Translated using Weblate (Azerbaijani)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob6a937fe0bbce6050f6dfcd7029dec0a217c24c34
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-06-02 20:11+0000\n"
8 "Last-Translator: Alexander Anzorena <linkana2016@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "¡Tipo incorrecto!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "El archivo %s no está disponible en este sistema. Por favor, visite %s para "
29 "más información."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Mostrando filas %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tablas"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Estructura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Datos"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Seleccionar todo"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "No puede copiar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
103 "inténtelo de nuevo."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
121 "%sAverigüe por qué%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Consulta multitabla"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "Consulta por ejemplo"
135 #: db_qbe.php:182
136 #, php-format
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
140 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "¡Acceso denegado!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
151 #: db_tracking.php:69
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 msgstr ""
156 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
157 "seguimiento."
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "No se han seleccionado tablas."
163 #: db_tracking.php:128
164 msgid "Database Log"
165 msgstr "Registro de la base de datos"
167 #: error_report.php:80
168 msgid ""
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
171 msgstr ""
172 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
173 "configuraciones."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
179 #: error_report.php:88
180 msgid ""
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
182 "to be sent."
183 msgstr ""
184 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
186 #: error_report.php:93
187 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
188 msgstr ""
189 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
191 #: error_report.php:97
192 msgid "You may want to refresh the page."
193 msgstr "Podría desear actualizar la página."
195 #: export.php:319
196 msgid "Bad parameters!"
197 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
199 #: import.php:86
200 msgid "Succeeded"
201 msgstr "Exitoso"
203 #: import.php:90 js/messages.php:628
204 msgid "Failed"
205 msgstr "falló"
207 #: import.php:94
208 msgid "Incomplete params"
209 msgstr "Parámetros incompletos"
211 #: import.php:218
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
215 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
216 msgstr ""
217 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
218 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
220 #: import.php:396 import.php:602
221 msgid "Showing bookmark"
222 msgstr "Mostrando el favorito"
224 #: import.php:417 import.php:598
225 msgid "The bookmark has been deleted."
226 msgstr "El favorito ha sido borrado."
228 #: import.php:510
229 msgid ""
230 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
231 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
233 msgstr ""
234 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
235 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
236 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
238 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
239 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
240 msgstr ""
241 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
243 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
244 #, php-format
245 msgid "Bookmark %s has been created."
246 msgstr "Se creó el favorito %s."
248 #: import.php:615
249 #, php-format
250 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
251 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
252 msgstr[0] "Importación ejecutada exitosamente, %d consulta ejecutada."
253 msgstr[1] "Importación ejecutada exitosamente, %d consultas ejecutadas."
255 #: import.php:646
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
259 "same file%s and import will resume."
260 msgstr ""
261 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
262 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
264 #: import.php:656
265 msgid ""
266 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
267 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
268 msgstr ""
269 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
270 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
271 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
273 #: import.php:728 sql.php:186
274 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
275 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
277 #: import_status.php:112
278 msgid "Could not load the progress of the import."
279 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
281 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
282 #: libraries/classes/Export.php:531
283 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
284 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
285 msgid "Back"
286 msgstr "Volver"
288 #: js/messages.php:46
289 msgid "Confirm"
290 msgstr "Confirmar"
292 #: js/messages.php:47
293 #, php-format
294 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
295 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
297 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
298 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
299 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
301 #: js/messages.php:51
302 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
303 msgstr ""
304 "No puede renombrar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
305 "inténtelo de nuevo"
307 #: js/messages.php:53
308 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
309 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
311 #: js/messages.php:55
312 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
313 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
315 #: js/messages.php:56
316 msgid "Delete tracking data for this table?"
317 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
319 #: js/messages.php:58
320 msgid "Delete tracking data for these tables?"
321 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
323 #: js/messages.php:60
324 msgid "Delete tracking data for this version?"
325 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
327 #: js/messages.php:62
328 msgid "Delete tracking data for these versions?"
329 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
331 #: js/messages.php:63
332 msgid "Delete entry from tracking report?"
333 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
335 #: js/messages.php:64
336 msgid "Deleting tracking data"
337 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
339 #: js/messages.php:65
340 msgid "Dropping Primary Key/Index"
341 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
343 #: js/messages.php:66
344 msgid "Dropping Foreign key."
345 msgstr "Eliminando clave foránea."
347 #: js/messages.php:68
348 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
349 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
351 #: js/messages.php:70
352 #, php-format
353 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
354 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
356 #: js/messages.php:72
357 #, php-format
358 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
359 msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
361 #: js/messages.php:74
362 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
363 msgstr ""
364 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
366 #: js/messages.php:76
367 msgid ""
368 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
369 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
370 msgstr ""
371 "Está intentando reducir el número de filas, pero ya ha introducido datos en "
372 "esas filas que se perderán. ¿Desea continuar?"
374 #: js/messages.php:78
375 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
376 msgstr "¿Realmente desea eliminar el/los usuario/s seleccionado/s?"
378 #: js/messages.php:80
379 msgid "Do you really want to delete this central column?"
380 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
382 #: js/messages.php:82
383 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
384 msgstr "¿Desea realmente borrar los items seleccionados?"
386 #: js/messages.php:84
387 msgid ""
388 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
389 "the data related to the selected partition(s)!"
390 msgstr ""
391 "¿Quieres SOLTAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ los datos "
392 "relacionados a las particiones seleccionadas!"
394 #: js/messages.php:88
395 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
396 msgstr "¿Desea realmente TRUNCAR las particiones seleccionadas?"
398 #: js/messages.php:90
399 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
400 msgstr "¿Desea realmente eliminar el particionado?"
402 #: js/messages.php:91
403 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
404 msgstr "¿Realmente deseas ejecutar RESET SLAVE?"
406 #: js/messages.php:93
407 msgid ""
408 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
409 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
410 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
411 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
412 "refer to the tips at "
413 msgstr ""
414 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
415 "casos raros, especialmente donde el personaje no existe en la nueva "
416 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
417 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
418 "revertir a la intercalación original y refiere a los consejos en "
420 #: js/messages.php:99
421 msgid "Garbled Data"
422 msgstr "Datos confusos"
424 #: js/messages.php:101
425 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
426 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
428 #: js/messages.php:103
429 msgid ""
430 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
431 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
432 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
433 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
434 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
435 "</b>"
436 msgstr ""
437 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
438 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
439 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
440 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
441 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
442 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
444 #: js/messages.php:112
445 msgid ""
446 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
447 "data?"
448 msgstr ""
449 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
450 "los datos?"
452 #: js/messages.php:116
453 msgid "Save & close"
454 msgstr "Guardar y Cerrar"
456 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
457 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
458 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
459 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
460 msgid "Reset"
461 msgstr "Reiniciar"
463 #: js/messages.php:118
464 msgid "Reset all"
465 msgstr "Reiniciar Todo"
467 #: js/messages.php:121
468 msgid "Missing value in the form!"
469 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
471 #: js/messages.php:122
472 msgid "Select at least one of the options!"
473 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
475 #: js/messages.php:123
476 msgid "Please enter a valid number!"
477 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
479 #: js/messages.php:124
480 msgid "Please enter a valid length!"
481 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
483 #: js/messages.php:125
484 msgid "Add index"
485 msgstr "Agregar índice"
487 #: js/messages.php:126
488 msgid "Edit index"
489 msgstr "Editar Índice"
491 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
492 #, php-format
493 msgid "Add %s column(s) to index"
494 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
496 #: js/messages.php:128
497 msgid "Create single-column index"
498 msgstr "Crear índice de una sola columna"
500 #: js/messages.php:129
501 msgid "Create composite index"
502 msgstr "Crear índice compuesto"
504 #: js/messages.php:130
505 msgid "Composite with:"
506 msgstr "Componer con:"
508 #: js/messages.php:131
509 msgid "Please select column(s) for the index."
510 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
512 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
513 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
514 #: templates/table/index_form.twig:220
515 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
516 msgid "Preview SQL"
517 msgstr "Previsualizar SQL"
519 #: js/messages.php:137
520 msgid "Simulate query"
521 msgstr "Simular consulta"
523 #: js/messages.php:138
524 msgid "Matched rows:"
525 msgstr "Filas encontradas:"
527 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
528 msgid "SQL query:"
529 msgstr "consulta SQL:"
531 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
532 #: js/messages.php:143
533 msgid "Y values"
534 msgstr "Valores Y"
536 #: js/messages.php:146
537 msgid "Please enter the SQL query first."
538 msgstr "Por favor, introduzca primero la consulta SQL."
540 #: js/messages.php:149
541 msgid "The host name is empty!"
542 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
544 #: js/messages.php:150
545 msgid "The user name is empty!"
546 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
548 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
549 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
550 msgid "The password is empty!"
551 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
553 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
554 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
555 msgid "The passwords aren't the same!"
556 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
558 #: js/messages.php:153
559 msgid "Removing Selected Users"
560 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
562 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
563 #: libraries/classes/Tracking.php:682
564 msgid "Close"
565 msgstr "Cerrar"
567 #: js/messages.php:157
568 msgid "Template was created."
569 msgstr "Plantilla creada."
571 #: js/messages.php:158
572 msgid "Template was loaded."
573 msgstr "Plantilla cargada."
575 #: js/messages.php:159
576 msgid "Template was updated."
577 msgstr "Plantilla actualizada."
579 #: js/messages.php:160
580 msgid "Template was deleted."
581 msgstr "Plantilla borrada."
583 #. l10n: Other, small valued, queries
584 #: js/messages.php:163
585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
586 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
587 msgid "Other"
588 msgstr "Otro"
590 #. l10n: Thousands separator
591 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
592 #: libraries/classes/Util.php:1440
593 msgid ","
594 msgstr ","
596 #. l10n: Decimal separator
597 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
598 #: libraries/classes/Util.php:1438
599 msgid "."
600 msgstr "."
602 #: js/messages.php:169
603 msgid "Connections / Processes"
604 msgstr "Conexiones / Procesos"
606 #: js/messages.php:173
607 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
608 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
610 #: js/messages.php:175
611 msgid ""
612 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
613 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
614 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
615 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
616 msgstr ""
617 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
618 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
619 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
620 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
622 #: js/messages.php:181
623 msgid "Query cache efficiency"
624 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
626 #: js/messages.php:182
627 msgid "Query cache usage"
628 msgstr "Uso del caché de consultas"
630 #: js/messages.php:183
631 msgid "Query cache used"
632 msgstr "Caché de consultas utilizado"
634 #: js/messages.php:185
635 msgid "System CPU usage"
636 msgstr "Uso de CPU del sistema"
638 #: js/messages.php:186
639 msgid "System memory"
640 msgstr "Memoria de sistema"
642 #: js/messages.php:187
643 msgid "System swap"
644 msgstr "Intercambio de sistema"
646 #: js/messages.php:189
647 msgid "Average load"
648 msgstr "Carga promedio"
650 #: js/messages.php:190
651 msgid "Total memory"
652 msgstr "Memoria total"
654 #: js/messages.php:191
655 msgid "Cached memory"
656 msgstr "Memoria caché"
658 #: js/messages.php:192
659 msgid "Buffered memory"
660 msgstr "Memoria de búfers"
662 #: js/messages.php:193
663 msgid "Free memory"
664 msgstr "Memoria libre"
666 #: js/messages.php:194
667 msgid "Used memory"
668 msgstr "Memoria utilizada"
670 #: js/messages.php:196
671 msgid "Total swap"
672 msgstr "Intercambio Total"
674 #: js/messages.php:197
675 msgid "Cached swap"
676 msgstr "Intercambio en Caché"
678 #: js/messages.php:198
679 msgid "Used swap"
680 msgstr "Intercambio Utilizado"
682 #: js/messages.php:199
683 msgid "Free swap"
684 msgstr "Intercambio Libre"
686 #: js/messages.php:201
687 msgid "Bytes sent"
688 msgstr "Bytes enviados"
690 #: js/messages.php:202
691 msgid "Bytes received"
692 msgstr "Bytes recibidos"
694 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
695 msgid "Connections"
696 msgstr "Conexiones"
698 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
699 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
700 msgid "Processes"
701 msgstr "Procesos"
703 #. l10n: shortcuts for Byte
704 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
705 msgid "B"
706 msgstr "B"
708 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
709 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
711 msgid "KiB"
712 msgstr "KB"
714 #. l10n: shortcuts for Megabyte
715 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
717 msgid "MiB"
718 msgstr "MB"
720 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
721 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
722 msgid "GiB"
723 msgstr "GB"
725 #. l10n: shortcuts for Terabyte
726 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
727 msgid "TiB"
728 msgstr "TB"
730 #. l10n: shortcuts for Petabyte
731 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
732 msgid "PiB"
733 msgstr "PB"
735 #. l10n: shortcuts for Exabyte
736 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
737 msgid "EiB"
738 msgstr "EB"
740 # singular: tabla
741 # plural: tablas
742 #: js/messages.php:214
743 #, php-format
744 msgid "%d table(s)"
745 msgstr "%d tabla(s)"
747 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
748 #: js/messages.php:217
749 msgid "Questions"
750 msgstr "Preguntas"
752 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
753 msgid "Traffic"
754 msgstr "Tráfico"
756 # This is the text showed in the tab
757 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
758 #: libraries/classes/Util.php:4202
759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
760 msgid "Settings"
761 msgstr "Configuración"
763 #: js/messages.php:220
764 msgid "Add chart to grid"
765 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
767 #: js/messages.php:223
768 msgid "Please add at least one variable to the series!"
769 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
771 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
774 #: libraries/config.values.php:113
775 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
776 #: templates/database/designer/main.twig:590
777 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
778 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
779 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
780 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
781 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
782 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
783 msgid "None"
784 msgstr "Ninguna"
786 #: js/messages.php:225
787 msgid "Resume monitor"
788 msgstr "Reanudar monitorización"
790 #: js/messages.php:226
791 msgid "Pause monitor"
792 msgstr "Pausar monitorización"
794 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
795 msgid "Start auto refresh"
796 msgstr "Iniciar refresco automático"
798 #: js/messages.php:228
799 msgid "Stop auto refresh"
800 msgstr "Detener refresco automático"
802 #: js/messages.php:230
803 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
804 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
806 #: js/messages.php:231
807 msgid "general_log is enabled."
808 msgstr "«general_log» activo."
810 #: js/messages.php:232
811 msgid "slow_query_log is enabled."
812 msgstr "«slow_query_log» activo."
814 #: js/messages.php:233
815 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
816 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
818 #: js/messages.php:234
819 msgid "log_output is not set to TABLE."
820 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
822 #: js/messages.php:235
823 msgid "log_output is set to TABLE."
824 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
826 #: js/messages.php:237
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
830 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
831 "depending on your system."
832 msgstr ""
833 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
834 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
835 "segundos dependiendo del equipo."
837 #: js/messages.php:241
838 #, php-format
839 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
840 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
842 #: js/messages.php:243
843 msgid ""
844 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
845 "restart:"
846 msgstr ""
847 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
848 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
850 #. l10n: %s is FILE or TABLE
851 #: js/messages.php:247
852 #, php-format
853 msgid "Set log_output to %s"
854 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
856 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
857 #: js/messages.php:249
858 #, php-format
859 msgid "Enable %s"
860 msgstr "Habilitar %s"
862 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
863 #: js/messages.php:251
864 #, php-format
865 msgid "Disable %s"
866 msgstr "Deshabilitar %s"
868 #. l10n: %d seconds
869 #: js/messages.php:253
870 #, php-format
871 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
872 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
874 #: js/messages.php:255
875 msgid ""
876 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
877 "database administrator."
878 msgstr ""
879 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
880 "root o contacte a su administrador de base de datos."
882 #: js/messages.php:258
883 msgid "Change settings"
884 msgstr "Cambiar configuraciones"
886 #: js/messages.php:259
887 msgid "Current settings"
888 msgstr "Configuraciones actuales"
890 #: js/messages.php:261
891 msgid "Chart title"
892 msgstr "Título del gráfico"
894 #. l10n: As in differential values
895 #: js/messages.php:263
896 msgid "Differential"
897 msgstr "Diferencial"
899 #: js/messages.php:264
900 #, php-format
901 msgid "Divided by %s"
902 msgstr "Dividido por %s"
904 #: js/messages.php:265
905 msgid "Unit"
906 msgstr "Unidad"
908 #: js/messages.php:267
909 msgid "From slow log"
910 msgstr "Del registro de consultas lentas"
912 #: js/messages.php:268
913 msgid "From general log"
914 msgstr "Del registro general"
916 #: js/messages.php:270
917 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
918 msgstr ""
919 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
920 "registros del servidor."
922 #: js/messages.php:272
923 msgid "Analysing logs"
924 msgstr "Analizando registros"
926 #: js/messages.php:274
927 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
928 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
930 #: js/messages.php:275
931 msgid "Cancel request"
932 msgstr "Cancelar petición"
934 #: js/messages.php:277
935 msgid ""
936 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
937 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
938 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
939 msgstr ""
940 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
941 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
942 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
943 "inicio podría diferir."
945 #: js/messages.php:282
946 msgid ""
947 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
948 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
949 "data."
950 msgstr ""
951 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
952 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
954 #: js/messages.php:287
955 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
956 msgstr ""
957 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
958 "período de tiempo:"
960 #: js/messages.php:289
961 msgid "Jump to Log table"
962 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
964 #: js/messages.php:290
965 msgid "No data found"
966 msgstr "No se encontraron datos"
968 #: js/messages.php:292
969 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
970 msgstr ""
971 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
973 #: js/messages.php:294
974 msgid "Analyzing…"
975 msgstr "Analizando…"
977 #: js/messages.php:295
978 msgid "Explain output"
979 msgstr "Explicar salida"
981 #: js/messages.php:296
982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
983 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
984 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
985 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
986 #: templates/table/tracking/main.twig:31
987 msgid "Status"
988 msgstr "Estado actual"
990 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
996 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
997 msgid "Time"
998 msgstr "Tiempo"
1000 #: js/messages.php:298
1001 msgid "Total time:"
1002 msgstr "Tiempo total:"
1004 #: js/messages.php:299
1005 msgid "Profiling results"
1006 msgstr "Perfilando resultados"
1008 #: js/messages.php:300
1009 msgctxt "Display format"
1010 msgid "Table"
1011 msgstr "Tabla"
1013 #: js/messages.php:301
1014 msgid "Chart"
1015 msgstr "Gráfico"
1017 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1018 msgctxt "Alias"
1019 msgid "Database"
1020 msgstr "Base de datos"
1022 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1023 msgctxt "Alias"
1024 msgid "Table"
1025 msgstr "Tabla"
1027 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1028 msgctxt "Alias"
1029 msgid "Column"
1030 msgstr "Columna"
1032 #. l10n: A collection of available filters
1033 #: js/messages.php:308
1034 msgid "Log table filter options"
1035 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1037 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1038 #: js/messages.php:310
1039 msgid "Filter"
1040 msgstr "Filtrar"
1042 #: js/messages.php:311
1043 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1044 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1046 #: js/messages.php:313
1047 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1048 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1050 #: js/messages.php:314
1051 msgid "Sum of grouped rows:"
1052 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1054 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1055 msgid "Total:"
1056 msgstr "Total:"
1058 #: js/messages.php:317
1059 msgid "Loading logs"
1060 msgstr "Cargando registros"
1062 #: js/messages.php:318
1063 msgid "Monitor refresh failed"
1064 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1066 #: js/messages.php:320
1067 msgid ""
1068 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1069 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1070 "reentering your credentials should help."
1071 msgstr ""
1072 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1073 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1074 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
1076 #: js/messages.php:324
1077 msgid "Reload page"
1078 msgstr "Cargar página nuevamente"
1080 #: js/messages.php:326
1081 msgid "Affected rows:"
1082 msgstr "Filas afectadas:"
1084 #: js/messages.php:329
1085 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1086 msgstr ""
1087 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1088 "válido."
1090 #: js/messages.php:332
1091 msgid ""
1092 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1093 msgstr ""
1094 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1095 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
1097 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1098 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1099 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1100 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1101 #: templates/display/import/import.twig:38
1102 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1103 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1104 msgid "Import"
1105 msgstr "Importar"
1107 #: js/messages.php:335
1108 msgid "Import monitor configuration"
1109 msgstr "Importar configuración"
1111 #: js/messages.php:337
1112 msgid "Please select the file you want to import."
1113 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar."
1115 #: js/messages.php:339
1116 msgid "Please enter a valid table name."
1117 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de tabla válido."
1119 #: js/messages.php:341
1120 msgid "Please enter a valid database name."
1121 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de base de datos válido."
1123 #: js/messages.php:342
1124 msgid "No files available on server for import!"
1125 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
1127 #: js/messages.php:344
1128 msgid "Analyse query"
1129 msgstr "Analizar Consulta"
1131 #: js/messages.php:348
1132 msgid "Advisor system"
1133 msgstr "Sistema de consejos"
1135 #: js/messages.php:349
1136 msgid "Possible performance issues"
1137 msgstr "Posibles problemas de performance"
1139 #: js/messages.php:350
1140 msgid "Issue"
1141 msgstr "Problema"
1143 #: js/messages.php:351
1144 msgid "Recommendation"
1145 msgstr "Recomendación"
1147 #: js/messages.php:352
1148 msgid "Rule details"
1149 msgstr "Detalles de la regla"
1151 #: js/messages.php:353
1152 msgid "Justification"
1153 msgstr "Justificación"
1155 #: js/messages.php:354
1156 msgid "Used variable / formula"
1157 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1159 #: js/messages.php:355
1160 msgid "Test"
1161 msgstr "Prueba"
1163 #: js/messages.php:358
1164 msgid "Formatting SQL…"
1165 msgstr "Formato SQL…"
1167 #: js/messages.php:359
1168 msgid "No parameters found!"
1169 msgstr "¡Sin parámetros encontrados!"
1171 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1172 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1173 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1175 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1177 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1178 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1179 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1180 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1184 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1190 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1192 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1193 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1194 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1195 #: templates/database/create_table.twig:21
1196 #: templates/database/search/main.twig:63
1197 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1198 #: templates/display/import/import.twig:192
1199 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1200 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1201 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1202 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1203 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1204 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1205 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1206 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1207 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1208 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1209 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1211 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1212 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1213 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1214 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1215 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1216 #: templates/view_create.twig:116
1217 msgid "Go"
1218 msgstr "Continuar"
1220 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1221 #: templates/database/designer/main.twig:392
1222 #: templates/database/designer/main.twig:670
1223 #: templates/database/designer/main.twig:736
1224 #: templates/database/designer/main.twig:875
1225 #: templates/database/designer/main.twig:960
1226 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1227 #: templates/server/variables/index.twig:12
1228 msgid "Cancel"
1229 msgstr "Cancelar"
1231 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1232 msgid "Page-related settings"
1233 msgstr "Ajustes de página relacionada"
1235 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1236 msgid "Apply"
1237 msgstr "Aplicar"
1239 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1240 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1241 msgid "Loading…"
1242 msgstr "Cargando…"
1244 #: js/messages.php:371
1245 msgid "Request aborted!!"
1246 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
1248 #: js/messages.php:372
1249 msgid "Processing request"
1250 msgstr "Procesando petición"
1252 #: js/messages.php:373
1253 msgid "Request failed!!"
1254 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
1256 #: js/messages.php:374
1257 msgid "Error in processing request"
1258 msgstr "Error al procesar la petición"
1260 #: js/messages.php:375
1261 #, php-format
1262 msgid "Error code: %s"
1263 msgstr "Código de error: %s"
1265 #: js/messages.php:376
1266 #, php-format
1267 msgid "Error text: %s"
1268 msgstr "Texto de error: %s"
1270 #: js/messages.php:378
1271 msgid ""
1272 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1273 "network connectivity and server status."
1274 msgstr ""
1275 "Parece que se ha perdido la conexión con el servidor. Por favor, compruebe "
1276 "su conexión de red y el estado del servidor."
1278 #: js/messages.php:381
1279 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1280 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1281 msgid "No databases selected."
1282 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
1284 #: js/messages.php:382
1285 msgid "No accounts selected."
1286 msgstr "No se seleccionaron cuentas."
1288 #: js/messages.php:383
1289 msgid "Dropping column"
1290 msgstr "Eliminando columna"
1292 #: js/messages.php:384
1293 msgid "Adding primary key"
1294 msgstr "Añadiendo clave primaria"
1296 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1297 #: templates/database/designer/main.twig:339
1298 #: templates/database/designer/main.twig:668
1299 #: templates/database/designer/main.twig:732
1300 #: templates/database/designer/main.twig:871
1301 #: templates/database/designer/main.twig:956
1302 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1303 msgid "OK"
1304 msgstr "OK"
1306 #: js/messages.php:386
1307 msgid "Click to dismiss this notification"
1308 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1310 #: js/messages.php:389
1311 msgid "Renaming databases"
1312 msgstr "Renombrando bases de datos"
1314 #: js/messages.php:390
1315 msgid "Copying database"
1316 msgstr "Copiando base de datos"
1318 #: js/messages.php:391
1319 msgid "Changing charset"
1320 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
1322 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1323 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1324 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1329 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1335 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1336 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1337 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1338 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1339 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1342 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1346 msgid "No"
1347 msgstr "No"
1349 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1350 msgid "Enable foreign key checks"
1351 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
1353 #: js/messages.php:398
1354 msgid "Failed to get real row count."
1355 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
1357 #: js/messages.php:401
1358 msgid "Searching"
1359 msgstr "Buscando"
1361 #: js/messages.php:402
1362 msgid "Hide search results"
1363 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1365 #: js/messages.php:403
1366 msgid "Show search results"
1367 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1369 #: js/messages.php:404
1370 msgid "Browsing"
1371 msgstr "Examinando"
1373 #: js/messages.php:405
1374 msgid "Deleting"
1375 msgstr "Borrando"
1377 #: js/messages.php:406
1378 #, php-format
1379 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1380 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
1382 #: js/messages.php:410
1383 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1384 msgstr ""
1385 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1387 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1388 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1389 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1390 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1391 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1396 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1397 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1398 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1399 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1400 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1402 msgid "Export"
1403 msgstr "Exportar"
1405 #: js/messages.php:413
1406 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1407 msgstr ""
1408 "No se puede exportar ninguna rutina. Quizá falten los privilegios necesarios."
1410 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1411 msgid "ENUM/SET editor"
1412 msgstr "Editor de ENUM/SET"
1414 #: js/messages.php:417
1415 #, php-format
1416 msgid "Values for column %s"
1417 msgstr "Valores para la columna %s"
1419 #: js/messages.php:418
1420 msgid "Values for a new column"
1421 msgstr "Valores para una nueva columna"
1423 #: js/messages.php:419
1424 msgid "Enter each value in a separate field."
1425 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
1427 #: js/messages.php:420
1428 #, php-format
1429 msgid "Add %d value(s)"
1430 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1432 #: js/messages.php:424
1433 msgid ""
1434 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1435 msgstr ""
1436 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
1438 #: js/messages.php:428
1439 msgid "Hide query box"
1440 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1442 #: js/messages.php:429
1443 msgid "Show query box"
1444 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1446 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1448 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1449 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1450 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1451 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1452 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1453 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1454 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1455 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1456 #: templates/server/variables/index.twig:38
1457 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1458 msgid "Edit"
1459 msgstr "Editar"
1461 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1463 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1464 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1465 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1466 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1468 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1469 #: templates/database/designer/main.twig:390
1470 #: templates/database/search/results.twig:43
1471 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1472 #: templates/setup/home/index.twig:62
1473 msgid "Delete"
1474 msgstr "Borrar"
1476 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1477 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1478 #, php-format
1479 msgid "%d is not valid row number."
1480 msgstr "%d no es un número de fila válido."
1482 #: js/messages.php:433
1483 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1484 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1485 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1486 msgid "Browse foreign values"
1487 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
1489 #: js/messages.php:434
1490 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1491 msgstr ""
1492 "No hay disponible ninguna consulta autoguardada previamente. Cargando "
1493 "consulta por defecto."
1495 #: js/messages.php:435
1496 msgid ""
1497 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1498 "query."
1499 msgstr ""
1500 "Tiene una consulta grabada anteriormente. Haga clic en Obtener consulta "
1501 "autoguardada para cargar la consulta."
1503 #: js/messages.php:436
1504 #, php-format
1505 msgid "Variable %d:"
1506 msgstr "Variable %d:"
1508 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1509 msgid "Pick"
1510 msgstr "Elegir"
1512 #: js/messages.php:440
1513 msgid "Column selector"
1514 msgstr "Selección de columnas"
1516 #: js/messages.php:441
1517 msgid "Search this list"
1518 msgstr "Buscar en esta lista"
1520 #: js/messages.php:443
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1524 "database %s has columns that are not present in the current table."
1525 msgstr ""
1526 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de  "
1527 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
1528 "actual."
1530 #: js/messages.php:446
1531 msgid "See more"
1532 msgstr "Más"
1534 #: js/messages.php:447
1535 msgid "Are you sure?"
1536 msgstr "¿Está seguro?"
1538 #: js/messages.php:449
1539 msgid ""
1540 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1541 "want to continue?"
1542 msgstr ""
1543 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas de las columnas.<br>¿Está "
1544 "seguro de que desea continuar?"
1546 #: js/messages.php:452
1547 msgid "Continue"
1548 msgstr "Continuar"
1550 #: js/messages.php:455
1551 msgid "Add primary key"
1552 msgstr "Agregar clave primaria"
1554 #: js/messages.php:456
1555 msgid "Primary key added."
1556 msgstr "Se agregó la clave primaria."
1558 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1559 msgid "Taking you to next step…"
1560 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
1562 #: js/messages.php:459
1563 #, php-format
1564 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1565 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
1567 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1569 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1570 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1571 msgid "End of step"
1572 msgstr "Final de los pasos"
1574 #: js/messages.php:461
1575 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1576 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
1578 #. l10n: Display text for calendar close link
1579 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1580 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1581 msgid "Done"
1582 msgstr "Terminado"
1584 #: js/messages.php:463
1585 msgid "Confirm partial dependencies"
1586 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
1588 #: js/messages.php:464
1589 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1590 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
1592 #: js/messages.php:466
1593 msgid ""
1594 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1595 "determine values of column d and column f."
1596 msgstr ""
1597 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
1598 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
1600 #: js/messages.php:469
1601 msgid "No partial dependencies selected!"
1602 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
1604 #: js/messages.php:472
1605 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1606 msgstr ""
1607 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
1608 "la tabla"
1610 #: js/messages.php:473
1611 msgid "Hide partial dependencies list"
1612 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
1614 #: js/messages.php:475
1615 msgid ""
1616 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1617 "of the table."
1618 msgstr ""
1619 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
1620 "la cantidad de columnas de la tabla."
1622 #: js/messages.php:478
1623 msgid "Step"
1624 msgstr "Paso"
1626 #: js/messages.php:480
1627 msgid "The following actions will be performed:"
1628 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
1630 #: js/messages.php:481
1631 #, php-format
1632 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1633 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
1635 #: js/messages.php:482
1636 msgid "Create the following table"
1637 msgstr "Crear la siguiente tabla"
1639 #: js/messages.php:485
1640 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1641 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
1643 #: js/messages.php:486
1644 msgid "Confirm transitive dependencies"
1645 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
1647 #: js/messages.php:487
1648 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1649 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
1651 #: js/messages.php:488
1652 msgid "No dependencies selected!"
1653 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
1655 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1656 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1657 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1658 #: templates/server/variables/index.twig:9
1659 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1660 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1661 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1662 msgid "Save"
1663 msgstr "Guardar"
1665 #: js/messages.php:494
1666 msgid "Hide search criteria"
1667 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1669 #: js/messages.php:495
1670 msgid "Show search criteria"
1671 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1673 #: js/messages.php:496
1674 msgid "Range search"
1675 msgstr "Búsqueda por rango"
1677 #: js/messages.php:497
1678 msgid "Column maximum:"
1679 msgstr "Máximo de las columnas:"
1681 #: js/messages.php:498
1682 msgid "Column minimum:"
1683 msgstr "Mínimo de las columnas:"
1685 #: js/messages.php:499
1686 msgid "Minimum value:"
1687 msgstr "Valor mínimo:"
1689 #: js/messages.php:500
1690 msgid "Maximum value:"
1691 msgstr "Valor máximo:"
1693 #: js/messages.php:503
1694 msgid "Hide find and replace criteria"
1695 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
1697 #: js/messages.php:504
1698 msgid "Show find and replace criteria"
1699 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
1701 #: js/messages.php:508
1702 msgid "Each point represents a data row."
1703 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1705 #: js/messages.php:510
1706 msgid "Hovering over a point will show its label."
1707 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1709 #: js/messages.php:512
1710 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1711 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
1713 #: js/messages.php:514
1714 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1715 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
1717 #: js/messages.php:516
1718 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1719 msgstr ""
1720 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1722 #: js/messages.php:518
1723 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1724 msgstr ""
1725 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1727 #: js/messages.php:521
1728 msgid "Select two columns"
1729 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1731 #: js/messages.php:523
1732 msgid "Select two different columns"
1733 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1735 #: js/messages.php:525
1736 msgid "Data point content"
1737 msgstr "Contenido del punto de datos"
1739 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1740 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1741 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1742 msgid "Ignore"
1743 msgstr "Ignorar"
1745 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1746 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1747 msgid "Copy"
1748 msgstr "Copiar"
1750 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1752 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1753 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1754 msgid "X"
1755 msgstr "X"
1757 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1759 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1761 msgid "Y"
1762 msgstr "Y"
1764 #: js/messages.php:532
1765 msgid "Point"
1766 msgstr "Punto"
1768 #: js/messages.php:533
1769 #, php-format
1770 msgid "Point %d"
1771 msgstr "Punto %d"
1773 #: js/messages.php:534
1774 msgid "Linestring"
1775 msgstr "Cadena de líneas"
1777 #: js/messages.php:535
1778 msgid "Polygon"
1779 msgstr "Polígono"
1781 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1782 msgid "Geometry"
1783 msgstr "Geometría"
1785 #: js/messages.php:537
1786 msgid "Inner ring"
1787 msgstr "Círculo interior"
1789 #: js/messages.php:538
1790 msgid "Outer ring"
1791 msgstr "Círculo exterior"
1793 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1796 msgid "Add a point"
1797 msgstr "Agregar un punto"
1799 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1801 msgid "Add an inner ring"
1802 msgstr "Agregar un círculo interior"
1804 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1805 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1811 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1812 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1813 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1814 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1819 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1825 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1826 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1827 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1828 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1829 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1830 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1831 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1832 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1834 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1835 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1836 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1837 msgid "Yes"
1838 msgstr "Sí"
1840 #: js/messages.php:542
1841 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1842 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
1844 #: js/messages.php:543
1845 msgid "Encryption key"
1846 msgstr "Llave de cifrado"
1848 #: js/messages.php:547
1849 msgid ""
1850 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1851 "values directly if desired"
1852 msgstr ""
1853 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
1854 "deslizador; introduzca esos valores directamente si lo desea"
1856 #: js/messages.php:553
1857 msgid ""
1858 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1859 "those values directly if desired"
1860 msgstr ""
1861 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
1862 "calendario; introduzca esos valores directamente si lo desea"
1864 #: js/messages.php:559
1865 msgid ""
1866 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1867 "confirmation before abandoning changes"
1868 msgstr ""
1869 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
1870 "antes de abandonar los cambios"
1872 #: js/messages.php:564
1873 msgid "Select referenced key"
1874 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1876 #: js/messages.php:565
1877 msgid "Select Foreign Key"
1878 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1880 #: js/messages.php:567
1881 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1882 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
1884 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1885 #: templates/database/designer/main.twig:101
1886 msgid "Choose column to display"
1887 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1889 #: js/messages.php:570
1890 msgid ""
1891 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1892 "save them. Do you want to continue?"
1893 msgstr ""
1894 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1895 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1897 #: js/messages.php:573
1898 msgid "value/subQuery is empty"
1899 msgstr "valor/subconsulta está vacío"
1901 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1902 #: templates/database/designer/main.twig:43
1903 msgid "Add tables from other databases"
1904 msgstr "Añadir tablas de otras bases de datos"
1906 #: js/messages.php:575
1907 msgid "Page name"
1908 msgstr "Nombre de página"
1910 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1911 #: templates/database/designer/main.twig:66
1912 msgid "Save page"
1913 msgstr "Guardar página"
1915 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1916 #: templates/database/designer/main.twig:73
1917 msgid "Save page as"
1918 msgstr "Guardar página como"
1920 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1921 #: templates/database/designer/main.twig:59
1922 msgid "Open page"
1923 msgstr "Abrir página"
1925 #: js/messages.php:579
1926 msgid "Delete page"
1927 msgstr "Borrar página"
1929 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1930 msgid "Untitled"
1931 msgstr "Sin título"
1933 #: js/messages.php:581
1934 msgid "Please select a page to continue"
1935 msgstr "Seleccione una página para continuar"
1937 #: js/messages.php:582
1938 msgid "Please enter a valid page name"
1939 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
1941 #: js/messages.php:584
1942 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1943 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
1945 #: js/messages.php:585
1946 msgid "Successfully deleted the page"
1947 msgstr "Página eliminada exitosamente"
1949 #: js/messages.php:586
1950 msgid "Export relational schema"
1951 msgstr "Exportar esquema relacional"
1953 #: js/messages.php:587
1954 msgid "Modifications have been saved"
1955 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
1957 #: js/messages.php:590
1958 #, php-format
1959 msgid "%d object(s) created."
1960 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
1962 #: js/messages.php:591
1963 #, fuzzy
1964 #| msgid "Column names"
1965 msgid "Column name"
1966 msgstr "Nombre de las columnas"
1968 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1969 msgid "Submit"
1970 msgstr "Enviar"
1972 #: js/messages.php:595
1973 msgid "Press escape to cancel editing."
1974 msgstr "Presione la tecla de escape para cancelar la edición."
1976 #: js/messages.php:597
1977 msgid ""
1978 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1979 "want to leave this page before saving the data?"
1980 msgstr ""
1981 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1982 "página sin guardar los datos?"
1984 #: js/messages.php:600
1985 msgid "Drag to reorder."
1986 msgstr "Arrastrar para reordenar."
1988 #: js/messages.php:601
1989 msgid "Click to sort results by this column."
1990 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
1992 #: js/messages.php:603
1993 msgid ""
1994 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1995 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1996 "from ORDER BY clause"
1997 msgstr ""
1998 "Mays+Click para añadir esta columna a la cláusula ORDER BY o para cambiar "
1999 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Mays+Option+Click) para eliminar "
2000 "la columna de la cláusula ORDER BY"
2002 #: js/messages.php:607
2003 msgid "Click to mark/unmark."
2004 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
2006 #: js/messages.php:608
2007 msgid "Double-click to copy column name."
2008 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
2010 #: js/messages.php:610
2011 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2012 msgstr ""
2013 "Haga clic en la flecha desplegable<br>para cambiar la visibilidad de la "
2014 "columna."
2016 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2017 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2018 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2019 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2020 msgid "Show all"
2021 msgstr "Mostrar todo"
2023 #: js/messages.php:614
2024 msgid ""
2025 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2026 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2027 msgstr ""
2028 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2029 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2030 "pueden no funcionar luego de guardar."
2032 #: js/messages.php:618
2033 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2034 msgstr ""
2035 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
2036 "F."
2038 #: js/messages.php:620
2039 msgid ""
2040 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2041 "the browser."
2042 msgstr ""
2043 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
2044 "funcionamiento del navegador."
2046 #: js/messages.php:623
2047 msgid "Original length"
2048 msgstr "Longitud original"
2050 #: js/messages.php:626
2051 msgid "cancel"
2052 msgstr "cancelar"
2054 #: js/messages.php:627
2055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2056 msgid "Aborted"
2057 msgstr "Abortado"
2059 #: js/messages.php:629
2060 msgid "Success"
2061 msgstr "Éxito"
2063 #: js/messages.php:630
2064 msgid "Import status"
2065 msgstr "Estado de la importación"
2067 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2068 msgid "Drop files here"
2069 msgstr "Suelte aquí los archivos"
2071 #: js/messages.php:632
2072 msgid "Select database first"
2073 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
2075 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2076 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2077 #: templates/database/structure/index.twig:12
2078 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2079 msgid "Print"
2080 msgstr "Imprimir"
2082 #: js/messages.php:642
2083 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2084 msgstr ""
2085 "También puede editar la mayoría de los valores<br>haciendo doble clic "
2086 "directamente sobre ellos."
2088 #: js/messages.php:647
2089 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2090 msgstr ""
2091 "También puede editar la mayoría de los valores<br>haciendo clic directamente "
2092 "sobre ellos."
2094 #: js/messages.php:653
2095 msgid "Go to link:"
2096 msgstr "Ir al enlace:"
2098 #: js/messages.php:654
2099 msgid "Copy column name."
2100 msgstr "Copie el nombre de la columna."
2102 #: js/messages.php:656
2103 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2104 msgstr ""
2105 "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
2106 "portapapeles."
2108 #: js/messages.php:659
2109 msgid "Generate password"
2110 msgstr "Generar contraseña"
2112 #: js/messages.php:660
2113 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2114 msgid "Generate"
2115 msgstr "Generar"
2117 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2119 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2120 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2121 msgid "Change password"
2122 msgstr "Cambio de contraseña"
2124 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2125 msgid "More"
2126 msgstr "Más"
2128 #: js/messages.php:667
2129 msgid "Show panel"
2130 msgstr "Mostrar panel"
2132 #: js/messages.php:668
2133 msgid "Hide panel"
2134 msgstr "Ocultar panel"
2136 #: js/messages.php:669
2137 msgid "Show hidden navigation tree items."
2138 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
2140 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2141 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2142 msgid "Link with main panel"
2143 msgstr "Enlace al panel principal"
2145 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2146 msgid "Unlink from main panel"
2147 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
2149 #: js/messages.php:675
2150 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2151 msgstr ""
2152 "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
2154 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2158 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2159 msgstr ""
2160 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2161 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2163 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2164 #: js/messages.php:683
2165 msgid ", latest stable version:"
2166 msgstr ", versión estable más reciente:"
2168 #: js/messages.php:684
2169 msgid "up to date"
2170 msgstr "actualizada"
2172 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2173 #: templates/view_create.twig:11
2174 msgid "Create view"
2175 msgstr "Crear vista"
2177 #: js/messages.php:689
2178 msgid "Send error report"
2179 msgstr "Enviar informe de error"
2181 #: js/messages.php:690
2182 msgid "Submit error report"
2183 msgstr "Enviar informe de error"
2185 #: js/messages.php:692
2186 msgid ""
2187 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2188 "report?"
2189 msgstr ""
2190 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
2192 #: js/messages.php:694
2193 msgid "Change report settings"
2194 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
2196 #: js/messages.php:695
2197 msgid "Show report details"
2198 msgstr "Mostrar detalles del informe"
2200 #: js/messages.php:698
2201 msgid ""
2202 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2203 "level!"
2204 msgstr ""
2205 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
2206 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
2208 #: js/messages.php:702
2209 #, php-format
2210 msgid ""
2211 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2212 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2213 msgstr ""
2214 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
2215 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
2216 "«max_input_vars» de PHP."
2218 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2219 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2220 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
2222 #: js/messages.php:710
2223 msgid "Please look at the bottom of this window."
2224 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
2226 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2227 msgid "Ignore All"
2228 msgstr "Ignorar todos"
2230 #: js/messages.php:724
2231 msgid ""
2232 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2233 msgstr ""
2234 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
2236 #: js/messages.php:732
2237 msgid "Successfully copied!"
2238 msgstr "¡Copiado OK!"
2240 #: js/messages.php:733
2241 msgid "Copying failed!"
2242 msgstr "¡Falló la copia!"
2244 #: js/messages.php:736
2245 msgid "Execute this query again?"
2246 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
2248 #: js/messages.php:738
2249 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2250 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
2252 #: js/messages.php:740
2253 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2254 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
2256 #: js/messages.php:742
2257 #, php-format
2258 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2259 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
2261 #: js/messages.php:743
2262 #, php-format
2263 msgid "%s argument(s) passed"
2264 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
2266 #: js/messages.php:744
2267 msgid "Show arguments"
2268 msgstr "Mostrar argumentos"
2270 #: js/messages.php:745
2271 msgid "Hide arguments"
2272 msgstr "Ocultar argumentos"
2274 #: js/messages.php:746
2275 msgid "Time taken:"
2276 msgstr "Tiempo necesario:"
2278 #: js/messages.php:747
2279 msgid ""
2280 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2281 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2282 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2283 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2284 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2285 msgstr ""
2286 "Hubo un problema accediendo al almacenamiento del navegador, algunas "
2287 "características no funcionan adecuadamente para usted. Es probable que el "
2288 "navegador no soporte el almacenamiento de información o se alcanzó el límite "
2289 "de cuota. En Firefox, el almacenamiento corrupto también puede causar "
2290 "problemas, limpiar sus \"Datos offline de sitios web\"  puede ayudar. En "
2291 "Safari, este problema es causado comúnmente por la \"Navegación en modo "
2292 "privado\"."
2294 #: js/messages.php:749
2295 msgid "Copy tables to"
2296 msgstr "Copiar tablas a"
2298 #: js/messages.php:750
2299 msgid "Add table prefix"
2300 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
2302 #: js/messages.php:751
2303 msgid "Replace table with prefix"
2304 msgstr "Reemplazar tabla con el prefijo"
2306 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2307 msgid "Copy table with prefix"
2308 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
2310 #: js/messages.php:755
2311 msgid "Extremely weak"
2312 msgstr "Extremadamente débil"
2314 #: js/messages.php:756
2315 msgid "Very weak"
2316 msgstr "Muy débil"
2318 #: js/messages.php:757
2319 msgid "Weak"
2320 msgstr "Débil"
2322 #: js/messages.php:758
2323 msgid "Good"
2324 msgstr "Bueno"
2326 #: js/messages.php:759
2327 msgid "Strong"
2328 msgstr "Fuerte"
2330 #: js/messages.php:762
2331 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2332 msgstr ""
2333 "Se acabó el tiempo de espera para la activación de la clave de seguridad."
2335 #: js/messages.php:763
2336 #, php-format
2337 msgid "Failed security key activation (%s)."
2338 msgstr "Ha fallado la activación de la llave de seguridad (%s)."
2340 #: js/messages.php:766
2341 #, fuzzy, php-format
2342 #| msgid "Table %s already exists!"
2343 msgctxt ""
2344 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2345 msgid "Table %s already exists!"
2346 msgstr "La tabla %s ya existe!"
2348 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2349 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2350 msgid "Hide"
2351 msgstr "Ocultar"
2353 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2354 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2355 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2356 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2357 msgid "Show"
2358 msgstr "Mostrar"
2360 #: js/messages.php:794
2361 msgctxt "Previous month"
2362 msgid "Prev"
2363 msgstr "Anterior"
2365 #: js/messages.php:799
2366 msgctxt "Next month"
2367 msgid "Next"
2368 msgstr "Siguiente"
2370 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2371 #: js/messages.php:802
2372 msgid "Today"
2373 msgstr "Hoy"
2375 #: js/messages.php:806
2376 msgid "January"
2377 msgstr "Enero"
2379 #: js/messages.php:807
2380 msgid "February"
2381 msgstr "Febrero"
2383 #: js/messages.php:808
2384 msgid "March"
2385 msgstr "Marzo"
2387 #: js/messages.php:809
2388 msgid "April"
2389 msgstr "Abril"
2391 #: js/messages.php:810
2392 msgid "May"
2393 msgstr "Mayo"
2395 #: js/messages.php:811
2396 msgid "June"
2397 msgstr "Junio"
2399 #: js/messages.php:812
2400 msgid "July"
2401 msgstr "Julio"
2403 #: js/messages.php:813
2404 msgid "August"
2405 msgstr "Agosto"
2407 #: js/messages.php:814
2408 msgid "September"
2409 msgstr "Septiembre"
2411 #: js/messages.php:815
2412 msgid "October"
2413 msgstr "Octubre"
2415 #: js/messages.php:816
2416 msgid "November"
2417 msgstr "Noviembre"
2419 #: js/messages.php:817
2420 msgid "December"
2421 msgstr "Diciembre"
2423 #. l10n: Short month name
2424 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2425 msgid "Jan"
2426 msgstr "Ene"
2428 #. l10n: Short month name
2429 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2430 msgid "Feb"
2431 msgstr "Feb"
2433 #. l10n: Short month name
2434 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2435 msgid "Mar"
2436 msgstr "Mar"
2438 #. l10n: Short month name
2439 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2440 msgid "Apr"
2441 msgstr "Abr"
2443 #. l10n: Short month name
2444 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2445 msgctxt "Short month name"
2446 msgid "May"
2447 msgstr "May"
2449 #. l10n: Short month name
2450 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2451 msgid "Jun"
2452 msgstr "Jun"
2454 #. l10n: Short month name
2455 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2456 msgid "Jul"
2457 msgstr "Jul"
2459 #. l10n: Short month name
2460 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2461 msgid "Aug"
2462 msgstr "Ago"
2464 #. l10n: Short month name
2465 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2466 msgid "Sep"
2467 msgstr "Sep"
2469 #. l10n: Short month name
2470 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2471 msgid "Oct"
2472 msgstr "Oct"
2474 #. l10n: Short month name
2475 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2476 msgid "Nov"
2477 msgstr "Nov"
2479 #. l10n: Short month name
2480 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2481 msgid "Dec"
2482 msgstr "Dic"
2484 #: js/messages.php:852
2485 msgid "Sunday"
2486 msgstr "Domingo"
2488 #: js/messages.php:853
2489 msgid "Monday"
2490 msgstr "Lunes"
2492 #: js/messages.php:854
2493 msgid "Tuesday"
2494 msgstr "Martes"
2496 #: js/messages.php:855
2497 msgid "Wednesday"
2498 msgstr "Miércoles"
2500 #: js/messages.php:856
2501 msgid "Thursday"
2502 msgstr "Jueves"
2504 #: js/messages.php:857
2505 msgid "Friday"
2506 msgstr "Viernes"
2508 #: js/messages.php:858
2509 msgid "Saturday"
2510 msgstr "Sábado"
2512 #. l10n: Short week day name for Sunday
2513 #: js/messages.php:865
2514 msgid "Sun"
2515 msgstr "Dom"
2517 #. l10n: Short week day name for Monday
2518 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2519 msgid "Mon"
2520 msgstr "Lun"
2522 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2523 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2524 msgid "Tue"
2525 msgstr "Mar"
2527 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2528 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2529 msgid "Wed"
2530 msgstr "Mie"
2532 #. l10n: Short week day name for Thursday
2533 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2534 msgid "Thu"
2535 msgstr "Jue"
2537 #. l10n: Short week day name for Friday
2538 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2539 msgid "Fri"
2540 msgstr "Vie"
2542 #. l10n: Short week day name for Saturday
2543 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2544 msgid "Sat"
2545 msgstr "Sab"
2547 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2548 #: js/messages.php:884
2549 msgid "Su"
2550 msgstr "Do"
2552 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2553 #: js/messages.php:886
2554 msgid "Mo"
2555 msgstr "Lu"
2557 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2558 #: js/messages.php:888
2559 msgid "Tu"
2560 msgstr "Ma"
2562 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2563 #: js/messages.php:890
2564 msgid "We"
2565 msgstr "Mi"
2567 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2568 #: js/messages.php:892
2569 msgid "Th"
2570 msgstr "Ju"
2572 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2573 #: js/messages.php:894
2574 msgid "Fr"
2575 msgstr "Vi"
2577 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2578 #: js/messages.php:896
2579 msgid "Sa"
2580 msgstr "Sa"
2582 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2583 #: js/messages.php:900
2584 msgid "Wk"
2585 msgstr "Sem"
2587 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2588 #. * or "calendar-year-month".
2590 #: js/messages.php:907
2591 msgid "calendar-month-year"
2592 msgstr "calendar-year-month"
2594 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2595 #: js/messages.php:910
2596 msgctxt "Year suffix"
2597 msgid "none"
2598 msgstr "none"
2600 #: js/messages.php:922
2601 msgid "Hour"
2602 msgstr "Hora"
2604 #: js/messages.php:923
2605 msgid "Minute"
2606 msgstr "Minuto"
2608 #: js/messages.php:924
2609 msgid "Second"
2610 msgstr "Segundo"
2612 #: js/messages.php:935
2613 msgid "This field is required"
2614 msgstr "Este campo es requerido"
2616 #: js/messages.php:936
2617 msgid "Please fix this field"
2618 msgstr "Corrige este campo"
2620 #: js/messages.php:937
2621 msgid "Please enter a valid email address"
2622 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
2624 #: js/messages.php:938
2625 msgid "Please enter a valid URL"
2626 msgstr "Ingrese una URL válida"
2628 #: js/messages.php:939
2629 msgid "Please enter a valid date"
2630 msgstr "Ingrese una fecha válida"
2632 #: js/messages.php:942
2633 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2634 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
2636 #: js/messages.php:944
2637 msgid "Please enter a valid number"
2638 msgstr "Ingrese un número válido"
2640 #: js/messages.php:947
2641 msgid "Please enter a valid credit card number"
2642 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
2644 #: js/messages.php:949
2645 msgid "Please enter only digits"
2646 msgstr "Ingrese solo dígitos"
2648 #: js/messages.php:952
2649 msgid "Please enter the same value again"
2650 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
2652 #: js/messages.php:956
2653 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2654 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
2656 #: js/messages.php:961
2657 msgid "Please enter at least {0} characters"
2658 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
2660 #: js/messages.php:966
2661 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2662 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
2664 #: js/messages.php:971
2665 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2666 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
2668 #: js/messages.php:976
2669 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2670 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
2672 #: js/messages.php:981
2673 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2674 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
2676 #: js/messages.php:987
2677 msgid "Please enter a valid date or time"
2678 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
2680 #: js/messages.php:992
2681 msgid "Please enter a valid HEX input"
2682 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
2684 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2685 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2686 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2687 #: view_operations.php:85
2688 msgid "Error"
2689 msgstr "Error"
2691 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2692 #, php-format
2693 msgid "Error when evaluating: %s"
2694 msgstr "Error al evaluar: %s"
2696 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2697 #, php-format
2698 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2699 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
2701 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2702 #, php-format
2703 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2704 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
2706 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2707 #, php-format
2708 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2709 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
2711 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2712 #, php-format
2713 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2714 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
2716 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2717 #, php-format
2718 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2719 msgstr ""
2720 "Error al leer el archivo: ¡El archivo '%s' no existe o no se puede leer!"
2722 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2723 #, php-format
2724 msgid ""
2725 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2726 msgstr ""
2727 "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s de "
2728 "la regla anterior."
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2731 #, php-format
2732 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2733 msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
2735 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2736 #, php-format
2737 msgid "Unexpected characters on line %s."
2738 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
2740 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2741 #, php-format
2742 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2743 msgstr ""
2744 "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
2745 "encontró «%2$s»."
2747 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2748 msgid "per second"
2749 msgstr "por segundo"
2751 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2752 msgid "per minute"
2753 msgstr "por minuto"
2755 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2756 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2757 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2758 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2759 msgid "per hour"
2760 msgstr "por hora"
2762 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2763 msgid "per day"
2764 msgstr "por día"
2766 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2767 msgid "Search:"
2768 msgstr "Buscar:"
2770 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2771 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2772 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2773 msgid "Keyname"
2774 msgstr "Nombre de la clave"
2776 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2777 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2778 #: templates/server/collations/index.twig:11
2779 #: templates/server/engines/index.twig:10
2780 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2781 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2782 msgid "Description"
2783 msgstr "Descripción"
2785 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2786 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2787 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2788 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2789 #: libraries/classes/Util.php:2402
2790 msgid "Page number:"
2791 msgstr "Número de página:"
2793 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2794 msgid ""
2795 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2796 "feature."
2797 msgstr ""
2798 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
2799 "de lista central de columnas."
2801 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2802 #, php-format
2803 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2804 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
2806 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2807 msgid "Could not add columns!"
2808 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
2810 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2811 #, php-format
2812 msgid ""
2813 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2814 msgstr ""
2815 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
2816 "lista central de columnas!"
2818 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2819 msgid "Could not remove columns!"
2820 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
2822 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2823 msgid "YES"
2824 msgstr "Si"
2826 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2827 msgid "NO"
2828 msgstr "No"
2830 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2836 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2837 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2838 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2839 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2840 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2841 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2842 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2843 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2844 msgid "Name"
2845 msgstr "Nombre"
2847 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2848 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2858 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2861 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2862 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2864 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2866 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2867 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2868 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2869 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2870 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2872 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2873 msgid "Type"
2874 msgstr "Tipo"
2876 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2877 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2879 msgid "Length/Values"
2880 msgstr "Longitud/Valores"
2882 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2895 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2896 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2897 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2898 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2900 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2901 msgid "Default"
2902 msgstr "Predeterminado"
2904 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2905 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2908 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2909 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2910 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2911 #: templates/server/databases/index.twig:37
2912 #: templates/server/databases/index.twig:120
2913 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2914 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2915 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2917 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2918 msgid "Collation"
2919 msgstr "Cotejamiento"
2921 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2923 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2924 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2926 msgid "Attributes"
2927 msgstr "Atributos"
2929 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2930 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2938 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2940 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2941 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2942 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2943 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2944 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2945 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2946 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2947 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2948 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2949 msgid "Null"
2950 msgstr "Nulo"
2952 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2954 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2955 msgid "A_I"
2956 msgstr "A_I"
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2959 msgid "Unknown"
2960 msgstr "Desconocido"
2962 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2963 msgctxt "Collation"
2964 msgid "Binary"
2965 msgstr "Binario"
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2969 msgctxt "Collation"
2970 msgid "Unicode"
2971 msgstr "Unicode"
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2975 msgctxt "Collation"
2976 msgid "West European"
2977 msgstr "Europea occidental"
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2980 msgctxt "Collation"
2981 msgid "Central European"
2982 msgstr "Europeo central"
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Russian"
2988 msgstr "Ruso"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Simplified Chinese"
2993 msgstr "Chino simplificado"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Traditional Chinese"
2998 msgstr "Chino tradicional"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3002 msgctxt "Collation"
3003 msgid "Chinese"
3004 msgstr "Chino"
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "Japanese"
3010 msgstr "Japonés"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3013 msgctxt "Collation"
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr "Báltico"
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3018 msgctxt "Collation"
3019 msgid "Armenian"
3020 msgstr "Armenio"
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3023 msgctxt "Collation"
3024 msgid "Cyrillic"
3025 msgstr "Cirílico"
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3028 msgctxt "Collation"
3029 msgid "Arabic"
3030 msgstr "Árabe"
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Korean"
3036 msgstr "Coreano"
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3039 msgctxt "Collation"
3040 msgid "Hebrew"
3041 msgstr "Hebreo"
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Georgian"
3046 msgstr "Georgiano"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3049 msgctxt "Collation"
3050 msgid "Greek"
3051 msgstr "Griego"
3053 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3054 msgctxt "Collation"
3055 msgid "Czech-Slovak"
3056 msgstr "Checo-Eslovaco"
3058 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3060 msgctxt "Collation"
3061 msgid "Ukrainian"
3062 msgstr "Ucraniano"
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3065 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3066 msgctxt "Collation"
3067 msgid "Turkish"
3068 msgstr "Turco"
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3071 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3072 msgctxt "Collation"
3073 msgid "Swedish"
3074 msgstr "Sueco"
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3078 msgctxt "Collation"
3079 msgid "Thai"
3080 msgstr "Tailandés"
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3083 msgctxt "Collation"
3084 msgid "Unknown"
3085 msgstr "Desconocido"
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3088 msgctxt "Collation"
3089 msgid "Bulgarian"
3090 msgstr "Búlgaro"
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3093 msgctxt "Collation"
3094 msgid "Croatian"
3095 msgstr "Croata"
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3098 msgctxt "Collation"
3099 msgid "Czech"
3100 msgstr "Checo"
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3103 msgctxt "Collation"
3104 msgid "Danish"
3105 msgstr "Danés"
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "English"
3110 msgstr "Inglés"
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3113 msgctxt "Collation"
3114 msgid "Esperanto"
3115 msgstr "Esperanto"
3117 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3118 msgctxt "Collation"
3119 msgid "Estonian"
3120 msgstr "Estonio"
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3124 msgctxt "Collation"
3125 msgid "German (dictionary order)"
3126 msgstr "Alemán (ordenado según diccionario)"
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3130 msgctxt "Collation"
3131 msgid "German (phone book order)"
3132 msgstr "Alemán (ordenado según libreta telefónica)"
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3135 msgctxt "Collation"
3136 msgid "Hungarian"
3137 msgstr "Húngaro"
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "Icelandic"
3142 msgstr "Islandés"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3145 msgctxt "Collation"
3146 msgid "Classical Latin"
3147 msgstr "Latín clásico"
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3150 msgctxt "Collation"
3151 msgid "Latvian"
3152 msgstr "Letón"
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3155 msgctxt "Collation"
3156 msgid "Lithuanian"
3157 msgstr "Lituano"
3159 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3160 msgctxt "Collation"
3161 msgid "Burmese"
3162 msgstr "Birmano"
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3165 msgctxt "Collation"
3166 msgid "Persian"
3167 msgstr "Persa"
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3170 msgctxt "Collation"
3171 msgid "Polish"
3172 msgstr "Polaco"
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3175 msgctxt "Collation"
3176 msgid "Romanian"
3177 msgstr "Rumano"
3179 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3180 msgctxt "Collation"
3181 msgid "Sinhalese"
3182 msgstr "Singalés"
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3185 msgctxt "Collation"
3186 msgid "Slovak"
3187 msgstr "Eslovaco"
3189 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3190 msgctxt "Collation"
3191 msgid "Slovenian"
3192 msgstr "Esloveno"
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3195 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3196 msgctxt "Collation"
3197 msgid "Spanish (modern)"
3198 msgstr "Español (moderno)"
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3201 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3202 msgctxt "Collation"
3203 msgid "Spanish (traditional)"
3204 msgstr "Español (tradicional)"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3207 msgctxt "Collation"
3208 msgid "Vietnamese"
3209 msgstr "Vietnamita"
3211 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3212 msgctxt "Collation variant"
3213 msgid "case-insensitive"
3214 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
3216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3217 msgctxt "Collation variant"
3218 msgid "case-sensitive"
3219 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
3221 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3222 msgctxt "Collation variant"
3223 msgid "accent-insensitive"
3224 msgstr "independiente de acentos"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3227 msgctxt "Collation variant"
3228 msgid "accent-sensitive"
3229 msgstr "dependiente de acentos"
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3232 #, fuzzy
3233 #| msgctxt "Collation variant"
3234 #| msgid "accent-sensitive"
3235 msgctxt "Collation variant"
3236 msgid "kana-sensitive"
3237 msgstr "dependiente de acentos"
3239 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3240 msgctxt "Collation variant"
3241 msgid "multi-level"
3242 msgstr "multinivel"
3244 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3245 msgctxt "Collation variant"
3246 msgid "binary"
3247 msgstr "binario"
3249 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3250 msgctxt "Collation variant"
3251 msgid "no-pad"
3252 msgstr ""
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3255 msgid ""
3256 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3257 msgstr ""
3258 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
3259 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3262 msgid "Allow login to any MySQL server"
3263 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3266 msgid ""
3267 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3268 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3269 "to the given regular expression."
3270 msgstr ""
3271 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
3272 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
3273 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
3274 "expresión regular dada."
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3277 msgid "Restrict login to MySQL server"
3278 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3281 msgid ""
3282 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3283 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3284 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3285 msgstr ""
3286 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3287 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
3288 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3291 msgid "Allow third party framing"
3292 msgstr "Permitir framing de terceros"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3295 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3296 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3299 msgid ""
3300 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3301 "authentication."
3302 msgstr ""
3303 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3304 "con [kbd]cookie[/kbd]."
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3307 msgid "Blowfish secret"
3308 msgstr "Secreto Blowfish"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3311 msgid "Highlight selected rows."
3312 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3315 msgid "Row marker"
3316 msgstr "Marcador de fila"
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3319 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3320 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3323 msgid "Highlight pointer"
3324 msgstr "Resaltar puntero"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3327 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3328 msgstr "Habilitar compresión bzip2, para las operaciones de importación."
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3331 msgid "Bzip2"
3332 msgstr "Bzip2"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3335 msgid ""
3336 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3337 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3338 "kbd] - allows newlines in columns."
3339 msgstr ""
3340 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3341 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
3342 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3345 msgid "CHAR columns editing"
3346 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3349 msgid ""
3350 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3351 "highlighting and line numbers."
3352 msgstr ""
3353 "Utilizar el editor SQL (CodeMirror) con resaltado de sintaxis y números de "
3354 "línea."
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3357 msgid "Enable CodeMirror"
3358 msgstr "Activar «CodeMirror»"
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3361 msgid ""
3362 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3363 "enabled."
3364 msgstr ""
3365 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
3366 "CodeMirror esté habilitado."
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3369 msgid "Enable linter"
3370 msgstr "Habilitar Linter"
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3373 msgid ""
3374 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3375 "columns."
3376 msgstr ""
3377 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
3378 "VARCHAR."
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3381 msgid "Minimum size for input field"
3382 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3385 msgid ""
3386 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3387 "columns."
3388 msgstr ""
3389 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
3390 "VARCHAR."
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3393 msgid "Maximum size for input field"
3394 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3397 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3398 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3401 msgid "CHAR textarea columns"
3402 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3405 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3406 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3409 msgid "CHAR textarea rows"
3410 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3413 msgid "Check config file permissions"
3414 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3417 msgid ""
3418 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3419 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3420 msgstr ""
3421 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
3422 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
3423 "esta opción."
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3426 msgid "Compress on the fly"
3427 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3430 msgid ""
3431 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3432 "you're about to lose data."
3433 msgstr ""
3434 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
3435 "cuando está a punto de perder datos."
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3438 msgid "Confirm DROP queries"
3439 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3442 msgid ""
3443 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3444 msgstr ""
3445 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
3446 "consola"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3449 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3450 msgid "Debug SQL"
3451 msgstr "Depuración SQL"
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3454 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3455 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3458 msgid "Default database tab"
3459 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3462 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3463 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3466 msgid "Default server tab"
3467 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3470 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3471 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3474 msgid "Default table tab"
3475 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3478 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3479 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3482 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3483 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3486 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3487 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3490 msgid "Show column comments"
3491 msgstr "Mostrar comentarios de la columna"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3494 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3495 msgstr ""
3496 "Si los comentarios de la columna deben mostrarse en la vista de la "
3497 "estructura de tabla"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3500 msgid "Hide table structure actions"
3501 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3504 msgid "Default transformations for Hex"
3505 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Hex"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3516 msgid ""
3517 "Values for options list for default transformations. These will be "
3518 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3519 msgstr ""
3520 "Valores de la lista de opciones para las transformaciones predeterminadas. "
3521 "Se sobrescribirán si la transformación se rellena en la página de estructura "
3522 "de la tabla."
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3525 msgid "Default transformations for Substring"
3526 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Substring"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3529 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3530 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Bool2Text"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3533 msgid "Default transformations for External"
3534 msgstr "Transformaciones predeterminadas para External"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3537 msgid "Default transformations for PreApPend"
3538 msgstr "Transformaciones predeterminadas para PreApPend"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3541 msgid "Default transformations for DateFormat"
3542 msgstr "Transformaciones predeterminadas para DateFormat"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3545 msgid "Default transformations for Inline"
3546 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Inline"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3549 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3550 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextImageLink"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3553 msgid "Default transformations for TextLink"
3554 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextLink"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3557 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3558 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3561 msgid "Display servers as a list"
3562 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3565 msgid ""
3566 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3567 "the selected tables of a database."
3568 msgstr ""
3569 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3570 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3573 msgid "Disable multi table maintenance"
3574 msgstr "Desactivar mantenimiento multi tabla"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3577 msgid ""
3578 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3579 "limit)."
3580 msgstr ""
3581 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3582 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3585 msgid "Maximum execution time"
3586 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3589 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3590 #, php-format
3591 msgid "Use %s statement"
3592 msgstr "Usar sentencia %s"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3595 msgid "Save as file"
3596 msgstr "Guardar como archivo"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3600 msgid "Character set of the file"
3601 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3605 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3606 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3607 msgid "Format"
3608 msgstr "Formato"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3611 msgid "Compression"
3612 msgstr "Compresión"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3627 msgid "Put columns names in the first row"
3628 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3634 msgid "Columns enclosed with"
3635 msgstr "Columnas encerradas entre"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3640 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3641 msgid "Columns escaped with"
3642 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3651 msgid "Replace NULL with"
3652 msgstr "Reemplazar NULL con"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3656 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3657 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3663 msgid "Columns terminated with"
3664 msgstr "Columnas terminadas con"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3668 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3669 msgid "Lines terminated with"
3670 msgstr "Líneas terminadas en"
3672 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3673 # due to excel version
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3675 msgid "Excel edition"
3676 msgstr "Versión de Excel"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3679 msgid "Database name template"
3680 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3683 msgid "Server name template"
3684 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3687 msgid "Table name template"
3688 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3703 msgid "Dump table"
3704 msgstr "Volcar tabla"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3708 msgid "Include table caption"
3709 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3718 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3720 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3721 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3722 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3724 msgid "Comments"
3725 msgstr "Comentarios"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3729 msgid "Table caption"
3730 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3734 msgid "Continued table caption"
3735 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3739 msgid "Label key"
3740 msgstr "Clave de la etiqueta"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3748 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3749 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3750 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3751 #, fuzzy
3752 #| msgid "MIME type"
3753 msgid "Media (MIME) type"
3754 msgstr "MIME-type"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3759 msgid "Relationships"
3760 msgstr "Relaciones"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3763 msgid "Export method"
3764 msgstr "Método de exportación"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3768 msgid "Save on server"
3769 msgstr "Guardar en el servidor"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3773 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3774 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3775 msgid "Overwrite existing file(s)"
3776 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3779 msgid "Export as separate files"
3780 msgstr "Exportar como archivos separados"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3783 msgid "Remember file name template"
3784 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3787 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3788 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3789 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3790 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3793 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3794 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3798 msgid "SQL compatibility mode"
3799 msgstr "Modo compatible con SQL"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3802 msgid "Creation/Update/Check dates"
3803 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3806 msgid "Use delayed inserts"
3807 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3811 msgid "Disable foreign key checks"
3812 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3816 msgid "Export views as tables"
3817 msgstr "Exportar vistas como tablas"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3820 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3821 msgstr ""
3822 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3831 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3832 #, php-format
3833 msgid "Add %s"
3834 msgstr "Añada %s"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3837 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3838 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3841 msgid ""
3842 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3843 "creation)"
3844 msgstr ""
3845 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
3846 "la creación de la tabla)"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3850 msgid "Exclude definition of current user"
3851 msgstr "Excluir la definición de usuario actual"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3855 #, php-format
3856 msgid "%s view"
3857 msgstr "%s vista"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3860 msgid "Use ignore inserts"
3861 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3864 msgid "Syntax to use when inserting data"
3865 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3869 msgid "Maximal length of created query"
3870 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3872 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3873 # and REPLACE)
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3875 msgid "Export type"
3876 msgstr "Tipo de exportación"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3880 msgid "Enclose export in a transaction"
3881 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3884 msgid "Export time in UTC"
3885 msgstr "Exportar hora en UTC"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3888 msgid ""
3889 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3890 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3891 msgstr ""
3892 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3893 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3894 "valor clave."
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3897 msgid "Foreign key dropdown order"
3898 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3901 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3902 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3905 msgid "Foreign key limit"
3906 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3909 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3910 msgstr ""
3911 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
3912 "algunas consultas."
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3915 msgid "Foreign key checks"
3916 msgstr "Revisión de claves foráneas"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3919 msgid "Browse mode"
3920 msgstr "Modalidad de navegación"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3923 msgid "Customize browse mode."
3924 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3932 msgid "Customize default options."
3933 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3936 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3937 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3938 msgid "CSV"
3939 msgstr "CSV"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3942 msgid "Developer"
3943 msgstr "Desarrollador"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3946 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3947 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3950 msgid "Edit mode"
3951 msgstr "Modalidad de edición"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3954 msgid "Customize edit mode."
3955 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3958 msgid "Export defaults"
3959 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3962 msgid "Customize default export options."
3963 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3966 msgid "General"
3967 msgstr "General"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3970 msgid "Set some commonly used options."
3971 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3974 msgid "Import defaults"
3975 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3978 msgid "Customize default common import options."
3979 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3982 msgid "Import / export"
3983 msgstr "Importar / exportar"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3986 msgid "Set import and export directories and compression options."
3987 msgstr ""
3988 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3989 "compresión."
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3992 msgid "LaTeX"
3993 msgstr "LaTeX"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3998 #: libraries/config.values.php:157
3999 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4000 #: templates/server/databases/index.twig:6
4001 msgid "Databases"
4002 msgstr "Bases de datos"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4005 msgid "Databases display options."
4006 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4009 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4010 msgid "Navigation panel"
4011 msgstr "Panel de navegación"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4014 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4015 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4018 msgid "Navigation tree"
4019 msgstr "Árbol de navegación"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4022 msgid "Customize the navigation tree."
4023 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4026 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4027 msgid "Servers"
4028 msgstr "Servidores"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4031 msgid "Servers display options."
4032 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4035 msgid "Tables display options."
4036 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4039 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4040 msgid "Main panel"
4041 msgstr "Panel principal"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4044 msgid "Microsoft Office"
4045 msgstr "Microsoft Office"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4048 msgid "Other core settings"
4049 msgstr "Otros parámetros cruciales"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4052 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4053 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4056 msgid "Page titles"
4057 msgstr "Títulos de página"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4060 msgid ""
4061 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4062 "for magic strings that can be used to get special values."
4063 msgstr ""
4064 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
4065 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
4066 "ser usadas para obtener valores especiales."
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4069 msgid "Security"
4070 msgstr "Seguridad"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4073 msgid ""
4074 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4075 "limit MySQL."
4076 msgstr ""
4077 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
4078 "limitan a MySQL."
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4081 msgid "Basic settings"
4082 msgstr "Configuraciones básicas"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4085 msgid "Authentication"
4086 msgstr "Autentificación"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4089 msgid "Authentication settings."
4090 msgstr "Configuración de autentificación."
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4093 msgid "Server configuration"
4094 msgstr "Configuración del servidor"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4097 msgid ""
4098 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4099 "what they are for."
4100 msgstr ""
4101 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
4102 "usted conozca como funcionan."
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4105 msgid "Enter server connection parameters."
4106 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4109 msgid "Configuration storage"
4110 msgstr "Almacenamiento de configuración"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4113 msgid ""
4114 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4115 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4116 "documentation."
4117 msgstr ""
4118 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
4119 "adicionales, mire [doc@linked-tables]linked-tables infrastructure[/doc] en "
4120 "la documentación."
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4123 msgid "Changes tracking"
4124 msgstr "Seguimiento de cambios"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4127 msgid ""
4128 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4129 "storage."
4130 msgstr ""
4131 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
4132 "de configuración phpMyAdmin."
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4135 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4136 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4137 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4138 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4139 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4140 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4141 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4142 msgid "SQL"
4143 msgstr "SQL"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4146 msgid "SQL Query box"
4147 msgstr "Ventana de consultas SQL"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4150 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4151 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4154 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4155 msgid "SQL queries"
4156 msgstr "Consultas SQL"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4159 msgid "SQL queries settings."
4160 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4163 msgid "Startup"
4164 msgstr "Inicio"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4167 msgid "Customize startup page."
4168 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4171 msgid "Database structure"
4172 msgstr "Estructura de base de datos"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4175 msgid ""
4176 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4177 msgstr ""
4178 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
4179 "tablas)."
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4183 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4184 msgid "Table structure"
4185 msgstr "Estructura de tabla"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4188 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4189 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4192 msgid "Tabs"
4193 msgstr "Tabulaciones"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4196 msgid "Choose how you want tabs to work."
4197 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4200 msgid "Display relational schema"
4201 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4204 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4205 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4206 msgid "Paper size"
4207 msgstr "Tamaño del papel"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4210 msgid "Text fields"
4211 msgstr "Campos de texto"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4214 msgid "Customize text input fields."
4215 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4218 msgid "Texy! text"
4219 msgstr "Texto «Texy!»"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4222 msgid "Customize default options"
4223 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4226 msgid "Warnings"
4227 msgstr "Advertencias"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4230 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4231 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4234 #: templates/console/display.twig:4
4235 msgid "Console"
4236 msgstr "Consola"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4239 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4240 msgstr ""
4241 "Habilitar compresión gzip para las operaciones de importación y exportación."
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4244 msgid "GZip"
4245 msgstr "GZip"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4248 msgid "Extra parameters for iconv"
4249 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4252 msgid ""
4253 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4254 "if one of the queries failed."
4255 msgstr ""
4256 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
4257 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4260 msgid "Ignore multiple statement errors"
4261 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4264 msgid ""
4265 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4266 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4267 "transactions."
4268 msgstr ""
4269 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
4270 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
4271 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4274 msgid "Enable drag and drop import"
4275 msgstr "Habilitar la importación arrastrando y soltando"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4278 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4279 msgstr ""
4280 "Desmarque la casilla de verificación para desactivar la importación de "
4281 "arrastrar y soltar"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4284 msgid "Partial import: allow interrupt"
4285 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4289 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4290 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4291 msgid "Do not abort on INSERT error"
4292 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4296 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4297 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4301 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4302 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4305 msgid ""
4306 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4307 "table) and only SQL is always available."
4308 msgstr ""
4309 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4310 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4313 msgid "Format of imported file"
4314 msgstr "Formato del archivo importado"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4317 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4318 msgid "Use LOCAL keyword"
4319 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4322 msgid "Column names in first row"
4323 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4326 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4327 msgid "Do not import empty rows"
4328 msgstr "No importar filas vacías"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4331 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4332 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4335 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4336 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4339 msgid "Number of queries to skip from start."
4340 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4343 msgid "Partial import: skip queries"
4344 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4347 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4348 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4351 msgid "Read as multibytes"
4352 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4355 msgid "Initial state for sliders"
4356 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4359 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4360 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4363 msgid "Number of inserted rows"
4364 msgstr "Número de filas insertadas"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4367 msgid ""
4368 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4369 msgstr ""
4370 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4371 "navegación."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4374 msgid "Limit column characters"
4375 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4378 msgid ""
4379 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4380 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4381 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4382 msgstr ""
4383 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4384 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4385 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4386 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4387 "servidores."
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4390 msgid "Delete all cookies on logout"
4391 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4394 msgid ""
4395 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4396 "kbd] authentication mode."
4397 msgstr ""
4398 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4399 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4402 msgid "Recall user name"
4403 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4406 msgid ""
4407 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4408 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4409 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4410 "recommended for non-trusted environments."
4411 msgstr ""
4412 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4413 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4414 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4415 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4418 msgid "Login cookie store"
4419 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4422 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4423 msgstr ""
4424 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4425 "sesión."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4428 msgid "Login cookie validity"
4429 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4432 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4433 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4436 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4437 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4440 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4441 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4444 msgid "Maximum displayed SQL length"
4445 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4450 msgid "Users cannot set a higher value"
4451 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4454 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4455 msgstr ""
4456 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4459 msgid "Maximum databases"
4460 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4463 msgid ""
4464 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4465 "the navigation tree."
4466 msgstr ""
4467 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
4468 "nivel del árbol de navegación."
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4471 msgid "Maximum items on first level"
4472 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4475 msgid ""
4476 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4477 "tree."
4478 msgstr ""
4479 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
4480 "navegación."
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4483 msgid "Maximum items in branch"
4484 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4487 msgid ""
4488 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4489 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4490 msgstr ""
4491 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4492 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
4493 "\"Siguiente\"."
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4496 msgid "Maximum number of rows to display"
4497 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4500 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4501 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4504 msgid "Maximum tables"
4505 msgstr "Número máximo de tablas"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4508 msgid ""
4509 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4510 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4511 msgstr ""
4512 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
4513 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar).."
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4516 msgid "Memory limit"
4517 msgstr "Límite de la memoria"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4520 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4521 msgstr ""
4522 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
4523 "selector"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4526 msgid "Show databases navigation as tree"
4527 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4530 msgid "Navigation panel width"
4531 msgstr "Anchura del panel de navegación"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4534 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4535 msgstr "Asignar 0 para ocular el panel de navegación."
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4538 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4539 msgstr ""
4540 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4543 msgid "Show logo in navigation panel."
4544 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4547 msgid "Display logo"
4548 msgstr "Mostrar el logo"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4551 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4552 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4555 msgid "Logo link URL"
4556 msgstr "URL para enlace del logo"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4559 msgid ""
4560 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4561 "([kbd]new[/kbd])."
4562 msgstr ""
4563 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4564 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4567 msgid "Logo link target"
4568 msgstr "Logo destino del enlace"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4571 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4572 msgstr ""
4573 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4576 msgid "Display servers selection"
4577 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4580 msgid "Target for quick access icon"
4581 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4584 msgid "Target for second quick access icon"
4585 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4588 msgid ""
4589 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4590 "display a filter box."
4591 msgstr ""
4592 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
4593 "para mostrar un cuadro de filtro."
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4596 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4597 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4600 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4601 msgstr ""
4602 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
4603 "de datos"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4606 msgid ""
4607 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4608 "the Databases and Tables tabs above)."
4609 msgstr ""
4610 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
4611 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4614 msgid "Group items in the tree"
4615 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4618 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4619 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4622 msgid "Database tree separator"
4623 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4626 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4627 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4630 msgid "Table tree separator"
4631 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4634 msgid "Maximum table tree depth"
4635 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4638 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4639 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4642 msgid "Enable highlighting"
4643 msgstr "Permitir destacar"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4646 msgid ""
4647 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4648 msgstr ""
4649 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4652 msgid "Enable navigation tree expansion"
4653 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4656 msgid "Show tables in tree"
4657 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4660 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4661 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4664 msgid "Show views in tree"
4665 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4668 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4669 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4672 msgid "Show functions in tree"
4673 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4676 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4677 msgstr ""
4678 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4681 msgid "Show procedures in tree"
4682 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4685 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4686 msgstr ""
4687 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
4688 "navegación"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4691 msgid "Show events in tree"
4692 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4695 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4696 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4699 msgid "Expand single database"
4700 msgstr "Expandir la base de datos única"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4703 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4704 msgstr ""
4705 "Si se debe desglosar automáticamente una base de datos individual en el "
4706 "árbol de navegación."
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4709 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4710 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4713 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4714 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4717 msgid "Recently used tables"
4718 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4721 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4722 msgid "Favorite tables"
4723 msgstr "Tablas favoritas"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4726 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4727 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4730 msgid "Where to show the table row links"
4731 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4734 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4735 msgstr ""
4736 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4739 msgid "Show row links anyway"
4740 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4744 msgid "Disable shortcut keys"
4745 msgstr "Deshabilitar teclas de atajos"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4748 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4749 msgstr ""
4750 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4753 msgid "Natural order"
4754 msgstr "Orden natural"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4759 msgid "Use only icons, only text or both."
4760 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4763 msgid "Table navigation bar"
4764 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4767 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4768 msgstr ""
4769 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4772 msgid "GZip output buffering"
4773 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4776 msgid ""
4777 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4778 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4779 msgstr ""
4780 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4781 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4784 msgid "Default sorting order"
4785 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4788 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4789 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4792 msgid "Persistent connections"
4793 msgstr "Conexiones persistentes"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4796 msgid ""
4797 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4798 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4799 "configuration storage could not be found."
4800 msgstr ""
4801 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4802 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4803 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4806 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4807 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4810 msgid ""
4811 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4812 "column names in a table are reserved MySQL words."
4813 msgstr ""
4814 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
4815 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
4816 "de MySQL."
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4819 msgid "MySQL reserved word warning"
4820 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4823 msgid "How to display the menu tabs"
4824 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4827 msgid "How to display various action links"
4828 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4831 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4832 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4835 msgid "Protect binary columns"
4836 msgstr "Proteger los campos binarios"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4839 msgid ""
4840 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4841 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4842 "(lost by window close)."
4843 msgstr ""
4844 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4845 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4846 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4847 "cerrar la ventana)."
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4850 msgid "Permanent query history"
4851 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4854 msgid "How many queries are kept in history."
4855 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4858 msgid "Query history length"
4859 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4862 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4863 msgstr ""
4864 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4865 "caracteres."
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4868 msgid "Recoding engine"
4869 msgstr "Motor de recodificación"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4872 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4873 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4876 msgid "Remember table's sorting"
4877 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4880 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4881 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4884 msgid "Primary key default sort order"
4885 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4888 msgid ""
4889 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4890 msgstr ""
4891 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4894 msgid "Repeat headers"
4895 msgstr "Repetir cabeceras"
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4898 msgid "Grid editing: trigger action"
4899 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
4901 # Display option apparently related to
4902 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4904 msgid "Relational display"
4905 msgstr "Mostrar columna de relación"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4908 msgid "For display Options"
4909 msgstr "Opciones de visualización"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4912 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4913 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4916 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4917 msgstr ""
4918 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4921 msgid "Save directory"
4922 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4925 msgid "Leave blank if not used."
4926 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4929 msgid "Host authorization order"
4930 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4933 msgid "Leave blank for defaults."
4934 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4937 msgid "Host authorization rules"
4938 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4941 msgid "Allow logins without a password"
4942 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4945 msgid "Allow root login"
4946 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4949 msgid "Session timezone"
4950 msgstr "Huso horario de la sesión"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4953 msgid ""
4954 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4955 "database server"
4956 msgstr ""
4957 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
4958 "servidor de base de datos"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4961 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4962 msgstr ""
4963 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4964 "autenticación HTTP."
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4967 msgid "HTTP Realm"
4968 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4971 msgid "Authentication method to use."
4972 msgstr "Método de autenticación a usar."
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4975 #: templates/setup/home/index.twig:44
4976 msgid "Authentication type"
4977 msgstr "Tipo de autenticación"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4980 msgid ""
4981 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4982 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4983 msgstr ""
4984 "Deje en blanco para no dar soporte [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], de manera "
4985 "predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4988 msgid "Bookmark table"
4989 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4992 #, fuzzy
4993 #| msgid ""
4994 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4995 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4996 msgid ""
4997 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4998 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4999 msgstr ""
5000 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: "
5001 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5004 msgid "Column information table"
5005 msgstr "Tabla con información de la columna"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5008 msgid "Compress connection to MySQL server."
5009 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5012 msgid "Compress connection"
5013 msgstr "Conexión de compresión"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5016 msgid "Control user password"
5017 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5020 msgid ""
5021 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5022 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5023 msgstr ""
5024 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
5025 "información disponible en la [doc@linked-tables]documentación[/doc]."
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5028 msgid "Control user"
5029 msgstr "Controlar al usuario"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5032 msgid ""
5033 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5034 "already defined host."
5035 msgstr ""
5036 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
5037 "utilizar el ya definido."
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5040 msgid "Control host"
5041 msgstr "Anfitrión de control"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5044 msgid ""
5045 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5046 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5047 "if the controlhost equals host."
5048 msgstr ""
5049 "Puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el almacenamiento "
5050 "de configuración; deje vacío para utilizar el puerto predeterminado o el "
5051 "puerto ya definido si el el servidor de control es el mismo."
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5054 msgid "Control port"
5055 msgstr "Puerto de control"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5058 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5059 msgstr ""
5060 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
5061 "regulares (PCRE)."
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5064 msgid ""
5065 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5066 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5067 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5068 msgstr ""
5069 "Más información en[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5070 "issues/8970]Rastreador de problemas de phpMyAdmin[/a] y[a@https://bugs.mysql."
5071 "com/19588]Errores de MySQL[/a]"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5074 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5075 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5078 msgid "Hide databases"
5079 msgstr "Ocultar las bases de datos"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5082 msgid ""
5083 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5084 "kbd]."
5085 msgstr ""
5086 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
5087 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5090 msgid "SQL query history table"
5091 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5094 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5095 msgstr "Descripción del servidor."
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5098 msgid "Server hostname"
5099 msgstr "Nombre del servidor"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5102 msgid "Logout URL"
5103 msgstr "URL de fin de sesión"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5106 msgid ""
5107 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5108 "records are automatically removed."
5109 msgstr ""
5110 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
5111 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5114 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5115 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5118 msgid "QBE saved searches table"
5119 msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5122 msgid ""
5123 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5124 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5125 msgstr ""
5126 "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas QBE, "
5127 "sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5130 msgid "Export templates table"
5131 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5134 msgid ""
5135 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5136 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5137 msgstr ""
5138 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
5139 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5142 msgid "Central columns table"
5143 msgstr "Tabla de columnas centrales"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5146 msgid ""
5147 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5148 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5149 msgstr ""
5150 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
5151 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5154 msgid ""
5155 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5156 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5157 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5158 msgstr ""
5159 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
5160 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
5161 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5164 msgid "Show only listed databases"
5165 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5169 msgid "Leave empty if not using config auth."
5170 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5173 msgid "Password for config auth"
5174 msgstr "Contraseña para config auth"
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5177 msgid ""
5178 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5179 msgstr ""
5180 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
5181 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5184 msgid "PDF schema: pages table"
5185 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5188 msgid ""
5189 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5190 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5191 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5192 msgstr ""
5193 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
5194 "PDF. Ver [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para información completa. Deje en "
5195 "blanco para que no exista soporte. Predeterminado: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5198 #: templates/server/databases/index.twig:33
5199 msgid "Database name"
5200 msgstr "Nombre de la base de datos"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5203 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5204 msgstr ""
5205 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
5206 "el predeterminado."
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5209 msgid "Server port"
5210 msgstr "Puerto del servidor"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5213 msgid ""
5214 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5215 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5216 msgstr ""
5217 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
5218 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5221 msgid "Recently used table"
5222 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5225 msgid ""
5226 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5227 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5228 msgstr ""
5229 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
5230 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5233 msgid "Favorites table"
5234 msgstr "Tablas favoritas"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5237 msgid ""
5238 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5239 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5240 msgstr ""
5241 "Deje en blanco para no dar soporte a [doc@relations@]relation-links[/doc], "
5242 "sugerida: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5245 msgid "Relation table"
5246 msgstr "Tabla de relaciones"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5249 msgid ""
5250 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5251 msgstr ""
5252 "Ver [doc@authentication-modes]tipos de autenticación[/doc] para conocer un "
5253 "ejemplo."
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5256 msgid "Signon session name"
5257 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5260 msgid "Signon URL"
5261 msgstr "URL de signon"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5264 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5265 msgstr ""
5266 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
5267 "predeterminados."
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5270 msgid "Server socket"
5271 msgstr "Puerto del servidor"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5274 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5275 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5278 msgid "Use SSL"
5279 msgstr "Usar SSL"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5282 msgid ""
5283 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5284 "kbd]."
5285 msgstr ""
5286 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
5287 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5290 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5291 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5294 msgid ""
5295 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5296 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5297 msgstr ""
5298 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
5299 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5302 msgid "Display columns table"
5303 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5306 msgid ""
5307 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5308 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5309 msgstr ""
5310 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
5311 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
5312 "kbd]."
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5315 msgid "UI preferences table"
5316 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5319 msgid ""
5320 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5321 "the log when creating a database."
5322 msgstr ""
5323 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
5324 "registro al crear una base de datos o no."
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5327 msgid "Add DROP DATABASE"
5328 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5331 msgid ""
5332 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5333 "log when creating a table."
5334 msgstr ""
5335 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
5336 "registro al crear una tabla."
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5339 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5340 msgid "Add DROP TABLE"
5341 msgstr "Agregar DROP TABLE"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5344 msgid ""
5345 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5346 "log when creating a view."
5347 msgstr ""
5348 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
5349 "registro al crear una vista."
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5352 msgid "Add DROP VIEW"
5353 msgstr "Agregar DROP VIEW"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5356 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5357 msgstr ""
5358 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
5359 "versiones."
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5362 msgid "Statements to track"
5363 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5366 msgid ""
5367 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5368 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5369 msgstr ""
5370 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
5371 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5374 msgid "SQL query tracking table"
5375 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5378 msgid ""
5379 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5380 "automatically."
5381 msgstr ""
5382 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
5383 "automáticamente o no."
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5386 msgid "Automatically create versions"
5387 msgstr "Crear versiones automáticamente"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5390 msgid ""
5391 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5392 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5393 msgstr ""
5394 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
5395 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5398 msgid "User preferences storage table"
5399 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5402 msgid ""
5403 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5404 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5405 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5406 msgstr ""
5407 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
5408 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
5409 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5412 msgid "Users table"
5413 msgstr "Tabla de usuarios"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5416 msgid ""
5417 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5418 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5419 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5420 msgstr ""
5421 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
5422 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
5423 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5426 msgid "User groups table"
5427 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5430 msgid ""
5431 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5432 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5433 msgstr ""
5434 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
5435 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5438 msgid "Hidden navigation items table"
5439 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5442 msgid "User for config auth"
5443 msgstr "Usuario para config auth"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5446 msgid ""
5447 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5448 "hostname instead."
5449 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5452 msgid "Verbose name of this server"
5453 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5456 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5457 msgstr ""
5458 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5461 msgid "Allow to display all the rows"
5462 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5465 msgid ""
5466 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5467 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5468 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5469 msgstr ""
5470 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
5471 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
5472 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5475 msgid "Show password change form"
5476 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5479 msgid "Show create database form"
5480 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5483 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5484 msgstr ""
5485 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5488 msgid "Show table comments"
5489 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5492 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5493 msgstr ""
5494 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
5495 "todas las tablas."
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5498 msgid "Show creation timestamp"
5499 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5502 msgid ""
5503 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5504 msgstr ""
5505 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
5506 "actualización para todas las tablas."
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5509 msgid "Show last update timestamp"
5510 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5513 msgid ""
5514 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5515 msgstr ""
5516 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
5517 "para todas las tablas."
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5520 msgid "Show last check timestamp"
5521 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5524 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5525 msgstr ""
5526 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando conjunto de caracteres de todas las "
5527 "tablas."
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5530 msgid "Show table charset"
5531 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres de la tabla"
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5534 msgid ""
5535 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5536 "insert mode."
5537 msgstr ""
5538 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5539 "inserción o no."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5542 msgid "Show field types"
5543 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5546 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5547 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5550 msgid "Show function fields"
5551 msgstr "Mostrar los campos de función"
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5554 msgid "Whether to show hint or not."
5555 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5558 msgid "Show hint"
5559 msgstr "Mostrar ayudas"
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5562 msgid ""
5563 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5564 "output."
5565 msgstr ""
5566 "Mostrar enlace a [a@https://php.net/manual/es/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5567 "[/a]."
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5570 msgid "Show phpinfo() link"
5571 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5574 msgid "Show detailed MySQL server information"
5575 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5578 msgid ""
5579 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5580 msgstr ""
5581 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5584 msgid "Show SQL queries"
5585 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5588 msgid ""
5589 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5590 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5593 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5594 msgid "Retain query box"
5595 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5598 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5599 msgstr ""
5600 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5601 "espacio)."
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5604 msgid "Show statistics"
5605 msgstr "Mostrar estadísticas"
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5608 msgid ""
5609 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5610 msgstr ""
5611 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5612 "bloqueadas."
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5615 msgid "Skip locked tables"
5616 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5619 #: libraries/classes/Util.php:1100
5620 msgid "Explain SQL"
5621 msgstr "Explicar SQL"
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5624 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5625 #: templates/console/display.twig:99
5626 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5627 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5628 msgid "Refresh"
5629 msgstr "Actualizar"
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5632 #: libraries/classes/Util.php:1165
5633 msgid "Create PHP code"
5634 msgstr "Crear código PHP"
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5637 msgid ""
5638 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5639 "detected."
5640 msgstr ""
5641 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
5642 "se detecta Suhosin."
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5645 msgid "Suhosin warning"
5646 msgstr "Advertencia Suhosin"
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5649 msgid ""
5650 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5651 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5652 "`LoginCookieValidity`."
5653 msgstr ""
5654 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
5655 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
5656 "de MySQL."
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5659 msgid "Login cookie validity warning"
5660 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
5662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5663 msgid ""
5664 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5665 "query textareas (*2)."
5666 msgstr ""
5667 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5668 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5671 msgid "Textarea columns"
5672 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5674 # See translation string 813
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5676 msgid ""
5677 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5678 "query textareas (*2)."
5679 msgstr ""
5680 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5681 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5684 msgid "Textarea rows"
5685 msgstr "Filas para áreas de texto"
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5688 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5689 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
5691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5693 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5702 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5703 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5704 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5705 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5706 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5707 msgid "Database"
5708 msgstr "Base de datos"
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5711 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5712 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5715 msgid "Default title"
5716 msgstr "Título predeterminado"
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5719 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5720 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5723 #: templates/server/status/base.twig:5
5724 msgid "Server"
5725 msgstr "Servidor"
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5728 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5729 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5733 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5740 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5741 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5742 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5743 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5744 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5745 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5746 msgid "Table"
5747 msgstr "Tabla"
5749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5750 msgid ""
5751 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5752 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5753 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5754 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5755 msgstr ""
5756 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
5757 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5758 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5759 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5762 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5763 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5766 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5767 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5770 msgid "Upload directory"
5771 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5774 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5775 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5778 msgid "Use database search"
5779 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5782 msgid ""
5783 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5784 "checkbox on the right."
5785 msgstr ""
5786 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5787 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
5789 # see translation string 529
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5791 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5792 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5795 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5796 msgstr ""
5797 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5798 "phpMyAdmin."
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5801 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5802 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5803 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5804 msgid "Version check"
5805 msgstr "Revise la versión"
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5808 msgid ""
5809 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5810 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5811 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5812 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5813 msgstr ""
5814 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
5815 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
5816 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
5817 "formato es: \"servidor:puerto\"."
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5820 msgid "Proxy url"
5821 msgstr "URL de proxy"
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5824 msgid ""
5825 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5826 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5827 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5828 msgstr ""
5829 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
5830 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
5831 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
5832 "tipos de autenticación."
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5835 msgid "Proxy username"
5836 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5839 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5840 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
5842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5843 msgid "Proxy password"
5844 msgstr "Contraseña del proxy"
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5847 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5848 msgstr ""
5849 "Habilitar compresión ZIP para las operaciones de importación y exportación."
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5852 msgid "ZIP"
5853 msgstr "ZIP"
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5856 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5857 msgstr "Introduzca su llave pública para el servicio reCaptcha de su dominio."
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5860 msgid "Public key for reCaptcha"
5861 msgstr "Llave púlica para reCaptcha"
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5864 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5865 msgstr "Introduzca su llave privada para el servicio reCaptcha de su dominio."
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5868 msgid "Private key for reCaptcha"
5869 msgstr "Llave privada para reCaptcha"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5872 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5873 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5876 msgid "Send error reports"
5877 msgstr "Enviar reportes de error"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5880 msgid ""
5881 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5882 "will be inserted with Shift+Enter."
5883 msgstr ""
5884 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
5885 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5888 msgid "Enter executes queries in console"
5889 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5892 msgid ""
5893 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5894 "storage tables automatically."
5895 msgstr ""
5896 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
5897 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5900 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5901 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5904 #: templates/console/display.twig:153
5905 msgid "Show query history at start"
5906 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
5908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5909 #: templates/console/display.twig:149
5910 msgid "Always expand query messages"
5911 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5914 #: templates/console/display.twig:157
5915 msgid "Show current browsing query"
5916 msgstr "Mostrar consulta de navegación actual"
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5919 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5920 msgstr ""
5921 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5924 #: templates/console/display.twig:168
5925 msgid "Switch to dark theme"
5926 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5929 msgid "Console height"
5930 msgstr "Altura de la consola"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5933 msgid "Console mode"
5934 msgstr "Modo de la consola"
5936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5937 #: templates/console/display.twig:64
5938 msgid "Group queries"
5939 msgstr "Consultas grupales"
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5942 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5943 msgid "Order"
5944 msgstr "Orden"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5947 msgid "Order by"
5948 msgstr "Ordenar por"
5950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5951 msgid "Server connection collation"
5952 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
5954 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5955 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5956 msgid "Not a positive number!"
5957 msgstr "¡No es un número positivo!"
5959 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5960 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5961 msgid "Not a non-negative number!"
5962 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
5964 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5965 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5966 msgid "Not a valid port number!"
5967 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
5969 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5970 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5971 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5972 msgid "Incorrect value!"
5973 msgstr "¡Valor incorrecto!"
5975 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5976 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5977 #, php-format
5978 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5979 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
5981 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5982 #, php-format
5983 msgid "Missing data for %s"
5984 msgstr "Faltan datos para %s"
5986 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5988 msgid "unavailable"
5989 msgstr "no disponible"
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5992 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5993 #, php-format
5994 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5995 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
5997 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5998 #, php-format
5999 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6000 msgstr ""
6001 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
6003 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
6004 #, php-format
6005 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6006 msgstr ""
6007 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
6009 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
6010 #, php-format
6011 msgid "maximum %s"
6012 msgstr "máximo %s"
6014 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6015 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
6016 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
6017 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6018 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6019 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6020 msgid "Documentation"
6021 msgstr "Documentación"
6023 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6024 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6025 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
6027 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6028 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6029 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6030 msgid "Disabled"
6031 msgstr "Deshabilitado"
6033 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6034 #, php-format
6035 msgid "Set value: %s"
6036 msgstr "Valor establecido: %s"
6038 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6039 msgid "Restore default value"
6040 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
6042 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6043 msgid "Allow users to customize this value"
6044 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
6046 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6047 msgid "Config authentication"
6048 msgstr "Autenticación por configuración"
6050 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6051 msgid "HTTP authentication"
6052 msgstr "Autenticación por HTTP"
6054 # Description of signon value for configuration described at
6055 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
6056 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6057 msgid "Signon authentication"
6058 msgstr "Autenticación por sesión"
6060 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6061 msgid "Quick"
6062 msgstr "Rápido"
6064 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6065 msgid "Custom"
6066 msgstr "Personalizado"
6068 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6069 msgid "CSV for MS Excel"
6070 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
6072 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6073 msgid "Microsoft Word 2000"
6074 msgstr "Microsoft Word 2000"
6076 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6077 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6078 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6079 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
6081 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6082 msgid "OpenDocument Text"
6083 msgstr "Texto Open Document"
6085 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6086 msgid "Features"
6087 msgstr "Características"
6089 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6090 msgid "CSV using LOAD DATA"
6091 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6093 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6094 msgid "Default transformations"
6095 msgstr "Transformaciones predeterminadas"
6097 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6098 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6099 msgstr ""
6100 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
6101 "enviado contiene errores!"
6103 #: libraries/classes/Config.php:1156
6104 #, php-format
6105 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6106 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
6108 #: libraries/classes/Config.php:1186
6109 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6110 msgstr ""
6111 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
6112 "poder modificarlo!"
6114 #: libraries/classes/Config.php:1206
6115 #, php-format
6116 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6117 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
6119 #: libraries/classes/Config.php:1213
6120 msgid "Failed to read configuration file!"
6121 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
6123 #: libraries/classes/Config.php:1216
6124 msgid ""
6125 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6126 "shown below."
6127 msgstr ""
6128 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
6129 "errores que se muestran a continuación."
6131 #: libraries/classes/Config.php:1791
6132 #, php-format
6133 msgid "Invalid server index: %s"
6134 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
6136 #: libraries/classes/Config.php:1804
6137 #, php-format
6138 msgid "Server %d"
6139 msgstr "Servidor %d"
6141 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6142 #, php-format
6143 msgid ""
6144 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6145 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6146 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6147 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6148 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6149 msgstr ""
6150 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
6151 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
6152 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
6153 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
6154 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
6155 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
6157 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6158 msgid ""
6159 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6160 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6161 msgstr ""
6162 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
6163 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
6164 "en su servidor."
6166 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6167 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6168 msgstr ""
6169 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
6171 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6172 msgid ""
6173 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6174 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6175 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6176 "thousands of users, including you, are connected to."
6177 msgstr ""
6178 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
6179 "configuración de %1$sautenticación por servidor%2$s (host)%s y una %3$slista "
6180 "de procuradores (proxies) de confianza%4%s. Sin embargo, la protección "
6181 "basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP al que "
6182 "están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
6184 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6185 #, php-format
6186 msgid ""
6187 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6188 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6189 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6190 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6191 "[kbd]http[/kbd]."
6192 msgstr ""
6193 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
6194 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
6195 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
6196 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
6197 "phpMyAdmin. Cambie al %1$stipo de autenticación%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o "
6198 "[kbd]http[/kbd]."
6200 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6201 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6202 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
6204 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6205 #, php-format
6206 msgid ""
6207 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6208 "system."
6209 msgstr ""
6210 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
6211 "este sistema."
6213 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6214 #, php-format
6215 msgid ""
6216 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6217 "system."
6218 msgstr ""
6219 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
6220 "este sistema."
6222 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6223 msgid ""
6224 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6225 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6226 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6227 msgstr ""
6228 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
6229 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
6230 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
6232 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6233 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6234 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 32 caracteres."
6236 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6237 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6238 msgstr ""
6239 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
6241 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6242 #, php-format
6243 msgid ""
6244 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6245 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6246 "%5$d)."
6247 msgstr ""
6248 "Valores para la %1$svalidez de la cookie de inicio de sesión%2$s mayores a "
6249 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s pueden causar invalidaciones de sesión "
6250 "aleatorias (actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %5$d)."
6252 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6253 #, php-format
6254 msgid ""
6255 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6256 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6257 msgstr ""
6258 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
6259 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
6260 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
6262 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6263 #, php-format
6264 msgid ""
6265 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6266 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6267 msgstr ""
6268 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
6269 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
6270 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
6272 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6273 #, php-format
6274 msgid ""
6275 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6276 "are unavailable on this system."
6277 msgstr ""
6278 "%1$sLa compresión y descompresión Bzip2%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
6279 "están disponibles en este sistema."
6281 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6282 #, php-format
6283 msgid ""
6284 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6285 "are unavailable on this system."
6286 msgstr ""
6287 "%1$sLa compresión y descompresión GZip%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
6288 "están disponibles en este sistema."
6290 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6291 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6292 msgid "Could not connect to the database server!"
6293 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
6295 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6296 msgid "Invalid authentication type!"
6297 msgstr "¡Tipo de autenticación inválida!"
6299 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6300 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6301 msgstr ""
6302 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
6303 "[kbd]config[/kbd]!"
6305 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6306 msgid ""
6307 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6308 "method!"
6309 msgstr ""
6310 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
6311 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
6313 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6314 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6315 msgstr ""
6316 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
6317 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
6319 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6320 msgid ""
6321 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6322 msgstr ""
6323 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
6324 "configuration storage!"
6326 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6327 msgid ""
6328 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6329 "storage!"
6330 msgstr ""
6331 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
6332 "phpMyAdmin configuration storage!"
6334 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6335 msgid "Incorrect value:"
6336 msgstr "Valor incorrecto:"
6338 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6339 #, php-format
6340 msgid "Incorrect IP address: %s"
6341 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
6343 #: libraries/classes/Console.php:102
6344 #, php-format
6345 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6346 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6347 msgstr[0] "Mostrando %1$d favorito (privados y compartidos)"
6348 msgstr[1] "Mostrando %1$d favoritos (privados y compartidos)"
6350 #: libraries/classes/Console.php:109
6351 msgid "No bookmarks"
6352 msgstr "Ningún favorito"
6354 #: libraries/classes/Console.php:143
6355 msgid "SQL Query Console"
6356 msgstr "Consola de consultas SQL"
6358 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6359 msgid "Favorite List is full!"
6360 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
6362 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6363 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6364 #, php-format
6365 msgid "View %s has been dropped."
6366 msgstr "Se descartó la vista %s."
6368 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6369 #: tbl_operations.php:478
6370 #, php-format
6371 msgid "Table %s has been dropped."
6372 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
6374 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6375 #: tbl_operations.php:459
6376 #, php-format
6377 msgid "Table %s has been emptied."
6378 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
6380 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6381 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6382 #, php-format
6383 msgid ""
6384 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6385 "%s."
6386 msgstr ""
6387 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
6388 "%sdocumentation%s."
6390 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6391 msgid "unknown"
6392 msgstr "desconocido"
6394 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6395 msgid ""
6396 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6397 "you need to logout from all servers."
6398 msgstr ""
6399 "Fuiste desconectado de un servidor, para desconectarte completamente de "
6400 "phpMyAdmin, necesitas desconectarte de todos los servidores."
6402 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6403 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6404 msgid "More settings"
6405 msgstr "Más configuraciones"
6407 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6408 msgid "Show PHP information"
6409 msgstr "Mostrar la información de PHP"
6411 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6412 #, php-format
6413 msgid ""
6414 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6415 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6416 msgstr ""
6417 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
6418 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
6419 "%sAverigüe por qué%s. "
6421 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6422 msgid ""
6423 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6424 msgstr ""
6425 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
6426 "base de datos para configurarlo allí."
6428 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6429 msgid ""
6430 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6431 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6432 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6433 msgstr ""
6434 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
6435 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
6436 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
6438 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6439 msgid ""
6440 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6441 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6442 msgstr ""
6443 "No se encontró la extensión curl y allow_url_fopen está deshabilitado. "
6444 "Debido a esto están deshabilitadas algunas funciones como la verificación de "
6445 "versión o la presentación de informes de error."
6447 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6448 msgid ""
6449 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6450 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6451 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6452 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6453 msgstr ""
6454 "El parámetro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6455 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor "
6456 "que la validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión "
6457 "expirará antes de lo configurado en phpMyAdmin."
6459 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6460 msgid ""
6461 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6462 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6463 msgstr ""
6464 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
6465 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
6466 "de lo configurado en phpMyAdmin."
6468 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6469 msgid ""
6470 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6471 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6472 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6473 msgstr ""
6474 "Su servidor se está ejecutando con valores predeterminados para el usuario "
6475 "de control  y la contraseña (controlpass) y está abierto a intrusiones; "
6476 "realmente debería corregir esta debilidad de seguridad cambiando la "
6477 "contraseña para el usuario de control 'pma'."
6479 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6480 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6481 msgstr ""
6482 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
6483 "(blowfish_secret)."
6485 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6486 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6487 msgstr ""
6488 "La frase secreta en la configuración (blowfish_secret) es demasiado corta."
6490 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6491 msgid ""
6492 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6493 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6494 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6495 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6496 msgstr ""
6497 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
6498 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
6499 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
6500 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
6501 "configuración."
6503 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6504 #, php-format
6505 msgid ""
6506 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6507 "issues."
6508 msgstr ""
6509 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
6510 "posibles inconvenientes."
6512 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6513 #, php-format
6514 msgid ""
6515 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6516 "templates and will be slow because of this."
6517 msgstr ""
6518 "El $cfg['TempDir'] (%s) es inaccesible. phpMyAdmin es incapaz de almacenar "
6519 "plantillas y será algo lento debido a esto."
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6522 #, php-format
6523 msgid "Database %1$s has been created."
6524 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6527 #, php-format
6528 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6529 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6530 msgstr[0] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
6531 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
6533 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6534 #: libraries/classes/Import.php:128
6535 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6536 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6537 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6538 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6539 msgid "Rows"
6540 msgstr "Filas"
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6543 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6544 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6545 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6546 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6547 msgid "Indexes"
6548 msgstr "Índices"
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6553 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6554 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6555 msgid "Total"
6556 msgstr "Total"
6558 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6559 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6560 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6561 msgid "Overhead"
6562 msgstr "Residuo a depurar"
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6565 #, php-format
6566 msgid "Thread %s was successfully killed."
6567 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6570 #, php-format
6571 msgid ""
6572 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6573 msgstr ""
6574 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
6575 "cerrado."
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6578 msgid "ID"
6579 msgstr "Identificación"
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6583 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6584 msgid "User"
6585 msgstr "Usuario"
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6588 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6589 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6590 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6591 msgid "Host"
6592 msgstr "Servidor"
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6595 msgid "Command"
6596 msgstr "Comando"
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6599 msgid "Progress"
6600 msgstr "Progreso"
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6603 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6604 msgid "SQL query"
6605 msgstr "consulta SQL"
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6608 msgid "Received"
6609 msgstr "Recibido"
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6612 msgid "Sent"
6613 msgstr "Enviado"
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6616 msgid "Max. concurrent connections"
6617 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
6619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6620 msgid "Failed attempts"
6621 msgstr "Intentos fallidos"
6623 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6624 msgid ""
6625 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6626 "closing the connection properly."
6627 msgstr ""
6628 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
6629 "cerrar la conexión apropiadamente."
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6632 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6633 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
6635 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6636 msgid ""
6637 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6638 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6639 "statements from the transaction."
6640 msgstr ""
6641 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
6642 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
6643 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6646 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6647 msgstr ""
6648 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
6649 "binarios."
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6652 msgid ""
6653 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6654 msgstr ""
6655 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6658 msgid ""
6659 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6660 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6661 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6662 "based instead of disk-based."
6663 msgstr ""
6664 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
6665 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
6666 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
6667 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
6668 "lugar de basarse en disco."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6671 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6672 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6675 msgid ""
6676 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6677 "while executing statements."
6678 msgstr ""
6679 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
6680 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6683 msgid ""
6684 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6685 "(probably duplicate key)."
6686 msgstr ""
6687 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
6688 "error (probablemente una clave duplicada)."
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6691 msgid ""
6692 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6693 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6694 msgstr ""
6695 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
6696 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6699 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6700 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6703 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6704 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
6706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6707 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6708 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
6710 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6711 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6712 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6715 msgid ""
6716 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6717 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6718 "indicates the number of time tables have been discovered."
6719 msgstr ""
6720 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
6721 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
6722 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
6723 "descubiertas."
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6726 msgid ""
6727 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6728 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6729 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6730 msgstr ""
6731 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
6732 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
6733 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
6734 "asumiendo que col1 está indizado."
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6737 msgid ""
6738 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6739 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6740 msgstr ""
6741 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
6742 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
6743 "están indexadas apropiadamente."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6746 msgid ""
6747 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6748 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6749 "if you are doing an index scan."
6750 msgstr ""
6751 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
6752 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
6753 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6756 msgid ""
6757 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6758 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6759 msgstr ""
6760 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
6761 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
6762 "BY … DESC."
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6765 msgid ""
6766 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6767 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6768 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6769 "you have joins that don't use keys properly."
6770 msgstr ""
6771 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
6772 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
6773 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
6774 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
6775 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6778 msgid ""
6779 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6780 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6781 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6782 "advantage of the indexes you have."
6783 msgstr ""
6784 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
6785 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
6786 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
6787 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
6788 "tiene."
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6791 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6792 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6795 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6796 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6799 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6800 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6803 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6804 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6807 msgid "The number of pages currently dirty."
6808 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6811 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6812 msgstr ""
6813 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
6814 "vaciadas."
6816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6817 msgid "The number of free pages."
6818 msgstr "El número de páginas libres."
6820 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6821 msgid ""
6822 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6823 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6824 "reason."
6825 msgstr ""
6826 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
6827 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
6828 "removidas por alguna otra razón."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6831 msgid ""
6832 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6833 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6834 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6835 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6836 msgstr ""
6837 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
6838 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
6839 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6840 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6843 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6844 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6847 msgid ""
6848 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6849 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6850 msgstr ""
6851 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
6852 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
6853 "aleatorio."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6856 msgid ""
6857 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6858 "InnoDB does a sequential full table scan."
6859 msgstr ""
6860 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
6861 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6864 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6865 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
6867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6868 msgid ""
6869 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6870 "and had to do a single-page read."
6871 msgstr ""
6872 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
6873 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6876 msgid ""
6877 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6878 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6879 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6880 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6881 "properly, this value should be small."
6882 msgstr ""
6883 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
6884 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
6885 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
6886 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
6887 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
6888 "apropiadamente, este valor será pequeño."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6891 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6892 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6895 msgid "The number of fsync() operations so far."
6896 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6899 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6900 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6903 msgid "The current number of pending reads."
6904 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6907 msgid "The current number of pending writes."
6908 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6911 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6912 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6915 msgid "The total number of data reads."
6916 msgstr "El número total de lectura de datos."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6919 msgid "The total number of data writes."
6920 msgstr "El número total de escritura de datos."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6923 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6924 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6927 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6928 msgstr ""
6929 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
6930 "páginas escritas con este propósito."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6933 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6934 msgstr ""
6935 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
6936 "páginas escritas con este propósito."
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6939 msgid ""
6940 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6941 "wait for it to be flushed before continuing."
6942 msgstr ""
6943 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
6944 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
6946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6947 msgid "The number of log write requests."
6948 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6951 msgid "The number of physical writes to the log file."
6952 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6955 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6956 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6959 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6960 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6963 msgid "Pending log file writes."
6964 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6967 msgid "The number of bytes written to the log file."
6968 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6971 msgid "The number of pages created."
6972 msgstr "El número de páginas creadas."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6975 msgid ""
6976 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6977 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6978 msgstr ""
6979 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
6980 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
6981 "convertirse fácilmente a bytes."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6984 msgid "The number of pages read."
6985 msgstr "El número de páginas leídas."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6988 msgid "The number of pages written."
6989 msgstr "El número de páginas escritas."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6992 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6993 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6996 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6997 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
6999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7000 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7001 msgstr ""
7002 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7005 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7006 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7009 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7010 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
7012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7013 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7014 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7017 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7018 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7021 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7022 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7025 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7026 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7029 msgid ""
7030 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7031 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7032 msgstr ""
7033 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
7034 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
7035 "Not_flushed_key_blocks."
7037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7038 msgid ""
7039 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7040 "determine how much of the key cache is in use."
7041 msgstr ""
7042 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
7043 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
7045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7046 msgid ""
7047 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7048 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7049 "one time."
7050 msgstr ""
7051 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
7052 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
7053 "se llegaron a usar."
7055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7056 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7057 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7060 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7061 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
7063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7064 msgid ""
7065 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7066 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7067 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7068 msgstr ""
7069 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
7070 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
7071 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
7072 "Key_reads/Key_read_requests."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7075 msgid ""
7076 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7077 "requests (calculated value)"
7078 msgstr ""
7079 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
7080 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7083 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7084 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
7086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7087 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7088 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7091 msgid ""
7092 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7093 msgstr ""
7094 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
7095 "calculado)"
7097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7098 msgid ""
7099 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7100 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7101 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7102 msgstr ""
7103 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
7104 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
7105 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
7106 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7109 msgid ""
7110 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7111 "the server started."
7112 msgstr ""
7113 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
7114 "que inició el servidor."
7116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7117 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7118 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
7120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7121 msgid ""
7122 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7123 "table cache value is probably too small."
7124 msgstr ""
7125 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
7126 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7129 msgid "The number of files that are open."
7130 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
7132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7133 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7134 msgstr ""
7135 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
7136 "registros)."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7139 msgid "The number of tables that are open."
7140 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7143 msgid ""
7144 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7145 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7146 "statement."
7147 msgstr ""
7148 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
7149 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
7150 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7153 msgid "The amount of free memory for query cache."
7154 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7157 msgid "The number of cache hits."
7158 msgstr "El número de hits al cache."
7160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7161 msgid "The number of queries added to the cache."
7162 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
7164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7165 msgid ""
7166 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7167 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7168 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7169 "decide which queries to remove from the cache."
7170 msgstr ""
7171 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
7172 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
7173 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
7174 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
7175 "ser removidas del cache."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7178 msgid ""
7179 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7180 "query_cache_type setting)."
7181 msgstr ""
7182 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
7183 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
7185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7186 msgid "The number of queries registered in the cache."
7187 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7190 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7191 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
7193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7194 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7195 msgstr ""
7196 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
7198 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7199 msgid ""
7200 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7201 "should carefully check the indexes of your tables."
7202 msgstr ""
7203 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
7204 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
7206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7207 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7208 msgstr ""
7209 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
7210 "referencias."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7213 msgid ""
7214 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7215 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7216 msgstr ""
7217 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
7218 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
7219 "cuidadosamente.)"
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7222 msgid ""
7223 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7224 "critical even if this is big.)"
7225 msgstr ""
7226 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
7227 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7230 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7231 msgstr ""
7232 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
7233 "tabla."
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7236 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7237 msgstr ""
7238 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
7239 "esclavo."
7241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7242 msgid ""
7243 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7244 "retried transactions."
7245 msgstr ""
7246 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
7247 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
7249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7250 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7251 msgstr ""
7252 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7255 msgid ""
7256 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7257 "create."
7258 msgstr ""
7259 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
7260 "slow_launch_time para crear."
7262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7263 msgid ""
7264 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7265 msgstr ""
7266 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
7267 "long_query_time."
7269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7270 msgid ""
7271 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7272 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7273 "system variable."
7274 msgstr ""
7275 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
7276 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
7277 "varible de sistema sort_buffer_size."
7279 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7280 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7281 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
7283 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7284 msgid "The number of sorted rows."
7285 msgstr "El número de filas sorted."
7287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7288 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7289 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
7291 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7292 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7293 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
7295 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7296 msgid ""
7297 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7298 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7299 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7300 "tables or use replication."
7301 msgstr ""
7302 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
7303 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
7304 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
7305 "usar replicación."
7307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7308 msgid ""
7309 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7310 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7311 "raise your thread_cache_size."
7312 msgstr ""
7313 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
7314 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
7315 "debe incrementar su thread_cache_size."
7317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7318 msgid "The number of currently open connections."
7319 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7322 msgid ""
7323 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7324 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7325 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7326 "implementation.)"
7327 msgstr ""
7328 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
7329 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
7330 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
7331 "tiene una buena implementación de procesos.)"
7333 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7334 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7335 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
7337 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7338 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7339 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
7341 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7342 msgid "Setting variable failed"
7343 msgstr "Falló la definición de la variable"
7345 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7346 msgid "Incorrect form specified!"
7347 msgstr "¡Se ha especificado un formulario incorrecto!"
7349 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7350 msgid ""
7351 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7352 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7353 msgstr ""
7354 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
7355 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
7356 "sin encriptar!"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7359 msgid ""
7360 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7361 "to use a secure connection."
7362 msgstr ""
7363 "Si su servidor también está configurado para aceptar solicitudes HTTPS siga "
7364 "este enlace para utilizar una conexión segura."
7366 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7367 msgid "Insecure connection"
7368 msgstr "Conexión insegura"
7370 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7371 msgid "Configuration saved."
7372 msgstr "Configuración guardada."
7374 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7375 msgid ""
7376 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7377 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7378 msgstr ""
7379 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
7380 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
7381 "config para utilizarlo."
7383 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7384 msgid "Configuration not saved!"
7385 msgstr "¡Configuración no guardada!"
7387 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7388 msgid ""
7389 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7390 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7391 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7392 msgstr ""
7393 "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
7394 "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
7395 "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente podrá "
7396 "descargar o mostrar la configuración."
7398 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7399 msgid "let the user choose"
7400 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
7402 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7403 msgid "- none -"
7404 msgstr "- ninguno -"
7406 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7407 msgid "Default language"
7408 msgstr "Idioma predeterminado"
7410 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7411 msgid "Default server"
7412 msgstr "Servidor predeterminado"
7414 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7415 msgid "End of line"
7416 msgstr "Final de la línea"
7418 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7420 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7421 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7424 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7425 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
7427 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7428 msgid "No data to display"
7429 msgstr "No hay datos para mostrar"
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7432 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7433 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7434 #: tbl_addfield.php:120
7435 #, php-format
7436 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7437 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7440 msgid "Display column was successfully updated."
7441 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
7443 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7444 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7445 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7446 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7447 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7448 #: view_operations.php:82
7449 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7450 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7453 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7454 msgstr "Las relaciones internas actualizadas satisfactoriamente."
7456 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7457 msgid "Table search"
7458 msgstr "Búsqueda de tablas"
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7461 msgid "Zoom search"
7462 msgstr "Búsqueda visual"
7464 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7465 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7466 msgid "Find and replace"
7467 msgstr "Buscar y reemplazar"
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7470 #, php-format
7471 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7472 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7473 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
7474 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
7476 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7477 msgid "No column selected."
7478 msgstr "No se seleccionaron columnas."
7480 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7481 msgid "The columns have been moved successfully."
7482 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
7484 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7485 #, php-format
7486 msgid "Failed to get description of column %s!"
7487 msgstr "¡No se pudo obtener la descripción de la columna %s!"
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7491 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7492 msgid "Query error"
7493 msgstr "Errores de consulta"
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7496 #, php-format
7497 msgid ""
7498 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7499 msgstr ""
7500 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
7502 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7503 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7504 msgid "Change"
7505 msgstr "Cambiar"
7507 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7508 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7509 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7510 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7511 #: libraries/classes/Util.php:3451
7512 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7513 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7514 #: templates/server/databases/index.twig:300
7515 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7516 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7517 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7518 msgid "Drop"
7519 msgstr "Eliminar"
7521 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7522 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7523 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7524 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7525 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7526 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7527 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7528 msgid "Primary"
7529 msgstr "Primaria"
7531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7534 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7535 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7536 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7537 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7538 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7539 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7540 msgid "Index"
7541 msgstr "Índice"
7543 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7544 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7545 #: libraries/classes/Index.php:718
7546 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7548 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7549 msgid "Unique"
7550 msgstr "Único"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7553 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7554 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7555 msgid "Spatial"
7556 msgstr "Espacial"
7558 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7559 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7560 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7562 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7563 msgid "Fulltext"
7564 msgstr "Texto completo"
7566 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7567 msgid "Distinct values"
7568 msgstr "Valores distintos"
7570 #: libraries/classes/Core.php:361
7571 #, php-format
7572 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7573 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
7575 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7576 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7577 msgid "No change"
7578 msgstr "Sin cambios"
7580 #: libraries/classes/Core.php:1238
7581 msgid ""
7582 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7583 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7584 "corrupted!"
7585 msgstr ""
7586 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
7587 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
7588 "datos!"
7590 #: libraries/classes/Core.php:1252
7591 msgid ""
7592 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7593 "requires these functions!"
7594 msgstr ""
7595 "Las funciones ini_get y/o ini_set están deshabilitadas en php.ini. "
7596 "¡phpMyAdmin requiere estas funciones!"
7598 #: libraries/classes/Core.php:1267
7599 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7600 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
7602 #: libraries/classes/Core.php:1274
7603 msgid "possible exploit"
7604 msgstr "posible aprovechamiento"
7606 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7607 #, fuzzy
7608 #| msgid ""
7609 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7610 #| "feature."
7611 msgctxt ""
7612 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7613 "on designer when user tries to set a display field."
7614 msgid ""
7615 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7616 msgstr ""
7617 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
7618 "de lista central de columnas."
7620 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7621 msgid "Error: relationship already exists."
7622 msgstr "Error: la relación ya existe."
7624 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7625 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7626 msgstr "Se añadió una relación CLAVE AJENA."
7628 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7629 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7630 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
7632 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7633 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7634 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
7636 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7637 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7638 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
7640 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7641 msgid "Internal relationship has been added."
7642 msgstr "Se añadió la relación interna."
7644 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7645 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7646 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
7648 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7649 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7650 msgstr "Clave ajena eliminada."
7652 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7653 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7654 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
7656 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7657 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7658 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
7660 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7661 msgid "Internal relationship has been removed."
7662 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
7664 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7665 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7666 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
7668 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7669 #, php-format
7670 msgid ""
7671 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7672 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7673 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7674 msgstr ""
7675 "No se puede usar la zona horaria \"%1$s\" para el servidor %2$d. Por favor, "
7676 "compruebe su configuración para[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7677 "em]. phpMyAdmin está utilizando actualmente la zona horaria predeterminada "
7678 "del servidor de base de datos."
7680 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7681 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7682 msgstr "¡Fallo al definir la conexión de colacion configurada!"
7684 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7685 msgid ""
7686 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7687 "configured)."
7688 msgstr ""
7689 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
7690 "está configurado correctamente)."
7692 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7693 msgid "The server is not responding."
7694 msgstr "El servidor no está respondiendo."
7696 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7697 msgid "Logout and try as another user."
7698 msgstr "Cierre la sesión e intente con otro usuario."
7700 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7701 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7702 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
7704 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7705 msgid "Details…"
7706 msgstr "Detalles…"
7708 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7709 msgid "Missing connection parameters!"
7710 msgstr "¡Parámetros de conexión faltantes!"
7712 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7713 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7714 msgstr ""
7715 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
7716 "fracasó."
7718 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7719 #, php-format
7720 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7721 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
7723 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7724 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7725 msgid "Column:"
7726 msgstr "Columna:"
7728 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7729 msgid "Alias:"
7730 msgstr "Alias:"
7732 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7733 msgid "Sort:"
7734 msgstr "Ordenar:"
7736 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7737 msgid "Sort order:"
7738 msgstr "Orden de clasificación:"
7740 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7741 msgid "Show:"
7742 msgstr "Mostrar:"
7744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7745 msgid "Criteria:"
7746 msgstr "Criterio:"
7748 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7749 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7750 msgid "Update Query"
7751 msgstr "Modificar la consulta"
7753 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7754 msgid "Use Tables"
7755 msgstr "Usar tablas"
7757 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7758 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7759 msgid "Or:"
7760 msgstr "O:"
7762 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7763 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7764 msgid "And:"
7765 msgstr "Y:"
7767 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7768 msgid "Ins"
7769 msgstr "Insertar"
7771 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7772 msgid "Del"
7773 msgstr "Borrar"
7775 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7776 msgid "Modify:"
7777 msgstr "Modificar:"
7779 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7780 msgid "Ins:"
7781 msgstr "Agregar:"
7783 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7784 msgid "Del:"
7785 msgstr "Borrar:"
7787 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7788 #, php-format
7789 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7790 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
7792 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7793 msgid "Submit Query"
7794 msgstr "Ejecutar la consulta"
7796 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7797 msgid "Saved bookmarked search:"
7798 msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
7800 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7801 msgid "New bookmark"
7802 msgstr "Nuevo favorito"
7804 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7805 msgid "Create bookmark"
7806 msgstr "Crear favorito"
7808 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7809 msgid "Update bookmark"
7810 msgstr "Actualizar favorito"
7812 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7813 msgid "Delete bookmark"
7814 msgstr "Eliminar favorito"
7816 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7817 msgid "at least one of the words"
7818 msgstr "al menos una de estas palabras"
7820 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7821 msgid "all of the words"
7822 msgstr "todas las palabras"
7824 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7825 msgid "the exact phrase as substring"
7826 msgstr "la frase exacta como subcadena"
7828 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7829 msgid "the exact phrase as whole field"
7830 msgstr "la frase exacta como campo entero"
7832 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7833 msgid "as regular expression"
7834 msgstr "como expresión regular"
7836 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7837 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7838 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7839 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
7841 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7842 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7843 msgstr "Conexión SSL forzada por el servidor, activándola automáticamente."
7845 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7847 msgid "No Password"
7848 msgstr "Sin contraseña"
7850 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7851 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7853 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7854 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7855 msgid "Password:"
7856 msgstr "Contraseña:"
7858 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7859 msgid "Enter:"
7860 msgstr "Ingresar:"
7862 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7864 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7865 msgid "Re-type:"
7866 msgstr "Debe volver a escribir:"
7868 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7869 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7870 msgid "Password Hashing:"
7871 msgstr "Hashing de la contraseña:"
7873 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7875 msgid ""
7876 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7877 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7878 "the server."
7879 msgstr ""
7880 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
7881 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
7882 "servidor está conectado."
7884 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7885 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7886 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
7888 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7889 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7890 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
7892 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7893 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7894 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
7896 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7897 #, php-format
7898 msgid ""
7899 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7900 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7901 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7902 msgstr ""
7903 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
7904 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
7905 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
7906 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
7908 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7909 msgid "Defined aliases"
7910 msgstr "Alias definidos"
7912 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7913 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7914 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7915 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
7917 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7918 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7919 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
7921 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7922 #, php-format
7923 msgid "%1$s from %2$s branch"
7924 msgstr "%1$s de rama %2$s"
7926 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7927 msgid "no branch"
7928 msgstr "sin rama"
7930 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7931 msgid "Git revision:"
7932 msgstr "Revisión Git:"
7934 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7935 #, php-format
7936 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7937 msgstr "incorporada el %1$s por %2$s"
7939 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7940 #, php-format
7941 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7942 msgstr "creada el %1$s por %2$s"
7944 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7945 #: libraries/classes/Util.php:2417
7946 msgctxt "First page"
7947 msgid "Begin"
7948 msgstr "Comenzar"
7950 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7951 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7952 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7953 msgctxt "Previous page"
7954 msgid "Previous"
7955 msgstr "Anterior"
7957 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7958 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7959 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7960 msgctxt "Next page"
7961 msgid "Next"
7962 msgstr "Siguiente"
7964 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7965 #: libraries/classes/Util.php:2455
7966 msgctxt "Last page"
7967 msgid "End"
7968 msgstr "Fin"
7970 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7971 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7972 msgid "Partial texts"
7973 msgstr "Textos parciales"
7975 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7976 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7977 msgid "Full texts"
7978 msgstr "Textos completos"
7980 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7981 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7982 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7983 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7984 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7985 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7986 #: templates/server/databases/index.twig:108
7987 #: templates/server/databases/index.twig:125
7988 #: templates/server/databases/index.twig:144
7989 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7990 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7991 msgid "Descending"
7992 msgstr "Descendente"
7994 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7995 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7996 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7997 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7998 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7999 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8000 #: templates/server/databases/index.twig:106
8001 #: templates/server/databases/index.twig:123
8002 #: templates/server/databases/index.twig:142
8003 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8004 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8005 msgid "Ascending"
8006 msgstr "Ascendente"
8008 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
8009 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
8010 msgid "The row has been deleted."
8011 msgstr "La fila se ha borrado."
8013 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
8014 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
8015 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8016 msgid "Kill"
8017 msgstr "Matar el proceso"
8019 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
8020 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8021 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8023 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
8024 #, php-format
8025 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8026 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
8028 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
8029 #, php-format
8030 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8031 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
8033 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
8034 #, php-format
8035 msgid "%d total"
8036 msgstr "total de %d"
8038 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
8039 #, php-format
8040 msgid "Query took %01.4f seconds."
8041 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
8043 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
8044 msgid "Copy to clipboard"
8045 msgstr "Copiar al portapapeles"
8047 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
8048 msgid "Query results operations"
8049 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
8051 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
8052 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8053 msgid "Display chart"
8054 msgstr "Mostrar gráfico"
8056 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
8057 msgid "Visualize GIS data"
8058 msgstr "Visualizar datos GIS"
8060 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
8061 msgid "Link not found!"
8062 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
8064 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8065 msgid "Version information"
8066 msgstr "Acerca de esta versión"
8068 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8069 msgid "Data home directory"
8070 msgstr "Directorio raíz de los datos"
8072 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8073 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8074 msgstr ""
8075 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
8076 "datos InnoDB."
8078 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8079 msgid "Data files"
8080 msgstr "Archivos de datos"
8082 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8083 msgid "Autoextend increment"
8084 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
8086 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8087 msgid ""
8088 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8089 "when it becomes full."
8090 msgstr ""
8091 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
8092 "autoextenderse cuando se llena."
8094 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8095 msgid "Buffer pool size"
8096 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
8098 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8099 msgid ""
8100 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8101 "tables."
8102 msgstr ""
8103 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
8104 "los datos e índices de sus tablas."
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8107 msgid "Buffer Pool"
8108 msgstr "Reserva de búfers"
8110 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8111 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8112 msgid "InnoDB Status"
8113 msgstr "Estado del InnoDB"
8115 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8116 msgid "Buffer Pool Usage"
8117 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
8119 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8120 msgid "pages"
8121 msgstr "páginas"
8123 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8124 msgid "Free pages"
8125 msgstr "Páginas libres"
8127 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8128 msgid "Dirty pages"
8129 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
8131 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8132 msgid "Pages containing data"
8133 msgstr "Páginas que contienen datos"
8135 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8136 msgid "Pages to be flushed"
8137 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
8139 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8140 msgid "Busy pages"
8141 msgstr "Páginas activas"
8143 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8144 msgid "Latched pages"
8145 msgstr "Páginas vinculadas"
8147 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8148 msgid "Buffer Pool Activity"
8149 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
8151 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8152 msgid "Read requests"
8153 msgstr "Lea las solicitudes"
8155 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8156 msgid "Write requests"
8157 msgstr "Escribir las solicitudes"
8159 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8160 msgid "Read misses"
8161 msgstr "Leer los fallos"
8163 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8164 msgid "Write waits"
8165 msgstr "Escribir las esperas"
8167 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8168 msgid "Read misses in %"
8169 msgstr "Leer los fallos en %"
8171 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8172 msgid "Write waits in %"
8173 msgstr "Escribir las esperas en %"
8175 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8176 msgid "Data pointer size"
8177 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
8179 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8180 msgid ""
8181 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8182 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8183 msgstr ""
8184 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
8185 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
8186 "MAX_ROWS."
8188 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8189 msgid "Automatic recovery mode"
8190 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
8192 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8193 msgid ""
8194 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8195 "myisam-recover server startup option."
8196 msgstr ""
8197 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
8198 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
8199 "servidor --myisam-recover."
8201 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8202 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8203 msgstr ""
8204 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
8206 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8207 msgid ""
8208 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8209 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8210 "INFILE)."
8211 msgstr ""
8212 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
8213 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
8214 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
8216 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8217 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8218 msgstr ""
8219 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
8221 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8222 msgid ""
8223 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8224 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8225 "method."
8226 msgstr ""
8227 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
8228 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
8229 "aquí, preferir el método de caché de claves."
8231 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8232 msgid "Repair threads"
8233 msgstr "Reparar los procesos"
8235 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8236 msgid ""
8237 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8238 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8239 msgstr ""
8240 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
8241 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
8242 "reparación mediante ordenado."
8244 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8245 msgid "Sort buffer size"
8246 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
8248 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8249 msgid ""
8250 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8251 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8252 msgstr ""
8253 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
8254 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
8255 "INDEX o ALTER TABLE."
8257 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8258 msgid "Index cache size"
8259 msgstr "Tamaño del caché del índice"
8261 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8262 msgid ""
8263 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8264 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8265 msgstr ""
8266 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
8267 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
8268 "caché de las páginas índice."
8270 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8271 msgid "Record cache size"
8272 msgstr "Tamaño del caché del registro"
8274 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8275 msgid ""
8276 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8277 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8278 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8279 msgstr ""
8280 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
8281 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
8282 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
8283 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
8285 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8286 msgid "Log cache size"
8287 msgstr "Tamaño del caché de registro"
8289 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8290 msgid ""
8291 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8292 "transaction log data. The default is 16MB."
8293 msgstr ""
8294 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
8295 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
8296 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
8298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8299 msgid "Log file threshold"
8300 msgstr "Umbral del archivo de registro"
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8303 msgid ""
8304 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8305 "default value is 16MB."
8306 msgstr ""
8307 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
8308 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
8310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8311 msgid "Transaction buffer size"
8312 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
8314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8315 msgid ""
8316 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8317 "buffers of this size). The default is 1MB."
8318 msgstr ""
8319 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
8320 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
8322 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8323 msgid "Checkpoint frequency"
8324 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
8326 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8327 msgid ""
8328 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8329 "performed. The default value is 24MB."
8330 msgstr ""
8331 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
8332 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
8334 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8335 msgid "Data log threshold"
8336 msgstr "Umbral del registro de datos"
8338 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8339 msgid ""
8340 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8341 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8342 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8343 "that can be stored in the database."
8344 msgstr ""
8345 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
8346 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
8347 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
8348 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
8349 "en la base de datos."
8351 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8352 msgid "Garbage threshold"
8353 msgstr "Umbral de chatarra"
8355 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8356 msgid ""
8357 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8358 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8359 msgstr ""
8360 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
8361 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
8363 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8364 msgid "Log buffer size"
8365 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
8367 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8368 msgid ""
8369 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8370 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8371 "required to write a data log."
8372 msgstr ""
8373 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
8374 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
8375 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
8377 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8378 msgid "Data file grow size"
8379 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
8381 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8382 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8383 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
8385 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8386 msgid "Row file grow size"
8387 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
8389 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8390 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8391 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
8393 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8394 msgid "Log file count"
8395 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
8397 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8398 msgid ""
8399 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8400 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8401 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8402 "number."
8403 msgstr ""
8404 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
8405 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
8406 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
8407 "siguiente número más alto."
8409 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8410 #, php-format
8411 msgid ""
8412 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8413 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8414 msgstr ""
8415 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
8416 "inicial de PrimeBase XT%s."
8418 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8419 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8420 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
8422 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8423 msgid "Report"
8424 msgstr "Reportar"
8426 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8427 msgid "Automatically send report next time"
8428 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
8430 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8431 #: libraries/classes/Export.php:418
8432 #, php-format
8433 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8434 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
8436 #: libraries/classes/Export.php:367
8437 #, php-format
8438 msgid ""
8439 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8440 msgstr ""
8441 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
8442 "revise la opción de sobreescritura."
8444 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8445 #, php-format
8446 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8447 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
8449 #: libraries/classes/Export.php:424
8450 #, php-format
8451 msgid "Dump has been saved to file %s."
8452 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
8454 #: libraries/classes/File.php:263
8455 msgid "File was not an uploaded file."
8456 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
8458 #: libraries/classes/File.php:305
8459 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8460 msgstr ""
8461 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
8462 "ini."
8464 #: libraries/classes/File.php:311
8465 msgid ""
8466 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8467 "the HTML form."
8468 msgstr ""
8469 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
8470 "en el formulario HTML."
8472 #: libraries/classes/File.php:317
8473 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8474 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
8476 #: libraries/classes/File.php:321
8477 msgid "Missing a temporary folder."
8478 msgstr "Falta una carpeta temporal."
8480 #: libraries/classes/File.php:324
8481 msgid "Failed to write file to disk."
8482 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
8484 #: libraries/classes/File.php:327
8485 msgid "File upload stopped by extension."
8486 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
8488 #: libraries/classes/File.php:330
8489 msgid "Unknown error in file upload."
8490 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
8492 #: libraries/classes/File.php:470
8493 msgid "File is a symbolic link"
8494 msgstr "El archivo es un enlace simbólico"
8496 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8497 msgid "File could not be read!"
8498 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
8500 #: libraries/classes/File.php:515
8501 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8502 msgstr ""
8503 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
8504 "doc]."
8506 #: libraries/classes/File.php:534
8507 msgid "Error while moving uploaded file."
8508 msgstr "Error al mover el archivo subido."
8510 #: libraries/classes/File.php:542
8511 msgid "Cannot read uploaded file."
8512 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
8514 #: libraries/classes/File.php:622
8515 #, php-format
8516 msgid ""
8517 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8518 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8519 msgstr ""
8520 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
8521 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
8522 "habilitado en su archivo de configuración."
8524 #: libraries/classes/Footer.php:80
8525 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8526 #: templates/home/index.twig:16
8527 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8528 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
8530 #: libraries/classes/Footer.php:84
8531 #, php-format
8532 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8533 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
8535 #: libraries/classes/Footer.php:91
8536 msgid "Git information missing!"
8537 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
8539 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8540 #: libraries/classes/Footer.php:213
8541 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8542 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
8544 #: libraries/classes/Header.php:384
8545 msgid "Print view"
8546 msgstr "Vista de impresión"
8548 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8549 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8550 #: tbl_get_field.php:75
8551 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8552 msgstr ""
8553 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
8555 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8556 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8557 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
8559 #: libraries/classes/Import.php:1261
8560 msgid ""
8561 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8562 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
8564 #: libraries/classes/Import.php:1264
8565 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8566 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
8568 #: libraries/classes/Import.php:1267
8569 msgid ""
8570 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8571 msgstr ""
8572 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
8573 "correspondiente."
8575 #: libraries/classes/Import.php:1269
8576 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8577 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
8579 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8580 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8596 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8597 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8602 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8603 #: templates/console/display.twig:140
8604 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8605 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8606 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8607 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8608 msgid "Options"
8609 msgstr "Opciones"
8611 #: libraries/classes/Import.php:1276
8612 #, php-format
8613 msgid "Go to database: %s"
8614 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
8616 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8617 #, php-format
8618 msgid "Edit settings for %s"
8619 msgstr "Editar configuración de %s"
8621 #: libraries/classes/Import.php:1310
8622 #, php-format
8623 msgid "Go to table: %s"
8624 msgstr "Ir a la tabla: %s"
8626 #: libraries/classes/Import.php:1318
8627 #, php-format
8628 msgid "Structure of %s"
8629 msgstr "Estructura de %s"
8631 #: libraries/classes/Import.php:1336
8632 #, php-format
8633 msgid "Go to view: %s"
8634 msgstr "Ir a la vista: %s"
8636 #: libraries/classes/Import.php:1395
8637 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8638 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
8640 #: libraries/classes/Import.php:1622
8641 msgid ""
8642 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8643 "engine tables can be rolled back."
8644 msgstr ""
8645 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
8646 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
8648 #: libraries/classes/Index.php:655
8649 #, php-format
8650 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8651 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
8653 #: libraries/classes/Index.php:687
8654 msgid "No index defined!"
8655 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
8657 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8658 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8661 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8662 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8663 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8664 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8665 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8666 #: templates/server/databases/index.twig:160
8667 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8668 #: templates/server/variables/index.twig:27
8669 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8670 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8671 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8672 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8673 msgid "Action"
8674 msgstr "Acción"
8676 #: libraries/classes/Index.php:719
8677 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8678 msgid "Packed"
8679 msgstr "Empaquetado"
8681 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8682 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8690 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8691 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8693 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8694 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8695 #: templates/table/index_form.twig:119
8696 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8697 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8698 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8699 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8700 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8701 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8702 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8703 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8704 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8705 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8706 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8707 msgid "Column"
8708 msgstr "Columna"
8710 #: libraries/classes/Index.php:721
8711 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8712 msgid "Cardinality"
8713 msgstr "Cardinalidad"
8715 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8716 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8717 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8718 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8719 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8720 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8721 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8722 msgid "Comment"
8723 msgstr "Comentario"
8725 #: libraries/classes/Index.php:750
8726 msgid "The primary key has been dropped."
8727 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
8729 #: libraries/classes/Index.php:757
8730 #, php-format
8731 msgid "Index %s has been dropped."
8732 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
8734 #: libraries/classes/Index.php:886
8735 #, php-format
8736 msgid ""
8737 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8738 "removed."
8739 msgstr ""
8740 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
8741 "uno."
8743 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8744 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8745 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8746 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8747 msgid "Function"
8748 msgstr "Función"
8750 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8751 msgid "Binary"
8752 msgstr "Binario"
8754 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8755 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8756 msgstr "Debido a su longitud,<br> esta columna puede no ser editable."
8758 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8759 msgid "Binary - do not edit"
8760 msgstr "Binario - no editar"
8762 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8763 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8764 msgstr ""
8765 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
8767 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8768 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8769 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8770 msgid "Or"
8771 msgstr "O"
8773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8774 msgid "web server upload directory:"
8775 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
8777 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8778 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8779 msgid "Edit/Insert"
8780 msgstr "Editar/Insertar"
8782 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8783 msgid "and then"
8784 msgstr "y luego"
8786 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8787 msgid "Insert as new row"
8788 msgstr "Insertar como una nueva fila"
8790 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8791 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8792 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
8794 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8795 msgid "Show insert query"
8796 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
8798 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8799 msgid "Go back to previous page"
8800 msgstr "Volver"
8802 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8803 msgid "Insert another new row"
8804 msgstr "Insertar un nuevo registro"
8806 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8807 msgid "Go back to this page"
8808 msgstr "Volver a esta página"
8810 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8811 msgid "Edit next row"
8812 msgstr "Editar la siguiente fila"
8814 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8815 msgid ""
8816 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8817 msgstr ""
8818 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
8819 "a cualquier parte."
8821 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8822 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8823 #: templates/database/designer/main.twig:486
8824 #: templates/database/designer/main.twig:651
8825 #: templates/database/designer/main.twig:857
8826 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8827 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8828 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8829 #: templates/server/variables/index.twig:29
8830 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8831 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8832 msgid "Value"
8833 msgstr "Valor"
8835 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8836 msgid "Showing SQL query"
8837 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
8839 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8840 #, php-format
8841 msgid "Inserted row id: %1$d"
8842 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
8844 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8845 msgid "Ignoring unsupported language code."
8846 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
8848 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8849 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8850 #: templates/setup/home/index.twig:9
8851 msgid "Language"
8852 msgstr "Idioma"
8854 #: libraries/classes/Linter.php:104
8855 msgid ""
8856 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8857 msgstr ""
8858 "El análisis de errores está deshabilitado para esta consulta porque supera "
8859 "la longitud máxima."
8861 #: libraries/classes/Linter.php:171
8862 #, php-format
8863 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8864 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
8866 #: libraries/classes/Menu.php:268
8867 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8868 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8869 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8870 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8871 msgid "View"
8872 msgstr "Visualizar"
8874 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8875 #, php-format
8876 msgid "“%s”"
8877 msgstr "\"%s\""
8879 #: libraries/classes/Menu.php:342
8880 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8881 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8882 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8883 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8884 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8885 #: templates/database/search/results.twig:34
8886 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8887 msgid "Browse"
8888 msgstr "Examinar"
8890 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8891 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8892 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8893 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8894 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8895 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8896 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8897 #: libraries/config.values.php:181
8898 msgid "Search"
8899 msgstr "Buscar"
8901 #: libraries/classes/Menu.php:376
8902 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8903 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8904 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8905 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8906 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8907 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8908 #: libraries/config.values.php:183
8909 msgid "Insert"
8910 msgstr "Insertar"
8912 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8915 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8916 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8917 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8918 msgid "Privileges"
8919 msgstr "Privilegios"
8921 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8922 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8923 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8924 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8925 #: templates/table/operations/view.twig:7
8926 msgid "Operations"
8927 msgstr "Operaciones"
8929 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8930 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8931 #: libraries/classes/Util.php:4236
8932 msgid "Tracking"
8933 msgstr "Seguimiento"
8935 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8936 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8943 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8944 #: libraries/classes/Util.php:4237
8945 msgid "Triggers"
8946 msgstr "Disparadores"
8948 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8949 #: libraries/classes/Menu.php:494
8950 msgid "Database seems to be empty!"
8951 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
8953 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8954 msgid "Query"
8955 msgstr "Generar una consulta"
8957 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8958 #: libraries/classes/Util.php:4219
8959 msgid "Routines"
8960 msgstr "Rutinas"
8962 #: libraries/classes/Menu.php:521
8963 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8966 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8967 msgid "Events"
8968 msgstr "Eventos"
8970 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8971 msgid "Designer"
8972 msgstr "Diseñador"
8974 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8975 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8976 msgid "Central columns"
8977 msgstr "Columnas centrales"
8979 #: libraries/classes/Menu.php:606
8980 msgid "User accounts"
8981 msgstr "Cuentas de usuarios"
8983 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8984 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8985 msgid "Binary log"
8986 msgstr "Registro binario"
8988 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8989 #: libraries/classes/Util.php:4204
8990 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8991 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8992 #: templates/server/replication/index.twig:3
8993 msgid "Replication"
8994 msgstr "Replicación"
8996 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8997 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8998 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8999 #: templates/server/engines/show.twig:22
9000 msgid "Variables"
9001 msgstr "Variables"
9003 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
9004 msgid "Charsets"
9005 msgstr "Juegos de caracteres"
9007 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
9008 msgid "Engines"
9009 msgstr "Motores"
9011 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
9012 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9013 msgid "Plugins"
9014 msgstr "Complementos"
9016 #: libraries/classes/Message.php:252
9017 #, php-format
9018 msgid "%1$d row affected."
9019 msgid_plural "%1$d rows affected."
9020 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
9021 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
9023 #: libraries/classes/Message.php:271
9024 #, php-format
9025 msgid "%1$d row deleted."
9026 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9027 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
9028 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
9030 #: libraries/classes/Message.php:290
9031 #, php-format
9032 msgid "%1$d row inserted."
9033 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9034 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
9035 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
9037 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9038 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9039 msgid "Structure only"
9040 msgstr "Únicamente la estructura"
9042 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9043 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9044 msgid "Structure and data"
9045 msgstr "Estructura y datos"
9047 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9048 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9049 msgid "Data only"
9050 msgstr "Solamente datos"
9052 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9053 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9054 msgstr "Añadir el valor AUTO INCREMENT"
9056 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9057 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9058 msgid "Add constraints"
9059 msgstr "Añadir restricciones"
9061 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9062 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9063 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9064 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9065 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9066 msgid "Adjust privileges"
9067 msgstr "Ajustar privilegios"
9069 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9070 msgid "From"
9071 msgstr "De"
9073 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9074 msgid "To"
9075 msgstr "A"
9077 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9078 msgid "Add prefix"
9079 msgstr "Agregar prefijo"
9081 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9082 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9083 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
9085 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9086 msgid "Groups:"
9087 msgstr "Grupos:"
9089 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9090 msgid "Events:"
9091 msgstr "Eventos:"
9093 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9094 msgid "Functions:"
9095 msgstr "Funciones:"
9097 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9098 msgid "Procedures:"
9099 msgstr "Procedimientos:"
9101 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9102 #: templates/display/export/selection.twig:5
9103 msgid "Tables:"
9104 msgstr "Tablas:"
9106 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9107 msgid "Views:"
9108 msgstr "Vistas:"
9110 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9111 msgid ""
9112 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9113 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9114 msgstr ""
9115 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
9116 "el rendimiento. Considere deshabilitar la  agrupación de elementos en el "
9117 "panel de navegación."
9119 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9120 #, fuzzy
9121 #| msgid "Groups:"
9122 msgid "Groups"
9123 msgstr "Grupos:"
9125 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9126 #, php-format
9127 msgid "%s result found"
9128 msgid_plural "%s results found"
9129 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
9130 msgstr[1] "Se encontró %s resultado adicional"
9132 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9133 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9134 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9135 msgstr "Escribe para filtrar estos, «Enter» para buscar todo"
9137 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9138 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9139 msgid "Clear fast filter"
9140 msgstr "Vaciar filtro rápido"
9142 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9143 msgid "Collapse all"
9144 msgstr "Colapsar todos"
9146 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9147 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9148 #, php-format
9149 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9150 msgstr ""
9151 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
9153 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9154 #, php-format
9155 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9156 msgstr "No se pudo cargar la clase \"%1$s\""
9158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9160 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9161 msgid "Columns"
9162 msgstr "Columnas"
9164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9165 msgctxt "Create new column"
9166 msgid "New"
9167 msgstr "Nueva"
9169 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9170 msgctxt "Create new database"
9171 msgid "New"
9172 msgstr "Nueva"
9174 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9175 msgid "Database operations"
9176 msgstr "Opciones de la base de datos"
9178 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9179 msgid "Show hidden items"
9180 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
9182 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9183 msgctxt "Create new event"
9184 msgid "New"
9185 msgstr "Nuevo"
9187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9188 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9191 msgid "Functions"
9192 msgstr "Funciones"
9194 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9195 msgctxt "Create new function"
9196 msgid "New"
9197 msgstr "Nueva"
9199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9200 msgctxt "Create new index"
9201 msgid "New"
9202 msgstr "Nuevo"
9204 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9205 msgid "Expand/Collapse"
9206 msgstr "Expandir/Colapsar"
9208 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9209 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9212 msgid "Procedures"
9213 msgstr "Procedimientos"
9215 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9216 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9217 msgctxt "Create new procedure"
9218 msgid "New"
9219 msgstr "Nuevo"
9221 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9222 msgid "Procedure"
9223 msgstr "Procedimiento"
9225 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9226 msgctxt "Create new table"
9227 msgid "New"
9228 msgstr "Nueva"
9230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9231 msgctxt "Create new trigger"
9232 msgid "New"
9233 msgstr "Nuevo"
9235 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9236 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9238 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9239 msgid "Views"
9240 msgstr "Vistas"
9242 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9243 msgctxt "Create new view"
9244 msgid "New"
9245 msgstr "Nueva"
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9248 msgid "Make all columns atomic"
9249 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
9251 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9252 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9253 msgid "First step of normalization (1NF)"
9254 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9257 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9260 msgid "Step 1."
9261 msgstr "Paso 1."
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9264 msgid ""
9265 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9266 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9267 msgstr ""
9268 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
9269 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
9271 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9272 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9273 msgstr ""
9274 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9277 msgid ""
9278 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9279 "column', it'll move to next step)."
9280 msgstr ""
9281 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una (si selecciona "
9282 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)."
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9285 msgid "Select one…"
9286 msgstr "Seleccionar una…"
9288 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9289 msgid "No such column"
9290 msgstr "Niguna columna"
9292 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9293 #: normalization.php:40
9294 msgctxt "string types"
9295 msgid "String"
9296 msgstr "Cadena"
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9299 msgid "split into "
9300 msgstr "dividir en "
9302 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9303 msgid "Have a primary key"
9304 msgstr "Tener una clave primaria"
9306 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9307 msgid "Primary key already exists."
9308 msgstr "Ya existe una clave primaria."
9310 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9311 msgid ""
9312 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9313 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9314 msgstr ""
9315 "No existe una clave primaria; por favor agregue una. <br>Consejo: Una clave "
9316 "primaria es una columna (o combinación de columnas) que identifica de manera "
9317 "única todas las filas."
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9320 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9321 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9324 msgid ""
9325 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9326 msgstr ""
9327 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
9328 "primaria"
9330 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9331 msgid "+ Add a new primary key column"
9332 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
9334 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9335 msgid "Remove redundant columns"
9336 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9339 msgid ""
9340 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9341 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9342 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9343 msgstr ""
9344 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
9345 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
9346 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
9348 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9349 msgid ""
9350 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9351 "column, click on 'No redundant column'"
9352 msgstr ""
9353 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
9354 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
9356 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9357 msgid "Remove selected"
9358 msgstr "Eliminar seleccionadas"
9360 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9361 msgid "No redundant column"
9362 msgstr "Ninguna columna redundante"
9364 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9365 msgid "Move repeating groups"
9366 msgstr "Mover grupos repetidos"
9368 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9369 msgid ""
9370 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9371 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9372 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9373 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9374 "should be created."
9375 msgstr ""
9376 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
9377 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
9378 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
9379 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
9380 "autor."
9382 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9383 msgid ""
9384 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9385 "'No repeating group'"
9386 msgstr ""
9387 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
9388 "columna redundante'"
9390 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9391 msgid "No repeating group"
9392 msgstr "Niguna columna redundante"
9394 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9395 msgid "Step 2."
9396 msgstr "Paso 2."
9398 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9399 msgid "Find partial dependencies"
9400 msgstr "Buscar dependencias parciales"
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9403 #, php-format
9404 msgid ""
9405 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9406 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9407 msgstr ""
9408 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
9409 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
9410 "columnas de la tabla."
9412 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9414 msgid "Table is already in second normal form."
9415 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9418 #, php-format
9419 msgid ""
9420 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9421 "the partial dependencies."
9422 msgstr ""
9423 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
9424 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
9426 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9427 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9428 msgid ""
9429 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9430 "normalization."
9431 msgstr ""
9432 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
9433 "normalización correcta."
9435 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9436 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9437 msgstr ""
9438 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
9439 "tabla"
9441 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9442 msgid ""
9443 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9444 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9445 "value of the column."
9446 msgstr ""
9447 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9448 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9449 "para determinar el valor de la columna."
9451 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9452 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9453 #, php-format
9454 msgid "'%1$s' depends on:"
9455 msgstr "«%1$s» depende de:"
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9458 #, php-format
9459 msgid ""
9460 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9461 "column."
9462 msgstr ""
9463 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
9464 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
9466 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9467 #, php-format
9468 msgid ""
9469 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9470 "create the following tables:"
9471 msgstr ""
9472 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
9473 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
9474 "siguientes tablas:"
9476 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9477 #, php-format
9478 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9479 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
9481 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9482 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9483 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9484 msgid "Error in processing!"
9485 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
9487 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9488 #, php-format
9489 msgid ""
9490 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9491 "create the following tables:"
9492 msgstr ""
9493 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
9494 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
9496 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9497 msgid "The third step of normalization is complete."
9498 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
9500 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9501 #, php-format
9502 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9503 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
9505 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9506 msgid "Step 3."
9507 msgstr "Paso 3."
9509 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9510 msgid "Find transitive dependencies"
9511 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
9513 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9514 msgid ""
9515 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9516 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9517 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9518 "that case you don't have to select any."
9519 msgstr ""
9520 "Para cada columna de abajo, por favor seleccione el <b>mínimo conjunto</b> "
9521 "de columnas entre un conjunto dado cuyos valores combinados son suficientes "
9522 "para determinar el valor de la columna.<br>Nota: Una columna puede no tener "
9523 "dependencia transitiva, en ese caso no tiene que seleccionar ninguna."
9525 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9526 msgid ""
9527 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9528 "primary key columns"
9529 msgstr ""
9530 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
9531 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
9533 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9534 msgid "Table is already in Third normal form!"
9535 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
9537 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9538 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9539 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
9541 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9542 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9543 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
9545 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9546 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9547 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
9549 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9550 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9551 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
9553 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9554 msgid ""
9555 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9556 "normalization"
9557 msgstr ""
9558 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
9559 "correcta"
9561 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9562 msgid ""
9563 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9564 "accurate. "
9565 msgstr ""
9566 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
9567 "necesariamente precisa. "
9569 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9570 msgid "No partial dependencies found!"
9571 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
9573 #: libraries/classes/Operations.php:63
9574 msgid "Database comment"
9575 msgstr "Comentario de la base de datos"
9577 #: libraries/classes/Operations.php:107
9578 msgid "Rename database to"
9579 msgstr "Renombrar base de datos a"
9581 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9582 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9583 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9584 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9585 msgid ""
9586 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9587 "to the documentation for more details"
9588 msgstr ""
9589 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
9590 "consulte la documentación para más detalles"
9592 #: libraries/classes/Operations.php:161
9593 #, php-format
9594 msgid "Database %s has been dropped."
9595 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
9597 #: libraries/classes/Operations.php:173
9598 msgid "Remove database"
9599 msgstr "Eliminar base de datos"
9601 #: libraries/classes/Operations.php:179
9602 msgid "Drop the database (DROP)"
9603 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
9605 #: libraries/classes/Operations.php:225
9606 msgid "Copy database to"
9607 msgstr "Copiar base de datos a"
9609 #: libraries/classes/Operations.php:240
9610 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9611 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
9613 #: libraries/classes/Operations.php:278
9614 msgid "Switch to copied database"
9615 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
9617 #: libraries/classes/Operations.php:337
9618 msgid "Change all tables collations"
9619 msgstr "Modificar el cotejamiento de todas las tablas"
9621 #: libraries/classes/Operations.php:343
9622 msgid "Change all tables columns collations"
9623 msgstr "Cambiar la intercalación de todas las columnas de las tablas"
9625 #: libraries/classes/Operations.php:841
9626 msgid "Alter table order by"
9627 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
9629 #: libraries/classes/Operations.php:849
9630 msgid "(singly)"
9631 msgstr "(solamente)"
9633 #: libraries/classes/Operations.php:885
9634 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9635 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla)"
9637 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9638 msgid "Rename table to"
9639 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
9641 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9642 msgid "Table comments"
9643 msgstr "Comentarios de la tabla"
9645 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9646 msgid "Table options"
9647 msgstr "Opciones de la tabla"
9649 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9650 msgid "Storage Engine"
9651 msgstr "Motor de almacenamiento"
9653 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9654 msgid "Change all column collations"
9655 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
9657 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9658 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9659 msgstr "Copiar tabla a (base de datos<b>.</b>tabla)"
9661 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9662 msgid "Switch to copied table"
9663 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
9665 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9666 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9667 msgid "Table maintenance"
9668 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
9670 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9671 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9672 msgid "Analyze table"
9673 msgstr "Analizar la tabla"
9675 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9676 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9677 msgid "Check table"
9678 msgstr "Revisar la tabla"
9680 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9681 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9682 msgid "Checksum table"
9683 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
9685 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9686 msgid "Defragment table"
9687 msgstr "Defragmentar la tabla"
9689 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9690 #, php-format
9691 msgid "Table %s has been flushed."
9692 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
9694 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9695 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9696 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
9698 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9699 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9700 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9701 msgid "Optimize table"
9702 msgstr "Optimizar la tabla"
9704 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9705 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9706 msgid "Repair table"
9707 msgstr "Reparar la tabla"
9709 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9710 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9711 #: templates/table/operations/view.twig:28
9712 msgid "Delete data or table"
9713 msgstr "Borrar datos o tabla"
9715 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9716 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9717 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
9719 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9720 msgid "Delete the table (DROP)"
9721 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
9723 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9724 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9725 msgid "Analyze"
9726 msgstr "Analice"
9728 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9730 msgid "Check"
9731 msgstr "Revise"
9733 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9735 msgid "Optimize"
9736 msgstr "Optimice"
9738 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9740 msgid "Rebuild"
9741 msgstr "Reconstruya"
9743 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9745 msgid "Repair"
9746 msgstr "Repare"
9748 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9749 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9750 msgid "Truncate"
9751 msgstr "Truncar"
9753 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9754 msgid "Coalesce"
9755 msgstr "Fusionar"
9757 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9758 msgid "Partition maintenance"
9759 msgstr "Mantenimiento de la partición"
9761 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9762 #, php-format
9763 msgid "Partition %s"
9764 msgstr "Partición %s"
9766 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9767 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9768 msgid "Remove partitioning"
9769 msgstr "Remueva la partición"
9771 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9772 msgid "Check referential integrity:"
9773 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
9775 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9776 msgid "Can't move table to same one!"
9777 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
9779 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9780 msgid "Can't copy table to same one!"
9781 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
9783 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9784 #, php-format
9785 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9786 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
9788 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9789 #, php-format
9790 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9791 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
9793 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9794 #, php-format
9795 msgid "Table %s has been moved to %s."
9796 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
9798 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9799 #, php-format
9800 msgid "Table %s has been copied to %s."
9801 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
9803 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9804 msgid "The table name is empty!"
9805 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
9807 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9808 msgid "Error while creating PDF:"
9809 msgstr "Error al crear PDF:"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9812 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9813 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
9815 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9816 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9817 #: templates/login/header.twig:8
9818 #, php-format
9819 msgid "Welcome to %s"
9820 msgstr "Bienvenido a %s"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9823 #, php-format
9824 msgid ""
9825 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9826 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9827 msgstr ""
9828 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
9829 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
9831 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9832 msgid ""
9833 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9834 "connection. You should check the host, username and password in your "
9835 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9836 "the administrator of the MySQL server."
9837 msgstr ""
9838 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
9839 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
9840 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
9841 "el administrador del servidor MySQL."
9843 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9844 msgid "Retry to connect"
9845 msgstr "Reintentar conexión"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9848 #: templates/home/index.twig:19
9849 #, php-format
9850 msgid ""
9851 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9852 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9853 "at %s."
9854 msgstr ""
9855 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
9856 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
9857 "encontrar más información en %s."
9859 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9860 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9861 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
9863 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9864 msgid "Log in"
9865 msgstr "Iniciar sesión"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9868 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9869 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9870 msgstr ""
9871 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
9872 "puerto, separado por un espacio."
9874 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9875 #: templates/home/index.twig:97
9876 msgid "Server:"
9877 msgstr "Servidor:"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9880 msgid "Username:"
9881 msgstr "Usuario:"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9884 msgid "Server Choice:"
9885 msgstr "Elección del servidor:"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9888 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9889 msgstr "¡No se pudo conectar con el servicio reCAPTCHA!"
9891 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9892 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9893 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9896 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9897 msgstr "Falta verificación reCAPTCHA, ¿tal vez ha sido bloqueado por adblock?"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9900 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9901 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
9903 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9904 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9905 msgstr ""
9906 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
9908 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9909 msgid "Can not find signon authentication script:"
9910 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
9912 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9913 msgid ""
9914 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9915 msgstr ""
9916 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
9917 "AllowNoPassword)"
9919 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9920 #, php-format
9921 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9922 msgstr ""
9923 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
9924 "nuevamente."
9926 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9927 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9928 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9929 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
9931 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9932 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9933 msgstr ""
9934 "Ha habilitado el factor de doble autentificación, confirme su inicio de "
9935 "sesión por favor."
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9938 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9939 #: templates/display/import/import.twig:169
9940 msgid "Format:"
9941 msgstr "Formato:"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9945 msgid "Columns separated with:"
9946 msgstr "Columnas separadas por:"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9949 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9950 msgid "Columns enclosed with:"
9951 msgstr "Columnas encerradas entre:"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9954 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9955 msgid "Columns escaped with:"
9956 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9959 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9960 msgid "Lines terminated with:"
9961 msgstr "Líneas terminadas en:"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9970 msgid "Replace NULL with:"
9971 msgstr "Reemplazar NULL con:"
9973 # "CR/LF" translation?
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9976 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9977 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9980 msgid "Excel edition:"
9981 msgstr "Edición Excel:"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9990 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9991 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9992 #: libraries/config.values.php:342
9993 msgid "structure"
9994 msgstr "estructura"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10003 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10004 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10005 #: libraries/config.values.php:343
10006 msgid "data"
10007 msgstr "datos"
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10016 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10017 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10018 #: libraries/config.values.php:344
10019 msgid "structure and data"
10020 msgstr "estructura y datos"
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10027 msgid "Data dump options"
10028 msgstr "Opciones para volcado de datos"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10034 msgid "Dumping data for table"
10035 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10044 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10045 msgid "Links to"
10046 msgstr "Enlaces a"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10052 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10053 msgid "Event"
10054 msgstr "Evento"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10060 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10061 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10062 msgid "Definition"
10063 msgstr "Definición"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10069 msgid "Table structure for table"
10070 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10076 msgid "Structure for view"
10077 msgstr "Estructura para la vista"
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10083 msgid "Stand-in structure for view"
10084 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10087 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10088 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10091 msgid "Output unicode characters unescaped"
10092 msgstr "Salida de caracteres unicode sin escape"
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10095 msgid "Content of table @TABLE@"
10096 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10099 msgid "(continued)"
10100 msgstr "(continúa)"
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10103 msgid "Structure of table @TABLE@"
10104 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10109 msgid "Object creation options"
10110 msgstr "Opciones de creación de objetos"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10114 msgid "Table caption:"
10115 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10119 msgid "Table caption (continued):"
10120 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10124 msgid "Label key:"
10125 msgstr "Clave de la etiqueta:"
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10130 msgid "Display foreign key relationships"
10131 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10135 msgid "Display comments"
10136 msgstr "Mostrar comentarios"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10141 #, fuzzy
10142 #| msgid "Display MIME types"
10143 msgid "Display media (MIME) types"
10144 msgstr "Tipos MIME disponibles"
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10147 msgid "Put columns names in the first row:"
10148 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10153 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10154 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10155 msgid "Host:"
10156 msgstr "Servidor:"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10161 msgid "Generation Time:"
10162 msgstr "Tiempo de generación:"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10167 #: templates/home/index.twig:109
10168 msgid "Server version:"
10169 msgstr "Versión del servidor:"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10174 msgid "PHP Version:"
10175 msgstr "Versión de PHP:"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10181 msgid "Database:"
10182 msgstr "Base de datos:"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10186 msgid "Data:"
10187 msgstr "Datos:"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10190 msgid "Structure:"
10191 msgstr "Estructura:"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10194 msgid "Export table names"
10195 msgstr "Exportar nombres de tabla"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10198 msgid "Export table headers"
10199 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10202 msgid "Report title:"
10203 msgstr "Título del reporte:"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10206 msgid "Dumping data"
10207 msgstr "Volcado de datos"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10210 msgid "View structure"
10211 msgstr "Ver estructura"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10214 msgid "Stand in"
10215 msgstr "Soporte"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10218 msgid ""
10219 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10220 "and server version)</i>"
10221 msgstr ""
10222 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
10223 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10226 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10227 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10230 msgid ""
10231 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10232 "checked"
10233 msgstr ""
10234 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
10235 "por última vez y revisada por última vez"
10237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10238 msgid "Export metadata"
10239 msgstr "Exportar metadatos"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10242 msgid ""
10243 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10244 msgstr ""
10245 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
10246 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10249 msgid "Add statements:"
10250 msgstr "Agregar sentencias:"
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10259 #, php-format
10260 msgid "Add %s statement"
10261 msgstr "Agregar sentencia %s"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10264 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10265 msgstr ""
10266 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
10267 "tabla)"
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10270 #, php-format
10271 msgid "%s value"
10272 msgstr "Valor %s"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10275 msgid ""
10276 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10277 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10278 msgstr ""
10279 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
10280 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
10281 "clave)</i>"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10284 msgid "Data creation options"
10285 msgstr "Opciones de creación de datos"
10287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10289 msgid "Truncate table before insert"
10290 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10293 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10294 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10297 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10298 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10302 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10303 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
10305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10306 msgid "Function to use when dumping data:"
10307 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10310 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10311 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10314 msgid ""
10315 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10316 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10317 "(1,2,3)</code>"
10318 msgstr ""
10319 "incluir los nombres de las columnas en cada <code>INSERT</code> declaración "
10320 "<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
10321 "col_B,col_C,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10324 msgid ""
10325 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10326 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10327 "(7,8,9)</code>"
10328 msgstr ""
10329 "incluir múltiples filas en cada sentencia <código>INSERTAR</código> <br /> "
10330 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <código>INSERTAR DENTRO nombre_tabla VALORES "
10331 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</código>"
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10334 msgid ""
10335 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10336 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10337 msgstr ""
10338 "ambos de los anteriores <br /> & nbsp; & nbsp; & nbsp; Ejemplo: <código> "
10339 "INSERTAR DENTRO nombre_tabla(col_A, col_B, col_C) VALORES (1,2,3), (4,5,6), "
10340 "(7,8,9) </código>"
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10343 msgid ""
10344 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10345 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10346 msgstr ""
10347 "ninguno de los anteriores<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
10348 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10351 msgid ""
10352 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10353 "0x616263)</i>"
10354 msgstr ""
10355 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
10356 "sería 0x616263)</i>"
10358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10359 msgid ""
10360 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10361 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10362 msgstr ""
10363 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
10364 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
10366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10367 msgid "It appears your database uses routines;"
10368 msgstr "Parece que su base de datos utiliza rutinas;"
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10373 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10374 msgstr ""
10375 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10378 msgid "Metadata"
10379 msgstr "Metadatos"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10382 #, php-format
10383 msgid "Metadata for table %s"
10384 msgstr "Metadatos para la tabla %s"
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10387 #, php-format
10388 msgid "Metadata for database %s"
10389 msgstr "Metadatos para la base de datos %s"
10391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10392 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10393 msgid "Creation:"
10394 msgstr "Creación:"
10396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10397 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10398 msgid "Last update:"
10399 msgstr "Última actualización:"
10401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10402 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10403 msgid "Last check:"
10404 msgstr "Última revisión:"
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10407 #, php-format
10408 msgid "Error reading structure for table %s:"
10409 msgstr "Error leyendo la estructura de la tabla %s:"
10411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10412 msgid "It appears your database uses views;"
10413 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
10415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10416 msgid "Constraints for dumped tables"
10417 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10420 msgid "Constraints for table"
10421 msgstr "Filtros para la tabla"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10424 msgid "Indexes for dumped tables"
10425 msgstr "Índices para tablas volcadas"
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10428 msgid "Indexes for table"
10429 msgstr "Indices de la tabla"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10432 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10433 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
10435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10436 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10437 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
10439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10440 #, fuzzy
10441 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10442 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10443 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
10445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10446 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10447 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
10449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10450 msgid "It appears your table uses triggers;"
10451 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
10453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10454 #, php-format
10455 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10456 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
10458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10459 msgid "(See below for the actual view)"
10460 msgstr "(Véase abajo para la vista actual)"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10463 #, php-format
10464 msgid "Error reading data for table %s:"
10465 msgstr "Error leyendo datos de la tabla %s:"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10468 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10469 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10472 msgid "Export contents"
10473 msgstr "Exportar contenidos"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10476 msgid "Table:"
10477 msgstr "Tabla:"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10480 msgid "Purpose:"
10481 msgstr "Propósito:"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10484 msgid ""
10485 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10486 msgstr ""
10487 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
10488 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10490 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10491 msgid "Name of the new table (optional):"
10492 msgstr "Nombre de la tabla nueva (opcional):"
10494 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10495 msgid "Name of the new database (optional):"
10496 msgstr "Nombre de la base de datos nueva (opcional):"
10498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10500 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10501 msgstr "Importe este gran número de filas (opcional):"
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10504 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10505 msgid ""
10506 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10507 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10508 msgstr ""
10509 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
10510 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
10512 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10513 msgid ""
10514 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10515 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10516 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10517 msgstr ""
10518 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
10519 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
10520 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
10521 "entre comillas."
10523 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10524 msgid "Column names:"
10525 msgstr "nombres de columna:"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10530 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10531 #, php-format
10532 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10533 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
10535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10536 #, php-format
10537 msgid ""
10538 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10539 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10540 msgstr ""
10541 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
10542 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
10543 "comillas."
10545 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10547 #, php-format
10548 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10549 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10552 #, php-format
10553 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10554 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10556 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10557 msgid "Column names: "
10558 msgstr "Nombre de las columnas: "
10560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10561 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10562 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
10564 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10565 msgid "MediaWiki Table"
10566 msgstr "Tabla MediaWiki"
10568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10569 #, php-format
10570 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10571 msgstr "Formato no válido de entrada de mediawiki en línea: <br>%s"
10573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10574 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10575 msgstr ""
10576 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
10577 "como .12)</i>"
10579 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10580 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10581 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
10583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10586 msgid ""
10587 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10588 "the issue and try again."
10589 msgstr ""
10590 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
10591 "problema e intente nuevamente."
10593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10594 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10595 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
10597 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10598 msgid "ESRI Shape File"
10599 msgstr "Archivo de forma ESRI"
10601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10603 #, php-format
10604 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10605 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
10607 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10608 #, php-format
10609 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10610 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
10612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10613 msgid "The imported file does not contain any data!"
10614 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
10616 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10617 msgid "SQL compatibility mode:"
10618 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
10620 # Activates use of compatibility mode https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
10621 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
10622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10623 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10624 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10627 msgid "XML"
10628 msgstr "XML"
10630 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10631 msgid "This format has no options"
10632 msgstr "Este formato no tiene opciones"
10634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10635 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10638 #, php-format
10639 msgid "The %s table doesn't exist!"
10640 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
10642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10644 #, php-format
10645 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10646 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10649 msgid "SCHEMA ERROR: "
10650 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
10652 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
10653 # and REPLACE)
10654 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10655 msgid "PDF export page"
10656 msgstr "Página de exportación PDF"
10658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10659 #, php-format
10660 msgid "Schema of the %s database"
10661 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
10663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10665 msgid "Relational schema"
10666 msgstr "Esquema relacionado"
10668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10669 msgid "Table of contents"
10670 msgstr "Tabla de contenidos"
10672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10673 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10674 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10675 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10676 msgid "Table comments:"
10677 msgstr "Comentarios de la tabla:"
10679 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10681 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10682 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10683 msgid "Extra"
10684 msgstr "Extra"
10686 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10687 msgid "Show color"
10688 msgstr "Mostrar color"
10690 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10691 msgid "Only show keys"
10692 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
10694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10697 msgid "Orientation"
10698 msgstr "Orientación"
10700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10702 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10703 msgid "Landscape"
10704 msgstr "Orientación horizontal"
10706 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10709 msgid "Portrait"
10710 msgstr "Orientación vertical"
10712 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10715 msgid "Same width for all tables"
10716 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
10718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10719 msgid "Show grid"
10720 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
10722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10723 #: templates/database/structure/index.twig:15
10724 msgid "Data dictionary"
10725 msgstr "Diccionario de datos"
10727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10728 msgid "Order of the tables"
10729 msgstr "Orden de las tablas"
10731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10732 msgid "Name (Ascending)"
10733 msgstr "Nombre (Ascendente)"
10735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10736 msgid "Name (Descending)"
10737 msgstr "Nombre (Descendente)"
10739 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10740 msgid ""
10741 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10742 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10743 msgstr ""
10744 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
10745 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
10746 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
10748 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10749 msgid ""
10750 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10751 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10752 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10753 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10754 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10755 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10756 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10757 "gmdate() function."
10758 msgstr ""
10759 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
10760 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
10761 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
10762 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
10763 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
10764 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
10765 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
10766 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
10768 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10769 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10770 #: libraries/classes/Util.php:1591
10771 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10772 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
10774 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10775 msgid ""
10776 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10777 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10778 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10779 "need to set the first option to the empty string."
10780 msgstr ""
10781 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
10782 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
10783 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
10784 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
10786 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10787 #, fuzzy
10788 #| msgid ""
10789 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10790 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10791 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10792 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10793 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10794 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10795 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10796 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10797 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10798 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10799 msgid ""
10800 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10801 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10802 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10803 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10804 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10805 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10806 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10807 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10808 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10809 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10810 msgstr ""
10811 "SÓLO LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
10812 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salida estándar de la "
10813 "aplicación. El valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML "
10814 "agradable para la impresión. Por razones de seguridad, debe editar "
10815 "manualmente el archivo libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10816 "Text_Plain_External.php y agregar las herramientas que permitirá ejecutar. "
10817 "La primera opción será el número del programa que querrá utilizar y la "
10818 "segunda opción los parámetros para dicho programa. Si el tercer parámetro es "
10819 "1 (el valor predeterminado), se convertirá la salida utilizando "
10820 "htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser 1 (el valor predeterminado), "
10821 "evitará separar la salida en varias líneas asegurando que aparezca completa "
10822 "en una sola línea."
10824 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10825 #, php-format
10826 msgid ""
10827 "You are using the external transformation command line options field, which "
10828 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10829 "directly to the definition in %s."
10830 msgstr ""
10832 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10833 msgid ""
10834 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10835 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10836 msgstr ""
10837 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
10838 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
10839 "HTML válido."
10841 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10842 msgid ""
10843 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10844 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10845 msgstr ""
10846 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
10847 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
10848 "1 byte de manera predeterminada)."
10850 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10851 msgid "Displays a link to download this image."
10852 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
10854 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10855 msgid ""
10856 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10857 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10858 msgstr ""
10859 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
10860 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
10861 "100."
10863 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10864 msgid "Image preview here"
10865 msgstr "Previsiualización de la imagen"
10867 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10868 msgid ""
10869 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10870 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10871 msgstr ""
10872 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
10873 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
10875 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10876 msgid ""
10877 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10878 "in Internet standard dotted format."
10879 msgstr ""
10880 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
10881 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
10883 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10884 msgid ""
10885 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10886 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10887 "string)."
10888 msgstr ""
10889 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
10890 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
10891 "predeterminada)."
10893 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10894 msgid ""
10895 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10896 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10897 msgstr ""
10898 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
10899 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
10901 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10902 #, php-format
10903 msgid "Validation failed for the input string %s."
10904 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
10906 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10907 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10908 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
10910 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10911 msgid ""
10912 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10913 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10914 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10915 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10916 "(Default: \"…\")."
10917 msgstr ""
10918 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
10919 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
10920 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
10921 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
10922 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
10923 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
10925 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10926 msgid ""
10927 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10928 "input."
10929 msgstr ""
10930 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
10931 "área de texto para la entrada."
10933 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
10934 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10935 msgid ""
10936 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10937 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10938 "third options are the width and the height in pixels."
10939 msgstr ""
10940 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
10941 "La primera opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La "
10942 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
10944 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
10945 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10946 msgid ""
10947 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10948 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10949 "the link."
10950 msgstr ""
10951 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
10952 "opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La segunda "
10953 "opción es el título para el enlace."
10955 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10956 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10957 msgstr ""
10958 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
10960 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10961 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10962 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
10964 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10965 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10966 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
10968 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10969 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10970 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
10972 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10973 msgid ""
10974 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10975 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10976 msgstr ""
10977 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
10978 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
10980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10981 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10982 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
10984 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10985 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10986 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
10988 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10989 msgid "Authentication Application (2FA)"
10990 msgstr "Solicitud de autenticación (2FA)"
10992 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10993 msgid ""
10994 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10995 "Google Authenticator or Authy."
10996 msgstr ""
10997 "Proporciona autenticación utilizando aplicaciones HOTP y TOTP como FreeOTP, "
10998 "Google Authenticator o Authy."
11000 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
11001 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11002 msgstr "Clave de seguridad de hardware (FIDO U2F)"
11004 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
11005 msgid ""
11006 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11007 msgstr ""
11008 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware que "
11009 "soportan FIDO U2F."
11011 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11012 #, php-format
11013 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11014 msgstr "La autenticación de dos factores falló%s"
11016 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11017 msgid "Two-factor authentication failed."
11018 msgstr "La autenticación de dos factores ha fallado."
11020 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11021 msgid "No Two-Factor Authentication"
11022 msgstr "Sin autenticación de dos factores"
11024 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11025 msgid "Login using password only."
11026 msgstr "Inicie sesión utilizando solo la contraseña."
11028 # Description of signon value for configuration described at
11029 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
11030 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11031 msgid "Simple two-factor authentication"
11032 msgstr "Autenticación simple de dos factores"
11034 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11035 msgid "For testing purposes only!"
11036 msgstr "¡Solo para fines de prueba!"
11038 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11039 msgid "Could not save recent table!"
11040 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
11042 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11043 msgid "Could not save favorite table!"
11044 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
11046 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11047 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11048 msgid "Remove from Favorites"
11049 msgstr "Eliminar de Favoritos"
11051 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11052 msgid "There are no recent tables."
11053 msgstr "No existen tablas recientes."
11055 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11056 msgid "There are no favorite tables."
11057 msgstr "No existen tablas favoritas."
11059 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11060 msgid "Recent tables"
11061 msgstr "Tablas recientes"
11063 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11064 msgid "Recent"
11065 msgstr "Reciente"
11067 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11068 msgid "Favorites"
11069 msgstr "Favoritas"
11071 #: libraries/classes/Relation.php:122
11072 msgid "not OK"
11073 msgstr "no recibió el OK"
11075 #: libraries/classes/Relation.php:126
11076 msgctxt "Correctly working"
11077 msgid "OK"
11078 msgstr "OK"
11080 #: libraries/classes/Relation.php:129
11081 msgid "Enabled"
11082 msgstr "Habilitado"
11084 #: libraries/classes/Relation.php:133
11085 msgid "Configuration of pmadb…"
11086 msgstr "Configuración de pmadb…"
11088 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11089 msgid "General relation features"
11090 msgstr "Opciones de relación general"
11092 #: libraries/classes/Relation.php:184
11093 msgid "Display Features"
11094 msgstr "Mostrar las opciones"
11096 #: libraries/classes/Relation.php:201
11097 msgid "Designer and creation of PDFs"
11098 msgstr "Diseño y creación de PDFs"
11100 #: libraries/classes/Relation.php:212
11101 msgid "Displaying Column Comments"
11102 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
11104 #: libraries/classes/Relation.php:218
11105 msgid "Browser transformation"
11106 msgstr "Transformación del navegador"
11108 #: libraries/classes/Relation.php:225
11109 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11110 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación."
11112 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11113 msgid "Bookmarked SQL query"
11114 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
11116 #: libraries/classes/Relation.php:252
11117 msgid "SQL history"
11118 msgstr "Historial-SQL"
11120 #: libraries/classes/Relation.php:263
11121 msgid "Persistent recently used tables"
11122 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
11124 #: libraries/classes/Relation.php:274
11125 msgid "Persistent favorite tables"
11126 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente"
11128 #: libraries/classes/Relation.php:285
11129 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11130 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
11132 #: libraries/classes/Relation.php:307
11133 msgid "User preferences"
11134 msgstr "Preferencias de usuario"
11136 #: libraries/classes/Relation.php:324
11137 msgid "Configurable menus"
11138 msgstr "Menús configurables"
11140 #: libraries/classes/Relation.php:335
11141 msgid "Hide/show navigation items"
11142 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación"
11144 #: libraries/classes/Relation.php:346
11145 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11146 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo"
11148 #: libraries/classes/Relation.php:357
11149 msgid "Managing Central list of columns"
11150 msgstr "Gestión de la lista central de columnas"
11152 #: libraries/classes/Relation.php:368
11153 msgid "Remembering Designer Settings"
11154 msgstr "Recordando ajustes de diseño"
11156 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
11157 # and REPLACE)
11158 #: libraries/classes/Relation.php:379
11159 msgid "Saving export templates"
11160 msgstr "Guardar exportación de plantillas"
11162 #: libraries/classes/Relation.php:386
11163 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11164 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
11166 #: libraries/classes/Relation.php:392
11167 #, php-format
11168 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11169 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
11171 #: libraries/classes/Relation.php:397
11172 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11173 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
11175 #: libraries/classes/Relation.php:400
11176 msgid ""
11177 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11178 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11179 msgstr ""
11180 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
11181 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
11182 "sample.inc.php</code>."
11184 #: libraries/classes/Relation.php:405
11185 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11186 msgstr ""
11187 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
11188 "configuración actualizado."
11190 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11191 msgid "no description"
11192 msgstr "Sin descripción"
11194 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11195 msgid ""
11196 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11197 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11198 "phpMyAdmin configuration storage there."
11199 msgstr ""
11200 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
11201 "'phpmyadmin'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de "
11202 "datos para configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11204 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11205 #, php-format
11206 msgid ""
11207 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11208 "configuration storage there."
11209 msgstr ""
11210 "%sCree%s una base de datos llamada 'phpmyadmin' y configure el "
11211 "almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11213 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11214 #, php-format
11215 msgid ""
11216 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11217 msgstr ""
11218 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
11219 "base de datos actual."
11221 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11222 #, php-format
11223 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11224 msgstr ""
11225 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
11227 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11228 msgid ""
11229 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11230 "in phpMyAdmin configuration."
11231 msgstr ""
11232 "Conexión del servidor desactivada, activa $cfg['AllowArbitraryServer'] en la "
11233 "configuración de phpMyAdmin."
11235 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11236 msgid "Replication started successfully."
11237 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
11239 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11240 msgid "Error starting replication."
11241 msgstr "Error al iniciar replicación."
11243 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11244 msgid "Replication stopped successfully."
11245 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
11247 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11248 msgid "Error stopping replication."
11249 msgstr "Error al detener la replicación."
11251 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11252 msgid "Replication resetting successfully."
11253 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
11255 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11256 msgid "Error resetting replication."
11257 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
11259 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11260 msgid "Success."
11261 msgstr "Éxito."
11263 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11264 msgid "Error."
11265 msgstr "Error."
11267 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11268 msgid "Unknown error"
11269 msgstr "Error desconocido"
11271 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11272 #, php-format
11273 msgid "Unable to connect to master %s."
11274 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
11276 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11277 msgid ""
11278 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11279 msgstr ""
11280 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
11281 "privilegios en el maestro."
11283 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11284 msgid "Unable to change master!"
11285 msgstr "¡No se pudo cambiar maestro!"
11287 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11288 #, php-format
11289 msgid "Master server changed successfully to %s."
11290 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s."
11292 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11293 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11294 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11295 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11296 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11297 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11298 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11299 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11300 #, php-format
11301 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11302 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
11304 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11305 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11306 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11307 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11308 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11309 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11310 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11311 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11312 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11313 msgid "MySQL said: "
11314 msgstr "MySQL ha dicho: "
11316 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11317 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11318 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
11320 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11321 #, php-format
11322 msgid "Event %1$s has been modified."
11323 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
11325 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11326 #, php-format
11327 msgid "Event %1$s has been created."
11328 msgstr "Se creó el evento %1$s."
11330 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11331 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11332 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11333 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
11335 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11336 msgid "Edit event"
11337 msgstr "Editar evento"
11339 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11340 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11341 msgid "Details"
11342 msgstr "Detalles"
11344 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11345 msgid "Event name"
11346 msgstr "Nombre del evento"
11348 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11349 msgid "Event type"
11350 msgstr "Tipo de evento"
11352 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11353 #, php-format
11354 msgid "Change to %s"
11355 msgstr "Cambiar a %s"
11357 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11358 msgid "Execute at"
11359 msgstr "Ejecutar en"
11361 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11362 msgid "Execute every"
11363 msgstr "Ejecutar cada"
11365 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11366 msgctxt "Start of recurring event"
11367 msgid "Start"
11368 msgstr "Inicio"
11370 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11371 msgctxt "End of recurring event"
11372 msgid "End"
11373 msgstr "Fin"
11375 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11376 msgid "On completion preserve"
11377 msgstr "Preservar al completar"
11379 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11380 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11381 msgid "Definer"
11382 msgstr "Definidor"
11384 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11385 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11386 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11387 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
11389 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11390 msgid "You must provide an event name!"
11391 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
11393 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11394 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11395 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
11397 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11398 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11399 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
11401 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11402 msgid "You must provide a valid type for the event."
11403 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
11405 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11406 msgid "You must provide an event definition."
11407 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
11409 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11410 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11411 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11412 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11413 msgid "Error in processing request:"
11414 msgstr "Error al procesar la petición:"
11416 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11417 msgid "OFF"
11418 msgstr "Apagado"
11420 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11421 msgid "ON"
11422 msgstr "Encendido"
11424 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11425 msgid "Event scheduler status"
11426 msgstr "Estado del planificador de eventos"
11428 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11429 msgid "The backed up query was:"
11430 msgstr "La consulta respaldada era:"
11432 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11433 msgid ""
11434 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11435 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11436 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11437 "problems."
11438 msgstr ""
11439 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
11440 "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
11441 "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» para "
11442 "evitar problemas."
11444 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11445 msgid "Edit routine"
11446 msgstr "Editar rutina"
11448 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11449 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11450 #, php-format
11451 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11452 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
11454 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11455 #, php-format
11456 msgid "Routine %1$s has been created."
11457 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
11459 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11460 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11461 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11464 #, php-format
11465 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11466 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
11468 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11469 #, php-format
11470 msgid "Routine %1$s has been modified."
11471 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11474 msgid "Routine name"
11475 msgstr "Nombre de rutina"
11477 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11478 msgid "Parameters"
11479 msgstr "Parámetros"
11481 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11482 msgid "Direction"
11483 msgstr "Dirección"
11485 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11486 msgid "Add parameter"
11487 msgstr "Agregar parámetro"
11489 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11490 msgid "Remove last parameter"
11491 msgstr "Eliminar último parámetro"
11493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11494 msgid "Return type"
11495 msgstr "Retornar el tipo"
11497 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11498 msgid "Return length/values"
11499 msgstr "Retornar longitud/valores"
11501 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11502 msgid "Return options"
11503 msgstr "Retornar opciones"
11505 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11506 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11507 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11508 msgid "Charset"
11509 msgstr "Juego de caracteres"
11511 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11512 msgid "Is deterministic"
11513 msgstr "Es determinístico"
11515 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11516 msgid ""
11517 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11518 "refer to the documentation for more details"
11519 msgstr ""
11520 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
11521 "consulte la documentación para más detalles"
11523 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11524 msgid "Security type"
11525 msgstr "Tipo de seguridad"
11527 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11528 msgid "SQL data access"
11529 msgstr "Acceso de datos SQL"
11531 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11532 msgid "You must provide a routine name!"
11533 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
11535 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11536 #, php-format
11537 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11538 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
11540 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11541 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11542 msgid ""
11543 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11544 "VARCHAR and VARBINARY."
11545 msgstr ""
11546 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
11547 "y VARBINARY."
11549 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11550 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11551 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
11553 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11554 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11555 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
11557 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11558 msgid "You must provide a routine definition."
11559 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
11561 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11562 #, php-format
11563 msgid "Execution results of routine %s"
11564 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
11566 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11567 #, php-format
11568 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11569 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11570 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
11571 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
11573 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11574 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11575 msgid "Execute routine"
11576 msgstr "Ejecutar rutina"
11578 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11579 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11580 msgid "Routine parameters"
11581 msgstr "Parámetros de rutina"
11583 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11584 msgid "Returns"
11585 msgstr "Retorna"
11587 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11588 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11589 msgstr ""
11590 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
11592 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11593 #, php-format
11594 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11595 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
11597 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11598 #, php-format
11599 msgid "Trigger %1$s has been created."
11600 msgstr "Disparador %1$s creado."
11602 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11603 msgid "Edit trigger"
11604 msgstr "Editar disparador"
11606 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11607 msgid "Trigger name"
11608 msgstr "Nombre del disparador"
11610 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11611 msgctxt "Trigger action time"
11612 msgid "Time"
11613 msgstr "Tiempo"
11615 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11616 msgid "You must provide a trigger name!"
11617 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
11619 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11620 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11621 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
11623 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11624 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11625 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
11627 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11628 msgid "You must provide a valid table name!"
11629 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
11631 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11632 msgid "You must provide a trigger definition."
11633 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
11635 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11636 msgid "Add routine"
11637 msgstr "Agregar rutina"
11639 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11640 #, php-format
11641 msgid "Export of routine %s"
11642 msgstr "Exportar la rutina %s"
11644 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11645 msgid "routine"
11646 msgstr "rutina"
11648 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11649 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11650 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina."
11652 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11653 #, php-format
11654 msgid ""
11655 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11656 "necessary privileges to edit this routine."
11657 msgstr ""
11658 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
11659 "falten los privilegios necesarios para editar esta rutina."
11661 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11662 #, php-format
11663 msgid ""
11664 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11665 "necessary privileges to view/export this routine."
11666 msgstr ""
11667 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
11668 "falten los privilegios necesarios para ver/exportar esta rutina."
11670 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11671 #, php-format
11672 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11673 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
11675 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11676 msgid "There are no routines to display."
11677 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
11679 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11680 msgid "Add trigger"
11681 msgstr "Agregar disparador"
11683 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11684 #, php-format
11685 msgid "Export of trigger %s"
11686 msgstr "Exportar disparador %s"
11688 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11689 msgid "trigger"
11690 msgstr "disparador"
11692 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11693 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11694 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador."
11696 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11697 #, php-format
11698 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11699 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
11701 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11702 msgid "There are no triggers to display."
11703 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
11705 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11706 msgid "Add event"
11707 msgstr "Añadir evento"
11709 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11710 #, php-format
11711 msgid "Export of event %s"
11712 msgstr "Exportar evento %s"
11714 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11715 msgid "event"
11716 msgstr "evento"
11718 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11719 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11720 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento."
11722 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11723 #, php-format
11724 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11725 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
11727 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11728 msgid "There are no events to display."
11729 msgstr "No existen eventos para mostrar."
11731 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11732 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11733 msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
11735 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11736 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11737 msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
11739 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11740 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11741 msgid "An entry with this name already exists."
11742 msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
11744 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11745 msgid "Missing information to delete the search."
11746 msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
11748 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11749 msgid "Missing information to load the search."
11750 msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
11752 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11753 msgid "Error while loading the search."
11754 msgstr "Error al cargar la búsqueda."
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11757 msgid "No privileges."
11758 msgstr "Sin privilegios."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11761 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11762 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11767 msgid "Allows reading data."
11768 msgstr "Permite leer los datos."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11773 msgid "Allows inserting and replacing data."
11774 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11779 msgid "Allows changing data."
11780 msgstr "Permite cambiar los datos."
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11784 msgid "Allows deleting data."
11785 msgstr "Permite borrar datos."
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11789 msgid "Allows creating new databases and tables."
11790 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11794 msgid "Allows dropping databases and tables."
11795 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11799 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11800 msgstr ""
11801 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
11802 "servidor."
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11806 msgid "Allows shutting down the server."
11807 msgstr "Permite desconectar el servidor."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11811 msgid "Allows viewing processes of all users."
11812 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11816 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11817 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11822 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11823 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11827 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11828 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11832 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11833 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11837 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11838 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11842 msgid ""
11843 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11844 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11845 "killing threads of other users."
11846 msgstr ""
11847 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
11848 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
11849 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
11850 "usuarios."
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11854 msgid "Allows creating temporary tables."
11855 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11859 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11860 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11864 msgid "Needed for the replication slaves."
11865 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11869 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11870 msgstr ""
11871 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11877 msgid "Allows creating new views."
11878 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11882 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11883 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11887 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11888 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11893 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11894 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11898 msgid "Allows creating stored routines."
11899 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11903 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11904 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11908 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11909 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11913 msgid "Allows executing stored routines."
11914 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11917 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11918 msgstr "No requiere conexiones cifradas con SSL."
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11921 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11922 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11925 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11926 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11929 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11930 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11933 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11934 msgstr ""
11935 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
11936 "(Autoridad certificante)."
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11939 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11940 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11943 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11944 msgstr ""
11945 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
11946 "hora."
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11949 msgid ""
11950 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11951 "execute per hour."
11952 msgstr ""
11953 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
11954 "el usuario puede ejecutar por hora."
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11957 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11958 msgstr ""
11959 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
11961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11962 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11963 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11966 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11969 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11970 msgid "Routine"
11971 msgstr "Rutina"
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11974 msgid ""
11975 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11976 "that user possess on this routine."
11977 msgstr ""
11978 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
11979 "posee en esta rutina."
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11982 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11983 msgstr "Permite alterar y eliminar esta rutina."
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11986 msgid "Allows executing this routine."
11987 msgstr "Permite ejecutar esta rutina."
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11992 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11993 msgid "Table-specific privileges"
11994 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11999 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12000 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12001 msgstr ""
12002 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
12005 msgid "Administration"
12006 msgstr "Administración"
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
12010 msgid "Global privileges"
12011 msgstr "Privilegios globales"
12013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
12014 msgid "Global"
12015 msgstr "Global"
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
12019 msgid "Database-specific privileges"
12020 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
12024 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12025 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12026 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12027 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12028 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12029 msgid "Check all"
12030 msgstr "Seleccionar todo"
12032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
12033 msgid "Allows creating new tables."
12034 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
12037 msgid "Allows dropping tables."
12038 msgstr "Permite eliminar tablas."
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12041 msgid ""
12042 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12043 msgstr ""
12044 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
12045 "de privilegios."
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12048 msgid ""
12049 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12050 "that user possess yourself."
12051 msgstr ""
12052 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
12053 "posee."
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12057 msgid "Native MySQL authentication"
12058 msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
12060 # Description of signon value for configuration described at
12061 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12063 msgid "SHA256 password authentication"
12064 msgstr "Autenticación de contraseña SHA256"
12066 # It is talking about the user account not the act of logging in
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12069 msgid "Login Information"
12070 msgstr "Información de la cuenta"
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12073 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12074 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12075 msgid "User name:"
12076 msgstr "Nombre de usuario:"
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12082 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12083 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12084 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12085 msgid "User name"
12086 msgstr "Nombre de usuario"
12088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12089 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12090 msgid "Any user"
12091 msgstr "Cualquier usuario"
12093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12095 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12096 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12097 msgid "Use text field"
12098 msgstr "Use el campo de texto"
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12101 msgid ""
12102 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12103 "hostname."
12104 msgstr ""
12105 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
12106 "nombre de servidor diferente."
12108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12109 msgid "Host name:"
12110 msgstr "Nombre de Host:"
12112 # It is about binary logs, not about login names
12113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12117 msgid "Host name"
12118 msgstr "Nombre del servidor"
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12121 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12122 msgid "Any host"
12123 msgstr "Cualquier servidor"
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12126 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12127 msgid "Local"
12128 msgstr "Local"
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12131 msgid "This Host"
12132 msgstr "Este Host"
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12135 msgid "Use Host Table"
12136 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
12138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12139 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12140 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12141 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12142 msgid "Use text field:"
12143 msgstr "Use el campo de texto:"
12145 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12146 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12147 msgid ""
12148 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12149 "table are used instead."
12150 msgstr ""
12151 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
12152 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
12154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12157 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12158 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12159 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12160 msgid "Password"
12161 msgstr "Contraseña"
12163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12164 msgid "Do not change the password"
12165 msgstr "No cambiar la contraseña"
12167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12168 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12169 msgid "Re-type"
12170 msgstr "Debe volver a escribir"
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12173 msgid "Authentication Plugin"
12174 msgstr "Complemento de autenticación"
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12177 msgid "Password Hashing Method"
12178 msgstr "Método hash de contraseña"
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12181 #, php-format
12182 msgid "The password for %s was changed successfully."
12183 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
12185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12186 #, php-format
12187 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12188 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
12190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12191 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12192 msgid "Add user account"
12193 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12196 msgid "Database for user account"
12197 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12200 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12201 msgstr ""
12202 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12205 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12206 msgstr ""
12207 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12210 #, php-format
12211 msgid "Grant all privileges on database %s."
12212 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos %s."
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12216 #, php-format
12217 msgid "Users having access to \"%s\""
12218 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12221 msgid "User has been added."
12222 msgstr "Se agregó el usuario."
12224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12226 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12227 msgid "Grant"
12228 msgstr "Conceder"
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12231 msgid "Not enough privilege to view users."
12232 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
12234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12236 msgid "No user found."
12237 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
12239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12242 msgid "Any"
12243 msgstr "cualquiera"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12246 msgid "global"
12247 msgstr "global"
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12250 msgid "database-specific"
12251 msgstr "específico para la base de datos"
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12254 msgid "wildcard"
12255 msgstr "comodín"
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12258 msgid "table-specific"
12259 msgstr "específico para la tabla"
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12262 msgid "Edit privileges"
12263 msgstr "Editar privilegios"
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12266 msgid "Revoke"
12267 msgstr "Revocar"
12269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12270 msgid "Edit user group"
12271 msgstr "Editar groupo de usuario"
12273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12274 msgid "… keep the old one."
12275 msgstr "…mantener el anterior."
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12278 msgid "… delete the old one from the user tables."
12279 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
12281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12282 msgid ""
12283 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12284 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
12286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12287 msgid ""
12288 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12289 "afterwards."
12290 msgstr ""
12291 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
12292 "privilegios."
12294 # Login refers to the user account not the act of logging in
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12296 msgid "Change login information / Copy user account"
12297 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
12299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12300 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12301 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
12303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12304 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12305 msgid "Routine-specific privileges"
12306 msgstr "Privilegios específicos de rutina"
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12309 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12310 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12311 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12312 msgid "User group"
12313 msgstr "Grupo de usuario"
12315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12317 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12318 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
12320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12321 msgid "No users selected for deleting!"
12322 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
12324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12325 msgid "Reloading the privileges"
12326 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
12328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12329 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12330 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12333 #, php-format
12334 msgid "You have updated the privileges for %s."
12335 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
12337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12338 #, php-format
12339 msgid "Deleting %s"
12340 msgstr "Borrando %s"
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12343 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12344 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
12346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12347 #, php-format
12348 msgid "The user %s already exists!"
12349 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
12351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12352 #, php-format
12353 msgid "Privileges for %s"
12354 msgstr "Privilegios para %s"
12356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12357 msgid "Edit privileges:"
12358 msgstr "Editar los privilegios:"
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12361 msgid "User account"
12362 msgstr "Cuenta de usuario"
12364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12365 msgid ""
12366 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12367 "currently logged in."
12368 msgstr ""
12369 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
12370 "la sesión actual."
12372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12373 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12374 msgid "User accounts overview"
12375 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
12377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12378 msgid ""
12379 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12380 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12381 "allows a connection from any (%) host."
12382 msgstr ""
12383 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
12384 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
12385 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
12387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12388 #, php-format
12389 msgid ""
12390 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12391 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12392 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12393 "%sreload the privileges%s before you continue."
12394 msgstr ""
12395 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
12396 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
12397 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
12398 "cambios manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página "
12399 "de privilegios%s antes de continuar."
12401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12402 msgid ""
12403 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12404 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12405 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12406 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12407 "privilege."
12408 msgstr ""
12409 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
12410 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
12411 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
12412 "cambios manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse "
12413 "pero actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
12415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12416 msgid "You have added a new user."
12417 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
12419 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12420 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12421 msgid "Current server:"
12422 msgstr "Servidor actual:"
12424 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12425 msgid "Handler"
12426 msgstr "Gestor"
12428 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12429 msgid "Query cache"
12430 msgstr "Cache de consultas"
12432 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12433 msgid "Threads"
12434 msgstr "Procesos"
12436 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12437 msgid "Temporary data"
12438 msgstr "Datos temporales"
12440 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12441 msgid "Delayed inserts"
12442 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
12444 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12445 msgid "Key cache"
12446 msgstr "Caché de claves"
12448 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12449 msgid "Joins"
12450 msgstr "Vínculos (Joins)"
12452 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12453 msgid "Sorting"
12454 msgstr "Ordenación"
12456 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12457 msgid "Transaction coordinator"
12458 msgstr "Coordinador de transacción"
12460 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12461 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12462 msgid "Files"
12463 msgstr "Archivos"
12465 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12466 msgid "Flush (close) all tables"
12467 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
12469 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12470 msgid "Show open tables"
12471 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
12473 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12474 msgid "Show slave hosts"
12475 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
12477 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12478 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12479 msgid "Show master status"
12480 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
12482 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12483 msgid "Show slave status"
12484 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
12486 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12487 msgid "Flush query cache"
12488 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
12490 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12491 #, php-format
12492 msgid "Users of '%s' user group"
12493 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
12495 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12496 msgid "No users were found belonging to this user group."
12497 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
12499 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12500 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12501 msgid "User groups"
12502 msgstr "Groupos de usuario"
12504 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12505 msgid "Server level tabs"
12506 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
12508 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12509 msgid "Database level tabs"
12510 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
12512 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12513 msgid "Table level tabs"
12514 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
12516 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12517 msgid "View users"
12518 msgstr "Ver usuarios"
12520 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12521 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12522 msgid "Add user group"
12523 msgstr "Agregar groupo de usuarios"
12525 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12526 #, php-format
12527 msgid "Edit user group: '%s'"
12528 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
12530 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12531 msgid "User group menu assignments"
12532 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
12534 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12535 msgid "Group name:"
12536 msgstr "Nombre del grupo:"
12538 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12539 msgid "Server-level tabs"
12540 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
12542 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12543 msgid "Database-level tabs"
12544 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
12546 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12547 msgid "Table-level tabs"
12548 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
12550 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12551 msgid ""
12552 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12553 "not respond."
12554 msgstr ""
12555 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
12556 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
12558 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12559 msgid "Got invalid version string from server"
12560 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
12562 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12563 msgid "Unparsable version string"
12564 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
12566 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12567 #, php-format
12568 msgid ""
12569 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12570 "version is %s, released on %s."
12571 msgstr ""
12572 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
12573 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
12575 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12576 msgid "No newer stable version is available"
12577 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
12579 #: libraries/classes/Sql.php:713
12580 msgid "Bookmark not created!"
12581 msgstr "¡No se creó el favorito!"
12583 #: libraries/classes/Sql.php:832
12584 #, php-format
12585 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12586 msgstr ""
12587 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
12589 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12590 msgid "Showing as PHP code"
12591 msgstr "Mostrar como código PHP"
12593 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12594 #, php-format
12595 msgid ""
12596 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12597 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12598 msgstr ""
12599 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
12600 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
12602 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12603 #, php-format
12604 msgid ""
12605 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12606 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12607 msgstr ""
12608 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
12609 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
12610 "comportamiento indeseado. %s"
12612 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12613 #, php-format
12614 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12615 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
12617 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12618 #, php-format
12619 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12620 msgstr "Ejecute la(s) consulta(s) SQL en el servidor \"%s\""
12622 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12623 #, php-format
12624 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12625 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
12627 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12628 #, php-format
12629 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12630 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
12632 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12633 #: templates/setup/home/index.twig:106
12634 msgid "Clear"
12635 msgstr "Limpiar"
12637 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12638 msgid "Get auto-saved query"
12639 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
12641 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12642 msgid "Bind parameters"
12643 msgstr "Enlazar parámetros"
12645 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12646 msgid "Bookmark this SQL query:"
12647 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
12649 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12650 msgid "Let every user access this bookmark"
12651 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
12653 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12654 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12655 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
12657 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12658 msgid "Delimiter"
12659 msgstr "Delimitador"
12661 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12662 msgid "Show this query here again"
12663 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
12665 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12666 msgid "Rollback when finished"
12667 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
12669 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12670 msgid "shared"
12671 msgstr "compartido"
12673 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12674 msgid "View only"
12675 msgstr "Solamente ver"
12677 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12678 msgid ""
12679 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12680 msgstr ""
12681 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
12682 "encuentra este motor de almacenamiento."
12684 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12685 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12686 #, php-format
12687 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12688 msgstr ""
12689 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
12691 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12692 #, php-format
12693 msgid "%s is available on this MySQL server."
12694 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
12696 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12697 #, php-format
12698 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12699 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
12701 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12702 #, php-format
12703 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12704 msgstr ""
12705 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
12707 #: libraries/classes/Table.php:343
12708 msgid "Unknown table status:"
12709 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
12711 #: libraries/classes/Table.php:1004
12712 #, php-format
12713 msgid "Source database `%s` was not found!"
12714 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
12716 #: libraries/classes/Table.php:1012
12717 #, php-format
12718 msgid "Target database `%s` was not found!"
12719 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
12721 #: libraries/classes/Table.php:1559
12722 msgid "Invalid database:"
12723 msgstr "La base de datos no es válida:"
12725 #: libraries/classes/Table.php:1576
12726 msgid "Invalid table name:"
12727 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
12729 #: libraries/classes/Table.php:1613
12730 #, php-format
12731 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12732 msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
12734 #: libraries/classes/Table.php:1634
12735 #, php-format
12736 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12737 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
12739 #: libraries/classes/Table.php:1871
12740 msgid "Could not save table UI preferences!"
12741 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
12743 #: libraries/classes/Table.php:1902
12744 #, php-format
12745 msgid ""
12746 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12747 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12748 msgstr ""
12749 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
12750 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12752 #: libraries/classes/Table.php:2053
12753 #, php-format
12754 msgid ""
12755 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12756 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12757 "changed."
12758 msgstr ""
12759 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
12760 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
12761 "estructura de la tabla."
12763 #: libraries/classes/Table.php:2191
12764 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12765 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
12767 #: libraries/classes/Table.php:2202
12768 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12769 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
12771 #: libraries/classes/Table.php:2224
12772 msgid "No index parts defined!"
12773 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
12775 #: libraries/classes/Table.php:2548
12776 #, php-format
12777 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12778 msgstr ""
12779 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
12781 #: libraries/classes/Template.php:112
12782 #, php-format
12783 msgid "Error while working with template cache: %s"
12784 msgstr "Error al trabajar con la caché de la plantilla: %s"
12786 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12787 #, php-format
12788 msgid "Default theme %s not found!"
12789 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
12791 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12792 #, php-format
12793 msgid "Theme %s not found!"
12794 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
12796 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12797 #, php-format
12798 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12799 msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
12801 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12802 msgid "Theme:"
12803 msgstr "Tema:"
12805 #: libraries/classes/Theme.php:212
12806 #, php-format
12807 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12808 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
12810 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12811 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12812 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12813 msgid "Tracking report"
12814 msgstr "Informe de seguimiento"
12816 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12817 msgid "Tracking statements"
12818 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
12820 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12821 msgid "Delete tracking data row from report"
12822 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
12824 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12825 msgid "No data"
12826 msgstr "No hay datos"
12828 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12829 #, php-format
12830 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12831 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
12833 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12834 msgid "SQL dump (file download)"
12835 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
12837 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12838 msgid "SQL dump"
12839 msgstr "Volcado SQL"
12841 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12842 msgid "This option will replace your table and contained data."
12843 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
12845 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12846 msgid "SQL execution"
12847 msgstr "Ejecución SQL"
12849 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12850 #, php-format
12851 msgid "Export as %s"
12852 msgstr "Exportar como %s"
12854 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12855 msgid "Data manipulation statement"
12856 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
12858 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12859 msgid "Data definition statement"
12860 msgstr "Sentencia de definición de datos"
12862 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12863 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12864 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12865 msgid "Structure snapshot"
12866 msgstr "Instantánea de la estructura"
12868 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12869 #, php-format
12870 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12871 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
12873 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12874 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12875 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
12877 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12878 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12879 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
12881 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12882 msgid ""
12883 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12884 "ensure that you have the privileges to do so."
12885 msgstr ""
12886 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
12887 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12890 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12891 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
12893 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12894 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12895 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
12897 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12898 #, php-format
12899 msgid "Tracking report for table `%s`"
12900 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
12902 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12903 #, php-format
12904 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12905 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
12907 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12908 #, php-format
12909 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12910 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
12912 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12913 #, php-format
12914 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12915 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
12917 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12918 #, php-format
12919 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12920 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
12922 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12923 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12924 msgid "active"
12925 msgstr "activo/a"
12927 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12928 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12929 msgid "not active"
12930 msgstr "no activo/a"
12932 #: libraries/classes/Types.php:207
12933 msgid ""
12934 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12935 msgstr ""
12936 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
12937 "es de 0 a 255"
12939 #: libraries/classes/Types.php:212
12940 msgid ""
12941 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12942 "65,535"
12943 msgstr ""
12944 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
12945 "signo es de 0 a 65535"
12947 #: libraries/classes/Types.php:217
12948 msgid ""
12949 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12950 "0 to 16,777,215"
12951 msgstr ""
12952 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
12953 "sin signo es de 0 a 16777215"
12955 #: libraries/classes/Types.php:222
12956 msgid ""
12957 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12958 "range is 0 to 4,294,967,295"
12959 msgstr ""
12960 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
12961 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
12963 #: libraries/classes/Types.php:228
12964 msgid ""
12965 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12966 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12967 msgstr ""
12968 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
12969 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
12971 #: libraries/classes/Types.php:234
12972 msgid ""
12973 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12974 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12975 msgstr ""
12976 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
12977 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
12978 "(valor predeterminado de 0)"
12980 #: libraries/classes/Types.php:240
12981 msgid ""
12982 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12983 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12984 msgstr ""
12985 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de -3.402823466E"
12986 "+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
12988 #: libraries/classes/Types.php:246
12989 msgid ""
12990 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12991 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12992 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12993 msgstr ""
12994 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
12995 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
12996 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12998 #: libraries/classes/Types.php:252
12999 msgid ""
13000 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13001 "FLOAT)"
13002 msgstr ""
13003 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
13004 "sinónimo de FLOAT)"
13006 #: libraries/classes/Types.php:257
13007 msgid ""
13008 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13009 "64)"
13010 msgstr ""
13011 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (valor predeterminado "
13012 "de 1, máximo de 64)"
13014 #: libraries/classes/Types.php:262
13015 msgid ""
13016 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13017 "values are considered true"
13018 msgstr ""
13019 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
13020 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
13022 #: libraries/classes/Types.php:266
13023 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13024 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13026 #: libraries/classes/Types.php:269
13027 #, php-format
13028 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13029 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
13031 #: libraries/classes/Types.php:275
13032 #, php-format
13033 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13034 msgstr ""
13035 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
13036 "«%2$s»"
13038 #: libraries/classes/Types.php:281
13039 msgid ""
13040 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13041 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13042 msgstr ""
13043 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
13044 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
13045 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
13047 #: libraries/classes/Types.php:287
13048 #, php-format
13049 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13050 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
13052 #: libraries/classes/Types.php:293
13053 msgid ""
13054 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13055 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13056 msgstr ""
13057 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
13058 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
13059 "2155 y 0000"
13061 #: libraries/classes/Types.php:299
13062 msgid ""
13063 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13064 "spaces to the specified length when stored"
13065 msgstr ""
13066 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
13067 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
13068 "al ser almacenada"
13070 #: libraries/classes/Types.php:305
13071 #, php-format
13072 msgid ""
13073 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13074 "the maximum row size"
13075 msgstr ""
13076 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
13077 "tamaño máximo de un registro"
13079 #: libraries/classes/Types.php:312
13080 msgid ""
13081 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13082 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13083 msgstr ""
13084 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13085 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
13087 #: libraries/classes/Types.php:318
13088 msgid ""
13089 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13090 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13091 msgstr ""
13092 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
13093 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
13094 "bytes"
13096 #: libraries/classes/Types.php:324
13097 msgid ""
13098 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13099 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13100 msgstr ""
13101 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
13102 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
13103 "valor en bytes"
13105 #: libraries/classes/Types.php:330
13106 msgid ""
13107 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13108 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13109 "value in bytes"
13110 msgstr ""
13111 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
13112 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
13113 "valor en bytes"
13115 #: libraries/classes/Types.php:336
13116 msgid ""
13117 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13118 "binary character strings"
13119 msgstr ""
13120 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
13121 "cadenas de caracteres no binarios"
13123 #: libraries/classes/Types.php:341
13124 msgid ""
13125 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13126 "binary character strings"
13127 msgstr ""
13128 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
13129 "cadenas de caracteres no binarios"
13131 #: libraries/classes/Types.php:346
13132 msgid ""
13133 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13134 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13135 msgstr ""
13136 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
13137 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
13138 "indica la cantidad de bytes en el valor"
13140 #: libraries/classes/Types.php:351
13141 msgid ""
13142 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13143 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13144 msgstr ""
13145 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
13146 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
13147 "longitud del valor"
13149 #: libraries/classes/Types.php:357
13150 msgid ""
13151 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13152 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13153 msgstr ""
13154 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
13155 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
13156 "longitud del valor"
13158 #: libraries/classes/Types.php:362
13159 msgid ""
13160 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13161 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13162 msgstr ""
13163 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
13164 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
13165 "indica la longitud del valor"
13167 #: libraries/classes/Types.php:368
13168 msgid ""
13169 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13170 "'' error value"
13171 msgstr ""
13172 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
13173 "especial de error ''"
13175 #: libraries/classes/Types.php:372
13176 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13177 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
13179 #: libraries/classes/Types.php:374
13180 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13181 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
13183 #: libraries/classes/Types.php:376
13184 msgid "A point in 2-dimensional space"
13185 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
13187 #: libraries/classes/Types.php:378
13188 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13189 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
13191 #: libraries/classes/Types.php:380
13192 msgid "A polygon"
13193 msgstr "Un polígono"
13195 #: libraries/classes/Types.php:382
13196 msgid "A collection of points"
13197 msgstr "Una colección de puntos"
13199 #: libraries/classes/Types.php:385
13200 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13201 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
13203 #: libraries/classes/Types.php:388
13204 msgid "A collection of polygons"
13205 msgstr "Una colección de polígonos"
13207 #: libraries/classes/Types.php:390
13208 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13209 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
13211 #: libraries/classes/Types.php:393
13212 msgid ""
13213 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13214 "Notation) documents"
13215 msgstr ""
13216 "Almacena y permite el acceso eficiente a datos en documentos JSON "
13217 "(JavaScript Object Notation)"
13219 #: libraries/classes/Types.php:726
13220 msgctxt "numeric types"
13221 msgid "Numeric"
13222 msgstr "Numérico"
13224 #: libraries/classes/Types.php:744
13225 msgctxt "date and time types"
13226 msgid "Date and time"
13227 msgstr "Fecha y marca temporal"
13229 #: libraries/classes/Types.php:774
13230 msgctxt "spatial types"
13231 msgid "Spatial"
13232 msgstr "Espacial"
13234 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13235 msgid "The profile has been updated."
13236 msgstr "Se actualizó el perfil."
13238 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13239 msgid "Password is too long!"
13240 msgstr "¡Contraseña muy larga!"
13242 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13243 msgid "Manage your settings"
13244 msgstr "Administrar tu configuración"
13246 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13247 msgid "Two-factor authentication"
13248 msgstr "Autenticación de dos factores"
13250 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13251 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13252 msgid "Configuration has been saved."
13253 msgstr "Se guardó la configuración."
13255 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13256 #, php-format
13257 msgid ""
13258 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13259 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13260 msgstr ""
13261 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
13262 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
13264 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13265 msgid "Could not save configuration"
13266 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
13268 #: libraries/classes/Util.php:173
13269 #, php-format
13270 msgid "Max: %s%s"
13271 msgstr "Máximo: %s%s"
13273 #: libraries/classes/Util.php:602
13274 msgid "Static analysis:"
13275 msgstr "Análisis estático:"
13277 #: libraries/classes/Util.php:605
13278 #, php-format
13279 msgid "%d errors were found during analysis."
13280 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
13282 #: libraries/classes/Util.php:1111
13283 msgid "Skip Explain SQL"
13284 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
13286 #: libraries/classes/Util.php:1119
13287 #, php-format
13288 msgid "Analyze Explain at %s"
13289 msgstr "Analice Explicar en %s"
13291 #: libraries/classes/Util.php:1149
13292 msgid "Without PHP code"
13293 msgstr "Sin código PHP"
13295 #: libraries/classes/Util.php:1156
13296 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13297 msgid "Submit query"
13298 msgstr "Ejecutar la consulta"
13300 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13301 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13302 msgid "Profiling"
13303 msgstr "Perfilando"
13305 #: libraries/classes/Util.php:1219
13306 msgctxt "Inline edit query"
13307 msgid "Edit inline"
13308 msgstr "Editar en línea"
13310 #. l10n: Short week day name for Sunday
13311 #: libraries/classes/Util.php:1574
13312 msgctxt "Short week day name"
13313 msgid "Sun"
13314 msgstr "Dom"
13316 #: libraries/classes/Util.php:1612
13317 msgctxt "AM/PM indication in time"
13318 msgid "PM"
13319 msgstr "PM"
13321 #: libraries/classes/Util.php:1614
13322 msgctxt "AM/PM indication in time"
13323 msgid "AM"
13324 msgstr "AM"
13326 #: libraries/classes/Util.php:1918
13327 #, php-format
13328 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13329 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
13331 #: libraries/classes/Util.php:1953
13332 msgid "Missing parameter:"
13333 msgstr "Parámetro faltante:"
13335 #: libraries/classes/Util.php:2526
13336 #, php-format
13337 msgid "Jump to database “%s”."
13338 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
13340 #: libraries/classes/Util.php:2554
13341 #, php-format
13342 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13343 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
13345 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13346 msgid "Browse your computer:"
13347 msgstr "Buscar en su ordenador:"
13349 #: libraries/classes/Util.php:3388
13350 #, php-format
13351 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13352 msgstr ""
13353 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
13355 #: libraries/classes/Util.php:3428
13356 msgid "There are no files to upload!"
13357 msgstr "¡No hay archivos para subir!"
13359 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13360 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13361 msgid "Empty"
13362 msgstr "Vaciar"
13364 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13365 msgid "Execute"
13366 msgstr "Ejecutar"
13368 #: libraries/classes/Util.php:4086
13369 msgid "SSL is not being used"
13370 msgstr "No se está utilizando SSL"
13372 #: libraries/classes/Util.php:4091
13373 msgid "SSL is used with disabled verification"
13374 msgstr "Se utiliza SSL con la verificación deshabilitada"
13376 #: libraries/classes/Util.php:4093
13377 msgid "SSL is used without certification authority"
13378 msgstr "Se utiliza SSL sin autorización de certificación"
13380 #: libraries/classes/Util.php:4096
13381 msgid "SSL is used"
13382 msgstr "Se utiliza SSL"
13384 #: libraries/classes/Util.php:4199
13385 msgid "Users"
13386 msgstr "Usuarios"
13388 #: libraries/classes/Util.php:4892
13389 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13390 msgid "Sort"
13391 msgstr "Ordenar"
13393 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13394 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13395 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
13397 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13398 msgid "Error in ZIP archive:"
13399 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
13401 #: libraries/common.inc.php:205
13402 msgid ""
13403 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13404 "access phpMyAdmin."
13405 msgstr ""
13406 "No se pudo establecer la cookie de sesión. Tal vez está usando HTTP en lugar "
13407 "de HTTPS para acceder a phpMyAdmin."
13409 #: libraries/common.inc.php:356
13410 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13411 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
13413 #: libraries/common.inc.php:409
13414 #, php-format
13415 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13416 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
13418 #: libraries/common.inc.php:464
13419 msgid "Error: Token mismatch"
13420 msgstr "Error: no coincide un «token»"
13422 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13423 #: libraries/config.values.php:140
13424 msgid "Icons"
13425 msgstr "Íconos"
13427 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13428 #: libraries/config.values.php:141
13429 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13430 msgid "Text"
13431 msgstr "Texto"
13433 # Used for
13434 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
13435 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13436 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13437 msgid "Both"
13438 msgstr "Ambos"
13440 #: libraries/config.values.php:107
13441 msgid "Nowhere"
13442 msgstr "Ninguno"
13444 #: libraries/config.values.php:108
13445 msgid "Left"
13446 msgstr "Izquierda"
13448 #: libraries/config.values.php:109
13449 msgid "Right"
13450 msgstr "Derecha"
13452 #: libraries/config.values.php:145
13453 msgid "Click"
13454 msgstr "Pulsado simple"
13456 #: libraries/config.values.php:146
13457 msgid "Double click"
13458 msgstr "Pulsado doble"
13460 #: libraries/config.values.php:150
13461 msgid "key"
13462 msgstr "llave"
13464 #: libraries/config.values.php:151
13465 msgid "display column"
13466 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
13468 #: libraries/config.values.php:155
13469 msgid "Welcome"
13470 msgstr "Bienvenido"
13472 # Used for
13473 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
13474 #: libraries/config.values.php:188
13475 msgid "Open"
13476 msgstr "Desplegados"
13478 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
13479 #: libraries/config.values.php:189
13480 msgid "Closed"
13481 msgstr "Ocultos"
13483 #: libraries/config.values.php:193
13484 msgid "Ask before sending error reports"
13485 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
13487 #: libraries/config.values.php:194
13488 msgid "Always send error reports"
13489 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
13491 #: libraries/config.values.php:195
13492 msgid "Never send error reports"
13493 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
13495 #: libraries/config.values.php:198
13496 msgid "Server default"
13497 msgstr "Servidor predeterminado"
13499 #: libraries/config.values.php:199
13500 msgid "Enable"
13501 msgstr "Habilitar"
13503 #: libraries/config.values.php:200
13504 msgid "Disable"
13505 msgstr "Deshabilitar"
13507 #: libraries/config.values.php:252
13508 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13509 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
13511 #: libraries/config.values.php:253
13512 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13513 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
13515 #: libraries/config.values.php:255
13516 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13517 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
13519 #: libraries/config.values.php:323
13520 msgid "complete inserts"
13521 msgstr "INSERTs completos"
13523 #: libraries/config.values.php:324
13524 msgid "extended inserts"
13525 msgstr "INSERTs extensos"
13527 #: libraries/config.values.php:325
13528 msgid "both of the above"
13529 msgstr "todo lo anterior"
13531 #: libraries/config.values.php:326
13532 msgid "neither of the above"
13533 msgstr "ninguno de los anteriores"
13535 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13536 msgid "No collation provided."
13537 msgstr ""
13539 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13540 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13541 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13542 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13543 msgid "With selected:"
13544 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
13546 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13547 msgid "Success!"
13548 msgstr "¡Éxito!"
13550 #: navigation.php:35
13551 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13552 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
13554 #: prefs_manage.php:63
13555 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13556 msgstr "Fragmento de configuración de phpMyAdmin"
13558 #: prefs_manage.php:64
13559 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13560 msgstr "Pegue esto en su archivo config.inc.php"
13562 #: prefs_manage.php:104
13563 msgid "Could not import configuration"
13564 msgstr "No se pudo importar la configuración"
13566 #: prefs_twofactor.php:41
13567 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13568 msgstr "Se ha eliminado la autenticación de dos factores."
13570 #: prefs_twofactor.php:51
13571 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13572 msgstr "Se ha configurado la autenticación de dos factores."
13574 #: server_export.php:30
13575 msgid "View dump (schema) of databases"
13576 msgstr "Ver volcado (esquema) de bases de datos"
13578 #: server_privileges.php:89
13579 msgid "Allows deleting historical rows."
13580 msgstr "Permite borrar filas históricas."
13582 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13583 msgid "No Privileges"
13584 msgstr "Sin privilegios"
13586 #: server_privileges.php:167
13587 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13588 msgstr "¡Usted no tiene los privilegios para administrar a los usuarios!"
13590 #: server_privileges.php:181
13591 msgid ""
13592 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13593 "password, 'Change password' tab should be used."
13594 msgstr ""
13595 "El nombre de usuario y del servidor no cambian. Si sólo desea cambiar la "
13596 "contraseña, debe utilizar la pestaña 'Cambiar contraseña'."
13598 #: setup/index.php:28
13599 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13600 msgstr "¡La configuración ya existe y está deshabilitada!"
13602 #: setup/validate.php:31
13603 msgid "Wrong data"
13604 msgstr "Datos incorrectos"
13606 #: setup/validate.php:37
13607 #, php-format
13608 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13609 msgstr "Datos erróneos o sin validación para %s"
13611 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13612 #, php-format
13613 msgid "'%s' database does not exist."
13614 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
13616 #: tbl_create.php:72
13617 #, php-format
13618 msgid "Table %s already exists!"
13619 msgstr "La tabla %s ya existe!"
13621 #: tbl_export.php:58
13622 msgid "View dump (schema) of table"
13623 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
13625 #: tbl_get_field.php:54
13626 msgid "Invalid table name"
13627 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
13629 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13630 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13631 #, fuzzy
13632 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13633 msgid "There is an issue with your request."
13634 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
13636 #: tbl_replace.php:267
13637 #, php-format
13638 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13639 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
13641 #: tbl_row_action.php:76
13642 msgid "No row selected."
13643 msgstr "No se seleccionó la fila."
13645 #: tbl_tracking.php:45
13646 #, php-format
13647 msgid "Tracking of %s is activated."
13648 msgstr "Seguimiento de %s activado."
13650 #: tbl_tracking.php:121
13651 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13652 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
13654 #: tbl_tracking.php:126
13655 msgid "No versions selected."
13656 msgstr "No se seleccionaron versiones."
13658 #: tbl_tracking.php:157
13659 msgid "SQL statements executed."
13660 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
13662 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
13663 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13664 msgctxt "for default"
13665 msgid "None"
13666 msgstr "Ninguno"
13668 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
13669 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13670 msgid "As defined:"
13671 msgstr "Personalizado:"
13673 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13674 msgid "Table name"
13675 msgstr "Nombre de la tabla"
13677 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13678 #: templates/console/display.twig:99
13679 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13680 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13681 #: templates/export/alias_add.twig:46
13682 msgid "Add"
13683 msgstr "Agregar"
13685 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13686 msgid "column(s)"
13687 msgstr "columna(s)"
13689 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13690 msgid "Collation:"
13691 msgstr "Cotejamiento:"
13693 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13694 msgid "Storage Engine:"
13695 msgstr "Motor de almacenamiento:"
13697 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13698 msgid "Connection:"
13699 msgstr "Conexión:"
13701 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13702 msgid "PARTITION definition:"
13703 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
13705 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13706 msgid "Edit ENUM/SET values"
13707 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13709 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13710 #, php-format
13711 msgid "Referenced by %s."
13712 msgstr "Referenciado por %s."
13714 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13715 msgid "Is a foreign key."
13716 msgstr "Es una clave foránea."
13718 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13719 msgid "Pick from Central Columns"
13720 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
13722 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13723 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13724 msgid "Expression"
13725 msgstr "Expresión"
13727 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13728 msgid "first"
13729 msgstr "primera"
13731 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13733 #, php-format
13734 msgid "after %s"
13735 msgstr "después de %s"
13737 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13738 msgid "Partition by:"
13739 msgstr "Dividido por:"
13741 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13742 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13743 msgid "Expression or column list"
13744 msgstr "Expresión o lista de columna"
13746 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13747 msgid "Partitions:"
13748 msgstr "Particiones:"
13750 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13751 msgid "Subpartition by:"
13752 msgstr "Sub dividido por:"
13754 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13755 msgid "Subpartitions:"
13756 msgstr "Sub divisiones:"
13758 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13759 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13760 msgid "Partition"
13761 msgstr "Partición"
13763 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13764 msgid "Values"
13765 msgstr "Valores"
13767 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13768 msgid "Subpartition"
13769 msgstr "Sub división"
13771 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13772 msgid "Engine"
13773 msgstr "Motor"
13775 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13776 msgid "Data directory"
13777 msgstr "Directorio de datos"
13779 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13780 msgid "Index directory"
13781 msgstr "Directorio índice"
13783 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13784 msgid "Max rows"
13785 msgstr "Filas máximas"
13787 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13788 msgid "Min rows"
13789 msgstr "Filas mínimas"
13791 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13792 msgid "Table space"
13793 msgstr "Espacio de tabla"
13795 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13796 msgid "Node group"
13797 msgstr "Grupo de nodo"
13799 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13800 #, fuzzy
13801 #| msgid ""
13802 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13803 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13804 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13805 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13806 msgid ""
13807 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13808 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13809 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13810 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13811 msgstr ""
13812 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
13813 "este formato: 'a','b','c'…<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
13814 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
13815 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13817 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13818 msgid ""
13819 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13820 "escaping or quotes, using this format: a"
13821 msgstr ""
13822 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
13823 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
13825 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13826 msgid "Virtuality"
13827 msgstr "Virtualidad"
13829 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13830 msgid "Move column"
13831 msgstr "Mover columna"
13833 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13834 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13835 msgid "List of available transformations and their options"
13836 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
13838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13839 #: templates/transformation_overview.twig:18
13840 msgid "Browser display transformation"
13841 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
13843 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13844 msgid "Browser display transformation options"
13845 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
13847 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13848 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13849 #, fuzzy
13850 #| msgid ""
13851 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13852 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13853 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13854 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13855 msgid ""
13856 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13857 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13858 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13859 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13860 msgstr ""
13861 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
13862 "formato: 'a',100,b,'c'…<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
13863 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
13864 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13866 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13867 #: templates/transformation_overview.twig:37
13868 msgid "Input transformation"
13869 msgstr "Transformación de entrada"
13871 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13872 msgid "Input transformation options"
13873 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
13875 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13876 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13877 msgid "Collapse"
13878 msgstr "Colapsar"
13880 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13881 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13882 msgid "Expand"
13883 msgstr "Expandir"
13885 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13886 #: templates/console/display.twig:175
13887 msgid "Requery"
13888 msgstr "Reconsultar"
13890 #: templates/console/display.twig:7
13891 msgid "History"
13892 msgstr "Historial"
13894 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13895 msgid "Bookmarks"
13896 msgstr "Favoritos"
13898 #: templates/console/display.twig:20
13899 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13900 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
13902 #: templates/console/display.twig:23
13903 msgid "Press Enter to execute query"
13904 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
13906 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13907 msgid "Explain"
13908 msgstr "Explicar"
13910 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13911 msgid "Bookmark"
13912 msgstr "Agregar a favoritos"
13914 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13915 msgid "Query failed"
13916 msgstr "Falló la consulta"
13918 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13919 msgid "Queried time"
13920 msgstr "Fecha y hora la consulta"
13922 #: templates/console/display.twig:47
13923 msgid "During current session"
13924 msgstr "durante la sesión actual"
13926 #: templates/console/display.twig:64
13927 msgid "ascending"
13928 msgstr "ascendente"
13930 #: templates/console/display.twig:64
13931 msgid "descending"
13932 msgstr "descendente"
13934 #: templates/console/display.twig:64
13935 msgid "Order:"
13936 msgstr "Orden:"
13938 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13939 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13940 msgid "Count"
13941 msgstr "Cantidad"
13943 #: templates/console/display.twig:64
13944 msgid "Execution order"
13945 msgstr "Orden de ejecución"
13947 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13948 msgid "Time taken"
13949 msgstr "Tiempo necesario"
13951 #: templates/console/display.twig:64
13952 msgid "Order by:"
13953 msgstr "Ordenar por:"
13955 #: templates/console/display.twig:64
13956 msgid "Ungroup queries"
13957 msgstr "Desagrupar las consultas"
13959 #: templates/console/display.twig:84
13960 msgid "Show trace"
13961 msgstr "Mostrar rastro"
13963 #: templates/console/display.twig:84
13964 msgid "Hide trace"
13965 msgstr "Ocultar rastro"
13967 #: templates/console/display.twig:112
13968 msgid "Add bookmark"
13969 msgstr "Agregar favorito"
13971 #: templates/console/display.twig:121
13972 msgid "Label"
13973 msgstr "Etiqueta"
13975 #: templates/console/display.twig:124
13976 msgid "Target database"
13977 msgstr "Base de datos de destino"
13979 #: templates/console/display.twig:127
13980 msgid "Share this bookmark"
13981 msgstr "Compartir favorito"
13983 #: templates/console/display.twig:140
13984 msgid "Set default"
13985 msgstr "Definir predeterminado"
13987 #: templates/console/display.twig:162
13988 msgid ""
13989 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13990 "this permanent, view settings."
13991 msgstr ""
13992 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter. "
13993 "Para que esto permanezca, vea la configuración."
13995 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13996 #, php-format
13997 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13998 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
14000 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14001 #, php-format
14002 msgid "Create version %1$s"
14003 msgstr "Crear versión %1$s"
14005 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14006 msgid "Track these data definition statements:"
14007 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
14009 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14010 msgid "Track these data manipulation statements:"
14011 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
14013 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14014 msgid "Create version"
14015 msgstr "Crear versión"
14017 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14018 msgid "Add new column"
14019 msgstr "Añadir columna nueva"
14021 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14022 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14023 #, fuzzy
14024 #| msgid "Length/Values"
14025 msgid "Length/Value"
14026 msgstr "Longitud/Valores"
14028 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14029 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14030 msgid "Attribute"
14031 msgstr "Atributo"
14033 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14034 #, fuzzy
14035 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14036 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14037 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía."
14039 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14040 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14041 msgid "Filter rows"
14042 msgstr "Filtrar filas"
14044 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14045 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14046 msgid "Search this table"
14047 msgstr "Buscar en esta tabla"
14049 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14051 msgid "Add column"
14052 msgstr "Añadir columna"
14054 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14055 msgid "Select a table"
14056 msgstr "Seleccionar una tabla"
14058 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14059 msgid "Select a column."
14060 msgstr "Seleccionar una columna."
14062 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14063 msgid "Click to sort."
14064 msgstr "Pulsar para ordenar."
14066 #: templates/database/create_table.twig:7
14067 #: templates/database/designer/main.twig:84
14068 #: templates/database/designer/main.twig:87
14069 msgid "Create table"
14070 msgstr "Crear tabla"
14072 #: templates/database/create_table.twig:15
14073 msgid "Number of columns"
14074 msgstr "Número de columnas"
14076 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14077 #, fuzzy
14078 #| msgid "Database comment"
14079 msgid "Database comment:"
14080 msgstr "Comentario de la base de datos"
14082 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14083 msgid "Show/hide columns"
14084 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
14086 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14087 msgid "See table structure"
14088 msgstr "Ver estructura de tabla"
14090 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14091 #, fuzzy, php-format
14092 #| msgid "Select all"
14093 msgid "Select \"%s\""
14094 msgstr "Seleccionar todo"
14096 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14097 #, php-format
14098 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14099 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
14101 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14102 msgid "Page to open"
14103 msgstr "Página a abrir"
14105 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14106 msgid "Page to delete"
14107 msgstr "Página a eliminar"
14109 #: templates/database/designer/main.twig:19
14110 #: templates/database/designer/main.twig:25
14111 msgid "Show/Hide tables list"
14112 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
14114 #: templates/database/designer/main.twig:29
14115 #: templates/database/designer/main.twig:35
14116 #: templates/database/designer/main.twig:36
14117 msgid "View in fullscreen"
14118 msgstr "Ver en pantalla completa"
14120 #: templates/database/designer/main.twig:34
14121 msgid "Exit fullscreen"
14122 msgstr "Salir de pantalla completa"
14124 #: templates/database/designer/main.twig:48
14125 #: templates/database/designer/main.twig:52
14126 msgid "New page"
14127 msgstr "Nueva página"
14129 #: templates/database/designer/main.twig:77
14130 #: templates/database/designer/main.twig:80
14131 msgid "Delete pages"
14132 msgstr "Borrar páginas"
14134 #: templates/database/designer/main.twig:91
14135 #: templates/database/designer/main.twig:94
14136 #: templates/database/designer/main.twig:273
14137 msgid "Create relationship"
14138 msgstr "Crear relación"
14140 #: templates/database/designer/main.twig:105
14141 #: templates/database/designer/main.twig:108
14142 msgid "Reload"
14143 msgstr "Cargar nuevamente"
14145 #: templates/database/designer/main.twig:114
14146 #: templates/database/designer/main.twig:117
14147 msgid "Help"
14148 msgstr "Ayuda"
14150 #: templates/database/designer/main.twig:122
14151 #: templates/database/designer/main.twig:125
14152 msgid "Angular links"
14153 msgstr "Enlaces angulares"
14155 #: templates/database/designer/main.twig:122
14156 #: templates/database/designer/main.twig:125
14157 msgid "Direct links"
14158 msgstr "Enlaces directos"
14160 #: templates/database/designer/main.twig:129
14161 #: templates/database/designer/main.twig:131
14162 msgid "Snap to grid"
14163 msgstr "Cuadrícula magnética"
14165 #: templates/database/designer/main.twig:135
14166 #: templates/database/designer/main.twig:141
14167 msgid "Small/Big All"
14168 msgstr "Pequeño/grande todos"
14170 #: templates/database/designer/main.twig:145
14171 #: templates/database/designer/main.twig:148
14172 msgid "Toggle small/big"
14173 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
14175 #: templates/database/designer/main.twig:152
14176 #: templates/database/designer/main.twig:155
14177 msgid "Toggle relationship lines"
14178 msgstr "Alternar líneas de relación"
14180 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
14181 # and REPLACE)
14182 #: templates/database/designer/main.twig:160
14183 #: templates/database/designer/main.twig:163
14184 msgid "Export schema"
14185 msgstr "Exportar estructura"
14187 #: templates/database/designer/main.twig:171
14188 #: templates/database/designer/main.twig:174
14189 msgid "Build Query"
14190 msgstr "Crear consulta"
14192 #: templates/database/designer/main.twig:179
14193 #: templates/database/designer/main.twig:183
14194 msgid "Move Menu"
14195 msgstr "Mover el Menú"
14197 #: templates/database/designer/main.twig:187
14198 #: templates/database/designer/main.twig:192
14199 msgid "Pin text"
14200 msgstr "Fijar texto"
14202 #: templates/database/designer/main.twig:204
14203 msgid "Hide/Show all"
14204 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
14206 #: templates/database/designer/main.twig:214
14207 #, fuzzy
14208 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14209 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14210 msgstr "Ocultar / Mostrar tablas sin relación"
14212 #: templates/database/designer/main.twig:225
14213 msgid "Number of tables:"
14214 msgstr "Número de tablas:"
14216 #: templates/database/designer/main.twig:383
14217 msgid "Delete relationship"
14218 msgstr "Eliminar la relación"
14220 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
14221 #: templates/database/designer/main.twig:447
14222 #: templates/database/designer/main.twig:612
14223 msgid "Relationship operator"
14224 msgstr "Operador de relación"
14226 #: templates/database/designer/main.twig:476
14227 #: templates/database/designer/main.twig:641
14228 #: templates/database/designer/main.twig:847
14229 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14230 msgid "Except"
14231 msgstr "Excepto"
14233 #: templates/database/designer/main.twig:488
14234 #: templates/database/designer/main.twig:653
14235 #: templates/database/designer/main.twig:859
14236 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14237 msgid "subquery"
14238 msgstr "sub-consulta"
14240 #: templates/database/designer/main.twig:497
14241 #: templates/database/designer/main.twig:713
14242 msgid "Rename to"
14243 msgstr "Cambiar el nombre a"
14245 #: templates/database/designer/main.twig:503
14246 #: templates/database/designer/main.twig:721
14247 msgid "New name"
14248 msgstr "Nuevo nombre"
14250 #: templates/database/designer/main.twig:512
14251 #: templates/database/designer/main.twig:918
14252 msgid "Aggregate"
14253 msgstr "Agregar"
14255 #: templates/database/designer/main.twig:518
14256 #: templates/database/designer/main.twig:582
14257 #: templates/database/designer/main.twig:787
14258 #: templates/database/designer/main.twig:818
14259 #: templates/database/designer/main.twig:926
14260 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14261 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14262 msgid "Operator"
14263 msgstr "Operador"
14265 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14266 msgid "Active options"
14267 msgstr "Opciones activas"
14269 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14270 msgid "Save to selected page"
14271 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
14273 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14274 msgid "Create a page and save to it"
14275 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
14277 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14278 msgid "New page name"
14279 msgstr "Nuevo nombre de página"
14281 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14282 msgid "Select page"
14283 msgstr "Seleccionar página"
14285 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14286 msgid "Select Export Relational Type"
14287 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
14289 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14290 msgid "Query window"
14291 msgstr "Ventana de consulta"
14293 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14294 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14295 #, fuzzy
14296 #| msgid "Select table:"
14297 msgid "select table"
14298 msgstr "Seleccionar tabla:"
14300 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14301 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14302 #, fuzzy
14303 #| msgid "Select column:"
14304 msgid "select column"
14305 msgstr "Seleccionar columna:"
14307 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14308 #, fuzzy
14309 #| msgid "Tables"
14310 msgid "Table alias"
14311 msgstr "Tablas"
14313 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14314 #, fuzzy
14315 #| msgid "Column names"
14316 msgid "Column alias"
14317 msgstr "Nombre de las columnas"
14319 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14320 #, fuzzy
14321 #| msgid "Use this column to label each point"
14322 msgid "Use this column in criteria"
14323 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
14325 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14326 #, fuzzy
14327 #| msgid "Criteria:"
14328 msgid "criteria"
14329 msgstr "Criterio:"
14331 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14332 #, fuzzy
14333 #| msgid "Add %s"
14334 msgid "Add as"
14335 msgstr "Añada %s"
14337 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14338 #, fuzzy
14339 #| msgid "Move column"
14340 msgid "Another column"
14341 msgstr "Mover columna"
14343 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14344 msgid "Enter criteria as free text"
14345 msgstr "Introduzca las condiciones como texto libre"
14347 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14348 #, fuzzy
14349 #| msgid "Remove redundant columns"
14350 msgid "Remove this column"
14351 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
14353 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14354 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14355 msgid "+ Add column"
14356 msgstr "+ Añadir columna"
14358 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14359 #, fuzzy
14360 #| msgid "Update Query"
14361 msgid "Update query"
14362 msgstr "Modificar la consulta"
14364 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14365 msgid "Add/Delete criteria rows"
14366 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
14368 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14369 msgid "Add/Delete columns"
14370 msgstr "Añadir/borrar columnas"
14372 #: templates/database/search/main.twig:5
14373 msgid "Search in database"
14374 msgstr "Buscar en la base de datos"
14376 #: templates/database/search/main.twig:8
14377 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14378 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
14380 #: templates/database/search/main.twig:15
14381 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14382 msgid "Find:"
14383 msgstr "Encontrado:"
14385 #: templates/database/search/main.twig:29
14386 msgid "Inside tables:"
14387 msgstr "Dentro de las tablas:"
14389 #: templates/database/search/main.twig:35
14390 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14391 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14392 msgid "Unselect all"
14393 msgstr "Deseleccionar todo"
14395 #: templates/database/search/main.twig:56
14396 msgid "Inside column:"
14397 msgstr "Dentro de la columna:"
14399 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
14400 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
14401 #: templates/database/search/results.twig:12
14402 #, php-format
14403 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14404 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14405 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
14406 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
14408 #: templates/database/search/results.twig:56
14409 #, fuzzy
14410 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14411 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14412 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14413 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14414 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
14415 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
14417 # singular: tabla
14418 # plural: tablas
14419 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14420 #, php-format
14421 msgid "%s table"
14422 msgid_plural "%s tables"
14423 msgstr[0] "%s tabla"
14424 msgstr[1] "%s tablas"
14426 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14427 msgid "Sum"
14428 msgstr "Número de filas"
14430 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14431 msgid "Check tables having overhead"
14432 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
14434 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14435 msgid "Copy table"
14436 msgstr "Copiar tabla"
14438 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14439 msgid "Show create"
14440 msgstr "Mostrar creación"
14442 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14443 msgid "Prefix"
14444 msgstr "Prefijo"
14446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14447 msgid "Add prefix to table"
14448 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
14450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14451 msgid "Replace table prefix"
14452 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
14454 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14455 msgid "Add columns to central list"
14456 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
14458 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14459 msgid "Remove columns from central list"
14460 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
14462 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14463 msgid "Make consistent with central list"
14464 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
14466 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14467 msgid "Add to Favorites"
14468 msgstr "Agregar a Favoritos"
14470 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14471 #, fuzzy, php-format
14472 #| msgid "Create"
14473 msgid "Create %s"
14474 msgstr "Crear"
14476 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14477 msgid "Showing create queries"
14478 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
14480 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14481 #: templates/server/databases/index.twig:217
14482 #: templates/server/databases/index.twig:229
14483 msgid "Not replicated"
14484 msgstr "Sin replicar"
14486 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14487 #: templates/server/databases/index.twig:213
14488 #: templates/server/databases/index.twig:225
14489 msgid "Replicated"
14490 msgstr "Replicado/a"
14492 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14493 msgid "in use"
14494 msgstr "en uso"
14496 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14497 msgid ""
14498 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14499 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14500 msgstr ""
14501 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
14502 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14504 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14505 #: templates/table/index_form.twig:122
14506 msgid "Size"
14507 msgstr "Tamaño"
14509 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14510 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14511 msgid "Creation"
14512 msgstr "Creación"
14514 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14515 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14516 msgid "Last update"
14517 msgstr "Última actualización"
14519 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14520 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14521 msgid "Last check"
14522 msgstr "Última revisión"
14524 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14525 msgid "Tracking is active."
14526 msgstr "El seguimiento está activo."
14528 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14529 msgid "Tracking is not active."
14530 msgstr "El seguimiento no está activo."
14532 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14533 msgid "Tracked tables"
14534 msgstr "Tablas con seguimiento"
14536 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14537 msgid "Last version"
14538 msgstr "Última versión"
14540 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14541 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14542 msgid "Created"
14543 msgstr "Creado/a"
14545 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14546 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14547 msgid "Updated"
14548 msgstr "Actualizado"
14550 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14551 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14552 msgid "Delete tracking"
14553 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
14555 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14556 msgid "Versions"
14557 msgstr "Versiones"
14559 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14560 msgid "Untracked tables"
14561 msgstr "Tablas sin seguimiento"
14563 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14564 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14566 msgid "Track table"
14567 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
14569 #: templates/display/export/method.twig:3
14570 msgid "Export method:"
14571 msgstr "Método de exportación:"
14573 #: templates/display/export/method.twig:9
14574 msgid "Quick - display only the minimal options"
14575 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
14577 #: templates/display/export/method.twig:17
14578 msgid "Custom - display all possible options"
14579 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
14581 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14582 msgid "Exporting databases from the current server"
14583 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
14585 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14586 #, php-format
14587 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14588 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
14590 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14591 #, php-format
14592 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14593 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
14595 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14596 #: templates/display/import/import.twig:175
14597 msgid "Format-specific options:"
14598 msgstr "Opciones específicas al formato:"
14600 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14601 #: templates/display/import/import.twig:177
14602 msgid ""
14603 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14604 "options for other formats."
14605 msgstr ""
14606 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
14607 "ignore las opciones de los demás formatos."
14609 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14610 #: templates/display/import/import.twig:186
14611 msgid "Encoding Conversion:"
14612 msgstr "Conversión de codificación:"
14614 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14615 #: templates/display/import/import.twig:97
14616 msgid "Character set of the file:"
14617 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
14619 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14620 msgid "Compression:"
14621 msgstr "Compresión:"
14623 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14624 msgid "zipped"
14625 msgstr "comprimido con zip"
14627 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14628 msgid "gzipped"
14629 msgstr "comprimido con gzip"
14631 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14632 msgid "File name template:"
14633 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
14635 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14636 msgid "use this for future exports"
14637 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
14639 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14640 msgid "View output as text"
14641 msgstr "Ver salida como texto"
14643 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14644 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14645 #, fuzzy, php-format
14646 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14647 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14648 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
14650 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14651 msgid "Export databases as separate files"
14652 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
14654 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14655 msgid "Export tables as separate files"
14656 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
14658 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14659 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14660 msgid "Output:"
14661 msgstr "Salida:"
14663 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14664 msgid "Save output to a file"
14665 msgstr "Guardar salida a un archivo"
14667 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14668 #, fuzzy, php-format
14669 #| msgid "Skip tables larger than"
14670 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14671 msgstr "Omitir tablas mayores a"
14673 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14674 msgid "Rows:"
14675 msgstr "Filas:"
14677 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14678 msgid "Dump some row(s)"
14679 msgstr "Volcar algunas filas"
14681 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14682 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14683 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14684 msgid "Number of rows:"
14685 msgstr "Número de filas:"
14687 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14688 msgid "Row to begin at:"
14689 msgstr "Fila con la que comenzar:"
14691 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14692 msgid "Dump all rows"
14693 msgstr "Volcar todas las filas"
14695 #: templates/display/export/selection.twig:3
14696 msgid "Databases:"
14697 msgstr "Bases de datos:"
14699 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
14700 # and REPLACE)
14701 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14702 msgid "Export templates:"
14703 msgstr "Exportar plantillas:"
14705 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14706 msgid "New template:"
14707 msgstr "Nueva plantilla:"
14709 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14710 msgid "Template name"
14711 msgstr "Nombre de plantilla"
14713 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14714 #: templates/server/databases/index.twig:51
14715 msgid "Create"
14716 msgstr "Crear"
14718 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14719 msgid "Existing templates:"
14720 msgstr "Plantillas existentes:"
14722 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14723 msgid "Template:"
14724 msgstr "Plantilla:"
14726 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14727 msgid "Update"
14728 msgstr "Actualizar"
14730 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14731 msgid "Select a template"
14732 msgstr "Seleccionar plantilla"
14734 #: templates/display/import/import.twig:40
14735 msgid "Importing into the current server"
14736 msgstr "Importando al servidor actual"
14738 #: templates/display/import/import.twig:42
14739 #, php-format
14740 msgid "Importing into the database \"%s\""
14741 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
14743 #: templates/display/import/import.twig:44
14744 #, php-format
14745 msgid "Importing into the table \"%s\""
14746 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
14748 #: templates/display/import/import.twig:50
14749 msgid "File to import:"
14750 msgstr "Archivo a importar:"
14752 #: templates/display/import/import.twig:56
14753 #, php-format
14754 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14755 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
14757 #: templates/display/import/import.twig:58
14758 #, fuzzy
14759 #| msgid ""
14760 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14761 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14762 msgid ""
14763 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14764 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14765 msgstr ""
14766 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
14767 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
14769 #: templates/display/import/import.twig:69
14770 #: templates/display/import/import.twig:84
14771 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14772 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
14774 #: templates/display/import/import.twig:91
14775 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14776 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
14778 #: templates/display/import/import.twig:125
14779 msgid "Partial import:"
14780 msgstr "Importación parcial:"
14782 #: templates/display/import/import.twig:130
14783 #, php-format
14784 msgid ""
14785 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14786 msgstr ""
14787 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
14788 "continuará desde la posición %d."
14790 # not too fond of "script" and "break transactions"
14791 #: templates/display/import/import.twig:138
14792 #, fuzzy
14793 #| msgid ""
14794 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14795 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14796 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14797 msgid ""
14798 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14799 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14800 "files, however it can break transactions.)</em>"
14801 msgstr ""
14802 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
14803 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
14804 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
14805 "transacciones.)</i>"
14807 #: templates/display/import/import.twig:145
14808 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14809 msgstr "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) desde la primera:"
14811 #: templates/display/import/import.twig:162
14812 msgid "Other options:"
14813 msgstr "Otras opciones:"
14815 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14816 msgid ""
14817 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14818 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14819 "browsers."
14820 msgstr ""
14821 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
14822 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
14823 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
14825 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14826 #, php-format
14827 msgid "%s of %s"
14828 msgstr "%s de %s"
14830 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14831 #, php-format
14832 msgid "%s/sec."
14833 msgstr "%s/seg."
14835 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14836 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14837 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
14839 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14840 msgid "About %SEC sec. remaining."
14841 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
14843 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14844 msgid "The file is being processed, please be patient."
14845 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
14847 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14848 msgid "Uploading your import file…"
14849 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
14851 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14852 msgid ""
14853 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14854 "not available."
14855 msgstr ""
14856 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
14857 "están disponibles."
14859 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14860 msgid "Relational key"
14861 msgstr "Clave relacional"
14863 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14864 msgid "Display column for relationships"
14865 msgstr "Mostrar columna para las relaciones"
14867 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14868 msgid "Show binary contents"
14869 msgstr "Mostrar contenido binario"
14871 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14872 msgid "Show BLOB contents"
14873 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
14875 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14876 msgid "Hide browser transformation"
14877 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
14879 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14880 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14881 msgid "Well Known Text"
14882 msgstr "Texto muy conocido"
14884 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14885 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14886 msgid "Well Known Binary"
14887 msgstr "Binario muy conocido"
14889 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14890 #, fuzzy
14891 #| msgid "Sort by key"
14892 msgid "Sort by key:"
14893 msgstr "Ordenar según la clave"
14895 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14896 msgid "Save edited data"
14897 msgstr "Guardar datos editados"
14899 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14900 msgid "Restore column order"
14901 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
14903 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14904 msgid "All"
14905 msgstr "Todos/as"
14907 # male gender due to referring to encoding modes
14908 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14909 msgctxt "None encoding conversion"
14910 msgid "None"
14911 msgstr "Ninguno"
14913 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14914 msgid "Convert to Kana"
14915 msgstr "Convertir a Kana"
14917 #: templates/error/report_form.twig:6
14918 msgid ""
14919 "This report automatically includes data about the error and information "
14920 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14921 "team for debugging the error."
14922 msgstr ""
14923 "Este reporte automaticamente incluye datos acerca del error e información "
14924 "acerca de ajustes de configuración relevantes. Será enviado al equipo "
14925 "phpMyAdmin para depurar el error."
14927 #: templates/error/report_form.twig:12
14928 msgid ""
14929 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14930 "debugging:"
14931 msgstr ""
14932 "¿Nos puede decir los pasos a este error? Es decisiva la ayuda en la "
14933 "depuración de:"
14935 #: templates/error/report_form.twig:19
14936 msgid "You may examine the data in the error report:"
14937 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
14939 #: templates/export/alias_add.twig:4
14940 msgid "Define new aliases"
14941 msgstr "Definir nuevos alias"
14943 #: templates/export/alias_add.twig:9
14944 msgid "Select database:"
14945 msgstr "Seleccionar base de datos:"
14947 #: templates/export/alias_add.twig:15
14948 msgid "New database name"
14949 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
14951 #: templates/export/alias_add.twig:23
14952 msgid "Select table:"
14953 msgstr "Seleccionar tabla:"
14955 #: templates/export/alias_add.twig:29
14956 msgid "New table name"
14957 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
14959 #: templates/export/alias_add.twig:37
14960 msgid "Select column:"
14961 msgstr "Seleccionar columna:"
14963 #: templates/export/alias_add.twig:43
14964 msgid "New column name"
14965 msgstr "Nombre de la nueva columna"
14967 #: templates/export/alias_item.twig:8
14968 msgid "Remove"
14969 msgstr "Quitar"
14971 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14972 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14973 msgid "Filters"
14974 msgstr "Filtros"
14976 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14977 msgid "Containing the word:"
14978 msgstr "Que contengan la palabra:"
14980 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14981 #, php-format
14982 msgid "Value for the column \"%s\""
14983 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
14985 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14986 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14987 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14988 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
14990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14991 #, fuzzy
14992 #| msgid "SRID:"
14993 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14994 msgid "SRID:"
14995 msgstr "SRID:"
14997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14998 #, php-format
14999 msgid "Geometry %d:"
15000 msgstr "Geometría %d:"
15002 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15003 msgid "Point:"
15004 msgstr "Punto:"
15006 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15007 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15008 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15009 #, fuzzy, php-format
15010 #| msgid "Point %d"
15011 msgid "Point %d:"
15012 msgstr "Punto %d"
15014 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15015 #, php-format
15016 msgid "Linestring %d:"
15017 msgstr "Cadena de líneas %d:"
15019 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15020 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15021 msgid "Outer ring:"
15022 msgstr "Círculo exterior:"
15024 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15025 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15026 #, php-format
15027 msgid "Inner ring %d:"
15028 msgstr "Círculo interior %d:"
15030 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15031 msgid "Add a linestring"
15032 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
15034 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15035 #, php-format
15036 msgid "Polygon %d:"
15037 msgstr "Polígono %d:"
15039 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15040 msgid "Add a polygon"
15041 msgstr "Agregar un polígono"
15043 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15044 msgid "Add geometry"
15045 msgstr "Agregar geometría"
15047 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15048 msgid "Output"
15049 msgstr "Salida"
15051 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15052 msgid ""
15053 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15054 "below into the \"Value\" field."
15055 msgstr ""
15056 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
15057 "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
15059 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15060 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15061 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
15063 #: templates/header.twig:54
15064 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15065 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
15067 #: templates/home/index.twig:28
15068 msgid "General settings"
15069 msgstr "Configuraciones generales"
15071 #: templates/home/index.twig:45
15072 #, fuzzy
15073 #| msgid "Server connection collation"
15074 msgid "Server connection collation:"
15075 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
15077 #: templates/home/index.twig:72
15078 msgid "Appearance settings"
15079 msgstr "Configuraciones de apariencia"
15081 #: templates/home/index.twig:94
15082 msgid "Database server"
15083 msgstr "Servidor de base de datos"
15085 #: templates/home/index.twig:101
15086 msgid "Server type:"
15087 msgstr "Tipo de servidor:"
15089 #: templates/home/index.twig:105
15090 msgid "Server connection:"
15091 msgstr "Conexión del servidor:"
15093 #: templates/home/index.twig:113
15094 msgid "Protocol version:"
15095 msgstr "Versión del protocolo:"
15097 #: templates/home/index.twig:117
15098 msgid "User:"
15099 msgstr "Usuario:"
15101 #: templates/home/index.twig:121
15102 msgid "Server charset:"
15103 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
15105 #: templates/home/index.twig:132
15106 msgid "Web server"
15107 msgstr "Servidor web"
15109 #: templates/home/index.twig:139
15110 msgid "Database client version:"
15111 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
15113 #: templates/home/index.twig:143
15114 msgid "PHP extension:"
15115 msgstr "extensión PHP:"
15117 #: templates/home/index.twig:150
15118 msgid "PHP version:"
15119 msgstr "Versión de PHP:"
15121 #: templates/home/index.twig:165
15122 msgid "Version information:"
15123 msgstr "Acerca de esta versión:"
15125 #: templates/home/index.twig:175
15126 msgid "Official Homepage"
15127 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
15129 #: templates/home/index.twig:180
15130 msgid "Contribute"
15131 msgstr "Contribuir"
15133 #: templates/home/index.twig:185
15134 msgid "Get support"
15135 msgstr "Obtener soporte"
15137 #: templates/home/index.twig:190
15138 msgid "List of changes"
15139 msgstr "Lista de cambios"
15141 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15142 msgid "License"
15143 msgstr "Licencia"
15145 #: templates/login/header.twig:15
15146 #, fuzzy
15147 #| msgid ""
15148 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15149 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15150 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15151 msgid ""
15152 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15153 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15154 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15155 msgstr ""
15156 "Los HTTPS en el servidor y el cliente son incompatibles. Esto puede conducir "
15157 "que phpMyAdmin no funcione o haya un riesgo de seguridad. Por favor corrija "
15158 "la configuración del servidor para indicar HTTPS correctamente."
15160 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15161 msgid ""
15162 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15163 "device and enter authentication code it generates."
15164 msgstr ""
15165 "Por favor, escanee el siguiente código QR en la aplicación de doble factor "
15166 "de autentificación de su dispositivo e introduzca el código de "
15167 "autentificación que genera."
15169 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15170 msgid "Secret/key:"
15171 msgstr "Llave/secreta:"
15173 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15174 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15175 #, fuzzy
15176 #| msgid "Authentication"
15177 msgid "Authentication code:"
15178 msgstr "Autentificación"
15180 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15181 msgid ""
15182 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15183 "authentication code and verify your identity."
15184 msgstr ""
15185 "Abra la aplicación de doble factor de autentificación en su dispositivo para "
15186 "ver su código de autentificación y verificar su identidad."
15188 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15189 #, fuzzy
15190 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15191 msgid ""
15192 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15193 "missing dependencies."
15194 msgstr ""
15195 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
15197 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15198 msgid ""
15199 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15200 "confirm registration on the device."
15201 msgstr ""
15202 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
15203 "continuación, confirme el registro en el dispositivo."
15205 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15206 msgid ""
15207 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15208 "most likely refuse to authenticate you."
15209 msgstr ""
15210 "Usted no está usando https para acceder a phpMyAdmin, por lo tanto, es muy "
15211 "probable que el dispositivo FIDO U2F se niegue a autentificarlo."
15213 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15214 msgid ""
15215 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15216 "confirm login on the device."
15217 msgstr ""
15218 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
15219 "continuación, confirme el inicio de sesión en el dispositivo."
15221 #: templates/login/twofactor.twig:5
15222 msgid "Verify"
15223 msgstr "Verificar"
15225 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15226 msgid "Unhide"
15227 msgstr "Mostrar"
15229 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15230 msgid "Home"
15231 msgstr "Página de inicio"
15233 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15234 msgid "Empty session data"
15235 msgstr "Datos de sesión vacíos"
15237 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15238 msgid "Log out"
15239 msgstr "Finalizar sesión"
15241 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15242 msgid "phpMyAdmin documentation"
15243 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
15245 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15246 msgid "Navigation panel settings"
15247 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
15249 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15250 msgid "Reload navigation panel"
15251 msgstr "Recargar el panel de navegación"
15253 #: templates/navigation/main.twig:68
15254 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15255 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
15257 #: templates/navigation/main.twig:89
15258 #, fuzzy
15259 #| msgid "SQL dump"
15260 msgid "SQL upload"
15261 msgstr "Volcado SQL"
15263 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15264 msgid ""
15265 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15266 "import it for current session?"
15267 msgstr ""
15268 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
15269 "importarlo a la sesión actual?"
15271 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15272 msgid "Delete settings"
15273 msgstr "Borrar configuración"
15275 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15276 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15277 msgstr ""
15278 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
15280 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15281 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15282 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
15284 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15285 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15286 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
15288 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15289 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15290 msgid "Saved on: @DATE@"
15291 msgstr "Guradado el: @DATE@"
15293 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15294 msgid "Import from file"
15295 msgstr "Importar de un archivo"
15297 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15298 msgid "Import from browser's storage"
15299 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
15301 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15302 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15303 msgstr ""
15304 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
15306 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15307 msgid "You have no saved settings!"
15308 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
15310 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15311 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15312 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15313 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
15315 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15316 msgid "Merge with current configuration"
15317 msgstr "Combinar con la configuración actual"
15319 # I still don't like translating "script"
15320 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15321 #, php-format
15322 msgid ""
15323 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15324 "script%s."
15325 msgstr ""
15326 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
15327 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
15329 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15330 #, fuzzy
15331 #| msgid "Save as file"
15332 msgid "Save as JSON file"
15333 msgstr "Guardar como archivo"
15335 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15336 msgid "Save as PHP file"
15337 msgstr "Guardar como archivo PHP"
15339 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15340 msgid "Save to browser's storage"
15341 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
15343 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15344 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15345 msgstr ""
15346 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
15348 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15349 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15350 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
15352 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15353 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15354 msgstr ""
15355 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
15356 "predeterminados."
15358 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15359 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15360 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15361 #, fuzzy
15362 #| msgid "Config authentication"
15363 msgid "Configure two-factor authentication"
15364 msgstr "Autenticación por configuración"
15366 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15367 #, fuzzy
15368 #| msgid "Config authentication"
15369 msgid "Enable two-factor authentication"
15370 msgstr "Autenticación por configuración"
15372 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15373 #, fuzzy
15374 #| msgid "Config authentication"
15375 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15376 msgstr "Autenticación por configuración"
15378 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15379 msgid ""
15380 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15381 "password only."
15382 msgstr ""
15383 "Al desactivar el doble factor de autentificación, podrá volver a iniciar "
15384 "sesión utilizando solo la contraseña."
15386 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15387 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15388 #, fuzzy
15389 #| msgid "Config authentication"
15390 msgid "Disable two-factor authentication"
15391 msgstr "Autenticación por configuración"
15393 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15394 #, fuzzy
15395 #| msgid "Authentication settings."
15396 msgid "Two-factor authentication status"
15397 msgstr "Configuración de autentificación."
15399 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15400 msgid ""
15401 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15402 "dependencies to enable authentication backends."
15403 msgstr ""
15404 "El factor de doble autentificación no está disponible, por favor instale "
15405 "dependencias opcionales para habilitar los backends de autentificación."
15407 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15408 msgid "Following composer packages are missing:"
15409 msgstr "Faltan los siguientes paquetes de compositores:"
15411 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15412 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15413 msgstr ""
15414 "El doble factor de autentificación está disponible y configurada para esta "
15415 "cuenta."
15417 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15418 msgid ""
15419 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15420 msgstr ""
15421 "El doble factor de autentificación está disponible, pero no configurada para "
15422 "esta cuenta."
15424 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15425 #, fuzzy
15426 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15427 msgid ""
15428 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15429 "storage to use it."
15430 msgstr ""
15431 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
15433 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15434 msgid "You have enabled two factor authentication."
15435 msgstr "Ha activado el doble factor de autentificación."
15437 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15438 msgid "Select binary log to view"
15439 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
15441 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15442 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15443 #, fuzzy
15444 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15445 msgid "Truncate shown queries"
15446 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
15448 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15449 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15450 #, fuzzy
15451 #| msgid "Show Full Queries"
15452 msgid "Show full queries"
15453 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
15455 # It is about binary logs, not about login names
15456 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15457 msgid "Log name"
15458 msgstr "Nombre del registro"
15460 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15461 msgid "Position"
15462 msgstr "Posición"
15464 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15465 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15466 msgid "Server ID"
15467 msgstr "ID del servidor"
15469 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15470 msgid "Original position"
15471 msgstr "Posición original"
15473 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15474 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15475 msgid "Information"
15476 msgstr "Información"
15478 #: templates/server/collations/index.twig:3
15479 #, fuzzy
15480 #| msgid "Character Sets and Collations"
15481 msgid "Character sets and collations"
15482 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
15484 #: templates/server/databases/index.twig:4
15485 msgid "Databases statistics"
15486 msgstr "Estadísticas de la base"
15488 #: templates/server/databases/index.twig:19
15489 #: templates/server/databases/index.twig:57
15490 msgid "Create database"
15491 msgstr "Crear base de datos"
15493 #: templates/server/databases/index.twig:68
15494 #, fuzzy
15495 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15496 msgid "No privileges to create databases"
15497 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
15499 #: templates/server/databases/index.twig:153
15500 #: templates/server/replication/index.twig:14
15501 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15502 msgid "Master replication"
15503 msgstr "Replicación maestra"
15505 #: templates/server/databases/index.twig:157
15506 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15507 msgid "Slave replication"
15508 msgstr "Replicación esclava"
15510 #: templates/server/databases/index.twig:179
15511 #, fuzzy, php-format
15512 #| msgid "Jump to database"
15513 msgid "Jump to database '%s'"
15514 msgstr "Saltar a la base de datos"
15516 #: templates/server/databases/index.twig:241
15517 #, php-format
15518 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15519 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
15521 #: templates/server/databases/index.twig:242
15522 msgid "Check privileges"
15523 msgstr "Seleccionar privilegios"
15525 #: templates/server/databases/index.twig:310
15526 msgid ""
15527 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15528 "between the web server and the MySQL server."
15529 msgstr ""
15530 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
15531 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
15533 #: templates/server/databases/index.twig:313
15534 #: templates/server/databases/index.twig:314
15535 msgid "Enable statistics"
15536 msgstr "Activar estadísticas"
15538 #: templates/server/databases/index.twig:322
15539 msgid "No databases"
15540 msgstr "No hay bases de datos"
15542 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15543 #, fuzzy
15544 #| msgid "Storage Engines"
15545 msgid "Storage engines"
15546 msgstr "Motores de almacenamiento"
15548 #: templates/server/engines/show.twig:47
15549 #, fuzzy
15550 #| msgid "Storage Engines"
15551 msgid "Unknown storage engine."
15552 msgstr "Motores de almacenamiento"
15554 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15555 msgid "Plugin"
15556 msgstr "Complemento"
15558 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15559 msgid "Version"
15560 msgstr "Versión"
15562 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15563 msgid "Author"
15564 msgstr "Autor"
15566 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15567 #, fuzzy
15568 #| msgid "active"
15569 msgid "inactive"
15570 msgstr "activo/a"
15572 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15573 msgid "disabled"
15574 msgstr "desactivado"
15576 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15577 #, fuzzy
15578 #| msgid "Deleting"
15579 msgid "deleting"
15580 msgstr "Borrando"
15582 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15583 #, fuzzy
15584 #| msgid "Delete"
15585 msgid "deleted"
15586 msgstr "Borrar"
15588 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15589 msgctxt "Create new user"
15590 msgid "New"
15591 msgstr "Nuevo"
15593 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15594 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15595 msgctxt "None privileges"
15596 msgid "None"
15597 msgstr "Ninguno"
15599 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15600 msgid "Remove selected user accounts"
15601 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
15603 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15604 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15605 msgstr ""
15606 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
15608 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15609 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15610 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15611 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15612 msgstr ""
15613 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
15615 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15616 msgid "Column-specific privileges"
15617 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
15619 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15620 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15621 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
15623 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15624 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15625 msgstr ""
15626 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
15627 "de manera literal."
15629 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15630 msgid "Add privileges on the following table:"
15631 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
15633 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15634 msgid "Add privileges on the following routine:"
15635 msgstr "Añadir privilegios a la siguiente rutina:"
15637 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15638 msgid "Resource limits"
15639 msgstr "Límites de recursos"
15641 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15642 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15643 msgstr ""
15644 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
15645 "límite."
15647 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15648 msgid "Slave configuration"
15649 msgstr "Configuración de esclavo"
15651 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15652 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15653 msgid "Change or reconfigure master server"
15654 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
15656 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15657 msgid ""
15658 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15659 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15660 msgstr ""
15661 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
15662 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
15664 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15665 msgid "Port:"
15666 msgstr "Puerto:"
15668 #: templates/server/replication/index.twig:16
15669 #, fuzzy, php-format
15670 #| msgid ""
15671 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15672 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15673 msgid ""
15674 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15675 "like to %sconfigure%s it?"
15676 msgstr ""
15677 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
15678 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
15680 #: templates/server/replication/index.twig:35
15681 msgid "No privileges"
15682 msgstr "Sin privilegios"
15684 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15685 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15686 msgid "Add slave replication user"
15687 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
15689 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15690 msgid "This host"
15691 msgstr "Este host"
15693 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15694 msgid "Use host table"
15695 msgstr "Usar tabla de host"
15697 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15698 msgid "No password"
15699 msgstr "Sin contraseña"
15701 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15702 msgid "Generate password:"
15703 msgstr "Generar contraseña:"
15705 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15706 msgid "Master configuration"
15707 msgstr "Configuración del maestro"
15709 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15710 msgid ""
15711 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15712 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15713 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15714 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15715 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15716 msgstr ""
15717 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
15718 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
15719 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
15720 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
15721 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
15723 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15724 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15725 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
15727 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15728 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15729 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
15731 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15732 msgid "Please select databases:"
15733 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
15735 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15736 msgid ""
15737 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15738 "and please restart the MySQL server afterwards."
15739 msgstr ""
15740 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
15741 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
15743 # See translation string 4
15744 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15745 #, fuzzy
15746 #| msgid ""
15747 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15748 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15749 #| "configured as master."
15750 msgid ""
15751 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15752 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15753 "configured as master."
15754 msgstr ""
15755 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
15756 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
15757 "configurado como maestro."
15759 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15760 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15761 msgstr ""
15762 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
15764 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15765 msgid "Show connected slaves"
15766 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
15768 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15769 msgid ""
15770 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15771 "this list."
15772 msgstr ""
15773 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
15774 "visibles en esta lista."
15776 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15777 msgid "Master connection:"
15778 msgstr "Conexión maestra:"
15780 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15781 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15782 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no se está ejecutando!"
15784 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15785 msgid "Slave IO Thread not running!"
15786 msgstr "¡El hilo IO esclavo no se está ejecutando!"
15788 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15789 msgid ""
15790 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15791 msgstr ""
15792 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
15793 "Deseas:"
15795 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15796 msgid "See slave status table"
15797 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
15799 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15800 msgid "Control slave:"
15801 msgstr "Controlar esclavo:"
15803 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15804 msgid "Reset slave"
15805 msgstr "Reiniciar esclavo"
15807 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15808 msgid "Start SQL Thread only"
15809 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
15811 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15812 msgid "Stop SQL Thread only"
15813 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
15815 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15816 msgid "Start IO Thread only"
15817 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
15819 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15820 msgid "Stop IO Thread only"
15821 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
15823 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15824 msgid "Error management:"
15825 msgstr "Manejo de errores:"
15827 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15828 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15829 msgstr ""
15830 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
15831 "sincronizados!"
15833 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15834 msgid "Skip current error"
15835 msgstr "Omitir error actual"
15837 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15838 #, php-format
15839 msgid "Skip next %s errors."
15840 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
15842 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15843 #, fuzzy, php-format
15844 #| msgid ""
15845 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15846 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15847 msgid ""
15848 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15849 "like to %sconfigure%s it?"
15850 msgstr ""
15851 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
15852 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
15854 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15855 msgid "Master status"
15856 msgstr "Estado del maestro"
15858 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15859 msgid "Slave status"
15860 msgstr "Estado del esclavo"
15862 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15863 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15864 #: templates/server/variables/index.twig:28
15865 msgid "Variable"
15866 msgstr "Variable"
15868 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15869 msgid "Instructions"
15870 msgstr "Instrucciones"
15872 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15873 msgid ""
15874 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15875 "analyzing the server status variables."
15876 msgstr ""
15877 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
15878 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
15880 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15881 msgid ""
15882 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15883 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15884 "system."
15885 msgstr ""
15886 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
15887 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
15888 "su sistema."
15890 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15891 msgid ""
15892 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15893 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15894 "tuning can have a very negative effect on performance."
15895 msgstr ""
15896 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
15897 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
15898 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
15900 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15901 msgid ""
15902 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15903 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15904 "no clearly measurable improvement."
15905 msgstr ""
15906 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
15907 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
15908 "una mejora diferenciable."
15910 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15911 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15912 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
15914 #: templates/server/status/base.twig:15
15915 msgid "Query statistics"
15916 msgstr "Estadísticas de Consulta"
15918 #: templates/server/status/base.twig:20
15919 msgid "All status variables"
15920 msgstr "Todas las variables de estado"
15922 #: templates/server/status/base.twig:25
15923 msgid "Monitor"
15924 msgstr "Monitorizar"
15926 #: templates/server/status/base.twig:30
15927 msgid "Advisor"
15928 msgstr "Consejero"
15930 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15931 msgid "Start Monitor"
15932 msgstr "Iniciar monitorización"
15934 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15935 msgid "Instructions/Setup"
15936 msgstr "Instrucciones/Configuración"
15938 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15939 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15940 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
15942 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15944 msgid "Add chart"
15945 msgstr "Agregar gráfico"
15947 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15948 msgid "Enable charts dragging"
15949 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
15951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15952 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15953 msgid "Refresh rate"
15954 msgstr "Velocidad de actualización"
15956 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15957 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15958 #, fuzzy, php-format
15959 #| msgid "%d second"
15960 #| msgid_plural "%d seconds"
15961 msgid "%d second"
15962 msgstr "%d segundo"
15964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15965 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15966 #, fuzzy, php-format
15967 #| msgid "%d second"
15968 #| msgid_plural "%d seconds"
15969 msgid "%d seconds"
15970 msgstr "%d segundo"
15972 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15973 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15974 #, fuzzy, php-format
15975 #| msgid "per minute"
15976 msgid "%d minute"
15977 msgstr "por minuto"
15979 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15980 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15981 #, fuzzy, php-format
15982 #| msgid "per minute"
15983 msgid "%d minutes"
15984 msgstr "por minuto"
15986 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15987 msgid "Chart columns"
15988 msgstr "Columnas del gráfico"
15990 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15991 msgid "Chart arrangement"
15992 msgstr "Ordenación de los gráficos"
15994 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15995 msgid ""
15996 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15997 "may want to export it if you have a complicated set up."
15998 msgstr ""
15999 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
16000 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
16001 "complicada."
16003 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16004 msgid "Reset to default"
16005 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
16007 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16008 msgid "Monitor Instructions"
16009 msgstr "Instrucciones de monitorización"
16011 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16012 msgid ""
16013 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16014 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16015 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16016 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16017 "increases server load by up to 15%."
16018 msgstr ""
16019 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
16020 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
16021 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
16022 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
16023 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
16024 "hasta en un 15%."
16026 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16027 msgid "Using the monitor:"
16028 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
16030 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16031 msgid ""
16032 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16033 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16034 "chart using the cog icon on each respective chart."
16035 msgstr ""
16036 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
16037 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
16038 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
16039 "de rueda dentada en cada gráfico."
16041 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16042 msgid ""
16043 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16044 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16045 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16046 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16047 msgstr ""
16048 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
16049 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
16050 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
16051 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
16052 "SELECT para analizarla."
16054 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16055 msgid "Please note:"
16056 msgstr "Notar que:"
16058 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16059 msgid ""
16060 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16061 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16062 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16063 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16064 msgstr ""
16065 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
16066 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
16067 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
16068 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
16069 "que ya no se necesite monitorizar."
16071 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16072 msgid "Chart Title"
16073 msgstr "Título del gráfico"
16075 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16076 msgid "Preset chart"
16077 msgstr "Gráfico predefinido"
16079 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16080 msgid "Status variable(s)"
16081 msgstr "Variable(s) de estado"
16083 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16084 msgid "Select series:"
16085 msgstr "Seleccionar serie:"
16087 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16088 msgid "Commonly monitored"
16089 msgstr "Monitorizaciones comunes"
16091 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16092 msgid "or type variable name:"
16093 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
16095 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16096 msgid "Display as differential value"
16097 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
16099 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16100 msgid "Apply a divisor"
16101 msgstr "Aplicar una división"
16103 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16104 msgid "Append unit to data values"
16105 msgstr "Agregar unidad a los valores"
16107 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16108 msgid "Add this series"
16109 msgstr "Agregar esta serie"
16111 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16112 msgid "Clear series"
16113 msgstr "Vaciar serie"
16115 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16116 msgid "Series in chart:"
16117 msgstr "Series en gráfico:"
16119 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16120 msgid "Log statistics"
16121 msgstr "Estadísticas de registros"
16123 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16124 msgid "Selected time range:"
16125 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
16127 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16128 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16129 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
16131 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16132 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16133 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
16135 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16136 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16137 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
16139 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16140 msgid "Results are grouped by query text."
16141 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
16143 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16144 msgid "Query analyzer"
16145 msgstr "Analizador de consultas"
16147 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16148 msgid "Show only active"
16149 msgstr "Mostrar sólo activo"
16151 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16152 msgid ""
16153 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16154 "web server and the MySQL server."
16155 msgstr ""
16156 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
16157 "servidor web y el servidor MySQL."
16159 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16160 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16161 #, fuzzy
16162 #| msgid "Questions since startup: %s"
16163 msgid "Questions since startup:"
16164 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
16166 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16167 msgid "per hour:"
16168 msgstr "por hora:"
16170 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16171 msgid "per minute:"
16172 msgstr "por minuto:"
16174 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16175 msgid "per second:"
16176 msgstr "por segundo:"
16178 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16179 msgid "Statements"
16180 msgstr "Sentencias"
16182 #. l10n: # = Amount of queries
16183 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16184 msgid "#"
16185 msgstr "#"
16187 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16188 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16189 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
16191 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16192 #, php-format
16193 msgid "Network traffic since startup: %s"
16194 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
16196 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16197 #, php-format
16198 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16199 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
16201 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16202 msgid ""
16203 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16204 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16205 msgstr ""
16206 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
16207 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
16208 "MySQL pueden ser incorrectas."
16210 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16211 msgid ""
16212 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16213 "b> process."
16214 msgstr ""
16215 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
16216 "proceso de <b>replicación</b>."
16218 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16219 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16220 msgstr ""
16221 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
16222 "<b>replicación</b>."
16224 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16225 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16226 msgstr ""
16227 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
16228 "<b>replicación</b>."
16230 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16231 msgid "Replication status"
16232 msgstr "Estado de replicación"
16234 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16235 msgid "Not enough privilege to view server status."
16236 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
16238 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16239 msgid "Show only alert values"
16240 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
16242 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16243 msgid "Filter by category…"
16244 msgstr "Filtrar por categoría…"
16246 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16247 msgid "Show unformatted values"
16248 msgstr "Mostrar valores sin formato"
16250 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16251 msgid "Related links:"
16252 msgstr "Enlaces relacionados:"
16254 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16255 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16256 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
16258 #: templates/server/variables/index.twig:3
16259 msgid "Server variables and settings"
16260 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
16262 #: templates/server/variables/index.twig:40
16263 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16264 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
16266 #: templates/server/variables/index.twig:66
16267 msgid "Session value"
16268 msgstr "Valor de la sesión"
16270 #: templates/server/variables/index.twig:75
16271 #, php-format
16272 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16273 msgstr ""
16274 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
16275 "configuraciones. %s"
16277 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16278 msgid "Overview"
16279 msgstr "Vista general"
16281 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16282 msgid "Configuration file"
16283 msgstr "Archivo de configuración"
16285 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16286 msgid "Download"
16287 msgstr "Descargar"
16289 #: templates/setup/error.twig:2
16290 msgid "Warning"
16291 msgstr "Advertencia"
16293 #: templates/setup/error.twig:3
16294 msgid "Submitted form contains errors"
16295 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
16297 #: templates/setup/error.twig:6
16298 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16299 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
16301 #: templates/setup/error.twig:14
16302 msgid "Ignore errors"
16303 msgstr "Ignorar los errores"
16305 #: templates/setup/error.twig:18
16306 msgid "Show form"
16307 msgstr "Mostrar el formulario"
16309 #: templates/setup/home/index.twig:23
16310 #, fuzzy
16311 #| msgid "Show hidden items"
16312 msgid "Show hidden messages"
16313 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
16315 #: templates/setup/home/index.twig:73
16316 msgid "There are no configured servers"
16317 msgstr "No existen servidores configurados"
16319 #: templates/setup/home/index.twig:82
16320 msgid "New server"
16321 msgstr "Nuevo servidor"
16323 #: templates/setup/home/index.twig:104
16324 msgid "Display"
16325 msgstr "Mostrar"
16327 #: templates/setup/home/index.twig:116
16328 msgid "phpMyAdmin homepage"
16329 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
16331 #: templates/setup/home/index.twig:117
16332 msgid "Donate"
16333 msgstr "Donación"
16335 #: templates/setup/home/index.twig:118
16336 msgid "Check for latest version"
16337 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
16339 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16340 msgid "Edit server"
16341 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
16343 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16344 msgid "Add a new server"
16345 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
16347 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16348 msgid "Bookmark this SQL query"
16349 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
16351 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16352 msgid "Label:"
16353 msgstr "Etiqueta:"
16355 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16356 msgid "Detailed profile"
16357 msgstr "Perfilación detallada"
16359 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16360 msgid "State"
16361 msgstr "Estado"
16363 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16364 msgid "Summary by state"
16365 msgstr "Resumen por estado"
16367 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16368 msgid "Total Time"
16369 msgstr "Tiempo Total"
16371 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16372 msgid "% Time"
16373 msgstr "% de Tiempo"
16375 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16376 msgid "Calls"
16377 msgstr "Llamadas"
16379 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16380 msgid "ø Time"
16381 msgstr "ø de Tiempo"
16383 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16384 msgid "Start row:"
16385 msgstr "Fila de inicio:"
16387 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16388 msgid "Use this value"
16389 msgstr "Use este valor"
16391 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16392 msgctxt "Chart type"
16393 msgid "Bar"
16394 msgstr "Barra"
16396 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16397 msgctxt "Chart type"
16398 msgid "Column"
16399 msgstr "Columna"
16401 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16402 msgctxt "Chart type"
16403 msgid "Line"
16404 msgstr "Línea"
16406 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16407 msgctxt "Chart type"
16408 msgid "Spline"
16409 msgstr "Ranuras"
16411 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16412 msgctxt "Chart type"
16413 msgid "Area"
16414 msgstr "Área"
16416 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16417 msgctxt "Chart type"
16418 msgid "Pie"
16419 msgstr "Torta"
16421 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16422 msgctxt "Chart type"
16423 msgid "Timeline"
16424 msgstr "Línea temporal"
16426 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16427 msgctxt "Chart type"
16428 msgid "Scatter"
16429 msgstr "Dispersión"
16431 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16432 msgid "Stacked"
16433 msgstr "Apiladas"
16435 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16436 msgid "Chart title:"
16437 msgstr "Título del gráfico:"
16439 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16440 msgid "X-Axis:"
16441 msgstr "Eje X:"
16443 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16444 msgid "Series:"
16445 msgstr "Series:"
16447 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16448 msgid "X-Axis label:"
16449 msgstr "Etiqueta del eje X:"
16451 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16452 msgid "X Values"
16453 msgstr "Valores X"
16455 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16456 msgid "Y-Axis label:"
16457 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
16459 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16460 msgid "Y Values"
16461 msgstr "Valores Y"
16463 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16464 msgid "Series names are in a column"
16465 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
16467 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16468 msgid "Series column:"
16469 msgstr "Columna de series:"
16471 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16472 msgid "Value Column:"
16473 msgstr "Valor de columna:"
16475 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16476 msgid "Save chart as image"
16477 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
16479 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16480 msgid "Display GIS Visualization"
16481 msgstr "Mostrar visualización GIS"
16483 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16484 msgid "Label column"
16485 msgstr "Etiqueta de columna"
16487 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16488 msgid "-- None --"
16489 msgstr "-- ninguno --"
16491 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16492 msgid "Spatial column"
16493 msgstr "Columna espacial"
16495 #: templates/table/index_form.twig:15
16496 msgid "Index name:"
16497 msgstr "Nombre del índice:"
16499 #: templates/table/index_form.twig:16
16500 msgid ""
16501 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16502 msgstr ""
16503 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
16504 "primaria!"
16506 #: templates/table/index_form.twig:34
16507 msgid "Index choice:"
16508 msgstr "Opción de índice:"
16510 #: templates/table/index_form.twig:42
16511 #, fuzzy
16512 #| msgid "Active options"
16513 msgid "Advanced Options"
16514 msgstr "Opciones activas"
16516 #: templates/table/index_form.twig:52
16517 msgid "Key block size:"
16518 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
16520 #: templates/table/index_form.twig:69
16521 msgid "Index type:"
16522 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
16524 #: templates/table/index_form.twig:81
16525 msgid "Parser:"
16526 msgstr "Analizador:"
16528 #: templates/table/index_form.twig:97
16529 msgid "Comment:"
16530 msgstr "Comentario:"
16532 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16533 msgid "Drag to reorder"
16534 msgstr "Arrastrar para reordenar"
16536 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16537 #, php-format
16538 msgid "Continue insertion with %s rows"
16539 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
16541 #: templates/table/operations/view.twig:11
16542 msgid "Rename view to"
16543 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
16545 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16546 msgid "Relation view"
16547 msgstr "Vista de relaciones"
16549 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16550 msgid "Foreign key constraints"
16551 msgstr "Restricciones de clave foránea"
16553 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16554 msgid "Actions"
16555 msgstr "Acciones"
16557 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16558 msgid "Constraint properties"
16559 msgstr "Propiedades de la restricción"
16561 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16562 msgid ""
16563 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16564 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16565 "creating the foreign key."
16566 msgstr ""
16567 "Crear una clave foránea sobre una columna no indexada crearía "
16568 "automáticamente un índice en ella. De manera alternativa, puede definir un "
16569 "índice más abajo, antes de crear la clave foránea."
16571 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16572 msgid ""
16573 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16574 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
16576 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16577 msgid "Foreign key constraint"
16578 msgstr "Restricción de clave foránea"
16580 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16581 msgid "+ Add constraint"
16582 msgstr "+ Añadir restricción"
16584 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16585 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16586 msgid "Internal relationships"
16587 msgstr "Relaciones internas"
16589 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16590 msgid "Internal relation"
16591 msgstr "Relación interna"
16593 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16594 msgid ""
16595 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16596 "relation exists."
16597 msgstr ""
16598 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
16599 "FORÁNEA correspondiente."
16601 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16602 msgid "Choose column to display:"
16603 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
16605 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16606 #, php-format
16607 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16608 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
16610 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16611 msgid "Constraint name"
16612 msgstr "Nombre de la restricción"
16614 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16615 msgid "Find and replace - preview"
16616 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
16618 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16619 msgid "Original string"
16620 msgstr "Cadena original"
16622 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16623 msgid "Replaced string"
16624 msgstr "Cadena reemplazada"
16626 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16627 msgid "Replace"
16628 msgstr "Reemplazar"
16630 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16631 msgid "Additional search criteria"
16632 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
16634 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16635 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16636 msgstr ""
16637 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
16638 "distintas"
16640 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16641 msgid "Use this column to label each point"
16642 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
16644 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16645 msgid "Maximum rows to plot"
16646 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
16648 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16649 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16650 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
16652 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16653 msgid "Select columns (at least one):"
16654 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
16656 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16657 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16658 msgstr ""
16659 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
16661 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16662 msgid "Number of rows per page"
16663 msgstr "registros por página"
16665 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16666 msgid "Display order:"
16667 msgstr "Mostrar en este orden:"
16669 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16670 msgid "Replace with:"
16671 msgstr "Reemplazar con:"
16673 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16674 msgid "Use regular expression"
16675 msgstr "Utilizar expresión regular"
16677 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16678 msgid "Browse/Edit the points"
16679 msgstr "Navegar/editar los puntos"
16681 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16682 msgid "How to use"
16683 msgstr "Forma de utilización"
16685 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16686 msgid "Reset zoom"
16687 msgstr "Reiniciar ampliación"
16689 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16690 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16691 msgid "Partitions"
16692 msgstr "Particiones"
16694 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16695 msgid "No partitioning defined!"
16696 msgstr "¡Ninguna partición definida!"
16698 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16699 msgid "Partitioned by:"
16700 msgstr "Dividido por:"
16702 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16703 msgid "Sub partitioned by:"
16704 msgstr "Sub dividido por:"
16706 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16707 msgid "Data length"
16708 msgstr "Longitud de los datos"
16710 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16711 msgid "Index length"
16712 msgstr "Longitud del índice"
16714 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16715 msgid "Partition table"
16716 msgstr "Tabla de divisiones"
16718 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16719 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16720 msgid "Edit partitioning"
16721 msgstr "Editar partición"
16723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16724 #, fuzzy
16725 #| msgid "MIME type"
16726 msgid "Media (MIME) type:"
16727 msgstr "MIME-type"
16729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16730 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16731 msgctxt "None for default"
16732 msgid "None"
16733 msgstr "Ninguna"
16735 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16736 #, php-format
16737 msgid "Column %s has been dropped."
16738 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
16740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16741 #, php-format
16742 msgid "A primary key has been added on %s."
16743 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
16745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16747 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16748 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16749 #, php-format
16750 msgid "An index has been added on %s."
16751 msgstr "Se añadió un índice en %s."
16753 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16754 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16755 msgid "Remove from central columns"
16756 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
16758 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16759 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16760 msgid "Add to central columns"
16761 msgstr "Agregar a columnas centrales"
16763 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16764 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16765 msgid "Move columns"
16766 msgstr "Mover columnas"
16768 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16769 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16770 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
16772 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16773 #: templates/view_create.twig:13
16774 msgid "Edit view"
16775 msgstr "Editar vista"
16777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16778 msgid "Propose table structure"
16779 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
16781 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16782 msgid "Normalize"
16783 msgstr "Normalizar"
16785 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16786 msgid "Track view"
16787 msgstr "Vista de seguimiento"
16789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16790 #, php-format
16791 msgid "Add %s column(s)"
16792 msgstr "Agregar %s columna(s)"
16794 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16795 msgid "at beginning of table"
16796 msgstr "Al comienzo de la tabla"
16798 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16799 msgid "Space usage"
16800 msgstr "Espacio utilizado"
16802 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16803 msgid "Effective"
16804 msgstr "Efectivo/a"
16806 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16807 msgid "Row statistics"
16808 msgstr "Estadísticas de la fila"
16810 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16811 msgid "static"
16812 msgstr "estático"
16814 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16815 msgid "dynamic"
16816 msgstr "dinámico/a"
16818 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16819 msgid "partitioned"
16820 msgstr "particionado"
16822 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16823 msgid "Row length"
16824 msgstr "Longitud de la fila"
16826 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16827 msgid "Row size"
16828 msgstr "Tamaño de la fila"
16830 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16831 msgid "Next autoindex"
16832 msgstr "Índice automático siguiente"
16834 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16835 msgid "Delete version"
16836 msgstr "Borrar versión"
16838 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16839 #, php-format
16840 msgid "Activate tracking for %s"
16841 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
16843 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16844 msgid "Activate now"
16845 msgstr "Activar ahora"
16847 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16848 #, php-format
16849 msgid "Deactivate tracking for %s"
16850 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
16852 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16853 msgid "Deactivate now"
16854 msgstr "Desactivar ahora"
16856 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16857 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16858 #, fuzzy
16859 #| msgid "#"
16860 msgctxt "Number"
16861 msgid "#"
16862 msgstr "#"
16864 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16865 msgid "Date"
16866 msgstr "Fecha"
16868 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16869 msgid "Username"
16870 msgstr "Nombre de usuario"
16872 #: templates/theme_preview.twig:11
16873 msgid "No preview available."
16874 msgstr "No existe una previsualización disponible."
16876 #: templates/theme_preview.twig:13
16877 #, fuzzy
16878 #| msgid "take it"
16879 msgid "Take it"
16880 msgstr "tómelo"
16882 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16883 msgid "Theme"
16884 msgstr "Tema"
16886 #: templates/themes.twig:4
16887 msgid "Get more themes!"
16888 msgstr "¡Obtener más temas!"
16890 #: templates/toggle_button.twig:3
16891 msgid "Click to toggle"
16892 msgstr "Pulse para conmutar"
16894 #: templates/transformation_overview.twig:1
16895 #, fuzzy
16896 #| msgid "Available MIME types"
16897 msgid "Available media (MIME) types"
16898 msgstr "MIME-types disponibles"
16900 #: templates/transformation_overview.twig:13
16901 msgid "Available browser display transformations"
16902 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
16904 #: templates/transformation_overview.twig:19
16905 #: templates/transformation_overview.twig:38
16906 #, fuzzy
16907 #| msgid "Description"
16908 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16909 msgid "Description"
16910 msgstr "Descripción"
16912 #: templates/transformation_overview.twig:32
16913 msgid "Available input transformations"
16914 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
16916 #: templates/view_create.twig:65
16917 msgid "VIEW name"
16918 msgstr "VER nombre"
16920 #: templates/view_create.twig:79
16921 msgid "Column names"
16922 msgstr "Nombre de las columnas"
16924 #: url.php:50
16925 msgid "Taking you to the target site."
16926 msgstr "Llevándolo a la página web destino."
16928 #: user_password.php:48
16929 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16930 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
16932 #: view_create.php:63
16933 msgid "View name can not be empty!"
16934 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
16936 #: view_operations.php:127
16937 msgid "Delete the view (DROP)"
16938 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16941 msgid "Uptime below one day"
16942 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16945 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16946 msgstr ""
16947 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
16948 "ser precisos."
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16951 msgid ""
16952 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16953 "longer than a day before running this analyzer"
16954 msgstr ""
16955 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
16956 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16959 #, php-format
16960 msgid "The uptime is only %s"
16961 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
16963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16964 msgid "Questions below 1,000"
16965 msgstr "Menos de 1000 consultas"
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16968 msgid ""
16969 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16970 "recommendations may not be accurate."
16971 msgstr ""
16972 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
16973 "recomendaciones pueden no ser precisas."
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16976 msgid ""
16977 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16978 "of queries."
16979 msgstr ""
16980 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
16981 "consultas."
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16984 #, php-format
16985 msgid "Current amount of Questions: %s"
16986 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16989 msgid "Percentage of slow queries"
16990 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
16992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16993 msgid ""
16994 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16995 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16999 msgid ""
17000 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17001 "in the slow query log"
17002 msgstr ""
17003 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
17004 "en el registro de consultas lentas"
17006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17007 #, php-format
17008 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17009 msgstr ""
17010 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
17011 "actual es %s%%."
17013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17014 msgid "Slow query rate"
17015 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17018 msgid ""
17019 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17020 msgstr ""
17021 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
17022 "del servidor."
17024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17025 #, php-format
17026 msgid ""
17027 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17028 "hour."
17029 msgstr ""
17030 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
17031 "menos de 1%% por hora."
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17034 msgid "Long query time"
17035 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17038 msgid ""
17039 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17040 "take above 10 seconds are logged."
17041 msgstr ""
17042 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
17043 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17046 msgid ""
17047 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17048 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17049 msgstr ""
17050 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
17051 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
17053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17054 #, php-format
17055 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17056 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17060 msgid "Slow query logging"
17061 msgstr "Registros de consultas lentas"
17063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17065 msgid "The slow query log is disabled."
17066 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
17068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17069 msgid ""
17070 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17071 "help troubleshooting badly performing queries."
17072 msgstr ""
17073 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
17074 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17077 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17078 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17081 msgid ""
17082 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17083 "help troubleshooting badly performing queries."
17084 msgstr ""
17085 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
17086 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17089 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17090 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17093 msgid "Release Series"
17094 msgstr "Serie de versiones"
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17097 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17098 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
17100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17101 msgid ""
17102 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17103 "even more so."
17104 msgstr ""
17105 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
17106 "mejor en MySQL 5.5."
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17109 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17111 #, php-format
17112 msgid "Current version: %s"
17113 msgstr "Versión actual: %s"
17115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17117 msgid "Minor Version"
17118 msgstr "Versión menor"
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17121 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17122 msgstr ""
17123 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17126 msgid ""
17127 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17128 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17129 msgstr ""
17130 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
17131 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17134 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17135 msgstr ""
17136 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17139 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17140 msgstr "Usted debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5."
17142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17144 msgid "Distribution"
17145 msgstr "Distribución"
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17148 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17149 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17152 msgid ""
17153 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17154 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17155 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17156 msgstr ""
17157 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
17158 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
17159 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
17160 "Debian/Ubuntu, etc.)."
17162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17163 msgid "'source' found in version_comment"
17164 msgstr ""
17165 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
17166 "(«version_comment»)"
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17169 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17170 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17173 msgid ""
17174 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17175 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17176 msgstr ""
17177 "La documentación de Percona está en <a href=\"https://www.percona.com/"
17178 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17181 msgid "'percona' found in version_comment"
17182 msgstr ""
17183 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17186 msgid "MySQL Architecture"
17187 msgstr "Arquitectura MySQL"
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17190 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17191 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17194 msgid ""
17195 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17196 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17197 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17198 msgstr ""
17199 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
17200 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
17201 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
17202 "versión de 64-bits de MySQL."
17204 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17205 #, php-format
17206 msgid "Available memory on this host: %s"
17207 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
17209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17210 msgid "Query caching method"
17211 msgstr "Método de caché de consultas"
17213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17214 msgid "Suboptimal caching method."
17215 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17218 msgid ""
17219 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17220 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17221 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17222 "cache, especially if you have multiple slaves."
17223 msgstr ""
17224 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
17225 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"https://dev."
17226 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del "
17227 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17230 #, php-format
17231 msgid ""
17232 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17233 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17234 msgstr ""
17235 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
17236 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
17238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17239 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17240 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17244 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17245 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
17247 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17249 msgid ""
17250 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17251 "depending on your system memory limits."
17252 msgstr ""
17253 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
17254 "de los límites de memoria de su sistema."
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17257 #, php-format
17258 msgid ""
17259 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17260 "10%%."
17261 msgstr ""
17262 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
17263 "de ser menor a 10%%."
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17266 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17267 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17270 #, php-format
17271 msgid ""
17272 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17273 msgstr ""
17274 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
17275 "hora."
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17278 msgid "Sort rows"
17279 msgstr "Filas ordenadas"
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17282 msgid "There are lots of rows being sorted."
17283 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17286 msgid ""
17287 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17288 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17289 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17290 "sorting."
17291 msgstr ""
17292 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
17293 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
17294 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
17295 "resultará en una ordenación más rápida."
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17298 #, php-format
17299 msgid "Sorted rows average: %s"
17300 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17303 msgid "Rate of joins without indexes"
17304 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17307 msgid "There are too many joins without indexes."
17308 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
17310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17311 msgid ""
17312 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17313 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17314 msgstr ""
17315 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
17316 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
17317 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida."
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17320 #, php-format
17321 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17322 msgstr ""
17323 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
17324 "a 1 por hora"
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17327 msgid "Rate of reading first index entry"
17328 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17331 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17332 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17335 msgid ""
17336 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17337 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17338 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17339 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17340 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17341 "queries."
17342 msgstr ""
17343 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
17344 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
17345 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
17346 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
17347 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
17348 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
17349 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17352 #, php-format
17353 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17354 msgstr ""
17355 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
17356 "por hora"
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17359 msgid "Rate of reading fixed position"
17360 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17363 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17364 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17367 msgid ""
17368 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17369 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17370 "applicable."
17371 msgstr ""
17372 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
17373 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
17374 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
17376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17377 #, php-format
17378 msgid ""
17379 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17380 "per hour"
17381 msgstr ""
17382 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
17383 "1 por hora"
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17386 msgid "Rate of reading next table row"
17387 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17390 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17391 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
17393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17394 msgid ""
17395 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17396 "where applicable."
17397 msgstr ""
17398 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
17399 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
17401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17402 #, php-format
17403 msgid ""
17404 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17405 msgstr ""
17406 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
17407 "ser menor a 1 por hora"
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17410 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17411 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
17413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17414 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17415 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
17417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17418 msgid ""
17419 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17420 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17421 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17422 "other value as well."
17423 msgstr ""
17424 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
17425 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
17426 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
17427 "aumentar el otro valor."
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17430 #, php-format
17431 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17432 msgstr ""
17433 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17436 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17437 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17441 msgid ""
17442 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17443 "memory."
17444 msgstr ""
17445 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
17446 "mantenidas en memoria."
17448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17449 msgid ""
17450 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17451 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17452 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17453 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17454 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17455 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17456 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17457 msgstr ""
17458 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
17459 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
17460 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
17461 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
17462 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
17463 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"https://www."
17464 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
17465 "Pythian Group</a>"
17467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17468 #, php-format
17469 msgid ""
17470 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17471 "below 25%%"
17472 msgstr ""
17473 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
17474 "debería de ser menor a 25%%"
17476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17477 msgid "Temp disk rate"
17478 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17481 msgid ""
17482 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17483 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17484 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17485 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17486 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17487 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17488 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17489 msgstr ""
17490 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
17491 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
17492 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
17493 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
17494 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
17495 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17496 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17499 #, php-format
17500 msgid ""
17501 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17502 "less than 1 per hour"
17503 msgstr ""
17504 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
17505 "menor a 1 por hora"
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17508 msgid "MyISAM key buffer size"
17509 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17512 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17513 msgstr ""
17514 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
17515 "MyISAM."
17517 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17518 msgid ""
17519 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17520 "good start."
17521 msgstr ""
17522 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
17523 "es un buen comienzo."
17525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17526 msgid "key_buffer_size is 0"
17527 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17530 #, php-format
17531 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17532 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17536 #, php-format
17537 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17538 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17542 msgid ""
17543 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17544 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17545 "expectations about what indexes are being used."
17546 msgstr ""
17547 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
17548 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
17549 "expectativas de uso de los índices."
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17552 #, php-format
17553 msgid ""
17554 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17555 msgstr ""
17556 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
17557 "valor debería ser mayor a 95%%"
17559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17560 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17561 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17564 #, php-format
17565 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17566 msgstr ""
17567 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
17568 "95%%"
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17571 msgid "Percentage of index reads from memory"
17572 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17575 #, php-format
17576 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17577 msgstr ""
17578 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17581 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17582 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
17584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17585 #, php-format
17586 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17587 msgstr ""
17588 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
17590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17591 msgid "Rate of table open"
17592 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
17594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17595 msgid "The rate of opening tables is high."
17596 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
17598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17599 msgid ""
17600 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17601 "{table_open_cache} might avoid this."
17602 msgstr ""
17603 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
17604 "«table_open_cache» podría evitarlo."
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17607 #, php-format
17608 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17609 msgstr ""
17610 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17613 msgid "Percentage of used open files limit"
17614 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17617 msgid ""
17618 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17619 "may get a \"Too many open files\" error."
17620 msgstr ""
17621 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
17622 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
17624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17626 msgid ""
17627 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17628 "restarting after changing {open_files_limit}."
17629 msgstr ""
17630 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
17631 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17634 #, php-format
17635 msgid ""
17636 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17637 msgstr ""
17638 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
17640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17641 msgid "Rate of open files"
17642 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
17644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17645 msgid "The rate of opening files is high."
17646 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17649 #, php-format
17650 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17651 msgstr ""
17652 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
17654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17655 #, php-format
17656 msgid "Immediate table locks %%"
17657 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17661 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17662 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
17664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17666 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17667 msgstr ""
17668 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
17669 "para bloqueos."
17671 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17672 #, php-format
17673 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17674 msgstr ""
17675 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17678 msgid "Table lock wait rate"
17679 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17682 #, php-format
17683 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17684 msgstr ""
17685 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
17686 "por hora"
17688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17689 msgid "Thread cache"
17690 msgstr "Caché de hilos"
17692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17693 msgid ""
17694 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17695 "MySQL."
17696 msgstr ""
17697 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
17698 "nuevas conexiones a MySQL."
17700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17701 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17702 msgstr ""
17703 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
17704 "0."
17706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17707 msgid "The thread cache is set to 0"
17708 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
17710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17711 #, php-format
17712 msgid "Thread cache hit rate %%"
17713 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17716 msgid "Thread cache is not efficient."
17717 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
17719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17720 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17721 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
17723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17724 #, php-format
17725 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17726 msgstr ""
17727 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
17728 "80%%"
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17731 msgid "Threads that are slow to launch"
17732 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
17734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17735 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17736 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
17738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17739 msgid ""
17740 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17741 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17742 msgstr ""
17743 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
17744 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
17745 "el sistema cuidadosamente."
17747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17748 #, php-format
17749 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17750 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
17752 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17753 msgid "Slow launch time"
17754 msgstr "Tiempo de inicio lento"
17756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17757 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17758 msgstr "«Slow_launch_time» es mayor a 2s."
17760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17761 msgid ""
17762 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17763 "to launch."
17764 msgstr ""
17765 "Configure {slow_launch_time} a 1 o 2 segundos para contar correctamente los "
17766 "hilos que inician ejecución lentamente."
17768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17769 #, php-format
17770 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17771 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
17773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17774 msgid "Percentage of used connections"
17775 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
17777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17778 msgid ""
17779 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17780 "{max_connections}."
17781 msgstr ""
17782 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
17783 "{max_connections}."
17785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17786 msgid ""
17787 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17788 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17789 "the code closes database handlers properly."
17790 msgstr ""
17791 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
17792 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
17793 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
17794 "base de datos apropiadamente."
17796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17797 #, php-format
17798 msgid ""
17799 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17800 msgstr ""
17801 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
17803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17804 msgid "Percentage of aborted connections"
17805 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
17807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17809 msgid "Too many connections are aborted."
17810 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
17812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17814 msgid ""
17815 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17816 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17817 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17818 msgstr ""
17819 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
17820 "autorizadas. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17821 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
17822 "para rastrear el motivo de las mismas."
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17825 #, php-format
17826 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17827 msgstr ""
17828 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
17829 "1%%"
17831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17832 msgid "Rate of aborted connections"
17833 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
17835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17836 #, php-format
17837 msgid ""
17838 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17839 msgstr ""
17840 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
17841 "por hora"
17843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17844 msgid "Percentage of aborted clients"
17845 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
17847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17849 msgid "Too many clients are aborted."
17850 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
17852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17854 msgid ""
17855 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17856 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17857 "database handler properly. Check your network and code."
17858 msgstr ""
17859 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
17860 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
17861 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
17862 "conexión de red y código."
17864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17865 #, php-format
17866 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17867 msgstr ""
17868 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
17869 "2%%"
17871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17872 msgid "Rate of aborted clients"
17873 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
17875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17876 #, php-format
17877 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17878 msgstr ""
17879 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
17880 "hora"
17882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17883 msgid "Is InnoDB disabled?"
17884 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
17886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17887 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17888 msgstr "No posee InnoDB activado."
17890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17891 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17892 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
17894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17895 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17896 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
17898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17899 msgid "InnoDB log size"
17900 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
17902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17903 msgid ""
17904 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17905 "InnoDB buffer pool."
17906 msgstr ""
17907 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
17908 "a la reserva de búfers InnoDB."
17910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17911 #, php-format
17912 msgid ""
17913 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17914 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17915 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17916 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17917 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17918 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17919 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17920 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17921 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17922 msgstr ""
17923 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
17924 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
17925 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
17926 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
17927 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
17928 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
17929 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
17930 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
17931 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
17932 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17933 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
17935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17936 #, php-format
17937 msgid ""
17938 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17939 "it should not be below 20%%"
17940 msgstr ""
17941 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
17942 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
17944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17945 msgid "Max InnoDB log size"
17946 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
17948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17949 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17950 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
17952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17953 #, php-format
17954 msgid ""
17955 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17956 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17957 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17958 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17959 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17960 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17961 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17962 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17963 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17964 msgstr ""
17965 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25%% del valor "
17966 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
17967 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
17968 "de la base de datos. Revise también <a href=\"https://www.percona.com/"
17969 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
17970 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
17971 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
17972 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
17973 "Revise también <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17974 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
17976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17977 #, php-format
17978 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17979 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
17981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17982 msgid "InnoDB buffer pool size"
17983 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
17985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17986 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17987 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
17989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17990 #, php-format
17991 msgid ""
17992 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17993 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17994 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17995 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17996 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17997 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17998 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17999 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18000 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18001 "\">this article</a>"
18002 msgstr ""
18003 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
18004 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
18005 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
18006 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
18007 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
18008 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
18009 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
18010 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
18011 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
18012 "Revise también <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18013 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
18015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18016 #, php-format
18017 msgid ""
18018 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18019 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18020 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18021 "other services running on the same machine."
18022 msgstr ""
18023 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
18024 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
18025 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
18026 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
18028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18029 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18030 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
18032 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18033 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18034 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
18036 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18037 msgid ""
18038 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18039 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18040 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18041 msgstr ""
18042 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
18043 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"https://dev."
18044 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
18046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18047 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18048 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
18050 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18051 msgid "Query cache disabled"
18052 msgstr "Caché de consultas desactivado"
18054 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18055 msgid "The query cache is not enabled."
18056 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
18058 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18059 msgid ""
18060 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18061 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18062 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18063 "memcached, ignore this recommendation."
18064 msgstr ""
18065 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
18066 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
18067 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
18068 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
18070 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18071 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18072 msgstr ""
18073 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
18074 "como 'OFF'"
18076 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18077 #, php-format
18078 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18079 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
18081 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18082 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18083 msgstr ""
18084 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
18085 "de aciertos."
18087 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18088 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18089 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
18091 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18092 #, php-format
18093 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18094 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
18096 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18097 msgid "Query Cache usage"
18098 msgstr "Uso del caché de consultas"
18100 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18101 #, php-format
18102 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18103 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
18105 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18106 msgid ""
18107 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18108 "query cache might help as well."
18109 msgstr ""
18110 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
18111 "el caché de consultas podría ayudar también."
18113 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18114 #, php-format
18115 msgid ""
18116 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18117 "%%. It should be above 80%%"
18118 msgstr ""
18119 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
18120 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
18122 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18123 msgid "Query cache fragmentation"
18124 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
18126 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18127 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18128 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
18130 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18131 msgid ""
18132 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18133 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18134 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18135 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18136 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18137 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18138 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18139 "qcache_queries_in_cache"
18140 msgstr ""
18141 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
18142 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
18143 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
18144 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
18145 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
18146 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
18147 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
18148 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
18149 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
18150 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
18151 "cantidad_consultas_en_caché)"
18153 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18154 #, php-format
18155 msgid ""
18156 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18157 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18158 "value should be below 20%%."
18159 msgstr ""
18160 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
18161 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
18162 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
18164 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18165 msgid "Query cache low memory prunes"
18166 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
18168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18169 msgid ""
18170 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18171 "cache."
18172 msgstr ""
18173 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
18174 "de caché para el caché de consultas."
18176 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18177 msgid ""
18178 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18179 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18180 "this in small increments and monitor the results."
18181 msgstr ""
18182 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
18183 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
18184 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
18185 "resultados."
18187 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18188 #, php-format
18189 msgid ""
18190 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18191 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18192 msgstr ""
18193 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
18194 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
18196 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18197 msgid "Query cache max size"
18198 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
18200 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18201 msgid ""
18202 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18203 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18204 msgstr ""
18205 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
18206 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
18208 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18209 msgid ""
18210 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18211 "this value."
18212 msgstr ""
18213 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
18215 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18216 #, php-format
18217 msgid "Current query cache size: %s"
18218 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
18220 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18221 msgid "Query cache min result size"
18222 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
18224 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18225 msgid ""
18226 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18227 msgstr ""
18228 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
18229 "valor predeterminado de 1 MiB."
18231 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18232 msgid ""
18233 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18234 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18235 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18236 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18237 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18238 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18239 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18240 "might reduce efficiency."
18241 msgstr ""
18242 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
18243 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
18244 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
18245 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
18246 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
18247 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
18248 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
18249 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
18250 "podría reducir la eficiencia."
18252 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18253 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18254 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
18256 #~ msgid "MIME"
18257 #~ msgstr "MIME"
18259 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18260 #~ msgid "Description"
18261 #~ msgstr "Descripción"
18263 #~ msgid "Full start"
18264 #~ msgstr "Inicio completo"
18266 #~ msgid "Full stop"
18267 #~ msgstr "Parada completa"
18269 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18270 #~ msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
18272 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18273 #~ msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
18275 #, fuzzy
18276 #~| msgid "%d second"
18277 #~| msgid_plural "%d seconds"
18278 #~ msgid "%count% second"
18279 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18280 #~ msgstr[0] "%d segundo"
18281 #~ msgstr[1] "%d segundos"
18283 #, fuzzy
18284 #~| msgid "%d minute"
18285 #~| msgid_plural "%d minutes"
18286 #~ msgid "%count% minute"
18287 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18288 #~ msgstr[0] "%d minuto"
18289 #~ msgstr[1] "%d minutos"
18291 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18292 #~ msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
18294 #~ msgid "Show Full Queries"
18295 #~ msgstr "Mostrar las consultas enteras"
18297 #, fuzzy
18298 #~| msgid "No databases"
18299 #~ msgid "%count% database"
18300 #~ msgid_plural "%count% databases"
18301 #~ msgstr[0] "No hay bases de datos"
18302 #~ msgstr[1] "No hay bases de datos"
18304 #~ msgid ""
18305 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18306 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18307 #~ msgstr ""
18308 #~ "Usted ha desactivado ini_get o ini_set en php.ini. Esta opción es "
18309 #~ "incompatible con phpMyAdmin!"
18311 #~ msgid "No auto-saved query"
18312 #~ msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
18314 #~ msgid "Font size"
18315 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
18317 #~ msgid ""
18318 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18319 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18320 #~ msgstr ""
18321 #~ "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
18322 #~ "instalar la extensión «mysqli»."
18324 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18325 #~ msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
18327 #~ msgctxt "Text context"
18328 #~ msgid "Text"
18329 #~ msgstr "Texto"
18331 #~ msgid "Customize export options"
18332 #~ msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
18334 #~ msgid "Customize import defaults"
18335 #~ msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
18337 #~ msgid "Customize navigation panel"
18338 #~ msgstr "Personalizar el panel de navegación"
18340 #~ msgid "Customize main panel"
18341 #~ msgstr "Personalizar el panel principal"
18343 #~ msgid ""
18344 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18345 #~ msgstr ""
18346 #~ "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el "
18347 #~ "archivo setup/frames/form.inc.php!"
18349 #~ msgid "Unknonwn"
18350 #~ msgstr "Desconocido"
18352 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18353 #~ msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
18355 #~ msgid "Global value"
18356 #~ msgstr "Valor global"
18358 #, fuzzy
18359 #~| msgid "Right"
18360 #~ msgctxt "Collation variant"
18361 #~ msgid "weight=2"
18362 #~ msgstr "Derecha"
18364 #~ msgid "Old column name"
18365 #~ msgstr "Nombre de la columna antigua"
18367 #~ msgid "You have to add at least one column."
18368 #~ msgstr "Debe agregar al menos una columna."
18370 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18371 #~ msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
18373 #~ msgid "German"
18374 #~ msgstr "Alemán"
18376 #~ msgid "dictionary"
18377 #~ msgstr "diccionario"
18379 #~ msgid "phone book"
18380 #~ msgstr "directorio telefónico"
18382 #~ msgid "Traditional Spanish"
18383 #~ msgstr "Español tradicional"
18385 #~ msgid "binary collation"
18386 #~ msgstr "Cotejamiento binario"
18388 #~ msgid "case-insensitive collation"
18389 #~ msgstr "Cotejamiento independiente de mayúsculas y minúsculas"
18391 #~ msgid "case-sensitive collation"
18392 #~ msgstr "Cotejamiento dependiente de mayúsculas y minúsculas"
18394 #~ msgid "all words"
18395 #~ msgstr "Todas las palabras"
18397 #~ msgid "Improve table structure"
18398 #~ msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
18400 #~ msgid ""
18401 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18402 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18403 #~ msgstr ""
18404 #~ "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión "
18405 #~ "de servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
18407 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18408 #~ msgstr ""
18409 #~ "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
18410 #~ "configuración."
18412 #~ msgid ""
18413 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18414 #~ "MySQL library and server is detected."
18415 #~ msgstr ""
18416 #~ "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
18417 #~ "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
18419 #~ msgid "Server/library difference warning"
18420 #~ msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
18422 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18423 #~ msgstr ""
18424 #~ "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso "
18425 #~ "de no estar seguro."
18427 #~ msgid "Connection type"
18428 #~ msgstr "Tipo de conexión"
18430 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18431 #~ msgstr "Error de OpenSSL al manipular las cookies:"
18433 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18434 #~ msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
18436 #~ msgid "Load"
18437 #~ msgstr "Cargar"
18439 #, fuzzy
18440 #~| msgid "Column names"
18441 #~ msgid "Column parser"
18442 #~ msgstr "Nombre de las columnas"
18444 #~ msgid "Not implemented yet."
18445 #~ msgstr "Aún no implementado."
18447 #~ msgid ""
18448 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18449 #~ "one."
18450 #~ msgstr ""
18451 #~ "Se encontró una nueva declaración, pero no hay delimitador entre éste y "
18452 #~ "el anterior."
18454 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18455 #~ msgstr "Operación de modificación desconocida."
18457 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18458 #~ msgstr "Se esperaban %1$d valores, pero encontró %2$d."
18460 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18461 #~ msgstr ""
18462 #~ "Se esperaba un corchete de apertura seguido por un conjunto de valores."
18464 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18465 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de apertura."
18467 #~ msgid "Unexpected keyword."
18468 #~ msgstr "Palabra clave inesperada."
18470 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18471 #~ msgstr "Final inesperado de expresión CASE"
18473 #~ msgid ""
18474 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18475 #~ "column name without backquotes."
18476 #~ msgstr ""
18477 #~ "¡Se esperaba un nombre de símbolo! Una palabra reservada no puede usarse "
18478 #~ "como nombre de columna sin comillas."
18480 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18481 #~ msgstr "¡Se esperaba un nombre de símbolo!"
18483 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18484 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre."
18486 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18487 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de cierre."
18489 #~ msgid "Unrecognized data type."
18490 #~ msgstr "Tipo de dato desconocido."
18492 #~ msgid "An alias was expected."
18493 #~ msgstr "Se esperaba un alias."
18495 #~ msgid "An alias was previously found."
18496 #~ msgstr "Se encontró anteriormente un alias."
18498 #~ msgid "Unexpected dot."
18499 #~ msgstr "Punto inesperado."
18501 #~ msgid "An expression was expected."
18502 #~ msgstr "Se esperaba una expresión."
18504 #~ msgid "An offset was expected."
18505 #~ msgstr "Se espera un desplazamiento."
18507 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18508 #~ msgstr "Esta opción tiene conflictos con \"%1$s\"."
18510 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18511 #~ msgstr "Se esperaba una expresión/valor para la opción %1$s"
18513 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18514 #~ msgstr "Se esperaba el nombre anterior de la tabla."
18516 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18517 #~ msgstr "Se esperaba la palabra clave \"TO\"."
18519 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18520 #~ msgstr "Se esperaba el nuevo nombre de la tabla."
18522 #~ msgid "A rename operation was expected."
18523 #~ msgstr "Se esperaba un cambio de nombre."
18525 #~ msgid "Unexpected character."
18526 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18528 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18529 #~ msgstr "Espacio(s) en blanco esperado(s) antes de delimitador."
18531 #~ msgid "Expected delimiter."
18532 #~ msgstr "Delimitador esperado."
18534 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18535 #~ msgstr "Se esperaba terminar la cita %1$s."
18537 #~ msgid "Variable name was expected."
18538 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la variable."
18540 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18541 #~ msgstr "Comienzo inesperado de declaración."
18543 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18544 #~ msgstr "Tipo de declaración desconocida."
18546 #~ msgid "No transaction was previously started."
18547 #~ msgstr "Ninguna operación se inició anteriormente."
18549 #~ msgid "Unexpected token."
18550 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
18552 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18553 #~ msgstr "Este tipo de cláusula se analizó previamente."
18555 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18556 #~ msgstr "Palabra clave no reconocida."
18558 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18559 #~ msgstr "Orden inesperado de condiciones."
18561 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18562 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la entidad."
18564 #~ msgid "A table name was expected."
18565 #~ msgstr "Se esperaba un nombre de tabla."
18567 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18568 #~ msgstr "Se esperaba la definición de al menos una columna."
18570 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18571 #~ msgstr "Se esperaba una palabra \"RETURNS\"."
18573 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18574 #~ msgstr "Este tipo de cláusula no es válida en consultas multi-tabla."
18576 #, fuzzy
18577 #~| msgid "errors."
18578 #~ msgid "error #1"
18579 #~ msgstr "errores."
18581 #, fuzzy
18582 #~| msgid "Gather errors"
18583 #~ msgid "strict error"
18584 #~ msgstr "Agrupar los errores"
18586 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18587 #~ msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
18589 #~ msgid "Try to connect without password."
18590 #~ msgstr "Intente conectar sin contraseña."
18592 #~ msgid "Connect without password"
18593 #~ msgstr "Conecte sin contraseña"
18595 #~ msgid ""
18596 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18597 #~ "data!"
18598 #~ msgstr ""
18599 #~ "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene "
18600 #~ "datos inválidos!"
18602 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18603 #~ msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
18605 #~ msgid "Wiki"
18606 #~ msgstr "Wiki"
18608 #~ msgid ""
18609 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18610 #~ "compression for import and export operations."
18611 #~ msgstr ""
18612 #~ "Habilite la compresión [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18613 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y "
18614 #~ "exportación."
18616 #~ msgid "Related Links"
18617 #~ msgstr "Enlaces relacionados"
18619 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18620 #~ msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
18622 #~ msgid ""
18623 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18624 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18625 #~ msgstr ""
18626 #~ "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
18627 #~ "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
18629 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
18630 # and REPLACE)
18631 #~ msgid "Invalid export type"
18632 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
18634 #~ msgid "Count:"
18635 #~ msgstr "Cantidad:"
18637 #~ msgid "numeric key detected"
18638 #~ msgstr "telado numérico detectado"
18640 #~ msgid ""
18641 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18642 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18643 #~ "swekey.conf)."
18644 #~ msgstr ""
18645 #~ "La ruta para el archivo para [a@https://swekey.com]autenticación con el "
18646 #~ "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
18647 #~ "sugerido: /etc/swekey.conf)."
18649 #~ msgid "SweKey config file"
18650 #~ msgstr "Archivo de configuración SweKey"
18652 #~ msgid "Cookie authentication"
18653 #~ msgstr "Autenticación por cookie"
18655 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18656 #~ msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
18658 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18659 #~ msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
18661 #~ msgid "Authenticating…"
18662 #~ msgstr "Autenticando…"
18664 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18665 #~ msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
18667 #~ msgid "Total %d bookmark"
18668 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18669 #~ msgstr[0] "Total de %d favorito"
18670 #~ msgstr[1] "Total de %d favoritos"
18672 #~ msgid "private"
18673 #~ msgstr "privado"
18675 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18676 #~ msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
18678 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18679 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre"
18681 #~ msgid ""
18682 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18683 #~ "configuration file!"
18684 #~ msgstr ""
18685 #~ "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
18686 #~ "configuración!"
18688 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18689 #~ msgstr ""
18690 #~ "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor "
18691 #~ "web."
18693 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18694 #~ msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
18696 #~ msgid "Force SSL connection"
18697 #~ msgstr "Forzar la conexión SSL"
18699 #~ msgid ""
18700 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18701 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18702 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18703 #~ msgstr ""
18704 #~ "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel "
18705 #~ "local, o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas "
18706 #~ "características podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede "
18707 #~ "deberse al \"Modo de Navegación Privada\"."
18709 #~ msgid "Replace table prefix:"
18710 #~ msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
18712 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18713 #~ msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
18715 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18716 #~ msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
18718 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18719 #~ msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
18721 #~ msgid ""
18722 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18723 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
18726 #~ "9223372036854775807"
18728 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18729 #~ msgstr ""
18730 #~ "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
18732 #~ msgid "True or false"
18733 #~ msgstr "Verdadero o falso"
18735 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18736 #~ msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18738 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18739 #~ msgstr "Almacena indentificadores únicos universales («UUID»)"
18741 #~ msgid ""
18742 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18743 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18744 #~ msgstr ""
18745 #~ "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-"
18746 #~ "Dic-9999 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
18748 #~ msgid ""
18749 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18750 #~ "comparisons"
18751 #~ msgstr ""
18752 #~ "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento "
18753 #~ "binario para las comparaciones"
18755 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18756 #~ msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
18758 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18759 #~ msgstr "posible ataque de recursión extrema"
18761 #~ msgid ""
18762 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18763 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18764 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18765 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18766 #~ msgstr ""
18767 #~ "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
18768 #~ "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando "
18769 #~ "estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda "
18770 #~ "corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio "
18771 #~ "de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a "
18772 #~ "root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de "
18773 #~ "phpMyAdmin."
18775 #~ msgid "Create database:"
18776 #~ msgstr "Crear base de datos:"
18778 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18779 #~ msgstr ""
18780 #~ "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después "
18781 #~ "de un término de búsqueda"
18783 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18784 #~ msgstr ""
18785 #~ "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un "
18786 #~ "término de búsqueda"
18788 #~ msgid "tables"
18789 #~ msgstr "mesas"
18791 #~ msgid "views"
18792 #~ msgstr "Vistas"
18794 #~ msgid "procedures"
18795 #~ msgstr "procedimientos"
18797 #~ msgid "events"
18798 #~ msgstr "eventos"
18800 #~ msgid "functions"
18801 #~ msgstr "Funciones"
18803 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18804 #~ msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
18806 #~ msgid "Filter by name or regex"
18807 #~ msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
18809 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18810 #~ msgstr "Corchete de cierre inesperado."
18812 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18813 #~ msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
18815 #~ msgid "Taking you to %s."
18816 #~ msgstr "Llevándolo a %s."
18818 #, fuzzy
18819 #~| msgid "Authentication"
18820 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18821 #~ msgstr "Autentificación"
18823 #~ msgid "MySQL native password"
18824 #~ msgstr "Contraseña MySQL nativa"
18826 #~ msgid "SHA256 password"
18827 #~ msgstr "Contraseña SHA256"
18829 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18830 #~ msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
18832 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18833 #~ msgstr ""
18834 #~ "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
18836 #~ msgid ""
18837 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18838 #~ "library!"
18839 #~ msgstr ""
18840 #~ "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
18841 #~ "biblioteca correspondiente!"
18843 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18844 #~ msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
18846 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18847 #~ msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
18849 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18850 #~ msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
18852 #~ msgid "Modules"
18853 #~ msgstr "Módulos"
18855 #~ msgid "Module"
18856 #~ msgstr "Módulo"
18858 #~ msgid "Library"
18859 #~ msgstr "Biblioteca"
18861 #~ msgid "Require SSL"
18862 #~ msgstr "Requiere SSL"
18864 #~ msgid ""
18865 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18866 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18867 #~ msgstr ""
18868 #~ "La documentación de Drizzle está en <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18869 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18870 #~ "a>"
18872 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18873 #~ msgstr ""
18874 #~ "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
18876 #~ msgid "Toggle"
18877 #~ msgstr "Conmutador"
18879 #~ msgid "Add Index"
18880 #~ msgstr "Agregar índice"
18882 #~ msgid "Error in Processing Request"
18883 #~ msgstr "Error al Procesar la Petición"
18885 #~ msgid "Adding Primary Key"
18886 #~ msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
18888 #~ msgid "Outer Ring"
18889 #~ msgstr "Círculo exterior"
18891 #~ msgid "Change Password"
18892 #~ msgstr "Cambar contraseña"
18894 #~ msgid "Send Error Report"
18895 #~ msgstr "Enviar reporte de error"
18897 #~ msgid "Select All"
18898 #~ msgstr "Seleccionar todo"
18900 #~ msgid "Database export options"
18901 #~ msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
18903 #~ msgid "Database(s):"
18904 #~ msgstr "Base(s) de datos:"
18906 #~ msgid "Table(s):"
18907 #~ msgstr "Tabla(s):"
18909 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18910 #~ msgstr "Opciones específicas al formato:"
18912 #~ msgid "Generate Password:"
18913 #~ msgstr "Generar la contraseña:"
18915 #~ msgid "Edit Privileges"
18916 #~ msgstr "Editar los privilegios"
18918 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18919 #~ msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
18921 # Display option apparently related to
18922 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
18923 #~ msgid "Relational display column"
18924 #~ msgstr "Mostrar columna de relación"
18926 #~ msgid "Add unique index"
18927 #~ msgstr "Agregar índice único"
18929 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18930 #~ msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
18932 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18933 #~ msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
18935 #~ msgid "Begin"
18936 #~ msgstr "Empezar"
18938 #~ msgid ""
18939 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18940 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18941 #~ "problem."
18942 #~ msgstr ""
18943 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
18944 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
18945 #~ "diagnosticar el problema."
18947 #~ msgid ""
18948 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18949 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18950 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18951 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18952 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18953 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18954 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18955 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18956 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18957 #~ "in the CUT section below:"
18958 #~ msgstr ""
18959 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
18960 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
18961 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
18962 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
18963 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
18964 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
18965 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
18966 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
18967 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
18968 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
18969 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
18971 #~ msgid "BEGIN CUT"
18972 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
18974 #~ msgid "END CUT"
18975 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
18977 #~ msgid "BEGIN RAW"
18978 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
18980 #~ msgid "END RAW"
18981 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
18983 #~ msgid "Unclosed quote"
18984 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
18986 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18987 #~ msgstr ""
18988 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
18990 #~ msgid "Invalid Identifer"
18991 #~ msgstr "El identificador no es válido"
18993 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18994 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
18996 #~ msgid "Add user"
18997 #~ msgstr "Agregar usuario"
18999 #~ msgid "Export Method:"
19000 #~ msgstr "Método de exportación:"
19002 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19003 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
19005 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19006 #~ msgstr ""
19007 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
19008 #~ "todas las filas."
19010 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19011 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
19013 #~ msgid "Uncheck All"
19014 #~ msgstr "Desmarcar todos"
19016 #~ msgid "SQL result"
19017 #~ msgstr "Resultado SQL"
19019 #~ msgid "Generated by:"
19020 #~ msgstr "Generado por:"
19022 #~ msgid "Row Statistics:"
19023 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
19025 #~ msgid "Space usage:"
19026 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
19028 #~ msgid "Showing tables:"
19029 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
19031 #~ msgid "(Enabled)"
19032 #~ msgstr "(Habilitado)"
19034 #~ msgid "(Disabled)"
19035 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
19037 #, fuzzy
19038 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19039 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19040 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
19042 #, fuzzy
19043 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19044 #~ msgid "Disable foreign key check"
19045 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
19047 #, fuzzy
19048 #~| msgid "Reloading Privileges"
19049 #~ msgid "Realign Privileges"
19050 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
19052 #~ msgid "Replace table data with file"
19053 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
19055 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19056 #~ msgstr ""
19057 #~ "La documentación de Percona se encuentra en https://www.percona.com/docs/"
19058 #~ "wiki/"
19060 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19061 #~ msgstr ""
19062 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en https://docs.drizzle.org/"
19064 #~ msgid "Customize query window options"
19065 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
19067 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19068 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
19070 #~ msgid "Please select a database."
19071 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
19073 #~ msgid "auto_increment"
19074 #~ msgstr "auto_increment"
19076 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19077 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
19079 #~ msgid "Save position"
19080 #~ msgstr "Guardar posición"
19082 #~ msgid "Save positions as"
19083 #~ msgstr "Guardar posición como"
19085 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19086 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
19088 #~ msgid "Disable database expansion"
19089 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
19091 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19092 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
19094 #, fuzzy
19095 #~| msgid "Table structure"
19096 #~ msgid "Table Structure"
19097 #~ msgstr "Estructura de tabla"
19099 #~ msgid "Show data row(s)."
19100 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
19102 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19103 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
19105 #~ msgctxt "Inline edit query"
19106 #~ msgid "Inline"
19107 #~ msgstr "En línea"
19109 #, fuzzy
19110 #~| msgid "after %s"
19111 #~ msgid "after"
19112 #~ msgstr "después de %s"
19114 #~ msgid "Mode:"
19115 #~ msgstr "Modo:"
19117 #~ msgid "horizontal"
19118 #~ msgstr "horizontal"
19120 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19121 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
19123 #~ msgid "vertical"
19124 #~ msgstr "vertical"
19126 #~ msgid "Default display direction"
19127 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
19129 #~ msgid ""
19130 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19131 #~ "browsing a table."
19132 #~ msgstr ""
19133 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
19134 #~ "visualización al examinar una tabla."
19136 #~ msgid "Show display direction"
19137 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
19139 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19140 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
19142 #~ msgid "At End of Table"
19143 #~ msgstr "Al final de la tabla"
19145 #~ msgid "After %s"
19146 #~ msgstr "Después de %s"
19148 #~ msgid "Display errors"
19149 #~ msgstr "Mostrar errores"
19151 #~ msgid "Redraw"
19152 #~ msgstr "Redibujar"
19154 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19155 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
19157 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19158 # and REPLACE)
19159 #~ msgid "Dia export page"
19160 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
19162 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19163 # and REPLACE)
19164 #~ msgid "EPS export page"
19165 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
19167 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19168 # and REPLACE)
19169 #~ msgid "SVG export page"
19170 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
19172 #~ msgid "Relation deleted"
19173 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
19175 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19176 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
19178 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19179 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
19181 #~ msgid "Edit in window"
19182 #~ msgstr "Editar en ventana"
19184 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19185 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
19187 #~ msgid "Default query window tab"
19188 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
19190 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19191 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
19193 #~ msgid "Query window height"
19194 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
19196 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19197 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
19199 #~ msgid "Query window width"
19200 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
19202 #~ msgid "Show dimension of tables"
19203 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
19205 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19206 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
19208 #~ msgid "Import files"
19209 #~ msgstr "Importar archivos"
19211 #~ msgid "SQL history:"
19212 #~ msgstr "Historial SQL:"
19214 #~ msgid "File doesn't exist"
19215 #~ msgstr "El archivo no existe"
19217 #~ msgid "Plugin is disabled"
19218 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
19220 #, fuzzy
19221 #~| msgid "Link with main panel"
19222 #~ msgid "Unlink with main panel"
19223 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
19225 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19226 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
19228 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19229 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
19231 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19232 # and REPLACE)
19233 #, fuzzy
19234 #~| msgid "Export type"
19235 #~ msgid "eps export page"
19236 #~ msgstr "Tipo de exportación"
19238 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19239 # and REPLACE)
19240 #, fuzzy
19241 #~| msgid "Invalid export type"
19242 #~ msgid "pdf export page"
19243 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
19245 #~ msgid ""
19246 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19247 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19248 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19249 #~ "use the server charting features however."
19250 #~ msgstr ""
19251 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
19252 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
19253 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
19254 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
19255 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
19257 #~ msgid "Click to sort"
19258 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
19260 #~ msgid "Reedit"
19261 #~ msgstr "Reeditar"
19263 #~ msgid ""
19264 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19265 #~ "configured!"
19266 #~ msgstr ""
19267 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
19268 #~ "central de columnas no está completa!"
19270 #~ msgid "Total "
19271 #~ msgstr "Total "
19273 #~ msgid " bookmarks, "
19274 #~ msgstr " favoritos, "
19276 #~ msgid "Select one ..."
19277 #~ msgstr "Seleccionar una…"
19279 #~ msgid "Add unique/primary index"
19280 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
19282 #~ msgid "Unique column(s) added."
19283 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
19285 #~ msgid "Have unique columns"
19286 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
19288 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19289 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
19291 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
19294 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
19296 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19297 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
19299 #~ msgid "Create a page"
19300 #~ msgstr "Crear una nueva página"
19302 #~ msgid "Automatic layout based on"
19303 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
19305 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19306 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
19308 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19309 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
19311 #~ msgid "Select Tables"
19312 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
19314 #~ msgid ""
19315 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19316 #~ "like to delete those references?"
19317 #~ msgstr ""
19318 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
19319 #~ "eliminar esas referencias?"
19321 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19322 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
19324 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19325 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
19327 #~ msgid ""
19328 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19329 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19330 #~ msgstr ""
19331 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
19332 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
19334 #~ msgid "mcrypt warning"
19335 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
19337 #~ msgid "Designer table"
19338 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
19340 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19341 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
19343 #~ msgid "Page has been created."
19344 #~ msgstr "Se creó la página."
19346 #~ msgid "Page creation has failed!"
19347 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
19349 #~ msgid "Page:"
19350 #~ msgstr "Página:"
19352 #~ msgid "Import from selected page."
19353 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
19355 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19356 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
19358 #~ msgid "recommended"
19359 #~ msgstr "recomendado"
19361 #~ msgid ""
19362 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19363 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19364 #~ msgstr ""
19365 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
19366 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
19368 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19369 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
19371 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19372 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
19374 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19375 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
19377 #~ msgid ""
19378 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19379 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19380 #~ "block cross-window updates."
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
19383 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
19384 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
19386 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19387 #~ msgstr ""
19388 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
19390 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19391 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
19393 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19394 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
19396 #~ msgid "Validate SQL"
19397 #~ msgstr "Validar SQL"
19399 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19400 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
19402 #~ msgid "SOAP extension not found"
19403 #~ msgstr "extensión SOAP no encontrada"
19405 #~ msgid "SQL Validator"
19406 #~ msgstr "Validador SQL"
19408 #~ msgid ""
19409 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19410 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19411 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19412 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19413 #~ "reserved.[/em]"
19414 #~ msgstr ""
19415 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
19416 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
19417 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
19418 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
19419 #~ "derechos reservados.[/em]"
19421 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19422 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
19424 #~ msgid ""
19425 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19426 #~ "installed."
19427 #~ msgstr ""
19428 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
19429 #~ "instalada."
19431 #~ msgid ""
19432 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19433 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
19436 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
19438 #~ msgid "Validated SQL"
19439 #~ msgstr "SQL validado"
19441 #~ msgid ""
19442 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19443 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19444 #~ "%s."
19445 #~ msgstr ""
19446 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
19447 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
19449 #, fuzzy
19450 #~| msgid "Error: Relation not added."
19451 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19452 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
19454 #~ msgid ""
19455 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19456 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
19458 #~| msgid ""
19459 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19460 #~| "criteria."
19461 #~ msgid ""
19462 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19463 #~ "the new criteria."
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
19466 #~ "guardar los nuevos criterios."
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19470 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
19473 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
19475 #~ msgid ""
19476 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19477 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19478 #~ msgstr ""
19479 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
19480 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19482 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19483 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
19485 #~ msgid "Get more editing space"
19486 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
19488 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19489 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
19491 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19492 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
19494 #~ msgid "Edit title and labels"
19495 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
19497 #~ msgid "Edit chart"
19498 #~ msgstr "Editar gráfico"
19500 #~ msgid "Series"
19501 #~ msgstr "Series"
19503 #~ msgid "Reload Database"
19504 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
19506 #~ msgid "Table must have at least one column"
19507 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
19509 #~ msgid "Insert Table"
19510 #~ msgstr "Insertar tablas"
19512 #~ msgid "Hide indexes"
19513 #~ msgstr "Esconder índices"
19515 #~ msgid "Show indexes"
19516 #~ msgstr "Mostrar índices"
19518 #~ msgid "Query results"
19519 #~ msgstr "Resultados de la consulta"
19521 #~ msgid "Add columns"
19522 #~ msgstr "Agregar columnas"
19524 #~ msgid "Skip next"
19525 #~ msgstr "Omitir siguiente"
19527 #~ msgid "bzipped"
19528 #~ msgstr "comprimido con bzip"
19530 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19531 #~ msgstr ""
19532 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
19534 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19535 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
19537 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
19540 #~ "permite"
19542 #~ msgid "PHP extension to use"
19543 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
19545 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19546 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
19548 #~ msgid ""
19549 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19550 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19551 #~ msgstr ""
19552 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
19553 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
19555 #~ msgid ""
19556 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19557 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19558 #~ msgstr ""
19559 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
19560 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
19561 #~ "descriptions%s"
19563 #~ msgid ""
19564 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19565 #~ msgstr ""
19566 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
19567 #~ "javascript"
19569 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19570 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
19572 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19573 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
19575 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19576 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
19578 #~| msgctxt "Create new column"
19579 #~| msgid "New"
19580 #~ msgid "New"
19581 #~ msgstr "Nuevo"
19583 #~ msgid ""
19584 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19585 #~ "version of phpMyAdmin."
19586 #~ msgstr ""
19587 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
19588 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
19590 #~ msgid ""
19591 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19592 #~ "report on the bug tracker."
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
19595 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
19597 #~ msgid ""
19598 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19599 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19600 #~ msgstr ""
19601 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
19602 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
19604 #~ msgid "Version check proxy url"
19605 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
19607 #~ msgid "Version check proxy username"
19608 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
19610 #~ msgid "Version check proxy password"
19611 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
19613 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19614 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
19616 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19617 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
19619 #~ msgid "This is not a number!"
19620 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
19622 #~ msgid "Inline edit of this query"
19623 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
19625 #~ msgid ""
19626 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19627 #~ msgstr ""
19628 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
19630 #~ msgid "Find"
19631 #~ msgstr "Buscar"
19633 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19634 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
19636 #~ msgid "Headers every %s rows"
19637 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
19639 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19640 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
19642 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
19643 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19644 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
19646 #~ msgid "Open Document"
19647 #~ msgstr "Open Document"
19649 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19650 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
19652 #~ msgid "Count tables"
19653 #~ msgstr "Contar las tablas"
19655 #~ msgid ""
19656 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19657 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19658 #~ msgstr ""
19659 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
19660 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
19662 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19663 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"