Translated using Weblate (Azerbaijani)
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blob283f5c5237662e471afab107ae67a29d96dd69d5
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-04-09 07:25+0000\n"
8 "Last-Translator: Predatorix Phoenix <predatorix@web.de>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/de/"
10 ">\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Ungültiger Typ!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
29 "%s, um nach weiteren Informationen zu suchen."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabellen"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Struktur"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Daten"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Alle auswählen"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen kopieren. Ändern Sie den Namen "
103 "und versuchen Sie es erneut."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
121 "heraus warum%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Anfrage an mehrere Tabellen"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "Abfragenbeispiel"
135 #: db_qbe.php:182
136 #, php-format
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
140 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "Zugriff verweigert!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
151 #: db_tracking.php:69
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 msgstr ""
156 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
157 "aktiviert."
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
163 #: db_tracking.php:128
164 msgid "Database Log"
165 msgstr "Datenbank-Log"
167 #: error_report.php:80
168 msgid ""
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
171 msgstr ""
172 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
173 "Einstellungen wurde eingereicht."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
179 #: error_report.php:88
180 msgid ""
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
182 "to be sent."
183 msgstr ""
184 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
185 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
187 #: error_report.php:93
188 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
189 msgstr ""
190 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
191 "Fehlerbericht."
193 #: error_report.php:97
194 msgid "You may want to refresh the page."
195 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
197 #: export.php:319
198 msgid "Bad parameters!"
199 msgstr "Ungültige Parameter!"
201 #: import.php:86
202 msgid "Succeeded"
203 msgstr "Erfolgreich"
205 #: import.php:90 js/messages.php:628
206 msgid "Failed"
207 msgstr "Fehlgeschlagen"
209 #: import.php:94
210 msgid "Incomplete params"
211 msgstr "Unvollständige Parameter"
213 #: import.php:218
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
217 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
218 msgstr ""
219 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
220 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
222 #: import.php:396 import.php:602
223 msgid "Showing bookmark"
224 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
226 #: import.php:417 import.php:598
227 msgid "The bookmark has been deleted."
228 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
230 #: import.php:510
231 msgid ""
232 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
233 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
234 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
235 msgstr ""
236 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
237 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
238 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
240 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
241 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
242 msgstr ""
243 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
244 "phpMyAdmin-Installation!"
246 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
247 #, php-format
248 msgid "Bookmark %s has been created."
249 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
251 #: import.php:615
252 #, php-format
253 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
254 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
255 msgstr[0] ""
256 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
257 msgstr[1] ""
258 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
260 #: import.php:646
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
264 "same file%s and import will resume."
265 msgstr ""
266 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
267 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
269 #: import.php:656
270 msgid ""
271 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
272 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
273 msgstr ""
274 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
275 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
276 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
278 #: import.php:728 sql.php:186
279 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
280 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
282 #: import_status.php:112
283 msgid "Could not load the progress of the import."
284 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
286 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
287 #: libraries/classes/Export.php:531
288 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
289 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
290 msgid "Back"
291 msgstr "Zurück"
293 #: js/messages.php:46
294 msgid "Confirm"
295 msgstr "Fortfahren"
297 #: js/messages.php:47
298 #, php-format
299 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
300 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
302 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
303 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
304 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
306 #: js/messages.php:51
307 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
308 msgstr ""
309 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen umbenennen. Ändern Sie den "
310 "Namen und versuchen Sie es erneut"
312 #: js/messages.php:53
313 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
314 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
316 #: js/messages.php:55
317 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
318 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
320 #: js/messages.php:56
321 msgid "Delete tracking data for this table?"
322 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
324 #: js/messages.php:58
325 msgid "Delete tracking data for these tables?"
326 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
328 #: js/messages.php:60
329 msgid "Delete tracking data for this version?"
330 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
332 #: js/messages.php:62
333 msgid "Delete tracking data for these versions?"
334 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
336 #: js/messages.php:63
337 msgid "Delete entry from tracking report?"
338 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
340 #: js/messages.php:64
341 msgid "Deleting tracking data"
342 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
344 #: js/messages.php:65
345 msgid "Dropping Primary Key/Index"
346 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
348 #: js/messages.php:66
349 msgid "Dropping Foreign key."
350 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
352 #: js/messages.php:68
353 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
354 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
356 #: js/messages.php:70
357 #, php-format
358 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
359 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
361 #: js/messages.php:72
362 #, php-format
363 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
364 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
366 #: js/messages.php:74
367 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
368 msgstr ""
369 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
370 "Seite verlassen möchten?"
372 #: js/messages.php:76
373 msgid ""
374 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
375 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
376 msgstr ""
377 "Sie versuchen, die Anzahl der Zeilen zu reduzieren, haben aber bereits Daten "
378 "in den Zeilen eingegeben, die verloren gehen werden. Möchten Sie "
379 "weitermachen?"
381 #: js/messages.php:78
382 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
383 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
385 #: js/messages.php:80
386 msgid "Do you really want to delete this central column?"
387 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
389 #: js/messages.php:82
390 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
391 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
393 #: js/messages.php:84
394 msgid ""
395 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
396 "the data related to the selected partition(s)!"
397 msgstr ""
398 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
399 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
401 #: js/messages.php:88
402 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
403 msgstr ""
404 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
406 #: js/messages.php:90
407 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
408 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
410 #: js/messages.php:91
411 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
412 msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
414 #: js/messages.php:93
415 msgid ""
416 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
417 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
418 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
419 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
420 "refer to the tips at "
421 msgstr ""
422 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
423 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
424 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
425 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
426 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
427 "auf die Tips unter "
429 #: js/messages.php:99
430 msgid "Garbled Data"
431 msgstr "Unleserliche Daten"
433 #: js/messages.php:101
434 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
435 msgstr ""
436 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
437 "konvertieren wollen?"
439 #: js/messages.php:103
440 msgid ""
441 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
442 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
443 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
444 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
445 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
446 "</b>"
447 msgstr ""
448 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
449 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
450 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
451 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
452 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
453 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
455 #: js/messages.php:112
456 msgid ""
457 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
458 "data?"
459 msgstr ""
460 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
461 "konvertieren wollen?"
463 #: js/messages.php:116
464 msgid "Save & close"
465 msgstr "Speichern & Schließen"
467 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
468 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
469 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
470 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
471 msgid "Reset"
472 msgstr "Zurücksetzen"
474 #: js/messages.php:118
475 msgid "Reset all"
476 msgstr "Alles zurücksetzen"
478 #: js/messages.php:121
479 msgid "Missing value in the form!"
480 msgstr "Das Formular ist leer!"
482 #: js/messages.php:122
483 msgid "Select at least one of the options!"
484 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
486 #: js/messages.php:123
487 msgid "Please enter a valid number!"
488 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
490 #: js/messages.php:124
491 msgid "Please enter a valid length!"
492 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
494 #: js/messages.php:125
495 msgid "Add index"
496 msgstr "Index hinzufügen"
498 #: js/messages.php:126
499 msgid "Edit index"
500 msgstr "Index bearbeiten"
502 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
503 #, php-format
504 msgid "Add %s column(s) to index"
505 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
507 #: js/messages.php:128
508 msgid "Create single-column index"
509 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
511 #: js/messages.php:129
512 msgid "Create composite index"
513 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
515 #: js/messages.php:130
516 msgid "Composite with:"
517 msgstr "Zusammenfügen mit:"
519 #: js/messages.php:131
520 msgid "Please select column(s) for the index."
521 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
523 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
524 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
525 #: templates/table/index_form.twig:220
526 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
527 msgid "Preview SQL"
528 msgstr "SQL Vorschau"
530 #: js/messages.php:137
531 msgid "Simulate query"
532 msgstr "Abfrage simulieren"
534 #: js/messages.php:138
535 msgid "Matched rows:"
536 msgstr "Gefundene Zeilen:"
538 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
539 msgid "SQL query:"
540 msgstr "SQL-Befehl:"
542 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
543 #: js/messages.php:143
544 msgid "Y values"
545 msgstr "Y-Werte"
547 #: js/messages.php:146
548 msgid "Please enter the SQL query first."
549 msgstr "Bitte geben Sie zuerst die SQL-Abfrage ein."
551 #: js/messages.php:149
552 msgid "The host name is empty!"
553 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
555 #: js/messages.php:150
556 msgid "The user name is empty!"
557 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
559 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
560 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
561 msgid "The password is empty!"
562 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
564 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
565 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
566 msgid "The passwords aren't the same!"
567 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
569 #: js/messages.php:153
570 msgid "Removing Selected Users"
571 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
573 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
574 #: libraries/classes/Tracking.php:682
575 msgid "Close"
576 msgstr "Schließen"
578 #: js/messages.php:157
579 msgid "Template was created."
580 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
582 #: js/messages.php:158
583 msgid "Template was loaded."
584 msgstr "Vorlage wurde geladen."
586 #: js/messages.php:159
587 msgid "Template was updated."
588 msgstr "Vorlage wurde geändert."
590 #: js/messages.php:160
591 msgid "Template was deleted."
592 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
594 #. l10n: Other, small valued, queries
595 #: js/messages.php:163
596 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
597 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
598 msgid "Other"
599 msgstr "Weitere"
601 #. l10n: Thousands separator
602 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
603 #: libraries/classes/Util.php:1440
604 msgid ","
605 msgstr "."
607 #. l10n: Decimal separator
608 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
609 #: libraries/classes/Util.php:1438
610 msgid "."
611 msgstr ","
613 #: js/messages.php:169
614 msgid "Connections / Processes"
615 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
617 #: js/messages.php:173
618 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
619 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
621 #: js/messages.php:175
622 msgid ""
623 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
624 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
625 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
626 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
627 msgstr ""
628 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
629 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
630 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
631 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
632 "Standardwerte zurück."
634 #: js/messages.php:181
635 msgid "Query cache efficiency"
636 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
638 #: js/messages.php:182
639 msgid "Query cache usage"
640 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
642 #: js/messages.php:183
643 msgid "Query cache used"
644 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
646 #: js/messages.php:185
647 msgid "System CPU usage"
648 msgstr "CPU-Auslastung"
650 #: js/messages.php:186
651 msgid "System memory"
652 msgstr "Arbeitsspeicher"
654 #: js/messages.php:187
655 msgid "System swap"
656 msgstr "Auslagerungsspeicher"
658 #: js/messages.php:189
659 msgid "Average load"
660 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
662 #: js/messages.php:190
663 msgid "Total memory"
664 msgstr "Gesamter Speicher"
666 #: js/messages.php:191
667 msgid "Cached memory"
668 msgstr "Zwischenspeicher"
670 #: js/messages.php:192
671 msgid "Buffered memory"
672 msgstr "Gepufferter Speicher"
674 #: js/messages.php:193
675 msgid "Free memory"
676 msgstr "Freier Speicher"
678 #: js/messages.php:194
679 msgid "Used memory"
680 msgstr "Verwendeter Speicher"
682 #: js/messages.php:196
683 msgid "Total swap"
684 msgstr "Gesamter Swap"
686 #: js/messages.php:197
687 msgid "Cached swap"
688 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
690 #: js/messages.php:198
691 msgid "Used swap"
692 msgstr "Verwendeter Swap"
694 #: js/messages.php:199
695 msgid "Free swap"
696 msgstr "Freier Swap"
698 #: js/messages.php:201
699 msgid "Bytes sent"
700 msgstr "Bytes gesendet"
702 #: js/messages.php:202
703 msgid "Bytes received"
704 msgstr "Bytes empfangen"
706 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
707 msgid "Connections"
708 msgstr "Verbindungen"
710 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
711 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
712 msgid "Processes"
713 msgstr "Prozesse"
715 #. l10n: shortcuts for Byte
716 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
717 msgid "B"
718 msgstr "B"
720 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
721 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
723 msgid "KiB"
724 msgstr "KiB"
726 #. l10n: shortcuts for Megabyte
727 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
728 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
729 msgid "MiB"
730 msgstr "MiB"
732 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
733 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
734 msgid "GiB"
735 msgstr "GiB"
737 #. l10n: shortcuts for Terabyte
738 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
739 msgid "TiB"
740 msgstr "TiB"
742 #. l10n: shortcuts for Petabyte
743 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
744 msgid "PiB"
745 msgstr "PiB"
747 #. l10n: shortcuts for Exabyte
748 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
749 msgid "EiB"
750 msgstr "EiB"
752 #: js/messages.php:214
753 #, php-format
754 msgid "%d table(s)"
755 msgstr "%d Tabelle(n)"
757 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
758 #: js/messages.php:217
759 msgid "Questions"
760 msgstr "Anfragen"
762 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
763 msgid "Traffic"
764 msgstr "Netzwerkverkehr"
766 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
767 #: libraries/classes/Util.php:4202
768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
769 msgid "Settings"
770 msgstr "Einstellungen"
772 #: js/messages.php:220
773 msgid "Add chart to grid"
774 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
776 #: js/messages.php:223
777 msgid "Please add at least one variable to the series!"
778 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
780 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
782 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
783 #: libraries/config.values.php:113
784 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
785 #: templates/database/designer/main.twig:590
786 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
787 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
789 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
790 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
791 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
792 msgid "None"
793 msgstr "keine"
795 #: js/messages.php:225
796 msgid "Resume monitor"
797 msgstr "Überwachung fortsetzen"
799 #: js/messages.php:226
800 msgid "Pause monitor"
801 msgstr "Überwachung pausieren"
803 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
804 msgid "Start auto refresh"
805 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
807 #: js/messages.php:228
808 msgid "Stop auto refresh"
809 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
811 #: js/messages.php:230
812 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
813 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
815 #: js/messages.php:231
816 msgid "general_log is enabled."
817 msgstr "general_log ist aktiviert."
819 #: js/messages.php:232
820 msgid "slow_query_log is enabled."
821 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
823 #: js/messages.php:233
824 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
825 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
827 #: js/messages.php:234
828 msgid "log_output is not set to TABLE."
829 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
831 #: js/messages.php:235
832 msgid "log_output is set to TABLE."
833 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
835 #: js/messages.php:237
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
839 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
840 "depending on your system."
841 msgstr ""
842 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
843 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
844 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
846 #: js/messages.php:241
847 #, php-format
848 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
849 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
851 #: js/messages.php:243
852 msgid ""
853 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
854 "restart:"
855 msgstr ""
856 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
857 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
859 #. l10n: %s is FILE or TABLE
860 #: js/messages.php:247
861 #, php-format
862 msgid "Set log_output to %s"
863 msgstr "Setze log_output auf %s"
865 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
866 #: js/messages.php:249
867 #, php-format
868 msgid "Enable %s"
869 msgstr "Aktiviere %s"
871 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
872 #: js/messages.php:251
873 #, php-format
874 msgid "Disable %s"
875 msgstr "Deaktiviere %s"
877 #. l10n: %d seconds
878 #: js/messages.php:253
879 #, php-format
880 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
881 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
883 #: js/messages.php:255
884 msgid ""
885 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
886 "database administrator."
887 msgstr ""
888 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
889 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
891 #: js/messages.php:258
892 msgid "Change settings"
893 msgstr "Einstellungen ändern"
895 #: js/messages.php:259
896 msgid "Current settings"
897 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
899 #: js/messages.php:261
900 msgid "Chart title"
901 msgstr "Titel des Reports"
903 #. l10n: As in differential values
904 #: js/messages.php:263
905 msgid "Differential"
906 msgstr "Unterschied"
908 #: js/messages.php:264
909 #, php-format
910 msgid "Divided by %s"
911 msgstr "Geteilt durch %s"
913 #: js/messages.php:265
914 msgid "Unit"
915 msgstr "Einheit"
917 # Eigenname der MySQL-Funktion
918 #: js/messages.php:267
919 msgid "From slow log"
920 msgstr "Vom slow Log"
922 #: js/messages.php:268
923 msgid "From general log"
924 msgstr "Vom allgemeinen Log"
926 #: js/messages.php:270
927 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
928 msgstr ""
929 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
931 #: js/messages.php:272
932 msgid "Analysing logs"
933 msgstr "Analysiere Protokolle"
935 #: js/messages.php:274
936 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
937 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
939 #: js/messages.php:275
940 msgid "Cancel request"
941 msgstr "Abfrage abbrechen"
943 #: js/messages.php:277
944 msgid ""
945 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
946 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
947 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
948 msgstr ""
949 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
950 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
951 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
953 #: js/messages.php:282
954 msgid ""
955 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
956 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
957 "data."
958 msgstr ""
959 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
960 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
961 "eingefügten Daten."
963 #: js/messages.php:287
964 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
965 msgstr ""
966 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
968 #: js/messages.php:289
969 msgid "Jump to Log table"
970 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
972 #: js/messages.php:290
973 msgid "No data found"
974 msgstr "Keine Daten gefunden"
976 #: js/messages.php:292
977 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
978 msgstr ""
979 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
980 "angegebenen Zeitraum gefunden."
982 #: js/messages.php:294
983 msgid "Analyzing…"
984 msgstr "Analysieren…"
986 #: js/messages.php:295
987 msgid "Explain output"
988 msgstr "Ausgabe erklären"
990 #: js/messages.php:296
991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
992 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
993 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
994 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
995 #: templates/table/tracking/main.twig:31
996 msgid "Status"
997 msgstr "Status"
999 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
1000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
1003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1004 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
1005 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1006 msgid "Time"
1007 msgstr "Zeit"
1009 #: js/messages.php:298
1010 msgid "Total time:"
1011 msgstr "Gesamt Zeit:"
1013 #: js/messages.php:299
1014 msgid "Profiling results"
1015 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1017 #: js/messages.php:300
1018 msgctxt "Display format"
1019 msgid "Table"
1020 msgstr "Tabelle"
1022 #: js/messages.php:301
1023 msgid "Chart"
1024 msgstr "Diagramm"
1026 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1027 msgctxt "Alias"
1028 msgid "Database"
1029 msgstr "Datenbank"
1031 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1032 msgctxt "Alias"
1033 msgid "Table"
1034 msgstr "Tabelle"
1036 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1037 msgctxt "Alias"
1038 msgid "Column"
1039 msgstr "Spalte"
1041 #. l10n: A collection of available filters
1042 #: js/messages.php:308
1043 msgid "Log table filter options"
1044 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1046 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1047 #: js/messages.php:310
1048 msgid "Filter"
1049 msgstr "Filter"
1051 #: js/messages.php:311
1052 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1053 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1055 #: js/messages.php:313
1056 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1057 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1059 #: js/messages.php:314
1060 msgid "Sum of grouped rows:"
1061 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1063 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1064 msgid "Total:"
1065 msgstr "Insgesamt:"
1067 #: js/messages.php:317
1068 msgid "Loading logs"
1069 msgstr "Lade Protokolle"
1071 #: js/messages.php:318
1072 msgid "Monitor refresh failed"
1073 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1075 #: js/messages.php:320
1076 msgid ""
1077 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1078 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1079 "reentering your credentials should help."
1080 msgstr ""
1081 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1082 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1083 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1085 #: js/messages.php:324
1086 msgid "Reload page"
1087 msgstr "Neu laden"
1089 #: js/messages.php:326
1090 msgid "Affected rows:"
1091 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1093 #: js/messages.php:329
1094 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1095 msgstr ""
1096 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1097 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1099 #: js/messages.php:332
1100 msgid ""
1101 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1102 msgstr ""
1103 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1104 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1106 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1107 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1108 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1109 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1110 #: templates/display/import/import.twig:38
1111 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1112 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1113 msgid "Import"
1114 msgstr "Importieren"
1116 #: js/messages.php:335
1117 msgid "Import monitor configuration"
1118 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1120 #: js/messages.php:337
1121 msgid "Please select the file you want to import."
1122 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1124 #: js/messages.php:339
1125 msgid "Please enter a valid table name."
1126 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Tabellennamen ein."
1128 #: js/messages.php:341
1129 msgid "Please enter a valid database name."
1130 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Datenbanknamen ein."
1132 #: js/messages.php:342
1133 msgid "No files available on server for import!"
1134 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1136 #: js/messages.php:344
1137 msgid "Analyse query"
1138 msgstr "Anfrage analysieren"
1140 #: js/messages.php:348
1141 msgid "Advisor system"
1142 msgstr "Ratgebersystem"
1144 #: js/messages.php:349
1145 msgid "Possible performance issues"
1146 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1148 #: js/messages.php:350
1149 msgid "Issue"
1150 msgstr "Problem"
1152 #: js/messages.php:351
1153 msgid "Recommendation"
1154 msgstr "Empfehlung"
1156 #: js/messages.php:352
1157 msgid "Rule details"
1158 msgstr "Regel-Details"
1160 #: js/messages.php:353
1161 msgid "Justification"
1162 msgstr "Ausrichtung"
1164 #: js/messages.php:354
1165 msgid "Used variable / formula"
1166 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1168 #: js/messages.php:355
1169 msgid "Test"
1170 msgstr "Test"
1172 #: js/messages.php:358
1173 msgid "Formatting SQL…"
1174 msgstr "SQL wird formatiert .…"
1176 #: js/messages.php:359
1177 msgid "No parameters found!"
1178 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
1180 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1181 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1182 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1183 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1184 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1185 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1186 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1187 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1188 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1189 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1190 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1191 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1192 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1193 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1194 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1195 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1199 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1200 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1201 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1202 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1203 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1204 #: templates/database/create_table.twig:21
1205 #: templates/database/search/main.twig:63
1206 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1207 #: templates/display/import/import.twig:192
1208 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1209 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1210 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1211 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1212 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1213 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1214 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1215 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1216 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1217 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1218 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1219 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1220 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1221 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1222 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1223 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1224 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1225 #: templates/view_create.twig:116
1226 msgid "Go"
1227 msgstr "OK"
1229 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1230 #: templates/database/designer/main.twig:392
1231 #: templates/database/designer/main.twig:670
1232 #: templates/database/designer/main.twig:736
1233 #: templates/database/designer/main.twig:875
1234 #: templates/database/designer/main.twig:960
1235 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1236 #: templates/server/variables/index.twig:12
1237 msgid "Cancel"
1238 msgstr "Abbrechen"
1240 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1241 msgid "Page-related settings"
1242 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
1244 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1245 msgid "Apply"
1246 msgstr "Übernehmen"
1248 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1249 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1250 msgid "Loading…"
1251 msgstr "Laden…"
1253 #: js/messages.php:371
1254 msgid "Request aborted!!"
1255 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1257 #: js/messages.php:372
1258 msgid "Processing request"
1259 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1261 #: js/messages.php:373
1262 msgid "Request failed!!"
1263 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1265 #: js/messages.php:374
1266 msgid "Error in processing request"
1267 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1269 #: js/messages.php:375
1270 #, php-format
1271 msgid "Error code: %s"
1272 msgstr "Fehlercode: %s"
1274 #: js/messages.php:376
1275 #, php-format
1276 msgid "Error text: %s"
1277 msgstr "Fehlertext: %s"
1279 #: js/messages.php:378
1280 msgid ""
1281 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1282 "network connectivity and server status."
1283 msgstr ""
1284 "Es scheint, dass die Verbindung zum Server verloren gegangen ist. Bitte "
1285 "überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung und den Serverstatus."
1287 #: js/messages.php:381
1288 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1289 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1290 msgid "No databases selected."
1291 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1293 #: js/messages.php:382
1294 msgid "No accounts selected."
1295 msgstr "Keine Konten ausgewählt."
1297 #: js/messages.php:383
1298 msgid "Dropping column"
1299 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1301 #: js/messages.php:384
1302 msgid "Adding primary key"
1303 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1305 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1306 #: templates/database/designer/main.twig:339
1307 #: templates/database/designer/main.twig:668
1308 #: templates/database/designer/main.twig:732
1309 #: templates/database/designer/main.twig:871
1310 #: templates/database/designer/main.twig:956
1311 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1312 msgid "OK"
1313 msgstr "OK"
1315 #: js/messages.php:386
1316 msgid "Click to dismiss this notification"
1317 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1319 #: js/messages.php:389
1320 msgid "Renaming databases"
1321 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1323 #: js/messages.php:390
1324 msgid "Copying database"
1325 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1327 #: js/messages.php:391
1328 msgid "Changing charset"
1329 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1331 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1332 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1333 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1338 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1344 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1345 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1346 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1347 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1348 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1349 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1350 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1351 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1352 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1353 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1354 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Nein"
1358 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1359 msgid "Enable foreign key checks"
1360 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1362 #: js/messages.php:398
1363 msgid "Failed to get real row count."
1364 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1366 #: js/messages.php:401
1367 msgid "Searching"
1368 msgstr "Suche"
1370 #: js/messages.php:402
1371 msgid "Hide search results"
1372 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1374 #: js/messages.php:403
1375 msgid "Show search results"
1376 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1378 #: js/messages.php:404
1379 msgid "Browsing"
1380 msgstr "Durchsehen"
1382 #: js/messages.php:405
1383 msgid "Deleting"
1384 msgstr "Löschen"
1386 #: js/messages.php:406
1387 #, php-format
1388 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1389 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
1391 #: js/messages.php:410
1392 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1393 msgstr ""
1394 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1395 "beinhalten!"
1397 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1398 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1399 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1400 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1401 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1406 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1407 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1408 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1409 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1410 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1411 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1412 msgid "Export"
1413 msgstr "Exportieren"
1415 #: js/messages.php:413
1416 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1417 msgstr ""
1418 "Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
1419 "erforderlichen Rechte."
1421 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1422 msgid "ENUM/SET editor"
1423 msgstr "ENUM/SET Editor"
1425 #: js/messages.php:417
1426 #, php-format
1427 msgid "Values for column %s"
1428 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1430 #: js/messages.php:418
1431 msgid "Values for a new column"
1432 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1434 #: js/messages.php:419
1435 msgid "Enter each value in a separate field."
1436 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1438 #: js/messages.php:420
1439 #, php-format
1440 msgid "Add %d value(s)"
1441 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1443 #: js/messages.php:424
1444 msgid ""
1445 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1446 msgstr ""
1447 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1448 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1450 #: js/messages.php:428
1451 msgid "Hide query box"
1452 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1454 #: js/messages.php:429
1455 msgid "Show query box"
1456 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1458 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1460 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1462 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1463 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1464 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1465 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1468 #: templates/server/variables/index.twig:38
1469 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1470 msgid "Edit"
1471 msgstr "Bearbeiten"
1473 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1474 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1475 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1476 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1477 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1478 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1479 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1480 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1481 #: templates/database/designer/main.twig:390
1482 #: templates/database/search/results.twig:43
1483 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1484 #: templates/setup/home/index.twig:62
1485 msgid "Delete"
1486 msgstr "Löschen"
1488 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1489 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1490 #, php-format
1491 msgid "%d is not valid row number."
1492 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1494 #: js/messages.php:433
1495 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1496 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1497 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1498 msgid "Browse foreign values"
1499 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1501 #: js/messages.php:434
1502 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1503 msgstr ""
1504 "Keine vorher automatisch gespeicherte Query ist verfügbar. Standard Query "
1505 "wird geladen."
1507 #: js/messages.php:435
1508 msgid ""
1509 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1510 "query."
1511 msgstr ""
1512 "Sie haben eine zuvor gespeicherte Abfrage. Klicken Sie auf Automatisch "
1513 "gespeicherte Abfrage laden zum Laden der Abfrage."
1515 #: js/messages.php:436
1516 #, php-format
1517 msgid "Variable %d:"
1518 msgstr "Variable %d:"
1520 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1521 msgid "Pick"
1522 msgstr "Auswählen"
1524 #: js/messages.php:440
1525 msgid "Column selector"
1526 msgstr "Spaltenauswahl"
1528 #: js/messages.php:441
1529 msgid "Search this list"
1530 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
1532 #: js/messages.php:443
1533 #, php-format
1534 msgid ""
1535 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1536 "database %s has columns that are not present in the current table."
1537 msgstr ""
1538 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
1539 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
1540 "Tabelle vorhanden sind."
1542 #: js/messages.php:446
1543 msgid "See more"
1544 msgstr "Mehr anzeigen"
1546 #: js/messages.php:447
1547 msgid "Are you sure?"
1548 msgstr "Sind sie sicher?"
1550 #: js/messages.php:449
1551 msgid ""
1552 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1553 "want to continue?"
1554 msgstr ""
1555 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br>Sind Sie sicher, "
1556 "dass Sie fortfahren möchten?"
1558 #: js/messages.php:452
1559 msgid "Continue"
1560 msgstr "Weiter"
1562 #: js/messages.php:455
1563 msgid "Add primary key"
1564 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
1566 #: js/messages.php:456
1567 msgid "Primary key added."
1568 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
1570 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1571 msgid "Taking you to next step…"
1572 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
1574 #: js/messages.php:459
1575 #, php-format
1576 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1577 msgstr ""
1578 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
1580 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1581 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1582 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1583 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1584 msgid "End of step"
1585 msgstr "Schritt-Ende"
1587 #: js/messages.php:461
1588 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1589 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
1591 #. l10n: Display text for calendar close link
1592 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1593 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1594 msgid "Done"
1595 msgstr "Fertig"
1597 #: js/messages.php:463
1598 msgid "Confirm partial dependencies"
1599 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
1601 #: js/messages.php:464
1602 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1603 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1605 #: js/messages.php:466
1606 msgid ""
1607 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1608 "determine values of column d and column f."
1609 msgstr ""
1610 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
1611 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
1613 #: js/messages.php:469
1614 msgid "No partial dependencies selected!"
1615 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
1617 #: js/messages.php:472
1618 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1619 msgstr ""
1620 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
1621 "Tabelle"
1623 #: js/messages.php:473
1624 msgid "Hide partial dependencies list"
1625 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
1627 #: js/messages.php:475
1628 msgid ""
1629 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1630 "of the table."
1631 msgstr ""
1632 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
1633 "Spaltenanzahl der Tabelle."
1635 #: js/messages.php:478
1636 msgid "Step"
1637 msgstr "Schritt"
1639 #: js/messages.php:480
1640 msgid "The following actions will be performed:"
1641 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
1643 #: js/messages.php:481
1644 #, php-format
1645 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1646 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
1648 #: js/messages.php:482
1649 msgid "Create the following table"
1650 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
1652 #: js/messages.php:485
1653 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1654 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
1656 #: js/messages.php:486
1657 msgid "Confirm transitive dependencies"
1658 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
1660 #: js/messages.php:487
1661 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1662 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1664 #: js/messages.php:488
1665 msgid "No dependencies selected!"
1666 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
1668 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1669 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1670 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1671 #: templates/server/variables/index.twig:9
1672 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1673 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1674 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1675 msgid "Save"
1676 msgstr "Speichern"
1678 #: js/messages.php:494
1679 msgid "Hide search criteria"
1680 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
1682 #: js/messages.php:495
1683 msgid "Show search criteria"
1684 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
1686 #: js/messages.php:496
1687 msgid "Range search"
1688 msgstr "Bereichssuche"
1690 #: js/messages.php:497
1691 msgid "Column maximum:"
1692 msgstr "Spaltenmaximum:"
1694 #: js/messages.php:498
1695 msgid "Column minimum:"
1696 msgstr "Spaltenminimum:"
1698 #: js/messages.php:499
1699 msgid "Minimum value:"
1700 msgstr "Minimalwert:"
1702 #: js/messages.php:500
1703 msgid "Maximum value:"
1704 msgstr "Maximalwert:"
1706 #: js/messages.php:503
1707 msgid "Hide find and replace criteria"
1708 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
1710 #: js/messages.php:504
1711 msgid "Show find and replace criteria"
1712 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
1714 #: js/messages.php:508
1715 msgid "Each point represents a data row."
1716 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
1718 #: js/messages.php:510
1719 msgid "Hovering over a point will show its label."
1720 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
1722 #: js/messages.php:512
1723 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1724 msgstr ""
1725 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
1727 #: js/messages.php:514
1728 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1729 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
1731 #: js/messages.php:516
1732 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1733 msgstr ""
1734 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
1735 "editieren."
1737 #: js/messages.php:518
1738 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1739 msgstr ""
1740 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
1741 "verändert werden."
1743 #: js/messages.php:521
1744 msgid "Select two columns"
1745 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
1747 #: js/messages.php:523
1748 msgid "Select two different columns"
1749 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
1751 #: js/messages.php:525
1752 msgid "Data point content"
1753 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
1755 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1756 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1757 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1758 msgid "Ignore"
1759 msgstr "Ignorieren"
1761 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1762 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1763 msgid "Copy"
1764 msgstr "Kopieren"
1766 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1768 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1769 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1770 msgid "X"
1771 msgstr "X"
1773 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1776 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1777 msgid "Y"
1778 msgstr "Y"
1780 #: js/messages.php:532
1781 msgid "Point"
1782 msgstr "Punkt"
1784 #: js/messages.php:533
1785 #, php-format
1786 msgid "Point %d"
1787 msgstr "Punkt %d"
1789 #: js/messages.php:534
1790 msgid "Linestring"
1791 msgstr "LineString"
1793 #: js/messages.php:535
1794 msgid "Polygon"
1795 msgstr "Polygon"
1797 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1798 msgid "Geometry"
1799 msgstr "Geometrie"
1801 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
1803 # Ja
1804 #: js/messages.php:537
1805 msgid "Inner ring"
1806 msgstr "Inkreis"
1808 #: js/messages.php:538
1809 msgid "Outer ring"
1810 msgstr "Außenkreis"
1812 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1813 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1814 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1815 msgid "Add a point"
1816 msgstr "Punkt hinzufügen"
1818 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1819 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1820 msgid "Add an inner ring"
1821 msgstr "Inkreis hinzufügen"
1823 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1824 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1825 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1826 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1827 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1828 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1829 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1830 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1831 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1832 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1833 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1838 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1844 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1845 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1846 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1847 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1848 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1849 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1850 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1851 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1853 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1854 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1855 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1856 msgid "Yes"
1857 msgstr "Ja"
1859 #: js/messages.php:542
1860 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1861 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
1863 #: js/messages.php:543
1864 msgid "Encryption key"
1865 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
1867 #: js/messages.php:547
1868 msgid ""
1869 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1870 "values directly if desired"
1871 msgstr ""
1872 "MySQL akzeptiert zusätzliche Werte, welche nicht über den Slider ausgewählt "
1873 "werden können; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
1875 #: js/messages.php:553
1876 msgid ""
1877 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1878 "those values directly if desired"
1879 msgstr ""
1880 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht über das Kalenderfeld auswählbar "
1881 "sind; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
1883 #: js/messages.php:559
1884 msgid ""
1885 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1886 "confirmation before abandoning changes"
1887 msgstr ""
1888 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
1889 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
1891 #: js/messages.php:564
1892 msgid "Select referenced key"
1893 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
1895 #: js/messages.php:565
1896 msgid "Select Foreign Key"
1897 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
1899 #: js/messages.php:567
1900 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1901 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
1903 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1904 #: templates/database/designer/main.twig:101
1905 msgid "Choose column to display"
1906 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
1908 #: js/messages.php:570
1909 msgid ""
1910 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1911 "save them. Do you want to continue?"
1912 msgstr ""
1913 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
1914 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
1916 #: js/messages.php:573
1917 msgid "value/subQuery is empty"
1918 msgstr "Wert/Unterabfrage ist leer"
1920 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1921 #: templates/database/designer/main.twig:43
1922 msgid "Add tables from other databases"
1923 msgstr "Tabellen aus anderen Datenbanken hinzufügen"
1925 #: js/messages.php:575
1926 msgid "Page name"
1927 msgstr "Seitenname"
1929 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1930 #: templates/database/designer/main.twig:66
1931 msgid "Save page"
1932 msgstr "Seite speichern"
1934 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1935 #: templates/database/designer/main.twig:73
1936 msgid "Save page as"
1937 msgstr "Seite speichern als"
1939 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1940 #: templates/database/designer/main.twig:59
1941 msgid "Open page"
1942 msgstr "Öffne Seite"
1944 #: js/messages.php:579
1945 msgid "Delete page"
1946 msgstr "Seite löschen"
1948 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1949 msgid "Untitled"
1950 msgstr "Unbenannt"
1952 #: js/messages.php:581
1953 msgid "Please select a page to continue"
1954 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
1956 #: js/messages.php:582
1957 msgid "Please enter a valid page name"
1958 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
1960 #: js/messages.php:584
1961 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1962 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
1964 #: js/messages.php:585
1965 msgid "Successfully deleted the page"
1966 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
1968 #: js/messages.php:586
1969 msgid "Export relational schema"
1970 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
1972 #: js/messages.php:587
1973 msgid "Modifications have been saved"
1974 msgstr "Änderungen gespeichert"
1976 #: js/messages.php:590
1977 #, php-format
1978 msgid "%d object(s) created."
1979 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
1981 #: js/messages.php:591
1982 msgid "Column name"
1983 msgstr "Spaltenname"
1985 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1986 msgid "Submit"
1987 msgstr "Abschicken"
1989 #: js/messages.php:595
1990 msgid "Press escape to cancel editing."
1991 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
1993 #: js/messages.php:597
1994 msgid ""
1995 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1996 "want to leave this page before saving the data?"
1997 msgstr ""
1998 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
1999 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2001 #: js/messages.php:600
2002 msgid "Drag to reorder."
2003 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2005 #: js/messages.php:601
2006 msgid "Click to sort results by this column."
2007 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2009 #: js/messages.php:603
2010 msgid ""
2011 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2012 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2013 "from ORDER BY clause"
2014 msgstr ""
2015 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2016 "DESC zu wechseln.<br> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2017 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2019 #: js/messages.php:607
2020 msgid "Click to mark/unmark."
2021 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2023 #: js/messages.php:608
2024 msgid "Double-click to copy column name."
2025 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2027 #: js/messages.php:610
2028 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2029 msgstr ""
2030 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br>um die Sichtbarkeit der Spalte "
2031 "umzustellen."
2033 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2034 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2035 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2036 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2037 msgid "Show all"
2038 msgstr "Alles anzeigen"
2040 #: js/messages.php:614
2041 msgid ""
2042 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2043 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2044 msgstr ""
2045 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2046 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2047 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2048 "funktionieren."
2050 #: js/messages.php:618
2051 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2052 msgstr ""
2053 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2054 "sind 0-9, A-F."
2056 #: js/messages.php:620
2057 msgid ""
2058 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2059 "the browser."
2060 msgstr ""
2061 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2062 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2064 #: js/messages.php:623
2065 msgid "Original length"
2066 msgstr "Ursprüngliche Länge"
2068 #: js/messages.php:626
2069 msgid "cancel"
2070 msgstr "abbrechen"
2072 #: js/messages.php:627
2073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2074 msgid "Aborted"
2075 msgstr "Abgebrochen"
2077 #: js/messages.php:629
2078 msgid "Success"
2079 msgstr "Erfolg"
2081 #: js/messages.php:630
2082 msgid "Import status"
2083 msgstr "Importstatus"
2085 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2086 msgid "Drop files here"
2087 msgstr "Dateien hier ablegen"
2089 #: js/messages.php:632
2090 msgid "Select database first"
2091 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2093 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2094 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2095 #: templates/database/structure/index.twig:12
2096 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2097 msgid "Print"
2098 msgstr "Drucken"
2100 #: js/messages.php:642
2101 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2102 msgstr ""
2103 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br>indem Sie darauf "
2104 "doppelklicken."
2106 #: js/messages.php:647
2107 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2108 msgstr ""
2109 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br>indem Sie darauf klicken."
2111 #: js/messages.php:653
2112 msgid "Go to link:"
2113 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2115 #: js/messages.php:654
2116 msgid "Copy column name."
2117 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2119 #: js/messages.php:656
2120 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2121 msgstr ""
2122 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2124 #: js/messages.php:659
2125 msgid "Generate password"
2126 msgstr "Passwort generieren"
2128 #: js/messages.php:660
2129 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2130 msgid "Generate"
2131 msgstr "Generieren"
2133 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2134 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2135 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2136 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2137 msgid "Change password"
2138 msgstr "Passwort ändern"
2140 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2141 msgid "More"
2142 msgstr "Mehr"
2144 #: js/messages.php:667
2145 msgid "Show panel"
2146 msgstr "Panel anzeigen"
2148 #: js/messages.php:668
2149 msgid "Hide panel"
2150 msgstr "Panel ausblenden"
2152 #: js/messages.php:669
2153 msgid "Show hidden navigation tree items."
2154 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2156 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2157 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2158 msgid "Link with main panel"
2159 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2161 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2162 msgid "Unlink from main panel"
2163 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2165 #: js/messages.php:675
2166 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2167 msgstr ""
2168 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2169 "abgelaufen sein."
2171 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2172 #, php-format
2173 msgid ""
2174 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2175 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2176 msgstr ""
2177 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2178 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2180 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2181 #: js/messages.php:683
2182 msgid ", latest stable version:"
2183 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2185 #: js/messages.php:684
2186 msgid "up to date"
2187 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2189 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2190 #: templates/view_create.twig:11
2191 msgid "Create view"
2192 msgstr "Erzeuge View"
2194 #: js/messages.php:689
2195 msgid "Send error report"
2196 msgstr "Fehlerbericht senden"
2198 #: js/messages.php:690
2199 msgid "Submit error report"
2200 msgstr "Fehlerbericht senden"
2202 #: js/messages.php:692
2203 msgid ""
2204 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2205 "report?"
2206 msgstr ""
2207 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2208 "senden?"
2210 #: js/messages.php:694
2211 msgid "Change report settings"
2212 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2214 #: js/messages.php:695
2215 msgid "Show report details"
2216 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2218 #: js/messages.php:698
2219 msgid ""
2220 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2221 "level!"
2222 msgstr ""
2223 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2224 "in PHP!"
2226 #: js/messages.php:702
2227 #, php-format
2228 msgid ""
2229 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2230 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2231 msgstr ""
2232 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2233 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2234 "Konfiguration max_input_vars."
2236 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2237 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2238 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2240 #: js/messages.php:710
2241 msgid "Please look at the bottom of this window."
2242 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2244 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2245 msgid "Ignore All"
2246 msgstr "Alles ignorieren"
2248 #: js/messages.php:724
2249 msgid ""
2250 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2251 msgstr ""
2252 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2253 "geduldig."
2255 #: js/messages.php:732
2256 msgid "Successfully copied!"
2257 msgstr "Erfolgreich kopiert!"
2259 #: js/messages.php:733
2260 msgid "Copying failed!"
2261 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
2263 #: js/messages.php:736
2264 msgid "Execute this query again?"
2265 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2267 #: js/messages.php:738
2268 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2269 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2271 #: js/messages.php:740
2272 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2273 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2275 #: js/messages.php:742
2276 #, php-format
2277 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2278 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2280 #: js/messages.php:743
2281 #, php-format
2282 msgid "%s argument(s) passed"
2283 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2285 #: js/messages.php:744
2286 msgid "Show arguments"
2287 msgstr "Argumente einblenden"
2289 #: js/messages.php:745
2290 msgid "Hide arguments"
2291 msgstr "Argumente ausblenden"
2293 #: js/messages.php:746
2294 msgid "Time taken:"
2295 msgstr "Nötige Zeit:"
2297 #: js/messages.php:747
2298 msgid ""
2299 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2300 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2301 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2302 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2303 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2304 msgstr ""
2305 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
2306 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
2307 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
2308 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
2309 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
2310 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
2311 "Surfen\" aktiviert ist."
2313 #: js/messages.php:749
2314 msgid "Copy tables to"
2315 msgstr "Tabellen kopieren nach"
2317 #: js/messages.php:750
2318 msgid "Add table prefix"
2319 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
2321 #: js/messages.php:751
2322 msgid "Replace table with prefix"
2323 msgstr "Tabellenprefix ändern"
2325 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2326 msgid "Copy table with prefix"
2327 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2329 #: js/messages.php:755
2330 msgid "Extremely weak"
2331 msgstr "Extrem schwach"
2333 #: js/messages.php:756
2334 msgid "Very weak"
2335 msgstr "Sehr schwach"
2337 #: js/messages.php:757
2338 msgid "Weak"
2339 msgstr "Schwach"
2341 #: js/messages.php:758
2342 msgid "Good"
2343 msgstr "Gut"
2345 #: js/messages.php:759
2346 msgid "Strong"
2347 msgstr "Stark"
2349 #: js/messages.php:762
2350 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2351 msgstr ""
2352 "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Aktivierung des Sicherheitsschlüssels."
2354 #: js/messages.php:763
2355 #, php-format
2356 msgid "Failed security key activation (%s)."
2357 msgstr "Aktivierung des Sicherheitsschlüssels fehlgeschlagen (%s)."
2359 #: js/messages.php:766
2360 #, php-format
2361 msgctxt ""
2362 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2363 msgid "Table %s already exists!"
2364 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
2366 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
2367 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2368 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2369 msgid "Hide"
2370 msgstr "Verstecken"
2372 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2373 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2374 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2375 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2376 msgid "Show"
2377 msgstr "Zeige"
2379 #: js/messages.php:794
2380 msgctxt "Previous month"
2381 msgid "Prev"
2382 msgstr "Vorher"
2384 #: js/messages.php:799
2385 msgctxt "Next month"
2386 msgid "Next"
2387 msgstr "Nächster"
2389 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2390 #: js/messages.php:802
2391 msgid "Today"
2392 msgstr "Heute"
2394 #: js/messages.php:806
2395 msgid "January"
2396 msgstr "Januar"
2398 #: js/messages.php:807
2399 msgid "February"
2400 msgstr "Februar"
2402 #: js/messages.php:808
2403 msgid "March"
2404 msgstr "März"
2406 #: js/messages.php:809
2407 msgid "April"
2408 msgstr "April"
2410 #: js/messages.php:810
2411 msgid "May"
2412 msgstr "Mai"
2414 #: js/messages.php:811
2415 msgid "June"
2416 msgstr "Juni"
2418 #: js/messages.php:812
2419 msgid "July"
2420 msgstr "Juli"
2422 #: js/messages.php:813
2423 msgid "August"
2424 msgstr "August"
2426 #: js/messages.php:814
2427 msgid "September"
2428 msgstr "September"
2430 #: js/messages.php:815
2431 msgid "October"
2432 msgstr "Oktober"
2434 #: js/messages.php:816
2435 msgid "November"
2436 msgstr "November"
2438 #: js/messages.php:817
2439 msgid "December"
2440 msgstr "Dezember"
2442 #. l10n: Short month name
2443 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2444 msgid "Jan"
2445 msgstr "Jan"
2447 #. l10n: Short month name
2448 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2449 msgid "Feb"
2450 msgstr "Feb"
2452 #. l10n: Short month name
2453 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2454 msgid "Mar"
2455 msgstr "Mrz"
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2459 msgid "Apr"
2460 msgstr "Apr"
2462 #. l10n: Short month name
2463 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2464 msgctxt "Short month name"
2465 msgid "May"
2466 msgstr "Mai"
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2470 msgid "Jun"
2471 msgstr "Jun"
2473 #. l10n: Short month name
2474 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2475 msgid "Jul"
2476 msgstr "Jul"
2478 #. l10n: Short month name
2479 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2480 msgid "Aug"
2481 msgstr "Aug"
2483 #. l10n: Short month name
2484 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2485 msgid "Sep"
2486 msgstr "Sep"
2488 #. l10n: Short month name
2489 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2490 msgid "Oct"
2491 msgstr "Okt"
2493 #. l10n: Short month name
2494 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2495 msgid "Nov"
2496 msgstr "Nov"
2498 #. l10n: Short month name
2499 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2500 msgid "Dec"
2501 msgstr "Dez"
2503 #: js/messages.php:852
2504 msgid "Sunday"
2505 msgstr "Sonntag"
2507 #: js/messages.php:853
2508 msgid "Monday"
2509 msgstr "Montag"
2511 #: js/messages.php:854
2512 msgid "Tuesday"
2513 msgstr "Dienstag"
2515 #: js/messages.php:855
2516 msgid "Wednesday"
2517 msgstr "Mittwoch"
2519 #: js/messages.php:856
2520 msgid "Thursday"
2521 msgstr "Donnerstag"
2523 #: js/messages.php:857
2524 msgid "Friday"
2525 msgstr "Freitag"
2527 #: js/messages.php:858
2528 msgid "Saturday"
2529 msgstr "Samstag"
2531 #. l10n: Short week day name for Sunday
2532 #: js/messages.php:865
2533 msgid "Sun"
2534 msgstr "So"
2536 #. l10n: Short week day name for Monday
2537 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2538 msgid "Mon"
2539 msgstr "Mo"
2541 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2542 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2543 msgid "Tue"
2544 msgstr "Di"
2546 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2547 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2548 msgid "Wed"
2549 msgstr "Mi"
2551 #. l10n: Short week day name for Thursday
2552 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2553 msgid "Thu"
2554 msgstr "Do"
2556 #. l10n: Short week day name for Friday
2557 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2558 msgid "Fri"
2559 msgstr "Fr"
2561 #. l10n: Short week day name for Saturday
2562 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2563 msgid "Sat"
2564 msgstr "Sa"
2566 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2567 #: js/messages.php:884
2568 msgid "Su"
2569 msgstr "So"
2571 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2572 #: js/messages.php:886
2573 msgid "Mo"
2574 msgstr "Mo"
2576 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2577 #: js/messages.php:888
2578 msgid "Tu"
2579 msgstr "Di"
2581 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2582 #: js/messages.php:890
2583 msgid "We"
2584 msgstr "Mi"
2586 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2587 #: js/messages.php:892
2588 msgid "Th"
2589 msgstr "Do"
2591 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2592 #: js/messages.php:894
2593 msgid "Fr"
2594 msgstr "Fr"
2596 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2597 #: js/messages.php:896
2598 msgid "Sa"
2599 msgstr "Sa"
2601 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2602 #: js/messages.php:900
2603 msgid "Wk"
2604 msgstr "Wo"
2606 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2607 #. * or "calendar-year-month".
2609 #: js/messages.php:907
2610 msgid "calendar-month-year"
2611 msgstr "calendar-month-year"
2613 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2614 #: js/messages.php:910
2615 msgctxt "Year suffix"
2616 msgid "none"
2617 msgstr "none"
2619 #: js/messages.php:922
2620 msgid "Hour"
2621 msgstr "Stunde"
2623 #: js/messages.php:923
2624 msgid "Minute"
2625 msgstr "Minute"
2627 #: js/messages.php:924
2628 msgid "Second"
2629 msgstr "Sekunde"
2631 #: js/messages.php:935
2632 msgid "This field is required"
2633 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
2635 #: js/messages.php:936
2636 msgid "Please fix this field"
2637 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
2639 #: js/messages.php:937
2640 msgid "Please enter a valid email address"
2641 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
2643 #: js/messages.php:938
2644 msgid "Please enter a valid URL"
2645 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
2647 #: js/messages.php:939
2648 msgid "Please enter a valid date"
2649 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
2651 #: js/messages.php:942
2652 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2653 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
2655 #: js/messages.php:944
2656 msgid "Please enter a valid number"
2657 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
2659 #: js/messages.php:947
2660 msgid "Please enter a valid credit card number"
2661 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
2663 #: js/messages.php:949
2664 msgid "Please enter only digits"
2665 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
2667 #: js/messages.php:952
2668 msgid "Please enter the same value again"
2669 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
2671 #: js/messages.php:956
2672 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2673 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
2675 #: js/messages.php:961
2676 msgid "Please enter at least {0} characters"
2677 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
2679 #: js/messages.php:966
2680 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2681 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
2683 #: js/messages.php:971
2684 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2685 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
2687 #: js/messages.php:976
2688 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2689 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
2691 #: js/messages.php:981
2692 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2693 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
2695 #: js/messages.php:987
2696 msgid "Please enter a valid date or time"
2697 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
2699 #: js/messages.php:992
2700 msgid "Please enter a valid HEX input"
2701 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
2703 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2704 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2705 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2706 #: view_operations.php:85
2707 msgid "Error"
2708 msgstr "Fehler"
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2711 #, php-format
2712 msgid "Error when evaluating: %s"
2713 msgstr "Fehler beim Auswerten: %s"
2715 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2716 #, php-format
2717 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2718 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
2720 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2721 #, php-format
2722 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2723 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2726 #, php-format
2727 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2728 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2731 #, php-format
2732 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2733 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
2735 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2736 #, php-format
2737 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2738 msgstr ""
2739 "Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann nicht "
2740 "gelesen werden!"
2742 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2746 msgstr ""
2747 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
2748 "erwartet."
2750 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2751 #, php-format
2752 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2753 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
2755 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2756 #, php-format
2757 msgid "Unexpected characters on line %s."
2758 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
2760 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2761 #, php-format
2762 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2763 msgstr ""
2764 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
2766 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2767 msgid "per second"
2768 msgstr "pro Sekunde"
2770 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2771 msgid "per minute"
2772 msgstr "pro Minute"
2774 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2775 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2776 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2777 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2778 msgid "per hour"
2779 msgstr "pro Stunde"
2781 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2782 msgid "per day"
2783 msgstr "pro Tag"
2785 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2786 msgid "Search:"
2787 msgstr "Suche:"
2789 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2790 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2791 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2792 msgid "Keyname"
2793 msgstr "Schlüsselname"
2795 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2796 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2797 #: templates/server/collations/index.twig:11
2798 #: templates/server/engines/index.twig:10
2799 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2800 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2801 msgid "Description"
2802 msgstr "Beschreibung"
2804 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2805 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2808 #: libraries/classes/Util.php:2402
2809 msgid "Page number:"
2810 msgstr "Seite:"
2812 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2813 msgid ""
2814 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2815 "feature."
2816 msgstr ""
2817 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
2818 "Spalten-Features."
2820 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2821 #, php-format
2822 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2823 msgstr ""
2824 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
2825 "ist!"
2827 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2828 msgid "Could not add columns!"
2829 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
2831 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2835 msgstr ""
2836 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
2837 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
2839 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2840 msgid "Could not remove columns!"
2841 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
2843 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2844 msgid "YES"
2845 msgstr "JA"
2847 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2848 msgid "NO"
2849 msgstr "NEIN"
2851 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2856 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2857 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2858 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2859 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2860 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2861 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2862 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2863 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2864 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2865 msgid "Name"
2866 msgstr "Name"
2868 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2869 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2878 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2879 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2880 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2881 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2882 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2883 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2885 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2886 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2887 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2888 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2889 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2890 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2891 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2892 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2893 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2894 msgid "Type"
2895 msgstr "Typ"
2897 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2898 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2899 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2900 msgid "Length/Values"
2901 msgstr "Länge/Werte"
2903 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2914 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2915 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2916 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2917 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2918 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2919 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2920 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2921 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2922 msgid "Default"
2923 msgstr "Standard"
2925 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2926 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2927 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2928 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2929 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2930 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2931 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2932 #: templates/server/databases/index.twig:37
2933 #: templates/server/databases/index.twig:120
2934 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2935 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2936 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2937 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2938 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2939 msgid "Collation"
2940 msgstr "Kollation"
2942 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2944 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2945 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2946 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2947 msgid "Attributes"
2948 msgstr "Attribute"
2950 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2951 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2959 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2960 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2961 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2962 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2963 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2964 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2965 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2966 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2968 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2969 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2970 msgid "Null"
2971 msgstr "Null"
2973 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2974 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2975 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2976 msgid "A_I"
2977 msgstr "A_I"
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2980 msgid "Unknown"
2981 msgstr "unbekannt"
2983 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2984 msgctxt "Collation"
2985 msgid "Binary"
2986 msgstr "Binär"
2988 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2990 msgctxt "Collation"
2991 msgid "Unicode"
2992 msgstr "Unicode"
2994 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "West European"
2998 msgstr "Westeuropäisch"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Central European"
3003 msgstr "Mitteleuropäisch"
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
3007 msgctxt "Collation"
3008 msgid "Russian"
3009 msgstr "Russisch"
3011 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
3012 msgctxt "Collation"
3013 msgid "Simplified Chinese"
3014 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
3017 msgctxt "Collation"
3018 msgid "Traditional Chinese"
3019 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3023 msgctxt "Collation"
3024 msgid "Chinese"
3025 msgstr "Chinesisch"
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3029 msgctxt "Collation"
3030 msgid "Japanese"
3031 msgstr "Japanisch"
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Baltic"
3036 msgstr "Baltisch"
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3039 msgctxt "Collation"
3040 msgid "Armenian"
3041 msgstr "Armenisch"
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Cyrillic"
3046 msgstr "Kyrillisch"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3049 msgctxt "Collation"
3050 msgid "Arabic"
3051 msgstr "Arabisch"
3053 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3055 msgctxt "Collation"
3056 msgid "Korean"
3057 msgstr "Koreanisch"
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3060 msgctxt "Collation"
3061 msgid "Hebrew"
3062 msgstr "Hebräisch"
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3065 msgctxt "Collation"
3066 msgid "Georgian"
3067 msgstr "Georgisch"
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3070 msgctxt "Collation"
3071 msgid "Greek"
3072 msgstr "Griechisch"
3074 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3075 msgctxt "Collation"
3076 msgid "Czech-Slovak"
3077 msgstr "Tschechoslowakisch"
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3080 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3081 msgctxt "Collation"
3082 msgid "Ukrainian"
3083 msgstr "Ukrainisch"
3085 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3087 msgctxt "Collation"
3088 msgid "Turkish"
3089 msgstr "Türkisch"
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3093 msgctxt "Collation"
3094 msgid "Swedish"
3095 msgstr "Schwedisch"
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3098 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3099 msgctxt "Collation"
3100 msgid "Thai"
3101 msgstr "Thai"
3103 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3104 msgctxt "Collation"
3105 msgid "Unknown"
3106 msgstr "unbekannt"
3108 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3109 msgctxt "Collation"
3110 msgid "Bulgarian"
3111 msgstr "Bulgarisch"
3113 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3114 msgctxt "Collation"
3115 msgid "Croatian"
3116 msgstr "Kroatisch"
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3119 msgctxt "Collation"
3120 msgid "Czech"
3121 msgstr "Tschechisch"
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3124 msgctxt "Collation"
3125 msgid "Danish"
3126 msgstr "Dänisch"
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3129 msgctxt "Collation"
3130 msgid "English"
3131 msgstr "Englisch"
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3134 msgctxt "Collation"
3135 msgid "Esperanto"
3136 msgstr "Esperanto"
3138 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3139 msgctxt "Collation"
3140 msgid "Estonian"
3141 msgstr "Estnisch"
3143 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3145 msgctxt "Collation"
3146 msgid "German (dictionary order)"
3147 msgstr "Deutsch (Strukturverzeichnis)"
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3150 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3151 msgctxt "Collation"
3152 msgid "German (phone book order)"
3153 msgstr "Deutsch (Telefonbuchverzeichnis)"
3155 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3156 msgctxt "Collation"
3157 msgid "Hungarian"
3158 msgstr "Ungarisch"
3160 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3161 msgctxt "Collation"
3162 msgid "Icelandic"
3163 msgstr "Isländisch"
3165 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3166 msgctxt "Collation"
3167 msgid "Classical Latin"
3168 msgstr "Klassisches Latein"
3170 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3171 msgctxt "Collation"
3172 msgid "Latvian"
3173 msgstr "Lettisch"
3175 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3176 msgctxt "Collation"
3177 msgid "Lithuanian"
3178 msgstr "Litauisch"
3180 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3181 msgctxt "Collation"
3182 msgid "Burmese"
3183 msgstr "Birmanisch"
3185 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3186 msgctxt "Collation"
3187 msgid "Persian"
3188 msgstr "Persisch"
3190 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3191 msgctxt "Collation"
3192 msgid "Polish"
3193 msgstr "Polnisch"
3195 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3196 msgctxt "Collation"
3197 msgid "Romanian"
3198 msgstr "Rumänisch"
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3201 msgctxt "Collation"
3202 msgid "Sinhalese"
3203 msgstr "Singhalesisch"
3205 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3206 msgctxt "Collation"
3207 msgid "Slovak"
3208 msgstr "Slovakisch"
3210 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3211 msgctxt "Collation"
3212 msgid "Slovenian"
3213 msgstr "Slovenisch"
3215 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3217 msgctxt "Collation"
3218 msgid "Spanish (modern)"
3219 msgstr "Spanisch (modern)"
3221 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3222 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3223 msgctxt "Collation"
3224 msgid "Spanish (traditional)"
3225 msgstr "Spanisch (traditionell)"
3227 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3228 msgctxt "Collation"
3229 msgid "Vietnamese"
3230 msgstr "Vietnamesisch"
3232 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3233 msgctxt "Collation variant"
3234 msgid "case-insensitive"
3235 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
3237 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3238 msgctxt "Collation variant"
3239 msgid "case-sensitive"
3240 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3242 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3243 msgctxt "Collation variant"
3244 msgid "accent-insensitive"
3245 msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung"
3247 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3248 msgctxt "Collation variant"
3249 msgid "accent-sensitive"
3250 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3252 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3253 msgctxt "Collation variant"
3254 msgid "kana-sensitive"
3255 msgstr "Beachtet Kana"
3257 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3258 msgctxt "Collation variant"
3259 msgid "multi-level"
3260 msgstr "mehrschichtig"
3262 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3263 msgctxt "Collation variant"
3264 msgid "binary"
3265 msgstr "Binär"
3267 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3268 msgctxt "Collation variant"
3269 msgid "no-pad"
3270 msgstr "no-pad"
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3273 msgid ""
3274 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3275 msgstr ""
3276 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
3277 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3280 msgid "Allow login to any MySQL server"
3281 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3284 msgid ""
3285 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3286 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3287 "to the given regular expression."
3288 msgstr ""
3289 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
3290 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
3291 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3294 msgid "Restrict login to MySQL server"
3295 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3298 msgid ""
3299 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3300 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3301 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3302 msgstr ""
3303 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
3304 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
3305 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
3306 "dar."
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3309 msgid "Allow third party framing"
3310 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3313 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3314 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3317 msgid ""
3318 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3319 "authentication."
3320 msgstr ""
3321 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
3322 "Authentifizierung."
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3325 msgid "Blowfish secret"
3326 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3329 msgid "Highlight selected rows."
3330 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3333 msgid "Row marker"
3334 msgstr "Zeilenmarker"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3337 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3338 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3341 msgid "Highlight pointer"
3342 msgstr "Cursor hervorheben"
3344 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
3345 # (https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3347 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3348 msgstr ""
3349 "([a@https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a])-Kompression für Import "
3350 "aktivieren."
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3353 msgid "Bzip2"
3354 msgstr "Bzip2"
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3357 msgid ""
3358 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3359 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3360 "kbd] - allows newlines in columns."
3361 msgstr ""
3362 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
3363 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
3364 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3367 msgid "CHAR columns editing"
3368 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3371 msgid ""
3372 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3373 "highlighting and line numbers."
3374 msgstr ""
3375 "Benutzerfreundlichen Editor CodeMirror mit Syntaxhervorhebung und "
3376 "Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen verwenden."
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3379 msgid "Enable CodeMirror"
3380 msgstr "CodeMirror aktivieren"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3383 msgid ""
3384 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3385 "enabled."
3386 msgstr ""
3387 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
3388 "CodeMirror aktiviert ist."
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3391 msgid "Enable linter"
3392 msgstr "Linter aktivieren"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3395 msgid ""
3396 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3397 "columns."
3398 msgstr ""
3399 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3402 msgid "Minimum size for input field"
3403 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3406 msgid ""
3407 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3408 "columns."
3409 msgstr ""
3410 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3413 msgid "Maximum size for input field"
3414 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3417 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3418 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3421 msgid "CHAR textarea columns"
3422 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3425 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3426 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3429 msgid "CHAR textarea rows"
3430 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3433 msgid "Check config file permissions"
3434 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3437 msgid ""
3438 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3439 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3440 msgstr ""
3441 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
3442 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
3443 "dieses Feature."
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3446 msgid "Compress on the fly"
3447 msgstr "On the fly komprimieren"
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3450 msgid ""
3451 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3452 "you're about to lose data."
3453 msgstr ""
3454 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
3455 "gehen könnten."
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3458 msgid "Confirm DROP queries"
3459 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3462 msgid ""
3463 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3464 msgstr ""
3465 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
3466 "mitschreiben"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3469 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3470 msgid "Debug SQL"
3471 msgstr "SQL Debugger"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3474 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3475 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3478 msgid "Default database tab"
3479 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3482 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3483 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3486 msgid "Default server tab"
3487 msgstr "Standardtab bei Servern"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3490 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3491 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3494 msgid "Default table tab"
3495 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3498 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3499 msgstr ""
3500 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3503 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3504 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3507 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3508 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3511 msgid "Show column comments"
3512 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3515 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3516 msgstr ""
3517 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3520 msgid "Hide table structure actions"
3521 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3524 msgid "Default transformations for Hex"
3525 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Hex"
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3536 msgid ""
3537 "Values for options list for default transformations. These will be "
3538 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3539 msgstr ""
3540 "Werte für Optionsliste für Standardtransformationen. Diese werden "
3541 "überschrieben, wenn die Transformation auf der Seite der Tabellenstruktur "
3542 "ausgefüllt wird."
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3545 msgid "Default transformations for Substring"
3546 msgstr "Standardbearbeitung für Teilzeichenkette"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3549 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3550 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Bool2Text"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3553 msgid "Default transformations for External"
3554 msgstr "Standardmäßige Anpassung für \"External\""
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3557 msgid "Default transformations for PreApPend"
3558 msgstr "Standard-Transformationen für PreApPend"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3561 msgid "Default transformations for DateFormat"
3562 msgstr "Standard-Transformationen für DateFormat"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3565 msgid "Default transformations for Inline"
3566 msgstr "Standard-Transformationen für Inline"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3569 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3570 msgstr "Standard-Transformationen für TextImageLink"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3573 msgid "Default transformations for TextLink"
3574 msgstr "Standard-Transformationen für TextLink"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3577 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3578 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3581 msgid "Display servers as a list"
3582 msgstr "Server als Liste anzeigen"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3585 msgid ""
3586 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3587 "the selected tables of a database."
3588 msgstr ""
3589 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
3590 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3593 msgid "Disable multi table maintenance"
3594 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3597 msgid ""
3598 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3599 "limit)."
3600 msgstr ""
3601 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
3602 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3605 msgid "Maximum execution time"
3606 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3609 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3610 #, php-format
3611 msgid "Use %s statement"
3612 msgstr "%s-Befehl verwenden"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3615 msgid "Save as file"
3616 msgstr "Senden"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3620 msgid "Character set of the file"
3621 msgstr "Zeichensatz der Datei"
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3625 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3626 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3627 msgid "Format"
3628 msgstr "Format"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3631 msgid "Compression"
3632 msgstr "Kompression"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3647 msgid "Put columns names in the first row"
3648 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3653 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3654 msgid "Columns enclosed with"
3655 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3660 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3661 msgid "Columns escaped with"
3662 msgstr "Spalten escaped mit"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3671 msgid "Replace NULL with"
3672 msgstr "Ersetze NULL durch"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3676 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3677 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3682 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3683 msgid "Columns terminated with"
3684 msgstr "Spalten enden mit"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3688 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3689 msgid "Lines terminated with"
3690 msgstr "Zeilen enden mit"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3693 msgid "Excel edition"
3694 msgstr "Excel-Ausgabe"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3697 msgid "Database name template"
3698 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3701 msgid "Server name template"
3702 msgstr "Schablone für Servernamen"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3705 msgid "Table name template"
3706 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3721 msgid "Dump table"
3722 msgstr "Tabelle exportieren"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3726 msgid "Include table caption"
3727 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3736 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3738 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3739 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3740 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3742 msgid "Comments"
3743 msgstr "Kommentare"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3747 msgid "Table caption"
3748 msgstr "Tabellenbeschriftung"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3752 msgid "Continued table caption"
3753 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3757 msgid "Label key"
3758 msgstr "Kennzeichen"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3766 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3767 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3768 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3769 msgid "Media (MIME) type"
3770 msgstr "Medientyp (MIME)"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3775 msgid "Relationships"
3776 msgstr "Verknüpfungen"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3779 msgid "Export method"
3780 msgstr "Exportmethode"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3784 msgid "Save on server"
3785 msgstr "Auf Server speichern"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3789 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3790 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3791 msgid "Overwrite existing file(s)"
3792 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3795 msgid "Export as separate files"
3796 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3799 msgid "Remember file name template"
3800 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3803 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3804 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3805 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3806 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3809 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3810 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3814 msgid "SQL compatibility mode"
3815 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3818 msgid "Creation/Update/Check dates"
3819 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3822 msgid "Use delayed inserts"
3823 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3827 msgid "Disable foreign key checks"
3828 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3832 msgid "Export views as tables"
3833 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3836 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3837 msgstr ""
3838 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3847 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3848 #, php-format
3849 msgid "Add %s"
3850 msgstr "%s hinzufügen"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3853 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3854 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3857 msgid ""
3858 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3859 "creation)"
3860 msgstr ""
3861 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
3862 "Erstellung erzeugt werden)"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3866 msgid "Exclude definition of current user"
3867 msgstr "Definition des aktuellen Benutzers ausschließen"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3871 #, php-format
3872 msgid "%s view"
3873 msgstr "%s Ansicht"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3876 msgid "Use ignore inserts"
3877 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3880 msgid "Syntax to use when inserting data"
3881 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3885 msgid "Maximal length of created query"
3886 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3889 msgid "Export type"
3890 msgstr "Exporttyp"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3894 msgid "Enclose export in a transaction"
3895 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3898 msgid "Export time in UTC"
3899 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3902 msgid ""
3903 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3904 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3905 msgstr ""
3906 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
3907 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
3908 "Schlüsselwert."
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3911 msgid "Foreign key dropdown order"
3912 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3915 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3916 msgstr ""
3917 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3920 msgid "Foreign key limit"
3921 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3924 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3925 msgstr ""
3926 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3929 msgid "Foreign key checks"
3930 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3933 msgid "Browse mode"
3934 msgstr "Anzeigemodus"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3937 msgid "Customize browse mode."
3938 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3946 msgid "Customize default options."
3947 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3950 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3951 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3952 msgid "CSV"
3953 msgstr "CSV"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3956 msgid "Developer"
3957 msgstr "Entwickler"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3960 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3961 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3964 msgid "Edit mode"
3965 msgstr "Bearbeitungsmodus"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3968 msgid "Customize edit mode."
3969 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3972 msgid "Export defaults"
3973 msgstr "Voreinstellung für Export"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3976 msgid "Customize default export options."
3977 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3980 msgid "General"
3981 msgstr "Allgemein"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3984 msgid "Set some commonly used options."
3985 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3988 msgid "Import defaults"
3989 msgstr "Voreinstellung für Import"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3992 msgid "Customize default common import options."
3993 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3996 msgid "Import / export"
3997 msgstr "Import/Export"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4000 msgid "Set import and export directories and compression options."
4001 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4004 msgid "LaTeX"
4005 msgstr "LaTeX"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
4010 #: libraries/config.values.php:157
4011 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4012 #: templates/server/databases/index.twig:6
4013 msgid "Databases"
4014 msgstr "Datenbanken"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4017 msgid "Databases display options."
4018 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4021 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4022 msgid "Navigation panel"
4023 msgstr "Navigationspanel"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4026 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4027 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4030 msgid "Navigation tree"
4031 msgstr "Navigationsbaum"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4034 msgid "Customize the navigation tree."
4035 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4038 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4039 msgid "Servers"
4040 msgstr "Server"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4043 msgid "Servers display options."
4044 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4047 msgid "Tables display options."
4048 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4051 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4052 msgid "Main panel"
4053 msgstr "Hauptpanel"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4056 msgid "Microsoft Office"
4057 msgstr "Microsoft Office"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4060 msgid "Other core settings"
4061 msgstr "Sonstige Einstellungen"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4064 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4065 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4068 msgid "Page titles"
4069 msgstr "Seitentitel"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4072 msgid ""
4073 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4074 "for magic strings that can be used to get special values."
4075 msgstr ""
4076 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
4077 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4080 msgid "Security"
4081 msgstr "Sicherheit"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4084 msgid ""
4085 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4086 "limit MySQL."
4087 msgstr ""
4088 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
4089 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4092 msgid "Basic settings"
4093 msgstr "Grundeinstellungen"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4096 msgid "Authentication"
4097 msgstr "Authentifizierung"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4100 msgid "Authentication settings."
4101 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4104 msgid "Server configuration"
4105 msgstr "Serverkonfiguration"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4108 msgid ""
4109 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4110 "what they are for."
4111 msgstr ""
4112 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
4113 "wissen was Sie tun."
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4116 msgid "Enter server connection parameters."
4117 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4120 msgid "Configuration storage"
4121 msgstr "Konfigurationsspeicher"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4124 msgid ""
4125 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4126 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4127 "documentation."
4128 msgstr ""
4129 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
4130 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
4131 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4134 msgid "Changes tracking"
4135 msgstr "Änderungen verfolgen"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4138 msgid ""
4139 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4140 "storage."
4141 msgstr ""
4142 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
4143 "Datenbank."
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4146 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4147 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4148 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4149 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4150 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4151 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4152 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4153 msgid "SQL"
4154 msgstr "SQL"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4157 msgid "SQL Query box"
4158 msgstr "SQL-Querybox"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4161 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4162 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4165 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4166 msgid "SQL queries"
4167 msgstr "SQL-Abfragen"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4170 msgid "SQL queries settings."
4171 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4174 msgid "Startup"
4175 msgstr "Start"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4178 msgid "Customize startup page."
4179 msgstr "Startseite anpassen."
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4182 msgid "Database structure"
4183 msgstr "Datenbank-Struktur"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4186 msgid ""
4187 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4188 msgstr ""
4189 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
4190 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4194 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4195 msgid "Table structure"
4196 msgstr "Tabellenstruktur"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4199 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4200 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4203 msgid "Tabs"
4204 msgstr "Tabs"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4207 msgid "Choose how you want tabs to work."
4208 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4211 msgid "Display relational schema"
4212 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4215 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4216 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4217 msgid "Paper size"
4218 msgstr "Papiergröße"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4221 msgid "Text fields"
4222 msgstr "Textfelder"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4225 msgid "Customize text input fields."
4226 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4229 msgid "Texy! text"
4230 msgstr "Texy! Text"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4233 msgid "Customize default options"
4234 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4237 msgid "Warnings"
4238 msgstr "Warnungen"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4241 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4242 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4245 #: templates/console/display.twig:4
4246 msgid "Console"
4247 msgstr "Konsole"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4250 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4251 msgstr ""
4252 "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
4253 "Exportoperationen aktivieren."
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4256 msgid "GZip"
4257 msgstr "GZip"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4260 msgid "Extra parameters for iconv"
4261 msgstr "Extra Parameter für iconv"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4264 msgid ""
4265 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4266 "if one of the queries failed."
4267 msgstr ""
4268 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
4269 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4272 msgid "Ignore multiple statement errors"
4273 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4276 msgid ""
4277 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4278 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4279 "transactions."
4280 msgstr ""
4281 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
4282 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
4283 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4286 msgid "Enable drag and drop import"
4287 msgstr "Drag&Drop-Import aktivieren"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4290 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4291 msgstr ""
4292 "Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen, um den Drag&Drop-Import zu "
4293 "deaktivieren"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4296 msgid "Partial import: allow interrupt"
4297 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4301 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4302 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4303 msgid "Do not abort on INSERT error"
4304 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4308 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4309 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4313 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4314 msgstr ""
4315 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4318 msgid ""
4319 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4320 "table) and only SQL is always available."
4321 msgstr ""
4322 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
4323 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4326 msgid "Format of imported file"
4327 msgstr "Format der importierten Datei"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4330 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4331 msgid "Use LOCAL keyword"
4332 msgstr "verwende LOCAL"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4335 msgid "Column names in first row"
4336 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4339 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4340 msgid "Do not import empty rows"
4341 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4344 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4345 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4348 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4349 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4352 msgid "Number of queries to skip from start."
4353 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4356 msgid "Partial import: skip queries"
4357 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4360 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4361 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4364 msgid "Read as multibytes"
4365 msgstr "Als Multibyte lesen"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4368 msgid "Initial state for sliders"
4369 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4372 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4373 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4376 msgid "Number of inserted rows"
4377 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4380 msgid ""
4381 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4382 msgstr ""
4383 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
4384 "in einer SQL-Abfrage."
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4387 msgid "Limit column characters"
4388 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4391 msgid ""
4392 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4393 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4394 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4395 msgstr ""
4396 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
4397 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
4398 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4401 msgid "Delete all cookies on logout"
4402 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4405 msgid ""
4406 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4407 "kbd] authentication mode."
4408 msgstr ""
4409 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
4410 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4413 msgid "Recall user name"
4414 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4417 msgid ""
4418 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4419 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4420 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4421 "recommended for non-trusted environments."
4422 msgstr ""
4423 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
4424 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
4425 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
4426 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4429 msgid "Login cookie store"
4430 msgstr "Login Cookie Speicherung"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4433 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4434 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4437 msgid "Login cookie validity"
4438 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4441 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4442 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4445 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4446 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4449 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4450 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4453 msgid "Maximum displayed SQL length"
4454 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4459 msgid "Users cannot set a higher value"
4460 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4463 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4464 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4467 msgid "Maximum databases"
4468 msgstr "Datenbanken Maximum"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4471 msgid ""
4472 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4473 "the navigation tree."
4474 msgstr ""
4475 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
4476 "angezeigt werden können."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4479 msgid "Maximum items on first level"
4480 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4483 msgid ""
4484 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4485 "tree."
4486 msgstr ""
4487 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
4488 "können."
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4491 msgid "Maximum items in branch"
4492 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4495 msgid ""
4496 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4497 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4498 msgstr ""
4499 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
4500 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4503 msgid "Maximum number of rows to display"
4504 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4507 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4508 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4511 msgid "Maximum tables"
4512 msgstr "Tabellen Maximum"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4515 msgid ""
4516 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4517 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4518 msgstr ""
4519 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
4520 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
4521 "ändern)."
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4524 msgid "Memory limit"
4525 msgstr "Speicher Limit"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4528 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4529 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4532 msgid "Show databases navigation as tree"
4533 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4536 msgid "Navigation panel width"
4537 msgstr "Navigationspanelbreite"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4540 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4541 msgstr "Auf 0 setzen, um das Navigations-Panel zu verstecken."
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4544 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4545 msgstr ""
4546 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
4547 "Datenbank oder Tabelle."
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4550 msgid "Show logo in navigation panel."
4551 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4554 msgid "Display logo"
4555 msgstr "Logo anzeigen"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4558 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4559 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4562 msgid "Logo link URL"
4563 msgstr "URL für Logo-Link"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4566 msgid ""
4567 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4568 "([kbd]new[/kbd])."
4569 msgstr ""
4570 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
4571 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4574 msgid "Logo link target"
4575 msgstr "Ziel für Logo-Link"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4578 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4579 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4582 msgid "Display servers selection"
4583 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4586 msgid "Target for quick access icon"
4587 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4590 msgid "Target for second quick access icon"
4591 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4594 msgid ""
4595 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4596 "display a filter box."
4597 msgstr ""
4598 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
4599 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4602 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4603 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4606 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4607 msgstr ""
4608 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4611 msgid ""
4612 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4613 "the Databases and Tables tabs above)."
4614 msgstr ""
4615 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
4616 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4619 msgid "Group items in the tree"
4620 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4623 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4624 msgstr ""
4625 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4628 msgid "Database tree separator"
4629 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4632 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4633 msgstr ""
4634 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4637 msgid "Table tree separator"
4638 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4641 msgid "Maximum table tree depth"
4642 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4645 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4646 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4649 msgid "Enable highlighting"
4650 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4653 msgid ""
4654 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4655 msgstr ""
4656 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
4657 "oder nicht."
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4660 msgid "Enable navigation tree expansion"
4661 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4664 msgid "Show tables in tree"
4665 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4668 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4669 msgstr ""
4670 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4673 msgid "Show views in tree"
4674 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4677 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4678 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4681 msgid "Show functions in tree"
4682 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4685 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4686 msgstr ""
4687 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
4688 "werden"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4691 msgid "Show procedures in tree"
4692 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4695 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4696 msgstr ""
4697 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4700 msgid "Show events in tree"
4701 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4704 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4705 msgstr ""
4706 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4709 msgid "Expand single database"
4710 msgstr "Eine einzelne Datenbank erweitern"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4713 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4714 msgstr ""
4715 "Ob eine einzelne Datenbank im Navigationsbaum automatisch erweitert werden "
4716 "soll."
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4719 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4720 msgstr ""
4721 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
4722 "deaktivieren."
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4725 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4726 msgstr ""
4727 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4730 msgid "Recently used tables"
4731 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4734 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4735 msgid "Favorite tables"
4736 msgstr "Favoriten-Tabellen"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4739 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4740 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4743 msgid "Where to show the table row links"
4744 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4747 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4748 msgstr ""
4749 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
4750 "Schlüssels angezeigt werden."
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4753 msgid "Show row links anyway"
4754 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4758 msgid "Disable shortcut keys"
4759 msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4762 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4763 msgstr ""
4764 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4767 msgid "Natural order"
4768 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4773 msgid "Use only icons, only text or both."
4774 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4777 msgid "Table navigation bar"
4778 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4781 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4782 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4785 msgid "GZip output buffering"
4786 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4789 msgid ""
4790 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4791 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4792 msgstr ""
4793 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
4794 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4797 msgid "Default sorting order"
4798 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4801 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4802 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4805 msgid "Persistent connections"
4806 msgstr "Persistente Verbindung"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4809 msgid ""
4810 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4811 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4812 "configuration storage could not be found."
4813 msgstr ""
4814 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
4815 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
4816 "kann."
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4819 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4820 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4823 msgid ""
4824 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4825 "column names in a table are reserved MySQL words."
4826 msgstr ""
4827 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
4828 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4831 msgid "MySQL reserved word warning"
4832 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4835 msgid "How to display the menu tabs"
4836 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4839 msgid "How to display various action links"
4840 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4843 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4844 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4847 msgid "Protect binary columns"
4848 msgstr "BINARY-Felder schützen"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4851 msgid ""
4852 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4853 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4854 "(lost by window close)."
4855 msgstr ""
4856 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
4857 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
4858 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
4859 "Schließen des Fensters verloren)."
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4862 msgid "Permanent query history"
4863 msgstr "Anfragelog speichern"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4866 msgid "How many queries are kept in history."
4867 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4870 msgid "Query history length"
4871 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4874 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4875 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4878 msgid "Recoding engine"
4879 msgstr "Umwandlungs Engine"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4882 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4883 msgstr ""
4884 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4887 msgid "Remember table's sorting"
4888 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4891 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4892 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4895 msgid "Primary key default sort order"
4896 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4899 msgid ""
4900 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4901 msgstr ""
4902 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4905 msgid "Repeat headers"
4906 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4909 msgid "Grid editing: trigger action"
4910 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4913 msgid "Relational display"
4914 msgstr "Relationale Anzeige"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4917 msgid "For display Options"
4918 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4921 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4922 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4925 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4926 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4929 msgid "Save directory"
4930 msgstr "Speicher Verzeichnis"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4933 msgid "Leave blank if not used."
4934 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4937 msgid "Host authorization order"
4938 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4941 msgid "Leave blank for defaults."
4942 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4945 msgid "Host authorization rules"
4946 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4949 msgid "Allow logins without a password"
4950 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4953 msgid "Allow root login"
4954 msgstr "Erlaube root Login"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4957 msgid "Session timezone"
4958 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4961 msgid ""
4962 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4963 "database server"
4964 msgstr ""
4965 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
4966 "abweichend"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4969 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4970 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4973 msgid "HTTP Realm"
4974 msgstr "HTTP Bereich"
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4977 msgid "Authentication method to use."
4978 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4981 #: templates/setup/home/index.twig:44
4982 msgid "Authentication type"
4983 msgstr "Authentifikationstyp"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4986 msgid ""
4987 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4988 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4989 msgstr ""
4990 "Leer lassen für keine [doc@bookmarks@]Lesezeichen[/doc]-Unterstützung, "
4991 "Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4994 msgid "Bookmark table"
4995 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4998 msgid ""
4999 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5000 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5001 msgstr ""
5002 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/Medientypen (MIME), Vorschlag: "
5003 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5006 msgid "Column information table"
5007 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5010 msgid "Compress connection to MySQL server."
5011 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5014 msgid "Compress connection"
5015 msgstr "Verbindung komprimieren"
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5018 msgid "Control user password"
5019 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5022 msgid ""
5023 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5024 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5025 msgstr ""
5026 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
5027 "Informationen im [doc@linked-tables]Wiki[/doc]."
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5030 msgid "Control user"
5031 msgstr "pmadb Benutzer"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5034 msgid ""
5035 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5036 "already defined host."
5037 msgstr ""
5038 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
5039 "bereits definierten Host zu verwenden."
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5042 msgid "Control host"
5043 msgstr "pmadb Host"
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5046 msgid ""
5047 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5048 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5049 "if the controlhost equals host."
5050 msgstr ""
5051 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
5052 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
5053 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5056 msgid "Control port"
5057 msgstr "Kontroll-Port"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5060 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5061 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5064 msgid ""
5065 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5066 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5067 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5068 msgstr ""
5069 "Mehr Informationen auf [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5070 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] und [a@https://bugs.mysql."
5071 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5074 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5075 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5078 msgid "Hide databases"
5079 msgstr "Datenbanken verstecken"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5082 msgid ""
5083 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5084 "kbd]."
5085 msgstr ""
5086 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
5087 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5090 msgid "SQL query history table"
5091 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5094 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5095 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5098 msgid "Server hostname"
5099 msgstr "Hostname"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5102 msgid "Logout URL"
5103 msgstr "Abmelde URL"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5106 msgid ""
5107 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5108 "records are automatically removed."
5109 msgstr ""
5110 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
5111 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5114 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5115 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5118 msgid "QBE saved searches table"
5119 msgstr "Beispielabfragentabelle"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5122 msgid ""
5123 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5124 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5125 msgstr ""
5126 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
5127 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5130 msgid "Export templates table"
5131 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5134 msgid ""
5135 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5136 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5137 msgstr ""
5138 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
5139 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5142 msgid "Central columns table"
5143 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5146 msgid ""
5147 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5148 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5149 msgstr ""
5150 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
5151 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5154 msgid ""
5155 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5156 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5157 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5158 msgstr ""
5159 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
5160 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
5161 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5164 msgid "Show only listed databases"
5165 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5169 msgid "Leave empty if not using config auth."
5170 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5173 msgid "Password for config auth"
5174 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5177 msgid ""
5178 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5179 msgstr ""
5180 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5181 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5184 msgid "PDF schema: pages table"
5185 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5188 msgid ""
5189 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5190 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5191 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5192 msgstr ""
5193 "Datenbank für Relationen, Lesezeichen, und PDF-Funktionen. Siehe [doc@linked-"
5194 "tables]pmadb[/doc] für komplette Information. Leer lassen für keine "
5195 "Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5198 #: templates/server/databases/index.twig:33
5199 msgid "Database name"
5200 msgstr "Datenbankname"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5203 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5204 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5207 msgid "Server port"
5208 msgstr "Port"
5210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5211 msgid ""
5212 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5213 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5214 msgstr ""
5215 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
5216 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5219 msgid "Recently used table"
5220 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5223 msgid ""
5224 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5225 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5226 msgstr ""
5227 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
5228 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5231 msgid "Favorites table"
5232 msgstr "Favoriten-Tabelle"
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5235 msgid ""
5236 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5237 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5238 msgstr ""
5239 "Leer lassen für keine [doc@relations@]relation-link[/doc] Unterstützung, "
5240 "Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5243 msgid "Relation table"
5244 msgstr "Relation Tabelle"
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5247 msgid ""
5248 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5249 msgstr ""
5250 "Siehe [doc@authentication-modes]Authentifizierungsarten[/doc] für Beispiele."
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5253 msgid "Signon session name"
5254 msgstr "Anmelde Session-Name"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5257 msgid "Signon URL"
5258 msgstr "Anmelde URL"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5261 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5262 msgstr ""
5263 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5266 msgid "Server socket"
5267 msgstr "Server Socket"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5270 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5271 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5274 msgid "Use SSL"
5275 msgstr "Benutze SSL"
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5278 msgid ""
5279 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5280 "kbd]."
5281 msgstr ""
5282 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5283 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5286 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5287 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5290 msgid ""
5291 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5292 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5293 msgstr ""
5294 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
5295 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5298 msgid "Display columns table"
5299 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5302 msgid ""
5303 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5304 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5305 msgstr ""
5306 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
5307 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5310 msgid "UI preferences table"
5311 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5314 msgid ""
5315 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5316 "the log when creating a database."
5317 msgstr ""
5318 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
5319 "erste Zeile loggen."
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5322 msgid "Add DROP DATABASE"
5323 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5326 msgid ""
5327 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5328 "log when creating a table."
5329 msgstr ""
5330 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5331 "Zeile loggen."
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5334 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5335 msgid "Add DROP TABLE"
5336 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5339 msgid ""
5340 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5341 "log when creating a view."
5342 msgstr ""
5343 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5344 "Zeile loggen."
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5347 msgid "Add DROP VIEW"
5348 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5351 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5352 msgstr ""
5353 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
5354 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5357 msgid "Statements to track"
5358 msgstr "Zu verfolgende Statements"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5361 msgid ""
5362 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5363 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5364 msgstr ""
5365 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
5366 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5369 msgid "SQL query tracking table"
5370 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5373 msgid ""
5374 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5375 "automatically."
5376 msgstr ""
5377 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
5378 "Verlaufs-Mechanismus."
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5381 msgid "Automatically create versions"
5382 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5385 msgid ""
5386 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5387 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5388 msgstr ""
5389 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
5390 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5393 msgid "User preferences storage table"
5394 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5397 msgid ""
5398 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5399 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5400 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5401 msgstr ""
5402 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
5403 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5404 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5407 msgid "Users table"
5408 msgstr "Benutzer-Tabelle"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5411 msgid ""
5412 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5413 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5414 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5415 msgstr ""
5416 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
5417 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5418 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5421 msgid "User groups table"
5422 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5425 msgid ""
5426 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5427 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5428 msgstr ""
5429 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
5430 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5433 msgid "Hidden navigation items table"
5434 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5437 msgid "User for config auth"
5438 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5441 msgid ""
5442 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5443 "hostname instead."
5444 msgstr ""
5445 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
5446 "Rechnernamen anzuzeigen."
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5449 msgid "Verbose name of this server"
5450 msgstr "Serverbezeichnung"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5453 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5454 msgstr ""
5455 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
5456 "angezeigt werden soll."
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5459 msgid "Allow to display all the rows"
5460 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5463 msgid ""
5464 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5465 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5466 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5467 msgstr ""
5468 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
5469 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
5470 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
5471 "Befehls."
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5474 msgid "Show password change form"
5475 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5478 msgid "Show create database form"
5479 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5482 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5483 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5486 msgid "Show table comments"
5487 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5490 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5491 msgstr ""
5492 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
5493 "ausblenden."
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5496 msgid "Show creation timestamp"
5497 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5500 msgid ""
5501 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5502 msgstr ""
5503 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
5504 "ausblenden."
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5507 msgid "Show last update timestamp"
5508 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5511 msgid ""
5512 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5513 msgstr ""
5514 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
5515 "ein-/ausblenden."
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5518 msgid "Show last check timestamp"
5519 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5522 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5523 msgstr "Eine Spalte mit dem Zeichensatz für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5526 msgid "Show table charset"
5527 msgstr "Tabellen-Zeichensatz einblenden"
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5530 msgid ""
5531 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5532 "insert mode."
5533 msgstr ""
5534 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
5535 "werden."
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5538 msgid "Show field types"
5539 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5542 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5543 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5546 msgid "Show function fields"
5547 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5550 msgid "Whether to show hint or not."
5551 msgstr "Hinweise anzeigen."
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5554 msgid "Show hint"
5555 msgstr "Hinweis anzeigen"
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5558 msgid ""
5559 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5560 "output."
5561 msgstr ""
5562 "Zeige Link zu [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5563 "[/a] Ausgabe."
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5566 msgid "Show phpinfo() link"
5567 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5570 msgid "Show detailed MySQL server information"
5571 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5574 msgid ""
5575 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5576 msgstr ""
5577 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
5578 "sollten."
5580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5581 msgid "Show SQL queries"
5582 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5585 msgid ""
5586 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5587 msgstr ""
5588 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5591 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5592 msgid "Retain query box"
5593 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5596 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5597 msgstr ""
5598 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
5599 "Platzbedarf)."
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5602 msgid "Show statistics"
5603 msgstr "Zeige Statistik"
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5606 msgid ""
5607 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5608 msgstr ""
5609 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
5610 "gesperrten Tabellen."
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5613 msgid "Skip locked tables"
5614 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5617 #: libraries/classes/Util.php:1100
5618 msgid "Explain SQL"
5619 msgstr "SQL erklären"
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5622 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5623 #: templates/console/display.twig:99
5624 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5625 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5626 msgid "Refresh"
5627 msgstr "Aktualisieren"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5630 #: libraries/classes/Util.php:1165
5631 msgid "Create PHP code"
5632 msgstr "PHP-Code erzeugen"
5634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5635 msgid ""
5636 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5637 "detected."
5638 msgstr ""
5639 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
5640 "wenn Suhosin erkannt wird."
5642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5643 msgid "Suhosin warning"
5644 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5647 msgid ""
5648 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5649 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5650 "`LoginCookieValidity`."
5651 msgstr ""
5652 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
5653 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
5654 "`LoginCookieValidity` ist."
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5657 msgid "Login cookie validity warning"
5658 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5661 msgid ""
5662 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5663 "query textareas (*2)."
5664 msgstr ""
5665 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5666 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5669 msgid "Textarea columns"
5670 msgstr "Textfeldspalten"
5672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5673 msgid ""
5674 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5675 "query textareas (*2)."
5676 msgstr ""
5677 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5678 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5681 msgid "Textarea rows"
5682 msgstr "Textfeldzeilen"
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5685 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5686 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5690 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5699 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5700 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5701 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5702 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5703 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5704 msgid "Database"
5705 msgstr "Datenbank"
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5708 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5709 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5712 msgid "Default title"
5713 msgstr "Standardtitel"
5715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5716 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5717 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5720 #: templates/server/status/base.twig:5
5721 msgid "Server"
5722 msgstr "Server"
5724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5725 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5726 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5730 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5737 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5738 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5739 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5740 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5741 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5742 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5743 msgid "Table"
5744 msgstr "Tabelle"
5746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5747 msgid ""
5748 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5749 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5750 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5751 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5752 msgstr ""
5753 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
5754 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5755 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5756 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5759 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5760 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5763 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5764 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5767 msgid "Upload directory"
5768 msgstr "Upload Verzeichnis"
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5771 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5772 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5775 msgid "Use database search"
5776 msgstr "Datenbank Suche"
5778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5779 msgid ""
5780 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5781 "checkbox on the right."
5782 msgstr ""
5783 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
5784 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5787 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5788 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5791 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5792 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5795 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5796 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5797 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5798 msgid "Version check"
5799 msgstr "Versionsüberprüfung"
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5802 msgid ""
5803 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5804 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5805 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5806 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5807 msgstr ""
5808 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
5809 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
5810 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
5811 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
5812 "\"."
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5815 msgid "Proxy url"
5816 msgstr "Proxy-URL"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5819 msgid ""
5820 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5821 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5822 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5823 msgstr ""
5824 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
5825 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
5826 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
5827 "Authentifizierung nicht unterstützt."
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5830 msgid "Proxy username"
5831 msgstr "Proxy-Benutzername"
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5834 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5835 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5838 msgid "Proxy password"
5839 msgstr "Proxy-Passwort"
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5842 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5843 msgstr "GZip-Kompression für Import- und Exportoperationen aktivieren."
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5846 msgid "ZIP"
5847 msgstr "ZIP"
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5850 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5851 msgstr ""
5852 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
5853 "ein."
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5856 msgid "Public key for reCaptcha"
5857 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5860 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5861 msgstr ""
5862 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5865 msgid "Private key for reCaptcha"
5866 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5869 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5870 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
5872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5873 msgid "Send error reports"
5874 msgstr "Fehlerberichte senden"
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5877 msgid ""
5878 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5879 "will be inserted with Shift+Enter."
5880 msgstr ""
5881 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
5882 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5885 msgid "Enter executes queries in console"
5886 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5889 msgid ""
5890 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5891 "storage tables automatically."
5892 msgstr ""
5893 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
5894 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5897 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5898 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5901 #: templates/console/display.twig:153
5902 msgid "Show query history at start"
5903 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5906 #: templates/console/display.twig:149
5907 msgid "Always expand query messages"
5908 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5911 #: templates/console/display.twig:157
5912 msgid "Show current browsing query"
5913 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5916 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5917 msgstr ""
5918 "Abfragen mit Enter ausführen und neue Zeilen mit Shift + Enter einfügen"
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5921 #: templates/console/display.twig:168
5922 msgid "Switch to dark theme"
5923 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
5925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5926 msgid "Console height"
5927 msgstr "Konsolenhöhe"
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5930 msgid "Console mode"
5931 msgstr "Konsolenmodus"
5933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5934 #: templates/console/display.twig:64
5935 msgid "Group queries"
5936 msgstr "Abfragen umgruppieren"
5938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5939 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5940 msgid "Order"
5941 msgstr "Reihenfolge"
5943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5944 msgid "Order by"
5945 msgstr "Sortieren nach"
5947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5948 msgid "Server connection collation"
5949 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
5951 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5952 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5953 msgid "Not a positive number!"
5954 msgstr "Keine positive Zahl!"
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5957 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5958 msgid "Not a non-negative number!"
5959 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
5961 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5962 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5963 msgid "Not a valid port number!"
5964 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
5966 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5967 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5968 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5969 msgid "Incorrect value!"
5970 msgstr "Ungültiger Wert!"
5972 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5973 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5974 #, php-format
5975 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5976 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
5978 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5979 #, php-format
5980 msgid "Missing data for %s"
5981 msgstr "Fehlende Daten für %s"
5983 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5984 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5985 msgid "unavailable"
5986 msgstr "nicht verfügbar"
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5989 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5990 #, php-format
5991 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5992 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
5994 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5995 #, php-format
5996 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5997 msgstr ""
5998 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
6000 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
6001 #, php-format
6002 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6003 msgstr ""
6004 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
6006 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
6007 #, php-format
6008 msgid "maximum %s"
6009 msgstr "Maximum %s"
6011 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6012 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
6013 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
6014 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6015 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6016 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6017 msgid "Documentation"
6018 msgstr "Dokumentation"
6020 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6021 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6022 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
6024 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6025 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6026 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6027 msgid "Disabled"
6028 msgstr "Deaktiviert"
6030 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6031 #, php-format
6032 msgid "Set value: %s"
6033 msgstr "Setze Wert: %s"
6035 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6036 msgid "Restore default value"
6037 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
6039 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6040 msgid "Allow users to customize this value"
6041 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
6043 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6044 msgid "Config authentication"
6045 msgstr "Config-Authentifizierung"
6047 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6048 msgid "HTTP authentication"
6049 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
6051 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6052 msgid "Signon authentication"
6053 msgstr "Signon-Authentifizierung"
6055 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6056 msgid "Quick"
6057 msgstr "Schnell"
6059 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6060 msgid "Custom"
6061 msgstr "Benutzerdefiniert"
6063 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6064 msgid "CSV for MS Excel"
6065 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
6067 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6068 msgid "Microsoft Word 2000"
6069 msgstr "Microsoft Word 2000"
6071 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6072 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6073 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6074 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
6076 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6077 msgid "OpenDocument Text"
6078 msgstr "OpenDocument Text"
6080 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6081 msgid "Features"
6082 msgstr "Funktionen"
6084 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6085 msgid "CSV using LOAD DATA"
6086 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
6088 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6089 msgid "Default transformations"
6090 msgstr "Standard-Transformationen"
6092 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6093 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6094 msgstr ""
6095 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
6096 "Formular enthält Fehler!"
6098 #: libraries/classes/Config.php:1156
6099 #, php-format
6100 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6101 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
6103 #: libraries/classes/Config.php:1186
6104 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6105 msgstr ""
6106 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
6107 "nicht für alle möglich sein!"
6109 #: libraries/classes/Config.php:1206
6110 #, php-format
6111 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6112 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
6114 #: libraries/classes/Config.php:1213
6115 msgid "Failed to read configuration file!"
6116 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
6118 #: libraries/classes/Config.php:1216
6119 msgid ""
6120 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6121 "shown below."
6122 msgstr ""
6123 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
6124 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
6126 #: libraries/classes/Config.php:1791
6127 #, php-format
6128 msgid "Invalid server index: %s"
6129 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
6131 #: libraries/classes/Config.php:1804
6132 #, php-format
6133 msgid "Server %d"
6134 msgstr "Server %d"
6136 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6140 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6141 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6142 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6143 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6144 msgstr ""
6145 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
6146 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
6147 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
6148 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
6149 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
6150 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
6151 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
6152 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
6154 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6155 msgid ""
6156 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6157 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6158 msgstr ""
6159 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
6160 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
6161 "keine Schreibrechte haben."
6163 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6164 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6165 msgstr ""
6166 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
6167 "unterstützt."
6169 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6170 msgid ""
6171 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6172 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6173 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6174 "thousands of users, including you, are connected to."
6175 msgstr ""
6176 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
6177 "Einstellungen - %1sHost Authentifizierung%2s und die %3sListe "
6178 "vertrauenswürdiger Proxys%4s. IP-Adressen-basierter Schutz kann "
6179 "unzuverlässig sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit "
6180 "dem tausende Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
6182 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6183 #, php-format
6184 msgid ""
6185 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6186 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6187 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6188 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6189 "[kbd]http[/kbd]."
6190 msgstr ""
6191 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
6192 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
6193 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
6194 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
6195 "%1$s Authentifizierungstyp %2$s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
6197 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6198 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6199 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
6201 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6202 #, php-format
6203 msgid ""
6204 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6205 "system."
6206 msgstr ""
6207 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
6208 "nicht zur Verfügung stehen."
6210 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6211 #, php-format
6212 msgid ""
6213 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6214 "system."
6215 msgstr ""
6216 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
6217 "zur Verfügung stehen."
6219 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6220 msgid ""
6221 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6222 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6223 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6224 msgstr ""
6225 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
6226 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
6227 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
6228 "sich nicht merken."
6230 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6231 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6232 msgstr "Der Schlüssel ist zu kurz, er sollte mindestens 32 Zeichen lang sein."
6234 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6235 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6236 msgstr ""
6237 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
6239 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6240 #, php-format
6241 msgid ""
6242 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6243 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6244 "%5$d)."
6245 msgstr ""
6246 "%1$sLogincookie-Gültigkeit%2$s größer als %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6247 "kann zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
6248 "gc_maxlifetime: %5$d)."
6250 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6254 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6255 msgstr ""
6256 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
6257 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
6258 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
6260 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6261 #, php-format
6262 msgid ""
6263 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6264 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6265 msgstr ""
6266 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
6267 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
6268 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
6270 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6271 #, php-format
6272 msgid ""
6273 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6274 "are unavailable on this system."
6275 msgstr ""
6276 "%1$sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6277 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6279 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6280 #, php-format
6281 msgid ""
6282 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6283 "are unavailable on this system."
6284 msgstr ""
6285 "%1$sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6286 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6288 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6289 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6290 msgid "Could not connect to the database server!"
6291 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
6293 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6294 msgid "Invalid authentication type!"
6295 msgstr "Falscher Authentifikationstyp!"
6297 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6298 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6299 msgstr ""
6300 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6301 "wird!"
6303 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6304 msgid ""
6305 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6306 "method!"
6307 msgstr ""
6308 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6309 "wird!"
6311 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6312 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6313 msgstr ""
6314 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6315 "wird!"
6317 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6318 msgid ""
6319 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6320 msgstr ""
6321 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
6322 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
6324 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6325 msgid ""
6326 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6327 "storage!"
6328 msgstr ""
6329 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
6330 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
6332 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6333 msgid "Incorrect value:"
6334 msgstr "Ungültiger Wert:"
6336 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6337 #, php-format
6338 msgid "Incorrect IP address: %s"
6339 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
6341 #: libraries/classes/Console.php:102
6342 #, php-format
6343 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6344 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6345 msgstr[0] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6346 msgstr[1] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6348 #: libraries/classes/Console.php:109
6349 msgid "No bookmarks"
6350 msgstr "Keine Lesezeichen"
6352 #: libraries/classes/Console.php:143
6353 msgid "SQL Query Console"
6354 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
6356 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6357 msgid "Favorite List is full!"
6358 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
6360 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6361 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6362 #, php-format
6363 msgid "View %s has been dropped."
6364 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
6366 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6367 #: tbl_operations.php:478
6368 #, php-format
6369 msgid "Table %s has been dropped."
6370 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
6372 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6373 #: tbl_operations.php:459
6374 #, php-format
6375 msgid "Table %s has been emptied."
6376 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
6378 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6379 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6380 #, php-format
6381 msgid ""
6382 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6383 "%s."
6384 msgstr ""
6385 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
6386 "die %sDokumentation%s."
6388 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6389 msgid "unknown"
6390 msgstr "unbekannt"
6392 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6393 msgid ""
6394 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6395 "you need to logout from all servers."
6396 msgstr ""
6397 "Du wurdest von einem Server abgemeldet, um dich komplett abzumelden musst du "
6398 "dich von allen Servern abmelden."
6400 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6401 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6402 msgid "More settings"
6403 msgstr "Weitere Einstellungen"
6405 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6406 msgid "Show PHP information"
6407 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
6409 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6410 #, php-format
6411 msgid ""
6412 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6413 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6414 msgstr ""
6415 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
6416 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
6417 "%s. "
6419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6420 msgid ""
6421 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6422 msgstr ""
6423 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
6424 "die Einstellung dort vorzunehmen."
6426 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6427 msgid ""
6428 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6429 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6430 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6431 msgstr ""
6432 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
6433 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
6434 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
6435 "Ergebnissen führen kann."
6437 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6438 msgid ""
6439 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6440 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6441 msgstr ""
6442 "Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
6443 "deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
6444 "Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
6446 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6447 msgid ""
6448 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6449 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6450 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6451 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6452 msgstr ""
6453 "Ihre PHP Einstellung [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6454 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6455 "a] ist niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, "
6456 "deshalb kann Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
6458 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6459 msgid ""
6460 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6461 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6462 msgstr ""
6463 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
6464 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
6465 "phpMyAdmin konfiguriert."
6467 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6468 msgid ""
6469 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6470 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6471 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6472 msgstr ""
6473 "Ihr Server läuft mit Standardwerten für den Controluser und das Passwort "
6474 "(controlpass) und ist offen für Eindringlinge; Sie sollten diese "
6475 "Sicherheitslücke wirklich beheben, indem Sie das Passwort für den "
6476 "Controluser 'pma' ändern."
6478 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6479 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6480 msgstr ""
6481 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
6482 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
6484 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6485 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6486 msgstr ""
6487 "Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) ist zu kurz."
6489 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6490 msgid ""
6491 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6492 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6493 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6494 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6495 msgstr ""
6496 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
6497 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
6498 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
6499 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
6501 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6505 "issues."
6506 msgstr ""
6507 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
6508 "möglicher Probleme."
6510 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6511 #, php-format
6512 msgid ""
6513 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6514 "templates and will be slow because of this."
6515 msgstr ""
6516 "Auf das $cfg['TempDir'] (%s) kann nicht zugegriffen werden. PhpMyAdmin kann "
6517 "keine Templates zwischenspeichern und ist daher langsam."
6519 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6520 #, php-format
6521 msgid "Database %1$s has been created."
6522 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
6524 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6525 #, php-format
6526 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6527 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6528 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
6529 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6532 #: libraries/classes/Import.php:128
6533 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6534 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6535 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6536 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6537 msgid "Rows"
6538 msgstr "Datensätze"
6540 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6541 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6542 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6543 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6544 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6545 msgid "Indexes"
6546 msgstr "Indizes"
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6551 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6552 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6553 msgid "Total"
6554 msgstr "Insgesamt"
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6557 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6558 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6559 msgid "Overhead"
6560 msgstr "Überhang"
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6563 #, php-format
6564 msgid "Thread %s was successfully killed."
6565 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6568 #, php-format
6569 msgid ""
6570 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6571 msgstr ""
6572 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
6573 "bereits geschlossen."
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6576 msgid "ID"
6577 msgstr "ID"
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6581 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6582 msgid "User"
6583 msgstr "Benutzer"
6585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6586 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6587 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6588 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6589 msgid "Host"
6590 msgstr "Host"
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6593 msgid "Command"
6594 msgstr "Befehl"
6596 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6597 msgid "Progress"
6598 msgstr "Fortschritt"
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6601 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6602 msgid "SQL query"
6603 msgstr "SQL-Befehl"
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6606 msgid "Received"
6607 msgstr "Empfangen"
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6610 msgid "Sent"
6611 msgstr "Gesendet"
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6614 msgid "Max. concurrent connections"
6615 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6618 msgid "Failed attempts"
6619 msgstr "Fehlversuche"
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6622 msgid ""
6623 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6624 "closing the connection properly."
6625 msgstr ""
6626 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
6627 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6630 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6631 msgstr ""
6632 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6635 msgid ""
6636 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6637 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6638 "statements from the transaction."
6639 msgstr ""
6640 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
6641 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
6642 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
6643 "zu speichern."
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6646 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6647 msgstr ""
6648 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
6649 "verwendet haben."
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6652 msgid ""
6653 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6654 msgstr ""
6655 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
6656 "Server."
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6659 msgid ""
6660 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6661 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6662 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6663 "based instead of disk-based."
6664 msgstr ""
6665 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
6666 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
6667 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
6668 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6671 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6672 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6675 msgid ""
6676 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6677 "while executing statements."
6678 msgstr ""
6679 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
6680 "der Ausführung von Statements."
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6683 msgid ""
6684 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6685 "(probably duplicate key)."
6686 msgstr ""
6687 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
6688 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6691 msgid ""
6692 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6693 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6694 msgstr ""
6695 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
6696 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6699 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6700 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6703 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6704 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
6706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6707 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6708 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
6710 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6711 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6712 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6715 msgid ""
6716 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6717 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6718 "indicates the number of time tables have been discovered."
6719 msgstr ""
6720 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
6721 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
6722 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6725 msgid ""
6726 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6727 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6728 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6729 msgstr ""
6730 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
6731 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
6732 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
6733 "ist)."
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6736 msgid ""
6737 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6738 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6739 msgstr ""
6740 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
6741 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
6742 "Tabellen korrekt indiziert sind."
6744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6745 msgid ""
6746 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6747 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6748 "if you are doing an index scan."
6749 msgstr ""
6750 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
6751 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
6752 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
6753 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6756 msgid ""
6757 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6758 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6759 msgstr ""
6760 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
6761 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
6762 "von ORDER BY … DESC."
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6765 msgid ""
6766 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6767 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6768 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6769 "you have joins that don't use keys properly."
6770 msgstr ""
6771 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
6772 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
6773 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
6774 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
6775 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6778 msgid ""
6779 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6780 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6781 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6782 "advantage of the indexes you have."
6783 msgstr ""
6784 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
6785 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
6786 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
6787 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
6788 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6791 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6792 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6795 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6796 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6799 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6800 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6803 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6804 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6807 msgid "The number of pages currently dirty."
6808 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6811 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6812 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6815 msgid "The number of free pages."
6816 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6819 msgid ""
6820 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6821 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6822 "reason."
6823 msgstr ""
6824 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
6825 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
6826 "entfernt werden können."
6828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6829 msgid ""
6830 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6831 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6832 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6833 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6834 msgstr ""
6835 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
6836 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
6837 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6838 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6841 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6842 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6845 msgid ""
6846 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6847 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6848 msgstr ""
6849 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
6850 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6853 msgid ""
6854 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6855 "InnoDB does a sequential full table scan."
6856 msgstr ""
6857 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
6858 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6861 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6862 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6865 msgid ""
6866 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6867 "and had to do a single-page read."
6868 msgstr ""
6869 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
6870 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6873 msgid ""
6874 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6875 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6876 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6877 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6878 "properly, this value should be small."
6879 msgstr ""
6880 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
6881 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
6882 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
6883 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
6884 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
6885 "sollte dieser Wert klein sein."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6888 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6889 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6892 msgid "The number of fsync() operations so far."
6893 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6896 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6897 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6900 msgid "The current number of pending reads."
6901 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6904 msgid "The current number of pending writes."
6905 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6908 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6909 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6912 msgid "The total number of data reads."
6913 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6916 msgid "The total number of data writes."
6917 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6920 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6921 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6924 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6925 msgstr ""
6926 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
6927 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
6929 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6930 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6931 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6934 msgid ""
6935 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6936 "wait for it to be flushed before continuing."
6937 msgstr ""
6938 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
6939 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6942 msgid "The number of log write requests."
6943 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6946 msgid "The number of physical writes to the log file."
6947 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6950 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6951 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6954 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6955 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6958 msgid "Pending log file writes."
6959 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6962 msgid "The number of bytes written to the log file."
6963 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6966 msgid "The number of pages created."
6967 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6970 msgid ""
6971 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6972 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6973 msgstr ""
6974 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
6975 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
6976 "umzurechnen."
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6979 msgid "The number of pages read."
6980 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6983 msgid "The number of pages written."
6984 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6987 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6988 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6991 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6992 msgstr ""
6993 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
6994 "Millisekunden."
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6997 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6998 msgstr ""
6999 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7002 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7003 msgstr ""
7004 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
7006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7007 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7008 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7011 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7012 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
7014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7015 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7016 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
7018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7019 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7020 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
7022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7023 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7024 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
7026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7027 msgid ""
7028 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7029 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7030 msgstr ""
7031 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
7032 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
7033 "als Not_flushed_key_blocks."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7036 msgid ""
7037 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7038 "determine how much of the key cache is in use."
7039 msgstr ""
7040 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
7041 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
7042 "zu bestimmen."
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7045 msgid ""
7046 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7047 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7048 "one time."
7049 msgstr ""
7050 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
7051 "Zwischenspeicher."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7054 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7055 msgstr ""
7056 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7059 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7060 msgstr ""
7061 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
7062 "lesen."
7064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7065 msgid ""
7066 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7067 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7068 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7069 msgstr ""
7070 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
7071 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
7072 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
7073 "berechnet werden."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7076 msgid ""
7077 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7078 "requests (calculated value)"
7079 msgstr ""
7080 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
7081 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7084 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7085 msgstr ""
7086 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
7087 "schreiben."
7089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7090 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7091 msgstr ""
7092 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7095 msgid ""
7096 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7097 msgstr ""
7098 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
7099 "Anfragen (berechneter Wert)"
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7102 msgid ""
7103 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7104 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7105 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7106 msgstr ""
7107 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
7108 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
7109 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
7111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7112 msgid ""
7113 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7114 "the server started."
7115 msgstr ""
7116 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
7117 "benutzt wurden."
7119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7120 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7121 msgstr ""
7122 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
7123 "geschrieben zu werden."
7125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7126 msgid ""
7127 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7128 "table cache value is probably too small."
7129 msgstr ""
7130 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
7131 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7134 msgid "The number of files that are open."
7135 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
7137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7138 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7139 msgstr ""
7140 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7143 msgid "The number of tables that are open."
7144 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7147 msgid ""
7148 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7149 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7150 "statement."
7151 msgstr ""
7152 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
7153 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
7154 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7157 msgid "The amount of free memory for query cache."
7158 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
7160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7161 msgid "The number of cache hits."
7162 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
7164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7165 msgid "The number of queries added to the cache."
7166 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
7168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7169 msgid ""
7170 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7171 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7172 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7173 "decide which queries to remove from the cache."
7174 msgstr ""
7175 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
7176 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
7177 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
7178 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
7179 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
7180 "lag."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7183 msgid ""
7184 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7185 "query_cache_type setting)."
7186 msgstr ""
7187 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
7188 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
7190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7191 msgid "The number of queries registered in the cache."
7192 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7195 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7196 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
7198 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7199 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7200 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
7202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7203 msgid ""
7204 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7205 "should carefully check the indexes of your tables."
7206 msgstr ""
7207 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
7208 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
7210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7211 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7212 msgstr ""
7213 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
7214 "fand."
7216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7217 msgid ""
7218 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7219 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7220 msgstr ""
7221 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
7222 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
7223 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7226 msgid ""
7227 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7228 "critical even if this is big.)"
7229 msgstr ""
7230 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
7231 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
7233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7234 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7235 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7238 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7239 msgstr ""
7240 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
7242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7243 msgid ""
7244 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7245 "retried transactions."
7246 msgstr ""
7247 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
7248 "wiederversuchten Transaktionen."
7250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7251 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7252 msgstr ""
7253 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
7254 "verbunden ist."
7256 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7257 msgid ""
7258 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7259 "create."
7260 msgstr ""
7261 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
7262 "verbinden."
7264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7265 msgid ""
7266 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7267 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
7269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7270 msgid ""
7271 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7272 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7273 "system variable."
7274 msgstr ""
7275 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
7276 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
7277 "sort_buffer herauf zu setzen."
7279 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7280 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7281 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
7283 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7284 msgid "The number of sorted rows."
7285 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
7287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7288 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7289 msgstr ""
7290 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
7291 "gescannt wurde."
7293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7294 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7295 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
7297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7298 msgid ""
7299 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7300 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7301 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7302 "tables or use replication."
7303 msgstr ""
7304 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
7305 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
7306 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
7307 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
7309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7310 msgid ""
7311 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7312 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7313 "raise your thread_cache_size."
7314 msgstr ""
7315 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
7316 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
7317 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7320 msgid "The number of currently open connections."
7321 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
7323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7324 msgid ""
7325 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7326 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7327 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7328 "implementation.)"
7329 msgstr ""
7330 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
7331 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
7332 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
7333 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
7335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7336 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7337 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
7339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7340 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7341 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
7343 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7344 msgid "Setting variable failed"
7345 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
7347 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7348 msgid "Incorrect form specified!"
7349 msgstr "Falsche Form angegeben!"
7351 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7352 msgid ""
7353 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7354 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7355 msgstr ""
7356 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
7357 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
7359 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7360 msgid ""
7361 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7362 "to use a secure connection."
7363 msgstr ""
7364 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
7365 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
7367 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7368 msgid "Insecure connection"
7369 msgstr "Unsichere Verbindung"
7371 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7372 msgid "Configuration saved."
7373 msgstr "Konfiguration gespeichert."
7375 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7376 msgid ""
7377 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7378 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7379 msgstr ""
7380 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
7381 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
7382 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
7384 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7385 msgid "Configuration not saved!"
7386 msgstr "Konfiguration nicht gespeichert!"
7388 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7389 msgid ""
7390 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7391 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7392 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7393 msgstr ""
7394 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
7395 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
7396 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
7397 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
7399 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7400 msgid "let the user choose"
7401 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
7403 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7404 msgid "- none -"
7405 msgstr "- kein -"
7407 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7408 msgid "Default language"
7409 msgstr "Voreingestellte Sprache"
7411 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7412 msgid "Default server"
7413 msgstr "Voreingestellter Server"
7415 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7416 msgid "End of line"
7417 msgstr "Zeilen-Ende"
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7421 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7422 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7425 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7426 msgstr ""
7427 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7430 msgid "No data to display"
7431 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
7433 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7434 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7436 #: tbl_addfield.php:120
7437 #, php-format
7438 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7439 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7442 msgid "Display column was successfully updated."
7443 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7447 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7448 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7449 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7450 #: view_operations.php:82
7451 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7452 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
7454 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7455 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7456 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
7458 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7459 msgid "Table search"
7460 msgstr "Tabellensuche"
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7463 msgid "Zoom search"
7464 msgstr "Suche zoomen"
7466 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7467 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7468 msgid "Find and replace"
7469 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7472 #, php-format
7473 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7474 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7475 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
7476 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
7478 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7479 msgid "No column selected."
7480 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7483 msgid "The columns have been moved successfully."
7484 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
7486 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7487 #, php-format
7488 msgid "Failed to get description of column %s!"
7489 msgstr "Das Abrufen der Beschreibung der Zeile %s ist fehlgeschlagen!"
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7493 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7494 msgid "Query error"
7495 msgstr "Abfrage-Fehler"
7497 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7498 #, php-format
7499 msgid ""
7500 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7501 msgstr ""
7502 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
7503 "angepasst."
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7506 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7507 msgid "Change"
7508 msgstr "Bearbeiten"
7510 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7511 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7512 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7513 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7514 #: libraries/classes/Util.php:3451
7515 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7516 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7517 #: templates/server/databases/index.twig:300
7518 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7519 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7521 msgid "Drop"
7522 msgstr "Löschen"
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7525 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7526 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7527 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7528 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7529 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7530 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7531 msgid "Primary"
7532 msgstr "Primärschlüssel"
7534 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7535 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7536 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7537 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7538 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7539 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7540 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7541 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7542 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7543 msgid "Index"
7544 msgstr "Index"
7546 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7547 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7548 #: libraries/classes/Index.php:718
7549 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7550 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7551 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7552 msgid "Unique"
7553 msgstr "Unique"
7555 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7556 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7557 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7558 msgid "Spatial"
7559 msgstr "Räumlich"
7561 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7563 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7564 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7566 msgid "Fulltext"
7567 msgstr "Volltext"
7569 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7570 msgid "Distinct values"
7571 msgstr "Unterschiedliche Werte"
7573 #: libraries/classes/Core.php:361
7574 #, php-format
7575 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7576 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
7578 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7579 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7580 msgid "No change"
7581 msgstr "Keine Änderung"
7583 #: libraries/classes/Core.php:1238
7584 msgid ""
7585 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7586 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7587 "corrupted!"
7588 msgstr ""
7589 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
7590 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
7591 "und Datenverlust kommen kann!"
7593 #: libraries/classes/Core.php:1252
7594 msgid ""
7595 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7596 "requires these functions!"
7597 msgstr ""
7598 "Die Funktionen ini_get und/oder ini_set sind in der php.ini deaktiviert. "
7599 "phpMyAdmin benötigt diese Funktionen!"
7601 #: libraries/classes/Core.php:1267
7602 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7603 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
7605 #: libraries/classes/Core.php:1274
7606 msgid "possible exploit"
7607 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
7609 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7610 msgctxt ""
7611 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7612 "on designer when user tries to set a display field."
7613 msgid ""
7614 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7615 msgstr ""
7616 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht für \"Anzeige-Features\" "
7617 "eingerichtet."
7619 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7620 msgid "Error: relationship already exists."
7621 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
7623 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7624 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7625 msgstr "FOREIGN KEY wurde hinzugefügt."
7627 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7628 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7629 msgstr "Fehler: FOREIGN KEY konnte nicht hinzugefügt werden!"
7631 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7632 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7633 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
7635 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7636 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7637 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
7639 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7640 msgid "Internal relationship has been added."
7641 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
7643 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7644 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7645 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
7647 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7648 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7649 msgstr "FOREIGN KEY wurde beseitigt."
7651 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7652 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7653 msgstr "Fehler: FOREIGEN KEY konnte nicht beseitigt werden!"
7655 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7656 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7657 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
7659 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7660 msgid "Internal relationship has been removed."
7661 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
7663 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7664 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7665 msgstr ""
7666 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7667 "phpMyAdmin-Installation!"
7669 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7670 #, php-format
7671 msgid ""
7672 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7673 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7674 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7675 msgstr ""
7676 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone \"%1$s\" für den Server %2$d zu benutzen. "
7677 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
7678 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
7679 "Zeitzone des Datenbankservers."
7681 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7682 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7683 msgstr ""
7684 "Fehler beim Einstellen des konfigurierten Zeichensatzes/der konfigurierten "
7685 "Kollation für die Verbindung!"
7687 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7688 msgid ""
7689 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7690 "configured)."
7691 msgstr ""
7692 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
7693 "nicht korrekt konfiguriert)."
7695 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7696 msgid "The server is not responding."
7697 msgstr "Der Server antwortet nicht."
7699 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7700 msgid "Logout and try as another user."
7701 msgstr "Abmelden und als anderer Benutzer versuchen."
7703 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7704 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7705 msgstr ""
7706 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
7707 "befindet."
7709 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7710 msgid "Details…"
7711 msgstr "Details…"
7713 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7714 msgid "Missing connection parameters!"
7715 msgstr "Fehlende Verbindungs-Parameter!"
7717 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7718 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7719 msgstr ""
7720 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
7721 "ist fehlgeschlagen."
7723 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7724 #, php-format
7725 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7726 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
7728 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7729 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7730 msgid "Column:"
7731 msgstr "Spalte:"
7733 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7734 msgid "Alias:"
7735 msgstr "Alias:"
7737 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7738 msgid "Sort:"
7739 msgstr "Sortierung:"
7741 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7742 msgid "Sort order:"
7743 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
7745 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7746 msgid "Show:"
7747 msgstr "Anzeige:"
7749 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7750 msgid "Criteria:"
7751 msgstr "Kriterium:"
7753 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7754 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7755 msgid "Update Query"
7756 msgstr "Aktualisieren"
7758 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7759 msgid "Use Tables"
7760 msgstr "Verwendete Tabellen"
7762 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7763 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7764 msgid "Or:"
7765 msgstr "Oder:"
7767 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7768 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7769 msgid "And:"
7770 msgstr "Und:"
7772 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7773 msgid "Ins"
7774 msgstr "Einf"
7776 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7777 msgid "Del"
7778 msgstr "Entf"
7780 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7781 msgid "Modify:"
7782 msgstr "Änderung:"
7784 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7785 msgid "Ins:"
7786 msgstr "Einfg:"
7788 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7789 msgid "Del:"
7790 msgstr "Entf:"
7792 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7793 #, php-format
7794 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7795 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
7797 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7798 msgid "Submit Query"
7799 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
7801 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7802 msgid "Saved bookmarked search:"
7803 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
7805 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7806 msgid "New bookmark"
7807 msgstr "Neues Lesezeichen"
7809 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7810 msgid "Create bookmark"
7811 msgstr "Lesezeichen erstellen"
7813 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7814 msgid "Update bookmark"
7815 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
7817 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7818 msgid "Delete bookmark"
7819 msgstr "Lesezeichen löschen"
7821 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7822 msgid "at least one of the words"
7823 msgstr "mindestens eines der Wörter"
7825 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7826 msgid "all of the words"
7827 msgstr "alle Wörter"
7829 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7830 msgid "the exact phrase as substring"
7831 msgstr "Die exakte Phrase als Teilzeichenfolge"
7833 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7834 msgid "the exact phrase as whole field"
7835 msgstr "Die exakte Phrase als ganzes Feld"
7837 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7838 msgid "as regular expression"
7839 msgstr "als regulären Ausdruck"
7841 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7842 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7843 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7844 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
7846 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7847 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7848 msgstr "SSL-Verbindung vom Server erzwungen, aktiviere automatisch."
7850 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7852 msgid "No Password"
7853 msgstr "Kein Passwort"
7855 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7856 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7858 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7859 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7860 msgid "Password:"
7861 msgstr "Passwort:"
7863 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7864 msgid "Enter:"
7865 msgstr "Eingabe:"
7867 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7869 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7870 msgid "Re-type:"
7871 msgstr "Wiederholen:"
7873 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7874 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7875 msgid "Password Hashing:"
7876 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
7878 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7880 msgid ""
7881 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7882 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7883 "the server."
7884 msgstr ""
7885 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
7886 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
7887 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
7889 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7890 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7891 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
7893 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7894 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7895 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
7897 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7898 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7899 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
7901 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7902 #, php-format
7903 msgid ""
7904 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7905 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7906 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7907 msgstr ""
7908 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
7909 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
7910 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
7911 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
7913 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7914 msgid "Defined aliases"
7915 msgstr "Definierte Aliase"
7917 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7918 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7919 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7920 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
7922 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7923 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7924 msgstr ""
7925 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7926 "Installation!"
7928 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7929 #, php-format
7930 msgid "%1$s from %2$s branch"
7931 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
7933 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7934 msgid "no branch"
7935 msgstr "kein Zweig"
7937 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7938 msgid "Git revision:"
7939 msgstr "Git-Revision:"
7941 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7942 #, php-format
7943 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7944 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
7946 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7947 #, php-format
7948 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7949 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
7951 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7952 #: libraries/classes/Util.php:2417
7953 msgctxt "First page"
7954 msgid "Begin"
7955 msgstr "Anfang"
7957 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7958 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7959 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7960 msgctxt "Previous page"
7961 msgid "Previous"
7962 msgstr "Vorherige"
7964 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7965 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7966 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7967 msgctxt "Next page"
7968 msgid "Next"
7969 msgstr "Nächste"
7971 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7972 #: libraries/classes/Util.php:2455
7973 msgctxt "Last page"
7974 msgid "End"
7975 msgstr "Ende"
7977 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7978 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7979 msgid "Partial texts"
7980 msgstr "Gekürzte Texte"
7982 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7983 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7984 msgid "Full texts"
7985 msgstr "Vollständige Texte"
7987 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7988 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7989 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7990 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7991 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7992 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7993 #: templates/server/databases/index.twig:108
7994 #: templates/server/databases/index.twig:125
7995 #: templates/server/databases/index.twig:144
7996 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7997 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7998 msgid "Descending"
7999 msgstr "Absteigend"
8001 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
8002 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
8003 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
8004 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
8005 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8006 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8007 #: templates/server/databases/index.twig:106
8008 #: templates/server/databases/index.twig:123
8009 #: templates/server/databases/index.twig:142
8010 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8011 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8012 msgid "Ascending"
8013 msgstr "Aufsteigend"
8015 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
8016 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
8017 msgid "The row has been deleted."
8018 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
8020 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
8021 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
8022 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8023 msgid "Kill"
8024 msgstr "Beenden"
8026 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
8027 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8028 msgstr ""
8029 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
8030 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8032 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
8033 #, php-format
8034 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8035 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
8037 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
8038 #, php-format
8039 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8040 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
8042 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
8043 #, php-format
8044 msgid "%d total"
8045 msgstr "%d insgesamt"
8047 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
8048 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
8049 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
8050 #, php-format
8051 msgid "Query took %01.4f seconds."
8052 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
8054 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
8055 msgid "Copy to clipboard"
8056 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
8058 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
8059 msgid "Query results operations"
8060 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
8062 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
8063 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8064 msgid "Display chart"
8065 msgstr "Diagramm anzeigen"
8067 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
8068 msgid "Visualize GIS data"
8069 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
8071 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
8072 msgid "Link not found!"
8073 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
8075 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8076 msgid "Version information"
8077 msgstr "Versionsinformationen"
8079 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8080 msgid "Data home directory"
8081 msgstr "Pfad für Datendateien"
8083 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8084 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8085 msgstr ""
8086 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
8087 "werden."
8089 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8090 msgid "Data files"
8091 msgstr "Datendateien"
8093 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8094 msgid "Autoextend increment"
8095 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
8097 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8098 msgid ""
8099 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8100 "when it becomes full."
8101 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
8103 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8104 msgid "Buffer pool size"
8105 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
8107 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8108 msgid ""
8109 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8110 "tables."
8111 msgstr ""
8112 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
8113 "Indizes zwischenzuspeichern."
8115 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8116 msgid "Buffer Pool"
8117 msgstr "Puffer-Pool"
8119 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8120 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8121 msgid "InnoDB Status"
8122 msgstr "InnoDB-Status"
8124 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8125 msgid "Buffer Pool Usage"
8126 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
8128 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8129 msgid "pages"
8130 msgstr "Seiten"
8132 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8133 msgid "Free pages"
8134 msgstr "Unbenutzte Seiten"
8136 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8137 msgid "Dirty pages"
8138 msgstr "Inkonsistente Seiten"
8140 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8141 msgid "Pages containing data"
8142 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
8144 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8145 msgid "Pages to be flushed"
8146 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
8148 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8149 msgid "Busy pages"
8150 msgstr "Ausgelastete Seiten"
8152 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8153 msgid "Latched pages"
8154 msgstr "Belegte Seiten"
8156 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8157 msgid "Buffer Pool Activity"
8158 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
8160 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8161 msgid "Read requests"
8162 msgstr "Leseanfragen"
8164 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8165 msgid "Write requests"
8166 msgstr "Schreibanfragen"
8168 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8169 msgid "Read misses"
8170 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
8172 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8173 msgid "Write waits"
8174 msgstr "Schreibverzögerungen"
8176 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8177 msgid "Read misses in %"
8178 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
8180 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8181 msgid "Write waits in %"
8182 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
8184 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8185 msgid "Data pointer size"
8186 msgstr "Größe des Datenzeigers"
8188 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8189 msgid ""
8190 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8191 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8192 msgstr ""
8193 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
8194 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
8196 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8197 msgid "Automatic recovery mode"
8198 msgstr "Autoreparatur-Modus"
8200 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8201 msgid ""
8202 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8203 "myisam-recover server startup option."
8204 msgstr ""
8205 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
8206 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
8208 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8209 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8210 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
8212 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8213 msgid ""
8214 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8215 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8216 "INFILE)."
8217 msgstr ""
8218 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
8219 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
8221 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8222 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8223 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
8225 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8226 msgid ""
8227 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8228 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8229 "method."
8230 msgstr ""
8231 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
8232 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
8233 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
8235 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8236 msgid "Repair threads"
8237 msgstr "Reparaturprozesse"
8239 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8240 msgid ""
8241 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8242 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8243 msgstr ""
8244 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
8245 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
8246 "Index in einem separatem Prozess)."
8248 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8249 msgid "Sort buffer size"
8250 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
8252 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8253 msgid ""
8254 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8255 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8256 msgstr ""
8257 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
8258 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
8260 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8261 msgid "Index cache size"
8262 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
8264 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8265 msgid ""
8266 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8267 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8268 msgstr ""
8269 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
8270 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
8271 "Index-Seiten verwendet."
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8274 msgid "Record cache size"
8275 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
8277 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8278 msgid ""
8279 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8280 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8281 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8282 msgstr ""
8283 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
8284 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
8285 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
8287 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8288 msgid "Log cache size"
8289 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
8291 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8292 msgid ""
8293 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8294 "transaction log data. The default is 16MB."
8295 msgstr ""
8296 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
8297 "Voreinstellung ist 16 MB."
8299 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8300 msgid "Log file threshold"
8301 msgstr "Logdatei Grenzwert"
8303 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8304 msgid ""
8305 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8306 "default value is 16MB."
8307 msgstr ""
8308 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
8309 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
8311 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8312 msgid "Transaction buffer size"
8313 msgstr "Transaktionspuffergröße"
8315 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8316 msgid ""
8317 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8318 "buffers of this size). The default is 1MB."
8319 msgstr ""
8320 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
8321 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
8323 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8324 msgid "Checkpoint frequency"
8325 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
8327 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8328 msgid ""
8329 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8330 "performed. The default value is 24MB."
8331 msgstr ""
8332 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
8333 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
8335 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8336 msgid "Data log threshold"
8337 msgstr "Data Log Grenzwert"
8339 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8340 msgid ""
8341 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8342 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8343 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8344 "that can be stored in the database."
8345 msgstr ""
8346 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
8347 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
8348 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
8349 "gespeichert werden können zu vergrößern."
8351 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8352 msgid "Garbage threshold"
8353 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
8355 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8356 msgid ""
8357 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8358 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8359 msgstr ""
8360 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
8361 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
8362 "50."
8364 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8365 msgid "Log buffer size"
8366 msgstr "Log Puffergröße"
8368 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8369 msgid ""
8370 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8371 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8372 "required to write a data log."
8373 msgstr ""
8374 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
8375 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
8376 "Logdateien schreiben können muss."
8378 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8379 msgid "Data file grow size"
8380 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
8382 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8383 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8384 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
8386 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8387 msgid "Row file grow size"
8388 msgstr "Zeilenwachstum"
8390 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8391 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8392 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
8394 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8395 msgid "Log file count"
8396 msgstr "Log Dateien Anzahl"
8398 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8399 msgid ""
8400 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8401 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8402 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8403 "number."
8404 msgstr ""
8405 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
8406 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
8407 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
8409 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8410 #, php-format
8411 msgid ""
8412 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8413 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8414 msgstr ""
8415 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
8416 "XT-Website%s verfügbar."
8418 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8419 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8420 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
8422 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8423 msgid "Report"
8424 msgstr "Bericht"
8426 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8427 msgid "Automatically send report next time"
8428 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
8430 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8431 #: libraries/classes/Export.php:418
8432 #, php-format
8433 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8434 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
8436 #: libraries/classes/Export.php:367
8437 #, php-format
8438 msgid ""
8439 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8440 msgstr ""
8441 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
8442 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
8444 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8445 #, php-format
8446 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8447 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
8449 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
8450 # NOT just the scheme.
8451 #: libraries/classes/Export.php:424
8452 #, php-format
8453 msgid "Dump has been saved to file %s."
8454 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
8456 #: libraries/classes/File.php:263
8457 msgid "File was not an uploaded file."
8458 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
8460 #: libraries/classes/File.php:305
8461 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8462 msgstr ""
8463 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
8464 "upload_max_filesize angegebene Wert."
8466 #: libraries/classes/File.php:311
8467 msgid ""
8468 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8469 "the HTML form."
8470 msgstr ""
8471 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
8472 "Formulars angegebene Wert."
8474 #: libraries/classes/File.php:317
8475 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8476 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
8478 #: libraries/classes/File.php:321
8479 msgid "Missing a temporary folder."
8480 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
8482 #: libraries/classes/File.php:324
8483 msgid "Failed to write file to disk."
8484 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
8486 #: libraries/classes/File.php:327
8487 msgid "File upload stopped by extension."
8488 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
8490 #: libraries/classes/File.php:330
8491 msgid "Unknown error in file upload."
8492 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
8494 #: libraries/classes/File.php:470
8495 msgid "File is a symbolic link"
8496 msgstr "Die Datei ist eine symbolische Verknüpfung"
8498 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8499 msgid "File could not be read!"
8500 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
8502 #: libraries/classes/File.php:515
8503 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8504 msgstr ""
8505 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
8506 "1.11[/doc]."
8508 #: libraries/classes/File.php:534
8509 msgid "Error while moving uploaded file."
8510 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
8512 #: libraries/classes/File.php:542
8513 msgid "Cannot read uploaded file."
8514 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
8516 #: libraries/classes/File.php:622
8517 #, php-format
8518 msgid ""
8519 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8520 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8521 msgstr ""
8522 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
8523 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
8524 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
8526 #: libraries/classes/Footer.php:80
8527 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8528 #: templates/home/index.twig:16
8529 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8530 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
8532 #: libraries/classes/Footer.php:84
8533 #, php-format
8534 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8535 msgstr "Momentan wit Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
8537 #: libraries/classes/Footer.php:91
8538 msgid "Git information missing!"
8539 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
8541 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8542 #: libraries/classes/Footer.php:213
8543 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8544 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
8546 #: libraries/classes/Header.php:384
8547 msgid "Print view"
8548 msgstr "Druckansicht"
8550 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8551 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8552 #: tbl_get_field.php:75
8553 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8554 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
8556 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8557 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8558 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
8560 #: libraries/classes/Import.php:1261
8561 msgid ""
8562 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8563 msgstr ""
8564 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
8565 "können Sie:"
8567 #: libraries/classes/Import.php:1264
8568 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8569 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
8571 #: libraries/classes/Import.php:1267
8572 msgid ""
8573 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8574 msgstr ""
8575 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
8577 #: libraries/classes/Import.php:1269
8578 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8579 msgstr ""
8580 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
8582 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8583 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8599 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8605 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8606 #: templates/console/display.twig:140
8607 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8608 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8609 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8610 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8611 msgid "Options"
8612 msgstr "Optionen"
8614 #: libraries/classes/Import.php:1276
8615 #, php-format
8616 msgid "Go to database: %s"
8617 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
8619 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8620 #, php-format
8621 msgid "Edit settings for %s"
8622 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
8624 #: libraries/classes/Import.php:1310
8625 #, php-format
8626 msgid "Go to table: %s"
8627 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
8629 #: libraries/classes/Import.php:1318
8630 #, php-format
8631 msgid "Structure of %s"
8632 msgstr "Struktur von %s"
8634 #: libraries/classes/Import.php:1336
8635 #, php-format
8636 msgid "Go to view: %s"
8637 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
8639 #: libraries/classes/Import.php:1395
8640 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8641 msgstr ""
8642 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
8644 #: libraries/classes/Import.php:1622
8645 msgid ""
8646 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8647 "engine tables can be rolled back."
8648 msgstr ""
8649 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
8650 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
8652 #: libraries/classes/Index.php:655
8653 #, php-format
8654 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8655 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
8657 #: libraries/classes/Index.php:687
8658 msgid "No index defined!"
8659 msgstr "Kein Index definiert!"
8661 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8662 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8665 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8666 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8667 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8668 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8669 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8670 #: templates/server/databases/index.twig:160
8671 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8672 #: templates/server/variables/index.twig:27
8673 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8674 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8675 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8676 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8677 msgid "Action"
8678 msgstr "Aktion"
8680 #: libraries/classes/Index.php:719
8681 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8682 msgid "Packed"
8683 msgstr "Gepackt"
8685 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8686 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8694 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8697 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8698 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8699 #: templates/table/index_form.twig:119
8700 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8701 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8702 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8703 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8704 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8705 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8706 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8707 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8708 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8709 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8710 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8711 msgid "Column"
8712 msgstr "Spalte"
8714 #: libraries/classes/Index.php:721
8715 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8716 msgid "Cardinality"
8717 msgstr "Kardinalität"
8719 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8720 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8721 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8722 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8723 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8724 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8725 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8726 msgid "Comment"
8727 msgstr "Kommentar"
8729 #: libraries/classes/Index.php:750
8730 msgid "The primary key has been dropped."
8731 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
8733 #: libraries/classes/Index.php:757
8734 #, php-format
8735 msgid "Index %s has been dropped."
8736 msgstr "Index %s wurde entfernt."
8738 #: libraries/classes/Index.php:886
8739 #, php-format
8740 msgid ""
8741 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8742 "removed."
8743 msgstr ""
8744 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
8745 "möglicherweise entfernt werden."
8747 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8748 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8749 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8750 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8751 msgid "Function"
8752 msgstr "Funktion"
8754 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8755 msgid "Binary"
8756 msgstr "Binär"
8758 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8759 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8760 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br>Feld vielleicht nicht editierbar."
8762 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8763 msgid "Binary - do not edit"
8764 msgstr "Binär - nicht editierbar"
8766 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8767 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8768 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
8770 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8771 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8772 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8773 msgid "Or"
8774 msgstr "Oder"
8776 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8777 msgid "web server upload directory:"
8778 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
8780 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8781 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8782 msgid "Edit/Insert"
8783 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
8785 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8786 msgid "and then"
8787 msgstr "und dann"
8789 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8790 msgid "Insert as new row"
8791 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
8793 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8794 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8795 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
8797 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8798 msgid "Show insert query"
8799 msgstr "Zeige insert Abfrage"
8801 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8802 msgid "Go back to previous page"
8803 msgstr "zurück"
8805 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8806 msgid "Insert another new row"
8807 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
8809 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8810 msgid "Go back to this page"
8811 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
8813 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8814 msgid "Edit next row"
8815 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
8817 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8818 msgid ""
8819 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8820 msgstr ""
8821 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
8822 "beliebig bewegen."
8824 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8825 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8826 #: templates/database/designer/main.twig:486
8827 #: templates/database/designer/main.twig:651
8828 #: templates/database/designer/main.twig:857
8829 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8830 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8831 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8832 #: templates/server/variables/index.twig:29
8833 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8834 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8835 msgid "Value"
8836 msgstr "Wert"
8838 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8839 msgid "Showing SQL query"
8840 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
8842 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8843 #, php-format
8844 msgid "Inserted row id: %1$d"
8845 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
8847 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8848 msgid "Ignoring unsupported language code."
8849 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
8851 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8852 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8853 #: templates/setup/home/index.twig:9
8854 msgid "Language"
8855 msgstr "Sprache"
8857 #: libraries/classes/Linter.php:104
8858 msgid ""
8859 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8860 msgstr ""
8861 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
8862 "Maximallänge überschreitet."
8864 #: libraries/classes/Linter.php:171
8865 #, php-format
8866 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8867 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
8869 #: libraries/classes/Menu.php:268
8870 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8871 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8872 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8873 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8874 msgid "View"
8875 msgstr "Ansicht"
8877 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8878 #, php-format
8879 msgid "“%s”"
8880 msgstr "\"%s\""
8882 #: libraries/classes/Menu.php:342
8883 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8884 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8885 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8886 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8887 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8888 #: templates/database/search/results.twig:34
8889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8890 msgid "Browse"
8891 msgstr "Anzeigen"
8893 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8894 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8895 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8896 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8897 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8898 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8899 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8900 #: libraries/config.values.php:181
8901 msgid "Search"
8902 msgstr "Suche"
8904 #: libraries/classes/Menu.php:376
8905 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8906 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8907 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8908 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8909 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8910 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8911 #: libraries/config.values.php:183
8912 msgid "Insert"
8913 msgstr "Einfügen"
8915 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8918 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8919 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8920 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8921 msgid "Privileges"
8922 msgstr "Rechte"
8924 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8925 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8926 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8927 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8928 #: templates/table/operations/view.twig:7
8929 msgid "Operations"
8930 msgstr "Operationen"
8932 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8933 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8934 #: libraries/classes/Util.php:4236
8935 msgid "Tracking"
8936 msgstr "Nachverfolgung"
8938 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8939 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8946 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8947 #: libraries/classes/Util.php:4237
8948 msgid "Triggers"
8949 msgstr "Trigger"
8951 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8952 #: libraries/classes/Menu.php:494
8953 msgid "Database seems to be empty!"
8954 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
8956 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8957 msgid "Query"
8958 msgstr "Abfrage"
8960 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8961 #: libraries/classes/Util.php:4219
8962 msgid "Routines"
8963 msgstr "Routinen"
8965 #: libraries/classes/Menu.php:521
8966 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8969 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8970 msgid "Events"
8971 msgstr "Ereignisse"
8973 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8974 msgid "Designer"
8975 msgstr "Designer"
8977 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8978 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8979 msgid "Central columns"
8980 msgstr "Zentrale Spalten"
8982 #: libraries/classes/Menu.php:606
8983 msgid "User accounts"
8984 msgstr "Benutzerkonten"
8986 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8987 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8988 msgid "Binary log"
8989 msgstr "Binäres Protokoll"
8991 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8992 #: libraries/classes/Util.php:4204
8993 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8994 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8995 #: templates/server/replication/index.twig:3
8996 msgid "Replication"
8997 msgstr "Replikation"
8999 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9000 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
9001 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
9002 #: templates/server/engines/show.twig:22
9003 msgid "Variables"
9004 msgstr "Variablen"
9006 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
9007 msgid "Charsets"
9008 msgstr "Zeichensätze"
9010 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
9011 msgid "Engines"
9012 msgstr "Formate"
9014 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
9015 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9016 msgid "Plugins"
9017 msgstr "Erweiterungen"
9019 #: libraries/classes/Message.php:252
9020 #, php-format
9021 msgid "%1$d row affected."
9022 msgid_plural "%1$d rows affected."
9023 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
9024 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
9026 #: libraries/classes/Message.php:271
9027 #, php-format
9028 msgid "%1$d row deleted."
9029 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9030 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
9031 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
9033 #: libraries/classes/Message.php:290
9034 #, php-format
9035 msgid "%1$d row inserted."
9036 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9037 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
9038 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
9040 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9041 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9042 msgid "Structure only"
9043 msgstr "Nur Struktur"
9045 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9046 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9047 msgid "Structure and data"
9048 msgstr "Struktur und Daten"
9050 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9051 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9052 msgid "Data only"
9053 msgstr "Nur Daten"
9055 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9056 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9057 msgstr "Wert für AUTO INCREMENT hinzufügen"
9059 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9060 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9061 msgid "Add constraints"
9062 msgstr "Constraints hinzufügen"
9064 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9065 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9066 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9067 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9068 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9069 msgid "Adjust privileges"
9070 msgstr "Rechte anpassen"
9072 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9073 msgid "From"
9074 msgstr "Von"
9076 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9077 msgid "To"
9078 msgstr "Zu"
9080 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9081 msgid "Add prefix"
9082 msgstr "Präfix hinzufügen"
9084 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9085 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9086 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
9088 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9089 msgid "Groups:"
9090 msgstr "Gruppen:"
9092 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9093 msgid "Events:"
9094 msgstr "Ereignisse:"
9096 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9097 msgid "Functions:"
9098 msgstr "Funktionen:"
9100 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9101 msgid "Procedures:"
9102 msgstr "Prozeduren:"
9104 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9105 #: templates/display/export/selection.twig:5
9106 msgid "Tables:"
9107 msgstr "Tabellen:"
9109 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9110 msgid "Views:"
9111 msgstr "Ansichten:"
9113 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9114 msgid ""
9115 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9116 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9117 msgstr ""
9118 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
9119 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
9120 "im Navigations-Panel abschalten."
9122 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9123 msgid "Groups"
9124 msgstr "Gruppen"
9126 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9127 #, php-format
9128 msgid "%s result found"
9129 msgid_plural "%s results found"
9130 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
9131 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
9133 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9134 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9135 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9136 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
9138 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9139 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9140 msgid "Clear fast filter"
9141 msgstr "Schnellfilter löschen"
9143 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9144 msgid "Collapse all"
9145 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
9147 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9148 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9149 #, php-format
9150 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9151 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
9153 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9154 #, php-format
9155 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9156 msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
9158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9160 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9161 msgid "Columns"
9162 msgstr "Spalten"
9164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9165 msgctxt "Create new column"
9166 msgid "New"
9167 msgstr "Neu"
9169 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9170 msgctxt "Create new database"
9171 msgid "New"
9172 msgstr "Neu"
9174 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9175 msgid "Database operations"
9176 msgstr "Datenbank-Operationen"
9178 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9179 msgid "Show hidden items"
9180 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
9182 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9183 msgctxt "Create new event"
9184 msgid "New"
9185 msgstr "Neu"
9187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9188 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9191 msgid "Functions"
9192 msgstr "Funktionen"
9194 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9195 msgctxt "Create new function"
9196 msgid "New"
9197 msgstr "Neu"
9199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9200 msgctxt "Create new index"
9201 msgid "New"
9202 msgstr "Neu"
9204 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9205 msgid "Expand/Collapse"
9206 msgstr "Auf-/Zuklappen"
9208 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9209 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9212 msgid "Procedures"
9213 msgstr "Prozeduren"
9215 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9216 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9217 msgctxt "Create new procedure"
9218 msgid "New"
9219 msgstr "Neu"
9221 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9222 msgid "Procedure"
9223 msgstr "Prozedur"
9225 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9226 msgctxt "Create new table"
9227 msgid "New"
9228 msgstr "Neu"
9230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9231 msgctxt "Create new trigger"
9232 msgid "New"
9233 msgstr "Neu"
9235 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9236 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9238 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9239 msgid "Views"
9240 msgstr "Ansichten"
9242 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9243 msgctxt "Create new view"
9244 msgid "New"
9245 msgstr "Neu"
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9248 msgid "Make all columns atomic"
9249 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
9251 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9252 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9253 msgid "First step of normalization (1NF)"
9254 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9257 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9260 msgid "Step 1."
9261 msgstr "Schritt 1."
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9264 msgid ""
9265 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9266 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9267 msgstr ""
9268 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
9269 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
9271 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9272 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9273 msgstr ""
9274 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
9275 "Tabelle enthalten sind"
9277 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9278 msgid ""
9279 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9280 "column', it'll move to next step)."
9281 msgstr ""
9282 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
9283 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9286 msgid "Select one…"
9287 msgstr "Wählen Sie eine…"
9289 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9290 msgid "No such column"
9291 msgstr "Keine solche Spalte"
9293 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9294 #: normalization.php:40
9295 msgctxt "string types"
9296 msgid "String"
9297 msgstr "Zeichenkette"
9299 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9300 msgid "split into "
9301 msgstr "aufteilen "
9303 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9304 msgid "Have a primary key"
9305 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
9307 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9308 msgid "Primary key already exists."
9309 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
9311 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9312 msgid ""
9313 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9314 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9315 msgstr ""
9316 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br>Tipp: Ein "
9317 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
9318 "identifizieren."
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9321 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9322 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9325 msgid ""
9326 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9327 msgstr ""
9328 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
9329 "Fremdschlüssel zu machen"
9331 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9332 msgid "+ Add a new primary key column"
9333 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
9335 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9336 msgid "Remove redundant columns"
9337 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
9339 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9340 msgid ""
9341 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9342 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9343 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9344 msgstr ""
9345 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
9346 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
9347 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9350 msgid ""
9351 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9352 "column, click on 'No redundant column'"
9353 msgstr ""
9354 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
9355 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
9356 "redundante Spalte'"
9358 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9359 msgid "Remove selected"
9360 msgstr "Ausgewählte entfernen"
9362 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9363 msgid "No redundant column"
9364 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
9366 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9367 msgid "Move repeating groups"
9368 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
9370 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9371 msgid ""
9372 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9373 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9374 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9375 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9376 "should be created."
9377 msgstr ""
9378 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
9379 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
9380 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
9381 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
9382 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
9384 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9385 msgid ""
9386 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9387 "'No repeating group'"
9388 msgstr ""
9389 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
9390 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
9392 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9393 msgid "No repeating group"
9394 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
9396 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9397 msgid "Step 2."
9398 msgstr "Schritt 2."
9400 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9401 msgid "Find partial dependencies"
9402 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9405 #, php-format
9406 msgid ""
9407 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9408 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9409 msgstr ""
9410 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
9411 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
9412 "Tabellle besteht."
9414 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9415 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9416 msgid "Table is already in second normal form."
9417 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
9419 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9420 #, php-format
9421 msgid ""
9422 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9423 "the partial dependencies."
9424 msgstr ""
9425 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
9426 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9429 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9430 msgid ""
9431 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9432 "normalization."
9433 msgstr ""
9434 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
9435 "Normalisierung zu erhalten."
9437 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9438 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9439 msgstr ""
9440 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
9441 "Tabelle"
9443 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9444 msgid ""
9445 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9446 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9447 "value of the column."
9448 msgstr ""
9449 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9450 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9451 "zu bestimmen."
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9454 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9455 #, php-format
9456 msgid "'%1$s' depends on:"
9457 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
9459 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9460 #, php-format
9461 msgid ""
9462 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9463 "column."
9464 msgstr ""
9465 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
9466 "eine Spalte umfasst."
9468 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9469 #, php-format
9470 msgid ""
9471 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9472 "create the following tables:"
9473 msgstr ""
9474 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
9475 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9478 #, php-format
9479 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9480 msgstr ""
9481 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
9483 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9484 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9485 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9486 msgid "Error in processing!"
9487 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
9489 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9490 #, php-format
9491 msgid ""
9492 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9493 "create the following tables:"
9494 msgstr ""
9495 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
9496 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9498 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9499 msgid "The third step of normalization is complete."
9500 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
9502 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9503 #, php-format
9504 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9505 msgstr ""
9506 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
9508 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9509 msgid "Step 3."
9510 msgstr "Schritt 3."
9512 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9513 msgid "Find transitive dependencies"
9514 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
9516 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9517 msgid ""
9518 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9519 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9520 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9521 "that case you don't have to select any."
9522 msgstr ""
9523 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9524 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9525 "ermitteln.<br> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
9526 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
9528 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9529 msgid ""
9530 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9531 "primary key columns"
9532 msgstr ""
9533 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
9534 "Primärschlüsselspalten enthält"
9536 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9537 msgid "Table is already in Third normal form!"
9538 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
9540 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9541 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9542 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
9544 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9545 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9546 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
9548 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9549 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9550 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
9552 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9553 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9554 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
9556 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9557 msgid ""
9558 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9559 "normalization"
9560 msgstr ""
9561 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
9562 "Normalisierung zu erhalten"
9564 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9565 msgid ""
9566 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9567 "accurate. "
9568 msgstr ""
9569 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
9570 "notwendigerweise genau. "
9572 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9573 msgid "No partial dependencies found!"
9574 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:63
9577 msgid "Database comment"
9578 msgstr "Datenbankkommentar"
9580 #: libraries/classes/Operations.php:107
9581 msgid "Rename database to"
9582 msgstr "Datenbank umbenennen in"
9584 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9585 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9586 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9587 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9588 msgid ""
9589 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9590 "to the documentation for more details"
9591 msgstr ""
9592 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
9593 "Details an die Dokumentation"
9595 #: libraries/classes/Operations.php:161
9596 #, php-format
9597 msgid "Database %s has been dropped."
9598 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
9600 #: libraries/classes/Operations.php:173
9601 msgid "Remove database"
9602 msgstr "Datenbank entfernen"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:179
9605 msgid "Drop the database (DROP)"
9606 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:225
9609 msgid "Copy database to"
9610 msgstr "Datenbank kopieren nach"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:240
9613 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9614 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:278
9617 msgid "Switch to copied database"
9618 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:337
9621 msgid "Change all tables collations"
9622 msgstr "Alle Tabellenkollationen ändern"
9624 #: libraries/classes/Operations.php:343
9625 msgid "Change all tables columns collations"
9626 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9628 #: libraries/classes/Operations.php:841
9629 msgid "Alter table order by"
9630 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:849
9633 msgid "(singly)"
9634 msgstr "(einmalig)"
9636 #: libraries/classes/Operations.php:885
9637 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9638 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9640 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9641 msgid "Rename table to"
9642 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9644 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9645 msgid "Table comments"
9646 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9648 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9649 msgid "Table options"
9650 msgstr "Tabellenoptionen"
9652 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9653 msgid "Storage Engine"
9654 msgstr "Tabellenformat"
9656 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9657 msgid "Change all column collations"
9658 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9660 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9661 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9662 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9664 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9665 msgid "Switch to copied table"
9666 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9668 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9669 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9670 msgid "Table maintenance"
9671 msgstr "Hilfsmittel"
9673 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9674 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9675 msgid "Analyze table"
9676 msgstr "Analysiere Tabelle"
9678 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9679 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9680 msgid "Check table"
9681 msgstr "Überprüfe Tabelle"
9683 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9684 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9685 msgid "Checksum table"
9686 msgstr "Prüfsummentabelle"
9688 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9689 msgid "Defragment table"
9690 msgstr "Tabelle defragmentieren"
9692 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9693 #, php-format
9694 msgid "Table %s has been flushed."
9695 msgstr ""
9696 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
9698 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9699 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9700 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
9702 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9703 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9704 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9705 msgid "Optimize table"
9706 msgstr "Optimiere Tabelle"
9708 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9709 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9710 msgid "Repair table"
9711 msgstr "Repariere Tabelle"
9713 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9714 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9715 #: templates/table/operations/view.twig:28
9716 msgid "Delete data or table"
9717 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
9719 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9720 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9721 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
9723 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9724 msgid "Delete the table (DROP)"
9725 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
9727 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9729 msgid "Analyze"
9730 msgstr "Analysieren"
9732 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9734 msgid "Check"
9735 msgstr "Überprüfen"
9737 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9738 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9739 msgid "Optimize"
9740 msgstr "Optimieren"
9742 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9743 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9744 msgid "Rebuild"
9745 msgstr "Neuaufbauen"
9747 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9748 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9749 msgid "Repair"
9750 msgstr "Reparieren"
9752 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9753 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9754 msgid "Truncate"
9755 msgstr "Leeren"
9757 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9758 msgid "Coalesce"
9759 msgstr "Zusammenführen"
9761 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9762 msgid "Partition maintenance"
9763 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
9765 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9766 #, php-format
9767 msgid "Partition %s"
9768 msgstr "Partition %s"
9770 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9771 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9772 msgid "Remove partitioning"
9773 msgstr "Entferne die Partitionierung"
9775 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9776 msgid "Check referential integrity:"
9777 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
9779 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9780 msgid "Can't move table to same one!"
9781 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
9783 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9784 msgid "Can't copy table to same one!"
9785 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
9787 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9788 #, php-format
9789 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9790 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
9792 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9793 #, php-format
9794 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9795 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
9797 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9798 #, php-format
9799 msgid "Table %s has been moved to %s."
9800 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
9802 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9803 #, php-format
9804 msgid "Table %s has been copied to %s."
9805 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
9807 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9808 msgid "The table name is empty!"
9809 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
9811 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9812 msgid "Error while creating PDF:"
9813 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9816 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9817 msgstr ""
9818 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
9819 "hergestellt werden."
9821 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9822 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9823 #: templates/login/header.twig:8
9824 #, php-format
9825 msgid "Welcome to %s"
9826 msgstr "Willkommen bei %s"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9829 #, php-format
9830 msgid ""
9831 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9832 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9833 msgstr ""
9834 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
9835 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
9837 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9838 msgid ""
9839 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9840 "connection. You should check the host, username and password in your "
9841 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9842 "the administrator of the MySQL server."
9843 msgstr ""
9844 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
9845 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
9846 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
9847 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
9848 "erhalten haben, entsprechen."
9850 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9851 msgid "Retry to connect"
9852 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9855 #: templates/home/index.twig:19
9856 #, php-format
9857 msgid ""
9858 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9859 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9860 "at %s."
9861 msgstr ""
9862 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
9863 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
9864 "unter %s verfügbar."
9866 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9867 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9868 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
9870 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9871 msgid "Log in"
9872 msgstr "Anmeldung"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9875 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9876 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9877 msgstr ""
9878 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
9879 "Leerzeichen getrennt eingeben."
9881 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9882 #: templates/home/index.twig:97
9883 msgid "Server:"
9884 msgstr "Server:"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9887 msgid "Username:"
9888 msgstr "Benutzername:"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9891 msgid "Server Choice:"
9892 msgstr "Server auswählen:"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9895 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9896 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum reCAPTCHA Dienst hergestellt werden!"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9899 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9900 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9903 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9904 msgstr ""
9905 "reCAPTCHA Bestätigung fehlgeschlagen, ist es möglicherweise von adblock "
9906 "blockiert worden?"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9909 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9910 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9913 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9914 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
9916 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9917 msgid "Can not find signon authentication script:"
9918 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
9920 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9921 msgid ""
9922 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9923 msgstr ""
9924 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
9926 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9927 #, php-format
9928 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9929 msgstr ""
9930 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
9931 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
9933 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9934 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9935 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9936 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
9938 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9939 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9940 msgstr ""
9941 "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert. Bitte bestätigen Sie Ihre "
9942 "Anmeldung."
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9945 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9946 #: templates/display/import/import.twig:169
9947 msgid "Format:"
9948 msgstr "Format:"
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9951 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9952 msgid "Columns separated with:"
9953 msgstr "Spalten getrennt mit:"
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9956 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9957 msgid "Columns enclosed with:"
9958 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9961 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9962 msgid "Columns escaped with:"
9963 msgstr "Spalten escaped mit:"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9966 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9967 msgid "Lines terminated with:"
9968 msgstr "Zeilen enden auf:"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9977 msgid "Replace NULL with:"
9978 msgstr "Ersetze NULL durch:"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9982 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9983 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9986 msgid "Excel edition:"
9987 msgstr "Excel-Version:"
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9996 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9997 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9998 #: libraries/config.values.php:342
9999 msgid "structure"
10000 msgstr "Struktur"
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10009 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10010 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10011 #: libraries/config.values.php:343
10012 msgid "data"
10013 msgstr "Daten"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10022 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10023 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10024 #: libraries/config.values.php:344
10025 msgid "structure and data"
10026 msgstr "Struktur und Daten"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10033 msgid "Data dump options"
10034 msgstr "Datenexport-Optionen"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10040 msgid "Dumping data for table"
10041 msgstr "Daten für Tabelle"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10048 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10049 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10050 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10051 msgid "Links to"
10052 msgstr "Verweise"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10058 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10059 msgid "Event"
10060 msgstr "Ereignis"
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10066 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10067 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10068 msgid "Definition"
10069 msgstr "Definition"
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10075 msgid "Table structure for table"
10076 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10082 msgid "Structure for view"
10083 msgstr "Struktur des Views"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10089 msgid "Stand-in structure for view"
10090 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10093 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10094 msgstr ""
10095 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10098 msgid "Output unicode characters unescaped"
10099 msgstr "Gebe Unicode Zeichen nicht maskiert aus"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10102 msgid "Content of table @TABLE@"
10103 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10106 msgid "(continued)"
10107 msgstr "(Fortsetzung)"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10110 msgid "Structure of table @TABLE@"
10111 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10116 msgid "Object creation options"
10117 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10121 msgid "Table caption:"
10122 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10126 msgid "Table caption (continued):"
10127 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10131 msgid "Label key:"
10132 msgstr "Kennzeichen:"
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10137 msgid "Display foreign key relationships"
10138 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10142 msgid "Display comments"
10143 msgstr "Kommentare anzeigen"
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10148 msgid "Display media (MIME) types"
10149 msgstr "Medientypen (MIME) anzeigen"
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10152 msgid "Put columns names in the first row:"
10153 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10158 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10159 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10160 msgid "Host:"
10161 msgstr "Host:"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10166 msgid "Generation Time:"
10167 msgstr "Erstellungszeit:"
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10172 #: templates/home/index.twig:109
10173 msgid "Server version:"
10174 msgstr "Server-Version:"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10179 msgid "PHP Version:"
10180 msgstr "PHP-Version:"
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10186 msgid "Database:"
10187 msgstr "Datenbank:"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10191 msgid "Data:"
10192 msgstr "Daten:"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10195 msgid "Structure:"
10196 msgstr "Struktur:"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10199 msgid "Export table names"
10200 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10203 msgid "Export table headers"
10204 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10207 msgid "Report title:"
10208 msgstr "Titel des Reports:"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10211 msgid "Dumping data"
10212 msgstr "Datendump"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10215 msgid "View structure"
10216 msgstr "Ansichtsstruktur"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10219 msgid "Stand in"
10220 msgstr "Ersatz"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10223 msgid ""
10224 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10225 "and server version)</i>"
10226 msgstr ""
10227 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
10228 "Version und Serverversion)</i>"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10231 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10232 msgstr ""
10233 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
10234 "Zeilenumbruch):"
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10237 msgid ""
10238 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10239 "checked"
10240 msgstr ""
10241 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
10242 "geprüft wurde"
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10245 msgid "Export metadata"
10246 msgstr "Metadaten exportieren"
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10249 msgid ""
10250 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10251 msgstr ""
10252 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
10253 "maximiert werden soll:"
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10256 msgid "Add statements:"
10257 msgstr "Befehle hinzufügen:"
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10266 #, php-format
10267 msgid "Add %s statement"
10268 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10271 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10272 msgstr ""
10273 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
10274 "werden)"
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10277 #, php-format
10278 msgid "%s value"
10279 msgstr "%s Wert"
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10282 msgid ""
10283 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10284 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10285 msgstr ""
10286 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
10287 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10290 msgid "Data creation options"
10291 msgstr "Datenerstellungsoptionen"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10295 msgid "Truncate table before insert"
10296 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10299 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10300 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10303 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10304 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10308 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10309 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10312 msgid "Function to use when dumping data:"
10313 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10316 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10317 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10320 msgid ""
10321 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10322 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10323 "(1,2,3)</code>"
10324 msgstr ""
10325 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br> "
10326 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10327 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10330 msgid ""
10331 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10332 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10333 "(7,8,9)</code>"
10334 msgstr ""
10335 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br> &nbsp; "
10336 "&nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10337 "(7,8,9)</code>"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10340 msgid ""
10341 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10342 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10343 msgstr ""
10344 "beide obigen Optionen verwenden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
10345 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10346 "(7,8,9)</code>"
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10349 msgid ""
10350 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10351 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10352 msgstr ""
10353 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10354 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10357 msgid ""
10358 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10359 "0x616263)</i>"
10360 msgstr ""
10361 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
10362 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10365 msgid ""
10366 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10367 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10368 msgstr ""
10369 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
10370 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
10371 "sind)</i>"
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10374 msgid "It appears your database uses routines;"
10375 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Routinen verwendet;"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10380 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10381 msgstr ""
10382 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10385 msgid "Metadata"
10386 msgstr "Metadaten"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10389 #, php-format
10390 msgid "Metadata for table %s"
10391 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10394 #, php-format
10395 msgid "Metadata for database %s"
10396 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10400 msgid "Creation:"
10401 msgstr "Erstellt am:"
10403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10404 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10405 msgid "Last update:"
10406 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10409 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10410 msgid "Last check:"
10411 msgstr "Letzte Prüfung:"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10414 #, php-format
10415 msgid "Error reading structure for table %s:"
10416 msgstr "Fehler beim Lesen der Struktur von Tabelle %s:"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10419 msgid "It appears your database uses views;"
10420 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10423 msgid "Constraints for dumped tables"
10424 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10427 msgid "Constraints for table"
10428 msgstr "Constraints der Tabelle"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10431 msgid "Indexes for dumped tables"
10432 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10435 msgid "Indexes for table"
10436 msgstr "Indizes für die Tabelle"
10438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10439 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10440 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10443 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10444 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10447 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10448 msgstr "MEDIENTYPEN (MIME) DER TABELLE"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10451 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10452 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
10454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10455 msgid "It appears your table uses triggers;"
10456 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
10458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10459 #, php-format
10460 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10461 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
10463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10464 msgid "(See below for the actual view)"
10465 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10468 #, php-format
10469 msgid "Error reading data for table %s:"
10470 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten von Tabelle %s:"
10472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10473 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10474 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
10476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10477 msgid "Export contents"
10478 msgstr "Export-Inhalte"
10480 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10481 msgid "Table:"
10482 msgstr "Tabelle:"
10484 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10485 msgid "Purpose:"
10486 msgstr "Zweck:"
10488 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10489 msgid ""
10490 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10491 msgstr ""
10492 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
10493 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10496 msgid "Name of the new table (optional):"
10497 msgstr "Name der neuen Tabelle (optional):"
10499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10500 msgid "Name of the new database (optional):"
10501 msgstr "Name der neuen Datenbank (optional):"
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10504 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10505 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10506 msgstr "Importieren Sie diese Anzahl von Zeilen (optional):"
10508 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10509 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10510 msgid ""
10511 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10512 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10513 msgstr ""
10514 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
10515 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
10517 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10518 msgid ""
10519 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10520 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10521 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10522 msgstr ""
10523 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
10524 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
10525 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
10526 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
10528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10529 msgid "Column names:"
10530 msgstr "Spaltennamen:"
10532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10536 #, php-format
10537 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10538 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
10540 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10541 #, php-format
10542 msgid ""
10543 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10544 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10545 msgstr ""
10546 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
10547 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
10548 "eingeschlossen sind."
10550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10552 #, php-format
10553 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10554 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
10556 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10557 #, php-format
10558 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10559 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
10561 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10562 msgid "Column names: "
10563 msgstr "Spaltennamen: "
10565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10566 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10567 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
10569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10570 msgid "MediaWiki Table"
10571 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
10573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10574 #, php-format
10575 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10576 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br>%s."
10578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10579 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10580 msgstr ""
10581 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
10582 "zu .12)</i>"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10585 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10586 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
10588 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10589 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10591 msgid ""
10592 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10593 "the issue and try again."
10594 msgstr ""
10595 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
10596 "korrigieren und erneut versuchen."
10598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10599 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10600 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10603 msgid "ESRI Shape File"
10604 msgstr "ESRI Formdatei"
10606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10607 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10608 #, php-format
10609 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10610 msgstr ""
10611 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
10613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10614 #, php-format
10615 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10616 msgstr ""
10617 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
10619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10620 msgid "The imported file does not contain any data!"
10621 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
10623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10624 msgid "SQL compatibility mode:"
10625 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
10627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10628 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10629 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
10631 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10632 msgid "XML"
10633 msgstr "XML"
10635 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10636 msgid "This format has no options"
10637 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
10639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10641 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10643 #, php-format
10644 msgid "The %s table doesn't exist!"
10645 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
10647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10649 #, php-format
10650 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10651 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
10653 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10654 msgid "SCHEMA ERROR: "
10655 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
10657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10658 msgid "PDF export page"
10659 msgstr "PDF-Export-Seite"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10662 #, php-format
10663 msgid "Schema of the %s database"
10664 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10666 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10668 msgid "Relational schema"
10669 msgstr "Beziehungsschema"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10672 msgid "Table of contents"
10673 msgstr "Inhalt"
10675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10676 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10677 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10678 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10679 msgid "Table comments:"
10680 msgstr "Tabellenkommentar:"
10682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10683 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10684 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10685 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10686 msgid "Extra"
10687 msgstr "Extra"
10689 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10690 msgid "Show color"
10691 msgstr "mehrfarbig"
10693 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10694 msgid "Only show keys"
10695 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10698 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10699 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10700 msgid "Orientation"
10701 msgstr "Ausrichtung"
10703 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10706 msgid "Landscape"
10707 msgstr "Querformat"
10709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10711 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10712 msgid "Portrait"
10713 msgstr "Hochformat"
10715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10716 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10717 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10718 msgid "Same width for all tables"
10719 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10722 msgid "Show grid"
10723 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10725 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10726 #: templates/database/structure/index.twig:15
10727 msgid "Data dictionary"
10728 msgstr "Strukturverzeichnis"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10731 msgid "Order of the tables"
10732 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
10734 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10735 msgid "Name (Ascending)"
10736 msgstr "Name (Aufsteigend)"
10738 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10739 msgid "Name (Descending)"
10740 msgstr "Name (Absteigend)"
10742 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10743 msgid ""
10744 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10745 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10746 msgstr ""
10747 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10748 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10750 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10751 msgid ""
10752 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10753 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10754 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10755 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10756 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10757 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10758 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10759 "gmdate() function."
10760 msgstr ""
10761 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10762 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10763 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10764 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10765 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10766 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10767 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10768 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10769 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10771 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10772 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10773 #: libraries/classes/Util.php:1591
10774 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10775 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
10777 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10778 msgid ""
10779 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10780 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10781 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10782 "need to set the first option to the empty string."
10783 msgstr ""
10784 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10785 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10786 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10787 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10788 "zu setzen."
10790 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10791 msgid ""
10792 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10793 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10794 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10795 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10796 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10797 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10798 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10799 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10800 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10801 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10802 msgstr ""
10803 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und übergibt die Daten der "
10804 "Spalten über die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
10805 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML-Code optisch zu "
10806 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/classes/"
10807 "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php von Hand "
10808 "bearbeiten un dort zu verwendende Programme eintragen. Die erste Option ist "
10809 "die Nummer des dort hinterlegten Programms. Die zweite Option sollte aus "
10810 "historischen Gründen leer bleiben. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 "
10811 "gesetzt, dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: "
10812 "1). Die vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter "
10813 "der Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
10814 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
10816 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10817 #, php-format
10818 msgid ""
10819 "You are using the external transformation command line options field, which "
10820 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10821 "directly to the definition in %s."
10822 msgstr ""
10823 "Sie verwenden das Befehlszeilenoptionsfeld für externe Transformation, das "
10824 "aus Sicherheitsgründen als veraltet gilt. Fügen Sie alle "
10825 "Befehlszeilenoptionen direkt zur Definition in %s hinzu."
10827 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10828 msgid ""
10829 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10830 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10831 msgstr ""
10832 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
10833 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
10834 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
10836 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10837 msgid ""
10838 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10839 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10840 msgstr ""
10841 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
10842 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
10843 "(Standardwert ist 2)."
10845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10846 msgid "Displays a link to download this image."
10847 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
10849 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10850 msgid ""
10851 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10852 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10853 msgstr ""
10854 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
10855 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
10857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10858 msgid "Image preview here"
10859 msgstr "Bildvorschau hier"
10861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10862 msgid ""
10863 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10864 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10865 msgstr ""
10866 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
10867 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
10869 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10870 msgid ""
10871 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10872 "in Internet standard dotted format."
10873 msgstr ""
10874 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
10875 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
10877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10878 msgid ""
10879 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10880 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10881 "string)."
10882 msgstr ""
10883 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
10884 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
10885 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
10886 "Zeichenfolge)."
10888 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10889 msgid ""
10890 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10891 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10892 msgstr ""
10893 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
10894 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
10895 "Ausdruck."
10897 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10898 #, php-format
10899 msgid "Validation failed for the input string %s."
10900 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
10902 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10903 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10904 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
10906 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10907 msgid ""
10908 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10909 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10910 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10911 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10912 "(Default: \"…\")."
10913 msgstr ""
10914 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
10915 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
10916 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
10917 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
10918 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
10919 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
10920 "\"…\")."
10922 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10923 msgid ""
10924 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10925 "input."
10926 msgstr ""
10927 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
10928 "Eingabe sein."
10930 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10931 msgid ""
10932 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10933 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10934 "third options are the width and the height in pixels."
10935 msgstr ""
10936 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
10937 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite "
10938 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
10940 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10941 msgid ""
10942 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10943 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10944 "the link."
10945 msgstr ""
10946 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
10947 "ein Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
10948 "darzustellende Titel des Links."
10950 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10951 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10952 msgstr ""
10953 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
10954 "ein Binärformat"
10956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10957 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10958 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
10960 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10961 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10962 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
10964 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10965 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10966 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
10968 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10969 msgid ""
10970 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10971 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10972 msgstr ""
10973 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
10974 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
10976 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10977 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10978 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
10980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10981 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10982 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
10984 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10985 msgid "Authentication Application (2FA)"
10986 msgstr "Authentifizierungsanwendung (2FA)"
10988 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10989 msgid ""
10990 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10991 "Google Authenticator or Authy."
10992 msgstr ""
10993 "Bietet Authentifizierung mit HOTP- und TOTP-Anwendungen wie FreeOTP, Google "
10994 "Authenticator oder Authy."
10996 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10997 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10998 msgstr "Hardware-Sicherheitsschlüssel (FIDO U2F)"
11000 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
11001 msgid ""
11002 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11003 msgstr ""
11004 "Bietet Authentifizierung mit Hardware-Sicherheitstoken, die FIDO U2F "
11005 "unterstützen."
11007 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11008 #, php-format
11009 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11010 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
11012 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11013 msgid "Two-factor authentication failed."
11014 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen."
11016 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11017 msgid "No Two-Factor Authentication"
11018 msgstr "Keine Zwei-Faktor-Authentifizierung"
11020 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11021 msgid "Login using password only."
11022 msgstr "Melden Sie sich nur mit einem Passwort an."
11024 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11025 msgid "Simple two-factor authentication"
11026 msgstr "Einfache Zwei-Faktor-Authentifizierung"
11028 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11029 msgid "For testing purposes only!"
11030 msgstr "Nur für Testzwecke!"
11032 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11033 msgid "Could not save recent table!"
11034 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
11036 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11037 msgid "Could not save favorite table!"
11038 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
11040 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11041 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11042 msgid "Remove from Favorites"
11043 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
11045 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11046 msgid "There are no recent tables."
11047 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
11049 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11050 msgid "There are no favorite tables."
11051 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
11053 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11054 msgid "Recent tables"
11055 msgstr "Letzte Tabellen"
11057 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11058 msgid "Recent"
11059 msgstr "Letzte"
11061 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11062 msgid "Favorites"
11063 msgstr "Favoriten"
11065 #: libraries/classes/Relation.php:122
11066 msgid "not OK"
11067 msgstr "fehlerhaft"
11069 #: libraries/classes/Relation.php:126
11070 msgctxt "Correctly working"
11071 msgid "OK"
11072 msgstr "OK"
11074 #: libraries/classes/Relation.php:129
11075 msgid "Enabled"
11076 msgstr "Aktiviert"
11078 #: libraries/classes/Relation.php:133
11079 msgid "Configuration of pmadb…"
11080 msgstr "Konfiguration des pmadb…"
11082 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11083 msgid "General relation features"
11084 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
11086 #: libraries/classes/Relation.php:184
11087 msgid "Display Features"
11088 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
11090 #: libraries/classes/Relation.php:201
11091 msgid "Designer and creation of PDFs"
11092 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
11094 #: libraries/classes/Relation.php:212
11095 msgid "Displaying Column Comments"
11096 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
11098 #: libraries/classes/Relation.php:218
11099 msgid "Browser transformation"
11100 msgstr "Darstellungsumwandlung"
11102 #: libraries/classes/Relation.php:225
11103 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11104 msgstr ""
11105 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
11106 "Informationstabelle aktualisieren können."
11108 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11109 msgid "Bookmarked SQL query"
11110 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
11112 #: libraries/classes/Relation.php:252
11113 msgid "SQL history"
11114 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
11116 #: libraries/classes/Relation.php:263
11117 msgid "Persistent recently used tables"
11118 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
11120 #: libraries/classes/Relation.php:274
11121 msgid "Persistent favorite tables"
11122 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
11124 #: libraries/classes/Relation.php:285
11125 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11126 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
11128 #: libraries/classes/Relation.php:307
11129 msgid "User preferences"
11130 msgstr "Benutzereinstellungen"
11132 #: libraries/classes/Relation.php:324
11133 msgid "Configurable menus"
11134 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
11136 #: libraries/classes/Relation.php:335
11137 msgid "Hide/show navigation items"
11138 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
11140 #: libraries/classes/Relation.php:346
11141 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11142 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
11144 #: libraries/classes/Relation.php:357
11145 msgid "Managing Central list of columns"
11146 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
11148 #: libraries/classes/Relation.php:368
11149 msgid "Remembering Designer Settings"
11150 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
11152 #: libraries/classes/Relation.php:379
11153 msgid "Saving export templates"
11154 msgstr "Exportvorlagen speichern"
11156 #: libraries/classes/Relation.php:386
11157 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11158 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
11160 #: libraries/classes/Relation.php:392
11161 #, php-format
11162 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11163 msgstr ""
11164 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
11166 #: libraries/classes/Relation.php:397
11167 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11168 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
11170 #: libraries/classes/Relation.php:400
11171 msgid ""
11172 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11173 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11174 msgstr ""
11175 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
11176 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
11177 "sample.inc.php</code>."
11179 #: libraries/classes/Relation.php:405
11180 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11181 msgstr ""
11182 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
11184 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11185 msgid "no description"
11186 msgstr "keine Beschreibung"
11188 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11189 msgid ""
11190 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11191 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11192 "phpMyAdmin configuration storage there."
11193 msgstr ""
11194 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
11195 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
11196 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
11198 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11199 #, php-format
11200 msgid ""
11201 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11202 "configuration storage there."
11203 msgstr ""
11204 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
11205 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
11207 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11208 #, php-format
11209 msgid ""
11210 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11211 msgstr ""
11212 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
11213 "Datenbank."
11215 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11216 #, php-format
11217 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11218 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
11220 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11221 msgid ""
11222 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11223 "in phpMyAdmin configuration."
11224 msgstr ""
11225 "Verbindung zum Server ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie "
11226 "$cfg['AllowArbitraryServer'] in der phpMyAdmin Konfiguration."
11228 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11229 msgid "Replication started successfully."
11230 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
11232 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11233 msgid "Error starting replication."
11234 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
11236 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11237 msgid "Replication stopped successfully."
11238 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
11240 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11241 msgid "Error stopping replication."
11242 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
11244 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11245 msgid "Replication resetting successfully."
11246 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
11248 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11249 msgid "Error resetting replication."
11250 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
11252 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11253 msgid "Success."
11254 msgstr "Erfolg."
11256 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11257 msgid "Error."
11258 msgstr "Fehler."
11260 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11261 msgid "Unknown error"
11262 msgstr "Unbekannter Fehler"
11264 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11265 #, php-format
11266 msgid "Unable to connect to master %s."
11267 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
11269 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11270 msgid ""
11271 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11272 msgstr ""
11273 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
11274 "Master."
11276 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11277 msgid "Unable to change master!"
11278 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
11280 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11281 #, php-format
11282 msgid "Master server changed successfully to %s."
11283 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
11285 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11286 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11287 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11289 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11290 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11291 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11292 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11293 #, php-format
11294 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11295 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
11297 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11298 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11299 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11300 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11301 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11302 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11303 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11304 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11305 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11306 msgid "MySQL said: "
11307 msgstr "MySQL meldet: "
11309 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11310 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11311 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
11313 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11314 #, php-format
11315 msgid "Event %1$s has been modified."
11316 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
11318 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11319 #, php-format
11320 msgid "Event %1$s has been created."
11321 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
11323 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11324 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11325 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11326 msgstr ""
11327 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
11328 "wurde:"
11330 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11331 msgid "Edit event"
11332 msgstr "Event bearbeiten"
11334 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11335 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11336 msgid "Details"
11337 msgstr "Details"
11339 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11340 msgid "Event name"
11341 msgstr "Ereignis-Name"
11343 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11344 msgid "Event type"
11345 msgstr "Ereignistyp"
11347 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11348 #, php-format
11349 msgid "Change to %s"
11350 msgstr "Wechseln zu %s"
11352 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11353 msgid "Execute at"
11354 msgstr "Ausführen um"
11356 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11357 msgid "Execute every"
11358 msgstr "Abfrage ausführen"
11360 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11361 msgctxt "Start of recurring event"
11362 msgid "Start"
11363 msgstr "Start"
11365 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11366 msgctxt "End of recurring event"
11367 msgid "End"
11368 msgstr "Ende"
11370 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11371 msgid "On completion preserve"
11372 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11374 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11375 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11376 msgid "Definer"
11377 msgstr "Ersteller"
11379 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11380 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11381 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11382 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11384 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11385 msgid "You must provide an event name!"
11386 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11388 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11389 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11390 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11392 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11393 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11394 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11396 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11397 msgid "You must provide a valid type for the event."
11398 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11400 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11401 msgid "You must provide an event definition."
11402 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11404 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11406 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11407 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11408 msgid "Error in processing request:"
11409 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11411 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11412 msgid "OFF"
11413 msgstr "AUS"
11415 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11416 msgid "ON"
11417 msgstr "AN"
11419 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11420 msgid "Event scheduler status"
11421 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11423 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11424 msgid "The backed up query was:"
11425 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11427 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11428 msgid ""
11429 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11430 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11431 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11432 "problems."
11433 msgstr ""
11434 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11435 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11436 "Ausführung von einigen gespeicherten Routinen könnte fehlschlagen![/strong] "
11437 "Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11438 "vermeiden."
11440 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11441 msgid "Edit routine"
11442 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11444 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11445 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11446 #, php-format
11447 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11448 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11450 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11451 #, php-format
11452 msgid "Routine %1$s has been created."
11453 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11456 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11457 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11459 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11460 #, php-format
11461 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11462 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
11464 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11465 #, php-format
11466 msgid "Routine %1$s has been modified."
11467 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11469 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11470 msgid "Routine name"
11471 msgstr "Prozeduren-Name"
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11474 msgid "Parameters"
11475 msgstr "Parameter"
11477 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11478 msgid "Direction"
11479 msgstr "Richtung"
11481 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11482 msgid "Add parameter"
11483 msgstr "Parameter hinzufügen"
11485 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11486 msgid "Remove last parameter"
11487 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11489 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11490 msgid "Return type"
11491 msgstr "Rückgabe-Typ"
11493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11494 msgid "Return length/values"
11495 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11497 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11498 msgid "Return options"
11499 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11501 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11502 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11503 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11504 msgid "Charset"
11505 msgstr "Zeichensatz"
11507 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11508 msgid "Is deterministic"
11509 msgstr "Ist plangesteuert"
11511 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11512 msgid ""
11513 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11514 "refer to the documentation for more details"
11515 msgstr ""
11516 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
11517 "Details an die Dokumentation"
11519 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11520 msgid "Security type"
11521 msgstr "Sicherheits-Typ"
11523 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11524 msgid "SQL data access"
11525 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11527 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11528 msgid "You must provide a routine name!"
11529 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11531 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11532 #, php-format
11533 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11534 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11536 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11537 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11538 msgid ""
11539 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11540 "VARCHAR and VARBINARY."
11541 msgstr ""
11542 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11543 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11545 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11546 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11547 msgstr ""
11548 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11550 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11551 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11552 msgstr ""
11553 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11555 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11556 msgid "You must provide a routine definition."
11557 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11559 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11560 #, php-format
11561 msgid "Execution results of routine %s"
11562 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11564 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11565 #, php-format
11566 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11567 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11568 msgstr[0] ""
11569 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11570 msgstr[1] ""
11571 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11573 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11574 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11575 msgid "Execute routine"
11576 msgstr "Führe Prozedur aus"
11578 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11579 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11580 msgid "Routine parameters"
11581 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11583 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11584 msgid "Returns"
11585 msgstr "Rückgabe-Wert"
11587 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11588 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11589 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
11591 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11592 #, php-format
11593 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11594 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
11596 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11597 #, php-format
11598 msgid "Trigger %1$s has been created."
11599 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
11601 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11602 msgid "Edit trigger"
11603 msgstr "Trigger bearbeiten"
11605 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11606 msgid "Trigger name"
11607 msgstr "Trigger-Name"
11609 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11610 msgctxt "Trigger action time"
11611 msgid "Time"
11612 msgstr "Zeit"
11614 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11615 msgid "You must provide a trigger name!"
11616 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
11618 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11619 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11620 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
11622 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11623 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11624 msgstr ""
11625 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
11627 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11628 msgid "You must provide a valid table name!"
11629 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
11631 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11632 msgid "You must provide a trigger definition."
11633 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
11635 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11636 msgid "Add routine"
11637 msgstr "Routine hinzufügen"
11639 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11640 #, php-format
11641 msgid "Export of routine %s"
11642 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
11644 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11645 msgid "routine"
11646 msgstr "Prozedur"
11648 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11649 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11650 msgstr ""
11651 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Routine zu erstellen."
11653 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11654 #, php-format
11655 msgid ""
11656 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11657 "necessary privileges to edit this routine."
11658 msgstr ""
11659 "Keine Routine mit Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden. Vielleicht fehlt "
11660 "Ihnen die erforderlichen Berechtigungen, um diese Routine zu bearbeiten."
11662 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11663 #, php-format
11664 msgid ""
11665 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11666 "necessary privileges to view/export this routine."
11667 msgstr ""
11668 "Keine Routine mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden. "
11669 "Möglicherweise fehlen Ihnen die nötigen Rechte un diese Routine anzusehen/zu "
11670 "exportieren."
11672 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11673 #, php-format
11674 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11675 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11677 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11678 msgid "There are no routines to display."
11679 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
11681 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11682 msgid "Add trigger"
11683 msgstr "Trigger hinzufügen"
11685 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11686 #, php-format
11687 msgid "Export of trigger %s"
11688 msgstr "Export des Triggers %s"
11690 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11691 msgid "trigger"
11692 msgstr "Trigger"
11694 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11695 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11696 msgstr ""
11697 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen."
11699 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11700 #, php-format
11701 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11702 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11704 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11705 msgid "There are no triggers to display."
11706 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
11708 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11709 msgid "Add event"
11710 msgstr "Ereignis hinzufügen"
11712 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11713 #, php-format
11714 msgid "Export of event %s"
11715 msgstr "Export des Ereignisses %s"
11717 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11718 msgid "event"
11719 msgstr "Ereignis"
11721 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11722 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11723 msgstr ""
11724 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu "
11725 "erstellen."
11727 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11728 #, php-format
11729 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11730 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden."
11732 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11733 msgid "There are no events to display."
11734 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
11736 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11737 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11738 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
11740 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11741 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11742 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
11744 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11745 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11746 msgid "An entry with this name already exists."
11747 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
11749 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11750 msgid "Missing information to delete the search."
11751 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
11753 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11754 msgid "Missing information to load the search."
11755 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
11757 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11758 msgid "Error while loading the search."
11759 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11762 msgid "No privileges."
11763 msgstr "Keine Rechte."
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11766 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11767 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11772 msgid "Allows reading data."
11773 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11778 msgid "Allows inserting and replacing data."
11779 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11784 msgid "Allows changing data."
11785 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11789 msgid "Allows deleting data."
11790 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11794 msgid "Allows creating new databases and tables."
11795 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11799 msgid "Allows dropping databases and tables."
11800 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11804 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11805 msgstr ""
11806 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
11807 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11811 msgid "Allows shutting down the server."
11812 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11816 msgid "Allows viewing processes of all users."
11817 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11821 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11822 msgstr ""
11823 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11828 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11829 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11833 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11834 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11838 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11839 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11843 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11844 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11848 msgid ""
11849 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11850 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11851 "killing threads of other users."
11852 msgstr ""
11853 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
11854 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
11855 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11859 msgid "Allows creating temporary tables."
11860 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11864 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11865 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11869 msgid "Needed for the replication slaves."
11870 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11874 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11875 msgstr ""
11876 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
11877 "befinden."
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11883 msgid "Allows creating new views."
11884 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11888 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11889 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11893 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11894 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11899 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11900 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11904 msgid "Allows creating stored routines."
11905 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11909 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11910 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11914 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11915 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11919 msgid "Allows executing stored routines."
11920 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11923 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11924 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11927 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11928 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11931 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11932 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
11934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11935 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11936 msgstr ""
11937 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
11938 "verwendet wird."
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11941 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11942 msgstr ""
11943 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
11944 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11947 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11948 msgstr ""
11949 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
11950 "präsentiert wird."
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11953 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11954 msgstr ""
11955 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
11957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11958 msgid ""
11959 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11960 "execute per hour."
11961 msgstr ""
11962 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
11963 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11966 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11967 msgstr ""
11968 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
11969 "aufbauen darf."
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11972 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11973 msgstr ""
11974 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11980 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11981 msgid "Routine"
11982 msgstr "Routine"
11984 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11985 msgid ""
11986 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11987 "that user possess on this routine."
11988 msgstr ""
11989 "Erlaubt dem Benutzer die Benutzerrechte für diese Routine zu verwalten."
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11992 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11993 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
11995 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11996 msgid "Allows executing this routine."
11997 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
11999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
12000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
12001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
12002 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12003 msgid "Table-specific privileges"
12004 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
12009 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12010 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12011 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
12013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
12014 msgid "Administration"
12015 msgstr "Administration"
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
12019 msgid "Global privileges"
12020 msgstr "Globale Rechte"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
12023 msgid "Global"
12024 msgstr "Global"
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
12028 msgid "Database-specific privileges"
12029 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
12033 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12034 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12035 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12036 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12037 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12038 msgid "Check all"
12039 msgstr "Alle auswählen"
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
12042 msgid "Allows creating new tables."
12043 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
12045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
12046 msgid "Allows dropping tables."
12047 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12050 msgid ""
12051 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12052 msgstr ""
12053 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
12054 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12057 msgid ""
12058 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12059 "that user possess yourself."
12060 msgstr ""
12061 "Erlaubt dem Benutzer die Rechte von anderen Benutzern zu bearbeiten, die er "
12062 "selbst hat."
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12066 msgid "Native MySQL authentication"
12067 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12070 msgid "SHA256 password authentication"
12071 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
12073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12075 msgid "Login Information"
12076 msgstr "Anmeldeinformation"
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12079 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12080 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12081 msgid "User name:"
12082 msgstr "Benutzername:"
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12088 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12089 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12090 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12091 msgid "User name"
12092 msgstr "Benutzername"
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12095 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12096 msgid "Any user"
12097 msgstr "Jeder Benutzer"
12099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12101 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12102 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12103 msgid "Use text field"
12104 msgstr "Textfeld verwenden"
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12107 msgid ""
12108 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12109 "hostname."
12110 msgstr ""
12111 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
12112 "anderem Hostnamen."
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12115 msgid "Host name:"
12116 msgstr "Hostname:"
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12122 msgid "Host name"
12123 msgstr "Hostname"
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12126 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12127 msgid "Any host"
12128 msgstr "Jeder Host"
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12131 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12132 msgid "Local"
12133 msgstr "Lokal"
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12136 msgid "This Host"
12137 msgstr "Dieser Host"
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12140 msgid "Use Host Table"
12141 msgstr "Verwende Hosttabelle"
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12144 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12145 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12146 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12147 msgid "Use text field:"
12148 msgstr "Textfeld verwenden:"
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12151 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12152 msgid ""
12153 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12154 "table are used instead."
12155 msgstr ""
12156 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
12157 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12162 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12163 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12164 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12165 msgid "Password"
12166 msgstr "Passwort"
12168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12169 msgid "Do not change the password"
12170 msgstr "Passwort nicht verändert"
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12173 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12174 msgid "Re-type"
12175 msgstr "Wiederholen"
12177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12178 msgid "Authentication Plugin"
12179 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
12181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12182 msgid "Password Hashing Method"
12183 msgstr "Passwort­verschlüsselungs­methode"
12185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12186 #, php-format
12187 msgid "The password for %s was changed successfully."
12188 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
12190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12191 #, php-format
12192 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12193 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12196 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12197 msgid "Add user account"
12198 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
12200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12201 msgid "Database for user account"
12202 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12205 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12206 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
12208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12209 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12210 msgstr ""
12211 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
12212 "(username\\_%)."
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12215 #, php-format
12216 msgid "Grant all privileges on database %s."
12217 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank %s."
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12221 #, php-format
12222 msgid "Users having access to \"%s\""
12223 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12226 msgid "User has been added."
12227 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
12229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12231 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12232 msgid "Grant"
12233 msgstr "GRANT"
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12236 msgid "Not enough privilege to view users."
12237 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
12239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12241 msgid "No user found."
12242 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12247 msgid "Any"
12248 msgstr "Jeder"
12250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12251 msgid "global"
12252 msgstr "global"
12254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12255 msgid "database-specific"
12256 msgstr "datenbankspezifisch"
12258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12259 msgid "wildcard"
12260 msgstr "Platzhalter"
12262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12263 msgid "table-specific"
12264 msgstr "tabellenspezifisch"
12266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12267 msgid "Edit privileges"
12268 msgstr "Rechte ändern"
12270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12271 msgid "Revoke"
12272 msgstr "Entfernen"
12274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12275 msgid "Edit user group"
12276 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
12278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12279 msgid "… keep the old one."
12280 msgstr "… behalte den alten bei."
12282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12283 msgid "… delete the old one from the user tables."
12284 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
12286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12287 msgid ""
12288 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12289 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
12291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12292 msgid ""
12293 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12294 "afterwards."
12295 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
12297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12298 msgid "Change login information / Copy user account"
12299 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
12301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12302 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12303 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
12305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12306 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12307 msgid "Routine-specific privileges"
12308 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
12310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12311 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12312 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12313 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12314 msgid "User group"
12315 msgstr "Benutzergruppe"
12317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12319 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12320 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
12322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12323 msgid "No users selected for deleting!"
12324 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
12326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12327 msgid "Reloading the privileges"
12328 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
12330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12331 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12332 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
12334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12335 #, php-format
12336 msgid "You have updated the privileges for %s."
12337 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
12339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12340 #, php-format
12341 msgid "Deleting %s"
12342 msgstr "Lösche %s"
12344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12345 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12346 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
12348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12349 #, php-format
12350 msgid "The user %s already exists!"
12351 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
12353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12354 #, php-format
12355 msgid "Privileges for %s"
12356 msgstr "Rechte für %s"
12358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12359 msgid "Edit privileges:"
12360 msgstr "Rechte ändern:"
12362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12363 msgid "User account"
12364 msgstr "Benutzerkonto"
12366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12367 msgid ""
12368 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12369 "currently logged in."
12370 msgstr ""
12371 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
12372 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
12374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12375 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12376 msgid "User accounts overview"
12377 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
12379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12380 msgid ""
12381 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12382 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12383 "allows a connection from any (%) host."
12384 msgstr ""
12385 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
12386 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
12387 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
12389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12390 #, php-format
12391 msgid ""
12392 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12393 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12394 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12395 "%sreload the privileges%s before you continue."
12396 msgstr ""
12397 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12398 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12399 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12400 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
12401 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
12403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12404 msgid ""
12405 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12406 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12407 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12408 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12409 "privilege."
12410 msgstr ""
12411 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12412 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12413 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12414 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
12415 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
12417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12418 msgid "You have added a new user."
12419 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
12421 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12422 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12423 msgid "Current server:"
12424 msgstr "Aktueller Server:"
12426 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12427 msgid "Handler"
12428 msgstr "Bezeichner"
12430 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12431 msgid "Query cache"
12432 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
12434 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12435 msgid "Threads"
12436 msgstr "Prozesse"
12438 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12439 msgid "Temporary data"
12440 msgstr "Temporäre Daten"
12442 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12443 msgid "Delayed inserts"
12444 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
12446 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12447 msgid "Key cache"
12448 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
12450 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12451 msgid "Joins"
12452 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
12454 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12455 msgid "Sorting"
12456 msgstr "Sortierung"
12458 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12459 msgid "Transaction coordinator"
12460 msgstr "Transaktions-Koordinator"
12462 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12463 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12464 msgid "Files"
12465 msgstr "Dateien"
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12468 msgid "Flush (close) all tables"
12469 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
12471 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12472 msgid "Show open tables"
12473 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
12475 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12476 msgid "Show slave hosts"
12477 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
12479 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12480 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12481 msgid "Show master status"
12482 msgstr "Zeige den Master-Status"
12484 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12485 msgid "Show slave status"
12486 msgstr "Zeige den Slave-Status"
12488 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12489 msgid "Flush query cache"
12490 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
12492 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12493 #, php-format
12494 msgid "Users of '%s' user group"
12495 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
12497 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12498 msgid "No users were found belonging to this user group."
12499 msgstr ""
12500 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
12502 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12503 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12504 msgid "User groups"
12505 msgstr "Benutzergruppen"
12507 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12508 msgid "Server level tabs"
12509 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
12511 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12512 msgid "Database level tabs"
12513 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
12515 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12516 msgid "Table level tabs"
12517 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
12519 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12520 msgid "View users"
12521 msgstr "Benutzer anzeigen"
12523 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12524 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12525 msgid "Add user group"
12526 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
12528 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12529 #, php-format
12530 msgid "Edit user group: '%s'"
12531 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
12533 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12534 msgid "User group menu assignments"
12535 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
12537 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12538 msgid "Group name:"
12539 msgstr "Gruppenname:"
12541 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12542 msgid "Server-level tabs"
12543 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
12545 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12546 msgid "Database-level tabs"
12547 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
12549 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12550 msgid "Table-level tabs"
12551 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
12553 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12554 msgid ""
12555 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12556 "not respond."
12557 msgstr ""
12558 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
12559 "oder der Server antwortet nicht."
12561 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12562 msgid "Got invalid version string from server"
12563 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
12565 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12566 msgid "Unparsable version string"
12567 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
12569 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12570 #, php-format
12571 msgid ""
12572 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12573 "version is %s, released on %s."
12574 msgstr ""
12575 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
12576 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
12578 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12579 msgid "No newer stable version is available"
12580 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
12582 #: libraries/classes/Sql.php:713
12583 msgid "Bookmark not created!"
12584 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
12586 #: libraries/classes/Sql.php:832
12587 #, php-format
12588 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12589 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
12591 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12592 msgid "Showing as PHP code"
12593 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
12595 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12596 #, php-format
12597 msgid ""
12598 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12599 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12600 msgstr ""
12601 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
12602 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
12603 "Links sind nicht verfügbar. %s"
12605 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12606 #, php-format
12607 msgid ""
12608 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12609 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12610 msgstr ""
12611 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
12612 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
12613 "Ergebnissen führen. %s"
12615 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12616 #, php-format
12617 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12618 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
12620 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12621 #, php-format
12622 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12623 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server „%s“ ausführen"
12625 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12626 #, php-format
12627 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12628 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
12630 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12631 #, php-format
12632 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12633 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
12635 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12636 #: templates/setup/home/index.twig:106
12637 msgid "Clear"
12638 msgstr "Werte löschen"
12640 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12641 msgid "Get auto-saved query"
12642 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
12644 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12645 msgid "Bind parameters"
12646 msgstr "Parameter verbinden"
12648 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12649 msgid "Bookmark this SQL query:"
12650 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
12652 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12653 msgid "Let every user access this bookmark"
12654 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
12656 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12657 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12658 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
12660 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12661 msgid "Delimiter"
12662 msgstr "Begrenzer"
12664 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12665 msgid "Show this query here again"
12666 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
12668 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12669 msgid "Rollback when finished"
12670 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
12672 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12673 msgid "shared"
12674 msgstr "freigegeben"
12676 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12677 msgid "View only"
12678 msgstr "Nur zeigen"
12680 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12681 msgid ""
12682 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12683 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
12685 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12686 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12687 #, php-format
12688 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12689 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
12691 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12692 #, php-format
12693 msgid "%s is available on this MySQL server."
12694 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
12696 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12697 #, php-format
12698 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12699 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
12701 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12702 #, php-format
12703 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12704 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
12706 #: libraries/classes/Table.php:343
12707 msgid "Unknown table status:"
12708 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
12710 # source != search / Source != Suche
12711 #: libraries/classes/Table.php:1004
12712 #, php-format
12713 msgid "Source database `%s` was not found!"
12714 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
12716 #: libraries/classes/Table.php:1012
12717 #, php-format
12718 msgid "Target database `%s` was not found!"
12719 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
12721 #: libraries/classes/Table.php:1559
12722 msgid "Invalid database:"
12723 msgstr "Ungültige Datenbank:"
12725 #: libraries/classes/Table.php:1576
12726 msgid "Invalid table name:"
12727 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
12729 #: libraries/classes/Table.php:1613
12730 #, php-format
12731 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12732 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
12734 #: libraries/classes/Table.php:1634
12735 #, php-format
12736 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12737 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
12739 #: libraries/classes/Table.php:1871
12740 msgid "Could not save table UI preferences!"
12741 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
12743 #: libraries/classes/Table.php:1902
12744 #, php-format
12745 msgid ""
12746 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12747 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12748 msgstr ""
12749 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
12750 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12752 #: libraries/classes/Table.php:2053
12753 #, php-format
12754 msgid ""
12755 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12756 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12757 "changed."
12758 msgstr ""
12759 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
12760 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
12761 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
12763 #: libraries/classes/Table.php:2191
12764 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12765 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
12767 #: libraries/classes/Table.php:2202
12768 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12769 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
12771 #: libraries/classes/Table.php:2224
12772 msgid "No index parts defined!"
12773 msgstr "Keine Indizes definiert!"
12775 #: libraries/classes/Table.php:2548
12776 #, php-format
12777 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12778 msgstr ""
12779 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
12780 "Datentypen)"
12782 #: libraries/classes/Template.php:112
12783 #, php-format
12784 msgid "Error while working with template cache: %s"
12785 msgstr "Fehler beim Interagieren mit dem Template Zwischenspeicher: %s"
12787 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12788 #, php-format
12789 msgid "Default theme %s not found!"
12790 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12792 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12793 #, php-format
12794 msgid "Theme %s not found!"
12795 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12797 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12798 #, php-format
12799 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12800 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12802 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12803 msgid "Theme:"
12804 msgstr "Design:"
12806 #: libraries/classes/Theme.php:212
12807 #, php-format
12808 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12809 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
12811 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12812 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12813 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12814 msgid "Tracking report"
12815 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
12817 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12818 msgid "Tracking statements"
12819 msgstr "Befehle verfolgen"
12821 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12822 msgid "Delete tracking data row from report"
12823 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
12825 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12826 msgid "No data"
12827 msgstr "Keine Daten"
12829 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12830 #, php-format
12831 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12832 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
12834 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12835 msgid "SQL dump (file download)"
12836 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
12838 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12839 msgid "SQL dump"
12840 msgstr "SQL Dump"
12842 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12843 msgid "This option will replace your table and contained data."
12844 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
12846 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12847 msgid "SQL execution"
12848 msgstr "SQL Ausführung"
12850 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12851 #, php-format
12852 msgid "Export as %s"
12853 msgstr "Export als %s"
12855 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12856 msgid "Data manipulation statement"
12857 msgstr "DML Befehl"
12859 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12860 msgid "Data definition statement"
12861 msgstr "DDL Befehl"
12863 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12864 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12865 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12866 msgid "Structure snapshot"
12867 msgstr "Struktur Schnapschuss"
12869 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12870 #, php-format
12871 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12872 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
12874 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12875 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12876 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
12878 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12879 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12880 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
12882 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12883 msgid ""
12884 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12885 "ensure that you have the privileges to do so."
12886 msgstr ""
12887 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
12888 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
12889 "benötigten Rechte besitzen."
12891 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12892 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12893 msgstr ""
12894 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
12896 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12897 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12898 msgstr "SQL Befehle exportiert."
12900 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12901 #, php-format
12902 msgid "Tracking report for table `%s`"
12903 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
12905 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12906 #, php-format
12907 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12908 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
12910 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12911 #, php-format
12912 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12913 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
12915 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12916 #, php-format
12917 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12918 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
12920 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12921 #, php-format
12922 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12923 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
12925 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12926 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12927 msgid "active"
12928 msgstr "aktiv"
12930 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12931 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12932 msgid "not active"
12933 msgstr "nicht aktiv"
12935 #: libraries/classes/Types.php:207
12936 msgid ""
12937 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12938 msgstr ""
12939 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
12940 "0 bis 255"
12942 #: libraries/classes/Types.php:212
12943 msgid ""
12944 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12945 "65,535"
12946 msgstr ""
12947 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
12948 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
12950 #: libraries/classes/Types.php:217
12951 msgid ""
12952 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12953 "0 to 16,777,215"
12954 msgstr ""
12955 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
12956 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
12958 #: libraries/classes/Types.php:222
12959 msgid ""
12960 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12961 "range is 0 to 4,294,967,295"
12962 msgstr ""
12963 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
12964 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
12966 #: libraries/classes/Types.php:228
12967 msgid ""
12968 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12969 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12970 msgstr ""
12971 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
12972 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
12973 "18.446.744.073.709.551.615"
12975 #: libraries/classes/Types.php:234
12976 msgid ""
12977 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12978 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12979 msgstr ""
12980 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
12981 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
12983 #: libraries/classes/Types.php:240
12984 msgid ""
12985 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12986 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12987 msgstr ""
12988 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
12989 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
12991 #: libraries/classes/Types.php:246
12992 msgid ""
12993 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12994 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12995 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12996 msgstr ""
12997 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
12998 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
12999 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
13001 #: libraries/classes/Types.php:252
13002 msgid ""
13003 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13004 "FLOAT)"
13005 msgstr ""
13006 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
13007 "FLOAT)"
13009 #: libraries/classes/Types.php:257
13010 msgid ""
13011 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13012 "64)"
13013 msgstr ""
13014 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
13015 "ist 64)"
13017 #: libraries/classes/Types.php:262
13018 msgid ""
13019 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13020 "values are considered true"
13021 msgstr ""
13022 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
13023 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
13025 #: libraries/classes/Types.php:266
13026 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13027 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13029 #: libraries/classes/Types.php:269
13030 #, php-format
13031 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13032 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
13034 #: libraries/classes/Types.php:275
13035 #, php-format
13036 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13037 msgstr ""
13038 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
13039 "%2$s"
13041 #: libraries/classes/Types.php:281
13042 msgid ""
13043 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13044 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13045 msgstr ""
13046 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
13047 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
13048 "00:00:00 UTC)"
13050 #: libraries/classes/Types.php:287
13051 #, php-format
13052 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13053 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
13055 #: libraries/classes/Types.php:293
13056 msgid ""
13057 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13058 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13059 msgstr ""
13060 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
13061 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
13063 #: libraries/classes/Types.php:299
13064 msgid ""
13065 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13066 "spaces to the specified length when stored"
13067 msgstr ""
13068 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
13069 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
13071 #: libraries/classes/Types.php:305
13072 #, php-format
13073 msgid ""
13074 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13075 "the maximum row size"
13076 msgstr ""
13077 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
13078 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
13080 #: libraries/classes/Types.php:312
13081 msgid ""
13082 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13083 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13084 msgstr ""
13085 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
13086 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13087 "angibt"
13089 #: libraries/classes/Types.php:318
13090 msgid ""
13091 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13092 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13093 msgstr ""
13094 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
13095 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13096 "angibt"
13098 #: libraries/classes/Types.php:324
13099 msgid ""
13100 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13101 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13102 msgstr ""
13103 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
13104 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
13105 "Bytes angibt"
13107 #: libraries/classes/Types.php:330
13108 msgid ""
13109 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13110 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13111 "value in bytes"
13112 msgstr ""
13113 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13114 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
13115 "Wertes in Bytes angibt"
13117 #: libraries/classes/Types.php:336
13118 msgid ""
13119 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13120 "binary character strings"
13121 msgstr ""
13122 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
13123 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13125 #: libraries/classes/Types.php:341
13126 msgid ""
13127 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13128 "binary character strings"
13129 msgstr ""
13130 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
13131 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13133 #: libraries/classes/Types.php:346
13134 msgid ""
13135 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13136 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13137 msgstr ""
13138 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
13139 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13141 #: libraries/classes/Types.php:351
13142 msgid ""
13143 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13144 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13145 msgstr ""
13146 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
13147 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13149 #: libraries/classes/Types.php:357
13150 msgid ""
13151 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13152 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13153 msgstr ""
13154 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
13155 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13157 #: libraries/classes/Types.php:362
13158 msgid ""
13159 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13160 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13161 msgstr ""
13162 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13163 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
13164 "angibt"
13166 #: libraries/classes/Types.php:368
13167 msgid ""
13168 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13169 "'' error value"
13170 msgstr ""
13171 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
13172 "besonderen '' Fehler-Wert"
13174 #: libraries/classes/Types.php:372
13175 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13176 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
13178 #: libraries/classes/Types.php:374
13179 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13180 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
13182 #: libraries/classes/Types.php:376
13183 msgid "A point in 2-dimensional space"
13184 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
13186 #: libraries/classes/Types.php:378
13187 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13188 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13190 #: libraries/classes/Types.php:380
13191 msgid "A polygon"
13192 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
13194 #: libraries/classes/Types.php:382
13195 msgid "A collection of points"
13196 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
13198 #: libraries/classes/Types.php:385
13199 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13200 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13202 #: libraries/classes/Types.php:388
13203 msgid "A collection of polygons"
13204 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
13206 #: libraries/classes/Types.php:390
13207 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13208 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
13210 #: libraries/classes/Types.php:393
13211 msgid ""
13212 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13213 "Notation) documents"
13214 msgstr ""
13215 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
13216 "Object Notation)-Dokumenten"
13218 #: libraries/classes/Types.php:726
13219 msgctxt "numeric types"
13220 msgid "Numeric"
13221 msgstr "Numerisch"
13223 #: libraries/classes/Types.php:744
13224 msgctxt "date and time types"
13225 msgid "Date and time"
13226 msgstr "Datum und Uhrzeit"
13228 #: libraries/classes/Types.php:774
13229 msgctxt "spatial types"
13230 msgid "Spatial"
13231 msgstr "Räumlich"
13233 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13234 msgid "The profile has been updated."
13235 msgstr "Benutzer wurde geändert."
13237 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13238 msgid "Password is too long!"
13239 msgstr "Das Kennwort ist zu lang!"
13241 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13242 msgid "Manage your settings"
13243 msgstr "Einstellungen verwalten"
13245 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13246 msgid "Two-factor authentication"
13247 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
13249 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13250 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13251 msgid "Configuration has been saved."
13252 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
13254 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13255 #, php-format
13256 msgid ""
13257 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13258 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13259 msgstr ""
13260 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
13261 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
13263 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13264 msgid "Could not save configuration"
13265 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
13267 #: libraries/classes/Util.php:173
13268 #, php-format
13269 msgid "Max: %s%s"
13270 msgstr "Maximal: %s%s"
13272 #: libraries/classes/Util.php:602
13273 msgid "Static analysis:"
13274 msgstr "Statische Analyse:"
13276 #: libraries/classes/Util.php:605
13277 #, php-format
13278 msgid "%d errors were found during analysis."
13279 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
13281 #: libraries/classes/Util.php:1111
13282 msgid "Skip Explain SQL"
13283 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
13285 #: libraries/classes/Util.php:1119
13286 #, php-format
13287 msgid "Analyze Explain at %s"
13288 msgstr "Explain auf %s analysieren"
13290 #: libraries/classes/Util.php:1149
13291 msgid "Without PHP code"
13292 msgstr "ohne PHP-Code"
13294 #: libraries/classes/Util.php:1156
13295 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13296 msgid "Submit query"
13297 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
13299 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13300 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13301 msgid "Profiling"
13302 msgstr "Messen"
13304 #: libraries/classes/Util.php:1219
13305 msgctxt "Inline edit query"
13306 msgid "Edit inline"
13307 msgstr "Inline bearbeiten"
13309 #. l10n: Short week day name for Sunday
13310 #: libraries/classes/Util.php:1574
13311 msgctxt "Short week day name"
13312 msgid "Sun"
13313 msgstr "So"
13315 #: libraries/classes/Util.php:1612
13316 msgctxt "AM/PM indication in time"
13317 msgid "PM"
13318 msgstr "PM"
13320 #: libraries/classes/Util.php:1614
13321 msgctxt "AM/PM indication in time"
13322 msgid "AM"
13323 msgstr "AM"
13325 #: libraries/classes/Util.php:1918
13326 #, php-format
13327 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13328 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
13330 #: libraries/classes/Util.php:1953
13331 msgid "Missing parameter:"
13332 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
13334 #: libraries/classes/Util.php:2526
13335 #, php-format
13336 msgid "Jump to database “%s”."
13337 msgstr "Zur Datenbank “%s“ springen."
13339 #: libraries/classes/Util.php:2554
13340 #, php-format
13341 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13342 msgstr ""
13343 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
13345 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13346 msgid "Browse your computer:"
13347 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
13349 #: libraries/classes/Util.php:3388
13350 #, php-format
13351 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13352 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
13354 #: libraries/classes/Util.php:3428
13355 msgid "There are no files to upload!"
13356 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
13358 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13359 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13360 msgid "Empty"
13361 msgstr "Leeren"
13363 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13364 msgid "Execute"
13365 msgstr "Ausführen"
13367 #: libraries/classes/Util.php:4086
13368 msgid "SSL is not being used"
13369 msgstr "SSL wird nicht verwendet"
13371 #: libraries/classes/Util.php:4091
13372 msgid "SSL is used with disabled verification"
13373 msgstr "SSL wird bei deaktivierter Verifizierung verwendet"
13375 #: libraries/classes/Util.php:4093
13376 msgid "SSL is used without certification authority"
13377 msgstr "SSL wird ohne Zertifizierungsstelle verwendet"
13379 #: libraries/classes/Util.php:4096
13380 msgid "SSL is used"
13381 msgstr "SSL wird verwendet"
13383 #: libraries/classes/Util.php:4199
13384 msgid "Users"
13385 msgstr "Benutzer"
13387 #: libraries/classes/Util.php:4892
13388 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13389 msgid "Sort"
13390 msgstr "Sortierung"
13392 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13393 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13394 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
13396 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13397 msgid "Error in ZIP archive:"
13398 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
13400 #: libraries/common.inc.php:205
13401 msgid ""
13402 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13403 "access phpMyAdmin."
13404 msgstr ""
13405 "Session-Cookie konnte nicht gesetzt werden. Möglicherweise verwenden Sie "
13406 "HTTP anstelle von HTTPS, um auf phpMyAdmin zuzugreifen."
13408 #: libraries/common.inc.php:356
13409 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13410 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
13412 #: libraries/common.inc.php:409
13413 #, php-format
13414 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13415 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
13417 #: libraries/common.inc.php:464
13418 msgid "Error: Token mismatch"
13419 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
13421 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13422 #: libraries/config.values.php:140
13423 msgid "Icons"
13424 msgstr "Symbole"
13426 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13427 #: libraries/config.values.php:141
13428 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13429 msgid "Text"
13430 msgstr "Text"
13432 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13433 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13434 msgid "Both"
13435 msgstr "Beide"
13437 #: libraries/config.values.php:107
13438 msgid "Nowhere"
13439 msgstr "Nirgends"
13441 #: libraries/config.values.php:108
13442 msgid "Left"
13443 msgstr "Links"
13445 #: libraries/config.values.php:109
13446 msgid "Right"
13447 msgstr "Rechts"
13449 #: libraries/config.values.php:145
13450 msgid "Click"
13451 msgstr "Klick"
13453 #: libraries/config.values.php:146
13454 msgid "Double click"
13455 msgstr "Doppelklick"
13457 #: libraries/config.values.php:150
13458 msgid "key"
13459 msgstr "Schlüssel"
13461 #: libraries/config.values.php:151
13462 msgid "display column"
13463 msgstr "Anzeigespalte"
13465 #: libraries/config.values.php:155
13466 msgid "Welcome"
13467 msgstr "Willkommen"
13469 #: libraries/config.values.php:188
13470 msgid "Open"
13471 msgstr "Geöffnet"
13473 #: libraries/config.values.php:189
13474 msgid "Closed"
13475 msgstr "Geschlossen"
13477 #: libraries/config.values.php:193
13478 msgid "Ask before sending error reports"
13479 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
13481 #: libraries/config.values.php:194
13482 msgid "Always send error reports"
13483 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
13485 #: libraries/config.values.php:195
13486 msgid "Never send error reports"
13487 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
13489 #: libraries/config.values.php:198
13490 msgid "Server default"
13491 msgstr "Server-Standardwert"
13493 #: libraries/config.values.php:199
13494 msgid "Enable"
13495 msgstr "Aktivieren"
13497 #: libraries/config.values.php:200
13498 msgid "Disable"
13499 msgstr "Deaktivieren"
13501 #: libraries/config.values.php:252
13502 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13503 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
13505 #: libraries/config.values.php:253
13506 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13507 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
13509 #: libraries/config.values.php:255
13510 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13511 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
13513 #: libraries/config.values.php:323
13514 msgid "complete inserts"
13515 msgstr "Vollständige INSERTs"
13517 #: libraries/config.values.php:324
13518 msgid "extended inserts"
13519 msgstr "Erweiterte INSERTs"
13521 #: libraries/config.values.php:325
13522 msgid "both of the above"
13523 msgstr "Beide der Obigen"
13525 #: libraries/config.values.php:326
13526 msgid "neither of the above"
13527 msgstr "Keines der Obigen"
13529 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13530 msgid "No collation provided."
13531 msgstr "Keine Kollation bereitgestellt."
13533 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13534 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13535 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13536 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13537 msgid "With selected:"
13538 msgstr "markierte:"
13540 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13541 msgid "Success!"
13542 msgstr "Erfolg!"
13544 #: navigation.php:35
13545 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13546 msgstr ""
13547 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
13549 #: prefs_manage.php:63
13550 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13551 msgstr "phpMyAdmin-Konfigurationsschnipsel"
13553 #: prefs_manage.php:64
13554 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13555 msgstr "Fügen Sie dies in Ihre config.inc.php ein"
13557 #: prefs_manage.php:104
13558 msgid "Could not import configuration"
13559 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
13561 #: prefs_twofactor.php:41
13562 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13563 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
13565 #: prefs_twofactor.php:51
13566 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13567 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde eingerichtet."
13569 #: server_export.php:30
13570 msgid "View dump (schema) of databases"
13571 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
13573 #: server_privileges.php:89
13574 msgid "Allows deleting historical rows."
13575 msgstr "Ermöglicht das Löschen historischer Zeilen."
13577 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13578 msgid "No Privileges"
13579 msgstr "Keine Rechte"
13581 #: server_privileges.php:167
13582 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13583 msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, die Benutzer zu verwalten!"
13585 #: server_privileges.php:181
13586 msgid ""
13587 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13588 "password, 'Change password' tab should be used."
13589 msgstr ""
13590 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
13591 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
13593 #: setup/index.php:28
13594 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13595 msgstr "Konfiguration existiert bereits, Installation ist deaktiviert!"
13597 #: setup/validate.php:31
13598 msgid "Wrong data"
13599 msgstr "Fehlerhafte Daten"
13601 #: setup/validate.php:37
13602 #, php-format
13603 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13604 msgstr "Falsche Daten oder keine Bestätigung für %s"
13606 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13607 #, php-format
13608 msgid "'%s' database does not exist."
13609 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
13611 #: tbl_create.php:72
13612 #, php-format
13613 msgid "Table %s already exists!"
13614 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
13616 #: tbl_export.php:58
13617 msgid "View dump (schema) of table"
13618 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
13620 #: tbl_get_field.php:54
13621 msgid "Invalid table name"
13622 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
13624 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13625 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13626 msgid "There is an issue with your request."
13627 msgstr "Es gibt ein Problem mit Ihrer Anfrage."
13629 #: tbl_replace.php:267
13630 #, php-format
13631 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13632 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
13634 #: tbl_row_action.php:76
13635 msgid "No row selected."
13636 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
13638 #: tbl_tracking.php:45
13639 #, php-format
13640 msgid "Tracking of %s is activated."
13641 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
13643 #: tbl_tracking.php:121
13644 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13645 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
13647 #: tbl_tracking.php:126
13648 msgid "No versions selected."
13649 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
13651 #: tbl_tracking.php:157
13652 msgid "SQL statements executed."
13653 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
13655 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13656 msgctxt "for default"
13657 msgid "None"
13658 msgstr "Kein(e)"
13660 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13661 msgid "As defined:"
13662 msgstr "Wie definiert:"
13664 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13665 msgid "Table name"
13666 msgstr "Tabellenname"
13668 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13669 #: templates/console/display.twig:99
13670 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13671 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13672 #: templates/export/alias_add.twig:46
13673 msgid "Add"
13674 msgstr "Hinzufügen"
13676 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13677 msgid "column(s)"
13678 msgstr "Spalte(n)"
13680 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13681 msgid "Collation:"
13682 msgstr "Kollation:"
13684 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13685 msgid "Storage Engine:"
13686 msgstr "Tabellenformat:"
13688 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13689 msgid "Connection:"
13690 msgstr "Verbindung:"
13692 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13693 msgid "PARTITION definition:"
13694 msgstr "PARTITION Definition:"
13696 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13697 msgid "Edit ENUM/SET values"
13698 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
13700 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13701 #, php-format
13702 msgid "Referenced by %s."
13703 msgstr "Referenziert von %s."
13705 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13706 msgid "Is a foreign key."
13707 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
13709 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13710 msgid "Pick from Central Columns"
13711 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
13713 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13714 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13715 msgid "Expression"
13716 msgstr "Ausdruck"
13718 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13719 msgid "first"
13720 msgstr "an den Anfang"
13722 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13724 #, php-format
13725 msgid "after %s"
13726 msgstr "nach %s"
13728 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13729 msgid "Partition by:"
13730 msgstr "Partitioniere nach:"
13732 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13733 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13734 msgid "Expression or column list"
13735 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
13737 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13738 msgid "Partitions:"
13739 msgstr "Partitionen:"
13741 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13742 msgid "Subpartition by:"
13743 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
13745 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13746 msgid "Subpartitions:"
13747 msgstr "Unterpartitionen:"
13749 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13750 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13751 msgid "Partition"
13752 msgstr "Partition"
13754 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13755 msgid "Values"
13756 msgstr "Werte"
13758 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13759 msgid "Subpartition"
13760 msgstr "Unterpartition"
13762 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13763 msgid "Engine"
13764 msgstr "Format"
13766 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13767 msgid "Data directory"
13768 msgstr "Pfad für Datendateien"
13770 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13771 msgid "Index directory"
13772 msgstr "Indexverzeichnis"
13774 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13775 msgid "Max rows"
13776 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
13778 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13779 msgid "Min rows"
13780 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
13782 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13783 msgid "Table space"
13784 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
13786 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13787 msgid "Node group"
13788 msgstr "Gruppe von Knoten"
13790 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13791 msgid ""
13792 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13793 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13794 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13795 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13796 msgstr ""
13797 "Wenn das Feld vom Typ \"enum\" oder \"set\" ist, benutzen Sie bitte das "
13798 "Format: 'a','b','c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
13799 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein "
13800 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
13802 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13803 msgid ""
13804 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13805 "escaping or quotes, using this format: a"
13806 msgstr ""
13807 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
13808 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
13810 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13811 msgid "Virtuality"
13812 msgstr "Virtualität"
13814 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13815 msgid "Move column"
13816 msgstr "Spalte verschieben"
13818 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13819 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13820 msgid "List of available transformations and their options"
13821 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
13823 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13824 #: templates/transformation_overview.twig:18
13825 msgid "Browser display transformation"
13826 msgstr "Darstellungsumwandlung"
13828 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13829 msgid "Browser display transformation options"
13830 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
13832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13833 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13834 msgid ""
13835 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13836 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13837 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13838 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13839 msgstr ""
13840 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
13841 "'a', 100, b,'c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein einfaches "
13842 "Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein Backslash "
13843 "vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
13845 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13846 #: templates/transformation_overview.twig:37
13847 msgid "Input transformation"
13848 msgstr "Eingabeumwandlung"
13850 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13851 msgid "Input transformation options"
13852 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
13854 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13855 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13856 msgid "Collapse"
13857 msgstr "Zuklappen"
13859 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13860 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13861 msgid "Expand"
13862 msgstr "Aufklappen"
13864 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13865 #: templates/console/display.twig:175
13866 msgid "Requery"
13867 msgstr "Erneut abfragen"
13869 #: templates/console/display.twig:7
13870 msgid "History"
13871 msgstr "Verlaufsprotokoll"
13873 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13874 msgid "Bookmarks"
13875 msgstr "Lesezeichen"
13877 #: templates/console/display.twig:20
13878 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13879 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
13881 #: templates/console/display.twig:23
13882 msgid "Press Enter to execute query"
13883 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
13885 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13886 msgid "Explain"
13887 msgstr "Erklären"
13889 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13890 msgid "Bookmark"
13891 msgstr "Lesezeichen"
13893 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13894 msgid "Query failed"
13895 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
13897 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13898 msgid "Queried time"
13899 msgstr "Abfragezeit"
13901 #: templates/console/display.twig:47
13902 msgid "During current session"
13903 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
13905 #: templates/console/display.twig:64
13906 msgid "ascending"
13907 msgstr "aufsteigend"
13909 #: templates/console/display.twig:64
13910 msgid "descending"
13911 msgstr "absteigend"
13913 #: templates/console/display.twig:64
13914 msgid "Order:"
13915 msgstr "Reihenfolge:"
13917 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13918 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13919 msgid "Count"
13920 msgstr "Zähler"
13922 #: templates/console/display.twig:64
13923 msgid "Execution order"
13924 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
13926 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13927 msgid "Time taken"
13928 msgstr "Nötige Zeit"
13930 #: templates/console/display.twig:64
13931 msgid "Order by:"
13932 msgstr "Sortieren nach:"
13934 #: templates/console/display.twig:64
13935 msgid "Ungroup queries"
13936 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
13938 #: templates/console/display.twig:84
13939 msgid "Show trace"
13940 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
13942 #: templates/console/display.twig:84
13943 msgid "Hide trace"
13944 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
13946 #: templates/console/display.twig:112
13947 msgid "Add bookmark"
13948 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
13950 #: templates/console/display.twig:121
13951 msgid "Label"
13952 msgstr "Titel"
13954 #: templates/console/display.twig:124
13955 msgid "Target database"
13956 msgstr "Ziel-Datenbank"
13958 #: templates/console/display.twig:127
13959 msgid "Share this bookmark"
13960 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
13962 #: templates/console/display.twig:140
13963 msgid "Set default"
13964 msgstr "Standard festlegen"
13966 #: templates/console/display.twig:162
13967 msgid ""
13968 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13969 "this permanent, view settings."
13970 msgstr ""
13971 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
13972 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
13974 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13975 #, php-format
13976 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13977 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
13979 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13980 #, php-format
13981 msgid "Create version %1$s"
13982 msgstr "Version %1$s anlegen"
13984 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13985 msgid "Track these data definition statements:"
13986 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
13988 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13989 msgid "Track these data manipulation statements:"
13990 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
13992 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13993 msgid "Create version"
13994 msgstr "Erzeuge Version"
13996 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13997 msgid "Add new column"
13998 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
14000 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14001 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14002 msgid "Length/Value"
14003 msgstr "Länge/Werte"
14005 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14006 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14007 msgid "Attribute"
14008 msgstr "Attribut"
14010 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14011 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14012 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer"
14014 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14015 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14016 msgid "Filter rows"
14017 msgstr "Zeilen filtern"
14019 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14020 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14021 msgid "Search this table"
14022 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
14024 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14025 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14026 msgid "Add column"
14027 msgstr "Spalte hinzufügen"
14029 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14030 msgid "Select a table"
14031 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
14033 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14034 msgid "Select a column."
14035 msgstr "Eine Spalte auswählen."
14037 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14038 msgid "Click to sort."
14039 msgstr "Zum Sortieren klicken."
14041 #: templates/database/create_table.twig:7
14042 #: templates/database/designer/main.twig:84
14043 #: templates/database/designer/main.twig:87
14044 msgid "Create table"
14045 msgstr "Erzeuge Tabelle"
14047 #: templates/database/create_table.twig:15
14048 msgid "Number of columns"
14049 msgstr "Anzahl der Spalten"
14051 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14052 msgid "Database comment:"
14053 msgstr "Datenbankkommentar:"
14055 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14056 msgid "Show/hide columns"
14057 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
14059 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14060 msgid "See table structure"
14061 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
14063 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14064 #, php-format
14065 msgid "Select \"%s\""
14066 msgstr "\"%s\" auswählen"
14068 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14069 #, php-format
14070 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14071 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
14073 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14074 msgid "Page to open"
14075 msgstr "Zu öffnende Seite"
14077 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14078 msgid "Page to delete"
14079 msgstr "Zu löschende Seite"
14081 #: templates/database/designer/main.twig:19
14082 #: templates/database/designer/main.twig:25
14083 msgid "Show/Hide tables list"
14084 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
14086 #: templates/database/designer/main.twig:29
14087 #: templates/database/designer/main.twig:35
14088 #: templates/database/designer/main.twig:36
14089 msgid "View in fullscreen"
14090 msgstr "Zeige als Vollbild"
14092 #: templates/database/designer/main.twig:34
14093 msgid "Exit fullscreen"
14094 msgstr "Beende Vollbild"
14096 #: templates/database/designer/main.twig:48
14097 #: templates/database/designer/main.twig:52
14098 msgid "New page"
14099 msgstr "Neue Seite"
14101 #: templates/database/designer/main.twig:77
14102 #: templates/database/designer/main.twig:80
14103 msgid "Delete pages"
14104 msgstr "Seiten löschen"
14106 #: templates/database/designer/main.twig:91
14107 #: templates/database/designer/main.twig:94
14108 #: templates/database/designer/main.twig:273
14109 msgid "Create relationship"
14110 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
14112 #: templates/database/designer/main.twig:105
14113 #: templates/database/designer/main.twig:108
14114 msgid "Reload"
14115 msgstr "Neuladen"
14117 #: templates/database/designer/main.twig:114
14118 #: templates/database/designer/main.twig:117
14119 msgid "Help"
14120 msgstr "Hilfe"
14122 #: templates/database/designer/main.twig:122
14123 #: templates/database/designer/main.twig:125
14124 msgid "Angular links"
14125 msgstr "Winklige Verbindung"
14127 #: templates/database/designer/main.twig:122
14128 #: templates/database/designer/main.twig:125
14129 msgid "Direct links"
14130 msgstr "Direkte Verbindung"
14132 #: templates/database/designer/main.twig:129
14133 #: templates/database/designer/main.twig:131
14134 msgid "Snap to grid"
14135 msgstr "Am Gitter anordnen"
14137 #: templates/database/designer/main.twig:135
14138 #: templates/database/designer/main.twig:141
14139 msgid "Small/Big All"
14140 msgstr "Alles klein/groß"
14142 #: templates/database/designer/main.twig:145
14143 #: templates/database/designer/main.twig:148
14144 msgid "Toggle small/big"
14145 msgstr "Wechseln klein/groß"
14147 #: templates/database/designer/main.twig:152
14148 #: templates/database/designer/main.twig:155
14149 msgid "Toggle relationship lines"
14150 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
14152 #: templates/database/designer/main.twig:160
14153 #: templates/database/designer/main.twig:163
14154 msgid "Export schema"
14155 msgstr "Schema exportieren"
14157 #: templates/database/designer/main.twig:171
14158 #: templates/database/designer/main.twig:174
14159 msgid "Build Query"
14160 msgstr "Abfrage erstellen"
14162 #: templates/database/designer/main.twig:179
14163 #: templates/database/designer/main.twig:183
14164 msgid "Move Menu"
14165 msgstr "Verschiebe Menü"
14167 #: templates/database/designer/main.twig:187
14168 #: templates/database/designer/main.twig:192
14169 msgid "Pin text"
14170 msgstr "Text anheften"
14172 #: templates/database/designer/main.twig:204
14173 msgid "Hide/Show all"
14174 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
14176 #: templates/database/designer/main.twig:214
14177 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14178 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
14180 #: templates/database/designer/main.twig:225
14181 msgid "Number of tables:"
14182 msgstr "Anzahl Tabellen:"
14184 #: templates/database/designer/main.twig:383
14185 msgid "Delete relationship"
14186 msgstr "Verknüpfung löschen"
14188 #: templates/database/designer/main.twig:447
14189 #: templates/database/designer/main.twig:612
14190 msgid "Relationship operator"
14191 msgstr "Beziehungsoperator"
14193 #: templates/database/designer/main.twig:476
14194 #: templates/database/designer/main.twig:641
14195 #: templates/database/designer/main.twig:847
14196 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14197 msgid "Except"
14198 msgstr "Ausnahme"
14200 #: templates/database/designer/main.twig:488
14201 #: templates/database/designer/main.twig:653
14202 #: templates/database/designer/main.twig:859
14203 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14204 msgid "subquery"
14205 msgstr "Unterabfrage"
14207 #: templates/database/designer/main.twig:497
14208 #: templates/database/designer/main.twig:713
14209 msgid "Rename to"
14210 msgstr "Umbenennen nach"
14212 #: templates/database/designer/main.twig:503
14213 #: templates/database/designer/main.twig:721
14214 msgid "New name"
14215 msgstr "Neuer Name"
14217 #: templates/database/designer/main.twig:512
14218 #: templates/database/designer/main.twig:918
14219 msgid "Aggregate"
14220 msgstr "Anlegen"
14222 #: templates/database/designer/main.twig:518
14223 #: templates/database/designer/main.twig:582
14224 #: templates/database/designer/main.twig:787
14225 #: templates/database/designer/main.twig:818
14226 #: templates/database/designer/main.twig:926
14227 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14228 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14229 msgid "Operator"
14230 msgstr "Operator"
14232 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14233 msgid "Active options"
14234 msgstr "Aktive Optionen"
14236 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14237 msgid "Save to selected page"
14238 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
14240 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14241 msgid "Create a page and save to it"
14242 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
14244 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14245 msgid "New page name"
14246 msgstr "Name der neuen Seite"
14248 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14249 msgid "Select page"
14250 msgstr "Seite auswählen"
14252 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14253 msgid "Select Export Relational Type"
14254 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
14256 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14257 msgid "Query window"
14258 msgstr "Abfragefenster"
14260 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14261 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14262 msgid "select table"
14263 msgstr "Tabelle auswählen"
14265 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14266 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14267 msgid "select column"
14268 msgstr "Spalte auswählen"
14270 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14271 msgid "Table alias"
14272 msgstr "Tabellenalias"
14274 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14275 msgid "Column alias"
14276 msgstr "Spaltenalias"
14278 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14279 msgid "Use this column in criteria"
14280 msgstr "Verwenden Sie diese Spalte in den Kriterien"
14282 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14283 msgid "criteria"
14284 msgstr "Kriterium"
14286 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14287 msgid "Add as"
14288 msgstr "Hinzufügen als"
14290 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14291 msgid "Another column"
14292 msgstr "Eine weitere Spalte"
14294 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14295 msgid "Enter criteria as free text"
14296 msgstr "Kriterien als Freitext eingeben"
14298 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14299 msgid "Remove this column"
14300 msgstr "Diese Spalte entfernen"
14302 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14303 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14304 msgid "+ Add column"
14305 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
14307 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14308 msgid "Update query"
14309 msgstr "Abfrage aktualisieren"
14311 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14312 msgid "Add/Delete criteria rows"
14313 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
14315 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14316 msgid "Add/Delete columns"
14317 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
14319 #: templates/database/search/main.twig:5
14320 msgid "Search in database"
14321 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
14323 #: templates/database/search/main.twig:8
14324 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14325 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
14327 #: templates/database/search/main.twig:15
14328 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14329 msgid "Find:"
14330 msgstr "Finde:"
14332 #: templates/database/search/main.twig:29
14333 msgid "Inside tables:"
14334 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
14336 #: templates/database/search/main.twig:35
14337 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14338 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14339 msgid "Unselect all"
14340 msgstr "Auswahl entfernen"
14342 #: templates/database/search/main.twig:56
14343 msgid "Inside column:"
14344 msgstr "In Spalte:"
14346 #: templates/database/search/results.twig:12
14347 #, php-format
14348 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14349 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14350 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
14351 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
14353 #: templates/database/search/results.twig:56
14354 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14355 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14356 msgstr[0] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
14357 msgstr[1] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
14359 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14360 #, php-format
14361 msgid "%s table"
14362 msgid_plural "%s tables"
14363 msgstr[0] "%s Tabelle"
14364 msgstr[1] "%s Tabellen"
14366 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14367 msgid "Sum"
14368 msgstr "Gesamt"
14370 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14371 msgid "Check tables having overhead"
14372 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
14374 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14375 msgid "Copy table"
14376 msgstr "Tabelle kopieren"
14378 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14379 msgid "Show create"
14380 msgstr "Erzeugung anzeigen"
14382 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14383 msgid "Prefix"
14384 msgstr "Präfix"
14386 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14387 msgid "Add prefix to table"
14388 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
14390 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14391 msgid "Replace table prefix"
14392 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
14394 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14395 msgid "Add columns to central list"
14396 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
14398 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14399 msgid "Remove columns from central list"
14400 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
14402 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14403 msgid "Make consistent with central list"
14404 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
14406 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14407 msgid "Add to Favorites"
14408 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
14410 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14411 #, php-format
14412 msgid "Create %s"
14413 msgstr "Erzeuge %s"
14415 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14416 msgid "Showing create queries"
14417 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
14419 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14420 #: templates/server/databases/index.twig:217
14421 #: templates/server/databases/index.twig:229
14422 msgid "Not replicated"
14423 msgstr "Nicht repliziert"
14425 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14426 #: templates/server/databases/index.twig:213
14427 #: templates/server/databases/index.twig:225
14428 msgid "Replicated"
14429 msgstr "Repliziert"
14431 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14432 msgid "in use"
14433 msgstr "in Benutzung"
14435 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14436 msgid ""
14437 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14438 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14439 msgstr ""
14440 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
14441 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
14442 "3.11[/doc]."
14444 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14445 #: templates/table/index_form.twig:122
14446 msgid "Size"
14447 msgstr "Größe"
14449 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14450 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14451 msgid "Creation"
14452 msgstr "Erzeugt am"
14454 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14455 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14456 msgid "Last update"
14457 msgstr "Aktualisiert am"
14459 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14460 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14461 msgid "Last check"
14462 msgstr "Letzter Check am"
14464 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14465 msgid "Tracking is active."
14466 msgstr "Tracking ist aktiviert."
14468 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14469 msgid "Tracking is not active."
14470 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
14472 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14473 msgid "Tracked tables"
14474 msgstr "Verfolgte Tabellen"
14476 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14477 msgid "Last version"
14478 msgstr "Letzte Version"
14480 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14481 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14482 msgid "Created"
14483 msgstr "Erstellt"
14485 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14486 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14487 msgid "Updated"
14488 msgstr "Aktualisiert"
14490 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14491 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14492 msgid "Delete tracking"
14493 msgstr "Tracking löschen"
14495 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14496 msgid "Versions"
14497 msgstr "Versionen"
14499 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14500 msgid "Untracked tables"
14501 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
14503 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14504 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14505 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14506 msgid "Track table"
14507 msgstr "Tabelle verfolgen"
14509 #: templates/display/export/method.twig:3
14510 msgid "Export method:"
14511 msgstr "Exportmethode:"
14513 #: templates/display/export/method.twig:9
14514 msgid "Quick - display only the minimal options"
14515 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
14517 #: templates/display/export/method.twig:17
14518 msgid "Custom - display all possible options"
14519 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
14521 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14522 msgid "Exporting databases from the current server"
14523 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
14525 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14526 #, php-format
14527 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14528 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
14530 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14531 #, php-format
14532 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14533 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
14535 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14536 #: templates/display/import/import.twig:175
14537 msgid "Format-specific options:"
14538 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
14540 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14541 #: templates/display/import/import.twig:177
14542 msgid ""
14543 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14544 "options for other formats."
14545 msgstr ""
14546 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
14547 "übrigen Formate."
14549 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14550 #: templates/display/import/import.twig:186
14551 msgid "Encoding Conversion:"
14552 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
14554 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14555 #: templates/display/import/import.twig:97
14556 msgid "Character set of the file:"
14557 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
14559 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14560 msgid "Compression:"
14561 msgstr "Komprimierung:"
14563 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14564 msgid "zipped"
14565 msgstr "Zip-komprimiert"
14567 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14568 msgid "gzipped"
14569 msgstr "GZip-komprimiert"
14571 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14572 msgid "File name template:"
14573 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
14575 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14576 msgid "use this for future exports"
14577 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
14579 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14580 msgid "View output as text"
14581 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
14583 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14584 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14585 #, php-format
14586 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14587 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <strong>%s</strong>"
14589 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14590 msgid "Export databases as separate files"
14591 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
14593 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14594 msgid "Export tables as separate files"
14595 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
14597 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14598 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14599 msgid "Output:"
14600 msgstr "Ausgabe:"
14602 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14603 msgid "Save output to a file"
14604 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
14606 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14607 #, php-format
14608 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14609 msgstr "Überspringe Tabellen größer als %s MiB"
14611 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14612 msgid "Rows:"
14613 msgstr "Datensätze:"
14615 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14616 msgid "Dump some row(s)"
14617 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
14619 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14620 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14621 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14622 msgid "Number of rows:"
14623 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
14625 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14626 msgid "Row to begin at:"
14627 msgstr "Anfangsdatensatz:"
14629 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14630 msgid "Dump all rows"
14631 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
14633 #: templates/display/export/selection.twig:3
14634 msgid "Databases:"
14635 msgstr "Datenbanken:"
14637 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14638 msgid "Export templates:"
14639 msgstr "Exportvorlagen:"
14641 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14642 msgid "New template:"
14643 msgstr "Neue Vorlage:"
14645 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14646 msgid "Template name"
14647 msgstr "Vorlagenname"
14649 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14650 #: templates/server/databases/index.twig:51
14651 msgid "Create"
14652 msgstr "Anlegen"
14654 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14655 msgid "Existing templates:"
14656 msgstr "Existierende Vorlagen:"
14658 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14659 msgid "Template:"
14660 msgstr "Vorlage:"
14662 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14663 msgid "Update"
14664 msgstr "Aktualisieren"
14666 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14667 msgid "Select a template"
14668 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
14670 #: templates/display/import/import.twig:40
14671 msgid "Importing into the current server"
14672 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
14674 #: templates/display/import/import.twig:42
14675 #, php-format
14676 msgid "Importing into the database \"%s\""
14677 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
14679 #: templates/display/import/import.twig:44
14680 #, php-format
14681 msgid "Importing into the table \"%s\""
14682 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
14684 #: templates/display/import/import.twig:50
14685 msgid "File to import:"
14686 msgstr "Zu importierende Datei:"
14688 #: templates/display/import/import.twig:56
14689 #, php-format
14690 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14691 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
14693 #: templates/display/import/import.twig:58
14694 msgid ""
14695 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14696 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14697 msgstr ""
14698 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <strong>.[Format]."
14699 "[Komprimierung]</strong> enden. Beispiel: <strong>.sql.zip</strong>"
14701 #: templates/display/import/import.twig:69
14702 #: templates/display/import/import.twig:84
14703 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14704 msgstr ""
14705 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
14706 "legen."
14708 #: templates/display/import/import.twig:91
14709 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14710 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
14712 #: templates/display/import/import.twig:125
14713 msgid "Partial import:"
14714 msgstr "Teilweiser Import:"
14716 #: templates/display/import/import.twig:130
14717 #, php-format
14718 msgid ""
14719 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14720 msgstr ""
14721 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
14722 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
14724 #: templates/display/import/import.twig:138
14725 msgid ""
14726 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14727 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14728 "files, however it can break transactions.)</em>"
14729 msgstr ""
14730 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
14731 "<em>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
14732 "Transaktionen zerstören.)</em>"
14734 #: templates/display/import/import.twig:145
14735 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14736 msgstr ""
14737 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
14739 #: templates/display/import/import.twig:162
14740 msgid "Other options:"
14741 msgstr "Andere Optionen:"
14743 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
14744 # formuliert.
14745 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14746 msgid ""
14747 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14748 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14749 "browsers."
14750 msgstr ""
14751 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
14752 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
14753 "Arora etc.) auf."
14755 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14756 #, php-format
14757 msgid "%s of %s"
14758 msgstr "%s von %s"
14760 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14761 #, php-format
14762 msgid "%s/sec."
14763 msgstr "%s/Sek."
14765 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14766 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14767 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
14769 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14770 msgid "About %SEC sec. remaining."
14771 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
14773 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14774 msgid "The file is being processed, please be patient."
14775 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
14777 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14778 msgid "Uploading your import file…"
14779 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
14781 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14782 msgid ""
14783 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14784 "not available."
14785 msgstr ""
14786 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
14787 "sind nicht verfügbar."
14789 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14790 msgid "Relational key"
14791 msgstr "Relationaler Schlüssel"
14793 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14794 msgid "Display column for relationships"
14795 msgstr "Zeige Spalte für Beziehungen"
14797 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14798 msgid "Show binary contents"
14799 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
14801 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14802 msgid "Show BLOB contents"
14803 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
14805 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14806 msgid "Hide browser transformation"
14807 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
14809 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14810 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14811 msgid "Well Known Text"
14812 msgstr "Bekannter Text"
14814 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14815 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14816 msgid "Well Known Binary"
14817 msgstr "Bekanntes Binary"
14819 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14820 msgid "Sort by key:"
14821 msgstr "Nach Schlüssel sortieren:"
14823 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14824 msgid "Save edited data"
14825 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
14827 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14828 msgid "Restore column order"
14829 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
14831 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14832 msgid "All"
14833 msgstr "Alle"
14835 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14836 msgctxt "None encoding conversion"
14837 msgid "None"
14838 msgstr "keine"
14840 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14841 msgid "Convert to Kana"
14842 msgstr "Nach Kana konvertieren"
14844 #: templates/error/report_form.twig:6
14845 msgid ""
14846 "This report automatically includes data about the error and information "
14847 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14848 "team for debugging the error."
14849 msgstr ""
14850 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Es wurden Daten über diesen "
14851 "Fehler, sowie relevante Einstellungen gesammelt, um sie an die Entwickler zu "
14852 "senden. Die hilft beim Beben des Problems."
14854 #: templates/error/report_form.twig:12
14855 msgid ""
14856 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14857 "debugging:"
14858 msgstr ""
14859 "Können Sie uns die Schritte beschreiben, die zu diesem Fehler geführt haben? "
14860 "Das hilft maßgeblich bei der Fehlersuche:"
14862 #: templates/error/report_form.twig:19
14863 msgid "You may examine the data in the error report:"
14864 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
14866 #: templates/export/alias_add.twig:4
14867 msgid "Define new aliases"
14868 msgstr "Definiere neue Aliase"
14870 #: templates/export/alias_add.twig:9
14871 msgid "Select database:"
14872 msgstr "Datenbankauswahl:"
14874 #: templates/export/alias_add.twig:15
14875 msgid "New database name"
14876 msgstr "Neuer Datenbankname"
14878 #: templates/export/alias_add.twig:23
14879 msgid "Select table:"
14880 msgstr "Tabellenauswahl:"
14882 #: templates/export/alias_add.twig:29
14883 msgid "New table name"
14884 msgstr "Name der neuen Tabelle"
14886 #: templates/export/alias_add.twig:37
14887 msgid "Select column:"
14888 msgstr "Eine Spalte auswählen:"
14890 #: templates/export/alias_add.twig:43
14891 msgid "New column name"
14892 msgstr "Neuer Spaltennamen"
14894 #: templates/export/alias_item.twig:8
14895 msgid "Remove"
14896 msgstr "Entferne"
14898 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14899 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14900 msgid "Filters"
14901 msgstr "Filter"
14903 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14904 msgid "Containing the word:"
14905 msgstr "Beinhalten das Wort:"
14907 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14908 #, php-format
14909 msgid "Value for the column \"%s\""
14910 msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
14912 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14913 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14914 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14915 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
14917 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14918 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14919 msgid "SRID:"
14920 msgstr "SRID:"
14922 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14923 #, php-format
14924 msgid "Geometry %d:"
14925 msgstr "Geometrie %d:"
14927 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14928 msgid "Point:"
14929 msgstr "Punkt:"
14931 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14932 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14933 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14934 #, php-format
14935 msgid "Point %d:"
14936 msgstr "Punkt %d:"
14938 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14939 #, php-format
14940 msgid "Linestring %d:"
14941 msgstr "Textzeile %d:"
14943 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14944 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14945 msgid "Outer ring:"
14946 msgstr "Außenkreis:"
14948 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14949 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14950 #, php-format
14951 msgid "Inner ring %d:"
14952 msgstr "Innenkreis %d:"
14954 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14955 msgid "Add a linestring"
14956 msgstr "LineString hinzufügen"
14958 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14959 #, php-format
14960 msgid "Polygon %d:"
14961 msgstr "Polygon %d:"
14963 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14964 msgid "Add a polygon"
14965 msgstr "Polygon hinzufügen"
14967 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14968 msgid "Add geometry"
14969 msgstr "Geometrie hinzufügen"
14971 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14972 msgid "Output"
14973 msgstr "Ausgabe"
14975 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14976 msgid ""
14977 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14978 "below into the \"Value\" field."
14979 msgstr ""
14980 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
14981 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
14983 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14984 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14985 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
14987 #: templates/header.twig:54
14988 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14989 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
14991 #: templates/home/index.twig:28
14992 msgid "General settings"
14993 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
14995 #: templates/home/index.twig:45
14996 msgid "Server connection collation:"
14997 msgstr "Zeichensatz/Kollation der Verbindung zum Server:"
14999 #: templates/home/index.twig:72
15000 msgid "Appearance settings"
15001 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
15003 #: templates/home/index.twig:94
15004 msgid "Database server"
15005 msgstr "Datenbank-Server"
15007 #: templates/home/index.twig:101
15008 msgid "Server type:"
15009 msgstr "Server-Typ:"
15011 #: templates/home/index.twig:105
15012 msgid "Server connection:"
15013 msgstr "Server-Verbindung:"
15015 #: templates/home/index.twig:113
15016 msgid "Protocol version:"
15017 msgstr "Protokoll-Version:"
15019 #: templates/home/index.twig:117
15020 msgid "User:"
15021 msgstr "Benutzer:"
15023 #: templates/home/index.twig:121
15024 msgid "Server charset:"
15025 msgstr "Server-Zeichensatz:"
15027 #: templates/home/index.twig:132
15028 msgid "Web server"
15029 msgstr "Webserver"
15031 #: templates/home/index.twig:139
15032 msgid "Database client version:"
15033 msgstr "Datenbank-Client Version:"
15035 #: templates/home/index.twig:143
15036 msgid "PHP extension:"
15037 msgstr "PHP-Erweiterung:"
15039 #: templates/home/index.twig:150
15040 msgid "PHP version:"
15041 msgstr "PHP-Version:"
15043 #: templates/home/index.twig:165
15044 msgid "Version information:"
15045 msgstr "Versionsinformationen:"
15047 #: templates/home/index.twig:175
15048 msgid "Official Homepage"
15049 msgstr "Offizielle Homepage"
15051 #: templates/home/index.twig:180
15052 msgid "Contribute"
15053 msgstr "Mitmachen"
15055 #: templates/home/index.twig:185
15056 msgid "Get support"
15057 msgstr "Unterstützung erhalten"
15059 #: templates/home/index.twig:190
15060 msgid "List of changes"
15061 msgstr "Liste der Änderungen"
15063 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15064 msgid "License"
15065 msgstr "Lizenz"
15067 #: templates/login/header.twig:15
15068 msgid ""
15069 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15070 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15071 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15072 msgstr ""
15073 "Es gibt eine Fehlzuordnung zwischen dem beim Server und Client angegebenen "
15074 "HTTPS. Das kann zu einem nicht funktionierenden phpMyAdmin oder einem "
15075 "Sicherheitsrisiko führen. Bitte korrigieren Sie Ihre Server Konfiguration um "
15076 "HTTPS richtig anzuzeigen."
15078 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15079 msgid ""
15080 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15081 "device and enter authentication code it generates."
15082 msgstr ""
15083 "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
15084 "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
15085 "Authentifizierungscode ein."
15087 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15088 msgid "Secret/key:"
15089 msgstr "Geheimnis/Schlüssel:"
15091 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15092 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15093 msgid "Authentication code:"
15094 msgstr "Authentifizierungscode:"
15096 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15097 msgid ""
15098 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15099 "authentication code and verify your identity."
15100 msgstr ""
15101 "Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät, um "
15102 "Ihren Authentifizierungscode anzuzeigen und Ihre Identität zu überprüfen."
15104 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15105 msgid ""
15106 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15107 "missing dependencies."
15108 msgstr ""
15109 "Die konfigurierte Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte "
15110 "installieren Sie fehlende Abhängigkeiten."
15112 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15113 msgid ""
15114 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15115 "confirm registration on the device."
15116 msgstr ""
15117 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
15118 "an. Bestätigen Sie dann die Registrierung am Gerät."
15120 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15121 msgid ""
15122 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15123 "most likely refuse to authenticate you."
15124 msgstr ""
15125 "Sie verwenden https nicht, um auf phpMyAdmin zuzugreifen, daher wird das "
15126 "FIDO U2F-Gerät Sie höchstwahrscheinlich nicht authentifizieren."
15128 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15129 msgid ""
15130 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15131 "confirm login on the device."
15132 msgstr ""
15133 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
15134 "an. Bestätigen Sie dann die Anmeldung am Gerät."
15136 #: templates/login/twofactor.twig:5
15137 msgid "Verify"
15138 msgstr "Bestätigen"
15140 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15141 msgid "Unhide"
15142 msgstr "Einblenden"
15144 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15145 msgid "Home"
15146 msgstr "Startseite"
15148 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15149 msgid "Empty session data"
15150 msgstr "Leere Sitzungsdaten"
15152 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15153 msgid "Log out"
15154 msgstr "Neu anmelden"
15156 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15157 msgid "phpMyAdmin documentation"
15158 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
15160 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15161 msgid "Navigation panel settings"
15162 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
15164 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15165 msgid "Reload navigation panel"
15166 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
15168 #: templates/navigation/main.twig:68
15169 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15170 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
15172 #: templates/navigation/main.twig:89
15173 msgid "SQL upload"
15174 msgstr "SQL-Upload"
15176 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15177 msgid ""
15178 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15179 "import it for current session?"
15180 msgstr ""
15181 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
15182 "für die aktuelle Session geladen werden?"
15184 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15185 msgid "Delete settings"
15186 msgstr "Einstellungen löschen"
15188 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15189 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15190 msgstr ""
15191 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
15192 "Fehler!"
15194 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15195 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15196 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
15198 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15199 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15200 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
15202 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15203 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15204 msgid "Saved on: @DATE@"
15205 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
15207 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15208 msgid "Import from file"
15209 msgstr "Import aus Datei"
15211 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15212 msgid "Import from browser's storage"
15213 msgstr "Import aus Browserspeicher"
15215 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15216 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15217 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
15219 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15220 msgid "You have no saved settings!"
15221 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
15223 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15224 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15225 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15226 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
15228 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15229 msgid "Merge with current configuration"
15230 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
15232 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15233 #, php-format
15234 msgid ""
15235 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15236 "script%s."
15237 msgstr ""
15238 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
15239 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
15241 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15242 msgid "Save as JSON file"
15243 msgstr "Als JSON-Datei speichern"
15245 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15246 msgid "Save as PHP file"
15247 msgstr "Als PHP-Datei speichern"
15249 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15250 msgid "Save to browser's storage"
15251 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
15253 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15254 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15255 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
15257 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15258 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15259 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
15261 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15262 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15263 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
15265 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15266 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15267 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15268 msgid "Configure two-factor authentication"
15269 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung konfigurieren"
15271 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15272 msgid "Enable two-factor authentication"
15273 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren"
15275 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15276 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15277 msgstr "Bestätigen Sie die Deaktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung"
15279 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15280 msgid ""
15281 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15282 "password only."
15283 msgstr ""
15284 "Wenn Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren, können Sie sich "
15285 "wieder nur mit einem Passwort anmelden."
15287 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15288 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15289 msgid "Disable two-factor authentication"
15290 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren"
15292 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15293 msgid "Two-factor authentication status"
15294 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierungsstatus"
15296 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15297 msgid ""
15298 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15299 "dependencies to enable authentication backends."
15300 msgstr ""
15301 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte installieren Sie "
15302 "optionale Abhängigkeiten, um die Authentifizierungs-Backends zu aktivieren."
15304 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15305 msgid "Following composer packages are missing:"
15306 msgstr "Folgende Composer-Pakete fehlen:"
15308 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15309 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15310 msgstr ""
15311 "Für dieses Konto ist eine Zwei-Faktor-Authentifizierung verfügbar und "
15312 "konfiguriert."
15314 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15315 msgid ""
15316 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15317 msgstr ""
15318 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist verfügbar, aber nicht für dieses Konto "
15319 "konfiguriert."
15321 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15322 msgid ""
15323 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15324 "storage to use it."
15325 msgstr ""
15326 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, aktivieren Sie den "
15327 "phpMyAdmin Konfigurationsspeicher, um sie zu verwenden."
15329 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15330 msgid "You have enabled two factor authentication."
15331 msgstr "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
15333 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15334 msgid "Select binary log to view"
15335 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
15337 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15338 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15339 msgid "Truncate shown queries"
15340 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
15342 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15343 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15344 msgid "Show full queries"
15345 msgstr "Vollständige Abfragen anzeigen"
15347 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15348 msgid "Log name"
15349 msgstr "Protokoll"
15351 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15352 msgid "Position"
15353 msgstr "Position"
15355 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15356 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15357 msgid "Server ID"
15358 msgstr "Server-ID"
15360 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15361 msgid "Original position"
15362 msgstr "Ursprungsposition"
15364 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15365 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15366 msgid "Information"
15367 msgstr "Information"
15369 #: templates/server/collations/index.twig:3
15370 msgid "Character sets and collations"
15371 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
15373 #: templates/server/databases/index.twig:4
15374 msgid "Databases statistics"
15375 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
15377 #: templates/server/databases/index.twig:19
15378 #: templates/server/databases/index.twig:57
15379 msgid "Create database"
15380 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
15382 #: templates/server/databases/index.twig:68
15383 msgid "No privileges to create databases"
15384 msgstr "Keine Berechtigungen zum Erstellen von Datenbanken"
15386 #: templates/server/databases/index.twig:153
15387 #: templates/server/replication/index.twig:14
15388 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15389 msgid "Master replication"
15390 msgstr "Master Replikation"
15392 #: templates/server/databases/index.twig:157
15393 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15394 msgid "Slave replication"
15395 msgstr "Slave Replikation"
15397 #: templates/server/databases/index.twig:179
15398 #, php-format
15399 msgid "Jump to database '%s'"
15400 msgstr "Springe zu Datenbank '%s'"
15402 #: templates/server/databases/index.twig:241
15403 #, php-format
15404 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15405 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
15407 #: templates/server/databases/index.twig:242
15408 msgid "Check privileges"
15409 msgstr "Rechte überprüfen"
15411 #: templates/server/databases/index.twig:310
15412 msgid ""
15413 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15414 "between the web server and the MySQL server."
15415 msgstr ""
15416 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
15417 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
15419 #: templates/server/databases/index.twig:313
15420 #: templates/server/databases/index.twig:314
15421 msgid "Enable statistics"
15422 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
15424 #: templates/server/databases/index.twig:322
15425 msgid "No databases"
15426 msgstr "Keine Datenbanken"
15428 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15429 msgid "Storage engines"
15430 msgstr "Speicher-Engines"
15432 #: templates/server/engines/show.twig:47
15433 msgid "Unknown storage engine."
15434 msgstr "Unbekannte Speicher-Engine."
15436 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15437 msgid "Plugin"
15438 msgstr "Erweiterung"
15440 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15441 msgid "Version"
15442 msgstr "Version"
15444 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15445 msgid "Author"
15446 msgstr "Autor"
15448 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15449 msgid "inactive"
15450 msgstr "inaktiv"
15452 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15453 msgid "disabled"
15454 msgstr "deaktiviert"
15456 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15457 msgid "deleting"
15458 msgstr "Lösche"
15460 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15461 msgid "deleted"
15462 msgstr "Gelöscht"
15464 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15465 msgctxt "Create new user"
15466 msgid "New"
15467 msgstr "Neu"
15469 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15470 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15471 msgctxt "None privileges"
15472 msgid "None"
15473 msgstr "Kein(e)"
15475 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15476 msgid "Remove selected user accounts"
15477 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
15479 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15480 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15481 msgstr ""
15482 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
15483 "Benutzertabellen löschen."
15485 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15486 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15487 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15488 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15489 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
15491 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15492 msgid "Column-specific privileges"
15493 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
15495 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15496 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15497 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
15499 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15500 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15501 msgstr ""
15502 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
15503 "Sonderzeichen einzubinden."
15505 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15506 msgid "Add privileges on the following table:"
15507 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
15509 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15510 msgid "Add privileges on the following routine:"
15511 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
15513 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15514 msgid "Resource limits"
15515 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
15517 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15518 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15519 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
15521 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15522 msgid "Slave configuration"
15523 msgstr "Slave-Konfiguration"
15525 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15526 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15527 msgid "Change or reconfigure master server"
15528 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
15530 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15531 msgid ""
15532 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15533 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15534 msgstr ""
15535 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
15536 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
15537 "[mysqld] einfügen:"
15539 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15540 msgid "Port:"
15541 msgstr "Port:"
15543 #: templates/server/replication/index.twig:16
15544 #, php-format
15545 msgid ""
15546 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15547 "like to %sconfigure%s it?"
15548 msgstr ""
15549 "Dieser Server ist nicht als Master in einem Replikations-Prozess "
15550 "konfiguriert. Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
15552 #: templates/server/replication/index.twig:35
15553 msgid "No privileges"
15554 msgstr "Keine Rechte"
15556 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15557 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15558 msgid "Add slave replication user"
15559 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
15561 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15562 msgid "This host"
15563 msgstr "Dieser Host"
15565 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15566 msgid "Use host table"
15567 msgstr "Verwende Hosttabelle"
15569 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15570 msgid "No password"
15571 msgstr "Kein Passwort"
15573 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15574 msgid "Generate password:"
15575 msgstr "Passwort generieren:"
15577 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15578 msgid "Master configuration"
15579 msgstr "Master-Konfiguration"
15581 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15582 msgid ""
15583 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15584 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15585 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15586 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15587 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15588 msgstr ""
15589 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
15590 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
15591 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
15592 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
15593 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
15595 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15596 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15597 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
15599 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15600 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15601 msgstr "Repliziere nur:"
15603 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15604 msgid "Please select databases:"
15605 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
15607 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15608 msgid ""
15609 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15610 "and please restart the MySQL server afterwards."
15611 msgstr ""
15612 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
15613 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
15615 # translation from go to "OK" as defined in po file
15616 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15617 msgid ""
15618 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15619 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15620 "configured as master."
15621 msgstr ""
15622 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
15623 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
15624 "konfiguriert <strong>ist</strong>."
15626 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15627 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15628 msgstr ""
15629 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
15631 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15632 msgid "Show connected slaves"
15633 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
15635 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15636 msgid ""
15637 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15638 "this list."
15639 msgstr ""
15640 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
15641 "sind in dieser Liste sichtbar."
15643 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15644 msgid "Master connection:"
15645 msgstr "Hauptverbindung:"
15647 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15648 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15649 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
15651 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15652 msgid "Slave IO Thread not running!"
15653 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
15655 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15656 msgid ""
15657 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15658 msgstr ""
15659 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
15660 "Möchten Sie:"
15662 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15663 msgid "See slave status table"
15664 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
15666 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15667 msgid "Control slave:"
15668 msgstr "Kontrol-Slave:"
15670 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15671 msgid "Reset slave"
15672 msgstr "Slave zurücksetzen"
15674 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15675 msgid "Start SQL Thread only"
15676 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
15678 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15679 msgid "Stop SQL Thread only"
15680 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
15682 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15683 msgid "Start IO Thread only"
15684 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
15686 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15687 msgid "Stop IO Thread only"
15688 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
15690 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15691 msgid "Error management:"
15692 msgstr "Fehlerbehandlung:"
15694 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15695 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15696 msgstr ""
15697 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
15698 "Slave führen!"
15700 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15701 msgid "Skip current error"
15702 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
15704 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15705 #, php-format
15706 msgid "Skip next %s errors."
15707 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
15709 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15710 #, php-format
15711 msgid ""
15712 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15713 "like to %sconfigure%s it?"
15714 msgstr ""
15715 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
15716 "Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
15718 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15719 msgid "Master status"
15720 msgstr "Master-Status"
15722 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15723 msgid "Slave status"
15724 msgstr "Slave-Status"
15726 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15727 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15728 #: templates/server/variables/index.twig:28
15729 msgid "Variable"
15730 msgstr "Variable"
15732 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15733 msgid "Instructions"
15734 msgstr "Einführung"
15736 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15737 msgid ""
15738 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15739 "analyzing the server status variables."
15740 msgstr ""
15741 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
15742 "Status-Variablen geben."
15744 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15745 msgid ""
15746 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15747 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15748 "system."
15749 msgstr ""
15750 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
15751 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
15752 "funktionieren müssen."
15754 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15755 msgid ""
15756 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15757 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15758 "tuning can have a very negative effect on performance."
15759 msgstr ""
15760 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
15761 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
15762 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
15764 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15765 msgid ""
15766 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15767 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15768 "no clearly measurable improvement."
15769 msgstr ""
15770 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
15771 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
15772 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
15774 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15775 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15776 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
15778 #: templates/server/status/base.twig:15
15779 msgid "Query statistics"
15780 msgstr "Abfrage-Statistiken"
15782 #: templates/server/status/base.twig:20
15783 msgid "All status variables"
15784 msgstr "Alle Status Variablen"
15786 #: templates/server/status/base.twig:25
15787 msgid "Monitor"
15788 msgstr "Überwachung"
15790 #: templates/server/status/base.twig:30
15791 msgid "Advisor"
15792 msgstr "Ratgeber"
15794 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15795 msgid "Start Monitor"
15796 msgstr "Überwachung starten"
15798 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15799 msgid "Instructions/Setup"
15800 msgstr "Einführung/Einrichtung"
15802 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15803 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15804 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
15806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15808 msgid "Add chart"
15809 msgstr "Schaubild hinzufügen"
15811 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15812 msgid "Enable charts dragging"
15813 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
15815 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15816 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15817 msgid "Refresh rate"
15818 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
15820 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15821 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15822 #, php-format
15823 msgid "%d second"
15824 msgstr "%d Sekunde"
15826 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15827 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15828 #, php-format
15829 msgid "%d seconds"
15830 msgstr "%d Sekunden"
15832 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15833 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15834 #, php-format
15835 msgid "%d minute"
15836 msgstr "%d Minute"
15838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15839 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15840 #, php-format
15841 msgid "%d minutes"
15842 msgstr "%d Minuten"
15844 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15845 msgid "Chart columns"
15846 msgstr "Schaubild-Spalten"
15848 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15849 msgid "Chart arrangement"
15850 msgstr "Schaubild-Anordnung"
15852 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15853 msgid ""
15854 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15855 "may want to export it if you have a complicated set up."
15856 msgstr ""
15857 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
15858 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
15859 "eingerichtet haben."
15861 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15862 msgid "Reset to default"
15863 msgstr "Zurücksetzen"
15865 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15866 msgid "Monitor Instructions"
15867 msgstr "Einführung zur Überwachung"
15869 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15870 msgid ""
15871 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15872 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15873 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15874 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15875 "increases server load by up to 15%."
15876 msgstr ""
15877 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
15878 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
15879 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
15880 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
15881 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
15882 "erhöhen kann."
15884 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15885 msgid "Using the monitor:"
15886 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
15888 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15889 msgid ""
15890 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15891 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15892 "chart using the cog icon on each respective chart."
15893 msgstr ""
15894 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
15895 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
15896 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
15897 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
15899 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15900 msgid ""
15901 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15902 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15903 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15904 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15905 msgstr ""
15906 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
15907 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
15908 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
15909 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
15910 "um diese weiter zu analysieren."
15912 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15913 msgid "Please note:"
15914 msgstr "Bitte beachten Sie:"
15916 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15917 msgid ""
15918 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15919 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15920 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15921 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15922 msgstr ""
15923 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
15924 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
15925 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
15926 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
15928 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15929 msgid "Chart Title"
15930 msgstr "Schaubild-Titel"
15932 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15933 msgid "Preset chart"
15934 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
15936 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15937 msgid "Status variable(s)"
15938 msgstr "Status Variable(n)"
15940 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15941 msgid "Select series:"
15942 msgstr "Serie auswählen:"
15944 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15945 msgid "Commonly monitored"
15946 msgstr "Allgemein-überwacht"
15948 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15949 msgid "or type variable name:"
15950 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
15952 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15953 msgid "Display as differential value"
15954 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
15956 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15957 msgid "Apply a divisor"
15958 msgstr "Divisor hinzufügen"
15960 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15961 msgid "Append unit to data values"
15962 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
15964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15965 msgid "Add this series"
15966 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
15968 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15969 msgid "Clear series"
15970 msgstr "Serien löschen"
15972 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15973 msgid "Series in chart:"
15974 msgstr "Serien im Schaubild:"
15976 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15977 msgid "Log statistics"
15978 msgstr "Protokoll Statistik"
15980 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15981 msgid "Selected time range:"
15982 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
15984 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15985 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15986 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
15988 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15989 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15990 msgstr ""
15991 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
15993 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15994 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15995 msgstr ""
15996 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
15997 "sollen."
15999 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16000 msgid "Results are grouped by query text."
16001 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
16003 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16004 msgid "Query analyzer"
16005 msgstr "Query Analyzer"
16007 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16008 msgid "Show only active"
16009 msgstr "Zeige nur aktive"
16011 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16012 msgid ""
16013 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16014 "web server and the MySQL server."
16015 msgstr ""
16016 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
16017 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
16019 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16020 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16021 msgid "Questions since startup:"
16022 msgstr "Verbindungen seit Start:"
16024 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16025 msgid "per hour:"
16026 msgstr "pro Stunde:"
16028 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16029 msgid "per minute:"
16030 msgstr "pro Minute:"
16032 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16033 msgid "per second:"
16034 msgstr "pro Sekunde:"
16036 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16037 msgid "Statements"
16038 msgstr "Angaben"
16040 #. l10n: # = Amount of queries
16041 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16042 msgid "#"
16043 msgstr "#"
16045 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16046 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16047 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
16049 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16050 #, php-format
16051 msgid "Network traffic since startup: %s"
16052 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
16054 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16055 #, php-format
16056 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16057 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
16059 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16060 msgid ""
16061 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16062 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16063 msgstr ""
16064 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
16065 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
16066 "ausgegeben werden, falsch sein."
16068 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16069 msgid ""
16070 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16071 "b> process."
16072 msgstr ""
16073 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
16074 "<b>Replikations</b>-Prozess."
16076 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16077 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16078 msgstr ""
16079 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
16080 "Prozess."
16082 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16083 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16084 msgstr ""
16085 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
16087 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16088 msgid "Replication status"
16089 msgstr "Replikations-Status"
16091 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16092 msgid "Not enough privilege to view server status."
16093 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
16095 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16096 msgid "Show only alert values"
16097 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
16099 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16100 msgid "Filter by category…"
16101 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
16103 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16104 msgid "Show unformatted values"
16105 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
16107 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16108 msgid "Related links:"
16109 msgstr "Verwandte Links:"
16111 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16112 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16113 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
16115 #: templates/server/variables/index.twig:3
16116 msgid "Server variables and settings"
16117 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
16119 #: templates/server/variables/index.twig:40
16120 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16121 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
16123 #: templates/server/variables/index.twig:66
16124 msgid "Session value"
16125 msgstr "Wert für diese Sitzung"
16127 #: templates/server/variables/index.twig:75
16128 #, php-format
16129 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16130 msgstr ""
16131 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
16132 "anzuzeigen. %s"
16134 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16135 msgid "Overview"
16136 msgstr "Übersicht"
16138 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16139 msgid "Configuration file"
16140 msgstr "Konfigurationsdatei"
16142 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16143 msgid "Download"
16144 msgstr "Download"
16146 #: templates/setup/error.twig:2
16147 msgid "Warning"
16148 msgstr "Achtung"
16150 #: templates/setup/error.twig:3
16151 msgid "Submitted form contains errors"
16152 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
16154 #: templates/setup/error.twig:6
16155 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16156 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
16158 #: templates/setup/error.twig:14
16159 msgid "Ignore errors"
16160 msgstr "Fehler ignorieren"
16162 #: templates/setup/error.twig:18
16163 msgid "Show form"
16164 msgstr "Zeige Formular"
16166 #: templates/setup/home/index.twig:23
16167 msgid "Show hidden messages"
16168 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen"
16170 #: templates/setup/home/index.twig:73
16171 msgid "There are no configured servers"
16172 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
16174 #: templates/setup/home/index.twig:82
16175 msgid "New server"
16176 msgstr "Neuer Server"
16178 #: templates/setup/home/index.twig:104
16179 msgid "Display"
16180 msgstr "Anzeige"
16182 #: templates/setup/home/index.twig:116
16183 msgid "phpMyAdmin homepage"
16184 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
16186 #: templates/setup/home/index.twig:117
16187 msgid "Donate"
16188 msgstr "Spenden"
16190 #: templates/setup/home/index.twig:118
16191 msgid "Check for latest version"
16192 msgstr "Auf neue Version prüfen"
16194 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16195 msgid "Edit server"
16196 msgstr "Server bearbeiten"
16198 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16199 msgid "Add a new server"
16200 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
16202 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16203 msgid "Bookmark this SQL query"
16204 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
16206 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16207 msgid "Label:"
16208 msgstr "Titel:"
16210 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16211 msgid "Detailed profile"
16212 msgstr "Detailliertes Profil"
16214 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16215 msgid "State"
16216 msgstr "Status"
16218 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16219 msgid "Summary by state"
16220 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
16222 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16223 msgid "Total Time"
16224 msgstr "Gesamtzeit"
16226 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16227 msgid "% Time"
16228 msgstr "% Zeit"
16230 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16231 msgid "Calls"
16232 msgstr "Aufrufe"
16234 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16235 msgid "ø Time"
16236 msgstr "ø Zeit"
16238 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16239 msgid "Start row:"
16240 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
16242 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16243 msgid "Use this value"
16244 msgstr "Diesen Wert verwenden"
16246 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16247 msgctxt "Chart type"
16248 msgid "Bar"
16249 msgstr "Säule"
16251 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16252 msgctxt "Chart type"
16253 msgid "Column"
16254 msgstr "Spalte"
16256 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16257 msgctxt "Chart type"
16258 msgid "Line"
16259 msgstr "Linie"
16261 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16262 msgctxt "Chart type"
16263 msgid "Spline"
16264 msgstr "Profil"
16266 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16267 msgctxt "Chart type"
16268 msgid "Area"
16269 msgstr "Bereich"
16271 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16272 msgctxt "Chart type"
16273 msgid "Pie"
16274 msgstr "Torte"
16276 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16277 msgctxt "Chart type"
16278 msgid "Timeline"
16279 msgstr "Zeitleiste"
16281 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16282 msgctxt "Chart type"
16283 msgid "Scatter"
16284 msgstr "Punkte"
16286 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16287 msgid "Stacked"
16288 msgstr "Gestapelt"
16290 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16291 msgid "Chart title:"
16292 msgstr "Titel des Reports:"
16294 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16295 msgid "X-Axis:"
16296 msgstr "X-Achse:"
16298 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16299 msgid "Series:"
16300 msgstr "Reihe:"
16302 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16303 msgid "X-Axis label:"
16304 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
16306 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16307 msgid "X Values"
16308 msgstr "X-Werte"
16310 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16311 msgid "Y-Axis label:"
16312 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
16314 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16315 msgid "Y Values"
16316 msgstr "Y-Werte"
16318 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16319 msgid "Series names are in a column"
16320 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
16322 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16323 msgid "Series column:"
16324 msgstr "Wertespalten:"
16326 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16327 msgid "Value Column:"
16328 msgstr "Wertspalte:"
16330 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16331 msgid "Save chart as image"
16332 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
16334 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16335 msgid "Display GIS Visualization"
16336 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
16338 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16339 msgid "Label column"
16340 msgstr "Spaltenbeschriftung"
16342 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16343 msgid "-- None --"
16344 msgstr "-- Kein --"
16346 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16347 msgid "Spatial column"
16348 msgstr "Räumliche Spalte"
16350 #: templates/table/index_form.twig:15
16351 msgid "Index name:"
16352 msgstr "Indexname:"
16354 #: templates/table/index_form.twig:16
16355 msgid ""
16356 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16357 msgstr ""
16358 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
16359 "lauten!"
16361 #: templates/table/index_form.twig:34
16362 msgid "Index choice:"
16363 msgstr "Index Auswahl:"
16365 #: templates/table/index_form.twig:42
16366 msgid "Advanced Options"
16367 msgstr "Zusätzliche Optionen"
16369 #: templates/table/index_form.twig:52
16370 msgid "Key block size:"
16371 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
16373 #: templates/table/index_form.twig:69
16374 msgid "Index type:"
16375 msgstr "Indextyp:"
16377 #: templates/table/index_form.twig:81
16378 msgid "Parser:"
16379 msgstr "Parser:"
16381 #: templates/table/index_form.twig:97
16382 msgid "Comment:"
16383 msgstr "Kommentar:"
16385 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16386 msgid "Drag to reorder"
16387 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
16389 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16390 #, php-format
16391 msgid "Continue insertion with %s rows"
16392 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
16394 #: templates/table/operations/view.twig:11
16395 msgid "Rename view to"
16396 msgstr "View umbenennen in"
16398 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16399 msgid "Relation view"
16400 msgstr "Beziehungsansicht"
16402 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16403 msgid "Foreign key constraints"
16404 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
16406 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16407 msgid "Actions"
16408 msgstr "Aktionen"
16410 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16411 msgid "Constraint properties"
16412 msgstr "Constrainteigenschaften"
16414 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16415 msgid ""
16416 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16417 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16418 "creating the foreign key."
16419 msgstr ""
16420 "Das Erstellen eines Foreign Keys für eine nicht indizierte Spalte erstellt "
16421 "automatisch einen Index für diese. Sie können auch unten einen Index "
16422 "definieren, bevor sie den Foreign Key anlegen."
16424 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16425 msgid ""
16426 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16427 msgstr ""
16428 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
16429 "definieren."
16431 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16432 msgid "Foreign key constraint"
16433 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
16435 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16436 msgid "+ Add constraint"
16437 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
16439 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16440 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16441 msgid "Internal relationships"
16442 msgstr "Interne Beziehungen"
16444 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16445 msgid "Internal relation"
16446 msgstr "Interne Beziehung"
16448 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16449 msgid ""
16450 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16451 "relation exists."
16452 msgstr ""
16453 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
16454 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
16456 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16457 msgid "Choose column to display:"
16458 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
16460 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16461 #, php-format
16462 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16463 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
16465 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16466 msgid "Constraint name"
16467 msgstr "Constraint-Name"
16469 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16470 msgid "Find and replace - preview"
16471 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
16473 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16474 msgid "Original string"
16475 msgstr "Ursprungstext"
16477 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16478 msgid "Replaced string"
16479 msgstr "ersetzter Text"
16481 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16482 msgid "Replace"
16483 msgstr "Ersetzen"
16485 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16486 msgid "Additional search criteria"
16487 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
16489 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16490 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16491 msgstr ""
16492 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
16493 "zwei unterschiedliche Spalten"
16495 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16496 msgid "Use this column to label each point"
16497 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
16499 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16500 msgid "Maximum rows to plot"
16501 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
16503 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16504 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16505 msgstr ""
16506 "Suche über Abfrage-durch-Beispiel (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
16508 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16509 msgid "Select columns (at least one):"
16510 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
16512 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16513 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16514 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
16516 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16517 msgid "Number of rows per page"
16518 msgstr "Einträge pro Seite"
16520 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16521 msgid "Display order:"
16522 msgstr "Sortierung nach:"
16524 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16525 msgid "Replace with:"
16526 msgstr "Ersetze durch:"
16528 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16529 msgid "Use regular expression"
16530 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
16532 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16533 msgid "Browse/Edit the points"
16534 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
16536 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16537 msgid "How to use"
16538 msgstr "Anleitung"
16540 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16541 msgid "Reset zoom"
16542 msgstr "Zoom zurücksetzen"
16544 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16545 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16546 msgid "Partitions"
16547 msgstr "Partitionen"
16549 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16550 msgid "No partitioning defined!"
16551 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
16553 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16554 msgid "Partitioned by:"
16555 msgstr "partitioniert von:"
16557 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16558 msgid "Sub partitioned by:"
16559 msgstr "Unterpartitioniert von:"
16561 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16562 msgid "Data length"
16563 msgstr "Datenlänge"
16565 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16566 msgid "Index length"
16567 msgstr "Indexlänge"
16569 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16570 msgid "Partition table"
16571 msgstr "Partitioniere Tabelle"
16573 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16574 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16575 msgid "Edit partitioning"
16576 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
16578 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16579 msgid "Media (MIME) type:"
16580 msgstr "Medientyp (MIME):"
16582 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16583 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16584 msgctxt "None for default"
16585 msgid "None"
16586 msgstr "kein(e)"
16588 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16589 #, php-format
16590 msgid "Column %s has been dropped."
16591 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
16593 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16594 #, php-format
16595 msgid "A primary key has been added on %s."
16596 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
16598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16602 #, php-format
16603 msgid "An index has been added on %s."
16604 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
16606 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16607 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16608 msgid "Remove from central columns"
16609 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
16611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16613 msgid "Add to central columns"
16614 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
16616 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16617 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16618 msgid "Move columns"
16619 msgstr "Spalten verschieben"
16621 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16622 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16623 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
16625 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16626 #: templates/view_create.twig:13
16627 msgid "Edit view"
16628 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
16630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16631 msgid "Propose table structure"
16632 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
16634 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16635 msgid "Normalize"
16636 msgstr "Normalisieren"
16638 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16639 msgid "Track view"
16640 msgstr "Verfolge Ansicht"
16642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16643 #, php-format
16644 msgid "Add %s column(s)"
16645 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
16647 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16648 msgid "at beginning of table"
16649 msgstr "am Tabellenanfang"
16651 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16652 msgid "Space usage"
16653 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
16655 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16656 msgid "Effective"
16657 msgstr "Effektiv"
16659 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16660 msgid "Row statistics"
16661 msgstr "Datensatz-Statistiken"
16663 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16664 msgid "static"
16665 msgstr "statisch"
16667 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16668 msgid "dynamic"
16669 msgstr "dynamisch"
16671 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16672 msgid "partitioned"
16673 msgstr "partitioniert"
16675 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16676 msgid "Row length"
16677 msgstr "Zeilenlänge"
16679 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16680 msgid "Row size"
16681 msgstr "Zeilengröße"
16683 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16684 msgid "Next autoindex"
16685 msgstr "Nächster Autoindex"
16687 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16688 msgid "Delete version"
16689 msgstr "Version löschen"
16691 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16692 #, php-format
16693 msgid "Activate tracking for %s"
16694 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
16696 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16697 msgid "Activate now"
16698 msgstr "Jetzt aktivieren"
16700 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16701 #, php-format
16702 msgid "Deactivate tracking for %s"
16703 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
16705 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16706 msgid "Deactivate now"
16707 msgstr "Jetzt deaktivieren"
16709 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16710 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16711 msgctxt "Number"
16712 msgid "#"
16713 msgstr "#"
16715 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16716 msgid "Date"
16717 msgstr "Datum"
16719 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16720 msgid "Username"
16721 msgstr "Benutzername"
16723 #: templates/theme_preview.twig:11
16724 msgid "No preview available."
16725 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
16727 #: templates/theme_preview.twig:13
16728 msgid "Take it"
16729 msgstr "Nehmen Sie es"
16731 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16732 msgid "Theme"
16733 msgstr "Oberflächendesign"
16735 #: templates/themes.twig:4
16736 msgid "Get more themes!"
16737 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
16739 #: templates/toggle_button.twig:3
16740 msgid "Click to toggle"
16741 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
16743 #: templates/transformation_overview.twig:1
16744 msgid "Available media (MIME) types"
16745 msgstr "Verfügbare Medientypen (MIME)"
16747 #: templates/transformation_overview.twig:13
16748 msgid "Available browser display transformations"
16749 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
16751 #: templates/transformation_overview.twig:19
16752 #: templates/transformation_overview.twig:38
16753 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16754 msgid "Description"
16755 msgstr "Beschreibung"
16757 #: templates/transformation_overview.twig:32
16758 msgid "Available input transformations"
16759 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
16761 #: templates/view_create.twig:65
16762 msgid "VIEW name"
16763 msgstr "VIEW Name"
16765 #: templates/view_create.twig:79
16766 msgid "Column names"
16767 msgstr "Spaltennamen"
16769 #: url.php:50
16770 msgid "Taking you to the target site."
16771 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
16773 #: user_password.php:48
16774 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16775 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
16777 #: view_create.php:63
16778 msgid "View name can not be empty!"
16779 msgstr "Anzeigename darf nicht leer sein!"
16781 #: view_operations.php:127
16782 msgid "Delete the view (DROP)"
16783 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
16785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16786 msgid "Uptime below one day"
16787 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
16789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16790 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16791 msgstr ""
16792 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
16793 "ungenau sein."
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16796 msgid ""
16797 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16798 "longer than a day before running this analyzer"
16799 msgstr ""
16800 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
16801 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
16803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16804 #, php-format
16805 msgid "The uptime is only %s"
16806 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
16808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16809 msgid "Questions below 1,000"
16810 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
16812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16813 msgid ""
16814 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16815 "recommendations may not be accurate."
16816 msgstr ""
16817 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
16818 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16821 msgid ""
16822 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16823 "of queries."
16824 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16827 #, php-format
16828 msgid "Current amount of Questions: %s"
16829 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
16831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16832 msgid "Percentage of slow queries"
16833 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
16835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16836 msgid ""
16837 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16838 msgstr ""
16839 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16843 msgid ""
16844 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16845 "in the slow query log"
16846 msgstr ""
16847 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
16848 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
16850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16851 #, php-format
16852 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16853 msgstr ""
16854 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
16856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16857 msgid "Slow query rate"
16858 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
16860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16861 msgid ""
16862 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16863 msgstr ""
16864 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
16865 "Onlinezeit des Servers."
16867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16868 #, php-format
16869 msgid ""
16870 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16871 "hour."
16872 msgstr ""
16873 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
16874 "Stunde haben."
16876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16877 msgid "Long query time"
16878 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16881 msgid ""
16882 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16883 "take above 10 seconds are logged."
16884 msgstr ""
16885 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
16886 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16889 msgid ""
16890 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16891 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16892 msgstr ""
16893 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
16894 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
16895 "vorgeschlagen."
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16898 #, php-format
16899 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16900 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16904 msgid "Slow query logging"
16905 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
16907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16909 msgid "The slow query log is disabled."
16910 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
16912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16913 msgid ""
16914 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16915 "help troubleshooting badly performing queries."
16916 msgstr ""
16917 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
16918 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16920 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16921 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16922 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16925 msgid ""
16926 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16927 "help troubleshooting badly performing queries."
16928 msgstr ""
16929 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
16930 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16933 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16934 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
16936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16937 msgid "Release Series"
16938 msgstr "Release Reihe"
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16941 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16942 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16945 msgid ""
16946 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16947 "even more so."
16948 msgstr ""
16949 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
16950 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16955 #, php-format
16956 msgid "Current version: %s"
16957 msgstr "Aktuelle Version: %s"
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16960 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16961 msgid "Minor Version"
16962 msgstr "Unterversion"
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16965 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16966 msgstr ""
16967 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
16969 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16970 msgid ""
16971 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16972 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16973 msgstr ""
16974 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
16975 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16978 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16979 msgstr ""
16980 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
16982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16983 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16984 msgstr ""
16985 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16989 msgid "Distribution"
16990 msgstr "Distribution"
16992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16993 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16994 msgstr ""
16995 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16998 msgid ""
16999 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17000 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17001 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17002 msgstr ""
17003 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
17004 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
17005 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
17006 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
17008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17009 msgid "'source' found in version_comment"
17010 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17013 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17014 msgstr ""
17015 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17018 msgid ""
17019 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17020 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17021 msgstr ""
17022 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"https://www.percona.com/"
17023 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</"
17024 "a> verfügbar"
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17027 msgid "'percona' found in version_comment"
17028 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17031 msgid "MySQL Architecture"
17032 msgstr "MySQL Architektur"
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17035 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17036 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17039 msgid ""
17040 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17041 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17042 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17043 msgstr ""
17044 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
17045 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
17046 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
17047 "installieren."
17049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17050 #, php-format
17051 msgid "Available memory on this host: %s"
17052 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
17054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17055 msgid "Query caching method"
17056 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17059 msgid "Suboptimal caching method."
17060 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17063 msgid ""
17064 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17065 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17066 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17067 "cache, especially if you have multiple slaves."
17068 msgstr ""
17069 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
17070 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17071 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
17072 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17075 #, php-format
17076 msgid ""
17077 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17078 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17079 msgstr ""
17080 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
17081 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
17082 "gibt."
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17085 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17086 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17089 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17090 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17091 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17095 msgid ""
17096 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17097 "depending on your system memory limits."
17098 msgstr ""
17099 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
17100 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17103 #, php-format
17104 msgid ""
17105 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17106 "10%%."
17107 msgstr ""
17108 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
17109 "kleiner als 10%% sein."
17111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17112 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17113 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
17115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17116 #, php-format
17117 msgid ""
17118 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17119 msgstr ""
17120 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17121 "Stunde sein."
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17124 msgid "Sort rows"
17125 msgstr "Zeilen sortieren"
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17128 msgid "There are lots of rows being sorted."
17129 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
17131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17132 msgid ""
17133 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17134 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17135 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17136 "sorting."
17137 msgstr ""
17138 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
17139 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
17140 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
17141 "schnellerem Sortieren führt."
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17144 #, php-format
17145 msgid "Sorted rows average: %s"
17146 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17149 msgid "Rate of joins without indexes"
17150 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
17152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17153 msgid "There are too many joins without indexes."
17154 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17157 msgid ""
17158 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17159 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17160 msgstr ""
17161 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
17162 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
17163 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
17165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17166 #, php-format
17167 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17168 msgstr ""
17169 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
17170 "sein"
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17173 msgid "Rate of reading first index entry"
17174 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17177 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17178 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17181 msgid ""
17182 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17183 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17184 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17185 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17186 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17187 "queries."
17188 msgstr ""
17189 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
17190 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
17191 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen große Mengen von Aktualisierungen "
17192 "und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von \"OPTIMIZE TABLE\" auf "
17193 "diese Tabellen kann die Menge verringern und/oder die Geschwindigkeit der "
17194 "vollständigen Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon können vollständige "
17195 "Indexscans nur durch Umschreiben der Abfragen reduziert werden."
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17198 #, php-format
17199 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17200 msgstr ""
17201 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17204 msgid "Rate of reading fixed position"
17205 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17208 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17209 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17212 msgid ""
17213 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17214 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17215 "applicable."
17216 msgstr ""
17217 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
17218 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
17219 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17222 #, php-format
17223 msgid ""
17224 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17225 "per hour"
17226 msgstr ""
17227 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
17228 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17231 msgid "Rate of reading next table row"
17232 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17235 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17236 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
17238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17239 msgid ""
17240 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17241 "where applicable."
17242 msgstr ""
17243 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
17244 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17247 #, php-format
17248 msgid ""
17249 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17250 msgstr ""
17251 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17252 "Stunde sein"
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17255 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17256 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17259 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17260 msgstr ""
17261 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
17263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17264 msgid ""
17265 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17266 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17267 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17268 "other value as well."
17269 msgstr ""
17270 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
17271 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
17272 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
17273 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
17275 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17276 #, php-format
17277 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17278 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17281 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17282 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17286 msgid ""
17287 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17288 "memory."
17289 msgstr ""
17290 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
17291 "Speicher gehalten zu werden."
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17294 msgid ""
17295 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17296 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17297 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17298 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17299 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17300 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17301 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17302 msgstr ""
17303 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
17304 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
17305 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
17306 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
17307 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
17308 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
17309 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17310 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17313 #, php-format
17314 msgid ""
17315 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17316 "below 25%%"
17317 msgstr ""
17318 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
17319 "Wert sollte unter 25%% liegen"
17321 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17322 msgid "Temp disk rate"
17323 msgstr "Temp Disk Rate"
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17326 msgid ""
17327 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17328 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17329 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17330 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17331 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17332 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17333 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17334 msgstr ""
17335 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
17336 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
17337 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
17338 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
17339 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
17340 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17341 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
17342 "erwähnt wird"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17345 #, php-format
17346 msgid ""
17347 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17348 "less than 1 per hour"
17349 msgstr ""
17350 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
17351 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17354 msgid "MyISAM key buffer size"
17355 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17358 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17359 msgstr ""
17360 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17363 msgid ""
17364 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17365 "good start."
17366 msgstr ""
17367 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
17368 "64M ist ein guter Anfang."
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17371 msgid "key_buffer_size is 0"
17372 msgstr "key_buffer_size ist 0"
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17375 #, php-format
17376 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17377 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17381 #, php-format
17382 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17383 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17387 msgid ""
17388 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17389 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17390 "expectations about what indexes are being used."
17391 msgstr ""
17392 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
17393 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
17394 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
17396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17397 #, php-format
17398 msgid ""
17399 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17400 msgstr ""
17401 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
17402 "sollte über 95%% liegen"
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17405 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17406 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17409 #, php-format
17410 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17411 msgstr ""
17412 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
17413 "95%% sein"
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17416 msgid "Percentage of index reads from memory"
17417 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17420 #, php-format
17421 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17422 msgstr ""
17423 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
17425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17426 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17427 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17430 #, php-format
17431 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17432 msgstr ""
17433 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
17434 "größer als 95%% sein"
17436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17437 msgid "Rate of table open"
17438 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
17440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17441 msgid "The rate of opening tables is high."
17442 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
17444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17445 msgid ""
17446 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17447 "{table_open_cache} might avoid this."
17448 msgstr ""
17449 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
17450 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
17452 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17453 #, php-format
17454 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17455 msgstr ""
17456 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
17457 "Stunde sein"
17459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17460 msgid "Percentage of used open files limit"
17461 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17464 msgid ""
17465 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17466 "may get a \"Too many open files\" error."
17467 msgstr ""
17468 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
17469 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17473 msgid ""
17474 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17475 "restarting after changing {open_files_limit}."
17476 msgstr ""
17477 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
17478 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17481 #, php-format
17482 msgid ""
17483 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17484 msgstr ""
17485 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
17486 "sollte unter 85%% liegen"
17488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17489 msgid "Rate of open files"
17490 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
17492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17493 msgid "The rate of opening files is high."
17494 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
17496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17497 #, php-format
17498 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17499 msgstr ""
17500 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17503 #, php-format
17504 msgid "Immediate table locks %%"
17505 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17509 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17510 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17514 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17515 msgstr ""
17516 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
17517 "von Sperren zu reduzieren."
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17520 #, php-format
17521 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17522 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17525 msgid "Table lock wait rate"
17526 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17529 #, php-format
17530 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17531 msgstr ""
17532 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
17533 "sein"
17535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17536 msgid "Thread cache"
17537 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
17539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17540 msgid ""
17541 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17542 "MySQL."
17543 msgstr ""
17544 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
17545 "neuen Verbindungen zu MySQL."
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17548 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17549 msgstr ""
17550 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
17551 "0 setzen."
17553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17554 msgid "The thread cache is set to 0"
17555 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17558 #, php-format
17559 msgid "Thread cache hit rate %%"
17560 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17563 msgid "Thread cache is not efficient."
17564 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
17566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17567 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17568 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17571 #, php-format
17572 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17573 msgstr ""
17574 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
17575 "liegen"
17577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17578 msgid "Threads that are slow to launch"
17579 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17582 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17583 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
17585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17586 msgid ""
17587 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17588 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17589 msgstr ""
17590 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
17591 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
17592 "sorgfältig überwachen."
17594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17595 #, php-format
17596 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17597 msgstr ""
17598 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
17599 "sein"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17602 msgid "Slow launch time"
17603 msgstr "Langsame Startzeit"
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17606 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17607 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
17609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17610 msgid ""
17611 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17612 "to launch."
17613 msgstr ""
17614 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
17615 "zählen, die langsam starten."
17617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17618 #, php-format
17619 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17620 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
17622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17623 msgid "Percentage of used connections"
17624 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
17626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17627 msgid ""
17628 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17629 "{max_connections}."
17630 msgstr ""
17631 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
17632 "{max_connections}."
17634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17635 msgid ""
17636 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17637 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17638 "the code closes database handlers properly."
17639 msgstr ""
17640 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
17641 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
17642 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
17643 "schließt."
17645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17646 #, php-format
17647 msgid ""
17648 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17649 msgstr ""
17650 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
17651 "liegen"
17653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17654 msgid "Percentage of aborted connections"
17655 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
17657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17659 msgid "Too many connections are aborted."
17660 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
17662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17664 msgid ""
17665 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17666 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17667 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17668 msgstr ""
17669 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
17670 "werden können. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17671 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
17672 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
17674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17675 #, php-format
17676 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17677 msgstr ""
17678 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
17679 "liegen"
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17682 msgid "Rate of aborted connections"
17683 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17686 #, php-format
17687 msgid ""
17688 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17689 msgstr ""
17690 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
17691 "als 1 pro Stunde sein"
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17694 msgid "Percentage of aborted clients"
17695 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
17697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17699 msgid "Too many clients are aborted."
17700 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
17702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17704 msgid ""
17705 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17706 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17707 "database handler properly. Check your network and code."
17708 msgstr ""
17709 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
17710 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
17711 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
17712 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
17714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17715 #, php-format
17716 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17717 msgstr ""
17718 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
17720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17721 msgid "Rate of aborted clients"
17722 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
17724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17725 #, php-format
17726 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17727 msgstr ""
17728 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
17729 "pro Stunde sein"
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17732 msgid "Is InnoDB disabled?"
17733 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
17735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17736 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17737 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
17739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17740 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17741 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
17743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17744 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17745 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
17747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17748 msgid "InnoDB log size"
17749 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17752 msgid ""
17753 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17754 "InnoDB buffer pool."
17755 msgstr ""
17756 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17757 "Pufferpoolgröße."
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17760 #, php-format
17761 msgid ""
17762 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17763 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17764 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17765 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17766 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17767 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17768 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17769 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17770 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17771 msgstr ""
17772 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17773 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17774 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17775 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17776 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17777 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17778 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17779 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17780 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17781 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17782 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17785 #, php-format
17786 msgid ""
17787 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17788 "it should not be below 20%%"
17789 msgstr ""
17790 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17791 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17794 msgid "Max InnoDB log size"
17795 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17798 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17799 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17802 #, php-format
17803 msgid ""
17804 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17805 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17806 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17807 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17808 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17809 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17810 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17811 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17812 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17813 msgstr ""
17814 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
17815 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
17816 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
17817 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17818 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
17819 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
17820 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17821 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17822 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17823 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17826 #, php-format
17827 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17828 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
17830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17831 msgid "InnoDB buffer pool size"
17832 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
17834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17835 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17836 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
17838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17839 #, php-format
17840 msgid ""
17841 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17842 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17843 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17844 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17845 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17846 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17847 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17848 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17849 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17850 "\">this article</a>"
17851 msgstr ""
17852 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
17853 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
17854 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
17855 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
17856 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
17857 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
17858 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
17859 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
17860 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
17861 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17862 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
17864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17865 #, php-format
17866 msgid ""
17867 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17868 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17869 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17870 "other services running on the same machine."
17871 msgstr ""
17872 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
17873 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
17874 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
17875 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
17877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17878 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17879 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
17881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17882 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17883 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
17885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17886 msgid ""
17887 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17888 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17889 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17890 msgstr ""
17891 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
17892 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17893 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
17895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17896 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17897 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
17899 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17900 msgid "Query cache disabled"
17901 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
17903 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17904 msgid "The query cache is not enabled."
17905 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
17907 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17908 msgid ""
17909 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17910 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17911 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17912 "memcached, ignore this recommendation."
17913 msgstr ""
17914 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
17915 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
17916 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
17917 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
17919 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17920 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17921 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
17923 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17924 #, php-format
17925 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17926 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
17928 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17929 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17930 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
17932 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17933 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17934 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
17936 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17937 #, php-format
17938 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17939 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
17941 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17942 msgid "Query Cache usage"
17943 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
17945 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17946 #, php-format
17947 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17948 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
17950 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17951 msgid ""
17952 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17953 "query cache might help as well."
17954 msgstr ""
17955 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
17956 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
17958 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17959 #, php-format
17960 msgid ""
17961 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17962 "%%. It should be above 80%%"
17963 msgstr ""
17964 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
17965 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
17967 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17968 msgid "Query cache fragmentation"
17969 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
17971 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17972 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17973 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
17975 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17976 msgid ""
17977 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17978 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17979 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17980 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17981 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17982 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17983 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17984 "qcache_queries_in_cache"
17985 msgstr ""
17986 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
17987 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
17988 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
17989 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
17990 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
17991 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
17992 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
17993 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
17994 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17996 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17997 #, php-format
17998 msgid ""
17999 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18000 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18001 "value should be below 20%%."
18002 msgstr ""
18003 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
18004 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
18005 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
18007 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18008 msgid "Query cache low memory prunes"
18009 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
18011 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18012 msgid ""
18013 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18014 "cache."
18015 msgstr ""
18016 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
18017 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
18019 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18020 msgid ""
18021 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18022 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18023 "this in small increments and monitor the results."
18024 msgstr ""
18025 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
18026 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
18027 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
18029 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18030 #, php-format
18031 msgid ""
18032 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18033 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18034 msgstr ""
18035 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
18036 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
18038 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18039 msgid "Query cache max size"
18040 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
18042 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18043 msgid ""
18044 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18045 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18046 msgstr ""
18047 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
18048 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
18049 "Caches nötig ist."
18051 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18052 msgid ""
18053 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18054 "this value."
18055 msgstr ""
18056 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
18057 "niedriger zu setzen."
18059 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18060 #, php-format
18061 msgid "Current query cache size: %s"
18062 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
18064 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18065 msgid "Query cache min result size"
18066 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
18068 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18069 msgid ""
18070 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18071 msgstr ""
18072 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
18073 "standardmäßig."
18075 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18076 msgid ""
18077 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18078 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18079 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18080 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18081 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18082 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18083 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18084 "might reduce efficiency."
18085 msgstr ""
18086 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
18087 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
18088 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
18089 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
18090 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
18091 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
18092 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
18093 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
18094 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
18096 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18097 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18098 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
18100 #~ msgid "MIME"
18101 #~ msgstr "MIME"
18103 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18104 #~ msgid "Description"
18105 #~ msgstr "Beschreibung"
18107 #~ msgid "Full start"
18108 #~ msgstr "Alles starten"
18110 #~ msgid "Full stop"
18111 #~ msgstr "Alles stoppen"
18113 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18114 #~ msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
18116 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18117 #~ msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
18119 #~ msgid "%count% second"
18120 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18121 #~ msgstr[0] "%count% Sekunde"
18122 #~ msgstr[1] "%count% Sekunden"
18124 #~ msgid "%count% minute"
18125 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18126 #~ msgstr[0] "%count% Minute"
18127 #~ msgstr[1] "%count% Minuten"
18129 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18130 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
18132 #~ msgid "Show Full Queries"
18133 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
18135 #~ msgid "%count% database"
18136 #~ msgid_plural "%count% databases"
18137 #~ msgstr[0] "%count% Datenbank"
18138 #~ msgstr[1] "%count% Datenbanken"
18140 #~ msgid "No Two-Factor"
18141 #~ msgstr "Kein Zwei-Faktor"
18143 #~ msgid ""
18144 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18145 #~ "without the gd PHP extension."
18146 #~ msgstr ""
18147 #~ "Die gd PHP-Erweiterung wurde nicht gefunden. Der QRcode kann ohne die gd "
18148 #~ "PHP-Erweiterung nicht angezeigt werden."
18150 #~ msgid ""
18151 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18152 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18153 #~ msgstr ""
18154 #~ "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
18155 #~ "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
18156 #~ "Authentifizierungscode ein."
18158 #~ msgid "OTP url:"
18159 #~ msgstr "OTP-URL:"
18161 #~ msgid ""
18162 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18163 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18164 #~ msgstr ""
18165 #~ "Sie haben die ini_geht und/oder ini_set in Ihrer php.ini deaktiviert. "
18166 #~ "Dies ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin!"
18168 #~ msgid "No auto-saved query"
18169 #~ msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
18171 #~ msgid "Font size"
18172 #~ msgstr "Schriftgröße"
18174 #~ msgid ""
18175 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18176 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18177 #~ msgstr ""
18178 #~ "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. "
18179 #~ "Bitte erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
18181 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18182 #~ msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
18184 #~ msgctxt "Text context"
18185 #~ msgid "Text"
18186 #~ msgstr "Text"
18188 #~ msgid "Customize export options"
18189 #~ msgstr "Exportoptionen anpassen"
18191 #~ msgid "Customize import defaults"
18192 #~ msgstr "Importeinstellungen anpassen"
18194 #~ msgid "Customize navigation panel"
18195 #~ msgstr "Navigationspanel anpassen"
18197 #~ msgid "Customize main panel"
18198 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
18200 #~ msgid ""
18201 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18202 #~ msgstr ""
18203 #~ "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
18205 #~ msgid "Unknonwn"
18206 #~ msgstr "Unbekannt"
18208 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18209 #~ msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
18211 #~ msgid "Global value"
18212 #~ msgstr "Globaler Wert"
18214 #~ msgctxt "Collation variant"
18215 #~ msgid "weight=2"
18216 #~ msgstr "Gewichtung=2"
18218 #~ msgctxt "Collation variant"
18219 #~ msgid "level=2"
18220 #~ msgstr "Stufe=2"
18222 #~ msgid "Old column name"
18223 #~ msgstr "Alter Spaltennamen"
18225 #~ msgid "You have to add at least one column."
18226 #~ msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
18228 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18229 #~ msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
18231 #~ msgid "German"
18232 #~ msgstr "Deutsch"
18234 #~ msgid "dictionary"
18235 #~ msgstr "Wörterbuch"
18237 #~ msgid "phone book"
18238 #~ msgstr "Telefonbuch"
18240 #~ msgid "Traditional Spanish"
18241 #~ msgstr "Traditionelles Spanisch"
18243 #~ msgid "binary collation"
18244 #~ msgstr "binäre Kollation"
18246 #~ msgid "case-insensitive collation"
18247 #~ msgstr "Kollation ohne Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18249 #~ msgid "case-sensitive collation"
18250 #~ msgstr "Kollation mit Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18252 #~ msgid "all words"
18253 #~ msgstr "alle Wörter"
18255 #~ msgid "Improve table structure"
18256 #~ msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
18258 #~ msgid ""
18259 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18260 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich "
18263 #~ "von der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten "
18264 #~ "führen."
18266 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18267 #~ msgstr ""
18268 #~ "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
18269 #~ "Konfiguration."
18271 #~ msgid ""
18272 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18273 #~ "MySQL library and server is detected."
18274 #~ msgstr ""
18275 #~ "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
18276 #~ "Bibliothek sich unterscheiden."
18278 #~ msgid "Server/library difference warning"
18279 #~ msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
18281 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] "
18284 #~ "belassen."
18286 #~ msgid "Connection type"
18287 #~ msgstr "Art der Verbindung"
18289 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18290 #~ msgstr "OpenSSL-Fehler beim Verändern von Cookies:"
18292 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18293 #~ msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
18295 #~ msgid "Load"
18296 #~ msgstr "Laden"
18298 #~ msgid "Column parser"
18299 #~ msgstr "Spaltenparser"
18301 #~ msgid "Not implemented yet."
18302 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
18304 #~ msgid ""
18305 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18306 #~ "one."
18307 #~ msgstr ""
18308 #~ "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm "
18309 #~ "und dem vorhergehenden."
18311 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18312 #~ msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
18314 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18315 #~ msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
18317 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18318 #~ msgstr ""
18319 #~ "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
18321 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18322 #~ msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
18324 #~ msgid "Unexpected keyword."
18325 #~ msgstr "Unerwartetes Schlüsselwort."
18327 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18328 #~ msgstr "Unerwartetes Ende eines CASE Ausdrucks"
18330 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18331 #~ msgstr "Ein Symbolname wurde erwartet!"
18333 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18334 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
18336 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18337 #~ msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
18339 #~ msgid "Unrecognized data type."
18340 #~ msgstr "Unerkannter Datentyp."
18342 #~ msgid "An alias was expected."
18343 #~ msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
18345 #~ msgid "An alias was previously found."
18346 #~ msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
18348 #~ msgid "Unexpected dot."
18349 #~ msgstr "Unerwarteter Punkt."
18351 #~ msgid "An expression was expected."
18352 #~ msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
18354 #~ msgid "An offset was expected."
18355 #~ msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
18357 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18358 #~ msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
18360 #, fuzzy
18361 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18362 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18363 #~ msgstr "Wert/Ausdruck für die Option %1$s erwartet"
18365 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18366 #~ msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
18368 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18369 #~ msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
18371 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18372 #~ msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
18374 #~ msgid "A rename operation was expected."
18375 #~ msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
18377 #~ msgid "Unexpected character."
18378 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18380 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18381 #~ msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
18383 #~ msgid "Expected delimiter."
18384 #~ msgstr "Erwartete Trennzeichen."
18386 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18387 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
18389 #~ msgid "Variable name was expected."
18390 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18392 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18393 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18395 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18396 #~ msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
18398 #~ msgid "No transaction was previously started."
18399 #~ msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
18401 #~ msgid "Unexpected token."
18402 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18404 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18405 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18407 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18408 #~ msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
18410 #, fuzzy
18411 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18412 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18413 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18415 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18416 #~ msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
18418 #, fuzzy
18419 #~| msgid "Variable name was expected."
18420 #~ msgid "A table name was expected."
18421 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18423 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18424 #~ msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
18426 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18427 #~ msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
18429 #, fuzzy
18430 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18431 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18432 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18434 #~ msgid "error #1"
18435 #~ msgstr "Fehler #1"
18437 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18438 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18440 #~ msgid "strict error"
18441 #~ msgstr "strikter Fehler"
18443 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18444 #~ msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
18446 #~ msgid "Try to connect without password."
18447 #~ msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
18449 #~ msgid "Connect without password"
18450 #~ msgstr "Ohne Passwort verbinden"
18452 #~ msgid "Table comments: "
18453 #~ msgstr "Tabellenkommentare: "
18455 #~ msgid ""
18456 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18457 #~ "data!"
18458 #~ msgstr ""
18459 #~ "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei "
18460 #~ "enthielt ungültige Daten!"
18462 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18463 #~ msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
18465 #~ msgid "Wiki"
18466 #~ msgstr "Wiki"
18468 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
18469 # https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
18470 #~ msgid ""
18471 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18472 #~ "compression for import and export operations."
18473 #~ msgstr ""
18474 #~ "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
18475 #~ "Import- und Exportoperationen aktivieren."
18477 #~ msgid "Related Links"
18478 #~ msgstr "Verwandte Links"
18480 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18481 #~ msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
18483 #~ msgid ""
18484 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18485 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18486 #~ msgstr ""
18487 #~ "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
18488 #~ "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
18489 #~ "temporäre Dateien)."
18491 #~ msgid "Invalid export type"
18492 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18494 #~ msgid "Count:"
18495 #~ msgstr "Anzahl:"
18497 #~ msgid "numeric key detected"
18498 #~ msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18502 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18503 #~ "swekey.conf)."
18504 #~ msgstr ""
18505 #~ "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@https://swekey.com]SweKey Hardware "
18506 #~ "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document "
18507 #~ "root); empfohlen: /etc/swekey.conf)."
18509 #~ msgid "SweKey config file"
18510 #~ msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
18512 #~ msgid "Cookie authentication"
18513 #~ msgstr "Cookie-Authentifizierung"
18515 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18516 #~ msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
18518 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18519 #~ msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
18521 #~ msgid "Authenticating…"
18522 #~ msgstr "Authentifiziere…"
18524 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18525 #~ msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
18527 #~ msgid "Total %d bookmark"
18528 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18529 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18530 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18532 #~ msgid "private"
18533 #~ msgstr "privat"
18535 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18536 #~ msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
18538 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18539 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
18541 #~ msgid ""
18542 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18543 #~ "configuration file!"
18544 #~ msgstr ""
18545 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
18546 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
18548 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18549 #~ msgstr ""
18550 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
18551 #~ "unterstützt."
18553 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18554 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
18556 #~ msgid "Force SSL connection"
18557 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18561 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18562 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
18565 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
18566 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
18567 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
18569 #~ msgid "Replace table prefix:"
18570 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
18572 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18573 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
18575 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18576 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
18578 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18579 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
18581 #~ msgid ""
18582 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18583 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18584 #~ msgstr ""
18585 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
18586 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18588 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18589 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
18591 #~ msgid "True or false"
18592 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
18594 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18595 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18597 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18598 #~ msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
18600 #~ msgid ""
18601 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18602 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18603 #~ msgstr ""
18604 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
18605 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
18607 #~ msgid ""
18608 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18609 #~ "comparisons"
18610 #~ msgstr ""
18611 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
18612 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
18614 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18615 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
18617 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18618 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18622 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18623 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18624 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18625 #~ msgstr ""
18626 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
18627 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
18628 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
18629 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
18630 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
18632 #~ msgid "Create database:"
18633 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
18635 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18636 #~ msgstr ""
18637 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
18638 #~ "filtern"
18640 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18641 #~ msgstr ""
18642 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
18644 #~ msgid "tables"
18645 #~ msgstr "Tabellen"
18647 #~ msgid "views"
18648 #~ msgstr "Ansichten"
18650 #~ msgid "procedures"
18651 #~ msgstr "Prozeduren"
18653 #~ msgid "events"
18654 #~ msgstr "Ereignisse"
18656 #~ msgid "functions"
18657 #~ msgstr "Funktionen"
18659 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18660 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
18662 #~ msgid "Filter by name or regex"
18663 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
18665 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18666 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
18668 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18669 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
18671 #~ msgid "Taking you to %s."
18672 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
18674 #, fuzzy
18675 #~| msgid "Authentication"
18676 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18677 #~ msgstr "Authentifizierung"
18679 #~ msgid "MySQL native password"
18680 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
18682 #~ msgid "SHA256 password"
18683 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
18685 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18686 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
18688 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18689 #~ msgstr ""
18690 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
18691 #~ "gefunden"
18693 #~ msgid ""
18694 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18695 #~ "library!"
18696 #~ msgstr ""
18697 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
18698 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
18700 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18701 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
18703 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18704 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18706 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18707 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18709 #~ msgid "Modules"
18710 #~ msgstr "Module"
18712 #~ msgid "Module"
18713 #~ msgstr "Modul"
18715 #~ msgid "Library"
18716 #~ msgstr "Bibliothek"
18718 #~ msgid "Require SSL"
18719 #~ msgstr "Verlange SSL"
18721 #~ msgid ""
18722 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18723 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18726 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18727 #~ "a> verfügbar"
18729 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18730 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
18732 #~ msgid "Toggle"
18733 #~ msgstr "Umschalten"
18735 #~ msgid "Add Index"
18736 #~ msgstr "Index hinzufügen"
18738 #~ msgid "Error in Processing Request"
18739 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
18741 #~ msgid "Adding Primary Key"
18742 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
18744 # Ankreis ist richtig https://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
18745 #~ msgid "Outer Ring"
18746 #~ msgstr "Ankreis"
18748 #~ msgid "Change Password"
18749 #~ msgstr "Passwort ändern"
18751 #~ msgid "Send Error Report"
18752 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
18754 #~ msgid "Select All"
18755 #~ msgstr "Alle auswählen"
18757 #~ msgid "Database export options"
18758 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
18760 #~ msgid "Database(s):"
18761 #~ msgstr "Datenbank(en):"
18763 #~ msgid "Table(s):"
18764 #~ msgstr "Tabelle(n):"
18766 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18767 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
18769 #~ msgid "Generate Password:"
18770 #~ msgstr "Passwort generieren:"
18772 #~ msgid "Current Server:"
18773 #~ msgstr "Aktueller Server:"
18775 #~ msgid "Edit Privileges"
18776 #~ msgstr "Rechte ändern"
18778 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18779 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
18781 #~ msgid "Relational display column"
18782 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
18784 #~ msgid "Add unique index"
18785 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
18787 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18788 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
18790 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18791 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
18793 #~ msgid "Begin"
18794 #~ msgstr "Anfang"
18796 #~ msgid ""
18797 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18798 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18799 #~ "problem."
18800 #~ msgstr ""
18801 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
18802 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
18803 #~ "helfen."
18805 #~ msgid ""
18806 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18807 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18808 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18809 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18810 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18811 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18812 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18813 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18814 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18815 #~ "in the CUT section below:"
18816 #~ msgstr ""
18817 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
18818 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
18819 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
18820 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
18821 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
18822 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
18823 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
18824 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
18825 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
18826 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
18827 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
18828 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
18830 #~ msgid "BEGIN CUT"
18831 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
18833 #~ msgid "END CUT"
18834 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
18836 #~ msgid "BEGIN RAW"
18837 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
18839 #~ msgid "END RAW"
18840 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
18842 #~ msgid "Unclosed quote"
18843 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
18845 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18846 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
18848 #~ msgid "Invalid Identifer"
18849 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
18851 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18852 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
18854 #~ msgid "Add user"
18855 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
18857 #~ msgid "Export Method:"
18858 #~ msgstr "Art des Exports:"
18860 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18861 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
18863 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
18866 #~ "anzuwenden."
18868 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18869 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
18871 #~ msgid "Uncheck All"
18872 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
18874 #~ msgid "SQL result"
18875 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
18877 #~ msgid "Generated by:"
18878 #~ msgstr "Erstellt von:"
18880 #~ msgid "Row Statistics:"
18881 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
18883 #~ msgid "Space usage:"
18884 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
18886 #~ msgid "Showing tables:"
18887 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
18889 #~ msgid "(Enabled)"
18890 #~ msgstr "(Aktiviert)"
18892 #~ msgid "(Disabled)"
18893 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
18895 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18896 #~ msgstr ""
18897 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
18899 #~ msgid "Disable foreign key check"
18900 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
18902 #~| msgid "Reloading Privileges"
18903 #~ msgid "Realign Privileges"
18904 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
18906 #~ msgid "Replace table data with file"
18907 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
18909 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18910 #~ msgstr ""
18911 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter https://www.percona.com/docs/"
18912 #~ "wiki/"
18914 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18915 #~ msgstr ""
18916 #~ "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter https://docs.drizzle.org/"
18918 #~ msgid "Customize query window options"
18919 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
18921 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18922 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
18924 #~ msgid "Please select a database."
18925 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
18927 #~ msgid "auto_increment"
18928 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
18930 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18931 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
18933 #~ msgid "Save position"
18934 #~ msgstr "Speichere Position"
18936 #~ msgid "Save positions as"
18937 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
18939 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18940 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
18942 #~ msgid "Disable database expansion"
18943 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
18945 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18946 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
18948 #, fuzzy
18949 #~| msgid "Table structure"
18950 #~ msgid "Table Structure"
18951 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
18953 #~ msgid "Show data row(s)."
18954 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
18956 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18957 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
18959 #~ msgctxt "Inline edit query"
18960 #~ msgid "Inline"
18961 #~ msgstr "Inline"
18963 #, fuzzy
18964 #~| msgid "after %s"
18965 #~ msgid "after"
18966 #~ msgstr "nach %s"
18968 #~ msgid "Mode:"
18969 #~ msgstr "Modus:"
18971 #~ msgid "horizontal"
18972 #~ msgstr "untereinander"
18974 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18975 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
18977 #~ msgid "vertical"
18978 #~ msgstr "nebeneinander"
18980 #~ msgid "Default display direction"
18981 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
18983 #~ msgid ""
18984 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18985 #~ "browsing a table."
18986 #~ msgstr ""
18987 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
18988 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
18990 #~ msgid "Show display direction"
18991 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
18993 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18994 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
18996 #~ msgid "At End of Table"
18997 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
18999 #~ msgid "After %s"
19000 #~ msgstr "Nach %s"
19002 #~ msgid "Display errors"
19003 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
19005 #~ msgid "Redraw"
19006 #~ msgstr "Neu zeichnen"
19008 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19009 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
19011 #, fuzzy
19012 #~| msgid "Invalid export type"
19013 #~ msgid "Dia export page"
19014 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19016 #, fuzzy
19017 #~| msgid "Invalid export type"
19018 #~ msgid "EPS export page"
19019 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19021 #, fuzzy
19022 #~| msgid "Invalid export type"
19023 #~ msgid "SVG export page"
19024 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19026 #~ msgid "Relation deleted"
19027 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
19029 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19030 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
19032 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19033 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
19035 #~ msgid "Edit in window"
19036 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
19038 #, fuzzy
19039 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19040 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19041 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
19043 #~ msgid "Default query window tab"
19044 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
19046 #, fuzzy
19047 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19048 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19049 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
19051 #~ msgid "Query window height"
19052 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
19054 #, fuzzy
19055 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19056 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19057 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
19059 #~ msgid "Query window width"
19060 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
19062 #~ msgid "Show dimension of tables"
19063 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
19065 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19066 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
19068 #~ msgid "Import files"
19069 #~ msgstr "Dateiimport"
19071 #~ msgid "SQL history:"
19072 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
19074 #~ msgid "File doesn't exist"
19075 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
19077 #~ msgid "Plugin is disabled"
19078 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
19080 #, fuzzy
19081 #~| msgid "Customize main panel"
19082 #~ msgid "Unlink with main panel"
19083 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
19085 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19086 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
19088 #, fuzzy
19089 #~| msgid "Export type"
19090 #~ msgid "eps export page"
19091 #~ msgstr "Exporttyp"
19093 #, fuzzy
19094 #~| msgid "Invalid export type"
19095 #~ msgid "pdf export page"
19096 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
19098 #~ msgid ""
19099 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19100 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19101 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19102 #~ "use the server charting features however."
19103 #~ msgstr ""
19104 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
19105 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
19106 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
19107 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
19108 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
19110 #, fuzzy
19111 #~| msgid "Click to sort."
19112 #~ msgid "Click to sort"
19113 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
19115 #, fuzzy
19116 #~| msgid "Total"
19117 #~ msgid "Total "
19118 #~ msgstr "Insgesamt"
19120 #, fuzzy
19121 #~| msgid "New bookmark"
19122 #~ msgid " bookmarks, "
19123 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
19125 #, fuzzy
19126 #~| msgid "Select two columns"
19127 #~ msgid "Select one ..."
19128 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
19130 #, fuzzy
19131 #~| msgid "Add unique index"
19132 #~ msgid "Add unique/primary index"
19133 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
19135 #, fuzzy
19136 #~| msgid "Move columns"
19137 #~ msgid "Have unique columns"
19138 #~ msgstr "Spalten verschieben"
19140 #, fuzzy
19141 #~| msgid "The user %s already exists!"
19142 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19143 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
19145 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19146 #~ msgstr ""
19147 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
19148 #~ "zu entfernen."
19150 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19151 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
19153 #~ msgid "Create a page"
19154 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
19156 #~ msgid "Automatic layout based on"
19157 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
19159 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19160 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19162 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19163 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
19165 #~ msgid "Select Tables"
19166 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
19168 #~ msgid ""
19169 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19170 #~ "like to delete those references?"
19171 #~ msgstr ""
19172 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
19173 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
19175 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19176 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
19178 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19179 #~ msgstr ""
19180 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
19181 #~ "%s nicht gesetzt"
19183 #, fuzzy
19184 #~| msgid ""
19185 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19186 #~| "cookie authentication"
19187 #~ msgid ""
19188 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19189 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19190 #~ msgstr ""
19191 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
19192 #~ "nicht vorhanden ist"
19194 #~ msgid "mcrypt warning"
19195 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
19197 #~ msgid "Designer table"
19198 #~ msgstr "Designer Coords Table"
19200 #, fuzzy
19201 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19202 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19203 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
19205 #~ msgid "Page has been created."
19206 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
19208 #, fuzzy
19209 #~| msgid "Page creation failed"
19210 #~ msgid "Page creation has failed!"
19211 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
19213 #~ msgid "Page:"
19214 #~ msgstr "Seite:"
19216 #, fuzzy
19217 #~| msgid "Import from selected page"
19218 #~ msgid "Import from selected page."
19219 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
19221 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19222 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
19224 #~ msgid "recommended"
19225 #~ msgstr "empfohlen"
19227 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19228 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
19230 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19231 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
19233 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19234 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
19236 #~ msgid ""
19237 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19238 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19239 #~ "block cross-window updates."
19240 #~ msgstr ""
19241 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
19242 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
19243 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
19245 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19246 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
19248 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19249 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
19251 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19252 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
19254 #~ msgid "Validate SQL"
19255 #~ msgstr "SQL validieren"
19257 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19258 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
19260 #~ msgid "SOAP extension not found"
19261 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
19263 #~ msgid "SQL Validator"
19264 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
19266 #~ msgid ""
19267 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19268 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19269 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19270 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19271 #~ "reserved.[/em]"
19272 #~ msgstr ""
19273 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
19274 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
19275 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@https://"
19276 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
19277 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
19279 #, fuzzy
19280 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19281 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19282 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
19284 #, fuzzy
19285 #~| msgid ""
19286 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19287 #~| "installed"
19288 #~ msgid ""
19289 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19290 #~ "installed."
19291 #~ msgstr ""
19292 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
19293 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
19295 #, fuzzy
19296 #~| msgid ""
19297 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19298 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19299 #~ msgid ""
19300 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19301 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19302 #~ msgstr ""
19303 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
19304 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
19306 #~ msgid "Validated SQL"
19307 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
19309 #~ msgid ""
19310 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19311 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19312 #~ "%s."
19313 #~ msgstr ""
19314 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
19315 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
19316 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
19318 #, fuzzy
19319 #~| msgid "Error: Relation not added."
19320 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19321 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
19323 #~ msgid ""
19324 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19325 #~ msgstr ""
19326 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
19327 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
19329 #, fuzzy
19330 #~| msgid ""
19331 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19332 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19333 #~ msgid ""
19334 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19335 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19336 #~ msgstr ""
19337 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19338 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19340 #, fuzzy
19341 #~| msgid ""
19342 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19343 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19344 #~ msgid ""
19345 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19346 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19347 #~ msgstr ""
19348 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19349 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19351 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19352 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
19354 #~ msgid "Get more editing space"
19355 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
19357 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19358 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
19360 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19361 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
19363 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
19364 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
19365 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19366 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
19368 #~ msgid "Edit title and labels"
19369 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
19371 #~ msgid "Edit chart"
19372 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
19374 #~ msgid "Series"
19375 #~ msgstr "Reihe"
19377 #~ msgid "Reload Database"
19378 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
19380 #~ msgid "Table must have at least one column"
19381 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
19383 #~ msgid "Insert Table"
19384 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
19386 #~ msgid "Hide indexes"
19387 #~ msgstr "Indexes verbergen"
19389 #~ msgid "Show indexes"
19390 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
19392 #~ msgid "Query results"
19393 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
19395 #~ msgid "Add columns"
19396 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
19398 #~ msgid "Skip next"
19399 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
19401 #~ msgid "bzipped"
19402 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
19404 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19405 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
19407 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19408 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
19410 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19411 #~ msgstr ""
19412 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
19413 #~ "sie verfügbar ist"
19415 #~ msgid "PHP extension to use"
19416 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
19418 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19419 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
19421 #~ msgid ""
19422 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19423 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19424 #~ msgstr ""
19425 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
19426 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
19427 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
19429 #~ msgid ""
19430 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19431 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19432 #~ msgstr ""
19433 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
19434 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
19436 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19437 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
19439 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19440 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
19442 #, fuzzy
19443 #~| msgctxt "Create new column"
19444 #~| msgid "New"
19445 #~ msgid "New"
19446 #~ msgstr "Neu"
19448 #, fuzzy
19449 #~| msgid "Version check"
19450 #~ msgid "Version check proxy url"
19451 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19453 #, fuzzy
19454 #~| msgid "Version check"
19455 #~ msgid "Version check proxy username"
19456 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19458 #, fuzzy
19459 #~| msgid "Version check"
19460 #~ msgid "Version check proxy password"
19461 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19463 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19464 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
19466 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19467 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
19469 #~ msgid "This is not a number!"
19470 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
19472 #~ msgid "Inline edit of this query"
19473 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
19475 #~ msgid ""
19476 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19477 #~ msgstr ""
19478 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
19479 #~ "möglich."
19481 #, fuzzy
19482 #~| msgid "Find:"
19483 #~ msgid "Find"
19484 #~ msgstr "Finde:"
19486 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19487 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
19489 #~ msgid "Headers every %s rows"
19490 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
19492 #, fuzzy
19493 #~| msgid "Table Search"
19494 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19495 #~ msgstr "Tabellensuche"
19497 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19498 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
19500 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19501 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
19503 #~ msgid "Open Document"
19504 #~ msgstr "Dokument öffnen"
19506 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19507 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
19509 #~ msgid "Count tables"
19510 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
19512 #~ msgid ""
19513 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19514 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19515 #~ msgstr ""
19516 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
19517 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
19519 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19520 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
19522 #, fuzzy
19523 #~| msgid "General relation features"
19524 #~ msgid "General relation features:"
19525 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
19527 #~ msgid "Live traffic chart"
19528 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
19530 #~ msgid "Live conn./process chart"
19531 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
19533 #~ msgid "Live query chart"
19534 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
19536 #~ msgid "Number of rows"
19537 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
19539 #~ msgid "Columns enclosed by"
19540 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
19542 #~ msgid "Columns escaped by"
19543 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
19545 #~ msgid "Replace NULL by"
19546 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
19548 #~ msgid "Lines terminated by"
19549 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
19551 #~ msgid "ltr"
19552 #~ msgstr "ltr"
19554 #~ msgid "Software"
19555 #~ msgstr "Software"
19557 #~ msgid "Software version"
19558 #~ msgstr "Software-Version"
19560 #~ msgid "Width"
19561 #~ msgstr "Breite"
19563 #~ msgid "Save to file"
19564 #~ msgstr "In Datei speichern"
19566 #~ msgid "Total count"
19567 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
19569 #~ msgid ""
19570 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19571 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19572 #~ msgstr ""
19573 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
19574 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
19576 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19577 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
19579 #~ msgid "Enable Ajax"
19580 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
19582 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19583 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
19585 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19586 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
19588 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19589 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
19591 #~ msgid "Connections since last refresh"
19592 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
19594 #~ msgid "Questions since last refresh"
19595 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
19597 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19598 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
19600 #~ msgid "Runtime Information"
19601 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
19603 #~ msgid "Number of data points: "
19604 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
19606 #~ msgid "Refresh rate: "
19607 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
19609 #~ msgid "Run analyzer"
19610 #~ msgstr "Analyse durchführen"
19612 #~ msgid "Show more actions"
19613 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
19615 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19616 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
19618 #~ msgid "Synchronize"
19619 #~ msgstr "Gleiche ab"
19621 # source != search / Source != Suche
19622 #~ msgid "Source database"
19623 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
19625 #~ msgid "Difference"
19626 #~ msgstr "Unterschied"
19628 #~ msgid "Click to select"
19629 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
19631 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19632 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
19634 #~ msgid "Could not connect to the source"
19635 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
19637 #~ msgid "Structure Synchronization"
19638 #~ msgstr "Strukturabgleich"
19640 #~ msgid "Data Synchronization"
19641 #~ msgstr "Datenabgleich"
19643 #~ msgid "not present"
19644 #~ msgstr "nicht vorhanden"
19646 #~ msgid "Structure Difference"
19647 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
19649 #~ msgid "Data Difference"
19650 #~ msgstr "Datenunterschied"
19652 #~ msgid "Remove index(s)"
19653 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
19655 #~ msgid "Apply index(s)"
19656 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
19658 #~ msgid "Update row(s)"
19659 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
19661 #~ msgid "Insert row(s)"
19662 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
19664 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19665 #~ msgstr ""
19666 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
19668 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19669 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
19671 #~ msgid "Synchronize Databases"
19672 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
19674 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19675 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
19677 #~ msgid "Enter manually"
19678 #~ msgstr "Manuell eingeben"
19680 #~ msgid "Current connection"
19681 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
19683 #~ msgid "Socket"
19684 #~ msgstr "Socket"
19686 #~ msgid ""
19687 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19688 #~ "Source database will remain unchanged."
19689 #~ msgstr ""
19690 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
19691 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
19693 #, fuzzy
19694 #~| msgid "New"
19695 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19696 #~ msgid "New"
19697 #~ msgstr "Neu"
19699 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19700 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
19702 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19703 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
19705 #~ msgid "Display databases in a tree"
19706 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
19708 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19709 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
19711 #~ msgid "Use light version"
19712 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
19714 #~ msgid ""
19715 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19716 #~ msgstr ""
19717 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
19718 #~ "Liste angezeigt werden"
19720 #~ msgid ""
19721 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19722 #~ "comment and the real name"
19723 #~ msgstr ""
19724 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
19725 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
19727 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19728 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
19730 #~ msgid ""
19731 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19732 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19733 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19734 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19735 #~ msgstr ""
19736 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
19737 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
19738 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
19739 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
19740 #~ "unverändert"
19742 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19743 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
19745 #~ msgctxt "short form"
19746 #~ msgid "Create table"
19747 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19749 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19750 #~ msgid "en"
19751 #~ msgstr "de"
19753 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19754 #~ msgid "en"
19755 #~ msgstr "de"
19757 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19758 #~ msgid "en"
19759 #~ msgstr "de"
19761 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19762 #~ msgid "en"
19763 #~ msgstr "de"
19765 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19766 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
19768 #~ msgid "DocSQL"
19769 #~ msgstr "DocSQL"
19771 #~ msgid "Privileges for all users"
19772 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
19774 #~ msgid "PDF"
19775 #~ msgstr "PDF"
19777 #~ msgid "PHP array"
19778 #~ msgstr "PHP-Array"
19780 #~ msgid ""
19781 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19782 #~ "author what %s does."
19783 #~ msgstr ""
19784 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
19785 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
19787 #~ msgid ""
19788 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19789 #~ "function"
19790 #~ msgstr ""
19791 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
19792 #~ "Funktionen"
19794 #~ msgid "Usage"
19795 #~ msgstr "Verbrauch"
19797 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19798 #~ msgstr ""
19799 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
19801 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19802 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
19804 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19805 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
19807 #, fuzzy
19808 #~| msgid "Linestring"
19809 #~ msgid "String"
19810 #~ msgstr "LineString"
19812 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19813 #~ msgstr ""
19814 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
19816 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19817 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
19819 #~ msgid "Show help button"
19820 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
19822 #~ msgid "The remaining columns"
19823 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
19825 #~ msgid ""
19826 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19827 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19828 #~ "contain."
19829 #~ msgstr ""
19830 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
19831 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
19832 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
19834 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19835 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
19837 #, fuzzy
19838 #~| msgid "Data only"
19839 #~ msgid "Dates only."
19840 #~ msgstr "Nur Daten"
19842 #~ msgid ""
19843 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19844 #~ "keep the text field empty"
19845 #~ msgstr ""
19846 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
19847 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
19849 #~ msgid "Suggest new database name"
19850 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
19852 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19853 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
19855 #~ msgid "Iconic errors"
19856 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
19858 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19859 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
19861 #~ msgid "Light tabs"
19862 #~ msgstr "Einfache Tabs"
19864 #~ msgid "Use icons on main page"
19865 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
19867 #~ msgid ""
19868 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19869 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19870 #~ msgstr ""
19871 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
19872 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
19874 #~ msgid "Verbose check"
19875 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
19877 #~ msgid ""
19878 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19879 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19880 #~ "will not refresh automatically."
19881 #~ msgstr ""
19882 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
19883 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
19884 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
19886 #~ msgid "Add a value"
19887 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
19889 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19890 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19894 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19898 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgctxt "Correctly setup"
19902 #~ msgid "OK"
19903 #~ msgstr "OK"
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "All users"
19907 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "All hosts"
19911 #~ msgstr "Jeder Host"
19913 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19914 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
19916 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19917 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
19919 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19920 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
19922 #~ msgid ""
19923 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19924 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
19926 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19927 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
19929 #~ msgid "PBMS error"
19930 #~ msgstr "PBMS Fehler"
19932 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19933 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
19935 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19936 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
19938 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19939 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
19941 #~ msgid "View image"
19942 #~ msgstr "Bild anzeigen"
19944 #~ msgid "Play audio"
19945 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
19947 #~ msgid "View video"
19948 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
19950 #~ msgid "Download file"
19951 #~ msgstr "Datei herunterladen"
19953 #~ msgid "Could not open file: %s"
19954 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
19956 #~ msgid "Garbage Threshold"
19957 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
19959 #~ msgid ""
19960 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19961 #~ msgstr ""
19962 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
19963 #~ "komprimiert wird."
19965 #~ msgid ""
19966 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19967 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19968 #~ msgstr ""
19969 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
19970 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
19972 #~ msgid "Repository Threshold"
19973 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
19975 #~ msgid ""
19976 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19977 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19978 #~ "is specified."
19979 #~ msgstr ""
19980 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
19981 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19982 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
19984 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19985 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
19987 #~ msgid ""
19988 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19989 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19990 #~ "database."
19991 #~ msgstr ""
19992 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
19993 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
19994 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
19996 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19997 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
19999 #~ msgid ""
20000 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20001 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20002 #~ "unit is specified."
20003 #~ msgstr ""
20004 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
20005 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
20006 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
20008 #~ msgid "Max Keep Alive"
20009 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
20011 #~ msgid ""
20012 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20013 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20014 #~ "(1/1000)."
20015 #~ msgstr ""
20016 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
20017 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
20018 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
20020 #~ msgid ""
20021 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20022 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20023 #~ msgstr ""
20024 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
20025 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
20026 #~ "Datenbank erstellt wird."
20028 #~ msgid ""
20029 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20030 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20031 #~ msgstr ""
20032 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
20033 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
20035 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20036 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
20038 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20039 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
20041 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20042 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
20044 #~ msgctxt "Create none database for user"
20045 #~ msgid "None"
20046 #~ msgstr "Kein(e)"
20048 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20049 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
20051 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20052 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
20054 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20055 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
20057 #~ msgid "Click to unselect"
20058 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
20060 #~ msgid "Modify an index"
20061 #~ msgstr "Index modifizieren"
20063 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20064 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
20066 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20067 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
20069 #~ msgid "Create Table"
20070 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
20072 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20073 #~ msgstr ""
20074 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
20075 #~ "konfiguriert)"
20077 #~ msgid ""
20078 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20079 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20080 #~ msgstr ""
20081 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
20082 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
20084 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20085 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
20087 #~ msgid "Create table on database %s"
20088 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
20090 #~ msgid "Data Label"
20091 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
20093 #~ msgid "Location of the text file"
20094 #~ msgstr "Datei"
20096 #~ msgid "MySQL charset"
20097 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
20099 #~ msgid "MySQL client version"
20100 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
20102 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
20103 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
20105 #~ msgid ""
20106 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20107 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20108 #~ "appropriate column name."
20109 #~ msgstr ""
20110 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
20111 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
20112 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
20114 #~ msgid ""
20115 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
20116 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
20117 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
20118 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
20119 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
20120 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
20121 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
20122 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
20123 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
20124 #~ "measurable improvement.</p>"
20125 #~ msgstr ""
20126 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
20127 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
20128 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
20129 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
20130 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
20131 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
20132 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
20133 #~ "können. Falsches Tuning\n"
20134 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
20135 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
20136 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
20137 #~ "testen und \n"
20138 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
20139 #~ "Verbesserungen gab."
20141 #~ msgid "memcached usage"
20142 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
20144 #~ msgid "% open files"
20145 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
20147 #~ msgid "% connections used"
20148 #~ msgstr "Verbindungen"
20150 #~ msgid "% aborted connections"
20151 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
20153 #~ msgid "CPU Usage"
20154 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
20156 #~ msgid "Memory Usage"
20157 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
20159 #~ msgid "Swap Usage"
20160 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
20162 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20163 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
20165 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20166 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
20168 #~ msgctxt "PDF"
20169 #~ msgid "page"
20170 #~ msgstr "Seiten"
20172 #~ msgid "Inline Edit"
20173 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
20175 #~ msgid "Previous"
20176 #~ msgstr "Vorherige"
20178 #~ msgid "Next"
20179 #~ msgstr "Nächste"
20181 #~ msgid "Create event"
20182 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
20184 #~ msgid "Create trigger"
20185 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
20187 #~ msgid ""
20188 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20189 #~ "directory %s."
20190 #~ msgstr ""
20191 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
20192 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
20193 #~ "%s."
20195 #~ msgid "Switch to"
20196 #~ msgstr "Wechseln zu"
20198 #~ msgid "settings"
20199 #~ msgstr "Einstellungen"
20201 #~ msgid "Refresh rate:"
20202 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
20204 #~ msgid "Clear monitor config"
20205 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
20207 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20208 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
20210 #~ msgid "Server traffic"
20211 #~ msgstr "Server Traffic"
20213 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20214 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
20216 #~ msgid "Value too long in the form!"
20217 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
20219 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20220 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
20222 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20223 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
20225 #~ msgid "Turn it on"
20226 #~ msgstr "Anschalten"
20228 #~ msgid "Turn it off"
20229 #~ msgstr "Ausschalten"
20231 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20232 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
20234 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20235 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
20237 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20238 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
20240 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20241 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
20243 #~ msgid ""
20244 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20245 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20246 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20247 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20248 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20249 #~ "everything is fine."
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
20252 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
20253 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
20254 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
20255 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
20256 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
20257 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
20259 #~ msgid "Dropping Event"
20260 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
20262 #~ msgid "Dropping Procedure"
20263 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
20265 #~ msgid "Theme / Style"
20266 #~ msgstr "Oberflächendesign"
20268 #~ msgid "seconds"
20269 #~ msgstr "Sekunde"
20271 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20272 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
20274 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20275 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
20277 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20278 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
20280 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20281 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
20283 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20284 #~ msgid "Reset"
20285 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20287 #~ msgctxt "for Show status"
20288 #~ msgid "Reset"
20289 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20291 #~ msgid ""
20292 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20293 #~ "of this MySQL server since its startup."
20294 #~ msgstr ""
20295 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
20296 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
20298 #~ msgid ""
20299 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20300 #~ "the server."
20301 #~ msgstr ""
20302 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
20303 #~ "MySQL-Server gesandt."
20305 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20306 #~ msgstr ""
20307 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
20308 #~ "nehmen."
20310 #~ msgid ""
20311 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20312 #~ "6.29[/doc]"
20313 #~ msgstr ""
20314 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
20315 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20317 #~ msgid "Title"
20318 #~ msgstr "Titel"
20320 #~ msgid "Area margins"
20321 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
20323 #~ msgid "Legend margins"
20324 #~ msgstr "Legendenbereich"
20326 #~ msgid "Radar"
20327 #~ msgstr "Radar"
20329 #~ msgid "Multi"
20330 #~ msgstr "Mehrfach"
20332 #~ msgid "Continuous image"
20333 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
20335 #~ msgid ""
20336 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20337 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20338 #~ msgstr ""
20339 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
20340 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
20342 #~ msgid ""
20343 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20344 #~ msgstr ""
20345 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
20346 #~ "[0..10] normalisiert."
20348 #~ msgid ""
20349 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20350 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20351 #~ msgstr ""
20352 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
20353 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20354 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20356 #~ msgid "Add a New User"
20357 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
20359 #~ msgid "Show table row links on left side"
20360 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
20362 #~ msgid "Show table row links on right side"
20363 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
20365 #~ msgid "Background color"
20366 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
20368 #~ msgid "Choose…"
20369 #~ msgstr "Auswahl…"