Common strings for descriptions of DATE, TIME, DATETIME and VARCHAR2
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blob71ee44d1ed8f6d814b22e11c0a9ab2901c63e880
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-04-25 12:34-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-04-19 12:34+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 "X-Generator: Weblate 0.9\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:357
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:362 server_privileges.php:1827
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tout afficher"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:46
23 #: libraries/common.lib.php:2481
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1145
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1169
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:399
27 #: libraries/select_lang.lib.php:506
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Page n° : "
31 #: browse_foreigners.php:138
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il est "
38 "possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
39 "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
40 "sécurité."
42 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3162
43 #: libraries/common.lib.php:3169 libraries/common.lib.php:3394
44 #: libraries/common.lib.php:3395 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Rechercher"
49 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:409 db_operations.php:449
50 #: db_operations.php:562 db_operations.php:591 db_search.php:352
51 #: gis_data_editor.php:314 js/messages.php:231
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:264 libraries/core.lib.php:530
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
55 #: libraries/display_export.lib.php:364 libraries/display_import.lib.php:312
56 #: libraries/display_tbl.lib.php:707 libraries/replication_gui.lib.php:76
57 #: libraries/replication_gui.lib.php:375 libraries/rte/rte_events.lib.php:493
58 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
59 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1454
60 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:150
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:490
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362 libraries/sql_query_form.lib.php:417
66 #: libraries/sql_query_form.lib.php:472 libraries/tbl_properties.inc.php:617
67 #: pmd_pdf.php:125 prefs_manage.php:271 prefs_manage.php:322
68 #: server_binlog.php:109 server_privileges.php:845 server_privileges.php:1961
69 #: server_privileges.php:2325 server_privileges.php:2372
70 #: server_privileges.php:2404 server_replication.php:265
71 #: server_replication.php:349 server_replication.php:380
72 #: server_synchronize.php:1390 tbl_change.php:373 tbl_change.php:1119
73 #: tbl_indexes.php:289 tbl_operations.php:292 tbl_operations.php:329
74 #: tbl_operations.php:534 tbl_operations.php:597 tbl_operations.php:800
75 #: tbl_select.php:259 tbl_structure.php:685 tbl_structure.php:722
76 #: tbl_tracking.php:452 tbl_tracking.php:594 tbl_zoom_select.php:330
77 #: view_create.php:173 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Exécuter"
81 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
82 #: libraries/Index.class.php:457 tbl_tracking.php:340
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Nom de l'index"
86 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
87 #: server_collations.php:45 server_collations.php:57 server_engines.php:48
88 #: server_plugins.php:134 server_status.php:1505
89 msgid "Description"
90 msgstr "Description"
92 #: browse_foreigners.php:255 browse_foreigners.php:264
93 #: browse_foreigners.php:276 browse_foreigners.php:284
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Utiliser cette valeur"
97 #: changelog.php:32 license.php:28
98 #, php-format
99 msgid ""
100 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
101 "for more information."
102 msgstr ""
103 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, veuillez visiter www."
104 "phpmyadmin.net pour plus d'informations."
106 #: db_create.php:74
107 #, php-format
108 msgid "Database %1$s has been created."
109 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
111 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:401
112 msgid "Database comment: "
113 msgstr "Commentaire sur la base de données: "
115 #: db_datadict.php:154 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1282
116 #: libraries/tbl_properties.inc.php:704 tbl_operations.php:374
117 #: tbl_printview.php:125
118 msgid "Table comments"
119 msgstr "Commentaires sur la table"
121 #: db_datadict.php:163 db_qbe.php:199 libraries/Index.class.php:461
122 #: libraries/export/htmlword.php:194 libraries/export/htmlword.php:314
123 #: libraries/export/latex.php:394 libraries/export/odt.php:259
124 #: libraries/export/odt.php:387 libraries/export/texytext.php:195
125 #: libraries/export/texytext.php:313 libraries/export/texytext.php:390
126 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:279 libraries/tbl_select.lib.php:86
129 #: tbl_change.php:339 tbl_indexes.php:214 tbl_printview.php:137
130 #: tbl_relation.php:411 tbl_tracking.php:278 tbl_tracking.php:344
131 #: tbl_zoom_select.php:450
132 msgid "Column"
133 msgstr "Colonne"
135 #: db_datadict.php:164 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:458
136 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:195
137 #: libraries/export/htmlword.php:315 libraries/export/latex.php:395
138 #: libraries/export/odt.php:262 libraries/export/odt.php:390
139 #: libraries/export/texytext.php:196 libraries/export/texytext.php:314
140 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
141 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:835
142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
143 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1372
144 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:87
147 #: server_privileges.php:2418 tbl_change.php:318 tbl_change.php:351
148 #: tbl_printview.php:138 tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:204
149 #: tbl_structure.php:782 tbl_tracking.php:279 tbl_tracking.php:341
150 msgid "Type"
151 msgstr "Type"
153 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:464
154 #: libraries/export/htmlword.php:196 libraries/export/htmlword.php:316
155 #: libraries/export/latex.php:396 libraries/export/odt.php:265
156 #: libraries/export/odt.php:393 libraries/export/texytext.php:197
157 #: libraries/export/texytext.php:315
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:366
161 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:281
162 #: tbl_tracking.php:347 tbl_zoom_select.php:451
163 msgid "Null"
164 msgstr "Null"
166 #: db_datadict.php:167 db_structure.php:609 libraries/export/htmlword.php:197
167 #: libraries/export/htmlword.php:317 libraries/export/latex.php:397
168 #: libraries/export/odt.php:268 libraries/export/odt.php:396
169 #: libraries/export/texytext.php:198 libraries/export/texytext.php:316
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:140
173 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:282
174 msgid "Default"
175 msgstr "Défaut"
177 #: db_datadict.php:171 libraries/export/htmlword.php:319
178 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:400
179 #: libraries/export/texytext.php:318
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335 tbl_printview.php:143
182 msgid "Links to"
183 msgstr "Relié à"
185 #: db_datadict.php:173 db_printview.php:109
186 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:113
187 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/htmlword.php:322
188 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:405
189 #: libraries/export/texytext.php:321
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1325
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:145
193 msgid "Comments"
194 msgstr "Commentaires"
196 #: db_datadict.php:235 js/messages.php:251 libraries/Index.class.php:359
197 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/Index.class.php:704
198 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
199 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:229
200 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:460
201 #: libraries/export/odt.php:299 libraries/export/odt.php:444
202 #: libraries/export/texytext.php:228 libraries/export/texytext.php:357
203 #: libraries/mult_submits.inc.php:328
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
205 #: libraries/user_preferences.lib.php:287 prefs_manage.php:132
206 #: server_privileges.php:1601 server_privileges.php:1611
207 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1896
208 #: server_privileges.php:2237 server_privileges.php:2242
209 #: server_privileges.php:2535 sql.php:330 sql.php:394 tbl_printview.php:191
210 #: tbl_structure.php:333 tbl_tracking.php:302 tbl_tracking.php:357
211 #: tbl_tracking.php:362
212 msgid "No"
213 msgstr "Non"
215 #: db_datadict.php:235 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:360
216 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/Index.class.php:704
217 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:229
219 #: libraries/export/htmlword.php:360 libraries/export/latex.php:460
220 #: libraries/export/odt.php:299 libraries/export/odt.php:444
221 #: libraries/export/texytext.php:228 libraries/export/texytext.php:357
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:68 libraries/mult_submits.inc.php:100
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:109 libraries/mult_submits.inc.php:114
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:119 libraries/mult_submits.inc.php:124
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:290 libraries/mult_submits.inc.php:303
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:327 libraries/mult_submits.inc.php:334
227 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
228 #: libraries/user_preferences.lib.php:287 prefs_manage.php:131
229 #: server_databases.php:102 server_databases.php:109
230 #: server_privileges.php:1599 server_privileges.php:1609
231 #: server_privileges.php:1882 server_privileges.php:1896
232 #: server_privileges.php:2237 server_privileges.php:2240
233 #: server_privileges.php:2535 sql.php:393 tbl_printview.php:191
234 #: tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:333 tbl_tracking.php:302
235 #: tbl_tracking.php:355 tbl_tracking.php:360
236 msgid "Yes"
237 msgstr "Oui"
239 #: db_export.php:26
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Voir une exportation (schéma) de la base de données"
243 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:104 db_tracking.php:47
244 #: export.php:375 navigation.php:287
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
248 #: db_export.php:40 db_search.php:334 server_export.php:26
249 msgid "Select All"
250 msgstr "Tout sélectionner"
252 #: db_export.php:42 db_search.php:337 server_export.php:28
253 msgid "Unselect All"
254 msgstr "Tout désélectionner"
256 #: db_operations.php:59 tbl_create.php:22
257 msgid "The database name is empty!"
258 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
260 #: db_operations.php:311
261 #, php-format
262 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
263 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s"
265 #: db_operations.php:315
266 #, php-format
267 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
268 msgstr "La base de données %1$s a été copiée sur %2$s"
270 #: db_operations.php:443
271 msgid "Rename database to"
272 msgstr "Changer le nom de la base de données pour"
274 #: db_operations.php:470
275 msgid "Remove database"
276 msgstr "Supprimer la base de données"
278 #: db_operations.php:482
279 #, php-format
280 msgid "Database %s has been dropped."
281 msgstr "La base de données %s a été effacée."
283 #: db_operations.php:487
284 msgid "Drop the database (DROP)"
285 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
287 #: db_operations.php:516
288 msgid "Copy database to"
289 msgstr "Copier la base de données vers"
291 #: db_operations.php:523 tbl_operations.php:563 tbl_tracking.php:445
292 msgid "Structure only"
293 msgstr "Structure seule"
295 #: db_operations.php:524 tbl_operations.php:564 tbl_tracking.php:447
296 msgid "Structure and data"
297 msgstr "Structure et données"
299 #: db_operations.php:525 tbl_operations.php:565 tbl_tracking.php:446
300 msgid "Data only"
301 msgstr "Données seulement"
303 #: db_operations.php:533
304 msgid "CREATE DATABASE before copying"
305 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
307 #: db_operations.php:536 libraries/config/messages.inc.php:130
308 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:133
309 #: libraries/config/messages.inc.php:139 tbl_operations.php:571
310 #, php-format
311 msgid "Add %s"
312 msgstr "Ajouter %s"
314 #: db_operations.php:540 libraries/config/messages.inc.php:123
315 #: tbl_operations.php:326 tbl_operations.php:573
316 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
317 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
319 #: db_operations.php:544 tbl_operations.php:580
320 msgid "Add constraints"
321 msgstr "Inclure les contraintes de clés étrangères"
323 #: db_operations.php:559
324 msgid "Switch to copied database"
325 msgstr "Aller à la base de données copiée"
327 #: db_operations.php:582 libraries/Index.class.php:463
328 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
330 #: libraries/tbl_properties.inc.php:710 libraries/tbl_select.lib.php:88
331 #: server_collations.php:44 server_collations.php:56 tbl_operations.php:390
332 #: tbl_structure.php:205 tbl_structure.php:887 tbl_tracking.php:280
333 #: tbl_tracking.php:346
334 msgid "Collation"
335 msgstr "Interclassement"
337 #: db_operations.php:599
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
341 "click %shere%s."
342 msgstr ""
343 "Le stockage de configurations phpMyAdmin a été désactivé. Pour une analyse "
344 "du problème, cliquez %sici%s."
346 #: db_operations.php:633
347 msgid "Edit or export relational schema"
348 msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
350 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:193
351 #: libraries/config/messages.inc.php:515 libraries/db_structure.lib.php:32
352 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:360
353 #: libraries/header.inc.php:169 libraries/rte/rte_list.lib.php:65
354 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:275 server_privileges.php:2012
356 #: server_privileges.php:2070 server_privileges.php:2339
357 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:962 tbl_tracking.php:674
358 msgid "Table"
359 msgstr "Table"
361 #: db_printview.php:102 libraries/Table.class.php:306
362 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/db_structure.lib.php:42
363 #: libraries/header_printview.inc.php:64 libraries/import.lib.php:153
364 #: navigation.php:593 navigation.php:615 tbl_printview.php:354
365 #: tbl_structure.php:451 tbl_structure.php:525 tbl_structure.php:897
366 msgid "Rows"
367 msgstr "Lignes"
369 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:215
370 msgid "Size"
371 msgstr "Taille"
373 #: db_printview.php:160 db_structure.php:566 libraries/export/sql.php:806
374 msgid "in use"
375 msgstr "utilisé"
377 #: db_printview.php:186 libraries/db_info.inc.php:77
378 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/sql.php:758
379 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1287 tbl_printview.php:394
380 #: tbl_structure.php:929
381 msgid "Creation"
382 msgstr "Création"
384 #: db_printview.php:195 libraries/db_info.inc.php:82
385 #: libraries/db_structure.lib.php:65 libraries/export/sql.php:763
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1292 tbl_printview.php:404
387 #: tbl_structure.php:937
388 msgid "Last update"
389 msgstr "Dernière modification"
391 #: db_printview.php:204 libraries/db_info.inc.php:87
392 #: libraries/db_structure.lib.php:70 libraries/export/sql.php:768
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1297 tbl_printview.php:414
394 #: tbl_structure.php:945
395 msgid "Last check"
396 msgstr "Dernière vérification"
398 #: db_printview.php:221 db_structure.php:585
399 #, php-format
400 msgid "%s table"
401 msgid_plural "%s tables"
402 msgstr[0] "%s table"
403 msgstr[1] "%s tables"
405 #: db_qbe.php:41
406 msgid "You have to choose at least one column to display"
407 msgstr "Vous devez choisir au moins une colonne à afficher"
409 #: db_qbe.php:189
410 #, php-format
411 msgid "Switch to %svisual builder%s"
412 msgstr "Passer au %smode visuel%s"
414 #: db_qbe.php:225 libraries/db_structure.lib.php:106
415 #: libraries/display_tbl.lib.php:1016
416 msgid "Sort"
417 msgstr "Tri"
419 #: db_qbe.php:234 db_qbe.php:269 libraries/db_structure.lib.php:113
420 #: libraries/db_structure.lib.php:122 libraries/display_tbl.lib.php:569
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:972 libraries/display_tbl.lib.php:975
422 #: server_databases.php:193 server_databases.php:210 tbl_operations.php:287
423 #: tbl_select.php:246
424 msgid "Ascending"
425 msgstr "Croissant"
427 #: db_qbe.php:235 db_qbe.php:277 libraries/db_structure.lib.php:114
428 #: libraries/db_structure.lib.php:123 libraries/display_tbl.lib.php:574
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:971 libraries/display_tbl.lib.php:976
430 #: server_databases.php:193 server_databases.php:210 tbl_operations.php:288
431 #: tbl_select.php:247
432 msgid "Descending"
433 msgstr "Décroissant"
435 #: db_qbe.php:290 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:430
436 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:679
437 msgid "Show"
438 msgstr "Afficher"
440 #: db_qbe.php:326
441 msgid "Criteria"
442 msgstr "Critère"
444 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:554 db_qbe.php:585
445 msgid "Ins"
446 msgstr "Ajouter"
448 #: db_qbe.php:384 db_qbe.php:466 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
449 msgid "And"
450 msgstr "Et"
452 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:556 db_qbe.php:587
453 msgid "Del"
454 msgstr "Effacer"
456 #: db_qbe.php:397 db_qbe.php:478 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
457 #: server_privileges.php:488 tbl_change.php:946 tbl_indexes.php:284
458 #: tbl_select.php:220
459 msgid "Or"
460 msgstr "Ou"
462 #: db_qbe.php:534
463 msgid "Modify"
464 msgstr "Modifier"
466 #: db_qbe.php:609
467 msgid "Add/Delete criteria rows"
468 msgstr "Ajouter/effacer des lignes"
470 #: db_qbe.php:621
471 msgid "Add/Delete columns"
472 msgstr "Ajouter/effacer des colonnes"
474 #: db_qbe.php:634 db_qbe.php:657
475 msgid "Update Query"
476 msgstr "Mise-à-jour de la requête"
478 #: db_qbe.php:640
479 msgid "Use Tables"
480 msgstr "Utiliser les tables"
482 #: db_qbe.php:663
483 #, php-format
484 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
485 msgstr "Requête SQL sur la base <b>%s</b> : "
487 #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1264
488 msgid "Submit Query"
489 msgstr "Exécuter la requête"
491 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:78
492 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:99
493 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:609 libraries/auth/http.auth.lib.php:52
494 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
495 msgid "Access denied"
496 msgstr "Accès refusé"
498 #: db_search.php:43 db_search.php:301
499 msgid "at least one of the words"
500 msgstr "au moins un mot"
502 #: db_search.php:44 db_search.php:302
503 msgid "all words"
504 msgstr "tous les mots"
506 #: db_search.php:45 db_search.php:303
507 msgid "the exact phrase"
508 msgstr "phrase exacte"
510 #: db_search.php:46 db_search.php:304
511 msgid "as regular expression"
512 msgstr "expression réguliére"
514 #: db_search.php:216
515 #, php-format
516 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
517 msgstr "Résultats de la recherche de «<i>%s</i>» %s : "
519 #: db_search.php:239
520 #, php-format
521 msgid "%1$s match inside table <i>%2$s</i>"
522 msgid_plural "%1$s matches inside table <i>%2$s</i>"
523 msgstr[0] "%1$s correspondance dans la table <i>%2$s</i>"
524 msgstr[1] "%1$s correspondances dans la table <i>%2$s</i>"
526 #: db_search.php:247 libraries/common.lib.php:3164
527 #: libraries/common.lib.php:3392 libraries/common.lib.php:3393
528 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:560
529 msgid "Browse"
530 msgstr "Afficher"
532 #: db_search.php:252
533 #, php-format
534 msgid "Delete the matches for the %s table?"
535 msgstr "Supprimer de la table %s les occurences ?"
537 #: db_search.php:252 libraries/display_tbl.lib.php:1441
538 #: libraries/display_tbl.lib.php:2482
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:276
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:311
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
543 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 pmd_general.php:436
544 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:245
545 #: tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:483 tbl_tracking.php:542
546 msgid "Delete"
547 msgstr "Effacer"
549 #: db_search.php:266
550 #, php-format
551 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
552 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
553 msgstr[0] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurence"
554 msgstr[1] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurences"
556 #: db_search.php:289
557 msgid "Search in database"
558 msgstr "Effectuer une nouvelle recherche dans la base de données"
560 #: db_search.php:292
561 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
562 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (passe-partout: «%») : "
564 #: db_search.php:297
565 msgid "Find:"
566 msgstr "Type de recherche : "
568 #: db_search.php:301 db_search.php:302
569 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
570 msgstr "Séparer les mots par un espace (« »)."
572 #: db_search.php:315
573 msgid "Inside tables:"
574 msgstr "Dans les tables : "
576 #: db_search.php:345
577 msgid "Inside column:"
578 msgstr "Dans la colonne : "
580 #: db_structure.php:84
581 msgid "No tables found in database"
582 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base"
584 #: db_structure.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:411
585 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
586 msgid "unknown"
587 msgstr "inconnu"
589 #: db_structure.php:367 tbl_operations.php:719
590 #, php-format
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "La table %s a été vidée"
594 #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:738
595 #, php-format
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "La vue %s a été supprimée"
599 #: db_structure.php:384 tbl_operations.php:738
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "La table %s a été effacée"
604 #: db_structure.php:394 tbl_create.php:285
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "Le suivi est actif."
608 #: db_structure.php:399 tbl_create.php:288
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
612 #: db_structure.php:518 libraries/display_tbl.lib.php:2365
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
616 "s."
617 msgstr ""
618 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Veuillez référer à %"
619 "sdocumentation%s."
621 #: db_structure.php:534 db_structure.php:557 libraries/header.inc.php:169
622 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:211
623 msgid "View"
624 msgstr "Vue"
626 #: db_structure.php:592 libraries/db_structure.lib.php:35
627 #: libraries/server_links.inc.php:92 server_replication.php:31
628 #: server_replication.php:192 server_status.php:612
629 msgid "Replication"
630 msgstr "Réplication"
632 #: db_structure.php:596
633 msgid "Sum"
634 msgstr "Somme"
636 #: db_structure.php:603 libraries/StorageEngine.class.php:341
637 #, php-format
638 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
639 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
641 #: db_structure.php:651 db_structure.php:668 db_structure.php:669
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 libraries/display_tbl.lib.php:2512
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:39 server_databases.php:294
644 #: server_databases.php:299 server_privileges.php:1919
645 #: server_privileges.php:1927 tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:557
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Pour la sélection : "
649 #: db_structure.php:654 libraries/display_tbl.lib.php:2502
650 #: server_databases.php:296 server_privileges.php:783
651 #: server_privileges.php:1922 tbl_structure.php:551
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Tout cocher"
655 #: db_structure.php:658 libraries/display_tbl.lib.php:2503
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:298
657 #: server_privileges.php:786 server_privileges.php:1926 tbl_structure.php:555
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Tout décocher"
661 #: db_structure.php:663
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Cocher tables avec pertes"
665 #: db_structure.php:671 libraries/common.lib.php:3405
666 #: libraries/common.lib.php:3406 libraries/config/messages.inc.php:168
667 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:82
668 #: libraries/display_tbl.lib.php:2525 libraries/display_tbl.lib.php:2666
669 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
670 #: prefs_manage.php:294 server_privileges.php:1567 server_privileges.php:1931
671 #: server_status.php:1634 setup/frames/menu.inc.php:22
672 msgid "Export"
673 msgstr "Exporter"
675 #: db_structure.php:673 db_structure.php:721
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2615 tbl_structure.php:622
677 msgid "Print view"
678 msgstr "Version imprimable"
680 #: db_structure.php:677 libraries/common.lib.php:3401
681 #: libraries/common.lib.php:3402
682 msgid "Empty"
683 msgstr "Vider"
685 #: db_structure.php:679 db_tracking.php:106 libraries/Index.class.php:507
686 #: libraries/common.lib.php:3399 libraries/common.lib.php:3400
687 #: server_databases.php:300 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
688 #: tbl_structure.php:564
689 msgid "Drop"
690 msgstr "Supprimer"
692 #: db_structure.php:681 tbl_operations.php:622
693 msgid "Check table"
694 msgstr "Vérifier la table"
696 #: db_structure.php:684 tbl_operations.php:679 tbl_structure.php:831
697 msgid "Optimize table"
698 msgstr "Optimiser la table"
700 #: db_structure.php:686 tbl_operations.php:664
701 msgid "Repair table"
702 msgstr "Réparer la table"
704 #: db_structure.php:689 tbl_operations.php:649
705 msgid "Analyze table"
706 msgstr "Analyser la table"
708 #: db_structure.php:691
709 msgid "Add prefix to table"
710 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
712 #: db_structure.php:693 libraries/mult_submits.inc.php:279
713 msgid "Replace table prefix"
714 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
716 #: db_structure.php:695 libraries/mult_submits.inc.php:279
717 msgid "Copy table with prefix"
718 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
720 #: db_structure.php:724 libraries/schema/User_Schema.class.php:426
721 msgid "Data Dictionary"
722 msgstr "Dictionnaire de données"
724 #: db_tracking.php:79
725 msgid "Tracked tables"
726 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
728 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:509
729 #: libraries/export/htmlword.php:83 libraries/export/latex.php:156
730 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
731 #: libraries/export/sql.php:609 libraries/export/texytext.php:69
732 #: libraries/export/xml.php:293 libraries/header.inc.php:152
733 #: libraries/header_printview.inc.php:59 server_databases.php:192
734 #: server_privileges.php:2007 server_privileges.php:2070
735 #: server_privileges.php:2333 server_status.php:1263
736 #: server_synchronize.php:1358 server_synchronize.php:1362
737 #: tbl_tracking.php:673
738 msgid "Database"
739 msgstr "Base de données"
741 #: db_tracking.php:86
742 msgid "Last version"
743 msgstr "Dernière version"
745 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:676
746 msgid "Created"
747 msgstr "Créé"
749 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:677
750 msgid "Updated"
751 msgstr "Mis à jour"
753 #: db_tracking.php:89 js/messages.php:185 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
754 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_links.inc.php:51
755 #: server_status.php:1266 sql.php:961 tbl_tracking.php:678
756 msgid "Status"
757 msgstr "État"
759 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:455
760 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
762 #: server_databases.php:225 server_privileges.php:1856
763 #: server_privileges.php:2074 server_privileges.php:2421 tbl_structure.php:221
764 msgid "Action"
765 msgstr "Action"
767 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
768 msgid "Delete tracking data for this table"
769 msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
771 #: db_tracking.php:123 tbl_tracking.php:630 tbl_tracking.php:688
772 msgid "active"
773 msgstr "actif"
775 #: db_tracking.php:125 tbl_tracking.php:632 tbl_tracking.php:690
776 msgid "not active"
777 msgstr "non activé"
779 #: db_tracking.php:140
780 msgid "Versions"
781 msgstr "Versions"
783 #: db_tracking.php:141 tbl_tracking.php:436 tbl_tracking.php:708
784 msgid "Tracking report"
785 msgstr "Rapport de suivi"
787 #: db_tracking.php:142 tbl_tracking.php:256 tbl_tracking.php:710
788 msgid "Structure snapshot"
789 msgstr "Instantané"
791 #: db_tracking.php:188
792 msgid "Untracked tables"
793 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
795 #: db_tracking.php:207 tbl_structure.php:648
796 msgid "Track table"
797 msgstr "Suivre la table"
799 #: db_tracking.php:233
800 msgid "Database Log"
801 msgstr "Journal de la base de données"
803 #: export.php:40
804 msgid "Bad type!"
805 msgstr "Type incorrect !"
807 #: export.php:88
808 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
809 msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
811 #: export.php:117
812 msgid "Bad parameters!"
813 msgstr "Paramètres incorrects !"
815 #: export.php:178 export.php:203 export.php:674
816 #, php-format
817 msgid "Insufficient space to save the file %s."
818 msgstr "Espace-disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
820 #: export.php:328
821 #, php-format
822 msgid ""
823 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
824 msgstr ""
825 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, veuillez changer le nom, ou cocher "
826 "l'option d'écrasement des fichiers existants."
828 #: export.php:332 export.php:336
829 #, php-format
830 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
831 msgstr ""
832 "Le serveur web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
833 "fichier %s."
835 #: export.php:676
836 #, php-format
837 msgid "Dump has been saved to file %s."
838 msgstr "Le fichier d'exportation a été sauvegardé sous %s."
840 #: file_echo.php:21
841 msgid "Invalid export type"
842 msgstr "Type d'exportation invalide"
844 #: gis_data_editor.php:85
845 #, php-format
846 msgid "Value for the column \"%s\""
847 msgstr "Valeur pour la colonne «%s»"
849 #: gis_data_editor.php:114 tbl_gis_visualization.php:165
850 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
851 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
853 #: gis_data_editor.php:134
854 msgid "SRID"
855 msgstr "SRID"
857 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:329
858 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
859 msgid "Geometry"
860 msgstr "Géométrie"
862 #: gis_data_editor.php:171 js/messages.php:325
863 msgid "Point"
864 msgstr "Point"
866 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:196 gis_data_editor.php:244
867 #: gis_data_editor.php:296 js/messages.php:323
868 msgid "X"
869 msgstr "X"
871 #: gis_data_editor.php:174 gis_data_editor.php:198 gis_data_editor.php:246
872 #: gis_data_editor.php:298 js/messages.php:324
873 msgid "Y"
874 msgstr "Y"
876 #: gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:294
877 #: js/messages.php:326
878 #, php-format
879 msgid "Point %d"
880 msgstr "Point %d"
882 #: gis_data_editor.php:203 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:301
883 #: js/messages.php:332
884 msgid "Add a point"
885 msgstr "Ajouter un point"
887 #: gis_data_editor.php:219 js/messages.php:327
888 msgid "Linestring"
889 msgstr "Ligne"
891 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:278 js/messages.php:331
892 msgid "Outer Ring"
893 msgstr "Anneau extérieur"
895 #: gis_data_editor.php:224 gis_data_editor.php:280 js/messages.php:330
896 msgid "Inner Ring"
897 msgstr "Anneau intérieur"
899 #: gis_data_editor.php:251
900 msgid "Add a linestring"
901 msgstr "Ajouter une ligne"
903 #: gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:303 js/messages.php:333
904 msgid "Add an inner ring"
905 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
907 #: gis_data_editor.php:265 js/messages.php:328
908 msgid "Polygon"
909 msgstr "Polygone"
911 #: gis_data_editor.php:305 js/messages.php:334
912 msgid "Add a polygon"
913 msgstr "Ajouter un polygone"
915 #: gis_data_editor.php:309
916 msgid "Add geometry"
917 msgstr "Ajouter géométrie"
919 #: gis_data_editor.php:316
920 msgid "Output"
921 msgstr "Résultat"
923 #: gis_data_editor.php:317
924 msgid ""
925 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
926 "string into the \"Value\" field"
927 msgstr ""
928 "Choisissez «GeomFromText» dans la colonne «Fonction» et collez la chaîne dans "
929 "le champ «Valeur»"
931 #: import.php:86
932 #, php-format
933 msgid ""
934 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
935 "s for ways to workaround this limit."
936 msgstr ""
937 "Vous avez probablement tenté de télécharger un fichier trop volumineux. "
938 "Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour des façons de contourner "
939 "cette limite."
941 #: import.php:216 import.php:443
942 msgid "Showing bookmark"
943 msgstr "Affichage du signet"
945 #: import.php:226 import.php:439
946 msgid "The bookmark has been deleted."
947 msgstr "Le signet a été effacé."
949 #: import.php:315 import.php:368 libraries/File.class.php:403
950 #: libraries/File.class.php:486
951 msgid "File could not be read"
952 msgstr "Le fichier n'a pu être lu"
954 #: import.php:323 import.php:332 import.php:351 import.php:360
955 #: libraries/File.class.php:556 libraries/File.class.php:564
956 #: libraries/File.class.php:580 libraries/File.class.php:588
957 #, php-format
958 msgid ""
959 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
960 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
961 msgstr ""
962 "Vous avez tenté d'importer un fichier dont le mode de compression (%s) n'est "
963 "pas supporté par votre configuration PHP ou est désactivé dans celle-ci."
965 #: import.php:373
966 msgid ""
967 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
968 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
969 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
970 msgstr ""
971 "Aucune données n'a été reçu en vue de l'importation. Aucun nom de fichier "
972 "n'a été fourni, ou encore la taille du fichier a dépassé la limite permise "
973 "par votre configuration de PHP. Voir [a@./Documentation."
974 "html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
976 #: import.php:390
977 msgid ""
978 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
979 msgstr "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion"
981 #: import.php:414 libraries/display_import.lib.php:23
982 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
983 msgstr ""
984 "Chargement impossible des greffons d'importation, veuillez vérifier votre "
985 "installation !"
987 #: import.php:445 sql.php:1000
988 #, php-format
989 msgid "Bookmark %s created"
990 msgstr "Signet %s créé"
992 #: import.php:451 import.php:457
993 #, php-format
994 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
995 msgstr "L'importation s'est terminée avec succès, %d requêtes exécutées."
997 #: import.php:466
998 msgid ""
999 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1000 "file and import will resume."
1001 msgstr ""
1002 "La limite de temps a été atteinte; si vous voulez terminer l'importation, "
1003 "soumettez à nouveau le même fichier et l'importation continuera."
1005 #: import.php:468
1006 msgid ""
1007 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1008 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1009 msgstr ""
1010 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée; ceci "
1011 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
1012 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
1014 #: import.php:496 libraries/Message.class.php:177
1015 #: libraries/display_tbl.lib.php:2402 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1208
1016 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:237
1017 #: tbl_relation.php:300 tbl_row_action.php:119 view_operations.php:60
1018 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1019 msgstr "Votre requête SQL a été exécutée avec succès"
1021 #: import_status.php:117 libraries/common.lib.php:720
1022 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:240 user_password.php:205
1023 msgid "Back"
1024 msgstr "Retour"
1026 #: index.php:163
1027 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1028 msgstr ""
1029 "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les cadres</"
1030 "b>."
1032 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:105 sql.php:287
1033 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1034 msgstr "La commande «DROP DATABASE» est désactivée."
1036 #: js/messages.php:30
1037 #, php-format
1038 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
1039 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter «%s» ?"
1041 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:310 sql.php:373
1042 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1043 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une base de données !"
1045 #: js/messages.php:32
1046 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1047 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une table au complet !"
1049 #: js/messages.php:33
1050 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1051 msgstr "Vous êtes sur le point de VIDER une table au complet !"
1053 #: js/messages.php:35
1054 msgid "Deleting tracking data"
1055 msgstr "Suppression des données de suivi"
1057 #: js/messages.php:36
1058 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1059 msgstr "Destruction de clé primaire / index"
1061 #: js/messages.php:37
1062 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1063 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Procéder quand même ?"
1065 #: js/messages.php:40
1066 msgid "Missing value in the form!"
1067 msgstr "Formulaire incomplet !"
1069 #: js/messages.php:41
1070 msgid "This is not a number!"
1071 msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
1073 #: js/messages.php:42
1074 msgid "Add Index"
1075 msgstr "Ajouter Index"
1077 #: js/messages.php:43
1078 msgid "Edit Index"
1079 msgstr "Modifier un index"
1081 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:294
1082 #, php-format
1083 msgid "Add %d column(s) to index"
1084 msgstr "Ajouter %d colonne(s) à l'index"
1086 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1087 #: js/messages.php:48
1088 msgid "Total count"
1089 msgstr "Nombre total"
1091 #: js/messages.php:51
1092 msgid "The host name is empty!"
1093 msgstr "Le nom de serveur est vide !"
1095 #: js/messages.php:52
1096 msgid "The user name is empty!"
1097 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1099 #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1434 user_password.php:102
1100 msgid "The password is empty!"
1101 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1103 #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1432 user_password.php:105
1104 msgid "The passwords aren't the same!"
1105 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1107 #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1946 server_privileges.php:1970
1108 #: server_privileges.php:2382 server_privileges.php:2576
1109 msgid "Add user"
1110 msgstr "Ajouter un utilisateur"
1112 #: js/messages.php:56
1113 msgid "Reloading Privileges"
1114 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
1116 #: js/messages.php:57
1117 msgid "Removing Selected Users"
1118 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1120 #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:256
1121 #: tbl_tracking.php:436
1122 msgid "Close"
1123 msgstr "Fermer"
1125 #: js/messages.php:61 js/messages.php:284 libraries/Index.class.php:485
1126 #: libraries/common.lib.php:659 libraries/common.lib.php:1240
1127 #: libraries/common.lib.php:3403 libraries/common.lib.php:3404
1128 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/display_tbl.lib.php:1405
1129 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:199 setup/frames/index.inc.php:147
1130 msgid "Edit"
1131 msgstr "Modifier"
1133 #: js/messages.php:62 server_status.php:816
1134 msgid "Live traffic chart"
1135 msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
1137 #: js/messages.php:63 server_status.php:819
1138 msgid "Live conn./process chart"
1139 msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
1141 #: js/messages.php:64 server_status.php:837
1142 msgid "Live query chart"
1143 msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
1145 #: js/messages.php:66
1146 msgid "Static data"
1147 msgstr "Données statiques"
1149 #. l10n: Total number of queries
1150 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1151 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161 server_databases.php:253
1152 #: server_status.php:1141 server_status.php:1210 tbl_printview.php:311
1153 #: tbl_structure.php:819
1154 msgid "Total"
1155 msgstr "Total"
1157 #. l10n: Other, small valued, queries
1158 #: js/messages.php:70 server_status.php:618 server_status.php:1035
1159 msgid "Other"
1160 msgstr "Autres"
1162 #. l10n: Thousands separator
1163 #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1494
1164 msgid ","
1165 msgstr "  "
1167 #. l10n: Decimal separator
1168 #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1496
1169 msgid "."
1170 msgstr ","
1172 #: js/messages.php:76
1173 msgid "KiB sent since last refresh"
1174 msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
1176 #: js/messages.php:77
1177 msgid "KiB received since last refresh"
1178 msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
1180 #: js/messages.php:78
1181 msgid "Server traffic (in KiB)"
1182 msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
1184 #: js/messages.php:79
1185 msgid "Connections since last refresh"
1186 msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
1188 #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1259
1189 msgid "Processes"
1190 msgstr "Processus"
1192 #: js/messages.php:81
1193 msgid "Connections / Processes"
1194 msgstr "Connexions / Processus"
1196 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1197 #: js/messages.php:83
1198 msgid "Questions since last refresh"
1199 msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
1201 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1202 #: js/messages.php:85
1203 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1204 msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
1206 #: js/messages.php:87 server_status.php:798
1207 msgid "Query statistics"
1208 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
1210 #: js/messages.php:90
1211 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1212 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible"
1214 #: js/messages.php:91
1215 msgid ""
1216 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1217 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1218 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1219 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1220 msgstr ""
1221 "La configuration du graphique dans votre stockage local du navigateur n'est "
1222 "plus compatible avec l'interface de surveillance. Votre configuration "
1223 "courante ne fonctionnera probablement pas. Veuillez réinitialiser votre "
1224 "configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1226 #: js/messages.php:93
1227 msgid "Query cache efficiency"
1228 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes"
1230 #: js/messages.php:94
1231 msgid "Query cache usage"
1232 msgstr "Utilisation de la cache de requêtes"
1234 #: js/messages.php:95
1235 msgid "Query cache used"
1236 msgstr "Cache de requêtes utilisée"
1238 #: js/messages.php:97
1239 msgid "System CPU Usage"
1240 msgstr "Utilisation processeur"
1242 #: js/messages.php:98
1243 msgid "System memory"
1244 msgstr "Mémoire système"
1246 #: js/messages.php:99
1247 msgid "System swap"
1248 msgstr "Zone d'échange"
1250 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1251 #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1444
1252 #: server_status.php:1714
1253 msgid "MiB"
1254 msgstr "Mio"
1256 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1257 #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1442
1258 #: server_status.php:1714
1259 msgid "KiB"
1260 msgstr "Kio"
1262 #: js/messages.php:103
1263 msgid "Average load"
1264 msgstr "Charge moyenne"
1266 #: js/messages.php:104
1267 msgid "Total memory"
1268 msgstr "Mémoire système"
1270 #: js/messages.php:105
1271 msgid "Cached memory"
1272 msgstr "Mémoire cache"
1274 #: js/messages.php:106
1275 msgid "Buffered memory"
1276 msgstr "Mémoire-tampon"
1278 #: js/messages.php:107
1279 msgid "Free memory"
1280 msgstr "Mémoire libre"
1282 #: js/messages.php:108
1283 msgid "Used memory"
1284 msgstr "Mémoire utilisée"
1286 #: js/messages.php:110
1287 msgid "Total Swap"
1288 msgstr "Zone d'échange totale"
1290 #: js/messages.php:111
1291 msgid "Cached Swap"
1292 msgstr "Zone d'échange en cache"
1294 #: js/messages.php:112
1295 msgid "Used Swap"
1296 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1298 #: js/messages.php:113
1299 msgid "Free Swap"
1300 msgstr "Zone d'échange libre"
1302 #: js/messages.php:115
1303 msgid "Bytes sent"
1304 msgstr "Octets envoyés"
1306 #: js/messages.php:116
1307 msgid "Bytes received"
1308 msgstr "Octets reçus"
1310 #: js/messages.php:117 server_status.php:1164
1311 msgid "Connections"
1312 msgstr "Connexions"
1314 #. l10n: shortcuts for Byte
1315 #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1440
1316 msgid "B"
1317 msgstr "o"
1319 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1320 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1446
1321 msgid "GiB"
1322 msgstr "Gio"
1324 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1325 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1448
1326 msgid "TiB"
1327 msgstr "Tio"
1329 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1330 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1450
1331 msgid "PiB"
1332 msgstr "Pio"
1334 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1335 #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1452
1336 msgid "EiB"
1337 msgstr "Eio"
1339 #: js/messages.php:128
1340 #, php-format
1341 msgid "%d table(s)"
1342 msgstr "%d table(s)"
1344 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1345 #: js/messages.php:131
1346 msgid "Questions"
1347 msgstr "Questions"
1349 #: js/messages.php:132 server_status.php:1113
1350 msgid "Traffic"
1351 msgstr "Trafic"
1353 #: js/messages.php:133 libraries/server_links.inc.php:73
1354 #: server_status.php:1589
1355 msgid "Settings"
1356 msgstr "Paramètres"
1358 #: js/messages.php:134
1359 msgid "Remove chart"
1360 msgstr "Supprimer le graphique"
1362 #: js/messages.php:135
1363 msgid "Edit title and labels"
1364 msgstr "Éditer titre et étiquettes"
1366 #: js/messages.php:136
1367 msgid "Add chart to grid"
1368 msgstr "Ajouter graphique à la grille"
1370 #: js/messages.php:138
1371 msgid "Please add at least one variable to the series"
1372 msgstr "Veuillez ajouter au moins une variable à la série"
1374 #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:323
1375 #: libraries/display_tbl.lib.php:576 libraries/export/sql.php:1113
1376 #: libraries/tbl_properties.inc.php:572 pmd_general.php:523
1377 #: server_privileges.php:2223 server_status.php:1292 server_status.php:1731
1378 #: tbl_zoom_select.php:251 tbl_zoom_select.php:295
1379 msgid "None"
1380 msgstr "Aucune"
1382 #: js/messages.php:140
1383 msgid "Resume monitor"
1384 msgstr "Reprendre la surveillance"
1386 #: js/messages.php:141
1387 msgid "Pause monitor"
1388 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1390 #: js/messages.php:143
1391 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1392 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1394 #: js/messages.php:144
1395 msgid "general_log is enabled."
1396 msgstr "general_log est activé."
1398 #: js/messages.php:145
1399 msgid "slow_query_log is enabled."
1400 msgstr "slow_query_log est activé."
1402 #: js/messages.php:146
1403 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1404 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1406 #: js/messages.php:147
1407 msgid "log_output is not set to TABLE."
1408 msgstr "log_output n'est pas réglé à TABLE."
1410 #: js/messages.php:148
1411 msgid "log_output is set to TABLE."
1412 msgstr "log_output est réglé à TABLE."
1414 #: js/messages.php:149
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1418 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1419 "depending on your system."
1420 msgstr ""
1421 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1422 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1423 "0-2 secondes, selon votre système."
1425 #: js/messages.php:150
1426 #, php-format
1427 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1428 msgstr "long_query_time est réglé à %d seconde(s)."
1430 #: js/messages.php:151
1431 msgid ""
1432 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1433 "restart:"
1434 msgstr ""
1435 "Les réglages suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur par "
1436 "défaut lors du rémarrage du serveur : "
1438 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1439 #: js/messages.php:153
1440 #, php-format
1441 msgid "Set log_output to %s"
1442 msgstr "Régler log_output à %s"
1444 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1445 #: js/messages.php:155
1446 #, php-format
1447 msgid "Enable %s"
1448 msgstr "Activer %s"
1450 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1451 #: js/messages.php:157
1452 #, php-format
1453 msgid "Disable %s"
1454 msgstr "Désactiver %s"
1456 #. l10n: %d seconds
1457 #: js/messages.php:159
1458 #, php-format
1459 msgid "Set long_query_time to %ds"
1460 msgstr "Régler long_query_time à %ds"
1462 #: js/messages.php:160
1463 msgid ""
1464 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1465 "database administrator."
1466 msgstr ""
1467 "Vous ne pouvez changer ces variables. Connectez-vous en tant que root ou "
1468 "contactez l'administrateur du serveur."
1470 #: js/messages.php:161
1471 msgid "Change settings"
1472 msgstr "Changer les paramètres"
1474 #: js/messages.php:162
1475 msgid "Current settings"
1476 msgstr "Paramètres courants"
1478 #: js/messages.php:164 server_status.php:1679
1479 msgid "Chart Title"
1480 msgstr "Titre du graphique"
1482 #. l10n: As in differential values
1483 #: js/messages.php:166
1484 msgid "Differential"
1485 msgstr "Différentiel"
1487 #: js/messages.php:167
1488 #, php-format
1489 msgid "Divided by %s"
1490 msgstr "Divisé par %s"
1492 #: js/messages.php:168
1493 msgid "Unit"
1494 msgstr "Unité"
1496 #: js/messages.php:170
1497 msgid "From slow log"
1498 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1500 #: js/messages.php:171
1501 msgid "From general log"
1502 msgstr "Depuis le journal général"
1504 #: js/messages.php:172
1505 #, fuzzy
1506 #| msgid "Loading logs"
1507 msgid "Analysing logs"
1508 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1510 #: js/messages.php:173
1511 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1512 msgstr ""
1513 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1514 "temps."
1516 #: js/messages.php:174
1517 msgid "Cancel request"
1518 msgstr "Annuler la requête"
1520 #: js/messages.php:175
1521 msgid ""
1522 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1523 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1524 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1525 msgstr ""
1526 "Cette colonne montre le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1527 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1528 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1529 "début, peuvent différer."
1531 #: js/messages.php:176
1532 msgid ""
1533 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1534 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1535 "data."
1536 msgstr ""
1537 "Puisque le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1538 "INSERT vers une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1540 #: js/messages.php:177
1541 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1542 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps : "
1544 #: js/messages.php:179
1545 msgid "Jump to Log table"
1546 msgstr "Aller à la table du journal"
1548 #: js/messages.php:180
1549 #, fuzzy
1550 #| msgid "No data"
1551 msgid "No data found"
1552 msgstr "Aucune donnée"
1554 #: js/messages.php:181
1555 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1556 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée pour ce laps de temps."
1558 #: js/messages.php:183
1559 msgid "Analyzing..."
1560 msgstr "Analyse en cours..."
1562 #: js/messages.php:184
1563 msgid "Explain output"
1564 msgstr "Expliquer les résultats"
1566 #: js/messages.php:186 js/messages.php:519 libraries/export/htmlword.php:396
1567 #: libraries/export/odt.php:504 libraries/export/texytext.php:393
1568 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:1265 sql.php:962
1569 msgid "Time"
1570 msgstr "Moment"
1572 #: js/messages.php:187
1573 msgid "Total time:"
1574 msgstr "Temps total : "
1576 #: js/messages.php:188
1577 msgid "Profiling results"
1578 msgstr "Profilage des résultats"
1580 #: js/messages.php:189
1581 msgctxt "Display format"
1582 msgid "Table"
1583 msgstr "Table"
1585 #: js/messages.php:190
1586 msgid "Chart"
1587 msgstr "Tableau"
1589 #: js/messages.php:191
1590 #, fuzzy
1591 #| msgid "Add chart"
1592 msgid "Edit chart"
1593 msgstr "Ajouter un graphique"
1595 #: js/messages.php:192
1596 #, fuzzy
1597 #| msgid "Series:"
1598 msgid "Series"
1599 msgstr "Séries : "
1601 #. l10n: A collection of available filters
1602 #: js/messages.php:195
1603 msgid "Log table filter options"
1604 msgstr "Options de filtrage de la table journal"
1606 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1607 #: js/messages.php:197
1608 msgid "Filter"
1609 msgstr "Filtre"
1611 #: js/messages.php:198
1612 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1613 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière : "
1615 #: js/messages.php:199
1616 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1617 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1619 #: js/messages.php:200
1620 msgid "Sum of grouped rows:"
1621 msgstr "Somme des lignes regroupées : "
1623 #: js/messages.php:201
1624 msgid "Total:"
1625 msgstr "Total : "
1627 #: js/messages.php:203
1628 msgid "Loading logs"
1629 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1631 #: js/messages.php:204
1632 msgid "Monitor refresh failed"
1633 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1635 #: js/messages.php:205
1636 msgid ""
1637 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1638 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1639 "reentering your credentials should help."
1640 msgstr ""
1641 "Le serveur a retourné une réponse invalide. Votre session a probablement "
1642 "expiré. Veuillez recharger la page et vous connecter à nouveau."
1644 #: js/messages.php:206
1645 msgid "Reload page"
1646 msgstr "Recharger la page"
1648 #: js/messages.php:208
1649 msgid "Affected rows:"
1650 msgstr "Lignes modifiées : "
1652 #: js/messages.php:210
1653 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1654 msgstr ""
1655 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1656 "valide."
1658 #: js/messages.php:211
1659 msgid ""
1660 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1661 "config..."
1662 msgstr ""
1663 "Échec de construction du graphique avec la configuration importée. "
1664 "Réinitialisation à la configuration par défaut..."
1666 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:174
1667 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:171
1668 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1669 #: prefs_manage.php:237 server_status.php:1634 setup/frames/menu.inc.php:21
1670 msgid "Import"
1671 msgstr "Importer"
1673 #: js/messages.php:213
1674 msgid "Import monitor configuration"
1675 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
1677 #: js/messages.php:214
1678 msgid "Please select the file you want to import"
1679 msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
1681 #: js/messages.php:216
1682 msgid "Analyse Query"
1683 msgstr "Analyser la requête"
1685 #: js/messages.php:220
1686 msgid "Advisor system"
1687 msgstr "Conseiller"
1689 #: js/messages.php:221
1690 msgid "Possible performance issues"
1691 msgstr "Impact de performance possible"
1693 #: js/messages.php:222
1694 msgid "Issue"
1695 msgstr "Problème"
1697 #: js/messages.php:223
1698 msgid "Recommendation"
1699 msgstr "Recommandation"
1701 #: js/messages.php:224
1702 msgid "Rule details"
1703 msgstr "Détails de règle"
1705 #: js/messages.php:225
1706 msgid "Justification"
1707 msgstr "Alignement"
1709 #: js/messages.php:226
1710 msgid "Used variable / formula"
1711 msgstr "Variable / formule utilisée"
1713 #: js/messages.php:227
1714 msgid "Test"
1715 msgstr "Test"
1717 #: js/messages.php:232 pmd_general.php:401 pmd_general.php:438
1718 #: pmd_general.php:558 pmd_general.php:606 pmd_general.php:682
1719 #: pmd_general.php:736 pmd_general.php:799 pmd_general.php:830
1720 msgid "Cancel"
1721 msgstr "Annuler"
1723 #: js/messages.php:235
1724 msgid "Loading"
1725 msgstr "Chargement en cours"
1727 #: js/messages.php:236
1728 msgid "Processing Request"
1729 msgstr "Requête en traitement"
1731 #: js/messages.php:237 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1732 msgid "Error in Processing Request"
1733 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1735 #: js/messages.php:238 server_databases.php:88
1736 msgid "No databases selected."
1737 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
1739 #: js/messages.php:239
1740 msgid "Dropping Column"
1741 msgstr "Suppression de la colonne"
1743 #: js/messages.php:240
1744 msgid "Adding Primary Key"
1745 msgstr "Ajout de clé primaire"
1747 #: js/messages.php:241 pmd_general.php:399 pmd_general.php:556
1748 #: pmd_general.php:604 pmd_general.php:680 pmd_general.php:734
1749 #: pmd_general.php:797
1750 msgid "OK"
1751 msgstr "OK"
1753 #: js/messages.php:242
1754 msgid "Click to dismiss this notification"
1755 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1757 #: js/messages.php:245
1758 msgid "Renaming Databases"
1759 msgstr "Changement de nom de la base de données"
1761 #: js/messages.php:246
1762 msgid "Reload Database"
1763 msgstr "Rafraîchir la base de données"
1765 #: js/messages.php:247
1766 msgid "Copying Database"
1767 msgstr "Copie de la base de données"
1769 #: js/messages.php:248
1770 msgid "Changing Charset"
1771 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1773 #: js/messages.php:249
1774 msgid "Table must have at least one column"
1775 msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
1777 #: js/messages.php:254
1778 msgid "Insert Table"
1779 msgstr "Insérer dans la table"
1781 #: js/messages.php:255
1782 msgid "Hide indexes"
1783 msgstr "Cacher les index"
1785 #: js/messages.php:256
1786 msgid "Show indexes"
1787 msgstr "Montrer les index"
1789 #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.inc.php:320
1790 msgid "Foreign key check:"
1791 msgstr "Vérification des clés étrangères : "
1793 #: js/messages.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:324
1794 msgid "(Enabled)"
1795 msgstr "(Activée)"
1797 #: js/messages.php:259 libraries/mult_submits.inc.php:324
1798 msgid "(Disabled)"
1799 msgstr "(Désactivée)"
1801 #: js/messages.php:262
1802 msgid "Searching"
1803 msgstr "En recherche"
1805 #: js/messages.php:263
1806 msgid "Hide search results"
1807 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1809 #: js/messages.php:264
1810 msgid "Show search results"
1811 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1813 #: js/messages.php:265
1814 msgid "Browsing"
1815 msgstr "Affichage en cours"
1817 #: js/messages.php:266
1818 msgid "Deleting"
1819 msgstr "Destruction en cours"
1821 #: js/messages.php:269
1822 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1823 msgstr "La définition d'une fonction doit comporter un énoncé RETURN !"
1825 #: js/messages.php:272 libraries/rte/rte_routines.lib.php:689
1826 msgid "ENUM/SET editor"
1827 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1829 #: js/messages.php:273
1830 #, php-format
1831 msgid "Values for column %s"
1832 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1834 #: js/messages.php:274
1835 msgid "Values for a new column"
1836 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1838 #: js/messages.php:275
1839 msgid "Enter each value in a separate field"
1840 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé"
1842 #: js/messages.php:276
1843 #, php-format
1844 msgid "Add %d value(s)"
1845 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1847 #: js/messages.php:279
1848 msgid ""
1849 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1850 msgstr "Note : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées"
1852 #: js/messages.php:282
1853 msgid "Hide query box"
1854 msgstr "Cacher zone SQL"
1856 #: js/messages.php:283
1857 msgid "Show query box"
1858 msgstr "Montrer zone SQL"
1860 #: js/messages.php:285 tbl_row_action.php:21
1861 msgid "No rows selected"
1862 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée"
1864 #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:2516 querywindow.php:88
1865 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:563
1866 msgid "Change"
1867 msgstr "Modifier"
1869 #: js/messages.php:287
1870 msgid "Query execution time"
1871 msgstr "Durée d'exécution de la requête"
1873 #: js/messages.php:290 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1874 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
1875 #: libraries/tbl_properties.inc.php:761 setup/frames/config.inc.php:39
1876 #: setup/frames/index.inc.php:243 tbl_change.php:1071
1877 #: tbl_gis_visualization.php:186 tbl_indexes.php:281 tbl_relation.php:579
1878 msgid "Save"
1879 msgstr "Sauvegarder"
1881 #: js/messages.php:293
1882 msgid "Hide search criteria"
1883 msgstr "Cacher les critères de recherche"
1885 #: js/messages.php:294
1886 msgid "Show search criteria"
1887 msgstr "Afficher les critères de recherche"
1889 #: js/messages.php:297 libraries/tbl_select.lib.php:113
1890 msgid "Zoom Search"
1891 msgstr "Recherche par zoom"
1893 #: js/messages.php:299
1894 msgid "Each point represents a data row."
1895 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
1897 #: js/messages.php:301
1898 msgid "Hovering over a point will show its label."
1899 msgstr "Survoler un point montrera sa description."
1901 #: js/messages.php:303
1902 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1903 msgstr ""
1904 "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
1906 #: js/messages.php:305
1907 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1908 msgstr ""
1909 "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
1910 "points."
1912 #: js/messages.php:307
1913 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1914 msgstr "Cliquez le lien «Réinitialiser zoom» pour revenir à l'état original."
1916 #: js/messages.php:309
1917 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1918 msgstr ""
1919 "Cliquez sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
1920 "données."
1922 #: js/messages.php:311
1923 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1924 msgstr ""
1925 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
1927 #: js/messages.php:313
1928 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1929 msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
1931 #: js/messages.php:315
1932 msgid "Select two columns"
1933 msgstr "Sélectionnez deux colonnes"
1935 #: js/messages.php:316
1936 msgid "Select two different columns"
1937 msgstr "Sélectionnez deux colonnes différentes"
1939 #: js/messages.php:317
1940 msgid "Query results"
1941 msgstr "Opérations sur les résultats"
1943 #: js/messages.php:318
1944 msgid "Data point content"
1945 msgstr "Données reliées à ce point"
1947 #: js/messages.php:321 tbl_change.php:333 tbl_indexes.php:229
1948 #: tbl_indexes.php:256
1949 msgid "Ignore"
1950 msgstr "Ignorer"
1952 #: js/messages.php:322 libraries/display_tbl.lib.php:1406
1953 msgid "Copy"
1954 msgstr "Copier"
1956 #: js/messages.php:337
1957 msgid "Add columns"
1958 msgstr "Ajouter des colonnes"
1960 #: js/messages.php:340
1961 msgid "Select referenced key"
1962 msgstr "Sélectionnez la clé référencée"
1964 #: js/messages.php:341
1965 msgid "Select Foreign Key"
1966 msgstr "Choisissez la clé étrangère"
1968 #: js/messages.php:342
1969 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1970 msgstr "Veuillez choisir la clé primaire ou un index unique"
1972 #: js/messages.php:343 pmd_general.php:92 tbl_relation.php:561
1973 msgid "Choose column to display"
1974 msgstr "Colonne descriptive"
1976 #: js/messages.php:344
1977 msgid ""
1978 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1979 "save them. Do you want to continue?"
1980 msgstr ""
1981 "Vous n'avez pas sauvegardé les changements. Ils seront perdus si vous ne les "
1982 "sauvegardez pas. Voulez-vous continuer ?"
1984 #: js/messages.php:347
1985 msgid "Add an option for column "
1986 msgstr "Ajouter une option pour la colonne "
1988 #: js/messages.php:350
1989 msgid "Press escape to cancel editing"
1990 msgstr "Appuyez sur la touche d'échappement pour annuler l'édition"
1992 #: js/messages.php:351
1993 msgid ""
1994 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1995 "want to leave this page before saving the data?"
1996 msgstr ""
1997 "Vous avez modifier des données non encore sauvegardées, êtes vous sûr de "
1998 "vouloir quitter cette page avant de sauvegarder ?"
2000 #: js/messages.php:352
2001 msgid "Drag to reorder"
2002 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
2004 #: js/messages.php:353
2005 msgid "Click to sort"
2006 msgstr "Cliquer pour trier"
2008 #: js/messages.php:354
2009 msgid "Click to mark/unmark"
2010 msgstr "Cliquer pour marquer/enlever les marques"
2012 #: js/messages.php:355
2013 msgid "Double-click to copy column name"
2014 msgstr "Double-cliquez pour copier le nom de la colonne"
2016 #: js/messages.php:356
2017 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2018 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour gérer l'affichage des colonnes"
2020 #: js/messages.php:358
2021 msgid ""
2022 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2023 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2024 msgstr ""
2025 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
2026 "cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et Supprimer pourrait ne "
2027 "plus fonctionner après prise en compte de la modification."
2029 #: js/messages.php:359
2030 msgid ""
2031 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2032 msgstr ""
2033 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des colonnes<br/> en cliquant "
2034 "directement sur leur contenu."
2036 #: js/messages.php:360
2037 msgid "Go to link"
2038 msgstr "Suivre le lien"
2040 #: js/messages.php:361
2041 msgid "Copy column name"
2042 msgstr "Copier le nom de la colonne"
2044 #: js/messages.php:362
2045 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2046 msgstr ""
2047 "Faites un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
2048 "papier."
2050 #: js/messages.php:363
2051 msgid "Show data row(s)"
2052 msgstr "Afficher les lignes correspondantes"
2054 #: js/messages.php:366
2055 msgid "Generate password"
2056 msgstr "Générer un mot de passe"
2058 #: js/messages.php:367 libraries/replication_gui.lib.php:369
2059 msgid "Generate"
2060 msgstr "Générer"
2062 #: js/messages.php:368
2063 msgid "Change Password"
2064 msgstr "Modifier le mot de passe"
2066 #: js/messages.php:371 tbl_structure.php:456
2067 msgid "More"
2068 msgstr "plus"
2070 #: js/messages.php:374 setup/lib/index.lib.php:176
2071 #, php-format
2072 msgid ""
2073 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2074 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2075 msgstr ""
2076 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et vous devriez songer à "
2077 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2079 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2080 #: js/messages.php:376
2081 msgid ", latest stable version:"
2082 msgstr ", dernière version stable : "
2084 #: js/messages.php:377
2085 msgid "up to date"
2086 msgstr "à jour"
2088 #. l10n: Display text for calendar close link
2089 #: js/messages.php:396
2090 msgid "Done"
2091 msgstr "Fermer"
2093 #: js/messages.php:400
2094 msgctxt "Previous month"
2095 msgid "Prev"
2096 msgstr "Précédent"
2098 #: js/messages.php:405
2099 msgctxt "Next month"
2100 msgid "Next"
2101 msgstr "Suivant"
2103 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2104 #: js/messages.php:408
2105 msgid "Today"
2106 msgstr "Aujourd'hui"
2108 #: js/messages.php:412
2109 msgid "January"
2110 msgstr "Janvier"
2112 #: js/messages.php:413
2113 msgid "February"
2114 msgstr "Février"
2116 #: js/messages.php:414
2117 msgid "March"
2118 msgstr "Mars"
2120 #: js/messages.php:415
2121 msgid "April"
2122 msgstr "Avril"
2124 #: js/messages.php:416
2125 msgid "May"
2126 msgstr "Mai"
2128 #: js/messages.php:417
2129 msgid "June"
2130 msgstr "Juin"
2132 #: js/messages.php:418
2133 msgid "July"
2134 msgstr "Juillet"
2136 #: js/messages.php:419
2137 msgid "August"
2138 msgstr "Août"
2140 #: js/messages.php:420
2141 msgid "September"
2142 msgstr "Septembre"
2144 #: js/messages.php:421
2145 msgid "October"
2146 msgstr "Octobre"
2148 #: js/messages.php:422
2149 msgid "November"
2150 msgstr "Novembre"
2152 #: js/messages.php:423
2153 msgid "December"
2154 msgstr "Décembre"
2156 #. l10n: Short month name
2157 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1652
2158 msgid "Jan"
2159 msgstr "Janvier"
2161 #. l10n: Short month name
2162 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1654
2163 msgid "Feb"
2164 msgstr "Février"
2166 #. l10n: Short month name
2167 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1656
2168 msgid "Mar"
2169 msgstr "Mars"
2171 #. l10n: Short month name
2172 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1658
2173 msgid "Apr"
2174 msgstr "Avril"
2176 #. l10n: Short month name
2177 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1660
2178 msgctxt "Short month name"
2179 msgid "May"
2180 msgstr "Mai"
2182 #. l10n: Short month name
2183 #: js/messages.php:440 libraries/common.lib.php:1662
2184 msgid "Jun"
2185 msgstr "Juin"
2187 #. l10n: Short month name
2188 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1664
2189 msgid "Jul"
2190 msgstr "Juillet"
2192 #. l10n: Short month name
2193 #: js/messages.php:444 libraries/common.lib.php:1666
2194 msgid "Aug"
2195 msgstr "Août"
2197 #. l10n: Short month name
2198 #: js/messages.php:446 libraries/common.lib.php:1668
2199 msgid "Sep"
2200 msgstr "Septembre"
2202 #. l10n: Short month name
2203 #: js/messages.php:448 libraries/common.lib.php:1670
2204 msgid "Oct"
2205 msgstr "Octobre"
2207 #. l10n: Short month name
2208 #: js/messages.php:450 libraries/common.lib.php:1672
2209 msgid "Nov"
2210 msgstr "Novembre"
2212 #. l10n: Short month name
2213 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1674
2214 msgid "Dec"
2215 msgstr "Décembre"
2217 #: js/messages.php:458
2218 msgid "Sunday"
2219 msgstr "Dimanche"
2221 #: js/messages.php:459
2222 msgid "Monday"
2223 msgstr "Lundi"
2225 #: js/messages.php:460
2226 msgid "Tuesday"
2227 msgstr "Mardi"
2229 #: js/messages.php:461
2230 msgid "Wednesday"
2231 msgstr "Mercredi"
2233 #: js/messages.php:462
2234 msgid "Thursday"
2235 msgstr "Jeudi"
2237 #: js/messages.php:463
2238 msgid "Friday"
2239 msgstr "Vendredi"
2241 #: js/messages.php:464
2242 msgid "Saturday"
2243 msgstr "Samedi"
2245 #. l10n: Short week day name
2246 #: js/messages.php:471
2247 msgid "Sun"
2248 msgstr "Dim"
2250 #. l10n: Short week day name
2251 #: js/messages.php:473 libraries/common.lib.php:1679
2252 msgid "Mon"
2253 msgstr "Lun"
2255 #. l10n: Short week day name
2256 #: js/messages.php:475 libraries/common.lib.php:1681
2257 msgid "Tue"
2258 msgstr "Mar"
2260 #. l10n: Short week day name
2261 #: js/messages.php:477 libraries/common.lib.php:1683
2262 msgid "Wed"
2263 msgstr "Mer"
2265 #. l10n: Short week day name
2266 #: js/messages.php:479 libraries/common.lib.php:1685
2267 msgid "Thu"
2268 msgstr "Jeu"
2270 #. l10n: Short week day name
2271 #: js/messages.php:481 libraries/common.lib.php:1687
2272 msgid "Fri"
2273 msgstr "Ven"
2275 #. l10n: Short week day name
2276 #: js/messages.php:483 libraries/common.lib.php:1689
2277 msgid "Sat"
2278 msgstr "Sam"
2280 #. l10n: Minimal week day name
2281 #: js/messages.php:490
2282 msgid "Su"
2283 msgstr "Di"
2285 #. l10n: Minimal week day name
2286 #: js/messages.php:492
2287 msgid "Mo"
2288 msgstr "Lu"
2290 #. l10n: Minimal week day name
2291 #: js/messages.php:494
2292 msgid "Tu"
2293 msgstr "Ma"
2295 #. l10n: Minimal week day name
2296 #: js/messages.php:496
2297 msgid "We"
2298 msgstr "Me"
2300 #. l10n: Minimal week day name
2301 #: js/messages.php:498
2302 msgid "Th"
2303 msgstr "Je"
2305 #. l10n: Minimal week day name
2306 #: js/messages.php:500
2307 msgid "Fr"
2308 msgstr "Ve"
2310 #. l10n: Minimal week day name
2311 #: js/messages.php:502
2312 msgid "Sa"
2313 msgstr "Sa"
2315 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2316 #: js/messages.php:506
2317 msgid "Wk"
2318 msgstr "Sem"
2320 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2321 #: js/messages.php:509
2322 msgid "calendar-month-year"
2323 msgstr "calendar-month-year"
2325 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2326 #: js/messages.php:511
2327 msgctxt "Year suffix"
2328 msgid "none"
2329 msgstr "none"
2331 #: js/messages.php:520
2332 msgid "Hour"
2333 msgstr "Heure"
2335 #: js/messages.php:521
2336 msgid "Minute"
2337 msgstr "Minute"
2339 #: js/messages.php:522
2340 msgid "Second"
2341 msgstr "Seconde"
2343 #: libraries/Advisor.class.php:171
2344 #, php-format
2345 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2346 msgstr ""
2347 "Échec lors de la mise en forme de la chaîne avec la règle '%s'. PHP a "
2348 "indiqué l'erreur: %s"
2350 #: libraries/Advisor.class.php:334 server_status.php:965
2351 msgid "per second"
2352 msgstr "par seconde"
2354 #: libraries/Advisor.class.php:337 server_status.php:960
2355 msgid "per minute"
2356 msgstr "par minute"
2358 #: libraries/Advisor.class.php:340 server_status.php:956 server_status.php:992
2359 #: server_status.php:1114 server_status.php:1165
2360 msgid "per hour"
2361 msgstr "par heure"
2363 #: libraries/Advisor.class.php:343
2364 msgid "per day"
2365 msgstr "par jour"
2367 #: libraries/Config.class.php:891
2368 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2369 msgstr ""
2370 "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser phpMyAdmin !"
2372 #: libraries/Config.class.php:927
2373 #, php-format
2374 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2375 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
2377 #: libraries/Config.class.php:955
2378 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2379 msgstr ""
2380 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
2381 "en écriture pour tout le monde !"
2383 #: libraries/Config.class.php:1532
2384 msgid "Font size"
2385 msgstr "Taille du texte"
2387 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2388 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2389 msgstr ""
2390 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
2392 #: libraries/File.class.php:227
2393 msgid "File was not an uploaded file."
2394 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier téléversé."
2396 #: libraries/File.class.php:259
2397 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2398 msgstr ""
2399 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2400 "upload_max_filesize de php.ini."
2402 #: libraries/File.class.php:262
2403 msgid ""
2404 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2405 "the HTML form."
2406 msgstr ""
2407 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2408 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
2410 #: libraries/File.class.php:265
2411 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2412 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléchargé."
2414 #: libraries/File.class.php:268
2415 msgid "Missing a temporary folder."
2416 msgstr "Répertoire temporaire manquant."
2418 #: libraries/File.class.php:271
2419 msgid "Failed to write file to disk."
2420 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
2422 #: libraries/File.class.php:274
2423 msgid "File upload stopped by extension."
2424 msgstr "Téléchargement arrêté par l'extension."
2426 #: libraries/File.class.php:277
2427 msgid "Unknown error in file upload."
2428 msgstr "Erreur inconnue durant le téléchargement."
2430 #: libraries/File.class.php:442
2431 msgid ""
2432 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2433 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2434 msgstr ""
2435 "Erreur lors du déplacement du fichier téléchargé, voir [a@./Documentation."
2436 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2438 #: libraries/File.class.php:454
2439 msgid "Error while moving uploaded file."
2440 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier téléversé."
2442 #: libraries/File.class.php:462
2443 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2444 msgstr "Impossible de lire le fichier téléversé (déplacé)."
2446 #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:542
2447 msgid "No index defined!"
2448 msgstr "Aucun index n'est défini !"
2450 #: libraries/Index.class.php:435 libraries/Index.class.php:445
2451 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 tbl_structure.php:706
2452 #: tbl_tracking.php:336
2453 msgid "Indexes"
2454 msgstr "Index"
2456 #: libraries/Index.class.php:459 libraries/tbl_properties.inc.php:485
2457 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:567
2458 #: tbl_tracking.php:342
2459 msgid "Unique"
2460 msgstr "Unique"
2462 #: libraries/Index.class.php:460 tbl_tracking.php:343
2463 msgid "Packed"
2464 msgstr "Compressé"
2466 #: libraries/Index.class.php:462 tbl_tracking.php:345
2467 msgid "Cardinality"
2468 msgstr "Cardinalité"
2470 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956 tbl_tracking.php:284
2472 #: tbl_tracking.php:348
2473 msgid "Comment"
2474 msgstr "Commentaire"
2476 #: libraries/Index.class.php:491
2477 msgid "The primary key has been dropped"
2478 msgstr "La clé primaire a été effacée"
2480 #: libraries/Index.class.php:495
2481 #, php-format
2482 msgid "Index %s has been dropped"
2483 msgstr "L'index %s a été effacé"
2485 #: libraries/Index.class.php:598
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2489 "removed."
2490 msgstr ""
2491 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
2492 "supprimé."
2494 #: libraries/List_Database.class.php:390 libraries/config/messages.inc.php:181
2495 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:134
2496 #: server_privileges.php:2007
2497 msgid "Databases"
2498 msgstr "Bases de données"
2500 #: libraries/Message.class.php:196 libraries/common.lib.php:625
2501 #: libraries/core.lib.php:220 libraries/import.lib.php:142 tbl_change.php:942
2502 #: tbl_operations.php:237 tbl_relation.php:298 view_operations.php:60
2503 msgid "Error"
2504 msgstr "Erreur"
2506 #: libraries/Message.class.php:249
2507 #, php-format
2508 msgid "%1$d row affected."
2509 msgid_plural "%1$d rows affected."
2510 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
2511 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
2513 #: libraries/Message.class.php:266
2514 #, php-format
2515 msgid "%1$d row deleted."
2516 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2517 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
2518 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
2520 #: libraries/Message.class.php:283
2521 #, php-format
2522 msgid "%1$d row inserted."
2523 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2524 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
2525 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
2527 #: libraries/PDF.class.php:85
2528 msgid "Error while creating PDF:"
2529 msgstr "Erreur pendant la création du PDF : "
2531 #: libraries/RecentTable.class.php:109
2532 msgid "Could not save recent table"
2533 msgstr "Impossible de sauvegarder l'historique des tables récentes"
2535 #: libraries/RecentTable.class.php:144
2536 msgid "Recent tables"
2537 msgstr "Tables récentes"
2539 #: libraries/RecentTable.class.php:151
2540 msgid "There are no recent tables"
2541 msgstr "Il n'y a pas de tables récentes"
2543 #: libraries/StorageEngine.class.php:206
2544 msgid ""
2545 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2546 msgstr ""
2547 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
2548 "stockage."
2550 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2551 #, php-format
2552 msgid "%s is available on this MySQL server."
2553 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
2555 #: libraries/StorageEngine.class.php:347
2556 #, php-format
2557 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2558 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
2560 #: libraries/StorageEngine.class.php:351
2561 #, php-format
2562 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2563 msgstr "Ce serveur MySQL ne supporte pas le moteur de stockage %s."
2565 #: libraries/Table.class.php:345
2566 msgid "unknown table status: "
2567 msgstr "Statut de table incorrect : "
2569 #: libraries/Table.class.php:1165
2570 msgid "Invalid database"
2571 msgstr "Nom de base de données invalide"
2573 #: libraries/Table.class.php:1179 tbl_get_field.php:27
2574 msgid "Invalid table name"
2575 msgstr "Nom de table invalide"
2577 #: libraries/Table.class.php:1210
2578 #, php-format
2579 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2580 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s"
2582 #: libraries/Table.class.php:1297
2583 #, php-format
2584 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
2585 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
2587 #: libraries/Table.class.php:1441
2588 msgid "Could not save table UI preferences"
2589 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences d'interface de tables"
2591 #: libraries/Table.class.php:1465
2592 #, php-format
2593 msgid ""
2594 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2595 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2596 msgstr ""
2597 "Echec lors de la tentative de vidage de la table UI Préférences (voir $cfg"
2598 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2600 #: libraries/Table.class.php:1592
2601 #, php-format
2602 msgid ""
2603 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2604 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2605 "changed."
2606 msgstr ""
2607 "Impossible de sauvegarder l'UI Propriété \"%s\". Le changement effectué ne "
2608 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
2609 "la structure de la table a changé."
2611 #: libraries/Theme.class.php:148
2612 #, php-format
2613 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2614 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
2616 #: libraries/Theme.class.php:356
2617 msgid "No preview available."
2618 msgstr "Prévisualisation non disponible."
2620 #: libraries/Theme.class.php:359
2621 msgid "take it"
2622 msgstr "utiliser celui-ci"
2624 #: libraries/Theme_Manager.class.php:113
2625 #, php-format
2626 msgid "Default theme %s not found!"
2627 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
2629 #: libraries/Theme_Manager.class.php:156
2630 #, php-format
2631 msgid "Theme %s not found!"
2632 msgstr "Thème %s inexistant !"
2634 #: libraries/Theme_Manager.class.php:227
2635 #, php-format
2636 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2637 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
2639 #: libraries/Theme_Manager.class.php:309 themes.php:20 themes.php:27
2640 msgid "Theme"
2641 msgstr "Thème"
2643 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:72
2644 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2645 msgstr "Connexion impossible: paramètres incorrects."
2647 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:88
2648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:191 libraries/auth/http.auth.lib.php:65
2649 #, php-format
2650 msgid "Welcome to %s"
2651 msgstr "Bienvenue dans %s"
2653 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103
2654 #, php-format
2655 msgid ""
2656 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2657 "1$ssetup script%2$s to create one."
2658 msgstr ""
2659 "La raison probable est que vous n'avez pas créé de fichier de configuration. "
2660 "Vous pouvez utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
2662 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:112
2663 msgid ""
2664 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2665 "connection. You should check the host, username and password in your "
2666 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2667 "the administrator of the MySQL server."
2668 msgstr ""
2669 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
2670 "la connexion. Veuillez vérifier les valeurs de host, username et password "
2671 "dans votre configuration et vous assurer qu'elles correspondent aux "
2672 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
2674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:44
2675 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2676 msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
2678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/header.inc.php:90
2679 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2680 msgstr "Javascript doit être activé"
2682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:223
2683 msgid "Log in"
2684 msgstr "Connexion"
2686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
2687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
2688 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2689 msgstr ""
2690 "Vous pouvez entrer le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le port "
2691 "séparé par un espace."
2693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
2694 msgid "Server:"
2695 msgstr "Serveur : "
2697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
2698 msgid "Username:"
2699 msgstr "Utilisateur : "
2701 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239
2702 msgid "Password:"
2703 msgstr "Mot de passe : "
2705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
2706 msgid "Server Choice"
2707 msgstr "Choix du serveur"
2709 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/header.inc.php:86
2710 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2711 msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
2713 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:607
2714 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
2715 msgid ""
2716 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2717 msgstr ""
2718 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
2719 "AllowNoPassword)"
2721 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:611
2722 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:240
2723 #, php-format
2724 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2725 msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, veuillez vous reconnecter"
2727 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:621
2728 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:623
2729 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:244
2730 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2731 msgstr "Connexion au serveur MySQL non permise"
2733 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:70
2734 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2735 msgstr "Erreur d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
2737 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:89
2738 msgid "Can not find signon authentication script:"
2739 msgstr "Ne peut trouver le script d'authentification pour le mode signon : "
2741 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:131
2742 #, php-format
2743 msgid "File %s does not contain any key id"
2744 msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
2746 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:173
2747 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:193
2748 msgid "Hardware authentication failed"
2749 msgstr "L'authentification matérielle a échoué"
2751 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
2752 msgid "No valid authentication key plugged"
2753 msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
2755 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:213
2756 msgid "Authenticating..."
2757 msgstr "Authentification en cours..."
2759 #: libraries/bookmark.lib.php:76
2760 msgid "shared"
2761 msgstr "partagé"
2763 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/export/xml.php:51
2765 #: server_status.php:614
2766 msgid "Tables"
2767 msgstr "Tables"
2769 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:306
2770 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:365
2771 #: libraries/config/setup.forms.php:370
2772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2774 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2775 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
2776 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1113
2777 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:347 tbl_printview.php:277
2778 #: tbl_structure.php:788
2779 msgid "Data"
2780 msgstr "Données"
2782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2783 #: tbl_printview.php:296 tbl_structure.php:805
2784 msgid "Overhead"
2785 msgstr "Perte"
2787 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
2788 msgid "Jump to database"
2789 msgstr "Aller à la base de données"
2791 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:133
2792 msgid "Not replicated"
2793 msgstr "Non répliqué"
2795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:139
2796 msgid "Replicated"
2797 msgstr "Répliqué"
2799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2800 #, php-format
2801 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2802 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données &quot;%s&quot;."
2804 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
2805 msgid "Check Privileges"
2806 msgstr "Vérifier les privilèges"
2808 #: libraries/common.inc.php:151
2809 msgid "possible exploit"
2810 msgstr "vulnérabilité possible"
2812 #: libraries/common.inc.php:160
2813 msgid "numeric key detected"
2814 msgstr "Clé numérique détectée"
2816 #: libraries/common.inc.php:606
2817 msgid "Failed to read configuration file"
2818 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
2820 #: libraries/common.inc.php:607
2821 msgid ""
2822 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2823 "shown below."
2824 msgstr ""
2825 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, veuillez "
2826 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
2828 #: libraries/common.inc.php:615
2829 #, php-format
2830 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2831 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
2833 # OK
2834 #: libraries/common.inc.php:621
2835 msgid ""
2836 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
2837 "configuration file!"
2838 msgstr ""
2839 "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
2840 "votre fichier de configuration !"
2842 #: libraries/common.inc.php:651
2843 #, php-format
2844 msgid "Invalid server index: %s"
2845 msgstr "Indice de serveur invalide: %s"
2847 #: libraries/common.inc.php:658
2848 #, php-format
2849 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2850 msgstr ""
2851 "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. Veuillez vérifier votre "
2852 "configuration."
2854 #: libraries/common.inc.php:667 libraries/config/messages.inc.php:513
2855 #: libraries/header.inc.php:138 main.php:181 server_status.php:797
2856 #: server_synchronize.php:1338
2857 msgid "Server"
2858 msgstr "Serveur"
2860 #: libraries/common.inc.php:855
2861 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2862 msgstr ""
2863 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide : "
2865 #: libraries/common.inc.php:973
2866 #, php-format
2867 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2868 msgstr "Vous devriez utiliser %s en version %s ou plus récente."
2870 #: libraries/common.lib.php:195
2871 #, php-format
2872 msgid "Max: %s%s"
2873 msgstr "Taille maximum: %s%s"
2875 #: libraries/common.lib.php:405 libraries/common.lib.php:408
2876 #: libraries/common.lib.php:497 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2877 #: libraries/display_export.lib.php:238 libraries/engines/pbxt.lib.php:109
2878 #: libraries/relation.lib.php:78 main.php:247 server_variables.php:139
2879 msgid "Documentation"
2880 msgstr "Documentation"
2882 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2883 #: libraries/common.lib.php:473
2884 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2885 msgid "en"
2886 msgstr "en"
2888 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2889 #: libraries/common.lib.php:477
2890 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2891 msgid "en"
2892 msgstr "en"
2894 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2895 #: libraries/common.lib.php:481
2896 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2897 msgid "en"
2898 msgstr "fr"
2900 #: libraries/common.lib.php:637 libraries/header_printview.inc.php:62
2901 #: server_status.php:601 server_status.php:1268
2902 msgid "SQL query"
2903 msgstr "Requête SQL"
2905 #: libraries/common.lib.php:678 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2906 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2907 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2909 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2910 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2911 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1259
2912 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2913 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2914 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2915 msgid "MySQL said: "
2916 msgstr "MySQL a répondu: "
2918 #: libraries/common.lib.php:1173
2919 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2920 msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
2922 #: libraries/common.lib.php:1214 libraries/config/messages.inc.php:492
2923 msgid "Explain SQL"
2924 msgstr "Expliquer SQL"
2926 #: libraries/common.lib.php:1218
2927 msgid "Skip Explain SQL"
2928 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
2930 #: libraries/common.lib.php:1253
2931 msgid "Without PHP Code"
2932 msgstr "Sans source PHP"
2934 #: libraries/common.lib.php:1256 libraries/config/messages.inc.php:494
2935 msgid "Create PHP Code"
2936 msgstr "Créer source PHP"
2938 #: libraries/common.lib.php:1276 libraries/config/messages.inc.php:493
2939 #: server_status.php:808 server_status.php:830 server_status.php:850
2940 msgid "Refresh"
2941 msgstr "Actualiser"
2943 #: libraries/common.lib.php:1286
2944 msgid "Skip Validate SQL"
2945 msgstr "Ne pas valider SQL"
2947 #: libraries/common.lib.php:1289 libraries/config/messages.inc.php:496
2948 msgid "Validate SQL"
2949 msgstr "Valider SQL"
2951 #: libraries/common.lib.php:1348
2952 msgid "Inline edit of this query"
2953 msgstr "Éditer cette requête en place"
2955 #: libraries/common.lib.php:1350
2956 msgctxt "Inline edit query"
2957 msgid "Inline"
2958 msgstr "En ligne"
2960 #: libraries/common.lib.php:1416 sql.php:957
2961 msgid "Profiling"
2962 msgstr "Profilage"
2964 #. l10n: Short week day name
2965 #: libraries/common.lib.php:1677
2966 msgctxt "Short week day name"
2967 msgid "Sun"
2968 msgstr "Dim"
2970 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2971 #: libraries/common.lib.php:1693
2972 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:37
2973 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2974 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
2976 #: libraries/common.lib.php:2026
2977 #, php-format
2978 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2979 msgstr "%s jours, %s heures, %s minutes et %s secondes"
2981 #: libraries/common.lib.php:2115
2982 msgid "Missing parameter:"
2983 msgstr "Paramètre manquant : "
2985 #: libraries/common.lib.php:2490 libraries/common.lib.php:2493
2986 #: libraries/display_tbl.lib.php:309
2987 msgctxt "First page"
2988 msgid "Begin"
2989 msgstr "Début"
2991 #: libraries/common.lib.php:2491 libraries/common.lib.php:2494
2992 #: libraries/display_tbl.lib.php:310 server_binlog.php:135
2993 #: server_binlog.php:137
2994 msgctxt "Previous page"
2995 msgid "Previous"
2996 msgstr "Précédent"
2998 #: libraries/common.lib.php:2521 libraries/common.lib.php:2524
2999 #: libraries/display_tbl.lib.php:376 server_binlog.php:170
3000 #: server_binlog.php:172
3001 msgctxt "Next page"
3002 msgid "Next"
3003 msgstr "Suivant"
3005 #: libraries/common.lib.php:2522 libraries/common.lib.php:2525
3006 #: libraries/display_tbl.lib.php:393
3007 msgctxt "Last page"
3008 msgid "End"
3009 msgstr "Fin"
3011 #: libraries/common.lib.php:2592
3012 #, php-format
3013 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3014 msgstr "Aller à la base de données &quot;%s&quot;."
3016 #: libraries/common.lib.php:2612
3017 #, php-format
3018 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3019 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par une anomalie connue, voir %s"
3021 #: libraries/common.lib.php:2764
3022 msgid "Click to toggle"
3023 msgstr "Cliquer pour basculer"
3025 #: libraries/common.lib.php:3160 libraries/common.lib.php:3167
3026 #: libraries/common.lib.php:3398 libraries/config/setup.forms.php:297
3027 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:360
3028 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
3029 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
3030 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
3031 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3032 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:61
3033 #: libraries/tbl_properties.inc.php:633 pmd_general.php:155
3034 #: server_privileges.php:713 server_replication.php:346 tbl_tracking.php:274
3035 msgid "Structure"
3036 msgstr "Structure"
3038 #: libraries/common.lib.php:3161 libraries/common.lib.php:3168
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:218 libraries/db_links.inc.php:53
3040 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3041 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3042 #: querywindow.php:65
3043 msgid "SQL"
3044 msgstr "SQL"
3046 #: libraries/common.lib.php:3163 libraries/common.lib.php:3396
3047 #: libraries/common.lib.php:3397 libraries/sql_query_form.lib.php:289
3048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:292 libraries/tbl_links.inc.php:74
3049 msgid "Insert"
3050 msgstr "Insérer"
3052 #: libraries/common.lib.php:3170 libraries/db_links.inc.php:85
3053 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3054 #: view_operations.php:87
3055 msgid "Operations"
3056 msgstr "Opérations"
3058 #: libraries/common.lib.php:3325 libraries/sql_query_form.lib.php:442
3059 #: prefs_manage.php:247
3060 msgid "Browse your computer:"
3061 msgstr "Parcourir : "
3063 #: libraries/common.lib.php:3347
3064 #, php-format
3065 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3066 msgstr ""
3067 "Choisissez depuis le répertoire de téléchargement du serveur web <b>%s</b> : "
3069 #: libraries/common.lib.php:3370 libraries/sql_query_form.lib.php:451
3070 #: tbl_change.php:943
3071 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3072 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible"
3074 #: libraries/common.lib.php:3379
3075 msgid "There are no files to upload"
3076 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert"
3078 #: libraries/common.lib.php:3407 libraries/common.lib.php:3408
3079 msgid "Execute"
3080 msgstr "Exécuter"
3082 #: libraries/common.lib.php:3921
3083 msgid "Print"
3084 msgstr "Imprimer"
3086 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3087 #: libraries/config.values.php:51
3088 msgid "Both"
3089 msgstr "Les deux"
3091 #: libraries/config.values.php:47
3092 msgid "Nowhere"
3093 msgstr "Nulle part"
3095 #: libraries/config.values.php:47
3096 msgid "Left"
3097 msgstr "À gauche"
3099 #: libraries/config.values.php:47
3100 msgid "Right"
3101 msgstr "À droite"
3103 #: libraries/config.values.php:76
3104 msgid "Open"
3105 msgstr "Ouvert"
3107 #: libraries/config.values.php:77
3108 msgid "Closed"
3109 msgstr "Fermé"
3111 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3112 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3113 #: pmd_relation_new.php:69
3114 msgid "Disabled"
3115 msgstr "Désactivé"
3117 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3118 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/mediawiki.php:39
3119 #: libraries/export/odt.php:34 libraries/export/sql.php:129
3120 #: libraries/export/texytext.php:24
3121 msgid "structure"
3122 msgstr "structure"
3124 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3125 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/mediawiki.php:40
3126 #: libraries/export/odt.php:34 libraries/export/sql.php:130
3127 #: libraries/export/texytext.php:24
3128 msgid "data"
3129 msgstr "données"
3131 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3132 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/mediawiki.php:41
3133 #: libraries/export/odt.php:34 libraries/export/sql.php:131
3134 #: libraries/export/texytext.php:24
3135 msgid "structure and data"
3136 msgstr "structure et données"
3138 #: libraries/config.values.php:103
3139 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3140 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
3142 #: libraries/config.values.php:104
3143 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3144 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
3146 #: libraries/config.values.php:105
3147 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3148 msgstr "Personnalisée - comme ci-haut mais sans les choix rapide/personnalisée"
3150 #: libraries/config.values.php:123
3151 msgid "complete inserts"
3152 msgstr "Insertions complètes"
3154 #: libraries/config.values.php:124
3155 msgid "extended inserts"
3156 msgstr "Insertions étendues"
3158 #: libraries/config.values.php:125
3159 msgid "both of the above"
3160 msgstr "tous les choix ci-haut"
3162 #: libraries/config.values.php:126
3163 msgid "neither of the above"
3164 msgstr "aucun des choix ci-haut"
3166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3167 #: libraries/config/validate.lib.php:441
3168 msgid "Not a positive number"
3169 msgstr "Nombre non positif"
3171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3172 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3173 msgid "Not a non-negative number"
3174 msgstr "Nombre non négatif"
3176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3177 #: libraries/config/validate.lib.php:429
3178 msgid "Not a valid port number"
3179 msgstr "Numéro de port invalide"
3181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:552
3183 #: libraries/config/validate.lib.php:380 libraries/config/validate.lib.php:468
3184 msgid "Incorrect value"
3185 msgstr "Valeur incorrecte"
3187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3188 #: libraries/config/validate.lib.php:482
3189 #, php-format
3190 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3191 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s"
3193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:514
3194 #, php-format
3195 msgid "Missing data for %s"
3196 msgstr "Données manquantes pour %s"
3198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3200 msgid "unavailable"
3201 msgstr "non disponible"
3203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:716
3204 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:721
3205 #, php-format
3206 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3207 msgstr "«%s» requiert l'extension %s"
3209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
3210 #, php-format
3211 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3212 msgstr "importation impossible, fonction manquante (%s)"
3214 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:743
3215 #, php-format
3216 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3217 msgstr "exportation impossible, fonction manquante (%s)"
3219 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:751
3220 msgid "SQL Validator is disabled"
3221 msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
3223 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:758
3224 msgid "SOAP extension not found"
3225 msgstr "Extension SOAP absente"
3227 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
3228 #, php-format
3229 msgid "maximum %s"
3230 msgstr "maximum %s"
3232 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:248
3233 msgid "Wiki"
3234 msgstr "Wiki"
3236 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3237 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3238 msgstr ""
3239 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à votre configuration"
3241 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3242 #, php-format
3243 msgid "Set value: %s"
3244 msgstr "Assigner la valeur: %s"
3246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3248 msgid "Restore default value"
3249 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
3251 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3252 msgid "Allow users to customize this value"
3253 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
3255 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3256 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:511 prefs_manage.php:326
3257 #: prefs_manage.php:331 tbl_change.php:1120
3258 msgid "Reset"
3259 msgstr "Réinitialiser"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3262 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3263 msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3266 msgid "Enable Ajax"
3267 msgstr "Activer Ajax"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3270 msgid ""
3271 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3272 msgstr ""
3273 "Si activé, permet d'entrer un nom de serveur MySQL sur le panneau de "
3274 "connexion en mode cookie"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3277 msgid "Allow login to any MySQL server"
3278 msgstr "Permettre de tenter une connexion à tout serveur MySQL"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3281 msgid ""
3282 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3283 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3284 "cross-frame scripting attacks"
3285 msgstr ""
3286 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
3287 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
3288 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3291 msgid "Allow third party framing"
3292 msgstr "Permettre les cadres tierce partie"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3295 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3296 msgstr ""
3297 "Montrer le lien pour détruire une base de données aux utilisateurs ordinaires"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3300 msgid ""
3301 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3302 "authentication"
3303 msgstr ""
3304 "Mot de passe utilisé pour encrypter les cookies quand on utilise "
3305 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3308 msgid "Blowfish secret"
3309 msgstr "Secret Blowfish"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3312 msgid "Highlight selected rows"
3313 msgstr "Utilisé quand on clique sur une ligne"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3316 msgid "Row marker"
3317 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3320 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3321 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3324 msgid "Highlight pointer"
3325 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3328 msgid ""
3329 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3330 "import and export operations"
3331 msgstr ""
3332 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] pour "
3333 "les opérations d'importation et d'exportation"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3336 msgid "Bzip2"
3337 msgstr "Bzip2"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3340 msgid ""
3341 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3342 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3343 "kbd] - allows newlines in columns"
3344 msgstr ""
3345 "Déterminer la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR; [kbd]input"
3346 "[/kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet la saisie "
3347 "de sauts de lignes"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3350 msgid "CHAR columns editing"
3351 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3354 msgid ""
3355 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
3356 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
3357 msgstr ""
3358 "Utiliser un éditeur convivial pour les requêtes SQL ([a@http://codemirror."
3359 "net/]CodeMirror[/a]) avec coloration syntaxique et numérotation des lignes"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3362 msgid "Enable CodeMirror"
3363 msgstr "Activer CodeMirror"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3366 msgid ""
3367 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3368 "columns"
3369 msgstr ""
3370 "Définit la taille minimum des champs de saisie générés pour les colonnes "
3371 "CHAR et VARCHAR"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3374 msgid "Minimum size for input field"
3375 msgstr "Taille minimum des champs de saisie"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3378 msgid ""
3379 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3380 "columns"
3381 msgstr ""
3382 "Définit la taille maximum des champs de saisie générés pour les colonnes "
3383 "CHAR et VARCHAR"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3386 msgid "Maximum size for input field"
3387 msgstr "Taille maximum pour les champs de saisie"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3390 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3391 msgstr "Nombre de colonnes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3394 msgid "CHAR textarea columns"
3395 msgstr "Taille horizontale pour un textarea contenant un CHAR"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3398 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3399 msgstr "Nombre de lignes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3402 msgid "CHAR textarea rows"
3403 msgstr "Taille verticale pour un textarea contenant un CHAR"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3406 msgid "Check config file permissions"
3407 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3410 msgid ""
3411 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3412 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3413 msgstr ""
3414 "Comprime les exportations gzip/bzip2 à la volée avec économie de mémoire; si "
3415 "les fichiers gzip/bzip2 produits ne sont pas conformes, désactivez ceci"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3418 msgid "Compress on the fly"
3419 msgstr "Compression à la volée"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:47 setup/frames/config.inc.php:25
3422 #: setup/frames/index.inc.php:175
3423 msgid "Configuration file"
3424 msgstr "Fichier de configuration"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3427 msgid ""
3428 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3429 "when you're about to lose data"
3430 msgstr ""
3431 "Un message (Êtes-vous certain...) devrait-il s'afficher quand vous êtes sur "
3432 "le point de perdre des données"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3435 msgid "Confirm DROP queries"
3436 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3439 msgid "Debug SQL"
3440 msgstr "Déboguer SQL"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3443 msgid "Default display direction"
3444 msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3447 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3448 msgstr "L'onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3451 msgid "Default database tab"
3452 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3455 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3456 msgstr "L'onglet initial dans l'affichage serveur"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3459 msgid "Default server tab"
3460 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3463 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3464 msgstr "L'onglet initial lors de l'accès à une table"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3467 msgid "Default table tab"
3468 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3471 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
3472 msgstr "Les actions dans la structure de table devraient-elle être cachées?"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3475 msgid "Hide table structure actions"
3476 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3479 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3480 msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:61 libraries/display_tbl.lib.php:681
3483 msgid "Show binary contents as HEX"
3484 msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3487 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3488 msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3491 msgid "Display databases as a list"
3492 msgstr "Affiche les bases de données sous forme de liste"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3495 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3496 msgstr "Montrer la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3499 msgid "Display servers as a list"
3500 msgstr "Affiche les serveurs sous forme de liste"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3503 msgid ""
3504 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3505 "the selected tables of a database."
3506 msgstr ""
3507 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
3508 "la réparation."
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3511 msgid "Disable multi table maintenance"
3512 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3515 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3516 msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3519 msgid "Edit in window"
3520 msgstr "Édition dans la fenêtre"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3523 msgid "Display errors"
3524 msgstr "Affichage des erreurs"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3527 msgid "Gather errors"
3528 msgstr "Collecter les erreurs"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:72
3531 msgid ""
3532 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3533 "limit)"
3534 msgstr ""
3535 "Nombre de secondes allouées à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
3536 "illimité)"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3539 msgid "Maximum execution time"
3540 msgstr "Durée maximum d'exécution"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:74 prefs_manage.php:305
3543 msgid "Save as file"
3544 msgstr "Transmettre"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:247
3547 msgid "Character set of the file"
3548 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:92
3551 #: tbl_gis_visualization.php:174 tbl_printview.php:336 tbl_structure.php:857
3552 msgid "Format"
3553 msgstr "Format"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:77
3556 msgid "Compression"
3557 msgstr "Compression"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:85
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:97
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:148
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/export/csv.php:30
3564 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3565 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3566 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3567 msgid "Put columns names in the first row"
3568 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/import/csv.php:130
3572 #: libraries/import/ldi.php:42
3573 msgid "Columns enclosed by"
3574 msgstr "Colonnes entourées par"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:250
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/csv.php:135
3578 #: libraries/import/ldi.php:43
3579 msgid "Columns escaped by"
3580 msgstr "Caractère d'échappement"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:87
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:103
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:115
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:149
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/export/texytext.php:27
3587 msgid "Replace NULL by"
3588 msgstr "Remplacer NULL par"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:88
3591 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3592 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:83 libraries/config/messages.inc.php:253
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:261 libraries/import/csv.php:117
3596 #: libraries/import/ldi.php:41
3597 msgid "Columns terminated by"
3598 msgstr "Colonnes terminées par"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:84 libraries/config/messages.inc.php:248
3601 #: libraries/import/csv.php:140 libraries/import/ldi.php:44
3602 msgid "Lines terminated by"
3603 msgstr "Lignes terminées par"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3606 msgid "Excel edition"
3607 msgstr "Excel en version"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3610 msgid "Database name template"
3611 msgstr "Modèle de nom de base de données"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:90
3614 msgid "Server name template"
3615 msgstr "Modèle de nom de serveur"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:91
3618 msgid "Table name template"
3619 msgstr "Modèle de nom de table"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:108
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:141
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/htmlword.php:24
3624 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/mediawiki.php:33
3625 #: libraries/export/odt.php:32 libraries/export/sql.php:123
3626 #: libraries/export/texytext.php:23
3627 msgid "Dump table"
3628 msgstr "Exporter la table"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/export/latex.php:32
3631 msgid "Include table caption"
3632 msgstr "Inclure les sous-titres"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3635 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3636 msgid "Table caption"
3637 msgstr "Sous-titre de la table"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:106
3640 msgid "Continued table caption"
3641 msgstr "Inclure les sous-titres"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:101 libraries/config/messages.inc.php:107
3644 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3645 msgid "Label key"
3646 msgstr "Clé de l'étiquette"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/odt.php:411
3650 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
3651 msgid "MIME type"
3652 msgstr "Type MIME"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:116
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:140 tbl_relation.php:408
3656 msgid "Relations"
3657 msgstr "Relations"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:109
3660 msgid "Export method"
3661 msgstr "Méthode d'exportation"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:120
3664 msgid "Save on server"
3665 msgstr "Sauvegarder sur le serveur"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:121
3668 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219
3669 msgid "Overwrite existing file(s)"
3670 msgstr "Écraser les fichiers existants"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3673 msgid "Remember file name template"
3674 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3677 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3678 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:268
3681 #: libraries/display_export.lib.php:363
3682 msgid "SQL compatibility mode"
3683 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/export/sql.php:190
3686 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3687 msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:127
3690 msgid "Creation/Update/Check dates"
3691 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3694 msgid "Use delayed inserts"
3695 msgstr "Insertions avec délai"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/sql.php:81
3698 msgid "Disable foreign key checks"
3699 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3702 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3703 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour un BLOB"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3706 msgid "Use ignore inserts"
3707 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:136
3710 msgid "Syntax to use when inserting data"
3711 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:286
3714 msgid "Maximal length of created query"
3715 msgstr "Taille maximum de la requête générée"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3718 msgid "Export type"
3719 msgstr "Type d'exportation"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/sql.php:73
3722 msgid "Enclose export in a transaction"
3723 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:144
3726 msgid "Export time in UTC"
3727 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3730 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3731 msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3734 msgid "Force SSL connection"
3735 msgstr "Forcer les connexions SSL"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3738 msgid ""
3739 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3740 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3741 msgstr ""
3742 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
3743 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3746 msgid "Foreign key dropdown order"
3747 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3750 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3751 msgstr ""
3752 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
3753 "limite"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3756 msgid "Foreign key limit"
3757 msgstr "Limite pour clé étrangère"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:158
3760 msgid "Browse mode"
3761 msgstr "Mode affichage"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:159
3764 msgid "Customize browse mode"
3765 msgstr "Personnaliser le mode affichage"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:163
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:191
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:221
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3771 msgid "Customize default options"
3772 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/setup.forms.php:244
3775 #: libraries/config/setup.forms.php:317
3776 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
3777 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3778 #: libraries/import/csv.php:22
3779 msgid "CSV"
3780 msgstr "CSV"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3783 msgid "Developer"
3784 msgstr "Dévelopeur"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3787 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3788 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3791 msgid "Edit mode"
3792 msgstr "Mode édition"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3795 msgid "Customize edit mode"
3796 msgstr "Personnaliser le mode édition"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3799 msgid "Export defaults"
3800 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3803 msgid "Customize default export options"
3804 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:213
3807 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3808 msgid "Features"
3809 msgstr "Fonctionnalités"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3812 msgid "General"
3813 msgstr "Général"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3816 msgid "Set some commonly used options"
3817 msgstr "Réglage de quelques options couramment utilisées"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3820 msgid "Import defaults"
3821 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3824 msgid "Customize default common import options"
3825 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3828 msgid "Import / export"
3829 msgstr "Importation / exportation"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3832 msgid "Set import and export directories and compression options"
3833 msgstr ""
3834 "Configurez les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
3835 "options de compression"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/export/latex.php:27
3838 msgid "LaTeX"
3839 msgstr "LaTeX"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3842 msgid "Databases display options"
3843 msgstr "Options d'affichage des bases de données"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
3846 msgid "Navigation frame"
3847 msgstr "Panneau de navigation"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3850 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3851 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/select_server.lib.php:38
3854 #: setup/frames/index.inc.php:117
3855 msgid "Servers"
3856 msgstr "Serveurs"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3859 msgid "Servers display options"
3860 msgstr "Options d'affichage des serveurs"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3863 msgid "Tables display options"
3864 msgstr "Options d'affichage des tables"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:189 setup/frames/menu.inc.php:20
3867 msgid "Main frame"
3868 msgstr "Panneau principal"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3871 msgid "Microsoft Office"
3872 msgstr "Microsoft Office"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3875 msgid "Open Document"
3876 msgstr "Texte Open Document"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3879 msgid "Other core settings"
3880 msgstr "Autres paramètres de base"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3883 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3884 msgstr "Paramètres divers"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3887 msgid "Page titles"
3888 msgstr "Titres de page"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3891 msgid ""
3892 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3893 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3894 "get special values."
3895 msgstr ""
3896 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
3897 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentation[/a] pour les chaînes "
3898 "magiques pouvant être utilisées."
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3901 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
3902 #: libraries/navigation_header.inc.php:76
3903 msgid "Query window"
3904 msgstr "Fenêtre de requête"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3907 msgid "Customize query window options"
3908 msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3911 msgid "Security"
3912 msgstr "Sécurité"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3915 msgid ""
3916 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3917 "limit MySQL"
3918 msgstr ""
3919 "Veuillez noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
3920 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3923 msgid "Basic settings"
3924 msgstr "Configuration de base"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3927 msgid "Authentication"
3928 msgstr "Type d'authentification"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3931 msgid "Authentication settings"
3932 msgstr "Paramètres d'authentification"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3935 msgid "Server configuration"
3936 msgstr "Configuration du serveur"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3939 msgid ""
3940 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3941 "what they are for"
3942 msgstr ""
3943 "Configuration avancée, assurez-vous de connaître la signification de ces "
3944 "options avant de les modifier"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3947 msgid "Enter server connection parameters"
3948 msgstr "Entrez les paramètres de connexion au serveur"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3951 msgid "Configuration storage"
3952 msgstr "Stockage de configurations"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3955 msgid ""
3956 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3957 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3958 "storage[/a] in documentation"
3959 msgstr ""
3960 "Configurez le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
3961 "fonctionnalités additionnelles, voir [a@Documentation.html#linked-tables]"
3962 "phpMyAdmin configuration storage[/a] dans la documentation"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3965 msgid "Changes tracking"
3966 msgstr "Suivi des changements"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3969 msgid ""
3970 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3971 "storage."
3972 msgstr ""
3973 "Suivi des changements faits dans la base de données. Requiert le stockage de "
3974 "configurations phpMyAdmin."
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3977 msgid "Customize export options"
3978 msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3981 msgid "Customize import defaults"
3982 msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3985 msgid "Customize navigation frame"
3986 msgstr "Personnaliser le cadre de navigation"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3989 msgid "Customize main frame"
3990 msgstr "Personnaliser le cadre principal"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:222
3993 #: setup/frames/menu.inc.php:18
3994 msgid "SQL queries"
3995 msgstr "Requêtes SQL"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3998 msgid "SQL Query box"
3999 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4002 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4003 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4006 msgid "SQL queries settings"
4007 msgstr "Paramètres des requêtes SQL"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4010 msgid "SQL Validator"
4011 msgstr "Validateur SQL"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4014 msgid ""
4015 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4016 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4017 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4018 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4019 msgstr ""
4020 "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
4021 "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
4022 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4023 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4026 msgid "Startup"
4027 msgstr "Page de départ"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4030 msgid "Customize startup page"
4031 msgstr "Personnaliser la page de départ"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4034 msgid "Database structure"
4035 msgstr "Structure de base de données"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4038 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4039 msgstr "Choisissez les détails à afficher dans la liste des tables"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4042 msgid "Table structure"
4043 msgstr "Structure de table"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4046 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4047 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4050 msgid "Tabs"
4051 msgstr "Onglets"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4054 msgid "Choose how you want tabs to work"
4055 msgstr "Personnaliser les onglets"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4058 msgid "Text fields"
4059 msgstr "Champs texte"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4062 msgid "Customize text input fields"
4063 msgstr "Personnaliser les champs de saisie"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:236 libraries/export/texytext.php:18
4066 msgid "Texy! text"
4067 msgstr "Texte Texy"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4070 msgid "Warnings"
4071 msgstr "Avertissements"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4074 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4075 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4078 msgid ""
4079 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4080 "and export operations"
4081 msgstr ""
4082 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] pour les "
4083 "opérations d'importation et d'exportation"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:241
4086 msgid "GZip"
4087 msgstr "GZip"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:242
4090 msgid "Extra parameters for iconv"
4091 msgstr "Paramètres pour iconv"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:243
4094 msgid ""
4095 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4096 "if one of the queries failed"
4097 msgstr ""
4098 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-énoncés même "
4099 "en cas d'échec de l'un des énoncés"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:244
4102 msgid "Ignore multiple statement errors"
4103 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-énoncés"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:245
4106 msgid ""
4107 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4108 "This might be good way to import large files, however it can break "
4109 "transactions."
4110 msgstr ""
4111 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
4112 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
4113 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4116 msgid "Partial import: allow interrupt"
4117 msgstr "Permettre l'interruption lors de l'importation"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:258
4120 #: libraries/import/csv.php:41 libraries/import/ldi.php:40
4121 msgid "Do not abort on INSERT error"
4122 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur d'énoncé INSERT"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
4125 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ldi.php:39
4126 msgid "Replace table data with file"
4127 msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4130 msgid ""
4131 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4132 "table) and only SQL is always available"
4133 msgstr ""
4134 "Format par défaut; soyez conscient que cette liste dépend du contexte (base "
4135 "de données, table) et que seul SQL est toujours disponible"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4138 msgid "Format of imported file"
4139 msgstr "Format du fichier d'importation"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/import/ldi.php:46
4142 msgid "Use LOCAL keyword"
4143 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:262 libraries/config/messages.inc.php:270
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4147 msgid "Column names in first row"
4148 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/import/ods.php:34
4151 msgid "Do not import empty rows"
4152 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4155 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4156 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4159 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4160 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4163 msgid "Number of queries to skip from start"
4164 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4167 msgid "Partial import: skip queries"
4168 msgstr "Nombre de requêtes à ignorer"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4171 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4172 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4175 msgid "Initial state for sliders"
4176 msgstr "Valeur initiale des zones de glissement"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4179 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4180 msgstr "Le nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4183 msgid "Number of inserted rows"
4184 msgstr "Nombre de lignes à insérer"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4187 msgid "Target for quick access icon"
4188 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4191 msgid "Show logo in left frame"
4192 msgstr "Montrer le logo dans le panneau de navigation"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4195 msgid "Display logo"
4196 msgstr "Affichage du logo"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4199 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4200 msgstr "Montrer le choix de serveurs au haut du panneau de navigation"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4203 msgid "Display servers selection"
4204 msgstr "Affiche la liste des serveurs"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4207 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4208 msgstr "Nombre minimum de tables pour afficher la boîte de filtre de table"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4211 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4212 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4215 msgid "Database tree separator"
4216 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4219 msgid ""
4220 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4221 "defined below)"
4222 msgstr ""
4223 "En affichage léger; afficher les bases de données en arborescence (déterminé "
4224 "par le séparateur défini plus bas)"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4227 msgid "Display databases in a tree"
4228 msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4231 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4232 msgstr ""
4233 "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un seul "
4234 "coup dans le panneau de navigation"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4237 msgid "Use light version"
4238 msgstr "Active l'affichage léger"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4241 msgid "Maximum table tree depth"
4242 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4245 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4246 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4249 msgid "Table tree separator"
4250 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4253 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4254 msgstr "L'URL vers lequel le logo dans le panneau de navigation pointera"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4257 msgid "Logo link URL"
4258 msgstr "URL du lien sous le logo"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4261 msgid ""
4262 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4263 "([kbd]new[/kbd])"
4264 msgstr ""
4265 "Pour la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans une nouvelle fenêtre, "
4266 "([kbd]new[/kbd])"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4269 msgid "Logo link target"
4270 msgstr "Fenêtre-cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4273 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4274 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4277 msgid "Enable highlighting"
4278 msgstr "Active la surbrillance"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4281 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4282 msgstr "Nombre maximum de tables récentes; mettre 0 pour désactiver"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4285 msgid "Recently used tables"
4286 msgstr "Tables récemment utilisées"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4289 msgid ""
4290 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4291 msgstr ""
4292 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
4293 "mode Afficher"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4296 msgid "Limit column characters"
4297 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4300 msgid ""
4301 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4302 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4303 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4304 msgstr ""
4305 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs; si FALSE, on se "
4306 "déconnecte seulement du serveur courant."
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4309 msgid "Delete all cookies on logout"
4310 msgstr "Détruire tous les cookies à la déconnexion"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4313 msgid ""
4314 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4315 "authentication mode"
4316 msgstr ""
4317 "Définit si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
4318 "panneau de connexion en mode cookie"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4321 msgid "Recall user name"
4322 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4325 msgid ""
4326 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4327 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4328 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4329 "recommended for non-trusted environments."
4330 msgstr ""
4331 "Définit pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
4332 "conservé dans le fureteur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne sera "
4333 "conservé que pour la session; ceci est recommandé si l'environnement n'est "
4334 "pas digne de confiance."
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4337 msgid "Login cookie store"
4338 msgstr "Stockage du cookie"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4341 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4342 msgstr ""
4343 "Définit pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4346 msgid "Login cookie validity"
4347 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4350 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4351 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4354 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4355 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4358 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4359 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4362 msgid "Maximum displayed SQL length"
4363 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:312 libraries/config/messages.inc.php:317
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4367 msgid "Users cannot set a higher value"
4368 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4371 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4372 msgstr ""
4373 "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et la "
4374 "liste des bases"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4377 msgid "Maximum databases"
4378 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4381 msgid ""
4382 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4383 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4384 "shown."
4385 msgstr ""
4386 "Nombre de colonnes affich&eacute;es lors de la navigation sur un ensemble de "
4387 "r&eacute;sultats. Si le nombre des colonnes est sup&eacute;rieur, des liens "
4388 "&laquo;&nbsp;Suivant&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Pr&eacute;c&eacute;"
4389 "dent&nbsp;&raquo; seront affich&eacute;s."
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4392 msgid "Maximum number of rows to display"
4393 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4396 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4397 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4400 msgid "Maximum tables"
4401 msgstr "Nombre maximum de tables"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4404 msgid ""
4405 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4406 "cookie authentication"
4407 msgstr ""
4408 "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est manquant "
4409 "pour l'authentification par cookie"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4412 msgid "mcrypt warning"
4413 msgstr "avertissement mcrypt"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4416 msgid ""
4417 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4418 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4419 msgstr ""
4420 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
4421 "([kbd]0[/kbd] signifie illimité)"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4424 msgid "Memory limit"
4425 msgstr "Limite mémoire"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4428 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4429 msgstr "Il s'agit des liens Modifier,  Copier et Effacer"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4432 msgid "Where to show the table row links"
4433 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4436 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4437 msgstr ""
4438 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de données"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4441 msgid "Natural order"
4442 msgstr "Ordre naturel"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:328 libraries/config/messages.inc.php:338
4445 msgid "Use only icons, only text or both"
4446 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4449 msgid "Iconic navigation bar"
4450 msgstr "Apparence de la barre de navigation"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4453 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4454 msgstr "sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4457 msgid "GZip output buffering"
4458 msgstr "Tampon de sortie GZip"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4461 msgid ""
4462 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4463 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4464 msgstr ""
4465 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
4466 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4469 msgid "Default sorting order"
4470 msgstr "Ordre de tri par défaut"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4473 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4474 msgstr "...au serveur MySQL"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4477 msgid "Persistent connections"
4478 msgstr "Connexions persistantes"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4481 msgid ""
4482 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4483 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4484 "configuration storage could not be found"
4485 msgstr ""
4486 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
4487 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4490 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4491 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4494 msgid "Iconic table operations"
4495 msgstr "Icônes pour les actions sur les tables"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4498 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4499 msgstr "Empêche l'édition des colonnes BLOB et BINARY"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4502 msgid "Protect binary columns"
4503 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4506 msgid ""
4507 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4508 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4509 "(lost by window close)."
4510 msgstr ""
4511 "Activer si vous désirez un historique permanent (nécessite le stockage de "
4512 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, utilise Javascript pour afficher "
4513 "un historique temporaire (sera perdu à la fermeture de la fenêtre)."
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4516 msgid "Permanent query history"
4517 msgstr "Historique permanent des requêtes"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4520 msgid "How many queries are kept in history"
4521 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4524 msgid "Query history length"
4525 msgstr "Taille de l'historique"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4528 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4529 msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4532 msgid "Default query window tab"
4533 msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4536 msgid "Query window height (in pixels)"
4537 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4540 msgid "Query window height"
4541 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4544 msgid "Query window width (in pixels)"
4545 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4548 msgid "Query window width"
4549 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4552 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4553 msgstr ""
4554 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
4555 "des caractères"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4558 msgid "Recoding engine"
4559 msgstr "Moteur de conversion"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4562 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4563 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4566 msgid "Remember table's sorting"
4567 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4570 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4571 msgstr "Répète les en-têtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4574 msgid "Repeat headers"
4575 msgstr "Répéter les en-têtes"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4578 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4579 msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4582 msgid "Show help button"
4583 msgstr "Afficher un bouton d'aide"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4586 msgid "Save all edited cells at once"
4587 msgstr "Sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4590 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4591 msgstr ""
4592 "Répertoire où les exportations peuvent être sauvegardées sur le serveur"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4595 msgid "Save directory"
4596 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4599 msgid "Leave blank if not used"
4600 msgstr "Laisser vide si non utilisé"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4603 msgid "Host authorization order"
4604 msgstr "Ordre d'autorisation des serveurs"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4607 msgid "Leave blank for defaults"
4608 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4611 msgid "Host authorization rules"
4612 msgstr "Règles d'autorisation des serveurs"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4615 msgid "Allow logins without a password"
4616 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4619 msgid "Allow root login"
4620 msgstr "Permettre une connexion à root"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4623 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4624 msgstr ""
4625 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4628 msgid "HTTP Realm"
4629 msgstr "Domaine de protection HTTP"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4632 msgid ""
4633 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4634 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4635 "swekey.conf)"
4636 msgstr ""
4637 "Le chemin du fichier de configuration pour [a@http://swekey.com]"
4638 "l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la racine des "
4639 "documents; suggestion : /etc/swekey.conf)"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4642 msgid "SweKey config file"
4643 msgstr "Fichier de configuration SweKey"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4646 msgid "Authentication method to use"
4647 msgstr "Type d'authentification"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:376 setup/frames/index.inc.php:136
4650 msgid "Authentication type"
4651 msgstr "Type d'authentification"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4654 msgid ""
4655 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4656 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4657 msgstr ""
4658 "Laisser vider pour désactiver le support des [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4659 "pma/bookmark]signets[/a], suggéré : [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4662 msgid "Bookmark table"
4663 msgstr "Table pour signets"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4666 msgid ""
4667 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4668 "pma_column_info[/kbd]"
4669 msgstr ""
4670 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
4671 "MIME; suggéré : [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4674 msgid "Column information table"
4675 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4678 msgid "Compress connection to MySQL server"
4679 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4682 msgid "Compress connection"
4683 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4686 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4687 msgstr ""
4688 "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes dans "
4689 "le doute"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4692 msgid "Connection type"
4693 msgstr "Type de connexion"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4696 msgid "Control user password"
4697 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4700 msgid ""
4701 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4702 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4703 msgstr ""
4704 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, voir [a@http://wiki."
4705 "phpmyadmin.net/pma/controluser] notre wiki[/a]"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4708 msgid "Control user"
4709 msgstr "Utilisateur de contrôle"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4712 msgid ""
4713 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4714 "already defined host"
4715 msgstr ""
4716 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
4717 "utiliser le serveur déjà défini"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4720 msgid "Control host"
4721 msgstr "Serveur de contrôle"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4724 msgid "Count tables when showing database list"
4725 msgstr "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4728 msgid "Count tables"
4729 msgstr "Comptage des tables"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4732 msgid ""
4733 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4734 "kbd]"
4735 msgstr ""
4736 "Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4739 msgid "Designer table"
4740 msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4743 msgid ""
4744 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4745 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4746 msgstr ""
4747 "Voir [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]ce bogue phpMyAdmin[/"
4748 "a] et [a@http://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4751 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4752 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4755 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4756 msgstr "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4759 msgid "PHP extension to use"
4760 msgstr "Extension PHP"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4763 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4764 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4767 msgid "Hide databases"
4768 msgstr "Masquer les bases de données"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4771 msgid ""
4772 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4773 "kbd]"
4774 msgstr ""
4775 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL, suggéré : [kbd]"
4776 "pma_history[/kbd]"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4779 msgid "SQL query history table"
4780 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4783 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4784 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4787 msgid "Server hostname"
4788 msgstr "Nom du serveur"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4791 msgid "Logout URL"
4792 msgstr "URL pour quitter"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4795 msgid ""
4796 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4797 "records are automatically removed"
4798 msgstr ""
4799 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
4800 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4803 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4804 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4807 msgid "Try to connect without password"
4808 msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4811 msgid "Connect without password"
4812 msgstr "Connexion sans mot de passe"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4815 msgid ""
4816 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4817 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4818 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4819 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4820 "alphabetical order."
4821 msgstr ""
4822 "Vous pouvez utiliser ces caractères passepartout MySQL (% et _), avec un "
4823 "caractère d'échappement si vous les employez de manière littérale, par "
4824 "exemple «ma\\_base» et non «ma_base». Ainsi vous pouvez trier la liste des "
4825 "bases de données en entrant leurs noms et en utilisant [kbd]*[/kbd] en fin "
4826 "de liste pour montrer le reste des noms de base de données en ordre "
4827 "alphabétique."
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4830 msgid "Show only listed databases"
4831 msgstr "Restreindre la liste des bases de données"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:411 libraries/config/messages.inc.php:452
4834 msgid "Leave empty if not using config auth"
4835 msgstr ""
4836 "Laisser vide si vous n'utilisez pas la méthode d'authentification config"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4839 msgid "Password for config auth"
4840 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4843 msgid ""
4844 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4845 msgstr ""
4846 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF, suggéré : [kbd]"
4847 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4850 msgid "PDF schema: pages table"
4851 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4854 msgid ""
4855 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4856 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4857 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4858 msgstr ""
4859 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
4860 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Laisser vider pour "
4861 "désactiver. Suggéré : [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4864 msgid "Database name"
4865 msgstr "Nom de base de données"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4868 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4869 msgstr ""
4870 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
4871 "par défaut"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4874 msgid "Server port"
4875 msgstr "Port"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4878 msgid ""
4879 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4880 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4881 msgstr ""
4882 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
4883 "récemment utilisées, valeur suggérée : [kbd]pma_recent[/kbd]"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4886 msgid "Recently used table"
4887 msgstr "Table récemment utilisée"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4890 msgid ""
4891 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4892 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4893 msgstr ""
4894 "Laisser vider pour désactiver le support [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4895 "relation]relationnel[/a], suggéré : [kbd]pma_relation[/kbd]"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4898 msgid "Relation table"
4899 msgstr "Table relationnelle"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4902 msgid "SQL command to fetch available databases"
4903 msgstr "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4906 msgid "SHOW DATABASES command"
4907 msgstr "Commande SHOW DATABASES"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4910 msgid ""
4911 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4912 "[/a] for an example"
4913 msgstr ""
4914 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4915 "[/a] pour un exemple"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4918 msgid "Signon session name"
4919 msgstr "Nom de session pour méthode signon"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4922 msgid "Signon URL"
4923 msgstr "URL pour connexion"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4926 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4927 msgstr ""
4928 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
4929 "valeur par défaut"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4932 msgid "Server socket"
4933 msgstr "Interface de connexion socket"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4936 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4937 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4940 msgid "Use SSL"
4941 msgstr "Utiliser SSL"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4944 msgid ""
4945 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4946 msgstr "Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4949 msgid "PDF schema: table coordinates"
4950 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4953 msgid ""
4954 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4955 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4956 msgstr ""
4957 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver; "
4958 "suggéré : [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4961 msgid "Display columns table"
4962 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4965 msgid ""
4966 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4967 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4968 msgstr ""
4969 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
4970 "manière «persistante», valeur suggérée : [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4973 msgid "UI preferences table"
4974 msgstr "Table de stockage des préférences d'interface de table"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4977 msgid ""
4978 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4979 "the log when creating a database."
4980 msgstr ""
4981 "Définit si un énoncé DROP DATABASE IF EXISTS sera ajouté en première ligne "
4982 "du journal lors de la création d'une base de données."
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4985 msgid "Add DROP DATABASE"
4986 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4989 msgid ""
4990 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4991 "log when creating a table."
4992 msgstr ""
4993 "Définit si un énoncé DROP TABLE IF EXISTS sera ajouté en première ligne du "
4994 "journal lors de la création d'une table."
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4997 msgid "Add DROP TABLE"
4998 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5001 msgid ""
5002 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5003 "log when creating a view."
5004 msgstr ""
5005 "Définit si un énoncé DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
5006 "le journal lors de la création de la vue."
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5009 msgid "Add DROP VIEW"
5010 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5013 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5014 msgstr ""
5015 "Définit la liste des énoncés que le mécanisme d'auto-création utilise pour "
5016 "les nouvelles versions."
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5019 msgid "Statements to track"
5020 msgstr "Énoncés à suivre"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5023 msgid ""
5024 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5025 "kbd]"
5026 msgstr ""
5027 "Laisser vider pour désactiver le suivi des changements SQL, valeur "
5028 "suggérée : [kbd]pma_tracking[/kbd]"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5031 msgid "SQL query tracking table"
5032 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5035 msgid ""
5036 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5037 "automatically."
5038 msgstr ""
5039 "Définit si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
5040 "tables et les vues."
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5043 msgid "Automatically create versions"
5044 msgstr "Création automatique de versions"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5047 msgid ""
5048 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5049 "pma_userconfig[/kbd]"
5050 msgstr ""
5051 "Laisser vider pour désactiver les préférences utilisateur, valeur suggérée : "
5052 "[kbd]pma_config[/kbd]"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5055 msgid "User preferences storage table"
5056 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5059 msgid "User for config auth"
5060 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5063 msgid ""
5064 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5065 "hostname instead."
5066 msgstr ""
5067 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
5068 "place le nom du serveur."
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5071 msgid "Verbose name of this server"
5072 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5075 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5076 msgstr "Devrait-on montrer un bouton «Tout afficher»"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5079 msgid "Allow to display all the rows"
5080 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5083 msgid ""
5084 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5085 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5086 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5087 msgstr ""
5088 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd]; "
5089 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
5090 "la commande appropriée"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5093 msgid "Show password change form"
5094 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5097 msgid "Show create database form"
5098 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5101 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5102 msgstr ""
5103 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de création pour toutes les "
5104 "tables"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5107 msgid "Show Creation timestamp"
5108 msgstr "Montrer la date de création"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5111 msgid ""
5112 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5113 msgstr ""
5114 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière mise à jour pour "
5115 "toutes les tables"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5118 msgid "Show Last update timestamp"
5119 msgstr "Montrer la date de dernière mise à jour"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5122 msgid ""
5123 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5124 msgstr ""
5125 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière vérification "
5126 "pour toutes les tables"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5129 msgid "Show Last check timestamp"
5130 msgstr "Montrer la date de dernière vérification"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5133 msgid ""
5134 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5135 "a table"
5136 msgstr ""
5137 "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on affiche "
5138 "le contenu d'une table"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5141 msgid "Show display direction"
5142 msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5145 msgid ""
5146 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5147 "insert mode"
5148 msgstr ""
5149 "Définit si les champs des types de données MySQL doivent être affichés en "
5150 "mode modification/insertion"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5153 msgid "Show field types"
5154 msgstr "Montrer les champs de type de données"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5157 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5158 msgstr "En insertion/édition, montrer la colonne contenant les fonctions"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5161 msgid "Show function fields"
5162 msgstr "Montrer les fonctions"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5165 msgid "Whether to show hint or not"
5166 msgstr "Afficher ou non les explications"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5169 msgid "Show hint"
5170 msgstr "Montrer les explications"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5173 msgid ""
5174 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5175 "output"
5176 msgstr ""
5177 "Montre un lien vers le résultat de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
5178 "php]phpinfo()[/a]"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5181 msgid "Show phpinfo() link"
5182 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5185 msgid "Show detailed MySQL server information"
5186 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5189 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5190 msgstr ""
5191 "Détermine si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être "
5192 "affichées"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5195 msgid "Show SQL queries"
5196 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5199 msgid ""
5200 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5201 msgstr ""
5202 "Détermine si la boîte de requêtes devrait rester afficher après exécution"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:481 libraries/sql_query_form.lib.php:358
5205 msgid "Retain query box"
5206 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5209 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5210 msgstr ""
5211 "Affiche les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
5212 "utilisé)"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5215 msgid "Show statistics"
5216 msgstr "Afficher les statistiques"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5219 msgid ""
5220 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5221 "comment and the real name"
5222 msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5225 msgid "Display database comment instead of its name"
5226 msgstr ""
5227 "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5230 msgid ""
5231 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5232 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5233 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5234 "alias, the table name itself stays unchanged"
5235 msgstr ""
5236 "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
5237 "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5240 msgid "Display table comment instead of its name"
5241 msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5244 msgid "Display table comments in tooltips"
5245 msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5248 msgid ""
5249 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5250 msgstr ""
5251 "Marque les tables utilisées et rend possible l'affichage des bases de "
5252 "données comportant des tables verrouillées"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5255 msgid "Skip locked tables"
5256 msgstr "Saute les tables verrouillées"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5259 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5260 msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5263 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5264 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5265 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5266 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:981
5267 #: server_privileges.php:985 server_privileges.php:996
5268 #: server_privileges.php:1852 server_synchronize.php:1354
5269 msgid "Password"
5270 msgstr "Mot de passe"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5273 msgid ""
5274 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5275 "installed"
5276 msgstr ""
5277 "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit être "
5278 "installé"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5281 msgid "Enable SQL Validator"
5282 msgstr "Activer le validateur SQL"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5285 msgid ""
5286 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5287 "kbd])"
5288 msgstr ""
5289 "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
5290 "par défaut)"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:501 tbl_tracking.php:481
5293 #: tbl_tracking.php:540
5294 msgid "Username"
5295 msgstr "Utilisateur"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5298 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5299 msgstr ""
5300 "Un avertissement est affiché sur la page principale si Suhosin est détecté"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5303 msgid "Suhosin warning"
5304 msgstr "Avertissement Suhosin"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5307 msgid ""
5308 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5309 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5310 msgstr ""
5311 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition, cette valeur sera "
5312 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5315 msgid "Textarea columns"
5316 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5319 msgid ""
5320 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5321 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5322 msgstr ""
5323 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition, cette valeur sera "
5324 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5327 msgid "Textarea rows"
5328 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5331 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5332 msgstr ""
5333 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est choisie"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5336 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5337 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est choisi"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5340 msgid "Default title"
5341 msgstr "Titre par défaut"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5344 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5345 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est choisi"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5348 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5349 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est choisie"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5352 msgid ""
5353 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5354 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5355 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5356 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5357 msgstr ""
5358 "Format des définitions : [kbd]IP: en-tête[/kbd]. Dans cet exemple, "
5359 "phpMyAdmin devrait faire confiance si l'en-tête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5360 "Forwarded-For) provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5361 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5364 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5365 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5368 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5369 msgstr ""
5370 "Répertoire sur le serveur, dans lequel vous téléchargez des fichiers en vue "
5371 "de les importer"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5374 msgid "Upload directory"
5375 msgstr "Répertoire de téléchargement"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5378 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5379 msgstr "Permet la recherche dans la base de données au complet"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:521
5382 msgid "Use database search"
5383 msgstr "Permet une recherche dans toute la base de données"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5386 msgid ""
5387 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5388 "checkbox on the right"
5389 msgstr ""
5390 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-bas, "
5391 "peu importe la case à cocher à droite"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5394 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5395 msgstr "Active le menu Développeur dans les paramètres"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5398 msgid ""
5399 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5400 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5401 "contain."
5402 msgstr ""
5403 "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
5404 "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
5406 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5407 msgid "Verbose multiple statements"
5408 msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:526 setup/frames/index.inc.php:257
5411 msgid "Check for latest version"
5412 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:527
5415 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5416 msgstr "Active la vérification de version sur la page principale"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:528 setup/lib/index.lib.php:120
5419 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:152
5420 #: setup/lib/index.lib.php:163 setup/lib/index.lib.php:175
5421 #: setup/lib/index.lib.php:183 setup/lib/index.lib.php:190
5422 #: setup/lib/index.lib.php:230
5423 msgid "Version check"
5424 msgstr "Vérification de version"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:529
5427 msgid ""
5428 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5429 "for import and export operations"
5430 msgstr ""
5431 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
5432 "a] pour les opérations d'importation et d'exportation"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:530
5435 msgid "ZIP"
5436 msgstr "ZIP"
5438 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5439 msgid "Config authentication"
5440 msgstr "Mode d'authentification « config »"
5442 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5443 msgid "Cookie authentication"
5444 msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
5446 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5447 msgid "HTTP authentication"
5448 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
5450 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5451 msgid "Signon authentication"
5452 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
5454 #: libraries/config/setup.forms.php:252
5455 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153 libraries/import/ldi.php:35
5456 msgid "CSV using LOAD DATA"
5457 msgstr "CSV via LOAD DATA"
5459 #: libraries/config/setup.forms.php:261 libraries/config/setup.forms.php:354
5460 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
5461 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/ods.php:18
5462 #: libraries/import/ods.php:29
5463 msgid "Open Document Spreadsheet"
5464 msgstr "Open Document Spreadsheet"
5466 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5467 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5468 msgid "Quick"
5469 msgstr "Rapide"
5471 #: libraries/config/setup.forms.php:272
5472 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
5473 msgid "Custom"
5474 msgstr "Personnalisé"
5476 #: libraries/config/setup.forms.php:293
5477 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
5478 msgid "Database export options"
5479 msgstr "Options d'exportation des bases de données"
5481 #: libraries/config/setup.forms.php:326
5482 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
5483 #: libraries/export/excel.php:18
5484 msgid "CSV for MS Excel"
5485 msgstr "CSV pour MS Excel"
5487 #: libraries/config/setup.forms.php:349
5488 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
5489 #: libraries/export/htmlword.php:18
5490 msgid "Microsoft Word 2000"
5491 msgstr "Microsoft Word 2000"
5493 #: libraries/config/setup.forms.php:358
5494 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/odt.php:22
5495 msgid "Open Document Text"
5496 msgstr "Texte Open Document"
5498 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5499 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5500 msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle"
5502 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5503 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5504 msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
5506 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5507 msgid "Could not connect to MySQL server"
5508 msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
5510 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5511 msgid "Empty username while using config authentication method"
5512 msgstr ""
5513 "Le code d'utilisateur est vide alors que vous utilisez la méthode config"
5515 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5516 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5517 msgstr "Le nom de session signon est vide"
5519 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5520 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5521 msgstr "L'URL de signon est vide"
5523 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5524 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5525 msgstr "Le controluser est vide"
5527 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5528 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5529 msgstr "Le controlpass est vide"
5531 #: libraries/config/validate.lib.php:388
5532 #, php-format
5533 msgid "Incorrect IP address: %s"
5534 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
5536 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5537 #: libraries/core.lib.php:257
5538 msgctxt "PHP documentation language"
5539 msgid "en"
5540 msgstr "fr"
5542 #: libraries/core.lib.php:278
5543 #, php-format
5544 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5545 msgstr "Il manque l'extension %s. Veuillez vérifier votre configuration PHP."
5547 #: libraries/core.lib.php:428
5548 msgid "possible deep recursion attack"
5549 msgstr "possible attaque récursive"
5551 #: libraries/data_drizzle.inc.php:238
5552 msgid "Most common integer."
5553 msgstr ""
5555 #: libraries/data_drizzle.inc.php:239
5556 msgid "Larger-range integer."
5557 msgstr ""
5559 #: libraries/data_drizzle.inc.php:240
5560 msgid "Fixed precision number."
5561 msgstr ""
5563 #: libraries/data_drizzle.inc.php:241
5564 msgid "Systems native double type."
5565 msgstr ""
5567 #: libraries/data_drizzle.inc.php:242
5568 msgid "True or false."
5569 msgstr ""
5571 #: libraries/data_drizzle.inc.php:243
5572 msgid ""
5573 "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the table."
5574 msgstr ""
5576 #: libraries/data_drizzle.inc.php:244
5577 msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
5578 msgstr ""
5580 #: libraries/data_drizzle.inc.php:245
5581 #, fuzzy
5582 #| msgid "Data only"
5583 msgid "Dates only."
5584 msgstr "Données seulement"
5586 #: libraries/data_drizzle.inc.php:246 libraries/data_drizzle.inc.php:247
5587 msgid "Both date and time."
5588 msgstr ""
5590 #: libraries/data_drizzle.inc.php:248
5591 msgid "Time of day."
5592 msgstr ""
5594 #: libraries/data_drizzle.inc.php:249 libraries/data_drizzle.inc.php:251
5595 msgid "Variable length data."
5596 msgstr ""
5598 #: libraries/data_drizzle.inc.php:250
5599 msgid "Text up to 2^16 characters."
5600 msgstr ""
5602 #: libraries/data_drizzle.inc.php:252
5603 msgid ""
5604 "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
5605 msgstr ""
5607 #: libraries/data_drizzle.inc.php:253
5608 msgid "Static lists of strings."
5609 msgstr ""
5611 #: libraries/data_mysql.inc.php:299
5612 msgid ""
5613 "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range is "
5614 "0 to 255."
5615 msgstr ""
5617 #: libraries/data_mysql.inc.php:300
5618 msgid ""
5619 "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned range "
5620 "is 0 to 65,535."
5621 msgstr ""
5623 #: libraries/data_mysql.inc.php:301
5624 msgid ""
5625 "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
5626 "unsigned range is 0 to 16,777,215."
5627 msgstr ""
5629 #: libraries/data_mysql.inc.php:302
5630 msgid ""
5631 "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647. "
5632 "The unsigned range is 0 to 4,294,967,295."
5633 msgstr ""
5635 #: libraries/data_mysql.inc.php:303
5636 msgid ""
5637 "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
5638 "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
5639 "18,446,744,073,709,551,615."
5640 msgstr ""
5642 #: libraries/data_mysql.inc.php:304
5643 msgid ""
5644 "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) for "
5645 "DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If D is "
5646 "omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
5647 msgstr ""
5649 #: libraries/data_mysql.inc.php:305
5650 msgid ""
5651 "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are -"
5652 "3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E"
5653 "+38."
5654 msgstr ""
5656 #: libraries/data_mysql.inc.php:306
5657 msgid ""
5658 "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values are "
5659 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
5660 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
5661 msgstr ""
5663 #: libraries/data_mysql.inc.php:307
5664 msgid ""
5665 "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
5666 "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
5667 msgstr ""
5669 #: libraries/data_mysql.inc.php:308
5670 msgid ""
5671 "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
5672 "The default is 1 if M is omitted."
5673 msgstr ""
5675 #: libraries/data_mysql.inc.php:309
5676 msgid ""
5677 "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
5678 "false. Nonzero values are considered true."
5679 msgstr ""
5681 #: libraries/data_mysql.inc.php:310
5682 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
5683 msgstr ""
5685 #: libraries/data_mysql.inc.php:311
5686 msgid ""
5687 "A date. The supported range is '1000-01-01' to '9999-12-31'. MySQL displays "
5688 "DATE values in 'YYYY-MM-DD' format, but allows assignment of values to DATE "
5689 "columns using either strings or numbers."
5690 msgstr ""
5692 #: libraries/data_mysql.inc.php:312
5693 msgid ""
5694 "A date and time combination. The supported range is '1000-01-01 00:00:00' to "
5695 "'9999-12-31 23:59:59'. MySQL displays DATETIME values in 'YYYY-MM-DD HH:MM:"
5696 "SS' format, but allows assignment of values to DATETIME columns using either "
5697 "strings or numbers."
5698 msgstr ""
5700 #: libraries/data_mysql.inc.php:313
5701 msgid ""
5702 "A timestamp. The range is '1970-01-01 00:00:01' UTC to '2038-01-09 03:14:07' "
5703 "UTC. TIMESTAMP values are stored as the number of seconds since the epoch "
5704 "('1970-01-01 00:00:00' UTC)."
5705 msgstr ""
5707 #: libraries/data_mysql.inc.php:314
5708 msgid ""
5709 "A time. The range is '-838:59:59' to '838:59:59'. MySQL displays TIME values "
5710 "in 'HH:MM:SS' format, but allows assignment of values to TIME columns using "
5711 "either strings or numbers."
5712 msgstr ""
5714 #: libraries/data_mysql.inc.php:315
5715 msgid ""
5716 "A year in two-digit or four-digit format. The default is four-digit format. "
5717 "In four-digit format, the allowable values are 1901 to 2155, and 0000. In "
5718 "two-digit format, the allowable values are 70 to 69, representing years from "
5719 "1970 to 2069."
5720 msgstr ""
5722 #: libraries/data_mysql.inc.php:316
5723 msgid ""
5724 "A fixed-length string that is always right-padded with spaces to the "
5725 "specified length when stored. M represents the column length in characters. "
5726 "The range of M is 0 to 255. If M is omitted, the length is 1."
5727 msgstr ""
5729 #: libraries/data_mysql.inc.php:317
5730 msgid ""
5731 "A variable-length string. M represents the maximum column length in "
5732 "characters. The range of M is 0 to 65,535."
5733 msgstr ""
5735 #: libraries/data_mysql.inc.php:318
5736 msgid ""
5737 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters. Each "
5738 "TINYTEXT value is stored using a one-byte length prefix that indicates the "
5739 "number of bytes in the value."
5740 msgstr ""
5742 #: libraries/data_mysql.inc.php:319
5743 msgid ""
5744 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters. Each "
5745 "TEXT value is stored using a two-byte length prefix that indicates the "
5746 "number of bytes in the value."
5747 msgstr ""
5749 #: libraries/data_mysql.inc.php:320
5750 msgid ""
5751 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters. "
5752 "Each MEDIUMTEXT value is stored using a three-byte length prefix that "
5753 "indicates the number of bytes in the value."
5754 msgstr ""
5756 #: libraries/data_mysql.inc.php:321
5757 msgid ""
5758 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GB (2^32 - 1) "
5759 "characters. Each LONGTEXT value is stored using a four-byte length prefix "
5760 "that indicates the number of bytes in the value."
5761 msgstr ""
5763 #: libraries/data_mysql.inc.php:322
5764 msgid ""
5765 "The BINARY type is similar to the CHAR type, but stores binary byte strings "
5766 "rather than non-binary character strings. M represents the column length in "
5767 "bytes."
5768 msgstr ""
5770 #: libraries/data_mysql.inc.php:323
5771 msgid ""
5772 "The VARBINARY type is similar to the VARCHAR type, but stores binary byte "
5773 "strings rather than non-binary character strings. M represents the maximum "
5774 "column length in bytes."
5775 msgstr ""
5777 #: libraries/data_mysql.inc.php:324
5778 msgid ""
5779 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes. Each TINYBLOB "
5780 "value is stored using a one-byte length prefix that indicates the number of "
5781 "bytes in the value."
5782 msgstr ""
5784 #: libraries/data_mysql.inc.php:325
5785 msgid ""
5786 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes. Each "
5787 "MEDIUMBLOB value is stored using a three-byte length prefix that indicates "
5788 "the number of bytes in the value."
5789 msgstr ""
5791 #: libraries/data_mysql.inc.php:326
5792 msgid ""
5793 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes. Each BLOB "
5794 "value is stored using a two-byte length prefix that indicates the number of "
5795 "bytes in the value."
5796 msgstr ""
5798 #: libraries/data_mysql.inc.php:327
5799 msgid ""
5800 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GB (2^32 - 1) "
5801 "bytes. Each LONGBLOB value is stored using a four-byte length prefix that "
5802 "indicates the number of bytes in the value."
5803 msgstr ""
5805 #: libraries/data_mysql.inc.php:328
5806 msgid ""
5807 "An enumeration. A string object that can have only one value, chosen from "
5808 "the list of values 'value1', 'value2', ..., NULL or the special '' error "
5809 "value. An ENUM column can have a maximum of 65,535 distinct values."
5810 msgstr ""
5812 #: libraries/data_mysql.inc.php:329
5813 msgid ""
5814 "A set. A string object that can have zero or more values, each of which must "
5815 "be chosen from the list of values 'value1', 'value2', ... A SET column can "
5816 "have a maximum of 64 members."
5817 msgstr ""
5819 #: libraries/data_mysql.inc.php:331
5820 msgid "Constructs a WKB Point using its coordinates."
5821 msgstr ""
5823 #: libraries/data_mysql.inc.php:332
5824 msgid ""
5825 "Constructs a WKB LineString value from a number of WKB Point arguments. If "
5826 "any argument is not a WKB Point, the return value is NULL. If the number of "
5827 "Point arguments is less than two, the return value is NULL."
5828 msgstr ""
5830 #: libraries/data_mysql.inc.php:333
5831 msgid ""
5832 "Constructs a WKB Polygon value from a number of WKB LineString arguments. If "
5833 "any argument does not represent the WKB of a LinearRing (that is, not a "
5834 "closed and simple LineString) the return value is NULL."
5835 msgstr ""
5837 #: libraries/data_mysql.inc.php:334
5838 msgid ""
5839 "Constructs a WKB MultiPoint value using WKB Point arguments. If any argument "
5840 "is not a WKB Point, the return value is NULL."
5841 msgstr ""
5843 #: libraries/data_mysql.inc.php:335
5844 msgid ""
5845 "Constructs a WKB MultiLineString value using WKB LineString arguments. If "
5846 "any argument is not a WKB LineString, the return value is NULL."
5847 msgstr ""
5849 #: libraries/data_mysql.inc.php:336
5850 msgid ""
5851 "Constructs a WKB MultiPolygon value from a set of WKB Polygon arguments. If "
5852 "any argument is not a WKB Polygon, the return value is NULL."
5853 msgstr ""
5855 #: libraries/data_mysql.inc.php:337
5856 msgid ""
5857 "Constructs a WKB GeometryCollection. If any argument is not a well-formed "
5858 "WKB representation of a geometry, the return value is NULL."
5859 msgstr ""
5861 #: libraries/database_interface.lib.php:1835
5862 msgid ""
5863 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5864 "configured)."
5865 msgstr ""
5866 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
5867 "local n'est pas correctement configurée)."
5869 #: libraries/database_interface.lib.php:1838
5870 msgid "The server is not responding."
5871 msgstr "Le serveur ne répond pas."
5873 #: libraries/database_interface.lib.php:1842
5874 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5875 msgstr ""
5876 "Veuillez vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
5878 #: libraries/database_interface.lib.php:1850
5879 msgid "Details..."
5880 msgstr "Détails..."
5882 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5883 #: libraries/db_links.inc.php:44
5884 msgid "Database seems to be empty!"
5885 msgstr "La base de données semble vide !"
5887 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5888 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5889 msgid "Tracking"
5890 msgstr "Suivi"
5892 #: libraries/db_links.inc.php:70
5893 msgid "Query"
5894 msgstr "Requête"
5896 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5897 msgid "Designer"
5898 msgstr "Concepteur"
5900 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:183
5901 #: server_privileges.php:1681 server_privileges.php:2071
5902 #: server_privileges.php:2419
5903 msgid "Privileges"
5904 msgstr "Privilèges"
5906 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
5907 msgid "Routines"
5908 msgstr "Procédures stockées"
5910 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:649
5911 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
5912 msgid "Events"
5913 msgstr "Événements"
5915 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/htmlword.php:450
5916 #: libraries/export/odt.php:571 libraries/export/sql.php:1051
5917 #: libraries/export/texytext.php:445 libraries/export/xml.php:57
5918 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41 libraries/tbl_links.inc.php:103
5919 msgid "Triggers"
5920 msgstr "Déclencheurs"
5922 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2237
5923 msgid ""
5924 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5925 "3.11[/a]"
5926 msgstr ""
5927 "Peut être approximatif. Voir [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
5928 "FAQ 3.11[/a]"
5930 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:115 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:118
5931 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:190
5932 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5933 msgstr ""
5934 "La connexion au controluser tel que défini dans votre configuration a échoué."
5936 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:105
5937 #: user_password.php:202
5938 msgid "Change password"
5939 msgstr "Modifier le mot de passe"
5941 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5942 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:992
5943 msgid "No Password"
5944 msgstr "Aucun mot de passe"
5946 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5947 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5948 #: server_privileges.php:1000 server_privileges.php:1003
5949 msgid "Re-type"
5950 msgstr "Entrer à nouveau"
5952 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5953 msgid "Password Hashing"
5954 msgstr "Hachage du mot de passe"
5956 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5957 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5958 msgstr "Compatible MySQL 4.0"
5960 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5961 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5962 msgid "Create database"
5963 msgstr "Créer une base de données"
5965 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5966 msgid "Create"
5967 msgstr "Créer"
5969 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:185
5970 #: server_privileges.php:1737 server_replication.php:33
5971 msgid "No Privileges"
5972 msgstr "Aucun privilège"
5974 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:86
5975 #: server_synchronize.php:456 server_synchronize.php:968
5976 msgid "Create table"
5977 msgstr "Nouvelle table"
5979 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:395
5980 #: libraries/export/odt.php:501 libraries/export/texytext.php:392
5981 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
5982 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
5983 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5984 #: setup/frames/index.inc.php:135 tbl_structure.php:203
5985 msgid "Name"
5986 msgstr "Nom"
5988 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5989 msgid "Number of columns"
5990 msgstr "Nombre de colonnes"
5992 #: libraries/display_export.lib.php:40
5993 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5994 msgstr "Erreur lors du chargement des modules d'exportation !"
5996 #: libraries/display_export.lib.php:85
5997 msgid "Exporting databases from the current server"
5998 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
6000 #: libraries/display_export.lib.php:87
6001 #, php-format
6002 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6003 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données «%s»"
6005 #: libraries/display_export.lib.php:89
6006 #, php-format
6007 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6008 msgstr "Exportation des lignes de la table «%s»"
6010 #: libraries/display_export.lib.php:95
6011 msgid "Export Method:"
6012 msgstr "Méthode d'exportation : "
6014 #: libraries/display_export.lib.php:111
6015 msgid "Quick - display only the minimal options"
6016 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options"
6018 #: libraries/display_export.lib.php:127
6019 msgid "Custom - display all possible options"
6020 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
6022 #: libraries/display_export.lib.php:135
6023 msgid "Database(s):"
6024 msgstr "Base(s) de données : "
6026 #: libraries/display_export.lib.php:137
6027 msgid "Table(s):"
6028 msgstr "Table(s) : "
6030 #: libraries/display_export.lib.php:147
6031 msgid "Rows:"
6032 msgstr "Lignes : "
6034 #: libraries/display_export.lib.php:155
6035 msgid "Dump some row(s)"
6036 msgstr "Exporter quelques lignes"
6038 #: libraries/display_export.lib.php:157
6039 msgid "Number of rows:"
6040 msgstr "Nombre de lignes : "
6042 #: libraries/display_export.lib.php:160
6043 msgid "Row to begin at:"
6044 msgstr "Ligne de début : "
6046 #: libraries/display_export.lib.php:171
6047 msgid "Dump all rows"
6048 msgstr "Exporter toutes les lignes"
6050 #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200
6051 msgid "Output:"
6052 msgstr "Sortie : "
6054 #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212
6055 #, php-format
6056 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6057 msgstr "Sauvegarder sur le serveur dans le répertoire <b>%s</b>"
6059 #: libraries/display_export.lib.php:204
6060 msgid "Save output to a file"
6061 msgstr "Diriger la sortie vers un fichier"
6063 #: libraries/display_export.lib.php:225
6064 msgid "File name template:"
6065 msgstr "Modèle de nom de fichier : "
6067 #: libraries/display_export.lib.php:227
6068 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6069 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
6071 #: libraries/display_export.lib.php:229
6072 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6073 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
6075 #: libraries/display_export.lib.php:231
6076 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6077 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
6079 #: libraries/display_export.lib.php:235
6080 #, php-format
6081 msgid ""
6082 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6083 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6084 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6085 msgstr ""
6086 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, vous pouvez donc "
6087 "utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
6088 "vont se produire: %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
6089 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
6091 #: libraries/display_export.lib.php:285
6092 msgid "use this for future exports"
6093 msgstr "utiliser ceci pour les futures exportations"
6095 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:233
6096 #: libraries/display_import.lib.php:247 libraries/sql_query_form.lib.php:467
6097 msgid "Character set of the file:"
6098 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
6100 #: libraries/display_export.lib.php:321
6101 msgid "Compression:"
6102 msgstr "Compression : "
6104 #: libraries/display_export.lib.php:325
6105 msgid "zipped"
6106 msgstr "«zippé »"
6108 #: libraries/display_export.lib.php:327
6109 msgid "gzipped"
6110 msgstr "«gzippé»"
6112 #: libraries/display_export.lib.php:329
6113 msgid "bzipped"
6114 msgstr "«bzippé»"
6116 #: libraries/display_export.lib.php:338
6117 msgid "View output as text"
6118 msgstr "Afficher les résultats"
6120 #: libraries/display_export.lib.php:343 libraries/display_import.lib.php:290
6121 #: libraries/export/codegen.php:38
6122 msgid "Format:"
6123 msgstr "Format : "
6125 #: libraries/display_export.lib.php:348
6126 msgid "Format-specific options:"
6127 msgstr "Options spécifiques au format : "
6129 #: libraries/display_export.lib.php:349
6130 msgid ""
6131 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6132 "options for other formats."
6133 msgstr ""
6134 "Faites défiler la page pour compléter les options du format choisi et "
6135 "ignorez les options des autres formats."
6137 #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:305
6138 msgid "Encoding Conversion:"
6139 msgstr "Conversion de l'encodage : "
6141 #: libraries/display_git_revision.lib.php:48
6142 #, php-format
6143 msgid "%1$s from %2$s branch"
6144 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
6146 #: libraries/display_git_revision.lib.php:50
6147 msgid "no branch"
6148 msgstr "aucune branche"
6150 #: libraries/display_git_revision.lib.php:57
6151 msgid "Git revision"
6152 msgstr "Révision Git"
6154 #: libraries/display_git_revision.lib.php:60
6155 #, php-format
6156 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6157 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
6159 #: libraries/display_git_revision.lib.php:68
6160 #, php-format
6161 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6162 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
6164 #: libraries/display_import.lib.php:61
6165 msgid ""
6166 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6167 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6168 "browsers."
6169 msgstr ""
6170 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
6171 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
6172 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
6174 #: libraries/display_import.lib.php:69
6175 #, php-format
6176 msgid "%s of %s"
6177 msgstr "%s sur %s"
6179 #: libraries/display_import.lib.php:78
6180 msgid "Uploading your import file..."
6181 msgstr "Téléversement du fichier d'importation en cours ..."
6183 #: libraries/display_import.lib.php:86
6184 #, php-format
6185 msgid "%s/sec."
6186 msgstr "%s/sec."
6188 #: libraries/display_import.lib.php:93
6189 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6190 msgstr "Il reste environ %MIN minutes et %SEC secondes."
6192 #: libraries/display_import.lib.php:97
6193 msgid "About %SEC sec. remaining."
6194 msgstr "Il reste environ %SEC secondes."
6196 #: libraries/display_import.lib.php:127
6197 msgid "The file is being processed, please be patient."
6198 msgstr "Le fichier est en traitement, veuillez patienter."
6200 #: libraries/display_import.lib.php:147
6201 msgid ""
6202 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6203 "not available."
6204 msgstr ""
6205 "Veuillez patienter, le fichier est téléchargé. Les détails sur le chargement "
6206 "ne sont pas disponibles."
6208 #: libraries/display_import.lib.php:174
6209 msgid "Importing into the current server"
6210 msgstr "Importation dans le serveur actuel"
6212 #: libraries/display_import.lib.php:176
6213 #, php-format
6214 msgid "Importing into the database \"%s\""
6215 msgstr "Importation dans la base de données «%s»"
6217 #: libraries/display_import.lib.php:178
6218 #, php-format
6219 msgid "Importing into the table \"%s\""
6220 msgstr "Importation dans la table «%s»"
6222 #: libraries/display_import.lib.php:184
6223 msgid "File to Import:"
6224 msgstr "Fichier à importer : "
6226 #: libraries/display_import.lib.php:201
6227 #, php-format
6228 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6229 msgstr "Le fichier peut être comprimé (%s) ou non."
6231 #: libraries/display_import.lib.php:203
6232 msgid ""
6233 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6234 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6235 msgstr ""
6236 "Le nom du fichier comprimé doit se terminer par <b>.[format].[compression]</"
6237 "b>. Exemple: <b>.sql.zip</b>"
6239 #: libraries/display_import.lib.php:223
6240 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6241 msgstr "Les téléchargements vers ce serveur ne sont pas permis."
6243 #: libraries/display_import.lib.php:254
6244 msgid "Partial Import:"
6245 msgstr "Importation partielle : "
6247 #: libraries/display_import.lib.php:260
6248 #, php-format
6249 msgid ""
6250 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6251 msgstr ""
6252 "L'importation précédente a échoué en raison du temps; retransmettez et le "
6253 "traitement reprendra à la position %d."
6255 #: libraries/display_import.lib.php:267
6256 msgid ""
6257 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6258 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6259 "however it can break transactions.)</i>"
6260 msgstr ""
6261 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
6262 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <i>(Ceci pourrait aider à "
6263 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des transactions.)"
6264 "</i>"
6266 #: libraries/display_import.lib.php:274
6267 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6268 msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
6270 #: libraries/display_import.lib.php:296
6271 msgid "Format-Specific Options:"
6272 msgstr "Options spécifiques au format : "
6274 #: libraries/display_select_lang.lib.php:52
6275 #: libraries/display_select_lang.lib.php:53 setup/frames/index.inc.php:75
6276 msgid "Language"
6277 msgstr "Langue"
6279 #: libraries/display_tbl.lib.php:409
6280 msgid "Save edited data"
6281 msgstr "Sauvegarder les données modifiées"
6283 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
6284 msgid "Restore column order"
6285 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
6287 #: libraries/display_tbl.lib.php:426
6288 #, php-format
6289 msgid "%d is not valid row number."
6290 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valable."
6292 #: libraries/display_tbl.lib.php:431
6293 msgid "Start row"
6294 msgstr "Ligne de départ"
6296 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
6297 msgid "Number of rows"
6298 msgstr "Nombre de lignes"
6300 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6301 msgid "Mode"
6302 msgstr "Mode"
6304 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
6305 msgid "horizontal"
6306 msgstr "horizontal"
6308 #: libraries/display_tbl.lib.php:441
6309 msgid "horizontal (rotated headers)"
6310 msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
6312 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
6313 msgid "vertical"
6314 msgstr "vertical"
6316 #: libraries/display_tbl.lib.php:448
6317 #, php-format
6318 msgid "Headers every %s rows"
6319 msgstr "En-têtes à intervalle de %s lignes"
6321 #: libraries/display_tbl.lib.php:551
6322 msgid "Sort by key"
6323 msgstr "Trier sur l'index"
6325 #: libraries/display_tbl.lib.php:629 libraries/export/codegen.php:41
6326 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6327 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6328 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:20
6329 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6330 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6331 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6332 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6333 #: libraries/import.lib.php:1144 libraries/import.lib.php:1167
6334 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/docsql.php:36
6335 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6336 #: libraries/import/shp.php:23 libraries/import/sql.php:20
6337 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:862
6338 #: tbl_select.php:199 tbl_structure.php:873
6339 msgid "Options"
6340 msgstr "Options"
6342 #: libraries/display_tbl.lib.php:634 libraries/display_tbl.lib.php:652
6343 msgid "Partial texts"
6344 msgstr "Textes réduits"
6346 #: libraries/display_tbl.lib.php:635 libraries/display_tbl.lib.php:656
6347 msgid "Full texts"
6348 msgstr "Textes complets"
6350 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
6351 msgid "Relational key"
6352 msgstr "Relations : clés"
6354 #: libraries/display_tbl.lib.php:670
6355 msgid "Relational display column"
6356 msgstr "Relations : colonnes descriptives"
6358 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
6359 msgid "Show binary contents"
6360 msgstr "Montrer le contenu binaire"
6362 #: libraries/display_tbl.lib.php:679
6363 msgid "Show BLOB contents"
6364 msgstr "Montrer le contenu BLOB"
6366 #: libraries/display_tbl.lib.php:689
6367 msgid "Hide browser transformation"
6368 msgstr "Masquer les transformations"
6370 #: libraries/display_tbl.lib.php:696
6371 msgid "Well Known Text"
6372 msgstr "Well Known Text"
6374 #: libraries/display_tbl.lib.php:697
6375 msgid "Well Known Binary"
6376 msgstr "Well Known Binary"
6378 #: libraries/display_tbl.lib.php:1421 libraries/display_tbl.lib.php:1433
6379 msgid "The row has been deleted"
6380 msgstr "La ligne a été effacée"
6382 #: libraries/display_tbl.lib.php:1460 libraries/display_tbl.lib.php:2482
6383 #: server_status.php:1288
6384 msgid "Kill"
6385 msgstr "Supprimer"
6387 #: libraries/display_tbl.lib.php:2341
6388 msgid "in query"
6389 msgstr "dans la requête"
6391 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
6392 msgid "Showing rows"
6393 msgstr "Affichage des lignes"
6395 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383
6396 msgid "total"
6397 msgstr "total"
6399 #: libraries/display_tbl.lib.php:2391 sql.php:795
6400 #, php-format
6401 msgid "Query took %01.4f sec"
6402 msgstr "Traitement en %01.4f sec"
6404 #: libraries/display_tbl.lib.php:2594
6405 msgid "Query results operations"
6406 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
6408 #: libraries/display_tbl.lib.php:2623
6409 msgid "Print view (with full texts)"
6410 msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
6412 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673 tbl_chart.php:78
6413 msgid "Display chart"
6414 msgstr "Afficher le graphique"
6416 #: libraries/display_tbl.lib.php:2689
6417 msgid "Visualize GIS data"
6418 msgstr "Visualiser les données GIS"
6420 #: libraries/display_tbl.lib.php:2710
6421 msgid "Create view"
6422 msgstr "Créer une vue"
6424 #: libraries/display_tbl.lib.php:2819
6425 msgid "Link not found"
6426 msgstr "Lien absent"
6428 #: libraries/engines/bdb.lib.php:23 main.php:246
6429 msgid "Version information"
6430 msgstr "Version"
6432 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
6433 msgid "Data home directory"
6434 msgstr "Répertoire des données"
6436 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6437 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6438 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
6440 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6441 msgid "Data files"
6442 msgstr "Fichiers de données"
6444 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
6445 msgid "Autoextend increment"
6446 msgstr "Auto-croissant: taille de l'incrément"
6448 #: libraries/engines/innodb.lib.php:31
6449 msgid ""
6450 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6451 "when it becomes full."
6452 msgstr ""
6453 "La valeur de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier auto-croissant "
6454 "lorsqu'il devient plein."
6456 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6457 msgid "Buffer pool size"
6458 msgstr "Taille de la mémoire-tampon"
6460 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6461 msgid ""
6462 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6463 "tables."
6464 msgstr ""
6465 "La taille de la mémoire-tampon utilisée par InnoDB pour les opérations "
6466 "d'antémoire sur les données et les index."
6468 #: libraries/engines/innodb.lib.php:133
6469 msgid "Buffer Pool"
6470 msgstr "Mémoire-tampon"
6472 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134 server_status.php:662
6473 msgid "InnoDB Status"
6474 msgstr "État InnoDB"
6476 #: libraries/engines/innodb.lib.php:156
6477 msgid "Buffer Pool Usage"
6478 msgstr "Utilisation de la mémoire-tampon"
6480 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
6481 msgid "pages"
6482 msgstr "pages"
6484 #: libraries/engines/innodb.lib.php:174
6485 msgid "Free pages"
6486 msgstr "Pages libres"
6488 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
6489 msgid "Dirty pages"
6490 msgstr "Pages modifiées"
6492 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
6493 msgid "Pages containing data"
6494 msgstr "Pages contenant des données"
6496 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
6497 msgid "Pages to be flushed"
6498 msgstr "Pages devant être vidées"
6500 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6501 msgid "Busy pages"
6502 msgstr "Pages occupées"
6504 #: libraries/engines/innodb.lib.php:207
6505 msgid "Latched pages"
6506 msgstr "Pages verrouillées"
6508 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6509 msgid "Buffer Pool Activity"
6510 msgstr "Activité de la mémoire-tampon"
6512 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6513 msgid "Read requests"
6514 msgstr "Requêtes de lecture"
6516 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
6517 msgid "Write requests"
6518 msgstr "Requêtes d'écriture"
6520 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
6521 msgid "Read misses"
6522 msgstr "Lectures non-satisfaites"
6524 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
6525 msgid "Write waits"
6526 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
6528 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6529 msgid "Read misses in %"
6530 msgstr "Lectures non-satisfaites en %"
6532 #: libraries/engines/innodb.lib.php:254
6533 msgid "Write waits in %"
6534 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
6536 #: libraries/engines/myisam.lib.php:25
6537 msgid "Data pointer size"
6538 msgstr "Taille du pointeur de données"
6540 #: libraries/engines/myisam.lib.php:26
6541 msgid ""
6542 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6543 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6544 msgstr ""
6545 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
6546 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
6548 #: libraries/engines/myisam.lib.php:30
6549 msgid "Automatic recovery mode"
6550 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
6552 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6553 msgid ""
6554 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6555 "myisam-recover server startup option."
6556 msgstr ""
6557 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
6558 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au départ du serveur."
6560 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6561 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6562 msgstr "Taille maximum pour les fichiers de tri temporaires"
6564 #: libraries/engines/myisam.lib.php:35
6565 msgid ""
6566 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6567 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6568 "INFILE)."
6569 msgstr ""
6570 "La taille maximum du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
6571 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
6572 "DATA INFILE)."
6574 #: libraries/engines/myisam.lib.php:39
6575 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6576 msgstr ""
6577 "La taille maximum pour les fichiers temporaires utilisés lors de la création "
6578 "d'index"
6580 #: libraries/engines/myisam.lib.php:40
6581 msgid ""
6582 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6583 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6584 "method."
6585 msgstr ""
6586 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
6587 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer la cache des clés (la "
6588 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
6590 #: libraries/engines/myisam.lib.php:44
6591 msgid "Repair threads"
6592 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
6594 #: libraries/engines/myisam.lib.php:45
6595 msgid ""
6596 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6597 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6598 msgstr ""
6599 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
6600 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
6601 "réparation."
6603 #: libraries/engines/myisam.lib.php:49
6604 msgid "Sort buffer size"
6605 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
6607 #: libraries/engines/myisam.lib.php:50
6608 msgid ""
6609 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6610 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6611 msgstr ""
6612 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
6613 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
6614 "ALTER TABLE."
6616 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:25
6617 msgid "Index cache size"
6618 msgstr "Taille du cache d'index"
6620 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:26
6621 msgid ""
6622 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6623 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6624 msgstr ""
6625 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
6626 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
6627 "d'index."
6629 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
6630 msgid "Record cache size"
6631 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
6633 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:31
6634 msgid ""
6635 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6636 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6637 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6638 msgstr ""
6639 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
6640 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
6641 "changements aux fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
6643 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:35
6644 msgid "Log cache size"
6645 msgstr "Taille du cache du journal"
6647 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:36
6648 msgid ""
6649 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6650 "transaction log data. The default is 16MB."
6651 msgstr ""
6652 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
6653 "valeur par défaut est de 16 Mio."
6655 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:40
6656 msgid "Log file threshold"
6657 msgstr "Seuil du fichier journal"
6659 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:41
6660 msgid ""
6661 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6662 "default value is 16MB."
6663 msgstr ""
6664 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
6665 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
6667 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:45
6668 msgid "Transaction buffer size"
6669 msgstr "Taille du tampon des transactions"
6671 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:46
6672 msgid ""
6673 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6674 "buffers of this size). The default is 1MB."
6675 msgstr ""
6676 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
6677 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
6679 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:50
6680 msgid "Checkpoint frequency"
6681 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
6683 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:51
6684 msgid ""
6685 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6686 "performed. The default value is 24MB."
6687 msgstr ""
6688 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
6689 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
6691 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:55
6692 msgid "Data log threshold"
6693 msgstr "Seuil du journal des données"
6695 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
6696 msgid ""
6697 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6698 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6699 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6700 "that can be stored in the database."
6701 msgstr ""
6702 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
6703 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
6704 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
6705 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
6706 "base de données."
6708 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:60
6709 msgid "Garbage threshold"
6710 msgstr "Seuil des informations parasites"
6712 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:61
6713 msgid ""
6714 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6715 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6716 msgstr ""
6717 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
6718 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
6719 "défaut est 50."
6721 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:65
6722 msgid "Log buffer size"
6723 msgstr "Taille du tampon du journal"
6725 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
6726 msgid ""
6727 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6728 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6729 "required to write a data log."
6730 msgstr ""
6731 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
6732 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
6733 "fil doit écrire dans un journal."
6735 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:70
6736 msgid "Data file grow size"
6737 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
6739 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:71
6740 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6741 msgstr ""
6742 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
6744 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
6745 msgid "Row file grow size"
6746 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
6748 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:76
6749 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6750 msgstr ""
6751 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
6753 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:80
6754 msgid "Log file count"
6755 msgstr "Nombre de fichiers journal"
6757 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:81
6758 msgid ""
6759 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6760 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6761 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6762 "number."
6763 msgstr ""
6764 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
6765 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
6766 "plus anciens sont détruits, sinon ils sont renommés."
6768 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:128
6769 #, php-format
6770 msgid ""
6771 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6772 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6773 msgstr ""
6774 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
6775 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
6777 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6778 msgid "Related Links"
6779 msgstr "Liens connexes"
6781 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132
6782 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6783 msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
6785 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:46
6786 msgid "Columns separated with:"
6787 msgstr "Colonnes séparées par : "
6789 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:53
6790 msgid "Columns enclosed with:"
6791 msgstr "Colonnes entourées par : "
6793 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:60
6794 msgid "Columns escaped with:"
6795 msgstr "Caractère d'échappement : "
6797 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:67
6798 msgid "Lines terminated with:"
6799 msgstr "Lignes terminées par : "
6801 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6802 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6803 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6804 msgid "Replace NULL with:"
6805 msgstr "Remplacer NULL par : "
6807 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6808 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6809 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
6811 #: libraries/export/excel.php:33
6812 msgid "Excel edition:"
6813 msgstr "Version d'Excel : "
6815 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6816 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6817 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6818 msgid "Data dump options"
6819 msgstr "Options d'exportation"
6821 #: libraries/export/htmlword.php:128 libraries/export/odt.php:173
6822 #: libraries/export/sql.php:1220 libraries/export/texytext.php:114
6823 msgid "Dumping data for table"
6824 msgstr "Contenu de la table"
6826 #: libraries/export/htmlword.php:397 libraries/export/odt.php:507
6827 #: libraries/export/texytext.php:394 libraries/rte/rte_list.lib.php:69
6828 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
6829 msgid "Event"
6830 msgstr "Événement"
6832 #: libraries/export/htmlword.php:398 libraries/export/odt.php:510
6833 #: libraries/export/texytext.php:395 libraries/rte/rte_events.lib.php:465
6834 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
6835 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
6836 msgid "Definition"
6837 msgstr "Définition"
6839 #: libraries/export/htmlword.php:443 libraries/export/odt.php:564
6840 #: libraries/export/sql.php:1040 libraries/export/texytext.php:438
6841 msgid "Table structure for table"
6842 msgstr "Structure de la table"
6844 #: libraries/export/htmlword.php:455 libraries/export/odt.php:577
6845 #: libraries/export/sql.php:1063 libraries/export/texytext.php:450
6846 msgid "Structure for view"
6847 msgstr "Structure de la vue"
6849 #: libraries/export/htmlword.php:459 libraries/export/odt.php:582
6850 #: libraries/export/sql.php:1072 libraries/export/texytext.php:454
6851 msgid "Stand-in structure for view"
6852 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
6854 #: libraries/export/latex.php:14
6855 msgid "Content of table @TABLE@"
6856 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
6858 #: libraries/export/latex.php:15
6859 msgid "(continued)"
6860 msgstr "(suite)"
6862 #: libraries/export/latex.php:16
6863 msgid "Structure of table @TABLE@"
6864 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
6866 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6867 #: libraries/export/sql.php:142
6868 msgid "Object creation options"
6869 msgstr "Options de création d'objets"
6871 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6872 msgid "Table caption (continued)"
6873 msgstr "Sous-titre de la table (suite)"
6875 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6876 #: libraries/export/sql.php:56
6877 msgid "Display foreign key relationships"
6878 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
6880 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6881 msgid "Display comments"
6882 msgstr "Afficher les commentaires"
6884 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6885 #: libraries/export/sql.php:63
6886 msgid "Display MIME types"
6887 msgstr "Afficher les types MIME"
6889 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:486
6890 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:58
6891 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6892 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6893 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:916
6894 #: server_privileges.php:919 server_privileges.php:975
6895 #: server_privileges.php:1851 server_privileges.php:2417
6896 #: server_status.php:1262
6897 msgid "Host"
6898 msgstr "Client"
6900 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:491
6901 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:60
6902 msgid "Generation Time"
6903 msgstr "Généré le"
6905 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:492
6906 #: libraries/export/xml.php:137
6907 msgid "Server version"
6908 msgstr "Version du serveur"
6910 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:493
6911 #: libraries/export/xml.php:138
6912 msgid "PHP Version"
6913 msgstr "Version de PHP"
6915 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6916 msgid "MediaWiki Table"
6917 msgstr "Tableau MediaWiki"
6919 #: libraries/export/mediawiki.php:51
6920 msgid "Export table names"
6921 msgstr "Exporter le nom des tables"
6923 #: libraries/export/mediawiki.php:58
6924 msgid "Export table headers"
6925 msgstr "Exporter les en-têtes de table"
6927 #: libraries/export/pdf.php:18
6928 msgid "PDF"
6929 msgstr "PDF"
6931 #: libraries/export/pdf.php:24
6932 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6933 msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
6935 #: libraries/export/pdf.php:25
6936 msgid "Report title:"
6937 msgstr "Titre du rapport : "
6939 #: libraries/export/php_array.php:18
6940 msgid "PHP array"
6941 msgstr "Tableau PHP"
6943 #: libraries/export/sql.php:40
6944 msgid ""
6945 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6946 "and server version)</i>"
6947 msgstr ""
6948 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
6949 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
6951 #: libraries/export/sql.php:45
6952 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6953 msgstr ""
6954 "Commentaires mis en en-tête (séparer les lignes par «\\» suivi de «n») : "
6956 #: libraries/export/sql.php:50
6957 msgid ""
6958 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6959 "checked"
6960 msgstr ""
6961 "Inclut un horodatage de création, mise à jour et dernière vérification des "
6962 "bases de données"
6964 #: libraries/export/sql.php:100
6965 msgid ""
6966 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6967 msgstr ""
6968 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
6969 "serveur MySQL : "
6971 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6972 #: libraries/export/sql.php:180
6973 #, php-format
6974 msgid "Add %s statement"
6975 msgstr "Ajouter un énoncé %s"
6977 #: libraries/export/sql.php:152
6978 msgid "Add statements:"
6979 msgstr "Ajouter les énoncés : "
6981 #: libraries/export/sql.php:211
6982 msgid ""
6983 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6984 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6985 msgstr ""
6986 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques <i>"
6987 "(Protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
6988 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
6990 #: libraries/export/sql.php:226 libraries/export/sql.php:1185
6991 msgid "Truncate table before insert"
6992 msgstr "Vider la table avant d'insérer"
6994 #: libraries/export/sql.php:232
6995 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6996 msgstr "Au lieu d'énoncés <code>INSERT</code>, utiliser : "
6998 #: libraries/export/sql.php:239
6999 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7000 msgstr "Énoncés <code>INSERT DELAYED</code>"
7002 #: libraries/export/sql.php:246
7003 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7004 msgstr "Énoncés <code>INSERT IGNORE</code>"
7006 #: libraries/export/sql.php:256
7007 msgid "Function to use when dumping data:"
7008 msgstr "Fonction à utiliser lors de l'exportation des données : "
7010 #: libraries/export/sql.php:269
7011 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7012 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données : "
7014 #: libraries/export/sql.php:275
7015 msgid ""
7016 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
7017 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7018 "(1,2,3)</code>"
7019 msgstr ""
7020 "inclure les noms de colonnes dans chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
7021 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
7022 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
7024 #: libraries/export/sql.php:276
7025 msgid ""
7026 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
7027 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7028 "(7,8,9)</code>"
7029 msgstr ""
7030 "insérer des lignes multiples avec chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
7031 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
7032 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7034 #: libraries/export/sql.php:277
7035 msgid ""
7036 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7037 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7038 msgstr ""
7039 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
7040 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
7041 "code>"
7043 #: libraries/export/sql.php:278
7044 msgid ""
7045 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7046 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7047 msgstr ""
7048 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
7049 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7051 #: libraries/export/sql.php:293
7052 msgid ""
7053 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7054 "0x616263)</i>"
7055 msgstr ""
7056 "Exporter les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, «abc» "
7057 "devient 0x616263)</i>"
7059 #: libraries/export/sql.php:302
7060 msgid ""
7061 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7062 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7063 msgstr ""
7064 "Exporter les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
7065 "d'être exportées et importées entre des serveurs de zones horaires "
7066 "différentes)</i>"
7068 #: libraries/export/sql.php:345 libraries/export/xml.php:45
7069 msgid "Procedures"
7070 msgstr "Procédures"
7072 #: libraries/export/sql.php:362 libraries/export/xml.php:40
7073 msgid "Functions"
7074 msgstr "Fonctions"
7076 #: libraries/export/sql.php:870
7077 msgid "Constraints for dumped tables"
7078 msgstr "Contraintes pour les tables exportées"
7080 #: libraries/export/sql.php:879
7081 msgid "Constraints for table"
7082 msgstr "Contraintes pour la table"
7084 #: libraries/export/sql.php:979
7085 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7086 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
7088 #: libraries/export/sql.php:991
7089 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7090 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
7092 #: libraries/export/sql.php:1132
7093 msgid "Error reading data:"
7094 msgstr "Erreur de lecture des données : "
7096 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
7097 msgid "XML"
7098 msgstr "XML"
7100 #: libraries/export/xml.php:34
7101 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7102 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
7104 #: libraries/export/xml.php:62
7105 msgid "Views"
7106 msgstr "Vues"
7108 #: libraries/export/xml.php:78
7109 msgid "Export contents"
7110 msgstr "Exporter le contenu"
7112 #: libraries/footer.inc.php:166 libraries/footer.inc.php:168
7113 #: libraries/footer.inc.php:171
7114 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7115 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
7117 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7118 msgid "No data found for GIS visualization."
7119 msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
7121 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7122 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7123 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
7125 #: libraries/header_printview.inc.php:48 libraries/header_printview.inc.php:56
7126 msgid "SQL result"
7127 msgstr "Résultat de la requête SQL"
7129 #: libraries/header_printview.inc.php:61
7130 msgid "Generated by"
7131 msgstr "Généré par"
7133 #: libraries/import.lib.php:159 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1252
7134 #: sql.php:791 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:36
7135 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7136 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (aucune ligne)."
7138 #: libraries/import.lib.php:1139
7139 msgid ""
7140 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7141 msgstr ""
7142 "Les structures suivanates ont été créées ou modifiées. Ici vous pouvez : "
7144 #: libraries/import.lib.php:1140
7145 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7146 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom"
7148 #: libraries/import.lib.php:1141
7149 msgid ""
7150 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7151 msgstr ""
7152 "Modifiez l'un des paramètres en cliquant le lien «Options» correspondant"
7154 #: libraries/import.lib.php:1142
7155 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7156 msgstr "Modifier sa structure via le lien «Structure»"
7158 #: libraries/import.lib.php:1146
7159 #, php-format
7160 msgid "Go to database: %s"
7161 msgstr "Aller à la base de données : %s"
7163 #: libraries/import.lib.php:1149 libraries/import.lib.php:1174
7164 #, php-format
7165 msgid "Edit settings for %s"
7166 msgstr "Paramètres de modification pour %s"
7168 #: libraries/import.lib.php:1169
7169 #, php-format
7170 msgid "Go to table: %s"
7171 msgstr "Aller à la table : %s"
7173 #: libraries/import.lib.php:1172
7174 #, php-format
7175 msgid "Structure of %s"
7176 msgstr "Structure de %s"
7178 #: libraries/import.lib.php:1180
7179 #, php-format
7180 msgid "Go to view: %s"
7181 msgstr "Aller à la vue : %s"
7183 #: libraries/import/csv.php:77 libraries/import/ods.php:33
7184 msgid ""
7185 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7186 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7187 msgstr ""
7188 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
7189 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
7191 #: libraries/import/csv.php:85
7192 msgid ""
7193 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7194 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7195 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7196 msgstr ""
7197 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
7198 "dans la base de données, listez ici les noms de colonnes correspondantes. "
7199 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
7200 "de guillemets."
7202 #: libraries/import/csv.php:94
7203 msgid "Column names: "
7204 msgstr "Nom des colonnes : "
7206 #: libraries/import/csv.php:116 libraries/import/csv.php:129
7207 #: libraries/import/csv.php:134 libraries/import/csv.php:139
7208 #, php-format
7209 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7210 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV: %s"
7212 #: libraries/import/csv.php:188
7213 #, php-format
7214 msgid ""
7215 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7216 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7217 msgstr ""
7218 "Colonne %s invalide! Assurez-vous que les noms de colonnes sont "
7219 "orthographiés correctement, séparés par des virgules et non entourés de "
7220 "guillemets."
7222 #: libraries/import/csv.php:256 libraries/import/csv.php:525
7223 #, php-format
7224 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7225 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
7227 #: libraries/import/csv.php:410
7228 #, php-format
7229 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7230 msgstr "Nombre de colonnes invalide dans les données CSV à la ligne %d."
7232 #: libraries/import/docsql.php:29
7233 msgid "DocSQL"
7234 msgstr "DocSQL"
7236 #: libraries/import/docsql.php:33 libraries/tbl_properties.inc.php:610
7237 #: server_synchronize.php:455 server_synchronize.php:967
7238 msgid "Table name"
7239 msgstr "Nom de la table"
7241 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:354
7242 #: view_create.php:139
7243 msgid "Column names"
7244 msgstr "Nom des colonnes"
7246 #: libraries/import/ldi.php:57
7247 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7248 msgstr "Ce greffon ne supporte pas les importations en format comprimé !"
7250 #: libraries/import/ods.php:35
7251 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7252 msgstr ""
7253 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
7255 #: libraries/import/ods.php:36
7256 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7257 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
7259 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7260 #: libraries/import/xml.php:139
7261 msgid ""
7262 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7263 "the issue and try again."
7264 msgstr ""
7265 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Veuillez le corriger "
7266 "et essayer à nouveau."
7268 #: libraries/import/shp.php:20
7269 msgid "ESRI Shape File"
7270 msgstr "Fichier de formes ESRI"
7272 #: libraries/import/shp.php:282
7273 #, php-format
7274 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7275 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI :«%s»."
7277 #: libraries/import/shp.php:338
7278 msgid ""
7279 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7280 "data"
7281 msgstr ""
7282 "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
7283 "données invalides"
7285 #: libraries/import/shp.php:340
7286 #, php-format
7287 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7288 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI «%s»."
7290 #: libraries/import/shp.php:378
7291 msgid "The imported file does not contain any data"
7292 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée"
7294 #: libraries/import/sql.php:33
7295 msgid "SQL compatibility mode:"
7296 msgstr "Mode de compatibilité SQL : "
7298 #: libraries/import/sql.php:43
7299 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7300 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
7302 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7303 msgctxt "None encoding conversion"
7304 msgid "None"
7305 msgstr "Aucune"
7307 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7308 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7309 msgid "Convert to Kana"
7310 msgstr "Conversion en kana"
7312 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7313 msgid "From"
7314 msgstr "Depuis"
7316 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7317 msgid "To"
7318 msgstr "Vers"
7320 #: libraries/mult_submits.inc.php:290 libraries/mult_submits.inc.php:303
7321 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7322 msgid "Submit"
7323 msgstr "Exécuter"
7325 #: libraries/mult_submits.inc.php:295
7326 msgid "Add table prefix"
7327 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
7329 #: libraries/mult_submits.inc.php:298
7330 msgid "Add prefix"
7331 msgstr "Ajouter un préfixe"
7333 #: libraries/mult_submits.inc.php:312
7334 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7335 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
7337 #: libraries/mult_submits.inc.php:532 tbl_replace.php:335
7338 msgid "No change"
7339 msgstr "Pas de modifications"
7341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7342 msgid "Charset"
7343 msgstr "Jeu de caractères"
7345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7346 #: tbl_change.php:622
7347 msgid "Binary"
7348 msgstr "Binaire"
7350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
7351 msgid "Bulgarian"
7352 msgstr "Bulgare"
7354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7355 msgid "Simplified Chinese"
7356 msgstr "Chinois simplifié"
7358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7359 msgid "Traditional Chinese"
7360 msgstr "Chinois traditionnel"
7362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7363 msgid "case-insensitive"
7364 msgstr "insensible à la casse"
7366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7367 msgid "case-sensitive"
7368 msgstr "sensible à la casse"
7370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
7371 msgid "Croatian"
7372 msgstr "Croate"
7374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
7375 msgid "Czech"
7376 msgstr "Tch&egrave;que"
7378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
7379 msgid "Danish"
7380 msgstr "Danois"
7382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7383 msgid "English"
7384 msgstr "Anglais"
7386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
7387 msgid "Esperanto"
7388 msgstr "Espéranto"
7390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
7391 msgid "Estonian"
7392 msgstr "Estonien"
7394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:263
7395 msgid "German"
7396 msgstr "Allemand"
7398 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260
7399 msgid "dictionary"
7400 msgstr "dictionnaire"
7402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
7403 msgid "phone book"
7404 msgstr "annuaire téléphonique"
7406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
7407 msgid "Hungarian"
7408 msgstr "Hongrois"
7410 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269
7411 msgid "Icelandic"
7412 msgstr "Islandais"
7414 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
7415 msgid "Japanese"
7416 msgstr "Japonais"
7418 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7419 msgid "Latvian"
7420 msgstr "Letton"
7422 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278
7423 msgid "Lithuanian"
7424 msgstr "Lituanien"
7426 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281 libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7427 msgid "Korean"
7428 msgstr "Cor&eacute;en"
7430 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7431 msgid "Persian"
7432 msgstr "Farsi"
7434 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
7435 msgid "Polish"
7436 msgstr "Polonais"
7438 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7439 msgid "West European"
7440 msgstr "Europe de l'ouest"
7442 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
7443 msgid "Romanian"
7444 msgstr "Roumain"
7446 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7447 msgid "Slovak"
7448 msgstr "Slovaque"
7450 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
7451 msgid "Slovenian"
7452 msgstr "Slov&egrave;ne"
7454 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
7455 msgid "Spanish"
7456 msgstr "Espagnol"
7458 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
7459 msgid "Traditional Spanish"
7460 msgstr "Espagnol traditionnel"
7462 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:405
7463 msgid "Swedish"
7464 msgstr "Su&eacute;dois"
7466 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
7467 msgid "Thai"
7468 msgstr "Tha&iuml;"
7470 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:314 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
7471 msgid "Turkish"
7472 msgstr "Turc"
7474 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
7475 msgid "Ukrainian"
7476 msgstr "Ukrainien"
7478 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7479 msgid "Unicode"
7480 msgstr "Unicode"
7482 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338 libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7484 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7485 msgid "multilingual"
7486 msgstr "multilingue"
7488 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7489 msgid "Central European"
7490 msgstr "Europe centrale"
7492 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:350
7493 msgid "Russian"
7494 msgstr "Russe"
7496 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367
7497 msgid "Baltic"
7498 msgstr "Baltique"
7500 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:372
7501 msgid "Armenian"
7502 msgstr "Arménien"
7504 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7505 msgid "Cyrillic"
7506 msgstr "Cyrillique"
7508 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7509 msgid "Arabic"
7510 msgstr "Arabe"
7512 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7513 msgid "Hebrew"
7514 msgstr "H&eacute;breu"
7516 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:390
7517 msgid "Georgian"
7518 msgstr "G&eacute;orgien"
7520 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:393
7521 msgid "Greek"
7522 msgstr "Grec"
7524 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:396
7525 msgid "Czech-Slovak"
7526 msgstr "Tchèque-slovaque"
7528 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7529 #: libraries/navigation_header.inc.php:58
7530 msgid "Home"
7531 msgstr "Accueil"
7533 #: libraries/navigation_header.inc.php:66
7534 #: libraries/navigation_header.inc.php:67
7535 msgid "Log out"
7536 msgstr "Quitter"
7538 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
7539 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
7540 msgid "phpMyAdmin documentation"
7541 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
7543 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
7544 #: libraries/navigation_header.inc.php:93
7545 msgid "Reload navigation frame"
7546 msgstr "Actualiser"
7548 #: libraries/plugin_interface.lib.php:284
7549 msgid "This format has no options"
7550 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
7552 #: libraries/relation.lib.php:76
7553 msgid "not OK"
7554 msgstr "en erreur"
7556 #: libraries/relation.lib.php:80
7557 msgctxt "Correctly working"
7558 msgid "OK"
7559 msgstr "OK"
7561 #: libraries/relation.lib.php:81
7562 msgid "Enabled"
7563 msgstr "Activé"
7565 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7566 #: pmd_relation_new.php:69
7567 msgid "General relation features"
7568 msgstr "Fonctions relationnelles"
7570 #: libraries/relation.lib.php:104
7571 msgid "Display Features"
7572 msgstr "Affichage infobulle"
7574 #: libraries/relation.lib.php:110
7575 msgid "Creation of PDFs"
7576 msgstr "Génération de schémas en PDF"
7578 #: libraries/relation.lib.php:114
7579 msgid "Displaying Column Comments"
7580 msgstr "Commentaires de colonnes"
7582 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:148
7583 #: transformation_overview.php:46
7584 msgid "Browser transformation"
7585 msgstr "Transformation"
7587 #: libraries/relation.lib.php:119
7588 msgid ""
7589 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7590 msgstr ""
7591 "La documentation indique comment mettre à jour votre table column_comments"
7593 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7594 msgid "Bookmarked SQL query"
7595 msgstr "Requêtes SQL en signets"
7597 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:75 querywindow.php:176
7598 msgid "SQL history"
7599 msgstr "Historique SQL"
7601 #: libraries/relation.lib.php:136
7602 msgid "Persistent recently used tables"
7603 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
7605 #: libraries/relation.lib.php:140
7606 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7607 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
7609 #: libraries/relation.lib.php:148
7610 msgid "User preferences"
7611 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
7613 #: libraries/relation.lib.php:152
7614 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7615 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées : "
7617 #: libraries/relation.lib.php:154
7618 msgid ""
7619 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7620 msgstr ""
7621 "Créez les tables requises au moyen de <code>examples/create_tables.sql</"
7622 "code>."
7624 #: libraries/relation.lib.php:155
7625 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7626 msgstr "Créez un utilisateur pma et donnez-lui accès à ces tables."
7628 #: libraries/relation.lib.php:156
7629 msgid ""
7630 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7631 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7632 msgstr ""
7633 "Activez les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
7634 "(<code>config.inc.php</code>), en vous basant par exemple sur <code>config."
7635 "sample.inc.php</code>."
7637 #: libraries/relation.lib.php:157
7638 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7639 msgstr ""
7640 "Reconnectez-vous à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
7641 "modifié."
7643 #: libraries/relation.lib.php:1103
7644 msgid "no description"
7645 msgstr "pas de description"
7647 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7648 msgid "Slave configuration"
7649 msgstr "Configuration de l'esclave"
7651 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:386
7652 msgid "Change or reconfigure master server"
7653 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
7655 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7656 msgid ""
7657 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7658 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7659 msgstr ""
7660 "Assurez-vous d'avoir un server-id unique dans votre fichier de configuration "
7661 "(my.cnf). Sinon, veuillez ajouter la ligne suivante dans la section "
7662 "[mysqld] : "
7664 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7665 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7666 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:893
7667 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:903
7668 #: server_synchronize.php:1350
7669 msgid "User name"
7670 msgstr "Nom d'utilisateur"
7672 #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1342
7673 msgid "Port"
7674 msgstr "Port"
7676 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7677 msgid "Master status"
7678 msgstr "État du maître"
7680 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7681 msgid "Slave status"
7682 msgstr "État de l'esclave"
7684 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:394
7685 #: server_status.php:1503 server_variables.php:133
7686 msgid "Variable"
7687 msgstr "Variable"
7689 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376 libraries/tbl_select.lib.php:90
7691 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 pmd_general.php:671
7692 #: pmd_general.php:788 server_status.php:1504 tbl_change.php:367
7693 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:849 tbl_zoom_select.php:452
7694 msgid "Value"
7695 msgstr "Valeur"
7697 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7698 msgid "Server ID"
7699 msgstr "ID du serveur"
7701 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7702 msgid ""
7703 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7704 "this list."
7705 msgstr ""
7706 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
7707 "visibles sur cette liste."
7709 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:224
7710 msgid "Add slave replication user"
7711 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
7713 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:898
7714 msgid "Any user"
7715 msgstr "Tout utilisateur"
7717 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7718 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:899
7719 #: server_privileges.php:969 server_privileges.php:993
7720 #: server_privileges.php:2282 server_privileges.php:2312
7721 msgid "Use text field"
7722 msgstr "Entrez une valeur"
7724 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:949
7725 msgid "Any host"
7726 msgstr "Tout client"
7728 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:953
7729 msgid "Local"
7730 msgstr "Local"
7732 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:958
7733 msgid "This Host"
7734 msgstr "Ce serveur"
7736 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:964
7737 msgid "Use Host Table"
7738 msgstr "Utiliser la table Host"
7740 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:977
7741 msgid ""
7742 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7743 "table are used instead."
7744 msgstr ""
7745 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
7746 "table Host sont utilisées à la place."
7748 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7749 msgid "Generate Password"
7750 msgstr "Générer un mot de passe"
7752 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7753 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7754 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7755 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1258
7757 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7758 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7759 #, php-format
7760 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7761 msgstr "La requête «%s» a échoué"
7763 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7764 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7765 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer l'événement."
7767 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7768 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7769 msgid "The backed up query was:"
7770 msgstr "La requête conservée est : "
7772 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7773 #, php-format
7774 msgid "Event %1$s has been modified."
7775 msgstr "L'événement %1$s a été modifié."
7777 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7778 #, php-format
7779 msgid "Event %1$s has been created."
7780 msgstr "L'événement %1$s a été créé."
7782 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7783 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7784 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7785 msgstr ""
7786 "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</b>"
7788 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7789 msgid "Edit event"
7790 msgstr "Modifier l'événement"
7792 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1281
7794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1317
7795 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7796 msgid "Error in processing request"
7797 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
7799 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:827
7800 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7801 msgid "Details"
7802 msgstr "Détails"
7804 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7805 msgid "Event name"
7806 msgstr "Nom de l'événement"
7808 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7809 msgid "Event type"
7810 msgstr "Type d'évènement"
7812 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7813 #, php-format
7814 msgid "Change to %s"
7815 msgstr "Changer pour %s"
7817 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7818 msgid "Execute at"
7819 msgstr "Exécuter à"
7821 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7822 msgid "Execute every"
7823 msgstr "Exécuter chaque"
7825 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7826 msgctxt "Start of recurring event"
7827 msgid "Start"
7828 msgstr "Départ"
7830 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7831 msgctxt "End of recurring event"
7832 msgid "End"
7833 msgstr "Fin"
7835 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7836 msgid "On completion preserve"
7837 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
7839 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:932
7840 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7841 msgid "Definer"
7842 msgstr "Créateur"
7844 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
7845 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7846 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7847 msgstr "Le définisseur doit suivre le format «utilisateur@machine»"
7849 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7850 msgid "You must provide an event name"
7851 msgstr "Vous devez fournir un nom pour l'événement"
7853 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7854 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7855 msgstr "Vous devez fournir un intervalle valable pour l'événement."
7857 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7858 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7859 msgstr "Vous devez fournir un moment d'exécution valable pour l'événement."
7861 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7862 msgid "You must provide a valid type for the event."
7863 msgstr "Vous devez fournir un type valable pour l'événement."
7865 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7866 msgid "You must provide an event definition."
7867 msgstr "Vous devez fournir une définition pour l'événement."
7869 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2573
7870 msgid "New"
7871 msgstr "Nouveau"
7873 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7874 msgid "OFF"
7875 msgstr "Désactivé"
7877 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7878 msgid "ON"
7879 msgstr "Activé"
7881 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7882 msgid "Event scheduler status"
7883 msgstr "État du planificateur d'événements"
7885 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
7886 msgid "Returns"
7887 msgstr "Retourne"
7889 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7890 msgid ""
7891 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7892 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
7893 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
7894 "problems."
7895 msgstr ""
7896 "Vous utilisez l'extension PHP «mysql» qui est désuète et ne peut traiter les "
7897 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
7898 "peut échouer ! [/strong]  Veuillez utiliser l'extension «mysqli» pour éviter "
7899 "ces problèmes."
7901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7902 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1004
7903 #, php-format
7904 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7905 msgstr "Type de procédure invalide : «%s»"
7907 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7908 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7909 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer la procédure."
7911 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7912 #, php-format
7913 msgid "Routine %1$s has been modified."
7914 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
7916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7917 #, php-format
7918 msgid "Routine %1$s has been created."
7919 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
7921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7922 msgid "Edit routine"
7923 msgstr "Modifier une procédure"
7925 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:830
7926 msgid "Routine name"
7927 msgstr "Nom de la procédure"
7929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
7930 msgid "Parameters"
7931 msgstr "Paramètres"
7933 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:858
7934 msgid "Direction"
7935 msgstr "Direction"
7937 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7938 msgid "Length/Values"
7939 msgstr "Taille/Valeurs*"
7941 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:876
7942 msgid "Add parameter"
7943 msgstr "Ajouter un paramètre"
7945 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:880
7946 msgid "Remove last parameter"
7947 msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
7949 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7950 msgid "Return type"
7951 msgstr "Type retourné"
7953 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7954 msgid "Return length/values"
7955 msgstr "Taille/Valeurs à retourner"
7957 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:897
7958 msgid "Return options"
7959 msgstr "Options de retour"
7961 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
7962 msgid "Is deterministic"
7963 msgstr "Est déterministe"
7965 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:937
7966 msgid "Security type"
7967 msgstr "Type de sécurité"
7969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
7970 msgid "SQL data access"
7971 msgstr "Accès aux données SQL"
7973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1009
7974 msgid "You must provide a routine name"
7975 msgstr "Vous devez fournir un nom pour la procédure"
7977 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
7978 #, php-format
7979 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7980 msgstr "La direction «%s» fournie pour le paramètre est invalide."
7982 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1049
7983 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089
7984 msgid ""
7985 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7986 "VARCHAR and VARBINARY."
7987 msgstr ""
7988 "Vous devez fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type "
7989 "ENUM, SET, VARCHAR et VARBINARY."
7991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
7992 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7993 msgstr "Vous devez fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
7995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
7996 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7997 msgstr "Vous devez fournir un type de retour valable pour la procédure."
7999 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1123
8000 msgid "You must provide a routine definition."
8001 msgstr "Vous devez fournir une définition pour la procédure."
8003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8004 #, php-format
8005 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8006 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8007 msgstr[0] "%d ligne a été affectée par le dernier énoncé de la procédure"
8008 msgstr[1] "%d lignes ont été affectées par le dernier énoncé de la procédure"
8010 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1229
8011 #, php-format
8012 msgid "Execution results of routine %s"
8013 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
8015 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
8016 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
8017 msgid "Execute routine"
8018 msgstr "Exécuter la procédure"
8020 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1364
8021 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8022 msgid "Routine parameters"
8023 msgstr "Paramètres de procédure"
8025 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1374 libraries/tbl_select.lib.php:82
8026 #: tbl_change.php:307 tbl_change.php:363
8027 msgid "Function"
8028 msgstr "Fonction"
8030 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8031 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8032 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer le déclencheur."
8034 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8035 #, php-format
8036 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8037 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
8039 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8040 #, php-format
8041 msgid "Trigger %1$s has been created."
8042 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
8044 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8045 msgid "Edit trigger"
8046 msgstr "Modifier le déclencheur"
8048 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8049 msgid "Trigger name"
8050 msgstr "Nom du déclencheur"
8052 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
8053 msgctxt "Trigger action time"
8054 msgid "Time"
8055 msgstr "Moment"
8057 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8058 msgid "You must provide a trigger name"
8059 msgstr "Vous devez fournir un nom valable pour le déclencheur"
8061 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8062 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8063 msgstr "Vous devez fournir une temporisation valable pour le déclencheur"
8065 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8066 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8067 msgstr "Vous devez fournir un événement valable pour le déclencheur"
8069 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8070 msgid "You must provide a valid table name"
8071 msgstr "Vous devez fournir un nom de table valable"
8073 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8074 msgid "You must provide a trigger definition."
8075 msgstr "Vous devez fournir une définition pour le déclencheur."
8077 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8078 msgid "Add routine"
8079 msgstr "Ajouter une procédure"
8081 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8082 #, php-format
8083 msgid "Export of routine %s"
8084 msgstr "Exporter la procédure %s"
8086 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
8087 msgid "routine"
8088 msgstr "Procédure stockée"
8090 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
8091 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8092 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure"
8094 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8095 #, php-format
8096 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8097 msgstr ""
8098 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
8099 "%2$s"
8101 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
8102 msgid "There are no routines to display."
8103 msgstr "Il n'y a aucune procédure à afficher."
8105 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8106 msgid "Add trigger"
8107 msgstr "Ajouter un déclencheur"
8109 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8110 #, php-format
8111 msgid "Export of trigger %s"
8112 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
8114 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
8115 msgid "trigger"
8116 msgstr "déclencheur"
8118 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
8119 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8120 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur"
8122 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
8123 #, php-format
8124 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8125 msgstr ""
8126 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
8128 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
8129 msgid "There are no triggers to display."
8130 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
8132 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8133 msgid "Add event"
8134 msgstr "Ajouter un événement"
8136 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8137 #, php-format
8138 msgid "Export of event %s"
8139 msgstr "Exporter l'évènement %s"
8141 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
8142 msgid "event"
8143 msgstr "événement"
8145 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
8146 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8147 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un événement"
8149 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
8150 #, php-format
8151 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8152 msgstr "Aucun événement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
8154 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
8155 msgid "There are no events to display."
8156 msgstr "Aucun évènement à afficher."
8158 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:233
8159 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:423
8160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:396
8161 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:390
8162 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:222
8163 #, php-format
8164 msgid "The %s table doesn't exist!"
8165 msgstr "La table %s n'existe pas !"
8167 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:268
8168 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:472
8169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:436
8170 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:441
8171 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:273
8172 #, php-format
8173 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8174 msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
8176 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:826
8177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:839
8178 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:806
8179 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:540
8180 #, php-format
8181 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8182 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
8184 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203
8185 msgid "This page does not contain any tables!"
8186 msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
8188 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:231
8189 msgid "SCHEMA ERROR: "
8190 msgstr "Erreur de schéma : "
8192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:861
8193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
8194 msgid "Relational schema"
8195 msgstr "Schéma relationnel"
8197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1137
8198 msgid "Table of contents"
8199 msgstr "Table des matières"
8201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331
8203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:206
8204 msgid "Attributes"
8205 msgstr "Attributs"
8207 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313
8208 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334 tbl_structure.php:209
8209 #: tbl_tracking.php:283
8210 msgid "Extra"
8211 msgstr "Extra"
8213 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:119
8214 msgid "Create a page"
8215 msgstr "Créer une page"
8217 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:125
8218 msgid "Page name"
8219 msgstr "Nom de la page"
8221 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8222 msgid "Automatic layout based on"
8223 msgstr "Mise en page automatique"
8225 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
8226 msgid "Internal relations"
8227 msgstr "Relations internes"
8229 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
8230 msgid "FOREIGN KEY"
8231 msgstr "FOREIGN KEY"
8233 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
8234 msgid "Please choose a page to edit"
8235 msgstr "Page à éditer"
8237 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:181
8238 msgid "Select page"
8239 msgstr "Choisissez la page"
8241 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:247
8242 msgid "Select Tables"
8243 msgstr "Choisissez les tables"
8245 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
8246 msgid "Display relational schema"
8247 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
8249 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
8250 msgid "Select Export Relational Type"
8251 msgstr "Choisissez le type d'exportation des relations"
8253 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416
8254 msgid "Show grid"
8255 msgstr "Grille"
8257 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:418
8258 msgid "Show color"
8259 msgstr "Couleurs"
8261 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8262 msgid "Show dimension of tables"
8263 msgstr "Dimension des tables"
8265 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
8266 msgid "Display all tables with the same width"
8267 msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
8269 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8270 msgid "Only show keys"
8271 msgstr "Ne montrer que les clés"
8273 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8274 msgid "Landscape"
8275 msgstr "Paysage"
8277 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431
8278 msgid "Portrait"
8279 msgstr "Portrait"
8281 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:433
8282 msgid "Orientation"
8283 msgstr "Orientation"
8285 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
8286 msgid "Paper size"
8287 msgstr "Taille du papier"
8289 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:485
8290 msgid ""
8291 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8292 "like to delete those references?"
8293 msgstr ""
8294 "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
8295 "effacer ces références ?"
8297 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:510
8298 msgid "Toggle scratchboard"
8299 msgstr "Éditeur visuel"
8301 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8302 #: libraries/select_lang.lib.php:495
8303 msgid "ltr"
8304 msgstr "ltr"
8306 #: libraries/select_lang.lib.php:513 libraries/select_lang.lib.php:522
8307 #: libraries/select_lang.lib.php:531
8308 #, php-format
8309 msgid "Unknown language: %1$s."
8310 msgstr "Langue inconnue: %1$s."
8312 #: libraries/select_server.lib.php:35 libraries/select_server.lib.php:40
8313 msgid "Current Server"
8314 msgstr "Serveur actuel"
8316 #: libraries/server_links.inc.php:60
8317 msgid "Users"
8318 msgstr "Utilisateurs"
8320 #: libraries/server_links.inc.php:81 server_synchronize.php:1227
8321 #: server_synchronize.php:1234
8322 msgid "Synchronize"
8323 msgstr "Synchroniser"
8325 #: libraries/server_links.inc.php:86 server_binlog.php:77
8326 #: server_status.php:607
8327 msgid "Binary log"
8328 msgstr "Log binaire"
8330 #: libraries/server_links.inc.php:97 server_engines.php:100
8331 #: server_engines.php:104 server_status.php:660
8332 msgid "Variables"
8333 msgstr "Variables"
8335 #: libraries/server_links.inc.php:101
8336 msgid "Charsets"
8337 msgstr "Jeux de caractères"
8339 #: libraries/server_links.inc.php:106 server_plugins.php:36
8340 #: server_plugins.php:69
8341 msgid "Plugins"
8342 msgstr "Plug-ins"
8344 #: libraries/server_links.inc.php:110
8345 msgid "Engines"
8346 msgstr "Moteurs"
8348 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338 server_synchronize.php:1260
8349 msgid "Source database"
8350 msgstr "Base de données source"
8352 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1340
8353 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1348
8354 msgid "Current server"
8355 msgstr "Serveur actuel"
8357 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1342
8358 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1350
8359 msgid "Remote server"
8360 msgstr "Serveur distant"
8362 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
8363 msgid "Difference"
8364 msgstr "Différence"
8366 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1346 server_synchronize.php:1262
8367 msgid "Target database"
8368 msgstr "Base de données cible"
8370 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1381
8371 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1390
8372 msgid "Click to select"
8373 msgstr "Cliquer pour sélectionner"
8375 #: libraries/sql_query_form.lib.php:192
8376 #, php-format
8377 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8378 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur %s"
8380 #: libraries/sql_query_form.lib.php:213 libraries/sql_query_form.lib.php:235
8381 #, php-format
8382 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8383 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
8385 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267 navigation.php:260
8386 #: setup/frames/index.inc.php:247
8387 msgid "Clear"
8388 msgstr "Vider"
8390 #: libraries/sql_query_form.lib.php:272
8391 msgid "Columns"
8392 msgstr "Colonnes"
8394 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:1040 sql.php:1057
8395 msgid "Bookmark this SQL query"
8396 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
8398 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1051
8399 msgid "Let every user access this bookmark"
8400 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
8402 #: libraries/sql_query_form.lib.php:319
8403 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8404 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
8406 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
8407 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8408 msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
8410 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342
8411 msgid "Delimiter"
8412 msgstr "Délimiteur"
8414 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
8415 msgid "Show this query here again"
8416 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
8418 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406
8419 msgid "View only"
8420 msgstr "Voir uniquement"
8422 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 tbl_change.php:946
8423 msgid "web server upload directory"
8424 msgstr "répertoire de transfert du serveur web"
8426 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8427 msgid ""
8428 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8429 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8430 msgstr ""
8431 "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-bas "
8432 "peut vous aider à en trouver la cause"
8434 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
8435 msgid ""
8436 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8437 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8438 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8439 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8440 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8441 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8442 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8443 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8444 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8445 msgstr ""
8446 "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique SQL. "
8447 "Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
8448 "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
8449 "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
8450 "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
8451 "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait vous "
8452 "indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver la plus "
8453 "courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un rapport "
8454 "d'anomalie en incluant la section à couper : "
8456 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
8457 msgid "BEGIN CUT"
8458 msgstr "Début de la section à couper"
8460 #: libraries/sqlparser.lib.php:180
8461 msgid "END CUT"
8462 msgstr "Fin de la section à couper"
8464 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
8465 msgid "BEGIN RAW"
8466 msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
8468 #: libraries/sqlparser.lib.php:186
8469 msgid "END RAW"
8470 msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
8472 #: libraries/sqlparser.lib.php:384
8473 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8474 msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
8476 #: libraries/sqlparser.lib.php:387
8477 msgid "Unclosed quote"
8478 msgstr "Apostrophe non fermé"
8480 #: libraries/sqlparser.lib.php:539
8481 msgid "Invalid Identifer"
8482 msgstr "Identificateur invalide"
8484 #: libraries/sqlparser.lib.php:655
8485 msgid "Unknown Punctuation String"
8486 msgstr "Ponctuation invalide"
8488 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:68
8489 #, php-format
8490 msgid ""
8491 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8492 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8493 msgstr ""
8494 "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
8495 "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la %"
8496 "sdocumentation%s."
8498 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8499 msgid "Table seems to be empty!"
8500 msgstr "La table semble vide !"
8502 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8503 #, php-format
8504 msgid "Tracking of %s is activated."
8505 msgstr "Le suivi de %s est activé."
8507 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8508 msgid ""
8509 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8510 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8511 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8512 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8513 msgstr ""
8514 "Les différentes valeurs des colonnes de type enum/set sont à spécifier sous "
8515 "la forme 'a','b','c'...<br />Pour utiliser un antislash(\"\\\") ou une "
8516 "apostrophe (\"'\") dans l'une de ces valeurs, faites-le précéder d'un "
8517 "antislash (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8519 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8520 msgid ""
8521 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8522 "escaping or quotes, using this format: a"
8523 msgstr ""
8524 "Pour les valeurs par défaut, veuillez n'entrer qu'une seule valeur, sans "
8525 "caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme: a"
8527 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:491
8528 #: tbl_printview.php:286 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8529 #: tbl_structure.php:568 tbl_structure.php:796
8530 msgid "Index"
8531 msgstr "Index"
8533 #: libraries/tbl_properties.inc.php:131
8534 #, fuzzy
8535 #| msgid "Remove column(s)"
8536 msgid "Move column"
8537 msgstr "Supprimer des colonnes"
8539 #: libraries/tbl_properties.inc.php:140
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8543 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8544 msgstr ""
8545 "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
8546 "possibles en fonction des types MIME"
8548 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
8549 msgid "Transformation options"
8550 msgstr "Options de transformation"
8552 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150
8553 msgid ""
8554 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8555 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8556 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8557 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8558 msgstr ""
8559 "Veuillez entrer les valeurs des options de transformation en suivant ce "
8560 "format: 'a', 100, b,'c'...<br />Si vous devez entrer un caractère (\"\\\") "
8561 "ou une apostrophe (\"'\") parmi ces valeurs, faites-le précéder du caractère "
8562 "d'échappement, par exemple '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8564 #: libraries/tbl_properties.inc.php:333
8565 msgid "ENUM or SET data too long?"
8566 msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
8568 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8569 msgid "Get more editing space"
8570 msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
8572 #: libraries/tbl_properties.inc.php:359
8573 msgctxt "for default"
8574 msgid "None"
8575 msgstr "Aucune"
8577 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8578 msgid "As defined:"
8579 msgstr "Tel que défini : "
8581 #: libraries/tbl_properties.inc.php:479 tbl_structure.php:153
8582 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:566
8583 msgid "Primary"
8584 msgstr "Primaire"
8586 #: libraries/tbl_properties.inc.php:498 tbl_structure.php:157
8587 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:575
8588 msgid "Fulltext"
8589 msgstr "Texte entier"
8591 #: libraries/tbl_properties.inc.php:543
8592 msgid "first"
8593 msgstr ""
8595 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549
8596 #, fuzzy, php-format
8597 #| msgid "After %s"
8598 msgid "after %s"
8599 msgstr "Après %s"
8601 #: libraries/tbl_properties.inc.php:616 tbl_structure.php:665
8602 #, php-format
8603 msgid "Add %s column(s)"
8604 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
8606 #: libraries/tbl_properties.inc.php:618 tbl_structure.php:659
8607 msgid "You have to add at least one column."
8608 msgstr "Vous devez ajouter au moins une colonne."
8610 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 server_engines.php:47
8611 #: tbl_operations.php:382
8612 msgid "Storage Engine"
8613 msgstr "Moteur de stockage"
8615 #: libraries/tbl_properties.inc.php:740
8616 msgid "PARTITION definition"
8617 msgstr "Définition de PARTITION"
8619 #: libraries/tbl_select.lib.php:89 pmd_general.php:500 pmd_general.php:520
8620 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:655 pmd_general.php:718
8621 #: pmd_general.php:772
8622 msgid "Operator"
8623 msgstr "Opérateur"
8625 #: libraries/tbl_select.lib.php:106
8626 msgid "Table Search"
8627 msgstr "Recherche dans la table"
8629 #: libraries/tbl_select.lib.php:178 tbl_change.php:1046
8630 msgid "Edit/Insert"
8631 msgstr "Modifier/Insérer"
8633 #: libraries/transformations.lib.php:145
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8637 "author what %s does."
8638 msgstr ""
8639 "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br />Veuillez "
8640 "demander à son auteur, des détails sur %s."
8642 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:13
8643 msgid ""
8644 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8645 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8646 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8647 "need to set the first option to the empty string."
8648 msgstr ""
8649 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
8650 "première option est le nom du fichier binaire; la seconde option est le nom "
8651 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si vous utilisez la seconde "
8652 "option, veuillez laisser la première option vide."
8654 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:13
8655 msgid ""
8656 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8657 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8658 msgstr ""
8659 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
8660 "est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
8661 "défaut, à chaque 2 nibbles)."
8663 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:13
8664 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:13
8665 msgid ""
8666 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8667 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8668 msgstr ""
8669 "Affiche une image timbre-poste cliquable. Les options sont: largeur,hauteur "
8670 "en pixels. Le rapport original de l'image est préservé."
8672 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:13
8673 msgid "Displays a link to download this image."
8674 msgstr "Affiche un lien vers cette image."
8676 #: libraries/transformations/text_plain__append.inc.php:14
8677 msgid ""
8678 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8679 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8680 msgstr ""
8681 "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
8682 "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
8684 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:13
8685 msgid ""
8686 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8687 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8688 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8689 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8690 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8691 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8692 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8693 "gmdate() function."
8694 msgstr ""
8695 "Affiche une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
8696 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
8697 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
8698 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
8699 "détermine si vous voulez la date locale («local») ou UTC («utc»). Pour le "
8700 "format «local», le second paramètre utilise le format de la fonction PHP "
8701 "strftime() et pour le format «utc», il utilise la fonction gmdate()."
8703 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:13
8704 msgid ""
8705 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8706 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8707 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8708 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8709 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8710 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8711 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8712 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8713 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8714 "(Default 1)."
8715 msgstr ""
8716 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
8717 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
8718 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
8719 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, vous devez éditer le "
8720 "script libraries/transformations/text_plain__external.inc.php et y insérer "
8721 "les noms de programme externe possibles. La première option est le numéro du "
8722 "programme que vous voulez utiliser, la seconde option contient les "
8723 "paramètres pour ce programme. En troisième option, une valeur de 1 va "
8724 "convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). "
8725 "En option 4, une valeur de 1 va ajouter NOWRAP à la cellule affichée (par "
8726 "défaut, 1)."
8728 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:13
8729 msgid ""
8730 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8731 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8732 msgstr ""
8733 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
8734 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Donc il est assumé que la "
8735 "colonne contient du HTML valide."
8737 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:13
8738 msgid ""
8739 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8740 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8741 "third options are the width and the height in pixels."
8742 msgstr ""
8743 "Affiche une image et un lien, la colonne contient le nom du fichier. La "
8744 "première option est un préfixe URL tel que «http://www.example.com/». La "
8745 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
8746 "hauteur en pixels."
8748 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:13
8749 msgid ""
8750 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8751 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8752 "the link."
8753 msgstr ""
8754 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier; en première option, "
8755 "un préfixe URL comme «http://www.example.com/», en seconde option, un titre "
8756 "pour le lien."
8758 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:13
8759 msgid ""
8760 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8761 "standard dotted format."
8762 msgstr ""
8763 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) en une chaîne formée de nombres "
8764 "séparés par des points."
8766 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:13
8767 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8768 msgstr ""
8769 "Affiche le texte comme une requête SQL avec embellissement de la syntaxe."
8771 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:13
8772 msgid ""
8773 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8774 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8775 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8776 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8777 "(Default: \"...\")."
8778 msgstr ""
8779 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
8780 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
8781 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
8782 "du texte (par défaut: «...»)."
8784 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8785 msgid "Manage your settings"
8786 msgstr "Gérer vos paramètres"
8788 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:297
8789 msgid "Configuration has been saved"
8790 msgstr "La configuration a été sauvegardée"
8792 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8793 #, php-format
8794 msgid ""
8795 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8796 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8797 msgstr ""
8798 "Vos préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
8799 "stockage permanent requiert l'installation de  %sstockage de configurations "
8800 "phpMyAdmin%s."
8802 #: libraries/user_preferences.lib.php:119
8803 msgid "Could not save configuration"
8804 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
8806 #: libraries/user_preferences.lib.php:285
8807 msgid ""
8808 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8809 "import it for current session?"
8810 msgstr ""
8811 "Votre navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. "
8812 "Voulez-vous l'importer dans la session courante ?"
8814 #: libraries/zip_extension.lib.php:28
8815 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8816 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive ZIP !"
8818 #: libraries/zip_extension.lib.php:55 libraries/zip_extension.lib.php:57
8819 #: libraries/zip_extension.lib.php:72
8820 msgid "Error in ZIP archive:"
8821 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive ZIP : "
8823 #: main.php:75
8824 msgid "General Settings"
8825 msgstr "Paramètres généraux"
8827 #: main.php:120
8828 msgid "Server connection collation"
8829 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
8831 #: main.php:134
8832 msgid "Appearance Settings"
8833 msgstr "Paramètres d'affichage"
8835 #: main.php:163 prefs_manage.php:280
8836 msgid "More settings"
8837 msgstr "Plus de paramètres"
8839 #: main.php:179
8840 msgid "Database server"
8841 msgstr "Serveur de base de données"
8843 #: main.php:182
8844 msgid "Software"
8845 msgstr "Logiciel"
8847 #: main.php:183
8848 msgid "Software version"
8849 msgstr "Version du logiciel"
8851 #: main.php:185
8852 msgid "Protocol version"
8853 msgstr "Version du protocole"
8855 #: main.php:189 server_privileges.php:1695 server_privileges.php:1850
8856 #: server_privileges.php:1997 server_privileges.php:2416
8857 #: server_status.php:1261
8858 msgid "User"
8859 msgstr "Utilisateur"
8861 #: main.php:194
8862 msgid "Server charset"
8863 msgstr "Jeu de caractères du serveur"
8865 #: main.php:206
8866 msgid "Web server"
8867 msgstr "Serveur web"
8869 #: main.php:219
8870 msgid "Database client version"
8871 msgstr "Version du client de base de données"
8873 #: main.php:223
8874 msgid "PHP extension"
8875 msgstr "Extension PHP"
8877 #: main.php:231
8878 msgid "Show PHP information"
8879 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
8881 #: main.php:251
8882 msgid "Official Homepage"
8883 msgstr "Site officiel"
8885 #: main.php:252
8886 msgid "Contribute"
8887 msgstr "Contribuer"
8889 #: main.php:253
8890 msgid "Get support"
8891 msgstr "Obtenir de l'aide"
8893 #: main.php:254
8894 msgid "List of changes"
8895 msgstr "Liste des changements"
8897 #: main.php:279
8898 msgid ""
8899 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8900 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8901 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8902 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8903 msgstr ""
8904 "Votre fichier de configuration fait référence à l'utilisateur «root » sans "
8905 "mot de passe, ce qui correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre "
8906 "serveur MySQL est donc ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce "
8907 "problème de sécurité."
8909 #: main.php:287
8910 msgid ""
8911 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8912 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8913 "corrupted!"
8914 msgstr ""
8915 "Vous avez activé mbstring.func_overload dans votre configuration PHP. Cette "
8916 "option est incompatible avec phpMyAdmin et peut nuire au traitement des "
8917 "données !"
8919 #: main.php:295
8920 msgid ""
8921 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8922 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8923 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8924 msgstr ""
8925 "L'extension PHP mbstring n'a pu être localisée et il semble que vous "
8926 "utilisiez un jeu de caractères multi-octets. Sans cette extension, "
8927 "phpMyAdmin est incapable de gérer correctement les caractères et il peut en "
8928 "résulter des problèmes."
8930 #: main.php:303
8931 msgid ""
8932 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8933 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than cookie "
8934 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8935 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8936 msgstr ""
8937 "La valeur du paramètre PHP [a@http://php.net/manual/fr/session.configuration."
8938 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] est plus petite "
8939 "que la durée du cookie configurée dans phpMyAdmin; donc, votre session de "
8940 "travail expirera plus tôt."
8942 #: main.php:310
8943 msgid ""
8944 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8945 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8946 msgstr ""
8947 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
8948 "LoginCookieValidity; donc, votre session de travail expirera plus tôt que la "
8949 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
8951 #: main.php:319
8952 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8953 msgstr ""
8954 "Vous devez ajouter dans le fichier de configuration une phrase de passe "
8955 "secrète (blowfish_secret)."
8957 #: main.php:327
8958 msgid ""
8959 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8960 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8961 "has been configured."
8962 msgstr ""
8963 "Le répertoire [code]config[/code], utilisé par le script setup, est encore "
8964 "présent dans votre répertoire phpMyAdmin. Vous devriez le supprimer quand "
8965 "vous aurez terminé la configuration de phpMyAdmin."
8967 #: main.php:333
8968 #, php-format
8969 msgid ""
8970 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8971 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8972 msgstr ""
8973 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
8974 "certaines fonctionnalités ont été désactivée. Pour en connaître la raison, "
8975 "cliquez %sici%s."
8977 #: main.php:358
8978 #, php-format
8979 msgid ""
8980 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8981 "This may cause unpredictable behavior."
8982 msgstr ""
8983 "La version de votre bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version de "
8984 "votre serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement imprévisible."
8986 #: main.php:381
8987 #, php-format
8988 msgid ""
8989 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8990 "issues."
8991 msgstr ""
8992 "Ce serveur utilise Suhosin. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s "
8993 "pour en connaître les conséquences possibles."
8995 #: navigation.php:175 server_databases.php:315 server_synchronize.php:1375
8996 msgid "No databases"
8997 msgstr "Aucune base de données"
8999 #: navigation.php:261
9000 msgid "Filter tables by name"
9001 msgstr "Filtrer par nom de table"
9003 #: navigation.php:294 navigation.php:295
9004 msgctxt "short form"
9005 msgid "Create table"
9006 msgstr "Nouvelle table"
9008 #: navigation.php:300 navigation.php:470
9009 msgid "Please select a database"
9010 msgstr "Choisissez une base de données"
9012 #: pmd_general.php:79
9013 msgid "Show/Hide left menu"
9014 msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
9016 #: pmd_general.php:83
9017 msgid "Save position"
9018 msgstr "Sauvegarder la position"
9020 #: pmd_general.php:89 pmd_general.php:365
9021 msgid "Create relation"
9022 msgstr "Nouvelle relation"
9024 #: pmd_general.php:95
9025 msgid "Reload"
9026 msgstr "Recharger"
9028 #: pmd_general.php:98
9029 msgid "Help"
9030 msgstr "Aide"
9032 #: pmd_general.php:102
9033 msgid "Angular links"
9034 msgstr "Liens angulaires"
9036 #: pmd_general.php:102
9037 msgid "Direct links"
9038 msgstr "Liens directs"
9040 #: pmd_general.php:106
9041 msgid "Snap to grid"
9042 msgstr "Accrocher à la grille"
9044 #: pmd_general.php:110
9045 msgid "Small/Big All"
9046 msgstr "Agrandir/réduire tout"
9048 #: pmd_general.php:113
9049 msgid "Toggle small/big"
9050 msgstr "Bascule agrandir/réduire"
9052 #: pmd_general.php:114
9053 msgid "Toggle relation lines"
9054 msgstr "Basculement des lignes de relations"
9056 #: pmd_general.php:119 pmd_pdf.php:79
9057 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9058 msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma PDF"
9060 #: pmd_general.php:125
9061 msgid "Build Query"
9062 msgstr "Construire la requête"
9064 #: pmd_general.php:130
9065 msgid "Move Menu"
9066 msgstr "Déplacer le menu"
9068 #: pmd_general.php:141
9069 msgid "Hide/Show all"
9070 msgstr "Cacher/montrer tout"
9072 #: pmd_general.php:145
9073 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9074 msgstr "Cacher/montrer les tables sans liens"
9076 #: pmd_general.php:162 tbl_change.php:351 tbl_change.php:363
9077 msgid "Hide"
9078 msgstr "Cacher"
9080 #: pmd_general.php:185
9081 msgid "Number of tables"
9082 msgstr "Nombre de tables"
9084 #: pmd_general.php:431
9085 msgid "Delete relation"
9086 msgstr "Effacer la relation"
9088 #: pmd_general.php:473 pmd_general.php:532
9089 msgid "Relation operator"
9090 msgstr "Opérateur de relation"
9092 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:542 pmd_general.php:665
9093 #: pmd_general.php:782
9094 msgid "Except"
9095 msgstr "Sauf"
9097 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:548 pmd_general.php:671
9098 #: pmd_general.php:788
9099 msgid "subquery"
9100 msgstr "sous-requête"
9102 #: pmd_general.php:493 pmd_general.php:589
9103 msgid "Rename to"
9104 msgstr "Renommer en"
9106 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:594
9107 msgid "New name"
9108 msgstr "Nouveau nom"
9110 #: pmd_general.php:498 pmd_general.php:713
9111 msgid "Aggregate"
9112 msgstr "Regroupement"
9114 #: pmd_general.php:823
9115 msgid "Active options"
9116 msgstr "Options actives"
9118 #: pmd_pdf.php:31
9119 msgid "Page has been created"
9120 msgstr "La page a été créée"
9122 #: pmd_pdf.php:34
9123 msgid "Page creation failed"
9124 msgstr "Échec de création de page"
9126 #: pmd_pdf.php:90
9127 msgid "Page"
9128 msgstr "Page"
9130 #: pmd_pdf.php:100
9131 msgid "Import from selected page"
9132 msgstr "Importer depuis la page sélectionnée"
9134 #: pmd_pdf.php:101
9135 msgid "Export to selected page"
9136 msgstr "Exporter vers la page sélectionnée"
9138 #: pmd_pdf.php:103
9139 msgid "Create a page and export to it"
9140 msgstr "Créer une page et y exporter"
9142 #: pmd_pdf.php:112
9143 msgid "New page name: "
9144 msgstr "Nom de la nouvelle page : "
9146 #: pmd_pdf.php:115
9147 msgid "Export/Import to scale"
9148 msgstr "Exporter/Importer à l'échelle"
9150 #: pmd_pdf.php:120
9151 msgid "recommended"
9152 msgstr "recommandé"
9154 #: pmd_relation_new.php:29
9155 msgid "Error: relation already exists."
9156 msgstr "Erreur: relation déjà existante."
9158 #: pmd_relation_new.php:62 pmd_relation_new.php:87
9159 msgid "Error: Relation not added."
9160 msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
9162 #: pmd_relation_new.php:63
9163 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9164 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY ajoutée"
9166 #: pmd_relation_new.php:85
9167 msgid "Internal relation added"
9168 msgstr "Relation interne ajoutée"
9170 #: pmd_relation_upd.php:60
9171 msgid "Relation deleted"
9172 msgstr "Relation supprimée"
9174 #: pmd_save_pos.php:70
9175 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9176 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
9178 #: pmd_save_pos.php:78
9179 msgid "Modifications have been saved"
9180 msgstr "Les modifications ont été sauvegardées"
9182 #: prefs_forms.php:82
9183 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9184 msgstr ""
9185 "Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
9186 "paramètres"
9188 #: prefs_manage.php:82
9189 msgid "Could not import configuration"
9190 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
9192 #: prefs_manage.php:114
9193 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9194 msgstr ""
9195 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
9197 #: prefs_manage.php:130
9198 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9199 msgstr "Voulez-vous importer les autres paramètres ?"
9201 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:257
9202 msgid "Saved on: @DATE@"
9203 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
9205 #: prefs_manage.php:245
9206 msgid "Import from file"
9207 msgstr "Importer depuis le fichier"
9209 #: prefs_manage.php:251
9210 msgid "Import from browser's storage"
9211 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
9213 #: prefs_manage.php:254
9214 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9215 msgstr ""
9216 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de votre navigateur."
9218 #: prefs_manage.php:260
9219 msgid "You have no saved settings!"
9220 msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé les paramètres !"
9222 #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:318
9223 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9224 msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre navigateur"
9226 #: prefs_manage.php:269
9227 msgid "Merge with current configuration"
9228 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
9230 #: prefs_manage.php:283
9231 #, php-format
9232 msgid ""
9233 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9234 "script%s."
9235 msgstr ""
9236 "Vous pouvez régler d'autres paramètres en modifiant config.inc.php, par "
9237 "exemple au moyen du %sscript d'installation%s."
9239 #: prefs_manage.php:308
9240 msgid "Save to browser's storage"
9241 msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
9243 #: prefs_manage.php:312
9244 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9245 msgstr ""
9246 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de votre "
9247 "navigateur."
9249 #: prefs_manage.php:314
9250 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9251 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
9253 #: prefs_manage.php:329
9254 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9255 msgstr "Vous pouvez ramener tous vos paramètres à leur valeur par défaut."
9257 #: querywindow.php:70
9258 msgid "Import files"
9259 msgstr "Importe les fichiers"
9261 #: querywindow.php:81
9262 msgid "All"
9263 msgstr "Tout"
9265 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9266 #, php-format
9267 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9268 msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
9270 #: schema_export.php:39
9271 msgid "File doesn't exist"
9272 msgstr "Le fichier n'existe pas"
9274 #: server_binlog.php:87
9275 msgid "Select binary log to view"
9276 msgstr "Sélectionnez le log binaire à consulter"
9278 #: server_binlog.php:103 server_status.php:616
9279 msgid "Files"
9280 msgstr "Fichiers"
9282 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1272
9283 #: server_status.php:1274
9284 msgid "Truncate Shown Queries"
9285 msgstr "Afficher les requêtes tronquées"
9287 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1272
9288 #: server_status.php:1274
9289 msgid "Show Full Queries"
9290 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
9292 #: server_binlog.php:180
9293 msgid "Log name"
9294 msgstr "Nom du journal binaire"
9296 #: server_binlog.php:181
9297 msgid "Position"
9298 msgstr "Position"
9300 #: server_binlog.php:184
9301 msgid "Original position"
9302 msgstr "Position d'origine"
9304 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:775
9305 msgid "Information"
9306 msgstr "Information"
9308 #: server_collations.php:30
9309 msgid "Character Sets and Collations"
9310 msgstr "Jeux de caractères et interclassement"
9312 #: server_databases.php:114
9313 #, php-format
9314 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
9315 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
9316 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée."
9317 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées."
9319 #: server_databases.php:134
9320 msgid "Databases statistics"
9321 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
9323 #: server_databases.php:217 server_replication.php:209
9324 #: server_replication.php:239
9325 msgid "Master replication"
9326 msgstr "Réplication maître"
9328 #: server_databases.php:219 server_replication.php:278
9329 msgid "Slave replication"
9330 msgstr "Réplication esclave"
9332 #: server_databases.php:306 server_databases.php:307
9333 msgid "Enable Statistics"
9334 msgstr "Activer les statistiques"
9336 #: server_databases.php:309
9337 msgid ""
9338 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9339 "between the web server and the MySQL server."
9340 msgstr ""
9341 "Note: L'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
9342 "serveur web et le serveur MySQL."
9344 #: server_engines.php:38
9345 msgid "Storage Engines"
9346 msgstr "Moteurs de stockage"
9348 #: server_export.php:20
9349 msgid "View dump (schema) of databases"
9350 msgstr "Schéma et/ou contenu des bases de données"
9352 #: server_plugins.php:70
9353 msgid "Modules"
9354 msgstr "Modules"
9356 #: server_plugins.php:91
9357 msgid "Begin"
9358 msgstr "Début"
9360 #: server_plugins.php:98
9361 msgid "Plugin"
9362 msgstr "Plug-in"
9364 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:133
9365 msgid "Module"
9366 msgstr "Module"
9368 #: server_plugins.php:100 server_plugins.php:135
9369 msgid "Library"
9370 msgstr "Bibliothèque"
9372 #: server_plugins.php:101 server_plugins.php:136 tbl_tracking.php:675
9373 msgid "Version"
9374 msgstr "Version"
9376 #: server_plugins.php:102 server_plugins.php:137
9377 msgid "Author"
9378 msgstr "Auteur"
9380 #: server_plugins.php:103 server_plugins.php:138
9381 msgid "License"
9382 msgstr "Licence"
9384 #: server_plugins.php:169
9385 msgid "disabled"
9386 msgstr "désactivé"
9388 #: server_privileges.php:96 server_privileges.php:445
9389 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9390 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
9392 #: server_privileges.php:97 server_privileges.php:310
9393 #: server_privileges.php:729
9394 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9395 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
9397 #: server_privileges.php:98 server_privileges.php:368
9398 #: server_privileges.php:735
9399 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9400 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
9402 #: server_privileges.php:99 server_privileges.php:278
9403 #: server_privileges.php:728
9404 msgid "Allows creating new databases and tables."
9405 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
9407 #: server_privileges.php:100 server_privileges.php:364
9408 #: server_privileges.php:734
9409 msgid "Allows creating stored routines."
9410 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
9412 #: server_privileges.php:101 server_privileges.php:728
9413 msgid "Allows creating new tables."
9414 msgstr "Permission de créer des tables."
9416 #: server_privileges.php:102 server_privileges.php:322
9417 #: server_privileges.php:732
9418 msgid "Allows creating temporary tables."
9419 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
9421 #: server_privileges.php:103 server_privileges.php:372
9422 #: server_privileges.php:768
9423 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9424 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
9426 #: server_privileges.php:104 server_privileges.php:338
9427 #: server_privileges.php:351 server_privileges.php:740
9428 #: server_privileges.php:744
9429 msgid "Allows creating new views."
9430 msgstr "Permission de créer des vues."
9432 #: server_privileges.php:105 server_privileges.php:274
9433 #: server_privileges.php:720
9434 msgid "Allows deleting data."
9435 msgstr "Permission de détruire des données."
9437 #: server_privileges.php:106 server_privileges.php:282
9438 #: server_privileges.php:731
9439 msgid "Allows dropping databases and tables."
9440 msgstr "Permission d'effacer des bases de données et des tables."
9442 #: server_privileges.php:107 server_privileges.php:731
9443 msgid "Allows dropping tables."
9444 msgstr "Permission d'effacer des tables."
9446 #: server_privileges.php:108 server_privileges.php:342
9447 #: server_privileges.php:748
9448 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9449 msgstr ""
9450 "Permission de mettre en place des événements pour le programmateur "
9451 "d'événements"
9453 #: server_privileges.php:109 server_privileges.php:376
9454 #: server_privileges.php:736
9455 msgid "Allows executing stored routines."
9456 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
9458 #: server_privileges.php:110 server_privileges.php:298
9459 #: server_privileges.php:723
9460 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9461 msgstr ""
9462 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de / dans des "
9463 "fichiers."
9465 #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:754
9466 msgid ""
9467 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9468 msgstr ""
9469 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
9470 "recharger les privilèges."
9472 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:306
9473 #: server_privileges.php:730
9474 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9475 msgstr "Permission de créer et d'effacer des index."
9477 #: server_privileges.php:113 server_privileges.php:266
9478 #: server_privileges.php:649 server_privileges.php:718
9479 msgid "Allows inserting and replacing data."
9480 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
9482 #: server_privileges.php:114 server_privileges.php:326
9483 #: server_privileges.php:763
9484 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9485 msgstr ""
9486 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
9487 "d'exécution)."
9489 #: server_privileges.php:115 server_privileges.php:827
9490 #: server_privileges.php:829
9491 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9492 msgstr ""
9493 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut démarrer, "
9494 "par heure."
9496 #: server_privileges.php:116 server_privileges.php:815
9497 #: server_privileges.php:817
9498 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9499 msgstr ""
9500 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
9501 "heure."
9503 #: server_privileges.php:117 server_privileges.php:821
9504 #: server_privileges.php:823
9505 msgid ""
9506 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9507 "execute per hour."
9508 msgstr ""
9509 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
9510 "utilisateur peut exécuter, par heure."
9512 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:833
9513 #: server_privileges.php:835
9514 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9515 msgstr ""
9516 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
9518 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:294
9519 #: server_privileges.php:758
9520 msgid "Allows viewing processes of all users"
9521 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs"
9523 #: server_privileges.php:120 server_privileges.php:302
9524 #: server_privileges.php:659 server_privileges.php:764
9525 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9526 msgstr "Non effectif dans cette version de MySQL."
9528 #: server_privileges.php:121 server_privileges.php:286
9529 #: server_privileges.php:759
9530 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9531 msgstr ""
9532 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
9533 "cache."
9535 #: server_privileges.php:122 server_privileges.php:334
9536 #: server_privileges.php:766
9537 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9538 msgstr ""
9539 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
9540 "duplication)."
9542 #: server_privileges.php:123 server_privileges.php:330
9543 #: server_privileges.php:767
9544 msgid "Needed for the replication slaves."
9545 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
9547 #: server_privileges.php:124 server_privileges.php:262
9548 #: server_privileges.php:644 server_privileges.php:717
9549 msgid "Allows reading data."
9550 msgstr "Permission de lire des données."
9552 #: server_privileges.php:125 server_privileges.php:314
9553 #: server_privileges.php:761
9554 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9555 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
9557 #: server_privileges.php:126 server_privileges.php:355
9558 #: server_privileges.php:360 server_privileges.php:733
9559 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9560 msgstr "Permission d'exécuter SHOW CREATE VIEW."
9562 #: server_privileges.php:127 server_privileges.php:290
9563 #: server_privileges.php:760
9564 msgid "Allows shutting down the server."
9565 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
9567 #: server_privileges.php:128 server_privileges.php:318
9568 #: server_privileges.php:757
9569 msgid ""
9570 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9571 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9572 "killing threads of other users."
9573 msgstr ""
9574 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
9575 "a été atteint; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
9576 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
9577 "destruction de processus."
9579 #: server_privileges.php:129 server_privileges.php:346
9580 #: server_privileges.php:749
9581 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9582 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs"
9584 #: server_privileges.php:130 server_privileges.php:270
9585 #: server_privileges.php:654 server_privileges.php:719
9586 msgid "Allows changing data."
9587 msgstr "Permission de changer des données."
9589 #: server_privileges.php:131 server_privileges.php:435
9590 msgid "No privileges."
9591 msgstr "Pas de privilèges."
9593 #: server_privileges.php:494 server_privileges.php:495
9594 msgctxt "None privileges"
9595 msgid "None"
9596 msgstr "Aucun"
9598 #: server_privileges.php:635 server_privileges.php:780
9599 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2073
9600 msgid "Table-specific privileges"
9601 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
9603 #: server_privileges.php:636 server_privileges.php:788
9604 #: server_privileges.php:1854
9605 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9606 msgstr "Veuillez noter que les noms de privilèges sont exprimés en anglais"
9608 #: server_privileges.php:713
9609 msgid "Administration"
9610 msgstr "Administration"
9612 #: server_privileges.php:777 server_privileges.php:1853
9613 msgid "Global privileges"
9614 msgstr "Privilèges globaux"
9616 #: server_privileges.php:779 server_privileges.php:2067
9617 msgid "Database-specific privileges"
9618 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
9620 #: server_privileges.php:811
9621 msgid "Resource limits"
9622 msgstr "Limites de ressources"
9624 #: server_privileges.php:812
9625 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9626 msgstr "Note: Une valeur de 0 (zero) enlève la limite."
9628 #: server_privileges.php:890
9629 msgid "Login Information"
9630 msgstr "Information pour la connexion"
9632 #: server_privileges.php:987
9633 msgid "Do not change the password"
9634 msgstr "Conserver le mot de passe"
9636 #: server_privileges.php:1039 server_privileges.php:2559
9637 msgid "No user found."
9638 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
9640 #: server_privileges.php:1083
9641 #, php-format
9642 msgid "The user %s already exists!"
9643 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
9645 #: server_privileges.php:1167
9646 msgid "You have added a new user."
9647 msgstr "Vous avez ajouté un utilisateur."
9649 #: server_privileges.php:1391
9650 #, php-format
9651 msgid "You have updated the privileges for %s."
9652 msgstr "Vous avez modifié les privilèges pour %s."
9654 #: server_privileges.php:1413
9655 #, php-format
9656 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9657 msgstr "Vous avez révoqué les privilèges pour %s"
9659 #: server_privileges.php:1449
9660 #, php-format
9661 msgid "The password for %s was changed successfully."
9662 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
9664 #: server_privileges.php:1469
9665 #, php-format
9666 msgid "Deleting %s"
9667 msgstr "Destruction de %s"
9669 #: server_privileges.php:1483
9670 msgid "No users selected for deleting!"
9671 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
9673 #: server_privileges.php:1486
9674 msgid "Reloading the privileges"
9675 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
9677 #: server_privileges.php:1504
9678 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9679 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
9681 #: server_privileges.php:1539
9682 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9683 msgstr "Les privilèges ont été rechargés."
9685 #: server_privileges.php:1550 server_privileges.php:1996
9686 msgid "Edit Privileges"
9687 msgstr "Changer les privilèges"
9689 #: server_privileges.php:1559
9690 msgid "Revoke"
9691 msgstr "Révoquer"
9693 #: server_privileges.php:1575
9694 msgid "Export all"
9695 msgstr "Tout exporter"
9697 #: server_privileges.php:1594 server_privileges.php:1877
9698 #: server_privileges.php:2509
9699 msgid "Any"
9700 msgstr "N'importe quel"
9702 #: server_privileges.php:1674
9703 msgid "Privileges for all users"
9704 msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
9706 #: server_privileges.php:1687
9707 #, php-format
9708 msgid "Privileges for %s"
9709 msgstr "Privilèges pour %s"
9711 #: server_privileges.php:1715
9712 msgid "Users overview"
9713 msgstr "Survol des utilisateurs"
9715 #: server_privileges.php:1855 server_privileges.php:2072
9716 #: server_privileges.php:2420
9717 msgid "Grant"
9718 msgstr "«Grant»"
9720 #: server_privileges.php:1951
9721 msgid "Remove selected users"
9722 msgstr "Effacer les utilisateurs sélectionnés"
9724 #: server_privileges.php:1954
9725 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9726 msgstr "Effacer tous les privilèges de ces utilisateurs, puis les effacer."
9728 #: server_privileges.php:1955 server_privileges.php:1956
9729 #: server_privileges.php:1957
9730 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9731 msgstr ""
9732 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
9734 #: server_privileges.php:1978
9735 #, php-format
9736 msgid ""
9737 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9738 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9739 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9740 "sreload the privileges%s before you continue."
9741 msgstr ""
9742 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
9743 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
9744 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, vous "
9745 "devriez %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
9747 #: server_privileges.php:2031
9748 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9749 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
9751 #: server_privileges.php:2073
9752 msgid "Column-specific privileges"
9753 msgstr "Privilèges de colonnes"
9755 #: server_privileges.php:2279
9756 msgid "Add privileges on the following database"
9757 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette base de données"
9759 #: server_privileges.php:2297
9760 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9761 msgstr "Préfixer avec \\ les passepartouts _ et % pour un usage littéral"
9763 #: server_privileges.php:2300
9764 msgid "Add privileges on the following table"
9765 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table"
9767 #: server_privileges.php:2357
9768 msgid "Change Login Information / Copy User"
9769 msgstr "Changement des informations de connexion / Copie d'utilisateur"
9771 #: server_privileges.php:2360
9772 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9773 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec les mêmes privilèges et ..."
9775 #: server_privileges.php:2362
9776 msgid "... keep the old one."
9777 msgstr "... conserver intact l'ancien utilisateur."
9779 #: server_privileges.php:2363
9780 msgid "... delete the old one from the user tables."
9781 msgstr "... supprimer l'ancien utilisateur."
9783 #: server_privileges.php:2364
9784 msgid ""
9785 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9786 msgstr ""
9787 "... effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
9789 #: server_privileges.php:2365
9790 msgid ""
9791 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9792 "afterwards."
9793 msgstr ""
9794 "... supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
9796 #: server_privileges.php:2388
9797 msgid "Database for user"
9798 msgstr "Base de données pour cet utilisateur"
9800 #: server_privileges.php:2390
9801 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9802 msgstr ""
9803 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
9804 "privilèges sur cette base"
9806 #: server_privileges.php:2392
9807 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9808 msgstr "Donner les privilèges passepartout (utilisateur\\_%)"
9810 #: server_privileges.php:2396
9811 #, php-format
9812 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9813 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données &quot;%s&quot;"
9815 #: server_privileges.php:2412
9816 #, php-format
9817 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9818 msgstr "Utilisateurs ayant accès à &quot;%s&quot;"
9820 #: server_privileges.php:2521
9821 msgid "global"
9822 msgstr "global"
9824 #: server_privileges.php:2523
9825 msgid "database-specific"
9826 msgstr "spécifique à cette base de données"
9828 #: server_privileges.php:2525
9829 msgid "wildcard"
9830 msgstr "passepartout"
9832 #: server_privileges.php:2568
9833 msgid "User has been added."
9834 msgstr "La vue %s a été supprimée."
9836 #: server_replication.php:79
9837 msgid "Unknown error"
9838 msgstr "Erreur inconnue"
9840 #: server_replication.php:86
9841 #, php-format
9842 msgid "Unable to connect to master %s."
9843 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
9845 #: server_replication.php:93
9846 msgid ""
9847 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9848 msgstr ""
9849 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
9850 "de privilège sur le maître."
9852 #: server_replication.php:99
9853 msgid "Unable to change master"
9854 msgstr "Impossible de changer le maître"
9856 #: server_replication.php:102
9857 #, php-format
9858 msgid "Master server changed successfully to %s"
9859 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s"
9861 #: server_replication.php:210
9862 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9863 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
9865 #: server_replication.php:212 server_status.php:637
9866 msgid "Show master status"
9867 msgstr "Montrer l'état du maître"
9869 #: server_replication.php:216
9870 msgid "Show connected slaves"
9871 msgstr "Montrer les esclaves connectés"
9873 #: server_replication.php:240
9874 #, php-format
9875 msgid ""
9876 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9877 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9878 msgstr ""
9879 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
9880 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
9882 #: server_replication.php:247
9883 msgid "Master configuration"
9884 msgstr "Configuration du maître"
9886 #: server_replication.php:248
9887 msgid ""
9888 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9889 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9890 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9891 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9892 "replicated. Please select the mode:"
9893 msgstr ""
9894 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
9895 "réplication. Vous pouvez soit répliquer toutes les bases tout en ignorant "
9896 "certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent être "
9897 "répliquées) soit ignorer toutes les bases en demandant que certaines d'entre "
9898 "elles soient répliquées. Veuillez choisir le mode : "
9900 #: server_replication.php:251
9901 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9902 msgstr "Répliquer toutes les bases de données; Ignorer : "
9904 #: server_replication.php:252
9905 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9906 msgstr "Ignorer toutes les bases de données; Répliquer : "
9908 #: server_replication.php:255
9909 msgid "Please select databases:"
9910 msgstr "Sélectionnez les bases de données : "
9912 #: server_replication.php:258
9913 msgid ""
9914 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9915 "and please restart the MySQL server afterwards."
9916 msgstr ""
9917 "Maintenant, ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre fichier my.cnf "
9918 "puis redémarrez le serveur MySQL."
9920 #: server_replication.php:260
9921 msgid ""
9922 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9923 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9924 "master"
9925 msgstr ""
9926 "Quand le serveur MySQL est redémarré, veuillez cliquer sur Exécuter. Par la "
9927 "suite vous devriez voir un message vous informant que ce serveur est "
9928 "configuré comme maître"
9930 #: server_replication.php:323
9931 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9932 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
9934 #: server_replication.php:326
9935 msgid "Slave IO Thread not running!"
9936 msgstr "Le fil d'exécution IO ne tourne pas sur le serveur esclave !"
9938 #: server_replication.php:335
9939 msgid ""
9940 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9941 msgstr ""
9942 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
9943 "Voudriez-vous : "
9945 #: server_replication.php:338
9946 msgid "See slave status table"
9947 msgstr "Montrer l'état de l'esclave"
9949 #: server_replication.php:342
9950 msgid "Synchronize databases with master"
9951 msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
9953 #: server_replication.php:353
9954 msgid "Control slave:"
9955 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
9957 #: server_replication.php:356
9958 msgid "Full start"
9959 msgstr "Démarrer complètement"
9961 #: server_replication.php:356
9962 msgid "Full stop"
9963 msgstr "Arrêter complètement"
9965 #: server_replication.php:357
9966 msgid "Reset slave"
9967 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
9969 #: server_replication.php:359
9970 msgid "Start SQL Thread only"
9971 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
9973 #: server_replication.php:361
9974 msgid "Stop SQL Thread only"
9975 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
9977 #: server_replication.php:364
9978 msgid "Start IO Thread only"
9979 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
9981 #: server_replication.php:366
9982 msgid "Stop IO Thread only"
9983 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
9985 #: server_replication.php:371
9986 msgid "Error management:"
9987 msgstr "Gestion des erreurs : "
9989 #: server_replication.php:373
9990 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9991 msgstr ""
9992 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
9993 "maître et esclave !"
9995 #: server_replication.php:375
9996 msgid "Skip current error"
9997 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
9999 #: server_replication.php:376
10000 msgid "Skip next"
10001 msgstr "Ignorer les prochaines"
10003 #: server_replication.php:379
10004 msgid "errors."
10005 msgstr "erreurs."
10007 #: server_replication.php:395
10008 #, php-format
10009 msgid ""
10010 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10011 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10012 msgstr ""
10013 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
10014 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
10016 #: server_status.php:470
10017 #, php-format
10018 msgid "Thread %s was successfully killed."
10019 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
10021 #: server_status.php:472
10022 #, php-format
10023 msgid ""
10024 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10025 msgstr ""
10026 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
10028 #: server_status.php:604
10029 msgid "Handler"
10030 msgstr "Gestionnaire"
10032 #: server_status.php:605
10033 msgid "Query cache"
10034 msgstr "Cache des requêtes"
10036 #: server_status.php:606
10037 msgid "Threads"
10038 msgstr "Fils d'exécution"
10040 #: server_status.php:608
10041 msgid "Temporary data"
10042 msgstr "Données temporaires"
10044 #: server_status.php:609
10045 msgid "Delayed inserts"
10046 msgstr "Insertions avec délais"
10048 #: server_status.php:610
10049 msgid "Key cache"
10050 msgstr "Cache des clés"
10052 #: server_status.php:611
10053 msgid "Joins"
10054 msgstr "Jointures"
10056 #: server_status.php:613
10057 msgid "Sorting"
10058 msgstr "Mécanisme de tri"
10060 #: server_status.php:615
10061 msgid "Transaction coordinator"
10062 msgstr "Coordonnateur des transactions"
10064 #: server_status.php:627
10065 msgid "Flush (close) all tables"
10066 msgstr "Fermer toutes les tables"
10068 #: server_status.php:629
10069 msgid "Show open tables"
10070 msgstr "Montrer les tables ouvertes"
10072 #: server_status.php:634
10073 msgid "Show slave hosts"
10074 msgstr "Montrer les serveurs esclaves"
10076 #: server_status.php:640
10077 msgid "Show slave status"
10078 msgstr "Montrer l'état des serveurs esclaves"
10080 #: server_status.php:645
10081 msgid "Flush query cache"
10082 msgstr "Vider la cache des requêtes"
10084 #: server_status.php:792
10085 msgid "Runtime Information"
10086 msgstr "Informations sur le serveur"
10088 #: server_status.php:799
10089 msgid "All status variables"
10090 msgstr "Toutes les variables d'état"
10092 #: server_status.php:800
10093 msgid "Monitor"
10094 msgstr "Surveillance"
10096 #: server_status.php:801
10097 msgid "Advisor"
10098 msgstr "Conseiller"
10100 #: server_status.php:811 server_status.php:833
10101 msgid "Refresh rate: "
10102 msgstr "Taux de rafraîchissement : "
10104 #: server_status.php:846 server_variables.php:125
10105 msgid "Filters"
10106 msgstr "Filtres"
10108 #: server_status.php:854 server_variables.php:127
10109 msgid "Containing the word:"
10110 msgstr "Contenant le mot : "
10112 #: server_status.php:859
10113 msgid "Show only alert values"
10114 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
10116 #: server_status.php:863
10117 msgid "Filter by category..."
10118 msgstr "Filtrer par catégorie..."
10120 #: server_status.php:877
10121 msgid "Show unformatted values"
10122 msgstr "Afficher les valeurs non formattées"
10124 #: server_status.php:881
10125 msgid "Related links:"
10126 msgstr "Liens connexes : "
10128 #: server_status.php:914
10129 msgid "Run analyzer"
10130 msgstr "Lancer l'analyseur"
10132 #: server_status.php:915
10133 msgid "Instructions"
10134 msgstr "Consignes"
10136 #: server_status.php:922
10137 msgid ""
10138 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10139 "analyzing the server status variables."
10140 msgstr ""
10141 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
10142 "serveur."
10144 #: server_status.php:924
10145 msgid ""
10146 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10147 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10148 "system."
10149 msgstr ""
10150 "Veuillez noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
10151 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à votre serveur."
10153 #: server_status.php:926
10154 msgid ""
10155 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10156 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10157 "tuning can have a very negative effect on performance."
10158 msgstr ""
10159 "Avant de procéder à un changement, assurez-vous d'en connaître l'impact "
10160 "(lisez la documentation) et de savoir comment défaire le changement. Un "
10161 "réglage incorrect peut affecter négativement la performance."
10163 #: server_status.php:928
10164 msgid ""
10165 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10166 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10167 "no clearly measurable improvement."
10168 msgstr ""
10169 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer votre "
10170 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
10171 "produite."
10173 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10174 #: server_status.php:950
10175 #, php-format
10176 msgid "Questions since startup: %s"
10177 msgstr "Questions depuis le démarrage : %s"
10179 #: server_status.php:986 tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:848
10180 msgid "Statements"
10181 msgstr "Information"
10183 #. l10n: # = Amount of queries
10184 #: server_status.php:989
10185 msgid "#"
10186 msgstr "#"
10188 #: server_status.php:1062
10189 #, php-format
10190 msgid "Network traffic since startup: %s"
10191 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
10193 #: server_status.php:1071
10194 #, php-format
10195 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10196 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
10198 #: server_status.php:1082
10199 msgid ""
10200 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10201 "b> process."
10202 msgstr ""
10203 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
10204 "de réplication."
10206 #: server_status.php:1084
10207 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10208 msgstr ""
10209 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
10210 "b>."
10212 #: server_status.php:1086
10213 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10214 msgstr ""
10215 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
10216 "<b>réplication</b>."
10218 #: server_status.php:1089
10219 msgid ""
10220 "For further information about replication status on the server, please visit "
10221 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10222 msgstr ""
10223 "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
10224 "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
10226 #: server_status.php:1098
10227 msgid "Replication status"
10228 msgstr "État de la réplication"
10230 #: server_status.php:1113
10231 msgid ""
10232 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10233 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10234 msgstr ""
10235 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
10236 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
10237 "inexactes."
10239 #: server_status.php:1119
10240 msgid "Received"
10241 msgstr "Reçu"
10243 #: server_status.php:1130
10244 msgid "Sent"
10245 msgstr "Envoyé"
10247 #: server_status.php:1171
10248 msgid "max. concurrent connections"
10249 msgstr "max. de connexions simultanées"
10251 #: server_status.php:1178
10252 msgid "Failed attempts"
10253 msgstr "Tentatives échouées"
10255 #: server_status.php:1194
10256 msgid "Aborted"
10257 msgstr "Arrêts prématurés"
10259 #: server_status.php:1260
10260 msgid "ID"
10261 msgstr "ID"
10263 #: server_status.php:1264
10264 msgid "Command"
10265 msgstr "Commande"
10267 #: server_status.php:1326
10268 msgid ""
10269 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10270 "closing the connection properly."
10271 msgstr ""
10272 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
10273 "fermeture adéquate de la connexion."
10275 #: server_status.php:1327
10276 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10277 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
10279 #: server_status.php:1328
10280 msgid ""
10281 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10282 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10283 "statements from the transaction."
10284 msgstr ""
10285 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire "
10286 "mais qui ont excédé la valeur de binlog_cache_size et ont utilisé un fichier "
10287 "temporaire pour stocker les énoncés de la transaction."
10289 #: server_status.php:1329
10290 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10291 msgstr ""
10292 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire."
10294 #: server_status.php:1330
10295 msgid ""
10296 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10297 msgstr ""
10298 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
10300 #: server_status.php:1331
10301 msgid ""
10302 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10303 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10304 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10305 "based instead of disk-based."
10306 msgstr ""
10307 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
10308 "serveur lors de l'exécution d'énoncés. Si la valeur du paramètre "
10309 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmentez la valeur de "
10310 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
10311 "au lieu d'être sur disque."
10313 #: server_status.php:1332
10314 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10315 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
10317 #: server_status.php:1333
10318 msgid ""
10319 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10320 "while executing statements."
10321 msgstr ""
10322 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
10323 "serveur lors de l'exécution d'énoncés."
10325 #: server_status.php:1334
10326 msgid ""
10327 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10328 "(probably duplicate key)."
10329 msgstr ""
10330 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquels une erreur est "
10331 "survenue (probablement un doublon sur la clé)."
10333 #: server_status.php:1335
10334 msgid ""
10335 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10336 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10337 msgstr ""
10338 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
10339 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
10341 #: server_status.php:1336
10342 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10343 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
10345 #: server_status.php:1337
10346 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10347 msgstr "Le nombre de commandes FLUSH exécutées."
10349 #: server_status.php:1338
10350 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10351 msgstr "Le nombre de commandes COMMIT internes."
10353 #: server_status.php:1339
10354 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10355 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
10357 #: server_status.php:1340
10358 msgid ""
10359 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10360 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10361 "indicates the number of time tables have been discovered."
10362 msgstr ""
10363 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
10364 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé &quot;découverte&quot;. Ce "
10365 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
10367 #: server_status.php:1341
10368 msgid ""
10369 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10370 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10371 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10372 msgstr ""
10373 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
10374 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
10375 "d'un index; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
10376 "colonne indexée."
10378 #: server_status.php:1342
10379 msgid ""
10380 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10381 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10382 msgstr ""
10383 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
10384 "bonne indication que vos tables sont correctement indexées."
10386 #: server_status.php:1343
10387 msgid ""
10388 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10389 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10390 "if you are doing an index scan."
10391 msgstr ""
10392 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
10393 "Ceci est augmenté si vous interrogez une colonne indexée avec un critère de "
10394 "fourchette ou si vous parcourez l'index."
10396 #: server_status.php:1344
10397 msgid ""
10398 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10399 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10400 msgstr ""
10401 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
10402 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY ... DESC."
10404 #: server_status.php:1345
10405 msgid ""
10406 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10407 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10408 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10409 "you have joins that don't use keys properly."
10410 msgstr ""
10411 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
10412 "nombre est élevé si vous faites de nombreuses requêtes qui nécessitent de "
10413 "trier les résultats. Vous avez probablement un grand nombre de requêtes qui "
10414 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier, ou vous avez des "
10415 "jointures qui n'utilisent pas correctement les clés."
10417 #: server_status.php:1346
10418 msgid ""
10419 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10420 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10421 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10422 "advantage of the indexes you have."
10423 msgstr ""
10424 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
10425 "Élevé si vous faites plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que vos "
10426 "tables ne sont pas correctement indexées ou que vos requêtes ne sont pas "
10427 "écrites de façon à tirer parti des index que vous avez définis."
10429 #: server_status.php:1347
10430 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10431 msgstr "Le nombre d'énoncés ROLLBACK internes."
10433 #: server_status.php:1348
10434 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10435 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
10437 #: server_status.php:1349
10438 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10439 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
10441 #: server_status.php:1350
10442 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10443 msgstr "Le nombre de pages contenant des données."
10445 #: server_status.php:1351
10446 msgid "The number of pages currently dirty."
10447 msgstr "Le nombre de pages contenant des données «dirty»."
10449 #: server_status.php:1352
10450 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10451 msgstr "Le nombre de pages de mémoire-tampon qui ont été effacées."
10453 #: server_status.php:1353
10454 msgid "The number of free pages."
10455 msgstr "Le nombre de pages libres."
10457 #: server_status.php:1354
10458 msgid ""
10459 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10460 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10461 "reason."
10462 msgstr ""
10463 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
10464 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
10465 "autre raison."
10467 #: server_status.php:1355
10468 msgid ""
10469 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10470 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10471 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10472 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10473 msgstr ""
10474 "Le nombre de pages occupées car elles ont été déallouées en raison de "
10475 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
10476 "comme suit: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10477 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
10479 #: server_status.php:1356
10480 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10481 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
10483 #: server_status.php:1357
10484 msgid ""
10485 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10486 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10487 msgstr ""
10488 "Le nombre de lectures «discontinues» effectuées par InnoDB. Ceci survient "
10489 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
10490 "discontinu."
10492 #: server_status.php:1358
10493 msgid ""
10494 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10495 "InnoDB does a sequential full table scan."
10496 msgstr ""
10497 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
10498 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
10500 #: server_status.php:1359
10501 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10502 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
10504 #: server_status.php:1360
10505 msgid ""
10506 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10507 "and had to do a single-page read."
10508 msgstr ""
10509 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
10510 "à une lecture directe d'une page."
10512 #: server_status.php:1361
10513 msgid ""
10514 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10515 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10516 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10517 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10518 "properly, this value should be small."
10519 msgstr ""
10520 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
10521 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
10522 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
10523 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
10524 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
10526 #: server_status.php:1362
10527 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10528 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
10530 #: server_status.php:1363
10531 msgid "The number of fsync() operations so far."
10532 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
10534 #: server_status.php:1364
10535 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10536 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
10538 #: server_status.php:1365
10539 msgid "The current number of pending reads."
10540 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
10542 #: server_status.php:1366
10543 msgid "The current number of pending writes."
10544 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
10546 #: server_status.php:1367
10547 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10548 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
10550 #: server_status.php:1368
10551 msgid "The total number of data reads."
10552 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
10554 #: server_status.php:1369
10555 msgid "The total number of data writes."
10556 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
10558 #: server_status.php:1370
10559 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10560 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
10562 #: server_status.php:1371
10563 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10564 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations «doublewrite»."
10566 #: server_status.php:1372
10567 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10568 msgstr "Le nombre d'opérations «doublewrite» effectuées."
10570 #: server_status.php:1373
10571 msgid ""
10572 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10573 "wait for it to be flushed before continuing."
10574 msgstr ""
10575 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier témoin trop petit; il "
10576 "fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
10578 #: server_status.php:1374
10579 msgid "The number of log write requests."
10580 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier témoin."
10582 #: server_status.php:1375
10583 msgid "The number of physical writes to the log file."
10584 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier témoin."
10586 #: server_status.php:1376
10587 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10588 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier témoin."
10590 #: server_status.php:1377
10591 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10592 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier témoin en attente."
10594 #: server_status.php:1378
10595 msgid "Pending log file writes."
10596 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier témoin en attente."
10598 #: server_status.php:1379
10599 msgid "The number of bytes written to the log file."
10600 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier témoin."
10602 #: server_status.php:1380
10603 msgid "The number of pages created."
10604 msgstr "Le nombre de pages créées."
10606 #: server_status.php:1381
10607 msgid ""
10608 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10609 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10610 msgstr ""
10611 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 Ko par défaut). Plusieurs "
10612 "valeurs sont comptées par page; la taille de page leur permet d'être "
10613 "facilement converties en octets."
10615 #: server_status.php:1382
10616 msgid "The number of pages read."
10617 msgstr "Le nombre de pages lues."
10619 #: server_status.php:1383
10620 msgid "The number of pages written."
10621 msgstr "Le nombre de pages écrites."
10623 #: server_status.php:1384
10624 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10625 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
10627 #: server_status.php:1385
10628 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10629 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10631 #: server_status.php:1386
10632 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10633 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10635 #: server_status.php:1387
10636 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10637 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10639 #: server_status.php:1388
10640 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10641 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
10643 #: server_status.php:1389
10644 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10645 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
10647 #: server_status.php:1390
10648 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10649 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
10651 #: server_status.php:1391
10652 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10653 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
10655 #: server_status.php:1392
10656 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10657 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
10659 #: server_status.php:1393
10660 msgid ""
10661 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10662 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10663 msgstr ""
10664 "Le nombre de blocs de clés dans la cache de clés qui ont été modifiés mais "
10665 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
10666 "Not_flushed_key_blocks."
10668 #: server_status.php:1394
10669 msgid ""
10670 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10671 "determine how much of the key cache is in use."
10672 msgstr ""
10673 "Le nombre de blocs inutilisés dans la cache de clés. Vous pouvez utiliser "
10674 "cette valeur pour déterminer la proportion de la cache de clés qui est "
10675 "utilisée."
10677 #: server_status.php:1395
10678 msgid ""
10679 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10680 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10681 "one time."
10682 msgstr ""
10683 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
10684 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
10685 "de clés."
10687 #: server_status.php:1396
10688 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
10689 msgstr "Pourcentage de la cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
10691 #: server_status.php:1397
10692 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10693 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis la cache."
10695 #: server_status.php:1398
10696 msgid ""
10697 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10698 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10699 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10700 msgstr ""
10701 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
10702 "valeur est élevée, la taille de votre mémoire tampon de clés est trop "
10703 "petite. Le taux d'échec de la cache peut être calculé par Key reads/Key read "
10704 "requests."
10706 #: server_status.php:1399
10707 msgid ""
10708 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
10709 "requests (calculated value)"
10710 msgstr ""
10711 "Échecs dans la cache de clés, en calculant le taux de lectures physiques "
10712 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
10714 #: server_status.php:1400
10715 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10716 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans la cache."
10718 #: server_status.php:1401
10719 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10720 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
10722 #: server_status.php:1402
10723 msgid ""
10724 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
10725 msgstr ""
10726 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
10727 "calculée)"
10729 #: server_status.php:1403
10730 msgid ""
10731 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10732 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10733 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10734 msgstr ""
10735 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
10736 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
10737 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
10738 "été compilée."
10740 #: server_status.php:1404
10741 msgid ""
10742 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10743 "the server started."
10744 msgstr ""
10745 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
10747 #: server_status.php:1405
10748 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10749 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
10751 #: server_status.php:1406
10752 msgid ""
10753 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10754 "table cache value is probably too small."
10755 msgstr ""
10756 "Le nombre tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, votre cache de table "
10757 "est probablement trop petite."
10759 #: server_status.php:1407
10760 msgid "The number of files that are open."
10761 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
10763 #: server_status.php:1408
10764 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10765 msgstr "Le nombre de flux de données qui sont ouverts."
10767 #: server_status.php:1409
10768 msgid "The number of tables that are open."
10769 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
10771 #: server_status.php:1410
10772 msgid ""
10773 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10774 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10775 "statement."
10776 msgstr ""
10777 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
10778 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par la "
10779 "commande FLUSH QUERY CACHE."
10781 #: server_status.php:1411
10782 msgid "The amount of free memory for query cache."
10783 msgstr "La quantité de mémoire libre dans la cache de requêtes."
10785 #: server_status.php:1412
10786 msgid "The number of cache hits."
10787 msgstr "Le nombre de succès dans la cache."
10789 #: server_status.php:1413
10790 msgid "The number of queries added to the cache."
10791 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées à la cache."
10793 #: server_status.php:1414
10794 msgid ""
10795 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10796 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10797 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10798 "decide which queries to remove from the cache."
10799 msgstr ""
10800 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées de la cache pour libérer de la "
10801 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
10802 "afin de peaufiner la taille de la cache. La stratégie utilisée pour "
10803 "déterminer quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
10805 #: server_status.php:1415
10806 msgid ""
10807 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10808 "query_cache_type setting)."
10809 msgstr ""
10810 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
10811 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
10813 #: server_status.php:1416
10814 msgid "The number of queries registered in the cache."
10815 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans la cache."
10817 #: server_status.php:1417
10818 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10819 msgstr "Le nombre total de blocs dans la cache de requêtes."
10821 #: server_status.php:1418
10822 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10823 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
10825 #: server_status.php:1419
10826 msgid ""
10827 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10828 "should carefully check the indexes of your tables."
10829 msgstr ""
10830 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
10831 "supérieure à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos tables."
10833 #: server_status.php:1420
10834 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10835 msgstr ""
10836 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
10837 "de référence."
10839 #: server_status.php:1421
10840 msgid ""
10841 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10842 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10843 msgstr ""
10844 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
10845 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos "
10846 "tables.)"
10848 #: server_status.php:1422
10849 msgid ""
10850 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10851 "critical even if this is big.)"
10852 msgstr ""
10853 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
10854 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
10856 #: server_status.php:1423
10857 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10858 msgstr ""
10859 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
10860 "table."
10862 #: server_status.php:1424
10863 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10864 msgstr ""
10865 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
10866 "SQL de l'esclave."
10868 #: server_status.php:1425
10869 msgid ""
10870 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10871 "retried transactions."
10872 msgstr ""
10873 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
10874 "a envoyé à nouveau des transactions."
10876 #: server_status.php:1426
10877 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10878 msgstr "Ceci est à ON si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
10880 #: server_status.php:1427
10881 msgid ""
10882 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10883 "create."
10884 msgstr ""
10885 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
10886 "slow_launch_time secondes."
10888 #: server_status.php:1428
10889 msgid ""
10890 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10891 msgstr ""
10892 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
10893 "secondes."
10895 #: server_status.php:1429
10896 msgid ""
10897 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10898 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10899 "system variable."
10900 msgstr ""
10901 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
10902 "nombre est élevé, augmentez la valeur du paramètre sort_buffer_size."
10904 #: server_status.php:1430
10905 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10906 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
10908 #: server_status.php:1431
10909 msgid "The number of sorted rows."
10910 msgstr "Le nombre de lignes triées."
10912 #: server_status.php:1432
10913 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10914 msgstr "Le nombre de tri effectués via un parcours de la table."
10916 #: server_status.php:1433
10917 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10918 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
10920 #: server_status.php:1434
10921 msgid ""
10922 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10923 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10924 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10925 "tables or use replication."
10926 msgstr ""
10927 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
10928 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et que vous éprouvez "
10929 "des problèmes de performance, commencez par optimiser vos requêtes, puis "
10930 "subdivisez vos tables ou encore utiliser la réplication."
10932 #: server_status.php:1435
10933 msgid ""
10934 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10935 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10936 "raise your thread_cache_size."
10937 msgstr ""
10938 "Le nombre de fils dans la cache des fils d'exécution. Le taux peut être "
10939 "calculé via Nombre de fils / connexion. Si cette valeur est en rouge, vous "
10940 "devriez augmenter la taille de cette cache."
10942 #: server_status.php:1436
10943 msgid "The number of currently open connections."
10944 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
10946 #: server_status.php:1437
10947 msgid ""
10948 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10949 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10950 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10951 "implementation.)"
10952 msgstr ""
10953 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
10954 "nombre est trop grand, vous pourriez augmenter la valeur du paramètre "
10955 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas une amélioration "
10956 "perceptible de la performance si votre serveur gère correctement les fils "
10957 "d'exécution.)"
10959 #: server_status.php:1438
10960 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
10961 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
10963 #: server_status.php:1439
10964 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10965 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
10967 #: server_status.php:1585
10968 msgid "Start Monitor"
10969 msgstr "Démarrer la surveillance"
10971 #: server_status.php:1594
10972 msgid "Instructions/Setup"
10973 msgstr "Consignes / réglages"
10975 #: server_status.php:1599
10976 msgid "Done rearranging/editing charts"
10977 msgstr "Terminé de modifier les graphiques"
10979 #: server_status.php:1606 server_status.php:1677
10980 msgid "Add chart"
10981 msgstr "Ajouter un graphique"
10983 #: server_status.php:1608
10984 msgid "Rearrange/edit charts"
10985 msgstr "Modifier les graphiques"
10987 #: server_status.php:1612
10988 msgid "Refresh rate"
10989 msgstr "Taux de rafraîchissement"
10991 #: server_status.php:1617
10992 msgid "Chart columns"
10993 msgstr "Colonnes du graphique"
10995 #: server_status.php:1633
10996 msgid "Chart arrangement"
10997 msgstr "Disposition du graphique"
10999 #: server_status.php:1633
11000 msgid ""
11001 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11002 "may want to export it if you have a complicated set up."
11003 msgstr ""
11004 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Vous pouvez "
11005 "vouloir l'exporter si vous avez une configuration complexe."
11007 #: server_status.php:1634
11008 msgid "Reset to default"
11009 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
11011 #: server_status.php:1638
11012 msgid "Monitor Instructions"
11013 msgstr "Consignes pour la surveillance"
11015 #: server_status.php:1639
11016 msgid ""
11017 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11018 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11019 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11020 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11021 "increases server load by up to 15%"
11022 msgstr ""
11023 "Le moniteur phpMyAdmin peut vous aider à optimiser la configuration serveur "
11024 "et à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire vous "
11025 "devrez régler le paramètre log_output à 'TABLE' et activer le journal "
11026 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
11027 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur"
11029 #: server_status.php:1644
11030 msgid ""
11031 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11032 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11033 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11034 "charting features however."
11035 msgstr ""
11036 "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, ce "
11037 "qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette fonction "
11038 "est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de même "
11039 "utiliser les graphiques de serveur."
11041 #: server_status.php:1657
11042 msgid "Using the monitor:"
11043 msgstr "Utilisation de la surveillance : "
11045 #: server_status.php:1659
11046 msgid ""
11047 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11048 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11049 "chart using the cog icon on each respective chart."
11050 msgstr ""
11051 "Votre navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Vous "
11052 "pouvez ajouter des graphiques et modifier le taux de rafraîchissement sous "
11053 "«Paramètres», ou supprimer tout graphique via l'cône de rouage."
11055 #: server_status.php:1661
11056 msgid ""
11057 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11058 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11059 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11060 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11061 msgstr ""
11062 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionnez la portion de "
11063 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
11064 "de la souris et en vous déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
11065 "statistiques sous forme de requêtes groupées, par la suite vous pouvez "
11066 "cliquer sur tout énoncé SELECT pour une analyse plus poussée."
11068 #: server_status.php:1668
11069 msgid "Please note:"
11070 msgstr "Note : "
11072 #: server_status.php:1670
11073 msgid ""
11074 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11075 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11076 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11077 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11078 msgstr ""
11079 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
11080 "15%. Également, la génération des statistiques à partir des journaux est une "
11081 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
11082 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
11083 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
11085 #: server_status.php:1682
11086 msgid "Preset chart"
11087 msgstr "Graphique prédéfini"
11089 #: server_status.php:1686
11090 msgid "Status variable(s)"
11091 msgstr "Variables d'état"
11093 #: server_status.php:1688
11094 msgid "Select series:"
11095 msgstr "Choisissez les séries : "
11097 #: server_status.php:1690
11098 msgid "Commonly monitored"
11099 msgstr "Couramment surveillés"
11101 #: server_status.php:1705
11102 msgid "or type variable name:"
11103 msgstr "ou entrez un nom de variable : "
11105 #: server_status.php:1709
11106 msgid "Display as differential value"
11107 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
11109 #: server_status.php:1711
11110 msgid "Apply a divisor"
11111 msgstr "Appliquer un diviseur"
11113 #: server_status.php:1718
11114 msgid "Append unit to data values"
11115 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
11117 #: server_status.php:1724
11118 msgid "Add this series"
11119 msgstr "Ajouter cette série"
11121 #: server_status.php:1726
11122 msgid "Clear series"
11123 msgstr "Effacer la série"
11125 #: server_status.php:1729
11126 msgid "Series in Chart:"
11127 msgstr "Séries dans le graphique : "
11129 #: server_status.php:1742
11130 msgid "Log statistics"
11131 msgstr "Statistiques des journaux"
11133 #: server_status.php:1743
11134 msgid "Selected time range:"
11135 msgstr "Sélectionnez un intervalle de temps : "
11137 #: server_status.php:1748
11138 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11139 msgstr "Ne traiter que les énoncés SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
11141 #: server_status.php:1753
11142 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11143 msgstr ""
11144 "Enlever les données variables des énoncés INSERT pour un meilleur groupement"
11146 #: server_status.php:1758
11147 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11148 msgstr "Choisissez depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
11150 #: server_status.php:1760
11151 msgid "Results are grouped by query text."
11152 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
11154 #: server_status.php:1765
11155 msgid "Query analyzer"
11156 msgstr "Analyseur de requêtes"
11158 #: server_status.php:1805
11159 #, php-format
11160 msgid "%d second"
11161 msgid_plural "%d seconds"
11162 msgstr[0] "%d seconde"
11163 msgstr[1] "%d secondes"
11165 #: server_status.php:1807
11166 #, php-format
11167 msgid "%d minute"
11168 msgid_plural "%d minutes"
11169 msgstr[0] "%d minute"
11170 msgstr[1] "%d minutes"
11172 #: server_synchronize.php:101
11173 msgid "Could not connect to the source"
11174 msgstr "Connexion à la source impossible"
11176 #: server_synchronize.php:104
11177 msgid "Could not connect to the target"
11178 msgstr "Connexion à la cible impossible"
11180 #: server_synchronize.php:134 server_synchronize.php:137 tbl_create.php:55
11181 #: tbl_get_field.php:20
11182 #, php-format
11183 msgid "'%s' database does not exist."
11184 msgstr "La base de données «%s» n'existe pas."
11186 #: server_synchronize.php:294
11187 msgid "Structure Synchronization"
11188 msgstr "Synchronisation de structure"
11190 #: server_synchronize.php:298
11191 msgid "Data Synchronization"
11192 msgstr "Synchronisation des données"
11194 #: server_synchronize.php:415 server_synchronize.php:906
11195 msgid "not present"
11196 msgstr "non présent"
11198 #: server_synchronize.php:451 server_synchronize.php:963
11199 msgid "Structure Difference"
11200 msgstr "Différence dans la structure"
11202 #: server_synchronize.php:452 server_synchronize.php:964
11203 msgid "Data Difference"
11204 msgstr "Différence dans les données"
11206 #: server_synchronize.php:457 server_synchronize.php:969
11207 msgid "Add column(s)"
11208 msgstr "Ajouter des colonnes"
11210 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:970
11211 msgid "Remove column(s)"
11212 msgstr "Supprimer des colonnes"
11214 #: server_synchronize.php:459 server_synchronize.php:971
11215 msgid "Alter column(s)"
11216 msgstr "Modifier des colonnes"
11218 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:972
11219 msgid "Remove index(s)"
11220 msgstr "Supprimer des index"
11222 #: server_synchronize.php:461 server_synchronize.php:973
11223 msgid "Apply index(s)"
11224 msgstr "Appliquer des index"
11226 #: server_synchronize.php:462 server_synchronize.php:974
11227 msgid "Update row(s)"
11228 msgstr "Modifier des lignes"
11230 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:975
11231 msgid "Insert row(s)"
11232 msgstr "Insérer des lignes"
11234 #: server_synchronize.php:474 server_synchronize.php:987
11235 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11236 msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
11238 #: server_synchronize.php:479 server_synchronize.php:992
11239 msgid "Apply Selected Changes"
11240 msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
11242 #: server_synchronize.php:483 server_synchronize.php:995
11243 msgid "Synchronize Databases"
11244 msgstr "Synchroniser les bases de données"
11246 #: server_synchronize.php:497
11247 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11248 msgstr "Les tables sélectionnées ont été synchronisées."
11250 #: server_synchronize.php:1042
11251 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11252 msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
11254 #: server_synchronize.php:1100
11255 msgid "Executed queries"
11256 msgstr "Requêtes exécutées"
11258 #: server_synchronize.php:1282
11259 msgid "Enter manually"
11260 msgstr "Saisir manuellement"
11262 #: server_synchronize.php:1290
11263 msgid "Current connection"
11264 msgstr "Connexion actuelle"
11266 #: server_synchronize.php:1331
11267 #, php-format
11268 msgid "Configuration: %s"
11269 msgstr "Configuration : %s"
11271 #: server_synchronize.php:1346
11272 msgid "Socket"
11273 msgstr "Interface de connexion (socket)"
11275 #: server_synchronize.php:1394
11276 msgid ""
11277 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11278 "database will remain unchanged."
11279 msgstr ""
11280 "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base source. "
11281 "La base source ne sera pas modifiée."
11283 #: server_variables.php:90
11284 msgid "Setting variable failed"
11285 msgstr "Échec de mise à jour de la variable"
11287 #: server_variables.php:109
11288 msgid "Server variables and settings"
11289 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
11291 #: server_variables.php:136 server_variables.php:162
11292 msgid "Session value"
11293 msgstr "Valeur pour la session"
11295 #: server_variables.php:136
11296 msgid "Global value"
11297 msgstr "Valeur globale"
11299 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:241
11300 msgid "Download"
11301 msgstr "Télécharger"
11303 #: setup/frames/form.inc.php:25
11304 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11305 msgstr ""
11306 "Jeu de formulaires incorrect, vérifiez le tableau $formsets dans setup/"
11307 "frames/form.inc.php"
11309 #: setup/frames/index.inc.php:51
11310 msgid "Cannot load or save configuration"
11311 msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
11313 #: setup/frames/index.inc.php:52
11314 msgid ""
11315 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11316 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11317 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11318 msgstr ""
11319 "Veuillez créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
11320 "décrit dans la [a@Documentation.html#setup_script]documentation[/a]. Sinon "
11321 "vous ne pourrez que télécharger ou afficher la configuration."
11323 #: setup/frames/index.inc.php:60
11324 msgid ""
11325 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11326 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11327 msgstr ""
11328 "Votre connexion n'est pas sécurisée; toutes les données sont transférées non-"
11329 "encryptées !"
11331 #: setup/frames/index.inc.php:64
11332 #, php-format
11333 msgid ""
11334 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11335 "link[/a] to use a secure connection."
11336 msgstr ""
11337 "Si votre serveur accepte les requêtes HTTPS, utilisez une [a@%s]connexion "
11338 "sécurisée[/a]."
11340 #: setup/frames/index.inc.php:68
11341 msgid "Insecure connection"
11342 msgstr "Connexion non sécurisée"
11344 #: setup/frames/index.inc.php:98
11345 msgid "Configuration saved."
11346 msgstr "Configuration sauvegardée."
11348 #: setup/frames/index.inc.php:99
11349 msgid ""
11350 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11351 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11352 msgstr ""
11353 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php, "
11354 "copiez ce fichier au répertoire racine de phpMyAdmin et effacez le "
11355 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
11357 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11358 msgid "Overview"
11359 msgstr "Survol"
11361 #: setup/frames/index.inc.php:115
11362 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11363 msgstr "Afficher les messages cachés (#MSG_COUNT)"
11365 #: setup/frames/index.inc.php:158
11366 msgid "There are no configured servers"
11367 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
11369 #: setup/frames/index.inc.php:166
11370 msgid "New server"
11371 msgstr "Nouveau serveur"
11373 #: setup/frames/index.inc.php:196
11374 msgid "Default language"
11375 msgstr "Langue par défaut"
11377 #: setup/frames/index.inc.php:207
11378 msgid "let the user choose"
11379 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
11381 #: setup/frames/index.inc.php:218
11382 msgid "- none -"
11383 msgstr "- aucun -"
11385 #: setup/frames/index.inc.php:222
11386 msgid "Default server"
11387 msgstr "Serveur par défaut"
11389 #: setup/frames/index.inc.php:234
11390 msgid "End of line"
11391 msgstr "Fin de ligne"
11393 #: setup/frames/index.inc.php:240
11394 msgid "Display"
11395 msgstr "Afficher"
11397 #: setup/frames/index.inc.php:244
11398 msgid "Load"
11399 msgstr "Charger"
11401 #: setup/frames/index.inc.php:255
11402 msgid "phpMyAdmin homepage"
11403 msgstr "Site de phpMyAdmin"
11405 #: setup/frames/index.inc.php:256
11406 msgid "Donate"
11407 msgstr "Faire un don"
11409 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11410 msgid "Edit server"
11411 msgstr "Modifier serveur"
11413 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11414 msgid "Add a new server"
11415 msgstr "Ajouter un serveur"
11417 #: setup/index.php:22
11418 msgid "Wrong GET file attribute value"
11419 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
11421 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11422 msgid "Warning"
11423 msgstr "Avertissement"
11425 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11426 msgid "Submitted form contains errors"
11427 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
11429 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11430 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11431 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
11433 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11434 msgid "Ignore errors"
11435 msgstr "Ignorer les erreurs"
11437 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11438 msgid "Show form"
11439 msgstr "Afficher le formulaire"
11441 #: setup/lib/index.lib.php:121
11442 msgid ""
11443 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11444 msgstr ""
11445 "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
11446 "nouvelle version."
11448 #: setup/lib/index.lib.php:132
11449 msgid ""
11450 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11451 "not respond."
11452 msgstr "Échec lors de la vérification de version."
11454 #: setup/lib/index.lib.php:153
11455 msgid "Got invalid version string from server"
11456 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
11458 #: setup/lib/index.lib.php:164
11459 msgid "Unparsable version string"
11460 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
11462 #: setup/lib/index.lib.php:184
11463 #, php-format
11464 msgid ""
11465 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11466 "version is %s, released on %s."
11467 msgstr ""
11468 "Vous utilisez une version phpMyAdmin obtenue grâce à git, faites [kbd]git "
11469 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
11471 #: setup/lib/index.lib.php:191
11472 msgid "No newer stable version is available"
11473 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
11475 #: setup/lib/index.lib.php:281
11476 #, php-format
11477 msgid ""
11478 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11479 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11480 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11481 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11482 msgstr ""
11483 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
11484 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. Si vous en avez "
11485 "réellement besoin, utilisez la %sliste des serveurs mandataires de confiance%"
11486 "s."
11488 #: setup/lib/index.lib.php:283
11489 msgid ""
11490 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11491 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11492 "you don't need to remember it."
11493 msgstr ""
11494 "Vous n'aviez pas configuré un secret Blowfish et utilisez l'authentification "
11495 "cookie , alors une clé secrète a été générée pour vous. Elle sert à "
11496 "encrypter les cookies, vous n'avez pas à vous en souvenir."
11498 #: setup/lib/index.lib.php:284
11499 #, php-format
11500 msgid ""
11501 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11502 "unavailable on this system."
11503 msgstr ""
11504 "La %scompression et décompression Bzip2%s requièrent des fonctions (%s) non "
11505 "disponibles sur ce serveur."
11507 #: setup/lib/index.lib.php:286
11508 msgid ""
11509 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11510 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11511 msgstr ""
11512 "Assurez-vous que ce répertoire n'est pas accessible par les autres "
11513 "utilisateurs."
11515 #: setup/lib/index.lib.php:287
11516 #, php-format
11517 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11518 msgstr "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
11520 #: setup/lib/index.lib.php:289
11521 #, php-format
11522 msgid ""
11523 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11524 "unavailable on this system."
11525 msgstr ""
11526 "La %scompression et décompression GZip%s requièrent des fonctions (%s) non "
11527 "disponibles sur ce serveur."
11529 #: setup/lib/index.lib.php:291
11530 #, php-format
11531 msgid ""
11532 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11533 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11534 "(currently %d)."
11535 msgstr ""
11536 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s avec une valeur de plus de 1440 "
11537 "secondes peut causer des interruptions de la session de travail si le "
11538 "paramètre %ssession.gc_maxlifetime%s a une plus petite valeur (actuellement %"
11539 "d)."
11541 #: setup/lib/index.lib.php:293
11542 #, php-format
11543 msgid ""
11544 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11545 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11546 msgstr ""
11547 "Le paramètre %s]Login cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au "
11548 "plus 1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un "
11549 "risque."
11551 #: setup/lib/index.lib.php:295
11552 #, php-format
11553 msgid ""
11554 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11555 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11556 msgstr ""
11557 "Si vous utilisez l'authentification cookie et que le paramètre %sLogin "
11558 "cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre %sLogin cookie validity%"
11559 "s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-ci."
11561 #: setup/lib/index.lib.php:297
11562 #, php-format
11563 msgid ""
11564 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11565 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11566 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11567 "of users, including you, are connected to."
11568 msgstr ""
11569 "Si vous l'estimez nécessaire, utilisez des paramètres de protection - %"
11570 "sauthentification du serveur%s et %sserveurs mandataires de confiance%s. "
11571 "Cependant, la protection par adresse IP peut ne pas être fiable si votre IP "
11572 "appartient à un fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, vous y "
11573 "compris, sont connectés."
11575 #: setup/lib/index.lib.php:299
11576 #, php-format
11577 msgid ""
11578 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11579 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11580 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11581 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11582 "http[/kbd]."
11583 msgstr ""
11584 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
11585 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
11586 "personne qui connaît l'URL d'accès peut entrer dans votre phpMyAdmin. Il est "
11587 "suggéré de régler votre %stype d'authentification%s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
11588 "[kbd]http[/kbd]."
11590 #: setup/lib/index.lib.php:301
11591 #, php-format
11592 msgid ""
11593 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11594 "system."
11595 msgstr ""
11596 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
11597 "serveur."
11599 #: setup/lib/index.lib.php:303
11600 #, php-format
11601 msgid ""
11602 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11603 "system."
11604 msgstr ""
11605 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
11606 "serveur."
11608 #: setup/lib/index.lib.php:331
11609 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11610 msgstr "Vous devriez utiliser des connexions SSL si votre serveur le permet."
11612 #: setup/lib/index.lib.php:345
11613 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11614 msgstr "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
11616 #: setup/lib/index.lib.php:380
11617 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11618 msgstr "Vous permettez les connexions au serveur sans mot de passe."
11620 #: setup/lib/index.lib.php:404
11621 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11622 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 8 caractères."
11624 #: setup/lib/index.lib.php:411
11625 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11626 msgstr ""
11627 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
11628 "spéciaux."
11630 #: setup/validate.php:22
11631 msgid "Wrong data"
11632 msgstr "Données incorrectes"
11634 #: sql.php:143 tbl_change.php:271 tbl_select.php:27 tbl_zoom_select.php:98
11635 #: tbl_zoom_select.php:157
11636 msgid "Browse foreign values"
11637 msgstr "Afficher les valeurs de la table liée"
11639 #: sql.php:252
11640 #, php-format
11641 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11642 msgstr "Le signet «%s» a été utilisé comme requête par défaut."
11644 #: sql.php:388
11645 msgid "Do you really want to execute following query?"
11646 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
11648 #: sql.php:767 tbl_replace.php:391
11649 #, php-format
11650 msgid "Inserted row id: %1$d"
11651 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
11653 #: sql.php:784
11654 msgid "Showing as PHP code"
11655 msgstr "Affichage du code PHP"
11657 #: sql.php:787 tbl_replace.php:365
11658 msgid "Showing SQL query"
11659 msgstr "Affichage de la requête SQL"
11661 #: sql.php:789
11662 msgid "Validated SQL"
11663 msgstr "SQL validé"
11665 #: sql.php:1013
11666 #, php-format
11667 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11668 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table `%s`"
11670 #: sql.php:1045
11671 msgid "Label"
11672 msgstr "Intitulé"
11674 #: tbl_addfield.php:190 tbl_alter.php:209 tbl_indexes.php:99
11675 #, php-format
11676 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11677 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès"
11679 #: tbl_alter.php:130
11680 #, fuzzy
11681 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
11682 msgid "The columns have been moved successfully."
11683 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
11685 #: tbl_change.php:755
11686 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11687 msgstr ""
11688 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable<br />en raison "
11689 "de sa longueur"
11691 #: tbl_change.php:870
11692 msgid "Binary - do not edit"
11693 msgstr "Binaire - ne pas éditer"
11695 #: tbl_change.php:1075
11696 msgid "Insert as new row"
11697 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne"
11699 #: tbl_change.php:1076
11700 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11701 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
11703 #: tbl_change.php:1077
11704 msgid "Show insert query"
11705 msgstr "Afficher l'énoncé d'insertion"
11707 #: tbl_change.php:1088
11708 msgid "and then"
11709 msgstr "et ensuite"
11711 #: tbl_change.php:1092
11712 msgid "Go back to previous page"
11713 msgstr "Retourner à la page précédente"
11715 #: tbl_change.php:1093
11716 msgid "Insert another new row"
11717 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
11719 #: tbl_change.php:1097
11720 msgid "Go back to this page"
11721 msgstr "Demeurer sur cette page"
11723 #: tbl_change.php:1105
11724 msgid "Edit next row"
11725 msgstr "Modifier la ligne suivante"
11727 #: tbl_change.php:1116
11728 msgid ""
11729 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11730 msgstr ""
11731 "Utilisez la tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL+flèches "
11732 "pour aller n'importe où"
11734 #: tbl_change.php:1154
11735 #, php-format
11736 msgid "Continue insertion with %s rows"
11737 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
11739 #: tbl_chart.php:81
11740 msgctxt "Chart type"
11741 msgid "Bar"
11742 msgstr "Barre"
11744 #: tbl_chart.php:83
11745 msgctxt "Chart type"
11746 msgid "Column"
11747 msgstr "Colonne"
11749 #: tbl_chart.php:85
11750 msgctxt "Chart type"
11751 msgid "Line"
11752 msgstr "Ligne"
11754 #: tbl_chart.php:87
11755 msgctxt "Chart type"
11756 msgid "Spline"
11757 msgstr "Spline"
11759 #: tbl_chart.php:89
11760 msgctxt "Chart type"
11761 msgid "Pie"
11762 msgstr "Tarte"
11764 #: tbl_chart.php:92
11765 msgid "Stacked"
11766 msgstr "En piles"
11768 #: tbl_chart.php:95
11769 msgid "Chart title"
11770 msgstr "Titre du graphique"
11772 #: tbl_chart.php:101
11773 msgid "X-Axis:"
11774 msgstr "Axe des X : "
11776 #: tbl_chart.php:116
11777 msgid "Series:"
11778 msgstr "Séries : "
11780 #: tbl_chart.php:118
11781 msgid "The remaining columns"
11782 msgstr "Les colonnes restantes"
11784 #: tbl_chart.php:131
11785 msgid "X-Axis label:"
11786 msgstr "Étiquette pour l'axe des X : "
11788 #: tbl_chart.php:133
11789 msgid "X Values"
11790 msgstr "Valeurs en X"
11792 #: tbl_chart.php:134
11793 msgid "Y-Axis label:"
11794 msgstr "Étiquette pour l'axe des Y : "
11796 #: tbl_chart.php:135
11797 msgid "Y Values"
11798 msgstr "Valeurs en Y"
11800 #: tbl_create.php:31
11801 #, php-format
11802 msgid "Table %s already exists!"
11803 msgstr "La table %s existe déjà !"
11805 #: tbl_create.php:229
11806 #, php-format
11807 msgid "Table %1$s has been created."
11808 msgstr "La table %1$s a été créée."
11810 #: tbl_export.php:29
11811 msgid "View dump (schema) of table"
11812 msgstr "<b>Afficher le schéma</b> de la table"
11814 #: tbl_gis_visualization.php:105
11815 msgid "Display GIS Visualization"
11816 msgstr "Visualiser en GIS"
11818 #: tbl_gis_visualization.php:121
11819 msgid "Width"
11820 msgstr "Largeur"
11822 #: tbl_gis_visualization.php:125
11823 msgid "Height"
11824 msgstr "Hauteur"
11826 #: tbl_gis_visualization.php:129
11827 msgid "Label column"
11828 msgstr "Colonne pour étiquette"
11830 #: tbl_gis_visualization.php:131
11831 msgid "-- None --"
11832 msgstr "-- Aucun --"
11834 #: tbl_gis_visualization.php:144
11835 msgid "Spatial column"
11836 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
11838 #: tbl_gis_visualization.php:168
11839 msgid "Redraw"
11840 msgstr "Dessiner à nouveau"
11842 #: tbl_gis_visualization.php:170
11843 msgid "Save to file"
11844 msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
11846 #: tbl_gis_visualization.php:171
11847 msgid "File name"
11848 msgstr "Nom du fichier"
11850 #: tbl_indexes.php:67
11851 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11852 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être «PRIMARY» !"
11854 #: tbl_indexes.php:76
11855 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11856 msgstr "La clé ne peut être renommée PRIMARY !"
11858 #: tbl_indexes.php:92
11859 msgid "No index parts defined!"
11860 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
11862 #: tbl_indexes.php:174 tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11863 msgid "Add index"
11864 msgstr "Ajouter un index"
11866 #: tbl_indexes.php:176
11867 msgid "Edit index"
11868 msgstr "Modifier l'index"
11870 #: tbl_indexes.php:188
11871 msgid "Index name:"
11872 msgstr "Nom de l'index : "
11874 #: tbl_indexes.php:189
11875 msgid ""
11876 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11877 msgstr "(«PRIMARY» <b>doit et ne peut être</b> que le nom d'une clé primaire!)"
11879 #: tbl_indexes.php:200
11880 msgid "Index type:"
11881 msgstr "Type d'index : "
11883 #: tbl_indexes.php:286
11884 #, php-format
11885 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11886 msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
11888 #: tbl_move_copy.php:44
11889 msgid "Can't move table to same one!"
11890 msgstr "On ne peut déplacer la table sur elle-même !"
11892 #: tbl_move_copy.php:46
11893 msgid "Can't copy table to same one!"
11894 msgstr "On ne peut copier la table sur elle-même !"
11896 #: tbl_move_copy.php:56
11897 #, php-format
11898 msgid "Table %s has been moved to %s."
11899 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
11901 #: tbl_move_copy.php:58
11902 #, php-format
11903 msgid "Table %s has been copied to %s."
11904 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
11906 #: tbl_move_copy.php:83
11907 msgid "The table name is empty!"
11908 msgstr "Le nom de la table est vide !"
11910 #: tbl_operations.php:276
11911 msgid "Alter table order by"
11912 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
11914 #: tbl_operations.php:285
11915 msgid "(singly)"
11916 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
11918 #: tbl_operations.php:305
11919 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11920 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table) : "
11922 #: tbl_operations.php:363
11923 msgid "Table options"
11924 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
11926 #: tbl_operations.php:367
11927 msgid "Rename table to"
11928 msgstr "Changer le nom de la table pour"
11930 #: tbl_operations.php:546
11931 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11932 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table) : "
11934 #: tbl_operations.php:594
11935 msgid "Switch to copied table"
11936 msgstr "Aller à la table copiée"
11938 #: tbl_operations.php:606
11939 msgid "Table maintenance"
11940 msgstr "<b>Maintenance</b> de la table"
11942 #: tbl_operations.php:634
11943 msgid "Defragment table"
11944 msgstr "Défragmenter la table"
11946 #: tbl_operations.php:690
11947 #, php-format
11948 msgid "Table %s has been flushed"
11949 msgstr "La table %s a été rechargée"
11951 #: tbl_operations.php:698
11952 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11953 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
11955 #: tbl_operations.php:707
11956 msgid "Delete data or table"
11957 msgstr "Supprimer les données ou la table"
11959 #: tbl_operations.php:724
11960 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11961 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
11963 #: tbl_operations.php:746
11964 msgid "Delete the table (DROP)"
11965 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
11967 #: tbl_operations.php:768
11968 msgid "Partition maintenance"
11969 msgstr "Gestion des partitions"
11971 #: tbl_operations.php:776
11972 #, php-format
11973 msgid "Partition %s"
11974 msgstr "Partition %s"
11976 #: tbl_operations.php:779
11977 msgid "Analyze"
11978 msgstr "Analyser"
11980 #: tbl_operations.php:780
11981 msgid "Check"
11982 msgstr "Vérifier"
11984 #: tbl_operations.php:781
11985 msgid "Optimize"
11986 msgstr "Optimiser"
11988 #: tbl_operations.php:782
11989 msgid "Rebuild"
11990 msgstr "Reconstruire"
11992 #: tbl_operations.php:783
11993 msgid "Repair"
11994 msgstr "Réparer"
11996 #: tbl_operations.php:797
11997 msgid "Remove partitioning"
11998 msgstr "Supprimer le partitionnement"
12000 #: tbl_operations.php:823
12001 msgid "Check referential integrity:"
12002 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle : "
12004 #: tbl_printview.php:72
12005 msgid "Showing tables"
12006 msgstr "Affichage des tables"
12008 #: tbl_printview.php:270 tbl_structure.php:779
12009 msgid "Space usage"
12010 msgstr "Espace utilisé"
12012 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:783
12013 msgid "Usage"
12014 msgstr "Espace"
12016 #: tbl_printview.php:301 tbl_structure.php:810
12017 msgid "Effective"
12018 msgstr "Effectif"
12020 #: tbl_printview.php:326 tbl_structure.php:845
12021 msgid "Row Statistics"
12022 msgstr "Statistiques"
12024 #: tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:860
12025 msgid "static"
12026 msgstr "statique"
12028 #: tbl_printview.php:342 tbl_structure.php:862
12029 msgid "dynamic"
12030 msgstr "dynamique"
12032 #: tbl_printview.php:364 tbl_structure.php:905
12033 msgid "Row length"
12034 msgstr "Longueur de ligne"
12036 #: tbl_printview.php:374 tbl_structure.php:913
12037 msgid "Row size"
12038 msgstr "Taille de la ligne"
12040 #: tbl_printview.php:384 tbl_structure.php:921
12041 msgid "Next autoindex"
12042 msgstr "Prochain index automatique"
12044 #: tbl_relation.php:287
12045 #, php-format
12046 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12047 msgstr ""
12048 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifiez le type "
12049 "des colonnes)"
12051 #: tbl_relation.php:414
12052 msgid "Internal relation"
12053 msgstr "Relation interne"
12055 #: tbl_relation.php:416
12056 msgid ""
12057 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12058 "relation exists."
12059 msgstr ""
12060 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
12061 "type FOREIGN KEY existe."
12063 #: tbl_relation.php:422
12064 msgid "Foreign key constraint"
12065 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
12067 #: tbl_select.php:108
12068 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12069 msgstr "Recherche «par valeur» (passepartout: «% »)"
12071 #: tbl_select.php:202
12072 msgid "Select columns (at least one):"
12073 msgstr "Choisir les colonnes (au moins une) : "
12075 #: tbl_select.php:220
12076 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12077 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé «where») : "
12079 #: tbl_select.php:227
12080 msgid "Number of rows per page"
12081 msgstr "Nombre de lignes par page"
12083 #: tbl_select.php:233
12084 msgid "Display order:"
12085 msgstr "Ordre d'affichage : "
12087 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:572
12088 msgid "Spatial"
12089 msgstr "Spatial"
12091 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
12092 msgid "Distinct values"
12093 msgstr "Valeurs distinctes"
12095 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
12096 msgid "Add primary key"
12097 msgstr "Ajouter une clé primaire"
12099 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
12100 msgid "Add unique index"
12101 msgstr "Ajouter un index unique"
12103 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
12104 msgid "Add SPATIAL index"
12105 msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
12107 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
12108 msgid "Add FULLTEXT index"
12109 msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
12111 #: tbl_structure.php:343 tbl_tracking.php:316
12112 msgctxt "None for default"
12113 msgid "None"
12114 msgstr "Aucune"
12116 #: tbl_structure.php:352
12117 #, php-format
12118 msgid "Column %s has been dropped"
12119 msgstr "La colonne %s a été effacée"
12121 #: tbl_structure.php:365 tbl_structure.php:462
12122 #, php-format
12123 msgid "A primary key has been added on %s"
12124 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s"
12126 #: tbl_structure.php:380 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:418
12127 #: tbl_structure.php:434 tbl_structure.php:475 tbl_structure.php:488
12128 #: tbl_structure.php:502 tbl_structure.php:515
12129 #, php-format
12130 msgid "An index has been added on %s"
12131 msgstr "Un index a été ajouté sur %s"
12133 #: tbl_structure.php:456
12134 msgid "Show more actions"
12135 msgstr "Montrer d'autres actions"
12137 #: tbl_structure.php:582 tbl_structure.php:654
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "Remove column(s)"
12140 msgid "Move columns"
12141 msgstr "Supprimer des colonnes"
12143 #: tbl_structure.php:583
12144 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
12145 msgstr ""
12147 #: tbl_structure.php:616
12148 msgid "Edit view"
12149 msgstr "Modifier la vue"
12151 #: tbl_structure.php:633
12152 msgid "Relation view"
12153 msgstr "vue relationnelle"
12155 #: tbl_structure.php:641
12156 msgid "Propose table structure"
12157 msgstr "Suggérer des optimisations quant à la structure de la table"
12159 #: tbl_structure.php:663
12160 msgid "Add column"
12161 msgstr "Ajouter une colonne"
12163 #: tbl_structure.php:677
12164 msgid "At End of Table"
12165 msgstr "En fin de table"
12167 #: tbl_structure.php:678
12168 msgid "At Beginning of Table"
12169 msgstr "En début de table"
12171 #: tbl_structure.php:679
12172 #, php-format
12173 msgid "After %s"
12174 msgstr "Après %s"
12176 #: tbl_structure.php:717
12177 #, php-format
12178 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
12179 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
12181 #: tbl_structure.php:876
12182 msgid "partitioned"
12183 msgstr "partitionné"
12185 #: tbl_tracking.php:112
12186 #, php-format
12187 msgid "Tracking report for table `%s`"
12188 msgstr "Rapport de suivi pour la table `%s`"
12190 #: tbl_tracking.php:178
12191 #, php-format
12192 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12193 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
12195 #: tbl_tracking.php:192
12196 #, php-format
12197 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12198 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
12200 #: tbl_tracking.php:206
12201 #, php-format
12202 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12203 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
12205 #: tbl_tracking.php:220
12206 msgid "SQL statements executed."
12207 msgstr "Énoncés SQL exécutés."
12209 #: tbl_tracking.php:226
12210 msgid ""
12211 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12212 "ensure that you have the privileges to do so."
12213 msgstr ""
12214 "Vous pouvez exécuter cette exportation en créant une base de données "
12215 "temporaire. Veuillez vous assurer que vous avez les privilèges appropriés à "
12216 "cette opération."
12218 #: tbl_tracking.php:227
12219 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12220 msgstr "Enlevez les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
12222 #: tbl_tracking.php:236
12223 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12224 msgstr "Énoncés SQL exportés. Vous pouvez copier le fichier ou l'exécuter."
12226 #: tbl_tracking.php:267
12227 #, php-format
12228 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12229 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
12231 #: tbl_tracking.php:409
12232 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12233 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
12235 #: tbl_tracking.php:411 tbl_tracking.php:428
12236 msgid "Query error"
12237 msgstr "Erreur de requête"
12239 #: tbl_tracking.php:426
12240 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12241 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
12243 #: tbl_tracking.php:438
12244 msgid "Tracking statements"
12245 msgstr "Suivi des énoncés"
12247 #: tbl_tracking.php:454 tbl_tracking.php:586
12248 #, php-format
12249 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12250 msgstr "Montrer %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
12252 #: tbl_tracking.php:459
12253 msgid "Delete tracking data row from report"
12254 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
12256 #: tbl_tracking.php:470
12257 msgid "No data"
12258 msgstr "Aucune donnée"
12260 #: tbl_tracking.php:480 tbl_tracking.php:539
12261 msgid "Date"
12262 msgstr "Date"
12264 #: tbl_tracking.php:482
12265 msgid "Data definition statement"
12266 msgstr "Énoncé de définition de données"
12268 #: tbl_tracking.php:541
12269 msgid "Data manipulation statement"
12270 msgstr "Énoncé de manipulation de données"
12272 #: tbl_tracking.php:589
12273 msgid "SQL dump (file download)"
12274 msgstr "Exportation SQL (télécharger)"
12276 #: tbl_tracking.php:590
12277 msgid "SQL dump"
12278 msgstr "Exportation SQL"
12280 #: tbl_tracking.php:591
12281 msgid "This option will replace your table and contained data."
12282 msgstr "Cette option remplacera votre table et son contenu."
12284 #: tbl_tracking.php:591
12285 msgid "SQL execution"
12286 msgstr "Exécution SQL"
12288 #: tbl_tracking.php:603
12289 #, php-format
12290 msgid "Export as %s"
12291 msgstr "Exporter en tant que %s"
12293 #: tbl_tracking.php:643
12294 msgid "Show versions"
12295 msgstr "Montrer les versions"
12297 #: tbl_tracking.php:727
12298 #, php-format
12299 msgid "Deactivate tracking for %s"
12300 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
12302 #: tbl_tracking.php:729
12303 msgid "Deactivate now"
12304 msgstr "Désactiver maintenant"
12306 #: tbl_tracking.php:740
12307 #, php-format
12308 msgid "Activate tracking for %s"
12309 msgstr "Activer le suivi de %s"
12311 #: tbl_tracking.php:742
12312 msgid "Activate now"
12313 msgstr "Activer maintenant"
12315 #: tbl_tracking.php:755
12316 #, php-format
12317 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12318 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
12320 #: tbl_tracking.php:759
12321 msgid "Track these data definition statements:"
12322 msgstr "Suivre les énoncés de définition de données suivants : "
12324 #: tbl_tracking.php:767
12325 msgid "Track these data manipulation statements:"
12326 msgstr "Suivre les énoncés de manipulation de données suivants : "
12328 #: tbl_tracking.php:775
12329 msgid "Create version"
12330 msgstr "Créer une version"
12332 #: tbl_zoom_select.php:235
12333 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12334 msgstr ""
12335 "Faites une recherche «par valeur» (passepartout: «% ») sur deux colonnes "
12336 "différentes"
12338 #: tbl_zoom_select.php:245
12339 msgid "Additional search criteria"
12340 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
12342 #: tbl_zoom_select.php:293
12343 msgid "Use this column to label each point"
12344 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
12346 #: tbl_zoom_select.php:313
12347 msgid "Maximum rows to plot"
12348 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique"
12350 #: tbl_zoom_select.php:427
12351 msgid "Browse/Edit the points"
12352 msgstr "Afficher/Modifier les points"
12354 #: tbl_zoom_select.php:434
12355 msgid "How to use"
12356 msgstr "Consignes d'utilisation"
12358 #: themes.php:28
12359 msgid "Get more themes!"
12360 msgstr "Obtenez d'autres thèmes !"
12362 #: transformation_overview.php:24
12363 msgid "Available MIME types"
12364 msgstr "Types MIME disponibles"
12366 #: transformation_overview.php:37
12367 msgid ""
12368 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12369 msgstr ""
12370 "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
12371 "transformation"
12373 #: transformation_overview.php:42
12374 msgid "Available transformations"
12375 msgstr "Transformations disponibles"
12377 #: transformation_overview.php:47
12378 msgctxt "for MIME transformation"
12379 msgid "Description"
12380 msgstr "Description"
12382 #: user_password.php:26
12383 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12384 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page !"
12386 #: user_password.php:98
12387 msgid "The profile has been updated."
12388 msgstr "Le profil a été modifié."
12390 #: view_create.php:133
12391 msgid "VIEW name"
12392 msgstr "Nom de la vue"
12394 #: view_operations.php:91
12395 msgid "Rename view to"
12396 msgstr "Changer le nom de la vue pour"
12398 #~ msgid ""
12399 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
12400 #~ "possible) or keep the text field empty"
12401 #~ msgstr ""
12402 #~ "...dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
12403 #~ "champ vide"
12405 #~ msgid "Suggest new database name"
12406 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
12408 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
12409 #~ msgstr ""
12410 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
12411 #~ "informations"
12413 #~ msgid "Iconic errors"
12414 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
12416 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
12417 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
12419 #~ msgid "Light tabs"
12420 #~ msgstr "Onglets légers"
12422 #~ msgid "Use icons on main page"
12423 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
12425 #~ msgid ""
12426 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
12427 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
12428 #~ msgstr ""
12429 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
12430 #~ "une vérification et améliore la performance"
12432 #~ msgid "Verbose check"
12433 #~ msgstr "Vérification détaillée"
12435 #~ msgid "Uptime below one day"
12436 #~ msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
12438 #~ msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12439 #~ msgstr ""
12440 #~ "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de "
12441 #~ "performance peuvent être inexacts."
12443 #~ msgid ""
12444 #~ "To have more accurate averages it is recommended to let the server run "
12445 #~ "for longer than a day before running this analyzer"
12446 #~ msgstr ""
12447 #~ "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le "
12448 #~ "serveur en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
12450 #~ msgid "The uptime is only %s"
12451 #~ msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
12453 #~ msgid "Questions below 1,000"
12454 #~ msgstr "Moins de 1000 questions"
12456 #~ msgid ""
12457 #~ "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12458 #~ "recommendations may not be accurate."
12459 #~ msgstr ""
12460 #~ "Moins de 1000 questions ont été traitées par ce serveur. Les "
12461 #~ "recommandations peuvent être inexactes."
12463 #~ msgid ""
12464 #~ "Let the server run for a longer time until it has executed a greater "
12465 #~ "amount of queries."
12466 #~ msgstr ""
12467 #~ "Laissez le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité "
12468 #~ "un plus grand nombre de requêtes."
12470 #~ msgid "Current amount of Questions: %s"
12471 #~ msgstr "Nombre actuel de questions: %s"
12473 #~ msgid "Percentage of slow queries"
12474 #~ msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
12476 #~ msgid ""
12477 #~ "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12478 #~ msgstr ""
12479 #~ "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
12480 #~ "requêtes."
12482 #~ msgid ""
12483 #~ "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries "
12484 #~ "listed in the slow query log"
12485 #~ msgstr ""
12486 #~ "Veuillez augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser "
12487 #~ "les requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
12489 #~ msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12490 #~ msgstr ""
12491 #~ "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans votre cas c'est %s%"
12492 #~ "%."
12494 #~ msgid "Slow query rate"
12495 #~ msgstr "Taux de requêtes lentes"
12497 #~ msgid ""
12498 #~ "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12499 #~ msgstr ""
12500 #~ "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité "
12501 #~ "du serveur est élevé."
12503 #~ msgid ""
12504 #~ "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% "
12505 #~ "per hour."
12506 #~ msgstr ""
12507 #~ "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, vous devriez en avoir "
12508 #~ "moins de 1%% par heure."
12510 #~ msgid "Long query time"
12511 #~ msgstr "Durée des longues requêtes"
12513 #~ msgid ""
12514 #~ "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12515 #~ "take above 10 seconds are logged."
12516 #~ msgstr ""
12517 #~ "Le paramètre long_query_time est de 10 secondes ou plus, donc seules les "
12518 #~ "requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont mises au journal."
12520 #~ msgid ""
12521 #~ "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on "
12522 #~ "your environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12523 #~ msgstr ""
12524 #~ "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, "
12525 #~ "selon votre environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 "
12526 #~ "secondes fait l'affaire."
12528 #~ msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12529 #~ msgstr "long_query_time est actuellement  %d seconde(s)."
12531 #~ msgid "Slow query logging"
12532 #~ msgstr "Journalisation des requêtes longues"
12534 #~ msgid "The slow query log is disabled."
12535 #~ msgstr "Le journal des requêtes longues est désactivé."
12537 #~ msgid ""
12538 #~ "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This "
12539 #~ "will help troubleshooting badly performing queries."
12540 #~ msgstr ""
12541 #~ "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant "
12542 #~ "{log_slow_queries} à 'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de "
12543 #~ "lenteur des requêtes."
12545 #~ msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12546 #~ msgstr "log_slow_queries a une valeur de 'OFF'"
12548 #~ msgid "Release Series"
12549 #~ msgstr "Famille de versions"
12551 #~ msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12552 #~ msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
12554 #~ msgid ""
12555 #~ "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12556 #~ "even more so."
12557 #~ msgstr ""
12558 #~ "Vous devriez mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance "
12559 #~ "et MySQL 5.5 est encore meilleur."
12561 #~ msgid "Current version: %s"
12562 #~ msgstr "Version courante : %s"
12564 #~ msgid "Minor Version"
12565 #~ msgstr "Version mineure"
12567 #~ msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12568 #~ msgstr ""
12569 #~ "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
12571 #~ msgid ""
12572 #~ "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12573 #~ "performance and MySQL 5.5 even more so."
12574 #~ msgstr ""
12575 #~ "Vous devriez mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont "
12576 #~ "une meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleur."
12578 #~ msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12579 #~ msgstr ""
12580 #~ "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
12582 #~ msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12583 #~ msgstr "Vous devriez mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5"
12585 #~ msgid "Distribution"
12586 #~ msgstr "Distribution"
12588 #~ msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12589 #~ msgstr ""
12590 #~ "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
12591 #~ "officielle de MySQL."
12593 #~ msgid ""
12594 #~ "If you did not compile from source, you may be using a package modified "
12595 #~ "by a distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL "
12596 #~ "binaries, not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu "
12597 #~ "etc)."
12598 #~ msgstr ""
12599 #~ "Si vous n'avez pas compilé à partir de la source, vous utilisez peut-être "
12600 #~ "un paquet provenant d'un distributeur. Le manuel MySQL n'est précis que "
12601 #~ "pour les versions compilées officielles de MySQL."
12603 #~ msgid "'source' found in version_comment"
12604 #~ msgstr "Le mot «source» a été trouvé dans version_comment"
12606 #~ msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12607 #~ msgstr ""
12608 #~ "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles "
12609 #~ "de MySQL."
12611 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12612 #~ msgstr ""
12613 #~ "La documentation de Percona est disponible au http://www.percona.com/docs/"
12614 #~ "wiki/"
12616 #~ msgid "'percona' found in version_comment"
12617 #~ msgstr "Le mot «percona» a été trouvé dans version_comment"
12619 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12620 #~ msgstr ""
12621 #~ "La documentation de Drizzle est disponible au http://docs.drizzle.org/"
12623 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12624 #~ msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
12626 #~ msgid "MySQL Architecture"
12627 #~ msgstr "Architecture MySQL"
12629 #~ msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12630 #~ msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
12632 #~ msgid ""
12633 #~ "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on "
12634 #~ "localhost), so MySQL might not be able to access all of your memory. You "
12635 #~ "might want to consider installing the 64-bit version of MySQL."
12636 #~ msgstr ""
12637 #~ "Votre serveur a plus de 3 GiB de mémoire (assumant que le serveur tourne "
12638 #~ "sur localhost), donc MySQL ne peut utliser toute la mémoire. Il est "
12639 #~ "suggéré d'installer une version 64-bits de MySQL."
12641 #~ msgid "Available memory on this host: %s"
12642 #~ msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
12644 #~ msgid "Query cache disabled"
12645 #~ msgstr "Cache des requêtes désactivée"
12647 #~ msgid "The query cache is not enabled."
12648 #~ msgstr "La cache des requêtes est désactivée."
12650 #~ msgid ""
12651 #~ "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12652 #~ "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12653 #~ "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12654 #~ "memcached, ignore this recommendation."
12655 #~ msgstr ""
12656 #~ "La cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
12657 #~ "configurée. Activez-la en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus "
12658 #~ "de 9 Mio et {query_cache_type} à 'ON'. <b>Note:</b> Si vous utilisez "
12659 #~ "memcached, ignorez cet avis."
12661 #~ msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12662 #~ msgstr "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à 'OFF'"
12664 #~ msgid "Query caching method"
12665 #~ msgstr "Méthode de cache des requêtes"
12667 #~ msgid "Suboptimal caching method."
12668 #~ msgstr "Méthode de cache non efficace."
12670 #~ msgid ""
12671 #~ "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
12672 #~ "It might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12673 #~ "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
12674 #~ "Query cache, especially if you have multiple slaves."
12675 #~ msgstr ""
12676 #~ "Vous utilisez la cache de requêtes MySQL avec une base de données très "
12677 #~ "sollicitée. Veuillez envisager l'utilisation de <a href=\"http://dev."
12678 #~ "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
12679 #~ "spécialement si vous utilisez de nombreux serveurs esclaves."
12681 #~ msgid ""
12682 #~ "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12683 #~ "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12684 #~ msgstr ""
12685 #~ "La cache de requêtes est activée et le serveur traite %d requêtes par "
12686 #~ "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
12688 #~ msgid "Query cache efficiency (%%)"
12689 #~ msgstr "Efficacité de la cache de requêtes (%%)"
12691 #~ msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12692 #~ msgstr ""
12693 #~ "La cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
12694 #~ "est bas."
12696 #~ msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12697 #~ msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
12699 #~ msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12700 #~ msgstr ""
12701 #~ "Le taux actuel de réussite de la cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%"
12702 #~ "%"
12704 #~ msgid "Query Cache usage"
12705 #~ msgstr "Utilisation de la cache des requêtes"
12707 #~ msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12708 #~ msgstr "Moins de 80%% de la cache des requêtes est utilisé."
12710 #~ msgid ""
12711 #~ "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12712 #~ "query cache might help as well."
12713 #~ msgstr ""
12714 #~ "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
12715 #~ "Initialiser la cache des requêtes pourrait également aider."
12717 #~ msgid ""
12718 #~ "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
12719 #~ "%s%%. It should be above 80%%"
12720 #~ msgstr ""
12721 #~ "Le ratio actuel de mémoire libre pour la cache de requêtes par rapport à "
12722 #~ "la mémoire totale de la cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de "
12723 #~ "80%%"
12725 #~ msgid "Query cache fragmentation"
12726 #~ msgstr "Fragmentation de la cache des requêtes"
12728 #~ msgid "The query cache is considerably fragmented."
12729 #~ msgstr "La cache des requêtes est très fragmentée."
12731 #~ msgid ""
12732 #~ "Severe fragmentation is likely to (further) increase "
12733 #~ "Qcache_lowmem_prunes. This might be caused by many Query cache low memory "
12734 #~ "prunes due to {query_cache_size} being too small. For a immediate but "
12735 #~ "short lived fix you can flush the query cache (might lock the query cache "
12736 #~ "for a long time). Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a "
12737 #~ "lower value might help too, e.g. you can set it to the average size of "
12738 #~ "your queries in the cache using this formula: (query_cache_size - "
12739 #~ "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12740 #~ msgstr ""
12741 #~ "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci "
12742 #~ "peut être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de "
12743 #~ "requêtes en raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une "
12744 #~ "correction immédiate à court terme vous pouvez vider la cache de requêtes "
12745 #~ "(ce qui peut verrouiller cette cache un long moment). Un ajustement de "
12746 #~ "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider; utilisez la "
12747 #~ "valeur  (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12749 #~ msgid ""
12750 #~ "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation "
12751 #~ "meaning that the query cache is an alternating pattern of free and used "
12752 #~ "blocks. This value should be below 20%%."
12753 #~ msgstr ""
12754 #~ "La cache est fragmentée à %s%%; une valeur de 100%% signifie qu'elle "
12755 #~ "contient des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait "
12756 #~ "être sous les 20%%."
12758 #~ msgid "Query cache low memory prunes"
12759 #~ msgstr "Élagages de mémoire de la cache de requêtes"
12761 #~ msgid ""
12762 #~ "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12763 #~ "cache."
12764 #~ msgstr ""
12765 #~ "Les requêtes en cache sont enlevées en raison d'un manque de mémoire dans "
12766 #~ "la cache de requêtes."
12768 #~ msgid ""
12769 #~ "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that "
12770 #~ "the overhead of maintaining the cache is likely to increase with its "
12771 #~ "size, so do this in small increments and monitor the results."
12772 #~ msgstr ""
12773 #~ "Vous pouvez augmenter {query_cache_size}, cependant notez que la "
12774 #~ "surcharge de maintenance de la cache va augmenter selon sa taille, alors "
12775 #~ "effectuez cette augmentation petit à petit et surveillez les résultats."
12777 #~ msgid ""
12778 #~ "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12779 #~ "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12780 #~ msgstr ""
12781 #~ "Le ratio des requêtes enlevées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
12782 #~ "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (Limite pour cette "
12783 #~ "règle: 0.1%%)"
12785 #~ msgid "Query cache max size"
12786 #~ msgstr "Taille maximum de la cache des requêtes"
12788 #~ msgid ""
12789 #~ "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12790 #~ "significant overhead that is required to maintain the cache."
12791 #~ msgstr ""
12792 #~ "La taille de la cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
12793 #~ "surcharge dans sa maintenance."
12795 #~ msgid ""
12796 #~ "Depending on your environment, it might be performance increasing to "
12797 #~ "reduce this value."
12798 #~ msgstr ""
12799 #~ "Selon votre environnement, la réduction de cette valeur pourrait "
12800 #~ "améliorer la performance."
12802 #~ msgid "Current query cache size: %s"
12803 #~ msgstr "Taille actuelle de la cache des requêtes : %s"
12805 #~ msgid "Query cache min result size"
12806 #~ msgstr "Taille minimum de résultats de la cache de requêtes"
12808 #~ msgid ""
12809 #~ "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12810 #~ msgstr ""
12811 #~ "La taille maximum d'un jeu de résultats dans la cache de requêtes est la "
12812 #~ "valeur par défaut de 1 Mio."
12814 #~ msgid ""
12815 #~ "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12816 #~ "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12817 #~ "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12818 #~ "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12819 #~ "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the "
12820 #~ "case of many query results being above 1 MiB that are not very well "
12821 #~ "cacheable (often invalidated due to table updates) increasing "
12822 #~ "{query_cache_limit} might reduce efficiency."
12823 #~ msgstr ""
12824 #~ "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
12825 #~ "détermine la taille maximum qu'un résultat doit avoir pour être inséré "
12826 #~ "dans la cache de requêtes. Si plusieurs résultats d'une taille supérieure "
12827 #~ "à 1 Mio qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, peu "
12828 #~ "d'écritures), alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. "
12829 #~ "Dans le cas contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
12831 #~ msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12832 #~ msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1Mio"
12834 #~ msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12835 #~ msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
12837 #~ msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12838 #~ msgstr "Faire trop de tris cause la création de tables temporaires."
12840 #~ msgid ""
12841 #~ "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, "
12842 #~ "depending on your system memory limits"
12843 #~ msgstr ""
12844 #~ "Augmentez sort_buffer_size et/ou read_rnd_buffer_size, selon la mémoire "
12845 #~ "disponible"
12847 #~ msgid ""
12848 #~ "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12849 #~ "10%%."
12850 #~ msgstr ""
12851 #~ "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
12852 #~ "valeur devrait être sous les 10%%."
12854 #~ msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12855 #~ msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
12857 #~ msgid ""
12858 #~ "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12859 #~ msgstr ""
12860 #~ "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
12861 #~ "moins de 1 par heure."
12863 #~ msgid "Sort rows"
12864 #~ msgstr "Lignes triées"
12866 #~ msgid "There are lots of rows being sorted."
12867 #~ msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
12869 #~ msgid ""
12870 #~ "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12871 #~ "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12872 #~ "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
12873 #~ "faster sorting"
12874 #~ msgstr ""
12875 #~ "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifiez que "
12876 #~ "les requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la "
12877 #~ "clause ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris"
12879 #~ msgid "Sorted rows average: %s"
12880 #~ msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
12882 #~ msgid "Rate of joins without indexes"
12883 #~ msgstr "Taux des jointures sans index"
12885 #~ msgid "There are too many joins without indexes."
12886 #~ msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
12888 #~ msgid ""
12889 #~ "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12890 #~ "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
12891 #~ "joins"
12892 #~ msgstr ""
12893 #~ "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
12894 #~ "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
12895 #~ "jointure va accélérer les jointures"
12897 #~ msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12898 #~ msgstr ""
12899 #~ "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
12900 #~ "par heure"
12902 #~ msgid "Rate of reading first index entry"
12903 #~ msgstr "Taux de lecture de la première entrée d'index"
12905 #~ msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12906 #~ msgstr "Le taux de lecture de la première entrée d'index est élevé."
12908 #~ msgid ""
12909 #~ "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12910 #~ "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12911 #~ "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, "
12912 #~ "running 'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full "
12913 #~ "index scans. Other than that full index scans can only be reduced by "
12914 #~ "rewriting queries."
12915 #~ msgstr ""
12916 #~ "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
12917 #~ "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
12918 #~ "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un "
12919 #~ "grand nombre de UPDATE et DELETE, faire un 'OPTIMIZE TABLE' peut "
12920 #~ "améliorer les choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
12922 #~ msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12923 #~ msgstr ""
12924 #~ "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
12925 #~ "par heure"
12927 #~ msgid "Rate of reading fixed position"
12928 #~ msgstr "Taux de lecture d'une position fixe"
12930 #~ msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12931 #~ msgstr ""
12932 #~ "Le taux de lecture de données à partir d'une position fixe est élevé."
12934 #~ msgid ""
12935 #~ "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full "
12936 #~ "table scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes "
12937 #~ "where applicable."
12938 #~ msgstr ""
12939 #~ "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
12940 #~ "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
12941 #~ "d'index. Ajouter des index si possible."
12943 #~ msgid ""
12944 #~ "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less "
12945 #~ "than 1 per hour"
12946 #~ msgstr ""
12947 #~ "Taux de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 par "
12948 #~ "heure"
12950 #~ msgid "Rate of reading next table row"
12951 #~ msgstr "Taux de lecture de la ligne suivante"
12953 #~ msgid "The rate of reading the next table row is high."
12954 #~ msgstr "Le taux de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevé."
12956 #~ msgid ""
12957 #~ "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12958 #~ "where applicable."
12959 #~ msgstr ""
12960 #~ "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet "
12961 #~ "de table. Ajouter des index si possible."
12963 #~ msgid ""
12964 #~ "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per "
12965 #~ "hour"
12966 #~ msgstr ""
12967 #~ "Taux de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de "
12968 #~ "moins de 1 par heure"
12970 #~ msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12971 #~ msgstr "tmp_table_size versus max_heap_table_size"
12973 #~ msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12974 #~ msgstr "tmp_table_size et max_heap_table_size n'ont pas la même valeur."
12976 #~ msgid ""
12977 #~ "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12978 #~ "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if "
12979 #~ "you wish to increase the in-memory table limit you will have to increase "
12980 #~ "the other value as well."
12981 #~ msgstr ""
12982 #~ "Si vous avez intentionnellement changé l'une des valeurs : Le serveur "
12983 #~ "utilise la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximum "
12984 #~ "des tables en mémoire. Si vous désirez augmenter cette taille, vous devez "
12985 #~ "donc augmenter l'autre valeur."
12987 #~ msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12988 #~ msgstr ""
12989 #~ "Les valeurs courantes sont : tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12991 #~ msgid "Percentage of temp tables on disk"
12992 #~ msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
12994 #~ msgid ""
12995 #~ "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12996 #~ "memory."
12997 #~ msgstr ""
12998 #~ "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
12999 #~ "conservées en mémoire."
13001 #~ msgid ""
13002 #~ "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13003 #~ "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
13004 #~ "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
13005 #~ "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
13006 #~ "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
13007 #~ "bytes) as mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook."
13008 #~ "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian "
13009 #~ "Group</a>"
13010 #~ msgstr ""
13011 #~ "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
13012 #~ "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites "
13013 #~ "sur disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces "
13014 #~ "tables temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces "
13015 #~ "conditions (Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de "
13016 #~ "taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"http://"
13017 #~ "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">arrticle "
13018 #~ "par the Pythian Group</a>"
13020 #~ msgid ""
13021 #~ "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should "
13022 #~ "be below 25%%"
13023 #~ msgstr ""
13024 #~ "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette "
13025 #~ "valeur ne devrait pas dépasser 25%%"
13027 #~ msgid "Temp disk rate"
13028 #~ msgstr "Taux d'écriture des tables temporaires sur disque"
13030 #~ msgid ""
13031 #~ "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13032 #~ "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
13033 #~ "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
13034 #~ "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
13035 #~ "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
13036 #~ "bytes) as mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
13037 #~ "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13038 #~ msgstr ""
13039 #~ "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
13040 #~ "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites "
13041 #~ "sur disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces "
13042 #~ "tables temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces "
13043 #~ "conditions (Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de "
13044 #~ "taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"http://"
13045 #~ "dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL "
13046 #~ "Documentation MySQL</a>"
13048 #~ msgid ""
13049 #~ "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13050 #~ "less than 1 per hour"
13051 #~ msgstr ""
13052 #~ "Taux de tables temporaires écrites sur disque: %s, cette valeur devrait "
13053 #~ "être moins de 1 par heure"
13055 #~ msgid "MyISAM key buffer size"
13056 #~ msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
13058 #~ msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13059 #~ msgstr ""
13060 #~ "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis "
13061 #~ "en cache."
13063 #~ msgid ""
13064 #~ "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M "
13065 #~ "is a good start."
13066 #~ msgstr ""
13067 #~ "Réglez {key_buffer_size} selon la taille de vos index MyISAM. 64Mio est "
13068 #~ "une bonne valeur de départ."
13070 #~ msgid "key_buffer_size is 0"
13071 #~ msgstr "key_buffer_size est à 0"
13073 #~ msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13074 #~ msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
13076 #~ msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13077 #~ msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisée pour les clés MyISAM est bas."
13079 #~ msgid ""
13080 #~ "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13081 #~ "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13082 #~ "expectations about what indexes are being used."
13083 #~ msgstr ""
13084 #~ "Diminuez la taille de  {key_buffer_size}, examinez vos table pour voir si "
13085 #~ "les index ont été enlevés, ou examinez les requêtes pour voir quels index "
13086 #~ "sont utilisés."
13088 #~ msgid ""
13089 #~ "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13090 #~ msgstr ""
13091 #~ "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
13092 #~ "cette valeur devrait dépasser 95%%"
13094 #~ msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13095 #~ msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisée"
13097 #~ msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13098 #~ msgstr ""
13099 #~ "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
13100 #~ "devrait être au-dessus de 95%%"
13102 #~ msgid "Percentage of index reads from memory"
13103 #~ msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
13105 #~ msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13106 #~ msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est bas."
13108 #~ msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13109 #~ msgstr "Veuillez augmenter {key_buffer_size}."
13111 #~ msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13112 #~ msgstr ""
13113 #~ "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus "
13114 #~ "de 95%%"
13116 #~ msgid "Rate of table open"
13117 #~ msgstr "Taux d'ouverture de tables"
13119 #~ msgid "The rate of opening tables is high."
13120 #~ msgstr "Le taux d'ouverture de tables est élevé."
13122 #~ msgid ""
13123 #~ "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13124 #~ "{table_open_cache} might avoid this."
13125 #~ msgstr ""
13126 #~ "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
13127 #~ "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
13129 #~ msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13130 #~ msgstr ""
13131 #~ "Taux d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser 10 "
13132 #~ "par heure"
13134 #~ msgid "Percentage of used open files limit"
13135 #~ msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
13137 #~ msgid ""
13138 #~ "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
13139 #~ "You may get a \"Too many open files\" error."
13140 #~ msgstr ""
13141 #~ "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. Vous pouvez obtenir "
13142 #~ "l'erreur «Trop de fichiers sont ouverts»."
13144 #~ msgid ""
13145 #~ "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13146 #~ "restarting after changing open_files_limit."
13147 #~ msgstr ""
13148 #~ "Veuillez augmenter {open_files_limit}, et vérifier le journal des erreurs "
13149 #~ "après avoir redémarré."
13151 #~ msgid ""
13152 #~ "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%"
13153 #~ "%"
13154 #~ msgstr ""
13155 #~ "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait "
13156 #~ "être sous 85%%"
13158 #~ msgid "Rate of open files"
13159 #~ msgstr "Taux d'ouverture de fichiers"
13161 #~ msgid "The rate of opening files is high."
13162 #~ msgstr "Le taux d'ouverture de fichiers est élevé."
13164 #~ msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13165 #~ msgstr ""
13166 #~ "Taux d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 à "
13167 #~ "l'heure"
13169 #~ msgid "Immediate table locks %%"
13170 #~ msgstr "%% de verrouillage de tables"
13172 #~ msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13173 #~ msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
13175 #~ msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13176 #~ msgstr ""
13177 #~ "Optimisez les requêtes ou passez à InnoDB pour réduire le temps d'attente "
13178 #~ "de verrous."
13180 #~ msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13181 #~ msgstr ""
13182 #~ "Verrous de table immédiats: %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
13184 #~ msgid "Table lock wait rate"
13185 #~ msgstr "Taux d'attente de verrrouillage de tables"
13187 #~ msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13188 #~ msgstr ""
13189 #~ "Taux d'attente de verrrouillage de tables : %s, cette valeur devrait être "
13190 #~ "de moins de 1 à l'heure"
13192 #~ msgid "Thread cache"
13193 #~ msgstr "Cache des fils d'exécution"
13195 #~ msgid ""
13196 #~ "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections "
13197 #~ "to MySQL."
13198 #~ msgstr ""
13199 #~ "La cache des fils d'exécution est désactivée, ce qui cause une surcharge "
13200 #~ "pour les nouvelles connexions."
13202 #~ msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13203 #~ msgstr ""
13204 #~ "Activez la cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
13206 #~ msgid "The thread cache is set to 0"
13207 #~ msgstr "La taille de cache des fils d'exécution est de 0"
13209 #~ msgid "Thread cache hit rate %%"
13210 #~ msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution en %%"
13212 #~ msgid "Thread cache is not efficient."
13213 #~ msgstr "La cache des fils d'exécution n'est pas optimale."
13215 #~ msgid "Increase {thread_cache_size}."
13216 #~ msgstr "Augmentez {thread_cache_size}."
13218 #~ msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13219 #~ msgstr ""
13220 #~ "Taux de succès de la cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur "
13221 #~ "devrait se situer au-dessus de 80%%"
13223 #~ msgid "Threads that are slow to launch"
13224 #~ msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
13226 #~ msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13227 #~ msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
13229 #~ msgid ""
13230 #~ "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13231 #~ "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13232 #~ msgstr ""
13233 #~ "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. "
13234 #~ "Veuillez surveiller la charge du système."
13236 #~ msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13237 #~ msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, devrait être 0"
13239 #~ msgid "Slow launch time"
13240 #~ msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
13242 #~ msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13243 #~ msgstr "Slow_launch_threads dépasse 2s"
13245 #~ msgid ""
13246 #~ "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13247 #~ "to launch"
13248 #~ msgstr ""
13249 #~ "Réglez slow_launch_time à 1s ou 2s pour compter correctement le nombre de "
13250 #~ "fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
13252 #~ msgid "slow_launch_time is set to %s"
13253 #~ msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
13255 #~ msgid "Percentage of used connections"
13256 #~ msgstr "Pourcentage des connexions utilisées"
13258 #~ msgid ""
13259 #~ "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13260 #~ "max_connections."
13261 #~ msgstr ""
13262 #~ "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
13263 #~ "max_connections."
13265 #~ msgid ""
13266 #~ "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
13267 #~ "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13268 #~ "the code closes database handlers properly."
13269 #~ msgstr ""
13270 #~ "Augmentez max_connections, ou diminuez wait_timeout afin que les "
13271 #~ "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
13272 #~ "terminées plus rapidement. Assurez-vous que les applications effectuent "
13273 #~ "une fermeture correctes des bases de données."
13275 #~ msgid ""
13276 #~ "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%"
13277 #~ "%"
13278 #~ msgstr ""
13279 #~ "Max_used_connections est à %s%% de max_connections, devrait être sous les "
13280 #~ "80%%"
13282 #~ msgid "Percentage of aborted connections"
13283 #~ msgstr "Pourcentage de connexions avortées"
13285 #~ msgid "Too many connections are aborted."
13286 #~ msgstr "Trop de connexions ont avorté."
13288 #~ msgid ""
13289 #~ "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13290 #~ "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13291 #~ "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
13292 #~ "the source."
13293 #~ msgstr ""
13294 #~ "C'est habituellement un problème d'authentification. <a href=\"http://www."
13295 #~ "mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
13296 #~ "aborted_connects/\">Cet article</a> peut vous aider à en trouver la cause."
13298 #~ msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13299 #~ msgstr ""
13300 #~ "%s%% du total des connexions ont avorté. Cette valeur devrait être sous 1%"
13301 #~ "%"
13303 #~ msgid "Rate of aborted connections"
13304 #~ msgstr "Taux de connexions avortées"
13306 #~ msgid ""
13307 #~ "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per "
13308 #~ "hour"
13309 #~ msgstr ""
13310 #~ "Le taux de connexions avortées est de %s, devrait être moins de 1 à "
13311 #~ "l'heure"
13313 #~ msgid "Percentage of aborted clients"
13314 #~ msgstr "Pourcentage de coupure de clients"
13316 #~ msgid "Too many clients are aborted."
13317 #~ msgstr "Trop de clients ont été coupés."
13319 #~ msgid ""
13320 #~ "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13321 #~ "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13322 #~ "database handler properly. Check your network and code."
13323 #~ msgstr ""
13324 #~ "Les clients sont généralement coupés quand ils ne ferment pas leur "
13325 #~ "connexion à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou "
13326 #~ "une application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifiez le réseau et "
13327 #~ "les applications."
13329 #~ msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13330 #~ msgstr ""
13331 #~ "%s%% des clients ont été coupés. Cette valeur devrait être sous les  2%%"
13333 #~ msgid "Rate of aborted clients"
13334 #~ msgstr "Taux de coupure de clients"
13336 #~ msgid ""
13337 #~ "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13338 #~ msgstr ""
13339 #~ "Le taux de coupure de clients est de %s, cette valeur devrait être moins "
13340 #~ "de 1 à l'heure"
13342 #~ msgid "Is InnoDB disabled?"
13343 #~ msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
13345 #~ msgid "You do not have InnoDB enabled."
13346 #~ msgstr "InnoDB n'est pas en fonction."
13348 #~ msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13349 #~ msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
13351 #~ msgid "have_innodb is set to 'value'"
13352 #~ msgstr "have_innodb est réglé à 'value'"
13354 #~ msgid "InnoDB log size"
13355 #~ msgstr "Taille du journal InnoDB"
13357 #~ msgid ""
13358 #~ "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13359 #~ "InnoDB buffer pool."
13360 #~ msgstr ""
13361 #~ "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée, en tenant compte du "
13362 #~ "pool de mémoire tampon InnoDB."
13364 #~ msgid ""
13365 #~ "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
13366 #~ "set innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
13367 #~ "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13368 #~ "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13369 #~ "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
13370 #~ "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
13371 #~ "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
13372 #~ "everything went fine. See also <a href=\"http://"
13373 #~ "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13374 #~ "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13375 #~ msgstr ""
13376 #~ "Surtout si votre système effectue de nombreuses écritures dans des tables "
13377 #~ "InnoDB, vous devriez régler innodb_log_file à 25%% de "
13378 #~ "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée, plus "
13379 #~ "long sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, "
13380 #~ "alors cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Veuillez noter que "
13381 #~ "vous ne pouvez pas simplement changer la valeur de cette variable. Il "
13382 #~ "vous faut fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la "
13383 #~ "nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les "
13384 #~ "journaux d'erreurs. Voir aussi <a href=\"http://"
13385 #~ "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13386 #~ "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
13388 #~ msgid ""
13389 #~ "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool "
13390 #~ "size, it should not be below 20%%"
13391 #~ msgstr ""
13392 #~ "La taille de votre journal InnoDB est de %s%% en comparant au pool de "
13393 #~ "mémoire tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
13395 #~ msgid "Max InnoDB log size"
13396 #~ msgstr "Taille maximum du journal InnoDB"
13398 #~ msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13399 #~ msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
13401 #~ msgid ""
13402 #~ "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size "
13403 #~ "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down "
13404 #~ "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13405 #~ "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13406 #~ "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
13407 #~ "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
13408 #~ "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
13409 #~ "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13410 #~ "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13411 #~ msgstr ""
13412 #~ "Il suffit normalement de régler innodb_log_file_size à 25%% de "
13413 #~ "{innodb_buffer_pool_size}. Si innodb_log_file_size est très grand, le "
13414 #~ "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. "
13415 #~ "Voir aussi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
13416 #~ "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il vous faut "
13417 #~ "fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur "
13418 #~ "dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. "
13419 #~ "Voir aussi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13420 #~ "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de "
13421 #~ "blogue.</a>"
13423 #~ msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13424 #~ msgstr "La taille maximum du journal InnoDB est de %s Mio"
13426 #~ msgid "InnoDB buffer pool size"
13427 #~ msgstr "Taille de la mémoire-tampon InnoDB"
13429 #~ msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13430 #~ msgstr "Votre mémoire-tampon InnoDB est petite."
13432 #~ msgid ""
13433 #~ "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13434 #~ "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13435 #~ "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
13436 #~ "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
13437 #~ "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
13438 #~ "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
13439 #~ "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
13440 #~ "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
13441 #~ "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13442 #~ "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13443 #~ msgstr ""
13444 #~ "Le pool de mémoire-tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
13445 #~ "d'InnoDB. Allouez toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur "
13446 #~ "qui n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services "
13447 #~ "(comme un serveur web), vous pouvez régler ce paramètre jusqu'à 80%% de "
13448 #~ "la mémoire disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifiez soigneusement la "
13449 #~ "consommation mémoire des autres services et des tables non-InnoDB et "
13450 #~ "réglez ce paramètre en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le "
13451 #~ "système utilisera à utiliser le swap, ce qui réduit la performance. Voir "
13452 #~ "aussi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13453 #~ "innodb_buffer_pool_size/\">cet article</a>"
13455 #~ msgid ""
13456 #~ "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. "
13457 #~ "This rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might "
13458 #~ "be perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB "
13459 #~ "tables or other services running on the same machine."
13460 #~ msgstr ""
13461 #~ "Vous utilisez actuellement %s%% de votre mémoire pour le pool de mémoire-"
13462 #~ "tampon InnoDB. Cet avis s'affiche si vous avez assigné moins de 60%%, "
13463 #~ "cependant ceci peut convenir pour votre système si vous avez peu de "
13464 #~ "tables InnoDB ou si d'autres services tournent sur ce serveur."
13466 #~ msgid "MyISAM concurrent inserts"
13467 #~ msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
13469 #~ msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13470 #~ msgstr "Activez concurrent_insert en lui mettant une valeur de 1"
13472 #~ msgid ""
13473 #~ "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13474 #~ "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13475 #~ "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13476 #~ msgstr ""
13477 #~ "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
13478 #~ "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13479 #~ "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
13481 #~ msgid "concurrent_insert is set to 0"
13482 #~ msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
13484 #~ msgid "of"
13485 #~ msgstr "sur"
13487 #~ msgid ""
13488 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
13489 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
13490 #~ "will not refresh automatically."
13491 #~ msgstr ""
13492 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
13493 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
13494 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
13496 #~ msgid "Add a value"
13497 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
13499 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
13500 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
13502 #, fuzzy
13503 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
13504 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
13506 #, fuzzy
13507 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
13508 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
13510 #, fuzzy
13511 #~ msgctxt "Correctly setup"
13512 #~ msgid "OK"
13513 #~ msgstr "OK"
13515 #, fuzzy
13516 #~ msgid "All users"
13517 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
13519 #, fuzzy
13520 #~ msgid "All hosts"
13521 #~ msgstr "Tout client"
13523 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
13524 #~ msgstr "Aucun serveur blob streaming configuré!"
13526 #~ msgid "Failed to fetch headers"
13527 #~ msgstr "Erreur d'accès aux en-têtes"
13529 #~ msgid "Failed to open remote URL"
13530 #~ msgstr "Échec d'ouverture du URL distant"
13532 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
13533 #~ msgstr "Vous allez DÉSACTIVER un dépôt BLOB !"
13535 #~ msgid ""
13536 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
13537 #~ msgstr ""
13538 #~ "Êtes-vous certain de vouloir désactiver toutes les références BLOB pour "
13539 #~ "la base %s ?"
13541 #~ msgid "Unknown error while uploading."
13542 #~ msgstr "Erreur inconnue durant le téléversement."
13544 #~ msgid "PBMS error"
13545 #~ msgstr "Erreur PBMS"
13547 #~ msgid "PBMS connection failed:"
13548 #~ msgstr "La connexion PBMS a échoué :"
13550 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
13551 #~ msgstr "L'accès aux informations BLOB de PBMS a échoué :"
13553 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
13554 #~ msgstr "L'accès au Content-Type du BLOB a échoué"
13556 #~ msgid "View image"
13557 #~ msgstr "Afficher l'image"
13559 #~ msgid "Play audio"
13560 #~ msgstr "Lecture audio"
13562 #~ msgid "View video"
13563 #~ msgstr "Lecture vidéo"
13565 #~ msgid "Download file"
13566 #~ msgstr "Télécharger"
13568 #~ msgid "Could not open file: %s"
13569 #~ msgstr "Échec d'ouverture du fichier %s"
13571 #~ msgid "Garbage Threshold"
13572 #~ msgstr "Seuil des informations parasites"
13574 #~ msgid ""
13575 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
13576 #~ msgstr ""
13577 #~ "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
13578 #~ "duquel il est comprimé."
13580 #~ msgid ""
13581 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
13582 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
13583 #~ msgstr ""
13584 #~ "Le port de communication PBMS. La valeur 0 désactivera la communication "
13585 #~ "HTTP avec le serveur."
13587 #~ msgid "Repository Threshold"
13588 #~ msgstr "Seuil du dépôt"
13590 #~ msgid ""
13591 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
13592 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
13593 #~ "is specified."
13594 #~ msgstr ""
13595 #~ "La taille maximale d'un fichier de dépôt BLOB. Vous pouvez utiliser Kb, "
13596 #~ "MB ou GB pour indiquer l'unité de la valeur. Une valeur en octets est "
13597 #~ "assumée si aucune unité n'est spécifiée."
13599 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
13600 #~ msgstr "Temps limite du Blob temporaire"
13602 #~ msgid ""
13603 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
13604 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
13605 #~ "database."
13606 #~ msgstr ""
13607 #~ "Le délai d'expiration, en secondes, pour les BLOBs temporaires. Les "
13608 #~ "données du BLOB téléversé sont effacées après ce délai, à moins qu'elles "
13609 #~ "ne soient référencées par un enregistrement de la base de données."
13611 #~ msgid "Temp Log Threshold"
13612 #~ msgstr "Seuil du journal temporaire"
13614 #~ msgid ""
13615 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
13616 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
13617 #~ "unit is specified."
13618 #~ msgstr ""
13619 #~ "La taille maximum d'un fichier journal BLOB temporaire. Vous pouvez "
13620 #~ "utiliser Kb, MB ou GB pour indiquer l'unité de valeur. Une valeur en "
13621 #~ "octets est assumée si aucune unité n'est spécifiée."
13623 #~ msgid "Max Keep Alive"
13624 #~ msgstr "Durée de vie maximum"
13626 #~ msgid ""
13627 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
13628 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
13629 #~ "(1/1000)."
13630 #~ msgstr ""
13631 #~ "Le délai d'expiration pour une connexion inactive comportant le réglage "
13632 #~ "keep-alive actif. Après ce délai la connexion sera fermée. Le délai est "
13633 #~ "en millisecondes (1/1000)."
13635 #~ msgid "Metadata Headers"
13636 #~ msgstr "En-têtes de méta-données"
13638 #~ msgid ""
13639 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
13640 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
13641 #~ msgstr ""
13642 #~ "Une liste d'en-têtes de méta-données délimitée par des «.», qui servira à "
13643 #~ "initialiser la table pbms_metadata_header quand une base de données est "
13644 #~ "créée."
13646 #~ msgid ""
13647 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
13648 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
13649 #~ msgstr ""
13650 #~ "La documentation de PBMS et des informations additionnelles sont "
13651 #~ "disponibles sur %sle site de PrimeBase Media Streaming%s."
13653 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
13654 #~ msgstr "Le blogue PrimeBase Media Streaming par Barry Leslie"
13656 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
13657 #~ msgstr "Le site de PrimeBase XT"
13659 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
13660 #~ msgstr "Le site PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
13662 #~ msgctxt "Create none database for user"
13663 #~ msgid "None"
13664 #~ msgstr "Aucune"
13666 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
13667 #~ msgstr "Supprimer les références au dépôt BLOB"
13669 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
13670 #~ msgstr "Télécharger vers le dépôt BLOB"
13672 #~ msgid ""
13673 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13674 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13675 #~ msgstr ""
13676 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
13677 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
13679 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13680 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
13682 #~ msgid "Click to unselect"
13683 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
13685 #~ msgid "Create an index"
13686 #~ msgstr "Créer un index"
13688 #~ msgid "Modify an index"
13689 #~ msgstr "Modifier un index"
13691 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13692 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
13694 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13695 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
13697 #~ msgid "Create Table"
13698 #~ msgstr "Nouvelle table"
13700 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13701 #~ msgstr ""
13702 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
13703 #~ "correctement configurée)"
13705 #~ msgid ""
13706 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13707 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13708 #~ msgstr ""
13709 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
13710 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
13712 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13713 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
13715 #~ msgid "Create table on database %s"
13716 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
13718 #~ msgid "Data Label"
13719 #~ msgstr "Intitulé"
13721 #~ msgid "Location of the text file"
13722 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
13724 #~ msgid "MySQL charset"
13725 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
13727 #~ msgid "MySQL client version"
13728 #~ msgstr "Version du client MySQL"
13730 #~ msgid ""
13731 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13732 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13733 #~ "appropriate column name."
13734 #~ msgstr ""
13735 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
13736 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
13737 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
13739 #~ msgid "memcached usage"
13740 #~ msgstr "Espace utilisé"
13742 #~ msgid "% open files"
13743 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
13745 #~ msgid "% connections used"
13746 #~ msgstr "Connexions"
13748 #~ msgid "% aborted connections"
13749 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
13751 #~ msgid "CPU Usage"
13752 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
13754 #~ msgid "Memory Usage"
13755 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
13757 #~ msgid "Swap Usage"
13758 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
13760 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13761 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13763 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13764 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
13766 #~ msgctxt "PDF"
13767 #~ msgid "page"
13768 #~ msgstr "pages"
13770 #~ msgid "Inline Edit"
13771 #~ msgstr "Éditer en place"
13773 #~ msgid "Previous"
13774 #~ msgstr "Précédent"
13776 #~ msgid "Next"
13777 #~ msgstr "Suivant"
13779 #~ msgid "Create event"
13780 #~ msgstr "Créer un événement"
13782 #~ msgid "Create routine"
13783 #~ msgstr "Créer une procédure"
13785 #~ msgid "Create trigger"
13786 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
13788 #~ msgid ""
13789 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13790 #~ "directory %s."
13791 #~ msgstr ""
13792 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
13793 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
13795 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13796 #~ msgstr "Ces requêtes ont été exécutées :"
13798 #~ msgid "Switch to"
13799 #~ msgstr "Passer en"
13801 #~ msgid "settings"
13802 #~ msgstr "paramètres"
13804 #~ msgid "Refresh rate:"
13805 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
13807 #~ msgid "Clear monitor config"
13808 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
13810 #~ msgid "Server traffic"
13811 #~ msgstr "Trafic du serveur"
13813 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13814 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
13816 #~ msgid "Value too long in the form!"
13817 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
13819 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13820 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
13822 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13823 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
13825 #~ msgid "Turn it on"
13826 #~ msgstr "L'activer"
13828 #~ msgid "Turn it off"
13829 #~ msgstr "Le désactiver"
13831 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13832 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
13834 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13835 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
13837 #~ msgid "rows"
13838 #~ msgstr "Afficher"
13840 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13841 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
13843 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13844 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
13846 #~ msgid ""
13847 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13848 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13849 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13850 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13851 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13852 #~ "everything is fine."
13853 #~ msgstr ""
13854 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
13855 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
13856 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
13857 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
13858 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
13859 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
13861 #~ msgid "Dropping Event"
13862 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
13864 #~ msgid "Dropping Procedure"
13865 #~ msgstr "Destruction de procédure"
13867 #~ msgid "Theme / Style"
13868 #~ msgstr "Thème / Style"
13870 #~ msgid "seconds"
13871 #~ msgstr "secondes"
13873 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13874 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
13876 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13877 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
13879 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13880 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
13882 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13883 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
13885 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13886 #~ msgid "Reset"
13887 #~ msgstr "Réinitialiser"
13889 #~ msgid "Show processes"
13890 #~ msgstr "Afficher les processus"
13892 #~ msgctxt "for Show status"
13893 #~ msgid "Reset"
13894 #~ msgstr "Réinitialiser"
13896 #~ msgid ""
13897 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13898 #~ "of this MySQL server since its startup."
13899 #~ msgstr ""
13900 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
13901 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
13903 #~ msgid ""
13904 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13905 #~ "the server."
13906 #~ msgstr ""
13907 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
13908 #~ "ont été envoyées au serveur."
13910 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13911 #~ msgstr ""
13912 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
13913 #~ "certain temps."
13915 #~ msgid "Chart generated successfully."
13916 #~ msgstr "Le graphique a été généré."
13918 #~ msgid ""
13919 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13920 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13921 #~ msgstr ""
13922 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
13923 #~ "Voir le [a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13925 #~ msgid "Title"
13926 #~ msgstr "Titre"
13928 #~ msgid "Area margins"
13929 #~ msgstr "Marges pour la zone"
13931 #~ msgid "Legend margins"
13932 #~ msgstr "Marges pour la légende"
13934 #~ msgid "Radar"
13935 #~ msgstr "Radar"
13937 #~ msgid "Multi"
13938 #~ msgstr "Multi"
13940 #~ msgid "Continuous image"
13941 #~ msgstr "Image continue"
13943 #~ msgid ""
13944 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13945 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13946 #~ msgstr ""
13947 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
13948 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
13950 #~ msgid ""
13951 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13952 #~ msgstr ""
13953 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
13954 #~ "plage [0..10]."
13956 #~ msgid ""
13957 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13958 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13959 #~ msgstr ""
13960 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
13961 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13962 #~ "a>"
13964 #~ msgid "Add a New User"
13965 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
13967 #~ msgid "Create User"
13968 #~ msgstr "Créer un compte d'utilisateur"
13970 #~ msgid "Show table row links on left side"
13971 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
13973 #~ msgid "Show table row links on right side"
13974 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
13976 #~ msgid "Background color"
13977 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
13979 #~ msgid "Choose..."
13980 #~ msgstr "Choisissez..."
13982 #~ msgid "Delete the matches for the "
13983 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
13985 #~ msgid "Show left delete link"
13986 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
13988 #~ msgid "Show right delete link"
13989 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
13991 #~ msgid "Mailing lists"
13992 #~ msgstr "Listes de courriel"