6226 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6227 "browsers."
6228 msgstr ""
6229 "Il file che viene caricato è probabilmente più grande della dimensione "
6230 "massima consentita o questo è un bug noto in browser basati su WebKit "
6231 "(Safari, Google Chrome, Arora, ecc.)."
6233 #: libraries/display_import.lib.php:69
6234 #, php-format
6235 msgid "%s of %s"
6236 msgstr ""
6238 #: libraries/display_import.lib.php:78
6239 #, fuzzy
6240 #| msgid "Format of imported file"
6241 msgid "Uploading your import file..."
6242 msgstr "Formato del file importato"
6244 #: libraries/display_import.lib.php:86
6245 #, php-format
6246 msgid "%s/sec."
6247 msgstr ""
6249 #: libraries/display_import.lib.php:93
6250 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6251 msgstr ""
6253 #: libraries/display_import.lib.php:97
6254 msgid "About %SEC sec. remaining."
6255 msgstr ""
6257 #: libraries/display_import.lib.php:127
6258 msgid "The file is being processed, please be patient."
6259 msgstr "Il file è in fase di elaborazione, vi preghiamo di essere pazienti."
6261 #: libraries/display_import.lib.php:147
6262 msgid ""
6263 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6264 "not available."
6265 msgstr ""
6266 "Pazienza mentre il file viene caricato. Dettagli sulla upload non sono "
6267 "disponibili."
6269 #: libraries/display_import.lib.php:174
6270 msgid "Importing into the current server"
6271 msgstr "Importazione nel server corrente in corso"
6273 #: libraries/display_import.lib.php:176
6274 #, php-format
6275 msgid "Importing into the database \"%s\""
6276 msgstr "Importazione nel database \"%s\""
6278 #: libraries/display_import.lib.php:178
6279 #, php-format
6280 msgid "Importing into the table \"%s\""
6281 msgstr "Importazione nella tabella \"%s\""
6283 #: libraries/display_import.lib.php:184
6284 msgid "File to Import:"
6285 msgstr "File da importare:"
6287 #: libraries/display_import.lib.php:201
6288 #, php-format
6289 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6290 msgstr "Il file può essere compresso (%s) o non compresso."
6292 #: libraries/display_import.lib.php:203
6293 msgid ""
6294 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6295 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6296 msgstr ""
6297 "Il nome di un file compresso deve terminare in <b>.[formato].[compressione]</"
6298 "b>. Ad esempio: <b>.sql.zip</b>"
6300 #: libraries/display_import.lib.php:223
6301 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6302 msgstr "Non è permesso l'upload dei file su questo server."
6304 #: libraries/display_import.lib.php:254
6305 msgid "Partial Import:"
6306 msgstr "Importazione parziale:"
6308 #: libraries/display_import.lib.php:260
6309 #, php-format
6310 msgid ""
6311 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6312 msgstr ""
6313 "Una precedente importazione è entrata in timeout, dopo un nuovo inoltro "
6314 "riprenderà dalla posizione: %d."
6316 #: libraries/display_import.lib.php:267
6317 msgid ""
6318 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6319 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6320 "however it can break transactions.)</i>"
6321 msgstr ""
6322 "Consenti l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
6323 "rilevi di essere troppo vicino al timeout di PHP. <i>(Questo potrebbe essere "
6324 "un buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
6325 "transazioni.)</i>"
6327 #: libraries/display_import.lib.php:274
6328 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6329 msgstr "Numero di righe da saltare dall'inizio:"
6331 #: libraries/display_import.lib.php:296
6332 msgid "Format-Specific Options:"
6333 msgstr "Opzioni specifisce al formato:"
6335 #: libraries/display_select_lang.lib.php:52
6336 #: libraries/display_select_lang.lib.php:53 setup/frames/index.inc.php:75
6337 msgid "Language"
6338 msgstr "Lingua"
6340 #: libraries/display_tbl.lib.php:409
6341 msgid "Save edited data"
6342 msgstr "Salva i dati modificati"
6344 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
6345 msgid "Restore column order"
6346 msgstr "Ripristina l'ordine dei campi"
6348 #: libraries/display_tbl.lib.php:426
6349 #, php-format
6350 msgid "%d is not valid row number."
6351 msgstr "%d non è un numero valido di righe."
6353 #: libraries/display_tbl.lib.php:431
6354 msgid "Start row"
6355 msgstr "Riga iniziale"
6357 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
6358 msgid "Number of rows"
6359 msgstr "Numero di righe"
6361 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6362 msgid "Mode"
6363 msgstr "Modalità"
6365 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
6366 msgid "horizontal"
6367 msgstr "orizzontale"
6369 #: libraries/display_tbl.lib.php:441
6370 msgid "horizontal (rotated headers)"
6371 msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
6373 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
6374 msgid "vertical"
6375 msgstr "verticale"
6377 #: libraries/display_tbl.lib.php:448
6378 #, php-format
6379 msgid "Headers every %s rows"
6380 msgstr "Intestazioni ogni %s righe"
6382 #: libraries/display_tbl.lib.php:551
6383 msgid "Sort by key"
6384 msgstr "Ordina per chiave"
6386 #: libraries/display_tbl.lib.php:629 libraries/export/codegen.php:41
6387 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6388 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6389 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:20
6390 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6391 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6392 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6393 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6394 #: libraries/import.lib.php:1144 libraries/import.lib.php:1167
6395 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/docsql.php:36
6396 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6397 #: libraries/import/shp.php:23 libraries/import/sql.php:20
6398 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:862
6399 #: tbl_select.php:199 tbl_structure.php:873
6400 msgid "Options"
6401 msgstr "Opzioni"
6403 #: libraries/display_tbl.lib.php:634 libraries/display_tbl.lib.php:652
6404 msgid "Partial texts"
6405 msgstr "Testi parziali"
6407 #: libraries/display_tbl.lib.php:635 libraries/display_tbl.lib.php:656
6408 msgid "Full texts"
6409 msgstr "Testi completi"
6411 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
6412 msgid "Relational key"
6413 msgstr "Chiave relazionale"
6415 #: libraries/display_tbl.lib.php:670
6416 msgid "Relational display column"
6417 msgstr "Campo di visualizzazione relazionale"
6419 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
6420 msgid "Show binary contents"
6421 msgstr "Mostra contenuti binari"
6423 #: libraries/display_tbl.lib.php:679
6424 msgid "Show BLOB contents"
6425 msgstr "Mostra contenuti BLOB"
6427 #: libraries/display_tbl.lib.php:689
6428 msgid "Hide browser transformation"
6429 msgstr "Nascondi le trasformazioni del browser"
6431 #: libraries/display_tbl.lib.php:696
6432 msgid "Well Known Text"
6433 msgstr "Well Known Text"
6435 #: libraries/display_tbl.lib.php:697
6436 msgid "Well Known Binary"
6437 msgstr "Well Known Binary"
6439 #: libraries/display_tbl.lib.php:1421 libraries/display_tbl.lib.php:1433
6440 msgid "The row has been deleted"
6441 msgstr "La riga è stata cancellata"
6443 #: libraries/display_tbl.lib.php:1460 libraries/display_tbl.lib.php:2482
6444 #: server_status.php:1288
6445 msgid "Kill"
6446 msgstr "Rimuovi"
6448 #: libraries/display_tbl.lib.php:2341
6449 msgid "in query"
6450 msgstr "nella query"
6452 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
6453 msgid "Showing rows"
6454 msgstr "Mostrando le righe"
6456 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383
6457 msgid "total"
6458 msgstr "totale"
6460 #: libraries/display_tbl.lib.php:2391 sql.php:795
6461 #, php-format
6462 msgid "Query took %01.4f sec"
6463 msgstr "La query ha impiegato %01.4f sec"
6465 #: libraries/display_tbl.lib.php:2594
6466 msgid "Query results operations"
6467 msgstr "Operazioni sui risultati della query"
6469 #: libraries/display_tbl.lib.php:2623
6470 msgid "Print view (with full texts)"
6471 msgstr "Vista stampa (con full text)"
6473 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673 tbl_chart.php:78
6474 msgid "Display chart"
6475 msgstr "Mostra diagramma"
6477 #: libraries/display_tbl.lib.php:2689
6478 msgid "Visualize GIS data"
6479 msgstr "Visualizzare dati GIS"
6481 #: libraries/display_tbl.lib.php:2710
6482 msgid "Create view"
6483 msgstr "Crea vista"
6485 #: libraries/display_tbl.lib.php:2819
6486 msgid "Link not found"
6487 msgstr "Link non trovato"
6489 #: libraries/engines/bdb.lib.php:23 main.php:246
6490 msgid "Version information"
6491 msgstr "Informazioni sulla versione"
6493 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
6494 msgid "Data home directory"
6495 msgstr "Home directory dei dati"
6497 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6498 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6499 msgstr "La parte comune del path della directory per tutti i file dati InnoDB."
6501 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6502 msgid "Data files"
6503 msgstr "File dati"
6505 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
6506 msgid "Autoextend increment"
6507 msgstr "Incremento autoextend"
6509 #: libraries/engines/innodb.lib.php:31
6510 msgid ""
6511 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6512 "when it becomes full."
6513 msgstr ""
6514 "La dimensione di incremento per aumentare la dimensione di una tabella "
6515 "autoextending quando diventa piena."
6517 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6518 msgid "Buffer pool size"
6519 msgstr "Dimensione del buffer per pool"
6521 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6522 msgid ""
6523 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6524 "tables."
6525 msgstr ""
6526 "La dimensione del buffer di memoria InnoDB memorizza dati e indici delle "
6527 "proprie tabelle."
6529 #: libraries/engines/innodb.lib.php:133
6530 msgid "Buffer Pool"
6531 msgstr "Buffer Pool"
6533 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 server_status.php:662
6534 msgid "InnoDB Status"
6535 msgstr "Stato InnoDB"
6537 #: libraries/engines/innodb.lib.php:156
6538 msgid "Buffer Pool Usage"
6539 msgstr "Utilizzo del Buffer Pool"
6541 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
6542 msgid "pages"
6543 msgstr "pagine"
6545 #: libraries/engines/innodb.lib.php:174
6546 msgid "Free pages"
6547 msgstr "Pagine libere"
6549 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
6550 msgid "Dirty pages"
6551 msgstr "Pagine sporche"
6553 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
6554 msgid "Pages containing data"
6555 msgstr "Pagine contenenti dati"
6557 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
6558 msgid "Pages to be flushed"
6559 msgstr "Pagine che devono essere mandate in flush"
6561 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6562 msgid "Busy pages"
6563 msgstr "Pagine occupate"
6565 #: libraries/engines/innodb.lib.php:207
6566 msgid "Latched pages"
6567 msgstr ""
6569 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6570 msgid "Buffer Pool Activity"
6571 msgstr "Attività del Buffer Pool"
6573 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6574 msgid "Read requests"
6575 msgstr "Richieste di lettura"
6577 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
6578 msgid "Write requests"
6579 msgstr "Richieste di scrittura"
6581 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
6582 msgid "Read misses"
6583 msgstr "Non letto"
6585 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
6586 msgid "Write waits"
6587 msgstr "In attesa di scrittura"
6589 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6590 msgid "Read misses in %"
6591 msgstr "Non letto in %"
6593 #: libraries/engines/innodb.lib.php:254
6594 msgid "Write waits in %"
6595 msgstr "In attesa di scrittura in %"
6597 #: libraries/engines/myisam.lib.php:25
6598 msgid "Data pointer size"
6599 msgstr "Domensione del puntatore dati"
6601 #: libraries/engines/myisam.lib.php:26
6602 msgid ""
6603 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6604 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6605 msgstr ""
6606 "Dimensione del puntatore predefinito in Byte, che deve essere usata da "
6607 "CREATE TABLE per le tabelle MyISAM quando non è stata specificata l'opzione "
6608 "MAX_ROWS."
6610 #: libraries/engines/myisam.lib.php:30
6611 msgid "Automatic recovery mode"
6612 msgstr "Modalità di ripristino automatico"
6614 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6615 msgid ""
6616 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6617 "myisam-recover server startup option."
6618 msgstr ""
6619 "La modalità di irppristino automatico di tabelle MyISAM corrotte, come "
6620 "impostato tramite l'opzione di lan cio del server --myisam-recover."
6622 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6623 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6624 msgstr "Dimensione massima dei file temporanei di ordinamento"
6626 #: libraries/engines/myisam.lib.php:35
6627 msgid ""
6628 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6629 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6630 "INFILE)."
6631 msgstr ""
6632 "La dimensione massima dei file temporanei MySQL può essere utilizzata nella "
6633 "rigenerazione di un indice MyISAM (durante un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
6634 "LOAD DATA INFILE)."
6636 #: libraries/engines/myisam.lib.php:39
6637 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6638 msgstr "Dimensione massima per i file temporanei nella creazione di un indice"
6640 #: libraries/engines/myisam.lib.php:40
6641 msgid ""
6642 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6643 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6644 "method."
6645 msgstr ""
6646 "Se il file temporaneo è usato per la creazione veloce di un indice MyISAM, "
6647 "occuperebbe più spazio dell'utilizzo del metodo key cache con la quantità "
6648 "ivi specificata: perciò si deve prediligere il metodo key cache."
6650 #: libraries/engines/myisam.lib.php:44
6651 msgid "Repair threads"
6652 msgstr "Thread di riparazione"
6654 #: libraries/engines/myisam.lib.php:45
6655 msgid ""
6656 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6657 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6658 msgstr ""
6659 "Se questo valore è maggiore di 1, gli indici della tabella MyISAM vengono "
6660 "creati in parallelo (ogni indice nel suo thread) durante il processo di "
6661 "ordinamento Repair by."
6663 #: libraries/engines/myisam.lib.php:49
6664 msgid "Sort buffer size"
6665 msgstr "Ordina la dimensione del buffer"
6667 #: libraries/engines/myisam.lib.php:50
6668 msgid ""
6669 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6670 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6671 msgstr ""
6672 "Il buffer che viene allocato nell'ordinamento degli indici MyISAM durante un "
6673 "REPAIR TABLE o nella creazione degli indici con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
6675 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:25
6676 msgid "Index cache size"
6677 msgstr "Dimensione cache degli indici"
6679 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:26
6680 msgid ""
6681 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6682 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6683 msgstr ""
6684 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Il valore di "
6685 "default è 32MB. La memoria allocata qui è usata solo per la cache delle "
6686 "pagine di indice."
6688 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
6689 msgid "Record cache size"
6690 msgstr "Dimensione cache dei record"
6692 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:31
6693 msgid ""
6694 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6695 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6696 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6697 msgstr ""
6698 "L'ammontare della memoria allocata nella cache dei record, usata per la "
6699 "cache dei dati della tabella. The default value is 32MB. This memory is used "
6700 "to cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6702 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:35
6703 msgid "Log cache size"
6704 msgstr "Dimensione cache dei log"
6706 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:36
6707 msgid ""
6708 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6709 "transaction log data. The default is 16MB."
6710 msgstr ""
6711 "L'ammontare di memoria allocata per la cache del log delle trasazioni. Il "
6712 "valore di default è 16MB."
6714 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:40
6715 msgid "Log file threshold"
6716 msgstr "Soglia dei file di log"
6718 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:41
6719 msgid ""
6720 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6721 "default value is 16MB."
6722 msgstr ""
6723 "La dimensione del log delle trasazioni prima di un rollover, quando viene "
6724 "creato un nuovo file. Il valore di default è 16MB."
6726 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:45
6727 msgid "Transaction buffer size"
6728 msgstr "Dimensione buffer delle transazioni"
6730 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:46
6731 msgid ""
6732 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6733 "buffers of this size). The default is 1MB."
6734 msgstr ""
6735 "La dimensione del buffer globale dei log di trasazione (il motore alloca 2 "
6736 "buffer di questa dimensione). Il valore di default è 1MB."
6738 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:50
6739 msgid "Checkpoint frequency"
6740 msgstr "Frequheckpoint"
6742 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:51
6743 msgid ""
6744 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6745 "performed. The default value is 24MB."
6746 msgstr ""
6747 "L'ammontare dei dati scritti sul log delle trasazioni, prima che sia "
6748 "eseguito un checkpoint. Il valore di default è 24MB."
6750 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:55
6751 msgid "Data log threshold"
6752 msgstr "Dimensione del log dei dati"
6754 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
6755 msgid ""
6756 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6757 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6758 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6759 "that can be stored in the database."
6760 msgstr ""
6761 "La dimensione massima di un file con i log. Il valore di default è 64MB. "
6762 "PBXT può creare un massimo di 32000 log dei dati, che sono usati da tutte le "
6763 "tabelle. Il valore può essere incrementato per aumentare la dimensione "
6764 "massima dei dati che possono essere memorizzati complessivamente nel "
6765 "database."
6767 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:60
6768 msgid "Garbage threshold"
6769 msgstr "Dimensione del cestino"
6771 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:61
6772 msgid ""
6773 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6774 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6775 msgstr ""
6776 "La percentuale di dati \"spazzatura\" in un file di log prima che questo "
6777 "debba essere compattato. Il valore deve essere compreso tra 1 e 99. Il "
6778 "valore di default è 50."
6780 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:65
6781 msgid "Log buffer size"
6782 msgstr "Dimensione del buffer dei log"
6784 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
6785 msgid ""
6786 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6787 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6788 "required to write a data log."
6789 msgstr ""
6790 "La dimensione del buffer usata quando si scrive un log dei dati. Il valore "
6791 "di default è 256MB. Il motore allora un buffer per ciascun thread, ma solo "
6792 "se è necessario scrivere un log dei dati."
6794 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:70
6795 msgid "Data file grow size"
6796 msgstr "Dimensione incremento del file dei dati"
6798 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:71
6799 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6800 msgstr "Dimensione dell'incremento dei handle data file (.xtd)."
6802 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
6803 msgid "Row file grow size"
6804 msgstr "Dimensione incremento del file delle righe"
6806 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:76
6807 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6808 msgstr ""
6809 "Dimensione dell'incremento del file (.xtr) con i puntatori delle righe."
6811 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:80
6812 msgid "Log file count"
6813 msgstr "Numero dei file di log"
6815 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:81
6816 msgid ""
6817 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6818 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6819 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6820 "number."
6821 msgstr ""
6822 "Questo è il numero dei file di log della trasazioni (pbxt/system/xlog*.xt) "
6823 "che il sistema conserva. Se il numero dei log è superiore i file più sono "
6824 "cancellati, altrimenti vengono rinominati e gli viene assegnato il numero "
6825 "più alto."
6827 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:128
6828 #, php-format
6829 msgid ""
6830 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6831 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6832 msgstr ""
6833 "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBXT é disponibile "
6834 "su %sPrimeBase XT Home Page%s."
6836 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6837 msgid "Related Links"
6838 msgstr "Collegamenti Associati"
6840 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132
6841 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6842 msgstr "Il Blog The PrimeBase XT Blog di Paul McCullagh"
6844 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:46
6845 msgid "Columns separated with:"
6846 msgstr "Campi terminati con:"
6848 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:53
6849 msgid "Columns enclosed with:"
6850 msgstr "Campi limitati da:"
6852 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:60
6853 msgid "Columns escaped with:"
6854 msgstr "Campi prefissati con:"
6856 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:67
6857 msgid "Lines terminated with:"
6858 msgstr "Linee terminate con:"
6860 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6861 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6862 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6863 msgid "Replace NULL with:"
6864 msgstr "Sostituisci NULL con:"
6866 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6867 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6868 msgstr ""
6869 "Rimuovi i caratteri di ritorno a capo/avanzamento riga (CR/LF) dall'interno "
6870 "dei campi"
6872 #: libraries/export/excel.php:33
6873 msgid "Excel edition:"
6874 msgstr "Edizione Excel:"
6876 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6877 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6878 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6879 msgid "Data dump options"
6880 msgstr "Opzioni del dump dei dati"
6882 #: libraries/export/htmlword.php:128 libraries/export/odt.php:173
6883 #: libraries/export/sql.php:1220 libraries/export/texytext.php:114
6884 msgid "Dumping data for table"
6885 msgstr "Dump dei dati per la tabella"
6887 #: libraries/export/htmlword.php:397 libraries/export/odt.php:507
6888 #: libraries/export/texytext.php:394 libraries/rte/rte_list.lib.php:69
6889 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
6890 msgid "Event"
6891 msgstr "Evento"
6893 #: libraries/export/htmlword.php:398 libraries/export/odt.php:510
6894 #: libraries/export/texytext.php:395 libraries/rte/rte_events.lib.php:465
6895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
6896 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
6897 msgid "Definition"
6898 msgstr "Definizione"
6900 #: libraries/export/htmlword.php:443 libraries/export/odt.php:564
6901 #: libraries/export/sql.php:1040 libraries/export/texytext.php:438
6902 msgid "Table structure for table"
6903 msgstr "Struttura della tabella"
6905 #: libraries/export/htmlword.php:455 libraries/export/odt.php:577
6906 #: libraries/export/sql.php:1063 libraries/export/texytext.php:450
6907 msgid "Structure for view"
6908 msgstr "Struttura per la vista"
6910 #: libraries/export/htmlword.php:459 libraries/export/odt.php:582
6911 #: libraries/export/sql.php:1072 libraries/export/texytext.php:454
6912 msgid "Stand-in structure for view"
6913 msgstr "Struttura stand-in per le viste"
6915 #: libraries/export/latex.php:14
6916 msgid "Content of table @TABLE@"
6917 msgstr "Contenuto della tabella @TABLE@"
6919 #: libraries/export/latex.php:15
6920 msgid "(continued)"
6921 msgstr "(continua)"
6923 #: libraries/export/latex.php:16
6924 msgid "Structure of table @TABLE@"
6925 msgstr "Struttura della tabella @TABLE@"
6927 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6928 #: libraries/export/sql.php:142
6929 msgid "Object creation options"
6930 msgstr "Opzioni di creazione dell'oggetto"
6932 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6933 msgid "Table caption (continued)"
6934 msgstr "Sottotitolo della tabella (continuato)"
6936 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6937 #: libraries/export/sql.php:56
6938 msgid "Display foreign key relationships"
6939 msgstr "Visualizza le relazioni delle chiavi esterne"
6941 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6942 msgid "Display comments"
6943 msgstr "Visualizza commenti"
6945 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6946 #: libraries/export/sql.php:63
6947 msgid "Display MIME types"
6948 msgstr "Mostra tipi MIME"
6950 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:486
6951 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:58
6952 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6953 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6954 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:916
6955 #: server_privileges.php:919 server_privileges.php:975
6956 #: server_privileges.php:1851 server_privileges.php:2417
6957 #: server_status.php:1262
6958 msgid "Host"
6959 msgstr "Host"
6961 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:491
6962 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:60
6963 msgid "Generation Time"
6964 msgstr "Generato il"
6966 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:492
6967 #: libraries/export/xml.php:137
6968 msgid "Server version"
6969 msgstr "Versione del server"
6971 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:493
6972 #: libraries/export/xml.php:138
6973 msgid "PHP Version"
6974 msgstr "Versione PHP"
6976 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6977 msgid "MediaWiki Table"
6978 msgstr "Tabella MediaWiki"
6980 #: libraries/export/mediawiki.php:51
6981 #, fuzzy
6982 #| msgid "Export contents"
6983 msgid "Export table names"
6984 msgstr "Esporta contenuti"
6986 #: libraries/export/mediawiki.php:58
6987 #, fuzzy
6988 #| msgid "horizontal (rotated headers)"
6989 msgid "Export table headers"
6990 msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
6992 #: libraries/export/pdf.php:18
6993 msgid "PDF"
6994 msgstr "PDF"
6996 #: libraries/export/pdf.php:24
6997 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6998 msgstr "(Genera un report contenete i dati di una singola tabella)"
7000 #: libraries/export/pdf.php:25
7001 msgid "Report title:"
7002 msgstr "Titolo del report:"
7004 #: libraries/export/php_array.php:18
7005 msgid "PHP array"
7006 msgstr "Array PHP"
7008 #: libraries/export/sql.php:40
7009 msgid ""
7010 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7011 "and server version)</i>"
7012 msgstr ""
7013 "Visualizza commenti<i>(include informazioni come l'orario dell'esportazione, "
7014 "versione di PHP, e la versione del server)</i>"
7016 #: libraries/export/sql.php:45
7017 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7018 msgstr ""
7019 "Aggiunge un commento personalizzato al header (\n"
7020 " per tornare a capo):"
7022 #: libraries/export/sql.php:50
7023 msgid ""
7024 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7025 "checked"
7026 msgstr ""
7027 "Includi l'orario della creazione, ultimo aggiornamento, ed ultimo controllo "
7028 "del database"
7030 #: libraries/export/sql.php:100
7031 msgid ""
7032 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7033 msgstr ""
7034 "Sistema di database o server MySQL un pó vecchio per massimizzare la "
7035 "compatibilitá con:"
7037 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
7038 #: libraries/export/sql.php:180
7039 #, php-format
7040 msgid "Add %s statement"
7041 msgstr "Aggiungi l'istruzione %s"
7043 #: libraries/export/sql.php:152
7044 msgid "Add statements:"
7045 msgstr "Aggiungi istruzioni:"
7047 #: libraries/export/sql.php:211
7048 msgid ""
7049 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7050 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7051 msgstr ""
7052 "Racchiudi i nomi dei campi e delle tabelle in virgolette ` <i>(Protegge i "
7053 "nomi dei campi e tabelle che contengono caratteri speciali or parole chiave)"
7054 "</i>"
7056 #: libraries/export/sql.php:226 libraries/export/sql.php:1185
7057 msgid "Truncate table before insert"
7058 msgstr "Svuota la tabella prima dell'inserimento"
7060 #: libraries/export/sql.php:232
7061 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7062 msgstr "Invece delle istruzioni <code>INSERT</code>, usa:"
7064 #: libraries/export/sql.php:239
7065 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7066 msgstr "Istruzioni <code>INSERT DELAYED</code>"
7068 #: libraries/export/sql.php:246
7069 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7070 msgstr "Istruzioni <code>INSERT IGNORE</code>"
7072 #: libraries/export/sql.php:256
7073 msgid "Function to use when dumping data:"
7074 msgstr "Funzione da utilizzare per il dumping dei dati:"
7076 #: libraries/export/sql.php:269
7077 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7078 msgstr "La sintassi da utilizza per gli inserimenti dei dati:"
7080 #: libraries/export/sql.php:275
7081 msgid ""
7082 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
7083 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7084 "(1,2,3)</code>"
7085 msgstr ""
7086 "includi i nomi dei campi in ogni instruzione <code>INSERT</code> <br /> "
7087 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
7088 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
7090 #: libraries/export/sql.php:276
7091 msgid ""
7092 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
7093 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7094 "(7,8,9)</code>"
7095 msgstr ""
7096 "inserisci multiple righe in ogni instruzione <code>INSERT</code><br /> "
7097 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
7098 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
7100 #: libraries/export/sql.php:277
7101 msgid ""
7102 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7103 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7104 msgstr ""
7105 "emtrambi i precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
7106 "INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7108 #: libraries/export/sql.php:278
7109 msgid ""
7110 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7111 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7112 msgstr ""
7113 "nessuno dei precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
7114 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7116 #: libraries/export/sql.php:293
7117 msgid ""
7118 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7119 "0x616263)</i>"
7120 msgstr ""
7121 "Esegui il dump dei campi nella notazione esadecimale <i>(ad esempio, \"abc\" "
7122 "diventa 0x616263)</i>"
7124 #: libraries/export/sql.php:302
7125 msgid ""
7126 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7127 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7128 msgstr ""
7129 "Esegui il dump dei campi TIMESTAMP in UTC <i>(abilita il dump e la ricarica "
7130 "dei campi TIMESTAMP tra server in diversi fusi orari)</i>"
7132 #: libraries/export/sql.php:345 libraries/export/xml.php:45
7133 msgid "Procedures"
7134 msgstr "Procedure"
7136 #: libraries/export/sql.php:362 libraries/export/xml.php:40
7137 msgid "Functions"
7138 msgstr "Funzioni"
7140 #: libraries/export/sql.php:870
7141 msgid "Constraints for dumped tables"
7142 msgstr "Limiti per le tabelle scaricate"
7144 #: libraries/export/sql.php:879
7145 msgid "Constraints for table"
7146 msgstr "Limiti per la tabella"
7148 #: libraries/export/sql.php:979
7149 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7150 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
7152 #: libraries/export/sql.php:991
7153 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7154 msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
7156 #: libraries/export/sql.php:1132
7157 msgid "Error reading data:"
7158 msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura dei dati:"
7160 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
7161 msgid "XML"
7162 msgstr "XML"
7164 #: libraries/export/xml.php:34
7165 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7166 msgstr "Opzioni di creazione degli oggetti (sono tutte consigliate)"
7168 #: libraries/export/xml.php:62
7169 msgid "Views"
7170 msgstr "Viste"
7172 #: libraries/export/xml.php:78
7173 msgid "Export contents"
7174 msgstr "Esporta contenuti"
7176 #: libraries/footer.inc.php:166 libraries/footer.inc.php:168
7177 #: libraries/footer.inc.php:171
7178 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7179 msgstr "Apri una nuova finestra di PhpMyAdmin"
7181 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7182 msgid "No data found for GIS visualization."
7183 msgstr "Nessun data trovato per la visualizzazione GIS."
7185 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7186 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7187 msgstr "Tentativo di sovrascrivere GLOBALS"
7189 #: libraries/header_printview.inc.php:48 libraries/header_printview.inc.php:56
7190 msgid "SQL result"
7191 msgstr "Risultato SQL"
7193 #: libraries/header_printview.inc.php:61
7194 msgid "Generated by"
7195 msgstr "Generato da"
7197 #: libraries/import.lib.php:159 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1252
7198 #: sql.php:791 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:36
7199 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7200 msgstr "MySQL ha restituito un insieme vuoto (i.e. zero righe)."
7202 #: libraries/import.lib.php:1139
7203 msgid ""
7204 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7205 msgstr "Le seguenti strutture sono state create o modificate. Qui tu puoi:"
7207 #: libraries/import.lib.php:1140
7208 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7209 msgstr "Visualizza i contenuti della struttura facendo click sul suo nome"
7211 #: libraries/import.lib.php:1141
7212 msgid ""
7213 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7214 msgstr ""
7215 "Modificare ogni impostazione cliccando sul corrispondente link \"Opzioni\""
7217 #: libraries/import.lib.php:1142
7218 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7219 msgstr "Modifica la struttura seguendo il link \"Struttura\""
7221 #: libraries/import.lib.php:1146
7222 #, php-format
7223 msgid "Go to database: %s"
7224 msgstr "Vai al database: %s"
7226 #: libraries/import.lib.php:1149 libraries/import.lib.php:1174
7227 #, php-format
7228 msgid "Edit settings for %s"
7229 msgstr "Modifica impostazioni per %s"
7231 #: libraries/import.lib.php:1169
7232 #, php-format
7233 msgid "Go to table: %s"
7234 msgstr "Vai alla tabella: %s"
7236 #: libraries/import.lib.php:1172
7237 #, php-format
7238 msgid "Structure of %s"
7239 msgstr "Struttura di %s"
7241 #: libraries/import.lib.php:1180
7242 #, php-format
7243 msgid "Go to view: %s"
7244 msgstr "Vai alla visualizzazione: %s"
7246 #: libraries/import/csv.php:77 libraries/import/ods.php:33
7247 msgid ""
7248 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7249 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7250 msgstr ""
7251 "La prima linea del file contiene i nomi dei campi della tabella <i>(se "
7252 "quest'opzione non é attivata, la prima linea diventerá parte dei dati)</i>"
7254 #: libraries/import/csv.php:85
7255 msgid ""
7256 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7257 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7258 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7259 msgstr ""
7260 "Se i dati in ogni riga non è nello stesso ordine come nel database, "
7261 "specifica i campi corrspondenti qui. I nomi dei campi devono essere separati "
7262 "da virgole e non racchiusi in virgolette."
7264 #: libraries/import/csv.php:94
7265 msgid "Column names: "
7266 msgstr "Nomi dei campi: "
7268 #: libraries/import/csv.php:116 libraries/import/csv.php:129
7269 #: libraries/import/csv.php:134 libraries/import/csv.php:139
7270 #, php-format
7271 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7272 msgstr "Parametro non valido per importazione CSV: %s"
7274 #: libraries/import/csv.php:188
7275 #, php-format
7276 msgid ""
7277 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7278 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7279 msgstr ""
7280 "Campo invalido (%s) specificato! Assicurati che i nomi dei campi sono "
7281 "scritti correttemente, sono separati da virgole e non racchiusi in "
7282 "virgolette."
7284 #: libraries/import/csv.php:256 libraries/import/csv.php:525
7285 #, php-format
7286 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7287 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %d."
7289 #: libraries/import/csv.php:410
7290 #, php-format
7291 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7292 msgstr "Il numero dei campi non é valido nell'input CSV alla linea %d."
7294 #: libraries/import/docsql.php:29
7295 msgid "DocSQL"
7296 msgstr "DocSQL"
7298 #: libraries/import/docsql.php:33 libraries/tbl_properties.inc.php:610
7299 #: server_synchronize.php:455 server_synchronize.php:967
7300 msgid "Table name"
7301 msgstr "Nome tabella"
7303 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:354
7304 #: view_create.php:139
7305 msgid "Column names"
7306 msgstr "Nomi dei campi"
7308 #: libraries/import/ldi.php:57
7309 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7310 msgstr "Questo plugin non supporta importazioni di dati compressi!"
7312 #: libraries/import/ods.php:35
7313 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7314 msgstr ""
7315 "Importa percentuali come valori decimali <i>(ad esempio 12.00% come .12)</i>"
7317 #: libraries/import/ods.php:36
7318 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7319 msgstr "Importa valute <i>(ad esempio $5.00 come 5.00)</i>"
7321 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7322 #: libraries/import/xml.php:139
7323 msgid ""
7324 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7325 "the issue and try again."
7326 msgstr ""
7327 "Il file XML specificato era malformato o incompleto. Correggi questo "
7328 "problema e prova ancora."
7330 #: libraries/import/shp.php:20
7331 msgid "ESRI Shape File"
7332 msgstr "Shape File ESRI"
7334 #: libraries/import/shp.php:282
7335 #, php-format
7336 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7337 msgstr ""
7338 "C'è stato un errore durante l'importazione del file shape ESRI:  \"%s\"."
7340 #: libraries/import/shp.php:338
7341 msgid ""
7342 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7343 "data"
7344 msgstr ""
7345 "Hai cercato di importare un file non valido o il file importato contiene "
7346 "dati non validi"
7348 #: libraries/import/shp.php:340
7349 #, php-format
7350 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7351 msgstr "L'Estensione Spaziale di MySQL non supporta il tipo ESRI \"%s\"."
7353 #: libraries/import/shp.php:378
7354 msgid "The imported file does not contain any data"
7355 msgstr "Il file importato non contiene dei dati"
7357 #: libraries/import/sql.php:33
7358 msgid "SQL compatibility mode:"
7359 msgstr "Modalitá di compatibilità SQL:"
7361 #: libraries/import/sql.php:43
7362 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7363 msgstr "Non usare <code>AUTO_INCREMENT</code> per il valori zero"
7365 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7366 msgctxt "None encoding conversion"
7367 msgid "None"
7368 msgstr "Nessuno"
7370 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7371 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7372 msgid "Convert to Kana"
7373 msgstr "Converti a Kana"
7375 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7376 msgid "From"
7377 msgstr "Da"
7379 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7380 msgid "To"
7381 msgstr "A"
7383 #: libraries/mult_submits.inc.php:290 libraries/mult_submits.inc.php:303
7384 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7385 msgid "Submit"
7386 msgstr "Invia"
7388 #: libraries/mult_submits.inc.php:295
7389 msgid "Add table prefix"
7390 msgstr "Aggiungi un prefisso alla tabella"
7392 #: libraries/mult_submits.inc.php:298
7393 msgid "Add prefix"
7394 msgstr "Aggiungi prefisso"
7396 #: libraries/mult_submits.inc.php:312
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "Do you really want to execute following query?"
7399 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7400 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
7402 #: libraries/mult_submits.inc.php:532 tbl_replace.php:335
7403 msgid "No change"
7404 msgstr "Nessun cambiamento"
7406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7407 msgid "Charset"
7408 msgstr "Set di caratteri"
7410 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7411 #: tbl_change.php:622
7412 msgid "Binary"
7413 msgstr "Binario"
7415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
7416 msgid "Bulgarian"
7417 msgstr "Bulgaro"
7419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7420 msgid "Simplified Chinese"
7421 msgstr "Cinese Semplificato"
7423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7424 msgid "Traditional Chinese"
7425 msgstr "Cinese Tradizionale"
7427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7428 msgid "case-insensitive"
7429 msgstr "case-insensitive"
7431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7432 msgid "case-sensitive"
7433 msgstr "case-sensitive"
7435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
7436 msgid "Croatian"
7437 msgstr "Croato"
7439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
7440 msgid "Czech"
7441 msgstr "Ceco"
7443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
7444 msgid "Danish"
7445 msgstr "Danese"
7447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7448 msgid "English"
7449 msgstr "Inglese"
7451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
7452 msgid "Esperanto"
7453 msgstr "Esperanto"
7455 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
7456 msgid "Estonian"
7457 msgstr "Estone"
7459 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:263
7460 msgid "German"
7461 msgstr "Tedesco"
7463 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260
7464 msgid "dictionary"
7465 msgstr "dizionario"
7467 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
7468 msgid "phone book"
7469 msgstr "rubrica"
7471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
7472 msgid "Hungarian"
7473 msgstr "Ungherese"
7475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269
7476 msgid "Icelandic"
7477 msgstr "Islandese"
7479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
7480 msgid "Japanese"
7481 msgstr "Giapponese"
7483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7484 msgid "Latvian"
7485 msgstr "Lituano"
7487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278
7488 msgid "Lithuanian"
7489 msgstr "Lituano"
7491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281 libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7492 msgid "Korean"
7493 msgstr "Coreano"
7495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7496 msgid "Persian"
7497 msgstr "Persiano"
7499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
7500 msgid "Polish"
7501 msgstr "Polacco"
7503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7504 msgid "West European"
7505 msgstr "Europeo Occidentale"
7507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
7508 msgid "Romanian"
7509 msgstr "Rumeno"
7511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7512 msgid "Slovak"
7513 msgstr "Slovacco"
7515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
7516 msgid "Slovenian"
7517 msgstr "Sloveno"
7519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
7520 msgid "Spanish"
7521 msgstr "Spagnolo"
7523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
7524 msgid "Traditional Spanish"
7525 msgstr "Spagnolo tradizionale"
7527 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:405
7528 msgid "Swedish"
7529 msgstr "Svedese"
7531 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
7532 msgid "Thai"
7533 msgstr "Thai"
7535 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:314 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
7536 msgid "Turkish"
7537 msgstr "Turco"
7539 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
7540 msgid "Ukrainian"
7541 msgstr "Ucraino"
7543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7544 msgid "Unicode"
7545 msgstr "Unicode"
7547 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7548 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338 libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7549 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7550 msgid "multilingual"
7551 msgstr "multilingua"
7553 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7554 msgid "Central European"
7555 msgstr "Europeo Centrale"
7557 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350
7558 msgid "Russian"
7559 msgstr "Russo"
7561 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367
7562 msgid "Baltic"
7563 msgstr "Baltico"
7565 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:372
7566 msgid "Armenian"
7567 msgstr "Armeno"
7569 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7570 msgid "Cyrillic"
7571 msgstr "Cirillico"
7573 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7574 msgid "Arabic"
7575 msgstr "Arabo"
7577 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7578 msgid "Hebrew"
7579 msgstr "Ebreo"
7581 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:390
7582 msgid "Georgian"
7583 msgstr "Georgiano"
7585 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:393
7586 msgid "Greek"
7587 msgstr "Greco"
7589 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:396
7590 msgid "Czech-Slovak"
7591 msgstr "Ceco-Slovacco"
7593 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7594 #: libraries/navigation_header.inc.php:58
7595 msgid "Home"
7596 msgstr "Home"
7598 #: libraries/navigation_header.inc.php:66
7599 #: libraries/navigation_header.inc.php:67
7600 msgid "Log out"
7601 msgstr "Disconnetti"
7603 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
7604 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
7605 msgid "phpMyAdmin documentation"
7606 msgstr "Documentazione di phpMyAdmin"
7608 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
7609 #: libraries/navigation_header.inc.php:93
7610 msgid "Reload navigation frame"
7611 msgstr "Ricarica la frame di navigazione"
7613 #: libraries/plugin_interface.lib.php:284
7614 msgid "This format has no options"
7615 msgstr "Questo formato non ha opzioni"
7617 #: libraries/relation.lib.php:76
7618 msgid "not OK"
7619 msgstr "non OK"
7621 #: libraries/relation.lib.php:80
7622 msgctxt "Correctly working"
7623 msgid "OK"
7624 msgstr "OK"
7626 #: libraries/relation.lib.php:81
7627 msgid "Enabled"
7628 msgstr "Abilitata"
7630 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7631 #: pmd_relation_new.php:69
7632 msgid "General relation features"
7633 msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
7635 #: libraries/relation.lib.php:104
7636 msgid "Display Features"
7637 msgstr "Mostra Caratteristiche"
7639 #: libraries/relation.lib.php:110
7640 msgid "Creation of PDFs"
7641 msgstr "Creazione di PDF"
7643 #: libraries/relation.lib.php:114
7644 msgid "Displaying Column Comments"
7645 msgstr "Visualizzazione Commenti dei Campi"
7647 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:148
7648 #: transformation_overview.php:46
7649 msgid "Browser transformation"
7650 msgstr "Trasformazione del browser"
7652 #: libraries/relation.lib.php:119
7653 msgid ""
7654 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7655 msgstr ""
7656 "Prego vedi la documentazione su come aggiornare la tabella column_comments"
7658 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7659 msgid "Bookmarked SQL query"
7660 msgstr "Query SQL aggiunte ai preferiti"
7662 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:75 querywindow.php:176
7663 msgid "SQL history"
7664 msgstr "Storico dell'SQL"
7666 #: libraries/relation.lib.php:136
7667 msgid "Persistent recently used tables"
7668 msgstr "Tabelle persistenti utilizzate di recente"
7670 #: libraries/relation.lib.php:140
7671 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7672 msgstr "Preferenze UI delle tabelle persistenti"
7674 #: libraries/relation.lib.php:148
7675 msgid "User preferences"
7676 msgstr "Impostazioni utente"
7678 #: libraries/relation.lib.php:152
7679 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7680 msgstr "Passi veloci per l'installazione delle funzionalità avanzate:"
7682 #: libraries/relation.lib.php:154
7683 msgid ""
7684 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7685 msgstr "Crea le tabelle necessarie <code>examples/create_tables.sql</code>."
7687 #: libraries/relation.lib.php:155
7688 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7689 msgstr "Crea l'utente pma e dagli accesso a queste tabelle."
7691 #: libraries/relation.lib.php:156
7692 msgid ""
7693 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7694 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7695 msgstr ""
7696 "Attiva funzionalità avanzate nel file di configuratione (<code>config.inc."
7697 "php</code>), per esempio partendo da <code>config.sample.inc.php</code>."
7699 #: libraries/relation.lib.php:157
7700 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7701 msgstr ""
7702 "Rieffettua il login in phpMyAdmin per caricare il file della configurazione "
7703 "aggiornato."
7705 #: libraries/relation.lib.php:1103
7706 msgid "no description"
7707 msgstr "nessuna descrizione"
7709 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7710 msgid "Slave configuration"
7711 msgstr "Configurazione slave"
7713 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:386
7714 msgid "Change or reconfigure master server"
7715 msgstr "Modifica o riconfigura il server master"
7717 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7718 msgid ""
7719 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7720 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7721 msgstr ""
7722 "Assicurati di avere un server-id unico nella file di configurazione (my."
7723 "cnf). Altrimenti, aggiungi la linea seguente nella sezione [mysqld]:"
7725 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7726 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7727 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:893
7728 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:903
7729 #: server_synchronize.php:1350
7730 msgid "User name"
7731 msgstr "Nome utente"
7733 #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1342
7734 msgid "Port"
7735 msgstr "Porta"
7737 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7738 msgid "Master status"
7739 msgstr "Stato master"
7741 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7742 msgid "Slave status"
7743 msgstr "Stato slave"
7745 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:394
7746 #: server_status.php:1503 server_variables.php:133
7747 msgid "Variable"
7748 msgstr "Variabile"
7750 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7751 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376 libraries/tbl_select.lib.php:90
7752 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 pmd_general.php:671
7753 #: pmd_general.php:788 server_status.php:1504 tbl_change.php:367
7754 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:849 tbl_zoom_select.php:452
7755 msgid "Value"
7756 msgstr "Valore"
7758 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7759 msgid "Server ID"
7760 msgstr "ID del server"
7762 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7763 msgid ""
7764 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7765 "this list."
7766 msgstr ""
7767 "Solo i slave eseguiti con l'opzione --report-host=host_name sono visibili in "
7768 "questa lista."
7770 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:224
7771 msgid "Add slave replication user"
7772 msgstr "Aggiungi un utente per replicazione slave"
7774 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:898
7775 msgid "Any user"
7776 msgstr "Qualsiasi utente"
7778 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7779 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:899
7780 #: server_privileges.php:969 server_privileges.php:993
7781 #: server_privileges.php:2282 server_privileges.php:2312
7782 msgid "Use text field"
7783 msgstr "Utilizza campo text"
7785 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:949
7786 msgid "Any host"
7787 msgstr "Qualsiasi host"
7789 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:953
7790 msgid "Local"
7791 msgstr "Locale"
7793 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:958
7794 msgid "This Host"
7795 msgstr "Questo Host"
7797 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:964
7798 msgid "Use Host Table"
7799 msgstr "Utilizza la Tabella dell'Host"
7801 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:977
7802 msgid ""
7803 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7804 "table are used instead."
7805 msgstr ""
7806 "Quando la tabella Host è usata, questo campo è ignorato e i valori "
7807 "memorizzati nella tabella Host invece utilizzati."
7809 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7810 msgid "Generate Password"
7811 msgstr "Genera Password"
7813 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7814 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7816 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7817 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1258
7818 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7819 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7820 #, php-format
7821 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7822 msgstr "La seguente query è fallita: \"%s\""
7824 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7825 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7826 msgstr ""
7827 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare l'evento che è stato rimosso."
7829 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7830 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7831 msgid "The backed up query was:"
7832 msgstr "La query di backup è:"
7834 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7835 #, php-format
7836 msgid "Event %1$s has been modified."
7837 msgstr "L'evento %1$s è stato modificato."
7839 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7840 #, php-format
7841 msgid "Event %1$s has been created."
7842 msgstr "L'evento %1$s è stato creato."
7844 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7845 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7846 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7847 msgstr ""
7848 "<b>Si sono verificati uno o piú errori durante l'esecuzione della tua "
7849 "richiesta:</b>"
7851 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7852 msgid "Edit event"
7853 msgstr "Modifica evento"
7855 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7856 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1281
7857 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1317
7858 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7859 msgid "Error in processing request"
7860 msgstr "Errore nel processare la richiesta"
7862 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:827
7863 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7864 msgid "Details"
7865 msgstr "Dettagli"
7867 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7868 msgid "Event name"
7869 msgstr "Nome dell'evento"
7871 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7872 msgid "Event type"
7873 msgstr "Tipo di evento"
7875 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7876 #, php-format
7877 msgid "Change to %s"
7878 msgstr "Cambia a %s"
7880 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7881 msgid "Execute at"
7882 msgstr "Esegui il"
7884 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7885 msgid "Execute every"
7886 msgstr "Esegui ogni"
7888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7889 msgctxt "Start of recurring event"
7890 msgid "Start"
7891 msgstr "Inizio"
7893 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7894 msgctxt "End of recurring event"
7895 msgid "End"
7896 msgstr "Fine"
7898 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7899 msgid "On completion preserve"
7900 msgstr "Conserva dopo il completamento"
7902 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:932
7903 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7904 msgid "Definer"
7905 msgstr "Definer"
7907 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
7908 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7909 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7910 msgstr "Il definer deve essere nel seguente formato: \"nomeutente@nomehost\""
7912 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7913 msgid "You must provide an event name"
7914 msgstr "È necessario fornire il nome dell'evento"
7916 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7917 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7918 msgstr "È necessario fornire un intervallo valido per l'evento."
7920 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7921 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7922 msgstr "È necessario fornire una data valida per l'esecuzione dell'evento."
7924 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7925 msgid "You must provide a valid type for the event."
7926 msgstr "È necessario fornire un valido tipo per l'evento."
7928 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7929 msgid "You must provide an event definition."
7930 msgstr "È necessario fornire una definizione per l'evento."
7932 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2573
7933 msgid "New"
7934 msgstr "Nuovo"
7936 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7937 msgid "OFF"
7938 msgstr "Disattivato"
7940 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7941 msgid "ON"
7942 msgstr "Attivato"
7944 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7945 msgid "Event scheduler status"
7946 msgstr "Stato del pianificatore degli eventi"
7948 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
7949 msgid "Returns"
7950 msgstr "Ritorna"
7952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid ""
7955 #| "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7956 #| "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!"
7957 #| "</b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7958 msgid ""
7959 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7960 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
7961 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
7962 "problems."
7963 msgstr ""
7964 "Stai utilizzanto la vecchia estenzione 'mysql' di PHP che non é in grado di "
7965 "eseguire multi query. <b>L'esecuzione di alcune routine memorizzate potrebbe "
7966 "fallire!</b> É consigliato di utilizzare l'estensione 'mysqli' per evitare "
7967 "eventuali problemi."
7969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7970 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1004
7971 #, php-format
7972 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7973 msgstr "Tipo di routine non valido: \"%s\""
7975 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7976 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7977 msgstr ""
7978 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare la routine che é stata "
7979 "rimossa."
7981 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7982 #, php-format
7983 msgid "Routine %1$s has been modified."
7984 msgstr "La routine %1$s é stata modificata."
7986 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7987 #, php-format
7988 msgid "Routine %1$s has been created."
7989 msgstr "La routine %1$s é stata creata."
7991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7992 msgid "Edit routine"
7993 msgstr "Modifica routine"
7995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:830
7996 msgid "Routine name"
7997 msgstr "Nome della routine"
7999 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
8000 msgid "Parameters"
8001 msgstr "Parametri"
8003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:858
8004 msgid "Direction"
8005 msgstr "Direzione"
8007 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861 libraries/tbl_properties.inc.php:98
8008 msgid "Length/Values"
8009 msgstr "Lunghezza/Valori"
8011 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:876
8012 msgid "Add parameter"
8013 msgstr "Aggiungi parametro"
8015 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:880
8016 msgid "Remove last parameter"
8017 msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
8019 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
8020 msgid "Return type"
8021 msgstr "Tipo di risultato"
8023 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
8024 msgid "Return length/values"
8025 msgstr "Lunghezza/valori del risultato"
8027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:897
8028 msgid "Return options"
8029 msgstr "Opzioni del risultato"
8031 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
8032 msgid "Is deterministic"
8033 msgstr "É deterministica"
8035 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:937
8036 msgid "Security type"
8037 msgstr "Tipo di sicurezza"
8039 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
8040 msgid "SQL data access"
8041 msgstr "Tipo di accesso dati SQL"
8043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1009
8044 msgid "You must provide a routine name"
8045 msgstr "È necessario fornire il nome della routine"
8047 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
8048 #, php-format
8049 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8050 msgstr "Direzione invalida \"%s\" é stata fornita per un parametro."
8052 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1049
8053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089
8054 msgid ""
8055 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8056 "VARCHAR and VARBINARY."
8057 msgstr ""
8058 "È necessario fornire lunghezza o valori per parameteri della routine del "
8059 "tipo ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
8061 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
8062 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8063 msgstr ""
8064 "È necessario fornire un nome ed un tipo per ogni parametro della routine."
8066 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
8067 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8068 msgstr "È necessario fornire un valido tipo del risultato."
8070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1123
8071 msgid "You must provide a routine definition."
8072 msgstr "È necessario fornire una definizione per la routine."
8074 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8075 #, php-format
8076 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8077 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8078 msgstr[0] ""
8079 "%d riga influenzata dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
8080 "procedura"
8081 msgstr[1] ""
8082 "%d righe influenzate dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
8083 "procedura"
8085 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1229
8086 #, php-format
8087 msgid "Execution results of routine %s"
8088 msgstr "Risultato di esecuzione della routine %s"
8090 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
8091 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
8092 msgid "Execute routine"
8093 msgstr "Esegui routine"
8095 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1364
8096 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8097 msgid "Routine parameters"
8098 msgstr "Parametri della routine"
8100 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1374 libraries/tbl_select.lib.php:82
8101 #: tbl_change.php:307 tbl_change.php:363
8102 msgid "Function"
8103 msgstr "Funzione"
8105 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8106 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8107 msgstr ""
8108 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare il trigger che é stato "
8109 "rimosso."
8111 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8112 #, php-format
8113 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8114 msgstr "Il trigger %1$s é stato modificato."
8116 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8117 #, php-format
8118 msgid "Trigger %1$s has been created."
8119 msgstr "Il trigger %1$s é stato creato."
8121 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8122 msgid "Edit trigger"
8123 msgstr "Modifica trigger"
8125 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8126 msgid "Trigger name"
8127 msgstr "Nome del trigger"
8129 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
8130 msgctxt "Trigger action time"
8131 msgid "Time"
8132 msgstr "Tempo"
8134 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8135 msgid "You must provide a trigger name"
8136 msgstr "È necessario fornire il nome del trigger"
8138 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8139 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8140 msgstr "È necessario fornire un timing valido per il trigger"
8142 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8143 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8144 msgstr "È necessario fornire un valido evento per il trigger"
8146 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8147 msgid "You must provide a valid table name"
8148 msgstr "È necessario fornire un valido nome di tabella"
8150 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8151 msgid "You must provide a trigger definition."
8152 msgstr "È necessario fornire una definizione per il trigger."
8154 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8155 msgid "Add routine"
8156 msgstr "Aggiungi una routine"
8158 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8159 #, php-format
8160 msgid "Export of routine %s"
8161 msgstr "Esportazione della routine %s"
8163 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
8164 msgid "routine"
8165 msgstr "routine"
8167 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
8168 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8169 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare una routine"
8171 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8172 #, php-format
8173 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8174 msgstr "Non é stata trovata alcuna routine con nome %1$s nel database %2$s"
8176 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
8177 msgid "There are no routines to display."
8178 msgstr "Non ci sono routine da visualizzare."
8180 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8181 msgid "Add trigger"
8182 msgstr "Aggiungi trigger"
8184 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8185 #, php-format
8186 msgid "Export of trigger %s"
8187 msgstr "Esportazione del trigger %s"
8189 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
8190 msgid "trigger"
8191 msgstr "trigger"
8193 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
8194 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8195 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un trigger"
8197 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
8198 #, php-format
8199 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8200 msgstr "Non é stata trovato alcun trigger con nome %1$s nel database %2$s"
8202 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
8203 msgid "There are no triggers to display."
8204 msgstr "Non ci sono trigger da visualizzare."
8206 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8207 msgid "Add event"
8208 msgstr "Aggiungi evento"
8210 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8211 #, php-format
8212 msgid "Export of event %s"
8213 msgstr "Esportazione dell'evento %s"
8215 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
8216 msgid "event"
8217 msgstr "evento"
8219 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
8220 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8221 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un evento"
8223 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
8224 #, php-format
8225 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8226 msgstr "Non é stata trovato alcun evento con nome %1$s nel database %2$s"
8228 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
8229 msgid "There are no events to display."
8230 msgstr "Non ci sono eventi da visualizzare."
8232 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:233
8233 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:423
8234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:396
8235 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:390
8236 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:222
8237 #, php-format
8238 msgid "The %s table doesn't exist!"
8239 msgstr "La tabella %s non esiste!"
8241 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:268
8242 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:472
8243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:436
8244 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:441
8245 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:273
8246 #, php-format
8247 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8248 msgstr "Prego, configurare le coordinate per la tabella %s"
8250 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:826
8251 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:839
8252 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:806
8253 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:540
8254 #, php-format
8255 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8256 msgstr "Schema del database %s - Pagina %s"
8258 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203
8259 msgid "This page does not contain any tables!"
8260 msgstr "Questa pagina non contiene alcuna tabella!"
8262 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:231
8263 msgid "SCHEMA ERROR: "
8264 msgstr "SCHEMA ERROR: "
8266 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:861
8267 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
8268 msgid "Relational schema"
8269 msgstr "Schema relazionale"
8271 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1137
8272 msgid "Table of contents"
8273 msgstr "Tabella dei contenuti"
8275 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8276 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331
8277 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:206
8278 msgid "Attributes"
8279 msgstr "Attributi"
8281 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313
8282 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334 tbl_structure.php:209
8283 #: tbl_tracking.php:283
8284 msgid "Extra"
8285 msgstr "Extra"
8287 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:119
8288 msgid "Create a page"
8289 msgstr "Crea una nuova pagina"
8291 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125
8292 msgid "Page name"
8293 msgstr "Nome della pagina"
8295 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8296 msgid "Automatic layout based on"
8297 msgstr "Impaginazione automatica basata su"
8299 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
8300 msgid "Internal relations"
8301 msgstr "Relazioni interne"
8303 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
8304 msgid "FOREIGN KEY"
8305 msgstr "FOREIGN KEY"
8307 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
8308 msgid "Please choose a page to edit"
8309 msgstr "Prego scegli una pagina da modificare"
8311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:181
8312 msgid "Select page"
8313 msgstr "Seleziona pagina"
8315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:247
8316 msgid "Select Tables"
8317 msgstr "Seleziona Tables"
8319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
8320 msgid "Display relational schema"
8321 msgstr "Visualizza lo schema relazionale"
8323 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
8324 msgid "Select Export Relational Type"
8325 msgstr "Seleziona il Tipo di Esportazione Relazionale"
8327 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416
8328 msgid "Show grid"
8329 msgstr "Mostra la griglia"
8331 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:418
8332 msgid "Show color"
8333 msgstr "Mostra il colore"
8335 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8336 msgid "Show dimension of tables"
8337 msgstr "Mostra la dimensione delle tabelle"
8339 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
8340 msgid "Display all tables with the same width"
8341 msgstr "Mostra tutte le tabelle con la stessa larghezza"
8343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8344 msgid "Only show keys"
8345 msgstr "Mostra solo le chiavi"
8347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8348 msgid "Landscape"
8349 msgstr "Orizzontale"
8351 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431
8352 msgid "Portrait"
8353 msgstr "Verticale"
8355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:433
8356 msgid "Orientation"
8357 msgstr "Orientamento"
8359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
8360 msgid "Paper size"
8361 msgstr "Dimensioni carta"
8363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:485
8364 msgid ""
8365 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8366 "like to delete those references?"
8367 msgstr ""
8368 "La Pagina corrente contiene Riferimenti a Tabelle che non esistono più. "
8369 "Volete cancellare questi Riferimenti?"
8371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:510
8372 msgid "Toggle scratchboard"
8373 msgstr "(dis)attiva scratchboard"
8375 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8376 #: libraries/select_lang.lib.php:495
8377 msgid "ltr"
8378 msgstr "ltr"
8380 #: libraries/select_lang.lib.php:513 libraries/select_lang.lib.php:522
8381 #: libraries/select_lang.lib.php:531
8382 #, php-format
8383 msgid "Unknown language: %1$s."
8384 msgstr "Lingua non conosciuta : %1$s."
8386 #: libraries/select_server.lib.php:35 libraries/select_server.lib.php:40
8387 msgid "Current Server"
8388 msgstr "Server corrente"
8390 #: libraries/server_links.inc.php:60
8391 msgid "Users"
8392 msgstr "Utenti"
8394 #: libraries/server_links.inc.php:81 server_synchronize.php:1227
8395 #: server_synchronize.php:1234
8396 msgid "Synchronize"
8397 msgstr "Sincronizza"
8399 #: libraries/server_links.inc.php:86 server_binlog.php:77
8400 #: server_status.php:607
8401 msgid "Binary log"
8402 msgstr "Log binario"
8404 #: libraries/server_links.inc.php:97 server_engines.php:100
8405 #: server_engines.php:104 server_status.php:660
8406 msgid "Variables"
8407 msgstr "Variabili"
8409 #: libraries/server_links.inc.php:101
8410 msgid "Charsets"
8411 msgstr "Set di caratteri"
8413 #: libraries/server_links.inc.php:106 server_plugins.php:36
8414 #: server_plugins.php:69
8415 msgid "Plugins"
8416 msgstr "Plugin"
8418 #: libraries/server_links.inc.php:110
8419 msgid "Engines"
8420 msgstr "Motori"
8422 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1260
8423 msgid "Source database"
8424 msgstr "Database di origine"
8426 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
8427 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1348
8428 msgid "Current server"
8429 msgstr "Server attuale"
8431 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
8432 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1350
8433 msgid "Remote server"
8434 msgstr "Server remoto"
8436 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
8437 msgid "Difference"
8438 msgstr "Differenza"
8440 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1346 server_synchronize.php:1262
8441 msgid "Target database"
8442 msgstr "Database di destinazione"
8444 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1381
8445 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1390
8446 msgid "Click to select"
8447 msgstr "Clicca per selezionare"
8449 #: libraries/sql_query_form.lib.php:192
8450 #, php-format
8451 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8452 msgstr "Eseguendo query SQL sul server %s"
8454 #: libraries/sql_query_form.lib.php:213 libraries/sql_query_form.lib.php:235
8455 #, php-format
8456 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8457 msgstr "Esegui la/e query SQL sul database %s"
8459 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267 navigation.php:260
8460 #: setup/frames/index.inc.php:247
8461 msgid "Clear"
8462 msgstr "Cancella"
8464 #: libraries/sql_query_form.lib.php:272
8465 msgid "Columns"
8466 msgstr "Campi"
8468 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:1040 sql.php:1057
8469 msgid "Bookmark this SQL query"
8470 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL"
8472 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1051
8473 msgid "Let every user access this bookmark"
8474 msgstr "Permetti ad ogni utente di accedere a questo bookmark"
8476 #: libraries/sql_query_form.lib.php:319
8477 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8478 msgstr "Sostituisci segnalibro esistente se con lo stesso nome"
8480 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
8481 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8482 msgstr "Non sovrascrivere questa query da fuori della finestra"
8484 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
8485 msgid "Delimiter"
8486 msgstr "Delimitatori"
8488 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
8489 msgid "Show this query here again"
8490 msgstr "Mostra di nuovo questa query"
8492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406
8493 msgid "View only"
8494 msgstr "Visualizza solo"
8496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 tbl_change.php:946
8497 msgid "web server upload directory"
8498 msgstr "directory di upload del web-server"
8500 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8501 msgid ""
8502 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8503 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8504 msgstr ""
8505 "Pare che ci sia un errore nella query SQL immessa. L'errore del server MySQL "
8506 "mostrato qui sotto, se c'è, può anche aiutare nella risoluzione del problema"
8508 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
8509 msgid ""
8510 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8511 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8512 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8513 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8514 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8515 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8516 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8517 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8518 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8519 msgstr ""
8520 "C'è la possibilità che ci sia un bug nel parser SQL. Per favore, esaminate "
8521 "la query accuratamente, e controllate che le virgolette siano corrette e non "
8522 "sbagliate. Altre possibili cause d'errori possono essere che si stia "
8523 "cercando di uploadare un file binario al di fuori di un'area di testo "
8524 "virgolettata. Si può anche provare la query MySQL dalla riga di comando di "
8525 "MySQL. L'errore qui sotto restituito dal server MySQL, se ce n'è uno, può "
8526 "anche aiutare nella diagnostica del problema. Se ci sono ancora problemi, o "
8527 "se il parser SQL di phpMyAdmin sbaglia quando invece l'interfaccia a riga di "
8528 "comando non mostra problemi, si può ridurre la query SQL in ingresso alla "
8529 "singola query che causa problemi, e inviare un bug report con i dati "
8530 "riportati nella sezione CUT qui sotto:"
8532 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
8533 msgid "BEGIN CUT"
8534 msgstr "INIZIO CUT"
8536 #: libraries/sqlparser.lib.php:180
8537 msgid "END CUT"
8538 msgstr "FINE CUT"
8540 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
8541 msgid "BEGIN RAW"
8542 msgstr "INIZIO RAW"
8544 #: libraries/sqlparser.lib.php:186
8545 msgid "END RAW"
8546 msgstr "FINE RAW"
8548 #: libraries/sqlparser.lib.php:384
8549 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8550 msgstr "Appendi una virgoletta ` alla fine della query!"
8552 #: libraries/sqlparser.lib.php:387
8553 msgid "Unclosed quote"
8554 msgstr "Virgolette non chiuse"
8556 #: libraries/sqlparser.lib.php:539
8557 msgid "Invalid Identifer"
8558 msgstr "Identificatore Non Valido"
8560 #: libraries/sqlparser.lib.php:655
8561 msgid "Unknown Punctuation String"
8562 msgstr "Stringa di Punctuation Sconosciuta"
8564 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:68
8565 #, php-format
8566 msgid ""
8567 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8568 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8569 msgstr ""
8570 "Il validatore SQL non può essere inizializzato. Prego controllare di avere "
8571 "installato le estensioni php necessarie come descritto nella %sdocumentazione"
8572 "%s."
8574 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8575 msgid "Table seems to be empty!"
8576 msgstr "La tabella sembra essere vuota!"
8578 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8579 #, php-format
8580 msgid "Tracking of %s is activated."
8581 msgstr "Monitoraggio di %s é attivo."
8583 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8584 msgid ""
8585 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8586 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8587 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8588 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8589 msgstr ""
8590 "Se il tipo di campo è \"enum\" o \"set\", immetti i valori usando il "
8591 "formato: 'a','b','c'...<br />Se hai bisogno di inserire una barra rovesciata "
8592 "(\"\\\") o una virgolette singola quote (\"'\") prefissa a questi caratteri "
8593 "con un \"\\\" (per esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8595 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8596 msgid ""
8597 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8598 "escaping or quotes, using this format: a"
8599 msgstr ""
8600 "Per i valori predefiniti, prego inserire un singolo valore, senza backslash "
8601 "escaping o virgolette, utilizzando questo formato: a"
8603 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:491
8604 #: tbl_printview.php:286 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8605 #: tbl_structure.php:568 tbl_structure.php:796
8606 msgid "Index"
8607 msgstr "Indice"
8609 #: libraries/tbl_properties.inc.php:131
8610 #, fuzzy
8611 #| msgid "Remove column(s)"
8612 msgid "Move column"
8613 msgstr "Rimuovi campo/i"
8615 #: libraries/tbl_properties.inc.php:140
8616 #, php-format
8617 msgid ""
8618 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8619 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8620 msgstr ""
8621 "Per una lista di opzioni di trasformazione disponibili e le loro rispettive "
8622 "trasformazioni di tipi-MIME, cliccate su %strasformazione descrizioni%s"
8624 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
8625 msgid "Transformation options"
8626 msgstr "Opzioni di transformazione"
8628 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150
8629 msgid ""
8630 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8631 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8632 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8633 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8634 msgstr ""
8635 "Prego, immettere i valori per le opzioni di trasformazioneutilizzando questo "
8636 "formato: 'a', 100, b,'c'...<br />Se c'è la necessità di immettere un "
8637 "backslash (\"\\\") o un apostrofo (\"'\") tra questi valori, essi vanno "
8638 "backslashati (ad esempio '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8640 #: libraries/tbl_properties.inc.php:333
8641 msgid "ENUM or SET data too long?"
8642 msgstr "Dati in ENUM o SET troppo lunghi?"
8644 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8645 msgid "Get more editing space"
8646 msgstr "Piú spazio per la modifica"
8648 #: libraries/tbl_properties.inc.php:359
8649 msgctxt "for default"
8650 msgid "None"
8651 msgstr "Nessuno"
8653 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8654 msgid "As defined:"
8655 msgstr "Come definito:"
8657 #: libraries/tbl_properties.inc.php:479 tbl_structure.php:153
8658 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:566
8659 msgid "Primary"
8660 msgstr "Primaria"
8662 #: libraries/tbl_properties.inc.php:498 tbl_structure.php:157
8663 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:575
8664 msgid "Fulltext"
8665 msgstr "Testo completo"
8667 #: libraries/tbl_properties.inc.php:543
8668 msgid "first"
8669 msgstr ""
8671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549
8672 #, fuzzy, php-format
8673 #| msgid "After %s"
8674 msgid "after %s"
8675 msgstr "Dopo %s"
8677 #: libraries/tbl_properties.inc.php:616 tbl_structure.php:665
8678 #, php-format
8679 msgid "Add %s column(s)"
8680 msgstr "Aggiungi %s campo/i"
8682 #: libraries/tbl_properties.inc.php:618 tbl_structure.php:659
8683 msgid "You have to add at least one column."
8684 msgstr "Devi aggiungere almeno un campo."
8686 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 server_engines.php:47
8687 #: tbl_operations.php:382
8688 msgid "Storage Engine"
8689 msgstr "Motore di Memorizzazione"
8691 #: libraries/tbl_properties.inc.php:740
8692 msgid "PARTITION definition"
8693 msgstr "Definizione PARTITION"
8695 #: libraries/tbl_select.lib.php:89 pmd_general.php:500 pmd_general.php:520
8696 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:655 pmd_general.php:718
8697 #: pmd_general.php:772
8698 msgid "Operator"
8699 msgstr "Operatore"
8701 #: libraries/tbl_select.lib.php:106
8702 msgid "Table Search"
8703 msgstr "Ricerca nella Tabella"
8705 #: libraries/tbl_select.lib.php:178 tbl_change.php:1046
8706 msgid "Edit/Insert"
8707 msgstr "Modifica/Inserisci"
8709 #: libraries/transformations.lib.php:145
8710 #, php-format
8711 msgid ""
8712 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8713 "author what %s does."
8714 msgstr ""
8715 "Nessuna descrizione è disponibile per questa trasformazione.<br />Prego, "
8716 "chiedere all'autore cosa %s faccia."
8718 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:13
8719 msgid ""
8720 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8721 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8722 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8723 "need to set the first option to the empty string."
8724 msgstr ""
8725 "Visualizza un collegamento per trasferire i dati di un campo in formato "
8726 "binario. La prima opzione è il nome del file binario, o la seconda opzione "
8727 "per specificare il campo che contiene il nome del file. Se fornite la "
8728 "seconda opzione, dovete avere la prima opzione settata ad una stringa vuota."
8730 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:13
8731 msgid ""
8732 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8733 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8734 msgstr ""
8735 "Mostra una rappresentazione esadecimale dei dati. Il primo parametro, "
8736 "opzionale, specifica ogni quanto deve essere aggiunto uno spazio (default a "
8737 "2 nibbles)."
8739 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:13
8740 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:13
8741 msgid ""
8742 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8743 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8744 msgstr ""
8745 "Mostra un anteprima cliccabile. Le opzioni sono: larghezza ed altezza in "
8746 "pixel. La proporzione originale é mantenuta."
8748 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:13
8749 msgid "Displays a link to download this image."
8750 msgstr "Mostra un collegamento per scaricare quest'immagine."
8752 #: libraries/transformations/text_plain__append.inc.php:14
8753 msgid ""
8754 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8755 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8756 msgstr ""
8758 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:13
8759 msgid ""
8760 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8761 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8762 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8763 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8764 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8765 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8766 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8767 "gmdate() function."
8768 msgstr ""
8769 "Mostra i campi TIME, TIMESTAMP, DATETIME o il TIMESTAMP UNIX come data "
8770 "formattata. La prima opzione è la deviazione (in ore) che verrà aggiunta "
8771 "all'ora (Predefinito: 0). Usa la seconda opzione per specificare una string "
8772 "che contiene un altro formato per data/ora. La terza opzione determina se "
8773 "vuoi vedere l'ora locale o UTC (usa \"local\" o \"utc\") per questo. In "
8774 "relazione a questo, il formato data ha differenti valori - per \"local\" "
8775 "vedi la documentazione della funzione PHP strftime(); per \"utc\" viene "
8776 "usata la funzione gmdate()."
8778 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:13
8779 msgid ""
8780 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8781 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8782 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8783 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8784 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8785 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8786 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8787 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8788 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8789 "(Default 1)."
8790 msgstr ""
8791 "SOLO PER LINUX: Lancia un'applicazione esterna e riempie i dati dei campi "
8792 "tramite lo standard input. Restituisce lo standard output dell'applicazione. "
8793 "L'impostazione predefinita è Tidy, per stampare in maniera corretta il "
8794 "codice HTML. Per motivi di sicurezza, dovete editare manualmente il file "
8795 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php e inserire gli "
8796 "strumenti che permettete di utilizzare. La prima opzione è così il numero "
8797 "del programma che volete utilizzare e la seconda sono i parametri per il "
8798 "programma. Il terzo parametro, se impostato a 1 convertirà l'output "
8799 "utilizzando htmlspecialchars() (Predefinito: 1). Un quarto parametro, se "
8800 "impostato a 1 inserirà un NOWRAP al contenuto della cella così che l'intero "
8801 "output sarà mostrato senza essere riformattato (Predefinito: 1)."
8803 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:13
8804 msgid ""
8805 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8806 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8807 msgstr ""
8808 "Preserva il contenuto originale del campo, senza processarlo con "
8809 "htmlspecialchars(). Vale a dire, é presupposto che il campo contiene valido "
8810 "codice HTML."
8812 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:13
8813 msgid ""
8814 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8815 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8816 "third options are the width and the height in pixels."
8817 msgstr ""
8818 "Mostra un collegamento ad una immagine esterna; il campo contiene il nome "
8819 "del file. La prima opzione è un prefisso come \"http://www.tuodominio.com/"
8820 "\". La seconda e la terza opzione sono rispettivamente la larghezza e "
8821 "l'altezza in pixel."
8823 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:13
8824 msgid ""
8825 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8826 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8827 "the link."
8828 msgstr ""
8829 "Mostra un collegamento; il campo contiene il nome del file. La prima opzione "
8830 "è un prefisso come \"http://www.tuodominio.com/\". La seconda opzione è un "
8831 "titolo per il collegamento."
8833 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:13
8834 msgid ""
8835 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8836 "standard dotted format."
8837 msgstr ""
8838 "Converte un indirizzo di rete Internet (IPv4) in una stringa nel formato "
8839 "puntato dell'Internet standard."
8841 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:13
8842 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8843 msgstr "Formatta il testo come query SQL con evidenziazione della sintassi."
8845 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:13
8846 msgid ""
8847 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8848 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8849 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8850 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8851 "(Default: \"...\")."
8852 msgstr ""
8853 "Mostra soltanto una parte della stringa. La prima opzione è l'offset che "
8854 "serve a definire dove inizia l'output del vostro testo (Prefinito: 0). La "
8855 "seconda opzione è un offset che indica quanto testo viene restituito "
8856 "(Predefinito: tutto il testo rimanente). La terza opzione definisce quali "
8857 "caratteri saranno aggiunti in fondo all'output quando una soptto-stringa "
8858 "viene restituita (Predefinito: \"...\")."
8860 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8861 msgid "Manage your settings"
8862 msgstr "Gestisci le tue impostazioni"
8864 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:297
8865 msgid "Configuration has been saved"
8866 msgstr "La configurazione é stata salvata"
8868 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8869 #, php-format
8870 msgid ""
8871 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8872 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8873 msgstr ""
8874 "Le tue preferenze verranno salvate solo temporaneamente. La memorizzazione "
8875 "permanante di questi richiede l'abilitazione della %smemorizzazione della "
8876 "configurazione di phpMyAdmin%s."
8878 #: libraries/user_preferences.lib.php:119
8879 msgid "Could not save configuration"
8880 msgstr "Impossibile salvare la configurazione"
8882 #: libraries/user_preferences.lib.php:285
8883 msgid ""
8884 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8885 "import it for current session?"
8886 msgstr ""
8887 "Il tuo browser ha una configurazione di phpMyAdmin per questo dominio. Vuoi "
8888 "porvare ad importarlo nella sessione corrente?"
8890 #: libraries/zip_extension.lib.php:28
8891 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8892 msgstr "Non sono stati trovati file ZIP all'interno dell'archivio!"
8894 #: libraries/zip_extension.lib.php:55 libraries/zip_extension.lib.php:57
8895 #: libraries/zip_extension.lib.php:72
8896 msgid "Error in ZIP archive:"
8897 msgstr "Errore nell'archivio ZIP:"
8899 #: main.php:75
8900 msgid "General Settings"
8901 msgstr "Impostazioni Generali"
8903 #: main.php:120
8904 msgid "Server connection collation"
8905 msgstr "Collation della connessione del server"
8907 #: main.php:134
8908 msgid "Appearance Settings"
8909 msgstr "Impostazioni di Presentazione"
8911 #: main.php:163 prefs_manage.php:280
8912 msgid "More settings"
8913 msgstr "Ulteriori impostazioni"
8915 #: main.php:179
8916 msgid "Database server"
8917 msgstr "Server del Database"
8919 #: main.php:182
8920 msgid "Software"
8921 msgstr "Software"
8923 #: main.php:183
8924 msgid "Software version"
8925 msgstr "Versione software"
8927 #: main.php:185
8928 msgid "Protocol version"
8929 msgstr "Versione protocollo"
8931 #: main.php:189 server_privileges.php:1695 server_privileges.php:1850
8932 #: server_privileges.php:1997 server_privileges.php:2416
8933 #: server_status.php:1261
8934 msgid "User"
8935 msgstr "Utente"
8937 #: main.php:194
8938 msgid "Server charset"
8939 msgstr "Codifica caratteri del server"
8941 #: main.php:206
8942 msgid "Web server"
8943 msgstr "Web server"
8945 #: main.php:219
8946 msgid "Database client version"
8947 msgstr "Versione del client del database"
8949 #: main.php:223
8950 msgid "PHP extension"
8951 msgstr "Estensioni PHP"
8953 #: main.php:231
8954 msgid "Show PHP information"
8955 msgstr "Mostra le info sul PHP"
8957 #: main.php:251
8958 msgid "Official Homepage"
8959 msgstr "Home page ufficiale di phpMyAdmin"
8961 #: main.php:252
8962 msgid "Contribute"
8963 msgstr "Contribuisci"
8965 #: main.php:253
8966 msgid "Get support"
8967 msgstr "Ricevi Auito"
8969 #: main.php:254
8970 msgid "List of changes"
8971 msgstr "Lista dei cambiamenti"
8973 #: main.php:279
8974 msgid ""
8975 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8976 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8977 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8978 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8979 msgstr ""
8980 "Il file di configurazione in uso contiene impostazioni (root con nessuna "
8981 "password) che corrispondono ai privilegi dell'account MySQL predefinito. Il "
8982 "tuo server MySQL utilizza queste impostazioni, è aperto ad intrusioni, e "
8983 "dovresti realmente riparare a questa falla nella sicurezza impostando una "
8984 "password per l'utente 'root'."
8986 #: main.php:287
8987 msgid ""
8988 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8989 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8990 "corrupted!"
8991 msgstr ""
8992 "Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
8993 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
8994 "alcuni dati!"
8996 #: main.php:295
8997 msgid ""
8998 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8999 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9000 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9001 msgstr ""
9002 "L'estensione PHP mbstring non è stata trovata e sembra che si stia "
9003 "utilizzando un set di caratteri multibyte. Senza l'estensione mbstring, "
9004 "phpMyAdmin non è in grado di dividere correttamente le stringhe di caratteri "
9005 "e questo può portare a risultati inaspettati."
9007 #: main.php:303
9008 msgid ""
9009 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9010 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than cookie "
9011 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9012 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9013 msgstr ""
9014 "Il tuo parametero PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9015 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é inferiore alla "
9016 "validitá del cookie configurata in phpMyAdmin, per questo motivo, i dati di "
9017 "login scadranno prima di come configurato in phpMyAdmin."
9019 #: main.php:310
9020 msgid ""
9021 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9022 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9023 msgstr ""
9024 "Store del cookie login é inferiore alla validitá di cookie configurata in "
9025 "phpMyAdmin, per questo motivo, it tuo login scadrá prima di quanto "
9026 "configurato in phpMyAdmin."
9028 #: main.php:319
9029 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9030 msgstr ""
9031 "Adesso c'è bisogno di una password per il file di configurazione "
9032 "(blowfish_secret)."
9034 #: main.php:327
9035 msgid ""
9036 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9037 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9038 "has been configured."
9039 msgstr ""
9040 "La cartella [code]config[/code], che è utilizzata dallo script di "
9041 "installazione, esiste ancora nella cartella del tuo phpMyAdmin. Si consiglia "
9042 "di rimuoverla una volta configurato phpMyAdmin."
9044 #: main.php:333
9045 #, php-format
9046 msgid ""
9047 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9048 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9049 msgstr ""
9050 "La configurazione di phpMyAdmin non é completa, quindi alcune "
9051 "caratteristiche aggiuntive sono state disattivate. Per scoprire perché "
9052 "clicca %squi%s."
9054 #: main.php:358
9055 #, php-format
9056 msgid ""
9057 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9058 "This may cause unpredictable behavior."
9059 msgstr ""
9060 "Le tue librerie di PHP per MySQL versione %s sono diverse dalla versione di "
9061 "MySQL server %s. Potrebbe causare comportamenti imprevedibili."
9063 #: main.php:381
9064 #, php-format
9065 msgid ""
9066 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9067 "issues."
9068 msgstr ""
9069 "Sul server è in esecuzione Suhosin. Controlla la documentazione: %"
9070 "sdocumentation%s per possibili problemi."
9072 #: navigation.php:175 server_databases.php:315 server_synchronize.php:1375
9073 msgid "No databases"
9074 msgstr "Nessun database"
9076 #: navigation.php:261
9077 msgid "Filter tables by name"
9078 msgstr "Filtra tabelle in base al nome"
9080 #: navigation.php:294 navigation.php:295
9081 msgctxt "short form"
9082 msgid "Create table"
9083 msgstr "Crea tabella"
9085 #: navigation.php:300 navigation.php:470
9086 msgid "Please select a database"
9087 msgstr "Prego, selezionare un database"
9089 #: pmd_general.php:79
9090 msgid "Show/Hide left menu"
9091 msgstr "Mostra/nascondi il menù di sinistra"
9093 #: pmd_general.php:83
9094 msgid "Save position"
9095 msgstr "Salva la posizione"
9097 #: pmd_general.php:89 pmd_general.php:365
9098 msgid "Create relation"
9099 msgstr "Crea relazioni"
9101 #: pmd_general.php:95
9102 msgid "Reload"
9103 msgstr "Ricarica"
9105 #: pmd_general.php:98
9106 msgid "Help"
9107 msgstr "Aiuto"
9109 #: pmd_general.php:102
9110 msgid "Angular links"
9111 msgstr "Link angolari"
9113 #: pmd_general.php:102
9114 msgid "Direct links"
9115 msgstr "Link diretti"
9117 #: pmd_general.php:106
9118 msgid "Snap to grid"
9119 msgstr "Calamita alla griglia"
9121 #: pmd_general.php:110
9122 msgid "Small/Big All"
9123 msgstr "Espandi/Contrai"
9125 #: pmd_general.php:113
9126 msgid "Toggle small/big"
9127 msgstr "Contrai/Espandi"
9129 #: pmd_general.php:114
9130 msgid "Toggle relation lines"
9131 msgstr "Attiva le linee della relazione"
9133 #: pmd_general.php:119 pmd_pdf.php:79
9134 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9135 msgstr "Importa/esporta le coordinate per PDF schema"
9137 #: pmd_general.php:125
9138 msgid "Build Query"
9139 msgstr "Crea Query"
9141 #: pmd_general.php:130
9142 msgid "Move Menu"
9143 msgstr "Muovi menù"
9145 #: pmd_general.php:141
9146 msgid "Hide/Show all"
9147 msgstr "Mostra/nascondi tutto"
9149 #: pmd_general.php:145
9150 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9151 msgstr "Mostra/nascondi tabella senza relazioni"
9153 #: pmd_general.php:162 tbl_change.php:351 tbl_change.php:363
9154 msgid "Hide"
9155 msgstr "Nascondi"
9157 #: pmd_general.php:185
9158 msgid "Number of tables"
9159 msgstr "Numero di tabelle"
9161 #: pmd_general.php:431
9162 msgid "Delete relation"
9163 msgstr "Elimina relazione"
9165 #: pmd_general.php:473 pmd_general.php:532
9166 msgid "Relation operator"
9167 msgstr "Operatore relazionario"
9169 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:542 pmd_general.php:665
9170 #: pmd_general.php:782
9171 msgid "Except"
9172 msgstr "Eccetto"
9174 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 pmd_general.php:671
9175 #: pmd_general.php:788
9176 msgid "subquery"
9177 msgstr "subquery"
9179 #: pmd_general.php:493 pmd_general.php:589
9180 msgid "Rename to"
9181 msgstr "Rinomina a"
9183 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:594
9184 msgid "New name"
9185 msgstr "Nuovo nome"
9187 #: pmd_general.php:498 pmd_general.php:713
9188 msgid "Aggregate"
9189 msgstr "Globale"
9191 #: pmd_general.php:823
9192 msgid "Active options"
9193 msgstr "Opzioni attive"
9195 #: pmd_pdf.php:31
9196 msgid "Page has been created"
9197 msgstr "La pagina è stata creata"
9199 #: pmd_pdf.php:34
9200 msgid "Page creation failed"
9201 msgstr "Creazione della pagina fallita"
9203 #: pmd_pdf.php:90
9204 msgid "Page"
9205 msgstr "Pagina"
9207 #: pmd_pdf.php:100
9208 msgid "Import from selected page"
9209 msgstr "Importa dalla pagina selezionata"
9211 #: pmd_pdf.php:101
9212 msgid "Export to selected page"
9213 msgstr "Esporta alla pagina selezionata"
9215 #: pmd_pdf.php:103
9216 msgid "Create a page and export to it"
9217 msgstr "Crea una nuova pagina ed esportala"
9219 #: pmd_pdf.php:112
9220 msgid "New page name: "
9221 msgstr "Nome per la nuova pagina: "
9223 #: pmd_pdf.php:115
9224 msgid "Export/Import to scale"
9225 msgstr "Importa/esporta alla dimensione"
9227 #: pmd_pdf.php:120
9228 msgid "recommended"
9229 msgstr "raccomandato"
9231 #: pmd_relation_new.php:29
9232 msgid "Error: relation already exists."
9233 msgstr "Errore: relazione già esistente."
9235 #: pmd_relation_new.php:62 pmd_relation_new.php:87
9236 msgid "Error: Relation not added."
9237 msgstr "Errore: relazione non aggiunta."
9239 #: pmd_relation_new.php:63
9240 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9241 msgstr "Relazione FOREIGN KEY aggiunta"
9243 #: pmd_relation_new.php:85
9244 msgid "Internal relation added"
9245 msgstr "Aggiunte relazioni internet"
9247 #: pmd_relation_upd.php:60
9248 msgid "Relation deleted"
9249 msgstr "Relazione cancellata"
9251 #: pmd_save_pos.php:70
9252 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9253 msgstr "Errore nel salvare le coordinate per il Designer."
9255 #: pmd_save_pos.php:78
9256 msgid "Modifications have been saved"
9257 msgstr "Le modifiche sono state salvate"
9259 #: prefs_forms.php:82
9260 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9261 msgstr "Impossibile salvare le impostazioni, il form conteneva degli errori"
9263 #: prefs_manage.php:82
9264 msgid "Could not import configuration"
9265 msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
9267 #: prefs_manage.php:114
9268 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9269 msgstr "LA configurazione contiene dei dati incorretti in alcuni campi."
9271 #: prefs_manage.php:130
9272 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9273 msgstr "Vuoi importare le impostazioni rimanenti?"
9275 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:257
9276 msgid "Saved on: @DATE@"
9277 msgstr "Salvato il: @DATE@"
9279 #: prefs_manage.php:245
9280 msgid "Import from file"
9281 msgstr "Importa dal file"
9283 #: prefs_manage.php:251
9284 msgid "Import from browser's storage"
9285 msgstr "Importa dalla memoria del browser"
9287 #: prefs_manage.php:254
9288 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9289 msgstr ""
9290 "Le impostazioni verranno importate dalla memoria locale del tuo browser."
9292 #: prefs_manage.php:260
9293 msgid "You have no saved settings!"
9294 msgstr "Non hai alcuna impostazione salvata!"
9296 #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:318
9297 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9298 msgstr "Questa funzionalitá non é supportata dal tuo browser"
9300 #: prefs_manage.php:269
9301 msgid "Merge with current configuration"
9302 msgstr "Unisci con la configurazione corrente"
9304 #: prefs_manage.php:283
9305 #, php-format
9306 msgid ""
9307 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9308 "script%s."
9309 msgstr ""
9310 "Puoi impostare ulteriori impostazioni modificando config.inc.php, ad esempio "
9311 "via %sGli script di setup%s."
9313 #: prefs_manage.php:308
9314 msgid "Save to browser's storage"
9315 msgstr "Salva nella memoria del browser"
9317 #: prefs_manage.php:312
9318 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9319 msgstr "Le impostazioni verranno salvate nella memoria locale del tuo browser."
9321 #: prefs_manage.php:314
9322 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9323 msgstr "La impostazioni esistenti verranno sovrascritte!"
9325 #: prefs_manage.php:329
9326 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9327 msgstr ""
9328 "Puoi reimpostare tutte le tue configurazioni e ripristinarle ai valori "
9329 "predefiniti."
9331 #: querywindow.php:70
9332 msgid "Import files"
9333 msgstr "Importa file"
9335 #: querywindow.php:81
9336 msgid "All"
9337 msgstr "Tutti"
9339 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9340 #, php-format
9341 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9342 msgstr "<b>%s</b> tabella non trovata o non settata in %s"
9344 #: schema_export.php:39
9345 msgid "File doesn't exist"
9346 msgstr "Il file non esiste"
9348 #: server_binlog.php:87
9349 msgid "Select binary log to view"
9350 msgstr "Selezionare il log binario da visualizzare"
9352 #: server_binlog.php:103 server_status.php:616
9353 msgid "Files"
9354 msgstr "File"
9356 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1272
9357 #: server_status.php:1274
9358 msgid "Truncate Shown Queries"
9359 msgstr "Tronca le Query Mostrate"
9361 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1272
9362 #: server_status.php:1274
9363 msgid "Show Full Queries"
9364 msgstr "Mostra query complete"
9366 #: server_binlog.php:180
9367 msgid "Log name"
9368 msgstr "Nome del log"
9370 #: server_binlog.php:181
9371 msgid "Position"
9372 msgstr "Posizione"
9374 #: server_binlog.php:184
9375 msgid "Original position"
9376 msgstr "Posizione originale"
9378 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:775
9379 msgid "Information"
9380 msgstr "Informazioni"
9382 #: server_collations.php:30
9383 msgid "Character Sets and Collations"
9384 msgstr "Set di Caratteri e Collation"
9386 #: server_databases.php:114
9387 #, php-format
9388 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
9389 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
9390 msgstr[0] "%1$d database é stato eliminato correttamente."
9391 msgstr[1] "%1$d databasi sono stati eliminati correttamente."
9393 #: server_databases.php:134
9394 msgid "Databases statistics"
9395 msgstr "Statistiche dei databases"
9397 #: server_databases.php:217 server_replication.php:209
9398 #: server_replication.php:239
9399 msgid "Master replication"
9400 msgstr "Replicazione master"
9402 #: server_databases.php:219 server_replication.php:278
9403 msgid "Slave replication"
9404 msgstr "Replicazione slave"
9406 #: server_databases.php:306 server_databases.php:307
9407 msgid "Enable Statistics"
9408 msgstr "Abilita le Statistiche"
9410 #: server_databases.php:309
9411 msgid ""
9412 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9413 "between the web server and the MySQL server."
9414 msgstr ""
9415 "N.B.: Abilitare qui le statistiche del Database potrebbe causare del "
9416 "traffico intenso fra il server web e MySQL."
9418 #: server_engines.php:38
9419 msgid "Storage Engines"
9420 msgstr "Motori di Memorizzazione"
9422 #: server_export.php:20
9423 msgid "View dump (schema) of databases"
9424 msgstr "Visualizza il dump (schema) dei databases"
9426 #: server_plugins.php:70
9427 msgid "Modules"
9428 msgstr "Moduli"
9430 #: server_plugins.php:91
9431 msgid "Begin"
9432 msgstr "Inizio"
9434 #: server_plugins.php:98
9435 msgid "Plugin"
9436 msgstr "Plugin"
9438 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:133
9439 msgid "Module"
9440 msgstr "Modulo"
9442 #: server_plugins.php:100 server_plugins.php:135
9443 msgid "Library"
9444 msgstr "Libreria"
9446 #: server_plugins.php:101 server_plugins.php:136 tbl_tracking.php:675
9447 msgid "Version"
9448 msgstr "Versione"
9450 #: server_plugins.php:102 server_plugins.php:137
9451 msgid "Author"
9452 msgstr "Autore"
9454 #: server_plugins.php:103 server_plugins.php:138
9455 msgid "License"
9456 msgstr "Licenza"
9458 #: server_plugins.php:169
9459 msgid "disabled"
9460 msgstr "disabilitato"
9462 #: server_privileges.php:96 server_privileges.php:445
9463 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9464 msgstr "Comprende tutti i privilegi tranne GRANT."
9466 #: server_privileges.php:97 server_privileges.php:310
9467 #: server_privileges.php:729
9468 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9469 msgstr "Permette di alterare la struttura di tabelle esistenti."
9471 #: server_privileges.php:98 server_privileges.php:368
9472 #: server_privileges.php:735
9473 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9474 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di routines memorizzate."
9476 #: server_privileges.php:99 server_privileges.php:278
9477 #: server_privileges.php:728
9478 msgid "Allows creating new databases and tables."
9479 msgstr "Permette di creare nuove tabelle e nuovi databases."
9481 #: server_privileges.php:100 server_privileges.php:364
9482 #: server_privileges.php:734
9483 msgid "Allows creating stored routines."
9484 msgstr "Permette la creazione di routines memorizzate."
9486 #: server_privileges.php:101 server_privileges.php:728
9487 msgid "Allows creating new tables."
9488 msgstr "Permette di creare nuove tabelle."
9490 #: server_privileges.php:102 server_privileges.php:322
9491 #: server_privileges.php:732
9492 msgid "Allows creating temporary tables."
9493 msgstr "Permette di creare tabelle temporanee."
9495 #: server_privileges.php:103 server_privileges.php:372
9496 #: server_privileges.php:768
9497 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9498 msgstr "Permette di creare, cancellare e rinominare gli account utente."
9500 #: server_privileges.php:104 server_privileges.php:338
9501 #: server_privileges.php:351 server_privileges.php:740
9502 #: server_privileges.php:744
9503 msgid "Allows creating new views."
9504 msgstr "Permette la creazione di nuove viste."
9506 #: server_privileges.php:105 server_privileges.php:274
9507 #: server_privileges.php:720
9508 msgid "Allows deleting data."
9509 msgstr "Permette di cancellare dati."
9511 #: server_privileges.php:106 server_privileges.php:282
9512 #: server_privileges.php:731
9513 msgid "Allows dropping databases and tables."
9514 msgstr "Permette di eliminare databases e tabelle."
9516 #: server_privileges.php:107 server_privileges.php:731
9517 msgid "Allows dropping tables."
9518 msgstr "Permette di eliminare tabelle."
9520 #: server_privileges.php:108 server_privileges.php:342
9521 #: server_privileges.php:748
9522 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9523 msgstr "Permette di impostare gli eventi per lo scheduler"
9525 #: server_privileges.php:109 server_privileges.php:376
9526 #: server_privileges.php:736
9527 msgid "Allows executing stored routines."
9528 msgstr "Permette l'esecuzione di routines memorizzate."
9530 #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:298
9531 #: server_privileges.php:723
9532 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9533 msgstr "Permette di importare dati da e esportare dati in file."
9535 #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:754
9536 msgid ""
9537 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9538 msgstr ""
9539 "Permette di aggiungere utenti e privilegi senza ricaricare le tabelle dei "
9540 "privilegi."
9542 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:306
9543 #: server_privileges.php:730
9544 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9545 msgstr "Permette di creare ed eliminare gli indici."
9547 #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:266
9548 #: server_privileges.php:649 server_privileges.php:718
9549 msgid "Allows inserting and replacing data."
9550 msgstr "Permette di inserire e sovrascrivere dati."
9552 #: server_privileges.php:114 server_privileges.php:326
9553 #: server_privileges.php:763
9554 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9555 msgstr "Permette di bloccare le tabelle per il thread corrente."
9557 #: server_privileges.php:115 server_privileges.php:827
9558 #: server_privileges.php:829
9559 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9560 msgstr ""
9561 "Limita il numero di nuove connessioni che un utente può aprire in un'ora."
9563 #: server_privileges.php:116 server_privileges.php:815
9564 #: server_privileges.php:817
9565 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9566 msgstr ""
9567 "Limita il numero di query che un utente può mandare al server in un'ora."
9569 #: server_privileges.php:117 server_privileges.php:821
9570 #: server_privileges.php:823
9571 msgid ""
9572 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9573 "execute per hour."
9574 msgstr ""
9575 "Limita il numero di comandi che possono cambiare una tabella o un database "
9576 "che un utente può eseguire in un'ora."
9578 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:833
9579 #: server_privileges.php:835
9580 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9581 msgstr "Limite di connessioni simultanee che un utente può fare."
9583 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:294
9584 #: server_privileges.php:758
9585 msgid "Allows viewing processes of all users"
9586 msgstr "Permette di vedere i processi di tutti gli utenti"
9588 #: server_privileges.php:120 server_privileges.php:302
9589 #: server_privileges.php:659 server_privileges.php:764
9590 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9591 msgstr "Non ha alcun effetto in questa versione di MySQL."
9593 #: server_privileges.php:121 server_privileges.php:286
9594 #: server_privileges.php:759
9595 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9596 msgstr ""
9597 "Permette di ricaricare i parametri del server e di resettare la cache del "
9598 "server."
9600 #: server_privileges.php:122 server_privileges.php:334
9601 #: server_privileges.php:766
9602 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9603 msgstr "Consente ad un utente di domandare dove sono i master / slave."
9605 #: server_privileges.php:123 server_privileges.php:330
9606 #: server_privileges.php:767
9607 msgid "Needed for the replication slaves."
9608 msgstr "Necessario per la replicazione degli slaves."
9610 #: server_privileges.php:124 server_privileges.php:262
9611 #: server_privileges.php:644 server_privileges.php:717
9612 msgid "Allows reading data."
9613 msgstr "Permette di leggere i dati."
9615 #: server_privileges.php:125 server_privileges.php:314
9616 #: server_privileges.php:761
9617 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9618 msgstr "Accorda l'accesso alla lista completa dei databases."
9620 #: server_privileges.php:126 server_privileges.php:355
9621 #: server_privileges.php:360 server_privileges.php:733
9622 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9623 msgstr "Permette di effettuare query del tipo SHOW CREATE VIEW."
9625 #: server_privileges.php:127 server_privileges.php:290
9626 #: server_privileges.php:760
9627 msgid "Allows shutting down the server."
9628 msgstr "Permette di chiudere il server."
9630 #: server_privileges.php:128 server_privileges.php:318
9631 #: server_privileges.php:757
9632 msgid ""
9633 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9634 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9635 "killing threads of other users."
9636 msgstr ""
9637 "Permette altre connessioni, anche se è stato raggiunto il massimo numero di "
9638 "connessioni; necessario per molte operazioni di amministrazione come il "
9639 "settaggio di variabili globali o la cancellazione dei threads di altri "
9640 "utenti."
9642 #: server_privileges.php:129 server_privileges.php:346
9643 #: server_privileges.php:749
9644 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9645 msgstr "Permette di creare e di eliminare i triggers"
9647 #: server_privileges.php:130 server_privileges.php:270
9648 #: server_privileges.php:654 server_privileges.php:719
9649 msgid "Allows changing data."
9650 msgstr "Permette di cambiare i dati."
9652 #: server_privileges.php:131 server_privileges.php:435
9653 msgid "No privileges."
9654 msgstr "Nessun privilegio."
9656 #: server_privileges.php:494 server_privileges.php:495
9657 msgctxt "None privileges"
9658 msgid "None"
9659 msgstr "Nessun"
9661 #: server_privileges.php:635 server_privileges.php:780
9662 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2073
9663 msgid "Table-specific privileges"
9664 msgstr "Privilegi relativi alle tabelle"
9666 #: server_privileges.php:636 server_privileges.php:788
9667 #: server_privileges.php:1854
9668 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9669 msgstr "Nota: i nomi dei privilegi di MySQL sono in Inglese"
9671 #: server_privileges.php:713
9672 msgid "Administration"
9673 msgstr "Amministrazione"
9675 #: server_privileges.php:777 server_privileges.php:1853
9676 msgid "Global privileges"
9677 msgstr "Privilegi globali"
9679 #: server_privileges.php:779 server_privileges.php:2067
9680 msgid "Database-specific privileges"
9681 msgstr "Privilegi specifici al database"
9683 #: server_privileges.php:811
9684 msgid "Resource limits"
9685 msgstr "Limiti di risorse"
9687 #: server_privileges.php:812
9688 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9689 msgstr "N.B.: 0 (zero) significa nessun limite."
9691 #: server_privileges.php:890
9692 msgid "Login Information"
9693 msgstr "Informazioni di Login"
9695 #: server_privileges.php:987
9696 msgid "Do not change the password"
9697 msgstr "Non cambiare la password"
9699 #: server_privileges.php:1039 server_privileges.php:2559
9700 msgid "No user found."
9701 msgstr "Nessun utente trovato."
9703 #: server_privileges.php:1083
9704 #, php-format
9705 msgid "The user %s already exists!"
9706 msgstr "L'utente %s esiste già!"
9708 #: server_privileges.php:1167
9709 msgid "You have added a new user."
9710 msgstr "Hai aggiunto un nuovo utente."
9712 #: server_privileges.php:1391
9713 #, php-format
9714 msgid "You have updated the privileges for %s."
9715 msgstr "Hai aggiornato i permessi per %s."
9717 #: server_privileges.php:1413
9718 #, php-format
9719 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9720 msgstr "Hai revocato i privilegi per %s"
9722 #: server_privileges.php:1449
9723 #, php-format
9724 msgid "The password for %s was changed successfully."
9725 msgstr "La password per l'utente %s è cambiata con successo."
9727 #: server_privileges.php:1469
9728 #, php-format
9729 msgid "Deleting %s"
9730 msgstr "Cancellazione in corso di %s"
9732 #: server_privileges.php:1483
9733 msgid "No users selected for deleting!"
9734 msgstr "Nessun utente selezionato per la cancellazione!"
9736 #: server_privileges.php:1486
9737 msgid "Reloading the privileges"
9738 msgstr "Caricamento dei privilegi in corso"
9740 #: server_privileges.php:1504
9741 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9742 msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
9744 #: server_privileges.php:1539
9745 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9746 msgstr "I privilegi sono stati ricaricati con successo."
9748 #: server_privileges.php:1550 server_privileges.php:1996
9749 msgid "Edit Privileges"
9750 msgstr "Modifica Privilegi"
9752 #: server_privileges.php:1559
9753 msgid "Revoke"
9754 msgstr "Revoca"
9756 #: server_privileges.php:1575
9757 msgid "Export all"
9758 msgstr "Esporta tutto"
9760 #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1877
9761 #: server_privileges.php:2509
9762 msgid "Any"
9763 msgstr "Qualsiasi"
9765 #: server_privileges.php:1674
9766 msgid "Privileges for all users"
9767 msgstr "Privilegi per tutti gli utenti"
9769 #: server_privileges.php:1687
9770 #, php-format
9771 msgid "Privileges for %s"
9772 msgstr "Privilegi per %s"
9774 #: server_privileges.php:1715
9775 msgid "Users overview"
9776 msgstr "Vista d'insieme degli utenti"
9778 #: server_privileges.php:1855 server_privileges.php:2072
9779 #: server_privileges.php:2420
9780 msgid "Grant"
9781 msgstr "Grant"
9783 #: server_privileges.php:1951
9784 msgid "Remove selected users"
9785 msgstr "Rimuove gli utenti selezionati"
9787 #: server_privileges.php:1954
9788 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9789 msgstr "Revoca tutti i privilegi attivi agli utenti e dopo li cancella."
9791 #: server_privileges.php:1955 server_privileges.php:1956
9792 #: server_privileges.php:1957
9793 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9794 msgstr "Elimina i databases gli stessi nomi degli utenti."
9796 #: server_privileges.php:1978
9797 #, php-format
9798 msgid ""
9799 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9800 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9801 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9802 "sreload the privileges%s before you continue."
9803 msgstr ""
9804 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente nella tabella "
9805 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di questa tabella può differire dai "
9806 "privilegi usati dal server se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
9807 "questo caso, Si dovrebbero %srinfrescare i privilegi%s prima di continuare."
9809 #: server_privileges.php:2031
9810 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9811 msgstr "L'utente selezionato non è stato trovato nella tabella dei privilegi."
9813 #: server_privileges.php:2073
9814 msgid "Column-specific privileges"
9815 msgstr "Privilegi relativi ai campi"
9817 #: server_privileges.php:2279
9818 msgid "Add privileges on the following database"
9819 msgstr "Aggiungi privilegi sul seguente database"
9821 #: server_privileges.php:2297
9822 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9823 msgstr ""
9824 "I caratteri jolly _ e % dovrebbero essere preceduti da un \\ per l'utilizzo "
9825 "letterale"
9827 #: server_privileges.php:2300
9828 msgid "Add privileges on the following table"
9829 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente tabella"
9831 #: server_privileges.php:2357
9832 msgid "Change Login Information / Copy User"
9833 msgstr "Cambia le Informazioni di Login / Copia Utente"
9835 #: server_privileges.php:2360
9836 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9837 msgstr "Crea un nuovo utente con gli stessi privilegi e ..."
9839 #: server_privileges.php:2362
9840 msgid "... keep the old one."
9841 msgstr "... mantieni quello vecchio."
9843 #: server_privileges.php:2363
9844 msgid "... delete the old one from the user tables."
9845 msgstr "... cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti."
9847 #: server_privileges.php:2364
9848 msgid ""
9849 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9850 msgstr ""
9851 "... revoca tutti i privilegi attivi da quello vecchio e in seguito "
9852 "cancellalo."
9854 #: server_privileges.php:2365
9855 msgid ""
9856 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9857 "afterwards."
9858 msgstr ""
9859 "... cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti e in seguito ricarica "
9860 "i privilegi."
9862 #: server_privileges.php:2388
9863 msgid "Database for user"
9864 msgstr "Database per l'utente"
9866 #: server_privileges.php:2390
9867 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9868 msgstr "Crea un database con lo stesso nome e concedi tutti i privilegi"
9870 #: server_privileges.php:2392
9871 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9872 msgstr "Concedi tutti i privilegi al nome con caratteri jolly (username\\_%)"
9874 #: server_privileges.php:2396
9875 #, php-format
9876 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9877 msgstr "Garantisci tutti i privilegi per il database &quot;%s&quot;"
9879 #: server_privileges.php:2412
9880 #, php-format
9881 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9882 msgstr "Utenti che hanno accesso a &quot;%s&quot;"
9884 #: server_privileges.php:2521
9885 msgid "global"
9886 msgstr "globale"
9888 #: server_privileges.php:2523
9889 msgid "database-specific"
9890 msgstr "specifico del database"
9892 #: server_privileges.php:2525
9893 msgid "wildcard"
9894 msgstr "wildcard"
9896 #: server_privileges.php:2568
9897 msgid "User has been added."
9898 msgstr "L'utente é stato aggiunto."
9900 #: server_replication.php:79
9901 msgid "Unknown error"
9902 msgstr "Errore sconosciuto"
9904 #: server_replication.php:86
9905 #, php-format
9906 msgid "Unable to connect to master %s."
9907 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al master %s."
9909 #: server_replication.php:93
9910 msgid ""
9911 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9912 msgstr ""
9913 "Impossibile leggere il log posizionale del master. É possibile che ci siano "
9914 "dei problemi di permessi sul master."
9916 #: server_replication.php:99
9917 msgid "Unable to change master"
9918 msgstr "Impossibile modificare il master"
9920 #: server_replication.php:102
9921 #, php-format
9922 msgid "Master server changed successfully to %s"
9923 msgstr "Il server master modificato con successo a %s"
9925 #: server_replication.php:210
9926 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9927 msgstr ""
9928 "Questo server é configurato come master in un processo di replicazione."
9930 #: server_replication.php:212 server_status.php:637
9931 msgid "Show master status"
9932 msgstr "Mostra lo stato del master"
9934 #: server_replication.php:216
9935 msgid "Show connected slaves"
9936 msgstr "Mostra i slave connessi"
9938 #: server_replication.php:240
9939 #, php-format
9940 msgid ""
9941 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9942 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9943 msgstr ""
9944 "Questo server non é configurato come master in un processo di replicazione. "
9945 "Vorresti <a href=\"%s\">configurarlo ora</a>?"
9947 #: server_replication.php:247
9948 msgid "Master configuration"
9949 msgstr "Configurazione del master"
9951 #: server_replication.php:248
9952 msgid ""
9953 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9954 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9955 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9956 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9957 "replicated. Please select the mode:"
9958 msgstr ""
9959 "Questo server non é configurato come un master in un processo di "
9960 "replicazione. Puoi scegliere se vuoi replicare tutti i database e ignorare "
9961 "solo certi (utile se vuoi replicare la maggior parte dei database) o puoi "
9962 "scegliere di ignorare tutti i database normalmente e consentire solo a certi "
9963 "database di essere replicati. Prego, scegli una modalitá:"
9965 #: server_replication.php:251
9966 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9967 msgstr "Replica tutti i database; Ignora:"
9969 #: server_replication.php:252
9970 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9971 msgstr "Ignora tutti i database; Replica:"
9973 #: server_replication.php:255
9974 msgid "Please select databases:"
9975 msgstr "Prego seleziona i database:"
9977 #: server_replication.php:258
9978 msgid ""
9979 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9980 "and please restart the MySQL server afterwards."
9981 msgstr ""
9982 "Ora, aggiungi le linee seguenti alla fine della sezione [mysqld] nel tuo "
9983 "file my.cnf e dopo riavvia is server MySQL."
9985 #: server_replication.php:260
9986 msgid ""
9987 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9988 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9989 "master"
9990 msgstr ""
9991 "Dopo aver riavviato il server MySQL, prego clacca sul pulsante Vai. Dovresti "
9992 "quindi vedere un messaggio che ti informerá che questo server <b>é</b> "
9993 "configurato come master"
9995 #: server_replication.php:323
9996 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9997 msgstr "Thread slave SQL non é in esecuzione!"
9999 #: server_replication.php:326
10000 msgid "Slave IO Thread not running!"
10001 msgstr "Thread slave IO non é in esecuzione!"
10003 #: server_replication.php:335
10004 msgid ""
10005 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10006 msgstr ""
10007 "Il server é configurato come slave in un processo di replicazione. Vuoi:"
10009 #: server_replication.php:338
10010 msgid "See slave status table"
10011 msgstr "Vedi la tabella di stato dello slave"
10013 #: server_replication.php:342
10014 msgid "Synchronize databases with master"
10015 msgstr "Sincronizza i database con il master"
10017 #: server_replication.php:353
10018 msgid "Control slave:"
10019 msgstr "Controlla slave:"
10021 #: server_replication.php:356
10022 msgid "Full start"
10023 msgstr "Pieno avvio"
10025 #: server_replication.php:356
10026 msgid "Full stop"
10027 msgstr "Pieno spegnimento"
10029 #: server_replication.php:357
10030 msgid "Reset slave"
10031 msgstr "Reimposta lo slave"
10033 #: server_replication.php:359
10034 msgid "Start SQL Thread only"
10035 msgstr "Avvia solo il thread SQL"
10037 #: server_replication.php:361
10038 msgid "Stop SQL Thread only"
10039 msgstr "Arresta solo il thread SQL"
10041 #: server_replication.php:364
10042 msgid "Start IO Thread only"
10043 msgstr "Avvia solo il thread IO"
10045 #: server_replication.php:366
10046 msgid "Stop IO Thread only"
10047 msgstr "Arresta solo il thread IO"
10049 #: server_replication.php:371
10050 msgid "Error management:"
10051 msgstr "Gestione degli errori:"
10053 #: server_replication.php:373
10054 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10055 msgstr ""
10056 "Ignorare gli errori potrebbe far mandare il master e slave fuori sincronia!"
10058 #: server_replication.php:375
10059 msgid "Skip current error"
10060 msgstr "Salta l'errore corrente"
10062 #: server_replication.php:376
10063 msgid "Skip next"
10064 msgstr "Salta il prossimo"
10066 #: server_replication.php:379
10067 msgid "errors."
10068 msgstr "errori."
10070 #: server_replication.php:395
10071 #, php-format
10072 msgid ""
10073 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10074 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10075 msgstr ""
10076 "Questo server non é configurato come slave in un processo di replicazione. "
10077 "Vorresti <a href=\"%s\">configurarlo ora</a>?"
10079 #: server_status.php:470
10080 #, php-format
10081 msgid "Thread %s was successfully killed."
10082 msgstr "Il thread %s è stato terminato con successo."
10084 #: server_status.php:472
10085 #, php-format
10086 msgid ""
10087 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10088 msgstr ""
10089 "phpMyAdmin non è in grado di terminare il thread %s. Probabilmente è già "
10090 "stato terminato."
10092 #: server_status.php:604
10093 msgid "Handler"
10094 msgstr "Handler"
10096 #: server_status.php:605
10097 msgid "Query cache"
10098 msgstr "Cache delle query"
10100 #: server_status.php:606
10101 msgid "Threads"
10102 msgstr "Processi"
10104 #: server_status.php:608
10105 msgid "Temporary data"
10106 msgstr "Dati temporanei"
10108 #: server_status.php:609
10109 msgid "Delayed inserts"
10110 msgstr "Inserimento ritardato"
10112 #: server_status.php:610
10113 msgid "Key cache"
10114 msgstr "Key cache"
10116 #: server_status.php:611
10117 msgid "Joins"
10118 msgstr "Joins"
10120 #: server_status.php:613
10121 msgid "Sorting"
10122 msgstr "Ordinando"
10124 #: server_status.php:615
10125 msgid "Transaction coordinator"
10126 msgstr "Coordinatore delle transazioni"
10128 #: server_status.php:627
10129 msgid "Flush (close) all tables"
10130 msgstr "Rinfresca (chiudi) tutte le tabelle"
10132 #: server_status.php:629
10133 msgid "Show open tables"
10134 msgstr "Mostra le tabelle aperte"
10136 #: server_status.php:634
10137 msgid "Show slave hosts"
10138 msgstr "Mostra gli hosts slave"
10140 #: server_status.php:640
10141 msgid "Show slave status"
10142 msgstr "Mostra lo stato degli slave"
10144 #: server_status.php:645
10145 msgid "Flush query cache"
10146 msgstr "Rinfresca la cache delle query"
10148 #: server_status.php:792
10149 msgid "Runtime Information"
10150 msgstr "Informazioni di Runtime"
10152 #: server_status.php:799
10153 msgid "All status variables"
10154 msgstr "Tutte le variabili di stato"
10156 #: server_status.php:800
10157 msgid "Monitor"
10158 msgstr "Monitoraggio"
10160 #: server_status.php:801
10161 msgid "Advisor"
10162 msgstr "Advisor"
10164 #: server_status.php:811 server_status.php:833
10165 msgid "Refresh rate: "
10166 msgstr "Ritmo dell'aggiornamento: "
10168 #: server_status.php:846 server_variables.php:125
10169 msgid "Filters"
10170 msgstr "Filtri"
10172 #: server_status.php:854 server_variables.php:127
10173 msgid "Containing the word:"
10174 msgstr "Contenente la parola:"
10176 #: server_status.php:859
10177 msgid "Show only alert values"
10178 msgstr "Mostra solo i valori di allarme"
10180 #: server_status.php:863
10181 msgid "Filter by category..."
10182 msgstr "Filtra per categoria..."
10184 #: server_status.php:877
10185 msgid "Show unformatted values"
10186 msgstr "Mostra i valore non formattati"
10188 #: server_status.php:881
10189 msgid "Related links:"
10190 msgstr "Collegamenti associati:"
10192 #: server_status.php:914
10193 msgid "Run analyzer"
10194 msgstr "Lancia l'analyzer"
10196 #: server_status.php:915
10197 msgid "Instructions"
10198 msgstr "Introduzioni"
10200 #: server_status.php:922
10201 msgid ""
10202 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10203 "analyzing the server status variables."
10204 msgstr ""
10205 "Il sistema Advisor può fornire raccomandazioni sulle variabili del server "
10206 "analizzando le variabili di stato del server."
10208 #: server_status.php:924
10209 msgid ""
10210 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10211 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10212 "system."
10213 msgstr ""
10214 "Notate comunque che questo sistema fornisce raccomandazioni basate su "
10215 "semplici calcoli e regole pratiche che non necessariamente si possono "
10216 "applicare al vostro sistema."
10218 #: server_status.php:926
10219 msgid ""
10220 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10221 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10222 "tuning can have a very negative effect on performance."
10223 msgstr ""
10224 "Prima di cambiare qualche configurazione, siate sicure di sapere cosa state "
10225 "cambiando (dopo aver letto la documentazione) e come ripristinare il "
10226 "cambiamento. Una regolazione sbagliata può avere effetti negativi sulle "
10227 "prestazioni."
10229 #: server_status.php:928
10230 msgid ""
10231 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10232 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10233 "no clearly measurable improvement."
10234 msgstr ""
10235 "Il modo migliore per regolare il vostro sistema sarebbe quello di cambiare "
10236 "solo un parametro alla volta, osservare o fare un benchmark del database, e "
10237 "ripristinare il cambiamento se non si riscontra un miglioramento chiaramente "
10238 "misurabile."
10240 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10241 #: server_status.php:950
10242 #, php-format
10243 msgid "Questions since startup: %s"
10244 msgstr "Questions eseguiti dall'avvio: %s"
10246 #: server_status.php:986 tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:848
10247 msgid "Statements"
10248 msgstr "Istruzioni"
10250 #. l10n: # = Amount of queries
10251 #: server_status.php:989
10252 msgid "#"
10253 msgstr "#"
10255 #: server_status.php:1062
10256 #, php-format
10257 msgid "Network traffic since startup: %s"
10258 msgstr "Traffico rete dall'avvio: %s"
10260 #: server_status.php:1071
10261 #, php-format
10262 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10263 msgstr "Questo server MySQL sta girando da %1$s. É stato avviato il %2$s."
10265 #: server_status.php:1082
10266 msgid ""
10267 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10268 "b> process."
10269 msgstr ""
10270 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> e <b>slave</b> nel "
10271 "processo di <b>replicazione</b>."
10273 #: server_status.php:1084
10274 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10275 msgstr ""
10276 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> nel processo di "
10277 "<b>replicazione</b>."
10279 #: server_status.php:1086
10280 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10281 msgstr ""
10282 "Questo server MySQL funziona come un <b>slave</b> nel processo di "
10283 "<b>replicazione</b>."
10285 #: server_status.php:1089
10286 msgid ""
10287 "For further information about replication status on the server, please visit "
10288 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10289 msgstr ""
10290 "Per ulteriori informazioni a riguardo lo stato di replicazione su questo "
10291 "server, vedi la <a href=\"#replication\">seztione sulla replicazione</a>."
10293 #: server_status.php:1098
10294 msgid "Replication status"
10295 msgstr "Stato di replicazione"
10297 #: server_status.php:1113
10298 msgid ""
10299 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10300 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10301 msgstr ""
10302 "Su di un server sovraccarico, il contatore dei byte potrebbe aumentare a "
10303 "dismisura e per questa ragione le statistiche riportate dal server MySQL "
10304 "potrebbero non essere corrette."
10306 #: server_status.php:1119
10307 msgid "Received"
10308 msgstr "Ricevuti"
10310 #: server_status.php:1130
10311 msgid "Sent"
10312 msgstr "Spediti"
10314 #: server_status.php:1171
10315 msgid "max. concurrent connections"
10316 msgstr "max. connessioni contemporanee"
10318 #: server_status.php:1178
10319 msgid "Failed attempts"
10320 msgstr "Tentativi falliti"
10322 #: server_status.php:1194
10323 msgid "Aborted"
10324 msgstr "Fallito"
10326 #: server_status.php:1260
10327 msgid "ID"
10328 msgstr "ID"
10330 #: server_status.php:1264
10331 msgid "Command"
10332 msgstr "Comando"
10334 #: server_status.php:1326
10335 msgid ""
10336 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10337 "closing the connection properly."
10338 msgstr ""
10339 "Il numero di connessioni fallite perché il cliente é morto senza chiudere la "
10340 "connessione correttemente."
10342 #: server_status.php:1327
10343 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10344 msgstr "Il numero di tentativi falliti di connettere al server MySQL."
10346 #: server_status.php:1328
10347 msgid ""
10348 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10349 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10350 "statements from the transaction."
10351 msgstr ""
10352 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario, "
10353 "ma che oltrepassano il valore di binlog_cache_size e usano un file "
10354 "temporaneo per salvare gli statements dalle transazioni."
10356 #: server_status.php:1329
10357 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10358 msgstr ""
10359 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario."
10361 #: server_status.php:1330
10362 msgid ""
10363 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10364 msgstr ""
10365 "Il numero di tentativi di connesione al server MySQL (completati con "
10366 "successo o no)."
10368 #: server_status.php:1331
10369 msgid ""
10370 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10371 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10372 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10373 "based instead of disk-based."
10374 msgstr ""
10375 "Il numero delle tabelle temporanee create automaticamente sul disco dal "
10376 "server mentre esegue i comandi. Se il valore Created_tmp_disk_tables è "
10377 "grande, potresti voler aumentare il valore  tmp_table_size, per fare im modo "
10378 "che le tabelle temporanee siano memory-based anzichè disk-based."
10380 #: server_status.php:1332
10381 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10382 msgstr "Numero di file temporanei che mysqld ha creato."
10384 #: server_status.php:1333
10385 msgid ""
10386 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10387 "while executing statements."
10388 msgstr ""
10389 "Il numero di tabelle temporanee create automaticamente in memoria dal server "
10390 "durante l'esecuzione dei comandi."
10392 #: server_status.php:1334
10393 msgid ""
10394 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10395 "(probably duplicate key)."
10396 msgstr ""
10397 "Numero di righe scritte con INSERT DELAYED in cui ci sono stati degli errori "
10398 "(probabilmete chiave dublicata)."
10400 #: server_status.php:1335
10401 msgid ""
10402 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10403 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10404 msgstr ""
10405 "Il numero di processi INSERT DELAYED in uso. Ciascuna tabella su cui è usato "
10406 "INSERT DELAYED occupa un thread."
10408 #: server_status.php:1336
10409 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10410 msgstr "Il numero di righe INSERT DELAYED scritte."
10412 #: server_status.php:1337
10413 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10414 msgstr "Il numero di comandi FLUSH eseguiti."
10416 #: server_status.php:1338
10417 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10418 msgstr "Il numero di comandi interni COMMIT eseguiti."
10420 #: server_status.php:1339
10421 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10422 msgstr "Il numero di volte in cui una riga è stata cancellata da una tabella."
10424 #: server_status.php:1340
10425 msgid ""
10426 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10427 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10428 "indicates the number of time tables have been discovered."
10429 msgstr ""
10430 "Il server MySQL può chiedere al motore di storage NDB Cluster se conosce una "
10431 "tabella sulla base di un nome dato. Questo è chaiamto discovery. "
10432 "Handler_discover indica il numero di volte che una tabella è stata trovata."
10434 #: server_status.php:1341
10435 msgid ""
10436 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10437 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10438 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10439 msgstr ""
10440 "Il numero di volte che il primo valore è stato letto da un indice. Se è "
10441 "troppo alto è probabile che il server stia facendo molte scansioni complete "
10442 "degli indici; per esempio, SELECT col1 FROM foo, assumento che col1 sia "
10443 "indicizzata."
10445 #: server_status.php:1342
10446 msgid ""
10447 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10448 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10449 msgstr ""
10450 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su di una chiave. Se è "
10451 "alta, è un buon indice che le tue query e le tue tabelle sono correttamente "
10452 "indicizzate."
10454 #: server_status.php:1343
10455 msgid ""
10456 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10457 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10458 "if you are doing an index scan."
10459 msgstr ""
10460 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva nell'ordine delle "
10461 "chiavi. Questo valore è incrementato se stai facendo una query su un campo "
10462 "indice con un range costante, oppure se stai facendo una scansione degli "
10463 "indici."
10465 #: server_status.php:1344
10466 msgid ""
10467 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10468 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10469 msgstr ""
10470 "Il numero di richieste per leggere la riga precedente nell'ordine delle "
10471 "chiavi. Questo metodo di lettura è principalmente utilizzato per ottimizzare "
10472 "ORDER BY ... DESC."
10474 #: server_status.php:1345
10475 msgid ""
10476 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10477 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10478 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10479 "you have joins that don't use keys properly."
10480 msgstr ""
10481 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su una posizione fissa. "
10482 "Questo valore è alto se stai facendo molte richieste che richiedono un "
10483 "ordinamento dei risultati. Probabilmente hai molte query che richiedono a "
10484 "MySQL di leggere l'intera tabella oppure ci sono dei joins che non usano le "
10485 "chiavi correttamente."
10487 #: server_status.php:1346
10488 msgid ""
10489 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10490 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10491 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10492 "advantage of the indexes you have."
10493 msgstr ""
10494 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva in un file di dati. "
10495 "Questo valore è alto se stai facendo molte scansioni della tabella. "
10496 "Generalmente è un segnale che le tue tabelle non sono correttamente "
10497 "indicizzate, o che le query non sono state scritte per trarre vantaggi dagli "
10498 "indici che hai."
10500 #: server_status.php:1347
10501 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10502 msgstr "Il numero di comandi ROLLBACK interni."
10504 #: server_status.php:1348
10505 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10506 msgstr "Il numero di richieste per aggiornare una riga in una tabella."
10508 #: server_status.php:1349
10509 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10510 msgstr "Il numero di richieste per inserire una riga in una tabella."
10512 #: server_status.php:1350
10513 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10514 msgstr "Il numero di pagine che contengono dati (sporchi o puliti)."
10516 #: server_status.php:1351
10517 msgid "The number of pages currently dirty."
10518 msgstr "Il numero di pagine attualmente sporche."
10520 #: server_status.php:1352
10521 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10522 msgstr ""
10523 "Il numero di buffer pool pages che hanno avuto richiesta di essere "
10524 "aggiornate."
10526 #: server_status.php:1353
10527 msgid "The number of free pages."
10528 msgstr "Il numero di pagine libere."
10530 #: server_status.php:1354
10531 msgid ""
10532 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10533 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10534 "reason."
10535 msgstr ""
10536 "Il numero di pagine bloccate in un InnoDB buffer pool. Queste pagine sono "
10537 "attualmente in lettura o in scittura e non possono essere aggiornate o "
10538 "rimosse per altre ragioni."
10540 #: server_status.php:1355
10541 msgid ""
10542 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10543 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10544 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10545 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10546 msgstr ""
10547 "Il numero di pagine occupate perchè sono state allocate per amministrazione, "
10548 "come row locks o per hash index adattivi. Questo valore può essere calcolato "
10549 "come Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10550 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
10552 #: server_status.php:1356
10553 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10554 msgstr "Il numero totale di buffer pool, in pagine."
10556 #: server_status.php:1357
10557 msgid ""
10558 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10559 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10560 msgstr ""
10561 "Il numero di read-aheads \"random\" InnoDB iniziate. Questo accade quando "
10562 "una query legge una porzione di una tabella, ma in ordine casuale."
10564 #: server_status.php:1358
10565 msgid ""
10566 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10567 "InnoDB does a sequential full table scan."
10568 msgstr ""
10569 "Il numero di read-aheads InnoDB sequanziali. Questo accade quando InnoDB "
10570 "esegue una scansione completa sequenziale di una tabella."
10572 #: server_status.php:1359
10573 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10574 msgstr "Il numero di richieste logiche che InnoDb ha fatto."
10576 #: server_status.php:1360
10577 msgid ""
10578 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10579 "and had to do a single-page read."
10580 msgstr ""
10581 "Il numero di richieste logiche che InnoDB non può soddisfare dal buffer pool "
10582 "e che devono fare una lettura di una pagina singola."
10584 #: server_status.php:1361
10585 msgid ""
10586 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10587 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10588 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10589 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10590 "properly, this value should be small."
10591 msgstr ""
10592 "Normalmente le sritture nel buffer pool InnoDB vengono effettuate in "
10593 "background. Tuttavia se è necessario leggere o creare una pagina, e non sono "
10594 "disponibile pagine pulite è necessario attendere che le pagine siano "
10595 "aggiornate prima. Questo contatore conta le istanze di queste attese. Se la "
10596 "dimesione del buffer pool è stata settata correttamente questo valore "
10597 "dovrebbe essere basso."
10599 #: server_status.php:1362
10600 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10601 msgstr "Il numero di scritture effettuate nel buffer pool InnoDB."
10603 #: server_status.php:1363
10604 msgid "The number of fsync() operations so far."
10605 msgstr "Il numero delle operazioni fsync() fino ad ora."
10607 #: server_status.php:1364
10608 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10609 msgstr "Il numero di operazioni fsync() in attesa."
10611 #: server_status.php:1365
10612 msgid "The current number of pending reads."
10613 msgstr "Il numero di letture in attesa."
10615 #: server_status.php:1366
10616 msgid "The current number of pending writes."
10617 msgstr "Il numero di scritture in attesa."
10619 #: server_status.php:1367
10620 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10621 msgstr "La quantità di dati letti fino ad ora, in bytes."
10623 #: server_status.php:1368
10624 msgid "The total number of data reads."
10625 msgstr "Il numero totale di dati letti."
10627 #: server_status.php:1369
10628 msgid "The total number of data writes."
10629 msgstr "Il numero totale di dati scritti."
10631 #: server_status.php:1370
10632 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10633 msgstr "La quantità di dati scritti fino ad ora, in bytes."
10635 #: server_status.php:1371
10636 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10637 msgstr ""
10638 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
10639 "sono state scritte a questo scopo."
10641 #: server_status.php:1372
10642 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10643 msgstr ""
10644 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
10645 "sono state scritte a questo scopo."
10647 #: server_status.php:1373
10648 msgid ""
10649 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10650 "wait for it to be flushed before continuing."
10651 msgstr ""
10652 "Il numero di attese che abbiamo avuto perchè il buffer di log era troppo "
10653 "piccolo e abbiamo duvuto attendere che fosse aggiornato prima di continuare."
10655 #: server_status.php:1374
10656 msgid "The number of log write requests."
10657 msgstr "Il numero di richieste di scrittura dei log."
10659 #: server_status.php:1375
10660 msgid "The number of physical writes to the log file."
10661 msgstr "Il numero scritture fisiche del log file."
10663 #: server_status.php:1376
10664 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10665 msgstr "Il numero di scritture effettuate da fsync() sul log file."
10667 #: server_status.php:1377
10668 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10669 msgstr "Il numero degli fsyncs in sospeso sul log file."
10671 #: server_status.php:1378
10672 msgid "Pending log file writes."
10673 msgstr "Il numero di scritture in sospeso sul log file."
10675 #: server_status.php:1379
10676 msgid "The number of bytes written to the log file."
10677 msgstr "Il numero di bytes scritti sul log file."
10679 #: server_status.php:1380
10680 msgid "The number of pages created."
10681 msgstr "Il numero di pagine create."
10683 #: server_status.php:1381
10684 msgid ""
10685 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10686 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10687 msgstr ""
10688 "La dimesione di-compilazione delle pagine InnoDB (default 16KB). Molti "
10689 "valori sono conteggiati nelle pagine; la dimesione delle pagine permette di "
10690 "convertirli facilmente in bytes."
10692 #: server_status.php:1382
10693 msgid "The number of pages read."
10694 msgstr "Il numero di pagine lette."
10696 #: server_status.php:1383
10697 msgid "The number of pages written."
10698 msgstr "Il numero di pagine scritte."
10700 #: server_status.php:1384
10701 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10702 msgstr "Il numero di row locks attualmente in attesa."
10704 #: server_status.php:1385
10705 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10706 msgstr "Il tempo medio per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
10708 #: server_status.php:1386
10709 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10710 msgstr "Il tempo totale per l'acquisizione di un row locks, in millisecondi."
10712 #: server_status.php:1387
10713 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10714 msgstr "Il tempo massimo per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
10716 #: server_status.php:1388
10717 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10718 msgstr "Il numero di volte che un row lock ha dovuto attendere."
10720 #: server_status.php:1389
10721 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10722 msgstr "Il numero di righe cancellate da una tabella InnoDB."
10724 #: server_status.php:1390
10725 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10726 msgstr "Il numero di righe inserite da una tabella InnoDB."
10728 #: server_status.php:1391
10729 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10730 msgstr "Il numero di righe lette da una tabella InnoDB."
10732 #: server_status.php:1392
10733 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10734 msgstr "Il numero di righe aggiornate da una tabella InnoDB."
10736 #: server_status.php:1393
10737 msgid ""
10738 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10739 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10740 msgstr ""
10741 "Il numero di blocchi chaive aggiunti nella cache chiave che sono stati "
10742 "cambiati, ma che non sono stai aggiornati su disco. É conosciuto con il nome "
10743 "di Not_flushed_key_blocks."
10745 #: server_status.php:1394
10746 msgid ""
10747 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10748 "determine how much of the key cache is in use."
10749 msgstr ""
10750 "Il numero di blocchi non usati nella cache chiave. Puoi usare questo valore "
10751 "per determinare quanta cache chiave è in uso."
10753 #: server_status.php:1395
10754 msgid ""
10755 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10756 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10757 "one time."
10758 msgstr ""
10759 "Il numero di blocchi usati nella cache chiave. Questo valore è un'importante "
10760 "segnale che indica il numero massimo di blocchi che sono stati in uso "
10761 "contemporaneamente."
10763 #: server_status.php:1396
10764 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10765 msgstr "Percentuale di cache delle chiavi utilizzata (valore calcolato)"
10767 #: server_status.php:1397
10768 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10769 msgstr "Il numero di richieste per le ggere un blocco chiave dalla cache."
10771 #: server_status.php:1398
10772 msgid ""
10773 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10774 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10775 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10776 msgstr ""
10777 "Il numero di letture fisiche dal disco di un blocco chiave. Se Key_reads è "
10778 "grande allora il valore key_buffer_size è probabilmente troppo piccolo. IIl "
10779 "rapporto di cache miss rate può essere calcolato come Key_reads/"
10780 "Key_read_requests."
10782 #: server_status.php:1399
10783 msgid ""
10784 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10785 "requests (calculated value)"
10786 msgstr ""
10788 #: server_status.php:1400
10789 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10790 msgstr "Il numero di richieste per scrivere una blocco chiave nella cache."
10792 #: server_status.php:1401
10793 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10794 msgstr "Il numero di scritture fisiche di un blocco chiave sul disco."
10796 #: server_status.php:1402
10797 msgid ""
10798 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
10799 msgstr ""
10801 #: server_status.php:1403
10802 msgid ""
10803 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10804 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10805 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10806 msgstr ""
10807 "Il costo totale dell'ultima query compilata così come computato "
10808 "dall'ottimizzatore delle query. Utile per comparare il costo di differenti "
10809 "query per la stessa operazione di query. Il valore di default è 0, che "
10810 "significa che nessuna query è stata ancora compilata."
10812 #: server_status.php:1404
10813 msgid ""
10814 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10815 "the server started."
10816 msgstr ""
10817 "Il massimo numero di connessioni che sono state utilizzate "
10818 "contemporaneamente dall'avvio del server."
10820 #: server_status.php:1405
10821 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10822 msgstr ""
10823 "In numero di righe in attesa di essere scritte nella coda INSERT DELAYED."
10825 #: server_status.php:1406
10826 msgid ""
10827 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10828 "table cache value is probably too small."
10829 msgstr ""
10830 "Il numero di tabelle che sono state aperte. Se il valore opened_tables è "
10831 "grande, probabilmente il valore di table cache è troppo piccolo."
10833 #: server_status.php:1407
10834 msgid "The number of files that are open."
10835 msgstr "Il numero di file che sono aperti."
10837 #: server_status.php:1408
10838 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10839 msgstr ""
10840 "Il numero di stream che sono aperti (usato principalmente per il logging)."
10842 #: server_status.php:1409
10843 msgid "The number of tables that are open."
10844 msgstr "Il numero di tabelle che sono aperte."
10846 #: server_status.php:1410
10847 msgid ""
10848 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10849 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10850 "statement."
10851 msgstr ""
10852 "Il numero di blocchi di memoria liberi nell a query cache. Numeri alti "
10853 "potrebbero indicare problemi di fragmentazione che possono essere risolti "
10854 "con l'esecuzione dell'istruzione FLUSH QUERY CACHE."
10856 #: server_status.php:1411
10857 msgid "The amount of free memory for query cache."
10858 msgstr "L'ammontare di memoria libera nella cache delle query."
10860 #: server_status.php:1412
10861 msgid "The number of cache hits."
10862 msgstr "Il numero di cache hits."
10864 #: server_status.php:1413
10865 msgid "The number of queries added to the cache."
10866 msgstr "Il numero di query aggiunte alla cache."
10868 #: server_status.php:1414
10869 msgid ""
10870 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10871 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10872 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10873 "decide which queries to remove from the cache."
10874 msgstr ""
10875 "Il numero di query che sono state rimosse dalla cache per liberare memoria "
10876 "per la cache di nuove query. Questa informazione può aiutarti per "
10877 "parametrare la dimensione della cache delle query. La cache delle query usa "
10878 "una strategia di \"meno usate recentemente\" (LRU - least recently used) per "
10879 "decidere quali query rimuovere dalla cache."
10881 #: server_status.php:1415
10882 msgid ""
10883 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10884 "query_cache_type setting)."
10885 msgstr ""
10886 "Il numero di query non in cache (impossibilità di inserirle nella cache "
10887 "oppure non inserite per i settaggi del parametro query_cache_type)."
10889 #: server_status.php:1416
10890 msgid "The number of queries registered in the cache."
10891 msgstr "Il numero di query registrate nella cache."
10893 #: server_status.php:1417
10894 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10895 msgstr "Il numero totale di blocchi nella cache delle query."
10897 #: server_status.php:1418
10898 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10899 msgstr "Lo sato delle repliche failsafe (non ancora implementato)."
10901 #: server_status.php:1419
10902 msgid ""
10903 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10904 "should carefully check the indexes of your tables."
10905 msgstr ""
10906 "Il numero di joins che non usano gli indici. Se questo valore non è 0, "
10907 "dovresti controllare attentamente gli indici delle tue tabelle."
10909 #: server_status.php:1420
10910 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10911 msgstr ""
10912 "Il numero di joins che usano una ricerca limitata su di una tabella di "
10913 "riferimento."
10915 #: server_status.php:1421
10916 msgid ""
10917 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10918 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10919 msgstr ""
10920 "Il numero di joins senza chiavi che controllano per l'uso di una chiave dopo "
10921 "ogni riga. (Se questo valore non è 0, dovresti controllare attentamente gli "
10922 "indici delle tue tabelle.)"
10924 #: server_status.php:1422
10925 msgid ""
10926 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10927 "critical even if this is big.)"
10928 msgstr ""
10929 "Il numero di joins che usano un range sulla prima tabella. (Non è, "
10930 "solitamente, un valore critico anche se è grande.)"
10932 #: server_status.php:1423
10933 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10934 msgstr ""
10935 "Il numero di join che hanno effettuato una scansione completa della prima "
10936 "tabella."
10938 #: server_status.php:1424
10939 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10940 msgstr "Il numero di tabelle temporaneamente aperte da processi SQL slave."
10942 #: server_status.php:1425
10943 msgid ""
10944 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10945 "retried transactions."
10946 msgstr ""
10947 "Numero totale di volte (dalla partenza) in cui la replica slave SQL ha "
10948 "ritentato una transazione."
10950 #: server_status.php:1426
10951 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10952 msgstr ""
10953 "Questa chiave è ON se questo è un server slave connesso ad un server master."
10955 #: server_status.php:1427
10956 msgid ""
10957 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10958 "create."
10959 msgstr ""
10960 "Numero di processi che hanno impiegato più di slow_launch_time secondi per "
10961 "partire."
10963 #: server_status.php:1428
10964 msgid ""
10965 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10966 msgstr "Numero di query che hanno impiegato più di long_query_time secondi."
10968 #: server_status.php:1429
10969 msgid ""
10970 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10971 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10972 "system variable."
10973 msgstr ""
10974 "Il numero di fusioni passate all'algoritmo di ordianemento che sono state "
10975 "fatte. Se questo valore è grande, dovresti incrementare la variabile di "
10976 "sistema sort_buffer_size."
10978 #: server_status.php:1430
10979 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10980 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati eseguiti in un intervallo."
10982 #: server_status.php:1431
10983 msgid "The number of sorted rows."
10984 msgstr "Il numero di righe ordinate."
10986 #: server_status.php:1432
10987 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10988 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati fatti leggendo la tabella."
10990 #: server_status.php:1433
10991 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10992 msgstr "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente."
10994 #: server_status.php:1434
10995 msgid ""
10996 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10997 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10998 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10999 "tables or use replication."
11000 msgstr ""
11001 "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente ed era "
11002 "necessaria un'attesa. Se è alto, potresti avere dei problemi con le "
11003 "performance, dovresti prima ottimizzare le query, oppure sia utilizzare le "
11004 "repliche, sia dividere le tabelle."
11006 #: server_status.php:1435
11007 msgid ""
11008 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11009 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11010 "raise your thread_cache_size."
11011 msgstr ""
11012 "Il numero dei processi nella cache dei processi. L'hit rate della cache può "
11013 "essere calcolato come processi_creati/connessioni. Se questo valore è rosso "
11014 "devi aumentare la tua thread_cache_size."
11016 #: server_status.php:1436
11017 msgid "The number of currently open connections."
11018 msgstr "Il numero di connessioni correntemente aperte."
11020 #: server_status.php:1437
11021 msgid ""
11022 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11023 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11024 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11025 "implementation.)"
11026 msgstr ""
11027 "Il numero di processi creati per gestire le connessioni. Se Threads_created "
11028 "è grosso, devi probabilmente aumentare il valore thread_cache_size. "
11029 "(Normalmente questo non fornisce un significatico incremento delle "
11030 "performace se hai una buona implementazione dei processi.)"
11032 #: server_status.php:1438
11033 #, fuzzy
11034 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
11035 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11036 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
11038 #: server_status.php:1439
11039 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11040 msgstr "Il numero di processi non in attesa."
11042 #: server_status.php:1585
11043 msgid "Start Monitor"
11044 msgstr "Avvia monitoraggio"
11046 #: server_status.php:1594
11047 msgid "Instructions/Setup"
11048 msgstr "Istruzioni/Configurazione"
11050 #: server_status.php:1599
11051 msgid "Done rearranging/editing charts"
11052 msgstr "Ho finito di modificare/muovere i grafici"
11054 #: server_status.php:1606 server_status.php:1677
11055 msgid "Add chart"
11056 msgstr "Aggiungi grafico"
11058 #: server_status.php:1608
11059 msgid "Rearrange/edit charts"
11060 msgstr "Muovi/modifica i grafici"
11062 #: server_status.php:1612
11063 msgid "Refresh rate"
11064 msgstr "Ritmo di aggiornamenti"
11066 #: server_status.php:1617
11067 msgid "Chart columns"
11068 msgstr "Numero di grafici per rigo"
11070 #: server_status.php:1633
11071 msgid "Chart arrangement"
11072 msgstr "Disposizione dei grafici"
11074 #: server_status.php:1633
11075 msgid ""
11076 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11077 "may want to export it if you have a complicated set up."
11078 msgstr ""
11079 "La configurazione dei grafici è memorizzata nella memoria locale dei "
11080 "browser. Potreste voler esportarla se avete una configurazione complicata."
11082 #: server_status.php:1634
11083 msgid "Reset to default"
11084 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
11086 #: server_status.php:1638
11087 msgid "Monitor Instructions"
11088 msgstr "Istruzioni per monitoraggio"
11090 #: server_status.php:1639
11091 msgid ""
11092 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11093 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11094 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11095 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11096 "increases server load by up to 15%"
11097 msgstr ""
11098 "Il Monitor phpMyAdmin può assistervi nell'ottimizzazione della "
11099 "configurazione del server e per il tracciamento di query intensive. Per "
11100 "queste ultime occorrerà settare log_output a 'TABLE' e abilitare "
11101 "slow_query_log oppure general_log. Notate comunque che general_log produce "
11102 "molti dati e aumenta il carico del server fino al 15%"
11104 #: server_status.php:1644
11105 msgid ""
11106 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11107 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11108 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11109 "charting features however."
11110 msgstr ""
11111 "Purtroppo il vostro server di Database non supporta il log su tabella che è "
11112 "un requisito per analizzare i log del database con phpMyAdmin. Il log su "
11113 "tabella è supportato dalla versione di MySQL 5.1.6 in su. In ogni caso "
11114 "potete ancora utilizzare le funzionalità di generazione dei grafici del "
11115 "server."
11117 #: server_status.php:1657
11118 msgid "Using the monitor:"
11119 msgstr "Utilizzo del monitor:"
11121 #: server_status.php:1659
11122 msgid ""
11123 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11124 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11125 "chart using the cog icon on each respective chart."
11126 msgstr ""
11127 "Il vostro browser aggiornerà tutti i grafici visualizzati a intervalli "
11128 "regolari. Potete aggiungere grafici e cambiare la frequenza di aggiornamento "
11129 "sotto 'Impostazioni' oppure rimuovere alcuni grafici usando l'icona "
11130 "dentellata su ogni grafico."
11132 #: server_status.php:1661
11133 msgid ""
11134 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11135 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11136 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11137 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11138 msgstr ""
11139 "Per visualizzare le query dai log, seleziona l'intervallo di tempo rilevante "
11140 "sui grafici tenendo premuto il tasto sinistro del mouse e muovendosi sul "
11141 "grafico. Una volta data conferma, verrà caricata una tabella di query "
11142 "raggruppate nella quale potete cliccare su ogni comando SELECT che appare "
11143 "per l'analisi successiva."
11145 #: server_status.php:1668
11146 msgid "Please note:"
11147 msgstr "Nota:"
11149 #: server_status.php:1670
11150 msgid ""
11151 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11152 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11153 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11154 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11155 msgstr ""
11156 "Abilitare il general_log può incrementare il carico del server del 5-15%. "
11157 "Tenete presente che la generazione delle statistiche a partire dai log è un "
11158 "compito intensivo per cui si consiglia di selezionare solo un intervallo "
11159 "temporale piccolo e disabilitare il general_log e svuotare la sua tabella."
11161 #: server_status.php:1682
11162 msgid "Preset chart"
11163 msgstr "Valori predefiniti del grafico"
11165 #: server_status.php:1686
11166 msgid "Status variable(s)"
11167 msgstr "Variabili di stato"
11169 #: server_status.php:1688
11170 msgid "Select series:"
11171 msgstr "Seleziona serie:"
11173 #: server_status.php:1690
11174 msgid "Commonly monitored"
11175 msgstr "Monitorate di solito"
11177 #: server_status.php:1705
11178 msgid "or type variable name:"
11179 msgstr "or scrivi il nome di una variabile:"
11181 #: server_status.php:1709
11182 msgid "Display as differential value"
11183 msgstr "Visualizzare come valore differenziale"
11185 #: server_status.php:1711
11186 msgid "Apply a divisor"
11187 msgstr "Applica un divisore"
11189 #: server_status.php:1718
11190 msgid "Append unit to data values"
11191 msgstr "Aggiungi un unitá ai valori dei dati"
11193 #: server_status.php:1724
11194 msgid "Add this series"
11195 msgstr "Aggiungi questa serie"
11197 #: server_status.php:1726
11198 msgid "Clear series"
11199 msgstr "Cancella la serie"
11201 #: server_status.php:1729
11202 msgid "Series in Chart:"
11203 msgstr "Serie del grafico:"
11205 #: server_status.php:1742
11206 msgid "Log statistics"
11207 msgstr "Registra statistiche"
11209 #: server_status.php:1743
11210 msgid "Selected time range:"
11211 msgstr "Intervallo di tempo selezionato:"
11213 #: server_status.php:1748
11214 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11215 msgstr "Recupera solamente comandi SELECT,INSERT,UPDATE e DELETE"
11217 #: server_status.php:1753
11218 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11219 msgstr ""
11220 "Rimuovi dati variabili dai comandi INSERT per ottenere un miglior "
11221 "raggruppamento"
11223 #: server_status.php:1758
11224 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11225 msgstr "Scegli il log dal quale generare le statistiche."
11227 #: server_status.php:1760
11228 msgid "Results are grouped by query text."
11229 msgstr "I risultati verranno raggruppati secondo il testo di query."
11231 #: server_status.php:1765
11232 msgid "Query analyzer"
11233 msgstr "Analyzer della query"
11235 #: server_status.php:1805
11236 #, php-format
11237 msgid "%d second"
11238 msgid_plural "%d seconds"
11239 msgstr[0] "%d secondo"
11240 msgstr[1] "%d secondi"
11242 #: server_status.php:1807
11243 #, php-format
11244 msgid "%d minute"
11245 msgid_plural "%d minutes"
11246 msgstr[0] "%d minuto"
11247 msgstr[1] "%d minuti"
11249 #: server_synchronize.php:101
11250 msgid "Could not connect to the source"
11251 msgstr "Impossibile connettersi all'origine"
11253 #: server_synchronize.php:104
11254 msgid "Could not connect to the target"
11255 msgstr "Impossibile connettersi alla destinazione"
11257 #: server_synchronize.php:134 server_synchronize.php:137 tbl_create.php:55
11258 #: tbl_get_field.php:20
11259 #, php-format
11260 msgid "'%s' database does not exist."
11261 msgstr "Database '%s' non esiste."
11263 #: server_synchronize.php:294
11264 msgid "Structure Synchronization"
11265 msgstr "Sincronizzazzione delle strutture"
11267 #: server_synchronize.php:298
11268 msgid "Data Synchronization"
11269 msgstr "Sincronizzazione dati"
11271 #: server_synchronize.php:415 server_synchronize.php:906
11272 msgid "not present"
11273 msgstr "non presente"
11275 #: server_synchronize.php:451 server_synchronize.php:963
11276 msgid "Structure Difference"
11277 msgstr "Differenza delle Strutture"
11279 #: server_synchronize.php:452 server_synchronize.php:964
11280 msgid "Data Difference"
11281 msgstr "Differenze dei dati"
11283 #: server_synchronize.php:457 server_synchronize.php:969
11284 msgid "Add column(s)"
11285 msgstr "Aggiungi campo/i"
11287 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:970
11288 msgid "Remove column(s)"
11289 msgstr "Rimuovi campo/i"
11291 #: server_synchronize.php:459 server_synchronize.php:971
11292 msgid "Alter column(s)"
11293 msgstr "Modifica campo/i"
11295 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:972
11296 msgid "Remove index(s)"
11297 msgstr "Rimuovi indice/i"
11299 #: server_synchronize.php:461 server_synchronize.php:973
11300 msgid "Apply index(s)"
11301 msgstr "Applica indice/i"
11303 #: server_synchronize.php:462 server_synchronize.php:974
11304 msgid "Update row(s)"
11305 msgstr "Aggiorna riga/righe"
11307 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:975
11308 msgid "Insert row(s)"
11309 msgstr "Inserisci riga/righe"
11311 #: server_synchronize.php:474 server_synchronize.php:987
11312 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11313 msgstr ""
11314 "Vorresti rimuovere tutte le righe precedenti dalle tabelle di destinazione?"
11316 #: server_synchronize.php:479 server_synchronize.php:992
11317 msgid "Apply Selected Changes"
11318 msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
11320 #: server_synchronize.php:483 server_synchronize.php:995
11321 msgid "Synchronize Databases"
11322 msgstr "Sincronizzare i database"
11324 #: server_synchronize.php:497
11325 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11326 msgstr ""
11327 "Le tabelle di destinazione selezionate sono state sincronizzate con le "
11328 "tabelle di origine."
11330 #: server_synchronize.php:1042
11331 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11332 msgstr ""
11333 "Il database di destinazione é stato sincronizzato con il database di origine"
11335 #: server_synchronize.php:1100
11336 msgid "Executed queries"
11337 msgstr "Query eseguite"
11339 #: server_synchronize.php:1282
11340 msgid "Enter manually"
11341 msgstr "Inserisci manualmente"
11343 #: server_synchronize.php:1290
11344 msgid "Current connection"
11345 msgstr "Connessione corrente"
11347 #: server_synchronize.php:1331
11348 #, php-format
11349 msgid "Configuration: %s"
11350 msgstr "Configurazione: %s"
11352 #: server_synchronize.php:1346
11353 msgid "Socket"
11354 msgstr "Socket"
11356 #: server_synchronize.php:1394
11357 msgid ""
11358 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11359 "database will remain unchanged."
11360 msgstr ""
11361 "Il database di destinazione verrà completamente sincronizzato con il "
11362 "database di origine. Il database di origine non verrá modificato."
11364 #: server_variables.php:90
11365 msgid "Setting variable failed"
11366 msgstr "L'impostazione della variablile è fallita"
11368 #: server_variables.php:109
11369 msgid "Server variables and settings"
11370 msgstr "Variabili e impostazioni del server"
11372 #: server_variables.php:136 server_variables.php:162
11373 msgid "Session value"
11374 msgstr "Valore sessione"
11376 #: server_variables.php:136
11377 msgid "Global value"
11378 msgstr "Valore globale"
11380 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:241
11381 msgid "Download"
11382 msgstr "Scarica"
11384 #: setup/frames/form.inc.php:25
11385 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11386 msgstr ""
11387 "Formset non corretto, controllate il vettore $formsets nel file setup/frames/"
11388 "form.inc.php"
11390 #: setup/frames/index.inc.php:51
11391 msgid "Cannot load or save configuration"
11392 msgstr "Impossibile caricare o salvare la configurazione"
11394 #: setup/frames/index.inc.php:52
11395 msgid ""
11396 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11397 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11398 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11399 msgstr ""
11400 "Prego, crea una cartella scrivibile dal web server [em]config[/em] nella "
11401 "cartella principale di phpMyAdmin come descritto nella [a@Documentation."
11402 "html#setup_script]documentazione[/a]. Altrimenti potrai solo scaricarlo o "
11403 "visualizzarlo."
11405 #: setup/frames/index.inc.php:60
11406 msgid ""
11407 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11408 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11409 msgstr ""
11410 "Non stai utilizzando una connessione sicura; tutti i dati (inclusivo di "
11411 "informazioni potenzialmente riservate, come le password) sono trasferiti "
11412 "senza essere cifrati!"
11414 #: setup/frames/index.inc.php:64
11415 #, php-format
11416 msgid ""
11417 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11418 "link[/a] to use a secure connection."
11419 msgstr ""
11420 "Se il tuo server accetta anche richieste HTTPS, [a@%s]clicca qui[/a] per "
11421 "utilizzare la conessione sicura."
11423 #: setup/frames/index.inc.php:68
11424 msgid "Insecure connection"
11425 msgstr "Connessione non sicura"
11427 #: setup/frames/index.inc.php:98
11428 msgid "Configuration saved."
11429 msgstr "Configurazione salvata."
11431 #: setup/frames/index.inc.php:99
11432 msgid ""
11433 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11434 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11435 msgstr ""
11436 "Configurazione salvata nel file config/config.inc.php nella cartella "
11437 "principale di phpMyAdmin, copialo alla cartella principale a rimuovi la "
11438 "cartella config per utilizzarlo."
11440 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11441 msgid "Overview"
11442 msgstr "Panoramica"
11444 #: setup/frames/index.inc.php:115
11445 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11446 msgstr "Mostra i messaggi nascosti (#MSG_COUNT)"
11448 #: setup/frames/index.inc.php:158
11449 msgid "There are no configured servers"
11450 msgstr "Non ci sono server configurati"
11452 #: setup/frames/index.inc.php:166
11453 msgid "New server"
11454 msgstr "Nuovo server"
11456 #: setup/frames/index.inc.php:196
11457 msgid "Default language"
11458 msgstr "Lingua predefinita"
11460 #: setup/frames/index.inc.php:207
11461 msgid "let the user choose"
11462 msgstr "lascia la scelta all'utente"
11464 #: setup/frames/index.inc.php:218
11465 msgid "- none -"
11466 msgstr "- nessuno -"
11468 #: setup/frames/index.inc.php:222
11469 msgid "Default server"
11470 msgstr "Server predefinito"
11472 #: setup/frames/index.inc.php:234
11473 msgid "End of line"
11474 msgstr "Fine del file"
11476 #: setup/frames/index.inc.php:240
11477 msgid "Display"
11478 msgstr "Visualizza"
11480 #: setup/frames/index.inc.php:244
11481 msgid "Load"
11482 msgstr "Carica"
11484 #: setup/frames/index.inc.php:255
11485 msgid "phpMyAdmin homepage"
11486 msgstr "Homepage di phpMyAdmin"
11488 #: setup/frames/index.inc.php:256
11489 msgid "Donate"
11490 msgstr "Dona"
11492 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11493 msgid "Edit server"
11494 msgstr "Modifica server"
11496 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11497 msgid "Add a new server"
11498 msgstr "Aggiungi un nuovo server"
11500 #: setup/index.php:22
11501 msgid "Wrong GET file attribute value"
11502 msgstr "Valore errato dell'attributo del file nel GET"
11504 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11505 msgid "Warning"
11506 msgstr "Attenzione"
11508 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11509 msgid "Submitted form contains errors"
11510 msgstr "Il modulo inviato contiene degli errori"
11512 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11513 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11514 msgstr "Cerca di reimpostare i campi errati con i loro valori predefiniti"
11516 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11517 msgid "Ignore errors"
11518 msgstr "Ignora errori"
11520 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11521 msgid "Show form"
11522 msgstr "Visualizza form"
11524 #: setup/lib/index.lib.php:121
11525 msgid ""
11526 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11527 msgstr ""
11528 "Né URL wrapper, né CURL sono disponibili. Impossibile effettuare il "
11529 "controllo della versione."
11531 #: setup/lib/index.lib.php:132
11532 msgid ""
11533 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11534 "not respond."
11535 msgstr ""
11536 "La lettura della versione é fallita. É possibile che sei offline o che il "
11537 "server degli aggiornamenti non risponde."
11539 #: setup/lib/index.lib.php:153
11540 msgid "Got invalid version string from server"
11541 msgstr "Ricevuto una stringa di versione invalida dal server"
11543 #: setup/lib/index.lib.php:164
11544 msgid "Unparsable version string"
11545 msgstr "Stringa della versione non interpretabile"
11547 #: setup/lib/index.lib.php:184
11548 #, php-format
11549 msgid ""
11550 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11551 "version is %s, released on %s."
11552 msgstr ""
11553 "Stai utilizzando una version GIT, esegui [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11554 "versione stabile piú recente é %s, bubblicata il %s."
11556 #: setup/lib/index.lib.php:191
11557 msgid "No newer stable version is available"
11558 msgstr "Non é disponibile nessuna nuova versione stabile"
11560 #: setup/lib/index.lib.php:281
11561 #, php-format
11562 msgid ""
11563 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11564 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11565 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11566 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11567 msgstr ""
11568 "Questa %sopzione%s dovrebbe essere disabilitata siccome rende possibili gli "
11569 "attacchi bruteforce di login a qualunque server MySQL. Se credi che sia "
11570 "necessario, usa %sla lista dei proxy di fiducia%s. Comunque, la protezione a "
11571 "base di IP potrebbe non essere affidabile se il tuo IP appartiene ad un ISP "
11572 "dove migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
11574 #: setup/lib/index.lib.php:283
11575 msgid ""
11576 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11577 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11578 "you don't need to remember it."
11579 msgstr ""
11580 "Non avevi impostato una parola chiave blowfish ed hai abilitato la "
11581 "autenticazione cookie, qundi una chiave é stata creata per te "
11582 "automaticamente. E utilizzata per la codifica dei cookie; non hai bisogno di "
11583 "ricordarla."
11585 #: setup/lib/index.lib.php:284
11586 #, php-format
11587 msgid ""
11588 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11589 "unavailable on this system."
11590 msgstr ""
11591 "%sla compressione e decompressione Bzip2%s richiede le funzioni (%s) che non "
11592 "sono disponibili sul tuo sistema."
11594 #: setup/lib/index.lib.php:286
11595 msgid ""
11596 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11597 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11598 msgstr ""
11599 "Questo valore deve essere ricontrollato per assicurarsi che questa cartella "
11600 "non é scrivibile da tutti o leggibile o scrivibile da altri utenti sul tuo "
11601 "server."
11603 #: setup/lib/index.lib.php:287
11604 #, php-format
11605 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11606 msgstr ""
11607 "Quest'%sopzione%s dovrebbe essere abilitata se il tuo web server lo supporta."
11609 #: setup/lib/index.lib.php:289
11610 #, php-format
11611 msgid ""
11612 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11613 "unavailable on this system."
11614 msgstr ""
11615 "%sla compressione e decompressione GZip%s richiedono le funzioni (%s) che "
11616 "non sono disponibili sul tuo sistema."
11618 #: setup/lib/index.lib.php:291
11619 #, php-format
11620 msgid ""
11621 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11622 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11623 "(currently %d)."
11624 msgstr ""
11625 "%sLa validitá del cookie%s maggiore di 1440 secondi potrebbe causare delle "
11626 "invalidazioni delle sessioni se %ssession.gc_maxlifetime%s é inferiore al "
11627 "suo valore (attualmente %d)."
11629 #: setup/lib/index.lib.php:293
11630 #, php-format
11631 msgid ""
11632 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11633 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11634 msgstr ""
11635 "%sLa validitá del cookie%s dovrebbe essere impostata a 1800 secondi (30 "
11636 "minuti) al massimo. I valori maggiogi di 1800 creano un rischio di "
11637 "sicurezza, come impersonazione."
11639 #: setup/lib/index.lib.php:295
11640 #, php-format
11641 msgid ""
11642 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11643 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11644 msgstr ""
11645 "Se usi l'autenticazione cookie ed %sstore del login cookie%s non é 0, %sLa "
11646 "validitá del cookie%s deve essere impostata ad un valore inferiore o uguale "
11647 "a questo."
11649 #: setup/lib/index.lib.php:297
11650 #, php-format
11651 msgid ""
11652 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11653 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11654 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11655 "of users, including you, are connected to."
11656 msgstr ""
11657 "Se credi che é necessario, usa delle ulteriori impostazioni di protezione - %"
11658 "saimpostazioni di autenticazione dei host%s e %slista di proxy di fiducia%s. "
11659 "Comunque, la protezione a base di IP potrebbe non essere affidabile se il "
11660 "tuo IP appartiene ad un ISP dove migliaia di utenti, incluso te, sono "
11661 "connessi."
11663 #: setup/lib/index.lib.php:299
11664 #, php-format
11665 msgid ""
11666 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11667 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11668 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11669 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11670 "http[/kbd]."
11671 msgstr ""
11672 "Hai impostato il tipo di autenticazione [kbd]config[/kbd] e hai inclusi il "
11673 "nome utente e la parola chiave per l'auto-login, questo non è desiderato per "
11674 "gli host in uso live. Chiunque che conosce o indovina il tuo URL di "
11675 "phpMyAdmin potrá direttamente accedere al pannello di phpMyAdmin. Imposta %"
11676 "sil tipo di autenticazione%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
11678 #: setup/lib/index.lib.php:301
11679 #, php-format
11680 msgid ""
11681 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11682 "system."
11683 msgstr ""
11684 "%sLa compressione Zip%s richiede la funzioni (%s) che non sono disponibili "
11685 "su questo sistema."
11687 #: setup/lib/index.lib.php:303
11688 #, php-format
11689 msgid ""
11690 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11691 "system."
11692 msgstr ""
11693 "%sLa decompressione Zip%s richiede la funzioni (%s) che non sono disponibili "
11694 "su questo sistema."
11696 #: setup/lib/index.lib.php:331
11697 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11698 msgstr "Usa una connessione SSL se il tuo server database la supporta."
11700 #: setup/lib/index.lib.php:345
11701 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11702 msgstr "Dovresti utilizzare mysqli per ragioni di prestazioni."
11704 #: setup/lib/index.lib.php:380
11705 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11706 msgstr "Consenti la connessione al server senza password."
11708 #: setup/lib/index.lib.php:404
11709 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11710 msgstr "La chiave é troppo corta, deve essere almeno 8 caratteri."
11712 #: setup/lib/index.lib.php:411
11713 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11714 msgstr ""
11715 "La chiave deve contenere lettere, numeri [em]e[/em] caratteri speciali."
11717 #: setup/validate.php:22
11718 msgid "Wrong data"
11719 msgstr "Dati errati"
11721 #: sql.php:143 tbl_change.php:271 tbl_select.php:27 tbl_zoom_select.php:98
11722 #: tbl_zoom_select.php:157
11723 msgid "Browse foreign values"
11724 msgstr "Naviga tra i valori esterni"
11726 #: sql.php:252
11727 #, php-format
11728 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11729 msgstr "Usa il segnalibro \"%s\" come la query di navigazione predefinita."
11731 #: sql.php:388
11732 msgid "Do you really want to execute following query?"
11733 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
11735 #: sql.php:767 tbl_replace.php:391
11736 #, php-format
11737 msgid "Inserted row id: %1$d"
11738 msgstr "Inserita riga id: %1$d"
11740 #: sql.php:784
11741 msgid "Showing as PHP code"
11742 msgstr "Visualizzo comel codice PHP"
11744 #: sql.php:787 tbl_replace.php:365
11745 msgid "Showing SQL query"
11746 msgstr "Visualizzo la query SQL"
11748 #: sql.php:789
11749 msgid "Validated SQL"
11750 msgstr "SQL Validato"
11752 #: sql.php:1013
11753 #, php-format
11754 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11755 msgstr "Problemi con gli indici della tabella `%s`"
11757 #: sql.php:1045
11758 msgid "Label"
11759 msgstr "Etichetta"
11761 #: tbl_addfield.php:190 tbl_alter.php:209 tbl_indexes.php:99
11762 #, php-format
11763 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11764 msgstr "La tabella %1$s è già stata modificata con successo"
11766 #: tbl_alter.php:130
11767 #, fuzzy
11768 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
11769 msgid "The columns have been moved successfully."
11770 msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
11772 #: tbl_change.php:755
11773 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11774 msgstr ""
11775 "A causa della lunghezza,<br /> questo campo potrebbe non essere modificabile"
11777 #: tbl_change.php:870
11778 msgid "Binary - do not edit"
11779 msgstr "Dato binario - non modificare"
11781 #: tbl_change.php:1075
11782 msgid "Insert as new row"
11783 msgstr "Inserisci come nuova riga"
11785 #: tbl_change.php:1076
11786 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11787 msgstr "Inserisci come nuova riga e ignora gli errori"
11789 #: tbl_change.php:1077
11790 msgid "Show insert query"
11791 msgstr "Mostra la insert query"
11793 #: tbl_change.php:1088
11794 msgid "and then"
11795 msgstr "e quindi"
11797 #: tbl_change.php:1092
11798 msgid "Go back to previous page"
11799 msgstr "Indietro"
11801 #: tbl_change.php:1093
11802 msgid "Insert another new row"
11803 msgstr "Inserisci un nuovo record"
11805 #: tbl_change.php:1097
11806 msgid "Go back to this page"
11807 msgstr "Torna a questa pagina"
11809 #: tbl_change.php:1105
11810 msgid "Edit next row"
11811 msgstr "Modifica il record successivo"
11813 #: tbl_change.php:1116
11814 msgid ""
11815 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11816 msgstr ""
11817 "Usare il tasto TAB per spostare il cursore di valore in valore, o CTRL"
11818 "+frecce per spostarlo altrove"
11820 #: tbl_change.php:1154
11821 #, php-format
11822 msgid "Continue insertion with %s rows"
11823 msgstr "Riprendi inserimento con %s righe"
11825 #: tbl_chart.php:81
11826 msgctxt "Chart type"
11827 msgid "Bar"
11828 msgstr "Barre"
11830 #: tbl_chart.php:83
11831 msgctxt "Chart type"
11832 msgid "Column"
11833 msgstr "Campo"
11835 #: tbl_chart.php:85
11836 msgctxt "Chart type"
11837 msgid "Line"
11838 msgstr "Linea"
11840 #: tbl_chart.php:87
11841 msgctxt "Chart type"
11842 msgid "Spline"
11843 msgstr "Spline"
11845 #: tbl_chart.php:89
11846 msgctxt "Chart type"
11847 msgid "Pie"
11848 msgstr "A torta"
11850 #: tbl_chart.php:92
11851 msgid "Stacked"
11852 msgstr "Sovrapposti"
11854 #: tbl_chart.php:95
11855 msgid "Chart title"
11856 msgstr "Titolo del grafico"
11858 #: tbl_chart.php:101
11859 msgid "X-Axis:"
11860 msgstr "Asse X:"
11862 #: tbl_chart.php:116
11863 msgid "Series:"
11864 msgstr "Serie:"
11866 #: tbl_chart.php:118
11867 msgid "The remaining columns"
11868 msgstr "I campi rimanenti"
11870 #: tbl_chart.php:131
11871 msgid "X-Axis label:"
11872 msgstr "Etichetta per l'asse X:"
11874 #: tbl_chart.php:133
11875 msgid "X Values"
11876 msgstr "Valori per asse X"
11878 #: tbl_chart.php:134
11879 msgid "Y-Axis label:"
11880 msgstr "Etichetta per l'asse Y:"
11882 #: tbl_chart.php:135
11883 msgid "Y Values"
11884 msgstr "Valori per asse Y"
11886 #: tbl_create.php:31
11887 #, php-format
11888 msgid "Table %s already exists!"
11889 msgstr "La tabella %s esiste già!"
11891 #: tbl_create.php:229
11892 #, php-format
11893 msgid "Table %1$s has been created."
11894 msgstr "La tabella %1$s è stata creata."
11896 #: tbl_export.php:29
11897 msgid "View dump (schema) of table"
11898 msgstr "Visualizza dump (schema) della tabella"
11900 #: tbl_gis_visualization.php:105
11901 msgid "Display GIS Visualization"
11902 msgstr "Mostra la visualizzazione GIS"
11904 #: tbl_gis_visualization.php:121
11905 msgid "Width"
11906 msgstr "Larghezza"
11908 #: tbl_gis_visualization.php:125
11909 msgid "Height"
11910 msgstr "Altezza"
11912 #: tbl_gis_visualization.php:129
11913 msgid "Label column"
11914 msgstr "Etichetta del campo"
11916 #: tbl_gis_visualization.php:131
11917 msgid "-- None --"
11918 msgstr "-- Nessuno --"
11920 #: tbl_gis_visualization.php:144
11921 msgid "Spatial column"
11922 msgstr "Campo Spatial"
11924 #: tbl_gis_visualization.php:168
11925 msgid "Redraw"
11926 msgstr "Ridisegna"
11928 #: tbl_gis_visualization.php:170
11929 msgid "Save to file"
11930 msgstr "Salva nel file"
11932 #: tbl_gis_visualization.php:171
11933 msgid "File name"
11934 msgstr "Nome del file"
11936 #: tbl_indexes.php:67
11937 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11938 msgstr "Il nome della chiave primaria deve essere \"PRIMARY\"!"
11940 #: tbl_indexes.php:76
11941 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11942 msgstr "Impossibile rinominare l'indice a PRIMARIO!"
11944 #: tbl_indexes.php:92
11945 msgid "No index parts defined!"
11946 msgstr "Nessuna parte di indice definita!"
11948 #: tbl_indexes.php:174 tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11949 msgid "Add index"
11950 msgstr "Aggiungi indice"
11952 #: tbl_indexes.php:176
11953 msgid "Edit index"
11954 msgstr "Modifica l'indice"
11956 #: tbl_indexes.php:188
11957 msgid "Index name:"
11958 msgstr "Nome dell'indice:"
11960 #: tbl_indexes.php:189
11961 msgid ""
11962 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11963 msgstr ""
11964 "(\"PRIMARY\" <b>puó</b> essere <b>solo</b> il nome di una chiave primaria!)"
11966 #: tbl_indexes.php:200
11967 msgid "Index type:"
11968 msgstr "Tipo di indice:"
11970 #: tbl_indexes.php:286
11971 #, php-format
11972 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11973 msgstr "Aggiungi &nbsp;%s&nbsp; campo/i all'indice"
11975 #: tbl_move_copy.php:44
11976 msgid "Can't move table to same one!"
11977 msgstr "Impossibile spostare la tabella su se stessa!"
11979 #: tbl_move_copy.php:46
11980 msgid "Can't copy table to same one!"
11981 msgstr "Impossibile copiare la tabella su se stessa!"
11983 #: tbl_move_copy.php:56
11984 #, php-format
11985 msgid "Table %s has been moved to %s."
11986 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s."
11988 #: tbl_move_copy.php:58
11989 #, php-format
11990 msgid "Table %s has been copied to %s."
11991 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s."
11993 #: tbl_move_copy.php:83
11994 msgid "The table name is empty!"
11995 msgstr "Il nome della tabella è vuoto!"
11997 #: tbl_operations.php:276
11998 msgid "Alter table order by"
11999 msgstr "Altera tabella ordinata per"
12001 #: tbl_operations.php:285
12002 msgid "(singly)"
12003 msgstr "(singolarmente)"
12005 #: tbl_operations.php:305
12006 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12007 msgstr "Sposta la tabella nel (database<b>.</b>tabella):"
12009 #: tbl_operations.php:363
12010 msgid "Table options"
12011 msgstr "Opzioni della tabella"
12013 #: tbl_operations.php:367
12014 msgid "Rename table to"
12015 msgstr "Rinomina la tabella in"
12017 #: tbl_operations.php:546
12018 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12019 msgstr "Copia la tabella nel (database<b>.</b>tabella):"
12021 #: tbl_operations.php:594
12022 msgid "Switch to copied table"
12023 msgstr "Passa alla tabella copiata"
12025 #: tbl_operations.php:606
12026 msgid "Table maintenance"
12027 msgstr "Amministrazione tabella"
12029 #: tbl_operations.php:634
12030 msgid "Defragment table"
12031 msgstr "Deframmenta la tabella"
12033 #: tbl_operations.php:690
12034 #, php-format
12035 msgid "Table %s has been flushed"
12036 msgstr "La tabella %s è stata inizializzata"
12038 #: tbl_operations.php:698
12039 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12040 msgstr "Ricarica la tabella (FLUSH)"
12042 #: tbl_operations.php:707
12043 msgid "Delete data or table"
12044 msgstr "Rimouvi la tabella o i dati"
12046 #: tbl_operations.php:724
12047 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12048 msgstr "Svuota la tabella (TRUNCATE)"
12050 #: tbl_operations.php:746
12051 msgid "Delete the table (DROP)"
12052 msgstr "Elimina la tabella (DROP)"
12054 #: tbl_operations.php:768
12055 msgid "Partition maintenance"
12056 msgstr "Manutenzione partizione"
12058 #: tbl_operations.php:776
12059 #, php-format
12060 msgid "Partition %s"
12061 msgstr "Partizione %s"
12063 #: tbl_operations.php:779
12064 msgid "Analyze"
12065 msgstr "Analizza"
12067 #: tbl_operations.php:780
12068 msgid "Check"
12069 msgstr "Controlla"
12071 #: tbl_operations.php:781
12072 msgid "Optimize"
12073 msgstr "Ottimizza"
12075 #: tbl_operations.php:782
12076 msgid "Rebuild"
12077 msgstr "Ricrea"
12079 #: tbl_operations.php:783
12080 msgid "Repair"
12081 msgstr "Ripara"
12083 #: tbl_operations.php:797
12084 msgid "Remove partitioning"
12085 msgstr "Rimuove partizionamento"
12087 #: tbl_operations.php:823
12088 msgid "Check referential integrity:"
12089 msgstr "Controlla l'integrità delle referenze:"
12091 #: tbl_printview.php:72
12092 msgid "Showing tables"
12093 msgstr "Mostra le tabelle"
12095 #: tbl_printview.php:270 tbl_structure.php:779
12096 msgid "Space usage"
12097 msgstr "Spazio utilizzato"
12099 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:783
12100 msgid "Usage"
12101 msgstr "Utilizzo"
12103 #: tbl_printview.php:301 tbl_structure.php:810
12104 msgid "Effective"
12105 msgstr "Effettivo"
12107 #: tbl_printview.php:326 tbl_structure.php:845
12108 msgid "Row Statistics"
12109 msgstr "Statistiche righe"
12111 #: tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:860
12112 msgid "static"
12113 msgstr "statico"
12115 #: tbl_printview.php:342 tbl_structure.php:862
12116 msgid "dynamic"
12117 msgstr "dinamico"
12119 #: tbl_printview.php:364 tbl_structure.php:905
12120 msgid "Row length"
12121 msgstr "Lunghezza riga"
12123 #: tbl_printview.php:374 tbl_structure.php:913
12124 msgid "Row size"
12125 msgstr "Dimensione riga"
12127 #: tbl_printview.php:384 tbl_structure.php:921
12128 msgid "Next autoindex"
12129 msgstr "Prossimo autoindex"
12131 #: tbl_relation.php:287
12132 #, php-format
12133 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12134 msgstr "Errore nel creare una foreign key su %1$s (controlla il tipo di dati)"
12136 #: tbl_relation.php:414
12137 msgid "Internal relation"
12138 msgstr "Relazioni interne"
12140 #: tbl_relation.php:416
12141 msgid ""
12142 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12143 "relation exists."
12144 msgstr ""
12145 "Una relazione interna non %è necessaria, quando una corrispondente relazione "
12146 "FOREIGN KEY esiste."
12148 #: tbl_relation.php:422
12149 msgid "Foreign key constraint"
12150 msgstr "Vincolo della chiave esterna"
12152 #: tbl_select.php:108
12153 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12154 msgstr "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\")"
12156 #: tbl_select.php:202
12157 msgid "Select columns (at least one):"
12158 msgstr "Seleziona campi (almeno uno):"
12160 #: tbl_select.php:220
12161 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12162 msgstr "Aggiungi condizioni di ricerca (corpo della clausola \"where\"):"
12164 #: tbl_select.php:227
12165 msgid "Number of rows per page"
12166 msgstr "Numero di righe per pagina"
12168 #: tbl_select.php:233
12169 msgid "Display order:"
12170 msgstr "Ordine di visualizzazione:"
12172 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:572
12173 msgid "Spatial"
12174 msgstr "Spatial"
12176 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
12177 #, fuzzy
12178 #| msgid "Browse distinct values"
12179 msgid "Distinct values"
12180 msgstr "Naviga tra i valori distinti"
12182 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
12183 msgid "Add primary key"
12184 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
12186 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
12187 msgid "Add unique index"
12188 msgstr "Aggiungi un indice unico"
12190 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
12191 msgid "Add SPATIAL index"
12192 msgstr "Aggiungi indice SPATIAL"
12194 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
12195 msgid "Add FULLTEXT index"
12196 msgstr "Aggiungi indice FULLTEXT"
12198 #: tbl_structure.php:343 tbl_tracking.php:316
12199 msgctxt "None for default"
12200 msgid "None"
12201 msgstr "Nessuno"
12203 #: tbl_structure.php:352
12204 #, php-format
12205 msgid "Column %s has been dropped"
12206 msgstr "Il campo %s è stato eliminato"
12208 #: tbl_structure.php:365 tbl_structure.php:462
12209 #, php-format
12210 msgid "A primary key has been added on %s"
12211 msgstr "Una chiave primaria è stata aggiunta in %s"
12213 #: tbl_structure.php:380 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:418
12214 #: tbl_structure.php:434 tbl_structure.php:475 tbl_structure.php:488
12215 #: tbl_structure.php:502 tbl_structure.php:515
12216 #, php-format
12217 msgid "An index has been added on %s"
12218 msgstr "Un indice è stato aggiunto in %s"
12220 #: tbl_structure.php:456
12221 msgid "Show more actions"
12222 msgstr "Mostra piú azioni"
12224 #: tbl_structure.php:582 tbl_structure.php:654
12225 #, fuzzy
12226 #| msgid "Remove column(s)"
12227 msgid "Move columns"
12228 msgstr "Rimuovi campo/i"
12230 #: tbl_structure.php:583
12231 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
12232 msgstr ""
12234 #: tbl_structure.php:616
12235 msgid "Edit view"
12236 msgstr "Modifica la vista"
12238 #: tbl_structure.php:633
12239 msgid "Relation view"
12240 msgstr "Vedi relazioni"
12242 #: tbl_structure.php:641
12243 msgid "Propose table structure"
12244 msgstr "Proponi la struttura della tabella"
12246 #: tbl_structure.php:663
12247 msgid "Add column"
12248 msgstr "Aggiungi campo"
12250 #: tbl_structure.php:677
12251 msgid "At End of Table"
12252 msgstr "Alla fine della tabella"
12254 #: tbl_structure.php:678
12255 msgid "At Beginning of Table"
12256 msgstr "All'inizio della tabella"
12258 #: tbl_structure.php:679
12259 #, php-format
12260 msgid "After %s"
12261 msgstr "Dopo %s"
12263 #: tbl_structure.php:717
12264 #, php-format
12265 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
12266 msgstr "Crea un indice su &nbsp;%s&nbsp;campi"
12268 #: tbl_structure.php:876
12269 msgid "partitioned"
12270 msgstr "partizionato"
12272 #: tbl_tracking.php:112
12273 #, php-format
12274 msgid "Tracking report for table `%s`"
12275 msgstr "Report di monitoraggio per la tabella `%s`"
12277 #: tbl_tracking.php:178
12278 #, php-format
12279 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12280 msgstr "Versione %1$s creata, monitoraggio attivato per %2$s."
12282 #: tbl_tracking.php:192
12283 #, php-format
12284 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12285 msgstr "Monitoraggio per %1$s é disattivato dalla version %2$s."
12287 #: tbl_tracking.php:206
12288 #, php-format
12289 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12290 msgstr "Monitoraggio di %1$s é attivo dalla version %2$s."
12292 #: tbl_tracking.php:220
12293 msgid "SQL statements executed."
12294 msgstr "Instruzione SQL eseguita."
12296 #: tbl_tracking.php:226
12297 msgid ""
12298 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12299 "ensure that you have the privileges to do so."
12300 msgstr ""
12301 "Puoi eseguire il dump creando ed utilizzando un database temporaneo. Prego "
12302 "assicurati che hai i corretti permessi per effettuare queste azioni."
12304 #: tbl_tracking.php:227
12305 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12306 msgstr "Commenta le linee seguenti se non ne hai bisogno."
12308 #: tbl_tracking.php:236
12309 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12310 msgstr "Istruzione SQL esportata. Copia il dump o eseguilo."
12312 #: tbl_tracking.php:267
12313 #, php-format
12314 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12315 msgstr "Versione %s dello snapshot (codice SQL)"
12317 #: tbl_tracking.php:409
12318 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12319 msgstr "Le definizioni dei dati di monitoraggio eliminati con successo"
12321 #: tbl_tracking.php:411 tbl_tracking.php:428
12322 msgid "Query error"
12323 msgstr "Errore nella query"
12325 #: tbl_tracking.php:426
12326 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12327 msgstr ""
12328 "Le manipolazioni dei dati di monitoraggio sono state cancellate con successo"
12330 #: tbl_tracking.php:438
12331 msgid "Tracking statements"
12332 msgstr "Instruzioni per il monitoraggio"
12334 #: tbl_tracking.php:454 tbl_tracking.php:586
12335 #, php-format
12336 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12337 msgstr "Mostra %1$s con date dal %2$s al %3$s dell'utente %4$s %5$s"
12339 #: tbl_tracking.php:459
12340 msgid "Delete tracking data row from report"
12341 msgstr "Cancella dati di tracciamento dal report"
12343 #: tbl_tracking.php:470
12344 msgid "No data"
12345 msgstr "Nessun dato"
12347 #: tbl_tracking.php:480 tbl_tracking.php:539
12348 msgid "Date"
12349 msgstr "Data"
12351 #: tbl_tracking.php:482
12352 msgid "Data definition statement"
12353 msgstr "Instruzione di definizione dei dati"
12355 #: tbl_tracking.php:541
12356 msgid "Data manipulation statement"
12357 msgstr "Instruzione di manipolazione dei dati"
12359 #: tbl_tracking.php:589
12360 msgid "SQL dump (file download)"
12361 msgstr "Dump SQL (scarica il file)"
12363 #: tbl_tracking.php:590
12364 msgid "SQL dump"
12365 msgstr "Dump SQL"
12367 #: tbl_tracking.php:591
12368 msgid "This option will replace your table and contained data."
12369 msgstr "Questa opzione sostituirà la tua tabella e i dati contenuti."
12371 #: tbl_tracking.php:591
12372 msgid "SQL execution"
12373 msgstr "Esecuzione SQL"
12375 #: tbl_tracking.php:603
12376 #, php-format
12377 msgid "Export as %s"
12378 msgstr "Esporta come %s"
12380 #: tbl_tracking.php:643
12381 msgid "Show versions"
12382 msgstr "Mostra le versioni"
12384 #: tbl_tracking.php:727
12385 #, php-format
12386 msgid "Deactivate tracking for %s"
12387 msgstr "Disattiva il tracking per %s"
12389 #: tbl_tracking.php:729
12390 msgid "Deactivate now"
12391 msgstr "Disattiva ora"
12393 #: tbl_tracking.php:740
12394 #, php-format
12395 msgid "Activate tracking for %s"
12396 msgstr "Attiva il tracking per %s"
12398 #: tbl_tracking.php:742
12399 msgid "Activate now"
12400 msgstr "Attiva ora"
12402 #: tbl_tracking.php:755
12403 #, php-format
12404 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12405 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
12407 #: tbl_tracking.php:759
12408 msgid "Track these data definition statements:"
12409 msgstr "Monitora le istuzioni di definizione dei dati:"
12411 #: tbl_tracking.php:767
12412 msgid "Track these data manipulation statements:"
12413 msgstr "Monitora le istruzioni di manipolazione dei dati:"
12415 #: tbl_tracking.php:775
12416 msgid "Create version"
12417 msgstr "Crea versione"
12419 #: tbl_zoom_select.php:235
12420 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12421 msgstr ""
12422 "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\") per due campi differenti"
12424 #: tbl_zoom_select.php:245
12425 msgid "Additional search criteria"
12426 msgstr "Ulteriori criteri di ricerca"
12428 #: tbl_zoom_select.php:293
12429 msgid "Use this column to label each point"
12430 msgstr "Usate questo campo per etichettare ogni punto"
12432 #: tbl_zoom_select.php:313
12433 msgid "Maximum rows to plot"
12434 msgstr "Massimo numero di righe da visualizzare"
12436 #: tbl_zoom_select.php:427
12437 msgid "Browse/Edit the points"
12438 msgstr "Esplora/Modifica i punti"
12440 #: tbl_zoom_select.php:434
12441 msgid "How to use"
12442 msgstr "Come usare"
12444 #: themes.php:28
12445 msgid "Get more themes!"
12446 msgstr "Scarica altri temi!"
12448 #: transformation_overview.php:24
12449 msgid "Available MIME types"
12450 msgstr "Tipi-MIME disponibili"
12452 #: transformation_overview.php:37
12453 msgid ""
12454 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12455 msgstr ""
12456 "Tipi-MIME stampati in italics non hanno una funzione di trasformazione "
12457 "separata"
12459 #: transformation_overview.php:42
12460 msgid "Available transformations"
12461 msgstr "Trasformazioni disponibili"
12463 #: transformation_overview.php:47
12464 msgctxt "for MIME transformation"
12465 msgid "Description"
12466 msgstr "Descrizione"
12468 #: user_password.php:26
12469 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12470 msgstr "Non hai i permessi per effettuare questa operazione!"
12472 #: user_password.php:98
12473 msgid "The profile has been updated."
12474 msgstr "Il profilo è stato aggiornato."
12476 #: view_create.php:133
12477 msgid "VIEW name"
12478 msgstr "Nome VISTA"
12480 #: view_operations.php:91
12481 msgid "Rename view to"
12482 msgstr "Rinomina la vista in"
12484 #~ msgid ""
12485 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
12486 #~ "possible) or keep the text field empty"
12487 #~ msgstr ""
12488 #~ "Suggerisci un nome di database nel modulo \"Crea database\" (se "
12489 #~ "possibile) o lascia il campo di testo vuoto"
12491 #~ msgid "Suggest new database name"
12492 #~ msgstr "Suggerisci un nuovo nome per il database"
12494 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
12495 #~ msgstr "Mostra le icone per messaggi di informazone, errore ed avviso"
12497 #~ msgid "Iconic errors"
12498 #~ msgstr "Errori iconici"
12500 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
12501 #~ msgstr "Utilizza una tabulazione graficamente meno intensiva"
12503 #~ msgid "Light tabs"
12504 #~ msgstr "Tabulazione leggera"
12506 #~ msgid "Use icons on main page"
12507 #~ msgstr "Utilizza icone sulla pagina principale"
12509 #~ msgid ""
12510 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
12511 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
12512 #~ msgstr ""
12513 #~ "Disabilita se sai che le tua tabelle pma_* sono aggiornate. Questo "
12514 #~ "previene dei controlli di compatibilitá e cosí aumenta le prestazioni"
12516 #~ msgid "Verbose check"
12517 #~ msgstr "Controllo dettagliato"
12519 #~ msgid "Uptime below one day"
12520 #~ msgstr "Uptime inferiore ad un giorno"
12522 #~ msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12523 #~ msgstr ""
12524 #~ "Il server è stato in esecuzione per un periodo inferiore ad 1 giorno, i "
12525 #~ "suggerimenti per migliorarne l'efficienza potrebbero non essere accurati."
12527 #~ msgid ""
12528 #~ "To have more accurate averages it is recommended to let the server run "
12529 #~ "for longer than a day before running this analyzer"
12530 #~ msgstr ""
12531 #~ "Per ottenere valori medi più realistici si raccomanda di lasciare il "
12532 #~ "server in esecuzione per più di un giorno prima di lanciare questo "
12533 #~ "analizzatore"
12535 #~ msgid "The uptime is only %s"
12536 #~ msgstr "L'uptime è solo %s"
12538 #~ msgid "Questions below 1,000"
12539 #~ msgstr "Question al di sotto di 1.000"
12541 #~ msgid ""
12542 #~ "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12543 #~ "recommendations may not be accurate."
12544 #~ msgstr ""
12545 #~ "Sono stati lanciate meno di 1.000 question su questo server. Le "
12546 #~ "raccomandazioni potrebbero non essere precise."
12548 #~ msgid ""
12549 #~ "Let the server run for a longer time until it has executed a greater "
12550 #~ "amount of queries."
12551 #~ msgstr ""
12552 #~ "Lasciate attivo il server per un periodo maggiore finché non abbia "
12553 #~ "eseguito un numero più grande di query."
12555 #~ msgid "Current amount of Questions: %s"
12556 #~ msgstr "Quantità corrente di Question: %s"
12558 #~ msgid "Percentage of slow queries"
12559 #~ msgstr "Percentuale di query lente"
12561 #~ msgid ""
12562 #~ "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12563 #~ msgstr "Ci sono molte query lente rispetto al numero totale di query."
12565 #~ msgid ""
12566 #~ "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries "
12567 #~ "listed in the slow query log"
12568 #~ msgstr ""
12569 #~ "Potreste voler incrementare {long_query_time} oppure ottimizzare le query "
12570 #~ "elencate nel log delle quey lente"
12572 #~ msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12573 #~ msgstr ""
12574 #~ "Il tasso di query lente dovrebbe essere al di sotto di w 5%%, il tuo "
12575 #~ "valore è %s%%."
12577 #~ msgid "Slow query rate"
12578 #~ msgstr "Tasso di query lente"
12580 #~ msgid ""
12581 #~ "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12582 #~ msgstr ""
12583 #~ "Si riscontra un'alta percentuale di query lente rispetto all'uptime del "
12584 #~ "server."
12586 #~ msgid ""
12587 #~ "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% "
12588 #~ "per hour."
12589 #~ msgstr ""
12590 #~ "Si rileva un tasso di query lente di %s all'ora, mentre dovreste averne "
12591 #~ "meno dell'1%% all'ora."
12593 #~ msgid "Long query time"
12594 #~ msgstr "Tempo di query lunghe"
12596 #~ msgid ""
12597 #~ "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12598 #~ "take above 10 seconds are logged."
12599 #~ msgstr ""
12600 #~ "long_query_time è impostato a 10 secondi o più, quindi solo le query "
12601 #~ "lente che richiedono più di 10 secondi vengono registrate nel log."
12603 #~ msgid ""
12604 #~ "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on "
12605 #~ "your environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12606 #~ msgstr ""
12607 #~ "Si suggerisce di impostare {long_query_time} a un valore inferiore, a "
12608 #~ "seconda del vostro ambiente. Di solito si suggerisce un valore di 1-5 "
12609 #~ "secondi."
12611 #~ msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12612 #~ msgstr "long_query_time è impostato a %d secondi."
12614 #~ msgid "Slow query logging"
12615 #~ msgstr "Log delle quey lente"
12617 #~ msgid "The slow query log is disabled."
12618 #~ msgstr "Lo slow_query_log è disabilitato."
12620 #~ msgid ""
12621 #~ "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This "
12622 #~ "will help troubleshooting badly performing queries."
12623 #~ msgstr ""
12624 #~ "Abilitate il log delle query lente impostando {log_slow_queries} a 'ON'. "
12625 #~ "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con "
12626 #~ "prestazioni non buone."
12628 #~ msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12629 #~ msgstr "log_slow_queries è impostato a  'OFF'"
12631 #~ msgid "Release Series"
12632 #~ msgstr "Cancella la serie"
12634 #~ msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12635 #~ msgstr "La versione del server MySQL è inferiore a 5.1."
12637 #~ msgid ""
12638 #~ "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12639 #~ "even more so."
12640 #~ msgstr ""
12641 #~ "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché MySQL 5.1 ha "
12642 #~ "migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
12644 #~ msgid "Current version: %s"
12645 #~ msgstr "Versione corrente: %s"
12647 #~ msgid "Minor Version"
12648 #~ msgstr "Versione minore"
12650 #~ msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12651 #~ msgstr "Versione inferiore a 5.1.30 (la prima release GA della 5.1)."
12653 #~ msgid ""
12654 #~ "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12655 #~ "performance and MySQL 5.5 even more so."
12656 #~ msgstr ""
12657 #~ "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché le recenti versioni "
12658 #~ "MySQL 5.1 hanno migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
12660 #~ msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12661 #~ msgstr "Versione inferiore a 5.5.8 (la prima release GA della 5.5)."
12663 #~ msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12664 #~ msgstr ""
12665 #~ "Dovresti effettuare l'aggiornamento ad una versione stabile di MySQL 5.5"
12667 #~ msgid "Distribution"
12668 #~ msgstr "Distribuzione"
12670 #~ msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12671 #~ msgstr ""
12672 #~ "Questa versione è stata compilata dal sorgente, non è un eseguibile "
12673 #~ "ufficiale di MySQL."
12675 #~ msgid ""
12676 #~ "If you did not compile from source, you may be using a package modified "
12677 #~ "by a distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL "
12678 #~ "binaries, not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu "
12679 #~ "etc)."
12680 #~ msgstr ""
12681 #~ "Se non avete compilato dal sorgente, potete usare un pacchetto modificato "
12682 #~ "da una distribuzione. Il manuale MySQL risulta accurato solo per gli "
12683 #~ "eseguibili ufficiali MySQL, non per tutti i pacchetti delle distribuzioni "
12684 #~ "(come RedHat, Debian/Ubuntu ecc.)."
12686 #~ msgid "'source' found in version_comment"
12687 #~ msgstr "'source' trovato nel version_comment"
12689 #~ msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12690 #~ msgstr ""
12691 #~ "Il manuale MySQL è accurato solo per gli eseguibili ufficiali MySQL."
12693 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12694 #~ msgstr ""
12695 #~ "La documentazione Percona si trova su http://www.percona.com/docs/wiki/"
12697 #~ msgid "'percona' found in version_comment"
12698 #~ msgstr "'percona' trovato nel version_comment"
12700 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12701 #~ msgstr "La documentazione Drizzle si trova su http://docs.drizzle.org/"
12703 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12704 #~ msgstr ""
12705 #~ "La stringa di versione (%s) combacia con lo schema di versione di Drizzle"
12707 #~ msgid "MySQL Architecture"
12708 #~ msgstr "Architettura MySQL"
12710 #~ msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12711 #~ msgstr "MySQL non è compilato come pacchetto a 64-bit."
12713 #~ msgid ""
12714 #~ "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on "
12715 #~ "localhost), so MySQL might not be able to access all of your memory. You "
12716 #~ "might want to consider installing the 64-bit version of MySQL."
12717 #~ msgstr ""
12718 #~ "La memoria disponibile è superiore a 3GiB (supponendo che il server sia "
12719 #~ "in localhost), quindi MySQL potrebbe non riuscire ad accedere a tutta la "
12720 #~ "memoria disponibile. Si consiglia di installare la versione a 64-bit di "
12721 #~ "MySQL."
12723 #~ msgid "Available memory on this host: %s"
12724 #~ msgstr "Memoria disponibile su questo host: %s"
12726 #~ msgid "Query cache disabled"
12727 #~ msgstr "Cache della query disabilitata"
12729 #~ msgid "The query cache is not enabled."
12730 #~ msgstr "La cache delle query non è abilitata."
12732 #~ msgid ""
12733 #~ "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12734 #~ "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12735 #~ "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12736 #~ "memcached, ignore this recommendation."
12737 #~ msgstr ""
12738 #~ "E' noto che la cache delle query può migliorare notevolmente le "
12739 #~ "prestazioni se configurata correttamente. Abilitatela impostando "
12740 #~ "{query_cache_size} a un valore in MiB di due cifre e impostando "
12741 #~ "{query_cache_type} a 'ON'. <b>Nota:</b> Se state usando memcached, "
12742 #~ "ignorate questo suggerimento."
12744 #~ msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12745 #~ msgstr ""
12746 #~ "query_cache_size è impostato a 0 or query_cache_type è impostato a 'OFF'"
12748 #~ msgid "Query caching method"
12749 #~ msgstr "Metodo di caching della query"
12751 #~ msgid "Suboptimal caching method."
12752 #~ msgstr "Metodo di caching subottimale."
12754 #~ msgid ""
12755 #~ "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
12756 #~ "It might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12757 #~ "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
12758 #~ "Query cache, especially if you have multiple slaves."
12759 #~ msgstr ""
12760 #~ "State usando la cache delle query MySQL con un traffico di database "
12761 #~ "piuttosto alto. Potrebbe essere utile prendere in considerazione <a href="
12762 #~ "\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</"
12763 #~ "a> invece della cache delle query MySQL, soprattutto se avete slave "
12764 #~ "multipli."
12766 #~ msgid ""
12767 #~ "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12768 #~ "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12769 #~ msgstr ""
12770 #~ "La cache delle query è abilitata e il server riceve %d query al secondo. "
12771 #~ "Questa regola si attiva se ci sono più di 100 query al secondo."
12773 #~ msgid "Query cache efficiency (%%)"
12774 #~ msgstr "Efficienza della cache delle query (%%)"
12776 #~ msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12777 #~ msgstr ""
12778 #~ "La cache delle query non sta lavorando in maniera efficiente, risulta una "
12779 #~ "frequenza bassa di hit."
12781 #~ msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12782 #~ msgstr "Provate a incrementare {query_cache_limit}."
12784 #~ msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12785 #~ msgstr ""
12786 #~ "Il tasso corrente di %s%% delle hit nella cache delle query è al di sotto "
12787 #~ "del 20%%"
12789 #~ msgid "Query Cache usage"
12790 #~ msgstr "Utilizzo della cache della query"
12792 #~ msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12793 #~ msgstr "Verrà utilizzato meno dell'80%% della cache delle query."
12795 #~ msgid ""
12796 #~ "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12797 #~ "query cache might help as well."
12798 #~ msgstr ""
12799 #~ "Questo potrebbe essere causato dal valore troppo basso di "
12800 #~ "{query_cache_limit}. Effettuare il flush della cache potrebbe risolvere "
12801 #~ "il problema."
12803 #~ msgid ""
12804 #~ "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
12805 #~ "%s%%. It should be above 80%%"
12806 #~ msgstr ""
12807 #~ "Il rapporto corrente tra la memoria libera nella cache delle query e la "
12808 #~ "dimensione totale della cache delle query è %s%%. Dovrebbe essere sopra "
12809 #~ "l'80%%"
12811 #~ msgid "Query cache fragmentation"
12812 #~ msgstr "Frammentazione della cache della query"
12814 #~ msgid "The query cache is considerably fragmented."
12815 #~ msgstr "La cache delle query risulta essere considerevolmente frammentata."
12817 #~ msgid ""
12818 #~ "Severe fragmentation is likely to (further) increase "
12819 #~ "Qcache_lowmem_prunes. This might be caused by many Query cache low memory "
12820 #~ "prunes due to {query_cache_size} being too small. For a immediate but "
12821 #~ "short lived fix you can flush the query cache (might lock the query cache "
12822 #~ "for a long time). Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a "
12823 #~ "lower value might help too, e.g. you can set it to the average size of "
12824 #~ "your queries in the cache using this formula: (query_cache_size - "
12825 #~ "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12826 #~ msgstr ""
12827 #~ "Un'alta frammentazione potrebbe (in seguito) incrementare "
12828 #~ "Qcache_lowmem_prunes. Questo potrebbe essere causato da troppe riduzioni "
12829 #~ "per mancanza di memoria della cache delle query, dovute a "
12830 #~ "{query_cache_size} troppo piccolo. Per una risoluzione veloce ma non "
12831 #~ "duratura, potete fare il flush della cache delle query (potrebbe bloccare "
12832 #~ "la cache delle query per un lungo periodo). Impostare con attenzione "
12833 #~ "{query_cache_min_res_unit} a un valore più basso potrebbe risolvere, ad "
12834 #~ "esempio potete impostarlo alla dimensione media delle vostre query nella "
12835 #~ "cache utilizzando la formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12836 #~ "qcache_queries_in_cache"
12838 #~ msgid ""
12839 #~ "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation "
12840 #~ "meaning that the query cache is an alternating pattern of free and used "
12841 #~ "blocks. This value should be below 20%%."
12842 #~ msgstr ""
12843 #~ "La cache è attualmente frammentata al %s%%, una frammentazione del 100%% "
12844 #~ "indica che la cache delle query presenta uno schema alternato di blocchi "
12845 #~ "liberi e usati. Questo valore dovrebbe essere inferiore al 20%%."
12847 #~ msgid "Query cache low memory prunes"
12848 #~ msgstr "Riduzioni della cache delle query per mancanza di memoria"
12850 #~ msgid ""
12851 #~ "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12852 #~ "cache."
12853 #~ msgstr ""
12854 #~ "Le query in cache sono state rimosse per mancanza di memoria nella cache "
12855 #~ "delle query."
12857 #~ msgid ""
12858 #~ "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that "
12859 #~ "the overhead of maintaining the cache is likely to increase with its "
12860 #~ "size, so do this in small increments and monitor the results."
12861 #~ msgstr ""
12862 #~ "Potreste voler incrementare {query_cache_size}, comunque considerate che "
12863 #~ "l'overhead per mantenere la cache cresce in proporzione alla sua "
12864 #~ "dimensione, quindi fatelo con piccoli incrementi e monitorate i risultati."
12866 #~ msgid ""
12867 #~ "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12868 #~ "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12869 #~ msgstr ""
12870 #~ "Il rapporto tra le query rimosse e quelle inserite è %s%%. Più basso è "
12871 #~ "questo valore, meglio è (Limite per l'attivazione di questa regola: 0.1%%)"
12873 #~ msgid "Query cache max size"
12874 #~ msgstr "Dimensione massima della cache delle query"
12876 #~ msgid ""
12877 #~ "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12878 #~ "significant overhead that is required to maintain the cache."
12879 #~ msgstr ""
12880 #~ "La dimensione della cache delle query è superiore a 128 MiB. Le cache per "
12881 #~ "query grandi possono causare un overhead significativo per il "
12882 #~ "mantenimento della cache stessa."
12884 #~ msgid ""
12885 #~ "Depending on your environment, it might be performance increasing to "
12886 #~ "reduce this value."
12887 #~ msgstr ""
12888 #~ "A seconda del vostro ambiente, la riduzione di questo valore potrebbe "
12889 #~ "aumentare le prestazioni."
12891 #~ msgid "Current query cache size: %s"
12892 #~ msgstr "La dimensione attuale della cache delle delle query è: %s"
12894 #~ msgid "Query cache min result size"
12895 #~ msgstr "Dimensione minima del risultato della cache delle query"
12897 #~ msgid ""
12898 #~ "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12899 #~ msgstr ""
12900 #~ "La dimensione massima del result set nella cache delle query è per "
12901 #~ "default di 1 MiB."
12903 #~ msgid ""
12904 #~ "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12905 #~ "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12906 #~ "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12907 #~ "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12908 #~ "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the "
12909 #~ "case of many query results being above 1 MiB that are not very well "
12910 #~ "cacheable (often invalidated due to table updates) increasing "
12911 #~ "{query_cache_limit} might reduce efficiency."
12912 #~ msgstr ""
12913 #~ "Cambiare {query_cache_limit} (di solito incrementandolo) potrebbe "
12914 #~ "migliorare l'efficienza. Questa variabile determina la dimensione massima "
12915 #~ "per la quale il risultato di una query può essere inserito nella cache "
12916 #~ "delle query. Se ci sono troppi risultati di query con dimensione "
12917 #~ "superiore a 1 MiB che sono facilmente memorizzabili nella cache (molte "
12918 #~ "letture, poche scritture) allora aumentare {query_cache_limit} incrementa "
12919 #~ "l'efficienza. Laddove molti risultati di query siano più grandi di 1 MiB "
12920 #~ "e non possono essere memorizzati nella cache (spesso invalidati a causa "
12921 #~ "di aggiornamenti delle tabelle) aumentare {query_cache_limit} potrebbe "
12922 #~ "ridurre l'efficienza."
12924 #~ msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12925 #~ msgstr "query_cache_limit impostsato a 1 MiB"
12927 #~ msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12928 #~ msgstr "Percentuale di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
12930 #~ msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12931 #~ msgstr "Troppi ordinamenti stanno creando tabelle temporanee."
12933 #~ msgid ""
12934 #~ "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, "
12935 #~ "depending on your system memory limits"
12936 #~ msgstr ""
12937 #~ "Incrementate sort_buffer_size e/o read_rnd_buffer_size, a seconda dei "
12938 #~ "limiti di memoria del vostro sistema"
12940 #~ msgid ""
12941 #~ "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12942 #~ "10%%."
12943 #~ msgstr ""
12944 #~ "%s%% di tutti gli ordinamenti causano la creazione di tabelle temporanee, "
12945 #~ "questo valore dovrebbe essere inferiore al 10%%."
12947 #~ msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12948 #~ msgstr "Frequenza di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
12950 #~ msgid ""
12951 #~ "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12952 #~ msgstr ""
12953 #~ "Media di tabelle temporanee: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
12954 #~ "a 1 all'ora."
12956 #~ msgid "Sort rows"
12957 #~ msgstr "Oridna le righe"
12959 #~ msgid "There are lots of rows being sorted."
12960 #~ msgstr "Ci sono molte righe da ordinare."
12962 #~ msgid ""
12963 #~ "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12964 #~ "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12965 #~ "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
12966 #~ "faster sorting"
12967 #~ msgstr ""
12968 #~ "Sebbene non ci sia nulla di sbagliato nell'avere un'alto numero di righe "
12969 #~ "da ordinare, potreste voler essere sicuri che le query che richiedono "
12970 #~ "molti ordinamenti usino campi indicizzati nella clausola ORDER BY, poiché "
12971 #~ "questo risulterebbe in un ordinamento molto più veloce"
12973 #~ msgid "Sorted rows average: %s"
12974 #~ msgstr "Media di righe ordinate: %s"
12976 #~ msgid "Rate of joins without indexes"
12977 #~ msgstr "Frequenza di join senza indici"
12979 #~ msgid "There are too many joins without indexes."
12980 #~ msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
12982 #~ msgid ""
12983 #~ "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12984 #~ "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
12985 #~ "joins"
12986 #~ msgstr ""
12987 #~ "Significa che alcune join sono elaborate per mezzo di full table scan. "
12988 #~ "Aggiungendo indici alle colonne utilizzate nelle condizioni di join si "
12989 #~ "otterranno notevoli riduzioni dei tempi di esecuzione"
12991 #~ msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12992 #~ msgstr ""
12993 #~ "Media di join di tabella: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
12994 #~ "all'ora"
12996 #~ msgid "Rate of reading first index entry"
12997 #~ msgstr "Tasso di lettura della prima voce nell'indice"
12999 #~ msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13000 #~ msgstr "Il tasso di lettura della prima voce nell'indice è alto."
13002 #~ msgid ""
13003 #~ "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13004 #~ "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13005 #~ "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, "
13006 #~ "running 'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full "
13007 #~ "index scans. Other than that full index scans can only be reduced by "
13008 #~ "rewriting queries."
13009 #~ msgstr ""
13010 #~ "Questo indica solitamente frequenti scansioni complete dell'indice. "
13011 #~ "Scansioni complete dell'indice sono più veloci delle scansioni di "
13012 #~ "tabella, ma richiedono molto utilizzo della CPU in grandi tabelle, se "
13013 #~ "tali tabelle hanno o hanno avuto un volume elevato di UPDATE e DELETE "
13014 #~ "query, l'esecuzione di 'OPTIMIZE TABLE' potrebbe ridurre la quantità "
13015 #~ "delle e/o velocizzare le scansioni complete dell'indice. Oltre a questo "
13016 #~ "scansioni complete dell'indice possono essere ridotte solo riscrivendo le "
13017 #~ "query."
13019 #~ msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13020 #~ msgstr ""
13021 #~ "Media di scansioni dell'indice: %s, questo valore dovrebbe essere "
13022 #~ "inferiore a 1 all'ora"
13024 #~ msgid "Rate of reading fixed position"
13025 #~ msgstr "Tasso di lettura in posizione fissa"
13027 #~ msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13028 #~ msgstr "Il tasso di lettura dei dati da una posizione fissa è alto."
13030 #~ msgid ""
13031 #~ "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full "
13032 #~ "table scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes "
13033 #~ "where applicable."
13034 #~ msgstr ""
13035 #~ "Questo indica che molte query richiedono l'ordinamento dei risultati e/o "
13036 #~ "la scansione completa della tabella, includendo query con join che non "
13037 #~ "usa gli indici. Aggiungete gli indici ove possibile."
13039 #~ msgid ""
13040 #~ "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less "
13041 #~ "than 1 per hour"
13042 #~ msgstr ""
13043 #~ "Tasso medio di lettura su posizione fissa: %s, questo valore dovrebbe "
13044 #~ "essere inferiore a 1 all'ora"
13046 #~ msgid "Rate of reading next table row"
13047 #~ msgstr "Frequenza di lettura della riga nella prossima tabella"
13049 #~ msgid "The rate of reading the next table row is high."
13050 #~ msgstr "La frequenza di lettura della riga nella prossima tabella è alta."
13052 #~ msgid ""
13053 #~ "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13054 #~ "where applicable."
13055 #~ msgstr ""
13056 #~ "Questo indica che molte query stanno facendo scansioni complete su "
13057 #~ "tabella. Aggiungete degli indici ove possibile."
13059 #~ msgid ""
13060 #~ "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per "
13061 #~ "hour"
13062 #~ msgstr ""
13063 #~ "Tasso di lettura della riga successiva nella tabella: %s, questo valore "
13064 #~ "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
13066 #~ msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13067 #~ msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13069 #~ msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13070 #~ msgstr "tmp_table_size e max_heap_table_size non coincidono."
13072 #~ msgid ""
13073 #~ "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13074 #~ "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if "
13075 #~ "you wish to increase the in-memory table limit you will have to increase "
13076 #~ "the other value as well."
13077 #~ msgstr ""
13078 #~ "Se avete modificato intenzionalmente una delle due: Il server utilizza il "
13079 #~ "valore più basso di entrambe per determinare la dimensione massima delle "
13080 #~ "tabelle in-memory. Quindi, se volete aumentare il limite della tabella in-"
13081 #~ "memory, dovete incrementare anche l'altro valore."
13083 #~ msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13084 #~ msgstr ""
13085 #~ "I valori attuali di tmp_table_size sono: %s, max_heap_table_size: %s"
13087 #~ msgid "Percentage of temp tables on disk"
13088 #~ msgstr "Percentuale di tabelle temporanee su disco"
13090 #~ msgid ""
13091 #~ "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13092 #~ "memory."
13093 #~ msgstr ""
13094 #~ "Molte tabelle temporanee vengono scritte nel disco invece di essere "
13095 #~ "mantenute in memoria."
13097 #~ msgid ""
13098 #~ "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13099 #~ "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
13100 #~ "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
13101 #~ "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
13102 #~ "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
13103 #~ "bytes) as mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook."
13104 #~ "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian "
13105 #~ "Group</a>"
13106 #~ msgstr ""
13107 #~ "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere "
13108 #~ "il problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte "
13109 #~ "sul disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per "
13110 #~ "eliminarle dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni "
13111 #~ "(All'interno delle tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un "
13112 #~ "TEXT o presenza di un campo più grande di 512 byte) come menzionato "
13113 #~ "all'inizio di un <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13114 #~ "note_id=10150111255065841&comments\">Articolo del Pythian Group</a>"
13116 #~ msgid ""
13117 #~ "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should "
13118 #~ "be below 25%%"
13119 #~ msgstr ""
13120 #~ "Il %s%% di tutte le tabelle temporanee verrà scritto su disco, questo "
13121 #~ "valore dovrebbe essere inferiore al 25%%"
13123 #~ msgid "Temp disk rate"
13124 #~ msgstr "Frequenza disco temporaneo"
13126 #~ msgid ""
13127 #~ "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13128 #~ "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
13129 #~ "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
13130 #~ "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
13131 #~ "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
13132 #~ "bytes) as mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
13133 #~ "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13134 #~ msgstr ""
13135 #~ "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere "
13136 #~ "il problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte "
13137 #~ "sul disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per "
13138 #~ "eliminarle dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni "
13139 #~ "(All'interno delle tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un "
13140 #~ "TEXT o presenza di un campo più grande di 512 byte) come menzionato nella "
13141 #~ "<a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-"
13142 #~ "tables.html\">Documentazione MySQL</a>"
13144 #~ msgid ""
13145 #~ "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13146 #~ "less than 1 per hour"
13147 #~ msgstr ""
13148 #~ "Tasso di tabelle temporanee che verranno scritte su disco: %s, questo "
13149 #~ "valore dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
13151 #~ msgid "MyISAM key buffer size"
13152 #~ msgstr "Dimensione del key buffer MyISAM"
13154 #~ msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13155 #~ msgstr ""
13156 #~ "Key buffer non inizializzato. Nessun indice MyISAM verrà memorizzato in "
13157 #~ "cache."
13159 #~ msgid ""
13160 #~ "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M "
13161 #~ "is a good start."
13162 #~ msgstr ""
13163 #~ "Impostare {key_buffer_size} a seconda della dimensione dei vostri indici "
13164 #~ "MyISAM. 64M è un buon inizio."
13166 #~ msgid "key_buffer_size is 0"
13167 #~ msgstr "key_buffer_size è uguale a 0"
13169 #~ msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13170 #~ msgstr "Massima %% di utilizzo del key buffer MyISAM"
13172 #~ msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13173 #~ msgstr ""
13174 #~ "Bassa percentuale di utilizzo del buffer delle chiavi MyISAM (cache degli "
13175 #~ "indici)."
13177 #~ msgid ""
13178 #~ "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13179 #~ "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13180 #~ "expectations about what indexes are being used."
13181 #~ msgstr ""
13182 #~ "Potrebbe essere necessario diminuire la dimensione di {key_buffer_size}, "
13183 #~ "ricontrollare le tabelle per verificare se gli indici sono stati rimossi, "
13184 #~ "oppure esaminare le query e controllare che siano utilizzati gli indici "
13185 #~ "che ci si aspetta."
13187 #~ msgid ""
13188 #~ "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13189 #~ msgstr ""
13190 #~ "Masisma %% MyISAM key buffer mai usata: %s%%, questo valore dovrebbe "
13191 #~ "essere sopra il 95%%"
13193 #~ msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13194 #~ msgstr "Percentuale di utilizzo del buffer key MyISAM"
13196 #~ msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13197 #~ msgstr ""
13198 #~ "%% di key buffer MyISAM utilizzato: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
13199 #~ "superiore al 95%%"
13201 #~ msgid "Percentage of index reads from memory"
13202 #~ msgstr "Percentuale di letture degli indici dalla memoria"
13204 #~ msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13205 #~ msgstr "La percentuale di indici che usa il buffer MyISAM è bassa."
13207 #~ msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13208 #~ msgstr "Potrebbe essere necessario aumentare {key_buffer_size}."
13210 #~ msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13211 #~ msgstr ""
13212 #~ "Letture degli indici dalla memoria: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
13213 #~ "superiore al 95%%"
13215 #~ msgid "Rate of table open"
13216 #~ msgstr "Frequenza di tabelle aperte"
13218 #~ msgid "The rate of opening tables is high."
13219 #~ msgstr "La frequenza di apertura di tabelle è alta."
13221 #~ msgid ""
13222 #~ "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13223 #~ "{table_open_cache} might avoid this."
13224 #~ msgstr ""
13225 #~ "Aprire tabelle richiede I/O su disco che è un'operazione costosa. "
13226 #~ "Aumentare {table_open_cache} potrebbe evitarlo."
13228 #~ msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13229 #~ msgstr ""
13230 #~ "Tasso di apertura delle tabelle: %s, questo valore dovrebbe essere "
13231 #~ "inferiore a 10 all'ora"
13233 #~ msgid "Percentage of used open files limit"
13234 #~ msgstr "Limite percentuale di file aperti utilizzati"
13236 #~ msgid ""
13237 #~ "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
13238 #~ "You may get a \"Too many open files\" error."
13239 #~ msgstr ""
13240 #~ "Il numero di file aperti si sta avvicinando al massimo numero di file "
13241 #~ "aperti. Potrebbe ricevere un errore \"Troppi file aperti\"."
13243 #~ msgid ""
13244 #~ "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13245 #~ "restarting after changing open_files_limit."
13246 #~ msgstr ""
13247 #~ "Incrementate {open_files_limit} e controllate il log degli errori quando "
13248 #~ "riavviate dopo avere cambiato open_files_limit."
13250 #~ msgid ""
13251 #~ "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%"
13252 #~ "%"
13253 #~ msgstr ""
13254 #~ "Il numero di file aperti è al %s%% del limite. Dovrebbe essere al di "
13255 #~ "sotto dell'85%%"
13257 #~ msgid "Rate of open files"
13258 #~ msgstr "Frequenza di file aperti"
13260 #~ msgid "The rate of opening files is high."
13261 #~ msgstr "La frequenza di apertura di file è alta."
13263 #~ msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13264 #~ msgstr ""
13265 #~ "Tasso di file aperti: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 5 "
13266 #~ "all'ora"
13268 #~ msgid "Immediate table locks %%"
13269 #~ msgstr "%% di lock immediati delle tabelle"
13271 #~ msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13272 #~ msgstr "Troppi lock delle tabelle non sono stati assegnati immediatamente."
13274 #~ msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13275 #~ msgstr ""
13276 #~ "Ottimizzate le query e/o utilizzate InnoDB per ridurre i ritardi dovuti "
13277 #~ "al lock."
13279 #~ msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13280 #~ msgstr ""
13281 #~ "Lock di tabelle immediato: %s%%, questo valore dovrebbe essere al di "
13282 #~ "sopra del 95%%"
13284 #~ msgid "Table lock wait rate"
13285 #~ msgstr "Tasso di lock delle tabelle in attesa"
13287 #~ msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13288 #~ msgstr ""
13289 #~ "Tasso di lock di tabelle in attesa: %s, questo valore dovrebbe essere "
13290 #~ "inferiore a 1 all'ora"
13292 #~ msgid "Thread cache"
13293 #~ msgstr "Cache del thread"
13295 #~ msgid ""
13296 #~ "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections "
13297 #~ "to MySQL."
13298 #~ msgstr ""
13299 #~ "La chace dei thread è disabilitata: questo causa un overhead maggiore "
13300 #~ "delle nuove connessioni verso MySQL."
13302 #~ msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13303 #~ msgstr "Abilitate la cache dei thread impostando {thread_cache_size} > 0."
13305 #~ msgid "The thread cache is set to 0"
13306 #~ msgstr "La cache dei thread è impostata a 0"
13308 #~ msgid "Thread cache hit rate %%"
13309 #~ msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
13311 #~ msgid "Thread cache is not efficient."
13312 #~ msgstr "La cache dei thread non è efficiente."
13314 #~ msgid "Increase {thread_cache_size}."
13315 #~ msgstr "Aumenta {thread_cache_size}."
13317 #~ msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13318 #~ msgstr ""
13319 #~ "Frequenza hit nella cache dei thread: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
13320 #~ "superiore all'80%%"
13322 #~ msgid "Threads that are slow to launch"
13323 #~ msgstr "Thread che sono lenti da avviarsi"
13325 #~ msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13326 #~ msgstr "Ci sono troppi thread lenti da avviare."
13328 #~ msgid ""
13329 #~ "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13330 #~ "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13331 #~ msgstr ""
13332 #~ "Questo di solito succede quando si verifica un sovraccarico del sistema "
13333 #~ "anche per operazioni piuttosto semplici. Sarebbe opportuno monitorare "
13334 #~ "attentamente il carico del sistema."
13336 #~ msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13337 #~ msgstr ""
13338 #~ "%s thread hanno richiesto più di %s secondi per partire, dovrebbe essere 0"
13340 #~ msgid "Slow launch time"
13341 #~ msgstr "Tempo di avvio lento"
13343 #~ msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13344 #~ msgstr "Slow_launch_threads è superiore a 2 secondi"
13346 #~ msgid ""
13347 #~ "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13348 #~ "to launch"
13349 #~ msgstr ""
13350 #~ "Impostate slow_launch_time a 1 secondo o 2 secondi per contare "
13351 #~ "correttamente i thread che sono lenti all'avvio"
13353 #~ msgid "slow_launch_time is set to %s"
13354 #~ msgstr "slow_launch_time é impostato a %s"
13356 #~ msgid "Percentage of used connections"
13357 #~ msgstr "Percentuale di connessioni utilizzate"
13359 #~ msgid ""
13360 #~ "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13361 #~ "max_connections."
13362 #~ msgstr ""
13363 #~ "Il numero massimo di connessioni utilizzate si sta avvicinando al valore "
13364 #~ "max_connections."
13366 #~ msgid ""
13367 #~ "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
13368 #~ "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13369 #~ "the code closes database handlers properly."
13370 #~ msgstr ""
13371 #~ "Aumentate max_connections, o diminuite wait_timeout affinché le "
13372 #~ "connessioni che non chiudono i database handler possano essere cancellate "
13373 #~ "al più presto. Controllate che nel codice gli handler al database vengano "
13374 #~ "chiusi correttamente."
13376 #~ msgid ""
13377 #~ "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%"
13378 #~ "%"
13379 #~ msgstr ""
13380 #~ "Max_used_connections è al %s%% di max_connections, dovrebbe essere "
13381 #~ "inferiore all'80%%"
13383 #~ msgid "Percentage of aborted connections"
13384 #~ msgstr "Percentuale di connessioni abortite"
13386 #~ msgid "Too many connections are aborted."
13387 #~ msgstr "Sono state interrotte troppe connessioni."
13389 #~ msgid ""
13390 #~ "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13391 #~ "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13392 #~ "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
13393 #~ "the source."
13394 #~ msgstr ""
13395 #~ "Le connessioni vengono di solito interrotte quando non possono essere "
13396 #~ "autorizzate. <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
13397 #~ "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Questo articolo</a> "
13398 #~ "potrebbe essere d'aiuto per tracciare il sorgente."
13400 #~ msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13401 #~ msgstr ""
13402 #~ "Il %s%% di tutte le connessioni è stato interrotto. Questo valore "
13403 #~ "dovrebbe essere inferiore all'1%%"
13405 #~ msgid "Rate of aborted connections"
13406 #~ msgstr "Frequenza di connessioni abortite"
13408 #~ msgid ""
13409 #~ "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per "
13410 #~ "hour"
13411 #~ msgstr ""
13412 #~ "Il tasso di connessioni interrotte è %s, questo valore dovrebbe essere "
13413 #~ "inferiore a 1 all'ora"
13415 #~ msgid "Percentage of aborted clients"
13416 #~ msgstr "Percentuale di client abortiti"
13418 #~ msgid "Too many clients are aborted."
13419 #~ msgstr "Sono state interrotti troppi client."
13421 #~ msgid ""
13422 #~ "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13423 #~ "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13424 #~ "database handler properly. Check your network and code."
13425 #~ msgstr ""
13426 #~ "Le connessioni dei client sono solitamente terminate quando questi non "
13427 #~ "terminano correttamente le loro connessioni a MySQL. Questo potrebbe "
13428 #~ "essere causato da problemi di rete o da codice che non termina "
13429 #~ "correttamente le connessioni. Controllare rete e codice."
13431 #~ msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13432 #~ msgstr ""
13433 #~ "Il server termina il %s%% delle connessioni dei client. Questo valore "
13434 #~ "dovrebbe essere inferiore al 2%%"
13436 #~ msgid "Rate of aborted clients"
13437 #~ msgstr "Frequenza di connessioni client terminate"
13439 #~ msgid ""
13440 #~ "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13441 #~ msgstr ""
13442 #~ "La frequenza di interruzione di connessioni dei client è %s, questo "
13443 #~ "valore dovrebbe essere inferiore ad 1 per ora"
13445 #~ msgid "Is InnoDB disabled?"
13446 #~ msgstr "InnoDB è disabilitato?"
13448 #~ msgid "You do not have InnoDB enabled."
13449 #~ msgstr "InnoDB non è abilitato."
13451 #~ msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13452 #~ msgstr ""
13453 #~ "InnoDB è solitamente la miglior scelta tra i motori di archiviazione."
13455 #~ msgid "have_innodb is set to 'value'"
13456 #~ msgstr "have_innodb è impostato a 'value'"
13458 #~ msgid "InnoDB log size"
13459 #~ msgstr "Dimensione log InnoDB"
13461 #~ msgid ""
13462 #~ "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13463 #~ "InnoDB buffer pool."
13464 #~ msgstr ""
13465 #~ "La dimensione del file di log InnoDB non è appropriata, in relazione alla "
13466 #~ "dimensione del buffer pool InnoDB."
13468 #~ msgid ""
13469 #~ "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
13470 #~ "set innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
13471 #~ "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13472 #~ "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13473 #~ "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
13474 #~ "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
13475 #~ "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
13476 #~ "everything went fine. See also <a href=\"http://"
13477 #~ "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13478 #~ "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13479 #~ msgstr ""
13480 #~ "Si dovrebbe impostare innodb_log_file_size al 25%% di "
13481 #~ "{innodb_buffer_pool_size}, soprattutto in sistemi che processano numerose "
13482 #~ "scritture in tabelle InnoDB. Tuttavia più questo valore è alto maggiore "
13483 #~ "sarà il tempo necessario per recuperare i database in seguito a crash, "
13484 #~ "quindi sarebbe opportuno non andare molto oltre 256 MiB. È necessario "
13485 #~ "tener conto che non è possibile una veloce modifica di questo parametro. "
13486 #~ "Occorre fermare il server, rimuovere i file log InnoDB, impostare il "
13487 #~ "nuovo valore in my.cnf, avviare il server, quindi assicurarsi "
13488 #~ "dell'assenza di errori nei log. Vedi anche <a href=\"http://"
13489 #~ "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13490 #~ "innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
13492 #~ msgid ""
13493 #~ "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool "
13494 #~ "size, it should not be below 20%%"
13495 #~ msgstr ""
13496 #~ "La dimensione del log InnoDB è %s%% in relazione alla dimensione del "
13497 #~ "buffer pool InnoDB, dovrebbe essere non inferiore al 20%%"
13499 #~ msgid "Max InnoDB log size"
13500 #~ msgstr "Dimensione massima log InnoDB"
13502 #~ msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13503 #~ msgstr "La dimensione del file di log InnoDB è eccessivamente grande."
13505 #~ msgid ""
13506 #~ "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size "
13507 #~ "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down "
13508 #~ "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13509 #~ "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13510 #~ "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
13511 #~ "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
13512 #~ "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
13513 #~ "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13514 #~ "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13515 #~ msgstr ""
13516 #~ "Solitamente è sufficiente impostare innodb_log_file_size al 25%% della "
13517 #~ "dimensione di {innodb_buffer_pool_size}. Un innodb_log_file_size molto "
13518 #~ "grande rallenta considerevolmente il tempo di ripristino in seguito ad un "
13519 #~ "crash del database. Vedere anche <a href=\"http://www."
13520 #~ "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13521 #~ "\">questo articolo</a>. È necessario fermare il server, rimuovere i file "
13522 #~ "log InnoDB, impostare il nuovo valore in my.cnf, avviare il server, "
13523 #~ "quindi controllare nei log degli errori se tutto è andato correttamente. "
13524 #~ "Consultare anche <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13525 #~ "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo "
13526 #~ "di blog</a>"
13528 #~ msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13529 #~ msgstr "La vostra dimensione assoluta del log InnoDB è %s MiB"
13531 #~ msgid "InnoDB buffer pool size"
13532 #~ msgstr "Dimensione del buffer pool InnoDB"
13534 #~ msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13535 #~ msgstr "Il vostro buffer pool InnoDB è abbastanza piccolo."
13537 #~ msgid ""
13538 #~ "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13539 #~ "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13540 #~ "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
13541 #~ "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
13542 #~ "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
13543 #~ "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
13544 #~ "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
13545 #~ "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
13546 #~ "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13547 #~ "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13548 #~ msgstr ""
13549 #~ "Il buffer pool InnoDB ha un impatto notevole sulla prestazione delle "
13550 #~ "tabelle InnoDB. Assegnate tutta la memoria restante a questo buffer. Per "
13551 #~ "server di database che utilizzano esclusivamente InnoDB come motore di "
13552 #~ "memorizzazione e non ci sono altri servizi (come un server web) attivi, "
13553 #~ "potreste impostare questo valore fino all'80%% della memoria disponibile. "
13554 #~ "Se questo non è il caso, dovreste sistemare con attenzione il consumo di "
13555 #~ "memoria degli altri servizi e delle tabelle non-InnoDB e impostare questa "
13556 #~ "variabile di conseguenza. Se viene impostata a un valore troppo alto, il "
13557 #~ "sistema inizierà a fare swapping, diminuendo le prestazioni in maniera "
13558 #~ "significativa. V. anche <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog."
13559 #~ "com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">questo articolo</a>"
13561 #~ msgid ""
13562 #~ "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. "
13563 #~ "This rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might "
13564 #~ "be perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB "
13565 #~ "tables or other services running on the same machine."
13566 #~ msgstr ""
13567 #~ "State utilizzando il %s%% della vostra memoria per il buffer pool InnoDB. "
13568 #~ "Questa regola si attiva se state assegnando meno del 60%%, in ogni caso "
13569 #~ "potrebbe essere perfettamente adeguato al vostro sistema se non avete "
13570 #~ "troppe tabelle InnoDB o servizi attivi sulla stessa macchina."
13572 #~ msgid "MyISAM concurrent inserts"
13573 #~ msgstr "Inserimenti MyISAM contemporanei"
13575 #~ msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13576 #~ msgstr "Abilitate concurrent_insert impostandolo a 1"
13578 #~ msgid ""
13579 #~ "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13580 #~ "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13581 #~ "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13582 #~ msgstr ""
13583 #~ "Impostare {concurrent_insert} a 1 riduce i conflitti tra letture e "
13584 #~ "scritture su una data tabella. V. anche la <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13585 #~ "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentazione MySQL</a>"
13587 #~ msgid "concurrent_insert is set to 0"
13588 #~ msgstr "concurrent_insert è impostato a 0"
13590 #~ msgid ""
13591 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
13592 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
13593 #~ "will not refresh automatically."
13594 #~ msgstr ""
13595 #~ "Il supporto Javascript è mancante o disabilitato sul tuo browser, alcune "
13596 #~ "funzioni di phpMyAdmin saranno mancanti. Per esempio la navigazione dei "
13597 #~ "frame non sarà aggiornata automaticamente."
13599 #~ msgid "Add a value"
13600 #~ msgstr "Aggiungi un valore"
13602 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
13603 #~ msgstr ""
13604 #~ "Copia ed incolla i valori relazionati nei campi \"Lunghezza/Valore\""
13606 #, fuzzy
13607 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
13608 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é disattivato."
13610 #, fuzzy
13611 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
13612 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é attivato."
13614 #, fuzzy
13615 #~ msgctxt "Correctly setup"
13616 #~ msgid "OK"
13617 #~ msgstr "OK"
13619 #, fuzzy
13620 #~ msgid "All users"
13621 #~ msgstr "Aggiungi utente"
13623 #, fuzzy
13624 #~ msgid "All hosts"
13625 #~ msgstr "Qualsiasi host"
13627 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
13628 #~ msgstr "Nessun server di streaming blob configurato!"
13630 #~ msgid "Failed to fetch headers"
13631 #~ msgstr "La lettura delle intestazioni é fallita"
13633 #~ msgid "Failed to open remote URL"
13634 #~ msgstr "Impossibile aprire l'URL remoto"
13636 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
13637 #~ msgstr "Stai per DISABILITARE una repository BLOB!"
13639 #~ msgid ""
13640 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
13641 #~ msgstr ""
13642 #~ "Sei sicuro di voler disabilitare tutte le referenze BLOB per il database %"
13643 #~ "s?"
13645 #~ msgid "Unknown error while uploading."
13646 #~ msgstr "Errore sconosciuto durante il caricamento del file."
13648 #~ msgid "PBMS error"
13649 #~ msgstr "Errore PBMS"
13651 #~ msgid "PBMS connection failed:"
13652 #~ msgstr "Connessione PBMS fallita:"
13654 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
13655 #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni su BLOB da parte del PBMS:"
13657 #, fuzzy
13658 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
13659 #~ msgstr "il tentativo di ottenere il tipo del contenuto del BLOB é fallito"
13661 #~ msgid "View image"
13662 #~ msgstr "Visualizza immagine"
13664 #~ msgid "Play audio"
13665 #~ msgstr "Avvia audio"
13667 #~ msgid "View video"
13668 #~ msgstr "Visualizza video"
13670 #~ msgid "Download file"
13671 #~ msgstr "Scarica file"
13673 #~ msgid "Could not open file: %s"
13674 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file: %s"
13676 #~ msgid "Garbage Threshold"
13677 #~ msgstr "Dimensione del cestino"
13679 #~ msgid ""
13680 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
13681 #~ msgstr ""
13682 #~ "La percentuale di spazzatura in un file di deposito prima che questo "
13683 #~ "venga compattato."
13685 #~ msgid ""
13686 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
13687 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
13688 #~ msgstr ""
13689 #~ "La porta per le comunicazioni stream-based PBMS. L'impostazione di questo "
13690 #~ "valore a 0 disabiliterá le communicazioni HTTP con il daemon."
13692 #~ msgid "Repository Threshold"
13693 #~ msgstr "Soglia della repository"
13695 #~ msgid ""
13696 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
13697 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
13698 #~ "is specified."
13699 #~ msgstr ""
13700 #~ "La massima dimensione per un file di deposito di BLOB. Puoi specificare "
13701 #~ "Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é assunto di "
13702 #~ "essere in byte se nessun unitá é specificata."
13704 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
13705 #~ msgstr "Timeout del Blob Temporaneo"
13707 #~ msgid ""
13708 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
13709 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
13710 #~ "database."
13711 #~ msgstr ""
13712 #~ "Il timeout, in secondi, per i BLOB temporanei. I dati di BLOB caricati "
13713 #~ "sono eliminati dopo questo periodo, a meno che sono riferiti da un record "
13714 #~ "del database."
13716 #~ msgid "Temp Log Threshold"
13717 #~ msgstr "Soglia del log temporaneo"
13719 #~ msgid ""
13720 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
13721 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
13722 #~ "unit is specified."
13723 #~ msgstr ""
13724 #~ "La massima dimensione per un file temporaneo di log per BLOB. Puoi "
13725 #~ "specificare Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é "
13726 #~ "assunto di essere in byte se nessun unitá é specificata."
13728 #~ msgid "Max Keep Alive"
13729 #~ msgstr "Max Keep Alive"
13731 #~ msgid ""
13732 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
13733 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
13734 #~ "(1/1000)."
13735 #~ msgstr ""
13736 #~ "Il timeout per connessioni inattive con il flag keep-alive impostato. "
13737 #~ "Dopo questo periodo questa connessione verrá chiusa. Il timeout é in "
13738 #~ "millisecondi (1/1000)."
13740 #~ msgid "Metadata Headers"
13741 #~ msgstr "Intestazioni di Metadata"
13743 #~ msgid ""
13744 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
13745 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
13746 #~ msgstr ""
13747 #~ "Una lista delimitata da \":\" con le intestazioni di metadata da "
13748 #~ "utilizzare per l'inizializzazione della tabella pbms_metadata_header "
13749 #~ "quando un database é creato."
13751 #~ msgid ""
13752 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
13753 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
13754 #~ msgstr ""
13755 #~ "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBMS é "
13756 #~ "disponibile su %sThe PrimeBase Media Streaming home page%s."
13758 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
13759 #~ msgstr "Il Blog PrimeBase Media Streaming di Barry Leslie"
13761 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
13762 #~ msgstr "L'home page di PrimeBase XT"
13764 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
13765 #~ msgstr "L'home page di The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
13767 #~ msgctxt "Create none database for user"
13768 #~ msgid "None"
13769 #~ msgstr "Nessuno"
13771 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
13772 #~ msgstr "Rimuovi le referenze al REPOSITORY BLOB"
13774 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
13775 #~ msgstr "Carica nella repository BLOB"
13777 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13778 #~ msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
13780 #~ msgid "Click to unselect"
13781 #~ msgstr "Clicca per deselezionare"
13783 #~ msgid "Create an index"
13784 #~ msgstr "Crea un nuovo indice"
13786 #~ msgid "Modify an index"
13787 #~ msgstr "Modifica un indice"
13789 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13790 #~ msgstr "Il numero dei campi deve essere superiore a zero."
13792 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13793 #~ msgstr "+ Riavviare l'inserimento ed aggiungere un nuovo valore"
13795 #~ msgid "Create Table"
13796 #~ msgstr "Crea tabella"
13798 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13799 #~ msgstr ""
13800 #~ "(o il socket del server locale MySQL non è correttamente configurato)"
13802 #~ msgid ""
13803 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13804 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13805 #~ msgstr ""
13806 #~ "[kbd]orizzontale[/kbd], [kbd]verticale[/kbd] oppure un numero che indica "
13807 #~ "la massima quantità per cui verrà utilizzata la modalità verticale"
13809 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13810 #~ msgstr "Visualizza la direzione per alterare/creare i campi"
13812 #~ msgid "Create table on database %s"
13813 #~ msgstr "Crea una nuova tabella nel database %s"
13815 #~ msgid "Data Label"
13816 #~ msgstr "Etichetta"
13818 #~ msgid "Location of the text file"
13819 #~ msgstr "Percorso del file"
13821 #~ msgid "MySQL charset"
13822 #~ msgstr "Set di caratteri MySQL"
13824 #~ msgid "MySQL client version"
13825 #~ msgstr "Versione MySQL client"
13827 #~ msgid ""
13828 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13829 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13830 #~ "appropriate column name."
13831 #~ msgstr ""
13832 #~ "Il campi da visualizzato é mostrato in rosa. Per impostare/togliere un "
13833 #~ "campo come campo da mostrare, clicca l'icona \"Scegli il campo da mostrare"
13834 #~ "\", e poi clicca sul nome del campo."
13836 #~ msgid "memcached usage"
13837 #~ msgstr "Spazio utilizzato"
13839 #~ msgid "% open files"
13840 #~ msgstr "Mostra le tabelle aperte"
13842 #~ msgid "% connections used"
13843 #~ msgstr "Connessioni"
13845 #~ msgid "% aborted connections"
13846 #~ msgstr "Comprimi la connessione"
13848 #~ msgid "CPU Usage"
13849 #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
13851 #~ msgid "Memory Usage"
13852 #~ msgstr "Utilizzo della memoria"
13854 #~ msgid "Swap Usage"
13855 #~ msgstr "Utilizzo dello swap"
13857 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13858 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13860 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13861 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
13863 #~ msgctxt "PDF"
13864 #~ msgid "page"
13865 #~ msgstr "pagine"
13867 #~ msgid "Inline Edit"
13868 #~ msgstr "Modifica in linea"
13870 #~ msgid "Previous"
13871 #~ msgstr "Precedente"
13873 #~ msgid "Next"
13874 #~ msgstr "Prossimo"
13876 #~ msgid "Create event"
13877 #~ msgstr "Crea evento"
13879 #~ msgid "Create routine"
13880 #~ msgstr "Crea routine"
13882 #~ msgid "Create trigger"
13883 #~ msgstr "Crea trigger"
13885 #~ msgid ""
13886 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13887 #~ "directory %s."
13888 #~ msgstr ""
13889 #~ "Nessun supporto per i temi, si prega di controllare la configurazione e/o "
13890 #~ "i temi nella cartella %s."
13892 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13893 #~ msgstr "Le seguenti query sono state eseguite:"
13895 #~ msgid "Switch to"
13896 #~ msgstr "Passa a"
13898 #~ msgid "settings"
13899 #~ msgstr "impostazioni"
13901 #~ msgid "Refresh rate:"
13902 #~ msgstr "Ritmo di aggiornamenti:"
13904 #~ msgid "Clear monitor config"
13905 #~ msgstr "Cancella la configurazione di monitoraggio"
13907 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13908 #~ msgstr "Raggruppa le query INSERT effettuate nella stessa tabella"
13910 #~ msgid "Server traffic"
13911 #~ msgstr "Traffico del server"
13913 #~ msgid "Value too long in the form!"
13914 #~ msgstr "Valore mancante nel form!"
13916 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13917 #~ msgstr "Esporta contenuti"
13919 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13920 #~ msgstr ""
13921 #~ "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
13923 #~ msgid "rows"
13924 #~ msgstr "Mostra"
13926 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13927 #~ msgstr "righe a partire da #"
13929 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13930 #~ msgstr "in modalità %s e ripeti gli headers dopo %s celle"
13932 #~ msgid ""
13933 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13934 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13935 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13936 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13937 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13938 #~ "everything is fine."
13939 #~ msgstr ""
13940 #~ "phpMyAdmin non riesce a leggere il file di configurazione!<br />Questo "
13941 #~ "può accadere se il php trova un parse error in esso oppure il php non "
13942 #~ "trova il file.<br />Richiamate il file di configurazione direttamente "
13943 #~ "utilizzando il link sotto e leggete il/i messaggio/i di errore del php "
13944 #~ "che ricevete. Nella maggior parte dei casi ci sono un apostrofo o una "
13945 #~ "virgoletta mancanti.<br />Se ricevete una pagina bianca, allora è tutto a "
13946 #~ "posto."
13948 #~ msgid "Dropping Event"
13949 #~ msgstr "Cancellazione Evento"
13951 #~ msgid "Dropping Procedure"
13952 #~ msgstr "Cancellazione Procedura"
13954 #~ msgid "Theme / Style"
13955 #~ msgstr "Tema / Stile"
13957 #~ msgid "seconds"
13958 #~ msgstr "Secondo"
13960 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13961 #~ msgstr "Rapporto tempo esecuzione query (in microsecondi)"
13963 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13964 #~ msgstr "L'estensione GD è richiesta per i diagrammi (grafici)."
13966 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13967 #~ msgstr "L'encoder JSON è necessario per i tooltips grafici."
13969 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13970 #~ msgstr "Il numero di blocchi di memoria liberi nella cache delle query."
13972 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13973 #~ msgid "Reset"
13974 #~ msgstr "Reset"
13976 #~ msgid "Show processes"
13977 #~ msgstr "Visualizza processi in esecuzione"
13979 #~ msgctxt "for Show status"
13980 #~ msgid "Reset"
13981 #~ msgstr "Riavvia"
13983 #~ msgid ""
13984 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13985 #~ "of this MySQL server since its startup."
13986 #~ msgstr ""
13987 #~ "<b>Traffico del server</b>: Queste tabelle mostrano le statistiche del "
13988 #~ "traffico di rete di questo server MySQL dal momento del suo avvio."
13990 #~ msgid ""
13991 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13992 #~ "the server."
13993 #~ msgstr ""
13994 #~ "<b>Query delle Statistiche</b>: Dall'avvio, %s query sono state "
13995 #~ "effettuate sul server."
13997 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13998 #~ msgstr ""
13999 #~ "Nota: La creazione del diagramma potrebbe richiedere un lungo tempo."
14001 #~ msgid "Chart generated successfully."
14002 #~ msgstr "Diagramma creato con successo."
14004 #~ msgid ""
14005 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14006 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14007 #~ msgstr ""
14008 #~ "Il risultato di questa query non puó essere utilizzto per produrre un "
14009 #~ "diagramma. Vedi [a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14011 #~ msgid "Title"
14012 #~ msgstr "Titolo"
14014 #~ msgid "Area margins"
14015 #~ msgstr "Margini dell'area"
14017 #~ msgid "Legend margins"
14018 #~ msgstr "Margini della leggenda"
14020 #~ msgid "Radar"
14021 #~ msgstr "Radar"
14023 #~ msgid "Multi"
14024 #~ msgstr "Multi"
14026 #~ msgid "Continuous image"
14027 #~ msgstr "Immagine continua"
14029 #~ msgid ""
14030 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14031 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14032 #~ msgstr ""
14033 #~ "Per ragioni di compatibilitá il diagramma é segmentato di default, "
14034 #~ "seleziona questo per creare l'intero diagramma in un immagine."
14036 #~ msgid ""
14037 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14038 #~ msgstr ""
14039 #~ "Durante la creazione di diagrammi radar tutti i valori sono normalizzati "
14040 #~ "ad un intervallo [0..10]."
14042 #~ msgid ""
14043 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14044 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14045 #~ msgstr ""
14046 #~ "Nota che non tutta la tabella dei risultati può essere inserita nel "
14047 #~ "grafico. Vedi <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target="
14048 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14050 #~ msgid "Add a New User"
14051 #~ msgstr "Aggiungi un nuovo Utente"
14053 #~ msgid "Create User"
14054 #~ msgstr "Crea Utente"
14056 #~ msgid "Show table row links on left side"
14057 #~ msgstr "Mostra collegamenti alle righe della tabbella sulla sinistra"
14059 #~ msgid "Show table row links on right side"
14060 #~ msgstr "Mostra i collegamenti alle righe sulla destra"