Translated using Weblate (Azerbaijani)
[phpmyadmin.git] / po / ja.po
blob226210a443075a1bb73f9bbb088ba24369677a5f
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-10-11 17:09+0000\n"
8 "Last-Translator: Kyotaro Iijima <kyotaro.eyes@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/"
10 "ja/>\n"
11 "Language: ja\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "エクスポート形式が正しくありません!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については %s をご覧くだ"
29 "さい。"
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "%1$s から %2$s の行の表示。"
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません。"
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "テーブル"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "構造"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "データ"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "全選択"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "データベース名が空です!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "データベースを同じ名前でコピーすることはできません。 名前を変更して再試行して"
103 "ください。"
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "データベース %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "データベース %1$s を %2$s にコピーしました。"
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
121 "ださい。"
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "複数テーブルクエリ"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "例によるクエリ"
135 #: db_qbe.php:182
136 #, php-format
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "%sビジュアル・クエリ・ビルダ%sに切り替える"
140 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "アクセスが拒否されました!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "追跡データは正常に削除されました。"
151 #: db_tracking.php:69
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 msgstr "世代 %1$s を作成しました。SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "テーブルが選択されていません。"
161 #: db_tracking.php:128
162 msgid "Database Log"
163 msgstr "データベースのログです"
165 #: error_report.php:80
166 msgid ""
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
169 msgstr ""
170 "エラーが検出されたため、設定内容に基づいてエラー報告を自動的に送信しました。"
172 #: error_report.php:84
173 msgid "Thank you for submitting this report."
174 msgstr "報告をお送りいただいてありがとうございます。"
176 #: error_report.php:88
177 msgid ""
178 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
179 "to be sent."
180 msgstr ""
181 "エラーが検出されたためエラー報告を生成しましたが、送信できませんでした。"
183 #: error_report.php:93
184 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
185 msgstr "問題が発生する場合は、バグ報告を手動で送信してください。"
187 #: error_report.php:97
188 msgid "You may want to refresh the page."
189 msgstr "このページを再ロードすることがほしいみたい。"
191 #: export.php:319
192 msgid "Bad parameters!"
193 msgstr "パラメータが正しくありません!"
195 #: import.php:86
196 msgid "Succeeded"
197 msgstr "成功しました"
199 #: import.php:90 js/messages.php:628
200 msgid "Failed"
201 msgstr "失敗しました"
203 #: import.php:94
204 msgid "Incomplete params"
205 msgstr "不完全なパラメータ"
207 #: import.php:218
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
211 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
212 msgstr ""
213 "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。この制限に関する対策に"
214 "ついては %sドキュメント%s をご覧ください。"
216 #: import.php:396 import.php:602
217 msgid "Showing bookmark"
218 msgstr "表示中のブックマーク"
220 #: import.php:417 import.php:598
221 msgid "The bookmark has been deleted."
222 msgstr "ブックマークを削除しました。"
224 #: import.php:510
225 msgid ""
226 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
227 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
228 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
229 msgstr ""
230 "インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
231 "ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。"
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc] をご覧ください。"
234 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
235 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
236 msgstr ""
237 "インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
238 "ください!"
240 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
241 #, php-format
242 msgid "Bookmark %s has been created."
243 msgstr "ブックマーク %s を作成しました。"
245 #: import.php:615
246 #, php-format
247 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
248 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
249 msgstr[0] "インポートは正常に終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
251 #: import.php:646
252 #, php-format
253 msgid ""
254 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
255 "same file%s and import will resume."
256 msgstr ""
257 "スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば%s同じ"
258 "ファイルを再送信%sすればインポートが再開されます。"
260 #: import.php:656
261 msgid ""
262 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
263 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
264 msgstr ""
265 "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。通常、PHP "
266 "の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません。"
268 #: import.php:728 sql.php:186
269 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
270 msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています。"
272 #: import_status.php:112
273 msgid "Could not load the progress of the import."
274 msgstr "インポートの進行状況を読み込めませんでした。"
276 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
277 #: libraries/classes/Export.php:531
278 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
279 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
280 msgid "Back"
281 msgstr "戻る"
283 #: js/messages.php:46
284 msgid "Confirm"
285 msgstr "確認"
287 #: js/messages.php:47
288 #, php-format
289 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
290 msgstr "「%s」を本当に実行しますか?"
292 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
293 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
294 msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
296 #: js/messages.php:51
297 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
298 msgstr ""
299 "同じ名前にデータベースをリネームすることはできません。 名前を変更して再試行し"
300 "てください"
302 #: js/messages.php:53
303 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
304 msgstr "テーブルを完全に削除しようとしています!"
306 #: js/messages.php:55
307 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
308 msgstr "テーブルを完全に空にしようとしています!"
310 #: js/messages.php:56
311 msgid "Delete tracking data for this table?"
312 msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
314 #: js/messages.php:58
315 msgid "Delete tracking data for these tables?"
316 msgstr "これらテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
318 #: js/messages.php:60
319 msgid "Delete tracking data for this version?"
320 msgstr "このバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
322 #: js/messages.php:62
323 msgid "Delete tracking data for these versions?"
324 msgstr "これらのバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
326 #: js/messages.php:63
327 msgid "Delete entry from tracking report?"
328 msgstr "追跡レポートからこのエントリを削除しますか?"
330 #: js/messages.php:64
331 msgid "Deleting tracking data"
332 msgstr "追跡データを削除しています"
334 #: js/messages.php:65
335 msgid "Dropping Primary Key/Index"
336 msgstr "主キー/インデックスを削除しています"
338 #: js/messages.php:66
339 msgid "Dropping Foreign key."
340 msgstr "外部キーを削除しています。"
342 #: js/messages.php:68
343 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
344 msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
346 #: js/messages.php:70
347 #, php-format
348 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
349 msgstr "本当にユーザーグループ「%s」を削除しますか?"
351 #: js/messages.php:72
352 #, php-format
353 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
354 msgstr "本当に検索「%s」の削除を実行しますか?"
356 #: js/messages.php:74
357 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
358 msgstr "保存していない編集がありますが、このページを離れますか?"
360 #: js/messages.php:76
361 msgid ""
362 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
363 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
364 msgstr ""
365 "行数を減らす処理で対象の行にはデータが存在しています。処理を行うと対象行の"
366 "データが失われますが、続行しますか?"
368 #: js/messages.php:78
369 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
370 msgstr "選択されたユーザー「%s」を本当に無効にしますか?"
372 #: js/messages.php:80
373 msgid "Do you really want to delete this central column?"
374 msgstr "本当に中心カラム「%s」の削除を実行しますか?"
376 #: js/messages.php:82
377 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
378 msgstr "選択されたアイテムの削除を本当に実行しますか?"
380 #: js/messages.php:84
381 msgid ""
382 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
383 "the data related to the selected partition(s)!"
384 msgstr ""
385 "選択されたパーティションを本当に削除(DROP)しますか? 選択されたパーティション"
386 "のデータも削除されます!"
388 #: js/messages.php:88
389 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
390 msgstr "選択したパーティションを本当に削除しますか?"
392 #: js/messages.php:90
393 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
394 msgstr "パーティションを削除してもよろしいですか?"
396 #: js/messages.php:91
397 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
398 msgstr "スレーブのリセットを本当に実行しますか?"
400 #: js/messages.php:93
401 msgid ""
402 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
403 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
404 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
405 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
406 "refer to the tips at "
407 msgstr ""
408 "この操作はあなたのデータを新しい文字ソート順序に変換しようとします。まれなこ"
409 "とですが、新しい文字ソート順序に定義されていない文字があった場合、不正なデー"
410 "タが現れる可能性があります。そうなった場合は、操作を撤回するようにお知らせ"
411 "し、ヒントを参照 "
413 #: js/messages.php:99
414 msgid "Garbled Data"
415 msgstr "文字化けしたデータ"
417 #: js/messages.php:101
418 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
419 msgstr "照合順序を変更しデータを変換してもよろしいですか?"
421 #: js/messages.php:103
422 msgid ""
423 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
424 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
425 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
426 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
427 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
428 "</b>"
429 msgstr ""
430 "この操作によって、MySQLは照合順序間のデータ値の対応付けを試みます。文字セット"
431 "に互換性がない場合データが欠落する可能性があり、欠落したデータは単にカラムの"
432 "照合順序を元に戻しただけでは<b>復元されません</b>。<b>既存のデータの変換を行"
433 "うには、テーブル構造ページのカラム編集機能(「変更」リンク)の使用が推奨され"
434 "ます。</b>"
436 #: js/messages.php:112
437 msgid ""
438 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
439 "data?"
440 msgstr "すべての列の照合順序を変更し、データを変換してもよろしいです?"
442 #: js/messages.php:116
443 msgid "Save & close"
444 msgstr "保存して閉じる"
446 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
447 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
448 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
449 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
450 msgid "Reset"
451 msgstr "リセット"
453 #: js/messages.php:118
454 msgid "Reset all"
455 msgstr "全てリセット"
457 #: js/messages.php:121
458 msgid "Missing value in the form!"
459 msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
461 #: js/messages.php:122
462 msgid "Select at least one of the options!"
463 msgstr "オプションを一つ以上選択してください!"
465 #: js/messages.php:123
466 msgid "Please enter a valid number!"
467 msgstr "有効なポート番号を入力してください!"
469 #: js/messages.php:124
470 msgid "Please enter a valid length!"
471 msgstr "正しい長さを入力してください!"
473 #: js/messages.php:125
474 msgid "Add index"
475 msgstr "インデックスを追加する"
477 #: js/messages.php:126
478 msgid "Edit index"
479 msgstr "インデックスを編集"
481 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
482 #, php-format
483 msgid "Add %s column(s) to index"
484 msgstr "インデックスに %s 個のカラムを追加する"
486 #: js/messages.php:128
487 msgid "Create single-column index"
488 msgstr "単一カラムのインデックスを作成"
490 #: js/messages.php:129
491 msgid "Create composite index"
492 msgstr "複雑なインデックスを作成"
494 #: js/messages.php:130
495 msgid "Composite with:"
496 msgstr "合成物:"
498 #: js/messages.php:131
499 msgid "Please select column(s) for the index."
500 msgstr "インデックスに使用するカラムを選択してください。"
502 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
503 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
504 #: templates/table/index_form.twig:220
505 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
506 msgid "Preview SQL"
507 msgstr "SQLのプレビュー"
509 #: js/messages.php:137
510 msgid "Simulate query"
511 msgstr "クエリをシミュレート"
513 #: js/messages.php:138
514 msgid "Matched rows:"
515 msgstr "一致した行:"
517 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
518 msgid "SQL query:"
519 msgstr "SQL クエリ:"
521 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
522 #: js/messages.php:143
523 msgid "Y values"
524 msgstr "Y軸の値"
526 #: js/messages.php:146
527 msgid "Please enter the SQL query first."
528 msgstr "SQLクエリを最初に入力してください。"
530 #: js/messages.php:149
531 msgid "The host name is empty!"
532 msgstr "ホスト名が空です!"
534 #: js/messages.php:150
535 msgid "The user name is empty!"
536 msgstr "ユーザ名が空です!"
538 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
539 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
540 msgid "The password is empty!"
541 msgstr "パスワードが空です!"
543 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
544 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
545 msgid "The passwords aren't the same!"
546 msgstr "パスワードが異なっています!"
548 #: js/messages.php:153
549 msgid "Removing Selected Users"
550 msgstr "選択したユーザを削除する"
552 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
553 #: libraries/classes/Tracking.php:682
554 msgid "Close"
555 msgstr "閉じる"
557 #: js/messages.php:157
558 msgid "Template was created."
559 msgstr "テンプレートが作成されました。"
561 #: js/messages.php:158
562 msgid "Template was loaded."
563 msgstr "テンプレートが読み込まれました。"
565 #: js/messages.php:159
566 msgid "Template was updated."
567 msgstr "テンプレートを更新しました。"
569 #: js/messages.php:160
570 msgid "Template was deleted."
571 msgstr "テンプレートを削除しました。"
573 #. l10n: Other, small valued, queries
574 #: js/messages.php:163
575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
576 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
577 msgid "Other"
578 msgstr "その他"
580 #. l10n: Thousands separator
581 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
582 #: libraries/classes/Util.php:1440
583 msgid ","
584 msgstr ","
586 #. l10n: Decimal separator
587 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
588 #: libraries/classes/Util.php:1438
589 msgid "."
590 msgstr "."
592 #: js/messages.php:169
593 msgid "Connections / Processes"
594 msgstr "接続/プロセス"
596 #: js/messages.php:173
597 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
598 msgstr "ローカルモニタの環境設定に互換性がありません!"
600 #: js/messages.php:175
601 msgid ""
602 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
603 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
604 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
605 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
606 msgstr ""
607 "ローカルに保存されていたモニタ環境設定は、新しいモニタ環境との互換性がありま"
608 "せん。この環境設定ではおそらく機能させることはできないでしょう。<i>設定</i>項"
609 "目よりモニタ環境設定をデフォルトに戻してください。"
611 #: js/messages.php:181
612 msgid "Query cache efficiency"
613 msgstr "クエリキャッシュ効率"
615 #: js/messages.php:182
616 msgid "Query cache usage"
617 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
619 #: js/messages.php:183
620 msgid "Query cache used"
621 msgstr "使用されているクエリキャッシュ"
623 #: js/messages.php:185
624 msgid "System CPU usage"
625 msgstr "システム CPU の使用状況"
627 #: js/messages.php:186
628 msgid "System memory"
629 msgstr "システムメモリ"
631 #: js/messages.php:187
632 msgid "System swap"
633 msgstr "システムスワップ"
635 #: js/messages.php:189
636 msgid "Average load"
637 msgstr "平均負荷"
639 #: js/messages.php:190
640 msgid "Total memory"
641 msgstr "総メモリ"
643 #: js/messages.php:191
644 msgid "Cached memory"
645 msgstr "キャッシュ割り当てメモリ"
647 #: js/messages.php:192
648 msgid "Buffered memory"
649 msgstr "バッファ割り当てメモリ"
651 #: js/messages.php:193
652 msgid "Free memory"
653 msgstr "空きメモリ"
655 #: js/messages.php:194
656 msgid "Used memory"
657 msgstr "使用中メモリ"
659 #: js/messages.php:196
660 msgid "Total swap"
661 msgstr "総スワップ領域"
663 #: js/messages.php:197
664 msgid "Cached swap"
665 msgstr "キャッシュ割り当てスワップ領域"
667 #: js/messages.php:198
668 msgid "Used swap"
669 msgstr "使用中スワップ領域"
671 #: js/messages.php:199
672 msgid "Free swap"
673 msgstr "空きスワップ領域"
675 #: js/messages.php:201
676 msgid "Bytes sent"
677 msgstr "送信"
679 #: js/messages.php:202
680 msgid "Bytes received"
681 msgstr "受信"
683 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
684 msgid "Connections"
685 msgstr "接続"
687 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
688 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
689 msgid "Processes"
690 msgstr "プロセス"
692 #. l10n: shortcuts for Byte
693 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
694 msgid "B"
695 msgstr "バイト"
697 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
698 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
699 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
700 msgid "KiB"
701 msgstr "KiB"
703 #. l10n: shortcuts for Megabyte
704 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
705 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
706 msgid "MiB"
707 msgstr "MiB"
709 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
710 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
711 msgid "GiB"
712 msgstr "GiB"
714 #. l10n: shortcuts for Terabyte
715 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
716 msgid "TiB"
717 msgstr "TiB"
719 #. l10n: shortcuts for Petabyte
720 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
721 msgid "PiB"
722 msgstr "PiB"
724 #. l10n: shortcuts for Exabyte
725 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
726 msgid "EiB"
727 msgstr "EiB"
729 #: js/messages.php:214
730 #, php-format
731 msgid "%d table(s)"
732 msgstr "%d テーブル"
734 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
735 #: js/messages.php:217
736 msgid "Questions"
737 msgstr "問い合わせ"
739 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
740 msgid "Traffic"
741 msgstr "トラフィック"
743 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
744 #: libraries/classes/Util.php:4202
745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
746 msgid "Settings"
747 msgstr "設定"
749 #: js/messages.php:220
750 msgid "Add chart to grid"
751 msgstr "モニタリンググラフを追加する"
753 #: js/messages.php:223
754 msgid "Please add at least one variable to the series!"
755 msgstr "少なくとも1つの系列を追加してください!"
757 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
760 #: libraries/config.values.php:113
761 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
762 #: templates/database/designer/main.twig:590
763 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
764 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
766 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
767 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
768 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
769 msgid "None"
770 msgstr "なし"
772 #: js/messages.php:225
773 msgid "Resume monitor"
774 msgstr "モニタ再開"
776 #: js/messages.php:226
777 msgid "Pause monitor"
778 msgstr "モニタ一時中断"
780 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
781 msgid "Start auto refresh"
782 msgstr "自動更新を開始"
784 #: js/messages.php:228
785 msgid "Stop auto refresh"
786 msgstr "自動更新を停止"
788 #: js/messages.php:230
789 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
790 msgstr "general_log および slow_query_log は有効です。"
792 #: js/messages.php:231
793 msgid "general_log is enabled."
794 msgstr "general_log は有効です。"
796 #: js/messages.php:232
797 msgid "slow_query_log is enabled."
798 msgstr "slow_query_log は有効です。"
800 #: js/messages.php:233
801 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
802 msgstr "slow_query_log および general_log は無効です。"
804 #: js/messages.php:234
805 msgid "log_output is not set to TABLE."
806 msgstr "log_output はテーブルに設定されていません。"
808 #: js/messages.php:235
809 msgid "log_output is set to TABLE."
810 msgstr "log_output はテーブルに設定されています。"
812 #: js/messages.php:237
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
816 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
817 "depending on your system."
818 msgstr ""
819 "slow_query_log は有効になっていますが、サーバは %d 秒より長くかかるクエリだけ"
820 "をログに記録します。お使いのシステムによっては、long_query_time を 0~2 秒に"
821 "設定したほうがいいでしょう。"
823 #: js/messages.php:241
824 #, php-format
825 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
826 msgstr "long_query_time は %d 秒に設定されています。"
828 #: js/messages.php:243
829 msgid ""
830 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
831 "restart:"
832 msgstr ""
833 "以下の設定は、グローバルに適用され、サーバの再起動時にはデフォルトにリセット"
834 "されます。"
836 #. l10n: %s is FILE or TABLE
837 #: js/messages.php:247
838 #, php-format
839 msgid "Set log_output to %s"
840 msgstr "log_output に %s を設定する"
842 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
843 #: js/messages.php:249
844 #, php-format
845 msgid "Enable %s"
846 msgstr "%s を有効にする"
848 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
849 #: js/messages.php:251
850 #, php-format
851 msgid "Disable %s"
852 msgstr "%s を無効にする"
854 #. l10n: %d seconds
855 #: js/messages.php:253
856 #, php-format
857 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
858 msgstr "long_query_time を %d 秒に設定する。"
860 #: js/messages.php:255
861 msgid ""
862 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
863 "database administrator."
864 msgstr ""
865 "これらの変数を変更することはできません。root でログインするか、データベース管"
866 "理者に連絡してください。"
868 #: js/messages.php:258
869 msgid "Change settings"
870 msgstr "設定の変更"
872 #: js/messages.php:259
873 msgid "Current settings"
874 msgstr "現在の設定"
876 #: js/messages.php:261
877 msgid "Chart title"
878 msgstr "グラフの題名"
880 #. l10n: As in differential values
881 #: js/messages.php:263
882 msgid "Differential"
883 msgstr "差分値"
885 #: js/messages.php:264
886 #, php-format
887 msgid "Divided by %s"
888 msgstr "除数 %s"
890 #: js/messages.php:265
891 msgid "Unit"
892 msgstr "単位"
894 #: js/messages.php:267
895 msgid "From slow log"
896 msgstr "スロークエリログより"
898 #: js/messages.php:268
899 msgid "From general log"
900 msgstr "一般クエリログより"
902 #: js/messages.php:270
903 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
904 msgstr ""
905 "サーバーログ内にあるこのクエリに記述されたデータベース名が認識できません。"
907 #: js/messages.php:272
908 msgid "Analysing logs"
909 msgstr "ログの解析中"
911 #: js/messages.php:274
912 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
913 msgstr ""
914 "ログの解析および読み込みを行っています。少し時間がかかることがあります。"
916 #: js/messages.php:275
917 msgid "Cancel request"
918 msgstr "キャンセル"
920 #: js/messages.php:277
921 msgid ""
922 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
923 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
924 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
925 msgstr ""
926 "この列は、グループ化された同一のクエリの数を示しています。しかし、1つの SQL "
927 "クエリをグループの基準として使用しています。そのため、開始時刻いったような属"
928 "性は、他クエリでは異なる場合があります。"
930 #: js/messages.php:282
931 msgid ""
932 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
933 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
934 "data."
935 msgstr ""
936 "INSERT クエリのグループ化が選択されています。そのため、同じテーブルへの "
937 "INSERT クエリは挿入されたデータ部は同一のようにみなされて、グループ化が行われ"
938 "ます。"
940 #: js/messages.php:287
941 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
942 msgstr "ログデータを読み込みました。この期間に行われたクエリは以下の通りです。"
944 #: js/messages.php:289
945 msgid "Jump to Log table"
946 msgstr "ログの表に移動する"
948 #: js/messages.php:290
949 msgid "No data found"
950 msgstr "データが存在しません"
952 #: js/messages.php:292
953 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
954 msgstr "ログの解析を行いましたが、この期間のデータは見つかりませんでした。"
956 #: js/messages.php:294
957 msgid "Analyzing…"
958 msgstr "解析しています…"
960 #: js/messages.php:295
961 msgid "Explain output"
962 msgstr "EXPLAIN の結果"
964 #: js/messages.php:296
965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
966 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
967 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
968 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
969 #: templates/table/tracking/main.twig:31
970 msgid "Status"
971 msgstr "状態"
973 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
978 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
979 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
980 msgid "Time"
981 msgstr "時間"
983 #: js/messages.php:298
984 msgid "Total time:"
985 msgstr "合計時間:"
987 #: js/messages.php:299
988 msgid "Profiling results"
989 msgstr "プロファイリングの結果"
991 #: js/messages.php:300
992 msgctxt "Display format"
993 msgid "Table"
994 msgstr "表"
996 #: js/messages.php:301
997 msgid "Chart"
998 msgstr "グラフ"
1000 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1001 msgctxt "Alias"
1002 msgid "Database"
1003 msgstr "データベース"
1005 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1006 msgctxt "Alias"
1007 msgid "Table"
1008 msgstr "テーブル"
1010 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1011 msgctxt "Alias"
1012 msgid "Column"
1013 msgstr "カラム"
1015 #. l10n: A collection of available filters
1016 #: js/messages.php:308
1017 msgid "Log table filter options"
1018 msgstr "ログの表のフィルタオプション"
1020 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1021 #: js/messages.php:310
1022 msgid "Filter"
1023 msgstr "フィルター"
1025 #: js/messages.php:311
1026 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1027 msgstr "単語/正規表現でクエリを絞る:"
1029 #: js/messages.php:313
1030 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1031 msgstr ""
1032 "WHERE 節内のデータ部(文字列や数値など)は同一として扱いクエリをまとめる"
1034 #: js/messages.php:314
1035 msgid "Sum of grouped rows:"
1036 msgstr "グループ後の行数:"
1038 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1039 msgid "Total:"
1040 msgstr "合計:"
1042 #: js/messages.php:317
1043 msgid "Loading logs"
1044 msgstr "ログの読み込み"
1046 #: js/messages.php:318
1047 msgid "Monitor refresh failed"
1048 msgstr "モニタの再描画に失敗しました"
1050 #: js/messages.php:320
1051 msgid ""
1052 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1053 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1054 "reentering your credentials should help."
1055 msgstr ""
1056 "グラフの新しいデータを要求中に、サーバが無効な応答を返しました。セッションが"
1057 "期限切れであるなら、これは正常な動作です。ページを再読み込みしてください。認"
1058 "証はやり直す必要があるかもしれません。"
1060 #: js/messages.php:324
1061 msgid "Reload page"
1062 msgstr "ページの再読み込み"
1064 #: js/messages.php:326
1065 msgid "Affected rows:"
1066 msgstr "変更された行:"
1068 #: js/messages.php:329
1069 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1070 msgstr ""
1071 "設定ファイルの構文解析に失敗しました。有効な JSON コードではないようです。"
1073 #: js/messages.php:332
1074 msgid ""
1075 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1076 msgstr ""
1077 "インポートした設定でのグラフの配置に失敗しました。設定をデフォルトに戻します…"
1079 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1080 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1081 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1082 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1083 #: templates/display/import/import.twig:38
1084 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1085 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1086 msgid "Import"
1087 msgstr "インポート"
1089 #: js/messages.php:335
1090 msgid "Import monitor configuration"
1091 msgstr "モニタ環境設定のインポート"
1093 #: js/messages.php:337
1094 msgid "Please select the file you want to import."
1095 msgstr "インポートするファイルを選択してください。"
1097 #: js/messages.php:339
1098 msgid "Please enter a valid table name."
1099 msgstr "有効なテーブル名を入力してください。"
1101 #: js/messages.php:341
1102 msgid "Please enter a valid database name."
1103 msgstr "有効なデータベース名を入力してください。"
1105 #: js/messages.php:342
1106 msgid "No files available on server for import!"
1107 msgstr "インポートに利用可能なファイルがサーバー上に存在しません!"
1109 #: js/messages.php:344
1110 msgid "Analyse query"
1111 msgstr "クエリを解析する"
1113 #: js/messages.php:348
1114 msgid "Advisor system"
1115 msgstr "アドバイザ・システム"
1117 #: js/messages.php:349
1118 msgid "Possible performance issues"
1119 msgstr "パフォーマンス的に検討が推奨される事象"
1121 #: js/messages.php:350
1122 msgid "Issue"
1123 msgstr "事象"
1125 #: js/messages.php:351
1126 msgid "Recommendation"
1127 msgstr "推奨設定"
1129 #: js/messages.php:352
1130 msgid "Rule details"
1131 msgstr "事象の詳細と判断理由"
1133 #: js/messages.php:353
1134 msgid "Justification"
1135 msgstr "判断理由"
1137 #: js/messages.php:354
1138 msgid "Used variable / formula"
1139 msgstr "判断値の算出方法"
1141 #: js/messages.php:355
1142 msgid "Test"
1143 msgstr "判断基準"
1145 #: js/messages.php:358
1146 msgid "Formatting SQL…"
1147 msgstr "SQLをフォーマットしています…"
1149 #: js/messages.php:359
1150 msgid "No parameters found!"
1151 msgstr "パラメータが見つかりませんでした!"
1153 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1154 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1155 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1156 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1157 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1158 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1159 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1160 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1161 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1162 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1163 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1164 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1165 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1166 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1167 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1168 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1172 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1173 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1174 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1175 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1176 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1177 #: templates/database/create_table.twig:21
1178 #: templates/database/search/main.twig:63
1179 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1180 #: templates/display/import/import.twig:192
1181 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1182 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1183 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1184 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1185 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1186 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1187 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1188 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1189 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1190 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1191 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1192 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1193 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1194 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1195 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1196 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1197 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1198 #: templates/view_create.twig:116
1199 msgid "Go"
1200 msgstr "実行"
1202 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1203 #: templates/database/designer/main.twig:392
1204 #: templates/database/designer/main.twig:670
1205 #: templates/database/designer/main.twig:736
1206 #: templates/database/designer/main.twig:875
1207 #: templates/database/designer/main.twig:960
1208 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1209 #: templates/server/variables/index.twig:12
1210 msgid "Cancel"
1211 msgstr "キャンセル"
1213 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1214 msgid "Page-related settings"
1215 msgstr "ページ関連の設定"
1217 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1218 msgid "Apply"
1219 msgstr "適用"
1221 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1222 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1223 msgid "Loading…"
1224 msgstr "読み込み中…"
1226 #: js/messages.php:371
1227 msgid "Request aborted!!"
1228 msgstr "リクエストを中止しました!!"
1230 #: js/messages.php:372
1231 msgid "Processing request"
1232 msgstr "要求を処理しています"
1234 #: js/messages.php:373
1235 msgid "Request failed!!"
1236 msgstr "リクエストは失敗しました!!"
1238 #: js/messages.php:374
1239 msgid "Error in processing request"
1240 msgstr "要求処理中でのエラー"
1242 #: js/messages.php:375
1243 #, php-format
1244 msgid "Error code: %s"
1245 msgstr "エラーコード:%s"
1247 #: js/messages.php:376
1248 #, php-format
1249 msgid "Error text: %s"
1250 msgstr "エラーテキスト:%s"
1252 #: js/messages.php:378
1253 msgid ""
1254 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1255 "network connectivity and server status."
1256 msgstr ""
1257 "ネットワーク接続が失われているようです。接続状況とサーバーの状態を確認してく"
1258 "ださい。"
1260 #: js/messages.php:381
1261 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1262 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1263 msgid "No databases selected."
1264 msgstr "データベースが選択されていません。"
1266 #: js/messages.php:382
1267 msgid "No accounts selected."
1268 msgstr "アカウントが選択されていません。"
1270 #: js/messages.php:383
1271 msgid "Dropping column"
1272 msgstr "カラムを削除しています"
1274 #: js/messages.php:384
1275 msgid "Adding primary key"
1276 msgstr "主キーを追加する"
1278 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1279 #: templates/database/designer/main.twig:339
1280 #: templates/database/designer/main.twig:668
1281 #: templates/database/designer/main.twig:732
1282 #: templates/database/designer/main.twig:871
1283 #: templates/database/designer/main.twig:956
1284 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1285 msgid "OK"
1286 msgstr "OK"
1288 #: js/messages.php:386
1289 msgid "Click to dismiss this notification"
1290 msgstr "クリックすると、この通知を破棄します"
1292 #: js/messages.php:389
1293 msgid "Renaming databases"
1294 msgstr "データベースの名称を変更しています"
1296 #: js/messages.php:390
1297 msgid "Copying database"
1298 msgstr "データベースをコピーしています"
1300 #: js/messages.php:391
1301 msgid "Changing charset"
1302 msgstr "文字セットを変更しています"
1304 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1305 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1306 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1311 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1317 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1318 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1319 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1320 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1321 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1322 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1323 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1324 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1325 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1326 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1327 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1328 msgid "No"
1329 msgstr "いいえ"
1331 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1332 msgid "Enable foreign key checks"
1333 msgstr "外部キーのチェックを有効にする"
1335 #: js/messages.php:398
1336 msgid "Failed to get real row count."
1337 msgstr "実際の行数の取得に失敗しました。"
1339 #: js/messages.php:401
1340 msgid "Searching"
1341 msgstr "検索しています"
1343 #: js/messages.php:402
1344 msgid "Hide search results"
1345 msgstr "検索結果を隠す"
1347 #: js/messages.php:403
1348 msgid "Show search results"
1349 msgstr "検索結果を表示する"
1351 #: js/messages.php:404
1352 msgid "Browsing"
1353 msgstr "表示中"
1355 #: js/messages.php:405
1356 msgid "Deleting"
1357 msgstr "削除しています"
1359 #: js/messages.php:406
1360 #, php-format
1361 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1362 msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
1364 #: js/messages.php:410
1365 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1366 msgstr "ストアドファンクションの定義には、RETURN 文を含めなければなりません!"
1368 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1369 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1370 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1371 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1372 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1377 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1378 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1379 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1380 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1381 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1382 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1383 msgid "Export"
1384 msgstr "エクスポート"
1386 #: js/messages.php:413
1387 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1388 msgstr ""
1389 "エクスポートできるルーチンがありません。この操作を実行する権限が無い可能性が"
1390 "あります。"
1392 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1393 msgid "ENUM/SET editor"
1394 msgstr "ENUM/SET エディタ"
1396 #: js/messages.php:417
1397 #, php-format
1398 msgid "Values for column %s"
1399 msgstr "カラム %s に対しての値"
1401 #: js/messages.php:418
1402 msgid "Values for a new column"
1403 msgstr "新しいカラムに対しての値"
1405 #: js/messages.php:419
1406 msgid "Enter each value in a separate field."
1407 msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください。"
1409 #: js/messages.php:420
1410 #, php-format
1411 msgid "Add %d value(s)"
1412 msgstr "値 %d を追加する"
1414 #: js/messages.php:424
1415 msgid ""
1416 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1417 msgstr ""
1418 "注意:ファイルに複数のテーブルが含まれている場合、それらは1つに統合されま"
1419 "す。"
1421 #: js/messages.php:428
1422 msgid "Hide query box"
1423 msgstr "クエリボックスを隠す"
1425 #: js/messages.php:429
1426 msgid "Show query box"
1427 msgstr "クエリボックスを表示"
1429 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1431 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1432 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1433 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1434 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1435 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1436 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1437 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1438 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1439 #: templates/server/variables/index.twig:38
1440 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1441 msgid "Edit"
1442 msgstr "編集"
1444 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1445 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1446 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1447 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1448 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1449 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1450 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1451 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1452 #: templates/database/designer/main.twig:390
1453 #: templates/database/search/results.twig:43
1454 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1455 #: templates/setup/home/index.twig:62
1456 msgid "Delete"
1457 msgstr "削除"
1459 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1460 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1461 #, php-format
1462 msgid "%d is not valid row number."
1463 msgstr "%d は不正な行番号です。"
1465 #: js/messages.php:433
1466 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1467 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1468 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1469 msgid "Browse foreign values"
1470 msgstr "参照されている値を表示する"
1472 #: js/messages.php:434
1473 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1474 msgstr "以前に自動保存クエリはありません。デフォルトクエリを読み込みします。"
1476 #: js/messages.php:435
1477 msgid ""
1478 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1479 "query."
1480 msgstr ""
1481 "以前に保存したクエリがあります。そのクエリをロードするには、[自動保存クエリを"
1482 "取得]をクリックします。"
1484 #: js/messages.php:436
1485 #, php-format
1486 msgid "Variable %d:"
1487 msgstr "変数 %d:"
1489 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1490 msgid "Pick"
1491 msgstr "選択"
1493 #: js/messages.php:440
1494 msgid "Column selector"
1495 msgstr "カラムの選択"
1497 #: js/messages.php:441
1498 msgid "Search this list"
1499 msgstr "このリストの検索"
1501 #: js/messages.php:443
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1505 "database %s has columns that are not present in the current table."
1506 msgstr ""
1507 "中央のリストの列はありません。データベース「%s」の中央列リストが現在のテーブ"
1508 "ルの列が存在しないことを確認してください。"
1510 #: js/messages.php:446
1511 msgid "See more"
1512 msgstr "もっと見る"
1514 #: js/messages.php:447
1515 msgid "Are you sure?"
1516 msgstr "本当ですか?"
1518 #: js/messages.php:449
1519 msgid ""
1520 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1521 "want to continue?"
1522 msgstr "この操作はいくつかのカラム定義を変更します。<br/>本当に続けますか?"
1524 #: js/messages.php:452
1525 msgid "Continue"
1526 msgstr "続ける"
1528 #: js/messages.php:455
1529 msgid "Add primary key"
1530 msgstr "主キーを追加する"
1532 #: js/messages.php:456
1533 msgid "Primary key added."
1534 msgstr "主キーを追加しました。"
1536 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1537 msgid "Taking you to next step…"
1538 msgstr "次のステップに進みます…"
1540 #: js/messages.php:459
1541 #, php-format
1542 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1543 msgstr "テーブル「%s」の第1正規形は完了しました。"
1545 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1546 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1547 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1548 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1549 msgid "End of step"
1550 msgstr "最後のステップ"
1552 #: js/messages.php:461
1553 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1554 msgstr "第2正規化 (2NF)"
1556 #. l10n: Display text for calendar close link
1557 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1558 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1559 msgid "Done"
1560 msgstr "決定"
1562 #: js/messages.php:463
1563 msgid "Confirm partial dependencies"
1564 msgstr "部分依存関係の確認"
1566 #: js/messages.php:464
1567 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1568 msgstr "選択された部分的な依存は以下の通りです:"
1570 #: js/messages.php:466
1571 msgid ""
1572 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1573 "determine values of column d and column f."
1574 msgstr ""
1575 "備考:a, b -> d, f は、列「a」と列「b」の値を合わせれば、列「d」と列「f」の値"
1576 "を決定することが出来ます。"
1578 #: js/messages.php:469
1579 msgid "No partial dependencies selected!"
1580 msgstr "部分的な依存が選択されていません!"
1582 #: js/messages.php:472
1583 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1584 msgstr "テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
1586 #: js/messages.php:473
1587 msgid "Hide partial dependencies list"
1588 msgstr "部分従属の一覧を隠す"
1590 #: js/messages.php:475
1591 msgid ""
1592 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1593 "of the table."
1594 msgstr ""
1595 "テーブルのデータサイズと列数に応じて数秒かかる場合があります。しばらくお待ち"
1596 "ください。"
1598 #: js/messages.php:478
1599 msgid "Step"
1600 msgstr "手順"
1602 #: js/messages.php:480
1603 msgid "The following actions will be performed:"
1604 msgstr "次のクエリを実行されます:"
1606 #: js/messages.php:481
1607 #, php-format
1608 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1609 msgstr "カラム '%s' をテーブル '%s' から削除"
1611 #: js/messages.php:482
1612 msgid "Create the following table"
1613 msgstr "以下のテーブルを作成します"
1615 #: js/messages.php:485
1616 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1617 msgstr "第3正規化(3NF)"
1619 #: js/messages.php:486
1620 msgid "Confirm transitive dependencies"
1621 msgstr "過渡的依存性の確認"
1623 #: js/messages.php:487
1624 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1625 msgstr "選択された依存関係はこちらです:"
1627 #: js/messages.php:488
1628 msgid "No dependencies selected!"
1629 msgstr "依存関係が選択されていません!"
1631 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1632 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1633 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1634 #: templates/server/variables/index.twig:9
1635 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1636 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1637 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1638 msgid "Save"
1639 msgstr "保存する"
1641 #: js/messages.php:494
1642 msgid "Hide search criteria"
1643 msgstr "検索条件を隠す"
1645 #: js/messages.php:495
1646 msgid "Show search criteria"
1647 msgstr "検索条件を表示する"
1649 #: js/messages.php:496
1650 msgid "Range search"
1651 msgstr "範囲検索"
1653 #: js/messages.php:497
1654 msgid "Column maximum:"
1655 msgstr "最大カラム:"
1657 #: js/messages.php:498
1658 msgid "Column minimum:"
1659 msgstr "最小カラム:"
1661 #: js/messages.php:499
1662 msgid "Minimum value:"
1663 msgstr "最小値:"
1665 #: js/messages.php:500
1666 msgid "Maximum value:"
1667 msgstr "最大値:"
1669 #: js/messages.php:503
1670 msgid "Hide find and replace criteria"
1671 msgstr "検索と置換の条件を隠す"
1673 #: js/messages.php:504
1674 msgid "Show find and replace criteria"
1675 msgstr "検索と置換の条件を表示"
1677 #: js/messages.php:508
1678 msgid "Each point represents a data row."
1679 msgstr "プロット点は、それぞれの行のデータを表します。"
1681 #: js/messages.php:510
1682 msgid "Hovering over a point will show its label."
1683 msgstr "プロット点にマウスカーソルを重ねると、そのラベルが表示されます。"
1685 #: js/messages.php:512
1686 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1687 msgstr "拡大するには、マウスでグラフ内を範囲選択してください。"
1689 #: js/messages.php:514
1690 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1691 msgstr "「Reset zoom」ボタンをクリックすることで元の状態に戻せます。"
1693 #: js/messages.php:516
1694 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1695 msgstr "プロット点をクリックすることで、行のデータの閲覧と編集が可能です。"
1697 #: js/messages.php:518
1698 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1699 msgstr "グラフの右下をドラッグすることで、大きさの調整が行えます。"
1701 #: js/messages.php:521
1702 msgid "Select two columns"
1703 msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
1705 #: js/messages.php:523
1706 msgid "Select two different columns"
1707 msgstr "異なるカラムを 2 つ選択してください"
1709 #: js/messages.php:525
1710 msgid "Data point content"
1711 msgstr "プロット点におけるデータ内容"
1713 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1714 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1715 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1716 msgid "Ignore"
1717 msgstr "無視"
1719 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1720 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1721 msgid "Copy"
1722 msgstr "コピー"
1724 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1725 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1726 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1727 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1728 msgid "X"
1729 msgstr "X"
1731 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1732 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1733 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1735 msgid "Y"
1736 msgstr "Y"
1738 #: js/messages.php:532
1739 msgid "Point"
1740 msgstr "座標"
1742 #: js/messages.php:533
1743 #, php-format
1744 msgid "Point %d"
1745 msgstr "座標 %d"
1747 #: js/messages.php:534
1748 msgid "Linestring"
1749 msgstr "線分"
1751 #: js/messages.php:535
1752 msgid "Polygon"
1753 msgstr "ポリゴン"
1755 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1756 msgid "Geometry"
1757 msgstr "幾何データ"
1759 #: js/messages.php:537
1760 msgid "Inner ring"
1761 msgstr "インナーリング"
1763 #: js/messages.php:538
1764 msgid "Outer ring"
1765 msgstr "アウターリング"
1767 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1768 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1769 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1770 msgid "Add a point"
1771 msgstr "座標を追加する"
1773 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1775 msgid "Add an inner ring"
1776 msgstr "内輪を追加する"
1778 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1779 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1780 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1781 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1782 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1783 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1784 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1785 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1786 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1787 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1788 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1793 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1799 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1800 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1801 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1802 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1803 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1804 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1805 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1806 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1807 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1808 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1809 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1810 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1811 msgid "Yes"
1812 msgstr "はい"
1814 #: js/messages.php:542
1815 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1816 msgstr "暗号化キーをコピーしますか?"
1818 #: js/messages.php:543
1819 msgid "Encryption key"
1820 msgstr "暗号化キー"
1822 #: js/messages.php:547
1823 msgid ""
1824 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1825 "values directly if desired"
1826 msgstr "スライダーで選択できない値はMySQLで入力することができます"
1828 #: js/messages.php:553
1829 msgid ""
1830 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1831 "those values directly if desired"
1832 msgstr "MySQLは日付ピッカー以外の値も求めらます。必要に応じて入力してください"
1834 #: js/messages.php:559
1835 msgid ""
1836 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1837 "confirmation before abandoning changes"
1838 msgstr ""
1839 "あなたがこのページに変更を加えた場合、変更を破棄する前に確認画面が表示される"
1840 "でしょう"
1842 #: js/messages.php:564
1843 msgid "Select referenced key"
1844 msgstr "参照されているキーを選択"
1846 #: js/messages.php:565
1847 msgid "Select Foreign Key"
1848 msgstr "外部キーを選択してください"
1850 #: js/messages.php:567
1851 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1852 msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください!"
1854 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1855 #: templates/database/designer/main.twig:101
1856 msgid "Choose column to display"
1857 msgstr "表示するカラムの選択"
1859 #: js/messages.php:570
1860 msgid ""
1861 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1862 "save them. Do you want to continue?"
1863 msgstr ""
1864 "レイアウトの変更を保存していません。保存しないと失われてしまいます。このまま"
1865 "続行しますか?"
1867 #: js/messages.php:573
1868 msgid "value/subQuery is empty"
1869 msgstr "値・サブクエリは空です"
1871 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1872 #: templates/database/designer/main.twig:43
1873 msgid "Add tables from other databases"
1874 msgstr "他のデータベースからテーブルを追加"
1876 #: js/messages.php:575
1877 msgid "Page name"
1878 msgstr "ページ名"
1880 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1881 #: templates/database/designer/main.twig:66
1882 msgid "Save page"
1883 msgstr "ページの保存"
1885 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1886 #: templates/database/designer/main.twig:73
1887 msgid "Save page as"
1888 msgstr "名前を付けてページを保存"
1890 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1891 #: templates/database/designer/main.twig:59
1892 msgid "Open page"
1893 msgstr "ページを開く"
1895 #: js/messages.php:579
1896 msgid "Delete page"
1897 msgstr "ページの削除"
1899 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1900 msgid "Untitled"
1901 msgstr "無題"
1903 #: js/messages.php:581
1904 msgid "Please select a page to continue"
1905 msgstr "ページを選択してください"
1907 #: js/messages.php:582
1908 msgid "Please enter a valid page name"
1909 msgstr "有効なページ名を入力してください"
1911 #: js/messages.php:584
1912 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1913 msgstr "現在のページに対する変更を保存しますか?"
1915 #: js/messages.php:585
1916 msgid "Successfully deleted the page"
1917 msgstr "ページの削除に成功しました"
1919 #: js/messages.php:586
1920 msgid "Export relational schema"
1921 msgstr "リレーショナルスキーマをエクスポートする"
1923 #: js/messages.php:587
1924 msgid "Modifications have been saved"
1925 msgstr "修正を保存しました"
1927 #: js/messages.php:590
1928 #, php-format
1929 msgid "%d object(s) created."
1930 msgstr "%d 個のオブジェクトを作成しました。"
1932 #: js/messages.php:591
1933 msgid "Column name"
1934 msgstr "カラム名"
1936 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1937 msgid "Submit"
1938 msgstr "実行する"
1940 #: js/messages.php:595
1941 msgid "Press escape to cancel editing."
1942 msgstr "ESC キーで編集をキャンセルします。"
1944 #: js/messages.php:597
1945 msgid ""
1946 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1947 "want to leave this page before saving the data?"
1948 msgstr ""
1949 "データの一部を変更しましたが保存していません。データを保存せずにこのページか"
1950 "ら移動してもよろしいですか?"
1952 #: js/messages.php:600
1953 msgid "Drag to reorder."
1954 msgstr "ドラッグで並び替えができます。"
1956 #: js/messages.php:601
1957 msgid "Click to sort results by this column."
1958 msgstr "クリックすると、結果をこのカラムを使ってソートします。"
1960 #: js/messages.php:603
1961 msgid ""
1962 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1963 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1964 "from ORDER BY clause"
1965 msgstr ""
1966 "Shift+クリックでこの列を ORDER BY句に追加するか、または ASC/DESCを切り替えま"
1967 "す<br /> Ctrl+クリック(またはAlt+クリック、(Macの場合はShift+Option+クリッ"
1968 "ク)すると、この列をORDER BY句から削除します"
1970 #: js/messages.php:607
1971 msgid "Click to mark/unmark."
1972 msgstr "クリックでカラムを反転/解除。"
1974 #: js/messages.php:608
1975 msgid "Double-click to copy column name."
1976 msgstr "ダブルクリックでカラム名をコピーします。"
1978 #: js/messages.php:610
1979 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1980 msgstr "カラムの表示/非表示<br />状態を変更する場合、「▼」をクリック。"
1982 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
1983 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1984 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
1985 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1986 msgid "Show all"
1987 msgstr "すべて表示"
1989 #: js/messages.php:614
1990 msgid ""
1991 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1992 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1993 msgstr ""
1994 "このテーブルには、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
1995 "ボックス、編集、コピー、削除のリンクに関連する機能は、保存後に動作しない場合"
1996 "があります。"
1998 #: js/messages.php:618
1999 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2000 msgstr "有効な 16 進数の文字列を入力してください。有効な文字は 0-9、A-F です。"
2002 #: js/messages.php:620
2003 msgid ""
2004 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2005 "the browser."
2006 msgstr ""
2007 "本当にすべての行を表示しますか? 大きなテーブルはブラウザをクラッシュさせるこ"
2008 "とがあります。"
2010 #: js/messages.php:623
2011 msgid "Original length"
2012 msgstr "元の長さ"
2014 #: js/messages.php:626
2015 msgid "cancel"
2016 msgstr "キャンセル"
2018 #: js/messages.php:627
2019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2020 msgid "Aborted"
2021 msgstr "中断"
2023 #: js/messages.php:629
2024 msgid "Success"
2025 msgstr "成功"
2027 #: js/messages.php:630
2028 msgid "Import status"
2029 msgstr "インポートの状態"
2031 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2032 msgid "Drop files here"
2033 msgstr "ここにファイルをドロップします"
2035 #: js/messages.php:632
2036 msgid "Select database first"
2037 msgstr "最初にデータベースを選択してください"
2039 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2040 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2041 #: templates/database/structure/index.twig:12
2042 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2043 msgid "Print"
2044 msgstr "印刷"
2046 #: js/messages.php:642
2047 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2048 msgstr "ほとんどの値は、直接ダブルクリック<br />することでも、編集できます。"
2050 #: js/messages.php:647
2051 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2052 msgstr "ほとんどの値は、直接クリック<br />することでも、編集できます。"
2054 #: js/messages.php:653
2055 msgid "Go to link:"
2056 msgstr "リンク先へ移動する:"
2058 #: js/messages.php:654
2059 msgid "Copy column name."
2060 msgstr "カラム名のコピー。"
2062 #: js/messages.php:656
2063 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2064 msgstr "右クリックでカラム名をクリップボードにコピーしてください。"
2066 #: js/messages.php:659
2067 msgid "Generate password"
2068 msgstr "パスワードを生成する"
2070 #: js/messages.php:660
2071 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2072 msgid "Generate"
2073 msgstr "生成する"
2075 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2076 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2077 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2078 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2079 msgid "Change password"
2080 msgstr "パスワードを変更する"
2082 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2083 msgid "More"
2084 msgstr "その他"
2086 #: js/messages.php:667
2087 msgid "Show panel"
2088 msgstr "パネルを表示"
2090 #: js/messages.php:668
2091 msgid "Hide panel"
2092 msgstr "パネルを隠す"
2094 #: js/messages.php:669
2095 msgid "Show hidden navigation tree items."
2096 msgstr "隠されたナビゲーションツリー項目を表示します。"
2098 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2099 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2100 msgid "Link with main panel"
2101 msgstr "メインパネルへのリンク"
2103 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2104 msgid "Unlink from main panel"
2105 msgstr "メインパネルのリンクを解除"
2107 #: js/messages.php:675
2108 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2109 msgstr "リクエストされたページが履歴にありません。おそらく有効期限切れです。"
2111 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2112 #, php-format
2113 msgid ""
2114 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2115 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2116 msgstr ""
2117 "phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
2118 "します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
2120 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2121 #: js/messages.php:683
2122 msgid ", latest stable version:"
2123 msgstr ", 最終安定バージョン:"
2125 #: js/messages.php:684
2126 msgid "up to date"
2127 msgstr "最新版"
2129 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2130 #: templates/view_create.twig:11
2131 msgid "Create view"
2132 msgstr "ビューを作成する"
2134 #: js/messages.php:689
2135 msgid "Send error report"
2136 msgstr "エラーレポートの送信"
2138 #: js/messages.php:690
2139 msgid "Submit error report"
2140 msgstr "エラーレポートを送信"
2142 #: js/messages.php:692
2143 msgid ""
2144 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2145 "report?"
2146 msgstr "JavaScript の致命的なエラーが発生しました。エラー報告を送信しますか?"
2148 #: js/messages.php:694
2149 msgid "Change report settings"
2150 msgstr "レポート設定の変更"
2152 #: js/messages.php:695
2153 msgid "Show report details"
2154 msgstr "エラーレポートの詳細を表示"
2156 #: js/messages.php:698
2157 msgid ""
2158 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2159 "level!"
2160 msgstr ""
2161 "PHPで設定された低い実行時間制限のため、エクスポートは完了しませんでした!"
2163 #: js/messages.php:702
2164 #, php-format
2165 msgid ""
2166 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2167 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2168 msgstr ""
2169 "警告: このページのフォームは %d個以上のフィールドがあります。 このまま送信す"
2170 "ると、PHPのmax_input_vars設定の制限により、いくつかのフィールドは無視されるこ"
2171 "とがあります。"
2173 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2174 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2175 msgstr "サーバー上でいくつかのエラーが検出されました!"
2177 #: js/messages.php:710
2178 msgid "Please look at the bottom of this window."
2179 msgstr "このウィンドウの一番下を見てください。"
2181 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2182 msgid "Ignore All"
2183 msgstr "全て無視"
2185 #: js/messages.php:724
2186 msgid ""
2187 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2188 msgstr "設定に従って現在これらを送信しています。気長にお待ちください。"
2190 #: js/messages.php:732
2191 msgid "Successfully copied!"
2192 msgstr "ページのコピーに成功しました!"
2194 #: js/messages.php:733
2195 msgid "Copying failed!"
2196 msgstr "データベースのコピーに失敗しました!"
2198 #: js/messages.php:736
2199 msgid "Execute this query again?"
2200 msgstr "このクエリをもう一度実行しますか?"
2202 #: js/messages.php:738
2203 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2204 msgstr "このブックマークを本当に削除しますか?"
2206 #: js/messages.php:740
2207 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2208 msgstr "SQL デバッグ情報を取得中にいくつかのエラーが発生しました。"
2210 #: js/messages.php:742
2211 #, php-format
2212 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2213 msgstr "%s クエリは、%s 回を%s 秒で実行しました。"
2215 #: js/messages.php:743
2216 #, php-format
2217 msgid "%s argument(s) passed"
2218 msgstr "%s個の引数が渡されました"
2220 #: js/messages.php:744
2221 msgid "Show arguments"
2222 msgstr "引数の表示"
2224 #: js/messages.php:745
2225 msgid "Hide arguments"
2226 msgstr "引数を非表示"
2228 #: js/messages.php:746
2229 msgid "Time taken:"
2230 msgstr "所要時間:"
2232 #: js/messages.php:747
2233 msgid ""
2234 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2235 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2236 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2237 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2238 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2239 msgstr ""
2240 "ブラウザのストレージにアクセスする際に問題が発生したため、いくつかの機能は動"
2241 "作しない可能性があります。この問題はストレージをサポートしていないブラウザで"
2242 "ある場合や、ストレージの使用量が制限値に達していることで発生することがありま"
2243 "す。 そのほかに、特にFirefoxではストレージが破損している可能性があるため、"
2244 "「オフラインウェブサイトデータ」の削除で改善する可能性があります。 Safariの場"
2245 "合は一般的に「プライベートモード」の利用がこの問題を引き起こすことがありま"
2246 "す。"
2248 #: js/messages.php:749
2249 msgid "Copy tables to"
2250 msgstr "テーブルのコピー先"
2252 #: js/messages.php:750
2253 msgid "Add table prefix"
2254 msgstr "テーブル接頭辞の追加"
2256 #: js/messages.php:751
2257 msgid "Replace table with prefix"
2258 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
2260 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2261 msgid "Copy table with prefix"
2262 msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
2264 #: js/messages.php:755
2265 msgid "Extremely weak"
2266 msgstr "きわめて脆弱"
2268 #: js/messages.php:756
2269 msgid "Very weak"
2270 msgstr "とても脆弱"
2272 #: js/messages.php:757
2273 msgid "Weak"
2274 msgstr "脆弱"
2276 #: js/messages.php:758
2277 msgid "Good"
2278 msgstr "良好"
2280 #: js/messages.php:759
2281 msgid "Strong"
2282 msgstr "強固"
2284 #: js/messages.php:762
2285 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2286 msgstr "セキュリティキーを有効化している最中にタイムアウトされました。"
2288 #: js/messages.php:763
2289 #, php-format
2290 msgid "Failed security key activation (%s)."
2291 msgstr "セキュリティキー「%s」の有効化が失敗しました。"
2293 #: js/messages.php:766
2294 #, php-format
2295 msgctxt ""
2296 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2297 msgid "Table %s already exists!"
2298 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
2300 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2301 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2302 msgid "Hide"
2303 msgstr "隠す"
2305 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2306 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2307 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2308 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2309 msgid "Show"
2310 msgstr "表示"
2312 #: js/messages.php:794
2313 msgctxt "Previous month"
2314 msgid "Prev"
2315 msgstr "前月"
2317 #: js/messages.php:799
2318 msgctxt "Next month"
2319 msgid "Next"
2320 msgstr "翌月"
2322 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2323 #: js/messages.php:802
2324 msgid "Today"
2325 msgstr "今日"
2327 #: js/messages.php:806
2328 msgid "January"
2329 msgstr "1 月"
2331 #: js/messages.php:807
2332 msgid "February"
2333 msgstr "2 月"
2335 #: js/messages.php:808
2336 msgid "March"
2337 msgstr "3 月"
2339 #: js/messages.php:809
2340 msgid "April"
2341 msgstr "4 月"
2343 #: js/messages.php:810
2344 msgid "May"
2345 msgstr "5 月"
2347 #: js/messages.php:811
2348 msgid "June"
2349 msgstr "6 月"
2351 #: js/messages.php:812
2352 msgid "July"
2353 msgstr "7 月"
2355 #: js/messages.php:813
2356 msgid "August"
2357 msgstr "8 月"
2359 #: js/messages.php:814
2360 msgid "September"
2361 msgstr "9 月"
2363 #: js/messages.php:815
2364 msgid "October"
2365 msgstr "10 月"
2367 #: js/messages.php:816
2368 msgid "November"
2369 msgstr "11 月"
2371 #: js/messages.php:817
2372 msgid "December"
2373 msgstr "12 月"
2375 #. l10n: Short month name
2376 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2377 msgid "Jan"
2378 msgstr "1 月"
2380 #. l10n: Short month name
2381 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2382 msgid "Feb"
2383 msgstr "2 月"
2385 #. l10n: Short month name
2386 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2387 msgid "Mar"
2388 msgstr "3 月"
2390 #. l10n: Short month name
2391 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2392 msgid "Apr"
2393 msgstr "4 月"
2395 #. l10n: Short month name
2396 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2397 msgctxt "Short month name"
2398 msgid "May"
2399 msgstr "5 月"
2401 #. l10n: Short month name
2402 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2403 msgid "Jun"
2404 msgstr "6 月"
2406 #. l10n: Short month name
2407 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2408 msgid "Jul"
2409 msgstr "7 月"
2411 #. l10n: Short month name
2412 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2413 msgid "Aug"
2414 msgstr "8 月"
2416 #. l10n: Short month name
2417 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2418 msgid "Sep"
2419 msgstr "9 月"
2421 #. l10n: Short month name
2422 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2423 msgid "Oct"
2424 msgstr "10 月"
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2428 msgid "Nov"
2429 msgstr "11 月"
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2433 msgid "Dec"
2434 msgstr "12 月"
2436 #: js/messages.php:852
2437 msgid "Sunday"
2438 msgstr "日"
2440 #: js/messages.php:853
2441 msgid "Monday"
2442 msgstr "月"
2444 #: js/messages.php:854
2445 msgid "Tuesday"
2446 msgstr "火"
2448 #: js/messages.php:855
2449 msgid "Wednesday"
2450 msgstr "水"
2452 #: js/messages.php:856
2453 msgid "Thursday"
2454 msgstr "木"
2456 #: js/messages.php:857
2457 msgid "Friday"
2458 msgstr "金"
2460 #: js/messages.php:858
2461 msgid "Saturday"
2462 msgstr "土"
2464 #. l10n: Short week day name for Sunday
2465 #: js/messages.php:865
2466 msgid "Sun"
2467 msgstr "日"
2469 #. l10n: Short week day name for Monday
2470 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2471 msgid "Mon"
2472 msgstr "月"
2474 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2475 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2476 msgid "Tue"
2477 msgstr "火"
2479 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2480 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2481 msgid "Wed"
2482 msgstr "水"
2484 #. l10n: Short week day name for Thursday
2485 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2486 msgid "Thu"
2487 msgstr "木"
2489 #. l10n: Short week day name for Friday
2490 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2491 msgid "Fri"
2492 msgstr "金"
2494 #. l10n: Short week day name for Saturday
2495 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2496 msgid "Sat"
2497 msgstr "土"
2499 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2500 #: js/messages.php:884
2501 msgid "Su"
2502 msgstr "日"
2504 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2505 #: js/messages.php:886
2506 msgid "Mo"
2507 msgstr "月"
2509 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2510 #: js/messages.php:888
2511 msgid "Tu"
2512 msgstr "火"
2514 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2515 #: js/messages.php:890
2516 msgid "We"
2517 msgstr "水"
2519 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2520 #: js/messages.php:892
2521 msgid "Th"
2522 msgstr "木"
2524 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2525 #: js/messages.php:894
2526 msgid "Fr"
2527 msgstr "金"
2529 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2530 #: js/messages.php:896
2531 msgid "Sa"
2532 msgstr "土"
2534 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2535 #: js/messages.php:900
2536 msgid "Wk"
2537 msgstr "週"
2539 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2540 #. * or "calendar-year-month".
2542 #: js/messages.php:907
2543 msgid "calendar-month-year"
2544 msgstr "calendar-year-month"
2546 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2547 #: js/messages.php:910
2548 msgctxt "Year suffix"
2549 msgid "none"
2550 msgstr "年"
2552 #: js/messages.php:922
2553 msgid "Hour"
2554 msgstr "時"
2556 #: js/messages.php:923
2557 msgid "Minute"
2558 msgstr "分"
2560 #: js/messages.php:924
2561 msgid "Second"
2562 msgstr "秒"
2564 #: js/messages.php:935
2565 msgid "This field is required"
2566 msgstr "このフィールドは必須です"
2568 #: js/messages.php:936
2569 msgid "Please fix this field"
2570 msgstr "この項目を修正してください"
2572 #: js/messages.php:937
2573 msgid "Please enter a valid email address"
2574 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"
2576 #: js/messages.php:938
2577 msgid "Please enter a valid URL"
2578 msgstr "有効なURLを入力してください"
2580 #: js/messages.php:939
2581 msgid "Please enter a valid date"
2582 msgstr "有効な日付を入力してください"
2584 #: js/messages.php:942
2585 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2586 msgstr "有効な日付(ISO準拠)を入力してください"
2588 #: js/messages.php:944
2589 msgid "Please enter a valid number"
2590 msgstr "有効な数値を入力してください"
2592 #: js/messages.php:947
2593 msgid "Please enter a valid credit card number"
2594 msgstr "有効なクレジットカード番号を入力してください"
2596 #: js/messages.php:949
2597 msgid "Please enter only digits"
2598 msgstr "数字のみを入力してください"
2600 #: js/messages.php:952
2601 msgid "Please enter the same value again"
2602 msgstr "同じ値をもう一度入力してください"
2604 #: js/messages.php:956
2605 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2606 msgstr "{0}文字以上を入力してください"
2608 #: js/messages.php:961
2609 msgid "Please enter at least {0} characters"
2610 msgstr "少なくとも {0}文字以上を入力してください"
2612 #: js/messages.php:966
2613 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2614 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
2616 #: js/messages.php:971
2617 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2618 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
2620 #: js/messages.php:976
2621 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2622 msgstr "{0} 以下の値を入力してください"
2624 #: js/messages.php:981
2625 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2626 msgstr "{0} 以上の値を入力してください"
2628 #: js/messages.php:987
2629 msgid "Please enter a valid date or time"
2630 msgstr "有効な日付または時刻を入力してください"
2632 #: js/messages.php:992
2633 msgid "Please enter a valid HEX input"
2634 msgstr "有効な 16 進数の値を入力してください"
2636 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2637 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2638 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2639 #: view_operations.php:85
2640 msgid "Error"
2641 msgstr "エラー"
2643 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2644 #, php-format
2645 msgid "Error when evaluating: %s"
2646 msgstr "評価中にエラーが発生しました:%s"
2648 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2649 #, php-format
2650 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2651 msgstr "事象名「%s」において、前提条件の評価に失敗しました。"
2653 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2654 #, php-format
2655 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2656 msgstr "事象名「%s」において、判断値の算出に失敗しました。"
2658 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2659 #, php-format
2660 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2661 msgstr "事象名「%s」において、判断の判定に失敗しました。"
2663 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2664 #, php-format
2665 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2666 msgstr "事象名「%s」において、表示書式の形成に失敗しました。"
2668 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2669 #, php-format
2670 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2671 msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' は存在しないか、読み取り不可です!"
2673 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2674 #, php-format
2675 msgid ""
2676 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2677 msgstr "無効な事象定義(行:%1$s)。前の事象定義の行「%2$s」は予想しました。"
2679 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2680 #, php-format
2681 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2682 msgstr "無効な事象定義がありました (行: %s)。"
2684 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2685 #, php-format
2686 msgid "Unexpected characters on line %s."
2687 msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
2689 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2690 #, php-format
2691 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2692 msgstr ""
2693 "予期しない文字 (行: %1$s)。タブ文字があるべきところに \"%2$s\" がありました。"
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2696 msgid "per second"
2697 msgstr "/ 秒"
2699 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2700 msgid "per minute"
2701 msgstr "/ 分"
2703 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2704 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2705 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2706 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2707 msgid "per hour"
2708 msgstr "/ 時"
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2711 msgid "per day"
2712 msgstr "/ 日"
2714 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2715 msgid "Search:"
2716 msgstr "検索:"
2718 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2719 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2720 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2721 msgid "Keyname"
2722 msgstr "キー名"
2724 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2725 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2726 #: templates/server/collations/index.twig:11
2727 #: templates/server/engines/index.twig:10
2728 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2729 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2730 msgid "Description"
2731 msgstr "説明"
2733 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2734 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2737 #: libraries/classes/Util.php:2402
2738 msgid "Page number:"
2739 msgstr "ページ番号:"
2741 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2742 msgid ""
2743 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2744 "feature."
2745 msgstr "構成ストレージは、カラムの中央リスト機能の準備ができていません。"
2747 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2748 #, php-format
2749 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2750 msgstr "「%1$s」は中央リストに既に存在するので、追加できませんでした!"
2752 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2753 msgid "Could not add columns!"
2754 msgstr "カラムを追加できませんでした!"
2756 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2757 #, php-format
2758 msgid ""
2759 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2760 msgstr ""
2761 "Central columns list に存在しないため、 カラム %1$s を削除できませんでした!"
2763 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2764 msgid "Could not remove columns!"
2765 msgstr "カラムを削除できませんでした!"
2767 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2768 msgid "YES"
2769 msgstr "はい"
2771 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2772 msgid "NO"
2773 msgstr "いいえ"
2775 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2779 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2780 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2781 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2782 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2783 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2784 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2785 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2786 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2787 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2789 msgid "Name"
2790 msgstr "名前"
2792 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2793 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2801 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2802 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2803 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2804 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2805 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2806 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2807 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2809 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2810 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2811 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2812 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2813 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2814 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2816 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2817 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2818 msgid "Type"
2819 msgstr "データ型"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2822 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2823 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2824 msgid "Length/Values"
2825 msgstr "長さ/値"
2827 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2835 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2836 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2837 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2840 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2841 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2842 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2843 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2844 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2845 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2846 msgid "Default"
2847 msgstr "デフォルト値"
2849 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2850 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2851 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2852 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2853 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2854 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2855 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2856 #: templates/server/databases/index.twig:37
2857 #: templates/server/databases/index.twig:120
2858 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2859 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2860 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2861 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2862 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2863 msgid "Collation"
2864 msgstr "照合順序"
2866 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2867 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2868 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2869 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2870 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2871 msgid "Attributes"
2872 msgstr "属性"
2874 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2875 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2885 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2886 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2887 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2888 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2889 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2890 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2891 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2892 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2893 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2894 msgid "Null"
2895 msgstr "NULL"
2897 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2898 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2899 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2900 msgid "A_I"
2901 msgstr "オート・インクリメント"
2903 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2904 msgid "Unknown"
2905 msgstr "不明"
2907 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2908 msgctxt "Collation"
2909 msgid "Binary"
2910 msgstr "バイナリ"
2912 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2913 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2914 msgctxt "Collation"
2915 msgid "Unicode"
2916 msgstr "Unicode"
2918 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2919 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2920 msgctxt "Collation"
2921 msgid "West European"
2922 msgstr "西ヨーロッパ諸語"
2924 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2925 msgctxt "Collation"
2926 msgid "Central European"
2927 msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
2929 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2930 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2931 msgctxt "Collation"
2932 msgid "Russian"
2933 msgstr "ロシア語"
2935 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2936 msgctxt "Collation"
2937 msgid "Simplified Chinese"
2938 msgstr "簡体字中国語"
2940 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2941 msgctxt "Collation"
2942 msgid "Traditional Chinese"
2943 msgstr "繁体字中国語"
2945 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2946 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2947 msgctxt "Collation"
2948 msgid "Chinese"
2949 msgstr "中国語"
2951 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2952 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2953 msgctxt "Collation"
2954 msgid "Japanese"
2955 msgstr "日本語"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2958 msgctxt "Collation"
2959 msgid "Baltic"
2960 msgstr "バルト諸語"
2962 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2963 msgctxt "Collation"
2964 msgid "Armenian"
2965 msgstr "アルメニア語"
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2968 msgctxt "Collation"
2969 msgid "Cyrillic"
2970 msgstr "キリル諸語"
2972 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
2973 msgctxt "Collation"
2974 msgid "Arabic"
2975 msgstr "アラビア語"
2977 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
2978 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
2979 msgctxt "Collation"
2980 msgid "Korean"
2981 msgstr "韓国語"
2983 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
2984 msgctxt "Collation"
2985 msgid "Hebrew"
2986 msgstr "ヘブライ語"
2988 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
2989 msgctxt "Collation"
2990 msgid "Georgian"
2991 msgstr "グルジア語"
2993 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
2994 msgctxt "Collation"
2995 msgid "Greek"
2996 msgstr "ギリシア語"
2998 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
2999 msgctxt "Collation"
3000 msgid "Czech-Slovak"
3001 msgstr "チェコ・スロバキア語"
3003 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3004 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3005 msgctxt "Collation"
3006 msgid "Ukrainian"
3007 msgstr "ウクライナ語"
3009 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3010 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3011 msgctxt "Collation"
3012 msgid "Turkish"
3013 msgstr "トルコ語"
3015 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3017 msgctxt "Collation"
3018 msgid "Swedish"
3019 msgstr "スウェーデン語"
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3023 msgctxt "Collation"
3024 msgid "Thai"
3025 msgstr "タイ語"
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3028 msgctxt "Collation"
3029 msgid "Unknown"
3030 msgstr "不明"
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Bulgarian"
3035 msgstr "ブルガリア語"
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3038 msgctxt "Collation"
3039 msgid "Croatian"
3040 msgstr "クロアチア語"
3042 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3043 msgctxt "Collation"
3044 msgid "Czech"
3045 msgstr "チェコ語"
3047 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3048 msgctxt "Collation"
3049 msgid "Danish"
3050 msgstr "デンマーク語"
3052 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3053 msgctxt "Collation"
3054 msgid "English"
3055 msgstr "英語"
3057 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3058 msgctxt "Collation"
3059 msgid "Esperanto"
3060 msgstr "エスペラント語"
3062 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3063 msgctxt "Collation"
3064 msgid "Estonian"
3065 msgstr "エストニア語"
3067 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3068 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3069 msgctxt "Collation"
3070 msgid "German (dictionary order)"
3071 msgstr "ドイツ語(辞書順)"
3073 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3074 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3075 msgctxt "Collation"
3076 msgid "German (phone book order)"
3077 msgstr "ドイツ語(電話帳順)"
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3080 msgctxt "Collation"
3081 msgid "Hungarian"
3082 msgstr "ハンガリー語"
3084 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3085 msgctxt "Collation"
3086 msgid "Icelandic"
3087 msgstr "アイスランド語"
3089 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3090 msgctxt "Collation"
3091 msgid "Classical Latin"
3092 msgstr "古典ラテン語"
3094 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3095 msgctxt "Collation"
3096 msgid "Latvian"
3097 msgstr "ラトビア語"
3099 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3100 msgctxt "Collation"
3101 msgid "Lithuanian"
3102 msgstr "リトアニア語"
3104 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3105 msgctxt "Collation"
3106 msgid "Burmese"
3107 msgstr "ビルマ語"
3109 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3110 msgctxt "Collation"
3111 msgid "Persian"
3112 msgstr "ペルシア語"
3114 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3115 msgctxt "Collation"
3116 msgid "Polish"
3117 msgstr "ポーランド語"
3119 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3120 msgctxt "Collation"
3121 msgid "Romanian"
3122 msgstr "ルーマニア語"
3124 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3125 msgctxt "Collation"
3126 msgid "Sinhalese"
3127 msgstr "シンハラ語"
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3130 msgctxt "Collation"
3131 msgid "Slovak"
3132 msgstr "スロバキア語"
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3135 msgctxt "Collation"
3136 msgid "Slovenian"
3137 msgstr "スロベニア語"
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3140 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3141 msgctxt "Collation"
3142 msgid "Spanish (modern)"
3143 msgstr "スペイン語(現代)"
3145 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3146 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "Spanish (traditional)"
3149 msgstr "スペイン語(古典)"
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "Vietnamese"
3154 msgstr "ベトナム語"
3156 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3157 msgctxt "Collation variant"
3158 msgid "case-insensitive"
3159 msgstr "大文字小文字を区別しない"
3161 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3162 msgctxt "Collation variant"
3163 msgid "case-sensitive"
3164 msgstr "大文字小文字を区別する"
3166 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3167 msgctxt "Collation variant"
3168 msgid "accent-insensitive"
3169 msgstr "アクセントを区別しない"
3171 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3172 msgctxt "Collation variant"
3173 msgid "accent-sensitive"
3174 msgstr "アクセントを区別する"
3176 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3177 msgctxt "Collation variant"
3178 msgid "kana-sensitive"
3179 msgstr "かなを区別する"
3181 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3182 msgctxt "Collation variant"
3183 msgid "multi-level"
3184 msgstr "マルチレベル"
3186 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3187 msgctxt "Collation variant"
3188 msgid "binary"
3189 msgstr "バイナリ"
3191 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3192 msgctxt "Collation variant"
3193 msgid "no-pad"
3194 msgstr "パッドなし"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3197 msgid ""
3198 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3199 msgstr ""
3200 "有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
3201 "MySQL サーバを入力できるようになります。"
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3204 msgid "Allow login to any MySQL server"
3205 msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3208 msgid ""
3209 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3210 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3211 "to the given regular expression."
3212 msgstr ""
3213 "MySQLサーバのIPアドレスまたはホスト名を指定した正規表現によりユーザがログイン"
3214 "出来るサーバを制限されます。"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3217 msgid "Restrict login to MySQL server"
3218 msgstr "MySQLサーバーへのログインの制限"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3221 msgid ""
3222 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3223 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3224 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3225 msgstr ""
3226 "有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
3227 "す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃(XSS)を可能にする潜在的な[strong]"
3228 "セキュリティホール[/strong]にもなりえます。"
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3231 msgid "Allow third party framing"
3232 msgstr "サードパーティフレームの許可"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3235 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3236 msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3239 msgid ""
3240 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3241 "authentication."
3242 msgstr ""
3243 "[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される非公開パスフレー"
3244 "ズ。"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3247 msgid "Blowfish secret"
3248 msgstr "Blowfish 暗号"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3251 msgid "Highlight selected rows."
3252 msgstr "選択されている行を目立たせます。"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3255 msgid "Row marker"
3256 msgstr "行のマーカ"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3259 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3260 msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3263 msgid "Highlight pointer"
3264 msgstr "ポインタを目立たせる"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3267 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3268 msgstr ""
3269 "インポート操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] 圧縮"
3270 "を有効にします。"
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3273 msgid "Bzip2"
3274 msgstr "Bzip2"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3277 msgid ""
3278 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3279 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3280 "kbd] - allows newlines in columns."
3281 msgstr ""
3282 "CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
3283 "す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
3284 "kbd] は改行を入力すことができます。"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3287 msgid "CHAR columns editing"
3288 msgstr "CHAR 系カラムの編集"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3291 msgid ""
3292 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3293 "highlighting and line numbers."
3294 msgstr ""
3295 "構文の色分けや行番号機能がある親切なエディタ ([a@https://codemirror."
3296 "net/]CodeMirror[/a]) を、SQL クエリの編集の際に使用します。"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3299 msgid "Enable CodeMirror"
3300 msgstr "CodeMirror を有効にする"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3303 msgid ""
3304 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3305 "enabled."
3306 msgstr ""
3307 "実行前にクエリのエラーを検出します。コードミラーを有効化する必要があります。"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3310 msgid "Enable linter"
3311 msgstr "SQL 検証を有効にする"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3314 msgid ""
3315 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3316 "columns."
3317 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最小サイズを定義します。"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3320 msgid "Minimum size for input field"
3321 msgstr "入力項目の最小サイズ"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3324 msgid ""
3325 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3326 "columns."
3327 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最大サイズを定義します。"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3330 msgid "Maximum size for input field"
3331 msgstr "入力項目の最大サイズ"
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3334 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3335 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数。"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3338 msgid "CHAR textarea columns"
3339 msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3342 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3343 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数。"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3346 msgid "CHAR textarea rows"
3347 msgstr "文字入力用 textarea の行数"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3350 msgid "Check config file permissions"
3351 msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3354 msgid ""
3355 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3356 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3357 msgstr ""
3358 "エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip 圧縮していく方法です。あまり多く"
3359 "のメモリを必要とはしません。gzip ファイル作成で問題が発生した場合、この機能は"
3360 "無効になります。"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3363 msgid "Compress on the fly"
3364 msgstr "逐次圧縮"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3367 msgid ""
3368 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3369 "you're about to lose data."
3370 msgstr ""
3371 "データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?…」という警告を出す"
3372 "かどうか。"
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3375 msgid "Confirm DROP queries"
3376 msgstr "DROP クエリの確認"
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3379 msgid ""
3380 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3381 msgstr "SQLクエリと実行した時間をコンソールに表示する"
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3384 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3385 msgid "Debug SQL"
3386 msgstr "SQL のデバッグ"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3389 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3390 msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ。"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3393 msgid "Default database tab"
3394 msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3397 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3398 msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ。"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3401 msgid "Default server tab"
3402 msgstr "デフォルトのサーバタブ"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3405 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3406 msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ。"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3409 msgid "Default table tab"
3410 msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3413 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3414 msgstr "SQLクエリ内のテーブル名とカラム名のオートコンプリート。"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3417 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3418 msgstr "テーブル名とカラム名のオートコンプリートを有効にする"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3421 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3422 msgstr "テーブル構造の操作欄の折り畳みをしないかどうか。"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3425 msgid "Show column comments"
3426 msgstr "カラムのコメントを表示"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3429 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3430 msgstr "コラムのコメントをテーブルの構造に表示するか"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3433 msgid "Hide table structure actions"
3434 msgstr "テーブル構造の操作欄を折り畳む"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3437 msgid "Default transformations for Hex"
3438 msgstr "16進数(Hex)のデフォルト変換"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3449 msgid ""
3450 "Values for options list for default transformations. These will be "
3451 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3452 msgstr ""
3453 "変換オプションのデフォールトです。テーブル構造ページで設定した場合、オーバー"
3454 "ライドされます。"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3457 msgid "Default transformations for Substring"
3458 msgstr "部分文字列のデフォルト変換"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3461 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3462 msgstr "Bool2Textのデフォルト変換"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3465 msgid "Default transformations for External"
3466 msgstr "External(外部)のデフォルト変換"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3469 msgid "Default transformations for PreApPend"
3470 msgstr "PreApPendのデフォルト変換"
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3473 msgid "Default transformations for DateFormat"
3474 msgstr "DateFormatのデフォルト変換"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3477 msgid "Default transformations for Inline"
3478 msgstr "Inlineのデフォルト変換"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3481 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3482 msgstr "TextImageLinkのデフォルト変換"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3485 msgid "Default transformations for TextLink"
3486 msgstr "TextLinkのデフォルト変換"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3489 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3490 msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3493 msgid "Display servers as a list"
3494 msgstr "サーバをリストで表示する"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3497 msgid ""
3498 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3499 "the selected tables of a database."
3500 msgstr ""
3501 "データベースで選択したテーブルを最適化や修復するというような、大量操作する"
3502 "テーブルメンテナンスを無効にします。"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3505 msgid "Disable multi table maintenance"
3506 msgstr "複数のテーブルに対してのメンテナンスを無効にする"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3509 msgid ""
3510 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3511 "limit)."
3512 msgstr ""
3513 "スクリプトの実行が許されている秒数を設定します([kbd]0[/kbd] で制限なし)。"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3516 msgid "Maximum execution time"
3517 msgstr "最大実行時間"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3520 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3521 #, php-format
3522 msgid "Use %s statement"
3523 msgstr "「%s」 コマンドを使用する"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3526 msgid "Save as file"
3527 msgstr "ファイルに保存する"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3531 msgid "Character set of the file"
3532 msgstr "ファイルの文字セット"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3536 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3538 msgid "Format"
3539 msgstr "フォーマット"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3542 msgid "Compression"
3543 msgstr "圧縮"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3558 msgid "Put columns names in the first row"
3559 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3564 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3565 msgid "Columns enclosed with"
3566 msgstr "カラム囲み記号"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3572 msgid "Columns escaped with"
3573 msgstr "カラムのエスケープ記号"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3582 msgid "Replace NULL with"
3583 msgstr "NULL の代替文字列:"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3587 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3588 msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3594 msgid "Columns terminated with"
3595 msgstr "カラムの終端記号"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3600 msgid "Lines terminated with"
3601 msgstr "行の終端記号"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3604 msgid "Excel edition"
3605 msgstr "Excel のエディション"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3608 msgid "Database name template"
3609 msgstr "データベース名のテンプレート"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3612 msgid "Server name template"
3613 msgstr "サーバ名のテンプレート"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3616 msgid "Table name template"
3617 msgstr "テーブル名のテンプレート"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3632 msgid "Dump table"
3633 msgstr "ダンプするテーブル"
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3637 msgid "Include table caption"
3638 msgstr "テーブルのキャプションを含める"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3647 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3650 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3651 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3653 msgid "Comments"
3654 msgstr "コメント"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3658 msgid "Table caption"
3659 msgstr "テーブルのキャプション"
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3663 msgid "Continued table caption"
3664 msgstr "テーブルのキャプション (続き)"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3668 msgid "Label key"
3669 msgstr "ラベルキー"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3677 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3678 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3679 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3680 msgid "Media (MIME) type"
3681 msgstr "メディア (MIME) タイプ"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3686 msgid "Relationships"
3687 msgstr "関係"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3690 msgid "Export method"
3691 msgstr "エクスポート方法"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3695 msgid "Save on server"
3696 msgstr "サーバ上に保存する"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3700 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3701 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3702 msgid "Overwrite existing file(s)"
3703 msgstr "既存のファイルは上書きする"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3706 msgid "Export as separate files"
3707 msgstr "別々のファイルとしてエクスポート"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3710 msgid "Remember file name template"
3711 msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶しておく"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3714 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3715 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3716 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3717 msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3720 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3721 msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3725 msgid "SQL compatibility mode"
3726 msgstr "SQL 互換モード"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3729 msgid "Creation/Update/Check dates"
3730 msgstr "作成/更新/検査日"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3733 msgid "Use delayed inserts"
3734 msgstr "遅延インサートを使用する"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3738 msgid "Disable foreign key checks"
3739 msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3743 msgid "Export views as tables"
3744 msgstr "ビューをテーブルとしてエクスポートする"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3747 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3748 msgstr "PhpMyAdminの環境保管領域から関連するメタデータをエクスポートする"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3757 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3758 #, php-format
3759 msgid "Add %s"
3760 msgstr "%s を追加する"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3763 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3764 msgstr "BINARYおよびBLOB に 16 進数表記を利用する"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3767 msgid ""
3768 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3769 "creation)"
3770 msgstr ""
3771 "IF NOT EXISTSを追加(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪"
3772 "い)"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3776 msgid "Exclude definition of current user"
3777 msgstr "現在のユーザの定義を除外する"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3781 #, php-format
3782 msgid "%s view"
3783 msgstr "%s ビュー"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3786 msgid "Use ignore inserts"
3787 msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3790 msgid "Syntax to use when inserting data"
3791 msgstr "データを挿入するときに使う構文"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3795 msgid "Maximal length of created query"
3796 msgstr "作成するクエリの最大長"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3799 msgid "Export type"
3800 msgstr "エクスポート形式"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3804 msgid "Enclose export in a transaction"
3805 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3808 msgid "Export time in UTC"
3809 msgstr "エクスポート時間を UTC (協定世界時) にする"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3812 msgid ""
3813 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3814 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3815 msgstr ""
3816 "外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
3817 "るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3820 msgid "Foreign key dropdown order"
3821 msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3824 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3825 msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3828 msgid "Foreign key limit"
3829 msgstr "外部キー制限"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3832 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3833 msgstr "クエリ実行時の外部キーのチェックボックスのデフォルト値です。"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3836 msgid "Foreign key checks"
3837 msgstr "外部キーのチェック"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3840 msgid "Browse mode"
3841 msgstr "表示モード"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3844 msgid "Customize browse mode."
3845 msgstr "表示モードの詳細設定。"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3853 msgid "Customize default options."
3854 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定。"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3857 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3858 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3859 msgid "CSV"
3860 msgstr "CSV"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3863 msgid "Developer"
3864 msgstr "開発者向け"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3867 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3868 msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定。"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3871 msgid "Edit mode"
3872 msgstr "編集モード"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3875 msgid "Customize edit mode."
3876 msgstr "編集モードの詳細設定."
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3879 msgid "Export defaults"
3880 msgstr "エクスポートのデフォルト"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3883 msgid "Customize default export options."
3884 msgstr "デフォルトのエクスポートオプション詳細設定。"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3887 msgid "General"
3888 msgstr "一般"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3891 msgid "Set some commonly used options."
3892 msgstr "共通に使われるオプションの設定。"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3895 msgid "Import defaults"
3896 msgstr "インポートのデフォルト"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3899 msgid "Customize default common import options."
3900 msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定。"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3903 msgid "Import / export"
3904 msgstr "インポート/エクスポート"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3907 msgid "Set import and export directories and compression options."
3908 msgstr ""
3909 "インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してくださ"
3910 "い。"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3913 msgid "LaTeX"
3914 msgstr "LaTeX"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3919 #: libraries/config.values.php:157
3920 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3921 #: templates/server/databases/index.twig:6
3922 msgid "Databases"
3923 msgstr "データベース"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3926 msgid "Databases display options."
3927 msgstr "データベースの表示オプション。"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3930 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3931 msgid "Navigation panel"
3932 msgstr "ナビゲーションパネル"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3935 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3936 msgstr "ナビゲーションパネルの外観をカスタマイズ。"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3939 msgid "Navigation tree"
3940 msgstr "ナビゲーションツリー"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3943 msgid "Customize the navigation tree."
3944 msgstr "ナビゲーションツリーをカスタマイズ。"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3947 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3948 msgid "Servers"
3949 msgstr "サーバ"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3952 msgid "Servers display options."
3953 msgstr "サーバの表示オプション。"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3956 msgid "Tables display options."
3957 msgstr "テーブル表示オプション."
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3960 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3961 msgid "Main panel"
3962 msgstr "メインパネル"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3965 msgid "Microsoft Office"
3966 msgstr "Microsoft Office"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3969 msgid "Other core settings"
3970 msgstr "他の中心的な設定"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3973 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3974 msgstr "どこにも該当しない設定。"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3977 msgid "Page titles"
3978 msgstr "ページタイトル"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3981 msgid ""
3982 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3983 "for magic strings that can be used to get special values."
3984 msgstr ""
3985 "ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
3986 "数は[doc@faq6-27]ドキュメント[/doc]を参照してください。"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3989 msgid "Security"
3990 msgstr "セキュリティ"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3993 msgid ""
3994 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3995 "limit MySQL."
3996 msgstr ""
3997 "phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
3998 "のではないことをご了承ください。"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4001 msgid "Basic settings"
4002 msgstr "基本設定"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4005 msgid "Authentication"
4006 msgstr "認証"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4009 msgid "Authentication settings."
4010 msgstr "認証設定。"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4013 msgid "Server configuration"
4014 msgstr "サーバ設定"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4017 msgid ""
4018 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4019 "what they are for."
4020 msgstr ""
4021 "高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
4022 "ださい。"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4025 msgid "Enter server connection parameters."
4026 msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください。"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4029 msgid "Configuration storage"
4030 msgstr "環境保管領域"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4033 msgid ""
4034 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4035 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4036 "documentation."
4037 msgstr ""
4038 "追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
4039 "ドキュメントの [doc@linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/doc]参照。"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4042 msgid "Changes tracking"
4043 msgstr "変更追跡機能"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4046 msgid ""
4047 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4048 "storage."
4049 msgstr ""
4050 "データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
4051 "必要です。"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4054 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4055 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4056 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4057 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4058 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4059 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4060 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4061 msgid "SQL"
4062 msgstr "SQL"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4065 msgid "SQL Query box"
4066 msgstr "SQL クエリボックス"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4069 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4070 msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定。"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4073 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4074 msgid "SQL queries"
4075 msgstr "SQL クエリ"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4078 msgid "SQL queries settings."
4079 msgstr "SQL クエリの設定。"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4082 msgid "Startup"
4083 msgstr "スタートアップ"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4086 msgid "Customize startup page."
4087 msgstr "スタートアップページの詳細設定。"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4090 msgid "Database structure"
4091 msgstr "データベースの構造"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4094 msgid ""
4095 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4096 msgstr "データベースの構造 (テーブルの一覧) で詳細に表示させるかの選択。"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4100 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4101 msgid "Table structure"
4102 msgstr "テーブルの構造"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4105 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4106 msgstr "テーブルの構造 (カラムの一覧) における設定。"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4109 msgid "Tabs"
4110 msgstr "タブ"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4113 msgid "Choose how you want tabs to work."
4114 msgstr "タブの動作を選択してください。"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4117 msgid "Display relational schema"
4118 msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4121 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4123 msgid "Paper size"
4124 msgstr "用紙サイズ"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4127 msgid "Text fields"
4128 msgstr "テキスト入力項目"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4131 msgid "Customize text input fields."
4132 msgstr "テキスト入力項目の詳細設定。"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4135 msgid "Texy! text"
4136 msgstr "Texy! テキスト"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4139 msgid "Customize default options"
4140 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4143 msgid "Warnings"
4144 msgstr "警告"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4147 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4148 msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制。"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4151 #: templates/console/display.twig:4
4152 msgid "Console"
4153 msgstr "コンソール"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4156 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4157 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してgzip圧縮を有効にします。"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4160 msgid "GZip"
4161 msgstr "GZip"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4164 msgid "Extra parameters for iconv"
4165 msgstr "iconv のための追加パラメータ"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4168 msgid ""
4169 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4170 "if one of the queries failed."
4171 msgstr ""
4172 "有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
4173 "けます。"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4176 msgid "Ignore multiple statement errors"
4177 msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4180 msgid ""
4181 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4182 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4183 "transactions."
4184 msgstr ""
4185 "制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
4186 "大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
4187 "ともあります。"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4190 msgid "Enable drag and drop import"
4191 msgstr "ドラッグ&ドロップインポートを有効にする"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4194 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4195 msgstr ""
4196 "ドラッグ&ドロップインポートを無効にするには、チェックボックスからチェックを"
4197 "外す"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4200 msgid "Partial import: allow interrupt"
4201 msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4205 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4206 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4207 msgid "Do not abort on INSERT error"
4208 msgstr "INSERT エラーで中断しない"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4212 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4213 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATEを追加する"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4217 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4218 msgstr "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4221 msgid ""
4222 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4223 "table) and only SQL is always available."
4224 msgstr ""
4225 "デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
4226 "で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4229 msgid "Format of imported file"
4230 msgstr "インポートするファイルの形式"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4233 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4234 msgid "Use LOCAL keyword"
4235 msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4238 msgid "Column names in first row"
4239 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4242 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4243 msgid "Do not import empty rows"
4244 msgstr "空の行はインポートしない"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4247 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4248 msgstr "金額は単位を取り除く (例:$5.00 を 5.00)"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4251 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4252 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する (例:12.00% を .12)"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4255 msgid "Number of queries to skip from start."
4256 msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数。"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4259 msgid "Partial import: skip queries"
4260 msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4263 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4264 msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4267 msgid "Read as multibytes"
4268 msgstr "マルチバイトとして読み込む"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4271 msgid "Initial state for sliders"
4272 msgstr "折り畳みに対しての初期値"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4275 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4276 msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4279 msgid "Number of inserted rows"
4280 msgstr "挿入する行数"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4283 msgid ""
4284 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4285 msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数。"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4288 msgid "Limit column characters"
4289 msgstr "カラムの文字制限"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4292 msgid ""
4293 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4294 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4295 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4296 msgstr ""
4297 "チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
4298 "を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
4299 "を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
4300 "やすくなります。"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4303 msgid "Delete all cookies on logout"
4304 msgstr "ログアウト時にすべてのクッキーを削除する"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4307 msgid ""
4308 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4309 "kbd] authentication mode."
4310 msgstr ""
4311 "[kbd]クッキー[/kbd]認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどう"
4312 "かを定義します。"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4315 msgid "Recall user name"
4316 msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4319 msgid ""
4320 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4321 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4322 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4323 "recommended for non-trusted environments."
4324 msgstr ""
4325 "ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
4326 "トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
4327 "のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
4328 "使う場合に推奨します。"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4331 msgid "Login cookie store"
4332 msgstr "ログインクッキーの保存期間"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4335 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4336 msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4339 msgid "Login cookie validity"
4340 msgstr "ログインクッキーの有効期間"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4343 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4344 msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4347 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4348 msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4351 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4352 msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数。"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4355 msgid "Maximum displayed SQL length"
4356 msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4361 msgid "Users cannot set a higher value"
4362 msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4365 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4366 msgstr "データベースリストに表示されるデータベースの最大数。"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4369 msgid "Maximum databases"
4370 msgstr "データベースの最大数"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4373 msgid ""
4374 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4375 "the navigation tree."
4376 msgstr "ナビゲーションツリーの最初のレベルの各ページに表示できる項目の数。"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4379 msgid "Maximum items on first level"
4380 msgstr "最初のレベルで最大項目数"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4383 msgid ""
4384 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4385 "tree."
4386 msgstr "ナビゲーションツリーの各ページに表示できる項目数。"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4389 msgid "Maximum items in branch"
4390 msgstr "項目の最大数"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4393 msgid ""
4394 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4395 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4396 msgstr ""
4397 "結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
4398 "が表示されます。"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4401 msgid "Maximum number of rows to display"
4402 msgstr "行の最大表示数"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4405 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4406 msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数。"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4409 msgid "Maximum tables"
4410 msgstr "テーブルの最大数"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4413 msgid ""
4414 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4415 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4416 msgstr ""
4417 "スクリプトが割り当てを許可されているバイト数。例:[kbd]32M[/kbd](制限なしの"
4418 "場合は[kbd]-1[/kbd]、変更なしの場合は[kbd]0[/kbd])。"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4421 msgid "Memory limit"
4422 msgstr "メモリ制限"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4425 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4426 msgstr "ナビゲーション画面でデータベースツリーをセレクタで置き換えます"
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4429 msgid "Show databases navigation as tree"
4430 msgstr "データベースナビゲーションをツリーとして表示する"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4433 msgid "Navigation panel width"
4434 msgstr "ナビゲーションパネル幅"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4437 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4438 msgstr "ナビゲーションパネルを折りたたむには、0に設定します。"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4441 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4442 msgstr ""
4443 "現在のデータベースまたはテーブルを強調表示してメインパネルとリンクします。"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4446 msgid "Show logo in navigation panel."
4447 msgstr "ナビゲーションパネル内にロゴを表示します。"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4450 msgid "Display logo"
4451 msgstr "ロゴを表示する"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4454 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4455 msgstr "ナビゲーションパネルのロゴが指す URL。"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4458 msgid "Logo link URL"
4459 msgstr "ロゴのリンク URL"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4462 msgid ""
4463 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4464 "([kbd]new[/kbd])."
4465 msgstr ""
4466 "リンク先のページをメインウィンドウ ([kbd]main[/kbd]) または新しいウィンドウ "
4467 "([kbd]new[/kbd]) で開く。"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4470 msgid "Logo link target"
4471 msgstr "ロゴリンクのターゲット"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4474 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4475 msgstr "ナビゲーションパネルの上部にサーバ選択を表示します。"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4478 msgid "Display servers selection"
4479 msgstr "サーバ選択を表示する"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4482 msgid "Target for quick access icon"
4483 msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4486 msgid "Target for second quick access icon"
4487 msgstr "2番目のクイックアクセスアイコンのリンク先"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4490 msgid ""
4491 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4492 "display a filter box."
4493 msgstr ""
4494 "入力欄を表示します (テーブル、ビュー、ルーチンおよびイベント) の項目の最小数"
4495 "を定義します。"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4498 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4499 msgstr "項目表示数を絞るための入力欄が現れる最小の項目数"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4502 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4503 msgstr "データベース表示数を絞るための入力欄が現れる最小のデータベース数"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4506 msgid ""
4507 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4508 "the Databases and Tables tabs above)."
4509 msgstr ""
4510 "ナビゲーションツリーの項目をグループ化します(上のデータベースタブとテーブル"
4511 "タブで定義されている区切り記号によって決まります)。"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4514 msgid "Group items in the tree"
4515 msgstr "ツリー内項目をグループ化"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4518 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4519 msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列。"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4522 msgid "Database tree separator"
4523 msgstr "データベースツリーの区切り"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4526 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4527 msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列。"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4530 msgid "Table tree separator"
4531 msgstr "テーブルツリーの区切り"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4534 msgid "Maximum table tree depth"
4535 msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4538 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4539 msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4542 msgid "Enable highlighting"
4543 msgstr "強調表示を有効にする"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4546 msgid ""
4547 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4548 msgstr "ナビゲーションパネルでツリー展開の設定。"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4551 msgid "Enable navigation tree expansion"
4552 msgstr "ナビゲーションツリーの展開を有効にします"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4555 msgid "Show tables in tree"
4556 msgstr "ツリーでテーブルを表示"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4559 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4560 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のテーブルを表示"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4563 msgid "Show views in tree"
4564 msgstr "ツリーでビューを表示"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4567 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4568 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のビューを表示"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4571 msgid "Show functions in tree"
4572 msgstr "ツリーで関数を表示"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4575 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4576 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下の関数を表示するかどうか"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4579 msgid "Show procedures in tree"
4580 msgstr "ツリーでプロシージャを表示"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4583 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4584 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のプロシージャを表示するかどうか"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4587 msgid "Show events in tree"
4588 msgstr "ツリーでイベントを表示"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4591 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4592 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のイベントを表示"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4595 msgid "Expand single database"
4596 msgstr "1つのデータベースを展開する"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4599 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4600 msgstr "ナビゲーションツリーで1つデータベースを自動的に展開するかどうか。"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4603 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4604 msgstr "最近使用したテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4607 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4608 msgstr "お気に入りのテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4611 msgid "Recently used tables"
4612 msgstr "最近使用したテーブル"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4615 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4616 msgid "Favorite tables"
4617 msgstr "お気に入りのテーブル"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4620 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4621 msgstr "編集、コピー、削除のリンクことです。"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4624 msgid "Where to show the table row links"
4625 msgstr "テーブルの行リンクを表示する場所"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4628 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4629 msgstr "ユニークキーがなくても、テーブルの行リンクを表示する。"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4632 msgid "Show row links anyway"
4633 msgstr "行リンクを表示"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4637 msgid "Disable shortcut keys"
4638 msgstr "ショートカットキーを無効にする"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4641 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4642 msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4645 msgid "Natural order"
4646 msgstr "自然順"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4651 msgid "Use only icons, only text or both."
4652 msgstr ""
4653 "「アイコンのみ表示」または「テキストのみ表示」または「アイコン/テキスト両方表"
4654 "示」。"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4657 msgid "Table navigation bar"
4658 msgstr "テーブルナビゲーションバー"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4661 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4662 msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4665 msgid "GZip output buffering"
4666 msgstr "GZip の出力バッファリング"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4669 msgid ""
4670 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4671 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4672 msgstr ""
4673 "[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては "
4674 "DESC、それ以外は ASC の並び順にします。"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4677 msgid "Default sorting order"
4678 msgstr "デフォルトの並び順"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4681 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4682 msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4685 msgid "Persistent connections"
4686 msgstr "永続的な接続"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4689 msgid ""
4690 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4691 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4692 "configuration storage could not be found."
4693 msgstr ""
4694 "phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
4695 "タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4698 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4699 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4702 msgid ""
4703 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4704 "column names in a table are reserved MySQL words."
4705 msgstr ""
4706 "テーブル内のカラム名がMySQL予約語である場合、構造ページに表示されるデフォルト"
4707 "の警告を無効にします。"
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4710 msgid "MySQL reserved word warning"
4711 msgstr "MySQL予約単語警告"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4714 msgid "How to display the menu tabs"
4715 msgstr "メニュータブの表示方法"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4718 msgid "How to display various action links"
4719 msgstr "操作リンクの表示方法"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4722 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4723 msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4726 msgid "Protect binary columns"
4727 msgstr "バイナリカラムの保護"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4730 msgid ""
4731 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4732 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4733 "(lost by window close)."
4734 msgstr ""
4735 "データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
4736 "環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
4737 "を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4740 msgid "Permanent query history"
4741 msgstr "永続的なクエリの履歴"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4744 msgid "How many queries are kept in history."
4745 msgstr "履歴に残るクエリの件数。"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4748 msgid "Query history length"
4749 msgstr "クエリ履歴の長さ"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4752 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4753 msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4756 msgid "Recoding engine"
4757 msgstr "コード変換エンジン"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4760 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4761 msgstr "表示している各テーブルのソートが記憶されます。"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4764 msgid "Remember table's sorting"
4765 msgstr "テーブルのソートを記憶する"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4768 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4769 msgstr "プライマリキーあるテーブルのデフォルト並び順。"
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4772 msgid "Primary key default sort order"
4773 msgstr "プライマリキーのデフォルトの並び順"
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4776 msgid ""
4777 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4778 msgstr ""
4779 "カラム名を何行おきに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になります。"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4782 msgid "Repeat headers"
4783 msgstr "カラム名の差し込み間隔"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4786 msgid "Grid editing: trigger action"
4787 msgstr "編集セルのトリガー操作"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4790 msgid "Relational display"
4791 msgstr "リレーション表示"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4794 msgid "For display Options"
4795 msgstr "表示のオプション"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4798 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4799 msgstr "編集したセルを一度にすべて保存する"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4802 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4803 msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ。"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4806 msgid "Save directory"
4807 msgstr "保存ディレクトリ"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4810 msgid "Leave blank if not used."
4811 msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4814 msgid "Host authorization order"
4815 msgstr "ホストの認証順番"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4818 msgid "Leave blank for defaults."
4819 msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4822 msgid "Host authorization rules"
4823 msgstr "ホスト認証のルール"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4826 msgid "Allow logins without a password"
4827 msgstr "パスワードなしログインの許可"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4830 msgid "Allow root login"
4831 msgstr "root ログインの許可"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4834 msgid "Session timezone"
4835 msgstr "セッションタイムゾーン"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4838 msgid ""
4839 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4840 "database server"
4841 msgstr "タイムゾーンを設定します。(サーバのタイムゾーンと異なっても可能)"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4844 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4845 msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称。"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4848 msgid "HTTP Realm"
4849 msgstr "HTTP 領域"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4852 msgid "Authentication method to use."
4853 msgstr "使用する認証方法。"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4856 #: templates/setup/home/index.twig:44
4857 msgid "Authentication type"
4858 msgstr "認証タイプ"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4861 msgid ""
4862 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4863 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4864 msgstr ""
4865 "[doc@bookmarks@]ブックマーク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
4866 "[kbd]pma__bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4869 msgid "Bookmark table"
4870 msgstr "ブックマークテーブル"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4873 msgid ""
4874 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4875 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4876 msgstr ""
4877 "カラムのコメントと メディア (MIME) タイプ機能を使わない場合は空欄にします。"
4878 "[kbd]pma__column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4881 msgid "Column information table"
4882 msgstr "カラム情報テーブル"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4885 msgid "Compress connection to MySQL server."
4886 msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4889 msgid "Compress connection"
4890 msgstr "圧縮通信を行う"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4893 msgid "Control user password"
4894 msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4897 msgid ""
4898 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4899 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4900 msgstr ""
4901 "権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は "
4902 "[doc@linked-tables]wiki[/doc] を参照してください。"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4905 msgid "Control user"
4906 msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4909 msgid ""
4910 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4911 "already defined host."
4912 msgstr ""
4913 "環境保管領域に対しての代替ホスト。空欄で既に定義されているホストを使用しま"
4914 "す。"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4917 msgid "Control host"
4918 msgstr "環境保管領域ホスト"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4921 msgid ""
4922 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4923 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4924 "if the controlhost equals host."
4925 msgstr ""
4926 "環境保管領域を保持しているホストに接続するための代替ポート。 デフォルトのポー"
4927 "トを使用する場合は空白のままにし、環境保管領域のhostがhostと同じの場合、既に"
4928 "定義されているポートを使用します。"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4931 msgid "Control port"
4932 msgstr "環境保管領域ポート"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4935 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4936 msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします。"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4939 msgid ""
4940 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4941 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4942 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4943 msgstr ""
4944 "詳細は [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin "
4945 "issue tracker[/a] と [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4948 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4949 msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4952 msgid "Hide databases"
4953 msgstr "非表示にするデータベース"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4956 msgid ""
4957 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4958 "kbd]."
4959 msgstr ""
4960 "SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__history[/kbd] と"
4961 "しておくのがいいでしょう。"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4964 msgid "SQL query history table"
4965 msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4968 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4969 msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名。"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4972 msgid "Server hostname"
4973 msgstr "サーバのホスト名"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4976 msgid "Logout URL"
4977 msgstr "ログアウト URL"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4980 msgid ""
4981 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4982 "records are automatically removed."
4983 msgstr ""
4984 "データベースに保管されるテーブル環境設定の上限。古いものから自動的に削除され"
4985 "ます。"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4988 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4989 msgstr "テーブル環境設定の最大保管数"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
4992 msgid "QBE saved searches table"
4993 msgstr "QBE保存検索テーブル"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4996 msgid ""
4997 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4998 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4999 msgstr ""
5000 "QBE保存検索を使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__savedsearches[/"
5001 "kbd] としておくのがいいでしょう。"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5004 msgid "Export templates table"
5005 msgstr "テンプレートテーブルをエクスポート"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5008 msgid ""
5009 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5010 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5011 msgstr ""
5012 "テンプレートエクスポートを使用しない場合は空欄のままにします。"
5013 "[kbd]pma__export_templates[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5016 msgid "Central columns table"
5017 msgstr "中央カラムテーブル"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5020 msgid ""
5021 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5022 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5023 msgstr ""
5024 "中央カラムを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__central_columns[/kbd] と"
5025 "しておくのがいいでしょう。"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5028 msgid ""
5029 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5030 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5031 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5032 msgstr ""
5033 "MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
5034 "実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
5035 "ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5038 msgid "Show only listed databases"
5039 msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5043 msgid "Leave empty if not using config auth."
5044 msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5047 msgid "Password for config auth"
5048 msgstr "config 認証用のパスワード"
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5051 msgid ""
5052 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5053 msgstr ""
5054 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__pdf_pages[/kbd] "
5055 "としておくのがいいでしょう。"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5058 msgid "PDF schema: pages table"
5059 msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5062 msgid ""
5063 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5064 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5065 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5066 msgstr ""
5067 "リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
5068 "ては[doc@linked-tables]pmadb[/doc] を参照してください。これらの機能を使わない"
5069 "場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5072 #: templates/server/databases/index.twig:33
5073 msgid "Database name"
5074 msgstr "データベース名"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5077 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5078 msgstr ""
5079 "MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5082 msgid "Server port"
5083 msgstr "サーバのポート"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5086 msgid ""
5087 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5088 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5089 msgstr ""
5090 "最近使用したテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5091 "ます。[kbd]pma__recent[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5094 msgid "Recently used table"
5095 msgstr "最近使用したテーブル"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5098 msgid ""
5099 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5100 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5101 msgstr ""
5102 "お気に入りのテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
5103 "ます。[kbd]pma__favorite[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5106 msgid "Favorites table"
5107 msgstr "お気に入りのテーブル"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5110 msgid ""
5111 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5112 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5113 msgstr ""
5114 "[doc@relations@]リレーションリンク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
5115 "[kbd]pma__relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5118 msgid "Relation table"
5119 msgstr "リレーションテーブル"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5122 msgid ""
5123 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5124 msgstr "設定例は[doc@authentication-modes]認証モード[/doc]を参照してください。"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5127 msgid "Signon session name"
5128 msgstr "サインオンセッション名"
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5131 msgid "Signon URL"
5132 msgstr "サインオン URL"
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5135 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5136 msgstr ""
5137 "MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
5138 "す。"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5141 msgid "Server socket"
5142 msgstr "サーバのソケット"
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5145 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5146 msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5149 msgid "Use SSL"
5150 msgstr "SSL を使用する"
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5153 msgid ""
5154 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5155 "kbd]."
5156 msgstr ""
5157 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__table_coords[/kbd] とし"
5158 "ておくのがいいでしょう。"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5161 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5162 msgstr "デザイナとPDF スキーマ:テーブルの座標"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5165 msgid ""
5166 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5167 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5168 msgstr ""
5169 "表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。"
5170 "[kbd]pma__table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5173 msgid "Display columns table"
5174 msgstr "表示するカラムためのテーブル"
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5177 msgid ""
5178 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5179 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5180 msgstr ""
5181 "テーブルに対する環境設定をセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄"
5182 "にします。[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5185 msgid "UI preferences table"
5186 msgstr "テーブルに対する環境設定を保管するテーブル"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5189 msgid ""
5190 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5191 "the log when creating a database."
5192 msgstr ""
5193 "データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
5194 "するかどうか。"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5197 msgid "Add DROP DATABASE"
5198 msgstr "DROP DATABASE を追加する"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5201 msgid ""
5202 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5203 "log when creating a table."
5204 msgstr ""
5205 "テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
5206 "どうか。"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5209 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5210 msgid "Add DROP TABLE"
5211 msgstr "DROP TABLE を追加する"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5214 msgid ""
5215 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5216 "log when creating a view."
5217 msgstr ""
5218 "ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
5219 "か。"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5222 msgid "Add DROP VIEW"
5223 msgstr "DROP VIEW を追加する"
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5226 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5227 msgstr "新しい世代に対して自動生成使用するコマンドのリストを定義します。"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5230 msgid "Statements to track"
5231 msgstr "追跡するコマンド"
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5234 msgid ""
5235 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5236 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5237 msgstr ""
5238 "SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__tracking[/kbd] "
5239 "としておくのがいいでしょう。"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5242 msgid "SQL query tracking table"
5243 msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5246 msgid ""
5247 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5248 "automatically."
5249 msgstr ""
5250 "SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に世代を作成するかど"
5251 "うか。"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5254 msgid "Automatically create versions"
5255 msgstr "世代の自動作成"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5258 msgid ""
5259 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5260 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5261 msgstr ""
5262 "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
5263 "[kbd]pma__userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5266 msgid "User preferences storage table"
5267 msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5270 msgid ""
5271 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5272 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5273 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5274 msgstr ""
5275 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザグループテーブルは"
5276 "必要です。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化さ"
5277 "れます。[kbd]pma__users[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5280 msgid "Users table"
5281 msgstr "ユーザテーブル"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5284 msgid ""
5285 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5286 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5287 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5288 msgstr ""
5289 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザテーブルは必要で"
5290 "す。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化されま"
5291 "す。[kbd]pma__usergroups[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5294 msgid "User groups table"
5295 msgstr "ユーザグループテーブル"
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5298 msgid ""
5299 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5300 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5301 msgstr ""
5302 "ナビゲーション項目を表示・非表示する機能を無効化する場合は空欄にします。"
5303 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5306 msgid "Hidden navigation items table"
5307 msgstr "隠されたナビゲーション項目テーブル"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5310 msgid "User for config auth"
5311 msgstr "config 認証用のユーザ"
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5314 msgid ""
5315 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5316 "hostname instead."
5317 msgstr ""
5318 "このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
5319 "まにします。"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5322 msgid "Verbose name of this server"
5323 msgstr "このサーバの詳細な名前"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5326 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5327 msgstr "「(行を) すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5330 msgid "Allow to display all the rows"
5331 msgstr "すべての行の表示を許可する"
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5334 msgid ""
5335 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5336 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5337 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5338 msgstr ""
5339 "これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
5340 "ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
5341 "れはパスワード変更コマンドに対して直接実行する機能を制限するものではありませ"
5342 "ん。"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5345 msgid "Show password change form"
5346 msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5349 msgid "Show create database form"
5350 msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5353 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5354 msgstr "テーブル一覧においてコメントのカラムを表示させるかどうか。"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5357 msgid "Show table comments"
5358 msgstr "テーブルのコメントを表示"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5361 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5362 msgstr "テーブル一覧において作成日時の列を表示させるかどうか。"
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5365 msgid "Show creation timestamp"
5366 msgstr "作成日時を表示"
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5369 msgid ""
5370 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5371 msgstr "テーブル一覧において最終更新日時のカラムを表示させるかどうか。"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5374 msgid "Show last update timestamp"
5375 msgstr "最終更新日時を表示"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5378 msgid ""
5379 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5380 msgstr "テーブル一覧において最終検査日時のカラムを表示させるかどうか。"
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5383 msgid "Show last check timestamp"
5384 msgstr "最終検査日時を表示"
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5387 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5388 msgstr "テーブル一覧において文字セットのカラムを表示させるかどうか。"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5391 msgid "Show table charset"
5392 msgstr "テーブルの文字セットを表示"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5395 msgid ""
5396 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5397 "insert mode."
5398 msgstr "編集/挿入モードでデータ型項目を表示するかどうか定義します。"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5401 msgid "Show field types"
5402 msgstr "データ型項目を表示する"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5405 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5406 msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5409 msgid "Show function fields"
5410 msgstr "関数項目を表示する"
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5413 msgid "Whether to show hint or not."
5414 msgstr "操作ヒントを表示するかどうか。"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5417 msgid "Show hint"
5418 msgstr "操作ヒントを表示する"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5421 msgid ""
5422 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5423 "output."
5424 msgstr ""
5425 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へのリンク"
5426 "を表示します。"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5429 msgid "Show phpinfo() link"
5430 msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5433 msgid "Show detailed MySQL server information"
5434 msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5437 msgid ""
5438 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5439 msgstr ""
5440 "phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5443 msgid "Show SQL queries"
5444 msgstr "SQL クエリを表示する"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5447 msgid ""
5448 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5449 msgstr "送信後もクエリボックスを画面上に残しておくかどうかを定義します。"
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5452 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5453 msgid "Retain query box"
5454 msgstr "クエリボックスを保持する"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5457 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5458 msgstr "データベースやテーブルの状態(領域の使用状況など)の表示を許可します。"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5461 msgid "Show statistics"
5462 msgstr "統計を表示する"
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5465 msgid ""
5466 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5467 msgstr ""
5468 "使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
5469 "データベースを閲覧します。"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5472 msgid "Skip locked tables"
5473 msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5476 #: libraries/classes/Util.php:1100
5477 msgid "Explain SQL"
5478 msgstr "EXPLAIN で確認"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5481 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5482 #: templates/console/display.twig:99
5483 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5484 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5485 msgid "Refresh"
5486 msgstr "再描画"
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5489 #: libraries/classes/Util.php:1165
5490 msgid "Create PHP code"
5491 msgstr "PHP コードの作成"
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5494 msgid ""
5495 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5496 "detected."
5497 msgstr ""
5498 "Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
5499 "この警告の表示が無効化されます。"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5502 msgid "Suhosin warning"
5503 msgstr "Suhosin 警告"
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5506 msgid ""
5507 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5508 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5509 "`LoginCookieValidity`."
5510 msgstr ""
5511 "PHP設定session.gc_maxlifetimeの値が `LoginCookieValidity`の値より小さい場合、"
5512 "メインページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5515 msgid "Login cookie validity warning"
5516 msgstr "ログインクッキーの有効期間警告"
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5519 msgid ""
5520 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5521 "query textareas (*2)."
5522 msgstr ""
5523 "編集モードでの textarea の 1 行の文字数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5526 msgid "Textarea columns"
5527 msgstr "textarea の 1 行の文字数"
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5530 msgid ""
5531 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5532 "query textareas (*2)."
5533 msgstr "編集モードでの textarea の行数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5536 msgid "Textarea rows"
5537 msgstr "textarea の行数"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5540 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5541 msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5545 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5554 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5555 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5556 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5557 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5558 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5559 msgid "Database"
5560 msgstr "データベース"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5563 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5564 msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル。"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5567 msgid "Default title"
5568 msgstr "デフォルトタイトル"
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5571 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5572 msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5575 #: templates/server/status/base.twig:5
5576 msgid "Server"
5577 msgstr "サーバ"
5579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5580 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5581 msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5585 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5592 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5593 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5594 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5595 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5596 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5597 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5598 msgid "Table"
5599 msgstr "テーブル"
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5602 msgid ""
5603 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5604 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5605 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5606 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5607 msgstr ""
5608 "入力プロキシは「[kbd]IP アドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述しま"
5609 "す。以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
5610 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
5611 "ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5614 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5615 msgstr "信頼されたプロキシのリスト(IP アドレスの許可/拒否)"
5617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5618 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5619 msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ。"
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5622 msgid "Upload directory"
5623 msgstr "アップロードディレクトリ"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5626 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5627 msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5630 msgid "Use database search"
5631 msgstr "データベース検索を使用する"
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5634 msgid ""
5635 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5636 "checkbox on the right."
5637 msgstr ""
5638 "無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
5639 "定することはできません。"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5642 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5643 msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5646 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5647 msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5650 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5651 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5652 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5653 msgid "Version check"
5654 msgstr "バージョンの確認"
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5657 msgid ""
5658 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5659 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5660 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5661 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5662 msgstr ""
5663 "エラー報告を送信する時・phpMyAdminの最新バージョン情報通信時のプロキシサーバ"
5664 "設定です。phpMyAdminが直接にインターネットへ接続が出来ない場合、必要となりま"
5665 "す。URL形式:「ホスト名:ポート番号」。"
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5668 msgid "Proxy url"
5669 msgstr "プロキシURL"
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5672 msgid ""
5673 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5674 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5675 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5676 msgstr ""
5677 "プロキシサーバで認証するユーザ名。デフォルトでは認証は行われません。ユーザー"
5678 "名が供給される場合、基本認証が利用されます。現在、他の認証種類はサポートされ"
5679 "ていません。"
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5682 msgid "Proxy username"
5683 msgstr "プロキシユーザ名"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5686 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5687 msgstr "プロキシサーバへログインする為のパスワード。"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5690 msgid "Proxy password"
5691 msgstr "プロキシパスワード"
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5694 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5695 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してZIP圧縮を有効にします。"
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5698 msgid "ZIP"
5699 msgstr "ZIP"
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5702 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5703 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの公開キーを入力してください。"
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5706 msgid "Public key for reCaptcha"
5707 msgstr "reCaptchaの公開キー"
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5710 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5711 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの秘密キーを入力してください。"
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5714 msgid "Private key for reCaptcha"
5715 msgstr "reCaptchaの秘密キー"
5717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5718 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5719 msgstr "エラーレポートを送信する際の既定の動作を選択してください。"
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5722 msgid "Send error reports"
5723 msgstr "エラーレポートを送信する"
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5726 msgid ""
5727 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5728 "will be inserted with Shift+Enter."
5729 msgstr ""
5730 "クエリは、Ctrl + Enterの代わりにEnterキーを押して実行されます。新しい行は"
5731 "Shift + Enterで挿入されます。"
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5734 msgid "Enter executes queries in console"
5735 msgstr "Enterでコンソールのクエリを実行します"
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5738 msgid ""
5739 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5740 "storage tables automatically."
5741 msgstr ""
5742 "ゼロコンフィギュレーションモードを有効にします。これによりphpMyAdminのコン"
5743 "フィギュレーションストレージテーブルは自動設定されます。"
5745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5746 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5747 msgstr "ゼロコンフィギュレーションモードを有効"
5749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5750 #: templates/console/display.twig:153
5751 msgid "Show query history at start"
5752 msgstr "開始時にクエリ履歴を表示"
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5755 #: templates/console/display.twig:149
5756 msgid "Always expand query messages"
5757 msgstr "クエリメッセージを常に展開する"
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5760 #: templates/console/display.twig:157
5761 msgid "Show current browsing query"
5762 msgstr "現在のクエリを表示"
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5765 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5766 msgstr "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します"
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5769 #: templates/console/display.twig:168
5770 msgid "Switch to dark theme"
5771 msgstr "暗いテーマに切り替える"
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5774 msgid "Console height"
5775 msgstr "コンソール高さ"
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5778 msgid "Console mode"
5779 msgstr "コンソールモード"
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5782 #: templates/console/display.twig:64
5783 msgid "Group queries"
5784 msgstr "グループ クエリ"
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5787 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5788 msgid "Order"
5789 msgstr "順序"
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5792 msgid "Order by"
5793 msgstr "並び順"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5796 msgid "Server connection collation"
5797 msgstr "サーバ接続の照合順序"
5799 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5800 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5801 msgid "Not a positive number!"
5802 msgstr "正の値ではありません!"
5804 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5805 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5806 msgid "Not a non-negative number!"
5807 msgstr "負でない値ではありません!"
5809 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5810 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5811 msgid "Not a valid port number!"
5812 msgstr "有効なポート番号ではありません!"
5814 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5815 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5816 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5817 msgid "Incorrect value!"
5818 msgstr "不正な値です!"
5820 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5821 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5822 #, php-format
5823 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5824 msgstr "値は %s 以下でなければいけません!"
5826 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5827 #, php-format
5828 msgid "Missing data for %s"
5829 msgstr "%s ためのデータがありません"
5831 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5832 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5833 msgid "unavailable"
5834 msgstr "使えません"
5836 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5837 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5838 #, php-format
5839 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5840 msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
5842 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5843 #, php-format
5844 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5845 msgstr "圧縮されたインポートが行えません。関数 %s がありません。"
5847 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5848 #, php-format
5849 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5850 msgstr "圧縮エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
5852 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5853 #, php-format
5854 msgid "maximum %s"
5855 msgstr "最大 %s"
5857 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5858 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
5859 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5860 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5861 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5862 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5863 msgid "Documentation"
5864 msgstr "ドキュメント"
5866 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5867 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5868 msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
5870 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5871 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5872 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5873 msgid "Disabled"
5874 msgstr "無効"
5876 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
5877 #, php-format
5878 msgid "Set value: %s"
5879 msgstr "値「%s」を設定"
5881 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5882 msgid "Restore default value"
5883 msgstr "デフォルト値に戻す"
5885 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
5886 msgid "Allow users to customize this value"
5887 msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
5889 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5890 msgid "Config authentication"
5891 msgstr "Config 認証"
5893 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5894 msgid "HTTP authentication"
5895 msgstr "HTTP 認証"
5897 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5898 msgid "Signon authentication"
5899 msgstr "サインオン認証"
5901 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5902 msgid "Quick"
5903 msgstr "簡易"
5905 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5906 msgid "Custom"
5907 msgstr "詳細"
5909 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5910 msgid "CSV for MS Excel"
5911 msgstr "MS Excel 用の CSV"
5913 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5914 msgid "Microsoft Word 2000"
5915 msgstr "Microsoft Word 2000"
5917 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5918 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5919 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5920 msgstr "OpenDocument スプレッドシート"
5922 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5923 msgid "OpenDocument Text"
5924 msgstr "OpenDocument テキスト"
5926 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
5927 msgid "Features"
5928 msgstr "機能"
5930 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
5931 msgid "CSV using LOAD DATA"
5932 msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
5934 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
5935 msgid "Default transformations"
5936 msgstr "デフォルト変換"
5938 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
5939 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5940 msgstr ""
5941 "設定を保存することはできません。送信された設定にエラーが含まれています!"
5943 #: libraries/classes/Config.php:1156
5944 #, php-format
5945 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5946 msgstr "設定ファイル (%s) は存在しますが、読み込むことができません。"
5948 #: libraries/classes/Config.php:1186
5949 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5950 msgstr ""
5951 "設定ファイルのパーミッションが正しくありません。誰でも書き込み可能になってい"
5952 "ます!"
5954 #: libraries/classes/Config.php:1206
5955 #, php-format
5956 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5957 msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
5959 #: libraries/classes/Config.php:1213
5960 msgid "Failed to read configuration file!"
5961 msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました!"
5963 #: libraries/classes/Config.php:1216
5964 msgid ""
5965 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5966 "shown below."
5967 msgstr ""
5968 "通常、これは構文エラーがあることを意味します。以下に示す全てのエラーを確認し"
5969 "てください。"
5971 #: libraries/classes/Config.php:1791
5972 #, php-format
5973 msgid "Invalid server index: %s"
5974 msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
5976 #: libraries/classes/Config.php:1804
5977 #, php-format
5978 msgid "Server %d"
5979 msgstr "サーバ %d"
5981 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
5982 #, php-format
5983 msgid ""
5984 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5985 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5986 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5987 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5988 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5989 msgstr ""
5990 "この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
5991 "バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
5992 "れが必要と思われる場合には、%sMySQLサーバにログイン制限を使用%s、または%s信頼"
5993 "されたプロキシリスト%sを使用します。しかしながら、ユーザが数千人もいるような "
5994 "ISP に所属している、含まれている、接続されている場合には、IP アドレスを基にし"
5995 "た保護は信頼性が高いとはいえません。"
5997 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
5998 msgid ""
5999 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6000 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6001 msgstr ""
6002 "このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
6003 "とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
6005 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6006 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6007 msgstr ""
6008 "データベースサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
6010 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6011 msgid ""
6012 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6013 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6014 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6015 "thousands of users, including you, are connected to."
6016 msgstr ""
6017 "それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
6018 "(%1$sホスト認証%2$s設定および%3$s信頼されたプロキシのリスト%4%s)を使用して"
6019 "ください。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれ"
6020 "ている、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはい"
6021 "えません。"
6023 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6024 #, php-format
6025 msgid ""
6026 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6027 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6028 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6029 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6030 "[kbd]http[/kbd]."
6031 msgstr ""
6032 "[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
6033 "ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
6034 "ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
6035 "ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%1$s認証タイプ%2$s"
6036 "を [kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
6038 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6039 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6040 msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
6042 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6043 #, php-format
6044 msgid ""
6045 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6046 "system."
6047 msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6049 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6050 #, php-format
6051 msgid ""
6052 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6053 "system."
6054 msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
6056 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6057 msgid ""
6058 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6059 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6060 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6061 msgstr ""
6062 "blowfish 暗号のパスフレーズなしで [kbd]cookie[/kbd] 認証が有効にされましたの"
6063 "で、パスフレーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するた"
6064 "めに内部で使用されるもので、外部に知られないようにしておく必要はありますが、"
6065 "管理者がそれを覚えておく必要はありません。"
6067 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6068 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6069 msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 32 文字は必要です。"
6071 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6072 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6073 msgstr "キーは文字、数字[em]それと[/em]特殊文字を含める必要があります。"
6075 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6076 #, php-format
6077 msgid ""
6078 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6079 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6080 "%5$d)."
6081 msgstr ""
6082 "%1$sログインクッキーの有効期間%2$sが %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s を超えて"
6083 "いる場合、セッションがランダムに無効化される原因となります。現在、session."
6084 "gc_maxlifetimeは%5$dです。"
6086 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6087 #, php-format
6088 msgid ""
6089 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6090 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6091 msgstr ""
6092 "%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
6093 "す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
6094 "ます。"
6096 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6100 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6101 msgstr ""
6102 "[kbd]cookie[/kbd] 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 に"
6103 "していない場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必"
6104 "要があります。"
6106 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6107 #, php-format
6108 msgid ""
6109 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6110 "are unavailable on this system."
6111 msgstr ""
6112 "%1$sBzip2の圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6113 "使用できません。"
6115 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6116 #, php-format
6117 msgid ""
6118 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6119 "are unavailable on this system."
6120 msgstr ""
6121 "%1$sGZipの圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
6122 "使用できません。"
6124 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6125 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6126 msgid "Could not connect to the database server!"
6127 msgstr "データベースに接続できませんでした!"
6129 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6130 msgid "Invalid authentication type!"
6131 msgstr "無効な認証タイプ!"
6133 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6134 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6135 msgstr "[kbd]config[/kbd] 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です!"
6137 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6138 msgid ""
6139 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6140 "method!"
6141 msgstr ""
6142 "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です!"
6144 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6145 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6146 msgstr "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です!"
6148 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6149 msgid ""
6150 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6151 msgstr "環境保管領域 を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です!"
6153 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6154 msgid ""
6155 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6156 "storage!"
6157 msgstr "環境保管領域を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です!"
6159 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6160 msgid "Incorrect value:"
6161 msgstr "不正な値です:"
6163 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6164 #, php-format
6165 msgid "Incorrect IP address: %s"
6166 msgstr "不正な IP アドレス:%s"
6168 #: libraries/classes/Console.php:102
6169 #, php-format
6170 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6171 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6172 msgstr[0] "個人用と共用を含む %1$d ブックマークを表示しています"
6174 #: libraries/classes/Console.php:109
6175 msgid "No bookmarks"
6176 msgstr "ブックマークはありません"
6178 #: libraries/classes/Console.php:143
6179 msgid "SQL Query Console"
6180 msgstr "SQL クエリコンソール"
6182 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6183 msgid "Favorite List is full!"
6184 msgstr "お気に入りリストが一杯です!"
6186 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6187 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6188 #, php-format
6189 msgid "View %s has been dropped."
6190 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
6192 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6193 #: tbl_operations.php:478
6194 #, php-format
6195 msgid "Table %s has been dropped."
6196 msgstr "テーブル %s を削除しました。"
6198 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6199 #: tbl_operations.php:459
6200 #, php-format
6201 msgid "Table %s has been emptied."
6202 msgstr "テーブル %s を空にしました。"
6204 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6205 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6209 "%s."
6210 msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
6212 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6213 msgid "unknown"
6214 msgstr "不明"
6216 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6217 msgid ""
6218 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6219 "you need to logout from all servers."
6220 msgstr ""
6221 "あるサーバからログアウトされました。phpMyAdminから完全にログアウトするために"
6222 "は、全てのサーバからログアウトする必要があります。"
6224 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6225 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6226 msgid "More settings"
6227 msgstr "詳細設定"
6229 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6230 msgid "Show PHP information"
6231 msgstr "PHP情報を表示する"
6233 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6237 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6238 msgstr ""
6239 "phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
6240 "になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。 "
6242 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6243 msgid ""
6244 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6245 msgstr "代わりにデータベースの操作タブを使って設定することもできます。"
6247 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6248 msgid ""
6249 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6250 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6251 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6252 msgstr ""
6253 "PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用して"
6254 "いるようですが、mbstring 拡張がないと phpMyAdmin は文字列を正しく分割できない"
6255 "ため予期しない結果になることがあります。"
6257 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6258 msgid ""
6259 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6260 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6261 msgstr ""
6262 "Curl 拡張モジュールが見つかりませんでした、ストリームラッパーは無効になりま"
6263 "す。このためエラーを報告またはバージョン チェックなどいくつかの機能が無効にな"
6264 "ります。"
6266 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6267 msgid ""
6268 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6269 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6270 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6271 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6272 msgstr ""
6273 "お使いの PHP のパラメータ [a@https://secure.php.net/manual/ja/session."
6274 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6275 "a] が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。こ"
6276 "のため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログインの期限が切れるかもしれま"
6277 "せん。"
6279 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6280 msgid ""
6281 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6282 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6283 msgstr ""
6284 "ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
6285 "りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
6286 "の期限が切れます。"
6288 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6289 msgid ""
6290 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6291 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6292 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6293 msgstr ""
6294 "サーバーは制御ユーザー 'pma' とデフォルトのパスワード 'controlpass' で実行さ"
6295 "れており、侵入者に開かれた状態です。 あなたは真剣にこの脆弱なパスワードを変更"
6296 "することによるセキュリティの弱点の修正に取り組むべきです。"
6298 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6299 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6300 msgstr ""
6301 "設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用の非公開パスフレーズの設定を必要と"
6302 "するようになりました。"
6304 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6305 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6306 msgstr ""
6307 "設定ファイルの中に記述されているパスフレーズ(blowfish_secret)が短すぎます。"
6309 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6310 msgid ""
6311 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6312 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6313 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6314 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6315 msgstr ""
6316 "セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが "
6317 "phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら削除する"
6318 "ことを強くお勧めします。削除しない場合、誰でも認証なしでサーバの設定をダウン"
6319 "ロードすることができるため、サーバのセキュリティが低下します。"
6321 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6322 #, php-format
6323 msgid ""
6324 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6325 "issues."
6326 msgstr ""
6327 "Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
6328 "ント%sをご覧ください。"
6330 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6331 #, php-format
6332 msgid ""
6333 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6334 "templates and will be slow because of this."
6335 msgstr ""
6336 "$cfg['TempDir'] (%s) にアクセスできません。phpMyAdmin はテンプレートをキャッ"
6337 "シュすることができないため、低速になります。"
6339 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6340 #, php-format
6341 msgid "Database %1$s has been created."
6342 msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
6344 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6345 #, php-format
6346 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6347 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6348 msgstr[0] "%1$d 個のデータベースが正常に削除されました。"
6350 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6351 #: libraries/classes/Import.php:128
6352 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6353 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6355 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6356 msgid "Rows"
6357 msgstr "行"
6359 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6360 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6361 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6362 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6363 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6364 msgid "Indexes"
6365 msgstr "インデックス"
6367 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6369 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6370 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6371 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6372 msgid "Total"
6373 msgstr "合計"
6375 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6376 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6377 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6378 msgid "Overhead"
6379 msgstr "オーバーヘッド"
6381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6382 #, php-format
6383 msgid "Thread %s was successfully killed."
6384 msgstr "スレッド %s は正常終了しました。"
6386 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6387 #, php-format
6388 msgid ""
6389 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6390 msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです。"
6392 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6393 msgid "ID"
6394 msgstr "ID"
6396 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6398 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6399 msgid "User"
6400 msgstr "ユーザ"
6402 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6403 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6404 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6405 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6406 msgid "Host"
6407 msgstr "ホスト"
6409 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6410 msgid "Command"
6411 msgstr "コマンド"
6413 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6414 msgid "Progress"
6415 msgstr "進捗"
6417 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6418 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6419 msgid "SQL query"
6420 msgstr "実行した SQL"
6422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6423 msgid "Received"
6424 msgstr "受信済"
6426 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6427 msgid "Sent"
6428 msgstr "送信済"
6430 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6431 msgid "Max. concurrent connections"
6432 msgstr "最大同時接続数"
6434 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6435 msgid "Failed attempts"
6436 msgstr "失敗回数"
6438 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6439 msgid ""
6440 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6441 "closing the connection properly."
6442 msgstr "クライアントが適切に接続を閉じなかったために中断された接続数。"
6444 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6445 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6446 msgstr "MySQL サーバへの接続を試みて失敗した回数。"
6448 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6449 msgid ""
6450 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6451 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6452 "statements from the transaction."
6453 msgstr ""
6454 "一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size の値を超過したた"
6455 "め一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数。"
6457 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6458 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6459 msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数。"
6461 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6462 msgid ""
6463 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6464 msgstr "MySQL サーバへの接続試行回数 (成否に関わらず)。"
6466 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6467 msgid ""
6468 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6469 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6470 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6471 "based instead of disk-based."
6472 msgstr ""
6473 "ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
6474 "Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
6475 "スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6478 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6479 msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数。"
6481 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6482 msgid ""
6483 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6484 "while executing statements."
6485 msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数。"
6487 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6488 msgid ""
6489 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6490 "(probably duplicate key)."
6491 msgstr ""
6492 "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数。"
6494 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6495 msgid ""
6496 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6497 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6498 msgstr ""
6499 "使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブ"
6500 "ルの数だけ固有のスレッドが用意されます。"
6502 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6503 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6504 msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数。"
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6507 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6508 msgstr "FLUSH 文の実行回数。"
6510 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6511 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6512 msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数。"
6514 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6515 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6516 msgstr "テーブルから行を削除した回数。"
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6519 msgid ""
6520 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6521 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6522 "indicates the number of time tables have been discovered."
6523 msgstr ""
6524 "MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについ"
6525 "ての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言いますが、"
6526 "Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です。"
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6529 msgid ""
6530 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6531 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6532 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6533 msgstr ""
6534 "インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度"
6535 "もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば SELECT col1 "
6536 "FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)。"
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6539 msgid ""
6540 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6541 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6542 msgstr ""
6543 "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブ"
6544 "ルが適切にインデックスされているものと考えられます。"
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6547 msgid ""
6548 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6549 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6550 "if you are doing an index scan."
6551 msgstr ""
6552 "キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のク"
6553 "エリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加しま"
6554 "す。"
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6557 msgid ""
6558 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6559 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6560 msgstr ""
6561 "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER "
6562 "BY … DESC の最適化に利用されます。"
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6565 msgid ""
6566 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6567 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6568 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6569 "you have joins that don't use keys properly."
6570 msgstr ""
6571 "決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソー"
6572 "トする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
6573 "キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に"
6574 "不適切なところがあります。"
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6577 msgid ""
6578 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6579 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6580 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6581 "advantage of the indexes you have."
6582 msgstr ""
6583 "データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルス"
6584 "キャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
6585 "切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します。"
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6588 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6589 msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数。"
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6592 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6593 msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数。"
6595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6596 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6597 msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数。"
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6600 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6601 msgstr ""
6602 "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)。"
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6605 msgid "The number of pages currently dirty."
6606 msgstr "現在のダーティページの数。"
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6609 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6610 msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数。"
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6613 msgid "The number of free pages."
6614 msgstr "空きページ数。"
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6617 msgid ""
6618 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6619 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6620 "reason."
6621 msgstr ""
6622 "InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あ"
6623 "るいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュしたり削除し"
6624 "たりできなくなっているページの数です。"
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6627 msgid ""
6628 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6629 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6630 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6631 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6632 msgstr ""
6633 "行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビ"
6634 "ジーになっているページ数。この値は Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6635 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計"
6636 "算できます。"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6639 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6640 msgstr "ページのバッファプールサイズの合計。"
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6643 msgid ""
6644 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6645 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6646 msgstr ""
6647 "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をラン"
6648 "ダムな順番でスキャンするときに発生します。"
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6651 msgid ""
6652 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6653 "InnoDB does a sequential full table scan."
6654 msgstr ""
6655 "InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
6656 "なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6659 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6660 msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数。"
6662 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6663 msgid ""
6664 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6665 "and had to do a single-page read."
6666 msgstr ""
6667 "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなけれ"
6668 "ばならなかった論理読み込みの回数。"
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6671 msgid ""
6672 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6673 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6674 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6675 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6676 "properly, this value should be small."
6677 msgstr ""
6678 "通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ペー"
6679 "ジの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られない場合"
6680 "は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、"
6681 "そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設定され"
6682 "ていれば、この値は小さいはずです。"
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6685 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6686 msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数。"
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6689 msgid "The number of fsync() operations so far."
6690 msgstr "これまでに fsync() を実行した回数。"
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6693 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6694 msgstr "現在保留されている fsync() の回数。"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6697 msgid "The current number of pending reads."
6698 msgstr "現在保留されている読み込みの数。"
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6701 msgid "The current number of pending writes."
6702 msgstr "現在保留されている書き込みの数。"
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6705 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6706 msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)。"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6709 msgid "The total number of data reads."
6710 msgstr "データ読み込み回数の合計。"
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6713 msgid "The total number of data writes."
6714 msgstr "データ書き込み回数の合計。"
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6717 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6718 msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)。"
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6721 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6722 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6725 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6726 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6729 msgid ""
6730 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6731 "wait for it to be flushed before continuing."
6732 msgstr ""
6733 "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生"
6734 "したウェイトの回数。"
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6737 msgid "The number of log write requests."
6738 msgstr "ログ書き込みリクエストの数。"
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6741 msgid "The number of physical writes to the log file."
6742 msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数。"
6744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6745 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6746 msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数。"
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6749 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6750 msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数。"
6752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6753 msgid "Pending log file writes."
6754 msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数。"
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6757 msgid "The number of bytes written to the log file."
6758 msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数。"
6760 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6761 msgid "The number of pages created."
6762 msgstr "作成されたページ数。"
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6765 msgid ""
6766 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6767 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6768 msgstr ""
6769 "コンパイル時の InnoDB のページサイズ (デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位"
6770 "で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます。"
6772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6773 msgid "The number of pages read."
6774 msgstr "読み込んだページ数。"
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6777 msgid "The number of pages written."
6778 msgstr "書き込んだページ数。"
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6781 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6782 msgstr "現在待機中の行ロックの数。"
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6785 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6786 msgstr "行ロック取得に要した平均時間 (単位:ミリ秒)。"
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6789 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6790 msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)。"
6792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6793 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6794 msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)。"
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6797 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6798 msgstr "行ロック取得時に待機した回数。"
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6801 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6802 msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数。"
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6805 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6806 msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数。"
6808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6809 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6810 msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数。"
6812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6813 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6814 msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数。"
6816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6817 msgid ""
6818 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6819 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6820 msgstr ""
6821 "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの"
6822 "数。以前は Not_flushed_key_blocks でした。"
6824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6825 msgid ""
6826 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6827 "determine how much of the key cache is in use."
6828 msgstr ""
6829 "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使え"
6830 "ます。"
6832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6833 msgid ""
6834 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6835 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6836 "one time."
6837 msgstr ""
6838 "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロッ"
6839 "クの最大数です。"
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6842 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6843 msgstr "使われているキーキャッシュの比率 (計算値)"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6846 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6847 msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数。"
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6850 msgid ""
6851 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6852 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6853 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6854 msgstr ""
6855 "ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそら"
6856 "く key_buffer_size が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/"
6857 "Key_read_requests で計算できます。"
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6860 msgid ""
6861 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6862 "requests (calculated value)"
6863 msgstr ""
6864 "キーキャッシュミスの割合。読み込みリクエストに対する物理読み込みで算出。(計算"
6865 "値)"
6867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6868 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6869 msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数。"
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6872 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6873 msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数。"
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6876 msgid ""
6877 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6878 msgstr "書き込みリクエストに対する物理書き込みの比率 (計算値)"
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6881 msgid ""
6882 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6883 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6884 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6885 msgstr ""
6886 "クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。"
6887 "クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デ"
6888 "フォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です。"
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6891 msgid ""
6892 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6893 "the server started."
6894 msgstr "サーバが起動してからの同時接続の最大数。"
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6897 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6898 msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数。"
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6901 msgid ""
6902 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6903 "table cache value is probably too small."
6904 msgstr ""
6905 "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらくテーブルキャッ"
6906 "シュの値が小さすぎます。"
6908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6909 msgid "The number of files that are open."
6910 msgstr "開いているファイルの数。"
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6913 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6914 msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)。"
6916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6917 msgid "The number of tables that are open."
6918 msgstr "開いているテーブルの数。"
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6921 msgid ""
6922 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6923 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6924 "statement."
6925 msgstr ""
6926 "クエリキャッシュ内の空きメモリのブロック数。この値が高い場合は 断片化が起こっ"
6927 "ていることを示しています。FLUSH QUERY CACHE 文を発行することによって解消され"
6928 "るかもしれません。"
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6931 msgid "The amount of free memory for query cache."
6932 msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量。"
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6935 msgid "The number of cache hits."
6936 msgstr "キャッシュのヒット数。"
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6939 msgid "The number of queries added to the cache."
6940 msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数。"
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6943 msgid ""
6944 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6945 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6946 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6947 "decide which queries to remove from the cache."
6948 msgstr ""
6949 "新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
6950 "たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
6951 "エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
6952 "て削除するクエリを決めます。"
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
6955 msgid ""
6956 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6957 "query_cache_type setting)."
6958 msgstr ""
6959 "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッ"
6960 "シュしないことになっている) クエリの数。"
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
6963 msgid "The number of queries registered in the cache."
6964 msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数。"
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
6967 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6968 msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数。"
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
6971 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6972 msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)。"
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
6975 msgid ""
6976 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6977 "should carefully check the indexes of your tables."
6978 msgstr ""
6979 "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのイン"
6980 "デックスをよく確認してください。"
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
6983 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6984 msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数。"
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
6987 msgid ""
6988 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6989 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6990 msgstr ""
6991 "キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
6992 "(0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
6994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
6995 msgid ""
6996 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6997 "critical even if this is big.)"
6998 msgstr ""
6999 "最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
7000 "ん)"
7002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7003 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7004 msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数。"
7006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7007 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7008 msgstr "スレーブの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数。"
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7011 msgid ""
7012 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7013 "retried transactions."
7014 msgstr ""
7015 "レプリケーションスレーブの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起"
7016 "動時からの合計)。"
7018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7019 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7020 msgstr "このサーバがマスタに接続するスレーブである場合は ON になります。"
7022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7023 msgid ""
7024 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7025 "create."
7026 msgstr ""
7027 "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数。"
7029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7030 msgid ""
7031 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7032 msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数。"
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7035 msgid ""
7036 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7037 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7038 "system variable."
7039 msgstr ""
7040 "ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合"
7041 "は sort_buffer_size システム変数の値を増やした方がよいでしょう。"
7043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7044 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7045 msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数。"
7047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7048 msgid "The number of sorted rows."
7049 msgstr "ソート済の行数。"
7051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7052 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7053 msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数。"
7055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7056 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7057 msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数。"
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7060 msgid ""
7061 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7062 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7063 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7064 "tables or use replication."
7065 msgstr ""
7066 "テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パ"
7067 "フォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それで"
7068 "もだめならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください。"
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7071 msgid ""
7072 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7073 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7074 "raise your thread_cache_size."
7075 msgstr ""
7076 "スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/"
7077 "Connections で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を"
7078 "大きくしてください。"
7080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7081 msgid "The number of currently open connections."
7082 msgstr "現在開いている接続の数。"
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7085 msgid ""
7086 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7087 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7088 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7089 "implementation.)"
7090 msgstr ""
7091 "接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
7092 "thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
7093 "がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7096 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7097 msgstr "スレッドキャッシュのヒット割合 (計算値)"
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7100 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7101 msgstr "スリープしていないスレッドの数。"
7103 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7104 msgid "Setting variable failed"
7105 msgstr "変数の設定に失敗しました"
7107 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7108 msgid "Incorrect form specified!"
7109 msgstr "不正なフォームが指定された!"
7111 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7112 msgid ""
7113 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7114 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7115 msgstr ""
7116 "セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
7117 "うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
7119 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7120 msgid ""
7121 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7122 "to use a secure connection."
7123 msgstr ""
7124 "サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、このリンクをたどり安"
7125 "全な接続を使用するようにしてください。"
7127 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7128 msgid "Insecure connection"
7129 msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
7131 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7132 msgid "Configuration saved."
7133 msgstr "設定を保存しました。"
7135 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7136 msgid ""
7137 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7138 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7139 msgstr ""
7140 "設定は、phpMyAdmin ディレクトリの config/config.inc.php ファイルに保存されて"
7141 "います。それを使用するには、phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにコピーし"
7142 "て、config ディレクトリは削除してください。"
7144 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7145 msgid "Configuration not saved!"
7146 msgstr "設定は保存されませんでした!"
7148 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7149 msgid ""
7150 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7151 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7152 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7153 msgstr ""
7154 "[doc@setup_script]ドキュメント[/doc]で説明されるように phpMyAdmin のトップレ"
7155 "ベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/em] フォルダを作成して"
7156 "ください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示するかのみになります。"
7158 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7159 msgid "let the user choose"
7160 msgstr "ユーザに選択させる"
7162 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7163 msgid "- none -"
7164 msgstr "- 無し -"
7166 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7167 msgid "Default language"
7168 msgstr "デフォルト言語"
7170 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7171 msgid "Default server"
7172 msgstr "デフォルトサーバ"
7174 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7175 msgid "End of line"
7176 msgstr "改行コード"
7178 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7179 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7180 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7181 msgstr "SQLクエリはデータを取得するために設定されませんでした。"
7183 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7184 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7185 msgstr ""
7186 "テーブルには数字コラムがない理由でチャートを表示するデータポイントないです。"
7188 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7189 msgid "No data to display"
7190 msgstr "表示するデータはありません"
7192 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7193 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7194 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7195 #: tbl_addfield.php:120
7196 #, php-format
7197 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7198 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。"
7200 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7201 msgid "Display column was successfully updated."
7202 msgstr "表示カラムは正常に更新されました。"
7204 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7205 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7206 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7207 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7208 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7209 #: view_operations.php:82
7210 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7211 msgstr "SQL は正常に実行されました。"
7213 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7214 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7215 msgstr "内部リレーションは正常に更新されました。"
7217 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7218 msgid "Table search"
7219 msgstr "テーブル検索"
7221 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7222 msgid "Zoom search"
7223 msgstr "検索プロット"
7225 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7226 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7227 msgid "Find and replace"
7228 msgstr "検索と置換"
7230 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7231 #, php-format
7232 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7233 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7234 msgstr[0] "'%s'という名前はMySQLの予約語です。"
7236 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7237 msgid "No column selected."
7238 msgstr "カラムが選択されていません。"
7240 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7241 msgid "The columns have been moved successfully."
7242 msgstr "カラムは正常に移動されました。"
7244 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7245 #, php-format
7246 msgid "Failed to get description of column %s!"
7247 msgstr "カラム「%s」の説明を取得に失敗しました!"
7249 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7250 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7251 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7252 msgid "Query error"
7253 msgstr "クエリエラー"
7255 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7256 #, php-format
7257 msgid ""
7258 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7259 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。特権が変更されました。"
7261 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7262 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7263 msgid "Change"
7264 msgstr "変更"
7266 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7267 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7268 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7269 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7270 #: libraries/classes/Util.php:3451
7271 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7272 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7273 #: templates/server/databases/index.twig:300
7274 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7275 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7276 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7277 msgid "Drop"
7278 msgstr "削除"
7280 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7281 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7282 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7283 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7284 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7285 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7287 msgid "Primary"
7288 msgstr "主"
7290 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7291 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7292 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7293 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7294 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7295 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7296 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7298 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7299 msgid "Index"
7300 msgstr "インデックス"
7302 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7303 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7304 #: libraries/classes/Index.php:718
7305 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7306 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7307 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7308 msgid "Unique"
7309 msgstr "ユニーク"
7311 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7312 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7313 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7314 msgid "Spatial"
7315 msgstr "空間"
7317 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7318 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7319 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7320 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7321 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7322 msgid "Fulltext"
7323 msgstr "全文"
7325 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7326 msgid "Distinct values"
7327 msgstr "件数集計"
7329 #: libraries/classes/Core.php:361
7330 #, php-format
7331 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7332 msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
7334 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7335 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7336 msgid "No change"
7337 msgstr "変更なし"
7339 #: libraries/classes/Core.php:1238
7340 msgid ""
7341 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7342 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7343 "corrupted!"
7344 msgstr ""
7345 "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこのオ"
7346 "プションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
7348 #: libraries/classes/Core.php:1252
7349 msgid ""
7350 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7351 "requires these functions!"
7352 msgstr ""
7353 "php.iniでini_getまたはini_set、あるいはその両方を無効にしました。 この機能は"
7354 "phpMyAdminとして必要です!"
7356 #: libraries/classes/Core.php:1267
7357 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7358 msgstr "GLOBALS 変数が書き換えられている可能性があります"
7360 #: libraries/classes/Core.php:1274
7361 msgid "possible exploit"
7362 msgstr "なんらかの攻撃をされている可能性があります"
7364 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7365 msgctxt ""
7366 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7367 "on designer when user tries to set a display field."
7368 msgid ""
7369 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7370 msgstr "phpMyAdmin構成ストレージは「表示機能」に設定されません。"
7372 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7373 msgid "Error: relationship already exists."
7374 msgstr "エラー: リレーションは既に存在しています。"
7376 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7377 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7378 msgstr "外部キーを追加しました。"
7380 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7381 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7382 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
7384 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7385 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7386 msgstr "エラー:カラムのインデックスがない。"
7388 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7389 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7390 msgstr "エラー: リレーション機能は無効になっています!"
7392 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7393 msgid "Internal relationship has been added."
7394 msgstr "内部リレーションを追加しました。"
7396 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7397 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7398 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
7400 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7401 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7402 msgstr "外部キーを追加しました。"
7404 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7405 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7406 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
7408 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7409 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7410 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
7412 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7413 msgid "Internal relationship has been removed."
7414 msgstr "内部リレーションを削除しました。"
7416 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7417 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7418 msgstr ""
7419 "スキーマのプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
7420 "ください!"
7422 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7423 #, php-format
7424 msgid ""
7425 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7426 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7427 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7428 msgstr ""
7429 "サーバ%2$dのタイムゾーン「%1$s」を使用できません。[em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7430 "['SessionTimeZone'][/em]の設定を確認してください。phpMyAdminは現在データベー"
7431 "スサーバのデフォルトのタイムゾーンを使用しています。"
7433 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7434 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7435 msgstr "照合順序接続の設定に失敗しました!"
7437 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7438 msgid ""
7439 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7440 "configured)."
7441 msgstr ""
7442 "サーバが応答しません (あるいはローカルサーバのソケットが正しく設定されていま"
7443 "せん)。"
7445 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7446 msgid "The server is not responding."
7447 msgstr "サーバが応答しません。"
7449 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7450 msgid "Logout and try as another user."
7451 msgstr "ログアウトし、別のユーザーとして試してみてください。"
7453 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7454 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7455 msgstr "データベースがあるディレクトリの権限を確認してください。"
7457 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7458 msgid "Details…"
7459 msgstr "詳細…"
7461 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7462 msgid "Missing connection parameters!"
7463 msgstr "接続パラメータが不足しています!"
7465 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7466 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7467 msgstr ""
7468 "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました。"
7470 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7471 #, php-format
7472 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7473 msgstr "詳しくは%sドキュメンテーション%sを参照してください。"
7475 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7476 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7477 msgid "Column:"
7478 msgstr "カラム:"
7480 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7481 msgid "Alias:"
7482 msgstr "エイリアス:"
7484 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7485 msgid "Sort:"
7486 msgstr "ソート:"
7488 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7489 msgid "Sort order:"
7490 msgstr "ソート順:"
7492 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7493 msgid "Show:"
7494 msgstr "表示:"
7496 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7497 msgid "Criteria:"
7498 msgstr "条件:"
7500 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7501 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7502 msgid "Update Query"
7503 msgstr "クエリを更新する"
7505 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7506 msgid "Use Tables"
7507 msgstr "利用するテーブル"
7509 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7510 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7511 msgid "Or:"
7512 msgstr "または:"
7514 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7515 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7516 msgid "And:"
7517 msgstr "および:"
7519 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7520 msgid "Ins"
7521 msgstr "挿入"
7523 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7524 msgid "Del"
7525 msgstr "削除"
7527 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7528 msgid "Modify:"
7529 msgstr "修正:"
7531 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7532 msgid "Ins:"
7533 msgstr "挿入:"
7535 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7536 msgid "Del:"
7537 msgstr "削除:"
7539 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7540 #, php-format
7541 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7542 msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
7544 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7545 msgid "Submit Query"
7546 msgstr "クエリを実行する"
7548 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7549 msgid "Saved bookmarked search:"
7550 msgstr "保存された条件での検索:"
7552 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7553 msgid "New bookmark"
7554 msgstr "新しいブックマーク"
7556 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7557 msgid "Create bookmark"
7558 msgstr "ブックマークの作成"
7560 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7561 msgid "Update bookmark"
7562 msgstr "ブックマークの編集"
7564 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7565 msgid "Delete bookmark"
7566 msgstr "ブックマークの削除"
7568 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7569 msgid "at least one of the words"
7570 msgstr "いずれかの単語を含む"
7572 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7573 msgid "all of the words"
7574 msgstr "AND検索"
7576 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7577 msgid "the exact phrase as substring"
7578 msgstr "部分文字列としての正確な句"
7580 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7581 msgid "the exact phrase as whole field"
7582 msgstr "完全一致"
7584 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7585 msgid "as regular expression"
7586 msgstr "正規表現"
7588 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7589 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7590 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7591 msgstr "各単語は空白文字 (\" \") で区切ってください。"
7593 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7594 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7595 msgstr "サーバーによりSSL接続が自動的に有効に(強制)されています。"
7597 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7599 msgid "No Password"
7600 msgstr "パスワード無し"
7602 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7603 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7605 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7606 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7607 msgid "Password:"
7608 msgstr "パスワード:"
7610 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7611 msgid "Enter:"
7612 msgstr "パスワード:"
7614 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7616 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7617 msgid "Re-type:"
7618 msgstr "再入力:"
7620 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7621 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7622 msgid "Password Hashing:"
7623 msgstr "パスワードハッシュ:"
7625 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7627 msgid ""
7628 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7629 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7630 "the server."
7631 msgstr ""
7632 "このメソッドは、<i> SSL接続</i>'、または<i>非暗号化接続の場合、RSA パスワード"
7633 "を利用する</i>必要があります。"
7635 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7636 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7637 msgstr "@SERVER@ はサーバ名に"
7639 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7640 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7641 msgstr "、@DATABASE@ はデータベース名に"
7643 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7644 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7645 msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
7647 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7648 #, php-format
7649 msgid ""
7650 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7651 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7652 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7653 msgstr ""
7654 "この値は %1$sstrftime%2$s を使用して解釈されますので、時刻の書式文字列を使用"
7655 "することができます。また、埋め込み変数変換も行われます(%3$s変換されま"
7656 "す。)。その他のテキストはそのまま使われます。詳細については、%4$sFAQ%5$s を"
7657 "参照してください。"
7659 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7660 msgid "Defined aliases"
7661 msgstr "定義されたエイリアス"
7663 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7664 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7665 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7666 msgstr "エクスポートされた データベース・テーブル・カラムの名前を変更"
7668 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7669 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7670 msgstr ""
7671 "エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
7672 "してください!"
7674 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7675 #, php-format
7676 msgid "%1$s from %2$s branch"
7677 msgstr "%1$s (%2$s ブランチ)"
7679 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7680 msgid "no branch"
7681 msgstr "ブランチ無し"
7683 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7684 msgid "Git revision:"
7685 msgstr "Git のリビジョン:"
7687 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7688 #, php-format
7689 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7690 msgstr "最終コミット: %1$s、%2$s により"
7692 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7693 #, php-format
7694 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7695 msgstr "パッチ作成: %1$s、%2$s により"
7697 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7698 #: libraries/classes/Util.php:2417
7699 msgctxt "First page"
7700 msgid "Begin"
7701 msgstr "先頭"
7703 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7704 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7705 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7706 msgctxt "Previous page"
7707 msgid "Previous"
7708 msgstr "前へ"
7710 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7711 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7712 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7713 msgctxt "Next page"
7714 msgid "Next"
7715 msgstr "次へ"
7717 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7718 #: libraries/classes/Util.php:2455
7719 msgctxt "Last page"
7720 msgid "End"
7721 msgstr "最後"
7723 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7724 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7725 msgid "Partial texts"
7726 msgstr "部分テキスト"
7728 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7729 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7730 msgid "Full texts"
7731 msgstr "全文"
7733 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7734 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7735 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7736 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7737 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7738 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7739 #: templates/server/databases/index.twig:108
7740 #: templates/server/databases/index.twig:125
7741 #: templates/server/databases/index.twig:144
7742 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7743 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7744 msgid "Descending"
7745 msgstr "降順"
7747 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7748 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7749 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7750 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7751 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7752 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7753 #: templates/server/databases/index.twig:106
7754 #: templates/server/databases/index.twig:123
7755 #: templates/server/databases/index.twig:142
7756 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7757 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7758 msgid "Ascending"
7759 msgstr "昇順"
7761 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
7762 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
7763 msgid "The row has been deleted."
7764 msgstr "行を削除しました。"
7766 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
7767 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7768 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7769 msgid "Kill"
7770 msgstr "停止"
7772 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
7773 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7774 msgstr "正確な数字とは限りません。[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
7776 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
7777 #, php-format
7778 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7779 msgstr "行 %1s - %2s の表示"
7781 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
7782 #, php-format
7783 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7784 msgstr "合計 %1$d, クエリで %2$d"
7786 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
7787 #, php-format
7788 msgid "%d total"
7789 msgstr "合計 %d"
7791 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
7792 #, php-format
7793 msgid "Query took %01.4f seconds."
7794 msgstr "クエリの実行時間: %01.4f 秒。"
7796 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
7797 msgid "Copy to clipboard"
7798 msgstr "クリップボードにコピー"
7800 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
7801 msgid "Query results operations"
7802 msgstr "クエリ結果操作"
7804 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
7805 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7806 msgid "Display chart"
7807 msgstr "グラフで表示する"
7809 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
7810 msgid "Visualize GIS data"
7811 msgstr "空間情報のデータを視覚化する"
7813 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
7814 msgid "Link not found!"
7815 msgstr "リンクが見つかりません!"
7817 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7818 msgid "Version information"
7819 msgstr "バージョン情報"
7821 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7822 msgid "Data home directory"
7823 msgstr "データのホームディレクトリ"
7825 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7826 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7827 msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス。"
7829 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7830 msgid "Data files"
7831 msgstr "データファイル"
7833 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7834 msgid "Autoextend increment"
7835 msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
7837 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7838 msgid ""
7839 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7840 "when it becomes full."
7841 msgstr ""
7842 "スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
7843 "テーブルの大きさ。"
7845 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7846 msgid "Buffer pool size"
7847 msgstr "バッファプールの大きさ"
7849 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7850 msgid ""
7851 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7852 "tables."
7853 msgstr ""
7854 "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ"
7855 "量。"
7857 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7858 msgid "Buffer Pool"
7859 msgstr "バッファプール"
7861 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7862 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7863 msgid "InnoDB Status"
7864 msgstr "InnoDB ステータス"
7866 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7867 msgid "Buffer Pool Usage"
7868 msgstr "バッファプールの使用量"
7870 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7871 msgid "pages"
7872 msgstr "ページ"
7874 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7875 msgid "Free pages"
7876 msgstr "フリーページ数"
7878 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7879 msgid "Dirty pages"
7880 msgstr "ダーティページ"
7882 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7883 msgid "Pages containing data"
7884 msgstr "データが含まれているページ数"
7886 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7887 msgid "Pages to be flushed"
7888 msgstr "フラッシュ待ちページ数"
7890 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7891 msgid "Busy pages"
7892 msgstr "ビジーなページ数"
7894 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7895 msgid "Latched pages"
7896 msgstr "ラッチされているページ"
7898 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7899 msgid "Buffer Pool Activity"
7900 msgstr "バッファプールの利用状況"
7902 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7903 msgid "Read requests"
7904 msgstr "読み込みリクエスト数"
7906 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7907 msgid "Write requests"
7908 msgstr "書き込みリクエスト数"
7910 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7911 msgid "Read misses"
7912 msgstr "読み込みミス"
7914 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7915 msgid "Write waits"
7916 msgstr "書き込み待ち"
7918 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7919 msgid "Read misses in %"
7920 msgstr "読み込みミス (%)"
7922 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7923 msgid "Write waits in %"
7924 msgstr "書き込み待ち (%)"
7926 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7927 msgid "Data pointer size"
7928 msgstr "データポインタのサイズ"
7930 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7931 msgid ""
7932 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7933 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7934 msgstr ""
7935 "MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE "
7936 "が使用するデフォルトのポインタサイズ (バイト単位)。"
7938 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7939 msgid "Automatic recovery mode"
7940 msgstr "自動修復モード"
7942 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7943 msgid ""
7944 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7945 "myisam-recover server startup option."
7946 msgstr ""
7947 "クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプショ"
7948 "ン --myisam-recover で設定されるもの)。"
7950 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7951 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7952 msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
7954 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
7955 msgid ""
7956 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7957 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7958 "INFILE)."
7959 msgstr ""
7960 "MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA "
7961 "INFILE の最中) に利用できる一時ファイルの最大サイズ。"
7963 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7964 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7965 msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
7967 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
7968 msgid ""
7969 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7970 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7971 "method."
7972 msgstr ""
7973 "MyISAM のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッ"
7974 "シュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われま"
7975 "す。"
7977 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7978 msgid "Repair threads"
7979 msgstr "スレッドの修復"
7981 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
7982 msgid ""
7983 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7984 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7985 msgstr ""
7986 "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロ"
7987 "セスによって (スレッドごとに) 同時作成されます。"
7989 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7990 msgid "Sort buffer size"
7991 msgstr "ソートバッファのサイズ"
7993 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
7994 msgid ""
7995 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7996 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7997 msgstr ""
7998 "REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE "
7999 "INDEX や ALTER TABLE でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ。"
8001 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8002 msgid "Index cache size"
8003 msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
8005 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8006 msgid ""
8007 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8008 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8009 msgstr ""
8010 "インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
8011 "割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
8013 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8014 msgid "Record cache size"
8015 msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
8017 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8018 msgid ""
8019 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8020 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8021 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8022 msgstr ""
8023 "テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
8024 "量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
8025 "ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
8027 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8028 msgid "Log cache size"
8029 msgstr "ログキャッシュの大きさ"
8031 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8032 msgid ""
8033 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8034 "transaction log data. The default is 16MB."
8035 msgstr ""
8036 "トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
8037 "シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
8039 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8040 msgid "Log file threshold"
8041 msgstr "ログファイルの閾値"
8043 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8044 msgid ""
8045 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8046 "default value is 16MB."
8047 msgstr ""
8048 "トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
8049 "か。デフォルト値は 16MB です。"
8051 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8052 msgid "Transaction buffer size"
8053 msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
8055 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8056 msgid ""
8057 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8058 "buffers of this size). The default is 1MB."
8059 msgstr ""
8060 "グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
8061 "ファを2つ割り当てます)。デフォルトは 1MB です。"
8063 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8064 msgid "Checkpoint frequency"
8065 msgstr "チェックポイント頻度"
8067 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8068 msgid ""
8069 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8070 "performed. The default value is 24MB."
8071 msgstr ""
8072 "チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
8073 "ルト値は 24MB です。"
8075 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8076 msgid "Data log threshold"
8077 msgstr "データログの閾値"
8079 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8080 msgid ""
8081 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8082 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8083 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8084 "that can be stored in the database."
8085 msgstr ""
8086 "データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
8087 "32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
8088 "で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
8089 "とができます。"
8091 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8092 msgid "Garbage threshold"
8093 msgstr "ガベージ閾値"
8095 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8096 msgid ""
8097 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8098 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8099 msgstr ""
8100 "データログファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
8101 "とります。デフォルトは 50 です。"
8103 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8104 msgid "Log buffer size"
8105 msgstr "ログバッファの大きさ"
8107 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8108 msgid ""
8109 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8110 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8111 "required to write a data log."
8112 msgstr ""
8113 "データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
8114 "エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
8115 "を書き出す必要がある場合のみ)。"
8117 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8118 msgid "Data file grow size"
8119 msgstr "データファイルの増分"
8121 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8122 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8123 msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
8125 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8126 msgid "Row file grow size"
8127 msgstr "行ファイルの増分"
8129 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8130 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8131 msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
8133 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8134 msgid "Log file count"
8135 msgstr "ログファイル数"
8137 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8138 msgid ""
8139 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8140 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8141 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8142 "number."
8143 msgstr ""
8144 "システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
8145 "ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
8146 "ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
8148 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8149 #, php-format
8150 msgid ""
8151 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8152 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8153 msgstr ""
8154 "PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
8155 "ト%sにあります。"
8157 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8158 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8159 msgstr "エラーメッセージが多すぎます。いくつかは表示されません。"
8161 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8162 msgid "Report"
8163 msgstr "レポート"
8165 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8166 msgid "Automatically send report next time"
8167 msgstr "次回、レポートを自動的に送信します"
8169 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8170 #: libraries/classes/Export.php:418
8171 #, php-format
8172 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8173 msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません。"
8175 #: libraries/classes/Export.php:367
8176 #, php-format
8177 msgid ""
8178 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8179 msgstr ""
8180 "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプ"
8181 "ションを有効にしてください。"
8183 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8184 #, php-format
8185 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8186 msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません。"
8188 #: libraries/classes/Export.php:424
8189 #, php-format
8190 msgid "Dump has been saved to file %s."
8191 msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました。"
8193 #: libraries/classes/File.php:263
8194 msgid "File was not an uploaded file."
8195 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"
8197 #: libraries/classes/File.php:305
8198 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8199 msgstr ""
8200 "アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
8201 "upload_max_filesize の値を超えています。"
8203 #: libraries/classes/File.php:311
8204 msgid ""
8205 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8206 "the HTML form."
8207 msgstr ""
8208 "アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
8209 "MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
8211 #: libraries/classes/File.php:317
8212 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8213 msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
8215 #: libraries/classes/File.php:321
8216 msgid "Missing a temporary folder."
8217 msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
8219 #: libraries/classes/File.php:324
8220 msgid "Failed to write file to disk."
8221 msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
8223 #: libraries/classes/File.php:327
8224 msgid "File upload stopped by extension."
8225 msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
8227 #: libraries/classes/File.php:330
8228 msgid "Unknown error in file upload."
8229 msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
8231 #: libraries/classes/File.php:470
8232 msgid "File is a symbolic link"
8233 msgstr "このファイルはシンボリックリンクです"
8235 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8236 msgid "File could not be read!"
8237 msgstr "ファイルを読み込めませんでした!"
8239 #: libraries/classes/File.php:515
8240 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8241 msgstr ""
8242 "アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc] "
8243 "をご覧ください。"
8245 #: libraries/classes/File.php:534
8246 msgid "Error while moving uploaded file."
8247 msgstr "アップロードされたファイルを移動中にエラーが発生しました。"
8249 #: libraries/classes/File.php:542
8250 msgid "Cannot read uploaded file."
8251 msgstr "アップロードされたファイルが読み込めません。"
8253 #: libraries/classes/File.php:622
8254 #, php-format
8255 msgid ""
8256 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8257 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8258 msgstr ""
8259 "サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
8260 "はサポートされていないか設定で無効にされています。"
8262 #: libraries/classes/Footer.php:80
8263 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8264 #: templates/home/index.twig:16
8265 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8266 msgstr "phpMyAdmin デモ サーバー"
8268 #: libraries/classes/Footer.php:84
8269 #, php-format
8270 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8271 msgstr "Git %2$sブランチの リビジョン%1$s を実行しています。"
8273 #: libraries/classes/Footer.php:91
8274 msgid "Git information missing!"
8275 msgstr "Gitの情報が不足しています!"
8277 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8278 #: libraries/classes/Footer.php:213
8279 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8280 msgstr "別ウィンドウで開く"
8282 #: libraries/classes/Header.php:384
8283 msgid "Print view"
8284 msgstr "印刷用画面"
8286 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8287 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8288 #: tbl_get_field.php:75
8289 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8290 msgstr "返り値が空でした (行数 0)。"
8292 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8293 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8294 msgstr "[ロールバックが発生しました。]"
8296 #: libraries/classes/Import.php:1261
8297 msgid ""
8298 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8299 msgstr ""
8300 "以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
8302 #: libraries/classes/Import.php:1264
8303 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8304 msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
8306 #: libraries/classes/Import.php:1267
8307 msgid ""
8308 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8309 msgstr ""
8310 "「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
8312 #: libraries/classes/Import.php:1269
8313 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8314 msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
8316 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8317 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8333 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8334 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8336 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8337 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8338 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8339 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8340 #: templates/console/display.twig:140
8341 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8342 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8343 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8344 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8345 msgid "Options"
8346 msgstr "オプション"
8348 #: libraries/classes/Import.php:1276
8349 #, php-format
8350 msgid "Go to database: %s"
8351 msgstr "データベース %s に移動"
8353 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8354 #, php-format
8355 msgid "Edit settings for %s"
8356 msgstr "%s に対する設定の変更を行います"
8358 #: libraries/classes/Import.php:1310
8359 #, php-format
8360 msgid "Go to table: %s"
8361 msgstr "テーブル %s に移動"
8363 #: libraries/classes/Import.php:1318
8364 #, php-format
8365 msgid "Structure of %s"
8366 msgstr "%s の構造"
8368 #: libraries/classes/Import.php:1336
8369 #, php-format
8370 msgid "Go to view: %s"
8371 msgstr "ビュー %s に移動"
8373 #: libraries/classes/Import.php:1395
8374 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8375 msgstr "1つのテーブルのUPDATEとDELETEクエリをシミュレートすることができます。"
8377 #: libraries/classes/Import.php:1622
8378 msgid ""
8379 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8380 "engine tables can be rolled back."
8381 msgstr ""
8382 "トランザクションエンジンテーブルを含むINSERT、UPDATE、DELETE、およびREPLACE "
8383 "SQLクエリのみをロールバックできます。"
8385 #: libraries/classes/Index.php:655
8386 #, php-format
8387 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8388 msgstr "%s つのカラムにインデックスを作成する"
8390 #: libraries/classes/Index.php:687
8391 msgid "No index defined!"
8392 msgstr "インデックスが定義されていません!"
8394 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8395 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8398 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8399 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8400 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8401 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8402 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8403 #: templates/server/databases/index.twig:160
8404 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8405 #: templates/server/variables/index.twig:27
8406 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8407 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8408 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8409 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8410 msgid "Action"
8411 msgstr "操作"
8413 #: libraries/classes/Index.php:719
8414 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8415 msgid "Packed"
8416 msgstr "圧縮"
8418 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8419 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8427 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8428 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8429 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8430 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8431 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8432 #: templates/table/index_form.twig:119
8433 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8434 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8435 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8436 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8437 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8438 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8439 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8440 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8441 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8442 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8443 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8444 msgid "Column"
8445 msgstr "カラム"
8447 #: libraries/classes/Index.php:721
8448 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8449 msgid "Cardinality"
8450 msgstr "一意な値の数"
8452 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8453 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8454 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8455 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8456 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8457 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8458 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8459 msgid "Comment"
8460 msgstr "コメント"
8462 #: libraries/classes/Index.php:750
8463 msgid "The primary key has been dropped."
8464 msgstr "主キーを削除しました。"
8466 #: libraries/classes/Index.php:757
8467 #, php-format
8468 msgid "Index %s has been dropped."
8469 msgstr "インデックス %s を削除しました。"
8471 #: libraries/classes/Index.php:886
8472 #, php-format
8473 msgid ""
8474 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8475 "removed."
8476 msgstr ""
8477 "インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
8478 "れません。"
8480 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8481 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8482 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8483 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8484 msgid "Function"
8485 msgstr "関数"
8487 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8488 msgid "Binary"
8489 msgstr "バイナリ"
8491 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8492 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8493 msgstr "長さによってはこのカラムを<br>編集できなくなる場合もあります。"
8495 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8496 msgid "Binary - do not edit"
8497 msgstr "バイナリ - 編集不可"
8499 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8500 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8501 msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません。"
8503 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8504 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8505 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8506 msgid "Or"
8507 msgstr "または"
8509 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8510 msgid "web server upload directory:"
8511 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ:"
8513 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8514 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8515 msgid "Edit/Insert"
8516 msgstr "編集/挿入"
8518 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8519 msgid "and then"
8520 msgstr "続いて"
8522 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8523 msgid "Insert as new row"
8524 msgstr "新しい行として挿入する"
8526 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8527 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8528 msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
8530 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8531 msgid "Show insert query"
8532 msgstr "挿入クエリ文を表示する"
8534 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8535 msgid "Go back to previous page"
8536 msgstr "前のページに戻る"
8538 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8539 msgid "Insert another new row"
8540 msgstr "新しいレコードを追加する"
8542 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8543 msgid "Go back to this page"
8544 msgstr "このページに戻る"
8546 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8547 msgid "Edit next row"
8548 msgstr "次の行を編集する"
8550 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8551 msgid ""
8552 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8553 msgstr ""
8554 "次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRL+カーソルキーを使うと自"
8555 "由に移動できます。"
8557 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8558 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8559 #: templates/database/designer/main.twig:486
8560 #: templates/database/designer/main.twig:651
8561 #: templates/database/designer/main.twig:857
8562 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8563 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8564 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8565 #: templates/server/variables/index.twig:29
8566 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8567 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8568 msgid "Value"
8569 msgstr "値"
8571 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8572 msgid "Showing SQL query"
8573 msgstr "SQL クエリを表示"
8575 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8576 #, php-format
8577 msgid "Inserted row id: %1$d"
8578 msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
8580 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8581 msgid "Ignoring unsupported language code."
8582 msgstr "サポートされていない言語のコードを無視します。"
8584 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8585 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8586 #: templates/setup/home/index.twig:9
8587 msgid "Language"
8588 msgstr "言語"
8590 #: libraries/classes/Linter.php:104
8591 msgid ""
8592 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8593 msgstr ""
8594 "文字列の長さが最大値を超えているため、このクエリに対する構文チェックは無効に"
8595 "なっています。"
8597 #: libraries/classes/Linter.php:171
8598 #, php-format
8599 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8600 msgstr "%1$s (もしかして <code>%2$s</code>)"
8602 #: libraries/classes/Menu.php:268
8603 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8604 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8605 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8606 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8607 msgid "View"
8608 msgstr "ビュー"
8610 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8611 #, php-format
8612 msgid "“%s”"
8613 msgstr "“%s”"
8615 #: libraries/classes/Menu.php:342
8616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8617 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8618 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8619 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8620 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8621 #: templates/database/search/results.twig:34
8622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8623 msgid "Browse"
8624 msgstr "表示"
8626 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8627 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8628 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8629 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8630 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8631 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8632 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8633 #: libraries/config.values.php:181
8634 msgid "Search"
8635 msgstr "検索"
8637 #: libraries/classes/Menu.php:376
8638 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8639 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8640 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8641 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8642 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8643 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8644 #: libraries/config.values.php:183
8645 msgid "Insert"
8646 msgstr "挿入"
8648 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8651 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8652 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8653 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8654 msgid "Privileges"
8655 msgstr "特権"
8657 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8658 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8659 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8660 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8661 #: templates/table/operations/view.twig:7
8662 msgid "Operations"
8663 msgstr "操作"
8665 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8666 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8667 #: libraries/classes/Util.php:4236
8668 msgid "Tracking"
8669 msgstr "SQL コマンドの追跡"
8671 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8672 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8679 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8680 #: libraries/classes/Util.php:4237
8681 msgid "Triggers"
8682 msgstr "トリガ"
8684 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8685 #: libraries/classes/Menu.php:494
8686 msgid "Database seems to be empty!"
8687 msgstr "データベースが空のようです!"
8689 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8690 msgid "Query"
8691 msgstr "クエリ"
8693 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8694 #: libraries/classes/Util.php:4219
8695 msgid "Routines"
8696 msgstr "ルーチン"
8698 #: libraries/classes/Menu.php:521
8699 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8702 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8703 msgid "Events"
8704 msgstr "イベント"
8706 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8707 msgid "Designer"
8708 msgstr "デザイナ"
8710 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8711 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8712 msgid "Central columns"
8713 msgstr "中央カラム"
8715 #: libraries/classes/Menu.php:606
8716 msgid "User accounts"
8717 msgstr "ユーザアカウント"
8719 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8720 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8721 msgid "Binary log"
8722 msgstr "バイナリログ"
8724 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8725 #: libraries/classes/Util.php:4204
8726 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8727 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8728 #: templates/server/replication/index.twig:3
8729 msgid "Replication"
8730 msgstr "レプリケーション"
8732 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8733 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8734 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8735 #: templates/server/engines/show.twig:22
8736 msgid "Variables"
8737 msgstr "変数"
8739 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8740 msgid "Charsets"
8741 msgstr "文字セット"
8743 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8744 msgid "Engines"
8745 msgstr "エンジン"
8747 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8748 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8749 msgid "Plugins"
8750 msgstr "プラグイン"
8752 #: libraries/classes/Message.php:252
8753 #, php-format
8754 msgid "%1$d row affected."
8755 msgid_plural "%1$d rows affected."
8756 msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
8758 #: libraries/classes/Message.php:271
8759 #, php-format
8760 msgid "%1$d row deleted."
8761 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8762 msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
8764 #: libraries/classes/Message.php:290
8765 #, php-format
8766 msgid "%1$d row inserted."
8767 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8768 msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
8770 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8771 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8772 msgid "Structure only"
8773 msgstr "構造のみ"
8775 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8776 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8777 msgid "Structure and data"
8778 msgstr "構造とデータ"
8780 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8781 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8782 msgid "Data only"
8783 msgstr "データのみ"
8785 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8786 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8787 msgstr "AUTO INCREMENT 値を追加する"
8789 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8790 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8791 msgid "Add constraints"
8792 msgstr "制約を追加する"
8794 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8795 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8796 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8797 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8798 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8799 msgid "Adjust privileges"
8800 msgstr "特権を編集"
8802 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8803 msgid "From"
8804 msgstr "付け替え元"
8806 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8807 msgid "To"
8808 msgstr "付け替え先"
8810 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8811 msgid "Add prefix"
8812 msgstr "追加する接頭辞"
8814 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8815 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8816 msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
8818 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8819 msgid "Groups:"
8820 msgstr "グループ:"
8822 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8823 msgid "Events:"
8824 msgstr "イベント:"
8826 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8827 msgid "Functions:"
8828 msgstr "関数:"
8830 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8831 msgid "Procedures:"
8832 msgstr "プロシージャ:"
8834 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8835 #: templates/display/export/selection.twig:5
8836 msgid "Tables:"
8837 msgstr "テーブル:"
8839 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
8840 msgid "Views:"
8841 msgstr "ビュー:"
8843 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
8844 msgid ""
8845 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8846 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8847 msgstr ""
8848 "ナビゲーションパネルに大きな項目グループがあり、パフォーマンスに影響を与える"
8849 "可能性があります。ナビゲーションパネルで項目のグループ化を無効にすることを検"
8850 "討してください。"
8852 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
8853 msgid "Groups"
8854 msgstr "グループ"
8856 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
8857 #, php-format
8858 msgid "%s result found"
8859 msgid_plural "%s results found"
8860 msgstr[0] "%s が見つかりました"
8862 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
8863 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
8864 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8865 msgstr "フィルタをここに入力し、Enterで検索"
8867 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
8868 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
8869 msgid "Clear fast filter"
8870 msgstr "クリアフィルタ"
8872 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
8873 msgid "Collapse all"
8874 msgstr "すべて折りたたむ"
8876 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8877 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8878 #, php-format
8879 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8880 msgstr "\"%1$s\" は、デフォルトの \"Node\" を含む無効なクラス名です"
8882 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8883 #, php-format
8884 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8885 msgstr "「%1$s」のクラスをロード出来ませんでした"
8887 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8888 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8889 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
8890 msgid "Columns"
8891 msgstr "カラム"
8893 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8894 msgctxt "Create new column"
8895 msgid "New"
8896 msgstr "新規作成"
8898 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8899 msgctxt "Create new database"
8900 msgid "New"
8901 msgstr "新規作成"
8903 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8904 msgid "Database operations"
8905 msgstr "データベース操作"
8907 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
8908 msgid "Show hidden items"
8909 msgstr "非表示アイテムの再表示"
8911 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8912 msgctxt "Create new event"
8913 msgid "New"
8914 msgstr "新規作成"
8916 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8917 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8920 msgid "Functions"
8921 msgstr "関数"
8923 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8924 msgctxt "Create new function"
8925 msgid "New"
8926 msgstr "新規作成"
8928 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8929 msgctxt "Create new index"
8930 msgid "New"
8931 msgstr "新規作成"
8933 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
8934 msgid "Expand/Collapse"
8935 msgstr "展開/折りたたみ"
8937 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8938 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8941 msgid "Procedures"
8942 msgstr "プロシージャ"
8944 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8945 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
8946 msgctxt "Create new procedure"
8947 msgid "New"
8948 msgstr "新規作成"
8950 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
8951 msgid "Procedure"
8952 msgstr "プロシージャ"
8954 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8955 msgctxt "Create new table"
8956 msgid "New"
8957 msgstr "新規作成"
8959 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8960 msgctxt "Create new trigger"
8961 msgid "New"
8962 msgstr "新規作成"
8964 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
8965 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
8966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
8967 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8968 msgid "Views"
8969 msgstr "ビュー"
8971 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
8972 msgctxt "Create new view"
8973 msgid "New"
8974 msgstr "新規作成"
8976 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8977 msgid "Make all columns atomic"
8978 msgstr "すべてのカラムをアトミックにする"
8980 #: libraries/classes/Normalization.php:216
8981 #: libraries/classes/Normalization.php:919
8982 msgid "First step of normalization (1NF)"
8983 msgstr "第1正規化(1NF)"
8985 #: libraries/classes/Normalization.php:219
8986 #: libraries/classes/Normalization.php:270
8987 #: libraries/classes/Normalization.php:318
8988 #: libraries/classes/Normalization.php:354
8989 msgid "Step 1."
8990 msgstr "ステップ 1."
8992 #: libraries/classes/Normalization.php:221
8993 msgid ""
8994 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8995 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8996 msgstr ""
8997 "複数に分割できるカラムはありませんか? 例えば、「住所」は「番地」、「市区町"
8998 "村」、「都道府県」、「郵便番号」、「国」などに分割できます。"
9000 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9001 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9002 msgstr "このテーブルに存在しないカラムの中央リストを表示"
9004 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9005 msgid ""
9006 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9007 "column', it'll move to next step)."
9008 msgstr ""
9009 "分割可能なカラムを選択(もしくは ’カラムがありません’ を選択)し、次のステッ"
9010 "プに進みます。"
9012 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9013 msgid "Select one…"
9014 msgstr "カラムを 1つ選択してください…"
9016 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9017 msgid "No such column"
9018 msgstr "カラムはありません"
9020 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9021 #: normalization.php:40
9022 msgctxt "string types"
9023 msgid "String"
9024 msgstr "文字列"
9026 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9027 msgid "split into "
9028 msgstr "分割します "
9030 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9031 msgid "Have a primary key"
9032 msgstr "主キーが存在します"
9034 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9035 msgid "Primary key already exists."
9036 msgstr "主キーは既に存在しています。"
9038 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9039 msgid ""
9040 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9041 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9042 msgstr ""
9043 "主キーがありません。1つ追加してください。<br/>ヒント:主キーはすべての行を個"
9044 "別に識別できるカラム(や、カラムの組み合わせ)に指定します。"
9046 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9047 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9048 msgstr "既存のカラムにプライマリーキーを設定します"
9050 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9051 msgid ""
9052 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9053 msgstr ""
9054 "プライマリキーとして既存のカラムの組み合わせを設定することができない場合"
9056 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9057 msgid "+ Add a new primary key column"
9058 msgstr "+ 主キーカラムを追加"
9060 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9061 msgid "Remove redundant columns"
9062 msgstr "不要なカラムを削除"
9064 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9065 msgid ""
9066 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9067 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9068 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9069 msgstr ""
9070 "複数のカラムを統合して既に存在しているカラムの値になりますか?例:3つのカラ"
9071 "ムがあります:「姓」、「名」、「氏名」。この場合、「氏名」は不要です。"
9073 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9074 msgid ""
9075 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9076 "column, click on 'No redundant column'"
9077 msgstr ""
9078 "不要なカラムにチェックを入れて「削除」をクリック。不要なカラムがない場合、"
9079 "「不要カラムなし」をクリック"
9081 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9082 msgid "Remove selected"
9083 msgstr "選択項目を削除"
9085 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9086 msgid "No redundant column"
9087 msgstr "不要カラムなし"
9089 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9090 msgid "Move repeating groups"
9091 msgstr "連続グループを移動"
9093 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9094 msgid ""
9095 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9096 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9097 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9098 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9099 "should be created."
9100 msgstr ""
9101 "2つ以上近い関係のカラムが同じ特性を繰り返していますか?例:あるテーブルが"
9102 "「本」のデータが入っています。カラムは「book_id」、「author1」、「author2」、"
9103 "「author3」、等々で「繰り返しグループ」が作られています。この場合、新しいテー"
9104 "ブルを作成すべきです。"
9106 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9107 msgid ""
9108 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9109 "'No repeating group'"
9110 msgstr ""
9111 "繰り返しグループのカラムを選択してください。存在していない場合、「繰り返しグ"
9112 "ループ無し」をクリック"
9114 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9115 msgid "No repeating group"
9116 msgstr "繰り返しグループ無し"
9118 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9119 msgid "Step 2."
9120 msgstr "ステップ 2."
9122 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9123 msgid "Find partial dependencies"
9124 msgstr "部分的な依存を見つける"
9126 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9127 #, php-format
9128 msgid ""
9129 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9130 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9131 msgstr ""
9132 "部分依存関係は不可能。理由:主キーのないカラムが存在しない。主キー「%1$s」は"
9133 "テーブルの全てのカラムになっている。"
9135 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9136 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9137 msgid "Table is already in second normal form."
9138 msgstr "テーブルは既に第2正規形になっている。"
9140 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9141 #, php-format
9142 msgid ""
9143 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9144 "the partial dependencies."
9145 msgstr ""
9146 "主キー「%1$s」は複数カラムで作成されています。部分依存関係カラムを確認する必"
9147 "要があります。"
9149 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9150 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9151 msgid ""
9152 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9153 "normalization."
9154 msgstr "正しい正規化を得るために慎重に次の質問に答えてください。"
9156 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9157 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9158 msgstr "+ テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
9160 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9161 msgid ""
9162 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9163 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9164 "value of the column."
9165 msgstr ""
9166 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
9167 "指定してください。"
9169 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9170 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9171 #, php-format
9172 msgid "'%1$s' depends on:"
9173 msgstr "'%1$s'が次に依存します:"
9175 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9176 #, php-format
9177 msgid ""
9178 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9179 "column."
9180 msgstr "部分依存関係は不可能。理由:主キー「%1$s」は1つのカラムしかない。"
9182 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9183 #, php-format
9184 msgid ""
9185 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9186 "create the following tables:"
9187 msgstr ""
9188 "元テーブル「%1$s」を第2正規形になる為、次のテーブルを作成する必要があります:"
9190 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9191 #, php-format
9192 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9193 msgstr "テーブル「%1$s」の第2正規形は完了しました。"
9195 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9196 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9197 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9198 msgid "Error in processing!"
9199 msgstr "処理中にエラーが発生しました!"
9201 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9202 #, php-format
9203 msgid ""
9204 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9205 "create the following tables:"
9206 msgstr ""
9207 "元のテーブル「%1$s」を第3正規形になる為、次のテーブルを作成する必要がありま"
9208 "す:"
9210 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9211 msgid "The third step of normalization is complete."
9212 msgstr "第3正規化が完了しました。"
9214 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9215 #, php-format
9216 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9217 msgstr "選択された繰り返しグループが「%s」のテーブルへ移動されました"
9219 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9220 msgid "Step 3."
9221 msgstr "ステップ 3."
9223 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9224 msgid "Find transitive dependencies"
9225 msgstr "過渡的依存性を検知"
9227 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9228 msgid ""
9229 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9230 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9231 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9232 "that case you don't have to select any."
9233 msgstr ""
9234 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
9235 "指定してください。<br />※カラムは過渡的依存がない場合、選択する必要がありませ"
9236 "ん。"
9238 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9239 msgid ""
9240 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9241 "primary key columns"
9242 msgstr "テーブルには主キーカラムがないので、過渡的依存性は不可能"
9244 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9245 msgid "Table is already in Third normal form!"
9246 msgstr "テーブルは既に第3正規形になっている!"
9248 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9249 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9250 msgstr "テーブル構造(正規化)を改善します:"
9252 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9253 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9254 msgstr "どのステップまでに正規化するかを選択してください"
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9257 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9258 msgstr "第2正規化(1NF+2NF)"
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9261 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9262 msgstr "第3正規化(1NF+2NF+3NF)"
9264 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9265 msgid ""
9266 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9267 "normalization"
9268 msgstr "ヒント:正しい正規化を得るために慎重に手順に従ってください"
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9271 msgid ""
9272 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9273 "accurate. "
9274 msgstr ""
9275 "この一覧はテーブルのデータサブセットの元で作成されたので、必ずしも正確ではあ"
9276 "りません。 "
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9279 msgid "No partial dependencies found!"
9280 msgstr "部分的な依存が見つかりませんでした!"
9282 #: libraries/classes/Operations.php:63
9283 msgid "Database comment"
9284 msgstr "データベースのコメント:"
9286 #: libraries/classes/Operations.php:107
9287 msgid "Rename database to"
9288 msgstr "データベース名の変更"
9290 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9291 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9292 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9293 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9294 msgid ""
9295 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9296 "to the documentation for more details"
9297 msgstr ""
9298 "この操作を実行する十分な特権がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
9299 "を参照してください"
9301 #: libraries/classes/Operations.php:161
9302 #, php-format
9303 msgid "Database %s has been dropped."
9304 msgstr "データベース %s を削除しました。"
9306 #: libraries/classes/Operations.php:173
9307 msgid "Remove database"
9308 msgstr "データベースの削除"
9310 #: libraries/classes/Operations.php:179
9311 msgid "Drop the database (DROP)"
9312 msgstr "データベースを削除する (DROP)"
9314 #: libraries/classes/Operations.php:225
9315 msgid "Copy database to"
9316 msgstr "データベースのコピー先"
9318 #: libraries/classes/Operations.php:240
9319 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9320 msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
9322 #: libraries/classes/Operations.php:278
9323 msgid "Switch to copied database"
9324 msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
9326 #: libraries/classes/Operations.php:337
9327 msgid "Change all tables collations"
9328 msgstr "すべてのテーブルの照合順序を変更"
9330 #: libraries/classes/Operations.php:343
9331 msgid "Change all tables columns collations"
9332 msgstr "すべてのテーブルのカラム照合順序を変更する"
9334 #: libraries/classes/Operations.php:841
9335 msgid "Alter table order by"
9336 msgstr "テーブルの並び順"
9338 #: libraries/classes/Operations.php:849
9339 msgid "(singly)"
9340 msgstr "(1 回)"
9342 #: libraries/classes/Operations.php:885
9343 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9344 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) へ移動する:"
9346 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9347 msgid "Rename table to"
9348 msgstr "変更後のテーブル名称"
9350 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9351 msgid "Table comments"
9352 msgstr "テーブルのコメント"
9354 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9355 msgid "Table options"
9356 msgstr "テーブルオプション"
9358 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9359 msgid "Storage Engine"
9360 msgstr "ストレージエンジン"
9362 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9363 msgid "Change all column collations"
9364 msgstr "すべてのカラムの照合順序を変更する"
9366 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9367 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9368 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) にコピーする:"
9370 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9371 msgid "Switch to copied table"
9372 msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
9374 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9375 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9376 msgid "Table maintenance"
9377 msgstr "テーブルメンテナンス"
9379 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9380 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9381 msgid "Analyze table"
9382 msgstr "テーブルを分析する"
9384 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9385 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9386 msgid "Check table"
9387 msgstr "テーブルをチェックする"
9389 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9390 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9391 msgid "Checksum table"
9392 msgstr "チェックサム テーブル"
9394 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9395 msgid "Defragment table"
9396 msgstr "テーブルのデフラグ"
9398 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9399 #, php-format
9400 msgid "Table %s has been flushed."
9401 msgstr "テーブル %s をフラッシュしました。"
9403 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9404 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9405 msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
9407 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9408 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9409 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9410 msgid "Optimize table"
9411 msgstr "テーブルを最適化する"
9413 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9414 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9415 msgid "Repair table"
9416 msgstr "テーブルを修復する"
9418 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9419 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9420 #: templates/table/operations/view.twig:28
9421 msgid "Delete data or table"
9422 msgstr "データまたはテーブルの削除"
9424 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9425 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9426 msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
9428 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9429 msgid "Delete the table (DROP)"
9430 msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
9432 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9434 msgid "Analyze"
9435 msgstr "分析"
9437 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9438 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9439 msgid "Check"
9440 msgstr "確認"
9442 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9444 msgid "Optimize"
9445 msgstr "最適化"
9447 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9448 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9449 msgid "Rebuild"
9450 msgstr "再構築"
9452 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9453 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9454 msgid "Repair"
9455 msgstr "修復"
9457 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9459 msgid "Truncate"
9460 msgstr "切り捨て"
9462 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9463 msgid "Coalesce"
9464 msgstr "合体"
9466 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9467 msgid "Partition maintenance"
9468 msgstr "パーティション管理"
9470 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9471 #, php-format
9472 msgid "Partition %s"
9473 msgstr "パーティション %s"
9475 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9476 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9477 msgid "Remove partitioning"
9478 msgstr "パーティションを削除"
9480 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9481 msgid "Check referential integrity:"
9482 msgstr "参照整合性の確認:"
9484 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9485 msgid "Can't move table to same one!"
9486 msgstr "同じテーブルには移動できません!"
9488 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9489 msgid "Can't copy table to same one!"
9490 msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
9492 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9493 #, php-format
9494 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9495 msgstr "テーブル%sは%sに移動されました。 特権が変更されました。"
9497 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9498 #, php-format
9499 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9500 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。特権が変更されました。"
9502 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9503 #, php-format
9504 msgid "Table %s has been moved to %s."
9505 msgstr "テーブル %s を %s に移動しました。"
9507 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9508 #, php-format
9509 msgid "Table %s has been copied to %s."
9510 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。"
9512 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9513 msgid "The table name is empty!"
9514 msgstr "テーブル名が空です!"
9516 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9517 msgid "Error while creating PDF:"
9518 msgstr "PDF を作成中にエラーが発生しました:"
9520 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9521 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9522 msgstr "接続できません。設定が無効です。"
9524 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9525 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9526 #: templates/login/header.twig:8
9527 #, php-format
9528 msgid "Welcome to %s"
9529 msgstr "%s へようこそ"
9531 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9532 #, php-format
9533 msgid ""
9534 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9535 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9536 msgstr ""
9537 "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプ"
9538 "ト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください。"
9540 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9541 msgid ""
9542 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9543 "connection. You should check the host, username and password in your "
9544 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9545 "the administrator of the MySQL server."
9546 msgstr ""
9547 "MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、"
9548 "ユーザ名、パスワードが MySQL サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認"
9549 "してください。"
9551 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9552 msgid "Retry to connect"
9553 msgstr "接続を再試行"
9555 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9556 #: templates/home/index.twig:19
9557 #, php-format
9558 msgid ""
9559 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9560 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9561 "at %s."
9562 msgstr ""
9563 "あなたはデモサーバを利用しています。あなたは、ここで何でもできます。しかし、"
9564 "root、debian-sys-maintとpmaは変更しないで下さい。詳しい情報は、%sを参照くださ"
9565 "い。"
9567 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9568 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9569 msgstr "セッションが期限切れです。もう一度ログインしてください。"
9571 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9572 msgid "Log in"
9573 msgstr "ログイン"
9575 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9576 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9577 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9578 msgstr ""
9579 "「ホスト名/IP アドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
9581 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9582 #: templates/home/index.twig:97
9583 msgid "Server:"
9584 msgstr "サーバ:"
9586 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9587 msgid "Username:"
9588 msgstr "ユーザ名:"
9590 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9591 msgid "Server Choice:"
9592 msgstr "サーバの選択:"
9594 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9595 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9596 msgstr "reCAPTCHAサービスに接続に失敗しました!"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9599 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9600 msgstr "入力されたCAPTCHAは間違っている、もう一度お試しください!"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9603 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9604 msgstr ""
9605 "reCAPTCHA検証がない。adblockによってブロックされている可能性があるでしょう"
9606 "か?"
9608 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9609 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9610 msgstr "このMySQL サーバにログインする許可がありません!"
9612 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9613 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9614 msgstr ""
9615 "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました。"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9618 msgid "Can not find signon authentication script:"
9619 msgstr "サインオン認証スクリプトが見つかりません:"
9621 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9622 msgid ""
9623 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9624 msgstr ""
9625 "パスワードなしログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されています"
9627 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9628 #, php-format
9629 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9630 msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
9632 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9633 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9634 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9635 msgstr "MySQL サーバにログインできません"
9637 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9638 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9639 msgstr "二要素認証が有効化しています。認証コードを入力してください。"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9642 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9643 #: templates/display/import/import.twig:169
9644 msgid "Format:"
9645 msgstr "フォーマット:"
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9648 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9649 msgid "Columns separated with:"
9650 msgstr "カラムの区切り記号:"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9653 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9654 msgid "Columns enclosed with:"
9655 msgstr "カラム囲み記号:"
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9658 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9659 msgid "Columns escaped with:"
9660 msgstr "カラムのエスケープ記号:"
9662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9663 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9664 msgid "Lines terminated with:"
9665 msgstr "行の終端記号:"
9667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9674 msgid "Replace NULL with:"
9675 msgstr "NULL の代替文字列:"
9677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9679 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9680 msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
9682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9683 msgid "Excel edition:"
9684 msgstr "Excel のエディション:"
9686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9693 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9694 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9695 #: libraries/config.values.php:342
9696 msgid "structure"
9697 msgstr "構造"
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9706 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9707 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9708 #: libraries/config.values.php:343
9709 msgid "data"
9710 msgstr "データ"
9712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9719 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9720 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9721 #: libraries/config.values.php:344
9722 msgid "structure and data"
9723 msgstr "構造とデータ"
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9730 msgid "Data dump options"
9731 msgstr "データのダンプオプション"
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9737 msgid "Dumping data for table"
9738 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9747 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9748 msgid "Links to"
9749 msgstr "リンク先"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9755 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9756 msgid "Event"
9757 msgstr "イベント"
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9763 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9764 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9765 msgid "Definition"
9766 msgstr "定義"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9772 msgid "Table structure for table"
9773 msgstr "テーブルの構造"
9775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9779 msgid "Structure for view"
9780 msgstr "ビュー用の構造"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9786 msgid "Stand-in structure for view"
9787 msgstr "ビュー用の代替構造"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9790 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9791 msgstr "JSONをプリティプリント出力する(人間が読める書式を利用)"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9794 msgid "Output unicode characters unescaped"
9795 msgstr "エスケープしないでUnicode文字を出力する"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9798 msgid "Content of table @TABLE@"
9799 msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9802 msgid "(continued)"
9803 msgstr "(続き)"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9806 msgid "Structure of table @TABLE@"
9807 msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9812 msgid "Object creation options"
9813 msgstr "生成オプション"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9817 msgid "Table caption:"
9818 msgstr "テーブルのキャプション:"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9822 msgid "Table caption (continued):"
9823 msgstr "テーブルのキャプション (続き):"
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9827 msgid "Label key:"
9828 msgstr "ラベルキー:"
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9833 msgid "Display foreign key relationships"
9834 msgstr "外部キーリレーションシップを表示する"
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9838 msgid "Display comments"
9839 msgstr "コメントを表示する"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9844 msgid "Display media (MIME) types"
9845 msgstr "メディア (MIME) タイプを表示する"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9848 msgid "Put columns names in the first row:"
9849 msgstr "1 行目にカラム名を追加する:"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9854 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9855 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9856 msgid "Host:"
9857 msgstr "ホスト:"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9862 msgid "Generation Time:"
9863 msgstr "生成日時:"
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9868 #: templates/home/index.twig:109
9869 msgid "Server version:"
9870 msgstr "サーバのバージョン:"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9875 msgid "PHP Version:"
9876 msgstr "PHP のバージョン:"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
9882 msgid "Database:"
9883 msgstr "データベース:"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
9887 msgid "Data:"
9888 msgstr "データ:"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
9891 msgid "Structure:"
9892 msgstr "構造:"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9895 msgid "Export table names"
9896 msgstr "テーブル名をエクスポートする"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9899 msgid "Export table headers"
9900 msgstr "カラム名をエクスポートする"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9903 msgid "Report title:"
9904 msgstr "レポートのタイトル:"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9907 msgid "Dumping data"
9908 msgstr "データのダンプ"
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9911 msgid "View structure"
9912 msgstr "ビュー構造"
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9915 msgid "Stand in"
9916 msgstr "Standin"
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9919 msgid ""
9920 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9921 "and server version)</i>"
9922 msgstr ""
9923 "コメントの表示<i>(エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
9924 "まれます)</i>"
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9927 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9928 msgstr "ヘッダに追加する独自コメント (\\n で改行):"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9931 msgid ""
9932 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9933 "checked"
9934 msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9937 msgid "Export metadata"
9938 msgstr "メタデータのエクスポート"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9941 msgid ""
9942 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9943 msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性:"
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
9946 msgid "Add statements:"
9947 msgstr "追加コマンド:"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
9956 #, php-format
9957 msgid "Add %s statement"
9958 msgstr "%s コマンドを追加する"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
9961 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9962 msgstr "(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪い)"
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
9965 #, php-format
9966 msgid "%s value"
9967 msgstr "%s 値"
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
9970 msgid ""
9971 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9972 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9973 msgstr ""
9974 "逆クォートでテーブルやカラムの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含むカラ"
9975 "ム名やテーブル名を保護します)</i>"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9978 msgid "Data creation options"
9979 msgstr "データ作成オプション"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
9983 msgid "Truncate table before insert"
9984 msgstr "挿入前にテーブルを空にする"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9987 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9988 msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
9991 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9992 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
9996 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9997 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10000 msgid "Function to use when dumping data:"
10001 msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10004 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10005 msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10008 msgid ""
10009 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10010 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10011 "(1,2,3)</code>"
10012 msgstr ""
10013 "すべての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10014 "例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10017 msgid ""
10018 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10019 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10020 "(7,8,9)</code>"
10021 msgstr ""
10022 "すべての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10023 "例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10026 msgid ""
10027 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10028 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10029 msgstr ""
10030 "上の両方を行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
10031 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10034 msgid ""
10035 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10036 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10037 msgstr ""
10038 "上のどちらでもない<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
10039 "VALUES (1,2,3)</code>"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10042 msgid ""
10043 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10044 "0x616263)</i>"
10045 msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする <i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10048 msgid ""
10049 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10050 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10051 msgstr ""
10052 "TIMESTAMP のカラムを UTC (協定世界時) でダンプする <i>(ダンプするサーバと読み"
10053 "込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です)</i>"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10056 msgid "It appears your database uses routines;"
10057 msgstr "データベースはルーチンを利用しているようです;"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10062 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10063 msgstr "エイリアスエクスポートは確実に動作しない場合があります。"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10066 msgid "Metadata"
10067 msgstr "メタデータ"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10070 #, php-format
10071 msgid "Metadata for table %s"
10072 msgstr "テーブル %s のメタデータ"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10075 #, php-format
10076 msgid "Metadata for database %s"
10077 msgstr "データベース %s のメタデータ"
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10080 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10081 msgid "Creation:"
10082 msgstr "作成日時:"
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10085 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10086 msgid "Last update:"
10087 msgstr "最終更新:"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10090 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10091 msgid "Last check:"
10092 msgstr "最終検査:"
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10095 #, php-format
10096 msgid "Error reading structure for table %s:"
10097 msgstr "テーブル %s の構造の読み取りエラー:"
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10100 msgid "It appears your database uses views;"
10101 msgstr "データベースはビューを利用しているようです;"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10104 msgid "Constraints for dumped tables"
10105 msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10108 msgid "Constraints for table"
10109 msgstr "テーブルの制約"
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10112 msgid "Indexes for dumped tables"
10113 msgstr "ダンプしたテーブルのインデックス"
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10116 msgid "Indexes for table"
10117 msgstr "テーブルのインデックス"
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10120 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10121 msgstr "ダンプしたテーブルの AUTO_INCREMENT"
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10124 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10125 msgstr "テーブルの AUTO_INCREMENT"
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10128 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10129 msgstr "テーブルに含まれている メディア (MIME) タイプ"
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10132 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10133 msgstr "テーブルのリレーション"
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10136 msgid "It appears your table uses triggers;"
10137 msgstr "データベースはトリガを利用しているようです;"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10140 #, php-format
10141 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10142 msgstr "ビュー %s の構造をテーブルとしてエクスポート"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10145 msgid "(See below for the actual view)"
10146 msgstr "(実際のビューを参照するには下にあります)"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10149 #, php-format
10150 msgid "Error reading data for table %s:"
10151 msgstr "テーブル %s のデータ読み取りエラー:"
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10154 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10155 msgstr "生成オプション (すべて推奨)"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10158 msgid "Export contents"
10159 msgstr "内容をエクスポートする"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10162 msgid "Table:"
10163 msgstr "テーブル:"
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10166 msgid "Purpose:"
10167 msgstr "目的:"
10169 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10170 msgid ""
10171 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10172 msgstr ""
10173 "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する(「ON DUPLICATE KEY "
10174 "UPDATE」を追加)"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10177 msgid "Name of the new table (optional):"
10178 msgstr "新しいテーブル名(必須ではない):"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10181 msgid "Name of the new database (optional):"
10182 msgstr "新しいデータベース名(必須ではない):"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10185 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10186 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10187 msgstr "次の行の数をインポートする(必須ではない):"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10190 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10191 msgid ""
10192 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10193 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10194 msgstr ""
10195 "ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
10196 "かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10199 msgid ""
10200 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10201 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10202 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10203 msgstr ""
10204 "ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
10205 "ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
10206 "ん。"
10208 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10209 msgid "Column names:"
10210 msgstr "カラム名:"
10212 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10213 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10214 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10215 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10216 #, php-format
10217 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10218 msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
10220 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10221 #, php-format
10222 msgid ""
10223 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10224 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10225 msgstr ""
10226 "指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
10227 "れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
10229 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10230 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10231 #, php-format
10232 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10233 msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)。"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10236 #, php-format
10237 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10238 msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)。"
10240 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10241 msgid "Column names: "
10242 msgstr "カラム名: "
10244 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10245 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10246 msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
10248 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10249 msgid "MediaWiki Table"
10250 msgstr "MediaWiki テーブル"
10252 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10253 #, php-format
10254 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10255 msgstr "mediawiki 入力の書式が不正です<br>行: %s。"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10258 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10259 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する <i>(例:12.00% を .12)</i>"
10261 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10262 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10263 msgstr "金額は単位を取り除く <i>(例:$5.00 を 5.00)</i>"
10265 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10266 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10268 msgid ""
10269 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10270 "the issue and try again."
10271 msgstr ""
10272 "指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
10273 "を修正して再度試してみてください。"
10275 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10276 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10277 msgstr "OpenDocument スプレッドシートを解析できませんでした!"
10279 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10280 msgid "ESRI Shape File"
10281 msgstr "ESRI シェープファイル"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10284 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10285 #, php-format
10286 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10287 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\"。"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10290 #, php-format
10291 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10292 msgstr "MySQL の空間拡張が ESRI タイプをサポートしていません: \"%s\"。"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10295 msgid "The imported file does not contain any data!"
10296 msgstr "インポートされたファイルには、データが含まれていません!"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10299 msgid "SQL compatibility mode:"
10300 msgstr "SQL 互換モード:"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10303 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10304 msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10307 msgid "XML"
10308 msgstr "XML"
10310 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10311 msgid "This format has no options"
10312 msgstr "この書式にはオプションはありません"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10315 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10316 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10317 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10318 #, php-format
10319 msgid "The %s table doesn't exist!"
10320 msgstr "%s テーブルは存在しません!"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10323 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10324 #, php-format
10325 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10326 msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10329 msgid "SCHEMA ERROR: "
10330 msgstr "スキーマエラー: "
10332 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10333 msgid "PDF export page"
10334 msgstr "PDFエクスポートページ"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10337 #, php-format
10338 msgid "Schema of the %s database"
10339 msgstr "データベース %s のスキーマ"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10342 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10343 msgid "Relational schema"
10344 msgstr "リレーショナルスキーマ"
10346 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10347 msgid "Table of contents"
10348 msgstr "テーブルの内容"
10350 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10351 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10352 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10353 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10354 msgid "Table comments:"
10355 msgstr "テーブルのコメント:"
10357 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10358 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10359 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10360 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10361 msgid "Extra"
10362 msgstr "その他"
10364 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10365 msgid "Show color"
10366 msgstr "色表示"
10368 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10369 msgid "Only show keys"
10370 msgstr "キーの表示のみ"
10372 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10373 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10374 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10375 msgid "Orientation"
10376 msgstr "向き"
10378 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10379 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10380 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10381 msgid "Landscape"
10382 msgstr "横向き"
10384 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10385 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10386 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10387 msgid "Portrait"
10388 msgstr "縦向き"
10390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10392 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10393 msgid "Same width for all tables"
10394 msgstr "すべてのテーブルは同じ幅を利用"
10396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10397 msgid "Show grid"
10398 msgstr "グリッドを表示"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10401 #: templates/database/structure/index.twig:15
10402 msgid "Data dictionary"
10403 msgstr "データ辞書"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10406 msgid "Order of the tables"
10407 msgstr "テーブルの順序"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10410 msgid "Name (Ascending)"
10411 msgstr "テーブル名(昇順)"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10414 msgid "Name (Descending)"
10415 msgstr "テーブル名(降順)"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10418 msgid ""
10419 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10420 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10421 msgstr ""
10422 "ブール値をTEXTに変換します。 デフォルトは 「T」と 「F」です。 最初のオプショ"
10423 "ンはTRUE、2番目のオプションはFALSEです。 0以外の値= TRUE。"
10425 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10426 msgid ""
10427 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10428 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10429 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10430 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10431 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10432 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10433 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10434 "gmdate() function."
10435 msgstr ""
10436 "TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
10437 "書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
10438 "す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
10439 "目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
10440 "(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
10441 "の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
10442 "さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
10444 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10445 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10446 #: libraries/classes/Util.php:1591
10447 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10448 msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10451 msgid ""
10452 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10453 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10454 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10455 "need to set the first option to the empty string."
10456 msgstr ""
10457 "カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプショ"
10458 "ンにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 つ目のオプショ"
10459 "ンにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプ"
10460 "ションを使う場合は 1 つ目のオプションは空文字列にする必要があります。"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10463 msgid ""
10464 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10465 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10466 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10467 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10468 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10469 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10470 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10471 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10472 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10473 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10474 msgstr ""
10475 "LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
10476 "す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
10477 "HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
10478 "classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php を自分"
10479 "で編集して利用したいツールを明記しておく必要があります。最初のオプションは利"
10480 "用したいプログラムの数です。2 つ目のオプションは歴史的な理由のため、空白のま"
10481 "まにしてください。3 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は "
10482 "htmlspecialchars() を用いて出力を変換します (デフォルトは 1 です)。4 つ目のオ"
10483 "プションが 1 に設定されている場合は禁則処理をせず出力全体が 1 行に収まるよう"
10484 "にします (デフォルトは 1 です)。"
10486 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10487 #, php-format
10488 msgid ""
10489 "You are using the external transformation command line options field, which "
10490 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10491 "directly to the definition in %s."
10492 msgstr ""
10493 "セキュリティ上の問題のため廃止した外部変換コマンド ライン オプション フィールドを使用しようとしています。コマンド ライン オプションを %s "
10494 "の中の定義に直接に追加してください。"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10497 msgid ""
10498 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10499 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10500 msgstr ""
10501 "カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カ"
10502 "ラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します。"
10504 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10505 msgid ""
10506 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10507 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10508 msgstr ""
10509 "データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追"
10510 "加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 ニブルごとです)。"
10512 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10513 msgid "Displays a link to download this image."
10514 msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します。"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10517 msgid ""
10518 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10519 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10520 msgstr ""
10521 "イメージアップロード機能です。サムネールも表示します。サムネールの設定はpx単"
10522 "位で幅と高さです。既定値は100X100。"
10524 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10525 msgid "Image preview here"
10526 msgstr "イメージプレビューはこちら"
10528 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10529 msgid ""
10530 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10531 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10532 msgstr ""
10533 "クリック可能なサムネイルを表示します。オプションとして幅と高さの最大値をピク"
10534 "セル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます。"
10536 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10537 msgid ""
10538 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10539 "in Internet standard dotted format."
10540 msgstr ""
10541 "BIGINTとして格納されている(IPv4)インターネットネットワークアドレスをイン"
10542 "ターネット標準のドット表記の文字列に変換します。"
10544 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10545 msgid ""
10546 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10547 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10548 "string)."
10549 msgstr ""
10550 "文字列の先頭または末尾にテキストを追加します。 最初のオプションは先頭に追加す"
10551 "るテキスト、2番目のオプションは末尾に追加します(一重引用符で囲み、デフォルト"
10552 "は空の文字列)。"
10554 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10555 msgid ""
10556 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10557 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10558 msgstr ""
10559 "正規表現を使用して文字列を検証し、文字列がそれに一致する場合にのみ挿入を実行"
10560 "します。 最初のオプションは正規表現です。"
10562 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10563 #, php-format
10564 msgid "Validation failed for the input string %s."
10565 msgstr "入力文字列%sで検証が失敗しました。"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10568 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10569 msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します。"
10571 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10572 msgid ""
10573 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10574 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10575 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10576 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10577 "(Default: \"…\")."
10578 msgstr ""
10579 "文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字ス"
10580 "キップするか (デフォルトは 0 です)、2 つ目のオプションは表示するテキストの文"
10581 "字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 つ目のオプションは文字列を切り"
10582 "詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは … です)。"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10585 msgid ""
10586 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10587 "input."
10588 msgstr ""
10589 "「TEXT」カラムのファイルアップロード機能です、textarea入力がありません。"
10591 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10592 msgid ""
10593 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10594 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10595 "third options are the width and the height in pixels."
10596 msgstr ""
10597 "画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプ"
10598 "ションは \"https://www.example.com/\" のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ"
10599 "目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します。"
10601 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10602 msgid ""
10603 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10604 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10605 "the link."
10606 msgstr ""
10607 "リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプション"
10608 "は \"https://www.example.com/\" のような URL の先頭部分、2 つ目のオプションは"
10609 "リンクのタイトルです。"
10611 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10612 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10613 msgstr ""
10614 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネットネットワークアドレスをバイナリに変換する"
10616 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10617 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10618 msgstr "JSONの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10621 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10622 msgstr "SQLの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10624 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10625 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10626 msgstr "XML(またHTML)の構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10628 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10629 msgid ""
10630 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10631 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10632 msgstr ""
10633 "バイナリ文字列として格納されているインターネットネットワークアドレスをイン"
10634 "ターネット標準(IPv4 / IPv6)形式の文字列に変換します。"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10637 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10638 msgstr "テキストの内容を JSONとみなし、構文ハイライト表示します。"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10641 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10642 msgstr "テキストの内容を XMLとみなし、構文ハイライト表示します。"
10644 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10645 msgid "Authentication Application (2FA)"
10646 msgstr "認証アプリ(二要素認証)"
10648 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10649 msgid ""
10650 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10651 "Google Authenticator or Authy."
10652 msgstr ""
10653 "FreeOTP、Google Authenticator、AuthyなどのHOTPおよびTOTPアプリケーションを使"
10654 "用した認証を提供します。"
10656 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10657 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10658 msgstr "ハードウェアセキュリティキー(FIDO U2F)"
10660 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10661 msgid ""
10662 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10663 msgstr ""
10664 "FIDO U2Fをサポートするハードウェアセキュリティトークンを使用して認証を行いま"
10665 "す。"
10667 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10668 #, php-format
10669 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10670 msgstr "二要素認証に失敗しました: %s"
10672 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10673 msgid "Two-factor authentication failed."
10674 msgstr "二要素認証に失敗しました。"
10676 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10677 msgid "No Two-Factor Authentication"
10678 msgstr "二要素認証なし"
10680 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10681 msgid "Login using password only."
10682 msgstr "パスワードのみログインを使用します。"
10684 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10685 msgid "Simple two-factor authentication"
10686 msgstr "単純な二要素認証"
10688 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10689 msgid "For testing purposes only!"
10690 msgstr "テスト目的のみ!"
10692 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10693 msgid "Could not save recent table!"
10694 msgstr "最近使用したテーブルが保存出来ません!"
10696 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10697 msgid "Could not save favorite table!"
10698 msgstr "お気に入りのテーブルを保存できませんでした!"
10700 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10701 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10702 msgid "Remove from Favorites"
10703 msgstr "お気に入りから削除"
10705 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10706 msgid "There are no recent tables."
10707 msgstr "最近使用したテーブルはありません。"
10709 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10710 msgid "There are no favorite tables."
10711 msgstr "お気に入りのテーブルはありません。"
10713 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10714 msgid "Recent tables"
10715 msgstr "最近使用したテーブル"
10717 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10718 msgid "Recent"
10719 msgstr "最近"
10721 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10722 msgid "Favorites"
10723 msgstr "お気に入り"
10725 #: libraries/classes/Relation.php:122
10726 msgid "not OK"
10727 msgstr "NG"
10729 #: libraries/classes/Relation.php:126
10730 msgctxt "Correctly working"
10731 msgid "OK"
10732 msgstr "OK"
10734 #: libraries/classes/Relation.php:129
10735 msgid "Enabled"
10736 msgstr "有効"
10738 #: libraries/classes/Relation.php:133
10739 msgid "Configuration of pmadb…"
10740 msgstr "pmadbの設定…"
10742 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10743 msgid "General relation features"
10744 msgstr "一般的なリレーション機能"
10746 #: libraries/classes/Relation.php:184
10747 msgid "Display Features"
10748 msgstr "表示機能"
10750 #: libraries/classes/Relation.php:201
10751 msgid "Designer and creation of PDFs"
10752 msgstr "デザイナとPDFの作成"
10754 #: libraries/classes/Relation.php:212
10755 msgid "Displaying Column Comments"
10756 msgstr "カラムコメント表示機能"
10758 #: libraries/classes/Relation.php:218
10759 msgid "Browser transformation"
10760 msgstr "ブラウザ変換機能"
10762 #: libraries/classes/Relation.php:225
10763 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10764 msgstr ""
10765 "column_info テーブルの更新方法についてはドキュメンテーションを参照してくださ"
10766 "い。"
10768 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
10769 msgid "Bookmarked SQL query"
10770 msgstr "ブックマークされている SQL"
10772 #: libraries/classes/Relation.php:252
10773 msgid "SQL history"
10774 msgstr "SQL 履歴"
10776 #: libraries/classes/Relation.php:263
10777 msgid "Persistent recently used tables"
10778 msgstr "永続的な『最近使用したテーブル』"
10780 #: libraries/classes/Relation.php:274
10781 msgid "Persistent favorite tables"
10782 msgstr "永続的な「お気に入りのテーブル」"
10784 #: libraries/classes/Relation.php:285
10785 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10786 msgstr "永続的な『テーブルに対する環境設定』"
10788 #: libraries/classes/Relation.php:307
10789 msgid "User preferences"
10790 msgstr "ユーザ環境設定"
10792 #: libraries/classes/Relation.php:324
10793 msgid "Configurable menus"
10794 msgstr "ユーザメニュー設定"
10796 #: libraries/classes/Relation.php:335
10797 msgid "Hide/show navigation items"
10798 msgstr "ナビゲーション項目を表示/非表示"
10800 #: libraries/classes/Relation.php:346
10801 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10802 msgstr "「例によるクエリ」検索を保存しています"
10804 #: libraries/classes/Relation.php:357
10805 msgid "Managing Central list of columns"
10806 msgstr "中央リストカラムの管理"
10808 #: libraries/classes/Relation.php:368
10809 msgid "Remembering Designer Settings"
10810 msgstr "デザイナーの設定を記憶"
10812 #: libraries/classes/Relation.php:379
10813 msgid "Saving export templates"
10814 msgstr "エクスポート テンプレートを保存しています"
10816 #: libraries/classes/Relation.php:386
10817 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10818 msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法:"
10820 #: libraries/classes/Relation.php:392
10821 #, php-format
10822 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10823 msgstr "<code>%screate_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
10825 #: libraries/classes/Relation.php:397
10826 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10827 msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
10829 #: libraries/classes/Relation.php:400
10830 msgid ""
10831 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10832 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10833 msgstr ""
10834 "設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
10835 "<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
10837 #: libraries/classes/Relation.php:405
10838 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10839 msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
10841 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10842 msgid "no description"
10843 msgstr "説明がありません"
10845 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10846 msgid ""
10847 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10848 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10849 "phpMyAdmin configuration storage there."
10850 msgstr ""
10851 "「phpMyAdmin」という名前のデータベースを作成するのに必要な権限はありません。"
10852 "任意のデータベースの「操作」タブで、phpMyAdmin環境保管領域を設定が出来ます。"
10854 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10855 #, php-format
10856 msgid ""
10857 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10858 "configuration storage there."
10859 msgstr ""
10860 "「phpmyadmin」データベースを%s作成%s し、phpMyAdmin 環境保管領域をセットアッ"
10861 "プ。"
10863 #: libraries/classes/Relation.php:2176
10864 #, php-format
10865 msgid ""
10866 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10867 msgstr "現在のデータベースでphpMyAdmin環境保管領域を%s作成%s。"
10869 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10870 #, php-format
10871 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10872 msgstr "不足している環境保管領域のテーブルを%s作成%sします。"
10874 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10875 msgid ""
10876 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10877 "in phpMyAdmin configuration."
10878 msgstr ""
10879 "サーバーへの接続が無効になっています。phpMyAdmin設定で"
10880 "$cfg['AllowArbitraryServer']を有効にしてください。"
10882 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10883 msgid "Replication started successfully."
10884 msgstr "レプリケーションが正常に開始されました。"
10886 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10887 msgid "Error starting replication."
10888 msgstr "レプリケーションの開始エラーです。"
10890 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10891 msgid "Replication stopped successfully."
10892 msgstr "レプリケーションが正常に停止しました。"
10894 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10895 msgid "Error stopping replication."
10896 msgstr "レプリケーションの停止エラーです。"
10898 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10899 msgid "Replication resetting successfully."
10900 msgstr "レプリケーションを正常にリセットしています。"
10902 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10903 msgid "Error resetting replication."
10904 msgstr "レプリケーションのリセットエラーです。"
10906 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10907 msgid "Success."
10908 msgstr "成功しました。"
10910 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10911 msgid "Error."
10912 msgstr "エラー。"
10914 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10915 msgid "Unknown error"
10916 msgstr "不明なエラーです"
10918 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10919 #, php-format
10920 msgid "Unable to connect to master %s."
10921 msgstr "マスタ %s に接続していません。"
10923 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
10924 msgid ""
10925 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10926 msgstr ""
10927 "マスタのログの位置が読み込めません。マスター上の特権問題の可能性があります。"
10929 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
10930 msgid "Unable to change master!"
10931 msgstr "マスタを切り替えることができません!"
10933 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
10934 #, php-format
10935 msgid "Master server changed successfully to %s."
10936 msgstr "マスタサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
10938 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
10939 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
10940 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
10941 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
10942 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
10943 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
10944 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
10945 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
10946 #, php-format
10947 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10948 msgstr "クエリの実行に失敗しました:『%s』"
10950 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
10951 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
10952 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
10953 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
10954 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
10955 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
10956 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
10957 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
10958 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
10959 msgid "MySQL said: "
10960 msgstr "MySQL のメッセージ: "
10962 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
10963 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10964 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたイベントの復元に失敗しました。"
10966 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
10967 #, php-format
10968 msgid "Event %1$s has been modified."
10969 msgstr "イベント %1$s を変更しました。"
10971 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
10972 #, php-format
10973 msgid "Event %1$s has been created."
10974 msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
10976 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
10977 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
10978 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10979 msgstr "リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:"
10981 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
10982 msgid "Edit event"
10983 msgstr "イベントを編集する"
10985 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
10986 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
10987 msgid "Details"
10988 msgstr "詳細"
10990 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
10991 msgid "Event name"
10992 msgstr "イベント名"
10994 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
10995 msgid "Event type"
10996 msgstr "イベント種別"
10998 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
10999 #, php-format
11000 msgid "Change to %s"
11001 msgstr "%s に変更する"
11003 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11004 msgid "Execute at"
11005 msgstr "実行日時"
11007 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11008 msgid "Execute every"
11009 msgstr "実行間隔"
11011 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11012 msgctxt "Start of recurring event"
11013 msgid "Start"
11014 msgstr "開始"
11016 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11017 msgctxt "End of recurring event"
11018 msgid "End"
11019 msgstr "終了"
11021 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11022 msgid "On completion preserve"
11023 msgstr "完了後もイベントを残す"
11025 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11026 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11027 msgid "Definer"
11028 msgstr "定義者"
11030 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11031 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11032 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11033 msgstr "定義者の指定は「ユーザ名@ホスト名」の形式でなければなりません!"
11035 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11036 msgid "You must provide an event name!"
11037 msgstr "イベント名は必須です!"
11039 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11040 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11041 msgstr "有効な実行間隔を指定してください。"
11043 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11044 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11045 msgstr "有効な実行日時を指定してください。"
11047 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11048 msgid "You must provide a valid type for the event."
11049 msgstr "有効な種別イベントを指定してください。"
11051 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11052 msgid "You must provide an event definition."
11053 msgstr "イベントの定義は必須です。"
11055 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11056 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11057 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11058 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11059 msgid "Error in processing request:"
11060 msgstr "要求処理中でのエラー:"
11062 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11063 msgid "OFF"
11064 msgstr "オフ"
11066 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11067 msgid "ON"
11068 msgstr "オン"
11070 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11071 msgid "Event scheduler status"
11072 msgstr "イベントスケジュールの状態"
11074 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11075 msgid "The backed up query was:"
11076 msgstr "バックアップされていたクエリ:"
11078 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11079 msgid ""
11080 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11081 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11082 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11083 "problems."
11084 msgstr ""
11085 "「mysql」拡張を使用されていますが、将来的に PHP で廃止予定になっています。こ"
11086 "の拡張はマルチクエリに対応できていません。[strong]ストアドルーチンの実行が失"
11087 "敗する可能性があります![/strong] 問題を回避するためには、改良された"
11088 "「mysqli」拡張を使用するようにしてください。"
11090 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11091 msgid "Edit routine"
11092 msgstr "ルーチンを編集する"
11094 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11095 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11096 #, php-format
11097 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11098 msgstr "ルーチンタイプが不正です: \"%s\""
11100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11101 #, php-format
11102 msgid "Routine %1$s has been created."
11103 msgstr "ルーチン %1$s を作成しました。"
11105 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11106 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11107 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたルーチンの復元に失敗しました。"
11109 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11110 #, php-format
11111 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11112 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。特権が変更されました。"
11114 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11115 #, php-format
11116 msgid "Routine %1$s has been modified."
11117 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。"
11119 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11120 msgid "Routine name"
11121 msgstr "ルーチン名"
11123 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11124 msgid "Parameters"
11125 msgstr "パラメータ"
11127 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11128 msgid "Direction"
11129 msgstr "入出力"
11131 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11132 msgid "Add parameter"
11133 msgstr "パラメータを追加する"
11135 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11136 msgid "Remove last parameter"
11137 msgstr "最後のパラメータを削除する"
11139 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11140 msgid "Return type"
11141 msgstr "返り値の種類"
11143 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11144 msgid "Return length/values"
11145 msgstr "返り値の長さ/値"
11147 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11148 msgid "Return options"
11149 msgstr "返り値のオプション"
11151 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11152 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11153 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11154 msgid "Charset"
11155 msgstr "文字セット"
11157 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11158 msgid "Is deterministic"
11159 msgstr "DETERMINISTIC"
11161 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11162 msgid ""
11163 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11164 "refer to the documentation for more details"
11165 msgstr ""
11166 "この操作を行うのに十分な権限はありません。詳細についてはドキュメンテーション"
11167 "を参照してください"
11169 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11170 msgid "Security type"
11171 msgstr "SQL SECURITY"
11173 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11174 msgid "SQL data access"
11175 msgstr "データ干渉方式"
11177 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11178 msgid "You must provide a routine name!"
11179 msgstr "ルーチン名は必須です!"
11181 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11182 #, php-format
11183 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11184 msgstr "パラメータに対して不正な入出力「%s」が与えられています。"
11186 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11187 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11188 msgid ""
11189 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11190 "VARCHAR and VARBINARY."
11191 msgstr ""
11192 "ルーチンパラメータが ENUM、SET、VARCHAR、VARBINARY の場合、長さ/値は必須で"
11193 "す。"
11195 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11196 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11197 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前とデータ型は必須です。"
11199 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11200 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11201 msgstr "ルーチンに対して、有効な返り値の種類を指定してください。"
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11204 msgid "You must provide a routine definition."
11205 msgstr "ルーチンの定義は必須です。"
11207 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11208 #, php-format
11209 msgid "Execution results of routine %s"
11210 msgstr "ルーチン %s の実行結果"
11212 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11213 #, php-format
11214 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11215 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11216 msgstr[0] "プロシージャ内の最後のステートメントは %d 行の変更を行いました。"
11218 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11219 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11220 msgid "Execute routine"
11221 msgstr "ルーチンを実行する"
11223 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11224 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11225 msgid "Routine parameters"
11226 msgstr "ルーチンのパラメータ"
11228 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11229 msgid "Returns"
11230 msgstr "返り値"
11232 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11233 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11234 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたトリガの復元に失敗しました。"
11236 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11237 #, php-format
11238 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11239 msgstr "トリガ %1$s を変更しました。"
11241 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11242 #, php-format
11243 msgid "Trigger %1$s has been created."
11244 msgstr "トリガ %1$s を作成しました。"
11246 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11247 msgid "Edit trigger"
11248 msgstr "トリガを編集する"
11250 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11251 msgid "Trigger name"
11252 msgstr "トリガ名"
11254 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11255 msgctxt "Trigger action time"
11256 msgid "Time"
11257 msgstr "実行時機"
11259 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11260 msgid "You must provide a trigger name!"
11261 msgstr "トリガ名は必須です!"
11263 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11264 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11265 msgstr "有効な実行時機を指定してください!"
11267 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11268 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11269 msgstr "有効なトリガイベントを指定してください!"
11271 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11272 msgid "You must provide a valid table name!"
11273 msgstr "有効なテーブル名を指定してください!"
11275 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11276 msgid "You must provide a trigger definition."
11277 msgstr "トリガの定義は必須です。"
11279 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11280 msgid "Add routine"
11281 msgstr "ルーチンを追加する"
11283 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11284 #, php-format
11285 msgid "Export of routine %s"
11286 msgstr "ルーチン %s のエクスポート"
11288 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11289 msgid "routine"
11290 msgstr "ルーチン"
11292 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11293 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11294 msgstr "ルーチンを作成する特権がありません。"
11296 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11297 #, php-format
11298 msgid ""
11299 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11300 "necessary privileges to edit this routine."
11301 msgstr ""
11302 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを編集する"
11303 "為に必要な権限がない可能性があります。"
11305 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11306 #, php-format
11307 msgid ""
11308 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11309 "necessary privileges to view/export this routine."
11310 msgstr ""
11311 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを表示・エ"
11312 "クスポートする為に必要な権限がない可能性があります。"
11314 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11315 #, php-format
11316 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11317 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のルーチンはありません。"
11319 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11320 msgid "There are no routines to display."
11321 msgstr "表示できるルーチンがありません。"
11323 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11324 msgid "Add trigger"
11325 msgstr "トリガを追加する"
11327 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11328 #, php-format
11329 msgid "Export of trigger %s"
11330 msgstr "トリガ %s をエクスポートする"
11332 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11333 msgid "trigger"
11334 msgstr "トリガ"
11336 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11337 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11338 msgstr "トリガを作成する特権がありません。"
11340 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11341 #, php-format
11342 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11343 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません。"
11345 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11346 msgid "There are no triggers to display."
11347 msgstr "表示できるトリガがありません。"
11349 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11350 msgid "Add event"
11351 msgstr "イベントを追加する"
11353 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11354 #, php-format
11355 msgid "Export of event %s"
11356 msgstr "イベント %s をエクスポートする"
11358 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11359 msgid "event"
11360 msgstr "イベント"
11362 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11363 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11364 msgstr "イベントを作成する特権がありません。"
11366 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11367 #, php-format
11368 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11369 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません。"
11371 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11372 msgid "There are no events to display."
11373 msgstr "表示できるイベントがありません。"
11375 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11376 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11377 msgstr "このブックマークされた検索に名前を付けてください。"
11379 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11380 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11381 msgstr "ブックマーク検索を保存するための情報がありません。"
11383 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11384 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11385 msgid "An entry with this name already exists."
11386 msgstr "この名前のある項目は既に存在しています。"
11388 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11389 msgid "Missing information to delete the search."
11390 msgstr "この検索を削除する為、情報に誤りがあります。"
11392 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11393 msgid "Missing information to load the search."
11394 msgstr "この検索を呼び出すための情報に誤りがあります。"
11396 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11397 msgid "Error while loading the search."
11398 msgstr "検索の読み込み中にエラーが発生しました。"
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11401 msgid "No privileges."
11402 msgstr "特権はありません。"
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11405 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11406 msgstr "GRANT 以外のすべての特権を付与する。"
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11411 msgid "Allows reading data."
11412 msgstr "データの読み込みを許可する。"
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11417 msgid "Allows inserting and replacing data."
11418 msgstr "データの挿入、置換を許可する。"
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11423 msgid "Allows changing data."
11424 msgstr "データの修正を許可する。"
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11428 msgid "Allows deleting data."
11429 msgstr "データの削除を許可する。"
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11433 msgid "Allows creating new databases and tables."
11434 msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する。"
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11438 msgid "Allows dropping databases and tables."
11439 msgstr "データベースとテーブルの削除を許可する。"
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11443 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11444 msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する。"
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11448 msgid "Allows shutting down the server."
11449 msgstr "サーバのシャットダウンを許可する。"
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11453 msgid "Allows viewing processes of all users."
11454 msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする。"
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11458 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11459 msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する。"
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11464 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11465 msgstr "このバージョンの MySQL では無効です。"
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11469 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11470 msgstr "インデックスの作成、削除を許可する。"
11472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11474 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11475 msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する。"
11477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11479 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11480 msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する。"
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11484 msgid ""
11485 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11486 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11487 "killing threads of other users."
11488 msgstr ""
11489 "最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユー"
11490 "ザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
11491 "ります。"
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11495 msgid "Allows creating temporary tables."
11496 msgstr "一時テーブルの作成を許可する。"
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11500 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11501 msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する。"
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11505 msgid "Needed for the replication slaves."
11506 msgstr "レプリケーションスレーブでは有効にする必要があります。"
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11510 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11511 msgstr "スレーブ/マスタの照会を許可する。"
11513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11517 msgid "Allows creating new views."
11518 msgstr "新しいビューの作成を許可する。"
11520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11522 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11523 msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする。"
11525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11527 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11528 msgstr "トリガの作成・削除を許可する。"
11530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11533 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11534 msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する。"
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11538 msgid "Allows creating stored routines."
11539 msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する。"
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11543 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11544 msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する。"
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11548 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11549 msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する。"
11551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11553 msgid "Allows executing stored routines."
11554 msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する。"
11556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11557 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11558 msgstr "SSL で暗号化された接続の必要はありません。"
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11561 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11562 msgstr "SSL で暗号化された接続が必要です。"
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11565 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11566 msgstr "有効なX509証明書が必要です。"
11568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11569 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11570 msgstr "接続に特定の暗号方式を使用する必要があります。"
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11573 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11574 msgstr "CAによって発行された有効なX509証明書が必要です。"
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11577 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11578 msgstr "この「SUBJECT」を持つ有効なX509証明書が必要です。"
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11581 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11582 msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する。"
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11585 msgid ""
11586 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11587 "execute per hour."
11588 msgstr ""
11589 "単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する。"
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11592 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11593 msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する。"
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11596 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11597 msgstr "ユーザの同時接続数を制限する。"
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11603 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11604 msgid "Routine"
11605 msgstr "ルーチン"
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11608 msgid ""
11609 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11610 "that user possess on this routine."
11611 msgstr ""
11612 "ユーザがこのルーチン内で他のユーザの権限を編集するための権限をユーザに付与す"
11613 "ることを許可します。"
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11616 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11617 msgstr "このルーチンの修正と削除を許可する。"
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11620 msgid "Allows executing this routine."
11621 msgstr "このルーチンの実行を許可する。"
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11626 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11627 msgid "Table-specific privileges"
11628 msgstr "テーブル固有の特権"
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11633 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11634 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11635 msgstr "注意: MySQL の特権名は英語で表示されます。"
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11638 msgid "Administration"
11639 msgstr "管理"
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11643 msgid "Global privileges"
11644 msgstr "グローバル特権"
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11647 msgid "Global"
11648 msgstr "グローバル"
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11652 msgid "Database-specific privileges"
11653 msgstr "データベースに固有の特権"
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11657 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11658 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11659 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11660 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11661 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11662 msgid "Check all"
11663 msgstr "すべてチェックする"
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11666 msgid "Allows creating new tables."
11667 msgstr "新しいテーブルの作成を許可する。"
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11670 msgid "Allows dropping tables."
11671 msgstr "テーブルの削除を許可する。"
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11674 msgid ""
11675 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11676 msgstr "特権テーブルの再読み込みなしでユーザ・特権の追加を許可する。"
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11679 msgid ""
11680 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11681 "that user possess yourself."
11682 msgstr ""
11683 "ユーザがこのルーチン内で自分を持っている権限でも他のユーザの権限を編集するた"
11684 "めの権限をユーザに付与することを許可します。"
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11688 msgid "Native MySQL authentication"
11689 msgstr "ネイティブMySQL認証"
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11692 msgid "SHA256 password authentication"
11693 msgstr "SHA256 パスワード認証"
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11697 msgid "Login Information"
11698 msgstr "ログイン情報"
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11701 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11702 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11703 msgid "User name:"
11704 msgstr "ユーザ名:"
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11710 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11711 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11712 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11713 msgid "User name"
11714 msgstr "ユーザ名"
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11717 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11718 msgid "Any user"
11719 msgstr "すべてのユーザ"
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11723 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11724 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11725 msgid "Use text field"
11726 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11729 msgid ""
11730 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11731 "hostname."
11732 msgstr ""
11733 "同じユーザ名のアカウントが既に存在していますが、別のホスト名が設定している可"
11734 "能性があります。"
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11737 msgid "Host name:"
11738 msgstr "ホスト名:"
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11744 msgid "Host name"
11745 msgstr "ホスト名"
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11748 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11749 msgid "Any host"
11750 msgstr "すべてのホスト"
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11753 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11754 msgid "Local"
11755 msgstr "ローカル"
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11758 msgid "This Host"
11759 msgstr "このホスト"
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11762 msgid "Use Host Table"
11763 msgstr "ホストテーブルを使う"
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11766 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11767 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11768 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11769 msgid "Use text field:"
11770 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する:"
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11773 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11774 msgid ""
11775 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11776 "table are used instead."
11777 msgstr ""
11778 "ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
11779 "るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11784 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11785 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11786 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11787 msgid "Password"
11788 msgstr "パスワード"
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11791 msgid "Do not change the password"
11792 msgstr "パスワードは変更しない"
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11795 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11796 msgid "Re-type"
11797 msgstr "もう一度入力してください"
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11800 msgid "Authentication Plugin"
11801 msgstr "認証プラグイン"
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11804 msgid "Password Hashing Method"
11805 msgstr "パスワードハッシュ方式"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11808 #, php-format
11809 msgid "The password for %s was changed successfully."
11810 msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました。"
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11813 #, php-format
11814 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11815 msgstr "%s の特権を取り消しました。"
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11818 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11819 msgid "Add user account"
11820 msgstr "ユーザアカウントを追加する"
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
11823 msgid "Database for user account"
11824 msgstr "ユーザアカウント専用データベース"
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
11827 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11828 msgstr "同名のデータベースを作成してすべての特権を与える。"
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
11831 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11832 msgstr ""
11833 "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える。"
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
11836 #, php-format
11837 msgid "Grant all privileges on database %s."
11838 msgstr "データベース %s への全ての特権を与える。"
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11842 #, php-format
11843 msgid "Users having access to \"%s\""
11844 msgstr "\"%s\" にアクセスできるユーザ"
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11847 msgid "User has been added."
11848 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
11851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
11852 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11853 msgid "Grant"
11854 msgstr "権限委譲"
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
11857 msgid "Not enough privilege to view users."
11858 msgstr "ユーザを表示する為に十分な権限はありません。"
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
11862 msgid "No user found."
11863 msgstr "ユーザが存在しません。"
11865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
11868 msgid "Any"
11869 msgstr "すべて"
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
11872 msgid "global"
11873 msgstr "グローバル"
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
11876 msgid "database-specific"
11877 msgstr "データベース固有"
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
11880 msgid "wildcard"
11881 msgstr "ワイルドカード"
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
11884 msgid "table-specific"
11885 msgstr "テーブル固有"
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
11888 msgid "Edit privileges"
11889 msgstr "特権を編集"
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
11892 msgid "Revoke"
11893 msgstr "取り消し"
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
11896 msgid "Edit user group"
11897 msgstr "ユーザグループを編集"
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11900 msgid "… keep the old one."
11901 msgstr "元のユーザも残す。"
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
11904 msgid "… delete the old one from the user tables."
11905 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する。"
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
11908 msgid ""
11909 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11910 msgstr "元のユーザの特権をすべて無効にしてから削除する。"
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
11913 msgid ""
11914 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11915 "afterwards."
11916 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、特権の再読み込みをする。"
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
11919 msgid "Change login information / Copy user account"
11920 msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザアカウントの複製"
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
11923 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11924 msgstr "同じ特権を持つ新しいユーザアカウントを作る…"
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
11927 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11928 msgid "Routine-specific privileges"
11929 msgstr "ルーチンに固有の特権"
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
11932 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
11933 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
11934 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
11935 msgid "User group"
11936 msgstr "ユーザグループ"
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
11940 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11941 msgstr "特権テーブルには選択したユーザがいません。"
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
11944 msgid "No users selected for deleting!"
11945 msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
11948 msgid "Reloading the privileges"
11949 msgstr "特権を再読み込みしています"
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
11952 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11953 msgstr "選択されたユーザは正常に削除されました。"
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
11956 #, php-format
11957 msgid "You have updated the privileges for %s."
11958 msgstr "%s の特権を更新しました。"
11960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
11961 #, php-format
11962 msgid "Deleting %s"
11963 msgstr "%s を削除中です"
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
11966 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11967 msgstr "特権を正常に再読み込みしました。"
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
11970 #, php-format
11971 msgid "The user %s already exists!"
11972 msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
11974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
11975 #, php-format
11976 msgid "Privileges for %s"
11977 msgstr "%s に対する特権"
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
11980 msgid "Edit privileges:"
11981 msgstr "特権を編集:"
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
11984 msgid "User account"
11985 msgstr "ユーザアカウント"
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
11988 msgid ""
11989 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11990 "currently logged in."
11991 msgstr "注意:現在ログインしているユーザーの権限を編集しようとしています。"
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
11994 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
11995 msgid "User accounts overview"
11996 msgstr "ユーザアカウント概要"
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
11999 msgid ""
12000 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12001 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12002 "allows a connection from any (%) host."
12003 msgstr ""
12004 "localhostから任意のユーザーに接続を許可するユーザが存在します。 これにより、"
12005 "そのアカウントのホスト部分で任意ホスト(%)からの接続が許可されている場合、"
12006 "他のユーザーは接続できなくなります。"
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12009 #, php-format
12010 msgid ""
12011 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12012 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12013 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12014 "%sreload the privileges%s before you continue."
12015 msgstr ""
12016 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
12017 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
12018 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
12019 "込み%s をしてください。"
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12022 msgid ""
12023 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12024 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12025 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12026 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12027 "privilege."
12028 msgstr ""
12029 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
12030 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
12031 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
12032 "込み%s する必要がありますが、この利用しているユーザは特権の再読み込みがないで"
12033 "す。"
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12036 msgid "You have added a new user."
12037 msgstr "新しいユーザを追加しました。"
12039 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12040 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12041 msgid "Current server:"
12042 msgstr "現在のサーバ:"
12044 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12045 msgid "Handler"
12046 msgstr "ハンドラ"
12048 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12049 msgid "Query cache"
12050 msgstr "クエリキャッシュ"
12052 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12053 msgid "Threads"
12054 msgstr "スレッド"
12056 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12057 msgid "Temporary data"
12058 msgstr "一時データ"
12060 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12061 msgid "Delayed inserts"
12062 msgstr "遅延インサート"
12064 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12065 msgid "Key cache"
12066 msgstr "キーキャッシュ"
12068 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12069 msgid "Joins"
12070 msgstr "結合"
12072 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12073 msgid "Sorting"
12074 msgstr "ソート"
12076 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12077 msgid "Transaction coordinator"
12078 msgstr "トランザクションコーディネータ"
12080 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12081 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12082 msgid "Files"
12083 msgstr "ファイル"
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12086 msgid "Flush (close) all tables"
12087 msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12090 msgid "Show open tables"
12091 msgstr "開いているテーブルを表示する"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12094 msgid "Show slave hosts"
12095 msgstr "スレーブホストを表示する"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12098 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12099 msgid "Show master status"
12100 msgstr "マスタステータスの表示"
12102 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12103 msgid "Show slave status"
12104 msgstr "スレーブの状態を表示する"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12107 msgid "Flush query cache"
12108 msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
12110 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12111 #, php-format
12112 msgid "Users of '%s' user group"
12113 msgstr "「%s 」ユーザグループのユーザ"
12115 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12116 msgid "No users were found belonging to this user group."
12117 msgstr "このユーザグループにユーザが存在しません。"
12119 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12120 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12121 msgid "User groups"
12122 msgstr "ユーザグループ"
12124 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12125 msgid "Server level tabs"
12126 msgstr "サーバレベルのタブ"
12128 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12129 msgid "Database level tabs"
12130 msgstr "データベースレベルのタブ"
12132 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12133 msgid "Table level tabs"
12134 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12136 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12137 msgid "View users"
12138 msgstr "ユーザを表示"
12140 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12141 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12142 msgid "Add user group"
12143 msgstr "ユーザグループを追加する"
12145 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12146 #, php-format
12147 msgid "Edit user group: '%s'"
12148 msgstr "ユーザグループ「%s」を編集"
12150 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12151 msgid "User group menu assignments"
12152 msgstr "ユーザグループのメニューの割り当て"
12154 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12155 msgid "Group name:"
12156 msgstr "グループ名:"
12158 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12159 msgid "Server-level tabs"
12160 msgstr "サーバレベルのタブ"
12162 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12163 msgid "Database-level tabs"
12164 msgstr "データベースレベルのタブ"
12166 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12167 msgid "Table-level tabs"
12168 msgstr "テーブルレベルのタブ"
12170 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12171 msgid ""
12172 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12173 "not respond."
12174 msgstr ""
12175 "バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
12176 "が応答しません。"
12178 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12179 msgid "Got invalid version string from server"
12180 msgstr "サーバから取得したバージョン文字列は無効なものです"
12182 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12183 msgid "Unparsable version string"
12184 msgstr "解析できないバージョン文字列です"
12186 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12187 #, php-format
12188 msgid ""
12189 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12190 "version is %s, released on %s."
12191 msgstr ""
12192 "Git 版を使用されていますので、[kbd]git pull[/kbd] で更新を行ってください。"
12193 "(^^)[br]最新の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
12195 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12196 msgid "No newer stable version is available"
12197 msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
12199 #: libraries/classes/Sql.php:713
12200 msgid "Bookmark not created!"
12201 msgstr "ブックマークが作成されていません!"
12203 #: libraries/classes/Sql.php:832
12204 #, php-format
12205 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12206 msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
12208 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12209 msgid "Showing as PHP code"
12210 msgstr "PHP コードとして表示"
12212 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12213 #, php-format
12214 msgid ""
12215 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12216 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12217 msgstr ""
12218 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
12219 "ボックス、編集、コピー、削除機能は利用できません。%s"
12221 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12222 #, php-format
12223 msgid ""
12224 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12225 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12226 msgstr ""
12227 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、編集、コ"
12228 "ピー、削除機能は、望ましくない動作を引き起こす可能性があります。%s"
12230 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12231 #, php-format
12232 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12233 msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
12235 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12236 #, php-format
12237 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12238 msgstr "サーバ 「%s」 上でクエリを実行する"
12240 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12241 #, php-format
12242 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12243 msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
12245 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12246 #, php-format
12247 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12248 msgstr "テーブル「%s」上でクエリを実行する"
12250 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12251 #: templates/setup/home/index.twig:106
12252 msgid "Clear"
12253 msgstr "クリア"
12255 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12256 msgid "Get auto-saved query"
12257 msgstr "自動保存されたクエリを取得"
12259 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12260 msgid "Bind parameters"
12261 msgstr "バインドパラメータ"
12263 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12264 msgid "Bookmark this SQL query:"
12265 msgstr "この SQL をブックマークする。"
12267 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12268 msgid "Let every user access this bookmark"
12269 msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
12271 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12272 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12273 msgstr "同名のブックマークは差し替える"
12275 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12276 msgid "Delimiter"
12277 msgstr "デリミタ"
12279 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12280 msgid "Show this query here again"
12281 msgstr "実行したクエリをここに表示する"
12283 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12284 msgid "Rollback when finished"
12285 msgstr "完了した後、ロールバック"
12287 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12288 msgid "shared"
12289 msgstr "共有"
12291 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12292 msgid "View only"
12293 msgstr "表示のみ"
12295 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12296 msgid ""
12297 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12298 msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません。"
12300 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12301 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12302 #, php-format
12303 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12304 msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです。"
12306 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12307 #, php-format
12308 msgid "%s is available on this MySQL server."
12309 msgstr "%s は有効になっています。"
12311 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12312 #, php-format
12313 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12314 msgstr "%s は無効になっています。"
12316 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12317 #, php-format
12318 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12319 msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません。"
12321 #: libraries/classes/Table.php:343
12322 msgid "Unknown table status:"
12323 msgstr "不明なテーブルステータス:"
12325 #: libraries/classes/Table.php:1004
12326 #, php-format
12327 msgid "Source database `%s` was not found!"
12328 msgstr "元にするデータベース `%s` が見つかりません!"
12330 #: libraries/classes/Table.php:1012
12331 #, php-format
12332 msgid "Target database `%s` was not found!"
12333 msgstr "対象先のデータベース `%s` が見つかりません!"
12335 #: libraries/classes/Table.php:1559
12336 msgid "Invalid database:"
12337 msgstr "不正なデータベースです:"
12339 #: libraries/classes/Table.php:1576
12340 msgid "Invalid table name:"
12341 msgstr "不正なテーブル名:"
12343 #: libraries/classes/Table.php:1613
12344 #, php-format
12345 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12346 msgstr "テーブル 「%1$s」 を 「%2$s」 に名前変更に失敗しました!"
12348 #: libraries/classes/Table.php:1634
12349 #, php-format
12350 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12351 msgstr "テーブル %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
12353 #: libraries/classes/Table.php:1871
12354 msgid "Could not save table UI preferences!"
12355 msgstr "テーブルに対する環境設定が保存できません!"
12357 #: libraries/classes/Table.php:1902
12358 #, php-format
12359 msgid ""
12360 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12361 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12362 msgstr ""
12363 "テーブルに対する環境設定のクリーンアップに失敗しました (参照 $cfg['Servers']"
12364 "[$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12366 #: libraries/classes/Table.php:2053
12367 #, php-format
12368 msgid ""
12369 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12370 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12371 "changed."
12372 msgstr ""
12373 "環境プロパティ「%s」が保存できません。ページ更新の際、変更箇所が維持されるこ"
12374 "とはないでしょう。テーブル構造を変更されたのであれば確認してみてください。"
12376 #: libraries/classes/Table.php:2191
12377 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12378 msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
12380 #: libraries/classes/Table.php:2202
12381 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12382 msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
12384 #: libraries/classes/Table.php:2224
12385 msgid "No index parts defined!"
12386 msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
12388 #: libraries/classes/Table.php:2548
12389 #, php-format
12390 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12391 msgstr ""
12392 "%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
12393 "い)"
12395 #: libraries/classes/Template.php:112
12396 #, php-format
12397 msgid "Error while working with template cache: %s"
12398 msgstr "テンプレートキャッシュの操作中にエラーが発生しました: %s"
12400 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12401 #, php-format
12402 msgid "Default theme %s not found!"
12403 msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
12405 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12406 #, php-format
12407 msgid "Theme %s not found!"
12408 msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
12410 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12411 #, php-format
12412 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12413 msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
12415 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12416 msgid "Theme:"
12417 msgstr "テーマ:"
12419 #: libraries/classes/Theme.php:212
12420 #, php-format
12421 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12422 msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
12424 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12425 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12426 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12427 msgid "Tracking report"
12428 msgstr "追跡レポート"
12430 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12431 msgid "Tracking statements"
12432 msgstr "追跡しているコマンド"
12434 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12435 msgid "Delete tracking data row from report"
12436 msgstr "レポートからこの追跡データを削除する"
12438 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12439 msgid "No data"
12440 msgstr "データが存在しません"
12442 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12443 #, php-format
12444 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12445 msgstr "種別:%1$s、期間:%2$s-%3$s、ユーザ:%4$sで絞り込む %5$s"
12447 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12448 msgid "SQL dump (file download)"
12449 msgstr "SQL 文のダンプ (ファイルでダウンロード)"
12451 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12452 msgid "SQL dump"
12453 msgstr "SQL 文のダンプ"
12455 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12456 msgid "This option will replace your table and contained data."
12457 msgstr ""
12458 "このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
12460 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12461 msgid "SQL execution"
12462 msgstr "SQL 文を実行"
12464 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12465 #, php-format
12466 msgid "Export as %s"
12467 msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
12469 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12470 msgid "Data manipulation statement"
12471 msgstr "データ操作コマンド"
12473 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12474 msgid "Data definition statement"
12475 msgstr "データ定義コマンド"
12477 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12478 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12479 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12480 msgid "Structure snapshot"
12481 msgstr "構造のスナップショット"
12483 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12484 #, php-format
12485 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12486 msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
12488 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12489 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12490 msgstr "追跡データ定義コマンドは正常に削除されました"
12492 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12493 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12494 msgstr "追跡データ操作コマンドは正常に削除されました"
12496 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12497 msgid ""
12498 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12499 "ensure that you have the privileges to do so."
12500 msgstr ""
12501 "作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
12502 "を実行できる特権を持っていることを確認してください。"
12504 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12505 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12506 msgstr ""
12507 "一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
12509 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12510 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12511 msgstr ""
12512 "SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
12513 "さい。"
12515 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12516 #, php-format
12517 msgid "Tracking report for table `%s`"
12518 msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
12520 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12521 #, php-format
12522 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12523 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s でアクティブです。"
12525 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12526 #, php-format
12527 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12528 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s で非アクティブです。"
12530 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12531 #, php-format
12532 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12533 msgstr "%2$s に世代 %1$s が削除されました。"
12535 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12536 #, php-format
12537 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12538 msgstr ""
12539 "世代 %1$s を作成しました。%2$s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
12541 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12542 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12543 msgid "active"
12544 msgstr "アクティブ"
12546 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12547 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12548 msgid "not active"
12549 msgstr "非アクティブ"
12551 #: libraries/classes/Types.php:207
12552 msgid ""
12553 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12554 msgstr "1 バイト整数、符号付きは -128 から 127、符号なしは 0 から 255"
12556 #: libraries/classes/Types.php:212
12557 msgid ""
12558 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12559 "65,535"
12560 msgstr "2 バイト整数、符号付きは -32,768 から 32,767、符号なしは 0 から 65,535"
12562 #: libraries/classes/Types.php:217
12563 msgid ""
12564 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12565 "0 to 16,777,215"
12566 msgstr ""
12567 "3 バイト整数、符号付きは -8,388,608 から 8,388,607、符号なしは 0 から "
12568 "16,777,215"
12570 #: libraries/classes/Types.php:222
12571 msgid ""
12572 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12573 "range is 0 to 4,294,967,295"
12574 msgstr ""
12575 "4 バイト整数、符号付きは -2,147,483,648 から 2,147,483,647、符号なしは 0 か"
12576 "ら 4,294,967,295"
12578 #: libraries/classes/Types.php:228
12579 msgid ""
12580 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12581 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12582 msgstr ""
12583 "8 バイト整数、符号付きは -9,223,372,036,854,775,808 から "
12584 "9,223,372,036,854,775,807、符号なしは 0 から 18,446,744,073,709,551,615"
12586 #: libraries/classes/Types.php:234
12587 msgid ""
12588 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12589 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12590 msgstr ""
12591 "固定小数 (M, D) - 整数部の最大桁数 M は 65 (デフォルトは 10)、小数部のの最大"
12592 "桁数 D は 30 (デフォルトは 0)"
12594 #: libraries/classes/Types.php:240
12595 msgid ""
12596 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12597 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12598 msgstr ""
12599 "単精度浮動小数、有効範囲は -3.402823466E+38 から -1.175494351E-38、0、"
12600 "1.175494351E-38 から 3.402823466E+38"
12602 #: libraries/classes/Types.php:246
12603 msgid ""
12604 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12605 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12606 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12607 msgstr ""
12608 "倍精度浮動小数、有効範囲は -1.7976931348623157E+308 から "
12609 "-2.2250738585072014E-308、0、2.2250738585072014E-308 から 1.7976931348623157E"
12610 "+308"
12612 #: libraries/classes/Types.php:252
12613 msgid ""
12614 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12615 "FLOAT)"
12616 msgstr ""
12617 "DOUBLE と同義 (例外:REAL を FLOAT として扱うモード (REAL_AS_FLOAT) では、"
12618 "FLOAT と 同義になります)"
12620 #: libraries/classes/Types.php:257
12621 msgid ""
12622 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12623 "64)"
12624 msgstr ""
12625 "ビットフィールドタイプ(M)。値ごとにMビットを保管します(デフォルトは1、最大"
12626 "は64です)"
12628 #: libraries/classes/Types.php:262
12629 msgid ""
12630 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12631 "values are considered true"
12632 msgstr "TINYINT(1) と同義、0 が FALSE と見なされ、0 以外が TRUE と見なされます"
12634 #: libraries/classes/Types.php:266
12635 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12636 msgstr ""
12637 "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、符号なし、"
12638 "NULL なし、AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
12640 #: libraries/classes/Types.php:269
12641 #, php-format
12642 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12643 msgstr "日付、有効範囲は %1$s から %2$s"
12645 #: libraries/classes/Types.php:275
12646 #, php-format
12647 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12648 msgstr "日時 (日付と時刻)、有効範囲は %1$s から %2$s"
12650 #: libraries/classes/Types.php:281
12651 msgid ""
12652 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12653 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12654 msgstr ""
12655 "タイムスタンプ、範囲は 1970-01-01 00:00:01 UTC から 2038-01-09 03:14:07 UTC "
12656 "で、1970-01-01 00:00:00 UTC からの経過秒数を示しています"
12658 #: libraries/classes/Types.php:287
12659 #, php-format
12660 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12661 msgstr "時刻、範囲は %1$s から %2$s"
12663 #: libraries/classes/Types.php:293
12664 msgid ""
12665 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12666 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12667 msgstr ""
12668 "年、4 桁 (デフォルト) または 2 桁、有効な値は 2 桁が 70 (1970) から 69 "
12669 "(2069)、4 桁が 1901 から 2155 および 0000"
12671 #: libraries/classes/Types.php:299
12672 msgid ""
12673 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12674 "spaces to the specified length when stored"
12675 msgstr ""
12676 "固定長文字列 (長さは 0-255、デフォルトは 1)、満たない分は右側が空白で埋められ"
12677 "ます"
12679 #: libraries/classes/Types.php:305
12680 #, php-format
12681 msgid ""
12682 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12683 "the maximum row size"
12684 msgstr ""
12685 "可変長文字列 (長さは %s)、長さの有効上限は行の最大サイズの制約を受けます"
12687 #: libraries/classes/Types.php:312
12688 msgid ""
12689 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12690 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12691 msgstr ""
12692 "TEXT カラム、最大長 255 (2^8 - 1)、これの長さは単位がバイトで、1 バイト値で表"
12693 "現できる範囲です"
12695 #: libraries/classes/Types.php:318
12696 msgid ""
12697 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12698 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12699 msgstr ""
12700 "TEXT カラム、最大長 65,535 (2^16 - 1)、これの長さは単位がバイトで、2 バイト値"
12701 "で表現できる範囲です"
12703 #: libraries/classes/Types.php:324
12704 msgid ""
12705 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12706 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12707 msgstr ""
12708 "TEXT カラム、最大長 16,777,215 (2^24 - 1)、これの長さは単位がバイトで、3 バイ"
12709 "ト値で表現できる範囲です"
12711 #: libraries/classes/Types.php:330
12712 msgid ""
12713 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12714 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12715 "value in bytes"
12716 msgstr ""
12717 "TEXT カラム、最大長 4,294,967,295 または 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは単位が"
12718 "バイトで、4 バイト値で表現できる範囲です"
12720 #: libraries/classes/Types.php:336
12721 msgid ""
12722 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12723 "binary character strings"
12724 msgstr ""
12725 "CHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されます"
12727 #: libraries/classes/Types.php:341
12728 msgid ""
12729 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12730 "binary character strings"
12731 msgstr ""
12732 "VARCHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されま"
12733 "す"
12735 #: libraries/classes/Types.php:346
12736 msgid ""
12737 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12738 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12739 msgstr ""
12740 "BLOB カラム、最大 255 (2^8 - 1) バイト、これの長さは 1 バイト値で表現できる範"
12741 "囲です"
12743 #: libraries/classes/Types.php:351
12744 msgid ""
12745 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12746 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12747 msgstr ""
12748 "BLOB カラム、最大 16,777,215 (2^24 - 1) バイト、これの長さは 3 バイト値で表現"
12749 "できる範囲です"
12751 #: libraries/classes/Types.php:357
12752 msgid ""
12753 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12754 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12755 msgstr ""
12756 "BLOB カラム、最大 65,535 (2^16 - 1) バイト、これの長さは 2 バイト値で表現でき"
12757 "る範囲です"
12759 #: libraries/classes/Types.php:362
12760 msgid ""
12761 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12762 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12763 msgstr ""
12764 "BLOB カラム、最大 4,294,967,295 バイトまたは 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは 4 "
12765 "バイト値で表現できる範囲です"
12767 #: libraries/classes/Types.php:368
12768 msgid ""
12769 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12770 "'' error value"
12771 msgstr ""
12772 "列挙型、最大 65,535 個の列挙値または特殊な値 (エラー値 '') を取ることができま"
12773 "す"
12775 #: libraries/classes/Types.php:372
12776 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12777 msgstr "最大 64 メンバに対しての有無を一括で扱う単一の値"
12779 #: libraries/classes/Types.php:374
12780 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12781 msgstr "任意の型の幾何データが保存できるデータ型"
12783 #: libraries/classes/Types.php:376
12784 msgid "A point in 2-dimensional space"
12785 msgstr "2 次元空間の点"
12787 #: libraries/classes/Types.php:378
12788 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12789 msgstr "多点間の線形補間による曲線"
12791 #: libraries/classes/Types.php:380
12792 msgid "A polygon"
12793 msgstr "ポリゴン"
12795 #: libraries/classes/Types.php:382
12796 msgid "A collection of points"
12797 msgstr "座標の集合"
12799 #: libraries/classes/Types.php:385
12800 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12801 msgstr "多点間の線形補間による曲線の集合"
12803 #: libraries/classes/Types.php:388
12804 msgid "A collection of polygons"
12805 msgstr "ポリゴンの集合"
12807 #: libraries/classes/Types.php:390
12808 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12809 msgstr "任意の型の幾何物体の集合"
12811 #: libraries/classes/Types.php:393
12812 msgid ""
12813 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12814 "Notation) documents"
12815 msgstr ""
12816 "JSON(JavaScript Object Notation)文書内のデータを格納し、効率的にデータにア"
12817 "クセスする"
12819 #: libraries/classes/Types.php:726
12820 msgctxt "numeric types"
12821 msgid "Numeric"
12822 msgstr "数値"
12824 #: libraries/classes/Types.php:744
12825 msgctxt "date and time types"
12826 msgid "Date and time"
12827 msgstr "日付・時刻"
12829 #: libraries/classes/Types.php:774
12830 msgctxt "spatial types"
12831 msgid "Spatial"
12832 msgstr "空間データ"
12834 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12835 msgid "The profile has been updated."
12836 msgstr "プロファイルを更新しました。"
12838 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12839 msgid "Password is too long!"
12840 msgstr "パスワードが長すぎます!"
12842 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
12843 msgid "Manage your settings"
12844 msgstr "ユーザ環境設定の管理"
12846 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
12847 msgid "Two-factor authentication"
12848 msgstr "二要素認証"
12850 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
12851 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
12852 msgid "Configuration has been saved."
12853 msgstr "設定を保存しました。"
12855 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
12856 #, php-format
12857 msgid ""
12858 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12859 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12860 msgstr ""
12861 "環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
12862 "は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
12864 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12865 msgid "Could not save configuration"
12866 msgstr "設定が保存できません"
12868 #: libraries/classes/Util.php:173
12869 #, php-format
12870 msgid "Max: %s%s"
12871 msgstr "最長: %s%s"
12873 #: libraries/classes/Util.php:602
12874 msgid "Static analysis:"
12875 msgstr "静的解析:"
12877 #: libraries/classes/Util.php:605
12878 #, php-format
12879 msgid "%d errors were found during analysis."
12880 msgstr "解析中に %d 個のエラーが見つかりました。"
12882 #: libraries/classes/Util.php:1111
12883 msgid "Skip Explain SQL"
12884 msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
12886 #: libraries/classes/Util.php:1119
12887 #, php-format
12888 msgid "Analyze Explain at %s"
12889 msgstr "「%s」のEXPLAINを分析"
12891 #: libraries/classes/Util.php:1149
12892 msgid "Without PHP code"
12893 msgstr "PHP コードを省略"
12895 #: libraries/classes/Util.php:1156
12896 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
12897 msgid "Submit query"
12898 msgstr "クエリを実行する"
12900 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
12901 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12902 msgid "Profiling"
12903 msgstr "プロファイリング"
12905 #: libraries/classes/Util.php:1219
12906 msgctxt "Inline edit query"
12907 msgid "Edit inline"
12908 msgstr "インラインを編集する"
12910 #. l10n: Short week day name for Sunday
12911 #: libraries/classes/Util.php:1574
12912 msgctxt "Short week day name"
12913 msgid "Sun"
12914 msgstr "日"
12916 #: libraries/classes/Util.php:1612
12917 msgctxt "AM/PM indication in time"
12918 msgid "PM"
12919 msgstr "午後"
12921 #: libraries/classes/Util.php:1614
12922 msgctxt "AM/PM indication in time"
12923 msgid "AM"
12924 msgstr "午前"
12926 #: libraries/classes/Util.php:1918
12927 #, php-format
12928 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12929 msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
12931 #: libraries/classes/Util.php:1953
12932 msgid "Missing parameter:"
12933 msgstr "パラメータがありません:"
12935 #: libraries/classes/Util.php:2526
12936 #, php-format
12937 msgid "Jump to database “%s”."
12938 msgstr "データベース「%s」に移動します。"
12940 #: libraries/classes/Util.php:2554
12941 #, php-format
12942 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
12943 msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
12945 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
12946 msgid "Browse your computer:"
12947 msgstr "アップロードファイル:"
12949 #: libraries/classes/Util.php:3388
12950 #, php-format
12951 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
12952 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ <b>%s</b> から選択する:"
12954 #: libraries/classes/Util.php:3428
12955 msgid "There are no files to upload!"
12956 msgstr "アップロードファイルがありません!"
12958 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
12959 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12960 msgid "Empty"
12961 msgstr "空にする"
12963 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
12964 msgid "Execute"
12965 msgstr "実行"
12967 #: libraries/classes/Util.php:4086
12968 msgid "SSL is not being used"
12969 msgstr "SSLは使用されていません"
12971 #: libraries/classes/Util.php:4091
12972 msgid "SSL is used with disabled verification"
12973 msgstr "SSLは無効な検証で使用されます"
12975 #: libraries/classes/Util.php:4093
12976 msgid "SSL is used without certification authority"
12977 msgstr "SSLはCAなしで使用されます"
12979 #: libraries/classes/Util.php:4096
12980 msgid "SSL is used"
12981 msgstr "SSLを使用されています"
12983 #: libraries/classes/Util.php:4199
12984 msgid "Users"
12985 msgstr "ユーザ"
12987 #: libraries/classes/Util.php:4892
12988 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
12989 msgid "Sort"
12990 msgstr "ソート"
12992 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
12993 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12994 msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
12996 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
12997 msgid "Error in ZIP archive:"
12998 msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
13000 #: libraries/common.inc.php:205
13001 msgid ""
13002 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13003 "access phpMyAdmin."
13004 msgstr ""
13005 "セッションクッキーの設定に失敗しました。 phpMyAdminにアクセスするのにHTTPSの"
13006 "代わりにHTTPが使用されている可能性があります。"
13008 #: libraries/common.inc.php:356
13009 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13010 msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
13012 #: libraries/common.inc.php:409
13013 #, php-format
13014 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13015 msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください。"
13017 #: libraries/common.inc.php:464
13018 msgid "Error: Token mismatch"
13019 msgstr "エラー: トークンが一致しません"
13021 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13022 #: libraries/config.values.php:140
13023 msgid "Icons"
13024 msgstr "アイコン"
13026 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13027 #: libraries/config.values.php:141
13028 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13029 msgid "Text"
13030 msgstr "テキスト"
13032 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13033 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13034 msgid "Both"
13035 msgstr "両方"
13037 #: libraries/config.values.php:107
13038 msgid "Nowhere"
13039 msgstr "なし"
13041 #: libraries/config.values.php:108
13042 msgid "Left"
13043 msgstr "左"
13045 #: libraries/config.values.php:109
13046 msgid "Right"
13047 msgstr "右"
13049 #: libraries/config.values.php:145
13050 msgid "Click"
13051 msgstr "クリック"
13053 #: libraries/config.values.php:146
13054 msgid "Double click"
13055 msgstr "ダブルクリック"
13057 #: libraries/config.values.php:150
13058 msgid "key"
13059 msgstr "キー"
13061 #: libraries/config.values.php:151
13062 msgid "display column"
13063 msgstr "表示カラム"
13065 #: libraries/config.values.php:155
13066 msgid "Welcome"
13067 msgstr "ようこそ"
13069 #: libraries/config.values.php:188
13070 msgid "Open"
13071 msgstr "開いておく"
13073 #: libraries/config.values.php:189
13074 msgid "Closed"
13075 msgstr "閉じておく"
13077 #: libraries/config.values.php:193
13078 msgid "Ask before sending error reports"
13079 msgstr "エラーレポートを送信する前に確認する"
13081 #: libraries/config.values.php:194
13082 msgid "Always send error reports"
13083 msgstr "常にエラーレポートを送信する"
13085 #: libraries/config.values.php:195
13086 msgid "Never send error reports"
13087 msgstr "エラーレポートを送らない"
13089 #: libraries/config.values.php:198
13090 msgid "Server default"
13091 msgstr "サーバのデフォルト"
13093 #: libraries/config.values.php:199
13094 msgid "Enable"
13095 msgstr "有効"
13097 #: libraries/config.values.php:200
13098 msgid "Disable"
13099 msgstr "無効"
13101 #: libraries/config.values.php:252
13102 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13103 msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
13105 #: libraries/config.values.php:253
13106 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13107 msgstr "詳細 - 設定に必要なすべてのオプションを表示"
13109 #: libraries/config.values.php:255
13110 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13111 msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
13113 #: libraries/config.values.php:323
13114 msgid "complete inserts"
13115 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
13117 #: libraries/config.values.php:324
13118 msgid "extended inserts"
13119 msgstr "長い INSERT 文を作成する"
13121 #: libraries/config.values.php:325
13122 msgid "both of the above"
13123 msgstr "上の両方を行う"
13125 #: libraries/config.values.php:326
13126 msgid "neither of the above"
13127 msgstr "上のどちらでもない"
13129 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13130 msgid "No collation provided."
13131 msgstr "照合順序が提供されていません。"
13133 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13134 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13135 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13136 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13137 msgid "With selected:"
13138 msgstr "チェックしたものを:"
13140 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13141 msgid "Success!"
13142 msgstr "成功!"
13144 #: navigation.php:35
13145 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13146 msgstr "致命的なエラー:ナビゲーションへのアクセスに使用できるのはAjaxだけです"
13148 #: prefs_manage.php:63
13149 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13150 msgstr "phpMyAdmin設定スニペット"
13152 #: prefs_manage.php:64
13153 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13154 msgstr "これをconfig.inc.phpに貼り付けてください"
13156 #: prefs_manage.php:104
13157 msgid "Could not import configuration"
13158 msgstr "設定がインポートできませんでした"
13160 #: prefs_twofactor.php:41
13161 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13162 msgstr "二要素認証が削除されました。"
13164 #: prefs_twofactor.php:51
13165 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13166 msgstr "二要素認証が設定されました。"
13168 #: server_export.php:30
13169 msgid "View dump (schema) of databases"
13170 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
13172 #: server_privileges.php:89
13173 msgid "Allows deleting historical rows."
13174 msgstr "実績行の削除を許可する。"
13176 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13177 msgid "No Privileges"
13178 msgstr "特権はありません"
13180 #: server_privileges.php:167
13181 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13182 msgstr "ユーザを管理する特権がありません!"
13184 #: server_privileges.php:181
13185 msgid ""
13186 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13187 "password, 'Change password' tab should be used."
13188 msgstr ""
13189 "ユーザ名とホスト名は変更されませんでした。パスワードを変更したい場合は、「パ"
13190 "スワードを変更する」タブを使用してください。"
13192 #: setup/index.php:28
13193 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13194 msgstr "構成は、既に存際しています。セットアップは無効化された!"
13196 #: setup/validate.php:31
13197 msgid "Wrong data"
13198 msgstr "データが正しくありません"
13200 #: setup/validate.php:37
13201 #, php-format
13202 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13203 msgstr "「%s」のデータが間違っているか、検証されていません"
13205 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13206 #, php-format
13207 msgid "'%s' database does not exist."
13208 msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
13210 #: tbl_create.php:72
13211 #, php-format
13212 msgid "Table %s already exists!"
13213 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
13215 #: tbl_export.php:58
13216 msgid "View dump (schema) of table"
13217 msgstr "テーブルのダンプ (スキーマ) 表示"
13219 #: tbl_get_field.php:54
13220 msgid "Invalid table name"
13221 msgstr "テーブル名が不正です"
13223 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13224 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13225 msgid "There is an issue with your request."
13226 msgstr "リクエストに問題があります。"
13228 #: tbl_replace.php:267
13229 #, php-format
13230 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13231 msgstr "行:%1$s ,カラム%2$s ,エラー:%3$s"
13233 #: tbl_row_action.php:76
13234 msgid "No row selected."
13235 msgstr "行が選択されていません。"
13237 #: tbl_tracking.php:45
13238 #, php-format
13239 msgid "Tracking of %s is activated."
13240 msgstr "%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
13242 #: tbl_tracking.php:121
13243 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13244 msgstr "追跡世代データは正常に削除されました。"
13246 #: tbl_tracking.php:126
13247 msgid "No versions selected."
13248 msgstr "世代が選択されていません。"
13250 #: tbl_tracking.php:157
13251 msgid "SQL statements executed."
13252 msgstr "SQL 文が実行されました。"
13254 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13255 msgctxt "for default"
13256 msgid "None"
13257 msgstr "なし"
13259 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13260 msgid "As defined:"
13261 msgstr "ユーザ定義:"
13263 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13264 msgid "Table name"
13265 msgstr "テーブル名"
13267 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13268 #: templates/console/display.twig:99
13269 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13270 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13271 #: templates/export/alias_add.twig:46
13272 msgid "Add"
13273 msgstr "追加"
13275 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13276 msgid "column(s)"
13277 msgstr "カラム"
13279 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13280 msgid "Collation:"
13281 msgstr "照合順序:"
13283 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13284 msgid "Storage Engine:"
13285 msgstr "ストレージエンジン:"
13287 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13288 msgid "Connection:"
13289 msgstr "接続:"
13291 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13292 msgid "PARTITION definition:"
13293 msgstr "PARTITION 定義:"
13295 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13296 msgid "Edit ENUM/SET values"
13297 msgstr "ENUM/SETの値を編集"
13299 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13300 #, php-format
13301 msgid "Referenced by %s."
13302 msgstr "%sによって参照されています。"
13304 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13305 msgid "Is a foreign key."
13306 msgstr "外部キーです。"
13308 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13309 msgid "Pick from Central Columns"
13310 msgstr "中央カラムから選択"
13312 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13313 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13314 msgid "Expression"
13315 msgstr "式"
13317 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13318 msgid "first"
13319 msgstr "最初へ"
13321 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13322 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13323 #, php-format
13324 msgid "after %s"
13325 msgstr "%s の後へ"
13327 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13328 msgid "Partition by:"
13329 msgstr "パーティションによって:"
13331 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13332 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13333 msgid "Expression or column list"
13334 msgstr "式またはカラムリスト"
13336 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13337 msgid "Partitions:"
13338 msgstr "パーティション:"
13340 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13341 msgid "Subpartition by:"
13342 msgstr "サブパーティションによって:"
13344 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13345 msgid "Subpartitions:"
13346 msgstr "サブパーティション:"
13348 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13349 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13350 msgid "Partition"
13351 msgstr "パーティション"
13353 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13354 msgid "Values"
13355 msgstr "値"
13357 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13358 msgid "Subpartition"
13359 msgstr "サブパーティション"
13361 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13362 msgid "Engine"
13363 msgstr "エンジン"
13365 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13366 msgid "Data directory"
13367 msgstr "データ ディレクトリ"
13369 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13370 msgid "Index directory"
13371 msgstr "インデックス ディレクトリ"
13373 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13374 msgid "Max rows"
13375 msgstr "最大行数"
13377 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13378 msgid "Min rows"
13379 msgstr "最小行数"
13381 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13382 msgid "Table space"
13383 msgstr "テーブルスペース"
13385 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13386 msgid "Node group"
13387 msgstr "ノードグループ"
13389 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13390 msgid ""
13391 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13392 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13393 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13394 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13395 msgstr ""
13396 "カラムのデータ型が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'…<br>バッ"
13397 "クスラッシュ (\"\\\") やシングルクォート (\"'\") を含める必要がある場合は (\\"
13398 "\\xyz や a\\'b のように) その前にバックスラッシュを付けてください。"
13400 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13401 msgid ""
13402 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13403 "escaping or quotes, using this format: a"
13404 msgstr ""
13405 "デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
13406 "ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
13408 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13409 msgid "Virtuality"
13410 msgstr "仮想"
13412 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13413 msgid "Move column"
13414 msgstr "カラムを移動させる"
13416 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13417 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13418 msgid "List of available transformations and their options"
13419 msgstr "利用できる変換機能一覧と関係するオプション"
13421 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13422 #: templates/transformation_overview.twig:18
13423 msgid "Browser display transformation"
13424 msgstr "ブラウザ表示変換"
13426 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13427 msgid "Browser display transformation options"
13428 msgstr "ブラウザ表示変換オプション"
13430 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13431 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13432 msgid ""
13433 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13434 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13435 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13436 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13437 msgstr ""
13438 "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br>バックスラッシュ (\"\\\") やシング"
13439 "ルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のように) "
13440 "バックスラッシュでエスケープしてください。"
13442 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13443 #: templates/transformation_overview.twig:37
13444 msgid "Input transformation"
13445 msgstr "入力変換機能"
13447 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13448 msgid "Input transformation options"
13449 msgstr "入力変換機能オプション"
13451 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13452 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13453 msgid "Collapse"
13454 msgstr "折りたたむ"
13456 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13457 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13458 msgid "Expand"
13459 msgstr "展開"
13461 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13462 #: templates/console/display.twig:175
13463 msgid "Requery"
13464 msgstr "再クエリ"
13466 #: templates/console/display.twig:7
13467 msgid "History"
13468 msgstr "履歴"
13470 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13471 msgid "Bookmarks"
13472 msgstr "ブックマーク"
13474 #: templates/console/display.twig:20
13475 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13476 msgstr "クエリを実行するには、Ctrl キーを押しながら Enter キーを押します"
13478 #: templates/console/display.twig:23
13479 msgid "Press Enter to execute query"
13480 msgstr "Enterキーを押してクエリを実行する"
13482 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13483 msgid "Explain"
13484 msgstr "EXPLAIN"
13486 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13487 msgid "Bookmark"
13488 msgstr "ブックマーク"
13490 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13491 msgid "Query failed"
13492 msgstr "問い合わせ失敗"
13494 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13495 msgid "Queried time"
13496 msgstr "問い合わせた時間"
13498 #: templates/console/display.twig:47
13499 msgid "During current session"
13500 msgstr "現在のセッションの間"
13502 #: templates/console/display.twig:64
13503 msgid "ascending"
13504 msgstr "昇順"
13506 #: templates/console/display.twig:64
13507 msgid "descending"
13508 msgstr "降順"
13510 #: templates/console/display.twig:64
13511 msgid "Order:"
13512 msgstr "順序:"
13514 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13515 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13516 msgid "Count"
13517 msgstr "カウント"
13519 #: templates/console/display.twig:64
13520 msgid "Execution order"
13521 msgstr "実行順"
13523 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13524 msgid "Time taken"
13525 msgstr "所要時間"
13527 #: templates/console/display.twig:64
13528 msgid "Order by:"
13529 msgstr "並び順:"
13531 #: templates/console/display.twig:64
13532 msgid "Ungroup queries"
13533 msgstr "クエリのクループを解除"
13535 #: templates/console/display.twig:84
13536 msgid "Show trace"
13537 msgstr "トレースを表示"
13539 #: templates/console/display.twig:84
13540 msgid "Hide trace"
13541 msgstr "トレースを非表示"
13543 #: templates/console/display.twig:112
13544 msgid "Add bookmark"
13545 msgstr "ブックマークを追加"
13547 #: templates/console/display.twig:121
13548 msgid "Label"
13549 msgstr "ラベル"
13551 #: templates/console/display.twig:124
13552 msgid "Target database"
13553 msgstr "対象先のデータベース"
13555 #: templates/console/display.twig:127
13556 msgid "Share this bookmark"
13557 msgstr "ブックマークを共有"
13559 #: templates/console/display.twig:140
13560 msgid "Set default"
13561 msgstr "デフォルトに設定"
13563 #: templates/console/display.twig:162
13564 msgid ""
13565 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13566 "this permanent, view settings."
13567 msgstr ""
13568 "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します。永続的にするに"
13569 "は、設定を確認してください。"
13571 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13572 #, php-format
13573 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13574 msgstr "%2$s に世代 %1$s を作成"
13576 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13577 #, php-format
13578 msgid "Create version %1$s"
13579 msgstr "世代「%1$s」を作成する"
13581 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13582 msgid "Track these data definition statements:"
13583 msgstr "追跡するデータ定義コマンド:"
13585 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13586 msgid "Track these data manipulation statements:"
13587 msgstr "追跡するデータ操作コマンド:"
13589 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13590 msgid "Create version"
13591 msgstr "世代を作成する"
13593 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13594 msgid "Add new column"
13595 msgstr "新しいカラムを追加する"
13597 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13598 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13599 msgid "Length/Value"
13600 msgstr "長さ/値"
13602 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13603 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13604 msgid "Attribute"
13605 msgstr "属性"
13607 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13608 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13609 msgstr "現在のデータベースのカラムの中央リストは空です"
13611 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13612 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13613 msgid "Filter rows"
13614 msgstr "行フィルタ"
13616 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13617 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13618 msgid "Search this table"
13619 msgstr "このテーブルを検索"
13621 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13623 msgid "Add column"
13624 msgstr "カラムを追加する"
13626 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13627 msgid "Select a table"
13628 msgstr "テーブルを選択してください"
13630 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13631 msgid "Select a column."
13632 msgstr "カラムを選択してください。"
13634 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13635 msgid "Click to sort."
13636 msgstr "クリックでソート。"
13638 #: templates/database/create_table.twig:7
13639 #: templates/database/designer/main.twig:84
13640 #: templates/database/designer/main.twig:87
13641 msgid "Create table"
13642 msgstr "テーブルを作成"
13644 #: templates/database/create_table.twig:15
13645 msgid "Number of columns"
13646 msgstr "カラム数"
13648 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13649 msgid "Database comment:"
13650 msgstr "データベースのコメント:"
13652 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13653 msgid "Show/hide columns"
13654 msgstr "カラムの表示/非表示"
13656 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13657 msgid "See table structure"
13658 msgstr "テーブルの構造を参照"
13660 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13661 #, php-format
13662 msgid "Select \"%s\""
13663 msgstr "「%s」を選択"
13665 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13666 #, php-format
13667 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13668 msgstr "カラム「\"%s\"」に対するオプションを追加する。"
13670 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13671 msgid "Page to open"
13672 msgstr "開くページ"
13674 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13675 msgid "Page to delete"
13676 msgstr "削除するページ"
13678 #: templates/database/designer/main.twig:19
13679 #: templates/database/designer/main.twig:25
13680 msgid "Show/Hide tables list"
13681 msgstr "テーブル一覧の表示/非表示"
13683 #: templates/database/designer/main.twig:29
13684 #: templates/database/designer/main.twig:35
13685 #: templates/database/designer/main.twig:36
13686 msgid "View in fullscreen"
13687 msgstr "全画面表示"
13689 #: templates/database/designer/main.twig:34
13690 msgid "Exit fullscreen"
13691 msgstr "全画面表示を解除"
13693 #: templates/database/designer/main.twig:48
13694 #: templates/database/designer/main.twig:52
13695 msgid "New page"
13696 msgstr "新しいページ"
13698 #: templates/database/designer/main.twig:77
13699 #: templates/database/designer/main.twig:80
13700 msgid "Delete pages"
13701 msgstr "ページを削除"
13703 #: templates/database/designer/main.twig:91
13704 #: templates/database/designer/main.twig:94
13705 #: templates/database/designer/main.twig:273
13706 msgid "Create relationship"
13707 msgstr "リレーションを作成"
13709 #: templates/database/designer/main.twig:105
13710 #: templates/database/designer/main.twig:108
13711 msgid "Reload"
13712 msgstr "再読み込み"
13714 #: templates/database/designer/main.twig:114
13715 #: templates/database/designer/main.twig:117
13716 msgid "Help"
13717 msgstr "ヘルプ"
13719 #: templates/database/designer/main.twig:122
13720 #: templates/database/designer/main.twig:125
13721 msgid "Angular links"
13722 msgstr "角リンク"
13724 #: templates/database/designer/main.twig:122
13725 #: templates/database/designer/main.twig:125
13726 msgid "Direct links"
13727 msgstr "直リンク"
13729 #: templates/database/designer/main.twig:129
13730 #: templates/database/designer/main.twig:131
13731 msgid "Snap to grid"
13732 msgstr "グリッドにあわせる"
13734 #: templates/database/designer/main.twig:135
13735 #: templates/database/designer/main.twig:141
13736 msgid "Small/Big All"
13737 msgstr "すべてを大きく/小さく"
13739 #: templates/database/designer/main.twig:145
13740 #: templates/database/designer/main.twig:148
13741 msgid "Toggle small/big"
13742 msgstr "大小を切り替える"
13744 #: templates/database/designer/main.twig:152
13745 #: templates/database/designer/main.twig:155
13746 msgid "Toggle relationship lines"
13747 msgstr "リレーションラインの表示切替"
13749 #: templates/database/designer/main.twig:160
13750 #: templates/database/designer/main.twig:163
13751 msgid "Export schema"
13752 msgstr "スキーマのエクスポート"
13754 #: templates/database/designer/main.twig:171
13755 #: templates/database/designer/main.twig:174
13756 msgid "Build Query"
13757 msgstr "クエリを作成する"
13759 #: templates/database/designer/main.twig:179
13760 #: templates/database/designer/main.twig:183
13761 msgid "Move Menu"
13762 msgstr "メニューを移動する"
13764 #: templates/database/designer/main.twig:187
13765 #: templates/database/designer/main.twig:192
13766 msgid "Pin text"
13767 msgstr "ピンテキスト"
13769 #: templates/database/designer/main.twig:204
13770 msgid "Hide/Show all"
13771 msgstr "すべて隠す/表示"
13773 #: templates/database/designer/main.twig:214
13774 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13775 msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
13777 #: templates/database/designer/main.twig:225
13778 msgid "Number of tables:"
13779 msgstr "テーブル数:"
13781 #: templates/database/designer/main.twig:383
13782 msgid "Delete relationship"
13783 msgstr "リレーションを削除"
13785 #: templates/database/designer/main.twig:447
13786 #: templates/database/designer/main.twig:612
13787 msgid "Relationship operator"
13788 msgstr "リレーション演算子"
13790 #: templates/database/designer/main.twig:476
13791 #: templates/database/designer/main.twig:641
13792 #: templates/database/designer/main.twig:847
13793 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13794 msgid "Except"
13795 msgstr "以外"
13797 #: templates/database/designer/main.twig:488
13798 #: templates/database/designer/main.twig:653
13799 #: templates/database/designer/main.twig:859
13800 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13801 msgid "subquery"
13802 msgstr "サブクエリ"
13804 #: templates/database/designer/main.twig:497
13805 #: templates/database/designer/main.twig:713
13806 msgid "Rename to"
13807 msgstr "変更後の名称"
13809 #: templates/database/designer/main.twig:503
13810 #: templates/database/designer/main.twig:721
13811 msgid "New name"
13812 msgstr "新しい名前"
13814 #: templates/database/designer/main.twig:512
13815 #: templates/database/designer/main.twig:918
13816 msgid "Aggregate"
13817 msgstr "集計"
13819 #: templates/database/designer/main.twig:518
13820 #: templates/database/designer/main.twig:582
13821 #: templates/database/designer/main.twig:787
13822 #: templates/database/designer/main.twig:818
13823 #: templates/database/designer/main.twig:926
13824 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13825 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13826 msgid "Operator"
13827 msgstr "演算子"
13829 #: templates/database/designer/main.twig:1093
13830 msgid "Active options"
13831 msgstr "アクティブオプション"
13833 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13834 msgid "Save to selected page"
13835 msgstr "選択したページに保存"
13837 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13838 msgid "Create a page and save to it"
13839 msgstr "ページを作成し、そこへ保存する"
13841 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13842 msgid "New page name"
13843 msgstr "新しいページ名"
13845 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13846 msgid "Select page"
13847 msgstr "ページを選択してください"
13849 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13850 msgid "Select Export Relational Type"
13851 msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
13853 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
13854 msgid "Query window"
13855 msgstr "クエリウィンドウ"
13857 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
13858 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
13859 msgid "select table"
13860 msgstr "テーブルを選択してください"
13862 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
13863 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
13864 msgid "select column"
13865 msgstr "カラムを選択してください"
13867 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13868 msgid "Table alias"
13869 msgstr "テーブルエイリアス"
13871 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
13872 msgid "Column alias"
13873 msgstr "カラムエイリアス"
13875 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
13876 msgid "Use this column in criteria"
13877 msgstr "このカラムを条件に利用する"
13879 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
13880 msgid "criteria"
13881 msgstr "条件"
13883 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
13884 msgid "Add as"
13885 msgstr "次の値として追加する"
13887 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
13888 msgid "Another column"
13889 msgstr "別のカラム"
13891 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
13892 msgid "Enter criteria as free text"
13893 msgstr "条件を入力してください"
13895 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
13896 msgid "Remove this column"
13897 msgstr "このカラムを削除"
13899 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
13900 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13901 msgid "+ Add column"
13902 msgstr "+ カラムを追加"
13904 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
13905 msgid "Update query"
13906 msgstr "クエリを更新する"
13908 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13909 msgid "Add/Delete criteria rows"
13910 msgstr "条件行を追加・削除する"
13912 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13913 msgid "Add/Delete columns"
13914 msgstr "カラムを追加・削除する"
13916 #: templates/database/search/main.twig:5
13917 msgid "Search in database"
13918 msgstr "データベース内検索"
13920 #: templates/database/search/main.twig:8
13921 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13922 msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
13924 #: templates/database/search/main.twig:15
13925 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13926 msgid "Find:"
13927 msgstr "検索条件:"
13929 #: templates/database/search/main.twig:29
13930 msgid "Inside tables:"
13931 msgstr "検索するテーブル:"
13933 #: templates/database/search/main.twig:35
13934 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13935 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13936 msgid "Unselect all"
13937 msgstr "全選択解除"
13939 #: templates/database/search/main.twig:56
13940 msgid "Inside column:"
13941 msgstr "検索するカラム:"
13943 #: templates/database/search/results.twig:12
13944 #, php-format
13945 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13946 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13947 msgstr[0] "%1$s 件の一致 (テーブル <strong>%2$s</strong>)"
13949 #: templates/database/search/results.twig:56
13950 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13951 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13952 msgstr[0] "<strong>合計:</strong> <em>%count%</em> 件"
13954 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13955 #, php-format
13956 msgid "%s table"
13957 msgid_plural "%s tables"
13958 msgstr[0] "%s テーブル"
13960 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13961 msgid "Sum"
13962 msgstr "合計"
13964 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13965 msgid "Check tables having overhead"
13966 msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
13968 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13969 msgid "Copy table"
13970 msgstr "テーブルをコピー"
13972 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13973 msgid "Show create"
13974 msgstr "作成を表示する"
13976 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13977 msgid "Prefix"
13978 msgstr "接頭辞"
13980 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13981 msgid "Add prefix to table"
13982 msgstr "接頭辞をテーブル名に追加する"
13984 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13985 msgid "Replace table prefix"
13986 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
13988 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13989 msgid "Add columns to central list"
13990 msgstr "中央リストにカラムを追加する"
13992 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13993 msgid "Remove columns from central list"
13994 msgstr "中央リストからカラムを削除"
13996 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13997 msgid "Make consistent with central list"
13998 msgstr "中央のリストと整合性にする"
14000 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14001 msgid "Add to Favorites"
14002 msgstr "お気に入りに追加"
14004 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14005 #, php-format
14006 msgid "Create %s"
14007 msgstr "「%s」を作成"
14009 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14010 msgid "Showing create queries"
14011 msgstr "作成クエリが表示されている"
14013 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14014 #: templates/server/databases/index.twig:217
14015 #: templates/server/databases/index.twig:229
14016 msgid "Not replicated"
14017 msgstr "レプリケーションしていない"
14019 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14020 #: templates/server/databases/index.twig:213
14021 #: templates/server/databases/index.twig:225
14022 msgid "Replicated"
14023 msgstr "レプリケーションしている"
14025 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14026 msgid "in use"
14027 msgstr "使用中"
14029 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14030 msgid ""
14031 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14032 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14033 msgstr ""
14034 "正確な数字とは限りません。正確な数を得るために番号をクリックしてください。"
14035 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
14037 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14038 #: templates/table/index_form.twig:122
14039 msgid "Size"
14040 msgstr "サイズ"
14042 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14043 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14044 msgid "Creation"
14045 msgstr "作成日時"
14047 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14048 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14049 msgid "Last update"
14050 msgstr "最終更新"
14052 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14053 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14054 msgid "Last check"
14055 msgstr "最終検査"
14057 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14058 msgid "Tracking is active."
14059 msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
14061 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14062 msgid "Tracking is not active."
14063 msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
14065 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14066 msgid "Tracked tables"
14067 msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
14069 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14070 msgid "Last version"
14071 msgstr "最後の世代"
14073 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14074 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14075 msgid "Created"
14076 msgstr "作成日時"
14078 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14079 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14080 msgid "Updated"
14081 msgstr "更新日時"
14083 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14084 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14085 msgid "Delete tracking"
14086 msgstr "追跡を削除します"
14088 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14089 msgid "Versions"
14090 msgstr "世代"
14092 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14093 msgid "Untracked tables"
14094 msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
14096 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14097 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14098 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14099 msgid "Track table"
14100 msgstr "テーブルを追跡する"
14102 #: templates/display/export/method.twig:3
14103 msgid "Export method:"
14104 msgstr "エクスポート方法:"
14106 #: templates/display/export/method.twig:9
14107 msgid "Quick - display only the minimal options"
14108 msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
14110 #: templates/display/export/method.twig:17
14111 msgid "Custom - display all possible options"
14112 msgstr "詳細 - 可能なオプションをすべて表示"
14114 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14115 msgid "Exporting databases from the current server"
14116 msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
14118 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14119 #, php-format
14120 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14121 msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
14123 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14124 #, php-format
14125 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14126 msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
14128 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14129 #: templates/display/import/import.twig:175
14130 msgid "Format-specific options:"
14131 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
14133 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14134 #: templates/display/import/import.twig:177
14135 msgid ""
14136 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14137 "options for other formats."
14138 msgstr ""
14139 "下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
14140 "フォーマットのオプションは無視してください。"
14142 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14143 #: templates/display/import/import.twig:186
14144 msgid "Encoding Conversion:"
14145 msgstr "エンコーディングへの変換:"
14147 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14148 #: templates/display/import/import.twig:97
14149 msgid "Character set of the file:"
14150 msgstr "ファイルの文字セット:"
14152 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14153 msgid "Compression:"
14154 msgstr "圧縮:"
14156 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14157 msgid "zipped"
14158 msgstr "zip 形式"
14160 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14161 msgid "gzipped"
14162 msgstr "gzip 形式"
14164 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14165 msgid "File name template:"
14166 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
14168 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14169 msgid "use this for future exports"
14170 msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
14172 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14173 msgid "View output as text"
14174 msgstr "出力をテキストで表示する"
14176 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14177 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14178 #, php-format
14179 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14180 msgstr "サーバ上のディレクトリ <strong>%s</strong> に保存する"
14182 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14183 msgid "Export databases as separate files"
14184 msgstr "データベースを別々のファイルとしてエクスポートする"
14186 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14187 msgid "Export tables as separate files"
14188 msgstr "テーブルを別々のファイルとしてエクスポートする"
14190 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14191 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14192 msgid "Output:"
14193 msgstr "出力:"
14195 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14196 msgid "Save output to a file"
14197 msgstr "出力をファイルに保存する"
14199 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14200 #, php-format
14201 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14202 msgstr "「%s」MiB より大きいテーブルをスキップ"
14204 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14205 msgid "Rows:"
14206 msgstr "行:"
14208 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14209 msgid "Dump some row(s)"
14210 msgstr "ダンプする行"
14212 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14213 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14214 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14215 msgid "Number of rows:"
14216 msgstr "行数:"
14218 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14219 msgid "Row to begin at:"
14220 msgstr "開始行:"
14222 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14223 msgid "Dump all rows"
14224 msgstr "すべての行をダンプする"
14226 #: templates/display/export/selection.twig:3
14227 msgid "Databases:"
14228 msgstr "データベース:"
14230 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14231 msgid "Export templates:"
14232 msgstr "テンプレートをエクスポート:"
14234 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14235 msgid "New template:"
14236 msgstr "新しいテンプレート:"
14238 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14239 msgid "Template name"
14240 msgstr "テンプレート名"
14242 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14243 #: templates/server/databases/index.twig:51
14244 msgid "Create"
14245 msgstr "作成"
14247 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14248 msgid "Existing templates:"
14249 msgstr "既存のテンプレート:"
14251 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14252 msgid "Template:"
14253 msgstr "テンプレート:"
14255 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14256 msgid "Update"
14257 msgstr "更新"
14259 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14260 msgid "Select a template"
14261 msgstr "テンプレートを選択してください"
14263 #: templates/display/import/import.twig:40
14264 msgid "Importing into the current server"
14265 msgstr "現在のサーバへのインポート"
14267 #: templates/display/import/import.twig:42
14268 #, php-format
14269 msgid "Importing into the database \"%s\""
14270 msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
14272 #: templates/display/import/import.twig:44
14273 #, php-format
14274 msgid "Importing into the table \"%s\""
14275 msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
14277 #: templates/display/import/import.twig:50
14278 msgid "File to import:"
14279 msgstr "インポートするファイル:"
14281 #: templates/display/import/import.twig:56
14282 #, php-format
14283 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14284 msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
14286 #: templates/display/import/import.twig:58
14287 msgid ""
14288 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14289 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14290 msgstr ""
14291 "圧縮ファイルの名前は<strong>.[フォーマット].[圧縮形式]</strong>で終わっている"
14292 "こと。例:<strong>.sql.zip</strong>"
14294 #: templates/display/import/import.twig:69
14295 #: templates/display/import/import.twig:84
14296 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14297 msgstr "ファイルを任意のページにドラッグアンドドロップすることもできます。"
14299 #: templates/display/import/import.twig:91
14300 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14301 msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません。"
14303 #: templates/display/import/import.twig:125
14304 msgid "Partial import:"
14305 msgstr "部分インポート:"
14307 #: templates/display/import/import.twig:130
14308 #, php-format
14309 msgid ""
14310 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14311 msgstr ""
14312 "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されま"
14313 "す。"
14315 #: templates/display/import/import.twig:138
14316 msgid ""
14317 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14318 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14319 "files, however it can break transactions.)</em>"
14320 msgstr ""
14321 "制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにする "
14322 "<em>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れ"
14323 "ることもあります)</em>"
14325 #: templates/display/import/import.twig:145
14326 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14327 msgstr "先頭から数えたスキップするSQLクエリの数:"
14329 #: templates/display/import/import.twig:162
14330 msgid "Other options:"
14331 msgstr "その他のオプション:"
14333 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14334 msgid ""
14335 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14336 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14337 "browsers."
14338 msgstr ""
14339 "アップロードされているファイルが最大許容サイズよりもおそらく大きい、もしく"
14340 "は、WebKit がベースのブラウザ (Safari、Google Chrome、Arora など) の既知のバ"
14341 "グです。"
14343 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14344 #, php-format
14345 msgid "%s of %s"
14346 msgstr "%s of %s"
14348 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14349 #, php-format
14350 msgid "%s/sec."
14351 msgstr "%s/秒。"
14353 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14354 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14355 msgstr "残り時間 約 %MIN 分 %SEC 秒。"
14357 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14358 msgid "About %SEC sec. remaining."
14359 msgstr "残り時間 約 %SEC 秒。"
14361 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14362 msgid "The file is being processed, please be patient."
14363 msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
14365 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14366 msgid "Uploading your import file…"
14367 msgstr "インポートファイルをアップロードしています…"
14369 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14370 msgid ""
14371 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14372 "not available."
14373 msgstr ""
14374 "しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
14375 "する機能は利用できません。"
14377 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14378 msgid "Relational key"
14379 msgstr "リレーションキー"
14381 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14382 msgid "Display column for relationships"
14383 msgstr "リレーションのカラムを表示する"
14385 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14386 msgid "Show binary contents"
14387 msgstr "バイナリの内容を表示する"
14389 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14390 msgid "Show BLOB contents"
14391 msgstr "BLOB の内容を表示する"
14393 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14394 msgid "Hide browser transformation"
14395 msgstr "ブラウザ変換機能を隠す"
14397 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14398 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14399 msgid "Well Known Text"
14400 msgstr "空間データをテキストで表示"
14402 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14403 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14404 msgid "Well Known Binary"
14405 msgstr "空間データをバイナリで表示"
14407 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14408 msgid "Sort by key:"
14409 msgstr "キーで並べ替え:"
14411 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14412 msgid "Save edited data"
14413 msgstr "変更したデータを保存する"
14415 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14416 msgid "Restore column order"
14417 msgstr "カラムの順番を元に戻す"
14419 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14420 msgid "All"
14421 msgstr "全部"
14423 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14424 msgctxt "None encoding conversion"
14425 msgid "None"
14426 msgstr "なし"
14428 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14429 msgid "Convert to Kana"
14430 msgstr "全角カナに変換する"
14432 #: templates/error/report_form.twig:6
14433 msgid ""
14434 "This report automatically includes data about the error and information "
14435 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14436 "team for debugging the error."
14437 msgstr ""
14438 "この報告には、エラーに関するデータと関連する構成設定に関する情報が自動的に含"
14439 "まれます。 エラーをデバッグするためにphpMyAdminチームに送信されます。"
14441 #: templates/error/report_form.twig:12
14442 msgid ""
14443 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14444 "debugging:"
14445 msgstr ""
14446 "このエラーにつながる手順を教えてください。 決定的にデバッグに役立ちます:"
14448 #: templates/error/report_form.twig:19
14449 msgid "You may examine the data in the error report:"
14450 msgstr "エラー報告のデータ確認が出来ます:"
14452 #: templates/export/alias_add.twig:4
14453 msgid "Define new aliases"
14454 msgstr "新しいエイリアスを定義する"
14456 #: templates/export/alias_add.twig:9
14457 msgid "Select database:"
14458 msgstr "データベースを選択してください:"
14460 #: templates/export/alias_add.twig:15
14461 msgid "New database name"
14462 msgstr "新しいデータベース名"
14464 #: templates/export/alias_add.twig:23
14465 msgid "Select table:"
14466 msgstr "テーブルを選択してください:"
14468 #: templates/export/alias_add.twig:29
14469 msgid "New table name"
14470 msgstr "新しいテーブル名"
14472 #: templates/export/alias_add.twig:37
14473 msgid "Select column:"
14474 msgstr "カラムを選択:"
14476 #: templates/export/alias_add.twig:43
14477 msgid "New column name"
14478 msgstr "新しいカラム名"
14480 #: templates/export/alias_item.twig:8
14481 msgid "Remove"
14482 msgstr "削除"
14484 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14485 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14486 msgid "Filters"
14487 msgstr "フィルタ"
14489 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14490 msgid "Containing the word:"
14491 msgstr "含まれている文字:"
14493 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14494 #, php-format
14495 msgid "Value for the column \"%s\""
14496 msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
14498 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14499 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14500 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14501 msgstr "ベースレイヤーに OpenStreetMap を使用する"
14503 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14504 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14505 msgid "SRID:"
14506 msgstr "SRID:"
14508 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14509 #, php-format
14510 msgid "Geometry %d:"
14511 msgstr "幾何データ %d:"
14513 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14514 msgid "Point:"
14515 msgstr "座標:"
14517 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14518 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14519 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14520 #, php-format
14521 msgid "Point %d:"
14522 msgstr "座標 %d:"
14524 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14525 #, php-format
14526 msgid "Linestring %d:"
14527 msgstr "線分 %d:"
14529 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14530 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14531 msgid "Outer ring:"
14532 msgstr "外枠:"
14534 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14535 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14536 #, php-format
14537 msgid "Inner ring %d:"
14538 msgstr "内枠 %d:"
14540 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14541 msgid "Add a linestring"
14542 msgstr "線分を追加する"
14544 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14545 #, php-format
14546 msgid "Polygon %d:"
14547 msgstr "ポリゴン %d:"
14549 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14550 msgid "Add a polygon"
14551 msgstr "ポリゴンを追加する"
14553 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14554 msgid "Add geometry"
14555 msgstr "幾何データを追加する"
14557 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14558 msgid "Output"
14559 msgstr "成形結果"
14561 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14562 msgid ""
14563 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14564 "below into the \"Value\" field."
14565 msgstr ""
14566 "「関数」の項目で「GeomFromText」を選択して、下の文字列を「値」の項目に貼り付"
14567 "けてください。"
14569 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14570 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14571 msgstr "Javascript を有効にしてください!"
14573 #: templates/header.twig:54
14574 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14575 msgstr "バーをクリックしてページ上部にスクロール"
14577 #: templates/home/index.twig:28
14578 msgid "General settings"
14579 msgstr "一般設定"
14581 #: templates/home/index.twig:45
14582 msgid "Server connection collation:"
14583 msgstr "サーバ接続の照合順序:"
14585 #: templates/home/index.twig:72
14586 msgid "Appearance settings"
14587 msgstr "外観の設定"
14589 #: templates/home/index.twig:94
14590 msgid "Database server"
14591 msgstr "データベースサーバ"
14593 #: templates/home/index.twig:101
14594 msgid "Server type:"
14595 msgstr "サーバの種類:"
14597 #: templates/home/index.twig:105
14598 msgid "Server connection:"
14599 msgstr "サーバの接続:"
14601 #: templates/home/index.twig:113
14602 msgid "Protocol version:"
14603 msgstr "プロトコル バージョン:"
14605 #: templates/home/index.twig:117
14606 msgid "User:"
14607 msgstr "ユーザ:"
14609 #: templates/home/index.twig:121
14610 msgid "Server charset:"
14611 msgstr "サーバの文字セット:"
14613 #: templates/home/index.twig:132
14614 msgid "Web server"
14615 msgstr "ウェブサーバ"
14617 #: templates/home/index.twig:139
14618 msgid "Database client version:"
14619 msgstr "データベースクライアントのバージョン:"
14621 #: templates/home/index.twig:143
14622 msgid "PHP extension:"
14623 msgstr "PHP 拡張:"
14625 #: templates/home/index.twig:150
14626 msgid "PHP version:"
14627 msgstr "PHP のバージョン:"
14629 #: templates/home/index.twig:165
14630 msgid "Version information:"
14631 msgstr "バージョン情報:"
14633 #: templates/home/index.twig:175
14634 msgid "Official Homepage"
14635 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
14637 #: templates/home/index.twig:180
14638 msgid "Contribute"
14639 msgstr "phpMyAdmin に協力するには"
14641 #: templates/home/index.twig:185
14642 msgid "Get support"
14643 msgstr "サポート"
14645 #: templates/home/index.twig:190
14646 msgid "List of changes"
14647 msgstr "更新履歴"
14649 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14650 msgid "License"
14651 msgstr "ライセンス"
14653 #: templates/login/header.twig:15
14654 msgid ""
14655 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14656 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14657 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14658 msgstr ""
14659 "サーバとクライアントの間にHTTPSの不一致があります。 これにより、機能しない"
14660 "phpMyAdminまたはセキュリティリスクが発生する可能性があります。 HTTPSを正しく"
14661 "設定するようにサーバ設定を修正してください。"
14663 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14664 msgid ""
14665 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14666 "device and enter authentication code it generates."
14667 msgstr ""
14668 "以下のQRコードを装置にある二要素認証アプリにスキャンして、生成された認証コー"
14669 "ドを入力してください。"
14671 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14672 msgid "Secret/key:"
14673 msgstr "秘密キー:"
14675 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14676 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14677 msgid "Authentication code:"
14678 msgstr "認証コード:"
14680 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14681 msgid ""
14682 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14683 "authentication code and verify your identity."
14684 msgstr ""
14685 "識別を検証するために、装置にある二要素認証アプリを開いて確認してください。"
14687 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14688 msgid ""
14689 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14690 "missing dependencies."
14691 msgstr ""
14692 "設定された二要素認証は利用できません。足りない依存関係をインストールしてくだ"
14693 "さい。"
14695 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14696 msgid ""
14697 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14698 "confirm registration on the device."
14699 msgstr ""
14700 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
14701 "の登録を確認して下さい。"
14703 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14704 msgid ""
14705 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14706 "most likely refuse to authenticate you."
14707 msgstr ""
14708 "PHPMyAdminにアクセスするためにHTTPSを使用していないので、Fido U2Fデバイスは認"
14709 "証するのを拒否するでしょう。"
14711 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14712 msgid ""
14713 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14714 "confirm login on the device."
14715 msgstr ""
14716 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
14717 "のログインを確認して下さい。"
14719 #: templates/login/twofactor.twig:5
14720 msgid "Verify"
14721 msgstr "検証"
14723 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14724 msgid "Unhide"
14725 msgstr "再表示"
14727 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14728 msgid "Home"
14729 msgstr "メインページ"
14731 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14732 msgid "Empty session data"
14733 msgstr "空のセッション データ"
14735 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14736 msgid "Log out"
14737 msgstr "ログアウト"
14739 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14740 msgid "phpMyAdmin documentation"
14741 msgstr "phpMyAdmin のドキュメント"
14743 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14744 msgid "Navigation panel settings"
14745 msgstr "ナビゲーションパネル設定"
14747 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14748 msgid "Reload navigation panel"
14749 msgstr "ナビゲーションパネルの再読み込み"
14751 #: templates/navigation/main.twig:68
14752 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14753 msgstr "ナビゲーション画面を読み込み中にエラーが発生しました"
14755 #: templates/navigation/main.twig:89
14756 msgid "SQL upload"
14757 msgstr "SQL アップロード"
14759 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14760 msgid ""
14761 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14762 "import it for current session?"
14763 msgstr ""
14764 "お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
14765 "Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
14766 "ですか?"
14768 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14769 msgid "Delete settings"
14770 msgstr "設定を削除"
14772 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14773 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14774 msgstr ""
14775 "設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています!"
14777 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14778 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14779 msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
14781 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14782 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14783 msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
14785 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14786 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14787 msgid "Saved on: @DATE@"
14788 msgstr "保存日時:@DATE@"
14790 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14791 msgid "Import from file"
14792 msgstr "ファイルから読み込む"
14794 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14795 msgid "Import from browser's storage"
14796 msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
14798 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14799 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14800 msgstr ""
14801 "設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
14802 "キーではありません。"
14804 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14805 msgid "You have no saved settings!"
14806 msgstr "保存されている設定はありません!"
14808 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14809 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14810 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14811 msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません"
14813 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14814 msgid "Merge with current configuration"
14815 msgstr "現在の設定とマージする"
14817 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14818 #, php-format
14819 msgid ""
14820 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14821 "script%s."
14822 msgstr ""
14823 "%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
14824 "より、より多くの設定を行うことができます。"
14826 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14827 msgid "Save as JSON file"
14828 msgstr "JSONファイルとして保存する"
14830 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14831 msgid "Save as PHP file"
14832 msgstr "PHPファイルとして保存する"
14834 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14835 msgid "Save to browser's storage"
14836 msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
14838 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14839 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14840 msgstr ""
14841 "設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
14842 "ではありません。"
14844 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14845 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14846 msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
14848 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14849 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14850 msgstr "すべての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
14852 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14853 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14854 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14855 msgid "Configure two-factor authentication"
14856 msgstr "二要素認証を設定する"
14858 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
14859 msgid "Enable two-factor authentication"
14860 msgstr "二要素認証が有効にする"
14862 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14863 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14864 msgstr "二要素認証を無効にすることを確認する"
14866 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14867 msgid ""
14868 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14869 "password only."
14870 msgstr ""
14871 "二要素認証を無効にすることで、再びパスワードのみログインが出来るようになりま"
14872 "す。"
14874 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14875 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14876 msgid "Disable two-factor authentication"
14877 msgstr "二要素認証が無効にする"
14879 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14880 msgid "Two-factor authentication status"
14881 msgstr "二要素認証状態"
14883 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14884 msgid ""
14885 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14886 "dependencies to enable authentication backends."
14887 msgstr ""
14888 "二要素認証を関係している依存パッケージがインストールされていないので、二要素"
14889 "認証は使用不可能です。"
14891 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14892 msgid "Following composer packages are missing:"
14893 msgstr "以下のComposerパッケージは存在しません:"
14895 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14896 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14897 msgstr ""
14898 "このユーザアカウントには二要素認証が設定されており、使用可能な状態です。"
14900 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14901 msgid ""
14902 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14903 msgstr "このユーザアカウントは二要素認証が設定されていないが、設定は可能です。"
14905 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14906 msgid ""
14907 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14908 "storage to use it."
14909 msgstr ""
14910 "二要素認証は使用できません。phpMyAdmin環境保管領域を有効にしてください。"
14912 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14913 msgid "You have enabled two factor authentication."
14914 msgstr "二要素認証が有効化しました。"
14916 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14917 msgid "Select binary log to view"
14918 msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
14920 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14921 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14922 msgid "Truncate shown queries"
14923 msgstr "クエリの表示を切り詰める"
14925 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14926 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14927 msgid "Show full queries"
14928 msgstr "クエリ全体を表示"
14930 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14931 msgid "Log name"
14932 msgstr "ログ名"
14934 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14935 msgid "Position"
14936 msgstr "位置"
14938 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14939 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14940 msgid "Server ID"
14941 msgstr "サーバ ID"
14943 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14944 msgid "Original position"
14945 msgstr "元の位置"
14947 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14948 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14949 msgid "Information"
14950 msgstr "情報"
14952 #: templates/server/collations/index.twig:3
14953 msgid "Character sets and collations"
14954 msgstr "文字セットと照合順序"
14956 #: templates/server/databases/index.twig:4
14957 msgid "Databases statistics"
14958 msgstr "データベースの統計"
14960 #: templates/server/databases/index.twig:19
14961 #: templates/server/databases/index.twig:57
14962 msgid "Create database"
14963 msgstr "データベースを作成する"
14965 #: templates/server/databases/index.twig:68
14966 msgid "No privileges to create databases"
14967 msgstr "データベースを作成する特権がありません"
14969 #: templates/server/databases/index.twig:153
14970 #: templates/server/replication/index.twig:14
14971 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14972 msgid "Master replication"
14973 msgstr "マスタレプリケーション"
14975 #: templates/server/databases/index.twig:157
14976 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14977 msgid "Slave replication"
14978 msgstr "スレーブレプリケーション"
14980 #: templates/server/databases/index.twig:179
14981 #, php-format
14982 msgid "Jump to database '%s'"
14983 msgstr "データベース「%s」に移動"
14985 #: templates/server/databases/index.twig:241
14986 #, php-format
14987 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14988 msgstr "データベース「%s」の特権を確認します。"
14990 #: templates/server/databases/index.twig:242
14991 msgid "Check privileges"
14992 msgstr "特権をチェックする"
14994 #: templates/server/databases/index.twig:310
14995 msgid ""
14996 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14997 "between the web server and the MySQL server."
14998 msgstr ""
14999 "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量"
15000 "が激増することがあります。"
15002 #: templates/server/databases/index.twig:313
15003 #: templates/server/databases/index.twig:314
15004 msgid "Enable statistics"
15005 msgstr "統計を有効にする"
15007 #: templates/server/databases/index.twig:322
15008 msgid "No databases"
15009 msgstr "データベースが存在しません"
15011 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15012 msgid "Storage engines"
15013 msgstr "ストレージエンジン"
15015 #: templates/server/engines/show.twig:47
15016 msgid "Unknown storage engine."
15017 msgstr "不明なストレージ エンジン。"
15019 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15020 msgid "Plugin"
15021 msgstr "プラグイン"
15023 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15024 msgid "Version"
15025 msgstr "バージョン"
15027 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15028 msgid "Author"
15029 msgstr "作者"
15031 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15032 msgid "inactive"
15033 msgstr "非アクティブ"
15035 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15036 msgid "disabled"
15037 msgstr "無効"
15039 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15040 msgid "deleting"
15041 msgstr "削除しています"
15043 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15044 msgid "deleted"
15045 msgstr "削除しました"
15047 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15048 msgctxt "Create new user"
15049 msgid "New"
15050 msgstr "新規作成"
15052 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15053 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15054 msgctxt "None privileges"
15055 msgid "None"
15056 msgstr "なし"
15058 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15059 msgid "Remove selected user accounts"
15060 msgstr "選択したユーザアカウントを削除する"
15062 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15063 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15064 msgstr "特権をすべて取り消してユーザを削除する。"
15066 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15067 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15068 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15069 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15070 msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する。"
15072 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15073 msgid "Column-specific privileges"
15074 msgstr "このカラムに固有の特権"
15076 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15077 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15078 msgstr "データベースに特権を追加:"
15080 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15081 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15082 msgstr ""
15083 "_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
15084 "さい。"
15086 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15087 msgid "Add privileges on the following table:"
15088 msgstr "テーブルに特権を追加:"
15090 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15091 msgid "Add privileges on the following routine:"
15092 msgstr "ルーチンに特権を追加:"
15094 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15095 msgid "Resource limits"
15096 msgstr "リソースの制限"
15098 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15099 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15100 msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します。"
15102 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15103 msgid "Slave configuration"
15104 msgstr "スレーブの設定"
15106 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15107 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15108 msgid "Change or reconfigure master server"
15109 msgstr "マスタサーバの変更または再設定"
15111 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15112 msgid ""
15113 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15114 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15115 msgstr ""
15116 "念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
15117 "さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
15119 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15120 msgid "Port:"
15121 msgstr "ポート:"
15123 #: templates/server/replication/index.twig:16
15124 #, php-format
15125 msgid ""
15126 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15127 "like to %sconfigure%s it?"
15128 msgstr ""
15129 "このサーバのレプリケーションプロセスには、マスタが設定されていません。%s設"
15130 "定%sを行いますか?"
15132 #: templates/server/replication/index.twig:35
15133 msgid "No privileges"
15134 msgstr "特権はありません"
15136 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15137 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15138 msgid "Add slave replication user"
15139 msgstr "スレーブレプリケーションのユーザ追加"
15141 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15142 msgid "This host"
15143 msgstr "このホスト"
15145 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15146 msgid "Use host table"
15147 msgstr "ホストテーブルを使う"
15149 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15150 msgid "No password"
15151 msgstr "パスワード無し"
15153 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15154 msgid "Generate password:"
15155 msgstr "パスワードを生成する:"
15157 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15158 msgid "Master configuration"
15159 msgstr "マスター設定"
15161 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15162 msgid ""
15163 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15164 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15165 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15166 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15167 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15168 msgstr ""
15169 "このサーバは、レプリケーションプロセスのマスタサーバとして構成されていませ"
15170 "ん。以下のいずれかを選択できます。1つは、いくつかのデータベースを無視して残"
15171 "り全てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレプ"
15172 "リケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータベー"
15173 "スを無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。以下"
15174 "よりいずれかのモードを選択してください。"
15176 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15177 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15178 msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする:"
15180 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15181 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15182 msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする:"
15184 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15185 msgid "Please select databases:"
15186 msgstr "データベースを選択してください:"
15188 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15189 msgid ""
15190 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15191 "and please restart the MySQL server afterwards."
15192 msgstr ""
15193 "my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
15194 "再起動してください。"
15196 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15197 msgid ""
15198 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15199 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15200 "configured as master."
15201 msgstr ""
15202 "MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
15203 "のサーバ<strong>が</strong>マスタとして設定されていることを知らせるメッセージ"
15204 "が表示されます。"
15206 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15207 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15208 msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、マスタが設定されています。"
15210 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15211 msgid "Show connected slaves"
15212 msgstr "接続しているスレーブの表示"
15214 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15215 msgid ""
15216 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15217 "this list."
15218 msgstr ""
15219 "--report-host=host_name オプションで起動したスレーブだけが、このリストに表示"
15220 "されます。"
15222 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15223 msgid "Master connection:"
15224 msgstr "マスター接続:"
15226 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15227 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15228 msgstr "スレーブの SQL スレッドが実行していません!"
15230 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15231 msgid "Slave IO Thread not running!"
15232 msgstr "スレーブの IO スレッドが実行していません!"
15234 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15235 msgid ""
15236 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15237 msgstr ""
15238 "サーバはレプリケーションプロセスではスレーブとして設定されています。どのよう"
15239 "にしたいですか:"
15241 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15242 msgid "See slave status table"
15243 msgstr "スレーブのステータステーブルを閲覧する"
15245 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15246 msgid "Control slave:"
15247 msgstr "スレーブの操作:"
15249 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15250 msgid "Reset slave"
15251 msgstr "スレーブのリセット"
15253 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15254 msgid "Start SQL Thread only"
15255 msgstr "SQL スレッドのみ開始"
15257 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15258 msgid "Stop SQL Thread only"
15259 msgstr "SQL スレッドのみ停止"
15261 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15262 msgid "Start IO Thread only"
15263 msgstr "IO スレッドのみ開始"
15265 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15266 msgid "Stop IO Thread only"
15267 msgstr "IO スレッドのみ停止"
15269 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15270 msgid "Error management:"
15271 msgstr "管理エラー:"
15273 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15274 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15275 msgstr ""
15276 "エラーのスキップは、マスタとスレーブの同期を切ることになるかもしれません!"
15278 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15279 msgid "Skip current error"
15280 msgstr "現在のエラーをスキップする"
15282 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15283 #, php-format
15284 msgid "Skip next %s errors."
15285 msgstr "次の %s エラーをスキップします。"
15287 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15288 #, php-format
15289 msgid ""
15290 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15291 "like to %sconfigure%s it?"
15292 msgstr ""
15293 "このサーバのレプリケーションプロセスには、スレーブが設定されていません。%s設"
15294 "定%sを行いますか?"
15296 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15297 msgid "Master status"
15298 msgstr "マスタステータス"
15300 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15301 msgid "Slave status"
15302 msgstr "スレーブステータス"
15304 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15305 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15306 #: templates/server/variables/index.twig:28
15307 msgid "Variable"
15308 msgstr "変数"
15310 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15311 msgid "Instructions"
15312 msgstr "アドバイザの利用にあたって"
15314 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15315 msgid ""
15316 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15317 "analyzing the server status variables."
15318 msgstr ""
15319 "アドバイザ・システムは、サーバの状態変数を分析することにより、ふさわしいと思"
15320 "われるサーバ変数の調整方法を提供するものです。"
15322 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15323 msgid ""
15324 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15325 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15326 "system."
15327 msgstr ""
15328 "このシステムは、単純な計算を基にして経験則によって調整方法を提供するため、お"
15329 "使いのシステムに必ずしも当てはまるものではないことに注意してください。"
15331 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15332 msgid ""
15333 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15334 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15335 "tuning can have a very negative effect on performance."
15336 msgstr ""
15337 "設定を変更する前に、(ドキュメントを読んで)変更内容と変更箇所を元に戻す方法"
15338 "を確認しておいてください。間違ったチューニングは、パフォーマンスに非常に悪影"
15339 "響を与える可能性があります。"
15341 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15342 msgid ""
15343 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15344 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15345 "no clearly measurable improvement."
15346 msgstr ""
15347 "システムチューニングの最善のやり方は、一度に行う変更を 1 箇所のみにすることで"
15348 "す。変更の度に、監視やベンチマークを行い、明確な改善が測定されなかった場合は"
15349 "変更した箇所を元に戻します。"
15351 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15352 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15353 msgstr "アドバイザを表示する為に十分な権限はありません。"
15355 #: templates/server/status/base.twig:15
15356 msgid "Query statistics"
15357 msgstr "クエリの統計"
15359 #: templates/server/status/base.twig:20
15360 msgid "All status variables"
15361 msgstr "すべての状態変数"
15363 #: templates/server/status/base.twig:25
15364 msgid "Monitor"
15365 msgstr "モニタ"
15367 #: templates/server/status/base.twig:30
15368 msgid "Advisor"
15369 msgstr "アドバイザ"
15371 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15372 msgid "Start Monitor"
15373 msgstr "モニタ開始"
15375 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15376 msgid "Instructions/Setup"
15377 msgstr "使用方法/セットアップ"
15379 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15380 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15381 msgstr "グラフの再配置完了"
15383 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15384 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15385 msgid "Add chart"
15386 msgstr "グラフの追加"
15388 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15389 msgid "Enable charts dragging"
15390 msgstr "グラフをドラッグするを有効"
15392 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15393 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15394 msgid "Refresh rate"
15395 msgstr "再描画間隔"
15397 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15398 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15399 #, php-format
15400 msgid "%d second"
15401 msgstr "%d 秒"
15403 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15404 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15405 #, php-format
15406 msgid "%d seconds"
15407 msgstr "%d 秒"
15409 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15410 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15411 #, php-format
15412 msgid "%d minute"
15413 msgstr "%d 分"
15415 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15416 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15417 #, php-format
15418 msgid "%d minutes"
15419 msgstr "%d 分"
15421 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15422 msgid "Chart columns"
15423 msgstr "1 段のグラフ数"
15425 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15426 msgid "Chart arrangement"
15427 msgstr "モニタ環境設定"
15429 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15430 msgid ""
15431 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15432 "may want to export it if you have a complicated set up."
15433 msgstr ""
15434 "モニタの環境設定をローカルに保存します。変更されているモニタ環境をエクスポー"
15435 "トできます。"
15437 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15438 msgid "Reset to default"
15439 msgstr "デフォルトに戻す"
15441 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15442 msgid "Monitor Instructions"
15443 msgstr "モニタの使用方法"
15445 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15446 msgid ""
15447 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15448 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15449 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15450 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15451 "increases server load by up to 15%."
15452 msgstr ""
15453 "phpMyAdmin モニタは、サーバ構成の最適化を支援し、時間のかかるクエリを追跡する"
15454 "ことができます。後者を行うには、log_output (ログの出力先) にテーブルを設定"
15455 "し、slow_query_log (スロークエリログ) または general_log (一般クエリログ) の"
15456 "いずれかを有効にする必要があります。なお、general_log は大量のデータを生成"
15457 "し、サーバの負荷を 15% 増加させますので、注意するようにしてください。"
15459 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15460 msgid "Using the monitor:"
15461 msgstr "モニタの使い方:"
15463 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15464 msgid ""
15465 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15466 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15467 "chart using the cog icon on each respective chart."
15468 msgstr ""
15469 "表示されている全てのグラフは、ブラウザよって一定間隔で更新されます。「設定」"
15470 "のところよりグラフを追加や再描画間隔の変更することができ、それぞれのグラフに"
15471 "ある歯車のアイコンを通じて削除が行えます。"
15473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15474 msgid ""
15475 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15476 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15477 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15478 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15479 msgstr ""
15480 "ログからクエリ分析を行うには、グラフで該当期間を選択します。マウスの左ボタン"
15481 "を押したままグラフの上をドラッグするように移動させてください。こうすること"
15482 "で、グラフの任意の期間を選択できます。グループ毎に分類されたクエリが読み込ま"
15483 "れ表示されますので、実行されたクエリを確認することができます。SELECT 文の部分"
15484 "をクリックすることで、更なるクエリ解析が可能です。"
15486 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15487 msgid "Please note:"
15488 msgstr "注意事項:"
15490 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15491 msgid ""
15492 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15493 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15494 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15495 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15496 msgstr ""
15497 "general_log (一般クエリログ) を有効にすると、5~15% サーバの負荷が増加するこ"
15498 "とがあります。ログから生成される統計は、負荷が集中する作業であることを認識し"
15499 "ておいてください。このような理由から、一般クエリログは短時間だけモニタするよ"
15500 "うにし、それ以上必要がないのであれば、general_log を無効にして一般クエリログ"
15501 "テーブルを空にしておくのが望ましいです。"
15503 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15504 msgid "Chart Title"
15505 msgstr "グラフの題名"
15507 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15508 msgid "Preset chart"
15509 msgstr "プリセットグラフ"
15511 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15512 msgid "Status variable(s)"
15513 msgstr "状態変数"
15515 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15516 msgid "Select series:"
15517 msgstr "系列の選択:"
15519 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15520 msgid "Commonly monitored"
15521 msgstr "一般的なモニタ対象"
15523 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15524 msgid "or type variable name:"
15525 msgstr "もしくは対象変数名:"
15527 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15528 msgid "Display as differential value"
15529 msgstr "差分値として表示する"
15531 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15532 msgid "Apply a divisor"
15533 msgstr "除数を適用する"
15535 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15536 msgid "Append unit to data values"
15537 msgstr "データ値に単位を追加する"
15539 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15540 msgid "Add this series"
15541 msgstr "この系列を追加する"
15543 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15544 msgid "Clear series"
15545 msgstr "系列をクリアする"
15547 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15548 msgid "Series in chart:"
15549 msgstr "グラフの系列:"
15551 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15552 msgid "Log statistics"
15553 msgstr "ログの統計"
15555 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15556 msgid "Selected time range:"
15557 msgstr "選択期間:"
15559 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15560 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15561 msgstr "SELECT、INSERT、UPDATE、DELETE 文のみ取得する"
15563 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15564 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15565 msgstr "結果を扱いやすくするために INSERT 文におけるデータ部を同一のように扱う"
15567 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15568 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15569 msgstr "ログの統計元を選択することができます。"
15571 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15572 msgid "Results are grouped by query text."
15573 msgstr "結果はクエリ文でグループ化されます。"
15575 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15576 msgid "Query analyzer"
15577 msgstr "クエリの解析"
15579 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15580 msgid "Show only active"
15581 msgstr "アクティブのみを表示する"
15583 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15584 msgid ""
15585 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15586 "web server and the MySQL server."
15587 msgstr ""
15588 "注意: 自動再描画を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量が激増す"
15589 "ることがあります。"
15591 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15592 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15593 msgid "Questions since startup:"
15594 msgstr "起動以後の問い合わせ数:"
15596 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15597 msgid "per hour:"
15598 msgstr "1時間当たり:"
15600 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15601 msgid "per minute:"
15602 msgstr "一分当たり:"
15604 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15605 msgid "per second:"
15606 msgstr "1秒当たり:"
15608 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15609 msgid "Statements"
15610 msgstr "ステートメント"
15612 #. l10n: # = Amount of queries
15613 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15614 msgid "#"
15615 msgstr "クエリ数"
15617 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15618 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15619 msgstr "クエリ統計を表示するのに十分な権限はありません。"
15621 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15622 #, php-format
15623 msgid "Network traffic since startup: %s"
15624 msgstr "起動以後のネットワークトラフィック:%s"
15626 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15627 #, php-format
15628 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15629 msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %1$s (起動時刻: %2$s)。"
15631 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15632 msgid ""
15633 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15634 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15635 msgstr ""
15636 "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバ"
15637 "が報告してくる統計は不正確なことがあります。"
15639 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15640 msgid ""
15641 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15642 "b> process."
15643 msgstr ""
15644 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>と<b>ス"
15645 "レーブ</b>として動作しています。"
15647 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15648 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15649 msgstr ""
15650 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>として動作"
15651 "しています。"
15653 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15654 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15655 msgstr ""
15656 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>スレーブ</b>として動"
15657 "作しています。"
15659 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15660 msgid "Replication status"
15661 msgstr "レプリケーションステータス"
15663 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15664 msgid "Not enough privilege to view server status."
15665 msgstr "サーバ状態を表示する為に十分な権限はありません。"
15667 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15668 msgid "Show only alert values"
15669 msgstr "警告値のみ表示する"
15671 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15672 msgid "Filter by category…"
15673 msgstr "種別による絞り込み…"
15675 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15676 msgid "Show unformatted values"
15677 msgstr "生の値 (書式化なし) で表示する"
15679 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15680 msgid "Related links:"
15681 msgstr "関連リンク:"
15683 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15684 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15685 msgstr "ステータス変数を表示する権限は十分ありません。"
15687 #: templates/server/variables/index.twig:3
15688 msgid "Server variables and settings"
15689 msgstr "サーバ変数と設定値"
15691 #: templates/server/variables/index.twig:40
15692 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15693 msgstr "読み取り専用の値のため編集できません"
15695 #: templates/server/variables/index.twig:66
15696 msgid "Session value"
15697 msgstr "セッション値"
15699 #: templates/server/variables/index.twig:75
15700 #, php-format
15701 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15702 msgstr "サーバ変数と設定を表示するのに十分な権限はありません。%s"
15704 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15705 msgid "Overview"
15706 msgstr "一般"
15708 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15709 msgid "Configuration file"
15710 msgstr "設定ファイル"
15712 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15713 msgid "Download"
15714 msgstr "ダウンロード"
15716 #: templates/setup/error.twig:2
15717 msgid "Warning"
15718 msgstr "警告"
15720 #: templates/setup/error.twig:3
15721 msgid "Submitted form contains errors"
15722 msgstr "送信された内容にエラーが含まれています"
15724 #: templates/setup/error.twig:6
15725 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15726 msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください"
15728 #: templates/setup/error.twig:14
15729 msgid "Ignore errors"
15730 msgstr "エラーを無視する"
15732 #: templates/setup/error.twig:18
15733 msgid "Show form"
15734 msgstr "フォームを表示する"
15736 #: templates/setup/home/index.twig:23
15737 msgid "Show hidden messages"
15738 msgstr "非表示メッセージを再表示"
15740 #: templates/setup/home/index.twig:73
15741 msgid "There are no configured servers"
15742 msgstr "設定するサーバがありません"
15744 #: templates/setup/home/index.twig:82
15745 msgid "New server"
15746 msgstr "新しいサーバ"
15748 #: templates/setup/home/index.twig:104
15749 msgid "Display"
15750 msgstr "表示する"
15752 #: templates/setup/home/index.twig:116
15753 msgid "phpMyAdmin homepage"
15754 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
15756 #: templates/setup/home/index.twig:117
15757 msgid "Donate"
15758 msgstr "寄付"
15760 #: templates/setup/home/index.twig:118
15761 msgid "Check for latest version"
15762 msgstr "バージョンアップの確認"
15764 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15765 msgid "Edit server"
15766 msgstr "サーバの編集"
15768 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15769 msgid "Add a new server"
15770 msgstr "新しいサーバの追加"
15772 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15773 msgid "Bookmark this SQL query"
15774 msgstr "この SQL をブックマークする"
15776 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15777 msgid "Label:"
15778 msgstr "ラベル:"
15780 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15781 msgid "Detailed profile"
15782 msgstr "詳細なプロフィール"
15784 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15785 msgid "State"
15786 msgstr "状態"
15788 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15789 msgid "Summary by state"
15790 msgstr "状態によってまとめ"
15792 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15793 msgid "Total Time"
15794 msgstr "合計時間"
15796 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15797 msgid "% Time"
15798 msgstr "% 時間"
15800 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15801 msgid "Calls"
15802 msgstr "呼び出し"
15804 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15805 msgid "ø Time"
15806 msgstr "ø 時間"
15808 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15809 msgid "Start row:"
15810 msgstr "開始行:"
15812 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15813 msgid "Use this value"
15814 msgstr "この値を利用する"
15816 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15817 msgctxt "Chart type"
15818 msgid "Bar"
15819 msgstr "横棒グラフ"
15821 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15822 msgctxt "Chart type"
15823 msgid "Column"
15824 msgstr "カラム"
15826 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15827 msgctxt "Chart type"
15828 msgid "Line"
15829 msgstr "折れ線グラフ"
15831 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15832 msgctxt "Chart type"
15833 msgid "Spline"
15834 msgstr "曲線グラフ"
15836 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15837 msgctxt "Chart type"
15838 msgid "Area"
15839 msgstr "面グラフ"
15841 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15842 msgctxt "Chart type"
15843 msgid "Pie"
15844 msgstr "円グラフ"
15846 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15847 msgctxt "Chart type"
15848 msgid "Timeline"
15849 msgstr "タイムライン"
15851 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15852 msgctxt "Chart type"
15853 msgid "Scatter"
15854 msgstr "散布図"
15856 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15857 msgid "Stacked"
15858 msgstr "積み上げ形式"
15860 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15861 msgid "Chart title:"
15862 msgstr "グラフの題名:"
15864 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15865 msgid "X-Axis:"
15866 msgstr "X 軸:"
15868 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15869 msgid "Series:"
15870 msgstr "系列:"
15872 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15873 msgid "X-Axis label:"
15874 msgstr "X 軸のラベル:"
15876 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15877 msgid "X Values"
15878 msgstr "X 軸の値"
15880 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15881 msgid "Y-Axis label:"
15882 msgstr "Y 軸のラベル:"
15884 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15885 msgid "Y Values"
15886 msgstr "Y 軸の値"
15888 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15889 msgid "Series names are in a column"
15890 msgstr "系列名はカラムにあります"
15892 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15893 msgid "Series column:"
15894 msgstr "系列カラム:"
15896 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15897 msgid "Value Column:"
15898 msgstr "値カラム:"
15900 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15901 msgid "Save chart as image"
15902 msgstr "グラフをイメージとして保存"
15904 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15905 msgid "Display GIS Visualization"
15906 msgstr "視覚化した空間情報"
15908 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15909 msgid "Label column"
15910 msgstr "ラベルカラム"
15912 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15913 msgid "-- None --"
15914 msgstr "-- なし --"
15916 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15917 msgid "Spatial column"
15918 msgstr "空間情報カラム"
15920 #: templates/table/index_form.twig:15
15921 msgid "Index name:"
15922 msgstr "インデックス名:"
15924 #: templates/table/index_form.twig:16
15925 msgid ""
15926 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15927 msgstr ""
15928 "主キーは<b>必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければならず、この名前を<b>それ"
15929 "以外に使用してはいけません</b>!"
15931 #: templates/table/index_form.twig:34
15932 msgid "Index choice:"
15933 msgstr "インデックスの選択:"
15935 #: templates/table/index_form.twig:42
15936 msgid "Advanced Options"
15937 msgstr "高度なオプション"
15939 #: templates/table/index_form.twig:52
15940 msgid "Key block size:"
15941 msgstr "キーブロックサイズ:"
15943 #: templates/table/index_form.twig:69
15944 msgid "Index type:"
15945 msgstr "インデックスの種類:"
15947 #: templates/table/index_form.twig:81
15948 msgid "Parser:"
15949 msgstr "パーサー:"
15951 #: templates/table/index_form.twig:97
15952 msgid "Comment:"
15953 msgstr "コメント:"
15955 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15956 msgid "Drag to reorder"
15957 msgstr "ドラッグで並び替えができます"
15959 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15960 #, php-format
15961 msgid "Continue insertion with %s rows"
15962 msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
15964 #: templates/table/operations/view.twig:11
15965 msgid "Rename view to"
15966 msgstr "変更後のビュー名称"
15968 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
15969 msgid "Relation view"
15970 msgstr "リレーションビュー"
15972 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15973 msgid "Foreign key constraints"
15974 msgstr "外部キー制約"
15976 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15977 msgid "Actions"
15978 msgstr "アクション"
15980 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15981 msgid "Constraint properties"
15982 msgstr "制約プロパティ"
15984 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15985 msgid ""
15986 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15987 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15988 "creating the foreign key."
15989 msgstr ""
15990 "インデックスのないカラムに外部キーを作成すると、自動的にインデックスが作成さ"
15991 "れます。 また、外部キーを作成する前に、まずカラムのインデックスを作成できま"
15992 "す。"
15994 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
15995 msgid ""
15996 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15997 msgstr ""
15998 "インデックスのあるカラムのみが表示されます。インデックスを以下に定義できま"
15999 "す。"
16001 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16002 msgid "Foreign key constraint"
16003 msgstr "外部キー制約"
16005 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16006 msgid "+ Add constraint"
16007 msgstr "+ 制約を追加する"
16009 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16010 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16011 msgid "Internal relationships"
16012 msgstr "内部リレーション"
16014 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16015 msgid "Internal relation"
16016 msgstr "内部リレーション"
16018 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16019 msgid ""
16020 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16021 "relation exists."
16022 msgstr ""
16023 "対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
16025 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16026 msgid "Choose column to display:"
16027 msgstr "表示するカラムの選択:"
16029 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16030 #, php-format
16031 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16032 msgstr "外部キー制約 「%s」 が削除されました"
16034 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16035 msgid "Constraint name"
16036 msgstr "制約名"
16038 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16039 msgid "Find and replace - preview"
16040 msgstr "検索と置換 - プレビュー"
16042 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16043 msgid "Original string"
16044 msgstr "元の文字列"
16046 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16047 msgid "Replaced string"
16048 msgstr "置換文字列"
16050 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16051 msgid "Replace"
16052 msgstr "置換"
16054 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16055 msgid "Additional search criteria"
16056 msgstr "更なる検索条件"
16058 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16059 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16060 msgstr "異なる 2 つのカラムによる定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
16062 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16063 msgid "Use this column to label each point"
16064 msgstr "各点のラベルとして使われるカラム"
16066 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16067 msgid "Maximum rows to plot"
16068 msgstr "プロットする結果の最大数"
16070 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16071 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16072 msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
16074 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16075 msgid "Select columns (at least one):"
16076 msgstr "表示するカラム (最低 1 つ):"
16078 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16079 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16080 msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容):"
16082 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16083 msgid "Number of rows per page"
16084 msgstr "ページあたりの行数"
16086 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16087 msgid "Display order:"
16088 msgstr "表示順:"
16090 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16091 msgid "Replace with:"
16092 msgstr "置換文字列:"
16094 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16095 msgid "Use regular expression"
16096 msgstr "正規表現を使用"
16098 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16099 msgid "Browse/Edit the points"
16100 msgstr "結果表示/プロット点の編集"
16102 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16103 msgid "How to use"
16104 msgstr "使い方"
16106 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16107 msgid "Reset zoom"
16108 msgstr "ズームを戻す"
16110 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16111 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16112 msgid "Partitions"
16113 msgstr "パーティション"
16115 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16116 msgid "No partitioning defined!"
16117 msgstr "パーティションが定義されていない!"
16119 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16120 msgid "Partitioned by:"
16121 msgstr "パーティションによって:"
16123 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16124 msgid "Sub partitioned by:"
16125 msgstr "サブパーティションによって:"
16127 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16128 msgid "Data length"
16129 msgstr "データの長さ"
16131 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16132 msgid "Index length"
16133 msgstr "インデックスの長さ"
16135 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16136 msgid "Partition table"
16137 msgstr "パーティションテーブル"
16139 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16140 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16141 msgid "Edit partitioning"
16142 msgstr "パーティションを編集"
16144 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16145 msgid "Media (MIME) type:"
16146 msgstr "メディア (MIME) タイプ:"
16148 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16149 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16150 msgctxt "None for default"
16151 msgid "None"
16152 msgstr "なし"
16154 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16155 #, php-format
16156 msgid "Column %s has been dropped."
16157 msgstr "カラム %s を削除しました。"
16159 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16160 #, php-format
16161 msgid "A primary key has been added on %s."
16162 msgstr "%s に主キーを追加しました。"
16164 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16165 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16166 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16167 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16168 #, php-format
16169 msgid "An index has been added on %s."
16170 msgstr "%s にインデックスを追加しました。"
16172 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16173 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16174 msgid "Remove from central columns"
16175 msgstr "中央カラムから削除"
16177 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16178 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16179 msgid "Add to central columns"
16180 msgstr "中央カラムに追加"
16182 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16184 msgid "Move columns"
16185 msgstr "カラムを移動させる"
16187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16188 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16189 msgstr "ドラックして上下させ、カラムを移動させてください。"
16191 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16192 #: templates/view_create.twig:13
16193 msgid "Edit view"
16194 msgstr "ビューを編集する"
16196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16197 msgid "Propose table structure"
16198 msgstr "テーブル構造を確認する"
16200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16201 msgid "Normalize"
16202 msgstr "正規化"
16204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16205 msgid "Track view"
16206 msgstr "追跡の閲覧"
16208 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16209 #, php-format
16210 msgid "Add %s column(s)"
16211 msgstr "%s 個のカラムを追加する"
16213 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16214 msgid "at beginning of table"
16215 msgstr "テーブルの先頭"
16217 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16218 msgid "Space usage"
16219 msgstr "ディスク使用量"
16221 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16222 msgid "Effective"
16223 msgstr "有効"
16225 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16226 msgid "Row statistics"
16227 msgstr "行の統計"
16229 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16230 msgid "static"
16231 msgstr "静的"
16233 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16234 msgid "dynamic"
16235 msgstr "動的"
16237 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16238 msgid "partitioned"
16239 msgstr "パーティション有り"
16241 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16242 msgid "Row length"
16243 msgstr "行の長さ"
16245 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16246 msgid "Row size"
16247 msgstr "行のサイズ"
16249 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16250 msgid "Next autoindex"
16251 msgstr "次の自動付番"
16253 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16254 msgid "Delete version"
16255 msgstr "世代を削除"
16257 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16258 #, php-format
16259 msgid "Activate tracking for %s"
16260 msgstr "%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
16262 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16263 msgid "Activate now"
16264 msgstr "すぐにアクティブにする"
16266 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16267 #, php-format
16268 msgid "Deactivate tracking for %s"
16269 msgstr "%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
16271 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16272 msgid "Deactivate now"
16273 msgstr "すぐに非アクティブにする"
16275 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16276 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16277 msgctxt "Number"
16278 msgid "#"
16279 msgstr "#"
16281 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16282 msgid "Date"
16283 msgstr "日時"
16285 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16286 msgid "Username"
16287 msgstr "ユーザ名"
16289 #: templates/theme_preview.twig:11
16290 msgid "No preview available."
16291 msgstr "プレビューは利用できません。"
16293 #: templates/theme_preview.twig:13
16294 msgid "Take it"
16295 msgstr "これにする"
16297 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16298 msgid "Theme"
16299 msgstr "テーマ"
16301 #: templates/themes.twig:4
16302 msgid "Get more themes!"
16303 msgstr "他のテーマを入手する!"
16305 #: templates/toggle_button.twig:3
16306 msgid "Click to toggle"
16307 msgstr "クリックでオン/オフ切り替え"
16309 #: templates/transformation_overview.twig:1
16310 msgid "Available media (MIME) types"
16311 msgstr "利用できる メディア (MIME) タイプ"
16313 #: templates/transformation_overview.twig:13
16314 msgid "Available browser display transformations"
16315 msgstr "使用可能なブラウザー表示変換"
16317 #: templates/transformation_overview.twig:19
16318 #: templates/transformation_overview.twig:38
16319 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16320 msgid "Description"
16321 msgstr "説明"
16323 #: templates/transformation_overview.twig:32
16324 msgid "Available input transformations"
16325 msgstr "利用可能な入力変換"
16327 #: templates/view_create.twig:65
16328 msgid "VIEW name"
16329 msgstr "ビューの名前"
16331 #: templates/view_create.twig:79
16332 msgid "Column names"
16333 msgstr "カラム名"
16335 #: url.php:50
16336 msgid "Taking you to the target site."
16337 msgstr "ターゲットサイトにアクセスします。"
16339 #: user_password.php:48
16340 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16341 msgstr "特権不足でアクセスできません!"
16343 #: view_create.php:63
16344 msgid "View name can not be empty!"
16345 msgstr "ビュー名を空にすることはできません!"
16347 #: view_operations.php:127
16348 msgid "Delete the view (DROP)"
16349 msgstr "ビューを削除する (DROP)"
16351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16352 msgid "Uptime below one day"
16353 msgstr "稼働時間が 1 日未満"
16355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16356 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16357 msgstr ""
16358 "稼働時間が 1 日未満です。パフォーマンスチューニングが正確でない可能性がありま"
16359 "す。"
16361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16362 msgid ""
16363 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16364 "longer than a day before running this analyzer"
16365 msgstr ""
16366 "統計データをより正確にするために、サーバを 1 日以上稼動させてから解析すること"
16367 "をお勧めします"
16369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16370 #, php-format
16371 msgid "The uptime is only %s"
16372 msgstr "%s しか稼動していません"
16374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16375 msgid "Questions below 1,000"
16376 msgstr "問い合わせ数が 1,000 未満"
16378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16379 msgid ""
16380 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16381 "recommendations may not be accurate."
16382 msgstr ""
16383 "このサーバで実行された問い合わせ数が 1000 未満と、十分といえる量がありませ"
16384 "ん。推奨事項は正確でない場合があります。"
16386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16387 msgid ""
16388 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16389 "of queries."
16390 msgstr ""
16391 "実行されたクエリが十分な量になるまで、長時間サーバを稼動させたほうがいいで"
16392 "しょう。"
16394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16395 #, php-format
16396 msgid "Current amount of Questions: %s"
16397 msgstr "現在の問い合わせ総数: %s"
16399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16400 msgid "Percentage of slow queries"
16401 msgstr "スロークエリの比率"
16403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16404 msgid ""
16405 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16406 msgstr "クエリの全体量に対して長時間処理であるスロークエリが多く存在します。"
16408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16410 msgid ""
16411 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16412 "in the slow query log"
16413 msgstr ""
16414 "{long_query_time} を増やすか、クエリログからスロークエリを見つけ出し最適化し"
16415 "てみてください"
16417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16418 #, php-format
16419 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16420 msgstr ""
16421 "スロークエリの割合は 5%% 未満がいいと言われています。現在は %s%% です。"
16423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16424 msgid "Slow query rate"
16425 msgstr "スロークエリの割合"
16427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16428 msgid ""
16429 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16430 msgstr ""
16431 "サーバの稼働時間と比較して長時間処理であるスロークエリの比率が高いです。"
16433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16434 #, php-format
16435 msgid ""
16436 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16437 "hour."
16438 msgstr ""
16439 "現在のスロークエリの割合は 1 時間当たり %s です。この値は、1 時間当たり 1%% "
16440 "未満がいいと言われています。"
16442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16443 msgid "Long query time"
16444 msgstr "長いクエリ時間"
16446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16447 msgid ""
16448 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16449 "take above 10 seconds are logged."
16450 msgstr ""
16451 "{long_query_time} は 10 秒以上に設定されています。従って、10 秒を超えるものが"
16452 "スロークエリとしてログに記録されます。"
16454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16455 msgid ""
16456 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16457 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16458 msgstr ""
16459 "環境によっては、{long_query_time} を低い値に設定するほうがいいでしょう。通"
16460 "常、1~5 秒の値が推奨されます。"
16462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16463 #, php-format
16464 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16465 msgstr "long_query_time は現在 %d 秒に設定されています。"
16467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16469 msgid "Slow query logging"
16470 msgstr "スロークエリログ"
16472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16474 msgid "The slow query log is disabled."
16475 msgstr "スロークエリログが無効になっています。"
16477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16478 msgid ""
16479 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16480 "help troubleshooting badly performing queries."
16481 msgstr ""
16482 "{log_slow_queries} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になりま"
16483 "す。これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16486 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16487 msgstr "log_slow_queries が「OFF」に設定されています"
16489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16490 msgid ""
16491 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16492 "help troubleshooting badly performing queries."
16493 msgstr ""
16494 "{slow_query_log} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になります。"
16495 "これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16498 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16499 msgstr "slow_query_log が「OFF」に設定されています"
16501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16502 msgid "Release Series"
16503 msgstr "バージョン系統"
16505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16506 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16507 msgstr "MySQL サーバのバージョンが 5.1 未満です。"
16509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16510 msgid ""
16511 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16512 "even more so."
16513 msgstr ""
16514 "アップグレードを推奨します。MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上していますし、"
16515 "MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16517 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16520 #, php-format
16521 msgid "Current version: %s"
16522 msgstr "現在のバージョン: %s"
16524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16526 msgid "Minor Version"
16527 msgstr "マイナーバージョン"
16529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16530 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16531 msgstr "バージョン 5.1.30 (5.1 の 最初の安定版) 未満です。"
16533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16534 msgid ""
16535 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16536 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16537 msgstr ""
16538 "アップグレードを推奨します。最新バージョンの MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上"
16539 "していますし、MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
16541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16542 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16543 msgstr "バージョン 5.5.8 (5.5 の 最初の安定版) 未満です。"
16545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16546 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16547 msgstr "安定版 MySQL 5.5 へのアップグレードを推奨します。"
16549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16551 msgid "Distribution"
16552 msgstr "ディストリビューション"
16554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16555 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16556 msgstr ""
16557 "ご使用のバージョンはソースからコンパイルされたもので、MySQL オフィッシャルの"
16558 "バイナリではありません。"
16560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16561 msgid ""
16562 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16563 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16564 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16565 msgstr ""
16566 "ユーザが独自にソースからコンパイルしたのでないのであれば、おそらくディストリ"
16567 "ビューションによるパッケージを使用しているものだと思われます。MySQL のマニュ"
16568 "アルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対しては厳格になっていますが、"
16569 "(RedHat、Debian/Ubuntu などのような) ディストリビューションのパッケージに対し"
16570 "ては多少異なる部分もあります。"
16572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16573 msgid "'source' found in version_comment"
16574 msgstr "バージョンコメント (version_comment) に 「source」という文字があります"
16576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16577 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16578 msgstr ""
16579 "MySQL のマニュアルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対してだけ厳格になって"
16580 "います。"
16582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16583 msgid ""
16584 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16585 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16586 msgstr ""
16587 "Percona ドキュメントは<a href=\"https://www.percona.com/software/"
16588 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>にありま"
16589 "す"
16591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16592 msgid "'percona' found in version_comment"
16593 msgstr ""
16594 "バージョンコメント (version_comment) に 「percona」という文字があります"
16596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16597 msgid "MySQL Architecture"
16598 msgstr "MySQL 仕様"
16600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16601 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16602 msgstr "MySQL が、64 ビットのパッケージとしてコンパイルされていません。"
16604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16605 msgid ""
16606 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16607 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16608 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16609 msgstr ""
16610 "メモリ上限が (このサーバ上において) 3 GiB になってしまいますので、MySQL はメ"
16611 "モリを十分活用できないでしょう。64 ビット版の MySQL の導入を検討してみてくだ"
16612 "さい。"
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16615 #, php-format
16616 msgid "Available memory on this host: %s"
16617 msgstr "このホスト上の利用可能メモリ: %s"
16619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16620 msgid "Query caching method"
16621 msgstr "クエリのキャッシュ方式"
16623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16624 msgid "Suboptimal caching method."
16625 msgstr "準最適キャッシュ方式です。"
16627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16628 msgid ""
16629 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16630 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16631 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16632 "cache, especially if you have multiple slaves."
16633 msgstr ""
16634 "MySQL のクエリキャッシュをかなり高いトラフィックのデータベースに対して使用し"
16635 "ています。MySQL のクエリキャッシュの代わりに <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16636 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> の使用を検討する価値があ"
16637 "ると思われます。これは、マルチスレーブを使用している場合は、特に推奨されま"
16638 "す。"
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16641 #, php-format
16642 msgid ""
16643 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16644 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16645 msgstr ""
16646 "クエリキャッシュが有効で、サーバが毎秒 %d 個のクエリを受信しています。毎秒 "
16647 "100 個を超えるのクエリがある場合、このルールが適用されます。"
16649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16650 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16651 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる比率"
16653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16655 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16656 msgstr "一時テーブルが多くのソートで使われています。"
16658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16660 msgid ""
16661 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16662 "depending on your system memory limits."
16663 msgstr ""
16664 "ご使用のシステムのメモリ環境に合わせて、{sort_buffer_size} と "
16665 "{read_rnd_buffer_size} のいずれかもしくは両方を増加させることを検討してくださ"
16666 "い。"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16669 #, php-format
16670 msgid ""
16671 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16672 "10%%."
16673 msgstr ""
16674 "全ソートの内 %s%% が一時テーブルを使用しています。この値は、10%% 未満がいいと"
16675 "言われています。"
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16678 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16679 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる割合"
16681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16682 #, php-format
16683 msgid ""
16684 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16685 msgstr ""
16686 "一時テーブル使用率の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
16687 "ます。"
16689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16690 msgid "Sort rows"
16691 msgstr "行のソート"
16693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16694 msgid "There are lots of rows being sorted."
16695 msgstr "ソートされている行が多く存在します。"
16697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16698 msgid ""
16699 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16700 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16701 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16702 "sorting."
16703 msgstr ""
16704 "多くの行がソートされていても特に問題ないのであれば、多くのソートを必要とする"
16705 "クエリに対して、ORDER BY 節にインデックスのあるカラムを使うのを検討する程度で"
16706 "いいでしょう。そのクエリ結果のソートは、とても速くなるかもしれません。"
16708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16709 #, php-format
16710 msgid "Sorted rows average: %s"
16711 msgstr "ソートされている行の平均:%s"
16713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16714 msgid "Rate of joins without indexes"
16715 msgstr "インデックスを使用しない結合の割合"
16717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16718 msgid "There are too many joins without indexes."
16719 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
16721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16722 msgid ""
16723 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16724 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16725 msgstr ""
16726 "これは結合において、テーブルが全スキャンされていることを示しています。結合条"
16727 "件に合ったカラムにインデックスを追加することで、テーブル結合のスピードは大幅"
16728 "に上がるでしょう。"
16730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16731 #, php-format
16732 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16733 msgstr ""
16734 "テーブル結合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われています"
16736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16737 msgid "Rate of reading first index entry"
16738 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合"
16740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16741 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16742 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合が高いです。"
16744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16745 msgid ""
16746 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16747 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16748 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16749 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16750 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16751 "queries."
16752 msgstr ""
16753 "これは、通常、インデックスの全スキャンが頻繁に行われていることを示していま"
16754 "す。インデックスの全スキャンはテーブルのスキャンよりは速いですが、大きなテー"
16755 "ブルでは CPU リソースを多く必要とします。このテーブルに対して UPDATE や "
16756 "DELETE が多く行われたまたは行われているのであれば、「OPTIMIZE TABLE」を実行す"
16757 "ることでインデックスの全スキャンの減少やスキャンスピードの上昇が見込めるかも"
16758 "しれません。また、インデックスの全スキャンは、クエリを書き直すことでも減らす"
16759 "ことが可能です。"
16761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16762 #, php-format
16763 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16764 msgstr ""
16765 "インデックススキャンの平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
16766 "います"
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16769 msgid "Rate of reading fixed position"
16770 msgstr "決まった位置を読み込む割合"
16772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16773 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16774 msgstr "決まった位置のデータを読み込む割合が高いです。"
16776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16777 msgid ""
16778 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16779 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16780 "applicable."
16781 msgstr ""
16782 "多くのクエリがインデックスを使用しない結合クエリを含んでいるために、結果の"
16783 "ソート、テーブルの全スキャン、のいずれかもしくは両方を必要としていることを示"
16784 "しています。該当箇所にインデックスを追加してください。"
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16787 #, php-format
16788 msgid ""
16789 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16790 "per hour"
16791 msgstr ""
16792 "決まった位置を読み込む割合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言"
16793 "われています"
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16796 msgid "Rate of reading next table row"
16797 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合"
16799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16800 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16801 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合が高いです。"
16803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16804 msgid ""
16805 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16806 "where applicable."
16807 msgstr ""
16808 "多くのクエリがテーブルの全スキャンを行っていることを示しています。該当箇所に"
16809 "インデックスを追加してください。"
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16812 #, php-format
16813 msgid ""
16814 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16815 msgstr ""
16816 "テーブルの次行を読み込む割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
16817 "ています"
16819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16820 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16821 msgstr "異なるtmp_table_size と max_heap_table_size"
16823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16824 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16825 msgstr "{tmp_table_size} と {max_heap_table_size} が同じ値ではありません。"
16827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16828 msgid ""
16829 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16830 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16831 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16832 "other value as well."
16833 msgstr ""
16834 "いずれか 1 つの変更した場合、メモリ内テーブルのサイズが最大になるように、サー"
16835 "バはいずれか低いほうの値を使用します。ですから、メモリ内テーブルの制限を増や"
16836 "したいのであれば、もう一方の値も増やしたほうがいいでしょう。"
16838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16839 #, php-format
16840 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16841 msgstr "両者の現在の値は、tmp_table_size が %s、max_heap_table_size が %s です"
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16844 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16845 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される比率"
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16849 msgid ""
16850 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16851 "memory."
16852 msgstr "多くの一時テーブルが、メモリではなくディスク上に展開されています。"
16854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16855 msgid ""
16856 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16857 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16858 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16859 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16860 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16861 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16862 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16863 msgstr ""
16864 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16865 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16866 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16867 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16868 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16869 "note_id=10150111255065841&comments\">The Pythian Group の記事 (英語)</a>に詳"
16870 "しく記載されています"
16872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16873 #, php-format
16874 msgid ""
16875 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16876 "below 25%%"
16877 msgstr ""
16878 "全一時テーブルの内 %s%% がディスク上に展開されています。この値は、25%% 未満が"
16879 "いいと言われています"
16881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16882 msgid "Temp disk rate"
16883 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される割合"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16886 msgid ""
16887 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16888 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16889 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16890 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16891 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16892 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16893 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16894 msgstr ""
16895 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
16896 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
16897 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
16898 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
16899 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16900 "internal-temporary-tables.html\">MySQL ドキュメント</a>に詳しく記載されていま"
16901 "す"
16903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16904 #, php-format
16905 msgid ""
16906 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16907 "less than 1 per hour"
16908 msgstr ""
16909 "ディスク書き込みを伴う一時テーブル割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がい"
16910 "いと言われています"
16912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16913 msgid "MyISAM key buffer size"
16914 msgstr "MyISAM キーバッファのサイズ"
16916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16917 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16918 msgstr ""
16919 "キーバッファが初期化されていません。おそらく、MyISAM インデックスはキャッシュ"
16920 "されていません。"
16922 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16923 msgid ""
16924 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16925 "good start."
16926 msgstr ""
16927 "お使いの MyISAM インデックスのサイズに合わせた {key_buffer_size} を設定してく"
16928 "ださい。最初の設定としては、64M からがいいでしょう。"
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16931 msgid "key_buffer_size is 0"
16932 msgstr "key_buffer_size は 0 です"
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16935 #, php-format
16936 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16937 msgstr "使われていた %%MyISAM キーバッファの最大比率"
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16941 #, php-format
16942 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16943 msgstr "MyISAM キーバッファ%%(インデックスキャッシュ)の使用率が低いです。"
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16947 msgid ""
16948 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16949 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16950 "expectations about what indexes are being used."
16951 msgstr ""
16952 "{key_buffer_size} の必要とするサイズが減少しているようです。ご使用のテーブル"
16953 "でインデックスが削除されていないかよく確認してください。また、クエリあるいは"
16954 "インデックスの使用が想定されるものがないか確認してみてください。"
16956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16957 #, php-format
16958 msgid ""
16959 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16960 msgstr ""
16961 "使われていた %% MyISAM キーバッファの最大比率: %s%%。この値は、95%% 以上がい"
16962 "いと言われています"
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16965 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16966 msgstr "MyISAM キーバッファの使用比率"
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16969 #, php-format
16970 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16971 msgstr ""
16972 "%% MyISAM キーバッファの使用比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われてい"
16973 "ます"
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16976 msgid "Percentage of index reads from memory"
16977 msgstr "メモリから読み込まれるインデックスの比率"
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16980 #, php-format
16981 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16982 msgstr "MyISAM キーバッファを使用するインデックス%%の比率が低いです。"
16984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16985 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16986 msgstr "{key_buffer_size} を増やす必要があるかもしれません。"
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16989 #, php-format
16990 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16991 msgstr ""
16992 "メモリから読み込まれるインデックスの比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言"
16993 "われています"
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16996 msgid "Rate of table open"
16997 msgstr "テーブルを開く割合"
16999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17000 msgid "The rate of opening tables is high."
17001 msgstr "テーブルを開く割合が高いです。"
17003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17004 msgid ""
17005 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17006 "{table_open_cache} might avoid this."
17007 msgstr ""
17008 "テーブルを開くというのは、負荷がかかるディスクへの入出力を行うということで"
17009 "す。{table_open_cache} を大きくすることで、これを緩和できることがあります。"
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17012 #, php-format
17013 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17014 msgstr ""
17015 "テーブルを開く割合:%s この値は、1 時間当たり 10 未満が良いと言われています"
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17018 msgid "Percentage of used open files limit"
17019 msgstr "開いているファイルの上限に対する比率"
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17022 msgid ""
17023 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17024 "may get a \"Too many open files\" error."
17025 msgstr ""
17026 "開いているファイルの数が最大になりつつあります。エラー「開いているファイルが"
17027 "多すぎます」になるかもしれません。"
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17031 msgid ""
17032 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17033 "restarting after changing {open_files_limit}."
17034 msgstr ""
17035 "{open_files_limit} 増やすことを検討してください。{open_files_limit} を変更し"
17036 "て再起動した場合は、エラーログを確認するようにしてください。"
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17039 #, php-format
17040 msgid ""
17041 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17042 msgstr ""
17043 "開いているファイルの数は上限に対して %s%% です。この値は、85%% 未満がいいと言"
17044 "われています"
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17047 msgid "Rate of open files"
17048 msgstr "開いているファイルの割合"
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17051 msgid "The rate of opening files is high."
17052 msgstr "開いているファイルの割合が高いです。"
17054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17055 #, php-format
17056 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17057 msgstr ""
17058 "開いているファイルの割合:%s。この値は、1 時間当たり 5 未満がいいと言われてい"
17059 "ます"
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17062 #, php-format
17063 msgid "Immediate table locks %%"
17064 msgstr "速やかに行われたテーブルロック%%の比率"
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17068 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17069 msgstr "テーブルロック要求に対して速やかに取得できないことが多いです。"
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17073 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17074 msgstr ""
17075 "テーブルの最適化もしくは InnoDB のロック待ち時間の減少、のいずれかもしくは両"
17076 "方を行ってください。"
17078 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17079 #, php-format
17080 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17081 msgstr ""
17082 "速やかに行われたテーブルロック: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
17083 "す"
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17086 msgid "Table lock wait rate"
17087 msgstr "テーブルロックの待つ割合"
17089 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17090 #, php-format
17091 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17092 msgstr ""
17093 "テーブルロックの待つ割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
17094 "ます"
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17097 msgid "Thread cache"
17098 msgstr "スレッドキャッシュ"
17100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17101 msgid ""
17102 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17103 "MySQL."
17104 msgstr ""
17105 "スレッドキャッシュが無効になっているため、MySQL への新たな接続に対してのオー"
17106 "バヘッドが大きくなります。"
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17109 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17110 msgstr ""
17111 "{thread_cache_size} に 0 より大きな値を設定して、スレッドキャッシュを有効にし"
17112 "てください。"
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17115 msgid "The thread cache is set to 0"
17116 msgstr "スレッドキャッシュは 0 に設定されています"
17118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17119 #, php-format
17120 msgid "Thread cache hit rate %%"
17121 msgstr "スレッドキャッシュのヒット率%%"
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17124 msgid "Thread cache is not efficient."
17125 msgstr "スレッドキャッシュが効果的に機能していません。"
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17128 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17129 msgstr "{thread_cache_size} を増やしてください。"
17131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17132 #, php-format
17133 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17134 msgstr ""
17135 "スレッドキャッシュのヒット率: %s%%。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17138 msgid "Threads that are slow to launch"
17139 msgstr "起動が遅いスレッド"
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17142 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17143 msgstr "起動が遅いスレッドが多く存在します。"
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17146 msgid ""
17147 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17148 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17149 msgstr ""
17150 "一般的に、比較的単純な操作なわりには、システム全体に負荷がかかっている状態で"
17151 "す。お使いのシステムの負荷を入念にモニタしてみてください。"
17153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17154 #, php-format
17155 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17156 msgstr ""
17157 "%s スレッドの開始に %s 秒以上かかっています。この値は、0 がいいと言われていま"
17158 "す"
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17161 msgid "Slow launch time"
17162 msgstr "遅い起動時間"
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17165 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17166 msgstr "Slow_launch_time が 2 秒を超えています。"
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17169 msgid ""
17170 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17171 "to launch."
17172 msgstr ""
17173 "起動が遅いスレッドなくなるように、{slow_launch_time} を 1 秒か 2 秒に設定して"
17174 "ください。"
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17177 #, php-format
17178 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17179 msgstr "slow_launch_time は %s に設定されています"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17182 msgid "Percentage of used connections"
17183 msgstr "使用されている接続の比率"
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17186 msgid ""
17187 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17188 "{max_connections}."
17189 msgstr ""
17190 "使用されている接続数が {max_connections} の値に達すると、閉じられてしまう接続"
17191 "が発生します。"
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17194 msgid ""
17195 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17196 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17197 "the code closes database handlers properly."
17198 msgstr ""
17199 "{max_connections}を増やすか {wait_timeout} を減らしてください。こうすること"
17200 "で、データベースの処理において接続がすぐに切られることはなくなります。念のた"
17201 "め、コード上において、データベースが適切に閉じられているかも確認してみてくだ"
17202 "さい。"
17204 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17205 #, php-format
17206 msgid ""
17207 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17208 msgstr ""
17209 "Max_used_connections は max_connections の %s%% になっています。この値は、"
17210 "80%% 未満がいいと言われています"
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17213 msgid "Percentage of aborted connections"
17214 msgstr "中断された接続の比率"
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17218 msgid "Too many connections are aborted."
17219 msgstr "中断された接続が多いです。"
17221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17223 msgid ""
17224 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17225 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17226 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17227 msgstr ""
17228 "接続は中断されたというのは、一般的に、認証できなかった場合のことです。<a "
17229 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
17230 "of-aborted_connects/\">この記事 (英語)</a> は、原因を突き止めるのに参考になる"
17231 "かもしれません。"
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17234 #, php-format
17235 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17236 msgstr ""
17237 "全接続のうち %s%% が中断されています。この値は、1%% 未満がいいと言われていま"
17238 "す"
17240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17241 msgid "Rate of aborted connections"
17242 msgstr "中断された接続の割合"
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17245 #, php-format
17246 msgid ""
17247 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17248 msgstr ""
17249 "中断された接続の割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
17250 "います"
17252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17253 msgid "Percentage of aborted clients"
17254 msgstr "クライアントによって中断された比率"
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17258 msgid "Too many clients are aborted."
17259 msgstr "中断されたクライアントが多いです。"
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17263 msgid ""
17264 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17265 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17266 "database handler properly. Check your network and code."
17267 msgstr ""
17268 "クライアントによって中断されたというのは、一般的に、MySQL への接続が適切に閉"
17269 "じられなかった場合のことです。ネットワークの問題もしくはデータベースへの接続"
17270 "を適切に閉じていないコードが原因と考えられます。ネットワークとコードを確認し"
17271 "てください。"
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17274 #, php-format
17275 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17276 msgstr ""
17277 "全クライアントの内 %s%% が中断されています。この値は、2%% 未満がいいと言われ"
17278 "ています"
17280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17281 msgid "Rate of aborted clients"
17282 msgstr "中断されたクライアントの割合"
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17285 #, php-format
17286 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17287 msgstr ""
17288 "中断されたクライアントの割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
17289 "ています"
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17292 msgid "Is InnoDB disabled?"
17293 msgstr "InnoDB が無効?"
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17296 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17297 msgstr "InnoDB を有効にできていません。"
17299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17300 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17301 msgstr "一般的に、InnoDB はテーブル用のエンジンとして適切な選択となりえます。"
17303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17304 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17305 msgstr "have_innodb は 'value' に設定されています"
17307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17308 msgid "InnoDB log size"
17309 msgstr "InnoDB のログサイズ"
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17312 msgid ""
17313 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17314 "InnoDB buffer pool."
17315 msgstr ""
17316 "InnoDB のログサイズが適切ではありません。この値は InnoDB バッファプールと関連"
17317 "があります。"
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17320 #, php-format
17321 msgid ""
17322 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17323 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17324 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17325 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17326 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17327 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17328 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17329 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17330 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17331 msgstr ""
17332 "特に、InnoDB のテーブルへの書き込みが多いシステムの場合には、"
17333 "{innodb_log_file_size} は {innodb_buffer_pool_size} の 25%% に設定するといい"
17334 "でしょう。しかしながら、この値が大きくなると、データベースが壊れたときの修復"
17335 "に時間がかかるようになります。そのため、この値は 256 MiB を超えないほうがいい"
17336 "と言われています。なお、この変数は簡単には変更できないので注意してください。"
17337 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定して、"
17338 "そうした後にサーバは起動し直す必要があります。そして、全ての設定が正しく設定"
17339 "できているのかを、エラーログで確認しなければなりません。<a href=\"https://"
17340 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17341 "proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧になってください"
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17344 #, php-format
17345 msgid ""
17346 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17347 "it should not be below 20%%"
17348 msgstr ""
17349 "ご使用されている InnoDB のログサイズは、関連のある InnoDB バッファプールの大"
17350 "きさに対して %s%% です。この値は、20%% 未満にしないほうがいいと言われています"
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17353 msgid "Max InnoDB log size"
17354 msgstr "InnoDB の最大ログサイズ"
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17357 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17358 msgstr "InnoDB ログファイルの大きさが、十分にありません。"
17360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17361 #, php-format
17362 msgid ""
17363 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17364 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17365 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17366 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17367 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17368 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17369 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17370 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17371 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17372 msgstr ""
17373 "一般的には、innodb_log_file_size に {innodb_buffer_pool_size} の 25%% の値を"
17374 "設定すれば十分です。innodb_log_file_size の値が非常に大きい場合、データベース"
17375 "が多量に破損した後の修復に時間がかかるようになります。<a href=\"https://www."
17376 "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">こちらの"
17377 "記事 (英語)</a> も参照してください。なお、この変数を変更するには、サーバを停"
17378 "止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定してから、サーバ"
17379 "を起動し直す必要があります。それから、全ての設定が正しく行えたかを確認するた"
17380 "めに、エラーログを確認しなければなりません。設定に関しては、<a href="
17381 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17382 "innodblogfilesize-proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧くだ"
17383 "さい"
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17386 #, php-format
17387 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17388 msgstr "使用されている InnoDB のログサイズの総計は、%s MiB です"
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17391 msgid "InnoDB buffer pool size"
17392 msgstr "InnoDB のバッファプールの大きさ"
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17395 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17396 msgstr "ご使用されている InnoDB のバッファプールはかなり小さいです。"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17399 #, php-format
17400 msgid ""
17401 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17402 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17403 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17404 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17405 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17406 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17407 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17408 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17409 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17410 "\">this article</a>"
17411 msgstr ""
17412 "InnoDB のバッファプールは、InnoDB テーブルのパフォーマンスに対して強い影響力"
17413 "を持っています。使用されていないメモリを全てこのバッファに割り当ててくださ"
17414 "い。ストレージエンジンとして InnoDB のみを使用しており、他のサービス (例え"
17415 "ば、ウェブサーバ) を稼動していないデータベースサーバに対しては、使用可能なメ"
17416 "モリの 80%% 以上にあたる大きな値をバッファプール変数に設定するといいでしょ"
17417 "う。そのような状況以外では、使用されている他のサービスや InnoDB ではないテー"
17418 "ブルの使用メモリ量を慎重に見極めながら、この変数を設定する必要があります。大"
17419 "きすぎる値を設定されてしまった場合、システムはメモリスワップをするようにな"
17420 "り、パフォーマンスは著しく低下するようになります。<a href=\"https://www."
17421 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">こちらの記事 "
17422 "(英語)</a> も参考にしてください"
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17425 #, php-format
17426 msgid ""
17427 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17428 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17429 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17430 "other services running on the same machine."
17431 msgstr ""
17432 "現在、メモリの %s%% が InnoDB バッファプールに使われています。割り当てが "
17433 "60%% 未満の時にこの事象が表示されるようになりますが、多くの InnoDB テーブルを"
17434 "使用していない、もしくは同マシン上で他のサービスを稼動させていないのであれ"
17435 "ば、ご使用のシステムではこの設定で十分かもしれません。"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17438 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17439 msgstr "MyISAM における同時挿入"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17442 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17443 msgstr "{concurrent_insert} に 1 を設定して、同時挿入を有効にしてください"
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17446 msgid ""
17447 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17448 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17449 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17450 msgstr ""
17451 "{concurrent_insert} を 1 に設定すると、一つのテーブル内における読み書きの衝突"
17452 "を減らすことができます。<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/ja/"
17453 "concurrent-inserts.html\">MySQL ドキュメント</a>もご覧になってください"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17456 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17457 msgstr "concurrent_insert は 0 に設定されています"
17459 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17460 msgid "Query cache disabled"
17461 msgstr "クエリキャッシュが無効"
17463 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17464 msgid "The query cache is not enabled."
17465 msgstr "クエリキャッシュが有効になっていません。"
17467 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17468 msgid ""
17469 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17470 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17471 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17472 "memcached, ignore this recommendation."
17473 msgstr ""
17474 "クエリキャッシュは、的確に設定されているとパフォーマンスがとても改善されるこ"
17475 "とが知られています。クエリキャッシュを有効にするには、{query_cache_size} を "
17476 "2 桁 MiB にして、{query_cache_type} を「ON」に設定してください。<b>注:</"
17477 "b>memcached を使用している場合は、この事象に関することは無視してください。"
17479 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17480 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17481 msgstr ""
17482 "query_cache_size が 0 に設定されているか、query_cache_type が「OFF」に設定さ"
17483 "れています"
17485 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17486 #, php-format
17487 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17488 msgstr "クエリキャッシュ効率 (%%)"
17490 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17491 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17492 msgstr ""
17493 "クエリキャッシュが有効に機能していません。キャッシュのヒット率が低いです。"
17495 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17496 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17497 msgstr "{query_cache_limit} を増やすのを検討してください。"
17499 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17500 #, php-format
17501 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17502 msgstr "現在のクエリキャッシュのヒット率が %s%% と、20%% を下回っています"
17504 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17505 msgid "Query Cache usage"
17506 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
17508 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17509 #, php-format
17510 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17511 msgstr "クエリキャッシュの利用率が 80%% 未満です。"
17513 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17514 msgid ""
17515 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17516 "query cache might help as well."
17517 msgstr ""
17518 "これは、{query_cache_limit} が低すぎることが原因であると考えられます。クエリ"
17519 "キャッシュをフラッシュすることでも改善されるかもしれません。"
17521 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17522 #, php-format
17523 msgid ""
17524 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17525 "%%. It should be above 80%%"
17526 msgstr ""
17527 "クエリキャッシュの総量に対するクエリキャッシュの空きメモリの割合は、%s%% で"
17528 "す。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
17530 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17531 msgid "Query cache fragmentation"
17532 msgstr "クエリキャッシュの断片化"
17534 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17535 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17536 msgstr "クエリキャッシュが非常に断片化しています。"
17538 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17539 msgid ""
17540 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17541 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17542 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17543 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17544 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17545 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17546 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17547 "qcache_queries_in_cache"
17548 msgstr ""
17549 "深刻な断片化は Qcache_lowmem_prunes の (大きな) 増加を示唆しています。"
17550 "{query_cache_size} が小さすぎることが原因で、小さなクエリキャッシュメモリの切"
17551 "り詰めが多数発生したことにより、このようになったものと思われます。今すぐクエ"
17552 "リキャッシュのフラッシュを行えば、しばらくは (長期間クエリキャッシュをロック"
17553 "していたような) 断片化は解消されます。{query_cache_min_res_unit} を小さめな値"
17554 "に慎重に調整することで、断片化をかなり抑制できるかもしれません。設定例とし"
17555 "て、クエリキャッシュの 1 つ当たりの平均使用サイズ ( = (query_cache_size - "
17556 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache ) などがあります"
17558 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17559 #, php-format
17560 msgid ""
17561 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17562 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17563 "value should be below 20%%."
17564 msgstr ""
17565 "キャッシュは現在 %s%% 断片化しています。100%% の断片化とは、クエリキャッシュ"
17566 "が空きと使用済みブロックが交互に現れるパターンになっていることを意味していま"
17567 "す。この値は、20%% 未満がいいと言われています。"
17569 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17570 msgid "Query cache low memory prunes"
17571 msgstr "小さなクエリキャッシュメモリの切り詰め"
17573 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17574 msgid ""
17575 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17576 "cache."
17577 msgstr ""
17578 "キャッシュされたクエリは、クエリキャッシュメモリが小さいためキャッシュから削"
17579 "除されます。"
17581 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17582 msgid ""
17583 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17584 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17585 "this in small increments and monitor the results."
17586 msgstr ""
17587 "{query_cache_size} を増やす必要があるでしょう。しかしながら、大きくなった分だ"
17588 "け、キャッシュ維持に対するオーバヘッドも増加したように感じるかもしれません。"
17589 "少しずつ増やして、結果をモニタするようにしてみてください。"
17591 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17592 #, php-format
17593 msgid ""
17594 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17595 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17596 msgstr ""
17597 "追加クエリに対する削除クエリの割合は、%s%% です。この値は低いほど良いです (こ"
17598 "こでは 0.1%% を超えたらで判断しています)"
17600 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17601 msgid "Query cache max size"
17602 msgstr "クエリキャッシュの最大サイズ"
17604 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17605 msgid ""
17606 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17607 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17608 msgstr ""
17609 "クエリキャッシュサイズが 128 MiB を超えています。クエリキャッシュが大きいと、"
17610 "キャッシュ維持に必要となるオーバヘッドがかさむようになります。"
17612 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17613 msgid ""
17614 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17615 "this value."
17616 msgstr ""
17617 "使用されている環境によりますが、この値を減らすとパフォーマンスがよくなること"
17618 "があります。"
17620 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17621 #, php-format
17622 msgid "Current query cache size: %s"
17623 msgstr "現在のクエリキャッシュサイズ: %s"
17625 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17626 msgid "Query cache min result size"
17627 msgstr "クエリキャッシュの最小結果サイズ"
17629 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17630 msgid ""
17631 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17632 msgstr ""
17633 "クエリキャッシュにおける結果セットの上限サイズは、デフォルトの 1 MiB です。"
17635 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17636 msgid ""
17637 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17638 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17639 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17640 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17641 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17642 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17643 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17644 "might reduce efficiency."
17645 msgstr ""
17646 "{query_cache_limit} を変更 (一般的に増加) したほうが、効率がよくなることが多"
17647 "いです。この変数は、キャッシュされるクエリ結果の上限サイズに直接影響します。"
17648 "(読み込みが多く、書き込みが少しといった) キャッシュに依存しやすく 1 MiB を超"
17649 "えているクエリの結果が多くあるのであれば、{query_cache_limit} を増加させるこ"
17650 "とで効率性は増すでしょう。(度々テーブルが更新されることで無効化され) キャッ"
17651 "シュにほとんど依存できない 1 MiB を超えているクエリの結果が多くあるのであれ"
17652 "ば、{query_cache_limit} を増加させることで効率が悪くかもしれません。"
17654 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17655 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17656 msgstr "query_cache_limit は 1 MiB に設定されています"
17658 #~ msgid "MIME"
17659 #~ msgstr "MIME"
17661 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17662 #~ msgid "Description"
17663 #~ msgstr "説明"
17665 #~ msgid "Full start"
17666 #~ msgstr "全開始"
17668 #~ msgid "Full stop"
17669 #~ msgstr "全停止"
17671 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17672 #~ msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
17674 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17675 #~ msgstr "GET ファイルのパラメータ値が正しくありません"
17677 #~ msgid "%count% second"
17678 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17679 #~ msgstr[0] "%count% 秒"
17681 #~ msgid "%count% minute"
17682 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17683 #~ msgstr[0] "%count% 分"
17685 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17686 #~ msgstr "クエリの表示を切り詰める"
17688 #~ msgid "Show Full Queries"
17689 #~ msgstr "クエリ全体を表示"
17691 #, fuzzy
17692 #~| msgid "No databases"
17693 #~ msgid "%count% database"
17694 #~ msgid_plural "%count% databases"
17695 #~ msgstr[0] "データベースが存在しません"
17697 #~ msgid "No Two-Factor"
17698 #~ msgstr "二要素認証なし"
17700 #, fuzzy
17701 #~| msgid ""
17702 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17703 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17704 #~| "corrupted!"
17705 #~ msgid ""
17706 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17707 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17708 #~ msgstr ""
17709 #~ "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこ"
17710 #~ "のオプションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
17712 #~ msgid "No auto-saved query"
17713 #~ msgstr "自動保存されたクエリはありません"
17715 #~ msgid "Font size"
17716 #~ msgstr "フォントサイズ"
17718 #~ msgid ""
17719 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17720 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17721 #~ msgstr ""
17722 #~ "phpMyAdminで非推奨のmysql拡張機能を使用しています。mysqli拡張機能の導入を"
17723 #~ "検討してください。"
17725 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17726 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
17728 #, fuzzy
17729 #~| msgid "Test"
17730 #~ msgctxt "Text context"
17731 #~ msgid "Text"
17732 #~ msgstr "判断基準"
17734 #~ msgid "Customize export options"
17735 #~ msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
17737 #~ msgid "Customize import defaults"
17738 #~ msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
17740 #, fuzzy
17741 #~| msgid "Customize navigation frame"
17742 #~ msgid "Customize navigation panel"
17743 #~ msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
17745 #, fuzzy
17746 #~| msgid "Customize main frame"
17747 #~ msgid "Customize main panel"
17748 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
17750 #, fuzzy
17751 #~| msgid ""
17752 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
17753 #~ msgid ""
17754 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17755 #~ msgstr ""
17756 #~ "フォームセットが正しくありません。setup/frames/form.inc.php 内の "
17757 #~ "$formsets 配列を確認してください。"
17759 #, fuzzy
17760 #~| msgid "unknown"
17761 #~ msgid "Unknonwn"
17762 #~ msgstr "不明"
17764 #~ msgid "Global value"
17765 #~ msgstr "グローバル値"
17767 #, fuzzy
17768 #~| msgid "Height"
17769 #~ msgctxt "Collation variant"
17770 #~ msgid "weight=2"
17771 #~ msgstr "高さ"
17773 #, fuzzy
17774 #~| msgid "Copy column name"
17775 #~ msgid "Old column name"
17776 #~ msgstr "カラム名のコピー"
17778 #~ msgid "You have to add at least one column."
17779 #~ msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください。"
17781 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17782 #~ msgstr "PHP は以下のエラーを返しました: %s"
17784 #~ msgid "German"
17785 #~ msgstr "ドイツ語"
17787 #~ msgid "dictionary"
17788 #~ msgstr "辞書"
17790 #~ msgid "phone book"
17791 #~ msgstr "電話帳"
17793 #~ msgid "Traditional Spanish"
17794 #~ msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
17796 #, fuzzy
17797 #~| msgid "Collation"
17798 #~ msgid "binary collation"
17799 #~ msgstr "照合順序"
17801 #, fuzzy
17802 #~| msgid "case-insensitive"
17803 #~ msgid "case-insensitive collation"
17804 #~ msgstr "大文字小文字を区別しない"
17806 #, fuzzy
17807 #~| msgid "case-sensitive"
17808 #~ msgid "case-sensitive collation"
17809 #~ msgstr "大文字小文字を区別する"
17811 #~ msgid "all words"
17812 #~ msgstr "すべての単語を含む"
17814 #, fuzzy
17815 #~| msgid "Propose table structure"
17816 #~ msgid "Improve table structure"
17817 #~ msgstr "テーブル構造を確認する"
17819 #~ msgid ""
17820 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17821 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17822 #~ msgstr ""
17823 #~ "お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバ"
17824 #~ "のバージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性がありま"
17825 #~ "す。"
17827 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17828 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください。"
17830 #, fuzzy
17831 #~| msgid ""
17832 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17833 #~| "cookie authentication"
17834 #~ msgid ""
17835 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17836 #~ "MySQL library and server is detected."
17837 #~ msgstr ""
17838 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
17839 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
17841 #, fuzzy
17842 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
17843 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17844 #~ msgstr ""
17845 #~ "サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにしてください。"
17847 #~ msgid "Connection type"
17848 #~ msgstr "接続方法"
17850 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17851 #~ msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
17853 #~ msgid "Load"
17854 #~ msgstr "読み込む"
17856 #, fuzzy
17857 #~| msgid "Column names"
17858 #~ msgid "Column parser"
17859 #~ msgstr "カラム名"
17861 #~ msgid "Not implemented yet."
17862 #~ msgstr "実装されていません。"
17864 #~ msgid ""
17865 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17866 #~ "one."
17867 #~ msgstr ""
17868 #~ "新しいステートメントが見つかりましたが、それとその前の間に区切り文字があり"
17869 #~ "ません。"
17871 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17872 #~ msgstr "認識できない alter 操作。"
17874 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17875 #~ msgstr "値 %1$d があるべきですが、 %2$d が見つかりました。"
17877 #~ msgid "Unexpected keyword."
17878 #~ msgstr "予期しないキーワード。"
17880 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17881 #~ msgstr "予期しないCASE式の終了"
17883 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17884 #~ msgstr "シンボル名があるべきです!"
17886 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17887 #~ msgstr "カンマか閉じる括弧があるべきです。"
17889 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17890 #~ msgstr "閉じる括弧があるべきです。"
17892 #~ msgid "Unrecognized data type."
17893 #~ msgstr "認識できないデータ形式。"
17895 #~ msgid "An alias was expected."
17896 #~ msgstr "エイリアスがあるべきです。"
17898 #~ msgid "An alias was previously found."
17899 #~ msgstr "エイリアスが前に見つかっています。"
17901 #~ msgid "Unexpected dot."
17902 #~ msgstr "予期しないドット。"
17904 #~ msgid "An expression was expected."
17905 #~ msgstr "式があるべきです。"
17907 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17908 #~ msgstr "このオプションは \"%1$s\" と競合しています。"
17910 #, fuzzy
17911 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17912 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17913 #~ msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
17915 #, fuzzy
17916 #~| msgid "The number of tables that are open."
17917 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17918 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17920 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17921 #~ msgstr "キーワード \"TO\" があるべきです。"
17923 #, fuzzy
17924 #~| msgid "The number of tables that are open."
17925 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17926 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17928 #, fuzzy
17929 #~| msgid "The row has been deleted."
17930 #~ msgid "A rename operation was expected."
17931 #~ msgstr "行を削除しました"
17933 #, fuzzy
17934 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17935 #~ msgid "Unexpected character."
17936 #~ msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
17938 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17939 #~ msgstr "空白が区切り文字の前にあるべきです。"
17941 #~ msgid "Expected delimiter."
17942 #~ msgstr "区切り文字があるべきです。"
17944 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17945 #~ msgstr "終端クォート %1$s があるべきです。"
17947 #~ msgid "Variable name was expected."
17948 #~ msgstr "変数名があるべきです。"
17950 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17951 #~ msgstr "ステートメントの開始があるべきです。"
17953 #~ msgid "No transaction was previously started."
17954 #~ msgstr "開始されているトランザクションはありません。"
17956 #~ msgid "Unexpected token."
17957 #~ msgstr "予期しないトークン。"
17959 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17960 #~ msgstr "認識できないキーワードです。"
17962 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17963 #~ msgstr "予期しない節の順序。"
17965 #, fuzzy
17966 #~| msgid "The number of tables that are open."
17967 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17968 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
17970 #~ msgid "A table name was expected."
17971 #~ msgstr "テーブル名があるべきです。"
17973 #, fuzzy
17974 #~| msgid "The row has been deleted."
17975 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17976 #~ msgstr "行を削除しました"
17978 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17979 #~ msgstr "キーワード \"RETURNS\" があるべきです。"
17981 #, fuzzy
17982 #~| msgid "errors."
17983 #~ msgid "error #1"
17984 #~ msgstr "個"
17986 #, fuzzy
17987 #~| msgid "Gather errors"
17988 #~ msgid "strict error"
17989 #~ msgstr "エラーを収集する"
17991 #, fuzzy
17992 #~| msgid "Cookie authentication"
17993 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17994 #~ msgstr "クッキー認証"
17996 #, fuzzy
17997 #~| msgid "Try to connect without password"
17998 #~ msgid "Try to connect without password."
17999 #~ msgstr "パスワードなしでの接続を試みます。"
18001 #~ msgid "Connect without password"
18002 #~ msgstr "パスワードなしで接続する"
18004 #, fuzzy
18005 #~| msgid ""
18006 #~| "You tried to import an invalid file or the imported file contains "
18007 #~| "invalid data"
18008 #~ msgid ""
18009 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18010 #~ "data!"
18011 #~ msgstr ""
18012 #~ "無効なファイルもしくは無効なデータが含まれているファイルをインポートしよう"
18013 #~ "としました。"
18015 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18016 #~ msgstr "幾何データ型「%s」は、この MySQL でサポートされていません。"
18018 #~ msgid "Wiki"
18019 #~ msgstr "Wiki"
18021 #, fuzzy
18022 #~| msgid ""
18023 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18024 #~| "compression for import and export operations"
18025 #~ msgid ""
18026 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18027 #~ "compression for import and export operations."
18028 #~ msgstr ""
18029 #~ "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/"
18030 #~ "wiki/ZIP_%28%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB"
18031 #~ "%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%83%E3%83%88%29]ZIP[/a] 圧縮を有"
18032 #~ "効にします。"
18034 #~ msgid "Related Links"
18035 #~ msgstr "関連リンク"
18037 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18038 #~ msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
18040 #~ msgid ""
18041 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18042 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18043 #~ msgstr ""
18044 #~ "アップロードされたファイルは、移動できませんでした。なぜなら、サーバは、"
18045 #~ "open_basedirのディレクトリ%s (テンポラリファイル)へのアクセス許可がありま"
18046 #~ "せん。"
18048 #~ msgid "Invalid export type"
18049 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18051 #, fuzzy
18052 #~| msgid "Column"
18053 #~ msgid "Count:"
18054 #~ msgstr "カラム"
18056 #~ msgid "numeric key detected"
18057 #~ msgstr "グローバル変数から数値キーが検出されました"
18059 #, fuzzy
18060 #~| msgid ""
18061 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18062 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18063 #~| "swekey.conf)"
18064 #~ msgid ""
18065 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18066 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18067 #~ "swekey.conf)."
18068 #~ msgstr ""
18069 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス "
18070 #~ "(ドキュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
18072 #~ msgid "SweKey config file"
18073 #~ msgstr "SweKey 設定ファイル"
18075 #~ msgid "Cookie authentication"
18076 #~ msgstr "クッキー認証"
18078 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18079 #~ msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
18081 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18082 #~ msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
18084 #~ msgid "Authenticating…"
18085 #~ msgstr "認証中…"
18087 #, fuzzy
18088 #~| msgid "Delete relation"
18089 #~ msgid "Total %d bookmark"
18090 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18091 #~ msgstr[0] "リレーションを削除"
18093 #, fuzzy
18094 #~| msgid "The bookmark has been deleted."
18095 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18096 #~ msgstr "ブックマークを削除しました。"
18098 #~ msgid ""
18099 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18100 #~ "configuration file!"
18101 #~ msgstr ""
18102 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] は<b>必ず</b>設定ファイルに設定しなけ"
18103 #~ "ればなりません!"
18105 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18106 #~ msgstr ""
18107 #~ "ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきで"
18108 #~ "す。"
18110 #, fuzzy
18111 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
18112 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18113 #~ msgstr ""
18114 #~ "phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をしま"
18115 #~ "す。"
18117 #~ msgid "Force SSL connection"
18118 #~ msgstr "SSL 接続の推奨"
18120 #, fuzzy
18121 #~| msgid "Replace table prefix"
18122 #~ msgid "Replace table prefix:"
18123 #~ msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
18125 #, fuzzy
18126 #~| msgid "Copy table with prefix"
18127 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18128 #~ msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
18130 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18131 #~ msgstr "4 バイト整数、範囲は -2,147,483,648 から 2,147,483,647"
18133 #~ msgid ""
18134 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18135 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18136 #~ msgstr ""
18137 #~ "8 バイト整数、範囲は -9,223,372,036,854,775,808 から "
18138 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18140 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18141 #~ msgstr "システムでデフォルトの倍精度浮動小数"
18143 #~ msgid "True or false"
18144 #~ msgstr "TRUE または FALSE"
18146 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18147 #~ msgstr ""
18148 #~ "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、NULL なし、"
18149 #~ "AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
18151 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18152 #~ msgstr "汎用一意識別子 (UUID) 保存用"
18154 #~ msgid ""
18155 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18156 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18157 #~ msgstr ""
18158 #~ "タイムスタンプ、範囲は 0001-01-01 00:00:00 UTC から 9999-12-31 23:59:59、"
18159 #~ "TIMESTAMP(6) でマイクロ秒まで保存できるようになります"
18161 #~ msgid ""
18162 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18163 #~ "comparisons"
18164 #~ msgstr "可変長文字列 (長さは 0-65,535)、文字列の比較はバイナリで行われます"
18166 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18167 #~ msgstr "列挙型、定義しておいた列挙リストより値を取ることができます"
18169 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18170 #~ msgstr "深い再帰的な攻撃を受けている可能性があります"
18172 #~ msgid ""
18173 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18174 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18175 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18176 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18177 #~ msgstr ""
18178 #~ "MySQL のデフォルト特権アカウントである root ユーザでパスワードを使用せずに"
18179 #~ "接続しています。お使いの MySQL サーバはこのデフォルト設定で動作しているた"
18180 #~ "め不正アクセス可能な状態になっています。root ユーザのパスワードを設定する"
18181 #~ "ことによって、必ずこのセキュリティホールは閉ざしてください。"
18183 #, fuzzy
18184 #~| msgid "Create database"
18185 #~ msgid "Create database:"
18186 #~ msgstr "データベースを作成する"
18188 #, fuzzy
18189 #~| msgid "Tables"
18190 #~ msgid "tables"
18191 #~ msgstr "テーブル"
18193 #, fuzzy
18194 #~| msgid "Views"
18195 #~ msgid "views"
18196 #~ msgstr "ビュー"
18198 #, fuzzy
18199 #~| msgid "Procedures"
18200 #~ msgid "procedures"
18201 #~ msgstr "プロシージャ"
18203 #, fuzzy
18204 #~| msgid "event"
18205 #~ msgid "events"
18206 #~ msgstr "イベント"
18208 #, fuzzy
18209 #~| msgid "Functions"
18210 #~ msgid "functions"
18211 #~ msgstr "関数"
18213 #, fuzzy
18214 #~| msgid "Filter databases by name"
18215 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18216 #~ msgstr "データベース名を絞る"
18218 #, fuzzy
18219 #~| msgid "Filter tables by name"
18220 #~ msgid "Filter by name or regex"
18221 #~ msgstr "テーブル名を絞る"
18223 #, fuzzy
18224 #~| msgid "Tracking report"
18225 #~ msgid "Taking you to %s."
18226 #~ msgstr "追跡レポート"
18228 #, fuzzy
18229 #~| msgid "Authentication"
18230 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18231 #~ msgstr "認証"
18233 #, fuzzy
18234 #~| msgid "Generate password"
18235 #~ msgid "MySQL native password"
18236 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18238 #, fuzzy
18239 #~| msgid "Change password"
18240 #~ msgid "SHA256 password"
18241 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18243 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18244 #~ msgstr "MySQL 4.0 互換"
18246 #~ msgid ""
18247 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18248 #~ "library!"
18249 #~ msgstr ""
18250 #~ "文字セット変換ライブラリがないので、ファイルの文字セットが変換できません!"
18252 #, fuzzy
18253 #~| msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
18254 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18255 #~ msgstr "Drizzle 接続ライブラリが初期化できません"
18257 #~ msgid "Modules"
18258 #~ msgstr "モジュール"
18260 #~ msgid "Module"
18261 #~ msgstr "モジュール"
18263 #~ msgid "Library"
18264 #~ msgstr "ライブラリ"
18266 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18267 #~ msgstr "バージョンの文字列 (%s) が Drizzle のバージョン形態と一致しています"
18269 #~ msgid "Add Index"
18270 #~ msgstr "インデックスを追加する"
18272 #~ msgid "Error in Processing Request"
18273 #~ msgstr "要求処理中でのエラー"
18275 #~ msgid "Adding Primary Key"
18276 #~ msgstr "主キーを追加しています"
18278 #~ msgid "Outer Ring"
18279 #~ msgstr "外輪"
18281 #~ msgid "Change Password"
18282 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18284 #~ msgid "Send Error Report"
18285 #~ msgstr "エラー報告を送信"
18287 #~ msgid "Select All"
18288 #~ msgstr "全選択"
18290 #~ msgid "Database export options"
18291 #~ msgstr "データベースエクスポートオプション"
18293 #~ msgid "Database(s):"
18294 #~ msgstr "データベース:"
18296 #~ msgid "Table(s):"
18297 #~ msgstr "テーブル:"
18299 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18300 #~ msgstr "フォーマット特有のオプション:"
18302 #, fuzzy
18303 #~| msgid "Generate Password"
18304 #~ msgid "Generate Password:"
18305 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18307 #, fuzzy
18308 #~| msgid "Current Server"
18309 #~ msgid "Current Server:"
18310 #~ msgstr "カレントサーバ"
18312 #~ msgid "Edit Privileges"
18313 #~ msgstr "特権を編集"
18315 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18316 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
18318 #~ msgid "Relational display column"
18319 #~ msgstr "リレーション表示カラム"
18321 #~ msgid "Add unique index"
18322 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18324 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18325 #~ msgstr "空間インデックスを追加する"
18327 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18328 #~ msgstr "全文インデックスを追加する"
18330 #~ msgid "Begin"
18331 #~ msgstr "先頭"
18333 #~ msgid ""
18334 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18335 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18336 #~ "problem."
18337 #~ msgstr ""
18338 #~ "SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているような"
18339 #~ "ら問題の解析に役立つかもしれません。"
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18343 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18344 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18345 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18346 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18347 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18348 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18349 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18350 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18351 #~ "in the CUT section below:"
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
18354 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
18355 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
18356 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
18357 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
18358 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
18359 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
18360 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
18361 #~ "グ報告を送ってください:"
18363 #~ msgid "BEGIN CUT"
18364 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18366 #~ msgid "END CUT"
18367 #~ msgstr "END CUT"
18369 #~ msgid "BEGIN RAW"
18370 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18372 #~ msgid "END RAW"
18373 #~ msgstr "END RAW"
18375 #~ msgid "Unclosed quote"
18376 #~ msgstr "引用符が閉じていません"
18378 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18379 #~ msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
18381 #~ msgid "Invalid Identifer"
18382 #~ msgstr "不正な識別子です"
18384 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18385 #~ msgstr "無効な句読点文字です"
18387 #~ msgid "Add user"
18388 #~ msgstr "ユーザを追加する"
18390 #~ msgid "Export Method:"
18391 #~ msgstr "エクスポート方法:"
18393 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18394 #~ msgstr "視覚化できる空間情報がありません。"
18396 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18397 #~ msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
18399 #~ msgid "Uncheck All"
18400 #~ msgstr "すべてのチェックを外す"
18402 #~ msgid "SQL result"
18403 #~ msgstr "SQL の結果"
18405 #, fuzzy
18406 #~| msgid "Generated by"
18407 #~ msgid "Generated by:"
18408 #~ msgstr "生成環境"
18410 #, fuzzy
18411 #~| msgid "Row Statistics"
18412 #~ msgid "Row Statistics:"
18413 #~ msgstr "行の統計"
18415 #, fuzzy
18416 #~| msgid "Space usage"
18417 #~ msgid "Space usage:"
18418 #~ msgstr "ディスク使用量"
18420 #, fuzzy
18421 #~| msgid "Showing tables"
18422 #~ msgid "Showing tables:"
18423 #~ msgstr "テーブルを表示しています"
18425 #~ msgid "(Enabled)"
18426 #~ msgstr "(有効)"
18428 #~ msgid "(Disabled)"
18429 #~ msgstr "(無効)"
18431 #, fuzzy
18432 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18433 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18434 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18436 #, fuzzy
18437 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18438 #~ msgid "Disable foreign key check"
18439 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18441 #, fuzzy
18442 #~| msgid "Reloading Privileges"
18443 #~ msgid "Realign Privileges"
18444 #~ msgstr "特権を再読み込み"
18446 #~ msgid "Replace table data with file"
18447 #~ msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
18449 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18450 #~ msgstr ""
18451 #~ "Percona ドキュメントは https://www.percona.com/docs/wiki/ にあります"
18453 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18454 #~ msgstr "Drizzle ドキュメントは https://docs.drizzle.org/ にあります"
18456 #~ msgid "Customize query window options"
18457 #~ msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
18459 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18460 #~ msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
18462 #, fuzzy
18463 #~| msgid "Please select a database"
18464 #~ msgid "Please select a database."
18465 #~ msgstr "データベースを選択してください"
18467 #, fuzzy
18468 #~| msgid "Autoextend increment"
18469 #~ msgid "auto_increment"
18470 #~ msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
18472 #~ msgid "Save position"
18473 #~ msgstr "位置を保存"
18475 #, fuzzy
18476 #~| msgid "Save position"
18477 #~ msgid "Save positions as"
18478 #~ msgstr "位置を保存"
18480 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18481 #~ msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s。"
18483 #, fuzzy
18484 #~| msgid "Display databases as a list"
18485 #~ msgid "Disable database expansion"
18486 #~ msgstr "データベースをリストで表示する"
18488 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18489 #~ msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
18491 #, fuzzy
18492 #~| msgid "Table structure"
18493 #~ msgid "Table Structure"
18494 #~ msgstr "テーブルの構造"
18496 #, fuzzy
18497 #~| msgid "Show data row(s)"
18498 #~ msgid "Show data row(s)."
18499 #~ msgstr "データ行の表示"
18501 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18502 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
18504 #~ msgctxt "Inline edit query"
18505 #~ msgid "Inline"
18506 #~ msgstr "インライン"
18508 #, fuzzy
18509 #~| msgid "after %s"
18510 #~ msgid "after"
18511 #~ msgstr "%s の後へ"
18513 #, fuzzy
18514 #~| msgid "Mode"
18515 #~ msgid "Mode:"
18516 #~ msgstr "モード"
18518 #~ msgid "horizontal"
18519 #~ msgstr "水平"
18521 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18522 #~ msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
18524 #~ msgid "vertical"
18525 #~ msgstr "垂直"
18527 #~ msgid "Default display direction"
18528 #~ msgstr "デフォルトの表示方向"
18530 #, fuzzy
18531 #~| msgid ""
18532 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18533 #~| "browsing a table"
18534 #~ msgid ""
18535 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18536 #~ "browsing a table."
18537 #~ msgstr ""
18538 #~ "テーブルを閲覧するときに、表示方向のオプションが表示されるかどうかを定義し"
18539 #~ "ます。"
18541 #~ msgid "Show display direction"
18542 #~ msgstr "表示方向を表示する"
18544 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18545 #~ msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
18547 #~ msgid "At End of Table"
18548 #~ msgstr "テーブルの末尾"
18550 #~ msgid "After %s"
18551 #~ msgstr "指定カラムの後に %s"
18553 #~ msgid "Display errors"
18554 #~ msgstr "エラーを表示する"
18556 #~ msgid "Redraw"
18557 #~ msgstr "再描画"
18559 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18560 #~ msgstr "このページにはテーブルがありません!"
18562 #, fuzzy
18563 #~| msgid "Invalid export type"
18564 #~ msgid "Dia export page"
18565 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18567 #, fuzzy
18568 #~| msgid "Invalid export type"
18569 #~ msgid "EPS export page"
18570 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18572 #, fuzzy
18573 #~| msgid "Invalid export type"
18574 #~ msgid "SVG export page"
18575 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18577 #~ msgid "Relation deleted"
18578 #~ msgstr "リレーションを削除しました"
18580 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18581 #~ msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました。"
18583 #, fuzzy
18584 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
18585 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18586 #~ msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
18588 #~ msgid "Edit in window"
18589 #~ msgstr "ウィンドウで編集する"
18591 #, fuzzy
18592 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18593 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18594 #~ msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ"
18596 #~ msgid "Default query window tab"
18597 #~ msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
18599 #, fuzzy
18600 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18601 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18602 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
18604 #~ msgid "Query window height"
18605 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ"
18607 #, fuzzy
18608 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18609 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18610 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
18612 #~ msgid "Query window width"
18613 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅"
18615 #~ msgid "Show dimension of tables"
18616 #~ msgstr "テーブルの大きさを表示する"
18618 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18619 #~ msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
18621 #~ msgid "Import files"
18622 #~ msgstr "インポートファイル"
18624 #, fuzzy
18625 #~| msgid "SQL history"
18626 #~ msgid "SQL history:"
18627 #~ msgstr "SQL 履歴"
18629 #~ msgid "File doesn't exist"
18630 #~ msgstr "ファイルが存在しません"
18632 #, fuzzy
18633 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18634 #~ msgid "Plugin is disabled"
18635 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18637 #, fuzzy
18638 #~| msgid "Customize main frame"
18639 #~ msgid "Unlink with main panel"
18640 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
18642 #, fuzzy
18643 #~| msgid "No index defined!"
18644 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18645 #~ msgstr "インデックスが定義されていません!"
18647 #, fuzzy
18648 #~| msgid "Export type"
18649 #~ msgid "eps export page"
18650 #~ msgstr "エクスポート形式"
18652 #, fuzzy
18653 #~| msgid "Invalid export type"
18654 #~ msgid "pdf export page"
18655 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18657 #~ msgid ""
18658 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18659 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18660 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18661 #~ "use the server charting features however."
18662 #~ msgstr ""
18663 #~ "残念ながらお使いのデータベースサーバは、phpMyAdmin でデータベースのログを"
18664 #~ "分析するために必要である、テーブルのログ機能をサポートしていません。テーブ"
18665 #~ "ルのログ機能は、MySQL 5.1.6 以降でサポートされています。ですが、サーバのグ"
18666 #~ "ラフモニタ機能は使用することができます。"
18668 #, fuzzy
18669 #~| msgid "Click to sort"
18670 #~ msgid "Click to sort"
18671 #~ msgstr "クリックでソート"
18673 #, fuzzy
18674 #~| msgid "Total"
18675 #~ msgid "Total "
18676 #~ msgstr "合計"
18678 #, fuzzy
18679 #~| msgid "Delete relation"
18680 #~ msgid " bookmarks, "
18681 #~ msgstr "リレーションを削除"
18683 #, fuzzy
18684 #~| msgid "Select two columns"
18685 #~ msgid "Select one ..."
18686 #~ msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
18688 #, fuzzy
18689 #~| msgid "Add unique index"
18690 #~ msgid "Add unique/primary index"
18691 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18693 #, fuzzy
18694 #~| msgid "Move columns"
18695 #~ msgid "Have unique columns"
18696 #~ msgstr "カラムを移動させる"
18698 #, fuzzy
18699 #~| msgid "The user %s already exists!"
18700 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18701 #~ msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
18703 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18704 #~ msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
18706 #~ msgid "Create a page"
18707 #~ msgstr "新しいページを作成する"
18709 #~ msgid "Automatic layout based on"
18710 #~ msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
18712 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18713 #~ msgstr "外部キー"
18715 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18716 #~ msgstr "編集するページを選択してください"
18718 #~ msgid "Select Tables"
18719 #~ msgstr "テーブルを選択してください"
18721 #~ msgid ""
18722 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18723 #~ "like to delete those references?"
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除しま"
18726 #~ "すか?"
18728 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18729 #~ msgstr "スクラッチボードを切り替える"
18731 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
18735 #, fuzzy
18736 #~| msgid ""
18737 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18738 #~| "cookie authentication"
18739 #~ msgid ""
18740 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18741 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18742 #~ msgstr ""
18743 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
18744 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
18746 #~ msgid "mcrypt warning"
18747 #~ msgstr "mcrypt 警告"
18749 #~ msgid "Designer table"
18750 #~ msgstr "デザイナテーブル"
18752 #, fuzzy
18753 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18754 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18755 #~ msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
18757 #~ msgid "Page has been created."
18758 #~ msgstr "ページが作成されました"
18760 #, fuzzy
18761 #~| msgid "Page creation failed"
18762 #~ msgid "Page creation has failed!"
18763 #~ msgstr "ページの作成に失敗しました"
18765 #, fuzzy
18766 #~| msgid "Page"
18767 #~ msgid "Page:"
18768 #~ msgstr "ページ"
18770 #, fuzzy
18771 #~| msgid "Import from selected page"
18772 #~ msgid "Import from selected page."
18773 #~ msgstr "選択したページからインポートする"
18775 #, fuzzy
18776 #~| msgid "Export/Import to scale"
18777 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18778 #~ msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
18780 #~ msgid "recommended"
18781 #~ msgstr "推奨"
18783 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18784 #~ msgstr "mcrypt から Blowfish を使おうとして失敗しました!"
18786 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18787 #~ msgstr "残念ながら送信できませんでした。"
18789 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18790 #~ msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
18792 #~ msgid ""
18793 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18794 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18795 #~ "block cross-window updates."
18796 #~ msgstr ""
18797 #~ "ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉"
18798 #~ "じたか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしてい"
18799 #~ "るものと思われます。"
18801 #, fuzzy
18802 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
18803 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18804 #~ msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
18806 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18807 #~ msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
18809 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18810 #~ msgstr "SQL の検証をスキップ"
18812 #~ msgid "Validate SQL"
18813 #~ msgstr "SQL の検証"
18815 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18816 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
18818 #~ msgid "SOAP extension not found"
18819 #~ msgstr "SOAP 拡張が見つかりません"
18821 #~ msgid "SQL Validator"
18822 #~ msgstr "SQL 文の検証"
18824 #~ msgid ""
18825 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18826 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18827 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18828 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18829 #~ "reserved.[/em]"
18830 #~ msgstr ""
18831 #~ "SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために"
18832 #~ "匿名で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em]"
18833 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
18834 #~ "2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
18836 #, fuzzy
18837 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18838 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18839 #~ msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
18841 #, fuzzy
18842 #~| msgid ""
18843 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18844 #~| "installed"
18845 #~ msgid ""
18846 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18847 #~ "installed."
18848 #~ msgstr ""
18849 #~ "[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている"
18850 #~ "必要があります。"
18852 #, fuzzy
18853 #~| msgid ""
18854 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18855 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18856 #~ msgid ""
18857 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18858 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18859 #~ msgstr ""
18860 #~ "ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは "
18861 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])。"
18863 #~ msgid "Validated SQL"
18864 #~ msgstr "検証した SQL 文"
18866 #~ msgid ""
18867 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18868 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18869 #~ "%s."
18870 #~ msgstr ""
18871 #~ "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP "
18872 #~ "拡張がインストールされているか確認してください。"
18874 #, fuzzy
18875 #~| msgid "Error: Relation not added."
18876 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18877 #~ msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした。"
18879 #, fuzzy
18880 #~| msgid "Copy"
18881 #~ msgid "Copy Salt"
18882 #~ msgstr "コピー"
18884 #, fuzzy
18885 #~| msgid ""
18886 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18887 #~ msgid ""
18888 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18889 #~ msgstr "<b>リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:</b>"
18891 #, fuzzy
18892 #~| msgid ""
18893 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18894 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18895 #~ msgid ""
18896 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18897 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18898 #~ msgstr ""
18899 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18900 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18902 #, fuzzy
18903 #~| msgid ""
18904 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18905 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18906 #~ msgid ""
18907 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18908 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18909 #~ msgstr ""
18910 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
18911 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
18913 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18914 #~ msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、?"
18916 #~ msgid "Get more editing space"
18917 #~ msgstr "広い編集領域で作業する"
18919 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18920 #~ msgstr "Drizzle サーバに接続できませんでした"
18922 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18923 #~ msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした"
18925 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18926 #~ msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
18928 #~ msgid "Edit title and labels"
18929 #~ msgstr "題名・ラベルの編集"
18931 #~ msgid "Edit chart"
18932 #~ msgstr "グラフの編集"
18934 #~ msgid "Series"
18935 #~ msgstr "系列"
18937 #~ msgid "Reload Database"
18938 #~ msgstr "データベースの再読み込み中"
18940 #~ msgid "Table must have at least one column"
18941 #~ msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
18943 #~ msgid "Insert Table"
18944 #~ msgstr "テーブルを挿入する"
18946 #~ msgid "Hide indexes"
18947 #~ msgstr "インデックスを隠す"
18949 #~ msgid "Show indexes"
18950 #~ msgstr "インデックスを表示する"
18952 #~ msgid "Query results"
18953 #~ msgstr "クエリの結果"
18955 #~ msgid "Add columns"
18956 #~ msgstr "カラムを追加する"
18958 # I think better of "Skip next %s errors."
18959 #~ msgid "Skip next"
18960 #~ msgstr "エラースキップする"
18962 #~ msgid "bzipped"
18963 #~ msgstr "bzip 形式"
18965 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18966 #~ msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
18968 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18969 #~ msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
18971 #~ msgid "PHP extension to use"
18972 #~ msgstr "使用する PHP 拡張"
18974 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18975 #~ msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
18977 #~ msgid ""
18978 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18979 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18980 #~ msgstr ""
18981 #~ "利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の"
18982 #~ "説明%s をご覧ください"
18984 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18985 #~ msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
18987 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18988 #~ msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
18990 #, fuzzy
18991 #~| msgid "New"
18992 #~ msgid "New"
18993 #~ msgstr "新規作成"
18995 #, fuzzy
18996 #~| msgid "Version check"
18997 #~ msgid "Version check proxy url"
18998 #~ msgstr "バージョンの確認"
19000 #, fuzzy
19001 #~| msgid "Version check"
19002 #~ msgid "Version check proxy username"
19003 #~ msgstr "バージョンの確認"
19005 #, fuzzy
19006 #~| msgid "Version check"
19007 #~ msgid "Version check proxy password"
19008 #~ msgstr "バージョンの確認"
19010 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19011 #~ msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
19013 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19014 #~ msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
19016 #~ msgid "This is not a number!"
19017 #~ msgstr "数値ではありません!"
19019 #~ msgid "Inline edit of this query"
19020 #~ msgstr "このクエリをインラインで編集します"
19022 #~ msgid ""
19023 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19024 #~ msgstr ""
19025 #~ "URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
19027 #, fuzzy
19028 #~| msgid "Find:"
19029 #~ msgid "Find"
19030 #~ msgstr "検索条件:"
19032 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19033 #~ msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
19035 #, fuzzy
19036 #~| msgid "Headers every %s rows"
19037 #~ msgid "Headers every %s rows"
19038 #~ msgstr "%s 行毎にヘッダを表示"
19040 #, fuzzy
19041 #~| msgid "Table Search"
19042 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19043 #~ msgstr "テーブル検索"
19045 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19046 #~ msgstr "クッキーを有効にしてください。"
19048 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19049 #~ msgstr "グラフの再配置/編集"
19051 #~ msgid "Open Document"
19052 #~ msgstr "Open Document"
19054 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19055 #~ msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
19057 #~ msgid "Count tables"
19058 #~ msgstr "テーブル数"
19060 #~ msgid ""
19061 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19062 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "サーバ上のレプリケーションステータスの詳細については、<a href="
19065 #~ "\"#replication\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
19067 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19068 #~ msgstr "テーブルが空のようです!"
19070 #, fuzzy
19071 #~| msgid "General relation features"
19072 #~ msgid "General relation features:"
19073 #~ msgstr "一般的なリレーション機能"
19075 #~ msgid "Live traffic chart"
19076 #~ msgstr "リアルタイムでのトラフィックグラフ"
19078 #~ msgid "Live conn./process chart"
19079 #~ msgstr "リアルタイムでの接続/プロセスグラフ"
19081 #~ msgid "Live query chart"
19082 #~ msgstr "リアルタイムでのクエリグラフ"
19084 #~ msgid "Number of rows"
19085 #~ msgstr "表示行数"
19087 #~ msgid "Columns enclosed by"
19088 #~ msgstr "カラム囲み記号"
19090 #~ msgid "Columns escaped by"
19091 #~ msgstr "カラムのエスケープ記号"
19093 #~ msgid "Replace NULL by"
19094 #~ msgstr "NULL の代替文字列"
19096 #~ msgid "Lines terminated by"
19097 #~ msgstr "行の終端記号"
19099 #~ msgid "ltr"
19100 #~ msgstr "ltr"
19102 #~ msgid "Software"
19103 #~ msgstr "ソフトウェア"
19105 #~ msgid "Software version"
19106 #~ msgstr "ソフトウェアバージョン"
19108 #~ msgid "Width"
19109 #~ msgstr "幅"
19111 #~ msgid "Save to file"
19112 #~ msgstr "ファイルに保存"
19114 #~ msgid "Total count"
19115 #~ msgstr "数量"
19117 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19118 #~ msgstr "画面更新を改善し効率化します"
19120 #~ msgid "Enable Ajax"
19121 #~ msgstr "Ajax を有効にする"
19123 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19124 #~ msgstr "更新間隔中の送信量 (単位:KiB)"
19126 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19127 #~ msgstr "更新間隔中の受信量 (単位:KiB)"
19129 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19130 #~ msgstr "サーバのトラフィック (単位:KiB)"
19132 #~ msgid "Connections since last refresh"
19133 #~ msgstr "更新間隔中の接続数"
19135 #~ msgid "Questions since last refresh"
19136 #~ msgstr "更新間隔中の問い合わせ数"
19138 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19139 #~ msgstr "問い合わせ数 (サーバで実行された命令文)"
19141 #~ msgid "Runtime Information"
19142 #~ msgstr "ランタイム情報"
19144 #, fuzzy
19145 #~| msgid "Number of rows:"
19146 #~ msgid "Number of data points: "
19147 #~ msgstr "行数:"
19149 #~ msgid "Refresh rate: "
19150 #~ msgstr "再描画間隔: "
19152 #~ msgid "Run analyzer"
19153 #~ msgstr "事象の解析をする"
19155 #~ msgid "Show more actions"
19156 #~ msgstr "他の操作を表示します"
19158 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19159 #~ msgstr "%s&nbsp;個のインデックスカラムを追加する"
19161 #~ msgid "Synchronize"
19162 #~ msgstr "同期"
19164 #~ msgid "Source database"
19165 #~ msgstr "元にするデータベース"
19167 #~ msgid "Difference"
19168 #~ msgstr "差分"
19170 #~ msgid "Click to select"
19171 #~ msgstr "クリックで選択"
19173 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19174 #~ msgstr "データベースをマスタと同期させる"
19176 #~ msgid "Could not connect to the source"
19177 #~ msgstr "元のデータベースに接続できませんでした"
19179 #~ msgid "Structure Synchronization"
19180 #~ msgstr "構造の同期"
19182 #~ msgid "Data Synchronization"
19183 #~ msgstr "データの同期"
19185 #~ msgid "not present"
19186 #~ msgstr "存在しません"
19188 #~ msgid "Structure Difference"
19189 #~ msgstr "構造の差分"
19191 #~ msgid "Data Difference"
19192 #~ msgstr "データの差分"
19194 #~ msgid "Remove index(s)"
19195 #~ msgstr "インデックスの削除"
19197 #~ msgid "Apply index(s)"
19198 #~ msgstr "インデックスを適用する"
19200 #~ msgid "Update row(s)"
19201 #~ msgstr "行の更新"
19203 #~ msgid "Insert row(s)"
19204 #~ msgstr "行の挿入"
19206 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19207 #~ msgstr "対象先のテーブルから古い行をすべて削除しますか?"
19209 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19210 #~ msgstr "選択された変更を適用する"
19212 #~ msgid "Synchronize Databases"
19213 #~ msgstr "データベースの同期"
19215 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19216 #~ msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
19218 #~ msgid "Enter manually"
19219 #~ msgstr "手動で入力する"
19221 #~ msgid "Current connection"
19222 #~ msgstr "現在の接続"
19224 #~ msgid "Socket"
19225 #~ msgstr "ソケット"
19227 #~ msgid ""
19228 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19229 #~ "Source database will remain unchanged."
19230 #~ msgstr ""
19231 #~ "対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベー"
19232 #~ "スは変更されません。"
19234 #, fuzzy
19235 #~| msgid "New"
19236 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19237 #~ msgid "New"
19238 #~ msgstr "新規作成"
19240 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19241 #~ msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします。"
19243 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19244 #~ msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
19246 #~ msgid "Display databases in a tree"
19247 #~ msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
19249 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19250 #~ msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
19252 #~ msgid "Use light version"
19253 #~ msgstr "軽快モードを使用する"
19255 #~ msgid ""
19256 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19257 #~ msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
19259 #~ msgid ""
19260 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19261 #~ "comment and the real name"
19262 #~ msgstr ""
19263 #~ "ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメ"
19264 #~ "ントを入れ替えて表示する形なります。"
19266 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19267 #~ msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
19269 #~ msgid ""
19270 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19271 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19272 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19273 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19274 #~ msgstr ""
19275 #~ "[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアス"
19276 #~ "は、$cfg['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子す"
19277 #~ "るために使用されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、"
19278 #~ "テーブル名自体はそのまま変わることありません。"
19280 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19281 #~ msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
19283 #~ msgctxt "short form"
19284 #~ msgid "Create table"
19285 #~ msgstr "テーブルを作成する"
19287 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19288 #~ msgid "en"
19289 #~ msgstr "en"
19291 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19292 #~ msgid "en"
19293 #~ msgstr "ja"
19295 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19296 #~ msgid "en"
19297 #~ msgstr "en"
19299 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19300 #~ msgid "en"
19301 #~ msgstr "ja"
19303 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19304 #~ msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
19306 #~ msgid "DocSQL"
19307 #~ msgstr "DocSQL"
19309 #~ msgid "Privileges for all users"
19310 #~ msgstr "すべてのユーザに対する特権"
19312 #~ msgid "PDF"
19313 #~ msgstr "PDF"
19315 #~ msgid "PHP array"
19316 #~ msgstr "PHP 配列"
19318 #~ msgid ""
19319 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19320 #~ "author what %s does."
19321 #~ msgstr ""
19322 #~ "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認く"
19323 #~ "ださい。"
19325 #~ msgid ""
19326 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19327 #~ "function"
19328 #~ msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
19330 #~ msgid "Usage"
19331 #~ msgstr "使用量"
19333 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19334 #~ msgstr "マウスホイールでズームの調整ができます。"
19336 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19337 #~ msgstr "ドラッグすることでプロットのスクロールが行えます。"
19339 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19340 #~ msgstr "文字列データは、数値に変換されてからプロットされます"
19342 #, fuzzy
19343 #~| msgid "Linestring"
19344 #~ msgid "String"
19345 #~ msgstr "線分"
19347 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19348 #~ msgstr ""
19349 #~ "phpMyAdmin を使用し始める前に、「./config」ディレクトリを削除してくださ"
19350 #~ "い!"
19352 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19353 #~ msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
19355 #~ msgid "Show help button"
19356 #~ msgstr "ヘルプボタンの表示"
19358 #~ msgid "The remaining columns"
19359 #~ msgstr "系列にするカラム"
19361 #~ msgid ""
19362 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19363 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19364 #~ "contain."
19365 #~ msgstr ""
19366 #~ "マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォ"
19367 #~ "ルトでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
19368 #~ "libraries/import.lib.php を参照してください。"
19370 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19371 #~ msgstr "マルチクエリの冗長表示"
19373 #, fuzzy
19374 #~| msgid "Data only"
19375 #~ msgid "Dates only."
19376 #~ msgstr "データのみ"
19378 #~ msgid ""
19379 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19380 #~ "keep the text field empty"
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案しま"
19383 #~ "す。そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
19385 #~ msgid "Suggest new database name"
19386 #~ msgstr "新しいデータベース名の提案"
19388 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19389 #~ msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
19391 #~ msgid "Iconic errors"
19392 #~ msgstr "エラー等のアイコン化"
19394 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19395 #~ msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
19397 #~ msgid "Light tabs"
19398 #~ msgstr "軽めのタブ"
19400 #~ msgid "Use icons on main page"
19401 #~ msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
19403 #~ msgid ""
19404 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19405 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19406 #~ msgstr ""
19407 #~ "pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
19408 #~ "は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
19410 #~ msgid "Verbose check"
19411 #~ msgstr "冗長なチェック"
19413 #~ msgid ""
19414 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19415 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19416 #~ "will not refresh automatically."
19417 #~ msgstr ""
19418 #~ "お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっている"
19419 #~ "ので、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフ"
19420 #~ "レームが自動的に更新されません。"
19422 #~ msgid "Add a value"
19423 #~ msgstr "値を追加する"
19425 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19426 #~ msgstr ""
19427 #~ "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください"
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19431 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19435 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgctxt "Correctly setup"
19439 #~ msgid "OK"
19440 #~ msgstr "OK"
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "All users"
19444 #~ msgstr "ユーザを追加する"
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "All hosts"
19448 #~ msgstr "すべてのホスト"
19450 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19451 #~ msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
19453 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19454 #~ msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
19456 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19457 #~ msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
19459 #~ msgid ""
19460 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19461 #~ msgstr ""
19462 #~ "データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろ"
19463 #~ "しいですか?"
19465 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19466 #~ msgstr "アップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
19468 #~ msgid "PBMS error"
19469 #~ msgstr "PBMS エラー"
19471 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19472 #~ msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
19474 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19475 #~ msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
19477 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19478 #~ msgstr "PBMS が BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
19480 #~ msgid "View image"
19481 #~ msgstr "イメージの表示"
19483 #~ msgid "Play audio"
19484 #~ msgstr "オーディオの再生"
19486 #~ msgid "View video"
19487 #~ msgstr "ビデオの再生"
19489 #~ msgid "Download file"
19490 #~ msgstr "ダウンロードファイル"
19492 #~ msgid "Could not open file: %s"
19493 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
19495 #~ msgid "Garbage Threshold"
19496 #~ msgstr "ガベージ閾値"
19498 #~ msgid ""
19499 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19500 #~ msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
19502 #~ msgid ""
19503 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19504 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19505 #~ msgstr ""
19506 #~ "PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デー"
19507 #~ "モンとの HTTP 通信を無効にします。"
19509 #~ msgid "Repository Threshold"
19510 #~ msgstr "格納ファイル閾値"
19512 #~ msgid ""
19513 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19514 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19515 #~ "is specified."
19516 #~ msgstr ""
19517 #~ "BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することが"
19518 #~ "できます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19520 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19521 #~ msgstr "一時 BLOB の有効期間"
19523 #~ msgid ""
19524 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19525 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19526 #~ "database."
19527 #~ msgstr ""
19528 #~ "一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間"
19529 #~ "を経過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合"
19530 #~ "はこの限りではありません。"
19532 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19533 #~ msgstr "一時ログ閾値"
19535 #~ msgid ""
19536 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19537 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19538 #~ "unit is specified."
19539 #~ msgstr ""
19540 #~ "一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用す"
19541 #~ "ることができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
19543 #~ msgid "Max Keep Alive"
19544 #~ msgstr "最大接続維持時間"
19546 #~ msgid ""
19547 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19548 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19549 #~ "(1/1000)."
19550 #~ msgstr ""
19551 #~ "接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定"
19552 #~ "します。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 "
19553 #~ "(1/1000) です。"
19555 #~ msgid ""
19556 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19557 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19558 #~ msgstr ""
19559 #~ "「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたとき"
19560 #~ "に、pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
19562 #~ msgid ""
19563 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19564 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19565 #~ msgstr ""
19566 #~ "PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming "
19567 #~ "オフィシャルサイト%sにあります。"
19569 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19570 #~ msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
19572 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19573 #~ msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
19575 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19576 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
19578 #~ msgctxt "Create none database for user"
19579 #~ msgid "None"
19580 #~ msgstr "なし"
19582 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19583 #~ msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
19585 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19586 #~ msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
19588 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19589 #~ msgstr "「table_uiprefs」テーブルに保存できる最大行数。"
19591 #~ msgid "Click to unselect"
19592 #~ msgstr "クリックで選択解除"
19594 #~ msgid "Modify an index"
19595 #~ msgstr "インデックスを修正する"
19597 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19598 #~ msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
19600 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19601 #~ msgstr "中断された接続が多いです。"
19603 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19604 #~ msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
19606 #~ msgid "Create Table"
19607 #~ msgstr "テーブルを作成"
19609 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19610 #~ msgstr ""
19611 #~ "(あるいはローカルの Drizzle サーバのソケットが正しく設定されていません)"
19613 #~ msgid ""
19614 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19615 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19616 #~ msgstr ""
19617 #~ "[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれ"
19618 #~ "か。数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
19620 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19621 #~ msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
19623 #~ msgid "Create table on database %s"
19624 #~ msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
19626 #~ msgid "Data Label"
19627 #~ msgstr "ラベルにするデータ"
19629 #~ msgid "Location of the text file"
19630 #~ msgstr "テキストファイルの位置"
19632 #~ msgid "MySQL charset"
19633 #~ msgstr "MySQL の文字セット"
19635 #~ msgid "MySQL client version"
19636 #~ msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
19638 #~ msgid ""
19639 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19640 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19641 #~ "appropriate column name."
19642 #~ msgstr ""
19643 #~ "表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示"
19644 #~ "するカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をク"
19645 #~ "リックください。"
19647 #~ msgid "memcached usage"
19648 #~ msgstr "ディスク使用量"
19650 #~ msgid "% open files"
19651 #~ msgstr "開いているテーブルを表示する"
19653 #~ msgid "% connections used"
19654 #~ msgstr "接続"
19656 #~ msgid "% aborted connections"
19657 #~ msgstr "圧縮通信を行う"
19659 #~ msgid "CPU Usage"
19660 #~ msgstr "CPU 使用状況"
19662 #~ msgid "Memory Usage"
19663 #~ msgstr "メモリ使用状況"
19665 #~ msgid "Swap Usage"
19666 #~ msgstr "スワップ状況"
19668 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19669 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
19671 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19672 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
19674 #~ msgctxt "PDF"
19675 #~ msgid "page"
19676 #~ msgstr "ページ"
19678 #~ msgid "Inline Edit"
19679 #~ msgstr "インライン編集"
19681 #~ msgid "Previous"
19682 #~ msgstr "前へ"
19684 #~ msgid "Next"
19685 #~ msgstr "次へ"
19687 #~ msgid "Create event"
19688 #~ msgstr "イベントを作成する"
19690 #~ msgid "Create trigger"
19691 #~ msgstr "トリガを作成する"
19693 #~ msgid ""
19694 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19695 #~ "directory %s."
19696 #~ msgstr ""
19697 #~ "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
19699 #~ msgid "Switch to"
19700 #~ msgstr "切り替える:"
19702 #~ msgid "settings"
19703 #~ msgstr "設定"
19705 #~ msgid "Refresh rate:"
19706 #~ msgstr "再描画間隔:"
19708 #~ msgid "Clear monitor config"
19709 #~ msgstr "モニタ設定のクリア"
19711 #~ msgid "Server traffic"
19712 #~ msgstr "サーバのトラフィック"
19714 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19715 #~ msgstr "更新間隔中に発行されたクエリ数"
19717 #~ msgid "Value too long in the form!"
19718 #~ msgstr "フォームに長すぎる値があります!"
19720 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19721 #~ msgstr "イベント \"%s\" をエクスポートする"
19723 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19724 #~ msgstr "トリガ \"%s\" をエクスポートする"
19726 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19727 #~ msgstr "%s という名前のトリガが見つかりません"
19729 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19730 #~ msgstr "開始レコード"
19732 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19733 #~ msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
19735 #~ msgid ""
19736 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19737 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19738 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19739 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19740 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19741 #~ "everything is fine."
19742 #~ msgstr ""
19743 #~ "phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生し"
19744 #~ "たか、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み"
19745 #~ "込んで PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに"
19746 #~ "引用符やセミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題あ"
19747 #~ "りません。"
19749 #~ msgid "Dropping Event"
19750 #~ msgstr "イベント削除中"
19752 #~ msgid "Dropping Procedure"
19753 #~ msgstr "プロシージャ削除中"
19755 #~ msgid "Theme / Style"
19756 #~ msgstr "テーマ / スタイル"
19758 #~ msgid "seconds"
19759 #~ msgstr "秒"
19761 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19762 #~ msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
19764 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19765 #~ msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
19767 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19768 #~ msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
19770 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19771 #~ msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
19773 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19774 #~ msgid "Reset"
19775 #~ msgstr "リセット"
19777 #~ msgctxt "for Show status"
19778 #~ msgid "Reset"
19779 #~ msgstr "リセット"
19781 #~ msgid ""
19782 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19783 #~ "of this MySQL server since its startup."
19784 #~ msgstr ""
19785 #~ "<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワーク"
19786 #~ "トラフィックの統計です"
19788 #~ msgid ""
19789 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19790 #~ "the server."
19791 #~ msgstr ""
19792 #~ "<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
19794 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19795 #~ msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
19797 #~ msgid ""
19798 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19799 #~ "6.29[/doc]"
19800 #~ msgstr ""
19801 #~ "このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。"
19802 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc] を参照してください。"
19804 #~ msgid "Title"
19805 #~ msgstr "タイトル"
19807 #~ msgid "Area margins"
19808 #~ msgstr "グラフの余白"
19810 #~ msgid "Legend margins"
19811 #~ msgstr "説明部の余白"
19813 #~ msgid "Radar"
19814 #~ msgstr "レーダグラフ"
19816 #~ msgid "Multi"
19817 #~ msgstr "マルチ形式"
19819 #~ msgid "Continuous image"
19820 #~ msgstr "連結したイメージにする"
19822 #~ msgid ""
19823 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19824 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19825 #~ msgstr ""
19826 #~ "互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイ"
19827 #~ "メージでグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
19829 #~ msgid ""
19830 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19831 #~ msgstr ""
19832 #~ "レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
19834 #~ msgid ""
19835 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19836 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19837 #~ msgstr ""
19838 #~ "必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
19839 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
19841 #~ msgid "Add a New User"
19842 #~ msgstr "新しいユーザを追加する"
19844 #~ msgid "Show table row links on left side"
19845 #~ msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
19847 #~ msgid "Show table row links on right side"
19848 #~ msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
19850 #~ msgid "Delete the matches for the "
19851 #~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
19853 #~ msgid "Show left delete link"
19854 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
19856 #~ msgid "yes"
19857 #~ msgstr "はい"
19859 #~ msgid "to/from page"
19860 #~ msgstr "開始/終了ページ"
19862 #~ msgid "Disable Statistics"
19863 #~ msgstr "統計を無効にする"
19865 #~ msgid "Display table filter"
19866 #~ msgstr "列コメント表示機能"
19868 #~ msgid ""
19869 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19870 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19871 #~ msgstr ""
19872 #~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
19873 #~ "は%sこちら%sをご覧ください"
19875 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19876 #~ msgstr "重複している行を無視する"
19878 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19879 #~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
19881 #~ msgid "SVG"
19882 #~ msgstr "CSV"
19884 #~ msgid ""
19885 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19886 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19887 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19888 #~ "\\'b')."
19889 #~ msgstr ""
19890 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19891 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19892 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19894 #~ msgid ""
19895 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19896 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19897 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19898 #~ msgstr ""
19899 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
19900 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
19901 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
19903 #~ msgid "server name"
19904 #~ msgstr "サーバ名"
19906 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19907 #~ msgstr "PDF ページを編集する"
19909 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19910 #~ msgstr "データ辞書形式"
19912 #~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
19913 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19915 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19916 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
19918 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19919 #~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
19921 #~ msgid "remember template"
19922 #~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
19924 #~ msgid "\"zipped\""
19925 #~ msgstr "\"zip 形式\""
19927 #~ msgid "\"gzipped\""
19928 #~ msgstr "\"gzip 形式\""
19930 #~ msgid "\"bzipped\""
19931 #~ msgstr "\"bzip 形式\""
19933 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
19934 #~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
19936 #~ msgid "Add into comments"
19937 #~ msgstr "追加コメント"
19939 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
19940 #~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
19942 #~ msgid "Interface"
19943 #~ msgstr "インタフェース"
19945 #~ msgctxt "BLOB repository"
19946 #~ msgid "Enabled"
19947 #~ msgstr "有効"
19949 #~ msgctxt "BLOB repository"
19950 #~ msgid "Repair"
19951 #~ msgstr "修復"
19953 #~ msgctxt "BLOB repository"
19954 #~ msgid "Disabled"
19955 #~ msgstr "無効"
19957 #~ msgid ""
19958 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19959 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19960 #~ msgstr ""
19961 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
19962 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
19964 #~ msgid ""
19965 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19966 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19967 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19968 #~ msgstr ""
19969 #~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
19970 #~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
19971 #~ "てください"
19973 #~ msgid ""
19974 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19975 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19976 #~ "configuration."
19977 #~ msgstr ""
19978 #~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
19979 #~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
19981 #~ msgid "Field"
19982 #~ msgstr "フィールド"
19984 #~ msgid "Records"
19985 #~ msgstr "レコード数"
19987 #~ msgid "Fields terminated by"
19988 #~ msgstr "フィールド区切り記号"
19990 #~ msgid "Fields"
19991 #~ msgstr "フィールド"
19993 #~ msgid "Field %s has been dropped."
19994 #~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
19996 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
19997 #~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
19999 #~ msgid ""
20000 #~ "Add custom comment into header (\n"
20001 #~ " splits lines)"
20002 #~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
20004 #~ msgid "Calendar"
20005 #~ msgstr "カレンダー"
20007 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
20008 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
20010 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
20011 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
20013 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
20014 #~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
20016 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
20017 #~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
20019 #~ msgctxt "$strMIME_description"
20020 #~ msgid "Description"
20021 #~ msgstr "説明"
20023 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
20024 #~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
20026 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
20027 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
20029 #~ msgid "running on %s"
20030 #~ msgstr "実行環境: %s"
20032 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
20033 #~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
20035 #~ msgid ""
20036 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
20037 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
20038 #~ "properly."
20039 #~ msgstr ""
20040 #~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
20041 #~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
20043 #~ msgid ""
20044 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
20045 #~ "phpMyAdmin won"
20046 #~ msgstr ""
20047 #~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
20048 #~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
20050 #~ msgctxt "None action"
20051 #~ msgid "None"
20052 #~ msgstr "なし"
20054 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
20055 #~ msgstr ""
20056 #~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
20058 #~ msgid "The %s table doesn"
20059 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
20061 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
20062 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
20064 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
20065 #~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
20067 #~ msgid ""
20068 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] "
20069 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
20070 #~ msgstr ""
20071 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
20072 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
20074 #~ msgid "(or the local MySQL server"
20075 #~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
20077 #~ msgid ""
20078 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20079 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20080 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20081 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20082 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20083 #~ "be . "
20084 #~ msgstr ""
20085 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
20086 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
20087 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
20088 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
20089 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
20090 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
20091 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
20092 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
20093 #~ "グ報告を送ってください:"
20095 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
20096 #~ msgid "CSV"
20097 #~ msgstr "CSV データ"
20099 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
20100 #~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
20102 #~ msgid ""
20103 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
20104 #~ msgstr ""
20105 #~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
20106 #~ "ます"
20108 #~ msgid "has been altered."
20109 #~ msgstr "を変更しました"
20111 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
20112 #~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
20114 #~ msgid ""
20115 #~ "The \"deleted\" users will still be able to access the server as usual "
20116 #~ "until the privileges are reloaded."
20117 #~ msgstr ""
20118 #~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
20119 #~ "きます"
20121 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
20122 #~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
20124 #~ msgid ""
20125 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
20126 #~ msgstr ""
20127 #~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
20129 #~ msgid "Process list"
20130 #~ msgstr "プロセス一覧"
20132 #~ msgid ""
20133 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
20134 #~ "reloaded."
20135 #~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
20137 #~ msgid "Native MS Excel format"
20138 #~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
20140 #~ msgctxt "Create INSERT query"
20141 #~ msgid "Insert"
20142 #~ msgstr "挿入"
20144 #~ msgctxt "Create DELETE query"
20145 #~ msgid "Delete"
20146 #~ msgstr "削除"
20148 #~ msgid "utf-8"
20149 #~ msgstr "utf-8"