Translated using Weblate (Azerbaijani)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blob86db23901d521441802c94c5cdc6e5e059ba6c17
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-11-08 11:26+0000\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/"
10 "tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Kötü tür!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
29 "adresini ziyaret edin."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tablolar"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Yapı"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Veri"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Tümünü seç"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Veritabanı adı boş!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr "Veritabanı aynı isimde kopyalanamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin."
103 #: db_operations.php:171
104 #, php-format
105 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
106 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
108 #: db_operations.php:183
109 #, php-format
110 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
111 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
113 #: db_operations.php:310
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
117 msgstr ""
118 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
120 #: db_qbe.php:147
121 msgid "You have to choose at least one column to display!"
122 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
124 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
125 msgid "Multi-table query"
126 msgstr "Çoklu tablo sorgusu"
128 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
129 msgid "Query by example"
130 msgstr "Örnek sorgu"
132 #: db_qbe.php:182
133 #, php-format
134 msgid "Switch to %svisual builder%s"
135 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
137 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
138 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
139 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
140 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
141 msgid "Access denied!"
142 msgstr "Erişim engellendi!"
144 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
145 msgid "Tracking data deleted successfully."
146 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
148 #: db_tracking.php:69
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
152 msgstr ""
153 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme etkin."
155 #: db_tracking.php:95
156 msgid "No tables selected."
157 msgstr "Seçilen tablolar yok."
159 #: db_tracking.php:128
160 msgid "Database Log"
161 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
163 #: error_report.php:80
164 msgid ""
165 "An error has been detected and an error report has been automatically "
166 "submitted based on your settings."
167 msgstr ""
168 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
169 "gönderildi."
171 #: error_report.php:84
172 msgid "Thank you for submitting this report."
173 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
175 #: error_report.php:88
176 msgid ""
177 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
178 "to be sent."
179 msgstr ""
180 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
181 "oldu."
183 #: error_report.php:93
184 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
185 msgstr ""
186 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
188 #: error_report.php:97
189 msgid "You may want to refresh the page."
190 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
192 #: export.php:319
193 msgid "Bad parameters!"
194 msgstr "Kötü parametreler!"
196 #: import.php:86
197 msgid "Succeeded"
198 msgstr "Başarılı oldu"
200 #: import.php:90 js/messages.php:628
201 msgid "Failed"
202 msgstr "Başarısız oldu"
204 #: import.php:94
205 msgid "Incomplete params"
206 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
208 #: import.php:218
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
212 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
213 msgstr ""
214 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
215 "yolu olarak %sbelgelere%s bakın."
217 #: import.php:396 import.php:602
218 msgid "Showing bookmark"
219 msgstr "Gösterilen yer imi"
221 #: import.php:417 import.php:598
222 msgid "The bookmark has been deleted."
223 msgstr "Yer imi silindi."
225 #: import.php:510
226 msgid ""
227 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
228 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
229 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
230 msgstr ""
231 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
232 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
233 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
235 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
236 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
237 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
239 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
240 #, php-format
241 msgid "Bookmark %s has been created."
242 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
244 #: import.php:615
245 #, php-format
246 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
247 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
248 msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
249 msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
251 #: import.php:646
252 #, php-format
253 msgid ""
254 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
255 "same file%s and import will resume."
256 msgstr ""
257 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
258 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
260 #: import.php:656
261 msgid ""
262 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
263 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
264 msgstr ""
265 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
266 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
267 "biteremeyeceği anlamına gelir."
269 #: import.php:728 sql.php:186
270 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
271 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
273 #: import_status.php:112
274 msgid "Could not load the progress of the import."
275 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
277 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
278 #: libraries/classes/Export.php:531
279 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
280 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
281 msgid "Back"
282 msgstr "Geri"
284 #: js/messages.php:46
285 msgid "Confirm"
286 msgstr "Onayla"
288 #: js/messages.php:47
289 #, php-format
290 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
291 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
293 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
294 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
295 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
297 #: js/messages.php:51
298 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
299 msgstr ""
300 "Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"
302 #: js/messages.php:53
303 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
304 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
306 #: js/messages.php:55
307 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
308 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
310 #: js/messages.php:56
311 msgid "Delete tracking data for this table?"
312 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
314 #: js/messages.php:58
315 msgid "Delete tracking data for these tables?"
316 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
318 #: js/messages.php:60
319 msgid "Delete tracking data for this version?"
320 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
322 #: js/messages.php:62
323 msgid "Delete tracking data for these versions?"
324 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
326 #: js/messages.php:63
327 msgid "Delete entry from tracking report?"
328 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
330 #: js/messages.php:64
331 msgid "Deleting tracking data"
332 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
334 #: js/messages.php:65
335 msgid "Dropping Primary Key/Index"
336 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
338 #: js/messages.php:66
339 msgid "Dropping Foreign key."
340 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
342 #: js/messages.php:68
343 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
344 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
346 #: js/messages.php:70
347 #, php-format
348 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
349 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
351 #: js/messages.php:72
352 #, php-format
353 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
354 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
356 #: js/messages.php:74
357 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
358 msgstr ""
359 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
360 "misiniz?"
362 #: js/messages.php:76
363 msgid ""
364 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
365 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
366 msgstr ""
367 "Satır sayısını azaltmaya çalışıyorsunuz, ancak kaybolacak bu satırlara zaten "
368 "veri girdiniz. Devam etmek ister misiniz?"
370 #: js/messages.php:78
371 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
372 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
374 #: js/messages.php:80
375 msgid "Do you really want to delete this central column?"
376 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
378 #: js/messages.php:82
379 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
380 msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
382 #: js/messages.php:84
383 msgid ""
384 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
385 "the data related to the selected partition(s)!"
386 msgstr ""
387 "Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
388 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
390 #: js/messages.php:88
391 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
392 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"
394 #: js/messages.php:90
395 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
396 msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
398 #: js/messages.php:91
399 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
400 msgstr "BAĞIMLI SUNUCUYU SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"
402 #: js/messages.php:93
403 msgid ""
404 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
405 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
406 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
407 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
408 "refer to the tips at "
409 msgstr ""
410 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
411 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
412 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
413 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
414 "ipuçlarına bakınız "
416 #: js/messages.php:99
417 msgid "Garbled Data"
418 msgstr "Karışık Veri"
420 #: js/messages.php:101
421 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
422 msgstr ""
423 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
424 "misiniz?"
426 #: js/messages.php:103
427 msgid ""
428 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
429 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
430 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
431 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
432 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
433 "</b>"
434 msgstr ""
435 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
436 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
437 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
438 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
439 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
440 "kullanılması önerilir.</b>"
442 #: js/messages.php:112
443 msgid ""
444 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
445 "data?"
446 msgstr ""
447 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
448 "istediğinizden emin misiniz?"
450 #: js/messages.php:116
451 msgid "Save & close"
452 msgstr "Kaydet ve kapat"
454 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
455 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
456 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
457 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
458 msgid "Reset"
459 msgstr "Sıfırla"
461 #: js/messages.php:118
462 msgid "Reset all"
463 msgstr "Tümünü sıfırla"
465 #: js/messages.php:121
466 msgid "Missing value in the form!"
467 msgstr "Formda eksik değer!"
469 #: js/messages.php:122
470 msgid "Select at least one of the options!"
471 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
473 #: js/messages.php:123
474 msgid "Please enter a valid number!"
475 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
477 #: js/messages.php:124
478 msgid "Please enter a valid length!"
479 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
481 #: js/messages.php:125
482 msgid "Add index"
483 msgstr "İndeks ekle"
485 #: js/messages.php:126
486 msgid "Edit index"
487 msgstr "İndeksi düzenle"
489 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
490 #, php-format
491 msgid "Add %s column(s) to index"
492 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
494 #: js/messages.php:128
495 msgid "Create single-column index"
496 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
498 #: js/messages.php:129
499 msgid "Create composite index"
500 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
502 #: js/messages.php:130
503 msgid "Composite with:"
504 msgstr "Şununla bileşik:"
506 #: js/messages.php:131
507 msgid "Please select column(s) for the index."
508 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
510 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
511 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
512 #: templates/table/index_form.twig:220
513 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
514 msgid "Preview SQL"
515 msgstr "SQL Önizle"
517 #: js/messages.php:137
518 msgid "Simulate query"
519 msgstr "Sorguyu benzeştir"
521 #: js/messages.php:138
522 msgid "Matched rows:"
523 msgstr "Eşleşen satırlar:"
525 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
526 msgid "SQL query:"
527 msgstr "SQL sorgusu:"
529 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
530 #: js/messages.php:143
531 msgid "Y values"
532 msgstr "Y değerleri"
534 #: js/messages.php:146
535 msgid "Please enter the SQL query first."
536 msgstr "Lütfen önce SQL sorgusu girin."
538 #: js/messages.php:149
539 msgid "The host name is empty!"
540 msgstr "Anamakine adı boş!"
542 #: js/messages.php:150
543 msgid "The user name is empty!"
544 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
546 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
547 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
548 msgid "The password is empty!"
549 msgstr "Parola boş!"
551 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
552 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
553 msgid "The passwords aren't the same!"
554 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
556 #: js/messages.php:153
557 msgid "Removing Selected Users"
558 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
560 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
561 #: libraries/classes/Tracking.php:682
562 msgid "Close"
563 msgstr "Kapat"
565 #: js/messages.php:157
566 msgid "Template was created."
567 msgstr "Şablon oluşturuldu."
569 #: js/messages.php:158
570 msgid "Template was loaded."
571 msgstr "Şablon yüklendi."
573 #: js/messages.php:159
574 msgid "Template was updated."
575 msgstr "Şablon güncellendi."
577 #: js/messages.php:160
578 msgid "Template was deleted."
579 msgstr "Şablon silindi."
581 #. l10n: Other, small valued, queries
582 #: js/messages.php:163
583 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
584 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
585 msgid "Other"
586 msgstr "Diğer"
588 #. l10n: Thousands separator
589 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
590 #: libraries/classes/Util.php:1440
591 msgid ","
592 msgstr ","
594 #. l10n: Decimal separator
595 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
596 #: libraries/classes/Util.php:1438
597 msgid "."
598 msgstr "."
600 #: js/messages.php:169
601 msgid "Connections / Processes"
602 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
604 #: js/messages.php:173
605 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
606 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
608 #: js/messages.php:175
609 msgid ""
610 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
611 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
612 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
613 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
614 msgstr ""
615 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
616 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
617 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
618 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
620 #: js/messages.php:181
621 msgid "Query cache efficiency"
622 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
624 #: js/messages.php:182
625 msgid "Query cache usage"
626 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
628 #: js/messages.php:183
629 msgid "Query cache used"
630 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
632 #: js/messages.php:185
633 msgid "System CPU usage"
634 msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
636 #: js/messages.php:186
637 msgid "System memory"
638 msgstr "Sistem belleği"
640 #: js/messages.php:187
641 msgid "System swap"
642 msgstr "Sistem takası"
644 #: js/messages.php:189
645 msgid "Average load"
646 msgstr "Ortalama yükleme"
648 #: js/messages.php:190
649 msgid "Total memory"
650 msgstr "Toplam bellek"
652 #: js/messages.php:191
653 msgid "Cached memory"
654 msgstr "Önbelleklenen bellek"
656 #: js/messages.php:192
657 msgid "Buffered memory"
658 msgstr "Arabelleklenen bellek"
660 #: js/messages.php:193
661 msgid "Free memory"
662 msgstr "Boş bellek"
664 #: js/messages.php:194
665 msgid "Used memory"
666 msgstr "Kullanılan bellek"
668 #: js/messages.php:196
669 msgid "Total swap"
670 msgstr "Toplam takas"
672 #: js/messages.php:197
673 msgid "Cached swap"
674 msgstr "Önbelleklenen takas"
676 #: js/messages.php:198
677 msgid "Used swap"
678 msgstr "Kullanılan takas"
680 #: js/messages.php:199
681 msgid "Free swap"
682 msgstr "Serbest takas"
684 #: js/messages.php:201
685 msgid "Bytes sent"
686 msgstr "Gönderilmiş bayt"
688 #: js/messages.php:202
689 msgid "Bytes received"
690 msgstr "Alınmış bayt"
692 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
693 msgid "Connections"
694 msgstr "Bağlantılar"
696 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
697 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
698 msgid "Processes"
699 msgstr "İşlemler"
701 #. l10n: shortcuts for Byte
702 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
703 msgid "B"
704 msgstr "B"
706 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
707 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
709 msgid "KiB"
710 msgstr "KiB"
712 #. l10n: shortcuts for Megabyte
713 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
715 msgid "MiB"
716 msgstr "MiB"
718 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
719 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
720 msgid "GiB"
721 msgstr "GiB"
723 #. l10n: shortcuts for Terabyte
724 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
725 msgid "TiB"
726 msgstr "TiB"
728 #. l10n: shortcuts for Petabyte
729 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
730 msgid "PiB"
731 msgstr "PiB"
733 #. l10n: shortcuts for Exabyte
734 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
735 msgid "EiB"
736 msgstr "EiB"
738 #: js/messages.php:214
739 #, php-format
740 msgid "%d table(s)"
741 msgstr "%d tablo"
743 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
744 #: js/messages.php:217
745 msgid "Questions"
746 msgstr "Sorular"
748 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
749 msgid "Traffic"
750 msgstr "Trafik"
752 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
753 #: libraries/classes/Util.php:4202
754 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
755 msgid "Settings"
756 msgstr "Ayarlar"
758 #: js/messages.php:220
759 msgid "Add chart to grid"
760 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
762 #: js/messages.php:223
763 msgid "Please add at least one variable to the series!"
764 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
766 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
768 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
769 #: libraries/config.values.php:113
770 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
771 #: templates/database/designer/main.twig:590
772 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
773 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
774 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
775 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
776 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
777 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
778 msgid "None"
779 msgstr "Yok"
781 #: js/messages.php:225
782 msgid "Resume monitor"
783 msgstr "İzlemeye devam et"
785 #: js/messages.php:226
786 msgid "Pause monitor"
787 msgstr "İzlemeyi duraklat"
789 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
790 msgid "Start auto refresh"
791 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
793 #: js/messages.php:228
794 msgid "Stop auto refresh"
795 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
797 #: js/messages.php:230
798 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
799 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
801 #: js/messages.php:231
802 msgid "general_log is enabled."
803 msgstr "general_log etkinleştirildi."
805 #: js/messages.php:232
806 msgid "slow_query_log is enabled."
807 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
809 #: js/messages.php:233
810 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
811 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
813 #: js/messages.php:234
814 msgid "log_output is not set to TABLE."
815 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
817 #: js/messages.php:235
818 msgid "log_output is set to TABLE."
819 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
821 #: js/messages.php:237
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
825 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
826 "depending on your system."
827 msgstr ""
828 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
829 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
830 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
832 #: js/messages.php:241
833 #, php-format
834 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
835 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
837 #: js/messages.php:243
838 msgid ""
839 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
840 "restart:"
841 msgstr ""
842 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
843 "varsayılana sıfırlanacak:"
845 #. l10n: %s is FILE or TABLE
846 #: js/messages.php:247
847 #, php-format
848 msgid "Set log_output to %s"
849 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
851 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
852 #: js/messages.php:249
853 #, php-format
854 msgid "Enable %s"
855 msgstr "%s etkinleştir"
857 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
858 #: js/messages.php:251
859 #, php-format
860 msgid "Disable %s"
861 msgstr "%s etkisizleştir"
863 #. l10n: %d seconds
864 #: js/messages.php:253
865 #, php-format
866 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
867 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
869 #: js/messages.php:255
870 msgid ""
871 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
872 "database administrator."
873 msgstr ""
874 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
875 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
877 #: js/messages.php:258
878 msgid "Change settings"
879 msgstr "Değiştirme ayarları"
881 #: js/messages.php:259
882 msgid "Current settings"
883 msgstr "Şu anki ayarlar"
885 #: js/messages.php:261
886 msgid "Chart title"
887 msgstr "Çizelge başlığı"
889 #. l10n: As in differential values
890 #: js/messages.php:263
891 msgid "Differential"
892 msgstr "Ayırdedici"
894 #: js/messages.php:264
895 #, php-format
896 msgid "Divided by %s"
897 msgstr "%s tarafından bölen"
899 #: js/messages.php:265
900 msgid "Unit"
901 msgstr "Birim"
903 #: js/messages.php:267
904 msgid "From slow log"
905 msgstr "Yavaş günlükten"
907 #: js/messages.php:268
908 msgid "From general log"
909 msgstr "Genel günlükten"
911 #: js/messages.php:270
912 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
913 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
915 #: js/messages.php:272
916 msgid "Analysing logs"
917 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
919 #: js/messages.php:274
920 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
921 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
923 #: js/messages.php:275
924 msgid "Cancel request"
925 msgstr "İsteği iptal et"
927 #: js/messages.php:277
928 msgid ""
929 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
930 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
931 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
932 msgstr ""
933 "Bu sütun, birlikte gruplandırılan aynı sorguların miktarını gösterir. Ancak "
934 "sadece SQL sorgusunun kendisi gruplandırma ölçütü olarak kullanıldığından, "
935 "başlangıç zamanı gibi sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
937 #: js/messages.php:282
938 msgid ""
939 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
940 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
941 "data."
942 msgstr ""
943 "INSERT'lerin sorgularının gruplandırılması seçildiğinden, aynı tablo "
944 "içindeki INSERT sorguları da, eklenen veriler göz ardı edilerek, birlikte "
945 "gruplandırılır."
947 #: js/messages.php:287
948 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
949 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
951 #: js/messages.php:289
952 msgid "Jump to Log table"
953 msgstr "Günlük tablosuna atla"
955 #: js/messages.php:290
956 msgid "No data found"
957 msgstr "Bulunan veri yok"
959 #: js/messages.php:292
960 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
961 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
963 #: js/messages.php:294
964 msgid "Analyzing…"
965 msgstr "Çözümleniyor…"
967 #: js/messages.php:295
968 msgid "Explain output"
969 msgstr "Çıktıyı açıkla"
971 #: js/messages.php:296
972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
973 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
974 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
975 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
976 #: templates/table/tracking/main.twig:31
977 msgid "Status"
978 msgstr "Durum"
980 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
985 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
986 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
987 msgid "Time"
988 msgstr "Süre"
990 #: js/messages.php:298
991 msgid "Total time:"
992 msgstr "Toplam süre:"
994 #: js/messages.php:299
995 msgid "Profiling results"
996 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
998 #: js/messages.php:300
999 msgctxt "Display format"
1000 msgid "Table"
1001 msgstr "Tablo"
1003 #: js/messages.php:301
1004 msgid "Chart"
1005 msgstr "Çizelge"
1007 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1008 msgctxt "Alias"
1009 msgid "Database"
1010 msgstr "Veritabanı"
1012 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1013 msgctxt "Alias"
1014 msgid "Table"
1015 msgstr "Tablo"
1017 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1018 msgctxt "Alias"
1019 msgid "Column"
1020 msgstr "Sütun"
1022 #. l10n: A collection of available filters
1023 #: js/messages.php:308
1024 msgid "Log table filter options"
1025 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1027 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1028 #: js/messages.php:310
1029 msgid "Filter"
1030 msgstr "Süzgeç"
1032 #: js/messages.php:311
1033 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1034 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1036 #: js/messages.php:313
1037 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1038 msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1040 #: js/messages.php:314
1041 msgid "Sum of grouped rows:"
1042 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1044 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1045 msgid "Total:"
1046 msgstr "Toplam:"
1048 #: js/messages.php:317
1049 msgid "Loading logs"
1050 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1052 #: js/messages.php:318
1053 msgid "Monitor refresh failed"
1054 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1056 #: js/messages.php:320
1057 msgid ""
1058 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1059 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1060 "reentering your credentials should help."
1061 msgstr ""
1062 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1063 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1064 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1066 #: js/messages.php:324
1067 msgid "Reload page"
1068 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1070 #: js/messages.php:326
1071 msgid "Affected rows:"
1072 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1074 #: js/messages.php:329
1075 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1076 msgstr ""
1077 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1078 "görünmüyor."
1080 #: js/messages.php:332
1081 msgid ""
1082 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1083 msgstr ""
1084 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1085 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1087 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1088 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1089 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1090 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1091 #: templates/display/import/import.twig:38
1092 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1093 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1094 msgid "Import"
1095 msgstr "İçe aktar"
1097 #: js/messages.php:335
1098 msgid "Import monitor configuration"
1099 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1101 #: js/messages.php:337
1102 msgid "Please select the file you want to import."
1103 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1105 #: js/messages.php:339
1106 msgid "Please enter a valid table name."
1107 msgstr "Lütfen geçerli bir tablo adı girin."
1109 #: js/messages.php:341
1110 msgid "Please enter a valid database name."
1111 msgstr "Lütfen geçerli bir veritabanı adı girin."
1113 #: js/messages.php:342
1114 msgid "No files available on server for import!"
1115 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1117 #: js/messages.php:344
1118 msgid "Analyse query"
1119 msgstr "Sorguyu çözümle"
1121 #: js/messages.php:348
1122 msgid "Advisor system"
1123 msgstr "Danışman sistemi"
1125 #: js/messages.php:349
1126 msgid "Possible performance issues"
1127 msgstr "Olası performans sorunları"
1129 #: js/messages.php:350
1130 msgid "Issue"
1131 msgstr "Sorun"
1133 #: js/messages.php:351
1134 msgid "Recommendation"
1135 msgstr "Öneri"
1137 #: js/messages.php:352
1138 msgid "Rule details"
1139 msgstr "Kural ayrıntıları"
1141 #: js/messages.php:353
1142 msgid "Justification"
1143 msgstr "Gerekçe"
1145 #: js/messages.php:354
1146 msgid "Used variable / formula"
1147 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1149 #: js/messages.php:355
1150 msgid "Test"
1151 msgstr "Deneme"
1153 #: js/messages.php:358
1154 msgid "Formatting SQL…"
1155 msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"
1157 #: js/messages.php:359
1158 msgid "No parameters found!"
1159 msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"
1161 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1162 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1163 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1164 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1165 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1166 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1167 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1168 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1169 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1170 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1171 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1172 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1173 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1174 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1175 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1176 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1180 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1181 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1182 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1183 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1184 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1185 #: templates/database/create_table.twig:21
1186 #: templates/database/search/main.twig:63
1187 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1188 #: templates/display/import/import.twig:192
1189 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1190 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1191 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1192 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1193 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1194 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1195 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1196 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1197 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1198 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1199 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1200 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1201 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1202 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1203 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1204 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1205 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1206 #: templates/view_create.twig:116
1207 msgid "Go"
1208 msgstr "Git"
1210 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1211 #: templates/database/designer/main.twig:392
1212 #: templates/database/designer/main.twig:670
1213 #: templates/database/designer/main.twig:736
1214 #: templates/database/designer/main.twig:875
1215 #: templates/database/designer/main.twig:960
1216 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1217 #: templates/server/variables/index.twig:12
1218 msgid "Cancel"
1219 msgstr "İptal"
1221 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1222 msgid "Page-related settings"
1223 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1225 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1226 msgid "Apply"
1227 msgstr "Uygula"
1229 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1230 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1231 msgid "Loading…"
1232 msgstr "Yükleniyor…"
1234 #: js/messages.php:371
1235 msgid "Request aborted!!"
1236 msgstr "İstek iptal edildi!!!"
1238 #: js/messages.php:372
1239 msgid "Processing request"
1240 msgstr "İstek işleniyor"
1242 #: js/messages.php:373
1243 msgid "Request failed!!"
1244 msgstr "İstek başarısız oldu!!"
1246 #: js/messages.php:374
1247 msgid "Error in processing request"
1248 msgstr "İstek işlemede hata"
1250 #: js/messages.php:375
1251 #, php-format
1252 msgid "Error code: %s"
1253 msgstr "Hata kodu: %s"
1255 #: js/messages.php:376
1256 #, php-format
1257 msgid "Error text: %s"
1258 msgstr "Hata metni: %s"
1260 #: js/messages.php:378
1261 msgid ""
1262 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1263 "network connectivity and server status."
1264 msgstr ""
1265 "Sunucuyla bağlantı kopmuş gibi görünüyor. Lütfen ağ bağlantınızı ve sunucu "
1266 "durumunu denetleyin."
1268 #: js/messages.php:381
1269 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1270 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1271 msgid "No databases selected."
1272 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1274 #: js/messages.php:382
1275 msgid "No accounts selected."
1276 msgstr "Seçilen hesaplar yok."
1278 #: js/messages.php:383
1279 msgid "Dropping column"
1280 msgstr "Sütun kaldırılıyor"
1282 #: js/messages.php:384
1283 msgid "Adding primary key"
1284 msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
1286 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1287 #: templates/database/designer/main.twig:339
1288 #: templates/database/designer/main.twig:668
1289 #: templates/database/designer/main.twig:732
1290 #: templates/database/designer/main.twig:871
1291 #: templates/database/designer/main.twig:956
1292 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1293 msgid "OK"
1294 msgstr "TAMAM"
1296 #: js/messages.php:386
1297 msgid "Click to dismiss this notification"
1298 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1300 #: js/messages.php:389
1301 msgid "Renaming databases"
1302 msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
1304 #: js/messages.php:390
1305 msgid "Copying database"
1306 msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
1308 #: js/messages.php:391
1309 msgid "Changing charset"
1310 msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
1312 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1313 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1314 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1325 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1326 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1327 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1328 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1329 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1330 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1331 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1333 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1334 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1336 msgid "No"
1337 msgstr "Hayır"
1339 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1340 msgid "Enable foreign key checks"
1341 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkinleştir"
1343 #: js/messages.php:398
1344 msgid "Failed to get real row count."
1345 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1347 #: js/messages.php:401
1348 msgid "Searching"
1349 msgstr "Aranıyor"
1351 #: js/messages.php:402
1352 msgid "Hide search results"
1353 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1355 #: js/messages.php:403
1356 msgid "Show search results"
1357 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1359 #: js/messages.php:404
1360 msgid "Browsing"
1361 msgstr "Gözatılıyor"
1363 #: js/messages.php:405
1364 msgid "Deleting"
1365 msgstr "Siliniyor"
1367 #: js/messages.php:406
1368 #, php-format
1369 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1370 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
1372 #: js/messages.php:410
1373 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1374 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1376 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1377 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1378 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1379 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1380 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1385 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1386 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1387 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1388 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1389 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1390 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1391 msgid "Export"
1392 msgstr "Dışa aktar"
1394 #: js/messages.php:413
1395 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1396 msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
1398 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1399 msgid "ENUM/SET editor"
1400 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1402 #: js/messages.php:417
1403 #, php-format
1404 msgid "Values for column %s"
1405 msgstr "%s sütunu için değerler"
1407 #: js/messages.php:418
1408 msgid "Values for a new column"
1409 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1411 #: js/messages.php:419
1412 msgid "Enter each value in a separate field."
1413 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1415 #: js/messages.php:420
1416 #, php-format
1417 msgid "Add %d value(s)"
1418 msgstr "%d değer ekle"
1420 #: js/messages.php:424
1421 msgid ""
1422 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1423 msgstr ""
1424 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1425 "birleştirilecektir."
1427 #: js/messages.php:428
1428 msgid "Hide query box"
1429 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1431 #: js/messages.php:429
1432 msgid "Show query box"
1433 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1435 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1437 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1438 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1439 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1440 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1441 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1442 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1443 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1444 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1445 #: templates/server/variables/index.twig:38
1446 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1447 msgid "Edit"
1448 msgstr "Düzenle"
1450 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1451 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1452 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1453 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1454 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1455 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1456 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1457 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1458 #: templates/database/designer/main.twig:390
1459 #: templates/database/search/results.twig:43
1460 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1461 #: templates/setup/home/index.twig:62
1462 msgid "Delete"
1463 msgstr "Sil"
1465 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1466 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1467 #, php-format
1468 msgid "%d is not valid row number."
1469 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1471 #: js/messages.php:433
1472 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1473 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1474 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1475 msgid "Browse foreign values"
1476 msgstr "Dış değerlere gözat"
1478 #: js/messages.php:434
1479 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1480 msgstr ""
1481 "Önceden otomatik kaydedilmiş mevcut sorgu yok. Varsayılan sorgu yükleniyor."
1483 #: js/messages.php:435
1484 msgid ""
1485 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1486 "query."
1487 msgstr ""
1488 "Önceden bir sorgu kaydettiniz. Sorguyu yüklemek için Otomatik kaydedilmiş "
1489 "sorguyu al'a tıklayın."
1491 #: js/messages.php:436
1492 #, php-format
1493 msgid "Variable %d:"
1494 msgstr "Değişken %d:"
1496 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1497 msgid "Pick"
1498 msgstr "Seç"
1500 #: js/messages.php:440
1501 msgid "Column selector"
1502 msgstr "Sütun seçici"
1504 #: js/messages.php:441
1505 msgid "Search this list"
1506 msgstr "Bu listede ara"
1508 #: js/messages.php:443
1509 #, php-format
1510 msgid ""
1511 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1512 "database %s has columns that are not present in the current table."
1513 msgstr ""
1514 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
1515 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
1517 #: js/messages.php:446
1518 msgid "See more"
1519 msgstr "Daha fazlasına bakın"
1521 #: js/messages.php:447
1522 msgid "Are you sure?"
1523 msgstr "Emin misiniz?"
1525 #: js/messages.php:449
1526 msgid ""
1527 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1528 "want to continue?"
1529 msgstr ""
1530 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br>Devam etmek "
1531 "istediğinize emin misiniz?"
1533 #: js/messages.php:452
1534 msgid "Continue"
1535 msgstr "Devam"
1537 #: js/messages.php:455
1538 msgid "Add primary key"
1539 msgstr "Birincil anahtar ekle"
1541 #: js/messages.php:456
1542 msgid "Primary key added."
1543 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
1545 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1546 msgid "Taking you to next step…"
1547 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
1549 #: js/messages.php:459
1550 #, php-format
1551 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1552 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
1554 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1555 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1556 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1557 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1558 msgid "End of step"
1559 msgstr "Adım sonu"
1561 #: js/messages.php:461
1562 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1563 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
1565 #. l10n: Display text for calendar close link
1566 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1568 msgid "Done"
1569 msgstr "Bitti"
1571 #: js/messages.php:463
1572 msgid "Confirm partial dependencies"
1573 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
1575 #: js/messages.php:464
1576 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1577 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
1579 #: js/messages.php:466
1580 msgid ""
1581 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1582 "determine values of column d and column f."
1583 msgstr ""
1584 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
1585 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
1586 "eder."
1588 #: js/messages.php:469
1589 msgid "No partial dependencies selected!"
1590 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
1592 #: js/messages.php:472
1593 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1594 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
1596 #: js/messages.php:473
1597 msgid "Hide partial dependencies list"
1598 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
1600 #: js/messages.php:475
1601 msgid ""
1602 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1603 "of the table."
1604 msgstr ""
1605 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
1606 "saniye sürebilir."
1608 #: js/messages.php:478
1609 msgid "Step"
1610 msgstr "Adım"
1612 #: js/messages.php:480
1613 msgid "The following actions will be performed:"
1614 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
1616 #: js/messages.php:481
1617 #, php-format
1618 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1619 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
1621 #: js/messages.php:482
1622 msgid "Create the following table"
1623 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
1625 #: js/messages.php:485
1626 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1627 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
1629 #: js/messages.php:486
1630 msgid "Confirm transitive dependencies"
1631 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
1633 #: js/messages.php:487
1634 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1635 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
1637 #: js/messages.php:488
1638 msgid "No dependencies selected!"
1639 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
1641 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1642 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1643 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1644 #: templates/server/variables/index.twig:9
1645 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1646 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1647 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1648 msgid "Save"
1649 msgstr "Kaydet"
1651 #: js/messages.php:494
1652 msgid "Hide search criteria"
1653 msgstr "Arama ölçütünü gizle"
1655 #: js/messages.php:495
1656 msgid "Show search criteria"
1657 msgstr "Arama ölçütünü göster"
1659 #: js/messages.php:496
1660 msgid "Range search"
1661 msgstr "Aralığı arama"
1663 #: js/messages.php:497
1664 msgid "Column maximum:"
1665 msgstr "En fazla sütun:"
1667 #: js/messages.php:498
1668 msgid "Column minimum:"
1669 msgstr "En az sütun:"
1671 #: js/messages.php:499
1672 msgid "Minimum value:"
1673 msgstr "En az değer:"
1675 #: js/messages.php:500
1676 msgid "Maximum value:"
1677 msgstr "En fazla değer:"
1679 #: js/messages.php:503
1680 msgid "Hide find and replace criteria"
1681 msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü gizle"
1683 #: js/messages.php:504
1684 msgid "Show find and replace criteria"
1685 msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü göster"
1687 #: js/messages.php:508
1688 msgid "Each point represents a data row."
1689 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1691 #: js/messages.php:510
1692 msgid "Hovering over a point will show its label."
1693 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1695 #: js/messages.php:512
1696 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1697 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
1699 #: js/messages.php:514
1700 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1701 msgstr ""
1702 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
1703 "tıklayın."
1705 #: js/messages.php:516
1706 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1707 msgstr ""
1708 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1709 "tıklayın."
1711 #: js/messages.php:518
1712 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1713 msgstr ""
1714 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1716 #: js/messages.php:521
1717 msgid "Select two columns"
1718 msgstr "İki sütun seçin"
1720 #: js/messages.php:523
1721 msgid "Select two different columns"
1722 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1724 #: js/messages.php:525
1725 msgid "Data point content"
1726 msgstr "Veri imleci içeriği"
1728 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1729 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1730 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1731 msgid "Ignore"
1732 msgstr "Yoksay"
1734 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1735 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1736 msgid "Copy"
1737 msgstr "Kopyala"
1739 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1740 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1741 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1742 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1743 msgid "X"
1744 msgstr "X"
1746 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1747 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1750 msgid "Y"
1751 msgstr "Y"
1753 #: js/messages.php:532
1754 msgid "Point"
1755 msgstr "Nokta"
1757 #: js/messages.php:533
1758 #, php-format
1759 msgid "Point %d"
1760 msgstr "Nokta %d"
1762 #: js/messages.php:534
1763 msgid "Linestring"
1764 msgstr "Satır dizgisi"
1766 #: js/messages.php:535
1767 msgid "Polygon"
1768 msgstr "Poligon"
1770 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1771 msgid "Geometry"
1772 msgstr "Geometri"
1774 #: js/messages.php:537
1775 msgid "Inner ring"
1776 msgstr "İç halka"
1778 #: js/messages.php:538
1779 msgid "Outer ring"
1780 msgstr "Dış halka"
1782 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1783 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1784 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1785 msgid "Add a point"
1786 msgstr "Nokta ekle"
1788 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1790 msgid "Add an inner ring"
1791 msgstr "İç halka ekle"
1793 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1794 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1795 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1796 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1797 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1798 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1799 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1800 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1801 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1802 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1803 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1814 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1815 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1816 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1817 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1818 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1819 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1820 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1821 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1823 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1824 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1825 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1826 msgid "Yes"
1827 msgstr "Evet"
1829 #: js/messages.php:542
1830 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1831 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
1833 #: js/messages.php:543
1834 msgid "Encryption key"
1835 msgstr "Şifreleme anahtarı"
1837 #: js/messages.php:547
1838 msgid ""
1839 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1840 "values directly if desired"
1841 msgstr ""
1842 "MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
1843 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
1845 #: js/messages.php:553
1846 msgid ""
1847 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1848 "those values directly if desired"
1849 msgstr ""
1850 "MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
1851 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
1853 #: js/messages.php:559
1854 msgid ""
1855 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1856 "confirmation before abandoning changes"
1857 msgstr ""
1858 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
1859 "önce onay için size sorulacaktır"
1861 #: js/messages.php:564
1862 msgid "Select referenced key"
1863 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1865 #: js/messages.php:565
1866 msgid "Select Foreign Key"
1867 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1869 #: js/messages.php:567
1870 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1871 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
1873 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1874 #: templates/database/designer/main.twig:101
1875 msgid "Choose column to display"
1876 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1878 #: js/messages.php:570
1879 msgid ""
1880 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1881 "save them. Do you want to continue?"
1882 msgstr ""
1883 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1884 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1886 #: js/messages.php:573
1887 msgid "value/subQuery is empty"
1888 msgstr "value/subQuery boş"
1890 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1891 #: templates/database/designer/main.twig:43
1892 msgid "Add tables from other databases"
1893 msgstr "Diğer veritabanlarında tabloları ekle"
1895 #: js/messages.php:575
1896 msgid "Page name"
1897 msgstr "Sayfa adı"
1899 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1900 #: templates/database/designer/main.twig:66
1901 msgid "Save page"
1902 msgstr "Sayfayı kaydet"
1904 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1905 #: templates/database/designer/main.twig:73
1906 msgid "Save page as"
1907 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
1909 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1910 #: templates/database/designer/main.twig:59
1911 msgid "Open page"
1912 msgstr "Sayfayı aç"
1914 #: js/messages.php:579
1915 msgid "Delete page"
1916 msgstr "Sayfayı sil"
1918 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1919 msgid "Untitled"
1920 msgstr "Başlıksız"
1922 #: js/messages.php:581
1923 msgid "Please select a page to continue"
1924 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
1926 #: js/messages.php:582
1927 msgid "Please enter a valid page name"
1928 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
1930 #: js/messages.php:584
1931 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1932 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
1934 #: js/messages.php:585
1935 msgid "Successfully deleted the page"
1936 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
1938 #: js/messages.php:586
1939 msgid "Export relational schema"
1940 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"
1942 #: js/messages.php:587
1943 msgid "Modifications have been saved"
1944 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
1946 #: js/messages.php:590
1947 #, php-format
1948 msgid "%d object(s) created."
1949 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
1951 #: js/messages.php:591
1952 msgid "Column name"
1953 msgstr "Sütun adı"
1955 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1956 msgid "Submit"
1957 msgstr "Gönder"
1959 #: js/messages.php:595
1960 msgid "Press escape to cancel editing."
1961 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
1963 #: js/messages.php:597
1964 msgid ""
1965 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1966 "want to leave this page before saving the data?"
1967 msgstr ""
1968 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1969 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1971 #: js/messages.php:600
1972 msgid "Drag to reorder."
1973 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
1975 #: js/messages.php:601
1976 msgid "Click to sort results by this column."
1977 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
1979 #: js/messages.php:603
1980 msgid ""
1981 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1982 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1983 "from ORDER BY clause"
1984 msgstr ""
1985 "Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
1986 "Shift+Tıklayın.<br>- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için Ctrl"
1987 "+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
1989 #: js/messages.php:607
1990 msgid "Click to mark/unmark."
1991 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
1993 #: js/messages.php:608
1994 msgid "Double-click to copy column name."
1995 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
1997 #: js/messages.php:610
1998 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1999 msgstr ""
2000 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br>için aşağı açılır okuna tıklayın."
2002 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2003 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2004 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2005 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2006 msgid "Show all"
2007 msgstr "Tümünü göster"
2009 #: js/messages.php:614
2010 msgid ""
2011 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2012 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2013 msgstr ""
2014 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2015 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2016 "sonra çalışmayabilir."
2018 #: js/messages.php:618
2019 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2020 msgstr ""
2021 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2023 #: js/messages.php:620
2024 msgid ""
2025 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2026 "the browser."
2027 msgstr ""
2028 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2029 "tarayıcıyı çökertebilir."
2031 #: js/messages.php:623
2032 msgid "Original length"
2033 msgstr "Orijinal uzunluk"
2035 #: js/messages.php:626
2036 msgid "cancel"
2037 msgstr "iptal"
2039 #: js/messages.php:627
2040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2041 msgid "Aborted"
2042 msgstr "İptal edilen"
2044 #: js/messages.php:629
2045 msgid "Success"
2046 msgstr "Başarılı"
2048 #: js/messages.php:630
2049 msgid "Import status"
2050 msgstr "İçe aktarma durumu"
2052 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2053 msgid "Drop files here"
2054 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2056 #: js/messages.php:632
2057 msgid "Select database first"
2058 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2060 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2061 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2062 #: templates/database/structure/index.twig:12
2063 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2064 msgid "Print"
2065 msgstr "Yazdır"
2067 #: js/messages.php:642
2068 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2069 msgstr ""
2070 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br>çift tıklayarak "
2071 "düzenleyebilirsiniz."
2073 #: js/messages.php:647
2074 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2075 msgstr ""
2076 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br>tıklayarak düzenleyebilirsiniz."
2078 #: js/messages.php:653
2079 msgid "Go to link:"
2080 msgstr "Bağlantıya git:"
2082 #: js/messages.php:654
2083 msgid "Copy column name."
2084 msgstr "Sütun adını kopyala."
2086 #: js/messages.php:656
2087 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2088 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2090 #: js/messages.php:659
2091 msgid "Generate password"
2092 msgstr "Parola üret"
2094 #: js/messages.php:660
2095 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2096 msgid "Generate"
2097 msgstr "Üret"
2099 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2100 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2101 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2102 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2103 msgid "Change password"
2104 msgstr "Parola değiştir"
2106 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2107 msgid "More"
2108 msgstr "Daha fazla"
2110 #: js/messages.php:667
2111 msgid "Show panel"
2112 msgstr "Paneli göster"
2114 #: js/messages.php:668
2115 msgid "Hide panel"
2116 msgstr "Paneli gizle"
2118 #: js/messages.php:669
2119 msgid "Show hidden navigation tree items."
2120 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2122 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2123 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2124 msgid "Link with main panel"
2125 msgstr "Ana panel ile bağla"
2127 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2128 msgid "Unlink from main panel"
2129 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2131 #: js/messages.php:675
2132 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2133 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2135 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2136 #, php-format
2137 msgid ""
2138 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2139 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2140 msgstr ""
2141 "phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
2142 "sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."
2144 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2145 #: js/messages.php:683
2146 msgid ", latest stable version:"
2147 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2149 #: js/messages.php:684
2150 msgid "up to date"
2151 msgstr "güncel"
2153 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2154 #: templates/view_create.twig:11
2155 msgid "Create view"
2156 msgstr "Görünüm oluştur"
2158 #: js/messages.php:689
2159 msgid "Send error report"
2160 msgstr "Hata raporu gönder"
2162 #: js/messages.php:690
2163 msgid "Submit error report"
2164 msgstr "Hata raporu gönder"
2166 #: js/messages.php:692
2167 msgid ""
2168 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2169 "report?"
2170 msgstr ""
2171 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2172 "misiniz?"
2174 #: js/messages.php:694
2175 msgid "Change report settings"
2176 msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
2178 #: js/messages.php:695
2179 msgid "Show report details"
2180 msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
2182 #: js/messages.php:698
2183 msgid ""
2184 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2185 "level!"
2186 msgstr ""
2187 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2188 "tamamlanmadı!"
2190 #: js/messages.php:702
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2194 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2195 msgstr ""
2196 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2197 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2199 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2200 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2201 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2203 #: js/messages.php:710
2204 msgid "Please look at the bottom of this window."
2205 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2207 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2208 msgid "Ignore All"
2209 msgstr "Tümünü Yoksay"
2211 #: js/messages.php:724
2212 msgid ""
2213 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2214 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2216 #: js/messages.php:732
2217 msgid "Successfully copied!"
2218 msgstr "Başarılı olarak kopyalandı!"
2220 #: js/messages.php:733
2221 msgid "Copying failed!"
2222 msgstr "Kopyalama başarısız oldu!"
2224 #: js/messages.php:736
2225 msgid "Execute this query again?"
2226 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2228 #: js/messages.php:738
2229 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2230 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2232 #: js/messages.php:740
2233 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2234 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2236 #: js/messages.php:742
2237 #, php-format
2238 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2239 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2241 #: js/messages.php:743
2242 #, php-format
2243 msgid "%s argument(s) passed"
2244 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2246 #: js/messages.php:744
2247 msgid "Show arguments"
2248 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2250 #: js/messages.php:745
2251 msgid "Hide arguments"
2252 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2254 #: js/messages.php:746
2255 msgid "Time taken:"
2256 msgstr "Aldığı süre:"
2258 #: js/messages.php:747
2259 msgid ""
2260 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2261 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2262 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2263 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2264 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2265 msgstr ""
2266 "Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
2267 "olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
2268 "da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
2269 "olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
2270 "olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
2271 "olur."
2273 #: js/messages.php:749
2274 msgid "Copy tables to"
2275 msgstr "Tabloları şuraya kopyala"
2277 #: js/messages.php:750
2278 msgid "Add table prefix"
2279 msgstr "Tablo ön eki ekle"
2281 #: js/messages.php:751
2282 msgid "Replace table with prefix"
2283 msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"
2285 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2286 msgid "Copy table with prefix"
2287 msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"
2289 #: js/messages.php:755
2290 msgid "Extremely weak"
2291 msgstr "Son derece zayıf"
2293 #: js/messages.php:756
2294 msgid "Very weak"
2295 msgstr "Çok zayıf"
2297 #: js/messages.php:757
2298 msgid "Weak"
2299 msgstr "Zayıf"
2301 #: js/messages.php:758
2302 msgid "Good"
2303 msgstr "İyi"
2305 #: js/messages.php:759
2306 msgid "Strong"
2307 msgstr "Güçlü"
2309 #: js/messages.php:762
2310 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2311 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme için beklenirken zaman aşımına uğradı."
2313 #: js/messages.php:763
2314 #, php-format
2315 msgid "Failed security key activation (%s)."
2316 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme başarısız (%s)."
2318 #: js/messages.php:766
2319 #, php-format
2320 msgctxt ""
2321 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2322 msgid "Table %s already exists!"
2323 msgstr "%s tablosu zaten var!"
2325 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2326 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2327 msgid "Hide"
2328 msgstr "Gizle"
2330 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2331 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2332 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2333 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2334 msgid "Show"
2335 msgstr "Göster"
2337 #: js/messages.php:794
2338 msgctxt "Previous month"
2339 msgid "Prev"
2340 msgstr "Önceki"
2342 #: js/messages.php:799
2343 msgctxt "Next month"
2344 msgid "Next"
2345 msgstr "Sonraki"
2347 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2348 #: js/messages.php:802
2349 msgid "Today"
2350 msgstr "Bugün"
2352 #: js/messages.php:806
2353 msgid "January"
2354 msgstr "Ocak"
2356 #: js/messages.php:807
2357 msgid "February"
2358 msgstr "Şubat"
2360 #: js/messages.php:808
2361 msgid "March"
2362 msgstr "Mart"
2364 #: js/messages.php:809
2365 msgid "April"
2366 msgstr "Nisan"
2368 #: js/messages.php:810
2369 msgid "May"
2370 msgstr "Mayıs"
2372 #: js/messages.php:811
2373 msgid "June"
2374 msgstr "Haziran"
2376 #: js/messages.php:812
2377 msgid "July"
2378 msgstr "Temmuz"
2380 #: js/messages.php:813
2381 msgid "August"
2382 msgstr "Ağustos"
2384 #: js/messages.php:814
2385 msgid "September"
2386 msgstr "Eylül"
2388 #: js/messages.php:815
2389 msgid "October"
2390 msgstr "Ekim"
2392 #: js/messages.php:816
2393 msgid "November"
2394 msgstr "Kasım"
2396 #: js/messages.php:817
2397 msgid "December"
2398 msgstr "Aralık"
2400 #. l10n: Short month name
2401 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2402 msgid "Jan"
2403 msgstr "Oca"
2405 #. l10n: Short month name
2406 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2407 msgid "Feb"
2408 msgstr "Şub"
2410 #. l10n: Short month name
2411 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2412 msgid "Mar"
2413 msgstr "Mar"
2415 #. l10n: Short month name
2416 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2417 msgid "Apr"
2418 msgstr "Nis"
2420 #. l10n: Short month name
2421 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2422 msgctxt "Short month name"
2423 msgid "May"
2424 msgstr "May"
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2428 msgid "Jun"
2429 msgstr "Haz"
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2433 msgid "Jul"
2434 msgstr "Tem"
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2438 msgid "Aug"
2439 msgstr "Ağu"
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2443 msgid "Sep"
2444 msgstr "Eyl"
2446 #. l10n: Short month name
2447 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2448 msgid "Oct"
2449 msgstr "Eki"
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2453 msgid "Nov"
2454 msgstr "Kas"
2456 #. l10n: Short month name
2457 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2458 msgid "Dec"
2459 msgstr "Ara"
2461 #: js/messages.php:852
2462 msgid "Sunday"
2463 msgstr "Pazar"
2465 #: js/messages.php:853
2466 msgid "Monday"
2467 msgstr "Pazartesi"
2469 #: js/messages.php:854
2470 msgid "Tuesday"
2471 msgstr "Salı"
2473 #: js/messages.php:855
2474 msgid "Wednesday"
2475 msgstr "Çarşamba"
2477 #: js/messages.php:856
2478 msgid "Thursday"
2479 msgstr "Perşembe"
2481 #: js/messages.php:857
2482 msgid "Friday"
2483 msgstr "Cuma"
2485 #: js/messages.php:858
2486 msgid "Saturday"
2487 msgstr "Cumartesi"
2489 #. l10n: Short week day name for Sunday
2490 #: js/messages.php:865
2491 msgid "Sun"
2492 msgstr "Paz"
2494 #. l10n: Short week day name for Monday
2495 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2496 msgid "Mon"
2497 msgstr "Ptesi"
2499 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2500 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2501 msgid "Tue"
2502 msgstr "Sal"
2504 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2505 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2506 msgid "Wed"
2507 msgstr "Çar"
2509 #. l10n: Short week day name for Thursday
2510 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2511 msgid "Thu"
2512 msgstr "Per"
2514 #. l10n: Short week day name for Friday
2515 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2516 msgid "Fri"
2517 msgstr "Cum"
2519 #. l10n: Short week day name for Saturday
2520 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2521 msgid "Sat"
2522 msgstr "Ctesi"
2524 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2525 #: js/messages.php:884
2526 msgid "Su"
2527 msgstr "Pz"
2529 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2530 #: js/messages.php:886
2531 msgid "Mo"
2532 msgstr "Pt"
2534 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2535 #: js/messages.php:888
2536 msgid "Tu"
2537 msgstr "Sa"
2539 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2540 #: js/messages.php:890
2541 msgid "We"
2542 msgstr "Ça"
2544 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2545 #: js/messages.php:892
2546 msgid "Th"
2547 msgstr "Pe"
2549 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2550 #: js/messages.php:894
2551 msgid "Fr"
2552 msgstr "Cu"
2554 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2555 #: js/messages.php:896
2556 msgid "Sa"
2557 msgstr "Ct"
2559 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2560 #: js/messages.php:900
2561 msgid "Wk"
2562 msgstr "Hs"
2564 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2565 #. * or "calendar-year-month".
2567 #: js/messages.php:907
2568 msgid "calendar-month-year"
2569 msgstr "calendar-month-year"
2571 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2572 #: js/messages.php:910
2573 msgctxt "Year suffix"
2574 msgid "none"
2575 msgstr "none"
2577 #: js/messages.php:922
2578 msgid "Hour"
2579 msgstr "Saat"
2581 #: js/messages.php:923
2582 msgid "Minute"
2583 msgstr "Dakika"
2585 #: js/messages.php:924
2586 msgid "Second"
2587 msgstr "Saniye"
2589 #: js/messages.php:935
2590 msgid "This field is required"
2591 msgstr "Bu alan gereklidir"
2593 #: js/messages.php:936
2594 msgid "Please fix this field"
2595 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2597 #: js/messages.php:937
2598 msgid "Please enter a valid email address"
2599 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2601 #: js/messages.php:938
2602 msgid "Please enter a valid URL"
2603 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
2605 #: js/messages.php:939
2606 msgid "Please enter a valid date"
2607 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
2609 #: js/messages.php:942
2610 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2611 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
2613 #: js/messages.php:944
2614 msgid "Please enter a valid number"
2615 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
2617 #: js/messages.php:947
2618 msgid "Please enter a valid credit card number"
2619 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
2621 #: js/messages.php:949
2622 msgid "Please enter only digits"
2623 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
2625 #: js/messages.php:952
2626 msgid "Please enter the same value again"
2627 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
2629 #: js/messages.php:956
2630 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2631 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
2633 #: js/messages.php:961
2634 msgid "Please enter at least {0} characters"
2635 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
2637 #: js/messages.php:966
2638 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2639 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
2641 #: js/messages.php:971
2642 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2643 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
2645 #: js/messages.php:976
2646 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2647 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
2649 #: js/messages.php:981
2650 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2651 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
2653 #: js/messages.php:987
2654 msgid "Please enter a valid date or time"
2655 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
2657 #: js/messages.php:992
2658 msgid "Please enter a valid HEX input"
2659 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
2661 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2662 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2663 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2664 #: view_operations.php:85
2665 msgid "Error"
2666 msgstr "Hata"
2668 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2669 #, php-format
2670 msgid "Error when evaluating: %s"
2671 msgstr "Değerlendirilirken hata: %s"
2673 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2674 #, php-format
2675 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2676 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
2678 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2679 #, php-format
2680 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2681 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
2683 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2684 #, php-format
2685 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2686 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
2688 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2689 #, php-format
2690 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2691 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
2693 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2694 #, php-format
2695 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2696 msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"
2698 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2699 #, php-format
2700 msgid ""
2701 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2702 msgstr ""
2703 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2706 #, php-format
2707 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2708 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2711 #, php-format
2712 msgid "Unexpected characters on line %s."
2713 msgstr "%s. satırda beklenmeyen karakterler."
2715 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2716 #, php-format
2717 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2718 msgstr ""
2719 "%1$s. satırda beklenmeyen karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
2721 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2722 msgid "per second"
2723 msgstr "saniye başına"
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2726 msgid "per minute"
2727 msgstr "dakika başına"
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2730 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2731 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2732 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2733 msgid "per hour"
2734 msgstr "saat başına"
2736 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2737 msgid "per day"
2738 msgstr "gün başına"
2740 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2741 msgid "Search:"
2742 msgstr "Arama:"
2744 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2745 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2746 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2747 msgid "Keyname"
2748 msgstr "Anahtar adı"
2750 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2751 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2752 #: templates/server/collations/index.twig:11
2753 #: templates/server/engines/index.twig:10
2754 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2755 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2756 msgid "Description"
2757 msgstr "Açıklama"
2759 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2760 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2761 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2763 #: libraries/classes/Util.php:2402
2764 msgid "Page number:"
2765 msgstr "Sayfa numarası:"
2767 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2768 msgid ""
2769 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2770 "feature."
2771 msgstr ""
2772 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
2773 "değil."
2775 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2776 #, php-format
2777 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2778 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
2780 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2781 msgid "Could not add columns!"
2782 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
2784 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2785 #, php-format
2786 msgid ""
2787 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2788 msgstr ""
2789 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
2791 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2792 msgid "Could not remove columns!"
2793 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
2795 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2796 msgid "YES"
2797 msgstr "EVET"
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2800 msgid "NO"
2801 msgstr "HAYIR"
2803 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2807 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2808 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2809 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2810 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2811 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2812 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2813 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2814 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2815 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2817 msgid "Name"
2818 msgstr "Adı"
2820 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2821 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2830 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2831 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2832 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2833 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2835 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2838 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2840 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2841 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2842 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2843 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2844 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2845 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2846 msgid "Type"
2847 msgstr "Türü"
2849 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2850 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2851 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2852 msgid "Length/Values"
2853 msgstr "Uzunluk/Değerler"
2855 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2864 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2865 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2866 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2867 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2868 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2869 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2870 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2871 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2872 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2873 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2874 msgid "Default"
2875 msgstr "Varsayılan"
2877 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2878 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2879 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2880 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2881 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2882 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2883 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2884 #: templates/server/databases/index.twig:37
2885 #: templates/server/databases/index.twig:120
2886 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2887 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2888 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2889 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2890 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2891 msgid "Collation"
2892 msgstr "Karşılaştırma"
2894 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2895 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2897 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2898 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2899 msgid "Attributes"
2900 msgstr "Öznitelikler"
2902 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2903 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2914 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2915 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2916 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2917 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2918 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2920 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2921 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2922 msgid "Null"
2923 msgstr "Boş"
2925 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2926 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2927 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2928 msgid "A_I"
2929 msgstr "A_I"
2931 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2932 msgid "Unknown"
2933 msgstr "Bilinmiyor"
2935 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2936 msgctxt "Collation"
2937 msgid "Binary"
2938 msgstr "İkili Değer"
2940 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2941 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2942 msgctxt "Collation"
2943 msgid "Unicode"
2944 msgstr "Evrensel Kod"
2946 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2947 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2948 msgctxt "Collation"
2949 msgid "West European"
2950 msgstr "Batı Avrupa"
2952 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2953 msgctxt "Collation"
2954 msgid "Central European"
2955 msgstr "Orta Avrupa"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2959 msgctxt "Collation"
2960 msgid "Russian"
2961 msgstr "Rusça"
2963 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2964 msgctxt "Collation"
2965 msgid "Simplified Chinese"
2966 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2969 msgctxt "Collation"
2970 msgid "Traditional Chinese"
2971 msgstr "Geleneksel Çince"
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2975 msgctxt "Collation"
2976 msgid "Chinese"
2977 msgstr "Çince"
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "Japanese"
2983 msgstr "Japonca"
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Baltic"
2988 msgstr "Baltık dili"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Armenian"
2993 msgstr "Ermenice"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Cyrillic"
2998 msgstr "Kiril"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Arabic"
3003 msgstr "Arapça"
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3007 msgctxt "Collation"
3008 msgid "Korean"
3009 msgstr "Korece"
3011 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3012 msgctxt "Collation"
3013 msgid "Hebrew"
3014 msgstr "İbranice"
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3017 msgctxt "Collation"
3018 msgid "Georgian"
3019 msgstr "Gürcüce"
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3022 msgctxt "Collation"
3023 msgid "Greek"
3024 msgstr "Yunanca"
3026 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3027 msgctxt "Collation"
3028 msgid "Czech-Slovak"
3029 msgstr "Çekçe-Slovakça"
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Ukrainian"
3035 msgstr "Ukraynaca"
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3039 msgctxt "Collation"
3040 msgid "Turkish"
3041 msgstr "Türkçe"
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3044 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3045 msgctxt "Collation"
3046 msgid "Swedish"
3047 msgstr "İsveççe"
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3050 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3051 msgctxt "Collation"
3052 msgid "Thai"
3053 msgstr "Tayca"
3055 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3056 msgctxt "Collation"
3057 msgid "Unknown"
3058 msgstr "Bilinmiyor"
3060 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3061 msgctxt "Collation"
3062 msgid "Bulgarian"
3063 msgstr "Bulgarca"
3065 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3066 msgctxt "Collation"
3067 msgid "Croatian"
3068 msgstr "Hırvatça"
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3071 msgctxt "Collation"
3072 msgid "Czech"
3073 msgstr "Çekçe"
3075 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3076 msgctxt "Collation"
3077 msgid "Danish"
3078 msgstr "Danca"
3080 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3081 msgctxt "Collation"
3082 msgid "English"
3083 msgstr "İngilizce"
3085 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3086 msgctxt "Collation"
3087 msgid "Esperanto"
3088 msgstr "Esperanto"
3090 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3091 msgctxt "Collation"
3092 msgid "Estonian"
3093 msgstr "Estçe"
3095 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3097 msgctxt "Collation"
3098 msgid "German (dictionary order)"
3099 msgstr "Almanca (sözlük sırası)"
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3103 msgctxt "Collation"
3104 msgid "German (phone book order)"
3105 msgstr "Almanca (telefon rehberi sırası)"
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "Hungarian"
3110 msgstr "Macarca"
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3113 msgctxt "Collation"
3114 msgid "Icelandic"
3115 msgstr "İzlandaca"
3117 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3118 msgctxt "Collation"
3119 msgid "Classical Latin"
3120 msgstr "Klasik Latince"
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3123 msgctxt "Collation"
3124 msgid "Latvian"
3125 msgstr "Letonca"
3127 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3128 msgctxt "Collation"
3129 msgid "Lithuanian"
3130 msgstr "Litvanyaca"
3132 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3133 msgctxt "Collation"
3134 msgid "Burmese"
3135 msgstr "Birmanca"
3137 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3138 msgctxt "Collation"
3139 msgid "Persian"
3140 msgstr "Farsça"
3142 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3143 msgctxt "Collation"
3144 msgid "Polish"
3145 msgstr "Lehçe"
3147 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3148 msgctxt "Collation"
3149 msgid "Romanian"
3150 msgstr "Rumence"
3152 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3153 msgctxt "Collation"
3154 msgid "Sinhalese"
3155 msgstr "Seylanca"
3157 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3158 msgctxt "Collation"
3159 msgid "Slovak"
3160 msgstr "Slovakça"
3162 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3163 msgctxt "Collation"
3164 msgid "Slovenian"
3165 msgstr "Slovence"
3167 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3168 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3169 msgctxt "Collation"
3170 msgid "Spanish (modern)"
3171 msgstr "İspanyolca (modern)"
3173 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3175 msgctxt "Collation"
3176 msgid "Spanish (traditional)"
3177 msgstr "İspanyolca (geleneksel)"
3179 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3180 msgctxt "Collation"
3181 msgid "Vietnamese"
3182 msgstr "Vietnamca"
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3185 msgctxt "Collation variant"
3186 msgid "case-insensitive"
3187 msgstr "büyük-küçük harf duyarsız"
3189 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3190 msgctxt "Collation variant"
3191 msgid "case-sensitive"
3192 msgstr "büyük-küçük harf duyarlı"
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3195 msgctxt "Collation variant"
3196 msgid "accent-insensitive"
3197 msgstr "vurgu duyarsız"
3199 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3200 msgctxt "Collation variant"
3201 msgid "accent-sensitive"
3202 msgstr "vurgu duyarlı"
3204 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3205 msgctxt "Collation variant"
3206 msgid "kana-sensitive"
3207 msgstr "kana türüne duyarlı"
3209 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3210 msgctxt "Collation variant"
3211 msgid "multi-level"
3212 msgstr "çoklu seviye"
3214 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3215 msgctxt "Collation variant"
3216 msgid "binary"
3217 msgstr "ikili değer"
3219 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3220 msgctxt "Collation variant"
3221 msgid "no-pad"
3222 msgstr "doldurma yok"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3225 msgid ""
3226 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3227 msgstr ""
3228 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
3229 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
3231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3232 msgid "Allow login to any MySQL server"
3233 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3236 msgid ""
3237 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3238 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3239 "to the given regular expression."
3240 msgstr ""
3241 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
3242 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
3243 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3246 msgid "Restrict login to MySQL server"
3247 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3250 msgid ""
3251 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3252 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3253 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3254 msgstr ""
3255 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3256 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
3257 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3260 msgid "Allow third party framing"
3261 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3264 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3265 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3268 msgid ""
3269 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3270 "authentication."
3271 msgstr ""
3272 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
3273 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3276 msgid "Blowfish secret"
3277 msgstr "Blowfish gizliliği"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3280 msgid "Highlight selected rows."
3281 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3284 msgid "Row marker"
3285 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3288 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3289 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3292 msgid "Highlight pointer"
3293 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3296 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3297 msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin."
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3300 msgid "Bzip2"
3301 msgstr "Bzip2"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3304 msgid ""
3305 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3306 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3307 "kbd] - allows newlines in columns."
3308 msgstr ""
3309 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3310 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3311 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3314 msgid "CHAR columns editing"
3315 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3318 msgid ""
3319 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3320 "highlighting and line numbers."
3321 msgstr ""
3322 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) "
3323 "düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın."
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3326 msgid "Enable CodeMirror"
3327 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3330 msgid ""
3331 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3332 "enabled."
3333 msgstr ""
3334 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
3335 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3338 msgid "Enable linter"
3339 msgstr "Linter etkinleştir"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3342 msgid ""
3343 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3344 "columns."
3345 msgstr ""
3346 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
3347 "tanımlar."
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3350 msgid "Minimum size for input field"
3351 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3354 msgid ""
3355 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3356 "columns."
3357 msgstr ""
3358 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
3359 "tanımlar."
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3362 msgid "Maximum size for input field"
3363 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3366 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3367 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3370 msgid "CHAR textarea columns"
3371 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3374 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3375 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3378 msgid "CHAR textarea rows"
3379 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3382 msgid "Check config file permissions"
3383 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini denetle"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3386 msgid ""
3387 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3388 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3389 msgstr ""
3390 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
3391 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
3392 "etkisizleştirin."
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3395 msgid "Compress on the fly"
3396 msgstr "Anında sıkıştır"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3399 msgid ""
3400 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3401 "you're about to lose data."
3402 msgstr ""
3403 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
3404 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3407 msgid "Confirm DROP queries"
3408 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3411 msgid ""
3412 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3413 msgstr ""
3414 "Konsolda görüntülenecek olan, SQL sorguları ve çalıştırma sürelerini günlükle"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3417 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3418 msgid "Debug SQL"
3419 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3422 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3423 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3426 msgid "Default database tab"
3427 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3430 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3431 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3434 msgid "Default server tab"
3435 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3438 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3439 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3442 msgid "Default table tab"
3443 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3446 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3447 msgstr "SQL sorgularındaki tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3450 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3451 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3454 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3455 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3458 msgid "Show column comments"
3459 msgstr "Sütun açıklamalarını göster"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3462 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3463 msgstr ""
3464 "Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3467 msgid "Hide table structure actions"
3468 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3471 msgid "Default transformations for Hex"
3472 msgstr "Hex için varsayılan dönüşümler"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3483 msgid ""
3484 "Values for options list for default transformations. These will be "
3485 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3486 msgstr ""
3487 "Varsayılan dönüşümler için seçenekler listesi değerleri. Bunlar, eğer "
3488 "dönüşüm, tablo yapısı sayfasında doldurulur ise üzerine yazılacaktır."
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3491 msgid "Default transformations for Substring"
3492 msgstr "Substring için varsayılan dönüşümler"
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3495 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3496 msgstr "Bool2Text için varsayılan dönüşümler"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3499 msgid "Default transformations for External"
3500 msgstr "External için varsayılan dönüşümler"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3503 msgid "Default transformations for PreApPend"
3504 msgstr "PreApPend için varsayılan dönüşümler"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3507 msgid "Default transformations for DateFormat"
3508 msgstr "DateFormat için varsayılan dönüşümler"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3511 msgid "Default transformations for Inline"
3512 msgstr "Inline için varsayılan dönüşümler"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3515 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3516 msgstr "TextImageLink için varsayılan dönüşümler"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3519 msgid "Default transformations for TextLink"
3520 msgstr "TextLink için varsayılan dönüşümler"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3523 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3524 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3527 msgid "Display servers as a list"
3528 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3531 msgid ""
3532 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3533 "the selected tables of a database."
3534 msgstr ""
3535 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
3536 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3539 msgid "Disable multi table maintenance"
3540 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3543 msgid ""
3544 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3545 "limit)."
3546 msgstr ""
3547 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3548 "[kbd]0[/kbd])."
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3551 msgid "Maximum execution time"
3552 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3555 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3556 #, php-format
3557 msgid "Use %s statement"
3558 msgstr "%s ifadesi kullan"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3561 msgid "Save as file"
3562 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3566 msgid "Character set of the file"
3567 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3571 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3572 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3573 msgid "Format"
3574 msgstr "Biçim"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3577 msgid "Compression"
3578 msgstr "Sıkıştırma"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3593 msgid "Put columns names in the first row"
3594 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3600 msgid "Columns enclosed with"
3601 msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3607 msgid "Columns escaped with"
3608 msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3617 msgid "Replace NULL with"
3618 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3622 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3623 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3628 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3629 msgid "Columns terminated with"
3630 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3635 msgid "Lines terminated with"
3636 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3639 msgid "Excel edition"
3640 msgstr "Excel yapısı"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3643 msgid "Database name template"
3644 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3647 msgid "Server name template"
3648 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3651 msgid "Table name template"
3652 msgstr "Tablo adı şablonu"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3667 msgid "Dump table"
3668 msgstr "Tabloyu dökümle"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3672 msgid "Include table caption"
3673 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3682 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3683 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3684 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3685 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3686 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3687 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3688 msgid "Comments"
3689 msgstr "Açıklamalar"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3693 msgid "Table caption"
3694 msgstr "Tablo başlığı"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3698 msgid "Continued table caption"
3699 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3703 msgid "Label key"
3704 msgstr "Etiket anahtarı"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3713 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3714 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3715 msgid "Media (MIME) type"
3716 msgstr "Ortam (MIME) türü"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3721 msgid "Relationships"
3722 msgstr "İlişkiler"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3725 msgid "Export method"
3726 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3730 msgid "Save on server"
3731 msgstr "Sunucuda kaydet"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3735 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3736 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3737 msgid "Overwrite existing file(s)"
3738 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3741 msgid "Export as separate files"
3742 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3745 msgid "Remember file name template"
3746 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3749 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3750 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3751 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3752 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3755 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3756 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3760 msgid "SQL compatibility mode"
3761 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3764 msgid "Creation/Update/Check dates"
3765 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3768 msgid "Use delayed inserts"
3769 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3773 msgid "Disable foreign key checks"
3774 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkisizleştir"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3778 msgid "Export views as tables"
3779 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3782 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3783 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3792 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3793 #, php-format
3794 msgid "Add %s"
3795 msgstr "%s ekle"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3798 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3799 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3802 msgid ""
3803 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3804 "creation)"
3805 msgstr ""
3806 "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
3807 "indeksler gibi daha az etkili)"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3811 msgid "Exclude definition of current user"
3812 msgstr "Şu anki kullanıcı tanımını hariç tut"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3816 #, php-format
3817 msgid "%s view"
3818 msgstr "%s görünümü"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3821 msgid "Use ignore inserts"
3822 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3825 msgid "Syntax to use when inserting data"
3826 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3830 msgid "Maximal length of created query"
3831 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3834 msgid "Export type"
3835 msgstr "Dışa aktarma türü"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3839 msgid "Enclose export in a transaction"
3840 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3843 msgid "Export time in UTC"
3844 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3847 msgid ""
3848 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3849 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3850 msgstr ""
3851 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
3852 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3855 msgid "Foreign key dropdown order"
3856 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3859 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3860 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3863 msgid "Foreign key limit"
3864 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3867 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3868 msgstr ""
3869 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu denetler."
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3872 msgid "Foreign key checks"
3873 msgstr "Dış anahtar denetlemeleri"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3876 msgid "Browse mode"
3877 msgstr "Gözatma kipi"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3880 msgid "Customize browse mode."
3881 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3889 msgid "Customize default options."
3890 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3893 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3894 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3895 msgid "CSV"
3896 msgstr "CSV"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3899 msgid "Developer"
3900 msgstr "Geliştirici"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3903 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3904 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3907 msgid "Edit mode"
3908 msgstr "Düzenleme kipi"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3911 msgid "Customize edit mode."
3912 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3915 msgid "Export defaults"
3916 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3919 msgid "Customize default export options."
3920 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3923 msgid "General"
3924 msgstr "Genel"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3927 msgid "Set some commonly used options."
3928 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılan seçenekleri ayarlar."
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3931 msgid "Import defaults"
3932 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3935 msgid "Customize default common import options."
3936 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3939 msgid "Import / export"
3940 msgstr "İçe aktar / Dışa aktar"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3943 msgid "Set import and export directories and compression options."
3944 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3947 msgid "LaTeX"
3948 msgstr "LaTeX"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3953 #: libraries/config.values.php:157
3954 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3955 #: templates/server/databases/index.twig:6
3956 msgid "Databases"
3957 msgstr "Veritabanları"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3960 msgid "Databases display options."
3961 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3964 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3965 msgid "Navigation panel"
3966 msgstr "Gezinti paneli"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3969 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3970 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3973 msgid "Navigation tree"
3974 msgstr "Gezinti ağacı"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3977 msgid "Customize the navigation tree."
3978 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3981 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3982 msgid "Servers"
3983 msgstr "Sunucular"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3986 msgid "Servers display options."
3987 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3990 msgid "Tables display options."
3991 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3994 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3995 msgid "Main panel"
3996 msgstr "Ana panel"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3999 msgid "Microsoft Office"
4000 msgstr "Microsoft Office"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4003 msgid "Other core settings"
4004 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4007 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4008 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4011 msgid "Page titles"
4012 msgstr "Sayfa başlığı"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4015 msgid ""
4016 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4017 "for magic strings that can be used to get special values."
4018 msgstr ""
4019 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
4020 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın."
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4023 msgid "Security"
4024 msgstr "Güvenlik"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4027 msgid ""
4028 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4029 "limit MySQL."
4030 msgstr ""
4031 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
4032 "kısıtlamaz."
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4035 msgid "Basic settings"
4036 msgstr "Temel ayarlar"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4039 msgid "Authentication"
4040 msgstr "Kimlik doğrulaması"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4043 msgid "Authentication settings."
4044 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4047 msgid "Server configuration"
4048 msgstr "Sunucu yapılandırması"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4051 msgid ""
4052 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4053 "what they are for."
4054 msgstr ""
4055 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
4056 "seçenekleri değiştirmeyin."
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4059 msgid "Enter server connection parameters."
4060 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4063 msgid "Configuration storage"
4064 msgstr "Yapılandırma depolama"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4067 msgid ""
4068 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4069 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4070 "documentation."
4071 msgstr ""
4072 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
4073 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
4074 "depolama[/doc] kısmına bakın."
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4077 msgid "Changes tracking"
4078 msgstr "Değişiklikleri izleme"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4081 msgid ""
4082 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4083 "storage."
4084 msgstr ""
4085 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
4086 "depolaması gerekir."
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4089 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4090 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4091 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4092 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4093 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4094 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4095 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4096 msgid "SQL"
4097 msgstr "SQL"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4100 msgid "SQL Query box"
4101 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4104 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4105 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4108 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4109 msgid "SQL queries"
4110 msgstr "SQL sorguları"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4113 msgid "SQL queries settings."
4114 msgstr "SQL sorguları ayarları."
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4117 msgid "Startup"
4118 msgstr "Başlangıç"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4121 msgid "Customize startup page."
4122 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4125 msgid "Database structure"
4126 msgstr "Veritabanı yapısı"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4129 msgid ""
4130 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4131 msgstr ""
4132 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
4133 "seçin."
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4137 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4138 msgid "Table structure"
4139 msgstr "Tablo yapısı"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4142 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4143 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4146 msgid "Tabs"
4147 msgstr "Sekmeler"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4150 msgid "Choose how you want tabs to work."
4151 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4154 msgid "Display relational schema"
4155 msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4160 msgid "Paper size"
4161 msgstr "Kağıt boyutu"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4164 msgid "Text fields"
4165 msgstr "Metin alanları"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4168 msgid "Customize text input fields."
4169 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4172 msgid "Texy! text"
4173 msgstr "Texy! metni"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4176 msgid "Customize default options"
4177 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4180 msgid "Warnings"
4181 msgstr "Uyarılar"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4184 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4185 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4188 #: templates/console/display.twig:4
4189 msgid "Console"
4190 msgstr "Konsol"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4193 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4194 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin."
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4197 msgid "GZip"
4198 msgstr "GZip"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4201 msgid "Extra parameters for iconv"
4202 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4205 msgid ""
4206 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4207 "if one of the queries failed."
4208 msgstr ""
4209 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
4210 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4213 msgid "Ignore multiple statement errors"
4214 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4217 msgid ""
4218 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4219 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4220 "transactions."
4221 msgstr ""
4222 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
4223 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
4224 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4227 msgid "Enable drag and drop import"
4228 msgstr "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkinleştir"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4231 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4232 msgstr ""
4233 "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkisizleştirmek için onay kutusunun "
4234 "işaretini kaldırın"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4237 msgid "Partial import: allow interrupt"
4238 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4242 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4243 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4244 msgid "Do not abort on INSERT error"
4245 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4249 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4250 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4254 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4255 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4258 msgid ""
4259 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4260 "table) and only SQL is always available."
4261 msgstr ""
4262 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4263 "her zaman SQL vardır."
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4266 msgid "Format of imported file"
4267 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4270 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4271 msgid "Use LOCAL keyword"
4272 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4275 msgid "Column names in first row"
4276 msgstr "Sütun adları ilk satırda"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4279 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4280 msgid "Do not import empty rows"
4281 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4284 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4285 msgstr "Para birimlerini içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4288 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4289 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4292 msgid "Number of queries to skip from start."
4293 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4296 msgid "Partial import: skip queries"
4297 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4300 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4301 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4304 msgid "Read as multibytes"
4305 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4308 msgid "Initial state for sliders"
4309 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4312 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4313 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4316 msgid "Number of inserted rows"
4317 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4320 msgid ""
4321 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4322 msgstr ""
4323 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4324 "karakter sayısıdır."
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4327 msgid "Limit column characters"
4328 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4331 msgid ""
4332 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4333 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4334 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4335 msgstr ""
4336 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4337 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4338 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4339 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4342 msgid "Delete all cookies on logout"
4343 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4346 msgid ""
4347 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4348 "kbd] authentication mode."
4349 msgstr ""
4350 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
4351 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4354 msgid "Recall user name"
4355 msgstr "Kullanıcı adını geri çağır"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4358 msgid ""
4359 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4360 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4361 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4362 "recommended for non-trusted environments."
4363 msgstr ""
4364 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4365 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4366 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4367 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4370 msgid "Login cookie store"
4371 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4374 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4375 msgstr ""
4376 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4377 "olacağını tanımlar."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4380 msgid "Login cookie validity"
4381 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4384 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4385 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4388 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4389 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4392 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4393 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4396 msgid "Maximum displayed SQL length"
4397 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4402 msgid "Users cannot set a higher value"
4403 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4406 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4407 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4410 msgid "Maximum databases"
4411 msgstr "En fazla veritabanı"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4414 msgid ""
4415 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4416 "the navigation tree."
4417 msgstr ""
4418 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
4419 "sayısıdır."
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4422 msgid "Maximum items on first level"
4423 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4426 msgid ""
4427 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4428 "tree."
4429 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4432 msgid "Maximum items in branch"
4433 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4436 msgid ""
4437 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4438 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4439 msgstr ""
4440 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4441 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
4442 "gösterilecektir."
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4445 msgid "Maximum number of rows to display"
4446 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4449 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4450 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4453 msgid "Maximum tables"
4454 msgstr "En fazla tablo"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4457 msgid ""
4458 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4459 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4460 msgstr ""
4461 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4462 "(sınırsız için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])."
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4465 msgid "Memory limit"
4466 msgstr "Bellek sınırı"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4469 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4470 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4473 msgid "Show databases navigation as tree"
4474 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4477 msgid "Navigation panel width"
4478 msgstr "Gezinti paneli genişliği"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4481 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4482 msgstr "Gezinti panelini daraltmak için 0'a ayarlayın."
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4485 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4486 msgstr ""
4487 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4490 msgid "Show logo in navigation panel."
4491 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4494 msgid "Display logo"
4495 msgstr "Logoyu görüntüle"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4498 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4499 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4502 msgid "Logo link URL"
4503 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4506 msgid ""
4507 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4508 "([kbd]new[/kbd])."
4509 msgstr ""
4510 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4511 "([kbd]new[/kbd]) açar."
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4514 msgid "Logo link target"
4515 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4518 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4519 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4522 msgid "Display servers selection"
4523 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4526 msgid "Target for quick access icon"
4527 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4530 msgid "Target for second quick access icon"
4531 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4534 msgid ""
4535 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4536 "display a filter box."
4537 msgstr ""
4538 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
4539 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4542 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4543 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4546 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4547 msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4550 msgid ""
4551 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4552 "the Databases and Tables tabs above)."
4553 msgstr ""
4554 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
4555 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4558 msgid "Group items in the tree"
4559 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4562 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4563 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4566 msgid "Database tree separator"
4567 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4570 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4571 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4574 msgid "Table tree separator"
4575 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4578 msgid "Maximum table tree depth"
4579 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4582 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4583 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4586 msgid "Enable highlighting"
4587 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4590 msgid ""
4591 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4592 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4595 msgid "Enable navigation tree expansion"
4596 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4599 msgid "Show tables in tree"
4600 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4603 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4604 msgstr ""
4605 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4608 msgid "Show views in tree"
4609 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4612 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4613 msgstr ""
4614 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
4615 "gösterilmeyeceği"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4618 msgid "Show functions in tree"
4619 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4622 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4623 msgstr ""
4624 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4627 msgid "Show procedures in tree"
4628 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4631 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4632 msgstr ""
4633 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4636 msgid "Show events in tree"
4637 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4640 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4641 msgstr ""
4642 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4645 msgid "Expand single database"
4646 msgstr "Tek bir veritabanı genişlet"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4649 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4650 msgstr ""
4651 "Gezinti ağacındaki tek bir veritabanının otomatik olarak genişletilip "
4652 "genişletilmeyeceği."
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4655 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4656 msgstr ""
4657 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4660 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4661 msgstr ""
4662 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4665 msgid "Recently used tables"
4666 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4669 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4670 msgid "Favorite tables"
4671 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4674 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4675 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4678 msgid "Where to show the table row links"
4679 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4682 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4683 msgstr ""
4684 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
4685 "görüntülenmeyeceği."
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4688 msgid "Show row links anyway"
4689 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4693 msgid "Disable shortcut keys"
4694 msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4697 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4698 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullanır."
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4701 msgid "Natural order"
4702 msgstr "Doğal sıra"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4707 msgid "Use only icons, only text or both."
4708 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın."
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4711 msgid "Table navigation bar"
4712 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4715 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4716 msgstr ""
4717 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanır."
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4720 msgid "GZip output buffering"
4721 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4724 msgid ""
4725 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4726 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4727 msgstr ""
4728 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4729 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4732 msgid "Default sorting order"
4733 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4736 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4737 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanır."
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4740 msgid "Persistent connections"
4741 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4744 msgid ""
4745 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4746 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4747 "configuration storage could not be found."
4748 msgstr ""
4749 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4750 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
4751 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4754 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4755 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4758 msgid ""
4759 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4760 "column names in a table are reserved MySQL words."
4761 msgstr ""
4762 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
4763 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4766 msgid "MySQL reserved word warning"
4767 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4770 msgid "How to display the menu tabs"
4771 msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4774 msgid "How to display various action links"
4775 msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin"
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4778 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4779 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4782 msgid "Protect binary columns"
4783 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4786 msgid ""
4787 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4788 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4789 "(lost by window close)."
4790 msgstr ""
4791 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
4792 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
4793 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
4794 "kapatılmasıyla kaybolur)."
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4797 msgid "Permanent query history"
4798 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4801 msgid "How many queries are kept in history."
4802 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4805 msgid "Query history length"
4806 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4809 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4810 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4813 msgid "Recoding engine"
4814 msgstr "Kaydetme motoru"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4817 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4818 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4821 msgid "Remember table's sorting"
4822 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4825 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4826 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4829 msgid "Primary key default sort order"
4830 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4833 msgid ""
4834 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4835 msgstr ""
4836 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4839 msgid "Repeat headers"
4840 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4843 msgid "Grid editing: trigger action"
4844 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4847 msgid "Relational display"
4848 msgstr "İlişkisel görüntüleme"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4851 msgid "For display Options"
4852 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4855 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4856 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4859 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4860 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4863 msgid "Save directory"
4864 msgstr "Kayıt dizini"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4867 msgid "Leave blank if not used."
4868 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4871 msgid "Host authorization order"
4872 msgstr "Anamakine yetkilendirme düzeni"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4875 msgid "Leave blank for defaults."
4876 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4879 msgid "Host authorization rules"
4880 msgstr "Anamakine yetkilendirme kuralları"
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4883 msgid "Allow logins without a password"
4884 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4887 msgid "Allow root login"
4888 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4891 msgid "Session timezone"
4892 msgstr "Oturum saat dilimi"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4895 msgid ""
4896 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4897 "database server"
4898 msgstr ""
4899 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
4900 "farklıdır"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4903 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4904 msgstr ""
4905 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
4906 "alan adı."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4909 msgid "HTTP Realm"
4910 msgstr "HTTP Alanı"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4913 msgid "Authentication method to use."
4914 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4917 #: templates/setup/home/index.twig:44
4918 msgid "Authentication type"
4919 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4922 msgid ""
4923 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4924 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4925 msgstr ""
4926 "[doc@bookmarks@]Yer imi[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
4927 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4930 msgid "Bookmark table"
4931 msgstr "Yer imi tablosu"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4934 msgid ""
4935 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4936 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4937 msgstr ""
4938 "Sütun açıklamaları/ortam (MIME) türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
4939 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4942 msgid "Column information table"
4943 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4946 msgid "Compress connection to MySQL server."
4947 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4950 msgid "Compress connection"
4951 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4954 msgid "Control user password"
4955 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4958 msgid ""
4959 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4960 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4961 msgstr ""
4962 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4963 "bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur."
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4966 msgid "Control user"
4967 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4970 msgid ""
4971 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4972 "already defined host."
4973 msgstr ""
4974 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
4975 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4978 msgid "Control host"
4979 msgstr "Denetim anamakinesi"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4982 msgid ""
4983 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4984 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4985 "if the controlhost equals host."
4986 msgstr ""
4987 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
4988 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
4989 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
4990 "bırakın."
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4993 msgid "Control port"
4994 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4997 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4998 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5001 msgid ""
5002 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5003 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5004 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5005 msgstr ""
5006 "[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin sorun "
5007 "izleyici[/a] ve [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine "
5008 "daha fazla bilgi"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5011 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5012 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5015 msgid "Hide databases"
5016 msgstr "Veritabanlarını gizle"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5019 msgid ""
5020 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5021 "kbd]."
5022 msgstr ""
5023 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5024 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5027 msgid "SQL query history table"
5028 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5031 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5032 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine adı."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5035 msgid "Server hostname"
5036 msgstr "Sunucu anamakine adı"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5039 msgid "Logout URL"
5040 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5043 msgid ""
5044 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5045 "records are automatically removed."
5046 msgstr ""
5047 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
5048 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5051 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5052 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5055 msgid "QBE saved searches table"
5056 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5059 msgid ""
5060 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5061 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5062 msgstr ""
5063 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5064 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5067 msgid "Export templates table"
5068 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5071 msgid ""
5072 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5073 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5074 msgstr ""
5075 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5076 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5079 msgid "Central columns table"
5080 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5083 msgid ""
5084 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5085 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5086 msgstr ""
5087 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5088 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5091 msgid ""
5092 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5093 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5094 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5095 msgstr ""
5096 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
5097 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
5098 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5101 msgid "Show only listed databases"
5102 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5106 msgid "Leave empty if not using config auth."
5107 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5110 msgid "Password for config auth"
5111 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5114 msgid ""
5115 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5116 msgstr ""
5117 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
5118 "kbd]."
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5121 msgid "PDF schema: pages table"
5122 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5125 msgid ""
5126 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5127 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5128 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5129 msgstr ""
5130 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
5131 "bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek istenmiyorsa boş "
5132 "bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5135 #: templates/server/databases/index.twig:33
5136 msgid "Database name"
5137 msgstr "Veritabanı adı"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5140 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5141 msgstr ""
5142 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
5143 "bırakın."
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5146 msgid "Server port"
5147 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5150 msgid ""
5151 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5152 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5153 msgstr ""
5154 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
5155 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5158 msgid "Recently used table"
5159 msgstr "Son kullanılan tablo"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5162 msgid ""
5163 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5164 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5165 msgstr ""
5166 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
5167 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5170 msgid "Favorites table"
5171 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5174 msgid ""
5175 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5176 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5177 msgstr ""
5178 "[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, "
5179 "önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5182 msgid "Relation table"
5183 msgstr "İlişki tablosu"
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5186 msgid ""
5187 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5188 msgstr ""
5189 "Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] "
5190 "bakın."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5193 msgid "Signon session name"
5194 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5197 msgid "Signon URL"
5198 msgstr "Oturumu açma URL'si"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5201 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5202 msgstr ""
5203 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5206 msgid "Server socket"
5207 msgstr "Sunucu soketi"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5210 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5211 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5214 msgid "Use SSL"
5215 msgstr "SSL kullan"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5218 msgid ""
5219 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5220 "kbd]."
5221 msgstr ""
5222 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5223 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5226 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5227 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5230 msgid ""
5231 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5232 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5233 msgstr ""
5234 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
5235 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5238 msgid "Display columns table"
5239 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5242 msgid ""
5243 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5244 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5245 msgstr ""
5246 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
5247 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5250 msgid "UI preferences table"
5251 msgstr "KA tercihleri tablosu"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5254 msgid ""
5255 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5256 "the log when creating a database."
5257 msgstr ""
5258 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
5259 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5262 msgid "Add DROP DATABASE"
5263 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5266 msgid ""
5267 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5268 "log when creating a table."
5269 msgstr ""
5270 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
5271 "ifadesi eklenecekse."
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5274 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5275 msgid "Add DROP TABLE"
5276 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5279 msgid ""
5280 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5281 "log when creating a view."
5282 msgstr ""
5283 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
5284 "ifadesi eklenecekse."
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5287 msgid "Add DROP VIEW"
5288 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5291 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5292 msgstr ""
5293 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5296 msgid "Statements to track"
5297 msgstr "İfadelerden izlere"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5300 msgid ""
5301 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5302 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5303 msgstr ""
5304 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
5305 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5308 msgid "SQL query tracking table"
5309 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5312 msgid ""
5313 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5314 "automatically."
5315 msgstr ""
5316 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
5317 "oluşturursa."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5320 msgid "Automatically create versions"
5321 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5324 msgid ""
5325 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5326 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5327 msgstr ""
5328 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
5329 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5332 msgid "User preferences storage table"
5333 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5336 msgid ""
5337 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5338 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5339 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5340 msgstr ""
5341 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
5342 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
5343 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5346 msgid "Users table"
5347 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5350 msgid ""
5351 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5352 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5353 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5354 msgstr ""
5355 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
5356 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
5357 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5360 msgid "User groups table"
5361 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5364 msgid ""
5365 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5366 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5367 msgstr ""
5368 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
5369 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5372 msgid "Hidden navigation items table"
5373 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5376 msgid "User for config auth"
5377 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5380 msgid ""
5381 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5382 "hostname instead."
5383 msgstr ""
5384 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
5385 "boş bırakın."
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5388 msgid "Verbose name of this server"
5389 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5392 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5393 msgstr ""
5394 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
5395 "görüntülenmemesidir."
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5398 msgid "Allow to display all the rows"
5399 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5402 msgid ""
5403 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5404 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5405 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5406 msgstr ""
5407 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
5408 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
5409 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5412 msgid "Show password change form"
5413 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5416 msgid "Show create database form"
5417 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5420 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5421 msgstr ""
5422 "Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5425 msgid "Show table comments"
5426 msgstr "Tablo açıklamalarını göster"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5429 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5430 msgstr ""
5431 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
5432 "veya gizleyin."
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5435 msgid "Show creation timestamp"
5436 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5439 msgid ""
5440 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5441 msgstr ""
5442 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
5443 "gösterin veya gizleyin."
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5446 msgid "Show last update timestamp"
5447 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5450 msgid ""
5451 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5452 msgstr ""
5453 "Tüm tablolar için Son denetleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
5454 "veya gizleyin."
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5457 msgid "Show last check timestamp"
5458 msgstr "Son denetleme zaman damgasını göster"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5461 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5462 msgstr ""
5463 "Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya "
5464 "gizleyin."
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5467 msgid "Show table charset"
5468 msgstr "Tablo karakter grubunu göster"
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5471 msgid ""
5472 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5473 "insert mode."
5474 msgstr ""
5475 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
5476 "görüntülenmemesini tanımlar."
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5479 msgid "Show field types"
5480 msgstr "Alan türlerini göster"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5483 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5484 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5487 msgid "Show function fields"
5488 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5491 msgid "Whether to show hint or not."
5492 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5495 msgid "Show hint"
5496 msgstr "İpucu göster"
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5499 msgid ""
5500 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5501 "output."
5502 msgstr ""
5503 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
5504 "bağlantı gösterir."
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5507 msgid "Show phpinfo() link"
5508 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5511 msgid "Show detailed MySQL server information"
5512 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5515 msgid ""
5516 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5517 msgstr ""
5518 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5519 "görüntülenmemesini tanımlar."
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5522 msgid "Show SQL queries"
5523 msgstr "SQL sorgularını göster"
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5526 msgid ""
5527 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5528 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5531 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5532 msgid "Retain query box"
5533 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5536 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5537 msgstr ""
5538 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5539 "kullanımı)."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5542 msgid "Show statistics"
5543 msgstr "İstatistikleri göster"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5546 msgid ""
5547 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5548 msgstr ""
5549 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5550 "birlikte gösterilmesini mümkün yapar."
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5553 msgid "Skip locked tables"
5554 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5557 #: libraries/classes/Util.php:1100
5558 msgid "Explain SQL"
5559 msgstr "SQL'i açıkla"
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5562 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5563 #: templates/console/display.twig:99
5564 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5565 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5566 msgid "Refresh"
5567 msgstr "Yenile"
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5570 #: libraries/classes/Util.php:1165
5571 msgid "Create PHP code"
5572 msgstr "PHP kodu oluştur"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5575 msgid ""
5576 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5577 "detected."
5578 msgstr ""
5579 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
5580 "etkisizleştirir."
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5583 msgid "Suhosin warning"
5584 msgstr "Suhosin uyarısı"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5587 msgid ""
5588 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5589 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5590 "`LoginCookieValidity`."
5591 msgstr ""
5592 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
5593 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
5594 "etkisizleştirir."
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5597 msgid "Login cookie validity warning"
5598 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5601 msgid ""
5602 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5603 "query textareas (*2)."
5604 msgstr ""
5605 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
5606 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5609 msgid "Textarea columns"
5610 msgstr "Metin alanı sütunları"
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5613 msgid ""
5614 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5615 "query textareas (*2)."
5616 msgstr ""
5617 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
5618 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5621 msgid "Textarea rows"
5622 msgstr "Metin alanı satırları"
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5625 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5626 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5630 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5639 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5640 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5641 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5642 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5643 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5644 msgid "Database"
5645 msgstr "Database"
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5648 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5649 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5652 msgid "Default title"
5653 msgstr "Varsayılan başlık"
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5656 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5657 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5660 #: templates/server/status/base.twig:5
5661 msgid "Server"
5662 msgstr "Sunucu"
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5665 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5666 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5670 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5677 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5678 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5679 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5680 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5681 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5682 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5683 msgid "Table"
5684 msgstr "Tablo"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5687 msgid ""
5688 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5689 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5690 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5691 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5692 msgstr ""
5693 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5694 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5695 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5696 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5699 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5700 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5703 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5704 msgstr ""
5705 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5708 msgid "Upload directory"
5709 msgstr "Gönderme dizini"
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5712 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5713 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
5715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5716 msgid "Use database search"
5717 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5720 msgid ""
5721 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5722 "checkbox on the right."
5723 msgstr ""
5724 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
5725 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5728 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5729 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5732 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5733 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü denetlemeyi etkinleştirir."
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5736 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5737 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5738 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5739 msgid "Version check"
5740 msgstr "Sürüm denetleme"
5742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5743 msgid ""
5744 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5745 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5746 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5747 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5748 msgstr ""
5749 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
5750 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
5751 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
5752 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5755 msgid "Proxy url"
5756 msgstr "Proksi url'si"
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5759 msgid ""
5760 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5761 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5762 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5763 msgstr ""
5764 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
5765 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
5766 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5769 msgid "Proxy username"
5770 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5773 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5774 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5777 msgid "Proxy password"
5778 msgstr "Proksi parolası"
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5781 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5782 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin."
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5785 msgid "ZIP"
5786 msgstr "ZIP"
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5789 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5790 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5793 msgid "Public key for reCaptcha"
5794 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5797 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5798 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5801 msgid "Private key for reCaptcha"
5802 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
5804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5805 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5806 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçer."
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5809 msgid "Send error reports"
5810 msgstr "Hata raporlarını gönder"
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5813 msgid ""
5814 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5815 "will be inserted with Shift+Enter."
5816 msgstr ""
5817 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
5818 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5821 msgid "Enter executes queries in console"
5822 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırsın"
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5825 msgid ""
5826 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5827 "storage tables automatically."
5828 msgstr ""
5829 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
5830 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5833 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5834 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5837 #: templates/console/display.twig:153
5838 msgid "Show query history at start"
5839 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5842 #: templates/console/display.twig:149
5843 msgid "Always expand query messages"
5844 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5847 #: templates/console/display.twig:157
5848 msgid "Show current browsing query"
5849 msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster"
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5852 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5853 msgstr ""
5854 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
5855 "yeni satır ekle"
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5858 #: templates/console/display.twig:168
5859 msgid "Switch to dark theme"
5860 msgstr "Koyu temaya değiştir"
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5863 msgid "Console height"
5864 msgstr "Konsol yüksekliği"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5867 msgid "Console mode"
5868 msgstr "Konsol kipi"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5871 #: templates/console/display.twig:64
5872 msgid "Group queries"
5873 msgstr "Sorguları grupla"
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5876 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5877 msgid "Order"
5878 msgstr "Sıra"
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5881 msgid "Order by"
5882 msgstr "Sıralama"
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5885 msgid "Server connection collation"
5886 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
5888 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5889 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5890 msgid "Not a positive number!"
5891 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
5893 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5894 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5895 msgid "Not a non-negative number!"
5896 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
5898 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5899 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5900 msgid "Not a valid port number!"
5901 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
5903 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5904 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5905 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5906 msgid "Incorrect value!"
5907 msgstr "Yanlış değer!"
5909 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5910 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5911 #, php-format
5912 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5913 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
5915 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5916 #, php-format
5917 msgid "Missing data for %s"
5918 msgstr "%s için kayıp veri"
5920 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5921 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5922 msgid "unavailable"
5923 msgstr "kullanılamaz"
5925 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5926 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5927 #, php-format
5928 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5929 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
5931 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5932 #, php-format
5933 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5934 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5936 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5937 #, php-format
5938 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5939 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5941 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5942 #, php-format
5943 msgid "maximum %s"
5944 msgstr "en fazla %s"
5946 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5947 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
5948 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5949 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5950 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5951 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5952 msgid "Documentation"
5953 msgstr "Belgeler"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5956 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5957 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
5959 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5960 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5961 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5962 msgid "Disabled"
5963 msgstr "Etkisizleştirildi"
5965 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
5966 #, php-format
5967 msgid "Set value: %s"
5968 msgstr "Ayar değeri: %s"
5970 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5971 msgid "Restore default value"
5972 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5974 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
5975 msgid "Allow users to customize this value"
5976 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
5978 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5979 msgid "Config authentication"
5980 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5982 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5983 msgid "HTTP authentication"
5984 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5986 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5987 msgid "Signon authentication"
5988 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5990 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5991 msgid "Quick"
5992 msgstr "Hızlı"
5994 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5995 msgid "Custom"
5996 msgstr "Özel"
5998 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5999 msgid "CSV for MS Excel"
6000 msgstr "MS Excel için CSV"
6002 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6003 msgid "Microsoft Word 2000"
6004 msgstr "Microsoft Word 2000"
6006 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6007 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6008 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6009 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
6011 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6012 msgid "OpenDocument Text"
6013 msgstr "OpenDocument Metni"
6015 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6016 msgid "Features"
6017 msgstr "Özellikler"
6019 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6020 msgid "CSV using LOAD DATA"
6021 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
6023 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6024 msgid "Default transformations"
6025 msgstr "Varsayılan dönüşümler"
6027 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6028 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6029 msgstr ""
6030 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
6032 #: libraries/classes/Config.php:1156
6033 #, php-format
6034 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6035 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
6037 #: libraries/classes/Config.php:1186
6038 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6039 msgstr ""
6040 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
6042 #: libraries/classes/Config.php:1206
6043 #, php-format
6044 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6045 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
6047 #: libraries/classes/Config.php:1213
6048 msgid "Failed to read configuration file!"
6049 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
6051 #: libraries/classes/Config.php:1216
6052 msgid ""
6053 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6054 "shown below."
6055 msgstr ""
6056 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
6057 "gösterilen her hatayı denetleyin."
6059 #: libraries/classes/Config.php:1791
6060 #, php-format
6061 msgid "Invalid server index: %s"
6062 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
6064 #: libraries/classes/Config.php:1804
6065 #, php-format
6066 msgid "Server %d"
6067 msgstr "Sunucu %d"
6069 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6070 #, php-format
6071 msgid ""
6072 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6073 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6074 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6075 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6076 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6077 msgstr ""
6078 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
6079 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
6080 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
6081 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
6082 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
6083 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
6084 "güvenilir olmayabilir."
6086 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6087 msgid ""
6088 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6089 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6090 msgstr ""
6091 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
6092 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
6093 "denetlenmelidir."
6095 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6096 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6097 msgstr ""
6098 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
6100 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6101 msgid ""
6102 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6103 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6104 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6105 "thousands of users, including you, are connected to."
6106 msgstr ""
6107 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
6108 "- %1$sanamakine kimlik doğrulaması%2$s ayarları ve %3$sgüvenilir proksiler "
6109 "listesi%4$s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz "
6110 "binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir "
6111 "olmayabilir."
6113 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6114 #, php-format
6115 msgid ""
6116 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6117 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6118 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6119 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6120 "[kbd]http[/kbd]."
6121 msgstr ""
6122 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
6123 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
6124 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
6125 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
6126 "%1$sKimlik doğrulama türünü%2$s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da "
6127 "[kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
6129 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6130 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6131 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
6133 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6134 #, php-format
6135 msgid ""
6136 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6137 "system."
6138 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6140 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6144 "system."
6145 msgstr ""
6146 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6148 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6149 msgid ""
6150 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6151 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6152 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6153 msgstr ""
6154 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
6155 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
6156 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
6157 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
6159 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6160 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6161 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır."
6163 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6164 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6165 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
6167 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6168 #, php-format
6169 msgid ""
6170 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6171 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6172 "%5$d)."
6173 msgstr ""
6174 "%1$sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%2$s %3$ssession."
6175 "gc_maxlifetime%4$s saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine "
6176 "sebep olabilir (şu anki session.gc_maxlifetime %5$d)."
6178 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6179 #, php-format
6180 msgid ""
6181 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6182 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6183 msgstr ""
6184 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
6185 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
6186 "riski yaratabilir."
6188 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6189 #, php-format
6190 msgid ""
6191 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6192 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6193 msgstr ""
6194 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
6195 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
6196 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
6197 "zorundadır."
6199 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6200 #, php-format
6201 msgid ""
6202 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6203 "are unavailable on this system."
6204 msgstr ""
6205 "%1$sBzip2 sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
6206 "(%3$s) gerektiriyor."
6208 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6212 "are unavailable on this system."
6213 msgstr ""
6214 "%1$sGZip sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
6215 "(%3$s) gerektiriyor."
6217 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6218 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6219 msgid "Could not connect to the database server!"
6220 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
6222 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6223 msgid "Invalid authentication type!"
6224 msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!"
6226 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6227 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6228 msgstr ""
6229 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
6230 "boş!"
6232 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6233 msgid ""
6234 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6235 "method!"
6236 msgstr ""
6237 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
6238 "oturum adı boş!"
6240 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6241 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6242 msgstr ""
6243 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
6244 "URL'si boş!"
6246 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6247 msgid ""
6248 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6249 msgstr ""
6250 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
6251 "kullanıcısı boş!"
6253 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6254 msgid ""
6255 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6256 "storage!"
6257 msgstr ""
6258 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
6259 "parolası boş!"
6261 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6262 msgid "Incorrect value:"
6263 msgstr "Yanlış değer:"
6265 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6266 #, php-format
6267 msgid "Incorrect IP address: %s"
6268 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
6270 #: libraries/classes/Console.php:102
6271 #, php-format
6272 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6273 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6274 msgstr[0] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
6275 msgstr[1] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
6277 #: libraries/classes/Console.php:109
6278 msgid "No bookmarks"
6279 msgstr "Yer imleri yok"
6281 #: libraries/classes/Console.php:143
6282 msgid "SQL Query Console"
6283 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
6285 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6286 msgid "Favorite List is full!"
6287 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
6289 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6290 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6291 #, php-format
6292 msgid "View %s has been dropped."
6293 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
6295 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6296 #: tbl_operations.php:478
6297 #, php-format
6298 msgid "Table %s has been dropped."
6299 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
6301 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6302 #: tbl_operations.php:459
6303 #, php-format
6304 msgid "Table %s has been emptied."
6305 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
6307 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6308 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6309 #, php-format
6310 msgid ""
6311 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6312 "%s."
6313 msgstr ""
6314 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın."
6316 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6317 msgid "unknown"
6318 msgstr "bilinmiyor"
6320 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6321 msgid ""
6322 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6323 "you need to logout from all servers."
6324 msgstr ""
6325 "Bir sunucudan oturumu kapattınız, phpMyAdmin'den tamamen oturumu kapatmak "
6326 "için tüm sunuculardan oturumu kapatmanız gerekir."
6328 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6329 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6330 msgid "More settings"
6331 msgstr "Daha fazla ayar"
6333 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6334 msgid "Show PHP information"
6335 msgstr "PHP bilgisini göster"
6337 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6338 #, php-format
6339 msgid ""
6340 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6341 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6342 msgstr ""
6343 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
6344 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
6346 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6347 msgid ""
6348 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6349 msgstr ""
6350 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
6351 "dönüşümlü olarak gidin."
6353 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6354 msgid ""
6355 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6356 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6357 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6358 msgstr ""
6359 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6360 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6361 "olarak bölemez ve bu beklenmeyen sonuçlar doğurabilir."
6363 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6364 msgid ""
6365 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6366 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6367 msgstr ""
6368 "Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
6369 "hata raporlama veya sürüm denetleme gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."
6371 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6372 msgid ""
6373 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6374 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6375 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6376 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6377 msgstr ""
6378 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
6379 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
6380 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
6381 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
6382 "dolabilir."
6384 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6385 msgid ""
6386 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6387 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6388 msgstr ""
6389 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
6390 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
6391 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6393 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6394 msgid ""
6395 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6396 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6397 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6398 msgstr ""
6399 "Sunucunuz denetim kullanıcısı (controluser) ve parola (controlpass) için "
6400 "varsayılan değerler ile çalışıyor ve saldırıya açıktır; gerçekten denetim "
6401 "kullanıcısı (controluser) 'pma' parolasını değiştirerek bu güvenlik "
6402 "zayıflığını düzeltmelisiniz."
6404 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6405 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6406 msgstr ""
6407 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6408 "(blowfish_secret)."
6410 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6411 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6412 msgstr "Yapılandırma (blowfish_secret) içindeki gizli parola çok kısa."
6414 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6415 msgid ""
6416 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6417 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6418 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6419 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6420 msgstr ""
6421 "Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
6422 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
6423 "bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
6424 "yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
6426 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6430 "issues."
6431 msgstr ""
6432 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."
6434 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6438 "templates and will be slow because of this."
6439 msgstr ""
6440 "$cfg['TempDir'] (%s) erişilebilir değil. phpMyAdmin şablonları "
6441 "önbellekleyemez ve bu nedenle yavaş olacaktır."
6443 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6444 #, php-format
6445 msgid "Database %1$s has been created."
6446 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
6448 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6449 #, php-format
6450 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6451 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6452 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
6453 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6456 #: libraries/classes/Import.php:128
6457 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6458 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6460 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6461 msgid "Rows"
6462 msgstr "Satır"
6464 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6465 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6466 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6467 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6468 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6469 msgid "Indexes"
6470 msgstr "İndeksler"
6472 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6474 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6475 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6476 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6477 msgid "Total"
6478 msgstr "Toplam"
6480 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6481 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6482 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6483 msgid "Overhead"
6484 msgstr "Ek Yük"
6486 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6487 #, php-format
6488 msgid "Thread %s was successfully killed."
6489 msgstr "%s iş parçacığı başarılı olarak sonlandırıldı."
6491 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6492 #, php-format
6493 msgid ""
6494 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6495 msgstr ""
6496 "phpMyAdmin %s iş parçacığını sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
6498 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6499 msgid "ID"
6500 msgstr "ID"
6502 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6504 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6505 msgid "User"
6506 msgstr "Kullanıcı"
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6509 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6510 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6511 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6512 msgid "Host"
6513 msgstr "Anamakine"
6515 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6516 msgid "Command"
6517 msgstr "Komut"
6519 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6520 msgid "Progress"
6521 msgstr "İlerleme"
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6524 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6525 msgid "SQL query"
6526 msgstr "SQL sorgusu"
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6529 msgid "Received"
6530 msgstr "Alınan"
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6533 msgid "Sent"
6534 msgstr "Gönderilen"
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6537 msgid "Max. concurrent connections"
6538 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
6540 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6541 msgid "Failed attempts"
6542 msgstr "Başarısız deneme"
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6545 msgid ""
6546 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6547 "closing the connection properly."
6548 msgstr ""
6549 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
6550 "bağlantılarının sayısıdır."
6552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6553 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6554 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6557 msgid ""
6558 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6559 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6560 "statements from the transaction."
6561 msgstr ""
6562 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
6563 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
6564 "işlemlerin sayısıdır."
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6567 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6568 msgstr ""
6569 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6572 msgid ""
6573 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6574 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6577 msgid ""
6578 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6579 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6580 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6581 "based instead of disk-based."
6582 msgstr ""
6583 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
6584 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
6585 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
6586 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
6588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6589 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6590 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6593 msgid ""
6594 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6595 "while executing statements."
6596 msgstr ""
6597 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
6598 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6601 msgid ""
6602 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6603 "(probably duplicate key)."
6604 msgstr ""
6605 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
6606 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6609 msgid ""
6610 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6611 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6612 msgstr ""
6613 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi iş parçacığı sayısı. INSERT "
6614 "DELAYED komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi iş parçacığını alır."
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6617 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6618 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
6620 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6621 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6622 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6625 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6626 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6629 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6630 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
6632 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6633 msgid ""
6634 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6635 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6636 "indicates the number of time tables have been discovered."
6637 msgstr ""
6638 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
6639 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
6640 "keşfedildiğini gösterir."
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6643 msgid ""
6644 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6645 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6646 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6647 msgstr ""
6648 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
6649 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
6650 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
6652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6653 msgid ""
6654 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6655 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6656 msgstr ""
6657 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
6658 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
6659 "olduğu belirtisidir."
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6662 msgid ""
6663 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6664 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6665 "if you are doing an index scan."
6666 msgstr ""
6667 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
6668 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
6669 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6672 msgid ""
6673 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6674 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6675 msgstr ""
6676 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
6677 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6680 msgid ""
6681 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6682 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6683 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6684 "you have joins that don't use keys properly."
6685 msgstr ""
6686 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
6687 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
6688 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
6689 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
6690 "birleştirmelere sahipsiniz."
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6693 msgid ""
6694 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6695 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6696 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6697 "advantage of the indexes you have."
6698 msgstr ""
6699 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
6700 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
6701 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
6702 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6705 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6706 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6709 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6710 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6713 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6714 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6717 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6718 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6721 msgid "The number of pages currently dirty."
6722 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6725 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6726 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6729 msgid "The number of free pages."
6730 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6733 msgid ""
6734 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6735 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6736 "reason."
6737 msgstr ""
6738 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
6739 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
6740 "taşınamayan sayfalardır."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6743 msgid ""
6744 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6745 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6746 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6747 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6748 msgstr ""
6749 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
6750 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
6751 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6752 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6755 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6756 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6759 msgid ""
6760 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6761 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6762 msgstr ""
6763 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
6764 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6767 msgid ""
6768 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6769 "InnoDB does a sequential full table scan."
6770 msgstr ""
6771 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
6772 "taraması yaptığı zaman bu olur."
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6775 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6776 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6779 msgid ""
6780 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6781 "and had to do a single-page read."
6782 msgstr ""
6783 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
6784 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6787 msgid ""
6788 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6789 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6790 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6791 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6792 "properly, this value should be small."
6793 msgstr ""
6794 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
6795 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
6796 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
6797 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
6798 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6801 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6802 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6805 msgid "The number of fsync() operations so far."
6806 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
6808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6809 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6810 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
6812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6813 msgid "The current number of pending reads."
6814 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
6816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6817 msgid "The current number of pending writes."
6818 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
6820 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6821 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6822 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
6824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6825 msgid "The total number of data reads."
6826 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
6828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6829 msgid "The total number of data writes."
6830 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
6832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6833 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6834 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
6836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6837 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6838 msgstr ""
6839 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
6840 "sayısıdır."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6843 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6844 msgstr ""
6845 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
6846 "sayısıdır."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6849 msgid ""
6850 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6851 "wait for it to be flushed before continuing."
6852 msgstr ""
6853 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
6854 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6857 msgid "The number of log write requests."
6858 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6861 msgid "The number of physical writes to the log file."
6862 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6865 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6866 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6869 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6870 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6873 msgid "Pending log file writes."
6874 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6877 msgid "The number of bytes written to the log file."
6878 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6881 msgid "The number of pages created."
6882 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
6884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6885 msgid ""
6886 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6887 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6888 msgstr ""
6889 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
6890 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
6892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6893 msgid "The number of pages read."
6894 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6897 msgid "The number of pages written."
6898 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6901 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6902 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6905 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6906 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
6908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6909 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6910 msgstr ""
6911 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6914 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6915 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6918 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6919 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
6921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6922 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6923 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
6925 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6926 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6927 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
6929 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6930 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6931 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6934 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6935 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6938 msgid ""
6939 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6940 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6941 msgstr ""
6942 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
6943 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6946 msgid ""
6947 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6948 "determine how much of the key cache is in use."
6949 msgstr ""
6950 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
6951 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
6952 "kullanabilirsiniz."
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6955 msgid ""
6956 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6957 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6958 "one time."
6959 msgstr ""
6960 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
6961 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6964 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6965 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6968 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6969 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6972 msgid ""
6973 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6974 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6975 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6976 msgstr ""
6977 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
6978 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
6979 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
6981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6982 msgid ""
6983 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6984 "requests (calculated value)"
6985 msgstr ""
6986 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
6987 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6990 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6991 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6994 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6995 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
6997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6998 msgid ""
6999 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7000 msgstr ""
7001 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
7003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7004 msgid ""
7005 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7006 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7007 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7008 msgstr ""
7009 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
7010 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
7011 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
7012 "olmadığı anlamına gelir."
7014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7015 msgid ""
7016 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7017 "the server started."
7018 msgstr ""
7019 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
7020 "bağlantı sayısı."
7022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7023 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7024 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
7026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7027 msgid ""
7028 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7029 "table cache value is probably too small."
7030 msgstr ""
7031 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
7032 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7035 msgid "The number of files that are open."
7036 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7039 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7040 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7043 msgid "The number of tables that are open."
7044 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
7046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7047 msgid ""
7048 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7049 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7050 "statement."
7051 msgstr ""
7052 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
7053 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
7054 "edebilir."
7056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7057 msgid "The amount of free memory for query cache."
7058 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
7060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7061 msgid "The number of cache hits."
7062 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
7064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7065 msgid "The number of queries added to the cache."
7066 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
7068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7069 msgid ""
7070 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7071 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7072 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7073 "decide which queries to remove from the cache."
7074 msgstr ""
7075 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
7076 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
7077 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
7078 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
7080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7081 msgid ""
7082 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7083 "query_cache_type setting)."
7084 msgstr ""
7085 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
7086 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7089 msgid "The number of queries registered in the cache."
7090 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
7092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7093 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7094 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7097 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7098 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7101 msgid ""
7102 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7103 "should carefully check the indexes of your tables."
7104 msgstr ""
7105 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
7106 "tablolarınızın indekslerini dikkatlice denetlemelisiniz."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7109 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7110 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7113 msgid ""
7114 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7115 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7116 msgstr ""
7117 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını denetleyen anahtarsız birleştirme "
7118 "sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini dikkatlice "
7119 "denetlemelisiniz.)"
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7122 msgid ""
7123 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7124 "critical even if this is big.)"
7125 msgstr ""
7126 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
7127 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
7129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7130 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7131 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7134 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7135 msgstr ""
7136 "Bağımlı Sunucu SQL iş parçacığı tarafından şu anki açık geçici tablo "
7137 "sayısıdır."
7139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7140 msgid ""
7141 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7142 "retried transactions."
7143 msgstr ""
7144 "Kopya edilen bağımlı sunucu SQL iş parçacığının yeniden denediği işlemlerin "
7145 "toplam (başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
7147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7148 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7149 msgstr "Eğer sunucu asıl sunucuya bağlı bir bağımlı sunucu ise, bu AÇIKTIR."
7151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7152 msgid ""
7153 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7154 "create."
7155 msgstr ""
7156 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış iş "
7157 "parçacığı sayısıdır."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7160 msgid ""
7161 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7162 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
7164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7165 msgid ""
7166 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7167 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7168 "system variable."
7169 msgstr ""
7170 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
7171 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
7172 "düşünmelisiniz."
7174 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7175 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7176 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
7178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7179 msgid "The number of sorted rows."
7180 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7183 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7184 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
7186 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7187 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7188 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
7190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7191 msgid ""
7192 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7193 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7194 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7195 "tables or use replication."
7196 msgstr ""
7197 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
7198 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
7199 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
7200 "kopya etmeyi kullanın."
7202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7203 msgid ""
7204 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7205 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7206 "raise your thread_cache_size."
7207 msgstr ""
7208 "İş parçacığı önbelleği içindeki iş parçacığı sayısıdır. Önbelleğe ulaşma "
7209 "hızı Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer "
7210 "kırmızı ise, thread_cache_size değerini yükseltmelisiniz."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7213 msgid "The number of currently open connections."
7214 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
7216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7217 msgid ""
7218 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7219 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7220 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7221 "implementation.)"
7222 msgstr ""
7223 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
7224 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
7225 "(eğer iyi bir iş parçacığı uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, "
7226 "dikkate değer bir performans artışı vermez.)"
7228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7229 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7230 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
7232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7233 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7234 msgstr "Hala faaliyette olan iş parçacığı sayısıdır."
7236 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7237 msgid "Setting variable failed"
7238 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
7240 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7241 msgid "Incorrect form specified!"
7242 msgstr "Yanlış form belirtildi!"
7244 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7245 msgid ""
7246 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7247 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7248 msgstr ""
7249 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
7250 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
7252 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7253 msgid ""
7254 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7255 "to use a secure connection."
7256 msgstr ""
7257 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
7258 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin."
7260 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7261 msgid "Insecure connection"
7262 msgstr "Güvensiz bağlantı"
7264 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7265 msgid "Configuration saved."
7266 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
7268 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7269 msgid ""
7270 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7271 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7272 msgstr ""
7273 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
7274 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
7275 "config dizinini silin."
7277 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7278 msgid "Configuration not saved!"
7279 msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!"
7281 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7282 msgid ""
7283 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7284 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7285 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7286 msgstr ""
7287 "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi "
7288 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
7289 "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize veya "
7290 "görüntülemenize izin verecektir."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7293 msgid "let the user choose"
7294 msgstr "kullanıcı seçsin"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7297 msgid "- none -"
7298 msgstr "- yok -"
7300 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7301 msgid "Default language"
7302 msgstr "Varsayılan dil"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7305 msgid "Default server"
7306 msgstr "Varsayılan sunucu"
7308 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7309 msgid "End of line"
7310 msgstr "Satır sonu"
7312 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7313 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7314 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7315 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
7317 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7318 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7319 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7322 msgid "No data to display"
7323 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
7325 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7326 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7327 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7328 #: tbl_addfield.php:120
7329 #, php-format
7330 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7331 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
7333 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7334 msgid "Display column was successfully updated."
7335 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7338 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7339 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7340 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7341 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7342 #: view_operations.php:82
7343 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7344 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
7346 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7347 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7348 msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi."
7350 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7351 msgid "Table search"
7352 msgstr "Tablo arama"
7354 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7355 msgid "Zoom search"
7356 msgstr "Odaklı arama"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7359 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7360 msgid "Find and replace"
7361 msgstr "Bul ve değiştir"
7363 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7364 #, php-format
7365 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7366 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7367 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
7368 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
7370 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7371 msgid "No column selected."
7372 msgstr "Seçilen sütun yok."
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7375 msgid "The columns have been moved successfully."
7376 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7379 #, php-format
7380 msgid "Failed to get description of column %s!"
7381 msgstr "%s sütunu açıklamasını alma başarısız!"
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7384 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7385 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7386 msgid "Query error"
7387 msgstr "Sorgu hatası"
7389 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7390 #, php-format
7391 msgid ""
7392 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7393 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
7395 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7397 msgid "Change"
7398 msgstr "Değiştir"
7400 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7401 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7402 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7403 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7404 #: libraries/classes/Util.php:3451
7405 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7406 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7407 #: templates/server/databases/index.twig:300
7408 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7411 msgid "Drop"
7412 msgstr "Kaldır"
7414 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7417 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7418 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7420 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7421 msgid "Primary"
7422 msgstr "Birincil"
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7425 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7427 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7428 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7429 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7431 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7432 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7433 msgid "Index"
7434 msgstr "Index"
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7437 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7438 #: libraries/classes/Index.php:718
7439 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7440 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7441 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7442 msgid "Unique"
7443 msgstr "Benzersiz"
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7447 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7448 msgid "Spatial"
7449 msgstr "Uzaysal"
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7453 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7456 msgid "Fulltext"
7457 msgstr "Tam metin"
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7460 msgid "Distinct values"
7461 msgstr "Belirgin değerler"
7463 #: libraries/classes/Core.php:361
7464 #, php-format
7465 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7466 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı denetleyin."
7468 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7469 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7470 msgid "No change"
7471 msgstr "Değişiklik yok"
7473 #: libraries/classes/Core.php:1238
7474 msgid ""
7475 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7476 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7477 "corrupted!"
7478 msgstr ""
7479 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
7480 "seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep olabilir!"
7482 #: libraries/classes/Core.php:1252
7483 msgid ""
7484 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7485 "requires these functions!"
7486 msgstr ""
7487 "Ini_get ve/veya ini_set işlevleri php.ini içinde etkisizleştirildi. "
7488 "phpMyAdmin bu işlevleri gerektirir!"
7490 #: libraries/classes/Core.php:1267
7491 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7492 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
7494 #: libraries/classes/Core.php:1274
7495 msgid "possible exploit"
7496 msgstr "olası kötüye kullanma"
7498 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7499 msgctxt ""
7500 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7501 "on designer when user tries to set a display field."
7502 msgid ""
7503 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7504 msgstr ""
7505 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması \"Görüntü Özellikleri\" için "
7506 "yapılandırılmamış."
7508 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7509 msgid "Error: relationship already exists."
7510 msgstr "Hata: ilişki zaten var."
7512 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7513 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7514 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi."
7516 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7517 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7518 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!"
7520 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7521 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7522 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
7524 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7525 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7526 msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!"
7528 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7529 msgid "Internal relationship has been added."
7530 msgstr "İç ilişki eklendi."
7532 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7533 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7534 msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!"
7536 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7537 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7538 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı."
7540 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7541 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7542 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!"
7544 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7545 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7546 msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!"
7548 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7549 msgid "Internal relationship has been removed."
7550 msgstr "İç ilişki kaldırıldı."
7552 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7553 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7554 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
7556 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7557 #, php-format
7558 msgid ""
7559 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7560 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7561 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7562 msgstr ""
7563 "\"%1$s\" saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen "
7564 "[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma "
7565 "ayarlarınızı denetleyin. phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki "
7566 "varsayılan saat dilimini kullanıyor."
7568 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7569 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7570 msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!"
7572 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7573 msgid ""
7574 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7575 "configured)."
7576 msgstr ""
7577 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
7578 "yapılandırılmadı)."
7580 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7581 msgid "The server is not responding."
7582 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
7584 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7585 msgid "Logout and try as another user."
7586 msgstr "Oturumu kapatın ve başka bir kullanıcı olarak deneyin."
7588 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7589 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7590 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini denetleyin."
7592 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7593 msgid "Details…"
7594 msgstr "Ayrıntılar…"
7596 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7597 msgid "Missing connection parameters!"
7598 msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!"
7600 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7601 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7602 msgstr ""
7603 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcısı için bağlantı "
7604 "başarısız oldu."
7606 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7607 #, php-format
7608 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7609 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
7611 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7612 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7613 msgid "Column:"
7614 msgstr "Sütun:"
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7617 msgid "Alias:"
7618 msgstr "Kodadı:"
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7621 msgid "Sort:"
7622 msgstr "Sıralama:"
7624 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7625 msgid "Sort order:"
7626 msgstr "Sıralama düzeni:"
7628 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7629 msgid "Show:"
7630 msgstr "Göster:"
7632 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7633 msgid "Criteria:"
7634 msgstr "Ölçüt:"
7636 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7637 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7638 msgid "Update Query"
7639 msgstr "Sorguyu Güncelle"
7641 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7642 msgid "Use Tables"
7643 msgstr "Tabloları kullan"
7645 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7646 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7647 msgid "Or:"
7648 msgstr "Veya:"
7650 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7651 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7652 msgid "And:"
7653 msgstr "Ve:"
7655 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7656 msgid "Ins"
7657 msgstr "Ins"
7659 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7660 msgid "Del"
7661 msgstr "Del"
7663 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7664 msgid "Modify:"
7665 msgstr "Değiştir:"
7667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7668 msgid "Ins:"
7669 msgstr "Ins:"
7671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7672 msgid "Del:"
7673 msgstr "Del:"
7675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7676 #, php-format
7677 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7678 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
7680 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7681 msgid "Submit Query"
7682 msgstr "Sorguyu Gönder"
7684 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7685 msgid "Saved bookmarked search:"
7686 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
7688 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7689 msgid "New bookmark"
7690 msgstr "Yeni yer imi"
7692 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7693 msgid "Create bookmark"
7694 msgstr "Yer imi oluştur"
7696 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7697 msgid "Update bookmark"
7698 msgstr "Yer imini güncelle"
7700 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7701 msgid "Delete bookmark"
7702 msgstr "Yer imini sil"
7704 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7705 msgid "at least one of the words"
7706 msgstr "kelimelerin en az birini"
7708 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7709 msgid "all of the words"
7710 msgstr "kelimelerin tümü"
7712 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7713 msgid "the exact phrase as substring"
7714 msgstr "alt dizgi olarak kesin ifade"
7716 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7717 msgid "the exact phrase as whole field"
7718 msgstr "bütün alan olarak kesin ifade"
7720 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7721 msgid "as regular expression"
7722 msgstr "düzenli ifade olarak"
7724 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7725 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7726 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7727 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
7729 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7730 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7731 msgstr ""
7732 "SSL bağlantısı sunucu tarafından zorlandı, otomatik olarak etkinleştiriliyor."
7734 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7736 msgid "No Password"
7737 msgstr "Parola yok"
7739 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7740 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7742 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7743 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7744 msgid "Password:"
7745 msgstr "Parola:"
7747 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7748 msgid "Enter:"
7749 msgstr "Girin:"
7751 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7753 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7754 msgid "Re-type:"
7755 msgstr "Tekrar yazın:"
7757 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7758 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7759 msgid "Password Hashing:"
7760 msgstr "Parola Adreslemesi:"
7762 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7764 msgid ""
7765 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7766 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7767 "the server."
7768 msgstr ""
7769 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
7770 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
7772 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7773 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7774 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
7776 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7777 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7778 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
7780 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7781 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7782 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
7784 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7785 #, php-format
7786 msgid ""
7787 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7788 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7789 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7790 msgstr ""
7791 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
7792 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
7793 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
7794 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
7796 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7797 msgid "Defined aliases"
7798 msgstr "Tanımlı kod adları"
7800 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7801 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7802 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7803 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
7805 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7806 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7807 msgstr "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
7809 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7810 #, php-format
7811 msgid "%1$s from %2$s branch"
7812 msgstr "%2$s dalından %1$s"
7814 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7815 msgid "no branch"
7816 msgstr "dal yok"
7818 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7819 msgid "Git revision:"
7820 msgstr "Git gözden geçirme:"
7822 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7823 #, php-format
7824 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7825 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
7827 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7828 #, php-format
7829 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7830 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
7832 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7833 #: libraries/classes/Util.php:2417
7834 msgctxt "First page"
7835 msgid "Begin"
7836 msgstr "Başlangıç"
7838 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7839 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7840 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7841 msgctxt "Previous page"
7842 msgid "Previous"
7843 msgstr "Önceki"
7845 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7846 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7847 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7848 msgctxt "Next page"
7849 msgid "Next"
7850 msgstr "Sonraki"
7852 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7853 #: libraries/classes/Util.php:2455
7854 msgctxt "Last page"
7855 msgid "End"
7856 msgstr "Son"
7858 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7859 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7860 msgid "Partial texts"
7861 msgstr "Kısmi metinler"
7863 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7864 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7865 msgid "Full texts"
7866 msgstr "Tam metinler"
7868 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7869 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7870 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7871 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7872 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7873 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7874 #: templates/server/databases/index.twig:108
7875 #: templates/server/databases/index.twig:125
7876 #: templates/server/databases/index.twig:144
7877 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7878 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7879 msgid "Descending"
7880 msgstr "Büyükten Küçüğe"
7882 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7883 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7884 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7885 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7886 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7887 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7888 #: templates/server/databases/index.twig:106
7889 #: templates/server/databases/index.twig:123
7890 #: templates/server/databases/index.twig:142
7891 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7892 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7893 msgid "Ascending"
7894 msgstr "Küçükten Büyüğe"
7896 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
7897 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
7898 msgid "The row has been deleted."
7899 msgstr "Satır silindi."
7901 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
7902 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7903 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7904 msgid "Kill"
7905 msgstr "Sonlandır"
7907 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
7908 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7909 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
7911 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
7912 #, php-format
7913 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7914 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
7916 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
7917 #, php-format
7918 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7919 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
7921 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
7922 #, php-format
7923 msgid "%d total"
7924 msgstr "toplam %d"
7926 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
7927 #, php-format
7928 msgid "Query took %01.4f seconds."
7929 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
7931 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
7932 msgid "Copy to clipboard"
7933 msgstr "Panoya kopyala"
7935 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
7936 msgid "Query results operations"
7937 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
7939 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
7940 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7941 msgid "Display chart"
7942 msgstr "Çizelge göster"
7944 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
7945 msgid "Visualize GIS data"
7946 msgstr "GIS verisini görselleştir"
7948 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
7949 msgid "Link not found!"
7950 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
7952 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7953 msgid "Version information"
7954 msgstr "Sürüm bilgisi"
7956 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7957 msgid "Data home directory"
7958 msgstr "Veri ana dizini"
7960 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7961 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7962 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
7964 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7965 msgid "Data files"
7966 msgstr "Veri dosyaları"
7968 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7969 msgid "Autoextend increment"
7970 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
7972 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7973 msgid ""
7974 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7975 "when it becomes full."
7976 msgstr ""
7977 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
7978 "miktarı boyutu."
7980 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7981 msgid "Buffer pool size"
7982 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
7984 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7985 msgid ""
7986 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7987 "tables."
7988 msgstr ""
7989 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
7990 "indekslemek için kullanır."
7992 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7993 msgid "Buffer Pool"
7994 msgstr "Arabellek Havuzu"
7996 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7997 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7998 msgid "InnoDB Status"
7999 msgstr "InnoDB Durumu"
8001 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8002 msgid "Buffer Pool Usage"
8003 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
8005 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8006 msgid "pages"
8007 msgstr "sayfa"
8009 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8010 msgid "Free pages"
8011 msgstr "Serbest sayfalar"
8013 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8014 msgid "Dirty pages"
8015 msgstr "Bozuk sayfalar"
8017 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8018 msgid "Pages containing data"
8019 msgstr "Veri içeren sayfalar"
8021 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8022 msgid "Pages to be flushed"
8023 msgstr "Temizlenen sayfalar"
8025 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8026 msgid "Busy pages"
8027 msgstr "Meşgul sayfalar"
8029 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8030 msgid "Latched pages"
8031 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
8033 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8034 msgid "Buffer Pool Activity"
8035 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
8037 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8038 msgid "Read requests"
8039 msgstr "İstekleri oku"
8041 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8042 msgid "Write requests"
8043 msgstr "Yazma istekleri"
8045 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8046 msgid "Read misses"
8047 msgstr "Okuma kaçırıyor"
8049 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8050 msgid "Write waits"
8051 msgstr "Yazma bekliyor"
8053 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8054 msgid "Read misses in %"
8055 msgstr "Okuma kaçırması %"
8057 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8058 msgid "Write waits in %"
8059 msgstr "Yazma beklemesi %"
8061 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8062 msgid "Data pointer size"
8063 msgstr "Veri imleci boyutu"
8065 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8066 msgid ""
8067 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8068 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8069 msgstr ""
8070 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
8071 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
8073 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8074 msgid "Automatic recovery mode"
8075 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
8077 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8078 msgid ""
8079 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8080 "myisam-recover server startup option."
8081 msgstr ""
8082 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
8083 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
8085 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8086 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8087 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
8089 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8090 msgid ""
8091 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8092 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8093 "INFILE)."
8094 msgstr ""
8095 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
8096 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
8097 "INFILE sırasında)."
8099 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8100 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8101 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
8103 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8104 msgid ""
8105 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8106 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8107 "method."
8108 msgstr ""
8109 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
8110 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
8111 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
8113 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8114 msgid "Repair threads"
8115 msgstr "İş parçacıklarını onar"
8117 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8118 msgid ""
8119 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8120 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8121 msgstr ""
8122 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
8123 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi iş parçacığı "
8124 "içinde) paralel olarak oluşturulur."
8126 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8127 msgid "Sort buffer size"
8128 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
8130 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8131 msgid ""
8132 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8133 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8134 msgstr ""
8135 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
8136 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
8137 "arabellek miktarı."
8139 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8140 msgid "Index cache size"
8141 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
8143 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8144 msgid ""
8145 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8146 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8147 msgstr ""
8148 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
8149 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
8150 "için kullanılır."
8152 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8153 msgid "Record cache size"
8154 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
8156 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8157 msgid ""
8158 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8159 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8160 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8161 msgstr ""
8162 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
8163 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
8164 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
8165 "için kullanılır."
8167 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8168 msgid "Log cache size"
8169 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
8171 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8172 msgid ""
8173 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8174 "transaction log data. The default is 16MB."
8175 msgstr ""
8176 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
8177 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
8179 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8180 msgid "Log file threshold"
8181 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
8183 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8184 msgid ""
8185 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8186 "default value is 16MB."
8187 msgstr ""
8188 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
8189 "Varsayılan değer 16MB'tır."
8191 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8192 msgid "Transaction buffer size"
8193 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
8195 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8196 msgid ""
8197 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8198 "buffers of this size). The default is 1MB."
8199 msgstr ""
8200 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
8201 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
8203 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8204 msgid "Checkpoint frequency"
8205 msgstr "Denetim noktası sıklığı"
8207 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8208 msgid ""
8209 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8210 "performed. The default value is 24MB."
8211 msgstr ""
8212 "Denetim noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
8213 "Varsayılan değer 24MB'tır."
8215 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8216 msgid "Data log threshold"
8217 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
8219 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8220 msgid ""
8221 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8222 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8223 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8224 "that can be stored in the database."
8225 msgstr ""
8226 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
8227 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
8228 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
8229 "değişkenin değeri arttırılabilir."
8231 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8232 msgid "Garbage threshold"
8233 msgstr "Artık eşiği"
8235 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8236 msgid ""
8237 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8238 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8239 msgstr ""
8240 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
8241 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
8243 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8244 msgid "Log buffer size"
8245 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
8247 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8248 msgid ""
8249 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8250 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8251 "required to write a data log."
8252 msgstr ""
8253 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
8254 "256MB'tır. Motor, iş parçacığı başına bir arabellek ayırır, ancak sadece iş "
8255 "parçacığının veri günlüğü yazmasını gerektirirse."
8257 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8258 msgid "Data file grow size"
8259 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
8261 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8262 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8263 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
8265 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8266 msgid "Row file grow size"
8267 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
8269 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8270 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8271 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8274 msgid "Log file count"
8275 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
8277 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8278 msgid ""
8279 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8280 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8281 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8282 "number."
8283 msgstr ""
8284 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
8285 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
8286 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
8287 "numara verilir."
8289 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8290 #, php-format
8291 msgid ""
8292 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8293 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8294 msgstr ""
8295 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi "
8296 "bulunabilir."
8298 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8299 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8300 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
8302 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8303 msgid "Report"
8304 msgstr "Raporla"
8306 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8307 msgid "Automatically send report next time"
8308 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
8310 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8311 #: libraries/classes/Export.php:418
8312 #, php-format
8313 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8314 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
8316 #: libraries/classes/Export.php:367
8317 #, php-format
8318 msgid ""
8319 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8320 msgstr ""
8321 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
8322 "seçeneğini işaretleyin."
8324 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8325 #, php-format
8326 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8327 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
8329 #: libraries/classes/Export.php:424
8330 #, php-format
8331 msgid "Dump has been saved to file %s."
8332 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
8334 #: libraries/classes/File.php:263
8335 msgid "File was not an uploaded file."
8336 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
8338 #: libraries/classes/File.php:305
8339 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8340 msgstr ""
8341 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
8343 #: libraries/classes/File.php:311
8344 msgid ""
8345 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8346 "the HTML form."
8347 msgstr ""
8348 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
8349 "aşıyor."
8351 #: libraries/classes/File.php:317
8352 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8353 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
8355 #: libraries/classes/File.php:321
8356 msgid "Missing a temporary folder."
8357 msgstr "Eksik geçici klasör."
8359 #: libraries/classes/File.php:324
8360 msgid "Failed to write file to disk."
8361 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
8363 #: libraries/classes/File.php:327
8364 msgid "File upload stopped by extension."
8365 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
8367 #: libraries/classes/File.php:330
8368 msgid "Unknown error in file upload."
8369 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
8371 #: libraries/classes/File.php:470
8372 msgid "File is a symbolic link"
8373 msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır"
8375 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8376 msgid "File could not be read!"
8377 msgstr "Dosya okunamadı!"
8379 #: libraries/classes/File.php:515
8380 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8381 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
8383 #: libraries/classes/File.php:534
8384 msgid "Error while moving uploaded file."
8385 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
8387 #: libraries/classes/File.php:542
8388 msgid "Cannot read uploaded file."
8389 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
8391 #: libraries/classes/File.php:622
8392 #, php-format
8393 msgid ""
8394 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8395 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8396 msgstr ""
8397 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
8398 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
8400 #: libraries/classes/Footer.php:80
8401 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8402 #: templates/home/index.twig:16
8403 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8404 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
8406 #: libraries/classes/Footer.php:84
8407 #, php-format
8408 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8409 msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s."
8411 #: libraries/classes/Footer.php:91
8412 msgid "Git information missing!"
8413 msgstr "Git bilgisi eksik!"
8415 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8416 #: libraries/classes/Footer.php:213
8417 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8418 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
8420 #: libraries/classes/Header.php:384
8421 msgid "Print view"
8422 msgstr "Baskı görünümü"
8424 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8426 #: tbl_get_field.php:75
8427 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8428 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
8430 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8431 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8432 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
8434 #: libraries/classes/Import.php:1261
8435 msgid ""
8436 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8437 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
8439 #: libraries/classes/Import.php:1264
8440 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8441 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
8443 #: libraries/classes/Import.php:1267
8444 msgid ""
8445 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8446 msgstr ""
8447 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
8448 "değiştirin."
8450 #: libraries/classes/Import.php:1269
8451 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8452 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
8454 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8455 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8471 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8472 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8474 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8476 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8477 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8478 #: templates/console/display.twig:140
8479 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8480 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8481 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8482 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8483 msgid "Options"
8484 msgstr "Seçenekler"
8486 #: libraries/classes/Import.php:1276
8487 #, php-format
8488 msgid "Go to database: %s"
8489 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
8491 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8492 #, php-format
8493 msgid "Edit settings for %s"
8494 msgstr "%s için ayarları düzenle"
8496 #: libraries/classes/Import.php:1310
8497 #, php-format
8498 msgid "Go to table: %s"
8499 msgstr "Şu tabloya git: %s"
8501 #: libraries/classes/Import.php:1318
8502 #, php-format
8503 msgid "Structure of %s"
8504 msgstr "%s yapısı"
8506 #: libraries/classes/Import.php:1336
8507 #, php-format
8508 msgid "Go to view: %s"
8509 msgstr "Şu görünüme git: %s"
8511 #: libraries/classes/Import.php:1395
8512 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8513 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
8515 #: libraries/classes/Import.php:1622
8516 msgid ""
8517 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8518 "engine tables can be rolled back."
8519 msgstr ""
8520 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
8521 "sorguları geri döndürülebilir."
8523 #: libraries/classes/Index.php:655
8524 #, php-format
8525 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8526 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
8528 #: libraries/classes/Index.php:687
8529 msgid "No index defined!"
8530 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
8532 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8533 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8536 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8537 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8538 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8539 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8540 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8541 #: templates/server/databases/index.twig:160
8542 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8543 #: templates/server/variables/index.twig:27
8544 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8545 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8546 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8547 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8548 msgid "Action"
8549 msgstr "Eylem"
8551 #: libraries/classes/Index.php:719
8552 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8553 msgid "Packed"
8554 msgstr "Paketlendi"
8556 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8565 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8566 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8568 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8569 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8570 #: templates/table/index_form.twig:119
8571 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8572 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8573 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8574 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8575 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8576 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8577 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8578 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8579 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8581 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8582 msgid "Column"
8583 msgstr "Sütun"
8585 #: libraries/classes/Index.php:721
8586 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8587 msgid "Cardinality"
8588 msgstr "Önemlilik"
8590 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8591 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8592 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8593 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8594 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8595 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8596 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8597 msgid "Comment"
8598 msgstr "Açıklama"
8600 #: libraries/classes/Index.php:750
8601 msgid "The primary key has been dropped."
8602 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
8604 #: libraries/classes/Index.php:757
8605 #, php-format
8606 msgid "Index %s has been dropped."
8607 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
8609 #: libraries/classes/Index.php:886
8610 #, php-format
8611 msgid ""
8612 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8613 "removed."
8614 msgstr ""
8615 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
8616 "olabilir."
8618 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8619 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8620 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8621 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8622 msgid "Function"
8623 msgstr "İşlev"
8625 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8626 msgid "Binary"
8627 msgstr "İkili Değer"
8629 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8630 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8631 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
8633 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8634 msgid "Binary - do not edit"
8635 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
8637 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8638 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8639 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
8641 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8642 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8643 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8644 msgid "Or"
8645 msgstr "Veya"
8647 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8648 msgid "web server upload directory:"
8649 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
8651 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8652 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8653 msgid "Edit/Insert"
8654 msgstr "Düzenle/Ekle"
8656 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8657 msgid "and then"
8658 msgstr "ve ondan sonra"
8660 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8661 msgid "Insert as new row"
8662 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
8664 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8665 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8666 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
8668 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8669 msgid "Show insert query"
8670 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
8672 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8673 msgid "Go back to previous page"
8674 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
8676 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8677 msgid "Insert another new row"
8678 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
8680 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8681 msgid "Go back to this page"
8682 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
8684 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8685 msgid "Edit next row"
8686 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
8688 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8689 msgid ""
8690 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8691 msgstr ""
8692 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
8693 "CTRL+ok tuşlarını kullanın."
8695 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8696 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8697 #: templates/database/designer/main.twig:486
8698 #: templates/database/designer/main.twig:651
8699 #: templates/database/designer/main.twig:857
8700 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8701 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8702 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8703 #: templates/server/variables/index.twig:29
8704 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8705 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8706 msgid "Value"
8707 msgstr "Değer"
8709 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8710 msgid "Showing SQL query"
8711 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
8713 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8714 #, php-format
8715 msgid "Inserted row id: %1$d"
8716 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
8718 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8719 msgid "Ignoring unsupported language code."
8720 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
8722 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8723 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8724 #: templates/setup/home/index.twig:9
8725 msgid "Language"
8726 msgstr "Dil"
8728 #: libraries/classes/Linter.php:104
8729 msgid ""
8730 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8731 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
8733 #: libraries/classes/Linter.php:171
8734 #, php-format
8735 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8736 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> yanına)"
8738 #: libraries/classes/Menu.php:268
8739 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8740 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8741 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8742 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8743 msgid "View"
8744 msgstr "Görünüm"
8746 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8747 #, php-format
8748 msgid "“%s”"
8749 msgstr "“%s”"
8751 #: libraries/classes/Menu.php:342
8752 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8753 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8754 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8755 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8756 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8757 #: templates/database/search/results.twig:34
8758 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8759 msgid "Browse"
8760 msgstr "Gözat"
8762 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8763 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8764 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8765 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8766 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8767 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8768 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8769 #: libraries/config.values.php:181
8770 msgid "Search"
8771 msgstr "Ara"
8773 #: libraries/classes/Menu.php:376
8774 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8775 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8776 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8777 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8778 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8779 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8780 #: libraries/config.values.php:183
8781 msgid "Insert"
8782 msgstr "Ekle"
8784 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8787 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8788 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8789 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8790 msgid "Privileges"
8791 msgstr "Yetkiler"
8793 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8794 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8795 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8796 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8797 #: templates/table/operations/view.twig:7
8798 msgid "Operations"
8799 msgstr "İşlemler"
8801 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8802 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8803 #: libraries/classes/Util.php:4236
8804 msgid "Tracking"
8805 msgstr "İzleme"
8807 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8808 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8815 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8816 #: libraries/classes/Util.php:4237
8817 msgid "Triggers"
8818 msgstr "Tetikleyiciler"
8820 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8821 #: libraries/classes/Menu.php:494
8822 msgid "Database seems to be empty!"
8823 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
8825 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8826 msgid "Query"
8827 msgstr "Sorgu"
8829 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8830 #: libraries/classes/Util.php:4219
8831 msgid "Routines"
8832 msgstr "Yordamlar"
8834 #: libraries/classes/Menu.php:521
8835 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8838 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8839 msgid "Events"
8840 msgstr "Olaylar"
8842 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8843 msgid "Designer"
8844 msgstr "Tasarımcı"
8846 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8847 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8848 msgid "Central columns"
8849 msgstr "Merkezi sütunlar"
8851 #: libraries/classes/Menu.php:606
8852 msgid "User accounts"
8853 msgstr "Kullanıcı hesapları"
8855 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8856 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8857 msgid "Binary log"
8858 msgstr "İkili değer günlüğü"
8860 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8861 #: libraries/classes/Util.php:4204
8862 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8863 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8864 #: templates/server/replication/index.twig:3
8865 msgid "Replication"
8866 msgstr "Kopya etme"
8868 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8869 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8870 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8871 #: templates/server/engines/show.twig:22
8872 msgid "Variables"
8873 msgstr "Değişkenler"
8875 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8876 msgid "Charsets"
8877 msgstr "Karakter Grupları"
8879 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8880 msgid "Engines"
8881 msgstr "Motorlar"
8883 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8884 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8885 msgid "Plugins"
8886 msgstr "Eklentiler"
8888 #: libraries/classes/Message.php:252
8889 #, php-format
8890 msgid "%1$d row affected."
8891 msgid_plural "%1$d rows affected."
8892 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
8893 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
8895 #: libraries/classes/Message.php:271
8896 #, php-format
8897 msgid "%1$d row deleted."
8898 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8899 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
8900 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
8902 #: libraries/classes/Message.php:290
8903 #, php-format
8904 msgid "%1$d row inserted."
8905 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8906 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
8907 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
8909 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8910 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8911 msgid "Structure only"
8912 msgstr "Sadece yapı"
8914 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8915 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8916 msgid "Structure and data"
8917 msgstr "Yapı ve veri"
8919 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8920 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8921 msgid "Data only"
8922 msgstr "Sadece veri"
8924 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8925 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8926 msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle"
8928 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8929 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8930 msgid "Add constraints"
8931 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
8933 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8934 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8935 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8936 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8937 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8938 msgid "Adjust privileges"
8939 msgstr "Yetkileri ayarla"
8941 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8942 msgid "From"
8943 msgstr "Buradan"
8945 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8946 msgid "To"
8947 msgstr "Buraya"
8949 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8950 msgid "Add prefix"
8951 msgstr "Ön ek ekle"
8953 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8954 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8955 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
8957 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8958 msgid "Groups:"
8959 msgstr "Gruplar:"
8961 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8962 msgid "Events:"
8963 msgstr "Olaylar:"
8965 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8966 msgid "Functions:"
8967 msgstr "İşlevler:"
8969 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8970 msgid "Procedures:"
8971 msgstr "Yordamlar:"
8973 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8974 #: templates/display/export/selection.twig:5
8975 msgid "Tables:"
8976 msgstr "Tablolar:"
8978 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
8979 msgid "Views:"
8980 msgstr "Görünümler:"
8982 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
8983 msgid ""
8984 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8985 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8986 msgstr ""
8987 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti "
8988 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
8990 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
8991 msgid "Groups"
8992 msgstr "Gruplar"
8994 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
8995 #, php-format
8996 msgid "%s result found"
8997 msgid_plural "%s results found"
8998 msgstr[0] "%s sonucu bulundu"
8999 msgstr[1] "%s sonuçları bulundu"
9001 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9002 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9003 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9004 msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın"
9006 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9007 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9008 msgid "Clear fast filter"
9009 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
9011 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9012 msgid "Collapse all"
9013 msgstr "Tümünü daralt"
9015 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9016 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9017 #, php-format
9018 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9019 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
9021 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9022 #, php-format
9023 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9024 msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi"
9026 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9027 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9028 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9029 msgid "Columns"
9030 msgstr "Sütun"
9032 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9033 msgctxt "Create new column"
9034 msgid "New"
9035 msgstr "Yeni"
9037 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9038 msgctxt "Create new database"
9039 msgid "New"
9040 msgstr "Yeni"
9042 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9043 msgid "Database operations"
9044 msgstr "Veritabanı işlemleri"
9046 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9047 msgid "Show hidden items"
9048 msgstr "Gizli öğeleri göster"
9050 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9051 msgctxt "Create new event"
9052 msgid "New"
9053 msgstr "Yeni"
9055 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9056 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9059 msgid "Functions"
9060 msgstr "İşlevler"
9062 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9063 msgctxt "Create new function"
9064 msgid "New"
9065 msgstr "Yeni"
9067 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9068 msgctxt "Create new index"
9069 msgid "New"
9070 msgstr "Yeni"
9072 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9073 msgid "Expand/Collapse"
9074 msgstr "Genişlet/Daralt"
9076 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9077 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9080 msgid "Procedures"
9081 msgstr "Yordamlar"
9083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9084 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9085 msgctxt "Create new procedure"
9086 msgid "New"
9087 msgstr "Yeni"
9089 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9090 msgid "Procedure"
9091 msgstr "İşlem"
9093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9094 msgctxt "Create new table"
9095 msgid "New"
9096 msgstr "Yeni"
9098 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9099 msgctxt "Create new trigger"
9100 msgid "New"
9101 msgstr "Yeni"
9103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9104 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9106 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9107 msgid "Views"
9108 msgstr "Görünümler"
9110 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9111 msgctxt "Create new view"
9112 msgid "New"
9113 msgstr "Yeni"
9115 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9116 msgid "Make all columns atomic"
9117 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
9119 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9120 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9121 msgid "First step of normalization (1NF)"
9122 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
9124 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9125 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9126 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9127 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9128 msgid "Step 1."
9129 msgstr "Adım 1."
9131 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9132 msgid ""
9133 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9134 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9135 msgstr ""
9136 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
9137 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
9139 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9140 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9141 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
9143 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9144 msgid ""
9145 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9146 "column', it'll move to next step)."
9147 msgstr ""
9148 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
9149 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)."
9151 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9152 msgid "Select one…"
9153 msgstr "Birini seçin…"
9155 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9156 msgid "No such column"
9157 msgstr "Böyle bir sütun yok"
9159 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9160 #: normalization.php:40
9161 msgctxt "string types"
9162 msgid "String"
9163 msgstr "Dizgi"
9165 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9166 msgid "split into "
9167 msgstr "böl "
9169 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9170 msgid "Have a primary key"
9171 msgstr "Birincil anahtara sahip"
9173 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9174 msgid "Primary key already exists."
9175 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
9177 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9178 msgid ""
9179 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9180 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9181 msgstr ""
9182 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br>İpucu: Birincil anahtar, "
9183 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
9184 "birleşimi)."
9186 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9187 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9188 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
9190 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9191 msgid ""
9192 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9193 msgstr ""
9194 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
9196 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9197 msgid "+ Add a new primary key column"
9198 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
9200 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9201 msgid "Remove redundant columns"
9202 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
9204 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9205 msgid ""
9206 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9207 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9208 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9209 msgstr ""
9210 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
9211 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
9212 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
9214 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9215 msgid ""
9216 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9217 "column, click on 'No redundant column'"
9218 msgstr ""
9219 "Gereksiz sütunları denetleyin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
9220 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
9222 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9223 msgid "Remove selected"
9224 msgstr "Seçileni kaldır"
9226 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9227 msgid "No redundant column"
9228 msgstr "Gereksiz sütun yok"
9230 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9231 msgid "Move repeating groups"
9232 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
9234 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9235 msgid ""
9236 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9237 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9238 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9239 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9240 "should be created."
9241 msgstr ""
9242 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
9243 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
9244 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
9245 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
9246 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
9248 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9249 msgid ""
9250 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9251 "'No repeating group'"
9252 msgstr ""
9253 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları denetleyin. Eğer böyle bir grup "
9254 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9257 msgid "No repeating group"
9258 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9261 msgid "Step 2."
9262 msgstr "Adım 2."
9264 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9265 msgid "Find partial dependencies"
9266 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
9268 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9269 #, php-format
9270 msgid ""
9271 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9272 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9273 msgstr ""
9274 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
9275 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
9277 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9279 msgid "Table is already in second normal form."
9280 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
9282 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9283 #, php-format
9284 msgid ""
9285 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9286 "the partial dependencies."
9287 msgstr ""
9288 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
9289 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9292 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9293 msgid ""
9294 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9295 "normalization."
9296 msgstr ""
9297 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
9298 "dikkatlice yanıtlayın."
9300 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9301 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9302 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
9304 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9305 msgid ""
9306 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9307 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9308 "value of the column."
9309 msgstr ""
9310 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9311 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9312 "az olan kümesini</b> seçin."
9314 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9315 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9316 #, php-format
9317 msgid "'%1$s' depends on:"
9318 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9321 #, php-format
9322 msgid ""
9323 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9324 "column."
9325 msgstr ""
9326 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
9327 "bir sütuna sahiptir."
9329 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9330 #, php-format
9331 msgid ""
9332 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9333 "create the following tables:"
9334 msgstr ""
9335 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9336 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9339 #, php-format
9340 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9341 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9344 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9345 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9346 msgid "Error in processing!"
9347 msgstr "İşlemede hata!"
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9350 #, php-format
9351 msgid ""
9352 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9353 "create the following tables:"
9354 msgstr ""
9355 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9356 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9358 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9359 msgid "The third step of normalization is complete."
9360 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
9362 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9363 #, php-format
9364 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9365 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
9367 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9368 msgid "Step 3."
9369 msgstr "Adım 3."
9371 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9372 msgid "Find transitive dependencies"
9373 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
9375 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9376 msgid ""
9377 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9378 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9379 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9380 "that case you don't have to select any."
9381 msgstr ""
9382 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9383 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9384 "az olan kümesini</b> seçin.<br>Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
9385 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
9387 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9388 msgid ""
9389 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9390 "primary key columns"
9391 msgstr ""
9392 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
9393 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
9395 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9396 msgid "Table is already in Third normal form!"
9397 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9400 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9401 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9404 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9405 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
9407 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9408 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9409 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
9411 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9412 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9413 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
9415 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9416 msgid ""
9417 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9418 "normalization"
9419 msgstr ""
9420 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
9422 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9423 msgid ""
9424 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9425 "accurate. "
9426 msgstr ""
9427 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
9428 "değildir. "
9430 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9431 msgid "No partial dependencies found!"
9432 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
9434 #: libraries/classes/Operations.php:63
9435 msgid "Database comment"
9436 msgstr "Veritabanı açıklaması"
9438 #: libraries/classes/Operations.php:107
9439 msgid "Rename database to"
9440 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
9442 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9443 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9444 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9445 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9446 msgid ""
9447 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9448 "to the documentation for more details"
9449 msgstr ""
9450 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
9451 "ayrıntı için belgelere bakın"
9453 #: libraries/classes/Operations.php:161
9454 #, php-format
9455 msgid "Database %s has been dropped."
9456 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
9458 #: libraries/classes/Operations.php:173
9459 msgid "Remove database"
9460 msgstr "Veritabanını kaldır"
9462 #: libraries/classes/Operations.php:179
9463 msgid "Drop the database (DROP)"
9464 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
9466 #: libraries/classes/Operations.php:225
9467 msgid "Copy database to"
9468 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"
9470 #: libraries/classes/Operations.php:240
9471 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9472 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
9474 #: libraries/classes/Operations.php:278
9475 msgid "Switch to copied database"
9476 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
9478 #: libraries/classes/Operations.php:337
9479 msgid "Change all tables collations"
9480 msgstr "Tüm tablo karşılaştırmalarını değiştir"
9482 #: libraries/classes/Operations.php:343
9483 msgid "Change all tables columns collations"
9484 msgstr "Tüm tablo sütunları karşılaştırmalarını değiştir"
9486 #: libraries/classes/Operations.php:841
9487 msgid "Alter table order by"
9488 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9490 #: libraries/classes/Operations.php:849
9491 msgid "(singly)"
9492 msgstr "(tek başına)"
9494 #: libraries/classes/Operations.php:885
9495 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9496 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı"
9498 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9499 msgid "Rename table to"
9500 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9502 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9503 msgid "Table comments"
9504 msgstr "Tablo açıklamaları"
9506 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9507 msgid "Table options"
9508 msgstr "Tablo seçenekleri"
9510 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9511 msgid "Storage Engine"
9512 msgstr "Depolama Motoru"
9514 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9515 msgid "Change all column collations"
9516 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
9518 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9519 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9520 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala"
9522 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9523 msgid "Switch to copied table"
9524 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9526 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9527 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9528 msgid "Table maintenance"
9529 msgstr "Tablo bakımı"
9531 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9532 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9533 msgid "Analyze table"
9534 msgstr "Tabloyu çözümle"
9536 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9537 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9538 msgid "Check table"
9539 msgstr "Tabloyu denetleyin"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9542 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9543 msgid "Checksum table"
9544 msgstr "Sağlama tablosu"
9546 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9547 msgid "Defragment table"
9548 msgstr "Tabloyu birleştir"
9550 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9551 #, php-format
9552 msgid "Table %s has been flushed."
9553 msgstr "%s tablosu temizlendi."
9555 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9556 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9557 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9559 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9560 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9561 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9562 msgid "Optimize table"
9563 msgstr "Tabloyu uyarla"
9565 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9566 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9567 msgid "Repair table"
9568 msgstr "Tabloyu onar"
9570 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9571 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9572 #: templates/table/operations/view.twig:28
9573 msgid "Delete data or table"
9574 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9577 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9578 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9580 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9581 msgid "Delete the table (DROP)"
9582 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9584 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9585 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9586 msgid "Analyze"
9587 msgstr "Çözümle"
9589 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9590 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9591 msgid "Check"
9592 msgstr "Seç"
9594 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9596 msgid "Optimize"
9597 msgstr "Uyarla"
9599 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9601 msgid "Rebuild"
9602 msgstr "Yeniden Oluştur"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9606 msgid "Repair"
9607 msgstr "Onar"
9609 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9611 msgid "Truncate"
9612 msgstr "Kes"
9614 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9615 msgid "Coalesce"
9616 msgstr "Birleştir"
9618 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9619 msgid "Partition maintenance"
9620 msgstr "Bölüm bakımı"
9622 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9623 #, php-format
9624 msgid "Partition %s"
9625 msgstr "Bölüm %s"
9627 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9628 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9629 msgid "Remove partitioning"
9630 msgstr "Bölümlemeyi kaldır"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9633 msgid "Check referential integrity:"
9634 msgstr "Bilgi tutarlılığı denetimi:"
9636 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9637 msgid "Can't move table to same one!"
9638 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9640 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9641 msgid "Can't copy table to same one!"
9642 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9644 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9645 #, php-format
9646 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9647 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
9649 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9650 #, php-format
9651 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9652 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
9654 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9655 #, php-format
9656 msgid "Table %s has been moved to %s."
9657 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9659 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9660 #, php-format
9661 msgid "Table %s has been copied to %s."
9662 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9664 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9665 msgid "The table name is empty!"
9666 msgstr "Tablo adı boş!"
9668 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9669 msgid "Error while creating PDF:"
9670 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
9672 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9673 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9674 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
9676 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9677 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9678 #: templates/login/header.twig:8
9679 #, php-format
9680 msgid "Welcome to %s"
9681 msgstr "%s’e Hoş Geldiniz"
9683 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9684 #, php-format
9685 msgid ""
9686 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9687 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9688 msgstr ""
9689 "Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için "
9690 "%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
9692 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9693 msgid ""
9694 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9695 "connection. You should check the host, username and password in your "
9696 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9697 "the administrator of the MySQL server."
9698 msgstr ""
9699 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi, ancak sunucu bağlantıyı "
9700 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
9701 "parolayı denetlemelisiniz ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
9702 "bilgiye uyduğundan emin olun."
9704 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9705 msgid "Retry to connect"
9706 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9709 #: templates/home/index.twig:19
9710 #, php-format
9711 msgid ""
9712 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9713 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9714 "at %s."
9715 msgstr ""
9716 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
9717 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
9718 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
9720 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9721 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9722 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
9724 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9725 msgid "Log in"
9726 msgstr "Oturum aç"
9728 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9729 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9730 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9731 msgstr ""
9732 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
9733 "girebilirsiniz."
9735 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9736 #: templates/home/index.twig:97
9737 msgid "Server:"
9738 msgstr "Sunucu:"
9740 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9741 msgid "Username:"
9742 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9744 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9745 msgid "Server Choice:"
9746 msgstr "Sunucu Seçimi:"
9748 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9749 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9750 msgstr "reCAPTCHA hizmetine bağlanma başarısız!"
9752 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9753 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9754 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
9756 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9757 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9758 msgstr ""
9759 "reCAPTCHA doğrulaması eksik, belki adblock tarafından engellenmiş olabilir "
9760 "mi?"
9762 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9763 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9764 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
9766 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9767 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9768 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
9770 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9771 msgid "Can not find signon authentication script:"
9772 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
9774 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9775 msgid ""
9776 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9777 msgstr ""
9778 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
9779 "bakın)"
9781 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9782 #, php-format
9783 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9784 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
9786 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9787 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9788 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9789 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
9791 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9792 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9793 msgstr ""
9794 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz, lütfen oturum açma "
9795 "bilgilerinizi onaylayın."
9797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9798 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9799 #: templates/display/import/import.twig:169
9800 msgid "Format:"
9801 msgstr "Biçim:"
9803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9804 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9805 msgid "Columns separated with:"
9806 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9809 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9810 msgid "Columns enclosed with:"
9811 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9814 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9815 msgid "Columns escaped with:"
9816 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9819 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9820 msgid "Lines terminated with:"
9821 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9830 msgid "Replace NULL with:"
9831 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9835 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9836 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9839 msgid "Excel edition:"
9840 msgstr "Excel yapısı:"
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9849 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9850 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9851 #: libraries/config.values.php:342
9852 msgid "structure"
9853 msgstr "yapı"
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9862 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9863 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9864 #: libraries/config.values.php:343
9865 msgid "data"
9866 msgstr "veri"
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9875 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9876 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9877 #: libraries/config.values.php:344
9878 msgid "structure and data"
9879 msgstr "yapı ve veri"
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9886 msgid "Data dump options"
9887 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9893 msgid "Dumping data for table"
9894 msgstr "Tablo döküm verisi"
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9901 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9902 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9903 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9904 msgid "Links to"
9905 msgstr "Bağlantı verilen"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9911 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9912 msgid "Event"
9913 msgstr "Olay"
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9919 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9920 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9921 msgid "Definition"
9922 msgstr "Tanım"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9928 msgid "Table structure for table"
9929 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9935 msgid "Structure for view"
9936 msgstr "Görünüm yapısı"
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9942 msgid "Stand-in structure for view"
9943 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9946 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9947 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9950 msgid "Output unicode characters unescaped"
9951 msgstr "Atlatılamamış çıktı evrensel kod karakterleri"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9954 msgid "Content of table @TABLE@"
9955 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9958 msgid "(continued)"
9959 msgstr "(devam eden)"
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9962 msgid "Structure of table @TABLE@"
9963 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9968 msgid "Object creation options"
9969 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9973 msgid "Table caption:"
9974 msgstr "Tablo başlığı:"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9978 msgid "Table caption (continued):"
9979 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9983 msgid "Label key:"
9984 msgstr "Etiket anahtarı:"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9989 msgid "Display foreign key relationships"
9990 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9994 msgid "Display comments"
9995 msgstr "Açıklamaları göster"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10000 msgid "Display media (MIME) types"
10001 msgstr "Ortam (MIME) türlerini göster"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10004 msgid "Put columns names in the first row:"
10005 msgstr "Sütun adlarını ilk satır içine koy:"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10010 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10011 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10012 msgid "Host:"
10013 msgstr "Anamakine:"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10018 msgid "Generation Time:"
10019 msgstr "Üretim Zamanı:"
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10024 #: templates/home/index.twig:109
10025 msgid "Server version:"
10026 msgstr "Sunucu sürümü:"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10031 msgid "PHP Version:"
10032 msgstr "PHP Sürümü:"
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10038 msgid "Database:"
10039 msgstr "Veritabanı:"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10043 msgid "Data:"
10044 msgstr "Veri:"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10047 msgid "Structure:"
10048 msgstr "Yapı:"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10051 msgid "Export table names"
10052 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10055 msgid "Export table headers"
10056 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10059 msgid "Report title:"
10060 msgstr "Rapor başlığı:"
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10063 msgid "Dumping data"
10064 msgstr "Veri dökümleniyor"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10067 msgid "View structure"
10068 msgstr "Yapıyı göster"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10071 msgid "Stand in"
10072 msgstr "Bulunduğu"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10075 msgid ""
10076 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10077 "and server version)</i>"
10078 msgstr ""
10079 "Açıklamaları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu "
10080 "sürümü gibi bilgileri dahil et)</i>"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10083 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10084 msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10087 msgid ""
10088 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10089 "checked"
10090 msgstr ""
10091 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
10092 "zaman damgasını dahil et"
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10095 msgid "Export metadata"
10096 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10099 msgid ""
10100 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10101 msgstr ""
10102 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
10103 "MySQL sunucusu:"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10106 msgid "Add statements:"
10107 msgstr "İfadeleri ekle:"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10116 #, php-format
10117 msgid "Add %s statement"
10118 msgstr "%s ifadesi ekle"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10121 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10122 msgstr ""
10123 "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10126 #, php-format
10127 msgid "%s value"
10128 msgstr "%s değeri"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10131 msgid ""
10132 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10133 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10134 msgstr ""
10135 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
10136 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10139 msgid "Data creation options"
10140 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10144 msgid "Truncate table before insert"
10145 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10148 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10149 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10152 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10153 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10157 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10158 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10161 msgid "Function to use when dumping data:"
10162 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10165 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10166 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10169 msgid ""
10170 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10171 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10172 "(1,2,3)</code>"
10173 msgstr ""
10174 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br> &nbsp; &nbsp; "
10175 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) VALUES "
10176 "(1,2,3)</code>"
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10179 msgid ""
10180 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10181 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10182 "(7,8,9)</code>"
10183 msgstr ""
10184 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br> &nbsp; &nbsp; "
10185 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10186 "code>"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10189 msgid ""
10190 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10191 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10192 msgstr ""
10193 "yukarıdakilerin ikisi birden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
10194 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10197 msgid ""
10198 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10199 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10200 msgstr ""
10201 "yukarıdakilerin hiçbiri<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
10202 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10205 msgid ""
10206 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10207 "0x616263)</i>"
10208 msgstr ""
10209 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
10210 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
10212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10213 msgid ""
10214 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10215 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10216 msgstr ""
10217 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
10218 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
10219 "etkinleştirir)</i>"
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10222 msgid "It appears your database uses routines;"
10223 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10228 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10229 msgstr ""
10230 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10233 msgid "Metadata"
10234 msgstr "Üstveri"
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10237 #, php-format
10238 msgid "Metadata for table %s"
10239 msgstr "%s tablosu için üstveri"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10242 #, php-format
10243 msgid "Metadata for database %s"
10244 msgstr "%s veritabanı için üstveri"
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10247 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10248 msgid "Creation:"
10249 msgstr "Oluşturma:"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10252 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10253 msgid "Last update:"
10254 msgstr "Son güncelleme:"
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10257 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10258 msgid "Last check:"
10259 msgstr "Son denetleme:"
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10262 #, php-format
10263 msgid "Error reading structure for table %s:"
10264 msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:"
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10267 msgid "It appears your database uses views;"
10268 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10271 msgid "Constraints for dumped tables"
10272 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10275 msgid "Constraints for table"
10276 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10279 msgid "Indexes for dumped tables"
10280 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10283 msgid "Indexes for table"
10284 msgstr "Tablo için indeksler"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10287 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10288 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10291 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10292 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10295 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10296 msgstr "TABLO ORTAM (MIME) TÜRLERİ"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10299 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10300 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10303 msgid "It appears your table uses triggers;"
10304 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10307 #, php-format
10308 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10309 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10312 msgid "(See below for the actual view)"
10313 msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10316 #, php-format
10317 msgid "Error reading data for table %s:"
10318 msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:"
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10321 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10322 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10325 msgid "Export contents"
10326 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10329 msgid "Table:"
10330 msgstr "Tablo:"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10333 msgid "Purpose:"
10334 msgstr "Amacı:"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10337 msgid ""
10338 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10339 msgstr ""
10340 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
10341 "KEY UPDATE ekle)"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10344 msgid "Name of the new table (optional):"
10345 msgstr "Yeni tablo adı (isteğe bağlı):"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10348 msgid "Name of the new database (optional):"
10349 msgstr "Yeni veritabanı adı (isteğe bağlı):"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10352 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10353 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10354 msgstr "Bu birçok satır sayısını içe aktar (isteğe bağlı):"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10357 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10358 msgid ""
10359 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10360 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10361 msgstr ""
10362 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
10363 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10366 msgid ""
10367 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10368 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10369 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10370 msgstr ""
10371 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
10372 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
10373 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
10375 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10376 msgid "Column names:"
10377 msgstr "Sütun adları:"
10379 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10380 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10381 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10382 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10383 #, php-format
10384 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10385 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10388 #, php-format
10389 msgid ""
10390 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10391 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10392 msgstr ""
10393 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
10394 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
10396 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10397 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10398 #, php-format
10399 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10400 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
10402 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10403 #, php-format
10404 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10405 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
10407 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10408 msgid "Column names: "
10409 msgstr "Sütun adları: "
10411 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10412 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10413 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
10415 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10416 msgid "MediaWiki Table"
10417 msgstr "MedyaViki Tablosu"
10419 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10420 #, php-format
10421 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10422 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br>%s."
10424 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10425 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10426 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10429 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10430 msgstr "Para birimlerini içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
10432 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10433 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10434 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10435 msgid ""
10436 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10437 "the issue and try again."
10438 msgstr ""
10439 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
10440 "düzeltin ve tekrar deneyin."
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10443 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10444 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10447 msgid "ESRI Shape File"
10448 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10451 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10452 #, php-format
10453 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10454 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
10456 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10457 #, php-format
10458 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10459 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
10461 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10462 msgid "The imported file does not contain any data!"
10463 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
10465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10466 msgid "SQL compatibility mode:"
10467 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
10469 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10470 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10471 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
10473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10474 msgid "XML"
10475 msgstr "XML"
10477 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10478 msgid "This format has no options"
10479 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
10481 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10482 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10483 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10484 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10485 #, php-format
10486 msgid "The %s table doesn't exist!"
10487 msgstr "%s tablosu yok!"
10489 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10490 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10491 #, php-format
10492 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10493 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10496 msgid "SCHEMA ERROR: "
10497 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10499 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10500 msgid "PDF export page"
10501 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
10503 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10504 #, php-format
10505 msgid "Schema of the %s database"
10506 msgstr "%s veritabanının şeması"
10508 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10509 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10510 msgid "Relational schema"
10511 msgstr "İlişkisel şema"
10513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10514 msgid "Table of contents"
10515 msgstr "İçerik tablosu"
10517 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10518 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10519 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10520 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10521 msgid "Table comments:"
10522 msgstr "Tablo açıklamaları:"
10524 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10525 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10526 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10527 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10528 msgid "Extra"
10529 msgstr "Ekstra"
10531 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10532 msgid "Show color"
10533 msgstr "Rengi göster"
10535 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10536 msgid "Only show keys"
10537 msgstr "Sadece anahtarları göster"
10539 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10540 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10541 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10542 msgid "Orientation"
10543 msgstr "Yönlendirme"
10545 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10546 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10547 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10548 msgid "Landscape"
10549 msgstr "Peyzaj"
10551 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10552 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10554 msgid "Portrait"
10555 msgstr "Portre"
10557 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10558 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10559 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10560 msgid "Same width for all tables"
10561 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10563 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10564 msgid "Show grid"
10565 msgstr "Kılavuzu göster"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10568 #: templates/database/structure/index.twig:15
10569 msgid "Data dictionary"
10570 msgstr "Veri sözlüğü"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10573 msgid "Order of the tables"
10574 msgstr "Tabloların sırası"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10577 msgid "Name (Ascending)"
10578 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
10580 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10581 msgid "Name (Descending)"
10582 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10585 msgid ""
10586 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10587 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10588 msgstr ""
10589 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
10590 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
10592 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10593 msgid ""
10594 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10595 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10596 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10597 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10598 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10599 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10600 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10601 "gmdate() function."
10602 msgstr ""
10603 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
10604 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
10605 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
10606 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
10607 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
10608 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
10609 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
10610 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
10612 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10613 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10614 #: libraries/classes/Util.php:1591
10615 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10616 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
10618 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10619 msgid ""
10620 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10621 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10622 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10623 "need to set the first option to the empty string."
10624 msgstr ""
10625 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
10626 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
10627 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
10628 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
10629 "ayarlamanız gerekir."
10631 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10632 msgid ""
10633 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10634 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10635 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10636 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10637 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10638 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10639 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10640 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10641 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10642 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10643 msgstr ""
10644 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
10645 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
10646 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedenleriyle libraries/classes/"
10647 "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php dosyasını elle "
10648 "düzenlemek ve kullanılabilir olmasını istediğiniz araçları listelemek "
10649 "zorundasınız. İlk seçenek, daha sonra kullanmak istediğiniz programın "
10650 "sayısıdır. İkinci seçenek, geçmişteki nedenlerden dolayı boş olmalıdır. "
10651 "Üçüncü seçenek, eğer 1 olarak ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi "
10652 "kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer "
10653 "1 olarak ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
10654 "görünecektir (Varsayılan 1)."
10656 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10657 #, php-format
10658 msgid ""
10659 "You are using the external transformation command line options field, which "
10660 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10661 "directly to the definition in %s."
10662 msgstr ""
10663 "Güvenlik nedenleriyle kullanım dışı bırakılmış, harici dönüşüm komut satırı "
10664 "seçenekleri alanını kullanıyorsunuz. Tüm komut satırı seçeneklerini doğrudan "
10665 "%s içindeki tanıma ekleyin."
10667 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10668 msgid ""
10669 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10670 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10671 msgstr ""
10672 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
10673 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
10675 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10676 msgid ""
10677 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10678 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10679 msgstr ""
10680 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
10681 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
10683 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10684 msgid "Displays a link to download this image."
10685 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
10687 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10688 msgid ""
10689 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10690 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10691 msgstr ""
10692 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
10693 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
10695 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10696 msgid "Image preview here"
10697 msgstr "Resim önizleme burada"
10699 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10700 msgid ""
10701 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10702 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10703 msgstr ""
10704 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
10705 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
10707 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10708 msgid ""
10709 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10710 "in Internet standard dotted format."
10711 msgstr ""
10712 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
10713 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10715 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10716 msgid ""
10717 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10718 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10719 "string)."
10720 msgstr ""
10721 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
10722 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
10723 "varsayılanı boş dizgi)."
10725 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10726 msgid ""
10727 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10728 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10729 msgstr ""
10730 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
10731 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
10733 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10734 #, php-format
10735 msgid "Validation failed for the input string %s."
10736 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
10738 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10739 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10740 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
10742 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10743 msgid ""
10744 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10745 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10746 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10747 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10748 "(Default: \"…\")."
10749 msgstr ""
10750 "Dizginin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin başlangıcından atlamak "
10751 "için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci seçenek döndürülecek karakter "
10752 "sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). Üçüncü seçenek kısaltma "
10753 "meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için dizgidir (Varsayılan: "
10754 "\"…\")."
10756 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10757 msgid ""
10758 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10759 "input."
10760 msgstr ""
10761 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
10762 "alanına sahip değildir."
10764 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10765 msgid ""
10766 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10767 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10768 "third options are the width and the height in pixels."
10769 msgstr ""
10770 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
10771 "\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
10772 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
10774 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10775 msgid ""
10776 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10777 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10778 "the link."
10779 msgstr ""
10780 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://"
10781 "www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
10782 "başlıktır."
10784 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10785 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10786 msgstr ""
10787 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
10789 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10790 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10791 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10793 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10794 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10795 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10797 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10798 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10799 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10801 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10802 msgid ""
10803 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10804 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10805 msgstr ""
10806 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
10807 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10809 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10810 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10811 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile JSON olarak metni biçimlendirir."
10813 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10814 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10815 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile XML olarak metni biçimlendirir."
10817 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10818 msgid "Authentication Application (2FA)"
10819 msgstr "Kimlik Doğrulama Uygulaması (2FA)"
10821 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10822 msgid ""
10823 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10824 "Google Authenticator or Authy."
10825 msgstr ""
10826 "FreeOTP, Google Authenticator veya Authy gibi HOTP ve TOTP uygulamalarını "
10827 "kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."
10829 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10830 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10831 msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (FIDO U2F)"
10833 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10834 msgid ""
10835 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10836 msgstr ""
10837 "FIDO U2F destekleyen donanım güvenlik belirteçleri kullanarak kimlik "
10838 "doğrulaması sağlar."
10840 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10841 #, php-format
10842 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10843 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu: %s"
10845 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10846 msgid "Two-factor authentication failed."
10847 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu."
10849 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10850 msgid "No Two-Factor Authentication"
10851 msgstr "İki Etkenli Kimlik Doğrulaması Yok"
10853 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10854 msgid "Login using password only."
10855 msgstr "Sadece parola kullanarak oturum açın."
10857 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10858 msgid "Simple two-factor authentication"
10859 msgstr "Basit iki etkenli kimlik doğrulaması"
10861 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10862 msgid "For testing purposes only!"
10863 msgstr "Yalnızca deneme amaçlı!"
10865 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10866 msgid "Could not save recent table!"
10867 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
10869 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10870 msgid "Could not save favorite table!"
10871 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
10873 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10874 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10875 msgid "Remove from Favorites"
10876 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
10878 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10879 msgid "There are no recent tables."
10880 msgstr "Son tablolar yok."
10882 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10883 msgid "There are no favorite tables."
10884 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
10886 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10887 msgid "Recent tables"
10888 msgstr "Son tablolar"
10890 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10891 msgid "Recent"
10892 msgstr "Son"
10894 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10895 msgid "Favorites"
10896 msgstr "Sık kullanılanlar"
10898 #: libraries/classes/Relation.php:122
10899 msgid "not OK"
10900 msgstr "TAMAM değil"
10902 #: libraries/classes/Relation.php:126
10903 msgctxt "Correctly working"
10904 msgid "OK"
10905 msgstr "TAMAM"
10907 #: libraries/classes/Relation.php:129
10908 msgid "Enabled"
10909 msgstr "Etkinleştirildi"
10911 #: libraries/classes/Relation.php:133
10912 msgid "Configuration of pmadb…"
10913 msgstr "pmadb yapılandırması…"
10915 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10916 msgid "General relation features"
10917 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
10919 #: libraries/classes/Relation.php:184
10920 msgid "Display Features"
10921 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
10923 #: libraries/classes/Relation.php:201
10924 msgid "Designer and creation of PDFs"
10925 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
10927 #: libraries/classes/Relation.php:212
10928 msgid "Displaying Column Comments"
10929 msgstr "Sütun Açıklamalarını görüntüleme"
10931 #: libraries/classes/Relation.php:218
10932 msgid "Browser transformation"
10933 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
10935 #: libraries/classes/Relation.php:225
10936 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10937 msgstr ""
10938 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
10939 "bakın."
10941 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
10942 msgid "Bookmarked SQL query"
10943 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
10945 #: libraries/classes/Relation.php:252
10946 msgid "SQL history"
10947 msgstr "SQL geçmişi"
10949 #: libraries/classes/Relation.php:263
10950 msgid "Persistent recently used tables"
10951 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
10953 #: libraries/classes/Relation.php:274
10954 msgid "Persistent favorite tables"
10955 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
10957 #: libraries/classes/Relation.php:285
10958 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10959 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
10961 #: libraries/classes/Relation.php:307
10962 msgid "User preferences"
10963 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
10965 #: libraries/classes/Relation.php:324
10966 msgid "Configurable menus"
10967 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
10969 #: libraries/classes/Relation.php:335
10970 msgid "Hide/show navigation items"
10971 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
10973 #: libraries/classes/Relation.php:346
10974 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10975 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
10977 #: libraries/classes/Relation.php:357
10978 msgid "Managing Central list of columns"
10979 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
10981 #: libraries/classes/Relation.php:368
10982 msgid "Remembering Designer Settings"
10983 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
10985 #: libraries/classes/Relation.php:379
10986 msgid "Saving export templates"
10987 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
10989 #: libraries/classes/Relation.php:386
10990 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10991 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
10993 #: libraries/classes/Relation.php:392
10994 #, php-format
10995 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10996 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
10998 #: libraries/classes/Relation.php:397
10999 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11000 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
11002 #: libraries/classes/Relation.php:400
11003 msgid ""
11004 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11005 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11006 msgstr ""
11007 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
11008 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
11009 "başlayarak."
11011 #: libraries/classes/Relation.php:405
11012 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11013 msgstr ""
11014 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
11015 "oturum açın."
11017 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11018 msgid "no description"
11019 msgstr "Açıklama yok"
11021 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11022 msgid ""
11023 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11024 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11025 "phpMyAdmin configuration storage there."
11026 msgstr ""
11027 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
11028 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
11029 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
11031 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11032 #, php-format
11033 msgid ""
11034 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11035 "configuration storage there."
11036 msgstr ""
11037 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
11038 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
11040 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11041 #, php-format
11042 msgid ""
11043 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11044 msgstr ""
11045 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
11047 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11048 #, php-format
11049 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11050 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
11052 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11053 msgid ""
11054 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11055 "in phpMyAdmin configuration."
11056 msgstr ""
11057 "Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen "
11058 "$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin."
11060 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11061 msgid "Replication started successfully."
11062 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
11064 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11065 msgid "Error starting replication."
11066 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
11068 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11069 msgid "Replication stopped successfully."
11070 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
11072 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11073 msgid "Error stopping replication."
11074 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
11076 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11077 msgid "Replication resetting successfully."
11078 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
11080 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11081 msgid "Error resetting replication."
11082 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
11084 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11085 msgid "Success."
11086 msgstr "Başarılı."
11088 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11089 msgid "Error."
11090 msgstr "Hata."
11092 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11093 msgid "Unknown error"
11094 msgstr "Bilinmeyen hata"
11096 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11097 #, php-format
11098 msgid "Unable to connect to master %s."
11099 msgstr "Asıl %s sunucusuna bağlanılamıyor."
11101 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11102 msgid ""
11103 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11104 msgstr ""
11105 "Asıl sunucu günlük konumu okunamıyor. Asıl sunucuda olası yetki sorunu."
11107 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11108 msgid "Unable to change master!"
11109 msgstr "Asıl sunucu değiştirilemiyor!"
11111 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11112 #, php-format
11113 msgid "Master server changed successfully to %s."
11114 msgstr "Asıl sunucu, %s olarak başarılı olarak değiştirildi."
11116 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11117 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11118 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11119 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11120 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11121 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11122 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11123 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11124 #, php-format
11125 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11126 msgstr "Şurada belirtilen sorgu başarısız oldu: \"%s\""
11128 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11129 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11130 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11131 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11132 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11133 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11134 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11135 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11136 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11137 msgid "MySQL said: "
11138 msgstr "MySQL çıktısı: "
11140 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11141 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11142 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
11144 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11145 #, php-format
11146 msgid "Event %1$s has been modified."
11147 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
11149 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11150 #, php-format
11151 msgid "Event %1$s has been created."
11152 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
11154 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11155 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11156 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11157 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
11159 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11160 msgid "Edit event"
11161 msgstr "Olay düzenle"
11163 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11164 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11165 msgid "Details"
11166 msgstr "Ayrıntılar"
11168 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11169 msgid "Event name"
11170 msgstr "Olay adı"
11172 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11173 msgid "Event type"
11174 msgstr "Olay türü"
11176 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11177 #, php-format
11178 msgid "Change to %s"
11179 msgstr "%s'a değiştir"
11181 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11182 msgid "Execute at"
11183 msgstr "Çalıştır"
11185 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11186 msgid "Execute every"
11187 msgstr "Çalıştır; her"
11189 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11190 msgctxt "Start of recurring event"
11191 msgid "Start"
11192 msgstr "Başlama"
11194 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11195 msgctxt "End of recurring event"
11196 msgid "End"
11197 msgstr "Bitiş"
11199 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11200 msgid "On completion preserve"
11201 msgstr "Tamamlamada koruma"
11203 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11204 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11205 msgid "Definer"
11206 msgstr "Tanımlayıcı"
11208 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11209 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11210 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11211 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
11213 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11214 msgid "You must provide an event name!"
11215 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
11217 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11218 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11219 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
11221 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11222 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11223 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
11225 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11226 msgid "You must provide a valid type for the event."
11227 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
11229 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11230 msgid "You must provide an event definition."
11231 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
11233 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11234 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11235 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11236 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11237 msgid "Error in processing request:"
11238 msgstr "İstek işlemede hata:"
11240 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11241 msgid "OFF"
11242 msgstr "KAPALI"
11244 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11245 msgid "ON"
11246 msgstr "AÇIK"
11248 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11249 msgid "Event scheduler status"
11250 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
11252 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11253 msgid "The backed up query was:"
11254 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
11256 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11257 msgid ""
11258 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11259 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11260 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11261 "problems."
11262 msgstr ""
11263 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
11264 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
11265 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
11266 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
11268 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11269 msgid "Edit routine"
11270 msgstr "Yordamı düzenle"
11272 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11273 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11274 #, php-format
11275 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11276 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
11278 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11279 #, php-format
11280 msgid "Routine %1$s has been created."
11281 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
11283 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11284 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11285 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
11287 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11288 #, php-format
11289 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11290 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
11292 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11293 #, php-format
11294 msgid "Routine %1$s has been modified."
11295 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
11297 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11298 msgid "Routine name"
11299 msgstr "Yordam adı"
11301 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11302 msgid "Parameters"
11303 msgstr "Parametreler"
11305 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11306 msgid "Direction"
11307 msgstr "Yön"
11309 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11310 msgid "Add parameter"
11311 msgstr "Parametre ekle"
11313 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11314 msgid "Remove last parameter"
11315 msgstr "Son parametreyi kaldır"
11317 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11318 msgid "Return type"
11319 msgstr "Dönüş türü"
11321 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11322 msgid "Return length/values"
11323 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
11325 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11326 msgid "Return options"
11327 msgstr "Dönüş seçenekleri"
11329 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11330 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11331 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11332 msgid "Charset"
11333 msgstr "Karakter grubu"
11335 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11336 msgid "Is deterministic"
11337 msgstr "Belirleyici"
11339 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11340 msgid ""
11341 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11342 "refer to the documentation for more details"
11343 msgstr ""
11344 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
11345 "ayrıntı için belgelere bakın"
11347 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11348 msgid "Security type"
11349 msgstr "Güvenlik türü"
11351 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11352 msgid "SQL data access"
11353 msgstr "SQL veri erişimi"
11355 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11356 msgid "You must provide a routine name!"
11357 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11359 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11360 #, php-format
11361 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11362 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11364 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11365 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11366 msgid ""
11367 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11368 "VARCHAR and VARBINARY."
11369 msgstr ""
11370 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11371 "değerler vermek zorundasınız."
11373 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11374 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11375 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11377 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11378 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11379 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11381 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11382 msgid "You must provide a routine definition."
11383 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11385 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11386 #, php-format
11387 msgid "Execution results of routine %s"
11388 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11390 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11391 #, php-format
11392 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11393 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11394 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11395 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11397 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11398 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11399 msgid "Execute routine"
11400 msgstr "Yordamı çalıştır"
11402 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11403 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11404 msgid "Routine parameters"
11405 msgstr "Yordam parametreleri"
11407 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11408 msgid "Returns"
11409 msgstr "Dönüşler"
11411 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11412 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11413 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
11415 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11416 #, php-format
11417 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11418 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
11420 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11421 #, php-format
11422 msgid "Trigger %1$s has been created."
11423 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
11425 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11426 msgid "Edit trigger"
11427 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11429 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11430 msgid "Trigger name"
11431 msgstr "Tetikleyici adı"
11433 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11434 msgctxt "Trigger action time"
11435 msgid "Time"
11436 msgstr "Zaman"
11438 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11439 msgid "You must provide a trigger name!"
11440 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11442 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11443 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11444 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11446 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11447 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11448 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11450 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11451 msgid "You must provide a valid table name!"
11452 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11454 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11455 msgid "You must provide a trigger definition."
11456 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
11458 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11459 msgid "Add routine"
11460 msgstr "Yordam ekle"
11462 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11463 #, php-format
11464 msgid "Export of routine %s"
11465 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
11467 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11468 msgid "routine"
11469 msgstr "yordam"
11471 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11472 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11473 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11475 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11476 #, php-format
11477 msgid ""
11478 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11479 "necessary privileges to edit this routine."
11480 msgstr ""
11481 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek "
11482 "için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11484 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11485 #, php-format
11486 msgid ""
11487 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11488 "necessary privileges to view/export this routine."
11489 msgstr ""
11490 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı görüntülemek/"
11491 "dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11493 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11494 #, php-format
11495 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11496 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı."
11498 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11499 msgid "There are no routines to display."
11500 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
11502 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11503 msgid "Add trigger"
11504 msgstr "Tetikleyici ekle"
11506 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11507 #, php-format
11508 msgid "Export of trigger %s"
11509 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
11511 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11512 msgid "trigger"
11513 msgstr "trigger"
11515 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11516 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11517 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11519 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11520 #, php-format
11521 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11522 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı."
11524 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11525 msgid "There are no triggers to display."
11526 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
11528 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11529 msgid "Add event"
11530 msgstr "Olay ekle"
11532 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11533 #, php-format
11534 msgid "Export of event %s"
11535 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11537 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11538 msgid "event"
11539 msgstr "olay"
11541 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11542 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11543 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11545 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11546 #, php-format
11547 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11548 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
11550 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11551 msgid "There are no events to display."
11552 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
11554 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11555 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11556 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
11558 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11559 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11560 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
11562 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11563 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11564 msgid "An entry with this name already exists."
11565 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
11567 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11568 msgid "Missing information to delete the search."
11569 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
11571 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11572 msgid "Missing information to load the search."
11573 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
11575 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11576 msgid "Error while loading the search."
11577 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11580 msgid "No privileges."
11581 msgstr "Yetkiniz yok."
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11584 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11585 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11590 msgid "Allows reading data."
11591 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11596 msgid "Allows inserting and replacing data."
11597 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11602 msgid "Allows changing data."
11603 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11607 msgid "Allows deleting data."
11608 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11612 msgid "Allows creating new databases and tables."
11613 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11617 msgid "Allows dropping databases and tables."
11618 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11622 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11623 msgstr ""
11624 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
11625 "temizlenmesine izin verir."
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11629 msgid "Allows shutting down the server."
11630 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11634 msgid "Allows viewing processes of all users."
11635 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11639 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11640 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11645 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11646 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11650 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11651 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11655 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11656 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11660 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11661 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11665 msgid ""
11666 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11667 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11668 "killing threads of other users."
11669 msgstr ""
11670 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
11671 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların iş parçacıklarını "
11672 "sonlandırmak gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11676 msgid "Allows creating temporary tables."
11677 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11681 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11682 msgstr "Şu anki iş parçacığı için tabloların kilitlenmesine izin verir."
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11686 msgid "Needed for the replication slaves."
11687 msgstr "Kopya edilen bağımlı sunucular için gereklidir."
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11691 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11692 msgstr ""
11693 "Kullanıcılara bağımlı / asıl sunucuların nerede olduğunu sormasına izin "
11694 "verir."
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11700 msgid "Allows creating new views."
11701 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11705 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11706 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11710 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11711 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11716 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11717 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11721 msgid "Allows creating stored routines."
11722 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11726 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11727 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11731 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11732 msgstr ""
11733 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
11734 "adlandırılmasına izin verir."
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11738 msgid "Allows executing stored routines."
11739 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11742 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11743 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez."
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11746 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11747 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11750 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11751 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11754 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11755 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11758 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11759 msgstr ""
11760 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11763 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11764 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11767 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11768 msgstr ""
11769 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11772 msgid ""
11773 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11774 "execute per hour."
11775 msgstr ""
11776 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
11777 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11780 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11781 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11784 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11785 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11791 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11792 msgid "Routine"
11793 msgstr "Yordam"
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11796 msgid ""
11797 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11798 "that user possess on this routine."
11799 msgstr ""
11800 "Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
11801 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11804 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11805 msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11808 msgid "Allows executing this routine."
11809 msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir."
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11814 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11815 msgid "Table-specific privileges"
11816 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11821 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11822 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11823 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11826 msgid "Administration"
11827 msgstr "Yönetim"
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11831 msgid "Global privileges"
11832 msgstr "Genel yetkiler"
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11835 msgid "Global"
11836 msgstr "Genel"
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11840 msgid "Database-specific privileges"
11841 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11845 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11846 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11847 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11848 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11849 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11850 msgid "Check all"
11851 msgstr "Tümünü işaretle"
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11854 msgid "Allows creating new tables."
11855 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11858 msgid "Allows dropping tables."
11859 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11862 msgid ""
11863 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11864 msgstr ""
11865 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
11866 "eklenmesine izin verir."
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11869 msgid ""
11870 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11871 "that user possess yourself."
11872 msgstr ""
11873 "Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
11874 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11878 msgid "Native MySQL authentication"
11879 msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması"
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11882 msgid "SHA256 password authentication"
11883 msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması"
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11887 msgid "Login Information"
11888 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11891 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11892 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11893 msgid "User name:"
11894 msgstr "Kullanıcı adı:"
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11900 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11901 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11902 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11903 msgid "User name"
11904 msgstr "Kullanıcı adı"
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11907 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11908 msgid "Any user"
11909 msgstr "Herhangi kullanıcı"
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11913 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11914 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11915 msgid "Use text field"
11916 msgstr "Metin alanını kullan"
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11919 msgid ""
11920 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11921 "hostname."
11922 msgstr ""
11923 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
11924 "olması mümkün."
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11927 msgid "Host name:"
11928 msgstr "Anamakine adı:"
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11934 msgid "Host name"
11935 msgstr "Anamakine adı"
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11938 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11939 msgid "Any host"
11940 msgstr "Herhangi anamakine"
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11943 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11944 msgid "Local"
11945 msgstr "Yerel"
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11948 msgid "This Host"
11949 msgstr "Bu Anamakine"
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11952 msgid "Use Host Table"
11953 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11956 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11957 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11958 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11959 msgid "Use text field:"
11960 msgstr "Metin alanını kullan:"
11962 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11963 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11964 msgid ""
11965 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11966 "table are used instead."
11967 msgstr ""
11968 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
11969 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11974 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11975 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11976 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11977 msgid "Password"
11978 msgstr "Parola"
11980 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11981 msgid "Do not change the password"
11982 msgstr "Parolayı değiştirme"
11984 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11985 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11986 msgid "Re-type"
11987 msgstr "Tekrar yazın"
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11990 msgid "Authentication Plugin"
11991 msgstr "Kimlik Doğrulama Eklentisi"
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11994 msgid "Password Hashing Method"
11995 msgstr "Parola Adresleme Yöntemi"
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11998 #, php-format
11999 msgid "The password for %s was changed successfully."
12000 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12003 #, php-format
12004 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12005 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12008 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12009 msgid "Add user account"
12010 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12013 msgid "Database for user account"
12014 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12017 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12018 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12021 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12022 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12025 #, php-format
12026 msgid "Grant all privileges on database %s."
12027 msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12031 #, php-format
12032 msgid "Users having access to \"%s\""
12033 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12036 msgid "User has been added."
12037 msgstr "Kullanıcı eklendi."
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12041 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12042 msgid "Grant"
12043 msgstr "Onaylı"
12045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12046 msgid "Not enough privilege to view users."
12047 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12051 msgid "No user found."
12052 msgstr "Bulunan kullanıcı yok."
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12057 msgid "Any"
12058 msgstr "Herhangi"
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12061 msgid "global"
12062 msgstr "genel"
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12065 msgid "database-specific"
12066 msgstr "veritabanına özgü"
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12069 msgid "wildcard"
12070 msgstr "joker"
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12073 msgid "table-specific"
12074 msgstr "tabloya özgü"
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12077 msgid "Edit privileges"
12078 msgstr "Yetkileri düzenle"
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12081 msgid "Revoke"
12082 msgstr "Geri al"
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12085 msgid "Edit user group"
12086 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
12088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12089 msgid "… keep the old one."
12090 msgstr "… eski olanı sakla."
12092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12093 msgid "… delete the old one from the user tables."
12094 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12097 msgid ""
12098 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12099 msgstr "… eski olandan bütün etkin yetkileri geri al ve sonra da sil."
12101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12102 msgid ""
12103 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12104 "afterwards."
12105 msgstr ""
12106 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
12108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12109 msgid "Change login information / Copy user account"
12110 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12113 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12114 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12117 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12118 msgid "Routine-specific privileges"
12119 msgstr "Yordama özgü yetkiler"
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12122 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12123 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12124 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12125 msgid "User group"
12126 msgstr "Kullanıcı grubu"
12128 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12130 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12131 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
12133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12134 msgid "No users selected for deleting!"
12135 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
12137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12138 msgid "Reloading the privileges"
12139 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
12141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12142 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12143 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
12145 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12146 #, php-format
12147 msgid "You have updated the privileges for %s."
12148 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12151 #, php-format
12152 msgid "Deleting %s"
12153 msgstr "%s siliniyor"
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12156 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12157 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12160 #, php-format
12161 msgid "The user %s already exists!"
12162 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
12164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12165 #, php-format
12166 msgid "Privileges for %s"
12167 msgstr "%s için yetkiler"
12169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12170 msgid "Edit privileges:"
12171 msgstr "Yetkileri düzenle:"
12173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12174 msgid "User account"
12175 msgstr "Kullanıcı hesabı"
12177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12178 msgid ""
12179 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12180 "currently logged in."
12181 msgstr ""
12182 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
12183 "çalışıyorsunuz."
12185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12186 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12187 msgid "User accounts overview"
12188 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
12190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12191 msgid ""
12192 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12193 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12194 "allows a connection from any (%) host."
12195 msgstr ""
12196 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
12197 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
12198 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
12199 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
12201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12202 #, php-format
12203 msgid ""
12204 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12205 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12206 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12207 "%sreload the privileges%s before you continue."
12208 msgstr ""
12209 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
12210 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12211 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
12212 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12215 msgid ""
12216 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12217 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12218 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12219 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12220 "privilege."
12221 msgstr ""
12222 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
12223 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12224 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
12225 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
12226 "gerekmez."
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12229 msgid "You have added a new user."
12230 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
12232 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12233 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12234 msgid "Current server:"
12235 msgstr "Şu anki sunucu:"
12237 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12238 msgid "Handler"
12239 msgstr "Denetimci"
12241 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12242 msgid "Query cache"
12243 msgstr "Sorgu önbelleği"
12245 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12246 msgid "Threads"
12247 msgstr "İş Parçacıkları"
12249 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12250 msgid "Temporary data"
12251 msgstr "Geçici veri"
12253 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12254 msgid "Delayed inserts"
12255 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
12257 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12258 msgid "Key cache"
12259 msgstr "Anahtar önbelleği"
12261 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12262 msgid "Joins"
12263 msgstr "Birleştirmeler"
12265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12266 msgid "Sorting"
12267 msgstr "Sıralama"
12269 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12270 msgid "Transaction coordinator"
12271 msgstr "İşlem koordinatörü"
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12274 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12275 msgid "Files"
12276 msgstr "Dosyalar"
12278 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12279 msgid "Flush (close) all tables"
12280 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12283 msgid "Show open tables"
12284 msgstr "Açık tabloları göster"
12286 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12287 msgid "Show slave hosts"
12288 msgstr "Bağımlı sunucu anamakinelerini göster"
12290 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12291 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12292 msgid "Show master status"
12293 msgstr "Asıl sunucu durumunu göster"
12295 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12296 msgid "Show slave status"
12297 msgstr "Bağımlı sunucu durumunu göster"
12299 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12300 msgid "Flush query cache"
12301 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
12303 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12304 #, php-format
12305 msgid "Users of '%s' user group"
12306 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
12308 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12309 msgid "No users were found belonging to this user group."
12310 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
12312 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12313 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12314 msgid "User groups"
12315 msgstr "Kullanıcı grupları"
12317 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12318 msgid "Server level tabs"
12319 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
12321 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12322 msgid "Database level tabs"
12323 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
12325 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12326 msgid "Table level tabs"
12327 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
12329 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12330 msgid "View users"
12331 msgstr "Kullanıcıları göster"
12333 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12334 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12335 msgid "Add user group"
12336 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
12338 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12339 #, php-format
12340 msgid "Edit user group: '%s'"
12341 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
12343 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12344 msgid "User group menu assignments"
12345 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
12347 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12348 msgid "Group name:"
12349 msgstr "Grup adı:"
12351 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12352 msgid "Server-level tabs"
12353 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
12355 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12356 msgid "Database-level tabs"
12357 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
12359 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12360 msgid "Table-level tabs"
12361 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
12363 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12364 msgid ""
12365 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12366 "not respond."
12367 msgstr ""
12368 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
12369 "cevap vermiyordur."
12371 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12372 msgid "Got invalid version string from server"
12373 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
12375 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12376 msgid "Unparsable version string"
12377 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
12379 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12380 #, php-format
12381 msgid ""
12382 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12383 "version is %s, released on %s."
12384 msgstr ""
12385 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
12386 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
12388 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12389 msgid "No newer stable version is available"
12390 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
12392 #: libraries/classes/Sql.php:713
12393 msgid "Bookmark not created!"
12394 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
12396 #: libraries/classes/Sql.php:832
12397 #, php-format
12398 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12399 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
12401 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12402 msgid "Showing as PHP code"
12403 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
12405 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12406 #, php-format
12407 msgid ""
12408 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12409 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12410 msgstr ""
12411 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
12412 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
12414 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12415 #, php-format
12416 msgid ""
12417 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12418 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12419 msgstr ""
12420 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
12421 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
12423 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12424 #, php-format
12425 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12426 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
12428 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12429 #, php-format
12430 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12431 msgstr "“%s” sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
12433 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12434 #, php-format
12435 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12436 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
12438 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12439 #, php-format
12440 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12441 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
12443 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12444 #: templates/setup/home/index.twig:106
12445 msgid "Clear"
12446 msgstr "Temizle"
12448 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12449 msgid "Get auto-saved query"
12450 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
12452 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12453 msgid "Bind parameters"
12454 msgstr "Parametreleri bağla"
12456 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12457 msgid "Bookmark this SQL query:"
12458 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
12460 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12461 msgid "Let every user access this bookmark"
12462 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
12464 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12465 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12466 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
12468 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12469 msgid "Delimiter"
12470 msgstr "Sınırlayıcı"
12472 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12473 msgid "Show this query here again"
12474 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
12476 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12477 msgid "Rollback when finished"
12478 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
12480 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12481 msgid "shared"
12482 msgstr "paylaşılmış"
12484 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12485 msgid "View only"
12486 msgstr "Sadece göster"
12488 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12489 msgid ""
12490 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12491 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
12493 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12494 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12495 #, php-format
12496 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12497 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
12499 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12500 #, php-format
12501 msgid "%s is available on this MySQL server."
12502 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
12504 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12505 #, php-format
12506 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12507 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
12509 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12510 #, php-format
12511 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12512 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
12514 #: libraries/classes/Table.php:343
12515 msgid "Unknown table status:"
12516 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
12518 #: libraries/classes/Table.php:1004
12519 #, php-format
12520 msgid "Source database `%s` was not found!"
12521 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
12523 #: libraries/classes/Table.php:1012
12524 #, php-format
12525 msgid "Target database `%s` was not found!"
12526 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
12528 #: libraries/classes/Table.php:1559
12529 msgid "Invalid database:"
12530 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
12532 #: libraries/classes/Table.php:1576
12533 msgid "Invalid table name:"
12534 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
12536 #: libraries/classes/Table.php:1613
12537 #, php-format
12538 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12539 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
12541 #: libraries/classes/Table.php:1634
12542 #, php-format
12543 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12544 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
12546 #: libraries/classes/Table.php:1871
12547 msgid "Could not save table UI preferences!"
12548 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
12550 #: libraries/classes/Table.php:1902
12551 #, php-format
12552 msgid ""
12553 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12554 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12555 msgstr ""
12556 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
12557 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
12559 #: libraries/classes/Table.php:2053
12560 #, php-format
12561 msgid ""
12562 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12563 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12564 "changed."
12565 msgstr ""
12566 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
12567 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
12568 "lütfen denetleyin."
12570 #: libraries/classes/Table.php:2191
12571 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12572 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
12574 #: libraries/classes/Table.php:2202
12575 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12576 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
12578 #: libraries/classes/Table.php:2224
12579 msgid "No index parts defined!"
12580 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
12582 #: libraries/classes/Table.php:2548
12583 #, php-format
12584 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12585 msgstr "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini denetleyin)"
12587 #: libraries/classes/Template.php:112
12588 #, php-format
12589 msgid "Error while working with template cache: %s"
12590 msgstr "Şablon önbelleği ile çalışırken hata: %s"
12592 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12593 #, php-format
12594 msgid "Default theme %s not found!"
12595 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
12597 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12598 #, php-format
12599 msgid "Theme %s not found!"
12600 msgstr "%s teması bulunamadı!"
12602 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12603 #, php-format
12604 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12605 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
12607 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12608 msgid "Theme:"
12609 msgstr "Tema:"
12611 #: libraries/classes/Theme.php:212
12612 #, php-format
12613 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12614 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
12616 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12617 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12618 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12619 msgid "Tracking report"
12620 msgstr "İzleme raporu"
12622 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12623 msgid "Tracking statements"
12624 msgstr "İzleme ifadeleri"
12626 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12627 msgid "Delete tracking data row from report"
12628 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
12630 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12631 msgid "No data"
12632 msgstr "Veri yok"
12634 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12635 #, php-format
12636 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12637 msgstr ""
12638 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
12640 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12641 msgid "SQL dump (file download)"
12642 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
12644 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12645 msgid "SQL dump"
12646 msgstr "SQL dökümü"
12648 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12649 msgid "This option will replace your table and contained data."
12650 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
12652 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12653 msgid "SQL execution"
12654 msgstr "SQL yürütme"
12656 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12657 #, php-format
12658 msgid "Export as %s"
12659 msgstr "%s olarak dışa aktar"
12661 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12662 msgid "Data manipulation statement"
12663 msgstr "Veri işleme ifadesi"
12665 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12666 msgid "Data definition statement"
12667 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
12669 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12670 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12671 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12672 msgid "Structure snapshot"
12673 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
12675 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12676 #, php-format
12677 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12678 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
12680 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12681 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12682 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
12684 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12685 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12686 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
12688 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12689 msgid ""
12690 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12691 "ensure that you have the privileges to do so."
12692 msgstr ""
12693 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
12694 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
12695 "emin olun."
12697 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12698 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12699 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
12701 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12702 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12703 msgstr ""
12704 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
12706 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12707 #, php-format
12708 msgid "Tracking report for table `%s`"
12709 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
12711 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12712 #, php-format
12713 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12714 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
12716 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12717 #, php-format
12718 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12719 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
12721 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12722 #, php-format
12723 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12724 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
12726 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12727 #, php-format
12728 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12729 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme etkin."
12731 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12732 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12733 msgid "active"
12734 msgstr "etkin"
12736 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12737 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12738 msgid "not active"
12739 msgstr "etkin değil"
12741 #: libraries/classes/Types.php:207
12742 msgid ""
12743 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12744 msgstr ""
12745 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
12746 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
12748 #: libraries/classes/Types.php:212
12749 msgid ""
12750 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12751 "65,535"
12752 msgstr ""
12753 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
12754 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
12756 #: libraries/classes/Types.php:217
12757 msgid ""
12758 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12759 "0 to 16,777,215"
12760 msgstr ""
12761 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
12762 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
12764 #: libraries/classes/Types.php:222
12765 msgid ""
12766 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12767 "range is 0 to 4,294,967,295"
12768 msgstr ""
12769 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
12770 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
12772 #: libraries/classes/Types.php:228
12773 msgid ""
12774 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12775 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12776 msgstr ""
12777 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
12778 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
12779 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
12781 #: libraries/classes/Types.php:234
12782 msgid ""
12783 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12784 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12785 msgstr ""
12786 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
12787 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
12789 #: libraries/classes/Types.php:240
12790 msgid ""
12791 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12792 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12793 msgstr ""
12794 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
12795 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
12797 #: libraries/classes/Types.php:246
12798 msgid ""
12799 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12800 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12801 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12802 msgstr ""
12803 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
12804 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
12805 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
12807 #: libraries/classes/Types.php:252
12808 msgid ""
12809 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12810 "FLOAT)"
12811 msgstr ""
12812 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
12813 "anlamlıdır)"
12815 #: libraries/classes/Types.php:257
12816 msgid ""
12817 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12818 "64)"
12819 msgstr ""
12820 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
12821 "bit'lerin M'sini saklar"
12823 #: libraries/classes/Types.php:262
12824 msgid ""
12825 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12826 "values are considered true"
12827 msgstr ""
12828 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
12829 "değerler true sayılır"
12831 #: libraries/classes/Types.php:266
12832 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12833 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
12835 #: libraries/classes/Types.php:269
12836 #, php-format
12837 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12838 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
12840 #: libraries/classes/Types.php:275
12841 #, php-format
12842 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12843 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
12845 #: libraries/classes/Types.php:281
12846 msgid ""
12847 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12848 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12849 msgstr ""
12850 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
12851 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
12852 "sayısı olarak saklanır"
12854 #: libraries/classes/Types.php:287
12855 #, php-format
12856 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12857 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
12859 #: libraries/classes/Types.php:293
12860 msgid ""
12861 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12862 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12863 msgstr ""
12864 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
12865 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
12866 "ve 0000"
12868 #: libraries/classes/Types.php:299
12869 msgid ""
12870 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12871 "spaces to the specified length when stored"
12872 msgstr ""
12873 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
12874 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
12876 #: libraries/classes/Types.php:305
12877 #, php-format
12878 msgid ""
12879 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12880 "the maximum row size"
12881 msgstr ""
12882 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
12883 "konusudur"
12885 #: libraries/classes/Types.php:312
12886 msgid ""
12887 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12888 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12889 msgstr ""
12890 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
12891 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12893 #: libraries/classes/Types.php:318
12894 msgid ""
12895 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12896 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12897 msgstr ""
12898 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
12899 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12901 #: libraries/classes/Types.php:324
12902 msgid ""
12903 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12904 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12905 msgstr ""
12906 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
12907 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12909 #: libraries/classes/Types.php:330
12910 msgid ""
12911 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12912 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12913 "value in bytes"
12914 msgstr ""
12915 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
12916 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
12917 "saklanır"
12919 #: libraries/classes/Types.php:336
12920 msgid ""
12921 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12922 "binary character strings"
12923 msgstr ""
12924 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
12925 "değer bayt dizgilerini saklar"
12927 #: libraries/classes/Types.php:341
12928 msgid ""
12929 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12930 "binary character strings"
12931 msgstr ""
12932 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
12933 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
12935 #: libraries/classes/Types.php:346
12936 msgid ""
12937 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12938 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12939 msgstr ""
12940 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
12941 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12943 #: libraries/classes/Types.php:351
12944 msgid ""
12945 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12946 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12947 msgstr ""
12948 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
12949 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12951 #: libraries/classes/Types.php:357
12952 msgid ""
12953 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12954 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12955 msgstr ""
12956 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
12957 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12959 #: libraries/classes/Types.php:362
12960 msgid ""
12961 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12962 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12963 msgstr ""
12964 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
12965 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12967 #: libraries/classes/Types.php:368
12968 msgid ""
12969 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12970 "'' error value"
12971 msgstr ""
12972 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
12973 "\" hata değeridir"
12975 #: libraries/classes/Types.php:372
12976 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12977 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
12979 #: libraries/classes/Types.php:374
12980 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12981 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
12983 #: libraries/classes/Types.php:376
12984 msgid "A point in 2-dimensional space"
12985 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
12987 #: libraries/classes/Types.php:378
12988 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12989 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
12991 #: libraries/classes/Types.php:380
12992 msgid "A polygon"
12993 msgstr "Poligon"
12995 #: libraries/classes/Types.php:382
12996 msgid "A collection of points"
12997 msgstr "Noktalar topluluğu"
12999 #: libraries/classes/Types.php:385
13000 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13001 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
13003 #: libraries/classes/Types.php:388
13004 msgid "A collection of polygons"
13005 msgstr "Poligonlar topluluğu"
13007 #: libraries/classes/Types.php:390
13008 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13009 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
13011 #: libraries/classes/Types.php:393
13012 msgid ""
13013 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13014 "Notation) documents"
13015 msgstr ""
13016 "JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi "
13017 "etkinleştirir ve saklar"
13019 #: libraries/classes/Types.php:726
13020 msgctxt "numeric types"
13021 msgid "Numeric"
13022 msgstr "Sayısal"
13024 #: libraries/classes/Types.php:744
13025 msgctxt "date and time types"
13026 msgid "Date and time"
13027 msgstr "Tarih ve saat"
13029 #: libraries/classes/Types.php:774
13030 msgctxt "spatial types"
13031 msgid "Spatial"
13032 msgstr "Uzaysal"
13034 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13035 msgid "The profile has been updated."
13036 msgstr "Profil güncellendi."
13038 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13039 msgid "Password is too long!"
13040 msgstr "Parola çok uzun!"
13042 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13043 msgid "Manage your settings"
13044 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
13046 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13047 msgid "Two-factor authentication"
13048 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması"
13050 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13051 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13052 msgid "Configuration has been saved."
13053 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
13055 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13056 #, php-format
13057 msgid ""
13058 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13059 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13060 msgstr ""
13061 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
13062 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
13064 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13065 msgid "Could not save configuration"
13066 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
13068 #: libraries/classes/Util.php:173
13069 #, php-format
13070 msgid "Max: %s%s"
13071 msgstr "En fazla: %s%s"
13073 #: libraries/classes/Util.php:602
13074 msgid "Static analysis:"
13075 msgstr "Sabit çözümleme:"
13077 #: libraries/classes/Util.php:605
13078 #, php-format
13079 msgid "%d errors were found during analysis."
13080 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
13082 #: libraries/classes/Util.php:1111
13083 msgid "Skip Explain SQL"
13084 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
13086 #: libraries/classes/Util.php:1119
13087 #, php-format
13088 msgid "Analyze Explain at %s"
13089 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
13091 #: libraries/classes/Util.php:1149
13092 msgid "Without PHP code"
13093 msgstr "PHP kodsuz"
13095 #: libraries/classes/Util.php:1156
13096 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13097 msgid "Submit query"
13098 msgstr "Sorguyu gönder"
13100 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13101 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13102 msgid "Profiling"
13103 msgstr "Profil çıkart"
13105 #: libraries/classes/Util.php:1219
13106 msgctxt "Inline edit query"
13107 msgid "Edit inline"
13108 msgstr "Satır içi düzenle"
13110 #. l10n: Short week day name for Sunday
13111 #: libraries/classes/Util.php:1574
13112 msgctxt "Short week day name"
13113 msgid "Sun"
13114 msgstr "Paz"
13116 #: libraries/classes/Util.php:1612
13117 msgctxt "AM/PM indication in time"
13118 msgid "PM"
13119 msgstr "ÖS"
13121 #: libraries/classes/Util.php:1614
13122 msgctxt "AM/PM indication in time"
13123 msgid "AM"
13124 msgstr "ÖÖ"
13126 #: libraries/classes/Util.php:1918
13127 #, php-format
13128 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13129 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
13131 #: libraries/classes/Util.php:1953
13132 msgid "Missing parameter:"
13133 msgstr "Eksik parametre:"
13135 #: libraries/classes/Util.php:2526
13136 #, php-format
13137 msgid "Jump to database “%s”."
13138 msgstr "“%s” veritabanına git."
13140 #: libraries/classes/Util.php:2554
13141 #, php-format
13142 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13143 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
13145 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13146 msgid "Browse your computer:"
13147 msgstr "Bilgisayara gözat:"
13149 #: libraries/classes/Util.php:3388
13150 #, php-format
13151 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13152 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
13154 #: libraries/classes/Util.php:3428
13155 msgid "There are no files to upload!"
13156 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
13158 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13159 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13160 msgid "Empty"
13161 msgstr "Boşalt"
13163 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13164 msgid "Execute"
13165 msgstr "Çalıştır"
13167 #: libraries/classes/Util.php:4086
13168 msgid "SSL is not being used"
13169 msgstr "SSL kullanılmamakta"
13171 #: libraries/classes/Util.php:4091
13172 msgid "SSL is used with disabled verification"
13173 msgstr "Etkisizleştirilmiş doğrulama ile SSL kullanılmakta"
13175 #: libraries/classes/Util.php:4093
13176 msgid "SSL is used without certification authority"
13177 msgstr "Sertifika yetkisi olmadan SSL kullanılmakta"
13179 #: libraries/classes/Util.php:4096
13180 msgid "SSL is used"
13181 msgstr "SSL kullanılmakta"
13183 #: libraries/classes/Util.php:4199
13184 msgid "Users"
13185 msgstr "Kullanıcılar"
13187 #: libraries/classes/Util.php:4892
13188 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13189 msgid "Sort"
13190 msgstr "Sırala"
13192 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13193 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13194 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
13196 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13197 msgid "Error in ZIP archive:"
13198 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
13200 #: libraries/common.inc.php:205
13201 msgid ""
13202 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13203 "access phpMyAdmin."
13204 msgstr ""
13205 "Oturum tanımlama bilgisini ayarlamak için başarısız. Belki phpMyAdmin'e "
13206 "erişmek için HTTPS yerine HTTP kullanıyorsunuz."
13208 #: libraries/common.inc.php:356
13209 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13210 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
13212 #: libraries/common.inc.php:409
13213 #, php-format
13214 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13215 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
13217 #: libraries/common.inc.php:464
13218 msgid "Error: Token mismatch"
13219 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
13221 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13222 #: libraries/config.values.php:140
13223 msgid "Icons"
13224 msgstr "Simgeler"
13226 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13227 #: libraries/config.values.php:141
13228 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13229 msgid "Text"
13230 msgstr "Metin"
13232 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13233 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13234 msgid "Both"
13235 msgstr "Her ikisi"
13237 #: libraries/config.values.php:107
13238 msgid "Nowhere"
13239 msgstr "Hiçbir yeri"
13241 #: libraries/config.values.php:108
13242 msgid "Left"
13243 msgstr "Sol"
13245 #: libraries/config.values.php:109
13246 msgid "Right"
13247 msgstr "Sağ"
13249 #: libraries/config.values.php:145
13250 msgid "Click"
13251 msgstr "Tıkla"
13253 #: libraries/config.values.php:146
13254 msgid "Double click"
13255 msgstr "Çift tıkla"
13257 #: libraries/config.values.php:150
13258 msgid "key"
13259 msgstr "tuş"
13261 #: libraries/config.values.php:151
13262 msgid "display column"
13263 msgstr "sütunu görüntüle"
13265 #: libraries/config.values.php:155
13266 msgid "Welcome"
13267 msgstr "Hoş Geldiniz"
13269 #: libraries/config.values.php:188
13270 msgid "Open"
13271 msgstr "Açık"
13273 #: libraries/config.values.php:189
13274 msgid "Closed"
13275 msgstr "Kapalı"
13277 #: libraries/config.values.php:193
13278 msgid "Ask before sending error reports"
13279 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
13281 #: libraries/config.values.php:194
13282 msgid "Always send error reports"
13283 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
13285 #: libraries/config.values.php:195
13286 msgid "Never send error reports"
13287 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
13289 #: libraries/config.values.php:198
13290 msgid "Server default"
13291 msgstr "Sunucu varsayılanı"
13293 #: libraries/config.values.php:199
13294 msgid "Enable"
13295 msgstr "Etkinleştir"
13297 #: libraries/config.values.php:200
13298 msgid "Disable"
13299 msgstr "Etkisizleştir"
13301 #: libraries/config.values.php:252
13302 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13303 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
13305 #: libraries/config.values.php:253
13306 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13307 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
13309 #: libraries/config.values.php:255
13310 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13311 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
13313 #: libraries/config.values.php:323
13314 msgid "complete inserts"
13315 msgstr "tam eklemeler"
13317 #: libraries/config.values.php:324
13318 msgid "extended inserts"
13319 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
13321 #: libraries/config.values.php:325
13322 msgid "both of the above"
13323 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
13325 #: libraries/config.values.php:326
13326 msgid "neither of the above"
13327 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
13329 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13330 msgid "No collation provided."
13331 msgstr "Sağlanan karşılaştırma yok."
13333 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13334 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13335 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13336 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13337 msgid "With selected:"
13338 msgstr "Seçilileri:"
13340 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13341 msgid "Success!"
13342 msgstr "Başarılı!"
13344 #: navigation.php:35
13345 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13346 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
13348 #: prefs_manage.php:63
13349 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13350 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı"
13352 #: prefs_manage.php:64
13353 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13354 msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın"
13356 #: prefs_manage.php:104
13357 msgid "Could not import configuration"
13358 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
13360 #: prefs_twofactor.php:41
13361 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13362 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması kaldırıldı."
13364 #: prefs_twofactor.php:51
13365 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13366 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması yapılandırıldı."
13368 #: server_export.php:30
13369 msgid "View dump (schema) of databases"
13370 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
13372 #: server_privileges.php:89
13373 msgid "Allows deleting historical rows."
13374 msgstr "Geçmişteki satırları silmeye izin verir."
13376 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13377 msgid "No Privileges"
13378 msgstr "Yetkiniz yok"
13380 #: server_privileges.php:167
13381 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13382 msgstr "Kullanıcıları yönetmek için yetkilere sahip değilsiniz!"
13384 #: server_privileges.php:181
13385 msgid ""
13386 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13387 "password, 'Change password' tab should be used."
13388 msgstr ""
13389 "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek "
13390 "istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır."
13392 #: setup/index.php:28
13393 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13394 msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!"
13396 #: setup/validate.php:31
13397 msgid "Wrong data"
13398 msgstr "Yanlış veri"
13400 #: setup/validate.php:37
13401 #, php-format
13402 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13403 msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok"
13405 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13406 #, php-format
13407 msgid "'%s' database does not exist."
13408 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
13410 #: tbl_create.php:72
13411 #, php-format
13412 msgid "Table %s already exists!"
13413 msgstr "%s tablosu zaten var!"
13415 #: tbl_export.php:58
13416 msgid "View dump (schema) of table"
13417 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
13419 #: tbl_get_field.php:54
13420 msgid "Invalid table name"
13421 msgstr "Geçersiz tablo adı"
13423 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13424 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13425 msgid "There is an issue with your request."
13426 msgstr "İsteğinizle ilgili bir sorun var."
13428 #: tbl_replace.php:267
13429 #, php-format
13430 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13431 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
13433 #: tbl_row_action.php:76
13434 msgid "No row selected."
13435 msgstr "Seçilen satır yok."
13437 #: tbl_tracking.php:45
13438 #, php-format
13439 msgid "Tracking of %s is activated."
13440 msgstr "%s izleme aktif edildi."
13442 #: tbl_tracking.php:121
13443 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13444 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
13446 #: tbl_tracking.php:126
13447 msgid "No versions selected."
13448 msgstr "Seçilen sürümler yok."
13450 #: tbl_tracking.php:157
13451 msgid "SQL statements executed."
13452 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
13454 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13455 msgctxt "for default"
13456 msgid "None"
13457 msgstr "Yok"
13459 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13460 msgid "As defined:"
13461 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
13463 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13464 msgid "Table name"
13465 msgstr "Tablo adı"
13467 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13468 #: templates/console/display.twig:99
13469 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13470 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13471 #: templates/export/alias_add.twig:46
13472 msgid "Add"
13473 msgstr "Ekle"
13475 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13476 msgid "column(s)"
13477 msgstr "sütun(lar)"
13479 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13480 msgid "Collation:"
13481 msgstr "Karşılaştırma:"
13483 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13484 msgid "Storage Engine:"
13485 msgstr "Depolama Motoru:"
13487 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13488 msgid "Connection:"
13489 msgstr "Bağlantı:"
13491 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13492 msgid "PARTITION definition:"
13493 msgstr "PARTITION tanımı:"
13495 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13496 msgid "Edit ENUM/SET values"
13497 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
13499 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13500 #, php-format
13501 msgid "Referenced by %s."
13502 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
13504 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13505 msgid "Is a foreign key."
13506 msgstr "Bir dış anahtardır."
13508 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13509 msgid "Pick from Central Columns"
13510 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
13512 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13513 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13514 msgid "Expression"
13515 msgstr "İfade"
13517 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13518 msgid "first"
13519 msgstr "ilk"
13521 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13522 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13523 #, php-format
13524 msgid "after %s"
13525 msgstr "%s sonrasına"
13527 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13528 msgid "Partition by:"
13529 msgstr "Bölümleyen:"
13531 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13532 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13533 msgid "Expression or column list"
13534 msgstr "İfade veya sütun listesi"
13536 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13537 msgid "Partitions:"
13538 msgstr "Bölümler:"
13540 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13541 msgid "Subpartition by:"
13542 msgstr "Alt bölümleyen:"
13544 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13545 msgid "Subpartitions:"
13546 msgstr "Alt bölümler:"
13548 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13549 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13550 msgid "Partition"
13551 msgstr "Bölüm"
13553 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13554 msgid "Values"
13555 msgstr "Değerler"
13557 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13558 msgid "Subpartition"
13559 msgstr "Alt bölüm"
13561 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13562 msgid "Engine"
13563 msgstr "Motor"
13565 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13566 msgid "Data directory"
13567 msgstr "Veri dizini"
13569 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13570 msgid "Index directory"
13571 msgstr "İndeks dizini"
13573 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13574 msgid "Max rows"
13575 msgstr "En fazla satırlar"
13577 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13578 msgid "Min rows"
13579 msgstr "En az satırlar"
13581 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13582 msgid "Table space"
13583 msgstr "Tablo alanı"
13585 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13586 msgid "Node group"
13587 msgstr "Düğüm grubu"
13589 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13590 msgid ""
13591 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13592 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13593 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13594 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13595 msgstr ""
13596 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
13597 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br>Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
13598 "çizgi (\"\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik "
13599 "çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
13601 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13602 msgid ""
13603 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13604 "escaping or quotes, using this format: a"
13605 msgstr ""
13606 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
13607 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
13609 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13610 msgid "Virtuality"
13611 msgstr "Sanallık"
13613 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13614 msgid "Move column"
13615 msgstr "Sütunu taşı"
13617 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13618 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13619 msgid "List of available transformations and their options"
13620 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
13622 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13623 #: templates/transformation_overview.twig:18
13624 msgid "Browser display transformation"
13625 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
13627 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13628 msgid "Browser display transformation options"
13629 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
13631 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13632 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13633 msgid ""
13634 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13635 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13636 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13637 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13638 msgstr ""
13639 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
13640 "100, b,'c'…<br>Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
13641 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
13642 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
13644 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13645 #: templates/transformation_overview.twig:37
13646 msgid "Input transformation"
13647 msgstr "Girdi dönüşümü"
13649 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13650 msgid "Input transformation options"
13651 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
13653 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13654 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13655 msgid "Collapse"
13656 msgstr "Daralt"
13658 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13659 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13660 msgid "Expand"
13661 msgstr "Genişlet"
13663 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13664 #: templates/console/display.twig:175
13665 msgid "Requery"
13666 msgstr "Yeniden sorgula"
13668 #: templates/console/display.twig:7
13669 msgid "History"
13670 msgstr "Geçmiş"
13672 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13673 msgid "Bookmarks"
13674 msgstr "Yer imleri"
13676 #: templates/console/display.twig:20
13677 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13678 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
13680 #: templates/console/display.twig:23
13681 msgid "Press Enter to execute query"
13682 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
13684 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13685 msgid "Explain"
13686 msgstr "Açıkla"
13688 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13689 msgid "Bookmark"
13690 msgstr "Yer imi"
13692 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13693 msgid "Query failed"
13694 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
13696 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13697 msgid "Queried time"
13698 msgstr "Sorgu süresi"
13700 #: templates/console/display.twig:47
13701 msgid "During current session"
13702 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
13704 #: templates/console/display.twig:64
13705 msgid "ascending"
13706 msgstr "küçükten büyüğe"
13708 #: templates/console/display.twig:64
13709 msgid "descending"
13710 msgstr "büyükten küçüğe"
13712 #: templates/console/display.twig:64
13713 msgid "Order:"
13714 msgstr "Sıra:"
13716 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13717 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13718 msgid "Count"
13719 msgstr "Sayı"
13721 #: templates/console/display.twig:64
13722 msgid "Execution order"
13723 msgstr "Çalıştırma sırası"
13725 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13726 msgid "Time taken"
13727 msgstr "Aldığı süre"
13729 #: templates/console/display.twig:64
13730 msgid "Order by:"
13731 msgstr "Sıralama:"
13733 #: templates/console/display.twig:64
13734 msgid "Ungroup queries"
13735 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
13737 #: templates/console/display.twig:84
13738 msgid "Show trace"
13739 msgstr "İzi göster"
13741 #: templates/console/display.twig:84
13742 msgid "Hide trace"
13743 msgstr "İzi gizle"
13745 #: templates/console/display.twig:112
13746 msgid "Add bookmark"
13747 msgstr "Yer imi ekle"
13749 #: templates/console/display.twig:121
13750 msgid "Label"
13751 msgstr "Etiket"
13753 #: templates/console/display.twig:124
13754 msgid "Target database"
13755 msgstr "Hedef veritabanı"
13757 #: templates/console/display.twig:127
13758 msgid "Share this bookmark"
13759 msgstr "Bu yer imini paylaş"
13761 #: templates/console/display.twig:140
13762 msgid "Set default"
13763 msgstr "Varsayılana ayarla"
13765 #: templates/console/display.twig:162
13766 msgid ""
13767 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13768 "this permanent, view settings."
13769 msgstr ""
13770 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
13771 "yeni satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
13773 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13774 #, php-format
13775 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13776 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
13778 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13779 #, php-format
13780 msgid "Create version %1$s"
13781 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
13783 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13784 msgid "Track these data definition statements:"
13785 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
13787 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13788 msgid "Track these data manipulation statements:"
13789 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
13791 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13792 msgid "Create version"
13793 msgstr "Sürüm oluştur"
13795 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13796 msgid "Add new column"
13797 msgstr "Yeni sütun ekle"
13799 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13800 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13801 msgid "Length/Value"
13802 msgstr "Uzunluk/Değer"
13804 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13805 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13806 msgid "Attribute"
13807 msgstr "Öznitelik"
13809 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13810 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13811 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş"
13813 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13814 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13815 msgid "Filter rows"
13816 msgstr "Satırları süz"
13818 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13819 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13820 msgid "Search this table"
13821 msgstr "Bu tabloda ara"
13823 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13824 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13825 msgid "Add column"
13826 msgstr "Sütun ekle"
13828 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13829 msgid "Select a table"
13830 msgstr "Bir tablo seçin"
13832 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13833 msgid "Select a column."
13834 msgstr "Bir sütun seçin."
13836 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13837 msgid "Click to sort."
13838 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
13840 #: templates/database/create_table.twig:7
13841 #: templates/database/designer/main.twig:84
13842 #: templates/database/designer/main.twig:87
13843 msgid "Create table"
13844 msgstr "Tablo oluştur"
13846 #: templates/database/create_table.twig:15
13847 msgid "Number of columns"
13848 msgstr "Sütun sayısı"
13850 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13851 msgid "Database comment:"
13852 msgstr "Veritabanı açıklaması:"
13854 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13855 msgid "Show/hide columns"
13856 msgstr "Sütunları göster/gizle"
13858 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13859 msgid "See table structure"
13860 msgstr "Tablo yapısına bak"
13862 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13863 #, php-format
13864 msgid "Select \"%s\""
13865 msgstr "\"%s\" seç"
13867 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13868 #, php-format
13869 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13870 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
13872 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13873 msgid "Page to open"
13874 msgstr "Açmak için sayfa"
13876 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13877 msgid "Page to delete"
13878 msgstr "Silmek için bağlantı"
13880 #: templates/database/designer/main.twig:19
13881 #: templates/database/designer/main.twig:25
13882 msgid "Show/Hide tables list"
13883 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
13885 #: templates/database/designer/main.twig:29
13886 #: templates/database/designer/main.twig:35
13887 #: templates/database/designer/main.twig:36
13888 msgid "View in fullscreen"
13889 msgstr "Tam ekran görünümü"
13891 #: templates/database/designer/main.twig:34
13892 msgid "Exit fullscreen"
13893 msgstr "Tam ekrandan çık"
13895 #: templates/database/designer/main.twig:48
13896 #: templates/database/designer/main.twig:52
13897 msgid "New page"
13898 msgstr "Yeni sayfa"
13900 #: templates/database/designer/main.twig:77
13901 #: templates/database/designer/main.twig:80
13902 msgid "Delete pages"
13903 msgstr "Sayfaları sil"
13905 #: templates/database/designer/main.twig:91
13906 #: templates/database/designer/main.twig:94
13907 #: templates/database/designer/main.twig:273
13908 msgid "Create relationship"
13909 msgstr "İlişki oluştur"
13911 #: templates/database/designer/main.twig:105
13912 #: templates/database/designer/main.twig:108
13913 msgid "Reload"
13914 msgstr "Yeniden yükle"
13916 #: templates/database/designer/main.twig:114
13917 #: templates/database/designer/main.twig:117
13918 msgid "Help"
13919 msgstr "Yardım"
13921 #: templates/database/designer/main.twig:122
13922 #: templates/database/designer/main.twig:125
13923 msgid "Angular links"
13924 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
13926 #: templates/database/designer/main.twig:122
13927 #: templates/database/designer/main.twig:125
13928 msgid "Direct links"
13929 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
13931 #: templates/database/designer/main.twig:129
13932 #: templates/database/designer/main.twig:131
13933 msgid "Snap to grid"
13934 msgstr "Kılavuza uydur"
13936 #: templates/database/designer/main.twig:135
13937 #: templates/database/designer/main.twig:141
13938 msgid "Small/Big All"
13939 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
13941 #: templates/database/designer/main.twig:145
13942 #: templates/database/designer/main.twig:148
13943 msgid "Toggle small/big"
13944 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
13946 #: templates/database/designer/main.twig:152
13947 #: templates/database/designer/main.twig:155
13948 msgid "Toggle relationship lines"
13949 msgstr "İlişki satırlarını değiştir"
13951 #: templates/database/designer/main.twig:160
13952 #: templates/database/designer/main.twig:163
13953 msgid "Export schema"
13954 msgstr "Şemayı dışa aktar"
13956 #: templates/database/designer/main.twig:171
13957 #: templates/database/designer/main.twig:174
13958 msgid "Build Query"
13959 msgstr "Sorgu yarat"
13961 #: templates/database/designer/main.twig:179
13962 #: templates/database/designer/main.twig:183
13963 msgid "Move Menu"
13964 msgstr "Menüyü taşı"
13966 #: templates/database/designer/main.twig:187
13967 #: templates/database/designer/main.twig:192
13968 msgid "Pin text"
13969 msgstr "Metni sabitle"
13971 #: templates/database/designer/main.twig:204
13972 msgid "Hide/Show all"
13973 msgstr "Tümünü gizle/göster"
13975 #: templates/database/designer/main.twig:214
13976 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13977 msgstr "İlişkisi olmayan tabloları gizle/göster"
13979 #: templates/database/designer/main.twig:225
13980 msgid "Number of tables:"
13981 msgstr "Tablo sayısı:"
13983 #: templates/database/designer/main.twig:383
13984 msgid "Delete relationship"
13985 msgstr "İlişkiyi sil"
13987 #: templates/database/designer/main.twig:447
13988 #: templates/database/designer/main.twig:612
13989 msgid "Relationship operator"
13990 msgstr "İlişki işletici"
13992 #: templates/database/designer/main.twig:476
13993 #: templates/database/designer/main.twig:641
13994 #: templates/database/designer/main.twig:847
13995 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13996 msgid "Except"
13997 msgstr "Hariç"
13999 #: templates/database/designer/main.twig:488
14000 #: templates/database/designer/main.twig:653
14001 #: templates/database/designer/main.twig:859
14002 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14003 msgid "subquery"
14004 msgstr "alt sorgu"
14006 #: templates/database/designer/main.twig:497
14007 #: templates/database/designer/main.twig:713
14008 msgid "Rename to"
14009 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
14011 #: templates/database/designer/main.twig:503
14012 #: templates/database/designer/main.twig:721
14013 msgid "New name"
14014 msgstr "Yeni ad"
14016 #: templates/database/designer/main.twig:512
14017 #: templates/database/designer/main.twig:918
14018 msgid "Aggregate"
14019 msgstr "Topla"
14021 #: templates/database/designer/main.twig:518
14022 #: templates/database/designer/main.twig:582
14023 #: templates/database/designer/main.twig:787
14024 #: templates/database/designer/main.twig:818
14025 #: templates/database/designer/main.twig:926
14026 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14027 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14028 msgid "Operator"
14029 msgstr "İşletici"
14031 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14032 msgid "Active options"
14033 msgstr "Etkin seçenekler"
14035 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14036 msgid "Save to selected page"
14037 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
14039 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14040 msgid "Create a page and save to it"
14041 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
14043 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14044 msgid "New page name"
14045 msgstr "Yeni sayfa adı"
14047 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14048 msgid "Select page"
14049 msgstr "Sayfa seç"
14051 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14052 msgid "Select Export Relational Type"
14053 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
14055 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14056 msgid "Query window"
14057 msgstr "Sorgu penceresi"
14059 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14060 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14061 msgid "select table"
14062 msgstr "tablo seç"
14064 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14065 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14066 msgid "select column"
14067 msgstr "sütun seç"
14069 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14070 msgid "Table alias"
14071 msgstr "Tablo kod adları"
14073 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14074 msgid "Column alias"
14075 msgstr "Sütun kod adları"
14077 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14078 msgid "Use this column in criteria"
14079 msgstr "Bu sütunu ölçüt içinde kullan"
14081 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14082 msgid "criteria"
14083 msgstr "ölçüt"
14085 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14086 msgid "Add as"
14087 msgstr "Farklı ekle"
14089 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14090 msgid "Another column"
14091 msgstr "Başka bir sütun"
14093 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14094 msgid "Enter criteria as free text"
14095 msgstr "Ölçütü serbest metin olarak girin"
14097 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14098 msgid "Remove this column"
14099 msgstr "Bu sütunu kaldır"
14101 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14102 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14103 msgid "+ Add column"
14104 msgstr "+ Sütun ekle"
14106 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14107 msgid "Update query"
14108 msgstr "Sorguyu güncelle"
14110 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14111 msgid "Add/Delete criteria rows"
14112 msgstr "Ölçüt satırlarını Ekle/Sil"
14114 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14115 msgid "Add/Delete columns"
14116 msgstr "Sütunları Ekle/Sil"
14118 #: templates/database/search/main.twig:5
14119 msgid "Search in database"
14120 msgstr "Veritabanında ara"
14122 #: templates/database/search/main.twig:8
14123 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14124 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
14126 #: templates/database/search/main.twig:15
14127 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14128 msgid "Find:"
14129 msgstr "Bul:"
14131 #: templates/database/search/main.twig:29
14132 msgid "Inside tables:"
14133 msgstr "Tablo içindekiler:"
14135 #: templates/database/search/main.twig:35
14136 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14137 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14138 msgid "Unselect all"
14139 msgstr "Tüm seçimi kaldır"
14141 #: templates/database/search/main.twig:56
14142 msgid "Inside column:"
14143 msgstr "İç sütun:"
14145 #: templates/database/search/results.twig:12
14146 #, php-format
14147 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14148 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14149 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmesi"
14150 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmeleri"
14152 #: templates/database/search/results.twig:56
14153 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14154 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14155 msgstr[0] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
14156 msgstr[1] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
14158 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14159 #, php-format
14160 msgid "%s table"
14161 msgid_plural "%s tables"
14162 msgstr[0] "%s tablosu"
14163 msgstr[1] "%s tabloları"
14165 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14166 msgid "Sum"
14167 msgstr "Toplam"
14169 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14170 msgid "Check tables having overhead"
14171 msgstr "Ek yükü olan tabloları denetle"
14173 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14174 msgid "Copy table"
14175 msgstr "Tabloyu kopyala"
14177 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14178 msgid "Show create"
14179 msgstr "Oluşturmayı göster"
14181 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14182 msgid "Prefix"
14183 msgstr "Ön ek"
14185 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14186 msgid "Add prefix to table"
14187 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
14189 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14190 msgid "Replace table prefix"
14191 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
14193 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14194 msgid "Add columns to central list"
14195 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
14197 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14198 msgid "Remove columns from central list"
14199 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
14201 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14202 msgid "Make consistent with central list"
14203 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
14205 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14206 msgid "Add to Favorites"
14207 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
14209 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14210 #, php-format
14211 msgid "Create %s"
14212 msgstr "%s Oluştur"
14214 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14215 msgid "Showing create queries"
14216 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
14218 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14219 #: templates/server/databases/index.twig:217
14220 #: templates/server/databases/index.twig:229
14221 msgid "Not replicated"
14222 msgstr "Kopya edilmedi"
14224 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14225 #: templates/server/databases/index.twig:213
14226 #: templates/server/databases/index.twig:225
14227 msgid "Replicated"
14228 msgstr "Kopya edildi"
14230 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14231 msgid "in use"
14232 msgstr "kullanımda"
14234 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14235 msgid ""
14236 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14237 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14238 msgstr ""
14239 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
14240 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
14242 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14243 #: templates/table/index_form.twig:122
14244 msgid "Size"
14245 msgstr "Boyut"
14247 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14248 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14249 msgid "Creation"
14250 msgstr "Oluşturma"
14252 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14253 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14254 msgid "Last update"
14255 msgstr "Son güncelleme"
14257 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14258 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14259 msgid "Last check"
14260 msgstr "Son denetleme"
14262 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14263 msgid "Tracking is active."
14264 msgstr "İzleme etkin."
14266 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14267 msgid "Tracking is not active."
14268 msgstr "İzleme etkin değil."
14270 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14271 msgid "Tracked tables"
14272 msgstr "İzlenen tablolar"
14274 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14275 msgid "Last version"
14276 msgstr "Son sürüm"
14278 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14279 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14280 msgid "Created"
14281 msgstr "Oluşturuldu"
14283 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14284 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14285 msgid "Updated"
14286 msgstr "Güncellendi"
14288 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14289 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14290 msgid "Delete tracking"
14291 msgstr "İzlemeyi sil"
14293 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14294 msgid "Versions"
14295 msgstr "Sürümler"
14297 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14298 msgid "Untracked tables"
14299 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
14301 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14302 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14303 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14304 msgid "Track table"
14305 msgstr "Tabloyu izle"
14307 #: templates/display/export/method.twig:3
14308 msgid "Export method:"
14309 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
14311 #: templates/display/export/method.twig:9
14312 msgid "Quick - display only the minimal options"
14313 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
14315 #: templates/display/export/method.twig:17
14316 msgid "Custom - display all possible options"
14317 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
14319 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14320 msgid "Exporting databases from the current server"
14321 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
14323 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14324 #, php-format
14325 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14326 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
14328 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14329 #, php-format
14330 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14331 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
14333 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14334 #: templates/display/import/import.twig:175
14335 msgid "Format-specific options:"
14336 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
14338 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14339 #: templates/display/import/import.twig:177
14340 msgid ""
14341 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14342 "options for other formats."
14343 msgstr ""
14344 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
14345 "için seçenekleri yoksayar."
14347 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14348 #: templates/display/import/import.twig:186
14349 msgid "Encoding Conversion:"
14350 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
14352 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14353 #: templates/display/import/import.twig:97
14354 msgid "Character set of the file:"
14355 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
14357 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14358 msgid "Compression:"
14359 msgstr "Sıkıştırma:"
14361 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14362 msgid "zipped"
14363 msgstr "zip olarak"
14365 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14366 msgid "gzipped"
14367 msgstr "gzip olarak"
14369 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14370 msgid "File name template:"
14371 msgstr "Dosya adı şablonu:"
14373 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14374 msgid "use this for future exports"
14375 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
14377 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14378 msgid "View output as text"
14379 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
14381 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14382 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14383 #, php-format
14384 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14385 msgstr "Sunucuda <strong>%s</strong> dizinine kaydet"
14387 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14388 msgid "Export databases as separate files"
14389 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
14391 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14392 msgid "Export tables as separate files"
14393 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
14395 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14396 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14397 msgid "Output:"
14398 msgstr "Çıktı:"
14400 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14401 msgid "Save output to a file"
14402 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
14404 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14405 #, php-format
14406 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14407 msgstr "%s MiB'tan büyük tabloları atla"
14409 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14410 msgid "Rows:"
14411 msgstr "Satırlar:"
14413 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14414 msgid "Dump some row(s)"
14415 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
14417 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14418 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14419 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14420 msgid "Number of rows:"
14421 msgstr "Satır sayısı:"
14423 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14424 msgid "Row to begin at:"
14425 msgstr "Başlanacak satır:"
14427 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14428 msgid "Dump all rows"
14429 msgstr "Tüm satırları dökümle"
14431 #: templates/display/export/selection.twig:3
14432 msgid "Databases:"
14433 msgstr "Veritabanları:"
14435 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14436 msgid "Export templates:"
14437 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
14439 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14440 msgid "New template:"
14441 msgstr "Yeni şablon:"
14443 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14444 msgid "Template name"
14445 msgstr "Şablon adı"
14447 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14448 #: templates/server/databases/index.twig:51
14449 msgid "Create"
14450 msgstr "Oluştur"
14452 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14453 msgid "Existing templates:"
14454 msgstr "Varolan şablonlar:"
14456 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14457 msgid "Template:"
14458 msgstr "Şablon:"
14460 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14461 msgid "Update"
14462 msgstr "Güncelle"
14464 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14465 msgid "Select a template"
14466 msgstr "Bir şablon seçin"
14468 #: templates/display/import/import.twig:40
14469 msgid "Importing into the current server"
14470 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
14472 #: templates/display/import/import.twig:42
14473 #, php-format
14474 msgid "Importing into the database \"%s\""
14475 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
14477 #: templates/display/import/import.twig:44
14478 #, php-format
14479 msgid "Importing into the table \"%s\""
14480 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
14482 #: templates/display/import/import.twig:50
14483 msgid "File to import:"
14484 msgstr "İçe aktarmak için dosya:"
14486 #: templates/display/import/import.twig:56
14487 #, php-format
14488 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14489 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
14491 #: templates/display/import/import.twig:58
14492 msgid ""
14493 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14494 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14495 msgstr ""
14496 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <strong>.[biçim].[sıkıştırma]</strong> şeklinde "
14497 "bitmelidir. Örneğin: <strong>.sql.zip</strong>"
14499 #: templates/display/import/import.twig:69
14500 #: templates/display/import/import.twig:84
14501 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14502 msgstr ""
14503 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
14505 #: templates/display/import/import.twig:91
14506 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14507 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
14509 #: templates/display/import/import.twig:125
14510 msgid "Partial import:"
14511 msgstr "Kısmi içe aktarma:"
14513 #: templates/display/import/import.twig:130
14514 #, php-format
14515 msgid ""
14516 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14517 msgstr ""
14518 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
14519 "konumundan devam edecek."
14521 #: templates/display/import/import.twig:138
14522 msgid ""
14523 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14524 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14525 "files, however it can break transactions.)</em>"
14526 msgstr ""
14527 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
14528 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <em>(Bu büyük dosyaları "
14529 "içe aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</em>"
14531 #: templates/display/import/import.twig:145
14532 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14533 msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:"
14535 #: templates/display/import/import.twig:162
14536 msgid "Other options:"
14537 msgstr "Diğer seçenekler:"
14539 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14540 msgid ""
14541 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14542 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14543 "browsers."
14544 msgstr ""
14545 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
14546 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
14547 "bir hatadır."
14549 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14550 #, php-format
14551 msgid "%s of %s"
14552 msgstr "%s / %s"
14554 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14555 #, php-format
14556 msgid "%s/sec."
14557 msgstr "%s/san."
14559 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14560 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14561 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
14563 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14564 msgid "About %SEC sec. remaining."
14565 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
14567 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14568 msgid "The file is being processed, please be patient."
14569 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
14571 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14572 msgid "Uploading your import file…"
14573 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
14575 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14576 msgid ""
14577 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14578 "not available."
14579 msgstr ""
14580 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
14581 "mevcut değil."
14583 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14584 msgid "Relational key"
14585 msgstr "İlişkisel anahtar"
14587 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14588 msgid "Display column for relationships"
14589 msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle"
14591 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14592 msgid "Show binary contents"
14593 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
14595 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14596 msgid "Show BLOB contents"
14597 msgstr "BLOB içerikleri göster"
14599 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14600 msgid "Hide browser transformation"
14601 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
14603 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14604 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14605 msgid "Well Known Text"
14606 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
14608 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14609 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14610 msgid "Well Known Binary"
14611 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
14613 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14614 msgid "Sort by key:"
14615 msgstr "Anahtara göre sırala:"
14617 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14618 msgid "Save edited data"
14619 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
14621 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14622 msgid "Restore column order"
14623 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
14625 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14626 msgid "All"
14627 msgstr "Tümü"
14629 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14630 msgctxt "None encoding conversion"
14631 msgid "None"
14632 msgstr "Yok"
14634 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14635 msgid "Convert to Kana"
14636 msgstr "Kana'ya dönüştür"
14638 #: templates/error/report_form.twig:6
14639 msgid ""
14640 "This report automatically includes data about the error and information "
14641 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14642 "team for debugging the error."
14643 msgstr ""
14644 "Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve "
14645 "bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına "
14646 "gönderilecektir."
14648 #: templates/error/report_form.twig:12
14649 msgid ""
14650 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14651 "debugging:"
14652 msgstr ""
14653 "Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata "
14654 "ayıklamada yardımcı olur:"
14656 #: templates/error/report_form.twig:19
14657 msgid "You may examine the data in the error report:"
14658 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
14660 #: templates/export/alias_add.twig:4
14661 msgid "Define new aliases"
14662 msgstr "Yeni kod adları tanımla"
14664 #: templates/export/alias_add.twig:9
14665 msgid "Select database:"
14666 msgstr "Veritabanı seç:"
14668 #: templates/export/alias_add.twig:15
14669 msgid "New database name"
14670 msgstr "Yeni veritabanı adı"
14672 #: templates/export/alias_add.twig:23
14673 msgid "Select table:"
14674 msgstr "Tablo seç:"
14676 #: templates/export/alias_add.twig:29
14677 msgid "New table name"
14678 msgstr "Yeni tablo adı"
14680 #: templates/export/alias_add.twig:37
14681 msgid "Select column:"
14682 msgstr "Sütun seç:"
14684 #: templates/export/alias_add.twig:43
14685 msgid "New column name"
14686 msgstr "Yeni sütun adı"
14688 #: templates/export/alias_item.twig:8
14689 msgid "Remove"
14690 msgstr "Kaldır"
14692 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14693 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14694 msgid "Filters"
14695 msgstr "Süzgeçler"
14697 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14698 msgid "Containing the word:"
14699 msgstr "İçerdiği kelime:"
14701 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14702 #, php-format
14703 msgid "Value for the column \"%s\""
14704 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
14706 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14707 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14708 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14709 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
14711 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14712 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14713 msgid "SRID:"
14714 msgstr "SRID:"
14716 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14717 #, php-format
14718 msgid "Geometry %d:"
14719 msgstr "Geometri %d:"
14721 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14722 msgid "Point:"
14723 msgstr "Nokta:"
14725 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14726 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14727 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14728 #, php-format
14729 msgid "Point %d:"
14730 msgstr "Nokta %d:"
14732 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14733 #, php-format
14734 msgid "Linestring %d:"
14735 msgstr "Satır dizgisi %d:"
14737 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14738 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14739 msgid "Outer ring:"
14740 msgstr "Dış halka:"
14742 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14743 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14744 #, php-format
14745 msgid "Inner ring %d:"
14746 msgstr "İç halka %d:"
14748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14749 msgid "Add a linestring"
14750 msgstr "Satır dizgisi ekle"
14752 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14753 #, php-format
14754 msgid "Polygon %d:"
14755 msgstr "Poligon %d:"
14757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14758 msgid "Add a polygon"
14759 msgstr "Poligon ekle"
14761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14762 msgid "Add geometry"
14763 msgstr "Geometri ekle"
14765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14766 msgid "Output"
14767 msgstr "Çıktı"
14769 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14770 msgid ""
14771 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14772 "below into the \"Value\" field."
14773 msgstr ""
14774 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
14775 "alta dizgiyi yapıştırın."
14777 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14778 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14779 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
14781 #: templates/header.twig:54
14782 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14783 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
14785 #: templates/home/index.twig:28
14786 msgid "General settings"
14787 msgstr "Genel ayarlar"
14789 #: templates/home/index.twig:45
14790 msgid "Server connection collation:"
14791 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması:"
14793 #: templates/home/index.twig:72
14794 msgid "Appearance settings"
14795 msgstr "Görünüm ayarları"
14797 #: templates/home/index.twig:94
14798 msgid "Database server"
14799 msgstr "Veritabanı sunucusu"
14801 #: templates/home/index.twig:101
14802 msgid "Server type:"
14803 msgstr "Sunucu türü:"
14805 #: templates/home/index.twig:105
14806 msgid "Server connection:"
14807 msgstr "Sunucu bağlantısı:"
14809 #: templates/home/index.twig:113
14810 msgid "Protocol version:"
14811 msgstr "Protokol sürümü:"
14813 #: templates/home/index.twig:117
14814 msgid "User:"
14815 msgstr "Kullanıcı:"
14817 #: templates/home/index.twig:121
14818 msgid "Server charset:"
14819 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
14821 #: templates/home/index.twig:132
14822 msgid "Web server"
14823 msgstr "Web server"
14825 #: templates/home/index.twig:139
14826 msgid "Database client version:"
14827 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
14829 #: templates/home/index.twig:143
14830 msgid "PHP extension:"
14831 msgstr "PHP uzantısı:"
14833 #: templates/home/index.twig:150
14834 msgid "PHP version:"
14835 msgstr "PHP sürümü:"
14837 #: templates/home/index.twig:165
14838 msgid "Version information:"
14839 msgstr "Sürüm bilgisi:"
14841 #: templates/home/index.twig:175
14842 msgid "Official Homepage"
14843 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
14845 #: templates/home/index.twig:180
14846 msgid "Contribute"
14847 msgstr "Katkıda bulun"
14849 #: templates/home/index.twig:185
14850 msgid "Get support"
14851 msgstr "Destek al"
14853 #: templates/home/index.twig:190
14854 msgid "List of changes"
14855 msgstr "Değişikliklerin listesi"
14857 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14858 msgid "License"
14859 msgstr "Lisans"
14861 #: templates/login/header.twig:15
14862 msgid ""
14863 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14864 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14865 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14866 msgstr ""
14867 "İstemci ve sunucu üzerinde HTTPS arasında gösterilen bir uyumsuzluk var. Bu, "
14868 "çalışmayan bir phpMyAdmin veya bir güvenlik riskine neden olabilir. Lütfen "
14869 "HTTPS'yi düzgün bir şekilde göstermesi için sunucu yapılandırmanızı düzeltin."
14871 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14872 msgid ""
14873 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14874 "device and enter authentication code it generates."
14875 msgstr ""
14876 "Lütfen aşağıdaki QR kodu cihazınızdaki iki etkenli kimlik doğrulaması "
14877 "uygulaması içinde taratın ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu girin."
14879 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14880 msgid "Secret/key:"
14881 msgstr "Gizli/anahtar:"
14883 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14884 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14885 msgid "Authentication code:"
14886 msgstr "Kimlik doğrulama kodu:"
14888 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14889 msgid ""
14890 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14891 "authentication code and verify your identity."
14892 msgstr ""
14893 "Kimlik doğrulama kodunuzu görüntülemek ve kimliğinizi doğrulamak için iki "
14894 "etkenli kimlik doğrulama uygulamasını cihazınızda açın."
14896 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14897 msgid ""
14898 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14899 "missing dependencies."
14900 msgstr ""
14901 "Yapılandırılmış iki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen eksik "
14902 "bağımlılıkları yükleyin."
14904 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14905 msgid ""
14906 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14907 "confirm registration on the device."
14908 msgstr ""
14909 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
14910 "Ondan sonra aygıta kaydolmayı onaylayın."
14912 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14913 msgid ""
14914 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14915 "most likely refuse to authenticate you."
14916 msgstr ""
14917 "phpMyAdmin erişimi için https kullanmıyorsunuz, bu nedenle FIDO U2F aygıtı, "
14918 "büyük ihtimalle kimlik doğrulaması işleminizi reddedecek."
14920 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14921 msgid ""
14922 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14923 "confirm login on the device."
14924 msgstr ""
14925 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
14926 "Ondan sonra aygıta oturum açmayı onaylayın."
14928 #: templates/login/twofactor.twig:5
14929 msgid "Verify"
14930 msgstr "Doğrula"
14932 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14933 msgid "Unhide"
14934 msgstr "Gizleme"
14936 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14937 msgid "Home"
14938 msgstr "Giriş"
14940 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14941 msgid "Empty session data"
14942 msgstr "Boş oturum verisi"
14944 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14945 msgid "Log out"
14946 msgstr "Oturumu kapat"
14948 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14949 msgid "phpMyAdmin documentation"
14950 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
14952 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14953 msgid "Navigation panel settings"
14954 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
14956 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14957 msgid "Reload navigation panel"
14958 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
14960 #: templates/navigation/main.twig:68
14961 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14962 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
14964 #: templates/navigation/main.twig:89
14965 msgid "SQL upload"
14966 msgstr "SQL gönderme"
14968 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14969 msgid ""
14970 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14971 "import it for current session?"
14972 msgstr ""
14973 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
14974 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
14976 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14977 msgid "Delete settings"
14978 msgstr "Ayarları sil"
14980 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14981 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14982 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
14984 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14985 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14986 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
14988 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14989 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14990 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
14992 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14993 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14994 msgid "Saved on: @DATE@"
14995 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
14997 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14998 msgid "Import from file"
14999 msgstr "Dosyadan içe aktar"
15001 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15002 msgid "Import from browser's storage"
15003 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
15005 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15006 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15007 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
15009 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15010 msgid "You have no saved settings!"
15011 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
15013 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15014 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15015 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15016 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
15018 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15019 msgid "Merge with current configuration"
15020 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
15022 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15023 #, php-format
15024 msgid ""
15025 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15026 "script%s."
15027 msgstr ""
15028 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
15029 "%sKur programcığı%s kullanarak."
15031 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15032 msgid "Save as JSON file"
15033 msgstr "JSON dosyası olarak kaydet"
15035 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15036 msgid "Save as PHP file"
15037 msgstr "PHP dosyası olarak kaydet"
15039 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15040 msgid "Save to browser's storage"
15041 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
15043 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15044 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15045 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
15047 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15048 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15049 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
15051 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15052 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15053 msgstr ""
15054 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
15055 "yükleyebilirsiniz."
15057 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15058 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15059 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15060 msgid "Configure two-factor authentication"
15061 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını yapılandır"
15063 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15064 msgid "Enable two-factor authentication"
15065 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştir"
15067 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15068 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15069 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirmeyi onayla"
15071 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15072 msgid ""
15073 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15074 "password only."
15075 msgstr ""
15076 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirerek, yine sadece parola "
15077 "kullanarak oturum açabileceksiniz."
15079 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15080 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15081 msgid "Disable two-factor authentication"
15082 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştir"
15084 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15085 msgid "Two-factor authentication status"
15086 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması durumu"
15088 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15089 msgid ""
15090 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15091 "dependencies to enable authentication backends."
15092 msgstr ""
15093 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen kimlik doğrulaması arka "
15094 "uçlarını etkinleştirmek için isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin."
15096 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15097 msgid "Following composer packages are missing:"
15098 msgstr "Aşağıdaki composer paketleri eksik:"
15100 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15101 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15102 msgstr ""
15103 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir ve bu hesap için "
15104 "yapılandırılmış."
15106 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15107 msgid ""
15108 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15109 msgstr ""
15110 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir, ancak bu hesap için "
15111 "yapılandırılmamış."
15113 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15114 msgid ""
15115 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15116 "storage to use it."
15117 msgstr ""
15118 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, kullanmak için phpMyAdmin "
15119 "yapılandırma depolamasını etkinleştirin."
15121 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15122 msgid "You have enabled two factor authentication."
15123 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz."
15125 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15126 msgid "Select binary log to view"
15127 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
15129 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15130 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15131 msgid "Truncate shown queries"
15132 msgstr "Gösterilen sorguları kısalt"
15134 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15135 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15136 msgid "Show full queries"
15137 msgstr "Tüm sorguları göster"
15139 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15140 msgid "Log name"
15141 msgstr "Günlük adı"
15143 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15144 msgid "Position"
15145 msgstr "Konum"
15147 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15148 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15149 msgid "Server ID"
15150 msgstr "Sunucu ID"
15152 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15153 msgid "Original position"
15154 msgstr "Orijinal konum"
15156 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15157 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15158 msgid "Information"
15159 msgstr "Bilgi"
15161 #: templates/server/collations/index.twig:3
15162 msgid "Character sets and collations"
15163 msgstr "Karakter grupları ve karşılaştırmalar"
15165 #: templates/server/databases/index.twig:4
15166 msgid "Databases statistics"
15167 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
15169 #: templates/server/databases/index.twig:19
15170 #: templates/server/databases/index.twig:57
15171 msgid "Create database"
15172 msgstr "Veritabanı oluştur"
15174 #: templates/server/databases/index.twig:68
15175 msgid "No privileges to create databases"
15176 msgstr "Veritabanlarını oluşturmak için yetkiler yok"
15178 #: templates/server/databases/index.twig:153
15179 #: templates/server/replication/index.twig:14
15180 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15181 msgid "Master replication"
15182 msgstr "Asıl sunucu kopya etme"
15184 #: templates/server/databases/index.twig:157
15185 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15186 msgid "Slave replication"
15187 msgstr "Bağımlı sunucu kopya etme"
15189 #: templates/server/databases/index.twig:179
15190 #, php-format
15191 msgid "Jump to database '%s'"
15192 msgstr "'%s' veritabanına atla"
15194 #: templates/server/databases/index.twig:241
15195 #, php-format
15196 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15197 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri denetle."
15199 #: templates/server/databases/index.twig:242
15200 msgid "Check privileges"
15201 msgstr "Yetkileri denetle"
15203 #: templates/server/databases/index.twig:310
15204 msgid ""
15205 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15206 "between the web server and the MySQL server."
15207 msgstr ""
15208 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
15209 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
15211 #: templates/server/databases/index.twig:313
15212 #: templates/server/databases/index.twig:314
15213 msgid "Enable statistics"
15214 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
15216 #: templates/server/databases/index.twig:322
15217 msgid "No databases"
15218 msgstr "Veritabanı yok"
15220 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15221 msgid "Storage engines"
15222 msgstr "Depolama motorları"
15224 #: templates/server/engines/show.twig:47
15225 msgid "Unknown storage engine."
15226 msgstr "Bilinmeyen depolama motoru."
15228 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15229 msgid "Plugin"
15230 msgstr "Eklenti"
15232 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15233 msgid "Version"
15234 msgstr "Sürüm"
15236 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15237 msgid "Author"
15238 msgstr "Hazırlayan"
15240 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15241 msgid "inactive"
15242 msgstr "etkin değil"
15244 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15245 msgid "disabled"
15246 msgstr "etkisizleştirildi"
15248 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15249 msgid "deleting"
15250 msgstr "siliniyor"
15252 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15253 msgid "deleted"
15254 msgstr "silindi"
15256 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15257 msgctxt "Create new user"
15258 msgid "New"
15259 msgstr "Yeni"
15261 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15262 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15263 msgctxt "None privileges"
15264 msgid "None"
15265 msgstr "Yok"
15267 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15268 msgid "Remove selected user accounts"
15269 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
15271 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15272 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15273 msgstr "Kullanıcılardan tüm etkin yetkileri geri alır ve sonra da siler."
15275 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15276 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15277 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15278 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15279 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
15281 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15282 msgid "Column-specific privileges"
15283 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
15285 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15286 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15287 msgstr "Şurada belirtilen veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
15289 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15290 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15291 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
15293 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15294 msgid "Add privileges on the following table:"
15295 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
15297 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15298 msgid "Add privileges on the following routine:"
15299 msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:"
15301 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15302 msgid "Resource limits"
15303 msgstr "Kaynak sınırları"
15305 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15306 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15307 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
15309 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15310 msgid "Slave configuration"
15311 msgstr "Bağımlı sunucu yapılandırması"
15313 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15314 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15315 msgid "Change or reconfigure master server"
15316 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
15318 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15319 msgid ""
15320 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15321 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15322 msgstr ""
15323 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
15324 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
15326 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15327 msgid "Port:"
15328 msgstr "B.Noktası:"
15330 #: templates/server/replication/index.twig:16
15331 #, php-format
15332 msgid ""
15333 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15334 "like to %sconfigure%s it?"
15335 msgstr ""
15336 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmaz. "
15337 "Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
15339 #: templates/server/replication/index.twig:35
15340 msgid "No privileges"
15341 msgstr "Yetkiler yok"
15343 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15344 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15345 msgid "Add slave replication user"
15346 msgstr "Bağımlı sunucu kopya etme kullanıcısı ekle"
15348 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15349 msgid "This host"
15350 msgstr "Bu anamakine"
15352 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15353 msgid "Use host table"
15354 msgstr "Anamakine tablosu kullan"
15356 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15357 msgid "No password"
15358 msgstr "Parola yok"
15360 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15361 msgid "Generate password:"
15362 msgstr "Parola üret:"
15364 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15365 msgid "Master configuration"
15366 msgstr "Asıl sunucu yapılandırması"
15368 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15369 msgid ""
15370 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15371 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15372 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15373 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15374 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15375 msgstr ""
15376 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmaz. "
15377 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını yoksaymayı (eğer "
15378 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz faydalıdır) "
15379 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
15380 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
15381 "kipi seçin:"
15383 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15384 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15385 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
15387 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15388 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15389 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
15391 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15392 msgid "Please select databases:"
15393 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
15395 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15396 msgid ""
15397 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15398 "and please restart the MySQL server afterwards."
15399 msgstr ""
15400 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
15401 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
15403 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15404 msgid ""
15405 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15406 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15407 "configured as master."
15408 msgstr ""
15409 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
15410 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl sunucu olarak "
15411 "<strong>yapılandırıldığını</strong> gösteren, sizi uyaran bir ileti "
15412 "görmelisiniz."
15414 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15415 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15416 msgstr ""
15417 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılır."
15419 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15420 msgid "Show connected slaves"
15421 msgstr "Bağlı bağımlı sunucuları göster"
15423 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15424 msgid ""
15425 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15426 "this list."
15427 msgstr ""
15428 "Sadece bağımlı sunucular, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle "
15429 "görünen bu şekilde başlar."
15431 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15432 msgid "Master connection:"
15433 msgstr "Asıl sunucu bağlantısı:"
15435 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15436 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15437 msgstr "Bağımlı Sunucu SQL İş Parçacığı çalışmıyor!"
15439 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15440 msgid "Slave IO Thread not running!"
15441 msgstr "Bağımlı Sunucu G/Ç İş Parçacığı çalışmıyor!"
15443 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15444 msgid ""
15445 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15446 msgstr ""
15447 "Sunucu, kopya etme işlemi sırasında bağımlı sunucu olarak yapılandırılır. "
15448 "Bunu ister misiniz:"
15450 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15451 msgid "See slave status table"
15452 msgstr "Bağımlı sunucu durum tablosuna bak"
15454 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15455 msgid "Control slave:"
15456 msgstr "Bağımlı sunucuyu denetle:"
15458 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15459 msgid "Reset slave"
15460 msgstr "Bağımlı sunucuyu sıfırla"
15462 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15463 msgid "Start SQL Thread only"
15464 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını başlat"
15466 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15467 msgid "Stop SQL Thread only"
15468 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını durdur"
15470 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15471 msgid "Start IO Thread only"
15472 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını başlat"
15474 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15475 msgid "Stop IO Thread only"
15476 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını durdur"
15478 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15479 msgid "Error management:"
15480 msgstr "Hata yönetimi:"
15482 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15483 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15484 msgstr "Hataları atlamak eşitlenmemiş asıl ve bağımlı sunucuya neden olabilir!"
15486 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15487 msgid "Skip current error"
15488 msgstr "Şu anki hatayı atla"
15490 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15491 #, php-format
15492 msgid "Skip next %s errors."
15493 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
15495 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15496 #, php-format
15497 msgid ""
15498 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15499 "like to %sconfigure%s it?"
15500 msgstr ""
15501 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında bağımlı sunucu olarak "
15502 "yapılandırılmaz. Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
15504 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15505 msgid "Master status"
15506 msgstr "Asıl sunucu durumu"
15508 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15509 msgid "Slave status"
15510 msgstr "Bağımlı sunucu durumu"
15512 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15513 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15514 #: templates/server/variables/index.twig:28
15515 msgid "Variable"
15516 msgstr "Değişken"
15518 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15519 msgid "Instructions"
15520 msgstr "Talimatlar"
15522 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15523 msgid ""
15524 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15525 "analyzing the server status variables."
15526 msgstr ""
15527 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
15528 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
15530 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15531 msgid ""
15532 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15533 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15534 "system."
15535 msgstr ""
15536 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
15537 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
15539 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15540 msgid ""
15541 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15542 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15543 "tuning can have a very negative effect on performance."
15544 msgstr ""
15545 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
15546 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl "
15547 "geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
15548 "edebilir."
15550 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15551 msgid ""
15552 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15553 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15554 "no clearly measurable improvement."
15555 msgstr ""
15556 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
15557 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
15558 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
15560 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15561 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15562 msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."
15564 #: templates/server/status/base.twig:15
15565 msgid "Query statistics"
15566 msgstr "Sorgu istatistikleri"
15568 #: templates/server/status/base.twig:20
15569 msgid "All status variables"
15570 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
15572 #: templates/server/status/base.twig:25
15573 msgid "Monitor"
15574 msgstr "İzleme"
15576 #: templates/server/status/base.twig:30
15577 msgid "Advisor"
15578 msgstr "Danışman"
15580 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15581 msgid "Start Monitor"
15582 msgstr "İzlemeyi başlat"
15584 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15585 msgid "Instructions/Setup"
15586 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
15588 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15589 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15590 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
15592 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15593 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15594 msgid "Add chart"
15595 msgstr "Çizelge ekle"
15597 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15598 msgid "Enable charts dragging"
15599 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
15601 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15602 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15603 msgid "Refresh rate"
15604 msgstr "Yenileme oranı"
15606 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15607 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15608 #, php-format
15609 msgid "%d second"
15610 msgstr "%d saniye"
15612 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15613 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15614 #, php-format
15615 msgid "%d seconds"
15616 msgstr "%d saniye"
15618 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15619 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15620 #, php-format
15621 msgid "%d minute"
15622 msgstr "%d dakika"
15624 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15625 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15626 #, php-format
15627 msgid "%d minutes"
15628 msgstr "%d dakika"
15630 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15631 msgid "Chart columns"
15632 msgstr "Çizelge sütunu"
15634 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15635 msgid "Chart arrangement"
15636 msgstr "Çizelge ayarlaması"
15638 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15639 msgid ""
15640 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15641 "may want to export it if you have a complicated set up."
15642 msgstr ""
15643 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
15644 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
15646 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15647 msgid "Reset to default"
15648 msgstr "Varsayılana sıfırla"
15650 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15651 msgid "Monitor Instructions"
15652 msgstr "İzleme Yönergeleri"
15654 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15655 msgid ""
15656 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15657 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15658 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15659 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15660 "increases server load by up to 15%."
15661 msgstr ""
15662 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
15663 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
15664 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
15665 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
15666 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
15668 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15669 msgid "Using the monitor:"
15670 msgstr "İzleyici kullanımı:"
15672 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15673 msgid ""
15674 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15675 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15676 "chart using the cog icon on each respective chart."
15677 msgstr ""
15678 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
15679 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
15680 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
15681 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
15683 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15684 msgid ""
15685 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15686 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15687 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15688 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15689 msgstr ""
15690 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
15691 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
15692 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
15693 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
15694 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
15696 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15697 msgid "Please note:"
15698 msgstr "Lütfen unutmayın:"
15700 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15701 msgid ""
15702 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15703 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15704 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15705 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15706 msgstr ""
15707 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
15708 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
15709 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
15710 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
15711 "izlemeyi gerektirmez."
15713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15714 msgid "Chart Title"
15715 msgstr "Çizelge Başlığı"
15717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15718 msgid "Preset chart"
15719 msgstr "Hazır çizelge"
15721 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15722 msgid "Status variable(s)"
15723 msgstr "Durum değişken(leri)i"
15725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15726 msgid "Select series:"
15727 msgstr "Dizi seç:"
15729 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15730 msgid "Commonly monitored"
15731 msgstr "Genellikle izlenen"
15733 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15734 msgid "or type variable name:"
15735 msgstr "veya değişken adını yazın:"
15737 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15738 msgid "Display as differential value"
15739 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
15741 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15742 msgid "Apply a divisor"
15743 msgstr "Bir bölen uygula"
15745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15746 msgid "Append unit to data values"
15747 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
15749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15750 msgid "Add this series"
15751 msgstr "Bu diziyi ekle"
15753 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15754 msgid "Clear series"
15755 msgstr "Diziyi temizle"
15757 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15758 msgid "Series in chart:"
15759 msgstr "Çizelgedeki dizi:"
15761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15762 msgid "Log statistics"
15763 msgstr "Günlük istatistikleri"
15765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15766 msgid "Selected time range:"
15767 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
15769 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15770 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15771 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
15773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15774 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15775 msgstr ""
15776 "Daha iyi gruplandırma için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
15778 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15779 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15780 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
15782 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15783 msgid "Results are grouped by query text."
15784 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
15786 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15787 msgid "Query analyzer"
15788 msgstr "Sorgu çözümleyici"
15790 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15791 msgid "Show only active"
15792 msgstr "Sadece etkin olanı göster"
15794 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15795 msgid ""
15796 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15797 "web server and the MySQL server."
15798 msgstr ""
15799 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
15800 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
15802 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15803 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15804 msgid "Questions since startup:"
15805 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular:"
15807 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15808 msgid "per hour:"
15809 msgstr "saat başına:"
15811 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15812 msgid "per minute:"
15813 msgstr "dakika başına:"
15815 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15816 msgid "per second:"
15817 msgstr "saniye başına:"
15819 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15820 msgid "Statements"
15821 msgstr "İfadeler"
15823 #. l10n: # = Amount of queries
15824 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15825 msgid "#"
15826 msgstr "#"
15828 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15829 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15830 msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."
15832 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15833 #, php-format
15834 msgid "Network traffic since startup: %s"
15835 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
15837 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15838 #, php-format
15839 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15840 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
15842 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15843 msgid ""
15844 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15845 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15846 msgstr ""
15847 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
15848 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
15850 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15851 msgid ""
15852 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15853 "b> process."
15854 msgstr ""
15855 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>asıl sunucu</b> ve "
15856 "<b>bağımlı sunucu</b> olarak çalışır."
15858 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15859 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15860 msgstr ""
15861 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>asıl sunucu</b> "
15862 "olarak çalışır."
15864 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15865 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15866 msgstr ""
15867 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>bağımlı sunucu</b> "
15868 "olarak çalışır."
15870 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15871 msgid "Replication status"
15872 msgstr "Kopya etme durumu"
15874 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15875 msgid "Not enough privilege to view server status."
15876 msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."
15878 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15879 msgid "Show only alert values"
15880 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
15882 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15883 msgid "Filter by category…"
15884 msgstr "Kategoriye göre süz…"
15886 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15887 msgid "Show unformatted values"
15888 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
15890 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15891 msgid "Related links:"
15892 msgstr "İlgili bağlantılar:"
15894 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15895 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15896 msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."
15898 #: templates/server/variables/index.twig:3
15899 msgid "Server variables and settings"
15900 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
15902 #: templates/server/variables/index.twig:40
15903 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15904 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
15906 #: templates/server/variables/index.twig:66
15907 msgid "Session value"
15908 msgstr "Oturum değeri"
15910 #: templates/server/variables/index.twig:75
15911 #, php-format
15912 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15913 msgstr ""
15914 "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"
15916 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15917 msgid "Overview"
15918 msgstr "Genel Bakış"
15920 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15921 msgid "Configuration file"
15922 msgstr "Yapılandırma dosyası"
15924 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15925 msgid "Download"
15926 msgstr "İndir"
15928 #: templates/setup/error.twig:2
15929 msgid "Warning"
15930 msgstr "Uyarı"
15932 #: templates/setup/error.twig:3
15933 msgid "Submitted form contains errors"
15934 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
15936 #: templates/setup/error.twig:6
15937 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15938 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
15940 #: templates/setup/error.twig:14
15941 msgid "Ignore errors"
15942 msgstr "Hataları yoksay"
15944 #: templates/setup/error.twig:18
15945 msgid "Show form"
15946 msgstr "Formu göster"
15948 #: templates/setup/home/index.twig:23
15949 msgid "Show hidden messages"
15950 msgstr "Gizli iletileri göster"
15952 #: templates/setup/home/index.twig:73
15953 msgid "There are no configured servers"
15954 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
15956 #: templates/setup/home/index.twig:82
15957 msgid "New server"
15958 msgstr "Yeni sunucu"
15960 #: templates/setup/home/index.twig:104
15961 msgid "Display"
15962 msgstr "Görüntüle"
15964 #: templates/setup/home/index.twig:116
15965 msgid "phpMyAdmin homepage"
15966 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
15968 #: templates/setup/home/index.twig:117
15969 msgid "Donate"
15970 msgstr "Bağış"
15972 #: templates/setup/home/index.twig:118
15973 msgid "Check for latest version"
15974 msgstr "En son sürümü denetle"
15976 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15977 msgid "Edit server"
15978 msgstr "Sunucuyu düzenle"
15980 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15981 msgid "Add a new server"
15982 msgstr "Yeni sunucu ekle"
15984 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15985 msgid "Bookmark this SQL query"
15986 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
15988 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15989 msgid "Label:"
15990 msgstr "Etiket:"
15992 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15993 msgid "Detailed profile"
15994 msgstr "Ayrıntılı profil"
15996 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15997 msgid "State"
15998 msgstr "Durum"
16000 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16001 msgid "Summary by state"
16002 msgstr "Duruma göre özet"
16004 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16005 msgid "Total Time"
16006 msgstr "Toplam Süre"
16008 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16009 msgid "% Time"
16010 msgstr "% Süre"
16012 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16013 msgid "Calls"
16014 msgstr "Çağrılar"
16016 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16017 msgid "ø Time"
16018 msgstr "ø Süre"
16020 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16021 msgid "Start row:"
16022 msgstr "Başlangıç satırı:"
16024 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16025 msgid "Use this value"
16026 msgstr "Bu değeri kullan"
16028 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16029 msgctxt "Chart type"
16030 msgid "Bar"
16031 msgstr "Çubuk"
16033 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16034 msgctxt "Chart type"
16035 msgid "Column"
16036 msgstr "Sütun"
16038 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16039 msgctxt "Chart type"
16040 msgid "Line"
16041 msgstr "Çizgi"
16043 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16044 msgctxt "Chart type"
16045 msgid "Spline"
16046 msgstr "Şerit"
16048 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16049 msgctxt "Chart type"
16050 msgid "Area"
16051 msgstr "Alan"
16053 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16054 msgctxt "Chart type"
16055 msgid "Pie"
16056 msgstr "Dilim"
16058 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16059 msgctxt "Chart type"
16060 msgid "Timeline"
16061 msgstr "Zaman çizelgesi"
16063 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16064 msgctxt "Chart type"
16065 msgid "Scatter"
16066 msgstr "Dağılım"
16068 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16069 msgid "Stacked"
16070 msgstr "İstiflendi"
16072 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16073 msgid "Chart title:"
16074 msgstr "Çizelge başlığı:"
16076 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16077 msgid "X-Axis:"
16078 msgstr "X-Ekseni:"
16080 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16081 msgid "Series:"
16082 msgstr "Dizi:"
16084 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16085 msgid "X-Axis label:"
16086 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
16088 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16089 msgid "X Values"
16090 msgstr "X Değeri"
16092 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16093 msgid "Y-Axis label:"
16094 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
16096 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16097 msgid "Y Values"
16098 msgstr "Y Değeri"
16100 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16101 msgid "Series names are in a column"
16102 msgstr "Seri adları bir sütunda"
16104 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16105 msgid "Series column:"
16106 msgstr "Seri sütunu:"
16108 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16109 msgid "Value Column:"
16110 msgstr "Değer Sütunu:"
16112 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16113 msgid "Save chart as image"
16114 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
16116 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16117 msgid "Display GIS Visualization"
16118 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
16120 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16121 msgid "Label column"
16122 msgstr "Etiket sütunu"
16124 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16125 msgid "-- None --"
16126 msgstr "-- Yok --"
16128 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16129 msgid "Spatial column"
16130 msgstr "Uzaysal sütun"
16132 #: templates/table/index_form.twig:15
16133 msgid "Index name:"
16134 msgstr "İndeks adı:"
16136 #: templates/table/index_form.twig:16
16137 msgid ""
16138 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16139 msgstr ""
16140 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
16141 "zorundadır</b>!"
16143 #: templates/table/index_form.twig:34
16144 msgid "Index choice:"
16145 msgstr "İndeks tercihi:"
16147 #: templates/table/index_form.twig:42
16148 msgid "Advanced Options"
16149 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
16151 #: templates/table/index_form.twig:52
16152 msgid "Key block size:"
16153 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
16155 #: templates/table/index_form.twig:69
16156 msgid "Index type:"
16157 msgstr "İndeks türü:"
16159 #: templates/table/index_form.twig:81
16160 msgid "Parser:"
16161 msgstr "Ayrıştırıcı:"
16163 #: templates/table/index_form.twig:97
16164 msgid "Comment:"
16165 msgstr "Açıklama:"
16167 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16168 msgid "Drag to reorder"
16169 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
16171 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16172 #, php-format
16173 msgid "Continue insertion with %s rows"
16174 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
16176 #: templates/table/operations/view.twig:11
16177 msgid "Rename view to"
16178 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
16180 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16181 msgid "Relation view"
16182 msgstr "İlişki görünümü"
16184 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16185 msgid "Foreign key constraints"
16186 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
16188 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16189 msgid "Actions"
16190 msgstr "Eylemler"
16192 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16193 msgid "Constraint properties"
16194 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
16196 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16197 msgid ""
16198 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16199 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16200 "creating the foreign key."
16201 msgstr ""
16202 "Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir "
16203 "indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, "
16204 "aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz."
16206 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16207 msgid ""
16208 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16209 msgstr ""
16210 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
16211 "tanımlayabilirsiniz."
16213 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16214 msgid "Foreign key constraint"
16215 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
16217 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16218 msgid "+ Add constraint"
16219 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
16221 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16222 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16223 msgid "Internal relationships"
16224 msgstr "İç ilişkiler"
16226 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16227 msgid "Internal relation"
16228 msgstr "İç ilişki"
16230 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16231 msgid ""
16232 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16233 "relation exists."
16234 msgstr ""
16235 "Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir."
16237 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16238 msgid "Choose column to display:"
16239 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
16241 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16242 #, php-format
16243 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16244 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
16246 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16247 msgid "Constraint name"
16248 msgstr "Kısıtlama adı"
16250 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16251 msgid "Find and replace - preview"
16252 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
16254 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16255 msgid "Original string"
16256 msgstr "Orijinal dizgi"
16258 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16259 msgid "Replaced string"
16260 msgstr "Değiştirilmiş dizgi"
16262 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16263 msgid "Replace"
16264 msgstr "Değiştir"
16266 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16267 msgid "Additional search criteria"
16268 msgstr "İlave arama ölçütleri"
16270 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16271 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16272 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
16274 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16275 msgid "Use this column to label each point"
16276 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
16278 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16279 msgid "Maximum rows to plot"
16280 msgstr "Çizim için en fazla satır"
16282 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16283 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16284 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
16286 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16287 msgid "Select columns (at least one):"
16288 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
16290 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16291 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16292 msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):"
16294 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16295 msgid "Number of rows per page"
16296 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
16298 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16299 msgid "Display order:"
16300 msgstr "Görünüm düzeni:"
16302 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16303 msgid "Replace with:"
16304 msgstr "Şununla değiştir:"
16306 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16307 msgid "Use regular expression"
16308 msgstr "Düzenli ifade kullan"
16310 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16311 msgid "Browse/Edit the points"
16312 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
16314 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16315 msgid "How to use"
16316 msgstr "Nasıl kullanılır"
16318 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16319 msgid "Reset zoom"
16320 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
16322 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16323 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16324 msgid "Partitions"
16325 msgstr "Bölümler"
16327 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16328 msgid "No partitioning defined!"
16329 msgstr "Tanımlı bölümleme yok!"
16331 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16332 msgid "Partitioned by:"
16333 msgstr "Bölüme ayıran:"
16335 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16336 msgid "Sub partitioned by:"
16337 msgstr "Alt bölüme ayıran:"
16339 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16340 msgid "Data length"
16341 msgstr "Veri uzunluğu"
16343 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16344 msgid "Index length"
16345 msgstr "İndeks uzunluğu"
16347 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16348 msgid "Partition table"
16349 msgstr "Bölüm tablosu"
16351 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16352 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16353 msgid "Edit partitioning"
16354 msgstr "Bölümlemeyi düzenle"
16356 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16357 msgid "Media (MIME) type:"
16358 msgstr "Ortam (MIME) türü:"
16360 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16361 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16362 msgctxt "None for default"
16363 msgid "None"
16364 msgstr "Yok"
16366 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16367 #, php-format
16368 msgid "Column %s has been dropped."
16369 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
16371 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16372 #, php-format
16373 msgid "A primary key has been added on %s."
16374 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
16376 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16378 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16379 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16380 #, php-format
16381 msgid "An index has been added on %s."
16382 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
16384 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16385 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16386 msgid "Remove from central columns"
16387 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
16389 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16390 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16391 msgid "Add to central columns"
16392 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
16394 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16395 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16396 msgid "Move columns"
16397 msgstr "Sütunları taşı"
16399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16400 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16401 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
16403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16404 #: templates/view_create.twig:13
16405 msgid "Edit view"
16406 msgstr "Düzenleme görünümü"
16408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16409 msgid "Propose table structure"
16410 msgstr "Tablo yapısı öner"
16412 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16413 msgid "Normalize"
16414 msgstr "Normalleştir"
16416 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16417 msgid "Track view"
16418 msgstr "İzleme görünümü"
16420 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16421 #, php-format
16422 msgid "Add %s column(s)"
16423 msgstr "%s sütun ekle"
16425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16426 msgid "at beginning of table"
16427 msgstr "tablonun başı"
16429 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16430 msgid "Space usage"
16431 msgstr "Alan kullanımı"
16433 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16434 msgid "Effective"
16435 msgstr "Etkili"
16437 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16438 msgid "Row statistics"
16439 msgstr "Satır istatistikleri"
16441 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16442 msgid "static"
16443 msgstr "sabit"
16445 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16446 msgid "dynamic"
16447 msgstr "değişken"
16449 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16450 msgid "partitioned"
16451 msgstr "bölüme ayrıldı"
16453 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16454 msgid "Row length"
16455 msgstr "Satır uzunluğu"
16457 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16458 msgid "Row size"
16459 msgstr "Satır boyutu"
16461 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16462 msgid "Next autoindex"
16463 msgstr "Sonraki otoindeks"
16465 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16466 msgid "Delete version"
16467 msgstr "Sürümü sil"
16469 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16470 #, php-format
16471 msgid "Activate tracking for %s"
16472 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
16474 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16475 msgid "Activate now"
16476 msgstr "Hemen aktif et"
16478 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16479 #, php-format
16480 msgid "Deactivate tracking for %s"
16481 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
16483 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16484 msgid "Deactivate now"
16485 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
16487 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16488 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16489 msgctxt "Number"
16490 msgid "#"
16491 msgstr "#"
16493 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16494 msgid "Date"
16495 msgstr "Tarih"
16497 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16498 msgid "Username"
16499 msgstr "Kullanıcı adı"
16501 #: templates/theme_preview.twig:11
16502 msgid "No preview available."
16503 msgstr "Önizleme mevcut değil."
16505 #: templates/theme_preview.twig:13
16506 msgid "Take it"
16507 msgstr "Al"
16509 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16510 msgid "Theme"
16511 msgstr "Tema"
16513 #: templates/themes.twig:4
16514 msgid "Get more themes!"
16515 msgstr "Daha fazla tema al!"
16517 #: templates/toggle_button.twig:3
16518 msgid "Click to toggle"
16519 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
16521 #: templates/transformation_overview.twig:1
16522 msgid "Available media (MIME) types"
16523 msgstr "Mevcut ortam (MIME) türleri"
16525 #: templates/transformation_overview.twig:13
16526 msgid "Available browser display transformations"
16527 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
16529 #: templates/transformation_overview.twig:19
16530 #: templates/transformation_overview.twig:38
16531 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16532 msgid "Description"
16533 msgstr "Açıklama"
16535 #: templates/transformation_overview.twig:32
16536 msgid "Available input transformations"
16537 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
16539 #: templates/view_create.twig:65
16540 msgid "VIEW name"
16541 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
16543 #: templates/view_create.twig:79
16544 msgid "Column names"
16545 msgstr "Sütun adları"
16547 #: url.php:50
16548 msgid "Taking you to the target site."
16549 msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor."
16551 #: user_password.php:48
16552 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16553 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
16555 #: view_create.php:63
16556 msgid "View name can not be empty!"
16557 msgstr "Görünüm adı boş olamaz!"
16559 #: view_operations.php:127
16560 msgid "Delete the view (DROP)"
16561 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
16563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16564 msgid "Uptime below one day"
16565 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
16567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16568 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16569 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
16571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16572 msgid ""
16573 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16574 "longer than a day before running this analyzer"
16575 msgstr ""
16576 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
16577 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
16578 "önerilir"
16580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16581 #, php-format
16582 msgid "The uptime is only %s"
16583 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
16585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16586 msgid "Questions below 1,000"
16587 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
16589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16590 msgid ""
16591 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16592 "recommendations may not be accurate."
16593 msgstr ""
16594 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
16595 "olmayabilir."
16597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16598 msgid ""
16599 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16600 "of queries."
16601 msgstr ""
16602 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
16603 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
16605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16606 #, php-format
16607 msgid "Current amount of Questions: %s"
16608 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
16610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16611 msgid "Percentage of slow queries"
16612 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16615 msgid ""
16616 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16617 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
16619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16621 msgid ""
16622 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16623 "in the slow query log"
16624 msgstr ""
16625 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
16626 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
16628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16629 #, php-format
16630 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16631 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16634 msgid "Slow query rate"
16635 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
16637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16638 msgid ""
16639 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16640 msgstr "Sunucu çalışma süresine kıyasla yüksek oranda yavaş sorgular var."
16642 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16643 #, php-format
16644 msgid ""
16645 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16646 "hour."
16647 msgstr ""
16648 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
16649 "azına sahip olmalısınız."
16651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16652 msgid "Long query time"
16653 msgstr "Uzun sorgu süresi"
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16656 msgid ""
16657 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16658 "take above 10 seconds are logged."
16659 msgstr ""
16660 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
16661 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16664 msgid ""
16665 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16666 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16667 msgstr ""
16668 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
16669 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
16671 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16672 #, php-format
16673 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16674 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
16676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16678 msgid "Slow query logging"
16679 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
16681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16683 msgid "The slow query log is disabled."
16684 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16687 msgid ""
16688 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16689 "help troubleshooting badly performing queries."
16690 msgstr ""
16691 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
16692 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
16693 "gidermede yardımcı olacaktır."
16695 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16696 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16697 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16700 msgid ""
16701 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16702 "help troubleshooting badly performing queries."
16703 msgstr ""
16704 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
16705 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
16706 "gidermede yardımcı olacaktır."
16708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16709 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16710 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
16712 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16713 msgid "Release Series"
16714 msgstr "Diziyi Yayımla"
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16717 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16718 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16721 msgid ""
16722 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16723 "even more so."
16724 msgstr ""
16725 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
16726 "yükseltmelisiniz."
16728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16731 #, php-format
16732 msgid "Current version: %s"
16733 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
16735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16737 msgid "Minor Version"
16738 msgstr "İkincil Sürüm"
16740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16741 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16742 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
16744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16745 msgid ""
16746 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16747 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16748 msgstr ""
16749 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
16750 "5.5'e yükseltmelisiniz."
16752 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16753 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16754 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
16756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16757 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16758 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz."
16760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16762 msgid "Distribution"
16763 msgstr "Dağıtım"
16765 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16766 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16767 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16770 msgid ""
16771 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16772 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16773 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16774 msgstr ""
16775 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
16776 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
16777 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
16778 "için değil."
16780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16781 msgid "'source' found in version_comment"
16782 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
16784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16785 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16786 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
16788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16789 msgid ""
16790 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16791 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16792 msgstr ""
16793 "Percona belgeleri <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/"
16794 "\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16797 msgid "'percona' found in version_comment"
16798 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16801 msgid "MySQL Architecture"
16802 msgstr "MySQL Yapısı"
16804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16805 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16806 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
16808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16809 msgid ""
16810 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16811 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16812 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16813 msgstr ""
16814 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
16815 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
16816 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
16818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16819 #, php-format
16820 msgid "Available memory on this host: %s"
16821 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
16823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16824 msgid "Query caching method"
16825 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
16827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16828 msgid "Suboptimal caching method."
16829 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
16831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16832 msgid ""
16833 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16834 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16835 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16836 "cache, especially if you have multiple slaves."
16837 msgstr ""
16838 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
16839 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"https://dev.mysql."
16840 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
16841 "değebilir, özellikle de çoklu bağımlı sunuculara sahipseniz."
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16844 #, php-format
16845 msgid ""
16846 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16847 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16848 msgstr ""
16849 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
16850 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
16852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16853 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16854 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
16856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16857 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16858 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16859 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
16861 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16863 msgid ""
16864 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16865 "depending on your system memory limits."
16866 msgstr ""
16867 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
16868 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır."
16870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16871 #, php-format
16872 msgid ""
16873 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16874 "10%%."
16875 msgstr ""
16876 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
16877 "düşük olmalıdır."
16879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16880 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16881 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
16883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16884 #, php-format
16885 msgid ""
16886 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16887 msgstr ""
16888 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16891 msgid "Sort rows"
16892 msgstr "Satırları sırala"
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16895 msgid "There are lots of rows being sorted."
16896 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16899 msgid ""
16900 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16901 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16902 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16903 "sorting."
16904 msgstr ""
16905 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan "
16906 "tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren "
16907 "sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
16908 "sonuçlanacaktır."
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16911 #, php-format
16912 msgid "Sorted rows average: %s"
16913 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
16915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16916 msgid "Rate of joins without indexes"
16917 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
16919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16920 msgid "There are too many joins without indexes."
16921 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
16923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16924 msgid ""
16925 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16926 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16927 msgstr ""
16928 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
16929 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
16930 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır."
16932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16933 #, php-format
16934 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16935 msgstr ""
16936 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16939 msgid "Rate of reading first index entry"
16940 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16943 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16944 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
16946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16947 msgid ""
16948 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16949 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16950 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16951 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16952 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16953 "queries."
16954 msgstr ""
16955 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
16956 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
16957 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
16958 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
16959 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
16960 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
16961 "azaltılabilir."
16963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16964 #, php-format
16965 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16966 msgstr ""
16967 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16969 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16970 msgid "Rate of reading fixed position"
16971 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
16973 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16974 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16975 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
16977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16978 msgid ""
16979 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16980 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16981 "applicable."
16982 msgstr ""
16983 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
16984 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
16985 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16988 #, php-format
16989 msgid ""
16990 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16991 "per hour"
16992 msgstr ""
16993 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16994 "olmalıdır"
16996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16997 msgid "Rate of reading next table row"
16998 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17001 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17002 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17005 msgid ""
17006 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17007 "where applicable."
17008 msgstr ""
17009 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
17010 "yerlere indeksleri ekler."
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17013 #, php-format
17014 msgid ""
17015 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17016 msgstr ""
17017 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
17018 "olmalıdır"
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17021 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17022 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
17024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17025 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17026 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
17028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17029 msgid ""
17030 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17031 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17032 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17033 "other value as well."
17034 msgstr ""
17035 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
17036 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
17037 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
17038 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
17040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17041 #, php-format
17042 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17043 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17046 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17047 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
17049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17051 msgid ""
17052 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17053 "memory."
17054 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
17056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17057 msgid ""
17058 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17059 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17060 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17061 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17062 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17063 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17064 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17065 msgstr ""
17066 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
17067 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
17068 "bağımsızdır. <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17069 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
17070 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
17071 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
17072 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
17073 "kalacaksınız"
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17076 #, php-format
17077 msgid ""
17078 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17079 "below 25%%"
17080 msgstr ""
17081 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
17082 "olmalıdır"
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17085 msgid "Temp disk rate"
17086 msgstr "Geçici disk oranı"
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17089 msgid ""
17090 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17091 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17092 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17093 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17094 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17095 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17096 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17097 msgstr ""
17098 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
17099 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
17100 "yazılmış olur. <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17101 "temporary-tables.html\">MySQL Belgeleri</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
17102 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
17103 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
17104 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17107 #, php-format
17108 msgid ""
17109 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17110 "less than 1 per hour"
17111 msgstr ""
17112 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
17113 "olmalıdır"
17115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17116 msgid "MyISAM key buffer size"
17117 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
17119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17120 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17121 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17124 msgid ""
17125 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17126 "good start."
17127 msgstr ""
17128 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
17129 "başlangıç için iyidir."
17131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17132 msgid "key_buffer_size is 0"
17133 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
17135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17136 #, php-format
17137 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17138 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17142 #, php-format
17143 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17144 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
17146 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17148 msgid ""
17149 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17150 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17151 "expectations about what indexes are being used."
17152 msgstr ""
17153 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
17154 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
17155 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17158 #, php-format
17159 msgid ""
17160 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17161 msgstr ""
17162 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
17163 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17166 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17167 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
17169 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17170 #, php-format
17171 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17172 msgstr ""
17173 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
17174 "olmalıdır"
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17177 msgid "Percentage of index reads from memory"
17178 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17181 #, php-format
17182 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17183 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17186 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17187 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17190 #, php-format
17191 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17192 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17195 msgid "Rate of table open"
17196 msgstr "Açık tablo oranı"
17198 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17199 msgid "The rate of opening tables is high."
17200 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
17202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17203 msgid ""
17204 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17205 "{table_open_cache} might avoid this."
17206 msgstr ""
17207 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
17208 "arttırmak bunu önleyebilir."
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17211 #, php-format
17212 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17213 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
17215 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17216 msgid "Percentage of used open files limit"
17217 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
17219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17220 msgid ""
17221 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17222 "may get a \"Too many open files\" error."
17223 msgstr ""
17224 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
17225 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17228 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17229 msgid ""
17230 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17231 "restarting after changing {open_files_limit}."
17232 msgstr ""
17233 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
17234 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü denetleyin."
17236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17237 #, php-format
17238 msgid ""
17239 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17240 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17243 msgid "Rate of open files"
17244 msgstr "Açık dosyaların oranı"
17246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17247 msgid "The rate of opening files is high."
17248 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
17250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17251 #, php-format
17252 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17253 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
17255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17256 #, php-format
17257 msgid "Immediate table locks %%"
17258 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
17260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17262 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17263 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17267 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17268 msgstr ""
17269 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
17271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17272 #, php-format
17273 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17274 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17277 msgid "Table lock wait rate"
17278 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
17280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17281 #, php-format
17282 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17283 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17286 msgid "Thread cache"
17287 msgstr "İş parçacığı önbelleği"
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17290 msgid ""
17291 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17292 "MySQL."
17293 msgstr ""
17294 "İş parçacığı önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha "
17295 "fazla ek yük olarak sonuçlanır."
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17298 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17299 msgstr ""
17300 "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak iş parçacığı önbelleğini etkinleştirin."
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17303 msgid "The thread cache is set to 0"
17304 msgstr "İş parçacığı önbelleği 0'a ayarlı"
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17307 #, php-format
17308 msgid "Thread cache hit rate %%"
17309 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı %%"
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17312 msgid "Thread cache is not efficient."
17313 msgstr "İş parçacığı önbelleği verimli değil."
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17316 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17317 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17320 #, php-format
17321 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17322 msgstr ""
17323 "İş parçacığı önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17326 msgid "Threads that are slow to launch"
17327 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan iş parçacıkları"
17329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17330 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17331 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla iş parçacığı var."
17333 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17334 msgid ""
17335 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17336 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17337 msgstr ""
17338 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
17339 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17342 #, php-format
17343 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17344 msgstr ""
17345 "%s iş parçacığı, başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 "
17346 "olmalıdır"
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17349 msgid "Slow launch time"
17350 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17353 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17354 msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir."
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17357 msgid ""
17358 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17359 "to launch."
17360 msgstr ""
17361 "Çalıştırması yavaş olan iş parçacıklarını doğru olarak saymak için "
17362 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın."
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17365 #, php-format
17366 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17367 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
17369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17370 msgid "Percentage of used connections"
17371 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17374 msgid ""
17375 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17376 "{max_connections}."
17377 msgstr ""
17378 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
17379 "yaklaşıyor."
17381 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17382 msgid ""
17383 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17384 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17385 "the code closes database handlers properly."
17386 msgstr ""
17387 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
17388 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
17389 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
17390 "kapattığından emin olun."
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17393 #, php-format
17394 msgid ""
17395 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17396 msgstr ""
17397 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
17398 "altında olmalıdır"
17400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17401 msgid "Percentage of aborted connections"
17402 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17405 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17406 msgid "Too many connections are aborted."
17407 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17411 msgid ""
17412 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17413 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17414 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17415 msgstr ""
17416 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
17417 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17418 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
17420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17421 #, php-format
17422 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17423 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
17425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17426 msgid "Rate of aborted connections"
17427 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17430 #, php-format
17431 msgid ""
17432 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17433 msgstr ""
17434 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17437 msgid "Percentage of aborted clients"
17438 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
17440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17442 msgid "Too many clients are aborted."
17443 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17447 msgid ""
17448 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17449 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17450 "database handler properly. Check your network and code."
17451 msgstr ""
17452 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
17453 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
17454 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
17455 "kodunuzu denetleyin."
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17458 #, php-format
17459 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17460 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17463 msgid "Rate of aborted clients"
17464 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17467 #, php-format
17468 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17469 msgstr ""
17470 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17473 msgid "Is InnoDB disabled?"
17474 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
17476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17477 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17478 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17481 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17482 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
17484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17485 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17486 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
17488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17489 msgid "InnoDB log size"
17490 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
17492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17493 msgid ""
17494 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17495 "InnoDB buffer pool."
17496 msgstr ""
17497 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
17498 "bir boyut değil."
17500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17501 #, php-format
17502 msgid ""
17503 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17504 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17505 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17506 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17507 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17508 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17509 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17510 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17511 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17512 msgstr ""
17513 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
17514 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
17515 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
17516 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
17517 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
17518 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
17519 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
17520 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
17521 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
17522 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17523 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
17525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17526 #, php-format
17527 msgid ""
17528 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17529 "it should not be below 20%%"
17530 msgstr ""
17531 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
17532 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17535 msgid "Max InnoDB log size"
17536 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
17538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17539 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17540 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17543 #, php-format
17544 msgid ""
17545 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17546 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17547 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17548 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17549 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17550 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17551 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17552 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17553 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17554 msgstr ""
17555 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
17556 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
17557 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
17558 "zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17559 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
17560 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
17561 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
17562 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
17563 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17564 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
17566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17567 #, php-format
17568 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17569 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
17571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17572 msgid "InnoDB buffer pool size"
17573 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
17575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17576 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17577 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
17579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17580 #, php-format
17581 msgid ""
17582 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17583 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17584 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17585 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17586 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17587 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17588 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17589 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17590 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17591 "\">this article</a>"
17592 msgstr ""
17593 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
17594 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
17595 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
17596 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
17597 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
17598 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
17599 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
17600 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
17601 "Aynı zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17602 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
17604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17605 #, php-format
17606 msgid ""
17607 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17608 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17609 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17610 "other services running on the same machine."
17611 msgstr ""
17612 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
17613 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
17614 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
17615 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
17617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17618 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17619 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
17621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17622 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17623 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
17625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17626 msgid ""
17627 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17628 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17629 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17630 msgstr ""
17631 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
17632 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"https://dev."
17633 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgelerine</a> "
17634 "bakın"
17636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17637 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17638 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
17640 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17641 msgid "Query cache disabled"
17642 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
17644 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17645 msgid "The query cache is not enabled."
17646 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
17648 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17649 msgid ""
17650 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17651 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17652 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17653 "memcached, ignore this recommendation."
17654 msgstr ""
17655 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
17656 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
17657 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
17658 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu öneriyi yoksayın."
17660 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17661 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17662 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
17664 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17665 #, php-format
17666 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17667 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
17669 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17670 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17671 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
17673 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17674 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17675 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
17677 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17678 #, php-format
17679 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17680 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
17682 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17683 msgid "Query Cache usage"
17684 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
17686 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17687 #, php-format
17688 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17689 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
17691 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17692 msgid ""
17693 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17694 "query cache might help as well."
17695 msgstr ""
17696 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
17697 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
17699 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17700 #, php-format
17701 msgid ""
17702 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17703 "%%. It should be above 80%%"
17704 msgstr ""
17705 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
17706 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
17708 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17709 msgid "Query cache fragmentation"
17710 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
17712 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17713 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17714 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
17716 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17717 msgid ""
17718 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17719 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17720 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17721 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17722 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17723 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17724 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17725 "qcache_queries_in_cache"
17726 msgstr ""
17727 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
17728 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
17729 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
17730 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
17731 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
17732 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
17733 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
17734 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17735 "qcache_queries_in_cache"
17737 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17738 #, php-format
17739 msgid ""
17740 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17741 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17742 "value should be below 20%%."
17743 msgstr ""
17744 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
17745 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
17746 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
17748 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17749 msgid "Query cache low memory prunes"
17750 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
17752 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17753 msgid ""
17754 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17755 "cache."
17756 msgstr ""
17757 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
17758 "olmasından dolayı kaldırıldı."
17760 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17761 msgid ""
17762 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17763 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17764 "this in small increments and monitor the results."
17765 msgstr ""
17766 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
17767 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
17768 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
17770 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17771 #, php-format
17772 msgid ""
17773 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17774 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17775 msgstr ""
17776 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
17777 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
17779 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17780 msgid "Query cache max size"
17781 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
17783 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17784 msgid ""
17785 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17786 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17787 msgstr ""
17788 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
17789 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
17791 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17792 msgid ""
17793 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17794 "this value."
17795 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
17797 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17798 #, php-format
17799 msgid "Current query cache size: %s"
17800 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
17802 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17803 msgid "Query cache min result size"
17804 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
17806 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17807 msgid ""
17808 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17809 msgstr ""
17810 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
17812 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17813 msgid ""
17814 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17815 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17816 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17817 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17818 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17819 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17820 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17821 "might reduce efficiency."
17822 msgstr ""
17823 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
17824 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
17825 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
17826 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
17827 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
17828 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
17829 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
17831 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17832 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17833 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
17835 #~ msgid "MIME"
17836 #~ msgstr "MIME"
17838 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17839 #~ msgid "Description"
17840 #~ msgstr "Açıklama"
17842 #~ msgid "Full start"
17843 #~ msgstr "Tam başlat"
17845 #~ msgid "Full stop"
17846 #~ msgstr "Tam durdur"
17848 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17849 #~ msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
17851 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17852 #~ msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
17854 #~ msgid "%count% second"
17855 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17856 #~ msgstr[0] "%count% saniye"
17857 #~ msgstr[1] "%count% saniye"
17859 #~ msgid "%count% minute"
17860 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17861 #~ msgstr[0] "%count% dakika"
17862 #~ msgstr[1] "%count% dakika"
17864 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17865 #~ msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
17867 #~ msgid "Show Full Queries"
17868 #~ msgstr "Tüm Sorguları Göster"
17870 #~ msgid "%count% database"
17871 #~ msgid_plural "%count% databases"
17872 #~ msgstr[0] "%count% veritabanı"
17873 #~ msgstr[1] "%count% veritabanı"
17875 #~ msgid "No Two-Factor"
17876 #~ msgstr "İki etkenli olmayan"
17878 #~ msgid ""
17879 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
17880 #~ "without the gd PHP extension."
17881 #~ msgstr ""
17882 #~ "Gd PHP uzantısı bulunamadı. QR kodu, gd PHP uzantısı olmadan "
17883 #~ "görüntülenemez."
17885 #~ msgid ""
17886 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
17887 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
17888 #~ msgstr ""
17889 #~ "Lütfen aşağıdaki gizliyi/anahtarı cihazınızdaki iki etkenli kimlik "
17890 #~ "doğrulaması uygulaması içine girin ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu "
17891 #~ "girin."
17893 #~ msgid "OTP url:"
17894 #~ msgstr "OTP url:"
17896 #~ msgid ""
17897 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17898 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17899 #~ msgstr ""
17900 #~ "Php.ini dosyasında ini_get ve/veya ini_set işlevini etkisizleştirdiniz. "
17901 #~ "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur!"
17903 #~ msgid "No auto-saved query"
17904 #~ msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
17906 #~ msgid "Font size"
17907 #~ msgstr "Yazı tipi boyutu"
17909 #~ msgid ""
17910 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17911 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17912 #~ msgstr ""
17913 #~ "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. "
17914 #~ "Lütfen mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
17916 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17917 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
17919 #~ msgctxt "Text context"
17920 #~ msgid "Text"
17921 #~ msgstr "Metin"
17923 #~ msgid "Customize export options"
17924 #~ msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
17926 #~ msgid "Customize import defaults"
17927 #~ msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
17929 #~ msgid "Customize navigation panel"
17930 #~ msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
17932 #~ msgid "Customize main panel"
17933 #~ msgstr "Ana paneli özelleştir"
17935 #~ msgid ""
17936 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17937 #~ msgstr ""
17938 #~ "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
17939 #~ "dizilimini kontrol edin!"
17941 #~ msgid "Unknonwn"
17942 #~ msgstr "Bilinmiyor"
17944 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17945 #~ msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
17947 #~ msgid "Global value"
17948 #~ msgstr "Genel değer"
17950 #~ msgctxt "Collation variant"
17951 #~ msgid "weight=2"
17952 #~ msgstr "yükseklik=2"
17954 #~ msgctxt "Collation variant"
17955 #~ msgid "level=2"
17956 #~ msgstr "seviye=2"
17958 #~ msgid "Old column name"
17959 #~ msgstr "Eski sütun adı"
17961 #~ msgid "You have to add at least one column."
17962 #~ msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
17964 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17965 #~ msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
17967 #~ msgid "German"
17968 #~ msgstr "Almanca"
17970 #~ msgid "dictionary"
17971 #~ msgstr "sözlük"
17973 #~ msgid "phone book"
17974 #~ msgstr "telefon defteri"
17976 #~ msgid "Traditional Spanish"
17977 #~ msgstr "Geleneksel İspanyolca"
17979 #~ msgid "binary collation"
17980 #~ msgstr "ikili karşılaştırma"
17982 #~ msgid "case-insensitive collation"
17983 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma"
17985 #~ msgid "case-sensitive collation"
17986 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma"
17988 #~ msgid "all words"
17989 #~ msgstr "tüm kelimeler"
17991 #~ msgid "Improve table structure"
17992 #~ msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
17994 #~ msgid ""
17995 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17996 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17997 #~ msgstr ""
17998 #~ "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden "
17999 #~ "farklı. Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
18001 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18002 #~ msgstr ""
18003 #~ "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı "
18004 #~ "gözden geçirin."
18006 #~ msgid ""
18007 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18008 #~ "MySQL library and server is detected."
18009 #~ msgstr ""
18010 #~ "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
18011 #~ "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
18013 #~ msgid "Server/library difference warning"
18014 #~ msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
18016 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18017 #~ msgstr ""
18018 #~ "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] "
18019 #~ "olarak bırakın."
18021 #~ msgid "Connection type"
18022 #~ msgstr "Bağlantı türü"
18024 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18025 #~ msgstr "Tanımlama bilgileri ile yönlendirilirken OpenSSL hatası:"
18027 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18028 #~ msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
18030 #~ msgid "Load"
18031 #~ msgstr "Yükle"
18033 #~ msgid "Column parser"
18034 #~ msgstr "Sütun ayrıştırıcı"
18036 #~ msgid "Not implemented yet."
18037 #~ msgstr "Henüz uygulanmadı."
18039 #~ msgid ""
18040 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18041 #~ "one."
18042 #~ msgstr ""
18043 #~ "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."
18045 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18046 #~ msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."
18048 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18049 #~ msgstr "%1$d değer beklenmekte, ancak %2$d bulundu."
18051 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18052 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklenmekte."
18054 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18055 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez beklenmekte."
18057 #~ msgid "Unexpected keyword."
18058 #~ msgstr "Beklenmedik anahtar kelime."
18060 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18061 #~ msgstr "Beklenmedik Büyük/Küçük harf ifadesi sonu"
18063 #~ msgid ""
18064 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18065 #~ "column name without backquotes."
18066 #~ msgstr ""
18067 #~ "Bir sembol adı beklenmekte! Ayrılmış bir anahtar kelime ters eğik "
18068 #~ "tırnakları olmadan bir sütun adı olarak kullanılamaz."
18070 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18071 #~ msgstr "Bir sembol adı beklenmekte!"
18073 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18074 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
18076 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18077 #~ msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
18079 #~ msgid "Unrecognized data type."
18080 #~ msgstr "Tanınmayan veri türü."
18082 #~ msgid "An alias was expected."
18083 #~ msgstr "Bir kodadı beklenmekte."
18085 #~ msgid "An alias was previously found."
18086 #~ msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."
18088 #~ msgid "Unexpected dot."
18089 #~ msgstr "Beklenmedik nokta."
18091 #~ msgid "An expression was expected."
18092 #~ msgstr "Bir ifade beklenmekte."
18094 #~ msgid "An offset was expected."
18095 #~ msgstr "Bir karşılık beklenmekte."
18097 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18098 #~ msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."
18100 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18101 #~ msgstr "%1$s seçeneği için değer/ifade beklenmekte"
18103 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18104 #~ msgstr "Tablonun eski adı beklenmekte."
18106 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18107 #~ msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklenmekte."
18109 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18110 #~ msgstr "Tablonun yeni adı beklenmekte."
18112 #~ msgid "A rename operation was expected."
18113 #~ msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklenmekte."
18115 #~ msgid "Unexpected character."
18116 #~ msgstr "Beklenmedik karakter."
18118 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18119 #~ msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."
18121 #~ msgid "Expected delimiter."
18122 #~ msgstr "Beklenen sınırlayıcı."
18124 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18125 #~ msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklenmekte."
18127 #~ msgid "Variable name was expected."
18128 #~ msgstr "Değişken adı beklenmekte."
18130 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18131 #~ msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."
18133 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18134 #~ msgstr "Tanınmayan ifade türü."
18136 #~ msgid "No transaction was previously started."
18137 #~ msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."
18139 #~ msgid "Unexpected token."
18140 #~ msgstr "Beklenmedik belirteç."
18142 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18143 #~ msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."
18145 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18146 #~ msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."
18148 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18149 #~ msgstr "Beklenmedik yan tümce sıralaması."
18151 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18152 #~ msgstr "Varlığın adı beklenmekte."
18154 #~ msgid "A table name was expected."
18155 #~ msgstr "Tablo adı beklenmekte."
18157 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18158 #~ msgstr "En az bir sütun tanımı beklenmekte."
18160 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18161 #~ msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklenmekte."
18163 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18164 #~ msgstr "Bu tür yan tümce Çoklu tablo sorgularında geçerli değil."
18166 #~ msgid "error #1"
18167 #~ msgstr "hata #1"
18169 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18170 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18172 #~ msgid "strict error"
18173 #~ msgstr "kesin hata"
18175 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18176 #~ msgstr "Yerel MySQL Kimlik Doğrulaması"
18178 #~ msgid "Try to connect without password."
18179 #~ msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
18181 #~ msgid "Connect without password"
18182 #~ msgstr "Parolasız bağlan"
18184 #~ msgid "Table comments: "
18185 #~ msgstr "Tablo açıklamaları: "
18187 #~ msgid ""
18188 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18189 #~ "data!"
18190 #~ msgstr ""
18191 #~ "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
18192 #~ "geçersiz veri içeriyor!"
18194 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18195 #~ msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
18197 #~ msgid "Wiki"
18198 #~ msgstr "Viki"
18200 #~ msgid ""
18201 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18202 #~ "compression for import and export operations."
18203 #~ msgstr ""
18204 #~ "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18205 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
18207 #~ msgid "Related Links"
18208 #~ msgstr "İlgili Bağlantılar"
18210 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18211 #~ msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
18213 #~ msgid ""
18214 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18215 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18216 #~ msgstr ""
18217 #~ "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
18218 #~ "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
18220 #~ msgid "Invalid export type"
18221 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
18223 #~ msgid "Count:"
18224 #~ msgstr "Sayı:"
18226 #~ msgid "numeric key detected"
18227 #~ msgstr "sayısal tuş algılandı"
18229 #~ msgid ""
18230 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18231 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18232 #~ "swekey.conf)."
18233 #~ msgstr ""
18234 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
18235 #~ "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /"
18236 #~ "etc/swekey.conf)."
18238 #~ msgid "SweKey config file"
18239 #~ msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
18241 #~ msgid "Cookie authentication"
18242 #~ msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
18244 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18245 #~ msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
18247 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18248 #~ msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
18250 #~ msgid "Authenticating…"
18251 #~ msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
18253 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18254 #~ msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
18256 #~ msgid "Total %d bookmark"
18257 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18258 #~ msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
18259 #~ msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
18261 #~ msgid "private"
18262 #~ msgstr "özel"
18264 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18265 #~ msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
18267 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18268 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte"
18270 #~ msgid ""
18271 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18272 #~ "configuration file!"
18273 #~ msgstr ""
18274 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
18275 #~ "AYARLANMAK zorundadır!"
18277 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18278 #~ msgstr ""
18279 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
18281 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18282 #~ msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
18284 #~ msgid "Force SSL connection"
18285 #~ msgstr "SSL bağlantıya zorla"
18287 #~ msgid ""
18288 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18289 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18290 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18291 #~ msgstr ""
18292 #~ "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
18293 #~ "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
18294 #~ "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden "
18295 #~ "olur."
18297 #~ msgid "Replace table prefix:"
18298 #~ msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
18300 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18301 #~ msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
18303 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18304 #~ msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
18306 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18307 #~ msgstr ""
18308 #~ "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
18309 #~ "kadardır"
18311 #~ msgid ""
18312 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18313 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18314 #~ msgstr ""
18315 #~ "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
18316 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
18318 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18319 #~ msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
18321 #~ msgid "True or false"
18322 #~ msgstr "True veya false"
18324 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18325 #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
18327 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18328 #~ msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
18330 #~ msgid ""
18331 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18332 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18333 #~ msgstr ""
18334 #~ "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
18335 #~ "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
18337 #~ msgid ""
18338 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18339 #~ "comparisons"
18340 #~ msgstr ""
18341 #~ "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
18342 #~ "değer karşılaştırması kullanır"
18344 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18345 #~ msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
18347 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18348 #~ msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
18350 #~ msgid ""
18351 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18352 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18353 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18354 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18355 #~ msgstr ""
18356 #~ "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
18357 #~ "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
18358 #~ "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için "
18359 #~ "bir parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
18361 #~ msgid "Create database:"
18362 #~ msgstr "Veritabanı oluştur:"
18364 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18365 #~ msgstr ""
18366 #~ "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten "
18367 #~ "sonra Enter tuşuna basın"
18369 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
18372 #~ "tuşuna basın"
18374 #~ msgid "tables"
18375 #~ msgstr "tablo"
18377 #~ msgid "views"
18378 #~ msgstr "görünüm"
18380 #~ msgid "procedures"
18381 #~ msgstr "yordam"
18383 #~ msgid "events"
18384 #~ msgstr "olay"
18386 #~ msgid "functions"
18387 #~ msgstr "işlev"
18389 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18390 #~ msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
18392 #~ msgid "Filter by name or regex"
18393 #~ msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
18395 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18396 #~ msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."
18398 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18399 #~ msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
18401 #~ msgid "Taking you to %s."
18402 #~ msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
18404 #, fuzzy
18405 #~| msgid "Authentication"
18406 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18407 #~ msgstr "Kimlik doğrulaması"
18409 #~ msgid "MySQL native password"
18410 #~ msgstr "MySQL yerel parola"
18412 #~ msgid "SHA256 password"
18413 #~ msgstr "SHA256 parolası"
18415 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18416 #~ msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
18418 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18419 #~ msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
18421 #~ msgid ""
18422 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18423 #~ "library!"
18424 #~ msgstr ""
18425 #~ "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
18426 #~ "dönüştürülemez!"
18428 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18429 #~ msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
18431 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18432 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
18434 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18435 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
18437 #~ msgid "Modules"
18438 #~ msgstr "Modüller"
18440 #~ msgid "Module"
18441 #~ msgstr "Modül"
18443 #~ msgid "Library"
18444 #~ msgstr "Kütüphane"
18446 #~ msgid "Require SSL"
18447 #~ msgstr "SSL gerektirir"
18449 #~ msgid ""
18450 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18451 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18452 #~ msgstr ""
18453 #~ "Drizzle belgeleri <a href=\"https://www.drizzle.org/content/documentation/"
18454 #~ "\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
18456 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18457 #~ msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
18459 #~ msgid "Toggle"
18460 #~ msgstr "Değiştir"
18462 #~ msgid "Add Index"
18463 #~ msgstr "İndeksi ekle"
18465 #~ msgid "Error in Processing Request"
18466 #~ msgstr "İstek İşlemede Hata"
18468 #~ msgid "Adding Primary Key"
18469 #~ msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
18471 #~ msgid "Outer Ring"
18472 #~ msgstr "Dış Halka"
18474 #~ msgid "Change Password"
18475 #~ msgstr "Parola Değiştir"
18477 #~ msgid "Send Error Report"
18478 #~ msgstr "Hata Raporu Gönder"
18480 #~ msgid "Select All"
18481 #~ msgstr "Tümünü Seç"
18483 #~ msgid "Database export options"
18484 #~ msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
18486 #~ msgid "Database(s):"
18487 #~ msgstr "Veritabanı(ları):"
18489 #~ msgid "Table(s):"
18490 #~ msgstr "Tablo(lar):"
18492 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18493 #~ msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
18495 #~ msgid "Generate Password:"
18496 #~ msgstr "Parola Üret:"
18498 #~ msgid "Current Server:"
18499 #~ msgstr "Şu Anki Sunucu:"
18501 #~ msgid "Edit Privileges"
18502 #~ msgstr "Yetkileri düzenle"
18504 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18505 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
18507 #~ msgid "Relational display column"
18508 #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
18510 #~ msgid "Add unique index"
18511 #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"
18513 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18514 #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
18516 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18517 #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
18519 #~ msgid "Begin"
18520 #~ msgstr "Yukarı"
18522 #~ msgid ""
18523 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18524 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18525 #~ "problem."
18526 #~ msgstr ""
18527 #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
18528 #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
18529 #~ "olabilir."
18531 #~ msgid ""
18532 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18533 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18534 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18535 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18536 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18537 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18538 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18539 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18540 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18541 #~ "in the CUT section below:"
18542 #~ msgstr ""
18543 #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
18544 #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
18545 #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
18546 #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
18547 #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
18548 #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
18549 #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
18550 #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
18551 #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
18552 #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
18553 #~ "raporunu gönderin:"
18555 #~ msgid "BEGIN CUT"
18556 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18558 #~ msgid "END CUT"
18559 #~ msgstr "END CUT"
18561 #~ msgid "BEGIN RAW"
18562 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18564 #~ msgid "END RAW"
18565 #~ msgstr "END RAW"
18567 #~ msgid "Unclosed quote"
18568 #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"
18570 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18571 #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
18573 #~ msgid "Invalid Identifer"
18574 #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
18576 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18577 #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
18579 #~ msgid "Add user"
18580 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
18582 #~ msgid "Export Method:"
18583 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
18585 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18586 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
18588 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18589 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
18591 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18592 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
18594 #~ msgid "Uncheck All"
18595 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
18597 #~ msgid "SQL result"
18598 #~ msgstr "SQL sonucu"
18600 #~ msgid "Generated by:"
18601 #~ msgstr "Üreten:"
18603 #~ msgid "Row Statistics:"
18604 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
18606 #~ msgid "Space usage:"
18607 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
18609 #~ msgid "Showing tables:"
18610 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
18612 #~ msgid "(Enabled)"
18613 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
18615 #~ msgid "(Disabled)"
18616 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
18618 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18619 #~ msgstr ""
18620 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
18622 #~ msgid "Disable foreign key check"
18623 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
18625 #~| msgid "Reloading Privileges"
18626 #~ msgid "Realign Privileges"
18627 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
18629 #~ msgid "Replace table data with file"
18630 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
18632 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18633 #~ msgstr "Percona belgesi https://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
18635 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18636 #~ msgstr "Drizzle belgesi https://docs.drizzle.org/ adresinde"
18638 #~ msgid "Customize query window options"
18639 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
18641 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18642 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
18644 #~ msgid "Please select a database."
18645 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
18647 #~ msgid "auto_increment"
18648 #~ msgstr "auto_increment"
18650 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18651 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
18653 #~ msgid "Save position"
18654 #~ msgstr "Konumu kaydet"
18656 #~ msgid "Save positions as"
18657 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
18659 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18660 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
18662 #~ msgid "Disable database expansion"
18663 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
18665 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18666 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
18668 #~ msgid "Table Structure"
18669 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
18671 #~ msgid "Show data row(s)."
18672 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
18674 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18675 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
18677 #~ msgctxt "Inline edit query"
18678 #~ msgid "Inline"
18679 #~ msgstr "Sıralı"
18681 #~| msgid "after %s"
18682 #~ msgid "after"
18683 #~ msgstr "sonra"
18685 #~ msgid "Mode:"
18686 #~ msgstr "Kip:"
18688 #~ msgid "horizontal"
18689 #~ msgstr "yatay"
18691 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18692 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
18694 #~ msgid "vertical"
18695 #~ msgstr "dikey"
18697 #~ msgid "Default display direction"
18698 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
18700 #~ msgid ""
18701 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18702 #~ "browsing a table."
18703 #~ msgstr ""
18704 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
18705 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
18707 #~ msgid "Show display direction"
18708 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
18710 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18711 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
18713 #~ msgid "At End of Table"
18714 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
18716 #~ msgid "After %s"
18717 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
18719 #~ msgid "Display errors"
18720 #~ msgstr "Hataları göster"
18722 #~ msgid "Redraw"
18723 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
18725 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18726 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
18728 #~ msgid "Dia export page"
18729 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
18731 #~ msgid "EPS export page"
18732 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
18734 #~ msgid "SVG export page"
18735 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
18737 #~ msgid "Relation deleted"
18738 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
18740 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18741 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
18743 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18744 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
18746 #~ msgid "Edit in window"
18747 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
18749 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18750 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
18752 #~ msgid "Default query window tab"
18753 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
18755 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18756 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
18758 #~ msgid "Query window height"
18759 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
18761 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18762 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
18764 #~ msgid "Query window width"
18765 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
18767 #~ msgid "Show dimension of tables"
18768 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
18770 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18771 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
18773 #~ msgid "Import files"
18774 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
18776 #~ msgid "SQL history:"
18777 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
18779 #~ msgid "File doesn't exist"
18780 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
18782 #~ msgid "Plugin is disabled"
18783 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
18785 #~| msgid "Link with main panel"
18786 #~ msgid "Unlink with main panel"
18787 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
18789 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18790 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
18792 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18793 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
18795 #, fuzzy
18796 #~| msgid "Export type"
18797 #~ msgid "eps export page"
18798 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
18800 #, fuzzy
18801 #~| msgid "Invalid export type"
18802 #~ msgid "pdf export page"
18803 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
18805 #~ msgid ""
18806 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18807 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18808 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18809 #~ "use the server charting features however."
18810 #~ msgstr ""
18811 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
18812 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
18813 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
18814 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
18816 #~ msgid "Click to sort"
18817 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
18819 #~ msgid "Reedit"
18820 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
18822 #~ msgid ""
18823 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18824 #~ "configured!"
18825 #~ msgstr ""
18826 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
18827 #~ "yapılandırılmadı!"
18829 #~ msgid "Total "
18830 #~ msgstr "Toplam "
18832 #~ msgid " bookmarks, "
18833 #~ msgstr " yer imi, "
18835 #~ msgid "Select one ..."
18836 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
18838 #~ msgid "Add unique/primary index"
18839 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
18841 #~ msgid "Unique column(s) added."
18842 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
18844 #~ msgid "Have unique columns"
18845 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
18847 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18848 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
18850 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
18853 #~ "tıklayın."
18855 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18856 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
18858 #~ msgid "Create a page"
18859 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
18861 #~ msgid "Automatic layout based on"
18862 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
18864 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18865 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18867 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18868 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
18870 #~ msgid "Select Tables"
18871 #~ msgstr "Tabloları seç"
18873 #~ msgid ""
18874 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18875 #~ "like to delete those references?"
18876 #~ msgstr ""
18877 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
18878 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
18880 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18881 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
18883 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18884 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
18886 #~ msgid ""
18887 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18888 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18889 #~ msgstr ""
18890 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
18891 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
18893 #~ msgid "mcrypt warning"
18894 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
18896 #~ msgid "Designer table"
18897 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
18899 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18900 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
18902 #~ msgid "Page has been created."
18903 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
18905 #~ msgid "Page creation has failed!"
18906 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
18908 #~ msgid "Page:"
18909 #~ msgstr "Sayfa:"
18911 #~ msgid "Import from selected page."
18912 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
18914 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18915 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
18917 #~ msgid "recommended"
18918 #~ msgstr "önerilir"
18920 #~ msgid ""
18921 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18922 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18923 #~ msgstr ""
18924 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
18925 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
18927 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18928 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
18930 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18931 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
18933 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18934 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
18936 #~ msgid ""
18937 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18938 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18939 #~ "block cross-window updates."
18940 #~ msgstr ""
18941 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
18942 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
18943 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
18945 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18946 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
18948 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18949 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
18951 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18952 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
18954 #~ msgid "Validate SQL"
18955 #~ msgstr "SQL'i onayla"
18957 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18958 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
18960 #~ msgid "SOAP extension not found"
18961 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
18963 #~ msgid "SQL Validator"
18964 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
18966 #~ msgid ""
18967 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18968 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18969 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18970 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18971 #~ "reserved.[/em]"
18972 #~ msgstr ""
18973 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
18974 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
18975 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18976 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
18977 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
18979 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18980 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
18982 #~ msgid ""
18983 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18984 #~ "installed."
18985 #~ msgstr ""
18986 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
18987 #~ "gerekir."
18989 #~ msgid ""
18990 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18991 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18992 #~ msgstr ""
18993 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
18994 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
18996 #~ msgid "Validated SQL"
18997 #~ msgstr "Oanylı SQL"
18999 #~ msgid ""
19000 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19001 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19002 #~ "%s."
19003 #~ msgstr ""
19004 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
19005 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
19007 #, fuzzy
19008 #~| msgid "Error: Relation not added."
19009 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19010 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
19012 #~ msgid ""
19013 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19014 #~ msgstr ""
19015 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
19017 #~| msgid ""
19018 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19019 #~| "criteria."
19020 #~ msgid ""
19021 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19022 #~ "the new criteria."
19023 #~ msgstr ""
19024 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
19025 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
19027 #~ msgid ""
19028 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19029 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19030 #~ msgstr ""
19031 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
19032 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
19034 #~ msgid ""
19035 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19036 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19037 #~ msgstr ""
19038 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
19039 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19041 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19042 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
19044 #~ msgid "Get more editing space"
19045 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
19047 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19048 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
19050 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19051 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
19053 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19054 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
19056 #~ msgid "Edit title and labels"
19057 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
19059 #~ msgid "Edit chart"
19060 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
19062 #~ msgid "Series"
19063 #~ msgstr "Dizi"
19065 #~ msgid "Reload Database"
19066 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
19068 #~ msgid "Table must have at least one column"
19069 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
19071 #~ msgid "Insert Table"
19072 #~ msgstr "Tablo Ekle"
19074 #~ msgid "Hide indexes"
19075 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
19077 #~ msgid "Show indexes"
19078 #~ msgstr "İndeksleri göster"
19080 #~ msgid "Query results"
19081 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
19083 #~ msgid "Add columns"
19084 #~ msgstr "Sütunları ekle"
19086 #~ msgid "Skip next"
19087 #~ msgstr "İleri atla"
19089 #~ msgid "bzipped"
19090 #~ msgstr "bzip olarak"
19092 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19093 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
19095 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19096 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
19098 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
19101 #~ "kullanmalısınız"
19103 #~ msgid "PHP extension to use"
19104 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
19106 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19107 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
19109 #~ msgid ""
19110 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19111 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19112 #~ msgstr ""
19113 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
19114 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
19116 #~ msgid ""
19117 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19118 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19119 #~ msgstr ""
19120 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
19121 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
19123 #~ msgid ""
19124 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19125 #~ msgstr ""
19126 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
19127 #~ "bunun işaretini kaldırın"
19129 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19130 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
19132 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19133 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
19135 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19136 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
19138 #, fuzzy
19139 #~| msgctxt "Create new column"
19140 #~| msgid "New"
19141 #~ msgid "New"
19142 #~ msgstr "Yeni"
19144 #~ msgid ""
19145 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19146 #~ "version of phpMyAdmin."
19147 #~ msgstr ""
19148 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
19149 #~ "görünüyorsunuz."
19151 #~ msgid ""
19152 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19153 #~ "report on the bug tracker."
19154 #~ msgstr ""
19155 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
19156 #~ "hata raporu gönderin."
19158 #~ msgid ""
19159 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19160 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19161 #~ msgstr ""
19162 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
19163 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
19165 #~ msgid "Version check proxy url"
19166 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
19168 #~ msgid "Version check proxy username"
19169 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
19171 #~ msgid "Version check proxy password"
19172 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
19174 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19175 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
19177 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19178 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
19180 #~ msgid "This is not a number!"
19181 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
19183 #~ msgid "Inline edit of this query"
19184 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
19186 #~ msgid ""
19187 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19188 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
19190 #~ msgid "Find"
19191 #~ msgstr "Bul"
19193 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19194 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
19196 #~ msgid "Headers every %s rows"
19197 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
19199 #, fuzzy
19200 #~| msgid "Table Search"
19201 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19202 #~ msgstr "Tablo Arama"
19204 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19205 #~ msgstr ""
19206 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
19207 #~ "olmalıdır."
19209 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19210 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
19212 #~ msgid "Open Document"
19213 #~ msgstr "Open Belgesi"
19215 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19216 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
19218 #~ msgid "Count tables"
19219 #~ msgstr "Tabloları say"
19221 #~ msgid ""
19222 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19223 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19224 #~ msgstr ""
19225 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
19226 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
19228 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19229 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
19231 #~| msgid "General relation features"
19232 #~ msgid "General relation features:"
19233 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
19235 #~ msgid "Live traffic chart"
19236 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
19238 #~ msgid "Live conn./process chart"
19239 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
19241 #~ msgid "Live query chart"
19242 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
19244 #~ msgid "Number of rows"
19245 #~ msgstr "Satır sayısı"
19247 #~ msgid "Columns enclosed by"
19248 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
19250 #~ msgid "Columns escaped by"
19251 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
19253 #~ msgid "Replace NULL by"
19254 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
19256 #~ msgid "Lines terminated by"
19257 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
19259 #~ msgid "ltr"
19260 #~ msgstr "ltr"
19262 #~ msgid "Software"
19263 #~ msgstr "Yazılım"
19265 #~ msgid "Software version"
19266 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
19268 #~ msgid "Width"
19269 #~ msgstr "Genişlik"
19271 #~ msgid "Save to file"
19272 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
19274 #~ msgid "Total count"
19275 #~ msgstr "Toplam sayı"
19277 #~ msgid ""
19278 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19279 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19280 #~ msgstr ""
19281 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
19282 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
19284 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19285 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
19287 #~ msgid "Enable Ajax"
19288 #~ msgstr "Ajax etkin"
19290 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19291 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
19293 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19294 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
19296 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19297 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
19299 #~ msgid "Connections since last refresh"
19300 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
19302 #~ msgid "Questions since last refresh"
19303 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
19305 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19306 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
19308 #~ msgid "Runtime Information"
19309 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
19311 #~ msgid "Number of data points: "
19312 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
19314 #~ msgid "Refresh rate: "
19315 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
19317 #~ msgid "Run analyzer"
19318 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
19320 #~ msgid "Show more actions"
19321 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
19323 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19324 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
19326 #~ msgid "Synchronize"
19327 #~ msgstr "Eşitle"
19329 #~ msgid "Source database"
19330 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
19332 #~ msgid "Difference"
19333 #~ msgstr "Farkı"
19335 #~ msgid "Click to select"
19336 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
19338 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19339 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
19341 #~ msgid "Could not connect to the source"
19342 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
19344 #~ msgid "Structure Synchronization"
19345 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
19347 #~ msgid "Data Synchronization"
19348 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
19350 #~ msgid "not present"
19351 #~ msgstr "mevcut değil"
19353 #~ msgid "Structure Difference"
19354 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
19356 #~ msgid "Data Difference"
19357 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
19359 #~ msgid "Remove index(s)"
19360 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
19362 #~ msgid "Apply index(s)"
19363 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
19365 #~ msgid "Update row(s)"
19366 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
19368 #~ msgid "Insert row(s)"
19369 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
19371 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19372 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
19374 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19375 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
19377 #~ msgid "Synchronize Databases"
19378 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
19380 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19381 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
19383 #~ msgid "Enter manually"
19384 #~ msgstr "Elle giriş"
19386 #~ msgid "Current connection"
19387 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
19389 #~ msgid "Socket"
19390 #~ msgstr "Soket"
19392 #~ msgid ""
19393 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19394 #~ "Source database will remain unchanged."
19395 #~ msgstr ""
19396 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
19397 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
19399 #, fuzzy
19400 #~| msgid "New"
19401 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19402 #~ msgid "New"
19403 #~ msgstr "Yeni"
19405 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19406 #~ msgstr ""
19407 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
19408 #~ "kullanışlıdır."
19410 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19411 #~ msgstr ""
19412 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
19414 #~ msgid "Display databases in a tree"
19415 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
19417 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19418 #~ msgstr ""
19419 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
19421 #~ msgid "Use light version"
19422 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
19424 #~ msgid ""
19425 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19426 #~ msgstr ""
19427 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
19428 #~ "veritabanı sayısıdır"
19430 #~ msgid ""
19431 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19432 #~ "comment and the real name"
19433 #~ msgstr ""
19434 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
19435 #~ "gerçek adı çevirecek"
19437 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19438 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
19440 #~ msgid ""
19441 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19442 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19443 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19444 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19445 #~ msgstr ""
19446 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
19447 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
19448 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
19449 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
19451 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19452 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
19454 #~ msgctxt "short form"
19455 #~ msgid "Create table"
19456 #~ msgstr "Tablo oluştur"
19458 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19459 #~ msgid "en"
19460 #~ msgstr "en"
19462 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19463 #~ msgid "en"
19464 #~ msgstr "en"
19466 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19467 #~ msgid "en"
19468 #~ msgstr "en"
19470 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19471 #~ msgid "en"
19472 #~ msgstr "tr"
19474 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19475 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
19477 #~ msgid "DocSQL"
19478 #~ msgstr "DocSQL"
19480 #~ msgid "Privileges for all users"
19481 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
19483 #~ msgid "PDF"
19484 #~ msgstr "PDF"
19486 #~ msgid "PHP array"
19487 #~ msgstr "PHP düzeni"
19489 #~ msgid ""
19490 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19491 #~ "author what %s does."
19492 #~ msgstr ""
19493 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
19494 #~ "sorun."
19496 #~ msgid ""
19497 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19498 #~ "function"
19499 #~ msgstr ""
19500 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
19501 #~ "değildir"
19503 #~ msgid "Usage"
19504 #~ msgstr "Kullanım"
19506 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19507 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
19509 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19510 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
19512 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19513 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
19515 #, fuzzy
19516 #~| msgid "Linestring"
19517 #~ msgid "String"
19518 #~ msgstr "Satır dizgisi"
19520 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19521 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
19523 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19524 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
19526 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
19527 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
19528 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
19530 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
19531 #~ msgid ""
19532 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
19533 #~ "\""
19534 #~ msgstr ""
19535 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
19536 #~ "\\\" arası"
19538 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19539 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
19541 #~ msgid "Show help button"
19542 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
19544 #~ msgid "The remaining columns"
19545 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
19547 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
19548 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19549 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
19551 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
19552 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19553 #~ msgstr ""
19554 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
19555 #~ "arası"
19557 #~ msgid ""
19558 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19559 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19560 #~ "contain."
19561 #~ msgstr ""
19562 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
19563 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
19564 #~ "bakın."
19566 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19567 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
19569 #~ msgid "Most common integer."
19570 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
19572 #~ msgid "Larger-range integer."
19573 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
19575 #~ msgid "Fixed precision number."
19576 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
19578 #~ msgid "Systems native double type."
19579 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
19581 #~ msgid "True or false."
19582 #~ msgstr "True veya false."
19584 #~ msgid ""
19585 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
19586 #~ "table."
19587 #~ msgstr ""
19588 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
19590 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
19591 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
19593 #~| msgid "Data only"
19594 #~ msgid "Dates only."
19595 #~ msgstr "Sadece tarihler."
19597 #~ msgid "Time of day."
19598 #~ msgstr "Günün saati."
19600 #~ msgid "Variable length data."
19601 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
19603 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
19604 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
19606 #~ msgid ""
19607 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
19608 #~ msgstr ""
19609 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
19610 #~ "karşılaştırma kullanır."
19612 #~ msgid "Static lists of strings."
19613 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
19615 #~ msgid ""
19616 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
19617 #~ "is 0 to 255."
19618 #~ msgstr ""
19619 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
19620 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
19624 #~ "range is 0 to 65,535."
19625 #~ msgstr ""
19626 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
19627 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
19629 #~ msgid ""
19630 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
19631 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
19632 #~ msgstr ""
19633 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
19634 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
19636 #~ msgid ""
19637 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
19638 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
19639 #~ msgstr ""
19640 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
19641 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
19643 #~ msgid ""
19644 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19645 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
19646 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
19647 #~ msgstr ""
19648 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
19649 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
19650 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
19652 #~ msgid ""
19653 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
19654 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
19655 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
19656 #~ msgstr ""
19657 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
19658 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
19659 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
19661 #~ msgid ""
19662 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
19663 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
19664 #~ "3.402823466E+38."
19665 #~ msgstr ""
19666 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
19667 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
19668 #~ "3.402823466E+38'e."
19670 #~ msgid ""
19671 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
19672 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
19673 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
19674 #~ msgstr ""
19675 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
19676 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
19677 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
19679 #~ msgid ""
19680 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
19681 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
19682 #~ msgstr ""
19683 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
19684 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
19686 #~ msgid ""
19687 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
19688 #~ "The default is 1 if M is omitted."
19689 #~ msgstr ""
19690 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
19691 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
19693 #~ msgid ""
19694 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
19695 #~ "false. Nonzero values are considered true."
19696 #~ msgstr ""
19697 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
19698 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
19700 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
19701 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
19703 #~ msgid "of"
19704 #~ msgstr "/"
19706 #~ msgid ""
19707 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19708 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19709 #~ "will not refresh automatically."
19710 #~ msgstr ""
19711 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
19712 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
19713 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
19715 #~ msgid "Add a value"
19716 #~ msgstr "Bir değer ekle"
19718 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19719 #~ msgstr ""
19720 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19724 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
19726 #, fuzzy
19727 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19728 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgctxt "Correctly setup"
19732 #~ msgid "OK"
19733 #~ msgstr "TAMAM"
19735 #, fuzzy
19736 #~ msgid "All users"
19737 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
19739 #, fuzzy
19740 #~ msgid "All hosts"
19741 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
19743 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19744 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
19746 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19747 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
19749 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19750 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
19752 #~ msgid ""
19753 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19754 #~ msgstr ""
19755 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
19756 #~ "emin misiniz?"
19758 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19759 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
19761 #~ msgid "PBMS error"
19762 #~ msgstr "PBMS hatası"
19764 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19765 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
19767 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19768 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
19770 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19771 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
19773 #~ msgid "View image"
19774 #~ msgstr "Resmi göster"
19776 #~ msgid "Play audio"
19777 #~ msgstr "Ses çal"
19779 #~ msgid "View video"
19780 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
19782 #~ msgid "Download file"
19783 #~ msgstr "Dosyayı indir"
19785 #~ msgid "Could not open file: %s"
19786 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
19788 #~ msgid "Garbage Threshold"
19789 #~ msgstr "Artık Eşiği"
19791 #~ msgid ""
19792 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19793 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
19795 #~ msgid ""
19796 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19797 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19798 #~ msgstr ""
19799 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
19800 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
19802 #~ msgid "Repository Threshold"
19803 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
19805 #~ msgid ""
19806 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19807 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19808 #~ "is specified."
19809 #~ msgstr ""
19810 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
19811 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
19812 #~ "farzedilir."
19814 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19815 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
19817 #~ msgid ""
19818 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19819 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19820 #~ "database."
19821 #~ msgstr ""
19822 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
19823 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
19824 #~ "sonra silinir."
19826 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19827 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
19829 #~ msgid ""
19830 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19831 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19832 #~ "unit is specified."
19833 #~ msgstr ""
19834 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
19835 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
19836 #~ "değer bayt farzedilir."
19838 #~ msgid "Max Keep Alive"
19839 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
19841 #~ msgid ""
19842 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19843 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19844 #~ "(1/1000)."
19845 #~ msgstr ""
19846 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
19847 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
19848 #~ "(1/1000)."
19850 #~ msgid ""
19851 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19852 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19853 #~ msgstr ""
19854 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
19855 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
19857 #~ msgid ""
19858 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19859 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19860 #~ msgstr ""
19861 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
19862 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
19864 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19865 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
19867 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19868 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
19870 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19871 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
19873 #~ msgctxt "Create none database for user"
19874 #~ msgid "None"
19875 #~ msgstr "Yok"
19877 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19878 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
19880 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19881 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
19883 #~ msgid ""
19884 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19885 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19886 #~ msgstr ""
19887 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
19888 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
19889 #~ "sildiğimizden emin olur"
19891 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19892 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
19894 #~ msgid "Click to unselect"
19895 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
19897 #~ msgid "Modify an index"
19898 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
19900 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19901 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
19903 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19904 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
19906 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19907 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
19909 #~ msgid "Create Table"
19910 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
19912 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19913 #~ msgstr ""
19914 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
19916 #~ msgid ""
19917 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19918 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19919 #~ msgstr ""
19920 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
19921 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
19923 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19924 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
19926 #~ msgid "Create table on database %s"
19927 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
19929 #~ msgid "Data Label"
19930 #~ msgstr "Veri Etiketi"
19932 #~ msgid "Location of the text file"
19933 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
19935 #~ msgid "MySQL charset"
19936 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
19938 #~ msgid "MySQL client version"
19939 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
19941 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19942 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
19944 #~ msgid ""
19945 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19946 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19947 #~ "appropriate column name."
19948 #~ msgstr ""
19949 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
19950 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
19951 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
19953 #~ msgid ""
19954 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
19955 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
19956 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
19957 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
19958 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
19959 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
19960 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
19961 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
19962 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
19963 #~ "measurable improvement.</p>"
19964 #~ msgstr ""
19965 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
19966 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
19967 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
19968 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
19969 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
19970 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
19971 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
19972 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
19973 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
19974 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
19976 #~ msgid "memcached usage"
19977 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
19979 #~ msgid "% open files"
19980 #~ msgstr "% açık dosyalar"
19982 #~ msgid "% connections used"
19983 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
19985 #~ msgid "% aborted connections"
19986 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
19988 #~ msgid "CPU Usage"
19989 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
19991 #~ msgid "Memory Usage"
19992 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
19994 #~ msgid "Swap Usage"
19995 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
19997 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19998 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
20000 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20001 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
20003 #~ msgctxt "PDF"
20004 #~ msgid "page"
20005 #~ msgstr "sayfa"
20007 #~ msgid "Inline Edit"
20008 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
20010 #~ msgid "Previous"
20011 #~ msgstr "Önceki"
20013 #~ msgid "Next"
20014 #~ msgstr "Sonraki"
20016 #~ msgid "Create event"
20017 #~ msgstr "Olay oluştur"
20019 #~ msgid "Create routine"
20020 #~ msgstr "Yordam oluştur"
20022 #~ msgid "Create trigger"
20023 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
20025 #~ msgid ""
20026 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20027 #~ "directory %s."
20028 #~ msgstr ""
20029 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
20030 #~ "temalarınızı kontrol edin."
20032 #~ msgid "Switch to"
20033 #~ msgstr "Şuna değiştir"
20035 #~ msgid "settings"
20036 #~ msgstr "ayarlar"
20038 #~ msgid "Refresh rate:"
20039 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
20041 #~ msgid "Clear monitor config"
20042 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
20044 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20045 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
20047 #~ msgid "Server traffic"
20048 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
20050 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20051 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
20053 #~ msgid "Value too long in the form!"
20054 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
20056 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20057 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
20059 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20060 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
20062 #~ msgid "Turn it on"
20063 #~ msgstr "Aç"
20065 #~ msgid "Turn it off"
20066 #~ msgstr "Kapat"
20068 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20069 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
20071 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20072 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
20074 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20075 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
20077 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20078 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
20080 #~ msgid ""
20081 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20082 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20083 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20084 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20085 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20086 #~ "everything is fine."
20087 #~ msgstr ""
20088 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
20089 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
20090 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
20091 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
20092 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
20093 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
20095 #~ msgid "Dropping Event"
20096 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
20098 #~ msgid "Dropping Procedure"
20099 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
20101 #~ msgid "Theme / Style"
20102 #~ msgstr "Tema / Stil"
20104 #~ msgid "seconds"
20105 #~ msgstr "saniye"
20107 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20108 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
20110 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20111 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
20113 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20114 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
20116 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20117 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
20119 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20120 #~ msgid "Reset"
20121 #~ msgstr "Sıfırla"
20123 #~ msgctxt "for Show status"
20124 #~ msgid "Reset"
20125 #~ msgstr "Sıfırla"
20127 #~ msgid ""
20128 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20129 #~ "of this MySQL server since its startup."
20130 #~ msgstr ""
20131 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
20132 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
20134 #~ msgid ""
20135 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20136 #~ "the server."
20137 #~ msgstr ""
20138 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
20139 #~ "gönderildi."
20141 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20142 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
20144 #~ msgid ""
20145 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20146 #~ "6.29[/doc]"
20147 #~ msgstr ""
20148 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
20149 #~ "doc]'a bakın"
20151 #~ msgid "Title"
20152 #~ msgstr "Başlık"
20154 #~ msgid "Area margins"
20155 #~ msgstr "Alan kenarları"
20157 #~ msgid "Legend margins"
20158 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
20160 #~ msgid "Radar"
20161 #~ msgstr "Radar"
20163 #~ msgid "Multi"
20164 #~ msgstr "Çoklu"
20166 #~ msgid "Continuous image"
20167 #~ msgstr "Sürekli imaj"
20169 #~ msgid ""
20170 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20171 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20172 #~ msgstr ""
20173 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
20174 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
20176 #~ msgid ""
20177 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
20180 #~ "normalleştirilir."
20182 #~ msgid ""
20183 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20184 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20185 #~ msgstr ""
20186 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
20187 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
20189 #~ msgid "Add a New User"
20190 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
20192 #~ msgid "Show table row links on left side"
20193 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
20195 #~ msgid "Show table row links on right side"
20196 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
20198 #~ msgid "Background color"
20199 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
20201 #~ msgid "Choose…"
20202 #~ msgstr "Seçin…"